1# Danish messages for make 2# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. 3# Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>, 2001 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: make 3.79.1\n" 8"POT-Creation-Date: 2002-10-03 22:13-0400\n" 9"PO-Revision-Date: 2001-09-02 18:21+02:00\n" 10"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>\n" 11"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" 12"MIME-Version: 1.0\n" 13"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 16#: ar.c:56 17#, c-format 18msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" 19msgstr "fors�g p� at bruge en ikke underst�ttet facilitet: '%s'" 20 21#: ar.c:147 22msgid "touch archive member is not available on VMS" 23msgstr "'ber�r arkivmedlem' er ikke tilg�ngelig p� VMS" 24 25#: ar.c:179 26#, c-format 27msgid "touch: Archive `%s' does not exist" 28msgstr "ber�r: Arkivet '%s' findes ikke" 29 30#: ar.c:182 31#, c-format 32msgid "touch: `%s' is not a valid archive" 33msgstr "ber�r: '%s' er ikke et gyldigt arkiv" 34 35#: ar.c:189 36#, c-format 37msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" 38msgstr "ber�r: Medlemmet '%s' findes ikke i '%s'" 39 40#: ar.c:196 41#, c-format 42msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'" 43msgstr "ber�r: Forkert returkode fra ar_member_touch p� '%s'" 44 45#: arscan.c:71 46#, c-format 47msgid "lbr$set_module failed to extract module info, status = %d" 48msgstr "lbr$set_module kunne ikke udtr�kke modulinformation, status = %d" 49 50#: arscan.c:159 51#, c-format 52msgid "lbr$ini_control failed with status = %d" 53msgstr "lbr$ini_control fejlede med status = %d" 54 55#: arscan.c:170 56#, c-format 57msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" 58msgstr "kan ikke �bne biblioteket '%s' for at s�ge medlemmet '%s'" 59 60#: arscan.c:842 61#, c-format 62msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" 63msgstr "Medlem '%s'%s: %ld byte ved %ld (/%ld).\n" 64 65#: arscan.c:843 66msgid " (name might be truncated)" 67msgstr " (navnet kan v�re forkortet)" 68 69#: arscan.c:845 70#, c-format 71msgid " Date %s" 72msgstr " Tidsstempel %s" 73 74#: arscan.c:846 75#, c-format 76msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" 77msgstr " uid = %d, gid = %d, modus = 0%o.\n" 78 79#: commands.c:410 80msgid "*** Break.\n" 81msgstr "*** Afbrydelse.\n" 82 83#: commands.c:505 84#, c-format 85msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted" 86msgstr "*** [%s] Arkivmedlemmet '%s' er m�ske falsk; ikke slettet" 87 88#: commands.c:508 89#, c-format 90msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted" 91msgstr "*** Arkivmedlemmet '%s' er m�ske falsk; ikke slettet" 92 93#: commands.c:520 94#, c-format 95msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" 96msgstr "*** [%s] Sletter filen '%s'" 97 98#: commands.c:522 99#, c-format 100msgid "*** Deleting file `%s'" 101msgstr "*** Sletter filen '%s'" 102 103#: commands.c:560 104msgid "# commands to execute" 105msgstr "# kommandoer at udf�re" 106 107#: commands.c:563 108msgid " (built-in):" 109msgstr " (indbyggede):" 110 111#: commands.c:565 112#, c-format 113msgid " (from `%s', line %lu):\n" 114msgstr " (fra '%s', linje %lu):\n" 115 116#: dir.c:983 117msgid "" 118"\n" 119"# Directories\n" 120msgstr "" 121"\n" 122"# Filkataloger\n" 123 124#: dir.c:995 125#, c-format 126msgid "# %s: could not be stat'd.\n" 127msgstr "# %s: kunne ikke unders�ges med stat.\n" 128 129#: dir.c:999 130#, c-format 131msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" 132msgstr "# %s (n�gle %s, mtime %d): kunne ikke �bnes.\n" 133 134#: dir.c:1003 135#, c-format 136msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" 137msgstr "# %s (enhed %d, inode [%d,%d,%d]): kunne ikke �bnes.\n" 138 139#: dir.c:1008 140#, c-format 141msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" 142msgstr "# %s (enhed %ld, inode %ld): kunne ikke �bnes.\n" 143 144#: dir.c:1035 145#, c-format 146msgid "# %s (key %s, mtime %d): " 147msgstr "# %s (n�gle %s, mtime %d): " 148 149#: dir.c:1039 150#, c-format 151msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " 152msgstr "# %s (enhed %d, inode [%d,%d,%d]): " 153 154#: dir.c:1044 155#, c-format 156msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " 157msgstr "# %s (enhed %ld, inode %ld): " 158 159#: dir.c:1050 dir.c:1071 160msgid "No" 161msgstr "Ingen" 162 163#: dir.c:1053 dir.c:1074 164msgid " files, " 165msgstr " filer, " 166 167#: dir.c:1055 dir.c:1076 168msgid "no" 169msgstr "ingen" 170 171#: dir.c:1058 172msgid " impossibilities" 173msgstr " umuligheder" 174 175#: dir.c:1062 176msgid " so far." 177msgstr " indtil videre." 178 179#: dir.c:1079 180#, fuzzy, c-format 181msgid " impossibilities in %lu directories.\n" 182msgstr " umuligheder i %u kataloger.\n" 183 184#: expand.c:110 185#, c-format 186msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" 187msgstr "Rekursiv variabel '%s' refererer (i sidste ende) til sig selv" 188 189#: expand.c:248 190msgid "unterminated variable reference" 191msgstr "uafsluttet variabelreference" 192 193#: file.c:267 194#, c-format 195msgid "Commands were specified for file `%s' at %s:%lu," 196msgstr "Kommandoer var angivet for fil '%s' i %s:%lu," 197 198#: file.c:272 199#, c-format 200msgid "Commands for file `%s' were found by implicit rule search," 201msgstr "Kommandoer for fil '%s' blev fundet ved implicit regel-s�gning," 202 203#: file.c:275 204#, c-format 205msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." 206msgstr "men '%s' bliver nu anset som samme fil som '%s'." 207 208#: file.c:278 209#, c-format 210msgid "Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'." 211msgstr "Kommandoer for '%s' vil blive ignoreret til fordel for dem til '%s'." 212 213#: file.c:298 214#, c-format 215msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'" 216msgstr "kan ikke �ndre enkelt-kolon '%s' til dobbelt-kolon '%s'" 217 218#: file.c:303 219#, c-format 220msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'" 221msgstr "kan ikke �ndre dobbelt-kolon '%s' til enkelt-kolon '%s'" 222 223#: file.c:375 224#, c-format 225msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" 226msgstr "*** Sletter mellemfil '%s'" 227 228#: file.c:379 229#, fuzzy 230msgid "Removing intermediate files...\n" 231msgstr "*** Sletter mellemfil '%s'" 232 233#: file.c:558 234#, c-format 235msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" 236msgstr "%s: Tidsstempel i forkert omr�de; bruger %s" 237 238#: file.c:559 239msgid "Current time" 240msgstr "Aktuel tid" 241 242#: file.c:659 243msgid "# Not a target:" 244msgstr "# Ikke et m�l:" 245 246#: file.c:681 247msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." 