1# Danish messages for make
2# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3# Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>, 2001
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: make 3.79.1\n"
8"POT-Creation-Date: 2002-10-03 22:13-0400\n"
9"PO-Revision-Date: 2001-09-02 18:21+02:00\n"
10"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>\n"
11"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16#: ar.c:56
17#, c-format
18msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
19msgstr "fors�g p� at bruge en ikke underst�ttet facilitet: '%s'"
20
21#: ar.c:147
22msgid "touch archive member is not available on VMS"
23msgstr "'ber�r arkivmedlem' er ikke tilg�ngelig p� VMS"
24
25#: ar.c:179
26#, c-format
27msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
28msgstr "ber�r: Arkivet '%s' findes ikke"
29
30#: ar.c:182
31#, c-format
32msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
33msgstr "ber�r: '%s' er ikke et gyldigt arkiv"
34
35#: ar.c:189
36#, c-format
37msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
38msgstr "ber�r: Medlemmet '%s' findes ikke i '%s'"
39
40#: ar.c:196
41#, c-format
42msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
43msgstr "ber�r: Forkert returkode fra ar_member_touch p� '%s'"
44
45#: arscan.c:71
46#, c-format
47msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d"
48msgstr "lbr$set_module kunne ikke udtr�kke modulinformation, status = %d"
49
50#: arscan.c:159
51#, c-format
52msgid "lbr$ini_control failed with status = %d"
53msgstr "lbr$ini_control fejlede med status = %d"
54
55#: arscan.c:170
56#, c-format
57msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
58msgstr "kan ikke �bne biblioteket '%s' for at s�ge medlemmet '%s'"
59
60#: arscan.c:842
61#, c-format
62msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
63msgstr "Medlem '%s'%s: %ld byte ved %ld (/%ld).\n"
64
65#: arscan.c:843
66msgid " (name might be truncated)"
67msgstr " (navnet kan v�re forkortet)"
68
69#: arscan.c:845
70#, c-format
71msgid "  Date %s"
72msgstr "  Tidsstempel %s"
73
74#: arscan.c:846
75#, c-format
76msgid "  uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
77msgstr "  uid = %d, gid = %d, modus = 0%o.\n"
78
79#: commands.c:410
80msgid "*** Break.\n"
81msgstr "*** Afbrydelse.\n"
82
83#: commands.c:505
84#, c-format
85msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
86msgstr "*** [%s] Arkivmedlemmet '%s' er m�ske falsk; ikke slettet"
87
88#: commands.c:508
89#, c-format
90msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
91msgstr "*** Arkivmedlemmet '%s' er m�ske falsk; ikke slettet"
92
93#: commands.c:520
94#, c-format
95msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
96msgstr "*** [%s] Sletter filen '%s'"
97
98#: commands.c:522
99#, c-format
100msgid "*** Deleting file `%s'"
101msgstr "*** Sletter filen '%s'"
102
103#: commands.c:560
104msgid "#  commands to execute"
105msgstr "#  kommandoer at udf�re"
106
107#: commands.c:563
108msgid " (built-in):"
109msgstr " (indbyggede):"
110
111#: commands.c:565
112#, c-format
113msgid " (from `%s', line %lu):\n"
114msgstr " (fra '%s', linje %lu):\n"
115
116#: dir.c:983
117msgid ""
118"\n"
119"# Directories\n"
120msgstr ""
121"\n"
122"# Filkataloger\n"
123
124#: dir.c:995
125#, c-format
126msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
127msgstr "# %s: kunne ikke unders�ges med stat.\n"
128
129#: dir.c:999
130#, c-format
131msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
132msgstr "# %s (n�gle %s, mtime %d): kunne ikke �bnes.\n"
133
134#: dir.c:1003
135#, c-format
136msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
137msgstr "# %s (enhed %d, inode [%d,%d,%d]): kunne ikke �bnes.\n"
138
139#: dir.c:1008
140#, c-format
141msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
142msgstr "# %s (enhed %ld, inode %ld): kunne ikke �bnes.\n"
143
144#: dir.c:1035
145#, c-format
146msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
147msgstr "# %s (n�gle %s, mtime %d): "
148
149#: dir.c:1039
150#, c-format
151msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
152msgstr "# %s (enhed %d, inode [%d,%d,%d]): "
153
154#: dir.c:1044
155#, c-format
156msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
157msgstr "# %s (enhed %ld, inode %ld): "
158
159#: dir.c:1050 dir.c:1071
160msgid "No"
161msgstr "Ingen"
162
163#: dir.c:1053 dir.c:1074
164msgid " files, "
165msgstr " filer, "
166
167#: dir.c:1055 dir.c:1076
168msgid "no"
169msgstr "ingen"
170
171#: dir.c:1058
172msgid " impossibilities"
173msgstr " umuligheder"
174
175#: dir.c:1062
176msgid " so far."
177msgstr " indtil videre."
178
179#: dir.c:1079
180#, fuzzy, c-format
181msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
182msgstr " umuligheder i %u kataloger.\n"
183
184#: expand.c:110
185#, c-format
186msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
187msgstr "Rekursiv variabel '%s' refererer (i sidste ende) til sig selv"
188
189#: expand.c:248
190msgid "unterminated variable reference"
191msgstr "uafsluttet variabelreference"
192
193#: file.c:267
194#, c-format
195msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu,"
196msgstr "Kommandoer var angivet for fil '%s' i %s:%lu,"
197
198#: file.c:272
199#, c-format
200msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search,"
201msgstr "Kommandoer for fil '%s' blev fundet ved implicit regel-s�gning,"
202
203#: file.c:275
204#, c-format
205msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
206msgstr "men '%s' bliver nu anset som samme fil som '%s'."
207
208#: file.c:278
209#, c-format
210msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'."
211msgstr "Kommandoer for '%s' vil blive ignoreret til fordel for dem til '%s'."
212
213#: file.c:298
214#, c-format
215msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
216msgstr "kan ikke �ndre enkelt-kolon '%s' til dobbelt-kolon '%s'"
217
218#: file.c:303
219#, c-format
220msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
221msgstr "kan ikke �ndre dobbelt-kolon '%s' til enkelt-kolon '%s'"
222
223#: file.c:375
224#, c-format
225msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
226msgstr "*** Sletter mellemfil '%s'"
227
228#: file.c:379
229#, fuzzy
230msgid "Removing intermediate files...\n"
231msgstr "*** Sletter mellemfil '%s'"
232
233#: file.c:558
234#, c-format
235msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
236msgstr "%s: Tidsstempel i forkert omr�de; bruger %s"
237
238#: file.c:559
239msgid "Current time"
240msgstr "Aktuel tid"
241
242#: file.c:659
243msgid "# Not a target:"
244msgstr "# Ikke et m�l:"
245
246#: file.c:681
247msgid "#  Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
248msgstr "#  V�rdifuld fil (foruds�tning for .PRECIOUS)."
249
250#: file.c:683
251msgid "#  Phony target (prerequisite of .PHONY)."
252msgstr "#  Falsk m�l (foruds�tning for .PHONY)."
253
254#: file.c:685
255msgid "#  Command-line target."
256msgstr "#  Kommandolinjem�l."
257
258#: file.c:687
259msgid "#  A default or MAKEFILES makefile."
260msgstr "#  En uangivet makefil, evt. en fra MAKEFILES."
