1# Finnish messages for gprof.
2# Copyright �� 2007, 2009, 2011, 2014, 2020 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2007, 2009, 2011, 2014.
5# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2020.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gprof 2.33.90\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:04+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2020-01-20 20:43+0200\n"
13"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
14"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
15"Language: fi\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
22"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,76,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23
24#: alpha.c:102 mips.c:54
25msgid "<indirect child>"
26msgstr "<ep��suora lapsi>"
27
28#: alpha.c:107 mips.c:59
29#, c-format
30msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
31msgstr "[etsi_kutsu] %s: 0x%lx arvoon 0x%lx\n"
32
33#: alpha.c:129
34#, c-format
35msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
36msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: jsr%s-k��sky <ep��suora_lapsi>\n"
37
38#: alpha.c:139
39#, c-format
40msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
41msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: bsr-k��sky"
42
43#  ensimm��inen %s whoami, toinen %s filename
44#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
45#, c-format
46msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
47msgstr "%s: %s: tiedoston odottamaton loppu\n"
48
49#  basic-block record
50#: basic_blocks.c:196
51#, c-format
52msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
53msgstr "%s: varoitus: ei oteta huomioon peruslohkotietueen suorituslukum����r���� (k��yt�� -l tai --line)\n"
54
55#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
56#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
57#, c-format
58msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
59msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu suoritusta\n"
60
61#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
62msgid "<unknown>"
63msgstr "<tuntematon>"
64
65#: basic_blocks.c:543
66#, c-format
67msgid ""
68"\n"
69"\n"
70"Top %d Lines:\n"
71"\n"
72"     Line      Count\n"
73"\n"
74msgstr ""
75"\n"
76"\n"
77"Ensimm��iset %d rivi��:\n"
78"\n"
79"     Rivi      Lukum����r��\n"
80"\n"
81
82#: basic_blocks.c:567
83#, c-format
84msgid ""
85"\n"
86"Execution Summary:\n"
87"\n"
88msgstr ""
89"\n"
90"Suoritusyhteenveto:\n"
91"\n"
92
93#: basic_blocks.c:568
94#, c-format
95msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
96msgstr "%9ld   T��m��n tiedoston suoritettavat rivit\n"
97
98#: basic_blocks.c:570
99#, c-format
100msgid "%9ld   Lines executed\n"
101msgstr "%9ld   Suoritetut rivit\n"
102
103#: basic_blocks.c:571
104#, c-format
105msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
106msgstr "%9.2f   Prosenttia tiedostosta suoritettu\n"
107
108#: basic_blocks.c:575
109#, c-format
110msgid ""
111"\n"
112"%9lu   Total number of line executions\n"
113msgstr ""
114"\n"
115"%9lu   Rivin suorituksia yhteens��\n"
116
117#: basic_blocks.c:577
118#, c-format
119msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
120msgstr "%9.2f   Keskim����rin suorituksia rivi�� kohden\n"
121
122#: call_graph.c:68
123#, c-format
124msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
125msgstr "[cg_tally] kaari %s -> %s kuljettiin %lu kertaa\n"
126
127#: cg_print.c:74
128#, c-format
129msgid ""
130"\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
131"\n"
132msgstr ""
133"\t\t     Kutsugraafi (selitys seuraa)\n"
134"\n"
135
136#: cg_print.c:76
137#, c-format
138msgid ""
139"\t\t\tCall graph\n"
140"\n"
141msgstr ""
142"\t\t\tKutsugraafi\n"
143"\n"
144
145#: cg_print.c:79 hist.c:470
146#, c-format
147msgid ""
148"\n"
149"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
150msgstr ""
151"\n"
152"hienosyisyys: jokainen n��yteosuma kattaa %ld tavua"
153
154#: cg_print.c:83
155#, c-format
156msgid ""
157" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
158"\n"
159msgstr ""
160" aika: %.2f%% / %.2f sekuntia\n"
161"\n"
162
163#: cg_print.c:87
164#, c-format
165msgid ""
