1#! /bin/sh
2
3# Test msgfilter with command recode-sr-latin1.
4# Verify that it converts to UTF-8.
5
6tmpfiles=""
7trap 'rm -fr $tmpfiles' 1 2 3 15
8
9tmpfiles="$tmpfiles mfi-srl-1.po"
10cat <<\EOF > mfi-srl-1.po
11# Serbian translation of gettext-runtime
12# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
13# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003.
14#
15msgid ""
16msgstr ""
17"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.13-pre1\n"
18"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
19"POT-Creation-Date: 2005-09-20 03:59+0200\n"
20"PO-Revision-Date: 2003-11-18 23:48+0100\n"
21"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
22"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
23"MIME-Version: 1.0\n"
24"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  (n%10>=2 && n"
27"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
28
29#: ../gettext-tools/lib/closeout.c:64
30msgid "write error"
31msgstr "������ ��� �����"
32
33#: ../gettext-tools/lib/error.c:121
34msgid "Unknown system error"
35msgstr "��������� ��������� ������"
36
37#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:551 ../gettext-tools/lib/getopt.c:570
38#, c-format
39msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
40msgstr "%s: ������ �%s� ���� �����������\n"
41
42#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:603 ../gettext-tools/lib/getopt.c:607
43#, c-format
44msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
45msgstr "%s: ������ �--%s� �� ��������� ���������\n"
46
47#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:616 ../gettext-tools/lib/getopt.c:621
48#, c-format
49msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
50msgstr "%s: ������ �%c%s� �� ��������� ���������\n"
51
52#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:667 ../gettext-tools/lib/getopt.c:689
53#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1020 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1042
54#, c-format
55msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
56msgstr "%s: ������ �%s� ������� ��������\n"
57
58#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:727 ../gettext-tools/lib/getopt.c:730
59#, c-format
60msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
61msgstr "%s: ��������� ������ �--%s�\n"
62
63#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:738 ../gettext-tools/lib/getopt.c:741
64#, c-format
65msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
66msgstr "%s: ��������� ������ �%c%s�\n"
67
68#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:796 ../gettext-tools/lib/getopt.c:799
69#, c-format
70msgid "%s: illegal option -- %c\n"
71msgstr "%s: ���������� ������ %c\n"
72
73#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:805 ../gettext-tools/lib/getopt.c:808
74#, c-format
75msgid "%s: invalid option -- %c\n"
76msgstr "%s: ���������� ������ -- %c\n"
77
78#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:863 ../gettext-tools/lib/getopt.c:882
79#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1095 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1116
80#, c-format
81msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
82msgstr "%s: ������ ������� �������� -- %c\n"
83
84#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:935 ../gettext-tools/lib/getopt.c:954
85#, c-format
86msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
87msgstr "%s: ������ �-W %s� ���� �����������\n"
88
89#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:978 ../gettext-tools/lib/getopt.c:999
90#, c-format
91msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
92msgstr "%s: ������ �-W %s� �� ��������� ��������\n"
93
94#: ../gettext-tools/lib/xmalloc.c:41
95#, c-format
96msgid "memory exhausted"
97msgstr "�������� ���������"
98
99#: src/envsubst.c:113 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125
100#, c-format, no-wrap
101msgid ""
102"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
103"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
104"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
105msgstr ""
106"��� ����� �������� � %s Free Software Foundation, Inc.\n"
107"��� �� �������� �������; ���������� ������� ��� �� ������ ����������. ����\n"
108"���������; ��� �� �� ������������� ��� �������� ������.\n"
109
110#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
111#, c-format
112msgid "Written by %s.\n"
113msgstr "������� �� %s.\n"
114
115#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
116#, c-format
117msgid "too many arguments"
118msgstr "������� ����������"
119
120#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
121#, c-format
122msgid "missing arguments"
123msgstr "��������� ���������"
124
125#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
126#, c-format
127msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
128msgstr "�������� �%s --help� �� ���� ��������.\n"
129
130#: src/envsubst.c:176
131#, c-format, no-wrap
132msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
133msgstr "��������: %s [������] [������-�����]\n"
134
135#: src/envsubst.c:181
136#, c-format, no-wrap
137msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