261
262#: file.c:689
263msgid "#  Implicit rule search has been done."
264msgstr "#  Der er udf�rt implicit regels�gning."
265
266#: file.c:690
267msgid "#  Implicit rule search has not been done."
268msgstr "#  Der er ikke udf�rt implicit regels�gning."
269
270#: file.c:692
271#, c-format
272msgid "#  Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
273msgstr "#  Implicit/statisk m�nsterstamme: '%s'\n"
274
275#: file.c:694
276msgid "#  File is an intermediate prerequisite."
277msgstr "#  Filen er en mellemfil."
278
279#: file.c:697
280msgid "#  Also makes:"
281msgstr "#  Skaber ogs�:"
282
283#: file.c:703
284msgid "#  Modification time never checked."
285msgstr "#  �ndringstid ikke tjekket."
286
287#: file.c:705
288msgid "#  File does not exist."
289msgstr "#  Filen findes ikke."
290
291#: file.c:707
292msgid "#  File is very old."
293msgstr "#  Filen er meget gammel."
294
295#: file.c:712
296#, c-format
297msgid "#  Last modified %s\n"
298msgstr "#  Sidst �ndret %s\n"
299
300#: file.c:715
301msgid "#  File has been updated."
302msgstr "#  Filen er blevet opdateret."
303
304#: file.c:715
305msgid "#  File has not been updated."
306msgstr "#  Filen er ikke blevet opdateret."
307
308#: file.c:719
309msgid "#  Commands currently running (THIS IS A BUG)."
310msgstr "#  Kommandoer udf�res nu (DETTE ER EN FEJL)."
311
312#: file.c:722
313msgid "#  Dependencies commands running (THIS IS A BUG)."
314msgstr "#  Kommandoer for afh�ngigheder udf�res nu (DETTE ER EN FEJL)."
315
316#: file.c:731
317msgid "#  Successfully updated."
318msgstr "#  Opdateret med godt resultat."
319
320#: file.c:735
321msgid "#  Needs to be updated (-q is set)."
322msgstr "#  Beh�ver opdatering (-q er sat)."
323
324#: file.c:738
325msgid "#  Failed to be updated."
326msgstr "#  Opdatering mislykkedes."
327
328#: file.c:741
329msgid "#  Invalid value in `update_status' member!"
330msgstr "#  Ugyldig v�rdi i 'update_status'-felt!"
331
332#: file.c:748
333msgid "#  Invalid value in `command_state' member!"
334msgstr "#  Ugyldig v�rdi i 'command_state'-felt!"
335
336#: file.c:764
337msgid ""
338"\n"
339"# Files"
340msgstr ""
341"\n"
342"# Filer"
343
344#: file.c:768
345msgid ""
346"\n"
347"# files hash-table stats:\n"
348"# "
349msgstr ""
350
351#: function.c:768
352msgid "non-numeric first argument to `word' function"
353msgstr "ikke-numerisk f�rste argument til 'word'-funktionen"
354
355#: function.c:772
356msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
357msgstr "f�rste argument til 'word'-functionen skal v�re st�rre end 0"
358
359#: function.c:796
360msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
361msgstr "ikke-numerisk f�rste argument til 'wordlist'-funktionen"
362
363#: function.c:798
364msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
365msgstr "ikke-numerisk andet argument til 'wordlist'-funktionen"
366
367#: function.c:1371
368#, c-format
369msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n"
370msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) mislykkedes (e=%d)\n"
371
372#: function.c:1382
373#, c-format
374msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n"
375msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) mislykkedes (e=%d)\n"
376
377#: function.c:1387
378#, c-format
379msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n"
380msgstr "CreatePipe() mislykkedes (e=%d)\n"
381
382#: function.c:1392
383msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n"
384msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() mislykkedes\n"
385
386#: function.c:1629
387#, c-format
388msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
389msgstr "Afrydder midlertidig batchfil %s\n"
390
391#: function.c:1850
392#, c-format
393msgid "Insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
394msgstr "Utilstr�kkeligt antal argumenter (%d) til funktionen '%s'"
395
396#: function.c:1861
397#, c-format
398msgid "Unimplemented on this platform: function `%s'"
399msgstr "Uimplementeret p� denne platform: funktion '%s'"
400
401#: function.c:1914
402#, c-format
403msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
404msgstr "Uafsluttet kald til funktionen '%s'; manglende '%c'"
405
406#: getopt.c:675
407#, c-format
408msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
409msgstr "%s: tilvalg '%s' er flertydigt\n"
410
411#: getopt.c:699
412#, c-format
413msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
414msgstr "%s: tilvalg '--%s' tillader ikke et argument\n"
415
416#: getopt.c:704
417#, c-format
418msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
419msgstr "%s: tilvalg '%c%s' tillader ikke et argument\n"
420
421#: getopt.c:721 getopt.c:894
422#, c-format
423msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
424msgstr "%s tilvalg '%s' kr�ver et argument\n"
425
426#: getopt.c:750
427#, c-format
428msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
429msgstr "%s: ikke genkendt tilvalg '--%s'\n"
430
431#: getopt.c:754
432#, c-format
433msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
434msgstr "%s: ikke genkendt tilvalg '%c%s'\n"
435
436#: getopt.c:780
437#, c-format
438msgid "%s: illegal option -- %c\n"
439msgstr "%s: ulovligt tilvalg -- %c\n"
440
441#: getopt.c:783
442#, c-format
443msgid "%s: invalid option -- %c\n"
444msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
445
446#: getopt.c:813 getopt.c:943
447#, c-format
448msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
449msgstr "%s: tilvalg kr�ver et argument -- %c\n"
450
451#: getopt.c:860
452#, c-format
453msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
454msgstr "%s: tilvalg '-W %s' er flertydigt\n"
455
456#: getopt.c:878
457#, c-format
458msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
459msgstr "%s: tilvalg '-W %s' tillader ikke et argument\n"
460
461#: hash.c:56
462#, c-format
463msgid "can't allocate %ld bytes for hash table: memory exhausted"
464msgstr ""
465
466#: hash.c:315
467#, c-format
468msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
469msgstr ""
470
471#: hash.c:317
472#, c-format
473msgid "Rehash=%d, "
474msgstr ""
475
476#: hash.c:318
477#, c-format
478msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
479msgstr ""
480
481#: implicit.c:40
482#, c-format
483msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
484msgstr "Kigger efter en implicit regel for '%s'.\n"
485
486#: implicit.c:56
487#, c-format
488msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
489msgstr "Kigger efter en implicit arkivmedlemsregel for '%s'.\n"
490
491#: implicit.c:202
492msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
493msgstr "Undg�r rekursion i implicitte regler.\n"
494
495#: implicit.c:340
496#, c-format
497msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
498msgstr "Pr�ver m�nsterregel med stammen '%.*s'.\n"
499
500#: implicit.c:381
501#, c-format
502msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
503msgstr "Afviser umulig implicit foruds�tning '%s'.\n"
504
505#: implicit.c:382
506#, c-format
507msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
508msgstr "Afviser umulig regelforuds�tning '%s'.\n"
509
510#: implicit.c:392
511#, c-format
512msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
513msgstr "Pr�ver implicit foruds�tning '%s'.\n"
514
515#: implicit.c:393
516#, c-format
517msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
518msgstr "Pr�ver regelforuds�tning '%s'.\n"
519
520#: implicit.c:414
521#, c-format
522msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
523msgstr "Fandt foruds�tning '%s' som VPATH '%s'\n"
524
525#: implicit.c:431
526#, c-format
527msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
528msgstr "Kigger efter en regel med mellemfil '%s'.\n"
529
530#: job.c:253
531#, c-format
532msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
533msgstr "*** [%s] Fejl 0x%x (ignoreret)"
534
535#: job.c:254
536#, c-format
537msgid "*** [%s] Error 0x%x"
538msgstr "*** [%s] Fejl 0x%x"
539
540#: job.c:258
541#, c-format
542msgid "[%s] Error %d (ignored)"
543msgstr "[%s] Fejl %d (ignoreret)"
544
545#: job.c:259
546#, c-format
547msgid "*** [%s] Error %d"
548msgstr "*** [%s] Fejl %d"
549
550#: job.c:264
551msgid " (core dumped)"
552msgstr " (core-fil efterladt)"
553
554#: job.c:316
555msgid "Warning: Empty redirection\n"
556msgstr "Advarsel: Tom omdirigering\n"
557
558#: job.c:352
559msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
560msgstr "Syntaksfejl, stadig inden i '\"'\n"
561
562#: job.c:404
563#, c-format
564msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
565msgstr "Fik et SIGCHLD; %u uh�stede b�rn.\n"
566
567#: job.c:453
568msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
569msgstr "*** Venter p� uafsluttede job...."
