1# Turkish translations for Gnu Gettext Package.
2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3# Nilg��n Belma Bug��ner <nilgun@superonline.com>, 2001, ...,2005.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gettext-tools 0.14.2-pre4\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2005-02-12 20:12+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2005-02-16 09:19+0300\n"
11"Last-Translator: Nilg��n Belma Bug��ner <nilgun@superonline.com>\n"
12"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17"X-Generator: KBabel 1.0\n"
18
19#: lib/argmatch.c:137
20#, c-format
21msgid "invalid argument %s for %s"
22msgstr "arg��man %s, %s i��in ge��ersiz"
23
24#: lib/argmatch.c:138
25#, c-format
26msgid "ambiguous argument %s for %s"
27msgstr "arg��man %s, %s i��in belirsiz"
28
29#: lib/argmatch.c:157
30#, c-format
31msgid "Valid arguments are:"
32msgstr "Ge��erli arg��manlar:"
33
34#: lib/closeout.c:64
35msgid "write error"
36msgstr "yazma hatas��"
37
38#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:231 src/open-po.c:118
39#: src/read-mo.c:245 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1569
40#: src/xgettext.c:1582 src/xgettext.c:1592
41#, c-format
42msgid "error while opening \"%s\" for reading"
43msgstr "\"%s\" okunmak i��in a����l��rken hata"
44
45#: lib/copy-file.c:72
46#, c-format
47msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
48msgstr "\"%s\" yedek dosyas�� yaz��lmak i��in a����l��rken hata"
49
50#: lib/copy-file.c:80 src/urlget.c:212
51#, c-format
52msgid "error reading \"%s\""
53msgstr "\"%s\" okunurken hata"
54
55#: lib/copy-file.c:85 lib/copy-file.c:89
56#, c-format
57msgid "error writing \"%s\""
58msgstr "\"%s\" yaz��l��rken hata"
59
60#: lib/copy-file.c:91 src/urlget.c:222
61#, c-format
62msgid "error after reading \"%s\""
63msgstr "\"%s\" okunduktan sonra hata"
64
65#: lib/csharpcomp.c:273 src/msginit.c:970 src/msginit.c:1037
66#: src/msginit.c:1195 src/msginit.c:1277 src/read-csharp.c:73
67#: src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74 src/read-tcl.c:111
68#: src/write-resources.c:79
69#, c-format
70msgid "fdopen() failed"
71msgstr "fdopen() ba��ar��s��z"
72
73#: lib/csharpcomp.c:526
74#, c-format
75msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
76msgstr "C# derleyici bulunamad��, pnet kurmay�� deneyin"
77
78#: lib/csharpexec.c:251
79#, c-format
80msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
81msgstr "C# sanal makinas�� bulunamad��, pnet kurmay�� deneyin"
82
83#: lib/error.c:121
84msgid "Unknown system error"
85msgstr "Bilinmeyen sistem hatas��"
86
87#: lib/execute.c:186 lib/execute.c:262 lib/execute.c:304 lib/pipe.c:231
88#: lib/pipe.c:349 lib/pipe.c:409 lib/wait-process.c:336 lib/wait-process.c:403
89#, c-format
90msgid "%s subprocess failed"
91msgstr "%s alt s��reci ba��ar��s��z"
92
93#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
94#, c-format
95msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
96msgstr "%s: `%s' se��ene��i belirsiz\n"
97
98#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
99#, c-format
100msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
101msgstr "%s: `--%s' se��ene��i arg��mans��z kullan��l��r\n"
102
103#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
104#, c-format
105msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
106msgstr "%s: `%c%s' se��ene��i arg��mans��z kullan��l��r\n"
107
108#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
109#, c-format
110msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
111msgstr "%s: `%s' se��ene��i bir arg��manla kullan��l��r\n"
112
113#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
114#, c-format
115msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
116msgstr "%s: `--%s' se��ene��i bilinmiyor\n"
117
118#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
119#, c-format
120msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
121msgstr "%s: `%c%s' se��ene��i bilinmiyor\n"
122
123#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
124#, c-format
125msgid "%s: illegal option -- %c\n"
126msgstr "%s: kurald������ se��enek -- %c\n"
127
128#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
129#, c-format
130msgid "%s: invalid option -- %c\n"
131msgstr "%s: ge��ersiz se��enek -- %c\n"
132
133#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
134#, c-format
135msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
136msgstr "%s: se��enek i��in bir arg��man gerekli -- %c\n"
137
138#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
139#, c-format
140msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
141msgstr "%s: `-W %s' se��ene��i belirsiz\n"
142
143#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
144#, c-format
145msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
146msgstr "%s: `-W %s' se��ene��i bir arg��manla kullan��lmaz\n"
147
148#: lib/javacomp.c:467
149#, c-format
150msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
151msgstr ""
152"Java derleyici bulunamad��, ya gcj kurun ya da $JAVAC de��i��kenini belirleyin"
153
154#: lib/javaexec.c:420
155#, c-format
156msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
157msgstr ""
158"Java sanal makinas�� bulunamad��,\n"
159"ya gij kurun ya da $JAVA de��i��kenini belirleyin"
160
161#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41
162#: lib/xsetenv.c:40 src/gettext-po.c:901 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118
163#: src/x-glade.c:390
164#, c-format
165msgid "memory exhausted"
166msgstr "bellek t��kendi"
167
168#: lib/pipe.c:157 lib/pipe.c:160 lib/pipe.c:264 lib/pipe.c:267
169#, c-format
170msgid "cannot create pipe"
171msgstr "veriyolu olu��turulam��yor"
172
173#: lib/w32spawn.h:48
174#, c-format
175msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x"
176msgstr "DuplicateHandle 0x%08x hata kodu vererek ba��ar��s��z oldu"
177
178#: lib/w32spawn.h:53
179#, c-format
180msgid "_open_osfhandle failed"
181msgstr "_open_osfhandle ba��ar��s��z oldu"
182
183#: lib/wait-process.c:279 lib/wait-process.c:311 lib/wait-process.c:369
184#, c-format
185msgid "%s subprocess"
186msgstr "%s alt s��reci"
187
188#: lib/wait-process.c:328 lib/wait-process.c:395
189#, c-format
190msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
191msgstr "%s alt s��reci ��l��mc��l sinyal %d ald��"
192
193#: src/format.c:127
194#, c-format
195msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
196msgstr "'%s', 'msgid' gibi ge��erli bir %s bi��em dizgesi de��il. Sebebi: %s"
197
198#: src/format-awk.c:489 src/format-elisp.c:337 src/format-librep.c:301
199#: src/format-pascal.c:390 src/format-perl.c:567 src/format-php.c:337
200#: src/format-qt.c:132 src/format-tcl.c:376 src/format-ycp.c:133
201#, c-format
202msgid ""
203"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
204msgstr ""
205"'%2$s' i��indeki %1$u.arg��man i��in bir bi��em belirteci 'msgid' i��inde yok"
206
207#: src/format-awk.c:499 src/format-elisp.c:347 src/format-librep.c:311
208#: src/format-pascal.c:400 src/format-perl.c:577 src/format-php.c:347
209#: src/format-qt.c:131 src/format-tcl.c:386 src/format-ycp.c:132
210#, c-format
211msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
212msgstr "%u. arg��man i��in '%s' i��inde bir bi��em belirteci yok"
213
214#: src/format-awk.c:519 src/format-c.c:856 src/format-elisp.c:367
215#: src/format-gcc-internal.c:274 src/format-librep.c:331
216#: src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597 src/format-php.c:367
217#: src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
218#, c-format
219msgid ""
220"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
221msgstr "`msgid' ve '%s' girdilerindeki bi��em belirte��leri %u i��in ayn�� de��il"
222
223#: src/format-c.c:176
224#, c-format
225msgid ""
226"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
227"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
228msgstr ""
229"%u numaral�� y��nergede, '<' i��aretinden sonraki dizgecik bi��em belirteci "
230"makronun ismi ile ayn�� de��il. Ge��erli makro isimleri ISO C 99 b��l��m 7.8.1'de "
231"listelenmi��tir."
