1# @(#) Swedish messages v1.15 for make 3.79.1 2# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. 3# Tomas Gradin <tg@df.lth.se>, 1996-2002. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: make 3.79.1\n" 8"POT-Creation-Date: 2002-10-03 22:13-0400\n" 9"PO-Revision-Date: 2002-08-02 14:28+0200\n" 10"Last-Translator: Tomas Gradin <tg@df.lth.se>\n" 11"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" 12"MIME-Version: 1.0\n" 13"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 16#: ar.c:56 17#, c-format 18msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" 19msgstr "f�rs�k att anv�nda en funktion som inte st�ds: \"%s\"" 20 21#: ar.c:147 22msgid "touch archive member is not available on VMS" 23msgstr "nydatering av arkivmedlem �r inte tillg�ngligt i VMS" 24 25#: ar.c:179 26#, c-format 27msgid "touch: Archive `%s' does not exist" 28msgstr "nydatera: Arkivet \"%s\" finns inte" 29 30#: ar.c:182 31#, c-format 32msgid "touch: `%s' is not a valid archive" 33msgstr "nydatera: \"%s\" �r inte n�got giltigt arkiv" 34 35#: ar.c:189 36#, c-format 37msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" 38msgstr "nydatera: medlemmen \"%s\" finns inte i \"%s\"" 39 40#: ar.c:196 41#, c-format 42msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'" 43msgstr "nydatera: Felaktig returkod fr�n ar_member_touch p� \"%s\"" 44 45#: arscan.c:71 46#, c-format 47msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d" 48msgstr "" 49"lbr$set_module misslyckades med att extrahera modulinformation, status = %d" 50 51#: arscan.c:159 52#, c-format 53msgid "lbr$ini_control failed with status = %d" 54msgstr "lbr$ini_control misslyckades och gav status = %d" 55 56#: arscan.c:170 57#, c-format 58msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" 59msgstr "kan inte �ppna biblioteket \"%s\" f�r att sl� upp medlemmen \"%s\"" 60 61#: arscan.c:842 62#, c-format 63msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" 64msgstr "Medlem \"%s\"%s: %ld byte vid %ld (%ld).\n" 65 66#: arscan.c:843 67msgid " (name might be truncated)" 68msgstr " (namnet kan vara avkortat)" 69 70#: arscan.c:845 71#, c-format 72msgid " Date %s" 73msgstr " Datum %s" 74 75#: arscan.c:846 76#, c-format 77msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" 78msgstr " uid = %d, gid = %d, flaggor = 0%o.\n" 79 80#: commands.c:410 81msgid "*** Break.\n" 82msgstr "*** Avbrott.\n" 83 84#: commands.c:505 85#, c-format 86msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted" 87msgstr "*** [%s] Arkivmedlemmen \"%s\" kan vara felaktig; ej borttagen" 88 89#: commands.c:508 90#, c-format 91msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted" 92msgstr "*** Arkivmedlemmen \"%s\" kan vara felaktig; ej borttagen" 93 94#: commands.c:520 95#, c-format 96msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" 97msgstr "*** [%s] Tar bort filen \"%s\"" 98 99#: commands.c:522 100#, c-format 101msgid "*** Deleting file `%s'" 102msgstr "*** Tar bort filen \"%s\"" 103 104#: commands.c:560 105msgid "# commands to execute" 106msgstr "# kommandon att utf�ra" 107 108#: commands.c:563 109msgid " (built-in):" 110msgstr " (inbyggd):" 111 112#: commands.c:565 113#, c-format 114msgid " (from `%s', line %lu):\n" 115msgstr " (fr�n \"%s\", rad %lu):\n" 116 117#: dir.c:983 118msgid "" 119"\n" 120"# Directories\n" 121msgstr "" 122"\n" 123"# Kataloger\n" 124 125#: dir.c:995 126#, c-format 127msgid "# %s: could not be stat'd.\n" 128msgstr "# %s: kunde inte ta status.\n" 129 130#: dir.c:999 131#, c-format 132msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" 133msgstr "# %s (nyckel %s, mtid %d): kunde inte �ppnas.\n" 134 135#: dir.c:1003 136#, c-format 137msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" 138msgstr "# %s (enhet %d, inod [%d,%d,%d]): kunde inte �ppnas.\n" 139 140#: dir.c:1008 141#, c-format 142msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" 143msgstr "# %s (enhet %ld, inod %ld): kunde inte �ppnas.\n" 144 145#: dir.c:1035 146#, c-format 147msgid "# %s (key %s, mtime %d): " 148msgstr "# %s (nyckel %s, mtid %d): " 149 150#: dir.c:1039 151#, c-format 152msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " 153msgstr "# %s (enhet %d, inod [%d,%d,%d]): " 154 155#: dir.c:1044 156#, c-format 157msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " 158msgstr "# %s (enhet %ld, inod %ld): " 159 160#: dir.c:1050 dir.c:1071 161msgid "No" 162msgstr "Inga" 163 164#: dir.c:1053 dir.c:1074 165msgid " files, " 166msgstr " filer, " 167 168#: dir.c:1055 dir.c:1076 169msgid "no" 170msgstr "inga" 171 172#: dir.c:1058 173msgid " impossibilities" 174msgstr " om�jligheter" 175 176#: dir.c:1062 177msgid " so far." 178msgstr " hittills." 179 180#: dir.c:1079 181#, fuzzy, c-format 182msgid " impossibilities in %lu directories.\n" 183msgstr " om�jligheter i %u kataloger.\n" 184 185#: expand.c:110 186#, c-format 187msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" 188msgstr "Den rekursiva variabeln \"%s\" h�nvisar till sig sj�lv (s� sm�ningom)" 189 190#: expand.c:248 191msgid "unterminated variable reference" 192msgstr "oavslutad variabelreferens" 193 194#: file.c:267 195#, c-format 196msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu," 197msgstr "Kommandon angavs f�r filen \"%s\" p� %s:%lu," 198 199#: file.c:272 200#, c-format 201msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search," 202msgstr "Kommandon f�r filen \"%s\" hittades genom s�kning med implicit regel," 203 204#: file.c:275 205#, c-format 206msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." 207msgstr "men \"%s\" anses nu vara samma fil som \"%s\"." 208 209#: file.c:278 210#, c-format 211msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'." 212msgstr "" 213"Kommer att bortse fr�n kommandon f�r \"%s\" till f�rm�n f�r dem som g�ller " 214"\"%s\"." 215 216#: file.c:298 217#, c-format 218msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'" 219msgstr "kan inte �ndra namn fr�n enkelkolon \"%s\" till dubbelkolon \"%s\"" 220 221#: file.c:303 222#, c-format 223msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'" 224msgstr "kan inte �ndra namn fr�n dubbelkolon \"%s\" till enkelkolon \"%s\"" 225 226#: file.c:375 227#, c-format 228msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" 229msgstr "*** Tar bort �verg�ngsfilen \"%s\"" 230 231#: file.c:379 232#, fuzzy 233msgid "Removing intermediate files...