248msgstr "# V�rdifuld fil (foruds�tning for .PRECIOUS)." 249 250#: file.c:683 251msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." 252msgstr "# Falsk m�l (foruds�tning for .PHONY)." 253 254#: file.c:685 255msgid "# Command-line target." 256msgstr "# Kommandolinjem�l." 257 258#: file.c:687 259msgid "# A default or MAKEFILES makefile." 260msgstr "# En uangivet makefil, evt. en fra MAKEFILES." 261 262#: file.c:689 263msgid "# Implicit rule search has been done." 264msgstr "# Der er udf�rt implicit regels�gning." 265 266#: file.c:690 267msgid "# Implicit rule search has not been done." 268msgstr "# Der er ikke udf�rt implicit regels�gning." 269 270#: file.c:692 271#, c-format 272msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" 273msgstr "# Implicit/statisk m�nsterstamme: '%s'\n" 274 275#: file.c:694 276msgid "# File is an intermediate prerequisite." 277msgstr "# Filen er en mellemfil." 278 279#: file.c:697 280msgid "# Also makes:" 281msgstr "# Skaber ogs�:" 282 283#: file.c:703 284msgid "# Modification time never checked." 285msgstr "# �ndringstid ikke tjekket." 286 287#: file.c:705 288msgid "# File does not exist." 289msgstr "# Filen findes ikke." 290 291#: file.c:707 292msgid "# File is very old." 293msgstr "# Filen er meget gammel." 294 295#: file.c:712 296#, c-format 297msgid "# Last modified %s\n" 298msgstr "# Sidst �ndret %s\n" 299 300#: file.c:715 301msgid "# File has been updated." 302msgstr "# Filen er blevet opdateret." 303 304#: file.c:715 305msgid "# File has not been updated." 306msgstr "# Filen er ikke blevet opdateret." 307 308#: file.c:719 309msgid "# Commands currently running (THIS IS A BUG)." 310msgstr "# Kommandoer udf�res nu (DETTE ER EN FEJL)." 311 312#: file.c:722 313msgid "# Dependencies commands running (THIS IS A BUG)." 314msgstr "# Kommandoer for afh�ngigheder udf�res nu (DETTE ER EN FEJL)." 315 316#: file.c:731 317msgid "# Successfully updated." 318msgstr "# Opdateret med godt resultat." 319 320#: file.c:735 321msgid "# Needs to be updated (-q is set)." 322msgstr "# Beh�ver opdatering (-q er sat)." 323 324#: file.c:738 325msgid "# Failed to be updated." 326msgstr "# Opdatering mislykkedes." 327 328#: file.c:741 329msgid "# Invalid value in `update_status' member!" 330msgstr "# Ugyldig v�rdi i 'update_status'-felt!" 331 332#: file.c:748 333msgid "# Invalid value in `command_state' member!" 334msgstr "# Ugyldig v�rdi i 'command_state'-felt!" 335 336#: file.c:764 337msgid "" 338"\n" 339"# Files" 340msgstr "" 341"\n" 342"# Filer" 343 344#: file.c:768 345msgid "" 346"\n" 347"# files hash-table stats:\n" 348"# " 349msgstr "" 350 351#: function.c:768 352msgid "non-numeric first argument to `word' function" 353msgstr "ikke-numerisk f�rste argument til 'word'-funktionen" 354 355#: function.c:772 356msgid "first argument to `word' function must be greater than 0" 357msgstr "f�rste argument til 'word'-functionen skal v�re st�rre end 0" 358 359#: function.c:796 360msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function" 361msgstr "ikke-numerisk f�rste argument til 'wordlist'-funktionen" 362 363#: function.c:798 364msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function" 365msgstr "ikke-numerisk andet argument til 'wordlist'-funktionen" 366 367#: function.c:1371 368#, c-format 369msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n" 370msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) mislykkedes (e=%d)\n" 371 372#: function.c:1382 373#, c-format 374msgid "create_child_process: DuplicateHandle(Err) failed (e=%d)\n" 375msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) mislykkedes (e=%d)\n" 376 377#: function.c:1387 378#, c-format 379msgid "CreatePipe() failed (e=%d)\n" 380msgstr "CreatePipe() mislykkedes (e=%d)\n" 381 382#: function.c:1392 383msgid "windows32_openpipe (): process_init_fd() failed\n" 384msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() mislykkedes\n" 385 386#: function.c:1629 387#, c-format 388msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" 389msgstr "Afrydder midlertidig batchfil %s\n" 390 391#: function.c:1850 392#, c-format 393msgid "Insufficient number of arguments (%d) to function `%s'" 394msgstr "Utilstr�kkeligt antal argumenter (%d) til funktionen '%s'" 395 396#: function.c:1861 397#, c-format 398msgid "Unimplemented on this platform: function `%s'" 399msgstr "Uimplementeret p� denne platform: funktion '%s'" 400 401#: function.c:1914 402#, c-format 403msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'" 404msgstr "Uafsluttet kald til funktionen '%s'; manglende '%c'" 405 406#: getopt.c:675 407#, c-format 408msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 409msgstr "%s: tilvalg '%s' er flertydigt\n" 410 411#: getopt.c:699 412#, c-format 413msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 414msgstr "%s: tilvalg '--%s' tillader ikke et argument\n" 415 416#: getopt.c:704 417#, c-format 418msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 419msgstr "%s: tilvalg '%c%s' tillader ikke et argument\n" 420 421#: getopt.c:721 getopt.c:894 422#, c-format 423msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 424msgstr "%s tilvalg '%s' kr�ver et argument\n" 425 426#: getopt.c:750 427#, c-format 428msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 429msgstr "%s: ikke genkendt tilvalg '--%s'\n" 430 431#: getopt.c:754 432#, c-format 433msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 434msgstr "%s: ikke genkendt tilvalg '%c%s'\n" 435 436#: getopt.c:780 437#, c-format 438msgid "%s: illegal option -- %c\n" 439msgstr "%s: ulovligt tilvalg -- %c\n" 440 441#: getopt.c:783 442#, c-format 443msgid "%s: invalid option -- %c\n" 444msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" 445 446#: getopt.c:813 getopt.c:943 447#, c-format 448msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 449msgstr "%s: tilvalg kr�ver et argument -- %c\n" 450 451#: getopt.c:860 452#, c-format 453msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 454msgstr "%s: tilvalg '-W %s' er flertydigt\n" 455 456#: getopt.c:878 457#, c-format 458msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 459msgstr "%s: tilvalg '-W %s' tillader ikke et argument\n" 460 461#: hash.c:56 462#, c-format 463msgid "can't allocate %ld bytes for hash table: memory exhausted" 464msgstr "" 465 466#: hash.c:315 467#, c-format 468msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " 469msgstr "" 470 471#: hash.c:317 472#, c-format 473msgid "Rehash=%d, " 474msgstr "" 475 476#: hash.c:318 477#, c-format 478msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" 479msgstr "" 480 481#: implicit.c:40 482#, c-format 483msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n" 484msgstr "Kigger efter en implicit regel for '%s'.