570
571#: job.c:482
572#, c-format
573msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
574msgstr "Levende barn 0x%08lx (%s), PID %ld %s\n"
575
576#: job.c:484 job.c:636 job.c:734 job.c:1319
577msgid " (remote)"
578msgstr " (eksternt)"
579
580#: job.c:633
581#, c-format
582msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n"
583msgstr "H�ster taberbarn 0x%08lx, PID %ld %s\n"
584
585#: job.c:634
586#, c-format
587msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n"
588msgstr "H�ster vinderbarn 0x%08lx, PID %ld %s\n"
589
590#: job.c:639
591#, c-format
592msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
593msgstr "Afrydder midlertidig jobfil %s\n"
594
595# Mellemrum foran %s fjernet med vilje.
596#: job.c:732
597#, fuzzy, c-format
598msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n"
599msgstr "Fjerner barn 0x%08lx, PID %ld%s fra k�de.\n"
600
601#: job.c:788
602msgid "write jobserver"
603msgstr "write jobserver"
604
605#: job.c:790
606#, c-format
607msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n"
608msgstr "Frigav symbol for barn 0x%08lx (%s).\n"
609
610#: job.c:1253 job.c:2284
611#, c-format
612msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n"
613msgstr "process_easy() fejlede ved igangs�tning af proces (e=%d)\n"
614
615#: job.c:1257 job.c:2288
616#, c-format
617msgid ""
618"\n"
619"Counted %d args in failed launch\n"
620msgstr ""
621"\n"
622"Talte %d argumenter i fejlet igangs�tning\n"
623
624#: job.c:1317
625#, c-format
626msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n"
627msgstr "S�tter barn 0x%08lx (%s), PID %ld%s i k�den.\n"
628
629#: job.c:1558
630#, c-format
631msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n"
632msgstr "Fik symbol for barn 0x%08lx (%s).\n"
633
634#: job.c:1567
635msgid "read jobs pipe"
636msgstr "read jobs pipe"
637
638#: job.c:1630
639msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
640msgstr "kan ikke gennemtvinge belastningsgr�nser p� dette styrestystem"
641
642#: job.c:1632
643msgid "cannot enforce load limit: "
644msgstr "kan ikke gennemtvinge belastningsgr�nse: "
645
646#: job.c:1737
647#, c-format
648msgid "internal error: `%s' command_state"
649msgstr "intern fejl: '%s' command_state"
650
651#: job.c:1822
652msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
653msgstr "-advarsel, CTRL-Y vil efterlade underproces(ser).\n"
654
655#: job.c:1839
656msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
657msgstr ""
658"-advarsel, du kan blive n�dt til at genetablere CTRL-Y-behandling fra DCL.\n"
659
660#: job.c:1952
661#, c-format
662msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
663msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n"
664
665#: job.c:1963
666#, c-format
667msgid "BUILTIN CD %s\n"
668msgstr "BUILTIN CD %s\n"
669
670#: job.c:1981
671#, c-format
672msgid "BUILTIN RM %s\n"
673msgstr "BUILTIN RM %s\n"
674
675#: job.c:2002
676#, c-format
677msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
678msgstr "Ukendt indbygget kommando '%s'\n"
679
680#: job.c:2024
681msgid "Error, empty command\n"
682msgstr "Fejl, tom kommando\n"
683
684#: job.c:2031 main.c:1361
685msgid "fopen (temporary file)"
686msgstr "fopen (midlertidig fil)"
687
688#: job.c:2036
689#, c-format
690msgid "Redirected input from %s\n"
691msgstr "Omdirigeret inddata from %s\n"
692
693#: job.c:2043
694#, c-format
695msgid "Redirected error to %s\n"
696msgstr "Omdirigeret fejl to %s\n"
697
698#: job.c:2050
699#, c-format
700msgid "Redirected output to %s\n"
701msgstr "Omdirigeret uddata til %s\n"
702
703#: job.c:2113
704#, c-format
705msgid "Executing %s instead\n"
706msgstr "Udf�rer i stedet %s\n"
707
708#: job.c:2210
709#, c-format
710msgid "Error spawning, %d\n"
711msgstr "Fejl ved spawn, %d\n"
712
713#: job.c:2313
714#, c-format
715msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n"
716msgstr "make h�stede b�rne-pid %d, venter endnu p� pid %d\n"
717
718#: job.c:2332
719#, c-format
720msgid "%s: Command not found"
721msgstr "%s: Kommando ikke fundet"
722
723#: job.c:2361
724#, c-format
725msgid "%s: Shell program not found"
726msgstr "%s; Skalprogram ikke fundet"
727
728#: job.c:2542
729#, c-format
730msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')"
731msgstr "$SHELL �ndret (var '%s', nu '%s')"
732
733#: job.c:2948
734#, c-format
735msgid "Creating temporary batch file %s\n"
736msgstr "Opretter midlertidig jobfil %s\n"
737
738#: job.c:2990
739#, c-format
740msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
741msgstr "%s (linje %d) Forkert skal-kontekst (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
742
743#: main.c:264
744msgid "Options:\n"
745msgstr "Tilvalg:\n"
746
747#: main.c:265
748#, fuzzy
749msgid "  -b, -m                      Ignored for compatibility.\n"
750msgstr "Ignoreret af hensyn til kompabilitet"
751
752#: main.c:267
753msgid "  -B, --always-make           Unconditionally make all targets.\n"
754msgstr ""
755
756#: main.c:269
757msgid ""
758"  -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
759"                              Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
760msgstr ""
761
762#: main.c:272
763#, fuzzy
764msgid "  -d                          Print lots of debugging information.\n"
765msgstr "Udskriv en masse fejls�gningsinformation"
766
767#: main.c:274
768#, fuzzy
769msgid ""
770"  --debug[=FLAGS]             Print various types of debugging information.\n"
771msgstr "Udskriv forskellige slags fejls�gningsinformation"
772
773#: main.c:276
774msgid ""
775"  -e, --environment-overrides\n"
776"                              Environment variables override makefiles.\n"
777msgstr ""
778
779#: main.c:279
780msgid ""
781"  -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
782"                              Read FILE as a makefile.\n"
783msgstr ""
784
785#: main.c:282
786#, fuzzy
787msgid "  -h, --help                  Print this message and exit.\n"
788msgstr "Udskriv denne besked og afslut"
789
790#: main.c:284
791#, fuzzy
792msgid "  -i, --ignore-errors         Ignore errors from commands.\n"
793msgstr "Ignor�r fejl fra kommandoer"
794
795#: main.c:286
796msgid ""
797"  -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
798"                              Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