\n" 234msgstr "*** Tar bort �verg�ngsfilen \"%s\"" 235 236#: file.c:558 237#, c-format 238msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" 239msgstr "%s: Tidsv�rde utanf�r gr�nser; ers�tter med %s" 240 241#: file.c:559 242msgid "Current time" 243msgstr "Nuvarande tid" 244 245#: file.c:659 246msgid "# Not a target:" 247msgstr "# Inte ett m�l:" 248 249#: file.c:681 250msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." 251msgstr "# V�rdefull fil (n�dv�ndig f�r .PRECIOUS)." 252 253#: file.c:683 254msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." 255msgstr "# L�tsasm�l (n�dv�ndig f�r .PHONY)." 256 257#: file.c:685 258msgid "# Command-line target." 259msgstr "# Kommandoradsm�l." 260 261#: file.c:687 262msgid "# A default or MAKEFILES makefile." 263msgstr "# En standardmakefil (eller enligt MAKEFILES)." 264 265#: file.c:689 266msgid "# Implicit rule search has been done." 267msgstr "# Implicit regels�kning har genomf�rts." 268 269#: file.c:690 270msgid "# Implicit rule search has not been done." 271msgstr "# Implicit regels�kning har inte genomf�rts." 272 273#: file.c:692 274#, c-format 275msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" 276msgstr "# Implicit/statisk m�nsterstam: \"%s\"\n" 277 278#: file.c:694 279msgid "# File is an intermediate prerequisite." 280msgstr "# Filen �r ett �verg�ende beroende." 281 282#: file.c:697 283msgid "# Also makes:" 284msgstr "# Skapar ocks�:" 285 286#: file.c:703 287msgid "# Modification time never checked." 288msgstr "# �ndringstiden har inte kontrollerats." 289 290#: file.c:705 291msgid "# File does not exist." 292msgstr "# Filen finns inte." 293 294#: file.c:707 295msgid "# File is very old." 296msgstr "# Filen �r mycket gammal." 297 298#: file.c:712 299#, c-format 300msgid "# Last modified %s\n" 301msgstr "# Senast �ndrad %s\n" 302 303#: file.c:715 304msgid "# File has been updated." 305msgstr "# Filen har uppdaterats." 306 307#: file.c:715 308msgid "# File has not been updated." 309msgstr "# Filen har inte uppdaterats." 310 311#: file.c:719 312msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)." 313msgstr "# Kommandok�rning p�g�r (DETTA �R ETT FEL)." 314 315#: file.c:722 316msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)." 317msgstr "# Beroendekommandon k�rs (DETTA �R ETT FEL)." 318 319#: file.c:731 320msgid "# Successfully updated." 321msgstr "# Uppdateringen lyckades." 322 323#: file.c:735 324msgid "# Needs to be updated (-q is set)." 325msgstr "# Beh�ver uppdateras (-q har angivits)." 326 327#: file.c:738 328msgid "# Failed to be updated." 329msgstr "# Uppdateringen misslyckades." 330 331#: file.c:741 332msgid "# Invalid value in `update_status' member!" 333msgstr "# Ogiltigt v�rde i medlem av \"update_status\"!" 334 335#: file.c:748 336msgid "# Invalid value in `command_state' member!" 337msgstr "# Ogiltigt v�rde i medlem av \"command_state\"!" 338 339#: file.c:764 340msgid "" 341"\n" 342"# Files" 343msgstr "" 344"\n" 345"# Filer" 346 347#: file.c:768 348msgid "" 349"\n" 350"# files hash-table stats:\n" 351"# " 352msgstr "" 353 354#: function.c:768 355msgid "non-numeric first argument to `word' function" 356msgstr "icke-numeriskt f�rsta argument till funktionen \"word\"" 357 358#: function.c:772 359msgid "first argument to `word' function must be greater than 0" 360msgstr "det f�rsta argumentet till funktionen \"word\" m�ste vara st�rre �n 0" 361 362#: function.c:796 363msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function" 364msgstr "icke-numeriskt f�rsta argument till funktionen \"wordlist\"" 365 366#: function.c:798 367msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function" 368msgstr "icke-numeriskt andra argument till funktionen \"wordlist\"" 369 370#: function.c:1371 371#, c-format 372msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n" 373msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) misslyckades (e=%d)\n" 374 375#: function.c:1382 376#, c-format 377msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n" 378msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Fel) misslyckades (e=%d)\n" 379 380#: function.c:1387 381#, c-format 382msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n" 383msgstr "CreatePipe() misslyckades (e=%d)\n" 384 385#: function.c:1392 386msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n" 387msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() misslyckades\n" 388 389#: function.c:1629 390#, c-format 391msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" 392msgstr "St�dar bort tillf�llig omg�ngsfil %s\n" 393 394#: function.c:1850 395#, c-format 396msgid "Insufficient number of arguments (%d) to function `%s'" 397msgstr "Otillr�ckligt antal argument (%d) till funktionen \"%s\"" 398 399#: function.c:1861 400#, c-format 401msgid "Unimplemented on this platform: function `%s'" 402msgstr "Ej implementerat p� denna plattform: funktionen \"%s\"" 403 404#: function.c:1914 405#, c-format 406msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'" 407msgstr "oavslutat funktionsanrop \"%s\": \"%c\" saknas" 408 409#: getopt.c:675 410#, c-format 411msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 412msgstr "%s: flaggan \"%s\" �r tvetydig\n" 413 414#: getopt.c:699 415#, c-format 416msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 417msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n" 418 419#: getopt.c:704 420#, c-format 421msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 422msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n" 423 424#: getopt.c:721 getopt.c:894 425#, c-format 426msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 427msgstr "%s: flaggan \"%s\" kr�ver ett argument\n" 428 429#: getopt.c:750 430#, c-format 431msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 432msgstr "%s: ok�nd flagga \"--%s\"\n" 433 434#: getopt.c:754 435#, c-format 436msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 437msgstr "%s: ok�nd flagga \"%c%s\"\n" 438 439#: getopt.c:780 440#, c-format 441msgid "%s: illegal option -- %c\n" 442msgstr "%s: otill�ten flagga -- %c\n" 443 444#: getopt.c:783 445#, c-format 446msgid "%s: invalid option -- %c\n" 447msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" 448 449#: getopt.c:813 getopt.c:943 450#, c-format 451msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 452msgstr "%s: flaggan kr�ver ett argument -- %c\n" 453 454#: getopt.c:860 455#, c-format 456msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 457msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" �r tvetydig\n" 458 459#: getopt.c:878 460#, c-format 461msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 462msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n" 463 464#: hash.c:56 465#, c-format 466msgid "can't allocate %ld bytes for hash table: memory exhausted" 467msgstr "" 468 469#: hash.c:315 470#, c-format 471msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " 472msgstr "" 473 474#: hash.c:317 475#, c-format 476msgid "Rehash=%d, " 477msgstr "" 478 479#: hash.c:318 480#, c-format 481msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" 482msgstr "" 483 484#: implicit.c:40 485#, c-format 486msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n" 487msgstr "Letar efter en implicit regel f�r \"%s\".