\n" 485 486#: implicit.c:56 487#, c-format 488msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n" 489msgstr "Kigger efter en implicit arkivmedlemsregel for '%s'.\n" 490 491#: implicit.c:202 492msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" 493msgstr "Undg�r rekursion i implicitte regler.\n" 494 495#: implicit.c:340 496#, c-format 497msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n" 498msgstr "Pr�ver m�nsterregel med stammen '%.*s'.\n" 499 500#: implicit.c:381 501#, c-format 502msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n" 503msgstr "Afviser umulig implicit foruds�tning '%s'.\n" 504 505#: implicit.c:382 506#, c-format 507msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n" 508msgstr "Afviser umulig regelforuds�tning '%s'.\n" 509 510#: implicit.c:392 511#, c-format 512msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n" 513msgstr "Pr�ver implicit foruds�tning '%s'.\n" 514 515#: implicit.c:393 516#, c-format 517msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n" 518msgstr "Pr�ver regelforuds�tning '%s'.\n" 519 520#: implicit.c:414 521#, c-format 522msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n" 523msgstr "Fandt foruds�tning '%s' som VPATH '%s'\n" 524 525#: implicit.c:431 526#, c-format 527msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n" 528msgstr "Kigger efter en regel med mellemfil '%s'.\n" 529 530#: job.c:253 531#, c-format 532msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" 533msgstr "*** [%s] Fejl 0x%x (ignoreret)" 534 535#: job.c:254 536#, c-format 537msgid "*** [%s] Error 0x%x" 538msgstr "*** [%s] Fejl 0x%x" 539 540#: job.c:258 541#, c-format 542msgid "[%s] Error %d (ignored)" 543msgstr "[%s] Fejl %d (ignoreret)" 544 545#: job.c:259 546#, c-format 547msgid "*** [%s] Error %d" 548msgstr "*** [%s] Fejl %d" 549 550#: job.c:264 551msgid " (core dumped)" 552msgstr " (core-fil efterladt)" 553 554#: job.c:316 555msgid "Warning: Empty redirection\n" 556msgstr "Advarsel: Tom omdirigering\n" 557 558#: job.c:352 559msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" 560msgstr "Syntaksfejl, stadig inden i '\"'\n" 561 562#: job.c:404 563#, c-format 564msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" 565msgstr "Fik et SIGCHLD; %u uh�stede b�rn.\n" 566 567#: job.c:453 568msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." 569msgstr "*** Venter p� uafsluttede job...." 570 571#: job.c:482 572#, c-format 573msgid "Live child 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" 574msgstr "Levende barn 0x%08lx (%s), PID %ld %s\n" 575 576#: job.c:484 job.c:636 job.c:734 job.c:1319 577msgid " (remote)" 578msgstr " (eksternt)" 579 580#: job.c:633 581#, c-format 582msgid "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n" 583msgstr "H�ster taberbarn 0x%08lx, PID %ld %s\n" 584 585#: job.c:634 586#, c-format 587msgid "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n" 588msgstr "H�ster vinderbarn 0x%08lx, PID %ld %s\n" 589 590#: job.c:639 591#, c-format 592msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" 593msgstr "Afrydder midlertidig jobfil %s\n" 594 595# Mellemrum foran %s fjernet med vilje. 596#: job.c:732 597#, fuzzy, c-format 598msgid "Removing child 0x%08lx PID %ld%s from chain.\n" 599msgstr "Fjerner barn 0x%08lx, PID %ld%s fra k�de.\n" 600 601#: job.c:788 602msgid "write jobserver" 603msgstr "write jobserver" 604 605#: job.c:790 606#, c-format 607msgid "Released token for child 0x%08lx (%s).\n" 608msgstr "Frigav symbol for barn 0x%08lx (%s).\n" 609 610#: job.c:1253 job.c:2284 611#, c-format 612msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%d)\n" 613msgstr "process_easy() fejlede ved igangs�tning af proces (e=%d)\n" 614 615#: job.c:1257 job.c:2288 616#, c-format 617msgid "" 618"\n" 619"Counted %d args in failed launch\n" 620msgstr "" 621"\n" 622"Talte %d argumenter i fejlet igangs�tning\n" 623 624#: job.c:1317 625#, c-format 626msgid "Putting child 0x%08lx (%s) PID %ld%s on the chain.\n" 627msgstr "S�tter barn 0x%08lx (%s), PID %ld%s i k�den.\n" 628 629#: job.c:1558 630#, c-format 631msgid "Obtained token for child 0x%08lx (%s).\n" 632msgstr "Fik symbol for barn 0x%08lx (%s).\n" 633 634#: job.c:1567 635msgid "read jobs pipe" 636msgstr "read jobs pipe" 637 638#: job.c:1630 639msgid "cannot enforce load limits on this operating system" 640msgstr "kan ikke gennemtvinge belastningsgr�nser p� dette styrestystem" 641 642#: job.c:1632 643msgid "cannot enforce load limit: " 644msgstr "kan ikke gennemtvinge belastningsgr�nse: " 645 646#: job.c:1737 647#, c-format 648msgid "internal error: `%s' command_state" 649msgstr "intern fejl: '%s' command_state" 650 651#: job.c:1822 652msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" 653msgstr "-advarsel, CTRL-Y vil efterlade underproces(ser).\n" 654 655#: job.c:1839 656msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" 657msgstr "" 658"-advarsel, du kan blive n�dt til at genetablere CTRL-Y-behandling fra DCL.\n" 659 660#: job.c:1952 661#, c-format 662msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" 663msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n" 664 665#: job.c:1963 666#, c-format 667msgid "BUILTIN CD %s\n" 668msgstr "BUILTIN CD %s\n" 669 670#: job.c:1981 671#, c-format 672msgid "BUILTIN RM %s\n" 673msgstr "BUILTIN RM %s\n" 674 675#: job.c:2002 676#, c-format 677msgid "Unknown builtin command '%s'\n" 678msgstr "Ukendt indbygget kommando '%s'\n" 679 680#: job.c:2024 681msgid "Error, empty command\n" 682msgstr "Fejl, tom kommando\n" 683 684#: job.c:2031 main.c:1361 685msgid "fopen (temporary file)" 686msgstr "fopen (midlertidig fil)" 687 688#: job.c:2036 689#, c-format 690msgid "Redirected input from %s\n" 691msgstr "Omdirigeret inddata from %s\n" 692 693#: job.c:2043 694#, c-format 695msgid "Redirected error to %s\n" 696msgstr "Omdirigeret fejl to %s\n" 697 698#: job.c:2050 699#, c-format 700msgid "Redirected output to %s\n" 701msgstr "Omdirigeret uddata til %s\n" 702 703#: job.c:2113 704#, c-format 705msgid "Executing %s instead\n" 706msgstr "Udf�rer i stedet %s\n" 707 708#: job.c:2210 