166" no time propagated\n"
167"\n"
168msgstr ""
169" aikaa ei kulunut\n"
170"\n"
171
172#: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104
173msgid "called"
174msgstr "kutsuttu"
175
176#: cg_print.c:96 cg_print.c:104
177msgid "total"
178msgstr "yhteens��"
179
180#: cg_print.c:96
181msgid "parents"
182msgstr "vanhemmat"
183
184#: cg_print.c:98 cg_print.c:102
185msgid "index"
186msgstr "indeksi"
187
188#  T��ss�� on ilmeisesti virhe ja prosenttimerkin pit��isi j����d�� pois. Kyseinen kohta on seuraava:
189#  _("index"), _("%time"), _("self"), _("descendants"),
190#  _("called"), _("self"), _("name"), _("index"));
191#: cg_print.c:100
192#, no-c-format
193msgid "%time"
194msgstr "%aika"
195
196#: cg_print.c:101
197msgid "self"
198msgstr "itse"
199
200#: cg_print.c:101
201msgid "descendants"
202msgstr "j��lkel��iset"
203
204#: cg_print.c:102 hist.c:496
205msgid "name"
206msgstr "nimi"
207
208#: cg_print.c:104
209msgid "children"
210msgstr "lapset"
211
212#: cg_print.c:109
213#, c-format
214msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
215msgstr "indeksi %% aika    itse  lapset    kutsuttu     nimi\n"
216
217#: cg_print.c:132
218#, c-format
219msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
220msgstr " <jakso %d kokonaisena> [%d]\n"
221
222#: cg_print.c:358
223#, c-format
224msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
225msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaani>\n"
226
227#: cg_print.c:359
228#, c-format
229msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
230msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaani>\n"
231
232#: cg_print.c:593
233#, c-format
234msgid ""
235"Index by function name\n"
236"\n"
237msgstr ""
238"Indeksi funktionimitt��in\n"
239"\n"
240
241#: cg_print.c:650 cg_print.c:659
242#, c-format
243msgid "<cycle %d>"
244msgstr "<jakso %d>"
245
246#: corefile.c:61
247#, c-format
248msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
249msgstr "%s: kuvaustiedoston %s j��sent��minen ep��onnistui.\n"
250
251#: corefile.c:89 corefile.c:523
252#, c-format
253msgid "%s: could not open %s.\n"
254msgstr "%s: tiedoston %s avaaminen ep��onnistui.\n"
255
256#: corefile.c:193
257#, c-format
258msgid "%s: %s: not in executable format\n"
259msgstr "%s: %s: ei ole suoritustiedostomuotoinen\n"
260
261#: corefile.c:204
262#, c-format
263msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
264msgstr "%s: ei l��ydy ���.text���-lohkoa tiedostosta %s\n"
265
266#: corefile.c:278
267#, c-format
268msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
269msgstr "%s: ei ollut tilaa %lu tavun tekstitilalle\n"
270
271#: corefile.c:292
272#, c-format
273msgid "%s: can't do -c\n"
274msgstr "%s: -c ei onnistu\n"
275
276#: corefile.c:331
277#, c-format
278msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
279msgstr "%s: -c ei ole tuettu arkkitehtuurissa %s\n"
280
281#: corefile.c:532 corefile.c:637
282#, c-format
283msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
284msgstr "%s: tiedostossa ���%s��� ei ole symboleja\n"
285
286#: corefile.c:537
287#, c-format
288msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
289msgstr "%s: tiedostossa ���%s��� on liikaa symboleja\n"
290
291#: corefile.c:904
292#, c-format
293msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
294msgstr "%s: joku laski v����rin: ltab.len=%d eik�� %ld\n"
295
296#: gmon_io.c:83
297#, c-format
298msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
299msgstr "%s: osoitekoon odottamaton arvo %u\n"
300
301#: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
302#, c-format
303msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
304msgstr "%s: tiedosto on liian lyhyt gmon-tiedostoksi\n"
305
306#: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
307#, c-format
308msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
309msgstr "%s: tiedostossa ���%s��� on virheellinen taikaev��ste\n"
310
311#: gmon_io.c:339
312#, c-format
313msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
314msgstr "%s: tiedoston ���%s��� versio %d on tukematon\n"
315
316#: gmon_io.c:369
317#, c-format
318msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