\n" 488 489#: implicit.c:56 490#, c-format 491msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n" 492msgstr "Letar efter en implicit regel f�r arkivmedlemmen \"%s\".\n" 493 494#: implicit.c:202 495msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" 496msgstr "Undviker rekursion orsakad av implicit regel.\n" 497 498#: implicit.c:340 499#, c-format 500msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n" 501msgstr "Pr�var m�nsterregel med stammen \"%.*s\".\n" 502 503#: implicit.c:381 504#, c-format 505msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n" 506msgstr "Avvisar det om�jliga implicita beroendet \"%s\".\n" 507 508#: implicit.c:382 509#, c-format 510msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n" 511msgstr "Avvisar det om�jliga regelbaserade beroendet \"%s\".\n" 512 513#: implicit.c:392 514#, c-format 515msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n" 516msgstr "Pr�var det implicita beroendet \"%s\".\n" 517 518#: implicit.c:393 519#, c-format 520msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n" 521msgstr "Pr�var det regelbaserade beroendet \"%s\".\n" 522 523#: implicit.c:414 524#, c-format 525msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n" 526msgstr "Hittade den n�dv�ndiga \"%s\" som VPATH \"%s\"\n" 527 528#: implicit.c:431 529#, c-format 530msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n" 531msgstr "Letar efter en regel med �verg�ngsfilen \"%s\".\n" 532 533#: job.c:253 534#, c-format 535msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" 536msgstr "*** [%s] Fel 0x%x (ignoreras)" 537 538#: job.c:254 539#, c-format 540msgid "*** [%s] Error 0x%x" 541msgstr "*** [%s] Fel 0x%x" 542 543#: job.c:258 544#, c-format 545msgid "[%s] Error %d (ignored)" 546msgstr "[%s] Fel %d (ignoreras)" 547 548#: job.c:259 549#, c-format 550msgid "*** [%s] Error %d" 551msgstr "*** [%s] Fel %d" 552 553#: job.c:264 554msgid " (core dumped)" 555msgstr " (minnesdump)" 556 557#: job.c:316 558msgid "Warning: Empty redirection\n" 559msgstr "Varning: Tom omdirigering\n" 560 561#: job.c:352 562msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" 563msgstr "Syntaxfel, �r fortfarande innanf�r '\"'\n" 564 565#: job.c:404 566#, c-format 567msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" 568msgstr "Erh�ll SIGCHLD; %u kvarvarande barnprocesser.\n" 569 570#: job.c:453 571msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." 572msgstr "*** Inv�ntar oavslutade jobb..." 573 574#: job.c:482 575#, c-format 576msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" 577msgstr "Levande barnprocess 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" 578 579#: job.c:484 job.c:636 job.c:734 job.c:1319 580msgid " (remote)" 581msgstr " (fj�rr)" 582 583#: job.c:633 584#, c-format 585msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n" 586msgstr "Inh�star misslyckad barnprocess: 0x%08lx PID %ld %s\n" 587 588#: job.c:634 589#, c-format 590msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n" 591msgstr "Inh�star lyckad barnprocess: 0x%08lx PID %ld %s\n" 592 593#: job.c:639 594#, c-format 595msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" 596msgstr "St�dar bort tillf�llig omg�ngsfil %s\n" 597 598#: job.c:732 599#, fuzzy, c-format 600msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n" 601msgstr "Tar bort barnprocessen 0x%08lx PID %ld %s fr�n kedjan.\n" 602 603#: job.c:788 604msgid "write jobserver" 605msgstr "skriver till jobbserver" 606 607#: job.c:790 608#, c-format 609msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n" 610msgstr "Frigjorde symbol f�r barnprocessen 0x%08lx (%s).\n" 611 612#: job.c:1253 job.c:2284 613#, c-format 614msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n" 615msgstr "process_easy() misslyckades med processtart (e=%d)\n" 616 617#: job.c:1257 job.c:2288 618#, c-format 619msgid "" 620"\n" 621"Counted %d args in failed launch\n" 622msgstr "" 623"\n" 624"R�knade till %d argument vid misslyckad start\n" 625 626#: job.c:1317 627#, c-format 628msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n" 629msgstr "F�r upp barnprocessen 0x%08lx (%s) PID %ld%s p� kedjan.\n" 630 631#: job.c:1558 632#, c-format 633msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n" 634msgstr "Erh�ll symbol f�r barnprocessen 0x%08lx (%s).\n" 635 636#: job.c:1567 637msgid "read jobs pipe" 638msgstr "l�ser fr�n jobbledning" 639 640#: job.c:1630 641msgid "cannot enforce load limits on this operating system" 642msgstr "kan inte uppr�tth�lla lastbegr�nsningar i detta operativsystem" 643 644#: job.c:1632 645msgid "cannot enforce load limit: " 646msgstr "kan inte uppr�tth�lla lastbegr�nsning: " 647 648#: job.c:1737 649#, c-format 650msgid "internal error: `%s' command_state" 651msgstr "internt fel: \"%s\" command_state" 652 653#: job.c:1822 654msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" 655msgstr "-varning, CTRL-Y l�mnar efter sig underprocess(er).\n" 656 657#: job.c:1839 658msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" 659msgstr "-varning, CTRL-Y-hantering kanske beh�ver �terst�llas fr�n DCL.