709#, c-format 710msgid "Error spawning, %d\n" 711msgstr "Fejl ved spawn, %d\n" 712 713#: job.c:2313 714#, c-format 715msgid "make reaped child pid %d, still waiting for pid %d\n" 716msgstr "make h�stede b�rne-pid %d, venter endnu p� pid %d\n" 717 718#: job.c:2332 719#, c-format 720msgid "%s: Command not found" 721msgstr "%s: Kommando ikke fundet" 722 723#: job.c:2361 724#, c-format 725msgid "%s: Shell program not found" 726msgstr "%s; Skalprogram ikke fundet" 727 728#: job.c:2542 729#, c-format 730msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')" 731msgstr "$SHELL �ndret (var '%s', nu '%s')" 732 733#: job.c:2948 734#, c-format 735msgid "Creating temporary batch file %s\n" 736msgstr "Opretter midlertidig jobfil %s\n" 737 738#: job.c:2990 739#, c-format 740msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" 741msgstr "%s (linje %d) Forkert skal-kontekst (!unixy && !batch_mode_shell)\n" 742 743#: main.c:264 744msgid "Options:\n" 745msgstr "Tilvalg:\n" 746 747#: main.c:265 748#, fuzzy 749msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" 750msgstr "Ignoreret af hensyn til kompabilitet" 751 752#: main.c:267 753msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" 754msgstr "" 755 756#: main.c:269 757msgid "" 758" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" 759" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" 760msgstr "" 761 762#: main.c:272 763#, fuzzy 764msgid " -d Print lots of debugging information.\n" 765msgstr "Udskriv en masse fejls�gningsinformation" 766 767#: main.c:274 768#, fuzzy 769msgid "" 770" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" 771msgstr "Udskriv forskellige slags fejls�gningsinformation" 772 773#: main.c:276 774msgid "" 775" -e, --environment-overrides\n" 776" Environment variables override makefiles.\n" 777msgstr "" 778 779#: main.c:279 780msgid "" 781" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" 782" Read FILE as a makefile.\n" 783msgstr "" 784 785#: main.c:282 786#, fuzzy 787msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" 788msgstr "Udskriv denne besked og afslut" 789 790#: main.c:284 791#, fuzzy 792msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from commands.\n" 793msgstr "Ignor�r fejl fra kommandoer" 794 795#: main.c:286 796msgid "" 797" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" 798" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" 799msgstr "" 800 801#: main.c:289 802#, fuzzy 803msgid "" 804" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " 805"arg.\n" 806msgstr "Tillad N samtidige job; uendelig mange job uden argument" 807 808#: main.c:291 809#, fuzzy 810msgid "" 811" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" 812msgstr "Forts�t selvom nogen m�l ikke kan skabes" 813 814#: main.c:293 815msgid "" 816" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" 817" Don't start multiple jobs unless load is below " 818"N.\n" 819msgstr "" 820 821#: main.c:296 822msgid "" 823" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" 824" Don't actually run any commands; just print " 825"them.\n" 826msgstr "" 827 828#: main.c:299 829msgid "" 830" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" 831" Consider FILE to be very old and don't remake " 832"it.\n" 833msgstr "" 834 835#: main.c:302 836#, fuzzy 837msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" 838msgstr "Udskriv makes interne database" 839 840#: main.c:304 841#, fuzzy 842msgid "" 843" -q, --question Run no commands; exit status says if up to " 844"date.\n" 845msgstr "Udf�r ingen kommandoer; afslutningskoden fort�ller status" 846 847#: main.c:306 848#, fuzzy 849msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" 850msgstr "Sl� de indbyggede implicitte regler fra" 851 852#: main.c:308 853#, fuzzy 854msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" 855msgstr "Sl� de indbyggede variabelv�rdier fra" 856 857#: main.c:310 858msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo commands.\n" 859msgstr "" 860 861#: main.c:312 862msgid "" 863" -S, --no-keep-going, --stop\n" 864" Turns off -k.\n" 865msgstr "" 866 867#: main.c:315 868#, fuzzy 869msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" 870msgstr "Ber�r m�l i stedet for at genskabe dem" 871 872#: main.c:317 873#, fuzzy 874msgid "" 875" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" 876msgstr "Udskriv makes versionnummer og afslut" 877 878#: main.c:319 879#, fuzzy 880msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" 881msgstr "Udskriv det aktuelle katalog" 882 883#: main.c:321 884#, fuzzy 885msgid "" 886" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " 887"implicitly.\n" 888msgstr "Sl� -w fra, selv hvis det var sl�et til automatisk" 889 890#: main.c:323 891msgid "" 892" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" 893" Consider FILE to be infinitely new.\n" 894msgstr "" 895 896#: main.c:326 897#, fuzzy 898msgid "" 899" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " 900"referenced.\n" 901msgstr "Advar n�r en udefineret variabel bruges" 902 903#: main.c:511 904msgid "empty string invalid as file name" 905msgstr "en tom streng er ugyldig som filnavn" 906 907#: main.c:591 908#, c-format 909msgid "unknown debug level specification `%s'" 910msgstr "ukendt fejls�gningsniveau-specifikation '%s'" 911 912#: main.c:631 913#, c-format 914msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%x, addr = 0x%x)\n" 915msgstr "%s: Interrupt/undtagelse fanget (kode = 0x%x, addr = 0x%x)\n" 916 917#: main.c:638 918#, c-format 919msgid "" 920"\n" 921"Unhandled exception filter called from program %s\n" 922"ExceptionCode = %x\n" 923"ExceptionFlags = %x\n" 924"ExceptionAddress = %x\n" 925msgstr "" 926"\n" 927"Uh�ndteret undtagelsesfilter kaldt fra program %s\n" 928"ExceptionCode = %x\n" 929"ExceptionFlags = %x\n" 930"ExceptionAddress = %x\n" 931 932#: main.c:646 933#, c-format 934msgid "Access violation: write operation at address %x\n" 935msgstr "Adgangskr�nkelse: skriveoperation p� adresse %x\n" 936 937#: main.c:647 938#, c-format 939msgid "Access violation: read operation at address %x\n" 940msgstr "Adgangskr�nkelse: l�seoperation p� adresse %x\n" 941 942#: main.c:712 943#, c-format 944msgid "find_and_set_shell setting default_shell = %s\n" 945msgstr "find_and_set_shell s�tter default_shell = %s\n" 946 947#: main.c:755 948#, c-format 949msgid "find_and_set_shell path search set default_shell = %s\n" 950msgstr "find_and_set_shell stis�gning s�tter default_shell = %s\n" 951 952#: main.c:1112 953#, c-format 954msgid "%s is suspending for 30 seconds..." 