799msgstr ""
800
801#: main.c:289
802#, fuzzy
803msgid ""
804"  -j [N], --jobs[=N]          Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
805"arg.\n"
806msgstr "Tillad N samtidige job; uendelig mange job uden argument"
807
808#: main.c:291
809#, fuzzy
810msgid ""
811"  -k, --keep-going            Keep going when some targets can't be made.\n"
812msgstr "Forts�t selvom nogen m�l ikke kan skabes"
813
814#: main.c:293
815msgid ""
816"  -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
817"                              Don't start multiple jobs unless load is below "
818"N.\n"
819msgstr ""
820
821#: main.c:296
822msgid ""
823"  -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
824"                              Don't actually run any commands; just print "
825"them.\n"
826msgstr ""
827
828#: main.c:299
829msgid ""
830"  -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
831"                              Consider FILE to be very old and don't remake "
832"it.\n"
833msgstr ""
834
835#: main.c:302
836#, fuzzy
837msgid "  -p, --print-data-base       Print make's internal database.\n"
838msgstr "Udskriv makes interne database"
839
840#: main.c:304
841#, fuzzy
842msgid ""
843"  -q, --question              Run no commands; exit status says if up to "
844"date.\n"
845msgstr "Udf�r ingen kommandoer; afslutningskoden fort�ller status"
846
847#: main.c:306
848#, fuzzy
849msgid "  -r, --no-builtin-rules      Disable the built-in implicit rules.\n"
850msgstr "Sl� de indbyggede implicitte regler fra"
851
852#: main.c:308
853#, fuzzy
854msgid "  -R, --no-builtin-variables  Disable the built-in variable settings.\n"
855msgstr "Sl� de indbyggede variabelv�rdier fra"
856
857#: main.c:310
858msgid "  -s, --silent, --quiet       Don't echo commands.\n"
859msgstr ""
860
861#: main.c:312
862msgid ""
863"  -S, --no-keep-going, --stop\n"
864"                              Turns off -k.\n"
865msgstr ""
866
867#: main.c:315
868#, fuzzy
869msgid "  -t, --touch                 Touch targets instead of remaking them.\n"
870msgstr "Ber�r m�l i stedet for at genskabe dem"
871
872#: main.c:317
873#, fuzzy
874msgid ""
875"  -v, --version               Print the version number of make and exit.\n"
876msgstr "Udskriv makes versionnummer og afslut"
877
878#: main.c:319
879#, fuzzy
880msgid "  -w, --print-directory       Print the current directory.\n"
881msgstr "Udskriv det aktuelle katalog"
882
883#: main.c:321
884#, fuzzy
885msgid ""
886"  --no-print-directory        Turn off -w, even if it was turned on "
887"implicitly.\n"
888msgstr "Sl� -w fra, selv hvis det var sl�et til automatisk"
889
890#: main.c:323
891msgid ""
892"  -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
893"                              Consider FILE to be infinitely new.\n"
894msgstr ""
895
896#: main.c:326
897#, fuzzy
898msgid ""
899"  --warn-undefined-variables  Warn when an undefined variable is "
900"referenced.\n"
901msgstr "Advar n�r en udefineret variabel bruges"
902
903#: main.c:511
904msgid "empty string invalid as file name"
905msgstr "en tom streng er ugyldig som filnavn"
906
907#: main.c:591
908#, c-format
909msgid "unknown debug level specification `%s'"
910msgstr "ukendt fejls�gningsniveau-specifikation '%s'"
911
912#: main.c:631
913#, c-format
914msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n"
915msgstr "%s: Interrupt/undtagelse fanget (kode = 0x%x, addr = 0x%x)\n"
916
917#: main.c:638
918#, c-format
919msgid ""
920"\n"
921"Unhandled exception filter called from program %s\n"
922"ExceptionCode = %x\n"
923"ExceptionFlags = %x\n"
924"ExceptionAddress = %x\n"
925msgstr ""
926"\n"
927"Uh�ndteret undtagelsesfilter kaldt fra program %s\n"
928"ExceptionCode = %x\n"
929"ExceptionFlags = %x\n"
930"ExceptionAddress = %x\n"
931
932#: main.c:646
933#, c-format
934msgid "Access violation: write operation at address %x\n"
935msgstr "Adgangskr�nkelse: skriveoperation p� adresse %x\n"
936
937#: main.c:647
938#, c-format
939msgid "Access violation: read operation at address %x\n"
940msgstr "Adgangskr�nkelse: l�seoperation p� adresse %x\n"
941
942#: main.c:712
943#, c-format
944msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n"
945msgstr "find_and_set_shell s�tter default_shell = %s\n"
946
947#: main.c:755
948#, c-format
949msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n"
950msgstr "find_and_set_shell stis�gning s�tter default_shell = %s\n"
951
952#: main.c:1112
953#, c-format
954msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
955msgstr "%s er standset i 30 sekunder..."
956
957#: main.c:1114
958msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
959msgstr "udf�rt sleep(30). Forts�tter.\n"
960
961#: main.c:1322
962msgid "Makefile from standard input specified twice."
963msgstr "Makefil fra standard-ind er angivet to gange."
964
965#: main.c:1367
966msgid "fwrite (temporary file)"
967msgstr "fwrite (midlertidig fil)"
968
969#: main.c:1453
970msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
971msgstr "Angiv ikke -j eller --jobs hvis sh.exe ikke er tilg�ngelig."
972
973#: main.c:1454
974msgid "Resetting make for single job mode."
975msgstr "S�tter make tilbage til enkelt job-tilstand."
976
977#: main.c:1491
978msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
979msgstr "Parallelle job (-j) er ikke underst�ttet p� denne platform."
980
981#: main.c:1492
982msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
983msgstr "S�tter tilbage til enkelt job-tilstand (-j1)."
984
985#: main.c:1506
986msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
987msgstr "intern fejl: flere '--jobserver-fds'-tilvalg"
988
989#: main.c:1514
990#, c-format
991msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
992msgstr "intern fejl: ugyldig '--jobserver-fds'-streng '%s'"
993
994#: main.c:1524
995msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
996msgstr "advarsel: tvunget -jN i undermake: sl�r jobserver tilstand fra."
997
998#: main.c:1534
999msgid "dup jobserver"
1000msgstr "dup jobserver"
1001
1002#: main.c:1537
1003msgid ""
1004"warning: jobserver unavailable: using -j1.  Add `+' to parent make rule."
1005msgstr ""
1006"advarsel: jobserver ikke tilg�ngelig: bruger -j1. Tilf�j '+' til "
1007"ophavsmakeregel."