\n" 660 661#: job.c:1952 662#, c-format 663msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" 664msgstr "INBYGGT [%s][%s]\n" 665 666#: job.c:1963 667#, c-format 668msgid "BUILTIN CD %s\n" 669msgstr "INBYGGT CD %s\n" 670 671#: job.c:1981 672#, c-format 673msgid "BUILTIN RM %s\n" 674msgstr "INBYGGT RM %s\n" 675 676#: job.c:2002 677#, c-format 678msgid "Unknown builtin command '%s'\n" 679msgstr "Ok�nt inbyggt kommando \"%s\"\n" 680 681#: job.c:2024 682msgid "Error, empty command\n" 683msgstr "Fel, tomt kommando\n" 684 685#: job.c:2031 main.c:1361 686msgid "fopen (temporary file)" 687msgstr "fopen (tillf�llig fil)" 688 689#: job.c:2036 690#, c-format 691msgid "Redirected input from %s\n" 692msgstr "Inkanal omdirigerad till %s\n" 693 694#: job.c:2043 695#, c-format 696msgid "Redirected error to %s\n" 697msgstr "Felkanal omdirigerad till %s\n" 698 699#: job.c:2050 700#, c-format 701msgid "Redirected output to %s\n" 702msgstr "Utkanal omdirigerad till %s\n" 703 704#: job.c:2113 705#, c-format 706msgid "Executing %s instead\n" 707msgstr "Utf�r %s i st�llet\n" 708 709#: job.c:2210 710#, c-format 711msgid "Error spawning, %d\n" 712msgstr "Fel vid avknoppning, %d\n" 713 714#: job.c:2313 715#, c-format 716msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n" 717msgstr "make inh�stade barnprocessen pid %d, inv�ntar pid %d\n" 718 719#: job.c:2332 720#, c-format 721msgid "%s: Command not found" 722msgstr "%s: Kommandot hittades inte" 723 724#: job.c:2361 725#, c-format 726msgid "%s: Shell program not found" 727msgstr "%s: Skalprogrammet hittades inte" 728 729#: job.c:2542 730#, c-format 731msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')" 732msgstr "$SHELL �ndrades (var \"%s\", �r nu \"%s\")" 733 734#: job.c:2948 735#, c-format 736msgid "Creating temporary batch file %s\n" 737msgstr "Skapar tillf�llig omg�ngsfil %s\n" 738 739#: job.c:2990 740#, c-format 741msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" 742msgstr "%s (rad %d) Felaktigt skalsammanhang (!unixy && !batch_mode_shell)\n" 743 744#: main.c:264 745msgid "Options:\n" 746msgstr "Flaggor:\n" 747 748#: main.c:265 749#, fuzzy 750msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" 751msgstr "Ignoreras av kompatibilitetssk�l" 752 753#: main.c:267 754msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" 755msgstr "" 756 757#: main.c:269 758msgid "" 759" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" 760" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" 761msgstr "" 762 763#: main.c:272 764#, fuzzy 765msgid " -d Print lots of debugging information.\n" 766msgstr "Skriv ut massor av fels�kningsinformation" 767 768#: main.c:274 769#, fuzzy 770msgid "" 771" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" 772msgstr "Skriv ut olika sorters fels�kningsinformation" 773 774#: main.c:276 775msgid "" 776" -e, --environment-overrides\n" 777" Environment variables override makefiles.\n" 778msgstr "" 779 780#: main.c:279 781msgid "" 782" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" 783" Read FILE as a makefile.\n" 784msgstr "" 785 786#: main.c:282 787#, fuzzy 788msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" 789msgstr "Skriv ut detta meddelande och avsluta" 790 791#: main.c:284 792#, fuzzy 793msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from commands.\n" 794msgstr "Ignorera kommandofel" 795 796#: main.c:286 797msgid "" 798" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" 799" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" 800msgstr "" 801 802#: main.c:289 803#, fuzzy 804msgid "" 805" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " 806"arg.\n" 807msgstr "Till�t N samtidiga jobb; o�ndligt m�nga om inget antal anges" 808 809#: main.c:291 810#, fuzzy 811msgid "" 812" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" 813msgstr "Forts�tt �ven om vissa m�l inte kan skapas" 814 815#: main.c:293 816msgid "" 817" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" 818" Don't start multiple jobs unless load is below " 819"N.\n" 820msgstr "" 821 822#: main.c:296 823msgid "" 824" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" 825" Don't actually run any commands; just print " 826"them.\n" 827msgstr "" 828 829#: main.c:299 830msgid "" 831" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" 832" Consider FILE to be very old and don't remake " 833"it.\n" 834msgstr "" 835 836#: main.c:302 837#, fuzzy 838msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" 839msgstr "Skriv ut makes interna databas" 840 841#: main.c:304 842#, fuzzy 843msgid "" 844" -q, --question Run no commands; exit status says if up to " 845"date.\n" 846msgstr "K�r inga kommandon; slutstatus visar f�rskheten" 847 848#: main.c:306 849#, fuzzy 850msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" 851msgstr "Inaktivera de inbyggda implicita reglerna" 852 853#: main.c:308 854#, fuzzy 855msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" 856msgstr "Inaktivera de inbyggda variabelinst�llningarna" 857 858#: main.c:310 859msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo commands.\n" 860msgstr "" 861 862#: main.c:312 863msgid "" 864" -S, --no-keep-going, --stop\n" 865" Turns off -k.\n" 866msgstr "" 867 868#: main.c:315 869#, fuzzy 870msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" 871msgstr "Nydatera m�l i st�llet f�r att �terskapa dem" 872 873#: main.c:317 874#, fuzzy 875msgid "" 876" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" 877msgstr "Skriv ut makes versionsnummer och avsluta" 878 879#: main.c:319 880#, fuzzy 881msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" 882msgstr "Skriv ut aktuell katalog" 883 884#: main.c:321 885#, fuzzy 886msgid "" 887" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " 888"implicitly.\n" 889msgstr "St�ng av -w, �ven om det �r implicit p�slaget" 890 891#: main.c:323 892msgid "" 893" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" 894" Consider FILE to be infinitely new.\n" 895msgstr "" 896 897#: main.c:326 898#, fuzzy 899msgid "" 900" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " 901"referenced.\n" 902msgstr "Varna vid anv�ndning av en odefinierad variabel" 903 904#: main.c:511 905msgid "empty string invalid as file name" 906msgstr "en tom str�ng �r ett ogiltigt filnamn" 907 908#: main.c:591 909#, c-format 910msgid "unknown debug level specification `%s'" 911msgstr "ok�nd fels�kningsniv� \"%s\" angiven" 912 913#: main.c:631 914#, c-format 915msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n" 916msgstr "%s: Avbrott/Undantag f�ngat (kod = 0x%x, adress = 0x%x)\n" 917 918#: main.c:638 919#, c-format 920msgid "" 921"\n" 922"Unhandled exception filter called from program %s\n" 923"ExceptionCode = %x\n" 924"ExceptionFlags = %x\n" 925"ExceptionAddress = %x\n" 926msgstr "" 927"\n" 928"Ett ohanterat undantagsfilter anropades fr�n programmet %s\n" 929"Undantagskod = %x\n" 930"Undantagsflaggor = %x\n" 931"Undantagsadress = %x\n" 932 933#: main.c:646 934#, c-format 935msgid "Access violation: write operation at address %x\n" 936msgstr "�tkomstf�rseelse: skrivinstruktion p� adressen %x\n" 937 938#: main.c:647 939#, c-format 940msgid "Access violation: read operation at address %x\n" 941msgstr "�tkomstf�rseelse: l�sinstruktion p� adressen %x\n" 942 943#: main.c:712 944#, c-format 945msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n" 946msgstr "find_and_set_shell ger default_shell = %s\n" 947 948#: main.c:755 949#, c-format 950msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n" 951msgstr "find_and_set_shell-s�kv�gen gav default_shell = %s\n" 952 953#: main.c:1112 954#, c-format 955msgid "%s is suspending for 30 seconds..." 