955msgstr "%s er standset i 30 sekunder..." 956 957#: main.c:1114 958msgid "done sleep(30). Continuing.\n" 959msgstr "udf�rt sleep(30). Forts�tter.\n" 960 961#: main.c:1322 962msgid "Makefile from standard input specified twice." 963msgstr "Makefil fra standard-ind er angivet to gange." 964 965#: main.c:1367 966msgid "fwrite (temporary file)" 967msgstr "fwrite (midlertidig fil)" 968 969#: main.c:1453 970msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." 971msgstr "Angiv ikke -j eller --jobs hvis sh.exe ikke er tilg�ngelig." 972 973#: main.c:1454 974msgid "Resetting make for single job mode." 975msgstr "S�tter make tilbage til enkelt job-tilstand." 976 977#: main.c:1491 978msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." 979msgstr "Parallelle job (-j) er ikke underst�ttet p� denne platform." 980 981#: main.c:1492 982msgid "Resetting to single job (-j1) mode." 983msgstr "S�tter tilbage til enkelt job-tilstand (-j1)." 984 985#: main.c:1506 986msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" 987msgstr "intern fejl: flere '--jobserver-fds'-tilvalg" 988 989#: main.c:1514 990#, c-format 991msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" 992msgstr "intern fejl: ugyldig '--jobserver-fds'-streng '%s'" 993 994#: main.c:1524 995msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." 996msgstr "advarsel: tvunget -jN i undermake: sl�r jobserver tilstand fra." 997 998#: main.c:1534 999msgid "dup jobserver" 1000msgstr "dup jobserver" 1001 1002#: main.c:1537 1003msgid "" 1004"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule." 1005msgstr "" 1006"advarsel: jobserver ikke tilg�ngelig: bruger -j1. Tilf�j '+' til " 1007"ophavsmakeregel." 1008 1009#: main.c:1560 1010msgid "creating jobs pipe" 1011msgstr "oprettelse af jobledning" 1012 1013#: main.c:1569 1014msgid "init jobserver pipe" 1015msgstr "klarg�ring af jobserver-ledning" 1016 1017#: main.c:1654 1018msgid "Updating makefiles....\n" 1019msgstr "Opdaterer makefiler....\n" 1020 1021#: main.c:1679 1022#, c-format 1023msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n" 1024msgstr "Makefilen '%s' f�r m�ske make til at g� i ring; genskaber den ikke.\n" 1025 1026#: main.c:1754 1027#, c-format 1028msgid "Failed to remake makefile `%s'." 1029msgstr "Genskabelse af makefilen '%s' mislykkedes." 1030 1031#: main.c:1770 1032#, c-format 1033msgid "Included makefile `%s' was not found." 1034msgstr "Inkluderet makefil '%s' blev ikke fundet." 1035 1036#: main.c:1775 1037#, c-format 1038msgid "Makefile `%s' was not found" 1039msgstr "Makefil '%s' blev ikke fundet." 1040 1041#: main.c:1843 1042msgid "Couldn't change back to original directory." 1043msgstr "Kunne ikke skifte tilbage til det originale katalog." 1044 1045#: main.c:1878 1046msgid "Re-executing:" 1047msgstr "Udf�rer igen:" 1048 1049#: main.c:1914 1050msgid "unlink (temporary file): " 1051msgstr "unlink (midlertidig fil): " 1052 1053#: main.c:1937 1054msgid "No targets specified and no makefile found" 1055msgstr "Ingen angivne m�l og ingen makefil fundet" 1056 1057#: main.c:1939 1058msgid "No targets" 1059msgstr "Ingen m�l" 1060 1061#: main.c:1944 1062msgid "Updating goal targets....\n" 1063msgstr "Opdaterer endem�l....\n" 1064 1065#: main.c:1970 1066msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." 1067msgstr "advarsel: Fejl i urets tid opdaget. Din bygning kan v�re ukomplet." 1068 1069#: main.c:2127 1070#, c-format 1071msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" 1072msgstr "Brug: %s [tilvalg] [m�l] ...\n" 1073 1074#: main.c:2133 1075#, c-format 1076msgid "" 1077"\n" 1078"This program built for %s\n" 1079msgstr "" 1080 1081#: main.c:2135 1082#, c-format 1083msgid "" 1084"\n" 1085"This program built for %s (%s)\n" 1086msgstr "" 1087 1088#: main.c:2138 1089#, fuzzy 1090msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" 1091msgstr "" 1092"\n" 1093"Send fejlmeldinger (p� engelsk) til <bug-make@gnu.org>.\n" 1094 1095#: main.c:2259 1096#, c-format 1097msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" 1098msgstr "'-%c'-tilvalget kr�ver et positivt heltalligt argument" 1099 1100#: main.c:2687 1101#, fuzzy, c-format 1102msgid "" 1103"%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" 1104"%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" 1105"%sPARTICULAR PURPOSE.\n" 1106msgstr "" 1107", af Richard Stallman og Roland McGraph.\n" 1108"%sBygget til %s\n" 1109"%sOphavsret (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 2000\n" 1110"%s\tFree Software Foundation, Inc.\n" 1111"%sDette er frit programmel; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\n" 1112"%sDer er INGEN garanti; end ikke for SALGBARHED eller EGNETHED TIL NOGET\n" 1113"%sBESTEMT FORM�L.\n" 1114"\n" 1115"%sSend fejlmeldinger (p� engelsk) til <bug-make@gnu.org>.\n" 1116"\n" 1117 1118# %s giver dato og klokkesl�t 1119#: main.c:2707 1120#, c-format 1121msgid "" 1122"\n" 1123"# Make data base, printed on %s" 1124msgstr "" 1125"\n" 1126"# Makedatabase, udskrevet %s" 1127 1128# %s giver dato og klokkesl�t 1129#: main.c:2716 1130#, c-format 1131msgid "" 1132"\n" 1133"# Finished Make data base on %s\n" 1134msgstr "" 1135"\n" 1136"# Afsluttet makedatabase %s\n" 1137 1138#: main.c:2788 1139#, fuzzy, c-format 1140msgid "%s: Entering an unknown directory" 1141msgstr "et ukendt katalog" 1142 1143#: main.c:2790 1144#, fuzzy, c-format 1145msgid "%s: Leaving an unknown directory" 1146msgstr "et ukendt katalog" 1147 1148#: main.c:2793 1149#, fuzzy, c-format 1150msgid "%s: Entering directory `%s'\n" 1151msgstr "katalog '%s'\n" 1152 1153#: main.c:2796 1154#, fuzzy, c-format 1155msgid "%s: Leaving directory `%s'\n" 1156msgstr "katalog '%s'\n" 1157 1158#: main.c:2801 1159#, fuzzy, c-format 1160msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory" 1161msgstr "et ukendt katalog" 1162 1163#: main.c:2804 1164#, fuzzy, c-format 1165msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory" 1166msgstr "et ukendt katalog" 1167 1168#: main.c:2808 1169#, fuzzy, c-format 1170msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n" 1171msgstr "katalog '%s'\n" 1172 1173#: main.c:2811 1174#, fuzzy, c-format 1175msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n" 1176msgstr "katalog '%s'\n" 1177 1178#: misc.c:309 1179msgid ". Stop.\n" 1180msgstr ". Stop.