1# Dutch messages for GNU grep. 2# Copyright (C) 1996, 2000 Free Software Foundation, Inc. 3# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 2000. 4# Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: GNU grep 2.4f\n" 9"POT-Creation-Date: 2000-02-02 01:04-0500\n" 10"PO-Revision-Date: 2000-05-21 03:57+02:00\n" 11"Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n" 12"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" 16 17#: src/dfa.c:163 src/dfa.c:174 src/dfa.c:185 src/grep.c:902 18msgid "Memory exhausted" 19msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar" 20 21#: src/dfa.c:448 22msgid "Unfinished \\ escape" 23msgstr "Onafgemaakte \\ escape" 24 25#. Cases: 26#. {M} - exact count 27#. {M,} - minimum count, maximum is infinity 28#. {M,N} - M through N 29#: src/dfa.c:581 src/dfa.c:587 src/dfa.c:597 src/dfa.c:605 src/dfa.c:620 30msgid "unfinished repeat count" 31msgstr "Onafgemaakt herhalingsaantal" 32 33#: src/dfa.c:594 src/dfa.c:611 src/dfa.c:619 src/dfa.c:623 34msgid "malformed repeat count" 35msgstr "foutief herhalingsaantal" 36 37#: src/dfa.c:688 src/dfa.c:691 src/dfa.c:718 src/dfa.c:722 src/dfa.c:723 38#: src/dfa.c:726 src/dfa.c:739 src/dfa.c:740 39msgid "Unbalanced [" 40msgstr "Ongebalanceerde [" 41 42#: src/dfa.c:886 43msgid "Unbalanced (" 44msgstr "Ongebalanceerde (" 45 46#: src/dfa.c:1000 47msgid "No syntax specified" 48msgstr "Geen syntax opgegeven" 49 50#: src/dfa.c:1008 51msgid "Unbalanced )" 52msgstr "Ongebalanceerde )" 53 54#: src/dfa.c:1994 55msgid "out of memory" 56msgstr "geheugen is op" 57 58#: src/getopt.c:675 59#, c-format 60msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 61msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n" 62 63#: src/getopt.c:700 64#, c-format 65msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 66msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argumenten toe\n" 67 68#: src/getopt.c:705 69#, c-format 70msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 71msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argumenten toe\n" 72 73#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896 74#, c-format 75msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 76msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n" 77 78#. --option 79#: src/getopt.c:752 80#, c-format 81msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 82msgstr "%s: Onbekende optie `--%s'\n" 83 84#. +option or -option 85#: src/getopt.c:756 86#, c-format 87msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 88msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n" 89 90#. 1003.2 specifies the format of this message. 91#: src/getopt.c:782 92#, c-format 93msgid "%s: illegal option -- %c\n" 94msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" 95 96#: src/getopt.c:785 97#, c-format 98msgid "%s: invalid option -- %c\n" 99msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" 100 101#. 1003.2 specifies the format of this message. 102#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945 103#, c-format 104msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 105msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" 106 107#: src/getopt.c:862 108#, c-format 109msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 110msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n" 111 112#: src/getopt.c:880 113#, c-format 114msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 115msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argumenten toe\n" 116 117#: src/grep.c:185 src/grep.c:200 src/grep.c:293 src/grep.c:399 src/kwset.c:180 118#: src/kwset.c:186 src/obstack.c:471 119msgid "memory exhausted" 120msgstr "geen geheugen meer beschikbaar" 121 122#: src/grep.c:550 src/grep.c:1441 123msgid "writing output" 124msgstr "schrijven van uitvoer" 125 126#: src/grep.c:777 127#, c-format 128msgid "Binary file %s matches\n" 129msgstr "Binair bestand %s komt overeen\n" 130 131#: src/grep.c:791 132msgid "(standard input)" 133msgstr "(standaardinvoer)" 134 135#: src/grep.c:887 136#, c-format 137msgid "%s: warning: %s: %s\n" 138msgstr "%s: let op: %s: %s\n" 139 140#: src/grep.c:888 141msgid "recursive directory loop" 142msgstr "recursieve map herhaling" 143 144#: src/grep.c:938 145#, c-format 146msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" 147msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... PATROON [BESTAND]...\n" 148 149#: src/grep.c:939 150#, c-format 151msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 152msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n" 153 154#: src/grep.c:943 155#, c-format 156msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" 157msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... PATROON [BESTAND] ...\n" 158 159#: src/grep.c:944 160#, c-format 161msgid "" 162"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" 163"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" 164"\n" 165"Regexp selection and interpretation:\n" 166msgstr "" 167"Zoek voor PATROON in ieder BESTAND of standaard invoer.\n" 168"Voorbeeld: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" 169"\n" 170"Selectie en interpretatie van reguliere expressies:\n" 171 172#: src/grep.c:949 173msgid "" 174" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" 175" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" 176" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" 177msgstr "" 178" -E, --extended-regexp PATROON is een uitgebreide reguliere expressie\n" 179" -F, --fixed-strings PATROON is een verzameling van strings, op\n" 180" aparte regels\n" 181" -G, --basic-regexp PATROON is een basis reguliere expressie\n" 182 183#: src/grep.c:953 184msgid "" 185" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" 186" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" 187" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" 188" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" 189" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" 190" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" 191msgstr "" 192" -e, --regexp=PATROON gebruik PATROON als reguliere exprossie\n" 193" -f, --file=BESTAND haal PATROON uit BESTAND\n" 194" -i, --ignore-case negeer