232
233#: src/format-c.c:563
234#, c-format
235msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
236msgstr ""
237"%u numaral�� y��nergede, '<' i��aretinden sonraki dizgecikten sonra '>' "
238"gelmiyor."
239
240#: src/format-c.c:770
241#, c-format
242msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
243msgstr ""
244"Dizge %u numaral�� arg��mana kar����l��k de��il, %u numaral�� arg��man yok say��l��yor."
245
246#: src/format-c.c:847 src/format-csharp.c:195 src/format-gcc-internal.c:265
247#: src/format-python.c:485
248#, c-format
249msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
250msgstr "`msgid' ve '%s' girdilerindeki bi��em belirte��leri farkl�� say��da"
251
252#: src/format-csharp.c:86 src/format-java.c:203
253#, c-format
254msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
255msgstr ""
256"%u numaral�� y��nergede, '{' ayrac��ndan sonra bir arg��man numaras�� gelmiyor."
257
258#: src/format-csharp.c:106
259#, c-format
260msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
261msgstr "%u numaral�� y��nergede, ',' ayrac��ndan sonra bir say�� gelmiyor."
262
263#: src/format-csharp.c:125 src/format-java.c:190
264msgid ""
265"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
266msgstr ""
267"Dizge y��nergenin ortas��nda bitiyor: E��le��meyen '{' ve '}' ayra��lar�� bulundu."
268
269#: src/format-csharp.c:133
270#, c-format
271msgid ""
272"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
273msgstr ""
274"%u numaral�� y��nerge '}' ile de��il, ge��ersiz '%c' karakteri ile bitiyor."
275
276#: src/format-csharp.c:134
277#, c-format
278msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
279msgstr "%u numaral�� y��nerge '}' ile de��il, ge��ersiz bir karakterle bitiyor."
280
281#: src/format-csharp.c:152 src/format-java.c:333
282msgid ""
283"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
284"'{'."
285msgstr ""
286"Dizge y��nergenin ortas��nda ba��l��yor: e��le��meyen '}' ve '{' ayra��lar�� bulundu."
287
288#: src/format-csharp.c:153
289#, c-format
290msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
291msgstr "Dizge, %u y��nerge numaras��n��n hemen ard��ndan gelen bir '}' i��eriyor."
292
293#: src/format-gcc-internal.c:202
294#, c-format
295msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
296msgstr "%u numaral�� y��nergede, \"%c\" den ��nce imler olmamal��."
297
298#: src/format-invalid.h:23
299msgid "The string ends in the middle of a directive."
300msgstr "Dizge y��nergenin ortas��nda bitiyor."
301
302#: src/format-invalid.h:26
303msgid ""
304"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
305"through unnumbered argument specifications."
306msgstr ""
307"Dizge hem mutlak arg��man numaralar��na hem de numaras��z arg��man "
308"belirtimlerine kar����l��k geliyor."
309
310#: src/format-invalid.h:29
311#, c-format
312msgid ""
313"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
314msgstr "%u numaral�� y��nergede, 0 numaral�� arg��man bir pozitif tamsay�� de��il."
315
316#: src/format-invalid.h:31
317#, c-format
318msgid ""
319"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
320"integer."
321msgstr ""
322"%u numaral�� y��nergede, width'in 0 numaral�� arg��man�� bir pozitif tamsay�� "
323"de��il."
324
325#: src/format-invalid.h:33
326#, c-format
327msgid ""
328"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
329"positive integer."
330msgstr ""
331"%u numaral�� y��nergede, precision'��n 0 numaral�� arg��man�� bir pozitif tamsay�� "
332"de��il."
333
334#: src/format-invalid.h:37
335#, c-format
336msgid ""
337"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
338"specifier."
339msgstr ""
340"%u numaral�� y��nergede, '%c' karakteri ge��erli bir d��n������m belirteci de��il."
341
342#: src/format-invalid.h:38
343#, c-format
344msgid ""
345"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
346"conversion specifier."
347msgstr ""
348"%u numaral�� y��nergeyi sonland��ran karakter ge��erli bir d��n������m belirteci "
349"de��il."
350
351#: src/format-invalid.h:41
352#, c-format
353msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
354msgstr "Dizge, %u numaral�� arg��mana uygun olmayan bir yolla kar����l��k geliyor."
355
356#: src/format-java.c:237
357#, c-format
358msgid ""
359"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
360"style."
361msgstr ""
362"%u numaral�� y��nergede, \"%s\" altdizgesi ge��erli bir tarih/zaman bi��emi "
363"de��il."
364
365#: src/format-java.c:247 src/format-java.c:279 src/format-java.c:306
366#, c-format
367msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
368msgstr "%u numaral�� y��nergede, \"%s\" den sonra virg��l gelmiyor."
369
370#: src/format-java.c:269
371#, c-format
372msgid ""
373"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
374msgstr ""
375"%u numaral�� y��nergede, \"%s\" altdizgesi ge��erli bir say�� bi��emi de��il."
376
377#: src/format-java.c:314
378#, c-format
379msgid ""
380"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
381"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
382msgstr ""
383"%u numaral�� y��nergede, arg��man numaras��ndan sonra bir virg��l ve \"%s\" veya "
384"\"%s\" veya \"%s\" veya \"%s\" gelmeliydi."
385
386#: src/format-java.c:558
387#, c-format
388msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
389msgstr "%u numaral�� y��nergede, bir se��im numara i��ermiyor."
390
391#: src/format-java.c:569
392#, c-format
393msgid ""
394"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
395"by '<', '#' or '%s'."
396msgstr ""
397"%u numaral�� y��nergede, bir se��im kendisinden sonra '<', '#' veya '%s' "
398"gelmeyen bir numara i��eriyor."
399
400#: src/format-java.c:729
401#, c-format
402msgid ""
403"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
404"'msgid'"
405msgstr ""
406"'%2$s' i��indeki {%1$u}. arg��man i��in bir bi��em belirteci 'msgid' i��inde yok"
407
408#: src/format-java.c:739
409#, c-format
410msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
411msgstr "{%u}.arg��man i��in '%s' i��inde bir bi��em belirteci yok"
412
413#: src/format-java.c:759
414#, c-format
415msgid ""
416"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
417msgstr "`msgid' ve '%s' girdilerindeki bi��em belirte��leri {%u} i��in ayn�� de��il"
418
419#: src/format-lisp.c:2352 src/format-lisp.c:2364
420#, c-format
421msgid ""
422"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
423"type '%s' is expected."
424msgstr ""
425"%u numaral�� y��nergede, %u parametresi '%s' t��r��nde, '%s' t��r��nde bir "
426"parametre bekleniyordu."
427
428#: src/format-lisp.c:2387
429#, c-format
430msgid ""
431"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
432"u parameter."
433msgid_plural ""
434"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
435"u parameters."
436msgstr[0] ""
437"%u numaral�� y��nergede, ��ok fazla parametre verilmi��; en fazla %u parametre "
438"umuluyordu."
439msgstr[1] ""
440"%u numaral�� y��nergede, ��ok fazla parametre verilmi��; en fazla %u parametre "
441"umuluyordu."