\n" 1181 1182#: misc.c:331 1183#, c-format 1184msgid "Unknown error %d" 1185msgstr "Ukendt fejl %d" 1186 1187#: misc.c:342 1188#, c-format 1189msgid "%s%s: %s" 1190msgstr "" 1191 1192#: misc.c:351 1193#, c-format 1194msgid "%s: %s" 1195msgstr "" 1196 1197#: misc.c:371 misc.c:386 misc.c:404 read.c:3094 1198msgid "virtual memory exhausted" 1199msgstr "virtuel hukommelse opbrugt" 1200 1201#: misc.c:654 1202#, fuzzy, c-format 1203msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" 1204msgstr "%s_access: bruger %lu (reelt %lu), gruppe %lu (reelt %lu)\n" 1205 1206#: misc.c:675 1207#, fuzzy 1208msgid "Initialized access" 1209msgstr "Init" 1210 1211#: misc.c:754 1212msgid "User access" 1213msgstr "" 1214 1215#: misc.c:802 1216msgid "Make access" 1217msgstr "" 1218 1219#: misc.c:836 1220msgid "Child access" 1221msgstr "" 1222 1223#: read.c:159 1224msgid "Reading makefiles...\n" 1225msgstr "L�ser makefiler...\n" 1226 1227#: read.c:291 1228#, c-format 1229msgid "Reading makefile `%s'" 1230msgstr "L�ser makefil '%s'" 1231 1232#: read.c:293 1233msgid " (no default goal)" 1234msgstr " (ingen standard-endem�l)" 1235 1236#: read.c:295 1237msgid " (search path)" 1238msgstr " (s�gesti)" 1239 1240#: read.c:297 1241msgid " (don't care)" 1242msgstr " (ikke n�dvendig)" 1243 1244#: read.c:299 1245msgid " (no ~ expansion)" 1246msgstr " (ingen ~-udfoldning)" 1247 1248#: read.c:598 1249msgid "invalid syntax in conditional" 1250msgstr "Ugyldig syntaks i betingelse" 1251 1252#: read.c:607 1253msgid "extraneous `endef'" 1254msgstr "fremmed 'endef'" 1255 1256#: read.c:619 read.c:647 variable.c:1118 1257msgid "empty variable name" 1258msgstr "tomt variabelnavn" 1259 1260#: read.c:636 1261msgid "empty `override' directive" 1262msgstr "tomt 'override'-direktiv" 1263 1264#: read.c:661 1265msgid "invalid `override' directive" 1266msgstr "ugyldigt 'override'-direktiv" 1267 1268#: read.c:776 1269#, c-format 1270msgid "no file name for `%sinclude'" 1271msgstr "intet filnavn for '%sinclude'" 1272 1273#: read.c:847 1274msgid "commands commence before first target" 1275msgstr "kommandoer begynder f�r det f�rste m�l" 1276 1277#: read.c:897 1278msgid "missing rule before commands" 1279msgstr "manglende regel f�r kommandoer" 1280 1281#: read.c:983 1282#, c-format 1283msgid "missing separator%s" 1284msgstr "manglende adskiller%s" 1285 1286#: read.c:985 1287msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" 1288msgstr " (mente du TAB i stedet for 8 mellemrum?)" 1289 1290#: read.c:1142 1291msgid "missing target pattern" 1292msgstr "manglende m�lm�nster" 1293 1294#: read.c:1144 1295msgid "multiple target patterns" 1296msgstr "flere m�lm�nstre" 1297 1298#: read.c:1148 1299#, c-format 1300msgid "target pattern contains no `%%'" 1301msgstr "m�lm�nster indeholder ingen '%%'" 1302 1303#: read.c:1207 1304msgid "missing `endif'" 1305msgstr "manglende 'endif'" 1306 1307#: read.c:1284 1308msgid "Extraneous text after `endef' directive" 1309msgstr "Fremmed tekst efter 'endef'-direktiv" 1310 1311#: read.c:1318 1312msgid "missing `endef', unterminated `define'" 1313msgstr "manglende 'endef', uafsluttet 'define'" 1314 1315#: read.c:1372 read.c:1537 1316#, c-format 1317msgid "Extraneous text after `%s' directive" 1318msgstr "Fremmed tekst efter '%s'-direktiv" 1319 1320#: read.c:1375 1321#, c-format 1322msgid "extraneous `%s'" 1323msgstr "fremmed '%s'" 1324 1325#: read.c:1380 1326msgid "only one `else' per conditional" 1327msgstr "kun �n 'else' per betingelse" 1328 1329#: read.c:1692 1330msgid "Malformed per-target variable definition" 1331msgstr "Misdannet per-m�l variabeldefinition" 1332 1333#: read.c:1785 1334msgid "mixed implicit and static pattern rules" 1335msgstr "blandede implicitte og statiske m�nsterregler" 1336 1337#: read.c:1788 1338msgid "mixed implicit and normal rules" 1339msgstr "blandede implicitte og normale regler" 1340 1341#: read.c:1829 1342#, c-format 1343msgid "target `%s' doesn't match the target pattern" 1344msgstr "m�l '%s' passer ikke til m�lm�nstret" 1345 1346#: read.c:1851 1347#, c-format 1348msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" 1349msgstr "m�l '%s' efterlader foruds�tningsm�nstret tomt" 1350 1351#: read.c:1962 read.c:2062 1352#, c-format 1353msgid "target file `%s' has both : and :: entries" 1354msgstr "m�lfil '%s' har b�de :- og ::-angivelser" 1355 1356#: read.c:1968 1357#, c-format 1358msgid "target `%s' given more than once in the same rule." 1359msgstr "target '%s' optr�der mere end �n gang i samme regel." 1360 1361#: read.c:1977 1362#, c-format 1363msgid "warning: overriding commands for target `%s'" 1364msgstr "advarsel: tilsides�tter kommandoer for m�l '%s'" 1365 1366#: read.c:1980 1367#, c-format 1368msgid "warning: ignoring old commands for target `%s'" 1369msgstr "advarsel: ignorerer gamle kommadoer for m�l '%s'" 1370 1371#: read.c:2545 1372msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" 1373msgstr "advarsel: NUL-tegn set; resten af linjen ignoreres" 1374 1375#: remake.c:231 1376#, c-format 1377msgid "Nothing to be done for `%s'." 1378msgstr "Ingenting at g�re for '%s'." 1379 1380#: remake.c:232 1381#, c-format 1382msgid "`%s' is up to date." 1383msgstr "'%s' er tidssvarende." 1384 1385#: remake.c:300 1386#, c-format 1387msgid "Pruning file `%s'.\n" 1388msgstr "Besk�rer fil '%s'.\n" 1389 1390#: remake.c:354 1391#, c-format 1392msgid "Considering target file `%s'.\n" 1393msgstr "Overvejer m�lfil '%s'.\n" 1394 1395#: remake.c:361 1396#, c-format 1397msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" 1398msgstr "Opdatering af fil '%s' er forg�ves pr�vet for nylig.\n" 1399 1400#: remake.c:365 1401#, c-format 1402msgid "File `%s' was considered already.\n" 1403msgstr "Fil '%s' er allerede overvejet.\n" 1404 1405#: remake.c:375 1406#, c-format 1407msgid "Still updating file `%s'.\n" 1408msgstr "Opdaterer stadig fil '%s'.\n" 1409 1410#: remake.c:378 1411#, c-format 1412msgid "Finished updating file `%s'.\n" 1413msgstr "Opdatering af fil '%s' afsluttet.\n" 1414 1415#: remake.c:399 1416#, c-format 1417msgid "File `%s' does not exist.\n" 1418msgstr "Filen '%s' findes ikke.\n" 1419 1420#: remake.c:406 1421#, c-format 1422msgid "" 1423"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp" 1424msgstr "" 1425 1426#: remake.c:419 remake.c:872 1427#, c-format 1428msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" 1429msgstr "Fandt en implicit regel for '%s'.\n" 1430 1431#: remake.c:421 remake.c:874 1432#, c-format 1433msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" 1434msgstr "Ingen implicit regel for '%s' fundet.\n" 1435 1436#: remake.c:427 remake.c:880 1437#, c-format 1438msgid "Using default commands for `%s'.