hoofd-/kleine letters\n" 195" -w, --word-regexp forceer PATROON om alleen hele woorden te zoeken\n" 196" -x, --line-regexp forceer PATROON om alleen hele regels te zoeken\n" 197" -z, --null-data een dataregel eindigt in een 0 byte, niet nieuwe regel\n" 198 199#: src/grep.c:960 200msgid "" 201"\n" 202"Miscellaneous:\n" 203" -s, --no-messages suppress error messages\n" 204" -v, --invert-match select non-matching lines\n" 205" -V, --version print version information and exit\n" 206" --help display this help and exit\n" 207" --mmap use memory-mapped input if possible\n" 208msgstr "" 209"\n" 210"Divers:\n" 211" -s, --no-messages onderdruk foutmeldingen\n" 212" -v, --invert-match selecteer niet overeenkomende regels\n" 213" -V, --version toon versie informatie en be�indig\n" 214" --help toon deze hulptekst en be�indig\n" 215" --mmap gebruik gemmapte invoer indien mogelijk\n" 216 217#: src/grep.c:968 218msgid "" 219"\n" 220"Output control:\n" 221" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" 222" -n, --line-number print line number with output lines\n" 223" -H, --with-filename print the filename for each match\n" 224" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" 225" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" 226" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" 227" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'.\n" 228" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" 229" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" 230" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" 231" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'.\n" 232" -r, --recursive equivalent to --directories=recurse.\n" 233" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" 234" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" 235" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" 236" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" 237msgstr "" 238"\n" 239"Uitvoer opties:\n" 240" -b, --byte-offset geef byteadres bij de uitvoerregels\n" 241" -n, --line-number geef een regelnummer bij de uitvoerregels\n" 242" -H, --with-filename geef de bestandsnaam bij iedere overeenkomst\n" 243" -h, --no-filename onderdruk het toevoegen van de bestandsnaam\n" 244" -q, --quiet, --silent onderdruk alle normale uitvoer\n" 245" --binary-files=TYPE neem aan dat binaire bestanden van TYPE zijn\n" 246" TYPE is `binary', `text', of `without-match'.\n" 247" -a, --text gelijk aan --binary-files=text\n" 248" -I gelijk aan --binary-files=without-match\n" 249" -d, --directories=ACTIE hoe mappen te behandelen\n" 250" ACTIE is `read', `recurse' of `skip'.\n" 251" -r, --recursive gelijk aan --directories=recurse.\n" 252" -L, --files-without-match geef alleen BESTANDsnamen zonder overeenkomst\n" 253" -l, --files-with-matches geef alleen BESTANDsnamen met overeenkomsten\n" 254" -c, --count geef alleen het aantal overeenkomsten per BESTAND\n" 255" -Z, --null print 0 byte na iedere BESTANDsnaam\n" 256 257#: src/grep.c:987 258msgid "" 259"\n" 260"Context control:\n" 261" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" 262" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" 263" -C, --context[=NUM] print NUM (default 2) lines of output context\n" 264" unless overridden by -A or -B\n" 265" -NUM same as --context=NUM\n" 266" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" 267" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" 268"\n" 269"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" 270"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" 271"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" 272"and 2 if trouble.\n" 273msgstr "" 274"\n" 275"Contextbesturing:\n" 276" -B, --before-context=NUM geef NUM regels voorafgaande context\n" 277" -A, --after-context=NUM geef NUM regels achterafkomende context\n" 278" -C, --context[=NUM] geef NUM (standaard 2) regels context\n" 279" tenzij ook -A of -B gegeven is\n" 280" -NUM zelfde als --context=NUM\n" 281" -U, --binary haal geen CR tekens weg bij EOL (MSDOS)\n" 282" -u, --unix-byte-offsets geef adressen alsof CRs er niet waren (MSDOS)\n" 283"\n" 284"`egrep' betkent `grep -E'. `fgrep' betekent `grep -F'.\n" 285"Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard\n" 286"invoer gelezen. Indien minder dan twee BESTANDen gegeven zijn, wordt\n" 287"-h aangenomen. Afsluitwaarde is 0 in geval van overeenkomsten, 1\n" 288"indien geen, en 2 indien er iets mis is.\n" 289 290#: src/grep.c:1002 291msgid "\nReport bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" 292msgstr "" 293"\n" 294"Meld fouten in het programma aan <bug-gnu-utils@gnu.org>;\n" 295"meld fouten in de vertaling aan <nl@li.org>.\n" 296 297# viendo los fuentes , hay varias opciones 298# que hay sin documentar. O quiza es que getopt() lo he entendido mal 299# Son las opciones X ( requiere argumento ) , switchs -c, -b, -L e -y 300# grep.c:622 -> 301# opt = getopt(argc, argv, "0123456789A:B:CEFGVX:bce:f:hiLlnqsvwxy" 302# grep --help -> 303# usage: grep [-[[AB] ]<num>] [-[CEFGVchilnqsvwx]] [-[ef]] <expr> [<files...>] 304# La opcisn -X es a la que corresponde esta lmnea. 305#: src/grep.c:1012 306msgid "conflicting matchers specified" 307msgstr "conflicterende `matchers' opgegeven" 308 309#: src/grep.c:1203 src/grep.c:1210 src/grep.c:1219 310msgid "invalid context length argument" 311msgstr "ongeldig contextlengte-argument" 312 313#: src/grep.c:1273 314msgid "unknown directories method" 315msgstr "onbekend mappen methode" 316 317#: src/grep.c:1358 318msgid "unknown binary-files type" 319msgstr "onbekend binair bestanstype" 320 321#: src/grep.c:1378 322#, c-format 323msgid "%s (GNU grep) %s\n" 324msgstr "%s (GNU grep) %s\n" 325 326#: src/grep.c:1380 327msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" 328msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" 329 330#: src/grep.c:1382 331msgid "" 332"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 333"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 334msgstr "" 335"Dit is vrije programmatuur; zie de broncode voor kopieervoorwaarden.\n" 336"Er is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID\n" 337"VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n" 338