442
443#: src/format-lisp.c:2502
444#, c-format
445msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
446msgstr "%u numaral�� y��nergede, '%c' den sonra bir rakam gelmiyor."
447
448#: src/format-lisp.c:2700
449#, c-format
450msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
451msgstr "%u numaral�� y��nergede, %d. arg��man negatif."
452
453#: src/format-lisp.c:2762
454msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
455msgstr "Dizge, bir ~/.../ y��nergesinin ortas��nda bitiyor."
456
457#: src/format-lisp.c:2792 src/format-lisp.c:3025 src/format-lisp.c:3131
458#: src/format-lisp.c:3180 src/format-lisp.c:3266
459#, c-format
460msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
461msgstr "'~%2$c' ile e��le��meyen '~%1$c' bulundu."
462
463#: src/format-lisp.c:2808
464#, c-format
465msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
466msgstr "%u numaral�� y��nergede, hem @ hem de : de��i��tiricileri verilmi��."
467
468#: src/format-lisp.c:2906
469#, c-format
470msgid ""
471"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
472"by '~;'."
473msgstr ""
474"%u numaral�� y��nergede, '~:[' y��nergesinden sonra  '~;' ile ayr��lm���� iki "
475"c��mle gelmiyor."
476
477#: src/format-lisp.c:3214
478#, c-format
479msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
480msgstr "%u numaral�� y��nergede, '~;' ge��ersiz bir konumda kullan��lm����."
481
482#: src/format-lisp.c:3300
483msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
484msgstr "Dizge baz�� arg��manlara uyumsuz bir yolla kar����l��k getirilmi��."
485
486#: src/format-lisp.c:3342
487#, c-format
488msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
489msgstr "`msgid' ve '%s' girdilerindeki bi��em belirte��leri ayn�� de��il"
490
491#: src/format-lisp.c:3358
492#, c-format
493msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
494msgstr ""
495"'%s' i��indeki bi��em belirte��leri 'msgid' i��indekilerin bir alt k��mesi de��il"
496
497#: src/format-perl.c:426
498#, c-format
499msgid ""
500"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
501"conversion specifier '%c'."
502msgstr ""
503"%u numaral�� y��nergede, boyut belirteci '%c' d��n������m belirtimi ile uyumlu "
504"de��il."
505
506#: src/format-perl-brace.c:194 src/format-python.c:443 src/format-sh.c:295
507#, c-format
508msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
509msgstr "'%s' i��in '%s' i��inde bir bi��em belirteci yok"
510
511#: src/format-python.c:113
512msgid ""
513"The string refers to arguments both through argument names and through "
514"unnamed argument specifications."
515msgstr ""
516"Dizge hem arg��man isimlerine hem de numaras��z arg��man belirtimlerine "
517"kar����l��k geliyor."
518
519#: src/format-python.c:327
520#, c-format
521msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
522msgstr "Dizge '%s' isimli arg��mana uyumsuz bir yolla kar����l��k getirilmi��."
523
524#: src/format-python.c:403
525#, c-format
526msgid ""
527"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
528"tuple"
529msgstr ""
530"`msgid' i��indeki bi��em belirte��leri ile bir e��lem umulurken '%s' "
531"i��indekilerle bir i��lem umuluyor"
532
533#: src/format-python.c:410
534#, c-format
535msgid ""
536"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
537"mapping"
538msgstr ""
539"`msgid' i��indeki bi��em belirte��leri ile bir i��lem umulurken '%s' "
540"i��indekilerle bir e��lem umuluyor"
541
542#: src/format-python.c:433 src/format-sh.c:285
543#, c-format
544msgid ""
545"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
546"'msgid'"
547msgstr "'%2$s' i��inde '%1$s' i��in 'msgid' i��inde bir bi��em belirteci yok"
548
549#: src/format-python.c:463
550#, c-format
551msgid ""
552"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
553msgstr "'%2$s' i��in bi��em belirteci 'msgid' ve '%1$s' i��inde ayn�� de��il"
554
555#: src/format-qt.c:78
556#, c-format
557msgid "Multiple references to %%%c."
558msgstr "%%%c i��in ��oklu ba��vuru."
559
560#: src/format-sh.c:80
561msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
562msgstr "Dizge, ASCII olmayan karakter i��eren bir kabuk de��i��keni."
563
564#: src/format-sh.c:82
565msgid ""
566"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
567"syntax is unsupported here due to security reasons."
568msgstr ""
569"Dizge, kabu��un ka��l�� ayra�� s��zdizimli bir kabuk de��i��kenine kar����l��k. "
570"G��venlikle ilgili sebeplerden dolay�� bu s��zdizimi desteklenmiyor."
571
572#: src/format-sh.c:84
573msgid ""
574"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
575"shell functions."
576msgstr ""
577"Dizge, de��eri kabuk i��levleri i��inde farkl�� olabilen bir kabuk de��i��kenine "
578"ait."
579
580#: src/format-sh.c:86
581msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
582msgstr "Dizge, isimsiz bir kabuk de��i��kenini g��steriyor."
583
584#: src/format-ycp.c:83
585#, c-format
586msgid ""
587"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
588"9."
589msgstr ""
590"%u numaral�� y��nergede, '%c' karakteri 1 ile 9 aras��nda bir rakam de��il."
591
592#: src/format-ycp.c:84
593#, c-format
594msgid ""
595"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
596"1 and 9."
597msgstr ""
598"%u numaral�� y��nergeyi sonland��ran karakter 1 ile 9 aras��nda bir rakam de��il."
