1#! /bin/sh 2 3# Test msgfilter with command recode-sr-latin1. 4# Verify that it converts to UTF-8. 5 6tmpfiles="" 7trap 'rm -fr $tmpfiles' 1 2 3 15 8 9tmpfiles="$tmpfiles mfi-srl-1.po" 10cat <<\EOF > mfi-srl-1.po 11# Serbian translation of gettext-runtime 12# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. 13# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003. 14# 15msgid "" 16msgstr "" 17"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.13-pre1\n" 18"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" 19"POT-Creation-Date: 2005-09-20 03:59+0200\n" 20"PO-Revision-Date: 2003-11-18 23:48+0100\n" 21"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n" 22"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n" 23"MIME-Version: 1.0\n" 24"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" 25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 26"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n" 27"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 28 29#: ../gettext-tools/lib/closeout.c:64 30msgid "write error" 31msgstr "������ ��� �����" 32 33#: ../gettext-tools/lib/error.c:121 34msgid "Unknown system error" 35msgstr "��������� ��������� ������" 36 37#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:551 ../gettext-tools/lib/getopt.c:570 38#, c-format 39msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 40msgstr "%s: ������ �%s� ���� �����������\n" 41 42#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:603 ../gettext-tools/lib/getopt.c:607 43#, c-format 44msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 45msgstr "%s: ������ �--%s� �� ��������� ���������\n" 46 47#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:616 ../gettext-tools/lib/getopt.c:621 48#, c-format 49msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 50msgstr "%s: ������ �%c%s� �� ��������� ���������\n" 51 52#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:667 ../gettext-tools/lib/getopt.c:689 53#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1020 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1042 54#, c-format 55msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 56msgstr "%s: ������ �%s� ������� ��������\n" 57 58#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:727 ../gettext-tools/lib/getopt.c:730 59#, c-format 60msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 61msgstr "%s: ��������� ������ �--%s�\n" 62 63#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:738 ../gettext-tools/lib/getopt.c:741 64#, c-format 65msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 66msgstr "%s: ��������� ������ �%c%s�\n" 67 68#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:796 ../gettext-tools/lib/getopt.c:799 69#, c-format 70msgid "%s: illegal option -- %c\n" 71msgstr "%s: ���������� ������ %c\n" 72 73#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:805 ../gettext-tools/lib/getopt.c:808 74#, c-format 75msgid "%s: invalid option -- %c\n" 76msgstr "%s: ���������� ������ -- %c\n" 77 78#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:863 ../gettext-tools/lib/getopt.c:882 79#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1095 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1116 80#, c-format 81msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 82msgstr "%s: ������ ������� �������� -- %c\n" 83 84#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:935 ../gettext-tools/lib/getopt.c:954 85#, c-format 86msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 87msgstr "%s: ������ �-W %s� ���� �����������\n" 88 89#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:978 ../gettext-tools/lib/getopt.c:999 90#, c-format 91msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 92msgstr "%s: ������ �-W %s� �� ��������� ��������\n" 93 94#: ../gettext-tools/lib/xmalloc.c:41 95#, c-format 96msgid "memory exhausted" 97msgstr "�������� ���������" 98 99#: src/envsubst.c:113 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125 100#, c-format, no-wrap 101msgid "" 102"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 103"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 104"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 105msgstr "" 106"��� ����� �������� � %s Free Software Foundation, Inc.\n" 107"��� �� �������� �������; ���������� ������� ��� �� ������ ����������. ����\n" 108"���������; ��� �� �� ������������� ��� �������� ������.\n" 109 110#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130 111#, c-format 112msgid "Written by %s.\n" 113msgstr "������� �� %s.\n" 114 115#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142 116#, c-format 117msgid "too many arguments" 118msgstr "������� ����������" 119 120#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154 121#, c-format 122msgid "missing arguments" 123msgstr "��������� ���������" 124 125#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208 126#, c-format 127msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 128msgstr "�������� �%s --help� �� ���� ��������.