138msgstr "�������� ��������� ����������� �� ��������.\n"
139
140#: src/envsubst.c:185
141#, c-format, no-wrap
142msgid "Operation mode:\n"
143msgstr "����� ����:\n"
144
145#: src/envsubst.c:188
146#, c-format, no-wrap
147msgid "  -v, --variables             output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
148msgstr "  -v, --variables             �������� ���������� �� ������-�����\n"
149
150#: src/envsubst.c:192
151#, c-format, no-wrap
152msgid "Informative output:\n"
153msgstr "����������� �����:\n"
154
155#: src/envsubst.c:195
156#, c-format, no-wrap
157msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
158msgstr "  -h, --help                  ������� ��� ����� � �����\n"
159
160#: src/envsubst.c:198
161#, c-format, no-wrap
162msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
163msgstr "  -V, --version               ������ ������� � ������ � �����\n"
164
165#: src/envsubst.c:202
166#, c-format, no-wrap
167msgid ""
168"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
169"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n"
170"being replaced with the corresponding values.  If a SHELL-FORMAT is given,\n"
171"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n"
172"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n"
173"standard input are substituted.\n"
174msgstr ""
175"��� ������� ����, ���������� ���� �� ������ �� ���������� �����, �� ������\n"
176"����������� �� �������� ������ $���������� ��� ${����������} �������������\n"
177"�����������. ��� �� ��� ������-�����, ���� ��� ���������� ���� �� � ����\n"
178"�������� �� ��������; �����, ��� ���������� �������� �������� � �����������\n"
179"����� �� ��������.\n"
180
181#: src/envsubst.c:211
182#, c-format, no-wrap
183msgid ""
184"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
185"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n"
186msgstr ""
187"���� �� ������� --variables, ���������� �� ���������� ����, � ����� �� ������� \n"
188"�� ����������� �������� ���� �� ������ � ������-�����, ����� ���������� �� ����.\n"
189
190#: src/envsubst.c:215 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
191msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
192msgstr "��������� ������ �� <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
193
194#: src/envsubst.c:438
195#, c-format
196msgid "error while reading \"%s\""
197msgstr "������ ��� ������ �%s�"
198
199#: src/envsubst.c:439
200msgid "standard input"
201msgstr "���������� ����"
202
203#: src/gettext.c:244
204#, c-format, no-wrap
205msgid ""
206"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
207"or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
208msgstr ""
209"��������: %s [������] [[����� ������] MSGID]\n"
210"���:      %s [������] -s [MSGID]...\n"
211
212#: src/gettext.c:250
213#, c-format, no-wrap
214msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
215msgstr "������� ������ ���������� ������ � ��������� ������.\n"
216
217#: src/gettext.c:254
218#, c-format, no-wrap
219msgid ""
220"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
221"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
222"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
223"  -h, --help                display this help and exit\n"
224"  -n                        suppress trailing newline\n"
225"  -V, --version             display version information and exit\n"
226"  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
227"                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
228msgstr ""
229"  -d, --domain=�����������  ������� ��������� ������ �� �����������\n"
230"  -e                        ������ �������� ����� ��������� ������\n"
231"  -E                        (���������� ���� �����������)\n"
232"  -h, --help                ������� ��� ����� �� �����\n"
233"  -n                        ������ ������� ���� �� ���� ���\n"
234"  -V, --version             ������� ������� � ������ �� �����\n"
235"  [�����������] MSGID       ������� ��������� ������ �� MSGID �� \n"
236"                            �����������\n"
237
238#: src/gettext.c:265
239#, c-format, no-wrap
240msgid ""
241"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
242"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
243"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
244"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
245"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
246"But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
247"found in the selected catalog are translated.\n"
248"Standard search directory: %s\n"
249msgstr ""
250"������� ���� ��� ��������� �����������, ����� �� �������� �� ������ \n"
251"���������� �������� TEXTDOMAIN.  ������� �� ���� �� ���� ������� ������ \n"
252"� ������� �������������, ����� ������������ �� ���� ������� ������ \n"
253"���������� �������� TEXTDOMAINDIR.\n"
254"���� �� ������� �� ������ -s, ������� �� ������ ��� �echo� �������.\n"
255"�������, �� �� ��������� ���� ����� ��������� �� �����. ������ ����, ������ \n"
256"���� ������� � ��������� �������� �� �������.\n"
257"���������� ������������ �� �������: %s\n"
258
259#: src/ngettext.c:213
260#, c-format, no-wrap
261msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
262msgstr "��������: %s [������] [�����������] MSGID MSGID-������� ����\n"
263
264#: src/ngettext.c:218
265#, c-format, no-wrap
266msgid ""
267"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
268"form depends on a number.\n"
269msgstr ""
270"������� ������ � ��������� ������ �� ���������� ������ ���� \n"
271"����� ������ �� �����.\n"
272
273#: src/ngettext.c:223
274#, c-format, no-wrap
275msgid ""
276"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
277"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
278"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
279"  -h, --help                display this help and exit\n"
280"  -V, --version             display version information and exit\n"
281"  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
282"  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
283"  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
284msgstr ""
285"  -d, --domain=�����������  ������� ��������� ������ �� �����������\n"
286"  -e                        ������ �������� ����� ��������� ������\n"
287"  -E                        (���������� ���� �����������)\n"
288"  -h, --help                ������� ��� ����� �� �����\n"
289"  -n                        ������ ������� ���� �� ���� ���\n"
290"  -V, --version             ������� ������� � ������ �� �����\n"
291"  [�����������]             ������� ��������� ������ �� �����������\n"
292"  MSGID MSGID-�������       ������� ����� �������/�������\n"
293"  ����                      ������� ����� �������/������� ����� ���� ���������\n"
294
295#: src/ngettext.c:234
296#, c-format, no-wrap
297msgid ""
298"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
299"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
300"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
301"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
302"Standard search directory: %s\n"
303msgstr ""
304"������� ���� ��� ��������� �����������, ����� �� �������� �� ������ \n"
305"���������� �������� TEXTDOMAIN.  ������� �� ���� �� ���� ������� ������ \n"
306"� ������� �������������, ����� ������������ �� ���� ������� ������ \n"
307"���������� �������� TEXTDOMAINDIR.\n"
308"���������� ������������ �� �������: %s\n"
309EOF
310
311tmpfiles="$tmpfiles mfi-srl-1.out"
312: ${MSGFILTER=msgfilter}
313${MSGFILTER} -i mfi-srl-1.po -o mfi-srl-1.out recode-sr-latin || { rm -fr $tmpfiles; exit 1; }
314
315tmpfiles="$tmpfiles mfi-srl-1.ok"
316cat <<\EOF > mfi-srl-1.ok
317# Serbian translation of gettext-runtime
318# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
319# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003.
320#
321msgid ""
322msgstr ""
323"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.13-pre1\n"
324"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
325"POT-Creation-Date: 2005-09-20 03:59+0200\n"
326"PO-Revision-Date: 2003-11-18 23:48+0100\n"
327"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
328"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
329"MIME-Version: 1.0\n"
330"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
331"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
332"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  (n%10>=2 && n"
333"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
334
335#: ../gettext-tools/lib/closeout.c:64
336msgid "write error"
337msgstr "gre��ka pri upisu"
338
339#: ../gettext-tools/lib/error.c:121
340msgid "Unknown system error"
341msgstr "Nepoznata sistemska gre��ka"
342
343#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:551 ../gettext-tools/lib/getopt.c:570
344#, c-format
345msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
346msgstr "%s: opcija ���%s��� nije jednozna��na\n"
347
348#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:603 ../gettext-tools/lib/getopt.c:607
349#, c-format
350msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
351msgstr "%s: opcija ���--%s��� ne dozvoljava argumente\n"
352
353#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:616 ../gettext-tools/lib/getopt.c:621
354#, c-format
355msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
356msgstr "%s: opcija ���%c%s��� ne dozvoljava argumente\n"
357
358#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:667 ../gettext-tools/lib/getopt.c:689
359#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1020 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1042
360#, c-format
361msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
362msgstr "%s: opcija ���%s��� zahteva argument\n"
363
364#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:727 ../gettext-tools/lib/getopt.c:730
365#, c-format
366msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
367msgstr "%s: nepoznata opcija ���--%s���\n"
368
369#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:738 ../gettext-tools/lib/getopt.c:741
370#, c-format
371msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
372msgstr "%s: nepoznata opcija ���%c%s���\n"
373
374#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:796 ../gettext-tools/lib/getopt.c:799
375#, c-format
376msgid "%s: illegal option -- %c\n"