1008
1009#: main.c:1560
1010msgid "creating jobs pipe"
1011msgstr "oprettelse af jobledning"
1012
1013#: main.c:1569
1014msgid "init jobserver pipe"
1015msgstr "klarg�ring af jobserver-ledning"
1016
1017#: main.c:1654
1018msgid "Updating makefiles....\n"
1019msgstr "Opdaterer makefiler....\n"
1020
1021#: main.c:1679
1022#, c-format
1023msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
1024msgstr "Makefilen '%s' f�r m�ske make til at g� i ring; genskaber den ikke.\n"
1025
1026#: main.c:1754
1027#, c-format
1028msgid "Failed to remake makefile `%s'."
1029msgstr "Genskabelse af makefilen '%s' mislykkedes."
1030
1031#: main.c:1770
1032#, c-format
1033msgid "Included makefile `%s' was not found."
1034msgstr "Inkluderet makefil '%s' blev ikke fundet."
1035
1036#: main.c:1775
1037#, c-format
1038msgid "Makefile `%s' was not found"
1039msgstr "Makefil '%s' blev ikke fundet."
1040
1041#: main.c:1843
1042msgid "Couldn't change back to original directory."
1043msgstr "Kunne ikke skifte tilbage til det originale katalog."
1044
1045#: main.c:1878
1046msgid "Re-executing:"
1047msgstr "Udf�rer igen:"
1048
1049#: main.c:1914
1050msgid "unlink (temporary file): "
1051msgstr "unlink (midlertidig fil): "
1052
1053#: main.c:1937
1054msgid "No targets specified and no makefile found"
1055msgstr "Ingen angivne m�l og ingen makefil fundet"
1056
1057#: main.c:1939
1058msgid "No targets"
1059msgstr "Ingen m�l"
1060
1061#: main.c:1944
1062msgid "Updating goal targets....\n"
1063msgstr "Opdaterer endem�l....\n"
1064
1065#: main.c:1970
1066msgid "warning:  Clock skew detected.  Your build may be incomplete."
1067msgstr "advarsel: Fejl i urets tid opdaget. Din bygning kan v�re ukomplet."
1068
1069#: main.c:2127
1070#, c-format
1071msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
1072msgstr "Brug: %s [tilvalg] [m�l] ...\n"
1073
1074#: main.c:2133
1075#, c-format
1076msgid ""
1077"\n"
1078"This program built for %s\n"
1079msgstr ""
1080
1081#: main.c:2135
1082#, c-format
1083msgid ""
1084"\n"
1085"This program built for %s (%s)\n"
1086msgstr ""
1087
1088#: main.c:2138
1089#, fuzzy
1090msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
1091msgstr ""
1092"\n"
1093"Send fejlmeldinger (p� engelsk) til <bug-make@gnu.org>.\n"
1094
1095#: main.c:2259
1096#, c-format
1097msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
1098msgstr "'-%c'-tilvalget kr�ver et positivt heltalligt argument"
1099
1100#: main.c:2687
1101#, fuzzy, c-format
1102msgid ""
1103"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
1104"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
1105"%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
1106msgstr ""
1107", af Richard Stallman og Roland McGraph.\n"
1108"%sBygget til %s\n"
1109"%sOphavsret (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n"
1110"%s\tFree Software Foundation, Inc.\n"
1111"%sDette er frit programmel; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\n"
1112"%sDer er INGEN garanti; end ikke for SALGBARHED eller EGNETHED TIL NOGET\n"
1113"%sBESTEMT FORM�L.\n"
1114"\n"
1115"%sSend fejlmeldinger (p� engelsk) til <bug-make@gnu.org>.\n"
1116"\n"
1117
1118# %s giver dato og klokkesl�t
1119#: main.c:2707
1120#, c-format
1121msgid ""
1122"\n"
1123"# Make data base, printed on %s"
1124msgstr ""
1125"\n"
1126"# Makedatabase, udskrevet %s"
1127
1128# %s giver dato og klokkesl�t
1129#: main.c:2716
1130#, c-format
1131msgid ""
1132"\n"
1133"# Finished Make data base on %s\n"
1134msgstr ""
1135"\n"
1136"# Afsluttet makedatabase %s\n"
1137
1138#: main.c:2788
1139#, fuzzy, c-format
1140msgid "%s: Entering an unknown directory"
1141msgstr "et ukendt katalog"
1142
1143#: main.c:2790
1144#, fuzzy, c-format
1145msgid "%s: Leaving an unknown directory"
1146msgstr "et ukendt katalog"
1147
1148#: main.c:2793
1149#, fuzzy, c-format
1150msgid "%s: Entering directory `%s'\n"
1151msgstr "katalog '%s'\n"
1152
1153#: main.c:2796
1154#, fuzzy, c-format
1155msgid "%s: Leaving directory `%s'\n"
1156msgstr "katalog '%s'\n"
1157
1158#: main.c:2801
1159#, fuzzy, c-format
1160msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory"
1161msgstr "et ukendt katalog"
1162
1163#: main.c:2804
1164#, fuzzy, c-format
1165msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory"
1166msgstr "et ukendt katalog"
1167
1168#: main.c:2808
1169#, fuzzy, c-format
1170msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n"
1171msgstr "katalog '%s'\n"
1172
1173#: main.c:2811
1174#, fuzzy, c-format
1175msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n"
1176msgstr "katalog '%s'\n"
1177
1178#: misc.c:309
1179msgid ".  Stop.\n"
1180msgstr ". Stop.\n"
1181
1182#: misc.c:331
1183#, c-format
1184msgid "Unknown error %d"
1185msgstr "Ukendt fejl %d"
1186
1187#: misc.c:342
1188#, c-format
1189msgid "%s%s: %s"
1190msgstr ""
1191
1192#: misc.c:351
1193#, c-format
1194msgid "%s: %s"
1195msgstr ""
1196
1197#: misc.c:371 misc.c:386 misc.c:404 read.c:3094
1198msgid "virtual memory exhausted"
1199msgstr "virtuel hukommelse opbrugt"
1200
1201#: misc.c:654
1202#, fuzzy, c-format
1203msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
1204msgstr "%s_access: bruger %lu (reelt %lu), gruppe %lu (reelt %lu)\n"
1205
1206#: misc.c:675
1207#, fuzzy
1208msgid "Initialized access"
1209msgstr "Init"
1210
1211#: misc.c:754
1212msgid "User access"
1213msgstr ""
1214
1215#: misc.c:802
1216msgid "Make access"
1217msgstr ""
1218
1219#: misc.c:836
1220msgid "Child access"
1221msgstr ""
1222
1223#: read.c:159
1224msgid "Reading makefiles...\n"
1225msgstr "L�ser makefiler...\n"
1226
1227#: read.c:291
1228#, c-format
1229msgid "Reading makefile `%s'"
1230msgstr "L�ser makefil '%s'"
1231
1232#: read.c:293
1233msgid " (no default goal)"
1234msgstr " (ingen standard-endem�l)"
1235
1236#: read.c:295
1237msgid " (search path)"
1238msgstr " (s�gesti)"
1239
1240#: read.c:297
1241msgid " (don't care)"
1242msgstr " (ikke n�dvendig)"
1243
1244#: read.c:299
1245msgid " (no ~ expansion)"
1246msgstr " (ingen ~-udfoldning)"
1247
1248#: read.c:598
1249msgid "invalid syntax in conditional"
1250msgstr "Ugyldig syntaks i betingelse"
1251
1252#: read.c:607
1253msgid "extraneous `endef'"
1254msgstr "fremmed 'endef'"
1255
1256#: read.c:619 read.c:647 variable.c:1118
1257msgid "empty variable name"
1258msgstr "tomt variabelnavn"
1259
1260#: read.c:636
1261msgid "empty `override' directive"
1262msgstr "tomt 'override'-direktiv"
1263
1264#: read.c:661
1265msgid "invalid `override' directive"
1266msgstr "ugyldigt 'override'-direktiv"
1267
1268#: read.c:776
1269#, c-format
1270msgid "no file name for `%sinclude'"
1271msgstr "intet filnavn for '%sinclude'"
1272
1273#: read.c:847
1274msgid "commands commence before first target"
1275msgstr "kommandoer begynder f�r det f�rste m�l"
1276
1277#: read.c:897
1278msgid "missing rule before commands"
1279msgstr "manglende regel f�r kommandoer"
1280
1281#: read.c:983
1282#, c-format
1283msgid "missing separator%s"
1284msgstr "manglende adskiller%s"
1285
1286#: read.c:985
1287msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
1288msgstr " (mente du TAB i stedet for 8 mellemrum?)"