\n" 129 130#: src/envsubst.c:176 131#, c-format, no-wrap 132msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n" 133msgstr "��������: %s [������] [������-�����]\n" 134 135#: src/envsubst.c:181 136#, c-format, no-wrap 137msgid "Substitutes the values of environment variables.\n" 138msgstr "�������� ��������� ����������� �� ��������.\n" 139 140#: src/envsubst.c:185 141#, c-format, no-wrap 142msgid "Operation mode:\n" 143msgstr "����� ����:\n" 144 145#: src/envsubst.c:188 146#, c-format, no-wrap 147msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n" 148msgstr " -v, --variables �������� ���������� �� ������-�����\n" 149 150#: src/envsubst.c:192 151#, c-format, no-wrap 152msgid "Informative output:\n" 153msgstr "����������� �����:\n" 154 155#: src/envsubst.c:195 156#, c-format, no-wrap 157msgid " -h, --help display this help and exit\n" 158msgstr " -h, --help ������� ��� ����� � �����\n" 159 160#: src/envsubst.c:198 161#, c-format, no-wrap 162msgid " -V, --version output version information and exit\n" 163msgstr " -V, --version ������ ������� � ������ � �����\n" 164 165#: src/envsubst.c:202 166#, c-format, no-wrap 167msgid "" 168"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n" 169"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n" 170"being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,\n" 171"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n" 172"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n" 173"standard input are substituted.\n" 174msgstr "" 175"��� ������� ����, ���������� ���� �� ������ �� ���������� �����, �� ������\n" 176"����������� �� �������� ������ $���������� ��� ${����������} �������������\n" 177"�����������. ��� �� ��� ������-�����, ���� ��� ���������� ���� �� � ����\n" 178"�������� �� ��������; �����, ��� ���������� �������� �������� � �����������\n" 179"����� �� ��������.\n" 180 181#: src/envsubst.c:211 182#, c-format, no-wrap 183msgid "" 184"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n" 185"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n" 186msgstr "" 187"���� �� ������� --variables, ���������� �� ���������� ����, � ����� �� ������� \n" 188"�� ����������� �������� ���� �� ������ � ������-�����, ����� ���������� �� ����.\n" 189 190#: src/envsubst.c:215 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242 191msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" 192msgstr "��������� ������ �� <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" 193 194#: src/envsubst.c:438 195#, c-format 196msgid "error while reading \"%s\"" 197msgstr "������ ��� ������ �%s�" 198 199#: src/envsubst.c:439 200msgid "standard input" 201msgstr "���������� ����" 202 203#: src/gettext.c:244 204#, c-format, no-wrap 205msgid "" 206"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" 207"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" 208msgstr "" 209"��������: %s [������] [[����� ������] MSGID]\n" 210"���: %s [������] -s [MSGID]...\n" 211 212#: src/gettext.c:250 213#, c-format, no-wrap 214msgid "Display native language translation of a textual message.\n" 215msgstr "������� ������ ���������� ������ � ��������� ������.\n" 216 217#: src/gettext.c:254 218#, c-format, no-wrap 219msgid "" 220" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" 221" -e enable expansion of some escape sequences\n" 222" -E (ignored for compatibility)\n" 223" -h, --help display this help and exit\n" 224" -n suppress trailing newline\n" 225" -V, --version display version information and exit\n" 226" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" 227" to MSGID from TEXTDOMAIN\n" 228msgstr "" 229" -d, --domain=����������� ������� ��������� ������ �� �����������\n" 230" -e ������ �������� ����� ��������� ������\n" 231" -E (���������� ���� �����������)\n" 232" -h, --help ������� ��� ����� �� �����\n" 233" -n ������ ������� ���� �� ���� ���\n" 234" -V, --version ������� ������� � ������ �� �����\n" 235" [�����������] MSGID ������� ��������� ������ �� MSGID �� \n" 236" �����������\n" 237 238#: src/gettext.c:265 239#, c-format, no-wrap 240msgid "" 241"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" 242"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" 243"regular directory, another location can be specified with the environment\n" 244"variable TEXTDOMAINDIR.\n" 245"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n" 246"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n" 247"found in the selected catalog are translated.\n" 248"Standard search directory: %s\n" 249msgstr "" 250"������� ���� ��� ��������� �����������, ����� �� �������� �� ������ \n" 251"���������� �������� TEXTDOMAIN. ������� �� ���� �� ���� ������� ������ \n" 252"� ������� �������������, ����� ������������ �� ���� ������� ������ \n" 253"���������� �������� TEXTDOMAINDIR.\n" 254"���� �� ������� �� ������ -s, ������� �� ������ ��� �echo� �������.