956msgstr "%s suspenderas i 30 sekunder..." 957 958#: main.c:1114 959msgid "done sleep(30). Continuing.\n" 960msgstr "f�rdig med sleep(30). Forts�tter.\n" 961 962#: main.c:1322 963msgid "Makefile from standard input specified twice." 964msgstr "Makefil fr�n standardinkanalen angavs dubbelt." 965 966#: main.c:1367 967msgid "fwrite (temporary file)" 968msgstr "fwrite (tillf�llig fil)" 969 970#: main.c:1453 971msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." 972msgstr "Ange inte -j eller --jobs om sh.exe inte finns tillg�nglig." 973 974#: main.c:1454 975msgid "Resetting make for single job mode." 976msgstr "�terst�ller make f�r enkeljobbsl�ge." 977 978#: main.c:1491 979msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." 980msgstr "Parallella jobb (-j) st�ds inte p� denna plattform." 981 982#: main.c:1492 983msgid "Resetting to single job (-j1) mode." 984msgstr "�terst�ller till enkeljobbsl�ge (-j1)." 985 986#: main.c:1506 987msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" 988msgstr "internt fel: flera \"--jobserver-fds\"-flaggor" 989 990#: main.c:1514 991#, c-format 992msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" 993msgstr "internt fel: ogiltig \"--jobserver-fds\"-str�ng \"%s\"" 994 995#: main.c:1524 996msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." 997msgstr "varning: -jN framtvingat i del-make: inaktiverar jobbserverl�ge." 998 999#: main.c:1534 1000msgid "dup jobserver" 1001msgstr "duplicerar jobbserver" 1002 1003#: main.c:1537 1004msgid "" 1005"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule." 1006msgstr "" 1007"varning: jobbserver otillg�nglig: anv�nder -j1. L�gg till \"+\" i " 1008"f�r�ldraregeln." 1009 1010#: main.c:1560 1011msgid "creating jobs pipe" 1012msgstr "skapar jobbledning" 1013 1014#: main.c:1569 1015msgid "init jobserver pipe" 1016msgstr "iordningst�ller ledning till jobbserver" 1017 1018#: main.c:1654 1019msgid "Updating makefiles....\n" 1020msgstr "Uppdaterar makefiler...\n" 1021 1022#: main.c:1679 1023#, c-format 1024msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n" 1025msgstr "Makefilen \"%s\" torde loopa; �terskapas inte.\n" 1026 1027#: main.c:1754 1028#, c-format 1029msgid "Failed to remake makefile `%s'." 1030msgstr "Misslyckades med att �terskapa makefilen \"%s\"." 1031 1032#: main.c:1770 1033#, c-format 1034msgid "Included makefile `%s' was not found." 1035msgstr "Den inkluderade makefilen \"%s\" hittades inte." 1036 1037#: main.c:1775 1038#, c-format 1039msgid "Makefile `%s' was not found" 1040msgstr "Makefilen \"%s\" hittades inte" 1041 1042#: main.c:1843 1043msgid "Couldn't change back to original directory." 1044msgstr "Kunde inte �terg� till ursprungskatalogen." 1045 1046#: main.c:1878 1047msgid "Re-executing:" 1048msgstr "Utf�r p� nytt:" 1049 1050#: main.c:1914 1051msgid "unlink (temporary file): " 1052msgstr "avl�nka (tillf�llig fil): " 1053 1054#: main.c:1937 1055msgid "No targets specified and no makefile found" 1056msgstr "Inga m�l angavs och ingen makefil hittades" 1057 1058#: main.c:1939 1059msgid "No targets" 1060msgstr "Inga m�l" 1061 1062#: main.c:1944 1063msgid "Updating goal targets....\n" 1064msgstr "Uppdaterar slutm�l...\n" 1065 1066#: main.c:1970 1067msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." 1068msgstr "" 1069"varning: Klockf�rskjutning uppt�ckt. Bygget kan ha blivit ofullst�ndigt." 1070 1071#: main.c:2127 1072#, c-format 1073msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" 1074msgstr "Anv�ndning: %s [flaggor] [m�l] ...\n" 1075 1076#: main.c:2133 1077#, c-format 1078msgid "" 1079"\n" 1080"This program built for %s\n" 1081msgstr "" 1082 1083#: main.c:2135 1084#, c-format 1085msgid "" 1086"\n" 1087"This program built for %s (%s)\n" 1088msgstr "" 1089 1090#: main.c:2138 1091#, fuzzy 1092msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" 1093msgstr "" 1094"\n" 1095"Anm�l fel till <bug-make@gnu.org>.\n" 1096"Skicka synpunkter p� �vers�ttningen till <sv@li.org>.\n" 1097 1098#: main.c:2259 1099#, c-format 1100msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" 1101msgstr "flaggan \"-%c\" kr�ver ett positivt heltal som argument" 1102 1103#: main.c:2687 1104#, fuzzy, c-format 1105msgid "" 1106"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" 1107"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" 1108"%sPARTICULAR PURPOSE.\n" 1109msgstr "" 1110", av Richard Stallman och Roland McGrath.\n" 1111"%sByggd f�r %s\n" 1112"%sCopyright � 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n" 1113"%s\tFree Software Foundation, Inc.\n" 1114"%sDetta �r fri programvara; se k�llkoden f�r kopieringsvillkor.\n" 1115"%sINGA garantier l�mnas, inte ens vid K�P eller F�R N�GOT SPECIFIKT " 1116"�NDAM�L.\n" 1117"\n" 1118"%sAnm�l fel till <bug-make@gnu.org>.\n" 1119"%sSkicka synpunkter p� �vers�ttningen till <sv@li.org>.\n" 1120"\n" 1121 1122#: main.c:2707 1123#, c-format 1124msgid "" 1125"\n" 1126"# Make data base, printed on %s" 1127msgstr "" 1128"\n" 1129"# Make-databas, utskriven %s" 1130 1131#: main.c:2716 1132#, c-format 1133msgid "" 1134"\n" 1135"# Finished Make data base on %s\n" 1136msgstr "" 1137"\n" 1138"# F�rdigst�llde Make-databas %s\n" 1139 1140#: main.c:2788 1141#, fuzzy, c-format 1142msgid "%s: Entering an unknown directory" 1143msgstr "en ok�nd katalog" 1144 1145#: main.c:2790 1146#, fuzzy, c-format 1147msgid "%s: Leaving an unknown directory" 1148msgstr "en ok�nd katalog" 1149 1150#: main.c:2793 1151#, fuzzy, c-format 1152msgid "%s: Entering directory `%s'\n" 1153msgstr "katalogen \"%s\"\n" 1154 1155#: main.c:2796 1156#, fuzzy, c-format 1157msgid "%s: Leaving directory `%s'\n" 1158msgstr "katalogen \"%s\"\n" 1159 1160#: main.c:2801 1161#, fuzzy, c-format 1162msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory" 1163msgstr "en ok�nd katalog" 1164 1165#: main.c:2804 1166#, fuzzy, c-format 1167msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory" 1168msgstr "en ok�nd katalog" 1169 1170#: main.c:2808 1171#, fuzzy, c-format 1172msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n" 1173msgstr "katalogen \"%s\"\n" 1174 1175#: main.c:2811 1176#, fuzzy, c-format 1177msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n" 1178msgstr "katalogen \"%s\"\n" 1179 1180#: misc.c:309 1181msgid ". Stop.\n" 1182msgstr ". Stannar.