599
600#: src/gettext-po.c:80
601msgid "<unnamed>"
602msgstr "<isimsiz>"
603
604#: src/gettext-po.c:98 src/gettext-po.c:141 src/open-po.c:55
605msgid "<stdin>"
606msgstr "<std��>"
607
608#: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140
609#: src/msgcomm.c:260 src/msgconv.c:217 src/msgen.c:203 src/msgexec.c:177
610#: src/msgfilter.c:270 src/msgfmt.c:361 src/msggrep.c:373 src/msginit.c:268
611#: src/msgmerge.c:297 src/msgunfmt.c:246 src/msguniq.c:239 src/urlget.c:134
612#: src/xgettext.c:503
613#, c-format, no-wrap
614msgid ""
615"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
616"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
617"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
618msgstr ""
619"Telif Hakk�� (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
620"Bu bir serbest yaz��l��md��r; kopyalama ko��ullar�� i��in kaynak koduna bak��n��z.\n"
621"Hi��bir garantisi yoktur; hatta SATILAB��L��RL������ veya ��AHS�� KULLANIMINIZA\n"
622"UYGUNLU��U i��in bile garanti verilmez.\n"
623
624#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:316 src/msgcat.c:268 src/msgcmp.c:145
625#: src/msgcomm.c:265 src/msgconv.c:222 src/msgen.c:208 src/msgexec.c:182
626#: src/msgfilter.c:275 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:378 src/msginit.c:273
627#: src/msgmerge.c:302 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:244 src/urlget.c:139
628#: src/xgettext.c:508
629#, c-format
630msgid "Written by %s.\n"
631msgstr "%s taraf��ndan yaz��ld��.\n"
632
633#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:283
634#, c-format
635msgid "too many arguments"
636msgstr "��ok fazla arg��man"
637
638#: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:372 src/msgcat.c:327 src/msgcmp.c:176
639#: src/msgcomm.c:333 src/msgconv.c:280 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:234
640#: src/msgfilter.c:367 src/msgfmt.c:607 src/msggrep.c:467 src/msginit.c:361
641#: src/msgmerge.c:421 src/msgunfmt.c:406 src/msguniq.c:300 src/urlget.c:162
642#: src/xgettext.c:717
643#, c-format
644msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
645msgstr "Daha fazla bilgilendirilmek i��in `%s --help' yaz��n��z.\n"
646
647#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:365
648#, c-format
649msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
650msgstr "Kullan��m��: %s [SE��ENEK]\n"
651
652#: src/hostname.c:218
653#, c-format
654msgid "Print the machine's hostname.\n"
655msgstr "Makina ismini g��sterir.\n"
656
657#: src/hostname.c:221
658#, c-format
659msgid "Output format:\n"
660msgstr "����kt�� bi��emi:\n"
661
662#: src/hostname.c:223
663#, c-format
664msgid "  -s, --short                 short host name\n"
665msgstr "  -s, --short                 k��sa konak ismi\n"
666
667#: src/hostname.c:225
668#, c-format
669msgid ""
670"  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified "
671"domain\n"
672"                                name, and aliases\n"
673msgstr ""
674"  -f, --fqdn, --long          uzun konak ismi; alan ismini ve r��muzlar�� da\n"
675"                              i��erir\n"
676
677#: src/hostname.c:228
678#, c-format
679msgid "  -i, --ip-address            addresses for the hostname\n"
680msgstr "  -i, --ip-address            konak adresleri\n"
681
682#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:425 src/msgcmp.c:219
683#: src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:356 src/msgen.c:331 src/msgexec.c:276
684#: src/msgfilter.c:453 src/msgfmt.c:729 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:417
685#: src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:389 src/urlget.c:176
686#: src/xgettext.c:863
687#, c-format
688msgid "Informative output:\n"
689msgstr "Bilgilendirme ����kt��s��:\n"
690
691#: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:427 src/msgcmp.c:221
692#: src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:358 src/msgen.c:333 src/msgexec.c:278
693#: src/msgfilter.c:455 src/msgfmt.c:731 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:419
694#: src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:391 src/urlget.c:178
695#: src/xgettext.c:865
696#, c-format
697msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
698msgstr "  -h, --help                  bu yard��m iletisini g��sterir ve ����kar\n"
699
700#: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:429 src/msgcmp.c:223
701#: src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:360 src/msgen.c:335 src/msgexec.c:280
702#: src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:733 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:421
703#: src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:508 src/msguniq.c:393 src/urlget.c:180
704#: src/xgettext.c:867
705#, c-format
706msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
707msgstr "  -V, --version               S��r��m bilgilerini g��sterir ve ����kar\n"
708
709#: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226
710#: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283
711#: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:576 src/msginit.c:424
712#: src/msgmerge.c:547 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:396 src/urlget.c:183
713#: src/xgettext.c:870
714msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
715msgstr ""
716"Yaz��l��m hatalar��n�� <bug-gnu-utils@gnu.org> adresine,\n"
717"��eviri hatalar��n�� <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n"
718
719#: src/hostname.c:254 src/hostname.c:260 src/hostname.c:267
720#, c-format
721msgid "could not get host name"
722msgstr "makina ismi al��namad��"
723
724#: src/msgattrib.c:331 src/msgconv.c:237 src/msgexec.c:149 src/msgfilter.c:200
725#: src/msggrep.c:393 src/msginit.c:206 src/msguniq.c:259
726#, c-format
727msgid "at most one input file allowed"
728msgstr "en fazla bir girdi dosyas��na izin var"
729
730#: src/msgattrib.c:337 src/msgattrib.c:341 src/msgcat.c:278 src/msgcat.c:282
731#: src/msgcomm.c:275 src/msgcomm.c:279 src/msgconv.c:243 src/msgconv.c:247
732#: src/msgen.c:230 src/msgen.c:234 src/msgfilter.c:290 src/msgfilter.c:294
733#: src/msgfmt.c:405 src/msgfmt.c:413 src/msgfmt.c:428 src/msgfmt.c:450
734#: src/msggrep.c:399 src/msggrep.c:403 src/msgmerge.c:327 src/msgmerge.c:348
735#: src/msgmerge.c:352 src/msgunfmt.c:282 src/msguniq.c:265 src/msguniq.c:269
736#: src/xgettext.c:518 src/xgettext.c:522
737#, c-format
738msgid "%s and %s are mutually exclusive"
739msgstr "%s ile %s ba��da��m��yor"
740
741#: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:284 src/msggrep.c:471 src/msguniq.c:304
742#, c-format
743msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
744msgstr "Kullan��m��: %s [SE��ENEK] [G��RD��DOSYASI]\n"
745
746#: src/msgattrib.c:381
747#, c-format, no-wrap
748msgid ""
749"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
750"and manipulates the attributes.\n"
751msgstr ""
752"��eviri katalo��undaki iletileri belirtilen ��zelliklere g��re s��zer,\n"
753"ve ��zellikleri uygular.\n"
754
755#: src/msgattrib.c:385 src/msgcat.c:348 src/msgcmp.c:194 src/msgcomm.c:353
756#: src/msgconv.c:292 src/msgen.c:274 src/msgexec.c:257 src/msgfilter.c:379
757#: src/msggrep.c:481 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:442 src/msgunfmt.c:418
758#: src/msguniq.c:320
759#, c-format
760msgid ""
761"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
762msgstr ""
763"Uzun se��eneklerdeki zorunlu arg��manlar k��sa se��enekler i��in de zorunludur.\n"
764
765#: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356
766#: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382
767#: src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:378 src/msgmerge.c:445
768#: src/msgunfmt.c:432 src/msguniq.c:323 src/xgettext.c:735
769#, c-format
770msgid "Input file location:\n"
771msgstr "Girdi dosyas��n��n yeri:\n"
772
773#: src/msgattrib.c:390 src/msgconv.c:297 src/msggrep.c:486 src/msguniq.c:325
774#, c-format
775msgid "  INPUTFILE                   input PO file\n"
776msgstr "  G��RD��DOSYASI                girdi olan PO dosyas��\n"
777
778#: src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:362
779#: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:386
780#: src/msgfmt.c:629 src/msggrep.c:488 src/msgmerge.c:451 src/msguniq.c:327
781#: src/xgettext.c:741
782#, c-format
783msgid ""
784"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
785msgstr ""
786"  -D, --directory=D��Z��N       girdi dosyas��n��n arand������ listeye D��Z��Ni "
787"ekler\n"
788
789#: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388
790#: src/msggrep.c:490 src/msgunfmt.c:436 src/msguniq.c:329
791#, c-format
792msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
793msgstr "Bir DOSYA verilmemi��se ya da - verilmi��se standart girdi okunur.\n"
794
795#: src/msgattrib.c:397 src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:367 src/msgconv.c:304
796#: src/msgen.c:286 src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:493
797#: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:463 src/msgunfmt.c:472 src/msguniq.c:332