1289
1290#: read.c:1142
1291msgid "missing target pattern"
1292msgstr "manglende m�lm�nster"
1293
1294#: read.c:1144
1295msgid "multiple target patterns"
1296msgstr "flere m�lm�nstre"
1297
1298#: read.c:1148
1299#, c-format
1300msgid "target pattern contains no `%%'"
1301msgstr "m�lm�nster indeholder ingen '%%'"
1302
1303#: read.c:1207
1304msgid "missing `endif'"
1305msgstr "manglende 'endif'"
1306
1307#: read.c:1284
1308msgid "Extraneous text after `endef' directive"
1309msgstr "Fremmed tekst efter 'endef'-direktiv"
1310
1311#: read.c:1318
1312msgid "missing `endef', unterminated `define'"
1313msgstr "manglende 'endef', uafsluttet 'define'"
1314
1315#: read.c:1372 read.c:1537
1316#, c-format
1317msgid "Extraneous text after `%s' directive"
1318msgstr "Fremmed tekst efter '%s'-direktiv"
1319
1320#: read.c:1375
1321#, c-format
1322msgid "extraneous `%s'"
1323msgstr "fremmed '%s'"
1324
1325#: read.c:1380
1326msgid "only one `else' per conditional"
1327msgstr "kun �n 'else' per betingelse"
1328
1329#: read.c:1692
1330msgid "Malformed per-target variable definition"
1331msgstr "Misdannet per-m�l variabeldefinition"
1332
1333#: read.c:1785
1334msgid "mixed implicit and static pattern rules"
1335msgstr "blandede implicitte og statiske m�nsterregler"
1336
1337#: read.c:1788
1338msgid "mixed implicit and normal rules"
1339msgstr "blandede implicitte og normale regler"
1340
1341#: read.c:1829
1342#, c-format
1343msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
1344msgstr "m�l '%s' passer ikke til m�lm�nstret"
1345
1346#: read.c:1851
1347#, c-format
1348msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
1349msgstr "m�l '%s' efterlader foruds�tningsm�nstret tomt"
1350
1351#: read.c:1962 read.c:2062
1352#, c-format
1353msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
1354msgstr "m�lfil '%s' har b�de :- og ::-angivelser"
1355
1356#: read.c:1968
1357#, c-format
1358msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
1359msgstr "target '%s' optr�der mere end �n gang i samme regel."
1360
1361#: read.c:1977
1362#, c-format
1363msgid "warning: overriding commands for target `%s'"
1364msgstr "advarsel: tilsides�tter kommandoer for m�l '%s'"
1365
1366#: read.c:1980
1367#, c-format
1368msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'"
1369msgstr "advarsel: ignorerer gamle kommadoer for m�l '%s'"
1370
1371#: read.c:2545
1372msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
1373msgstr "advarsel: NUL-tegn set; resten af linjen ignoreres"
1374
1375#: remake.c:231
1376#, c-format
1377msgid "Nothing to be done for `%s'."
1378msgstr "Ingenting at g�re for '%s'."
1379
1380#: remake.c:232
1381#, c-format
1382msgid "`%s' is up to date."
1383msgstr "'%s' er tidssvarende."
1384
1385#: remake.c:300
1386#, c-format
1387msgid "Pruning file `%s'.\n"
1388msgstr "Besk�rer fil '%s'.\n"
1389
1390#: remake.c:354
1391#, c-format
1392msgid "Considering target file `%s'.\n"
1393msgstr "Overvejer m�lfil '%s'.\n"
1394
1395#: remake.c:361
1396#, c-format
1397msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
1398msgstr "Opdatering af fil '%s' er forg�ves pr�vet for nylig.\n"
1399
1400#: remake.c:365
1401#, c-format
1402msgid "File `%s' was considered already.\n"
1403msgstr "Fil '%s' er allerede overvejet.\n"
1404
1405#: remake.c:375
1406#, c-format
1407msgid "Still updating file `%s'.\n"
1408msgstr "Opdaterer stadig fil '%s'.\n"
1409
1410#: remake.c:378
1411#, c-format
1412msgid "Finished updating file `%s'.\n"
1413msgstr "Opdatering af fil '%s' afsluttet.\n"
1414
1415#: remake.c:399
1416#, c-format
1417msgid "File `%s' does not exist.\n"
1418msgstr "Filen '%s' findes ikke.\n"
1419
1420#: remake.c:406
1421#, c-format
1422msgid ""
1423"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
1424msgstr ""
1425
1426#: remake.c:419 remake.c:872
1427#, c-format
1428msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
1429msgstr "Fandt en implicit regel for '%s'.\n"
1430
1431#: remake.c:421 remake.c:874
1432#, c-format
1433msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
1434msgstr "Ingen implicit regel for '%s' fundet.\n"
1435
1436#: remake.c:427 remake.c:880
1437#, c-format
1438msgid "Using default commands for `%s'.\n"
1439msgstr "Bruger standardkommandoer for '%s'.\n"
1440
1441#: remake.c:448 remake.c:906
1442#, c-format
1443msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
1444msgstr "Cirkul�r %s <- %s afh�ngighed opgivet."
1445
1446#: remake.c:530
1447#, c-format
1448msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
1449msgstr "Afsluttet foruds�tningerne for m�lfil '%s'.\n"
1450
1451#: remake.c:536
1452#, c-format
1453msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
1454msgstr "Foruds�tningerne for '%s' er ved at blive skabt.\n"
1455
1456#: remake.c:549
1457#, c-format
1458msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
1459msgstr "Opgiver m�lfil '%s'.\n"
1460
1461#: remake.c:554
1462#, c-format
1463msgid "Target `%s' not remade because of errors."
1464msgstr "M�let '%s' ikke genskabt p� grund af fejl."