\n" 1183 1184#: misc.c:331 1185#, c-format 1186msgid "Unknown error %d" 1187msgstr "Ok�nt fel %d" 1188 1189#: misc.c:342 1190#, c-format 1191msgid "%s%s: %s" 1192msgstr "" 1193 1194#: misc.c:351 1195#, c-format 1196msgid "%s: %s" 1197msgstr "" 1198 1199#: misc.c:371 misc.c:386 misc.c:404 read.c:3094 1200msgid "virtual memory exhausted" 1201msgstr "virtuellt minne utt�mt" 1202 1203#: misc.c:654 1204#, fuzzy, c-format 1205msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" 1206msgstr "%s �tkomst: anv�ndare %lu (verklig %lu), grupp %lu (verklig %lu)\n" 1207 1208#: misc.c:675 1209#, fuzzy 1210msgid "Initialized access" 1211msgstr "Inledd" 1212 1213#: misc.c:754 1214msgid "User access" 1215msgstr "" 1216 1217#: misc.c:802 1218msgid "Make access" 1219msgstr "" 1220 1221#: misc.c:836 1222msgid "Child access" 1223msgstr "" 1224 1225#: read.c:159 1226msgid "Reading makefiles...\n" 1227msgstr "L�ser makefiler...\n" 1228 1229#: read.c:291 1230#, c-format 1231msgid "Reading makefile `%s'" 1232msgstr "L�ser makefil \"%s\"" 1233 1234#: read.c:293 1235msgid " (no default goal)" 1236msgstr " (inget standardm�l)" 1237 1238#: read.c:295 1239msgid " (search path)" 1240msgstr " (s�kv�g)" 1241 1242#: read.c:297 1243msgid " (don't care)" 1244msgstr " (oviktigt)" 1245 1246#: read.c:299 1247msgid " (no ~ expansion)" 1248msgstr " (ingen ~-expansion)" 1249 1250#: read.c:598 1251msgid "invalid syntax in conditional" 1252msgstr "ogiltig syntax i villkorssats" 1253 1254#: read.c:607 1255msgid "extraneous `endef'" 1256msgstr "�verfl�digt \"endef\"" 1257 1258#: read.c:619 read.c:647 variable.c:1118 1259msgid "empty variable name" 1260msgstr "tomt variabelnamn" 1261 1262#: read.c:636 1263msgid "empty `override' directive" 1264msgstr "tomt \"override\"-direktiv" 1265 1266#: read.c:661 1267msgid "invalid `override' directive" 1268msgstr "ogiltigt \"override\"-direktiv" 1269 1270#: read.c:776 1271#, c-format 1272msgid "no file name for `%sinclude'" 1273msgstr "inget filnamn till \"%sinclude\"" 1274 1275#: read.c:847 1276msgid "commands commence before first target" 1277msgstr "kommandon inleds f�re f�rsta m�let" 1278 1279#: read.c:897 1280msgid "missing rule before commands" 1281msgstr "regel saknas f�re kommandon" 1282 1283#: read.c:983 1284#, c-format 1285msgid "missing separator%s" 1286msgstr "separator saknas%s" 1287 1288#: read.c:985 1289msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" 1290msgstr " (var avsikten TAB i st�llet f�r 8 mellanslag?)" 1291 1292#: read.c:1142 1293msgid "missing target pattern" 1294msgstr "m�lm�nster saknas" 1295 1296#: read.c:1144 1297msgid "multiple target patterns" 1298msgstr "flera m�lm�nster" 1299 1300#: read.c:1148 1301#, c-format 1302msgid "target pattern contains no `%%'" 1303msgstr "m�lm�nstret inneh�ller inget \"%%\"" 1304 1305#: read.c:1207 1306msgid "missing `endif'" 1307msgstr "\"endif\" saknas" 1308 1309#: read.c:1284 1310msgid "Extraneous text after `endef' directive" 1311msgstr "�verfl�dig text efter direktivet \"endef\"" 1312 1313#: read.c:1318 1314msgid "missing `endef', unterminated `define'" 1315msgstr "\"endef\" saknas, oavslutat \"define\"" 1316 1317#: read.c:1372 read.c:1537 1318#, c-format 1319msgid "Extraneous text after `%s' directive" 1320msgstr "�verfl�dig text efter direktivet \"%s\"" 1321 1322#: read.c:1375 1323#, c-format 1324msgid "extraneous `%s'" 1325msgstr "�verfl�digt \"%s\"" 1326 1327#: read.c:1380 1328msgid "only one `else' per conditional" 1329msgstr "endast ett \"else\" per villkor" 1330 1331#: read.c:1692 1332msgid "Malformed per-target variable definition" 1333msgstr "Felformad m�lberoende variabeldefinition" 1334 1335#: read.c:1785 1336msgid "mixed implicit and static pattern rules" 1337msgstr "blandade implicita regler och statiska m�nsterregler" 1338 1339#: read.c:1788 1340msgid "mixed implicit and normal rules" 1341msgstr "blandade implicita regler och normala regler" 1342 1343#: read.c:1829 1344#, c-format 1345msgid "target `%s' doesn't match the target pattern" 1346msgstr "m�let \"%s\" motsvarar inte m�lm�nstret" 1347 1348#: read.c:1851 1349#, c-format 1350msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" 1351msgstr "m�let \"%s\" har ett tomt beroendem�nster" 1352 1353#: read.c:1962 read.c:2062 1354#, c-format 1355msgid "target file `%s' has both : and :: entries" 1356msgstr "m�lfilen \"%s\" har b�de poster med : och ::" 1357 1358#: read.c:1968 1359#, c-format 1360msgid "target `%s' given more than once in the same rule." 1361msgstr "m�let \"%s\" anges flera g�nger i samma regel." 1362 1363#: read.c:1977 1364#, c-format 1365msgid "warning: overriding commands for target `%s'" 1366msgstr "varning: �sidos�tter kommandon f�r m�let \"%s\"" 1367 1368#: read.c:1980 1369#, c-format 1370msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'" 1371msgstr "varning: bortser fr�n gamla kommandon f�r m�let \"%s\"" 1372 1373#: read.c:2545 1374msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" 1375msgstr "varning: NUL-tecken uppt�ckt, bortser fr�n resten av raden" 1376 1377#: remake.c:231 1378#, c-format 1379msgid "Nothing to be done for `%s'." 1380msgstr "Inget beh�ver g�ras f�r \"%s\"." 1381 1382#: remake.c:232 1383#, c-format 1384msgid "`%s' is up to date." 1385msgstr "\"%s\" �r f�rsk." 1386 1387#: remake.c:300 1388#, c-format 1389msgid "Pruning file `%s'.\n" 1390msgstr "Besk�r filen \"%s\".\n" 1391 1392#: remake.c:354 1393#, c-format 1394msgid "Considering target file `%s'.\n" 1395msgstr "�verv�ger m�lfilen \"%s\".\n" 1396 1397#: remake.c:361 1398#, c-format 1399msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" 1400msgstr "Misslyckades nyligen med att uppdatera filen \"%s\".\n" 1401 1402#: remake.c:365 1403#, c-format 1404msgid "File `%s' was considered already.\n" 1405msgstr "Filen \"%s\" har redan �verv�gts.\n" 1406 1407#: remake.c:375 1408#, c-format 1409msgid "Still updating file `%s'.\n" 1410msgstr "Uppdaterar fortfarande filen \"%s\".\n" 1411 1412#: remake.c:378 1413#, c-format 1414msgid "Finished updating file `%s'.\n" 1415msgstr "Slutf�rde uppdaterandet av filen \"%s\".\n" 1416 1417#: remake.c:399 1418#, c-format 1419msgid "File `%s' does not exist.\n" 1420msgstr "Filen \"%s\" finns inte.\n" 1421 1422#: remake.c:406 1423#, c-format 1424msgid "" 1425"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp" 1426msgstr "" 1427 1428#: remake.c:419 remake.c:872 1429#, c-format 1430msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" 1431msgstr "Hittade en implicit regel f�r \"%s\".