\n" 255"�������, �� �� ��������� ���� ����� ��������� �� �����. ������ ����, ������ \n" 256"���� ������� � ��������� �������� �� �������.\n" 257"���������� ������������ �� �������: %s\n" 258 259#: src/ngettext.c:213 260#, c-format, no-wrap 261msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" 262msgstr "��������: %s [������] [�����������] MSGID MSGID-������� ����\n" 263 264#: src/ngettext.c:218 265#, c-format, no-wrap 266msgid "" 267"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n" 268"form depends on a number.\n" 269msgstr "" 270"������� ������ � ��������� ������ �� ���������� ������ ���� \n" 271"����� ������ �� �����.\n" 272 273#: src/ngettext.c:223 274#, c-format, no-wrap 275msgid "" 276" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 277" -e enable expansion of some escape sequences\n" 278" -E (ignored for compatibility)\n" 279" -h, --help display this help and exit\n" 280" -V, --version display version information and exit\n" 281" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 282" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" 283" COUNT choose singular/plural form based on this value\n" 284msgstr "" 285" -d, --domain=����������� ������� ��������� ������ �� �����������\n" 286" -e ������ �������� ����� ��������� ������\n" 287" -E (���������� ���� �����������)\n" 288" -h, --help ������� ��� ����� �� �����\n" 289" -n ������ ������� ���� �� ���� ���\n" 290" -V, --version ������� ������� � ������ �� �����\n" 291" [�����������] ������� ��������� ������ �� �����������\n" 292" MSGID MSGID-������� ������� ����� �������/�������\n" 293" ���� ������� ����� �������/������� ����� ���� ���������\n" 294 295#: src/ngettext.c:234 296#, c-format, no-wrap 297msgid "" 298"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" 299"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" 300"regular directory, another location can be specified with the environment\n" 301"variable TEXTDOMAINDIR.\n" 302"Standard search directory: %s\n" 303msgstr "" 304"������� ���� ��� ��������� �����������, ����� �� �������� �� ������ \n" 305"���������� �������� TEXTDOMAIN. ������� �� ���� �� ���� ������� ������ \n" 306"� ������� �������������, ����� ������������ �� ���� ������� ������ \n" 307"���������� �������� TEXTDOMAINDIR.\n" 308"���������� ������������ �� �������: %s\n" 309EOF 310 311tmpfiles="$tmpfiles mfi-srl-1.out" 312: ${MSGFILTER=msgfilter} 313${MSGFILTER} -i mfi-srl-1.po -o mfi-srl-1.out recode-sr-latin || { rm -fr $tmpfiles; exit 1; } 314 315tmpfiles="$tmpfiles mfi-srl-1.ok" 316cat <<\EOF > mfi-srl-1.ok 317# Serbian translation of gettext-runtime 318# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. 319# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003. 320# 321msgid "" 322msgstr "" 323"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.13-pre1\n" 324"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" 325"POT-Creation-Date: 2005-09-20 03:59+0200\n" 326"PO-Revision-Date: 2003-11-18 23:48+0100\n" 327"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n" 328"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n" 329"MIME-Version: 1.0\n" 330"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 331"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 332"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n" 333"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 334 335#: ../gettext-tools/lib/closeout.c:64 336msgid "write error" 337msgstr "gre��ka pri upisu" 338 339#: ../gettext-tools/lib/error.c:121 340msgid "Unknown system error" 341msgstr "Nepoznata sistemska gre��ka" 342 343#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:551 ../gettext-tools/lib/getopt.c:570 344#, c-format 345msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 346msgstr "%s: opcija ���%s��� nije jednozna��na\n" 347 348#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:603 ../gettext-tools/lib/getopt.c:607 349#, c-format 350msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 351msgstr "%s: opcija ���--%s��� ne dozvoljava argumente\n" 352 353#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:616 ../gettext-tools/lib/getopt.c:621 354#, c-format 355msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 356msgstr "%s: opcija ���%c%s��� ne dozvoljava argumente\n" 357 358#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:667 ../gettext-tools/lib/getopt.c:689 359#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1020 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1042 360#, c-format 361msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 362msgstr "%s: opcija ���%s��� zahteva argument\n" 363 364#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:727 ../gettext-tools/lib/getopt.c:730 365#, c-format 366msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 367msgstr "%s: nepoznata opcija ���--%s���\n" 368 369#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:738 ../gettext-tools/lib/getopt.c:741 370#, c-format 371msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 372msgstr "%s: nepoznata opcija ���%c%s���\n" 373 374#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:796 ../gettext-tools/lib/getopt.c:799 375#, c-format 376msgid "%s: illegal option -- %c\n" 377msgstr "%s: neispravna opcija %c\n" 378 379#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:805 ../gettext-tools/lib/getopt.c:808 380#, c-format 381msgid "%s: invalid option -- %c\n" 382msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n" 383 384#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:863 ../gettext-tools/lib/getopt.c:882 385#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1095 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1116 386#, c-format 387msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 388msgstr "%s: opcija zahteva argument -- %c\n" 389 390#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:935 ../gettext-tools/lib/getopt.c:954 391#, c-format 392msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 393msgstr "%s: opcija ���-W %s��� nije jednozna��na\n" 394 395#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:978 ../gettext-tools/lib/getopt.c:999 396#, c-format 397msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 398msgstr "%s: opcija ���-W %s��� ne dozvoljava argument\n" 399 400#: ../gettext-tools/lib/xmalloc.c:41 401#, c-format 402msgid "memory exhausted" 403msgstr "memorija iscrpljena" 404 405#: src/envsubst.c:113 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125 406#, c-format, no-wrap 407msgid "" 408"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 409"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 410"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 411msgstr "" 412"Sva prava zadr��ana �� %s Free Software Foundation, Inc.\n" 413"Ovo je slobodan softver; pogledajte izvorni kod za uslove umno��avanja. NEMA\n" 414"garancije; ��ak ni za upotrebljivost ili odre��enu namenu.\n" 415 416#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130 417#, c-format 418msgid "Written by %s.\n" 419msgstr "Napisao je %s.\n" 420 421#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142 422#, c-format 423msgid "too many arguments" 424msgstr "previ��e argumenata" 425 426#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154 427#, c-format 428msgid "missing arguments" 429msgstr "nedostaju argumenti" 430 431#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208 432#, c-format 433msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 434msgstr "Probajte ���%s --help��� za vi��e podataka.\n" 435 436#: src/envsubst.c:176 437#, c-format, no-wrap 438msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n" 439msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA] [FORMAT-LJUSKE]\n" 440 441#: src/envsubst.c:181 442#, c-format, no-wrap 443msgid "Substitutes the values of environment variables.\n" 444msgstr "Zamenjuje vrednosti promenljivih iz okru��enja.\n" 445 446#: src/envsubst.c:185 447#, c-format, no-wrap 448msgid "Operation mode:\n" 449msgstr "Na��in rada:\n" 450 451#: src/envsubst.c:188 452#, c-format, no-wrap 453msgid " -v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n" 454msgstr " -v, --variables ispisuje promenljive iz FORMAT-LJUSKE\n" 455 456#: src/envsubst.c:192 457#, c-format, no-wrap 458msgid "Informative output:\n" 459msgstr "Obave��tajni izlaz:\n" 460 461#: src/envsubst.c:195 462#, c-format, no-wrap 463msgid " -h, --help display this help and exit\n" 464msgstr " -h, --help prika��i ovu pomo�� i iza��i\n" 465 466#: src/envsubst.c:198 467#, c-format, no-wrap 468msgid " -V, --version output version information and exit\n" 469msgstr " -V, --version ispi��i podatke o izdanju i iza��i\n" 470 471#: src/envsubst.c:202 472#, c-format, no-wrap 473msgid "" 474"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n" 475"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n" 476"being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,\n" 477"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n" 478"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n" 479"standard input are substituted.\n" 480msgstr "" 481"Pri obi��nom radu, standardni ulaz se kopira na standardni izlaz, uz zamenu\n" 482"promenljivih iz okru��enja oblika $PROMENLJIVA ili ${PROMENLJIVA} odgovaraju��im\n" 483"vrednostima. Ako je dat FORMAT-LJUSKE, samo one promenljive koje su u njemu\n" 484"navedene se zamenjuju; ina��e, sve promenljive okru��enja navedene u standardnom\n" 485"ulazu se zamenjuju.\n" 486 487#: src/envsubst.c:211 488#, c-format, no-wrap 489msgid "" 490"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n" 491"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n" 492msgstr "" 493"Kada se koristi --variables, zanemaruje se standardni ulaz, a izlaz se sastoji \n" 494"iz promenljivih okru��enja koje se pominju u FORMAT-LJUSKE, jedna promenljiva po redu.