319msgstr "%s: %s: virheellinen tunniste %d l��ytyi (tiedosto rikkin��inen?)\n"
320
321#: gmon_io.c:436
322#, c-format
323msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
324msgstr "%s: profilointinopeus yhteensopimaton ensimm��isen gmon-tiedoston kanssa\n"
325
326#: gmon_io.c:487
327#, c-format
328msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
329msgstr "%s: yhteensopimaton ensimm��isen gmon-tiedoston kanssa\n"
330
331#: gmon_io.c:517
332#, c-format
333msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
334msgstr "%s: tiedosto ���%s��� ei vaikuta olevan gmon.out-muodossa\n"
335
336#: gmon_io.c:530
337#, c-format
338msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
339msgstr "%s: odottamaton tiedoston loppu %d/%d lokeron lukemisen j��lkeen\n"
340
341#: gmon_io.c:562
342#, c-format
343msgid "time is in ticks, not seconds\n"
344msgstr "aika askelyksikk��in��, ei sekunteina\n"
345
346#: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
347#, c-format
348msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
349msgstr "%s: ei tietoa, miten k��sitell�� tiedostomuotoa %d\n"
350
351#: gmon_io.c:578
352#, c-format
353msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
354msgstr "Tiedosto ���%s��� (versio %d) sis��lt����:\n"
355
356#: gmon_io.c:581
357#, c-format
358msgid "\t%d histogram record\n"
359msgstr "\t%d histogrammitietue\n"
360
361#: gmon_io.c:582
362#, c-format
363msgid "\t%d histogram records\n"
364msgstr "\t%d histogrammitietuetta\n"
365
366#: gmon_io.c:584
367#, c-format
368msgid "\t%d call-graph record\n"
369msgstr "\t%d kutsugraafitietue\n"
370
371#: gmon_io.c:585
372#, c-format
373msgid "\t%d call-graph records\n"
374msgstr "\t%d kutsugraafitietuetta\n"
375
376#: gmon_io.c:587
377#, c-format
378msgid "\t%d basic-block count record\n"
379msgstr "\t%d peruslohkolukum����r��tietue\n"
380
381#: gmon_io.c:588
382#, c-format
383msgid "\t%d basic-block count records\n"
384msgstr "\t%d peruslohkolukum����r��tietuetta\n"
385
386#: gprof.c:162
387#, c-format
388msgid ""
389"Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n"
390"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
391"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
392"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
393"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
394"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
395"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
396"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
397"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
398"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
399"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
400"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
401"\t[image-file] [profile-file...]\n"
402msgstr ""
403"K��ytt��: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][nimi]] [-I hakemistot]\n"
404"\t[-d[num]] [-k l��hde/kohde] [-m minimilukum����r��] [-t taulupituus]\n"
405"\t[--[no-]annotated-source[=nimi]] [--[no-]exec-counts[=nimi]]\n"
406"\t[--[no-]flat-profile[=nimi]] [--[no-]graph[=nimi]]\n"
407"\t[--[no-]time=nimi] [--all-lines] [--brief] [--debug[=taso]]\n"
408"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
409"\t[--directory-path=hakemistot] [--display-unused-functions]\n"
410"\t[--file-format=nimi] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
411"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
412"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=pituus] [--traditional]\n"
413"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
414"\t[--demangle[=TYYLI]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=nimi] [@TIEDOSTO]\n"
415"\t[vedostiedosto] [profiilitiedosto...]\n"
416
417#: gprof.c:178
418#, c-format
419msgid "Report bugs to %s\n"
420msgstr "L��het�� raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s\n"
421
422#: gprof.c:254
423#, c-format
424msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
425msgstr "%s: vianj��ljityst�� ei tueta; -d:t�� ei oteta huomioon\n"
426
427#: gprof.c:340
428#, c-format
429msgid "%s: unknown file format %s\n"
430msgstr "%s: tuntematon tiedostomuoto %s\n"
431
432#. This output is intended to follow the GNU standards document.