798#: src/xgettext.c:746
799#, c-format
800msgid "Output file location:\n"
801msgstr "����kt�� dosyas��n��n yeri:\n"
802
803#: src/msgattrib.c:399 src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:369 src/msgconv.c:306
804#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:393 src/msgfmt.c:651 src/msggrep.c:495
805#: src/msgmerge.c:465 src/msgunfmt.c:474 src/msguniq.c:334
806#, c-format
807msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
808msgstr "  -o, --output-file=DOSYA     ����kt��y�� DOSYAya yazar\n"
809
810#: src/msgattrib.c:401 src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:371 src/msgconv.c:308
811#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:395 src/msggrep.c:497 src/msgmerge.c:467
812#: src/msgunfmt.c:476 src/msguniq.c:336
813#, c-format
814msgid ""
815"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
816"or if it is -.\n"
817msgstr ""
818"Sonu��lar DOSYA verilmezse ya da - verilirse standart ����kt��ya yaz��l��r.\n"
819
820#: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340
821#, c-format
822msgid "Message selection:\n"
823msgstr "��leti se��imi:\n"
824
825#: src/msgattrib.c:407
826#, c-format
827msgid ""
828"      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
829msgstr ""
830"      --translated            ��evrilmi�� iletileri tutar ��evrilmemi��leri "
831"siler\n"
832
833#: src/msgattrib.c:409
834#, c-format
835msgid ""
836"      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
837msgstr ""
838"      --untranslated          ��evrilmemi�� iletileri tutar ��evrilmi��leri "
839"siler\n"
840
841#: src/msgattrib.c:411
842#, c-format
843msgid "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
844msgstr "      --no-fuzzy              'fuzzy' imli iletileri siler\n"
845
846#: src/msgattrib.c:413
847#, c-format
848msgid "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
849msgstr "      --only-fuzzy            'fuzzy' imli iletileri tutar\n"
850
851#: src/msgattrib.c:415
852#, c-format
853msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
854msgstr "      --no-obsolete           kullan��md������ olan #~ iletilerini siler\n"
855
856#: src/msgattrib.c:417
857#, c-format
858msgid "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
859msgstr "      --only-obsolete         kullan��md������ olan #~ iletilerini tutar\n"
860
861#: src/msgattrib.c:420
862#, c-format
863msgid "Attribute manipulation:\n"
864msgstr "Nitelik de��i��tirme:\n"
865
866#: src/msgattrib.c:422
867#, c-format
868msgid "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
869msgstr "      --set-fuzzy             t��m iletileri 'fuzzy' olarak imler\n"
870
871#: src/msgattrib.c:424
872#, c-format
873msgid "      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
874msgstr "      --clear-fuzzy           t��m 'fuzzy' imlerini kald��r��r\n"
875
876#: src/msgattrib.c:426
877#, c-format
878msgid "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
879msgstr "      --set-obsolete          t��m iletileri kullan��md������ yapar\n"
880
881#: src/msgattrib.c:428
882#, c-format
883msgid "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
884msgstr ""
885"      --clear-obsolete        kullan��md������ iletilerin t��m��n�� kullan��ma "
886"sokar\n"
887
888#: src/msgattrib.c:430
889#, c-format
890msgid ""
891"      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
892msgstr ""
893"      --only-file=DOSYA.po    sadece DOSYA.po i��indeki girdileri de��i��tirir\n"
894
895#: src/msgattrib.c:432
896#, c-format
897msgid ""
898"      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
899msgstr ""
900"      --ignore-file=DOSYA.po  sadece DOSYA.po i��inde bulunmayan girdileri\n"
901"                              de��i��tirir\n"
902
903#: src/msgattrib.c:434
904#, c-format
905msgid "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
906msgstr ""
907"      --fuzzy                 --only-fuzzy --clear-fuzzy ile e��anlaml��\n"
908
909#: src/msgattrib.c:436
910#, c-format
911msgid ""
912"      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
913msgstr ""
914"      --obsolete             --only-obsolete --clear-obsolete ile e��anlaml��\n"
915
916#: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387
917#: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414
918#: src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:532 src/msginit.c:394 src/msgmerge.c:498
919#: src/msguniq.c:347
920#, c-format
921msgid "Input file syntax:\n"
922msgstr "Girdi dosyas�� s��zdizimi:\n"
923
924#: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271
925#: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:534 src/msginit.c:396 src/msguniq.c:349
926#, c-format
927msgid ""
928"  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax\n"
929msgstr ""
930"  -P, --properties-input      girdi dosyas�� Java .properties "
931"s��zdizimindedir\n"
932
933#: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273
934#: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:536 src/msginit.c:398 src/msguniq.c:351
935#, c-format
936msgid ""
937"      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
938"syntax\n"
939msgstr ""
940"      --stringtable-input     NeXTstep/GNUstep .strings s��zdizimli girdi "
941"dosyas��\n"
942
943#: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326
944#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:421 src/msgfmt.c:722 src/msggrep.c:539
945#: src/msginit.c:401 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:354
946#: src/xgettext.c:821
947#, c-format
948msgid "Output details:\n"
949msgstr "����kt�� ayr��nt��lar��:\n"
950
951#: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328
952#: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:508 src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:361
953#: src/xgettext.c:823
954#, c-format
955msgid ""
956"  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
957msgstr ""
958"  -e, --no-escape             ����kt��da C ��ncelemeleri kullan��lmaz "
959"(��ntan��ml��)\n"
960
961#: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330
962#: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:510 src/msgunfmt.c:484
963#: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:825
964#, c-format
965msgid ""
966"  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
967msgstr ""
968"  -E, --escape                ����kt��da C ��ncelemeleri kullan��l��r, "
969"karakterler\n"
970"                              yorumlanmaz\n"
971
972#: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332
973#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:545 src/msgmerge.c:512
974#: src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:827
975#, c-format
976msgid "      --force-po              write PO file even if empty\n"
977msgstr "      --force-po              bo�� bile olsa PO dosyas��n�� yazar\n"
978
979#: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367
980#: src/xgettext.c:829
981#, c-format
982msgid "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
983msgstr "  -i, --indent                .po dosyas��n�� girintili tarzda yazar\n"
984
985#: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369
986#: src/xgettext.c:831
987#, c-format
988msgid "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
989msgstr ""
990"      --no-location           '#: dosyaismi:sat��r' sat��rlar�� yaz��lmaz\n"
991
992#: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371
993#: src/xgettext.c:833
994#, c-format
995msgid ""
996"  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
997msgstr ""
998"  -n, --add-location          '#: dosyaismi:sat��r' sat��rlar�� ��retilir\n"
999"                              (��ntan��ml��\n"
1000
1001#: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373
1002#: src/xgettext.c:835
1003#, c-format
1004msgid ""
1005"      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
1006msgstr ""
1007"      --strict                .po dosyas��n��n bilinen bi��eminde yazar.\n"
1008
1009#: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342
1010#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:555 src/msginit.c:407
1011#: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375
1012#, c-format
1013msgid "  -p, --properties-output     write out a Java .properties file\n"
1014msgstr ""
1015"  -p, --properties-output     ����kt��y�� bir Java .properties dosyas��na yazar\n"
1016
1017#: src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:413 src/msgconv.c:344
1018#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:557 src/msginit.c:409
1019#: src/msgmerge.c:524 src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:839
1020#, c-format
1021msgid ""
1022"      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
1023msgstr ""
1024"      --stringtable-output    ����kt��y�� bir NeXTstep/GNUstep .strings\n"
1025"                              dosyas��na yazar\n"
1026
1027#: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346
1028#: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:559 src/msginit.c:411