1465
1466#: remake.c:606
1467#, fuzzy, c-format
1468msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n"
1469msgstr "Foruds�tningen '%s' er �ldre end m�let '%s'.\n"
1470
1471#: remake.c:611
1472#, c-format
1473msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
1474msgstr "Foruds�tningen '%s' for m�let '%s' findes ikke.\n"
1475
1476#: remake.c:616
1477#, c-format
1478msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
1479msgstr "Foruds�tningen '%s' er nyere end m�let '%s'.\n"
1480
1481#: remake.c:619
1482#, c-format
1483msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
1484msgstr "Foruds�tningen '%s' er �ldre end m�let '%s'.\n"
1485
1486#: remake.c:637
1487#, c-format
1488msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
1489msgstr "M�let '%s' er med dobbelt-kolon og har ingen foruds�tninger.\n"
1490
1491#: remake.c:644
1492#, c-format
1493msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
1494msgstr "Ingen kommandoer til '%s' og ingen foruds�tninger er �ndrede.\n"
1495
1496#: remake.c:649
1497#, c-format
1498msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n"
1499msgstr ""
1500
1501#: remake.c:657
1502#, c-format
1503msgid "No need to remake target `%s'"
1504msgstr "Ingen grund til at genskabe m�let '%s'"
1505
1506#: remake.c:659
1507#, c-format
1508msgid "; using VPATH name `%s'"
1509msgstr "; bruger VPATH-navnet '%s'"
1510
1511#: remake.c:679
1512#, c-format
1513msgid "Must remake target `%s'.\n"
1514msgstr "Skal genskabe m�let '%s'.\n"
1515
1516#: remake.c:685
1517#, c-format
1518msgid "  Ignoring VPATH name `%s'.\n"
1519msgstr " Ignorerer VPATH-navnet '%s'.\n"
1520
1521#: remake.c:694
1522#, c-format
1523msgid "Commands of `%s' are being run.\n"
1524msgstr "Kommandoer til '%s' er ved at blive udf�rt.\n"
1525
1526#: remake.c:701
1527#, c-format
1528msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
1529msgstr "Genskabelse af m�lfil '%s' mislykkedes.\n"
1530
1531#: remake.c:704
1532#, c-format
1533msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
1534msgstr "M�lfil '%s' genskabt.\n"
1535
1536#: remake.c:707
1537#, c-format
1538msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
1539msgstr "Med -q tr�nger m�lfilen '%s' til at blive genskabt.\n"
1540
1541#: remake.c:1021
1542#, c-format
1543msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
1544msgstr "%sIngen regel til at skabe m�l '%s'%s"
1545
1546#: remake.c:1023
1547#, c-format
1548msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
1549msgstr "%sIngen regel til at skabe m�l '%s' som beh�ves af '%s'%s"
1550
1551#: remake.c:1227
1552#, fuzzy, c-format
1553msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
1554msgstr "*** Advarsel: �ndringstiden for filen '%s' er i fremtiden (%s > %s)"
1555
1556#: remake.c:1234
1557#, fuzzy, c-format
1558msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future"
1559msgstr "*** Advarsel: �ndringstiden for filen '%s' er i fremtiden (%s > %s)"
1560
1561#: remake.c:1355
1562#, c-format
1563msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
1564msgstr ".LIBPATTERNS-element '%s' er ikke et m�nster"
1565
1566# "remote job exportation interface to the Customs daemon": jeg aner ikke
1567# hvad der er tale om. I �vrigt ser remote-cstms.c for�ldet/ubrugt ud, og
1568# koden er ikke underst�ttet af GNU...
1569#: remote-cstms.c:127
1570#, c-format
1571msgid "Customs won't export: %s\n"
1572msgstr "Customs kan ikke eksporteres: %s\n"
1573
1574#: rule.c:657
1575#, fuzzy
1576msgid ""
1577"\n"
1578"# Implicit Rules"
1579msgstr ""
1580"\n"
1581"# Ingen implicitte regler."
1582
1583#: rule.c:672
1584msgid ""
1585"\n"
1586"# No implicit rules."
1587msgstr ""
1588"\n"
1589"# Ingen implicitte regler."
1590
1591#: rule.c:675
1592#, c-format
1593msgid ""
1594"\n"
1595"# %u implicit rules, %u"
1596msgstr ""
1597"\n"
1598"# %u implicitte regler, %u"
1599
1600#: rule.c:684
1601msgid " terminal."
1602msgstr " terminale."
1603
1604#: rule.c:692
1605#, c-format
1606msgid "BUG: num_pattern_rules wrong!  %u != %u"
1607msgstr "FEJL: num_pattern_rules forkert! %u != %u"
1608
1609#: rule.c:696
1610msgid ""
1611"\n"
1612"# Pattern-specific variable values"
1613msgstr ""
1614"\n"
1615"# M�nsterspecifikke variabelv�rdier"
1616
1617#: rule.c:711
1618msgid ""
1619"\n"
1620"# No pattern-specific variable values."
1621msgstr ""
1622"\n"
1623"# Ingen m�nsterspecifikke variabelv�rdier."
1624
1625#: rule.c:714
1626#, c-format
1627msgid ""
1628"\n"
1629"# %u pattern-specific variable values"
1630msgstr ""
1631"\n"
1632"# %u m�nsterspecifikke variabelv�rdier"
1633
1634#: signame.c:90
1635msgid "unknown signal"
1636msgstr "ukendt signal"
1637
1638# De fleste af signalnavnene fra signame.c er kopieret fra libc.da.po,
1639# kun ganske enkelte findes ikke der.
1640#: signame.c:98
1641msgid "Hangup"
1642msgstr "L�g p�"
1643
1644#: signame.c:101
1645msgid "Interrupt"
1646msgstr "Afbrudt"
1647
1648#: signame.c:104
1649msgid "Quit"
1650msgstr "Afslut"
1651
1652#: signame.c:107
1653msgid "Illegal Instruction"
1654msgstr "Ulovlig instruktion"
1655
1656#: signame.c:110
1657msgid "Trace/breakpoint trap"
1658msgstr "Sporings-/stoppunkts-f�lde"
1659
1660#: signame.c:115
1661msgid "Aborted"
1662msgstr "Afbrudt"
1663
1664#: signame.c:118
1665msgid "IOT trap"
1666msgstr "IOT_f�lde"
1667
1668#: signame.c:121
1669msgid "EMT trap"
1670msgstr "Emulatorf�lde"
1671
1672#: signame.c:124
1673msgid "Floating point exception"
1674msgstr "Undtagelsestilf�lde ved flydendetals-operation"
1675
1676#: signame.c:127
1677msgid "Killed"
1678msgstr "Dr�bt"
1679
1680#: signame.c:130
1681msgid "Bus error"
1682msgstr "Busfejl"
1683
1684#: signame.c:133
1685msgid "Segmentation fault"
1686msgstr "Lagersegmentfejl"
1687
1688#: signame.c:136
1689msgid "Bad system call"
1690msgstr "Ugyldigt systemkald"
1691
1692#: signame.c:139
1693msgid "Broken pipe"
1694msgstr "R�ret blev brudt"
1695
1696#: signame.c:142
1697msgid "Alarm clock"
1698msgstr "Alarmen gik"
1699
1700#: signame.c:145
1701msgid "Terminated"
1702msgstr "Termineret"
1703
1704#: signame.c:148
1705msgid "User defined signal 1"