377msgstr "%s: neispravna opcija %c\n"
378
379#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:805 ../gettext-tools/lib/getopt.c:808
380#, c-format
381msgid "%s: invalid option -- %c\n"
382msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n"
383
384#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:863 ../gettext-tools/lib/getopt.c:882
385#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1095 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1116
386#, c-format
387msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
388msgstr "%s: opcija zahteva argument -- %c\n"
389
390#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:935 ../gettext-tools/lib/getopt.c:954
391#, c-format
392msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
393msgstr "%s: opcija ���-W %s��� nije jednozna��na\n"
394
395#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:978 ../gettext-tools/lib/getopt.c:999
396#, c-format
397msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
398msgstr "%s: opcija ���-W %s��� ne dozvoljava argument\n"
399
400#: ../gettext-tools/lib/xmalloc.c:41
401#, c-format
402msgid "memory exhausted"
403msgstr "memorija iscrpljena"
404
405#: src/envsubst.c:113 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125
406#, c-format, no-wrap
407msgid ""
408"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
409"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
410"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
411msgstr ""
412"Sva prava zadr��ana �� %s Free Software Foundation, Inc.\n"
413"Ovo je slobodan softver; pogledajte izvorni kod za uslove umno��avanja. NEMA\n"
414"garancije; ��ak ni za upotrebljivost ili odre��enu namenu.\n"
415
416#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
417#, c-format
418msgid "Written by %s.\n"
419msgstr "Napisao je %s.\n"
420
421#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
422#, c-format
423msgid "too many arguments"
424msgstr "previ��e argumenata"
425
426#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
427#, c-format
428msgid "missing arguments"
429msgstr "nedostaju argumenti"
430
431#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
432#, c-format
433msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
434msgstr "Probajte ���%s --help��� za vi��e podataka.\n"
435
436#: src/envsubst.c:176
437#, c-format, no-wrap
438msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
439msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA] [FORMAT-LJUSKE]\n"
440
441#: src/envsubst.c:181
442#, c-format, no-wrap
443msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
444msgstr "Zamenjuje vrednosti promenljivih iz okru��enja.\n"
445
446#: src/envsubst.c:185
447#, c-format, no-wrap
448msgid "Operation mode:\n"
449msgstr "Na��in rada:\n"
450
451#: src/envsubst.c:188
452#, c-format, no-wrap
453msgid "  -v, --variables             output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
454msgstr "  -v, --variables             ispisuje promenljive iz FORMAT-LJUSKE\n"
455
456#: src/envsubst.c:192
457#, c-format, no-wrap
458msgid "Informative output:\n"
459msgstr "Obave��tajni izlaz:\n"
460
461#: src/envsubst.c:195
462#, c-format, no-wrap
463msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
464msgstr "  -h, --help                  prika��i ovu pomo�� i iza��i\n"
465
466#: src/envsubst.c:198
467#, c-format, no-wrap
468msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
469msgstr "  -V, --version               ispi��i podatke o izdanju i iza��i\n"
470
471#: src/envsubst.c:202
472#, c-format, no-wrap
473msgid ""
474"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
475"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n"
476"being replaced with the corresponding values.  If a SHELL-FORMAT is given,\n"
477"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n"
478"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n"
479"standard input are substituted.\n"
480msgstr ""
481"Pri obi��nom radu, standardni ulaz se kopira na standardni izlaz, uz zamenu\n"
482"promenljivih iz okru��enja oblika $PROMENLJIVA ili ${PROMENLJIVA} odgovaraju��im\n"
483"vrednostima. Ako je dat FORMAT-LJUSKE, samo one promenljive koje su u njemu\n"
484"navedene se zamenjuju; ina��e, sve promenljive okru��enja navedene u standardnom\n"
485"ulazu se zamenjuju.\n"
486
487#: src/envsubst.c:211
488#, c-format, no-wrap
489msgid ""
490"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
491"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n"
492msgstr ""
493"Kada se koristi --variables, zanemaruje se standardni ulaz, a izlaz se sastoji \n"
494"iz promenljivih okru��enja koje se pominju u FORMAT-LJUSKE, jedna promenljiva po redu.\n"
495
496#: src/envsubst.c:215 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
497msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
498msgstr "Prijavite gre��ke na <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
499
500#: src/envsubst.c:438
501#, c-format
502msgid "error while reading \"%s\""
503msgstr "gre��ka pri ��itanju ���%s���"
504
505#: src/envsubst.c:439
506msgid "standard input"
507msgstr "standardni ulaz"
508