1029#: src/msgmerge.c:526 src/msgunfmt.c:496 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:841
1030#, c-format
1031msgid "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
1032msgstr "  -w, --width=SAYI            sayfa geni��li��ini SAYIya ayarlar\n"
1033
1034#: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348
1035#: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:561 src/msginit.c:413
1036#: src/msgmerge.c:528 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:843
1037#, c-format
1038msgid ""
1039"      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
1040"                              the output page width, into several lines\n"
1041msgstr ""
1042"      --no-wrap               sayfa geni��li��ine s����mayan sat��rlar��n ta��an\n"
1043"                              k��sm�� bir alt sat��ra indirilmez\n"
1044
1045#: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351
1046#: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:501
1047#: src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:846
1048#, c-format
1049msgid "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
1050msgstr "  -s, --sort-output           s��ral�� ����kt�� ��retir\n"
1051
1052#: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:422 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:353
1053#: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:450 src/msgmerge.c:533 src/msguniq.c:386
1054#: src/xgettext.c:848
1055#, c-format
1056msgid "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
1057msgstr "  -F, --sort-by-file          ����kt��y�� dosyadaki yerine g��re s��ralar\n"
1058
1059#: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305
1060#, c-format
1061msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
1062msgstr "belirtilen se��im kriteri m��mk��n de��il (%d < n < %d)"
1063
1064#: src/msgcat.c:331 src/msgcomm.c:337 src/xgettext.c:721
1065#, c-format
1066msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
1067msgstr "Kullan��m��: %s [SE��ENEK] [G��RD��DOSYASI]...\n"
1068
1069#: src/msgcat.c:336
1070#, c-format, no-wrap
1071msgid ""
1072"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
1073"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1074"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1075"before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
1076"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1077"--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
1078"comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first\n"
1079"is specified, they will be taken from the first PO file to define them.\n"
1080"File positions from all PO files will be cumulated.\n"
1081msgstr ""
1082"Belirtilen PO dosyalar��n�� birle��tirir ve kat����t��r��r.\n"
1083"Belirtilen PO dosyalar��n��n iki veya daha fazlas��nda ortak olan iletileri\n"
1084"bulur. --more-than se��ene��i kullan��larak, iletiler yaz��lmadan ��nce,\n"
1085"dosyalarda ortak olan iletilerin belirtilen miktardan fazla olanlar�� se��ilir.\n"
1086"Tersine olarak --less-than se��ene��i kullan��larak, iletiler yaz��lmadan ��nce,\n"
1087"dosyalarda ortak olan iletilerin belirtilen miktardan az olanlar�� se��ilir.\n"
1088"(��rne��in --less-than=2 ile tek ba����na-ortak olmayan iletiler bas��l��r.)\n"
1089"--use-first se��ene��i belirtilmedi��i takdirde, yorumlar ve ����karma yorumlar��\n"
1090"korunur, belirtildi��inde bunlar ilk PO dosyas��nda belirtildi��i ��ekliyle\n"
1091"al��n��r.\n"
1092
1093#: src/msgcat.c:353 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:737
1094#, c-format
1095msgid "  INPUTFILE ...               input files\n"
1096msgstr "  G��RD��DOSYASI ...            girdi dosyalar��\n"
1097
1098#: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:739
1099#, c-format
1100msgid "  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE\n"
1101msgstr ""
1102"  -f, --files-from=DOSYA      girdi dosyalar��n��n listesi DOSYAdan al��n��r\n"
1103
1104#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:631
1105#: src/xgettext.c:743
1106#, c-format
1107msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
1108msgstr "Girdi dosyas�� - ise, standart girdi okunur.\n"
1109
1110#: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:377
1111#, c-format
1112msgid ""
1113"  -<, --less-than=NUMBER      print messages with less than this many\n"
1114"                              definitions, defaults to infinite if not set\n"
1115msgstr ""
1116"  -<, --less-than=SAYI        bu SAYIdan daha fazla olan iletileri basmaz,\n"
1117"                              belirtilmezse ��ntan��ml�� sonsuzdur.\n"
1118
1119#: src/msgcat.c:375
1120#, c-format
1121msgid ""
1122"  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
1123"                              definitions, defaults to 0 if not set\n"
1124msgstr ""
1125"  ->, --more-than=NUMBER      bu SAYIdan daha az olan iletileri basmaz,\n"
1126"                              belirtilmezse ��ntan��ml�� 0 d��r.\n"
1127
1128#: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:383
1129#, c-format
1130msgid ""
1131"  -u, --unique                shorthand for --less-than=2, requests\n"
1132"                              that only unique messages be printed\n"
1133msgstr ""
1134"  -u, --unique                --less-than=2 i��in k��saltmad��r, sadece\n"
1135"                              e��i olmayan iletiler bas��l��r\n"
1136
1137#: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:696
1138#: src/msgmerge.c:500
1139#, c-format
1140msgid ""
1141"  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
1142msgstr ""
1143"  -P, --properties-input      girdi dosyalar�� Java .properties "
1144"s��zdizimlidir\n"
1145
1146#: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:698
1147#: src/msgmerge.c:502
1148#, c-format
1149msgid ""
1150"      --stringtable-input     input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
1151"                              syntax\n"
1152msgstr ""
1153"      --stringtable-input     NeXTstep/GNUstep .strings s��zdizimli girdi\n"
1154"                              dosyalar��\n"
1155
1156#: src/msgcat.c:392 src/msgconv.c:314 src/msguniq.c:356
1157#, c-format
1158msgid "  -t, --to-code=NAME          encoding for output\n"
1159msgstr "  -t, --to-code=��S��M          ����kt�� i��in kodlama\n"
1160
1161#: src/msgcat.c:394 src/msguniq.c:358
1162#, c-format
1163msgid ""
1164"      --use-first             use first available translation for each\n"
1165"                              message, don't merge several translations\n"
1166msgstr ""
1167"      --use-first             her ileti i��in mevcut olan ilk kullan��l��r,\n"
1168"                              ��ok say��da ��eviri varsa bile al��nmaz.\n"
1169
1170#: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:313
1171#, c-format
1172msgid "no input files given"
1173msgstr "hi��bir girdi dosyas�� verilmemi��"
1174
1175#: src/msgcmp.c:161 src/msgmerge.c:318
1176#, c-format
1177msgid "exactly 2 input files required"
1178msgstr "tam olarak 2 girdi dosyas�� gerekli"
1179
1180#: src/msgcmp.c:180 src/msgmerge.c:425
1181#, c-format
1182msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
1183msgstr "Kullan��m��: %s [SE��ENEK] def.po ref.pot\n"
1184
1185#: src/msgcmp.c:185
1186#, c-format, no-wrap
1187msgid ""
1188"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
1189"set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the\n"
1190"translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
1191"file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that\n"
1192"you have translated each and every message in your program.  Where an exact\n"
1193"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
1194msgstr ""
1195"Ayn�� msgid dizgelerini i��eren iki .po dosyas��n�� kar����la��t��r��r.\n"
1196"def.po dosyas�� eski ��evirileri i��eren mevcut PO dosyas��d��r.\n"
1197"ref.pot dosyas�� ise yeni POT dosyas��d��r. Bu, program��n��zdaki her iletiyi\n"
1198"ve ��evirisini kontrol etmek i��in kullan����l��d��r. Zorunlu e��le��me bulunamazsa,\n"
1199"belirsiz (fuzzy) e��le��tirme yap��l��r.\n"
1200
1201#: src/msgcmp.c:199
1202#, c-format
1203msgid "  def.po                      translations\n"
1204msgstr "  def.po                      ��eviriler\n"
1205
1206#: src/msgcmp.c:201
1207#, c-format
1208msgid "  ref.pot                     references to the sources\n"
1209msgstr "  ref.pot                     kaynaklara ba��lant��lar\n"
1210
1211#: src/msgcmp.c:206 src/msgmerge.c:491
1212#, c-format
1213msgid "Operation modifiers:\n"
1214msgstr "����lem de��i��tiriciler:\n"
1215
1216#: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:493
1217#, c-format
1218msgid ""
1219"  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def."
1220"po\n"
1221msgstr ""
1222"  -m, --multi-domain          ref.pot'u t��m def.po dosyalar��na uygular\n"
1223
1224#: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:965
1225#, c-format
1226msgid "this message is used but not defined..."
1227msgstr "bu ileti kullan��ld�� ama tan��ml�� de��il..."