\n" 1439msgstr "Bruger standardkommandoer for '%s'.\n" 1440 1441#: remake.c:448 remake.c:906 1442#, c-format 1443msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." 1444msgstr "Cirkul�r %s <- %s afh�ngighed opgivet." 1445 1446#: remake.c:530 1447#, c-format 1448msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n" 1449msgstr "Afsluttet foruds�tningerne for m�lfil '%s'.\n" 1450 1451#: remake.c:536 1452#, c-format 1453msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n" 1454msgstr "Foruds�tningerne for '%s' er ved at blive skabt.\n" 1455 1456#: remake.c:549 1457#, c-format 1458msgid "Giving up on target file `%s'.\n" 1459msgstr "Opgiver m�lfil '%s'.\n" 1460 1461#: remake.c:554 1462#, c-format 1463msgid "Target `%s' not remade because of errors." 1464msgstr "M�let '%s' ikke genskabt p� grund af fejl." 1465 1466#: remake.c:606 1467#, fuzzy, c-format 1468msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n" 1469msgstr "Foruds�tningen '%s' er �ldre end m�let '%s'.\n" 1470 1471#: remake.c:611 1472#, c-format 1473msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n" 1474msgstr "Foruds�tningen '%s' for m�let '%s' findes ikke.\n" 1475 1476#: remake.c:616 1477#, c-format 1478msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n" 1479msgstr "Foruds�tningen '%s' er nyere end m�let '%s'.\n" 1480 1481#: remake.c:619 1482#, c-format 1483msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n" 1484msgstr "Foruds�tningen '%s' er �ldre end m�let '%s'.\n" 1485 1486#: remake.c:637 1487#, c-format 1488msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" 1489msgstr "M�let '%s' er med dobbelt-kolon og har ingen foruds�tninger.\n" 1490 1491#: remake.c:644 1492#, c-format 1493msgid "No commands for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" 1494msgstr "Ingen kommandoer til '%s' og ingen foruds�tninger er �ndrede.\n" 1495 1496#: remake.c:649 1497#, c-format 1498msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n" 1499msgstr "" 1500 1501#: remake.c:657 1502#, c-format 1503msgid "No need to remake target `%s'" 1504msgstr "Ingen grund til at genskabe m�let '%s'" 1505 1506#: remake.c:659 1507#, c-format 1508msgid "; using VPATH name `%s'" 1509msgstr "; bruger VPATH-navnet '%s'" 1510 1511#: remake.c:679 1512#, c-format 1513msgid "Must remake target `%s'.\n" 1514msgstr "Skal genskabe m�let '%s'.\n" 1515 1516#: remake.c:685 1517#, c-format 1518msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n" 1519msgstr " Ignorerer VPATH-navnet '%s'.\n" 1520 1521#: remake.c:694 1522#, c-format 1523msgid "Commands of `%s' are being run.\n" 1524msgstr "Kommandoer til '%s' er ved at blive udf�rt.\n" 1525 1526#: remake.c:701 1527#, c-format 1528msgid "Failed to remake target file `%s'.\n" 1529msgstr "Genskabelse af m�lfil '%s' mislykkedes.\n" 1530 1531#: remake.c:704 1532#, c-format 1533msgid "Successfully remade target file `%s'.\n" 1534msgstr "M�lfil '%s' genskabt.\n" 1535 1536#: remake.c:707 1537#, c-format 1538msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n" 1539msgstr "Med -q tr�nger m�lfilen '%s' til at blive genskabt.\n" 1540 1541#: remake.c:1021 1542#, c-format 1543msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" 1544msgstr "%sIngen regel til at skabe m�l '%s'%s" 1545 1546#: remake.c:1023 1547#, c-format 1548msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" 1549msgstr "%sIngen regel til at skabe m�l '%s' som beh�ves af '%s'%s" 1550 1551#: remake.c:1227 1552#, fuzzy, c-format 1553msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future" 1554msgstr "*** Advarsel: �ndringstiden for filen '%s' er i fremtiden (%s > %s)" 1555 1556#: remake.c:1234 1557#, fuzzy, c-format 1558msgid "Warning: File `%s' has modification time %.2g s in the future" 1559msgstr "*** Advarsel: �ndringstiden for filen '%s' er i fremtiden (%s > %s)" 1560 1561#: remake.c:1355 1562#, c-format 1563msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern" 1564msgstr ".LIBPATTERNS-element '%s' er ikke et m�nster" 1565 1566# "remote job exportation interface to the Customs daemon": jeg aner ikke 1567# hvad der er tale om. I �vrigt ser remote-cstms.c for�ldet/ubrugt ud, og 1568# koden er ikke underst�ttet af GNU... 1569#: remote-cstms.c:127 1570#, c-format 1571msgid "Customs won't export: %s\n" 1572msgstr "Customs kan ikke eksporteres: %s\n" 1573 1574#: rule.c:657 1575#, fuzzy 1576msgid "" 1577"\n" 1578"# Implicit Rules" 1579msgstr "" 1580"\n" 1581"# Ingen implicitte regler." 1582 1583#: rule.c:672 1584msgid "" 1585"\n" 1586"# No implicit rules." 1587msgstr "" 1588"\n" 1589"# Ingen implicitte regler." 1590 1591#: rule.c:675 1592#, c-format 1593msgid "" 1594"\n" 1595"# %u implicit rules, %u" 1596msgstr "" 1597"\n" 1598"# %u implicitte regler, %u" 1599 1600#: rule.c:684 1601msgid " terminal." 1602msgstr " terminale." 1603 1604#: rule.c:692 1605#, c-format 1606msgid "BUG: num_pattern_rules wrong! %u != %u" 1607msgstr "FEJL: num_pattern_rules forkert! %u != %u" 1608 1609#: rule.c:696 1610msgid "" 1611"\n" 1612"# Pattern-specific variable values" 1613msgstr "" 1614"\n" 1615"# M�nsterspecifikke variabelv�rdier" 1616 1617#: rule.c:711 1618msgid "" 1619"\n" 1620"# No pattern-specific variable values." 1621msgstr "" 1622"\n" 1623"# Ingen m�nsterspecifikke variabelv�rdier." 1624 1625#: rule.c:714 1626#, c-format 1627msgid "" 1628"\n" 1629"# %u pattern-specific variable values" 1630msgstr "" 1631"\n" 1632"# %u m�nsterspecifikke variabelv�rdier" 1633 1634#: signame.c:90 1635msgid "unknown signal" 1636msgstr "ukendt signal" 1637 1638# De fleste af signalnavnene fra signame.c er kopieret fra libc.da.po, 1639# kun ganske enkelte findes ikke der. 1640#: signame.c:98 1641msgid "Hangup" 1642msgstr "L�g p�" 1643 1644#: signame.c:101 1645msgid "Interrupt" 1646msgstr "Afbrudt" 1647 1648#: signame.c:104 1649msgid "Quit" 1650msgstr "Afslut" 1651 1652#: signame.c:107 1653msgid "Illegal Instruction" 1654msgstr "Ulovlig instruktion" 1655 1656#: signame.c:110 1657msgid "Trace/breakpoint trap" 1658msgstr "Sporings-/stoppunkts-f�lde" 1659 1660#: signame.c:115 1661msgid "Aborted" 1662msgstr "Afbrudt" 1663 1664#: signame.c:118 1665msgid "IOT trap" 1666msgstr "IOT_f�lde" 1667 1668#: signame.c:121 1669msgid "EMT trap" 1670msgstr "Emulatorf�lde" 1671 1672#: signame.c:124 1673msgid "Floating point exception" 1674msgstr "Undtagelsestilf�lde ved flydendetals-operation" 1675 1676#: signame.c:127 1677msgid "Killed" 1678msgstr "Dr�bt" 1679 1680#: signame.c:130 1681msgid "Bus error" 1682msgstr "Busfejl" 1683 1684#: signame.c:133 1685msgid "Segmentation fault" 1686msgstr "Lagersegmentfejl" 1687 1688#: signame.c:136 1689msgid "Bad system call" 1690msgstr "Ugyldigt systemkald" 1691 1692#: signame.c:139 1693msgid "Broken pipe" 1694msgstr "R�ret blev brudt" 1695 1696#: signame.c:142 1697msgid "Alarm clock" 1698msgstr "Alarmen gik" 1699 1700#: signame.c:145 1701msgid "Terminated" 1702msgstr "Termineret" 1703 1704#: signame.c:148 1705msgid "User defined signal 1" 1706msgstr "Brugerdefineret signal 1" 1707 1708#: signame.c:151 1709msgid "User defined signal 2" 1710msgstr "Brugerdefineret signal 2" 1711 1712#: signame.c:156 signame.c:159 1713msgid "Child exited" 1714msgstr "Barnet afsluttet" 1715 1716#: signame.c:162 1717msgid "Power failure" 1718msgstr "Str�mmen gik" 1719 1720#: signame.c:165 1721msgid "Stopped" 1722msgstr "Stoppet" 1723 1724#: signame.c:168 1725msgid "Stopped (tty input)" 1726msgstr "Stoppet (ville l�se fra tty)" 1727 1728#: signame.c:171 1729msgid "Stopped (tty output)" 1730msgstr "Stoppet (ville skrive til tty)" 1731 1732#: signame.c:174 1733msgid "Stopped (signal)" 1734msgstr "Stoppet (signal)" 1735 1736#: signame.c:177 1737msgid "CPU time limit exceeded" 1738msgstr "Begr�nsning af CPU-tid overskredet" 1739 1740#: signame.c:180 1741msgid "File size limit exceeded" 1742msgstr "Gr�nse for filst�rrelse overskredet" 1743 1744#: signame.c:183 1745msgid "Virtual timer expired" 1746msgstr "Virtuel tidsgr�nse overskredet" 1747 1748#: signame.c:186 1749msgid "Profiling timer expired" 1750msgstr "Profileringstiden udl�b" 1751 1752#: signame.c:192 1753msgid "Window changed" 1754msgstr "Vinduet blev �ndret" 1755 1756#: signame.c:195 1757msgid "Continued" 1758msgstr "Forts�ttes" 1759 1760#: signame.c:198 1761msgid "Urgent I/O condition" 1762msgstr "Kritisk I/O-tilstand" 1763 1764#: signame.c:205 signame.c:214 1765msgid "I/O possible" 1766msgstr "I/O mulig" 1767 1768#: signame.c:208 1769msgid "SIGWIND" 1770msgstr "SIGWIND" 1771 1772#: signame.c:211 1773msgid "SIGPHONE" 1774msgstr "SIGPHONE" 1775 1776#: signame.c:217 1777msgid "Resource lost" 1778msgstr "Resurse tabt" 1779 1780#: signame.c:220 1781msgid "Danger signal" 1782msgstr "Faresignal" 1783 1784#: signame.c:223 1785msgid "Information request" 1786msgstr "Informationsforesp�rgsel" 1787 1788#: signame.c:226 1789msgid "Floating point co-processor not available" 1790msgstr "Flydendetalshj�lpeprocessor ikke tilg�ngelig" 1791 1792#: variable.c:1140 1793msgid "default" 1794msgstr "forvalgt" 1795 1796#: variable.c:1143 1797msgid "environment" 1798msgstr "milj�" 1799 1800#: variable.c:1146 1801msgid "makefile" 1802msgstr "makefil" 1803 1804#: variable.c:1149 1805msgid "environment under -e" 1806msgstr "milj� med -e" 1807 1808#: variable.c:1152 1809msgid "command line" 1810msgstr "kommandolinje" 1811 1812#: variable.c:1155 1813msgid "`override' directive" 1814msgstr "'override'-direktiv" 1815 1816#: variable.c:1158 1817msgid "automatic" 1818msgstr "automatisk" 1819 1820#: variable.c:1167 1821#, fuzzy, c-format 1822msgid " (from `%s', line %lu)" 1823msgstr " (fra '%s', linje %lu):\n" 1824 1825#: variable.c:1211 1826#, fuzzy 1827msgid "# variable set hash-table stats:\n" 1828msgstr "# %u variabler i %u hash-spande.\n" 1829 1830#: variable.c:1222 1831msgid "" 1832"\n" 1833"# Variables\n" 1834msgstr "" 1835"\n" 1836"# Variabler\n" 1837 1838#: vmsfunctions.c:80 1839#, c-format 1840msgid "sys$search failed with %d\n" 1841msgstr "sys$search mislykkedes med %d\n" 1842 1843#: vpath.c:553 1844msgid "" 1845"\n" 1846"# VPATH Search Paths\n" 1847msgstr "" 1848"\n" 1849"# VPATH-s�gestier\n" 1850 1851#: vpath.c:570 1852msgid "# No `vpath' search paths." 1853msgstr "# Ingen 'vpath'-s�gestier" 1854 1855#: vpath.c:572 1856#, c-format 1857msgid "" 1858"\n" 1859"# %u `vpath' search paths.\n" 1860msgstr "" 1861"\n" 1862"# %u 'vpath'-s�gestier.\n" 1863 1864#: vpath.c:575 1865msgid "" 1866"\n" 1867"# No general (`VPATH' variable) search path." 1868msgstr "" 1869"\n" 1870"# Ingen generel ('VPATH'-variabel) s�gesti." 1871 1872#: vpath.c:581 1873msgid "" 1874"\n" 1875"# General (`VPATH' variable) search path:\n" 1876"# " 1877msgstr "" 1878"\n" 1879"# Generel ('VPATH'-variabel) s�gesti:\n" 1880"# " 1881 1882#~ msgid "warning: undefined variable `%.*s'" 1883#~ msgstr "advarsel: udefineret vaiabel '%.*s'" 1884 1885#~ msgid "" 1886#~ "\n" 1887#~ "# No files." 1888#~ msgstr "" 1889#~ "\n" 1890#~ "# Ingen filer." 1891 1892#~ msgid "" 1893#~ "\n" 1894#~ "# %u files in %u hash buckets.\n" 1895#~ msgstr "" 1896#~ "\n" 1897#~ "# %u filer i %u hash-spande .\n" 1898 1899#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" 1900#~ msgstr "# %.3f filer per spand i gennemsnit, maks. %u filer i en spand.\n" 1901 1902#~ msgid "DIRECTORY" 1903#~ msgstr "KATALOG" 1904 1905#~ msgid "Change to DIRECTORY before doing anything" 1906#~ msgstr "Skift allerf�rst til KATALOG" 1907 1908#~ msgid "FLAGS" 1909#~ msgstr "FLAG" 1910 1911#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" 1912#~ msgstr "Stands proces for at tillade et fejls�gningsprogram at h�nge sig p�" 1913 1914#~ msgid "Environment variables override makefiles" 1915#~ msgstr "Milj�variable har forrang for makefiler" 1916 1917#~ msgid "FILE" 1918#~ msgstr "FIL" 1919 1920#~ msgid "Read FILE as a makefile" 1921#~ msgstr "L�s FIL som makefil" 1922 1923#~ msgid "Search DIRECTORY for included makefiles" 1924#~ msgstr "S�g i KATALOG efter inkluderede makefiler" 1925 1926#~ msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N" 1927#~ msgstr "Start ikke flere job med mindre belastningen er under N" 1928 1929#~ msgid "Don't actually run any commands; just print them" 1930#~ msgstr "Udf�r ikke nogen kommandoer; udskriv dem bare" 1931 1932#~ msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it" 1933#~ msgstr "Anse FIL som v�rende meget gammel og genskab den ikke" 1934 1935#~ msgid "Don't echo commands" 1936#~ msgstr "Udskriv ikke kommander" 1937 1938#~ msgid "Turns off -k" 1939#~ msgstr "Sl� -k fra" 1940 1941#~ msgid "Consider FILE to be infinitely new" 1942#~ msgstr "Anse FIL som v�rende nyskabt" 1943 1944#~ msgid "Entering" 1945#~ msgstr "G�r til" 1946 1947#~ msgid "Leaving" 1948#~ msgstr "Forlader" 1949 1950#~ msgid "# No variables." 1951#~ msgstr "# Ingen variabler." 1952 1953#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" 1954#~ msgstr "# %.1f variabler per spand i gennemsnit, maks. %u i en spand.\n" 1955 1956#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" 1957#~ msgstr "# %d.%d variabler per spand i gennemsnit, maks. %u i en spand.\n" 1958