\n" 1432 1433#: remake.c:421 remake.c:874 1434#, c-format 1435msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" 1436msgstr "Hittade ingen implicit regel f�r \"%s\".\n" 1437 1438#: remake.c:427 remake.c:880 1439#, c-format 1440msgid "Using default commands for `%s'.\n" 1441msgstr "Anv�nder standardkommandon f�r \"%s\".\n" 1442 1443#: remake.c:448 remake.c:906 1444#, c-format 1445msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." 1446msgstr "Det cirkul�ra beroendet %s <- %s sl�pptes." 1447 1448#: remake.c:530 1449#, c-format 1450msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n" 1451msgstr "F�rdigst�llde de n�dv�ndiga f�ruts�ttningarna f�r m�lfilen \"%s\".\n" 1452 1453#: remake.c:536 1454#, c-format 1455msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n" 1456msgstr "De n�dv�ndiga f�ruts�ttningarna f�r \"%s\" h�ller p� att skapas.\n" 1457 1458#: remake.c:549 1459#, c-format 1460msgid "Giving up on target file `%s'.\n" 1461msgstr "Ger upp med m�lfilen \"%s\".\n" 1462 1463#: remake.c:554 1464#, c-format 1465msgid "Target `%s' not remade because of errors." 1466msgstr "M�let \"%s\" �terskapades inte p� grund av fel." 1467 1468#: remake.c:606 1469#, fuzzy, c-format 1470msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n" 1471msgstr "Den n�dv�ndiga f�ruts�ttningen \"%s\" �r �ldre �n m�let \"%s\".\n" 1472 1473#: remake.c:611 1474#, c-format 1475msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n" 1476msgstr "Den n�dv�ndiga f�ruts�ttningen \"%s\" f�r m�let \"%s\" finns inte.\n" 1477 1478#: remake.c:616 1479#, c-format 1480msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n" 1481msgstr "Den n�dv�ndiga f�ruts�ttningen \"%s\" �r nyare �n m�let \"%s\".\n" 1482 1483#: remake.c:619 1484#, c-format 1485msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n" 1486msgstr "Den n�dv�ndiga f�ruts�ttningen \"%s\" �r �ldre �n m�let \"%s\".\n" 1487 1488#: remake.c:637 1489#, c-format 1490msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" 1491msgstr "M�let \"%s\" �r dubbelkolon och har inga beroenden.\n" 1492 1493#: remake.c:644 1494#, c-format 1495msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" 1496msgstr "" 1497"Inga kommandon eller n�dv�ndiga f�ruts�ttningar f�r \"%s\" har f�r�ndrats.\n" 1498 1499#: remake.c:649 1500#, c-format 1501msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n" 1502msgstr "" 1503 1504#: remake.c:657 1505#, c-format 1506msgid "No need to remake target `%s'" 1507msgstr "M�let \"%s\" beh�ver inte �terskapas" 1508 1509#: remake.c:659 1510#, c-format 1511msgid "; using VPATH name `%s'" 1512msgstr "; anv�nder VPATH-namnet \"%s\"" 1513 1514#: remake.c:679 1515#, c-format 1516msgid "Must remake target `%s'.\n" 1517msgstr "M�ste �terskapa m�let \"%s\".\n" 1518 1519#: remake.c:685 1520#, c-format 1521msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n" 1522msgstr " Bortser fr�n VPATH-namnet \"%s\".\n" 1523 1524#: remake.c:694 1525#, c-format 1526msgid "Commands of `%s' are being run.\n" 1527msgstr "Kommandon f�r \"%s\" k�rs.\n" 1528 1529#: remake.c:701 1530#, c-format 1531msgid "Failed to remake target file `%s'.\n" 1532msgstr "Misslyckades med att �terskapa m�lfilen \"%s\".\n" 1533 1534#: remake.c:704 1535#, c-format 1536msgid "Successfully remade target file `%s'.\n" 1537msgstr "M�lfilen \"%s\" �terskapades.\n" 1538 1539#: remake.c:707 1540#, c-format 1541msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n" 1542msgstr "M�lfilen \"%s\" beh�ver �terskapas med -q.\n" 1543 1544#: remake.c:1021 1545#, c-format 1546msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" 1547msgstr "%sIngen regel f�r att skapa m�let \"%s\"%s" 1548 1549#: remake.c:1023 1550#, c-format 1551msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" 1552msgstr "%sIngen regel f�r att skapa m�let \"%s\", som beh�vs till \"%s\"%s" 1553 1554#: remake.c:1227 1555#, fuzzy, c-format 1556msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future" 1557msgstr "*** Varning: Filen \"%s\" har ett �ndringsdatum i framtiden (%s > %s)" 1558 1559#: remake.c:1234 1560#, fuzzy, c-format 1561msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future" 1562msgstr "*** Varning: Filen \"%s\" har ett �ndringsdatum i framtiden (%s > %s)" 1563 1564#: remake.c:1355 1565#, c-format 1566msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern" 1567msgstr ".LIBPATTERNS-elementet \"%s\" �r inte n�got m�nster" 1568 1569#: remote-cstms.c:127 1570#, c-format 1571msgid "Customs won't export: %s\n" 1572msgstr "Customs kommer inte att exportera %s\n" 1573 1574#: rule.c:657 1575#, fuzzy 1576msgid "" 1577"\n" 1578"# Implicit Rules" 1579msgstr "" 1580"\n" 1581"# Inga implicita regler." 1582 1583#: rule.c:672 1584msgid "" 1585"\n" 1586"# No implicit rules." 1587msgstr "" 1588"\n" 1589"# Inga implicita regler." 1590 1591#: rule.c:675 1592#, c-format 1593msgid "" 1594"\n" 1595"# %u implicit rules, %u" 1596msgstr "" 1597"\n" 1598"# %u implicita regler, %u" 1599 1600#: rule.c:684 1601msgid " terminal." 1602msgstr " slutregler." 1603 1604#: rule.c:692 1605#, c-format 1606msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u" 1607msgstr "FEL: num_pattern_rules felaktigt! %u != %u" 1608 1609#: rule.c:696 1610msgid "" 1611"\n" 1612"# Pattern-specific variable values" 1613msgstr "" 1614"\n" 1615"# M�nsterspecifika variabelv�rden" 1616 1617#: rule.c:711 1618msgid "" 1619"\n" 1620"# No pattern-specific variable values." 1621msgstr "" 1622"\n" 1623"# Inga m�nsterspecifika variabelv�rden." 1624 1625#: rule.c:714 1626#, c-format 1627msgid "" 1628"\n" 1629"# %u pattern-specific variable values" 1630msgstr "" 1631"\n" 1632"# %u m�nsterspecifika variabelv�rden" 1633 1634#: signame.c:90 1635msgid "unknown signal" 1636msgstr "ok�nd signal" 1637 1638#: signame.c:98 1639msgid "Hangup" 1640msgstr "Avringd" 1641 1642#: signame.c:101 1643msgid "Interrupt" 1644msgstr "Avbrott" 1645 1646#: signame.c:104 1647msgid "Quit" 1648msgstr "Avslutad" 1649 1650#: signame.c:107 1651msgid "Illegal Instruction" 1652msgstr "Otill�ten instruktion" 1653 1654#: signame.c:110 1655msgid "Trace/breakpoint trap" 1656msgstr "Sp�rningsf�lla" 1657 1658#: signame.c:115 1659msgid "Aborted" 1660msgstr "Avbruten" 1661 1662#: signame.c:118 1663msgid "IOT trap" 1664msgstr "IO-f�lla" 1665 1666#: signame.c:121 1667msgid "EMT trap" 1668msgstr "Emulatorf�lla" 1669 1670#: signame.c:124 1671msgid "Floating point exception" 1672msgstr "Flyttalsundantag" 1673 1674#: signame.c:127 1675msgid "Killed" 1676msgstr "D�dad" 1677 1678#: signame.c:130 1679msgid "Bus error" 1680msgstr "Bussfel" 1681 1682#: signame.c:133 1683msgid "Segmentation