1228
1229#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:967
1230#, c-format
1231msgid "...but this definition is similar"
1232msgstr "...ama bu tan��mlama benzer"
1233
1234#: src/msgcmp.c:292 src/msgmerge.c:997
1235#, c-format
1236msgid "this message is used but not defined in %s"
1237msgstr "bu ileti kullan��ld�� ama %s'de tan��ml�� de��il"
1238
1239#: src/msgcmp.c:396
1240#, c-format
1241msgid "warning: this message is not used"
1242msgstr "uyar��: bu ileti kullan��lmam����"
1243
1244#: src/msgcmp.c:403
1245#, c-format
1246msgid "found %d fatal error"
1247msgid_plural "found %d fatal errors"
1248msgstr[0] "%d ��l��mc��l hata bulundu"
1249msgstr[1] "%d ��l��mc��l hata bulundu"
1250
1251#: src/msgcomm.c:294
1252#, c-format
1253msgid "at least two files must be specified"
1254msgstr "en az iki dosya belirtilmelidir"
1255
1256#: src/msgcomm.c:342
1257#, c-format, no-wrap
1258msgid ""
1259"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
1260"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
1261"before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be\n"
1262"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
1263"--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,\n"
1264"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
1265"PO file to define them.  File positions from all PO files will be\n"
1266"cumulated.\n"
1267msgstr ""
1268"Belirtilen PO dosyalar��n��n iki veya daha fazlas��nda ortak olan iletileri\n"
1269"bulur. --more-than se��ene��i kullan��larak, iletiler yaz��lmadan ��nce,\n"
1270"dosyalarda ortak olan iletilerin belirtilen miktardan fazla olanlar�� se��ilir.\n"
1271"Tersine olarak --less-than se��ene��i kullan��larak, iletiler yaz��lmadan ��nce,\n"
1272"dosyalarda ortak olan iletilerin belirtilen miktardan az olanlar�� se��ilir.\n"
1273"(��rne��in --less-than=2 ile tek ba����na-ortak olmayan iletiler bas��l��r.)\n"
1274"Sadece ilk PO dosyas��nda tan��mland������ ��ekliyle ��eviriler, yorumlar ve \n"
1275"����karma yorumlar�� korunmu�� olacakt��r. T��m PO dosyalar��ndaki dosya konumlar��\n"
1276"korunmu�� olacakt��r.\n"
1277
1278#: src/msgcomm.c:380
1279#, c-format
1280msgid ""
1281"  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many\n"
1282"                              definitions, defaults to 1 if not set\n"
1283msgstr ""
1284"  ->, --more-than=SAYI        SAYIdan daha fazla olan iletileri basar,\n"
1285"                              verilmezse ��ntan��ml�� 1 dir\n"
1286
1287#: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:850
1288#, c-format
1289msgid ""
1290"      --omit-header           don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
1291msgstr ""
1292"      --omit-header           ba��l��ktaki `msgid \"\"' girdisini yazmaz\n"
1293
1294#: src/msgconv.c:288
1295#, c-format
1296msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
1297msgstr "Bir ��eviri katalo��unu ba��ka bir karakter kodlamas��na d��n����t��r��r.\n"
1298
1299#: src/msgconv.c:312
1300#, c-format
1301msgid "Conversion target:\n"
1302msgstr "D��n������m hedefi:\n"
1303
1304#: src/msgconv.c:316
1305#, c-format
1306msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
1307msgstr "��ntan��ml�� kodlama mevcut yerelin kodlamas��d��r.\n"
1308
1309#: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:514
1310#, c-format
1311msgid "  -i, --indent                indented output style\n"
1312msgstr "  -i, --indent                girintili ����kt�� tarz��\n"
1313
1314#: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:549
1315#: src/msgmerge.c:516
1316#, c-format
1317msgid "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
1318msgstr ""
1319"      --no-location           '#: dosyaismi:sat��r' sat��rlar��n�� engeller\n"
1320
1321#: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:551
1322#: src/msgmerge.c:518
1323#, c-format
1324msgid ""
1325"      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
1326msgstr ""
1327"      --add-location          '#: dosyaismi:sat��r' sat��rlar�� korunur\n"
1328"                              (��ntan��ml��)\n"
1329
1330#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:553
1331#: src/msgmerge.c:520
1332#, c-format
1333msgid "      --strict                strict Uniforum output style\n"
1334msgstr "      --strict                ����kt�� bilinen bi��emde yaz��l��r\n"
1335
1336#: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:377 src/xgettext.c:539
1337#, c-format
1338msgid "no input file given"
1339msgstr "hi�� girdi dosyas�� verilmemi��"
1340
1341#: src/msgen.c:224
1342#, c-format
1343msgid "exactly one input file required"
1344msgstr "tam olarak 1 girdi dosyas�� gerekli"
1345
1346#: src/msgen.c:262
1347#, c-format
1348msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
1349msgstr "Kullan��m��: %s [SE��ENEK] G��RD��DOSYASI\n"
1350
1351#: src/msgen.c:267
1352#, c-format, no-wrap
1353msgid ""
1354"Creates an English translation catalog.  The input file is the last\n"
1355"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
1356"xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
1357"identical to the msgid.\n"
1358msgstr ""
1359"Bir ��ngilizce ��eviri katalo��u olu��turur. Girdi dosyas�� ya son olu��turulan\n"
1360"��ngilizce PO dosyas��d��r ya da genellikle xgettext taraf��ndan olu��turulan\n"
1361"PO ��ablon dosyas��d��r. ��evirisiz girdilere msgid ile uyu��an bir ��eviri\n"
1362"yerle��tirilir ve fuzzy olarak imlenir.\n"
1363
1364#: src/msgen.c:279
1365#, c-format
1366msgid "  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
1367msgstr "  G��RD��DOSYASI                PO ya da POT dosyas��\n"
1368
1369#: src/msgexec.c:192
1370#, c-format
1371msgid "missing command name"
1372msgstr "komut ismi eksik"
1373
1374#: src/msgexec.c:238
1375#, c-format
1376msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
1377msgstr "Kullan��m��: %s [SE��ENEK] KOMUT [KOMUT-SE��ENE����]\n"
1378
1379#: src/msgexec.c:243
1380#, c-format, no-wrap
1381msgid ""
1382"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
1383"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
1384"input.  It is invoked once for each translation.  Its output becomes\n"
1385"msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code\n"
1386"across all invocations.\n"
1387msgstr ""
1388"Bir ��eviri katalo��unun t��m ��evirilerine bir komut uygular.\n"
1389"KOMUT ��eviriyi standart girdiden okuyabilen herhangi bir uygulama\n"
1390"olabilir.Her ��eviri i��in bir kere ��a��r��l��r. ����kt��s�� msgexec'in\n"
1391"����kt��s�� olarak g��r��n��r. msgexec d��n���� kodu olarak t��m ��a��r��lardan\n"
1392"elde edilen en y��ksek d��n���� kodunu verir.\n"
1393
1394#: src/msgexec.c:252
1395#, c-format, no-wrap
1396msgid ""
1397"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
1398"null byte.  The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
1399msgstr ""
1400"'0' ��zel bir yerle��ik komuttur ve bir null bayt ile sonlanan ��eviri\n"
1401"����kt��lar.  \"msgexec 0\"��n ����kt��s�� \"xargs -0\"a girdi olarak elveri��lidir.\n"
1402
1403#: src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:384
1404#, c-format