\n" 495 496#: src/envsubst.c:215 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242 497msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" 498msgstr "Prijavite gre��ke na <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" 499 500#: src/envsubst.c:438 501#, c-format 502msgid "error while reading \"%s\"" 503msgstr "gre��ka pri ��itanju ���%s���" 504 505#: src/envsubst.c:439 506msgid "standard input" 507msgstr "standardni ulaz" 508 509#: src/gettext.c:244 510#, c-format, no-wrap 511msgid "" 512"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n" 513"or: %s [OPTION] -s [MSGID]...\n" 514msgstr "" 515"Upotreba: %s [OPCIJA] [[DOMEN TEKSTA] MSGID]\n" 516"ili: %s [OPCIJA] -s [MSGID]...\n" 517 518#: src/gettext.c:250 519#, c-format, no-wrap 520msgid "Display native language translation of a textual message.\n" 521msgstr "Prika��i prevod tekstualne poruke u prirodnom jeziku.\n" 522 523#: src/gettext.c:254 524#, c-format, no-wrap 525msgid "" 526" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" 527" -e enable expansion of some escape sequences\n" 528" -E (ignored for compatibility)\n" 529" -h, --help display this help and exit\n" 530" -n suppress trailing newline\n" 531" -V, --version display version information and exit\n" 532" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" 533" to MSGID from TEXTDOMAIN\n" 534msgstr "" 535" -d, --domain=DOMENTEKSTA koristi prevedene poruke iz DOMENTEKSTA\n" 536" -e uklju��i upotrebu nekih naro��itih nizova\n" 537" -E (zanemareno radi saglasnosti)\n" 538" -h, --help prika��i ovu pomo�� pa iza��i\n" 539" -n odbaci prate��i znak za novi red\n" 540" -V, --version prika��i podatke o izdanju pa iza��i\n" 541" [DOMENTEKSTA] MSGID koristi prevedenu poruku za MSGID iz \n" 542" DOMENTEKSTA\n" 543 544#: src/gettext.c:265 545#, c-format, no-wrap 546msgid "" 547"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" 548"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" 549"regular directory, another location can be specified with the environment\n" 550"variable TEXTDOMAINDIR.\n" 551"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n" 552"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n" 553"found in the selected catalog are translated.\n" 554"Standard search directory: %s\n" 555msgstr "" 556"Ukoliko nije dat parametar DOMENTEKSTA, domen se odre��uje na osnovu \n" 557"promenljive okru��enja TEXTDOMAIN. Ukoliko ne mo��e da na��e katalog poruka \n" 558"u obi��nom direktorijumu, drugi direktorijum se mo��e navesti pomo��u \n" 559"promenljive okru��enja TEXTDOMAINDIR.\n" 560"Kada se koristi uz opciju -s, program se pona��a kao ���echo��� naredba.\n" 561"Me��utim, on ne prebacuje samo svoje argumente na izlaz. Umesto toga, poruke \n" 562"koje postoje u izabranom katalogu se prevode.\n" 563"Uobi��ajeni direktorijum za tra��enje: %s\n" 564 565#: src/ngettext.c:213 566#, c-format, no-wrap 567msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n" 568msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA] [DOMENTEKSTA] MSGID MSGID-MNO��INA BROJ\n" 569 570#: src/ngettext.c:218 571#, c-format, no-wrap 572msgid "" 573"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n" 574"form depends on a number.\n" 575msgstr "" 576"Prika��i prevod u prirodnom jeziku za tekstualnu poruku ��iji \n" 577"oblik zavisi od broja.\n" 578 579#: src/ngettext.c:223 580#, c-format, no-wrap 581msgid "" 582" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 583" -e enable expansion of some escape sequences\n" 584" -E (ignored for compatibility)\n" 585" -h, --help display this help and exit\n" 586" -V, --version display version information and exit\n" 587" [TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n" 588" MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n" 589" COUNT choose singular/plural form based on this value\n" 590msgstr "" 591" -d, --domain=DOMENTEKSTA koristi prevedene poruke iz DOMENTEKSTA\n" 592" -e uklju��i upotrebu nekih naro��itih nizova\n" 593" -E (zanemareno radi saglasnosti)\n" 594" -h, --help prika��i ovu pomo�� pa iza��i\n" 595" -n odbaci prate��i znak za novi red\n" 596" -V, --version prika��i podatke o izdanju pa iza��i\n" 597" [DOMENTEKSTA] koristi prevedenu poruku iz DOMENTEKSTA\n" 598" MSGID MSGID-MNO��INA prevedi oblik jednine/mno��ine\n" 599" BROJ izaberi oblik jednine/mno��ine prema ovoj vrednosti\n" 600 601#: src/ngettext.c:234 602#, c-format, no-wrap 603msgid "" 604"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n" 605"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n" 606"regular directory, another location can be specified with the environment\n" 607"variable TEXTDOMAINDIR.\n" 608"Standard search directory: %s\n" 609msgstr "" 610"Ukoliko nije dat parametar DOMENTEKSTA, domen se odre��uje na osnovu \n" 611"promenljive okru��enja TEXTDOMAIN. Ukoliko ne mo��e da na��e katalog poruka \n" 612"u obi��nom direktorijumu, drugi direktorijum se mo��e navesti pomo��u \n" 613"promenljive okru��enja TEXTDOMAINDIR.\n" 614"Uobi��ajeni direktorijum za tra��enje: %s\n" 615EOF 616 617: ${DIFF=diff} 618${DIFF} mfi-srl-1.ok mfi-srl-1.out 619result=$? 620 621rm -fr $tmpfiles 622 623exit $result 624