fault" 1684msgstr "Segmenteringsfel" 1685 1686#: signame.c:136 1687msgid "Bad system call" 1688msgstr "Felaktigt systemanrop" 1689 1690#: signame.c:139 1691msgid "Broken pipe" 1692msgstr "Ledningsbrott" 1693 1694#: signame.c:142 1695msgid "Alarm clock" 1696msgstr "Alarmklocka" 1697 1698#: signame.c:145 1699msgid "Terminated" 1700msgstr "Avslutad" 1701 1702#: signame.c:148 1703msgid "User defined signal 1" 1704msgstr "Anv�ndarsignal 1" 1705 1706#: signame.c:151 1707msgid "User defined signal 2" 1708msgstr "Anv�ndarsignal 2" 1709 1710#: signame.c:156 signame.c:159 1711msgid "Child exited" 1712msgstr "Barn avslutades" 1713 1714#: signame.c:162 1715msgid "Power failure" 1716msgstr "Str�mavbrott" 1717 1718#: signame.c:165 1719msgid "Stopped" 1720msgstr "Stoppades" 1721 1722#: signame.c:168 1723msgid "Stopped (tty input)" 1724msgstr "Stoppades (tty-l�sning)" 1725 1726#: signame.c:171 1727msgid "Stopped (tty output)" 1728msgstr "Stoppades (tty-utskrift)" 1729 1730#: signame.c:174 1731msgid "Stopped (signal)" 1732msgstr "Stoppades (signal)" 1733 1734#: signame.c:177 1735msgid "CPU time limit exceeded" 1736msgstr "CPU-tidsgr�ns �verskreds" 1737 1738#: signame.c:180 1739msgid "File size limit exceeded" 1740msgstr "Filstorleksgr�ns �verskreds" 1741 1742#: signame.c:183 1743msgid "Virtual timer expired" 1744msgstr "Virtuellt tidur l�pte ut" 1745 1746#: signame.c:186 1747msgid "Profiling timer expired" 1748msgstr "Profileringstidur l�pte ut" 1749 1750#: signame.c:192 1751msgid "Window changed" 1752msgstr "F�nster �ndrat" 1753 1754#: signame.c:195 1755msgid "Continued" 1756msgstr "Fortsatte" 1757 1758#: signame.c:198 1759msgid "Urgent I/O condition" 1760msgstr "Br�dskande I/O-l�ge" 1761 1762#: signame.c:205 signame.c:214 1763msgid "I/O possible" 1764msgstr "I/O-tillf�lle" 1765 1766#: signame.c:208 1767msgid "SIGWIND" 1768msgstr "SIGWIND" 1769 1770#: signame.c:211 1771msgid "SIGPHONE" 1772msgstr "SIGPHONE" 1773 1774#: signame.c:217 1775msgid "Resource lost" 1776msgstr "Miste resurs" 1777 1778#: signame.c:220 1779msgid "Danger signal" 1780msgstr "Farosignal" 1781 1782#: signame.c:223 1783msgid "Information request" 1784msgstr "Informationsbeg�ran" 1785 1786#: signame.c:226 1787msgid "Floating point co-processor not available" 1788msgstr "Flyttalsprocessor inte tillg�nglig" 1789 1790#: variable.c:1140 1791msgid "default" 1792msgstr "normal" 1793 1794#: variable.c:1143 1795msgid "environment" 1796msgstr "milj�" 1797 1798#: variable.c:1146 1799msgid "makefile" 1800msgstr "makefil" 1801 1802#: variable.c:1149 1803msgid "environment under -e" 1804msgstr "milj� enligt -e" 1805 1806#: variable.c:1152 1807msgid "command line" 1808msgstr "kommandorad" 1809 1810#: variable.c:1155 1811msgid "`override' directive" 1812msgstr "\"override\"-direktiv" 1813 1814#: variable.c:1158 1815msgid "automatic" 1816msgstr "automatisk" 1817 1818#: variable.c:1167 1819#, fuzzy, c-format 1820msgid " (from `%s', line %lu)" 1821msgstr " (fr�n \"%s\", rad %lu):\n" 1822 1823#: variable.c:1211 1824#, fuzzy 1825msgid "# variable set hash-table stats:\n" 1826msgstr "# %u variabler i %u hashbeh�llare.\n" 1827 1828#: variable.c:1222 1829msgid "" 1830"\n" 1831"# Variables\n" 1832msgstr "" 1833"\n" 1834"# Variabler\n" 1835 1836#: vmsfunctions.c:80 1837#, c-format 1838msgid "sys$search failed with %d\n" 1839msgstr "sys$search misslyckades och gav %d\n" 1840 1841#: vpath.c:553 1842msgid "" 1843"\n" 1844"# VPATH Search Paths\n" 1845msgstr "" 1846"\n" 1847"# VPATH-s�kv�gar\n" 1848 1849#: vpath.c:570 1850msgid "# No `vpath' search paths." 1851msgstr "# Inga \"vpath\"-s�kv�gar." 1852 1853#: vpath.c:572 1854#, c-format 1855msgid "" 1856"\n" 1857"# %u `vpath' search paths.\n" 1858msgstr "" 1859"\n" 1860"# %u \"vpath\"-s�kv�gar.\n" 1861 1862#: vpath.c:575 1863msgid "" 1864"\n" 1865"# No general (`VPATH' variable) search path." 1866msgstr "" 1867"\n" 1868"# Ingen allm�n s�kv�g (enligt \"VPATH\"-variabeln)." 1869 1870#: vpath.c:581 1871msgid "" 1872"\n" 1873"# General (`VPATH' variable) search path:\n" 1874"# " 1875msgstr "" 1876"\n" 1877"# Allm�n s�kv�g (enligt \"VPATH\"-variabeln):\n" 1878"# " 1879 1880#~ msgid "warning: undefined variable `%.*s'" 1881#~ msgstr "varning: odefinierad variabel \"%.*s\"" 1882 1883#~ msgid "" 1884#~ "\n" 1885#~ "# No files." 1886#~ msgstr "" 1887#~ "\n" 1888#~ "# Inga filer." 1889 1890#~ msgid "" 1891#~ "\n" 1892#~ "# %u files in %u hash buckets.\n" 1893#~ msgstr "" 1894#~ "\n" 1895#~ "# %u filer i %u hashbeh�llare.\n" 1896 1897#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" 1898#~ msgstr "" 1899#~ "# i genomsnitt %.3f filer per beh�llare, h�gst %u filer i samma " 1900#~ "beh�llare.\n" 1901 1902#~ msgid "DIRECTORY" 1903#~ msgstr "KATALOG" 1904 1905#~ msgid "Change to DIRECTORY before doing anything" 1906#~ msgstr "Byt till KATALOG f�rst" 1907 1908#~ msgid "FLAGS" 1909#~ msgstr "FLAGGOR" 1910 1911#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" 1912#~ msgstr "Suspendera processen f�r att m�jligg�ra anslutning av fels�kare" 1913 1914#~ msgid "Environment variables override makefiles" 1915#~ msgstr "Milj�variabler �sidos�tter makefiler" 1916 1917#~ msgid "FILE" 1918#~ msgstr "FIL" 1919 1920#~ msgid "Read FILE as a makefile" 1921#~ msgstr "Anv�nd FIL som makefil" 1922 1923#~ msgid "Search DIRECTORY for included makefiles" 1924#~ msgstr "Genoms�k KATALOG efter inkluderade makefiler" 1925 1926#~ msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N" 1927#~ msgstr "P�b�rja flera jobb endast om lasten understiger N" 1928 1929#~ msgid "Don't actually run any commands; just print them" 1930#~ msgstr "K�r inte kommandona, skriv bara ut dem" 1931 1932#~ msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it" 1933#~ msgstr "Betrakta FIL som mycket gammal och �terskapa den inte" 1934 1935#~ msgid "Don't echo commands" 1936#~ msgstr "�terge inte kommandon" 1937 1938#~ msgid "Turns off -k" 1939#~ msgstr "St�nger av -k" 1940 1941#~ msgid "Consider FILE to be infinitely new" 1942#~ msgstr "Betrakta FIL som hur ny som helst" 1943 1944#~ msgid "Entering" 1945#~ msgstr "G�r till" 1946 1947#~ msgid "Leaving" 1948#~ msgstr "L�mnar" 1949 1950#~ msgid "# No variables." 1951#~ msgstr "# Inga variabler." 1952 1953#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" 1954#~ msgstr "" 1955#~ "# i genomsnitt %1.f variabler per beh�llare, h�gst %u i samma beh�llare.\n" 1956 1957#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" 1958#~ msgstr "" 1959#~ "# i genomsnitt %d.%d variabler per beh�llare, h�gst %u i samma " 1960#~ "beh�llare.\n" 1961