509#: src/gettext.c:244
510#, c-format, no-wrap
511msgid ""
512"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
513"or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
514msgstr ""
515"Upotreba: %s [OPCIJA] [[DOMEN TEKSTA] MSGID]\n"
516"ili:      %s [OPCIJA] -s [MSGID]...\n"
517
518#: src/gettext.c:250
519#, c-format, no-wrap
520msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
521msgstr "Prika��i prevod tekstualne poruke u prirodnom jeziku.\n"
522
523#: src/gettext.c:254
524#, c-format, no-wrap
525msgid ""
526"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
527"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
528"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
529"  -h, --help                display this help and exit\n"
530"  -n                        suppress trailing newline\n"
531"  -V, --version             display version information and exit\n"
532"  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
533"                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
534msgstr ""
535"  -d, --domain=DOMENTEKSTA  koristi prevedene poruke iz DOMENTEKSTA\n"
536"  -e                        uklju��i upotrebu nekih naro��itih nizova\n"
537"  -E                        (zanemareno radi saglasnosti)\n"
538"  -h, --help                prika��i ovu pomo�� pa iza��i\n"
539"  -n                        odbaci prate��i znak za novi red\n"
540"  -V, --version             prika��i podatke o izdanju pa iza��i\n"
541"  [DOMENTEKSTA] MSGID       koristi prevedenu poruku za MSGID iz \n"
542"                            DOMENTEKSTA\n"
543
544#: src/gettext.c:265
545#, c-format, no-wrap
546msgid ""
547"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
548"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
549"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
550"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
551"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
552"But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
553"found in the selected catalog are translated.\n"
554"Standard search directory: %s\n"
555msgstr ""
556"Ukoliko nije dat parametar DOMENTEKSTA, domen se odre��uje na osnovu \n"
557"promenljive okru��enja TEXTDOMAIN.  Ukoliko ne mo��e da na��e katalog poruka \n"
558"u obi��nom direktorijumu, drugi direktorijum se mo��e navesti pomo��u \n"
559"promenljive okru��enja TEXTDOMAINDIR.\n"
560"Kada se koristi uz opciju -s, program se pona��a kao ���echo��� naredba.\n"
561"Me��utim, on ne prebacuje samo svoje argumente na izlaz. Umesto toga, poruke \n"
562"koje postoje u izabranom katalogu se prevode.\n"
563"Uobi��ajeni direktorijum za tra��enje: %s\n"
564
565#: src/ngettext.c:213
566#, c-format, no-wrap
567msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
568msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA] [DOMENTEKSTA] MSGID MSGID-MNO��INA BROJ\n"
569
570#: src/ngettext.c:218
571#, c-format, no-wrap
572msgid ""
573"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
574"form depends on a number.\n"
575msgstr ""
576"Prika��i prevod u prirodnom jeziku za tekstualnu poruku ��iji \n"
577"oblik zavisi od broja.\n"
578
579#: src/ngettext.c:223
580#, c-format, no-wrap
581msgid ""
582"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
583"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
584"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
585"  -h, --help                display this help and exit\n"
586"  -V, --version             display version information and exit\n"
587"  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
588"  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
589"  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
590msgstr ""
591"  -d, --domain=DOMENTEKSTA  koristi prevedene poruke iz DOMENTEKSTA\n"
592"  -e                        uklju��i upotrebu nekih naro��itih nizova\n"
593"  -E                        (zanemareno radi saglasnosti)\n"
594"  -h, --help                prika��i ovu pomo�� pa iza��i\n"
595"  -n                        odbaci prate��i znak za novi red\n"
596"  -V, --version             prika��i podatke o izdanju pa iza��i\n"
597"  [DOMENTEKSTA]             koristi prevedenu poruku iz DOMENTEKSTA\n"
598"  MSGID MSGID-MNO��INA       prevedi oblik jednine/mno��ine\n"
599"  BROJ                      izaberi oblik jednine/mno��ine prema ovoj vrednosti\n"
600
601#: src/ngettext.c:234
602#, c-format, no-wrap
603msgid ""
604"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
605"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
606"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
607"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
608"Standard search directory: %s\n"
609msgstr ""
610"Ukoliko nije dat parametar DOMENTEKSTA, domen se odre��uje na osnovu \n"
611"promenljive okru��enja TEXTDOMAIN.  Ukoliko ne mo��e da na��e katalog poruka \n"
612"u obi��nom direktorijumu, drugi direktorijum se mo��e navesti pomo��u \n"
613"promenljive okru��enja TEXTDOMAINDIR.\n"
614"Uobi��ajeni direktorijum za tra��enje: %s\n"
615EOF
616
617: ${DIFF=diff}
618${DIFF} mfi-srl-1.ok mfi-srl-1.out
619result=$?
620
621rm -fr $tmpfiles
622
623exit $result
624