433#: gprof.c:428
434#, c-format
435msgid "GNU gprof %s\n"
436msgstr "GNU gprof %s\n"
437
438#: gprof.c:429
439#, c-format
440msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
441msgstr "Perustuu BSD:n gprofiin, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
442
443#: gprof.c:430
444#, c-format
445msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
446msgstr "T��m�� ohjelma on vapaa ohjelmisto. T��ll�� ohjelmalla ei ehdottomasti ole mit����n takuuta.\n"
447
448#: gprof.c:471
449#, c-format
450msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
451msgstr "%s: tuntematon eheytystyyli ���%s���\n"
452
453#: gprof.c:494
454#, c-format
455msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
456msgstr "%s: Vain joko --function-ordering tai --file-ordering voidaan antaa.\n"
457
458#: gprof.c:546
459#, c-format
460msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
461msgstr "%s: valitettavasti ���prof���-tiedostomuotoa ei viel�� tueta\n"
462
463#: gprof.c:600
464#, c-format
465msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
466msgstr "%s: gmon.out-tiedostolta puuttuu histogrammi\n"
467
468#: gprof.c:607
469#, c-format
470msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
471msgstr "%s: gmon.out-tiedostolta puuttuu kutsugraafidata\n"
472
473#: hist.c:134
474#, c-format
475msgid ""
476"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
477"%s: from '%s'\n"
478"%s: to '%s'\n"
479msgstr ""
480"%s: mittayksikk�� muuttui histogrammitietueiden v��lill��\n"
481"%s: arvosta ���%s���\n"
482"%s: arvoon ���%s���\n"
483
484#: hist.c:144
485#, c-format
486msgid ""
487"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
488"%s: from '%c'\n"
489"%s: to '%c'\n"
490msgstr ""
491"%s: mittalyhenne muuttui histogrammitietueiden v��lill��\n"
492"%s: arvosta ���%c���\n"
493"%s: arvoon ���%c���\n"
494
495#: hist.c:158
496#, c-format
497msgid "%s: different scales in histogram records"
498msgstr "%s: histogrammitietueilla on erilaiset skaalat"
499
500#: hist.c:195
501#, c-format
502msgid "%s: overlapping histogram records\n"
503msgstr "%s: p����llekk��iset histogrammitietueet\n"
504
505#: hist.c:229
506#, c-format
507msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
508msgstr "%s: %s: odottamaton tiedoston loppu, kun oli luettu %u/%u n��ytett��\n"
509
510#: hist.c:466
511#, c-format
512msgid "%c%c/call"
513msgstr "%c%c/kutsu"
514
515#: hist.c:474
516#, c-format
517msgid ""
518" for %.2f%% of %.2f %s\n"
519"\n"
520msgstr ""
521" eli %.2f %% / %.2f %s\n"
522"\n"
523
524#: hist.c:480
525#, c-format
526msgid ""
527"\n"
528"Each sample counts as %g %s.\n"
529msgstr ""
530"\n"
531"Jokainen n��yte lasketaan arvona %g %s.\n"
532
533#: hist.c:485
534#, c-format
535msgid ""
536" no time accumulated\n"
537"\n"
538msgstr ""
539" ei kertynytt�� aikaa\n"
540"\n"
541
542#: hist.c:492
543msgid "cumulative"
544msgstr "kertyv��"
545
546#: hist.c:492
547msgid "self  "
548msgstr "itse  "
549
550#: hist.c:492
551msgid "total "
552msgstr "yhteens�� "
553
554#: hist.c:495
555msgid "time"
556msgstr "aika"
557
558#: hist.c:495
559msgid "calls"
560msgstr "kutsut"
561
562#: hist.c:584
563#, c-format
564msgid ""
565"\n"
566"\n"
567"\n"
568"flat profile:\n"
569msgstr ""
570"\n"
571"\n"
572"\n"
573"litte�� profiili:\n"
574
575#: hist.c:590
576#, c-format
577msgid "Flat profile:\n"
578msgstr "Litte�� profiili:\n"
579
580#: hist.c:711
581#, c-format
582msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
583msgstr "%s: l��ytyi symboli, joka kattaa useita histogrammitietueita"
584
585#: mips.c:71
586#, c-format
587msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
588msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: jal"
589
590#: mips.c:99
591#, c-format
592msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
593msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: jalr\n"
594
595#: source.c:162
596#, c-format
597msgid "%s: could not locate `%s'\n"
598msgstr "%s: tiedoston ���%s��� paikantaminen ep��onnistui\n"
599
600#: source.c:237
601#, c-format
602msgid "*** File %s:\n"
603msgstr "*** Tiedosto %s:\n"
604
605#: utils.c:106
606#, c-format
607msgid " <cycle %d>"
608msgstr " <jakso %d>"
609