1706msgstr "Brugerdefineret signal 1"
1707
1708#: signame.c:151
1709msgid "User defined signal 2"
1710msgstr "Brugerdefineret signal 2"
1711
1712#: signame.c:156 signame.c:159
1713msgid "Child exited"
1714msgstr "Barnet afsluttet"
1715
1716#: signame.c:162
1717msgid "Power failure"
1718msgstr "Str�mmen gik"
1719
1720#: signame.c:165
1721msgid "Stopped"
1722msgstr "Stoppet"
1723
1724#: signame.c:168
1725msgid "Stopped (tty input)"
1726msgstr "Stoppet (ville l�se fra tty)"
1727
1728#: signame.c:171
1729msgid "Stopped (tty output)"
1730msgstr "Stoppet (ville skrive til tty)"
1731
1732#: signame.c:174
1733msgid "Stopped (signal)"
1734msgstr "Stoppet (signal)"
1735
1736#: signame.c:177
1737msgid "CPU time limit exceeded"
1738msgstr "Begr�nsning af CPU-tid overskredet"
1739
1740#: signame.c:180
1741msgid "File size limit exceeded"
1742msgstr "Gr�nse for filst�rrelse overskredet"
1743
1744#: signame.c:183
1745msgid "Virtual timer expired"
1746msgstr "Virtuel tidsgr�nse overskredet"
1747
1748#: signame.c:186
1749msgid "Profiling timer expired"
1750msgstr "Profileringstiden udl�b"
1751
1752#: signame.c:192
1753msgid "Window changed"
1754msgstr "Vinduet blev �ndret"
1755
1756#: signame.c:195
1757msgid "Continued"
1758msgstr "Forts�ttes"
1759
1760#: signame.c:198
1761msgid "Urgent I/O condition"
1762msgstr "Kritisk I/O-tilstand"
1763
1764#: signame.c:205 signame.c:214
1765msgid "I/O possible"
1766msgstr "I/O mulig"
1767
1768#: signame.c:208
1769msgid "SIGWIND"
1770msgstr "SIGWIND"
1771
1772#: signame.c:211
1773msgid "SIGPHONE"
1774msgstr "SIGPHONE"
1775
1776#: signame.c:217
1777msgid "Resource lost"
1778msgstr "Resurse tabt"
1779
1780#: signame.c:220
1781msgid "Danger signal"
1782msgstr "Faresignal"
1783
1784#: signame.c:223
1785msgid "Information request"
1786msgstr "Informationsforesp�rgsel"
1787
1788#: signame.c:226
1789msgid "Floating point co-processor not available"
1790msgstr "Flydendetalshj�lpeprocessor ikke tilg�ngelig"
1791
1792#: variable.c:1140
1793msgid "default"
1794msgstr "forvalgt"
1795
1796#: variable.c:1143
1797msgid "environment"
1798msgstr "milj�"
1799
1800#: variable.c:1146
1801msgid "makefile"
1802msgstr "makefil"
1803
1804#: variable.c:1149
1805msgid "environment under -e"
1806msgstr "milj� med -e"
1807
1808#: variable.c:1152
1809msgid "command line"
1810msgstr "kommandolinje"
1811
1812#: variable.c:1155
1813msgid "`override' directive"
1814msgstr "'override'-direktiv"
1815
1816#: variable.c:1158
1817msgid "automatic"
1818msgstr "automatisk"
1819
1820#: variable.c:1167
1821#, fuzzy, c-format
1822msgid " (from `%s', line %lu)"
1823msgstr " (fra '%s', linje %lu):\n"
1824
1825#: variable.c:1211
1826#, fuzzy
1827msgid "# variable set hash-table stats:\n"
1828msgstr "# %u variabler i %u hash-spande.\n"
1829
1830#: variable.c:1222
1831msgid ""
1832"\n"
1833"# Variables\n"
1834msgstr ""
1835"\n"
1836"# Variabler\n"
1837
1838#: vmsfunctions.c:80
1839#, c-format
1840msgid "sys$search failed with %d\n"
1841msgstr "sys$search mislykkedes med %d\n"
1842
1843#: vpath.c:553
1844msgid ""
1845"\n"
1846"# VPATH Search Paths\n"
1847msgstr ""
1848"\n"
1849"# VPATH-s�gestier\n"
1850
1851#: vpath.c:570
1852msgid "# No `vpath' search paths."
1853msgstr "# Ingen 'vpath'-s�gestier"
1854
1855#: vpath.c:572
1856#, c-format
1857msgid ""
1858"\n"
1859"# %u `vpath' search paths.\n"
1860msgstr ""
1861"\n"
1862"# %u 'vpath'-s�gestier.\n"
1863
1864#: vpath.c:575
1865msgid ""
1866"\n"
1867"# No general (`VPATH' variable) search path."
1868msgstr ""
1869"\n"
1870"# Ingen generel ('VPATH'-variabel) s�gesti."
1871
1872#: vpath.c:581
1873msgid ""
1874"\n"
1875"# General (`VPATH' variable) search path:\n"
1876"# "
1877msgstr ""
1878"\n"
1879"# Generel ('VPATH'-variabel) s�gesti:\n"
1880"# "
1881
1882#~ msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
1883#~ msgstr "advarsel: udefineret vaiabel '%.*s'"
1884
1885#~ msgid ""
1886#~ "\n"
1887#~ "# No files."
1888#~ msgstr ""
1889#~ "\n"
1890#~ "# Ingen filer."
1891
1892#~ msgid ""
1893#~ "\n"
1894#~ "# %u files in %u hash buckets.\n"
1895#~ msgstr ""
1896#~ "\n"
1897#~ "# %u filer i %u hash-spande .\n"
1898
1899#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
1900#~ msgstr "# %.3f filer per spand i gennemsnit, maks. %u filer i en spand.\n"
1901
1902#~ msgid "DIRECTORY"
1903#~ msgstr "KATALOG"
1904
1905#~ msgid "Change to DIRECTORY before doing anything"
1906#~ msgstr "Skift allerf�rst til KATALOG"
1907
1908#~ msgid "FLAGS"
1909#~ msgstr "FLAG"
1910
1911#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach"
1912#~ msgstr "Stands proces for at tillade et fejls�gningsprogram at h�nge sig p�"
1913
1914#~ msgid "Environment variables override makefiles"
1915#~ msgstr "Milj�variable har forrang for makefiler"
1916
1917#~ msgid "FILE"
1918#~ msgstr "FIL"
1919
1920#~ msgid "Read FILE as a makefile"
1921#~ msgstr "L�s FIL som makefil"
1922
1923#~ msgid "Search DIRECTORY for included makefiles"
1924#~ msgstr "S�g i KATALOG efter inkluderede makefiler"
1925
1926#~ msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N"
1927#~ msgstr "Start ikke flere job med mindre belastningen er under N"
1928
1929#~ msgid "Don't actually run any commands; just print them"
1930#~ msgstr "Udf�r ikke nogen kommandoer; udskriv dem bare"
1931
1932#~ msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it"
1933#~ msgstr "Anse FIL som v�rende meget gammel og genskab den ikke"
1934
1935#~ msgid "Don't echo commands"
1936#~ msgstr "Udskriv ikke kommander"
1937
1938#~ msgid "Turns off -k"
1939#~ msgstr "Sl� -k fra"
1940
1941#~ msgid "Consider FILE to be infinitely new"
1942#~ msgstr "Anse FIL som v�rende nyskabt"
1943
1944#~ msgid "Entering"
1945#~ msgstr "G�r til"
1946
1947#~ msgid "Leaving"
1948#~ msgstr "Forlader"
1949
1950#~ msgid "# No variables."
1951#~ msgstr "# Ingen variabler."
1952
1953#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
1954#~ msgstr "# %.1f variabler per spand i gennemsnit, maks. %u i en spand.\n"
1955
1956#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
1957#~ msgstr "# %d.%d variabler per spand i gennemsnit, maks. %u i en spand.\n"
1958