1405msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
1406msgstr "  -i, --input=G��RD��DOSYASI    PO dosyas��\n"
1407
1408#: src/msgexec.c:322
1409#, c-format
1410msgid "write to stdout failed"
1411msgstr "standart ����kt��ya yaz��lamad��"
1412
1413#: src/msgexec.c:345 src/msgfilter.c:637
1414#, c-format
1415msgid "write to %s subprocess failed"
1416msgstr "%s alt s��recine yaz��lamad��"
1417
1418#: src/msgfilter.c:285
1419#, c-format
1420msgid "missing filter name"
1421msgstr "s��zge�� ismi eksik"
1422
1423#: src/msgfilter.c:309
1424#, c-format
1425msgid "at least one sed script must be specified"
1426msgstr "en az bir sed beti��i belirtilmelidir"
1427
1428#: src/msgfilter.c:371
1429#, c-format
1430msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
1431msgstr "Kullan��m��: %s [SE��ENEK] S��ZGE�� [S��ZGE��-SE��ENE����]\n"
1432
1433#: src/msgfilter.c:375
1434#, c-format
1435msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
1436msgstr "Bir ��eviri katalo��unun t��m ��evirilerine bir s��zge�� uygular.\n"
1437
1438#: src/msgfilter.c:399
1439#, c-format
1440msgid ""
1441"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
1442"and writes a modified translation to standard output.\n"
1443msgstr ""
1444"S��ZGE�� ��eviriyi standart girdiden okuyabilen ve de��i��tirilmi�� ��eviriyi\n"
1445"standart ����kt��ya yazabilen herhangi bir programd��r.\n"
1446
1447#: src/msgfilter.c:404
1448#, c-format
1449msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
1450msgstr "S��ZGE�� 'sed' iken kullan��lan S��ZGE��-SE��ENEKleri:\n"
1451
1452#: src/msgfilter.c:406
1453#, c-format
1454msgid ""
1455"  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
1456msgstr "  -e, --expression=BET��K      BET��K ��al����t��r��lacak komutlara eklenir\n"
1457
1458#: src/msgfilter.c:408
1459#, c-format
1460msgid ""
1461"  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
1462"commands\n"
1463"                                to be executed\n"
1464msgstr ""
1465"  -f, --file=BET��K            BET��K dosyas��n��n i��eri��ini ��al����t��r��lacak\n"
1466"                              komutlara ekler\n"
1467
1468#: src/msgfilter.c:411
1469#, c-format
1470msgid ""
1471"  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
1472msgstr ""
1473"  -n, --quiet, --silent       kal��p alan��n��n otomatik bas��lmas��n�� engeller\n"
1474
1475#: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:541
1476#, c-format
1477msgid ""
1478"      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
1479msgstr ""
1480"      --no-escape             ����kt��da C ��ncelemeleri kullan��lmaz "
1481"(��ntan��ml��)\n"
1482
1483#: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:547
1484#, c-format
1485msgid "      --indent                indented output style\n"
1486msgstr "      --indent                girintili ����kt�� tarz��\n"
1487
1488#: src/msgfilter.c:431
1489#, c-format
1490msgid ""
1491"      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
1492msgstr "      --keep-header           ba��l��k de��i��tirilmeden korunur\n"
1493
1494#: src/msgfilter.c:560
1495#, c-format
1496msgid "Not yet implemented."
1497msgstr "Hen��z ��al����m��yor."
1498
1499#: src/msgfilter.c:589
1500#, c-format
1501msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
1502msgstr "%s alt s��recine bloklanmayan G/�� belirtilemez"
1503
1504#: src/msgfilter.c:617
1505#, c-format
1506msgid "communication with %s subprocess failed"
1507msgstr "%s alt s��reci ile haberle��ilemedi"
1508
1509#: src/msgfilter.c:668
1510#, c-format
1511msgid "read from %s subprocess failed"
1512msgstr "%s alt s��recinden okunamad��"
1513
1514#: src/msgfilter.c:684
1515#, c-format
1516msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
1517msgstr "%s alt s��reci %d ����k���� kodu ile sonland��r��ld��"
1518
1519#: src/msgfmt.c:316
1520#, c-format
1521msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
1522msgstr "%s arg��man�� bir noktalama i��areti olmal��yd��"
1523
1524#: src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:441 src/msgfmt.c:463 src/msgunfmt.c:313
1525#: src/msgunfmt.c:336
1526#, c-format
1527msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
1528msgstr "%s bir \"-d dizin\" uygulanmas��n�� gerektiriyor"
1529
1530#: src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329
1531#, c-format
1532msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
1533msgstr "%s bir \"-l yerel\" belirtilmesini gerektiriyor"
1534
1535#: src/msgfmt.c:472 src/msgunfmt.c:345 src/msgunfmt.c:351
1536#, c-format
1537msgid "%s is only valid with %s or %s"
1538msgstr "%s sadece %s ya da %s ile ge��erlidir"
1539
1540#: src/msgfmt.c:478 src/msgfmt.c:484
1541#, c-format
1542msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
1543msgstr "%s sadece %s, %s ya da %s ile ge��erlidir"
1544
1545#: src/msgfmt.c:581
1546#, c-format
1547msgid "%d translated message"
1548msgid_plural "%d translated messages"
1549msgstr[0] "%d ��evrilmi�� ileti"
1550msgstr[1] "%d ��evrilmi�� ileti"
1551
1552#: src/msgfmt.c:586
1553#, c-format
1554msgid ", %d fuzzy translation"
1555msgid_plural ", %d fuzzy translations"
1556msgstr[0] ", %d belirsiz ��eviri"
1557msgstr[1] ", %d belirsiz ��eviri"
1558
1559#: src/msgfmt.c:591
1560#, c-format
1561msgid ", %d untranslated message"
1562msgid_plural ", %d untranslated messages"
1563msgstr[0] ", %d ��evrilmemi�� ileti"
1564msgstr[1] ", %d ��evrilmemi�� ileti"
1565
1566#: src/msgfmt.c:611
1567#, c-format
1568msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
1569msgstr "Kullan��m��: %s [SE��ENEK] dosyaismi.po ...\n"
1570
1571#: src/msgfmt.c:615
1572#, c-format
1573msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
1574msgstr "��evirilerin bulundu��u dosyadan ikilik ileti katalo��unu ��retir.\n"
1575
1576#: src/msgfmt.c:620 src/xgettext.c:730
1577#, c-format, no-wrap
1578msgid ""
1579"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1580"Similarly for optional arguments.\n"
1581msgstr ""
1582"Uzun se��eneklerdeki zorunlu arg��manlar k��sa se��eneklerde de zorunludur.\n"
1583"Benzer durum se��imlik arg��manlar i��inde ge��erlidir.\n"
1584
1585#: src/msgfmt.c:627
1586#, c-format
1587msgid "  filename.po ...             input files\n"
1588msgstr "  DOSYA��SM��.po ...            girdi dosyalar��\n"
1589
1590#: src/msgfmt.c:634 src/msgmerge.c:457 src/msgunfmt.c:421 src/xgettext.c:778
1591#, c-format
1592msgid "Operation mode:\n"
1593msgstr "����lem kipi:\n"
1594
1595#: src/msgfmt.c:636
1596#, c-format
1597msgid ""
1598"  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
1599"class\n"
1600msgstr ""
1601"  -j, --java                  Java kipi: bir Java ResourceBundle s��n��f�� "
1602"��retir\n"
1603
1604#: src/msgfmt.c:638
1605#, c-format
1606msgid ""
1607"      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
1608"higher)\n"
1609msgstr ""
1610"      --java2                 --java gibi, Java2' de (JDK 1.2 ve daha "
1611"y��ksek)\n"
1612"                              kabul edilir\n"
1613
1614#: src/msgfmt.c:640
1615#, c-format
1616msgid "      --csharp                C# mode: generate a .NET .dll file\n"
1617msgstr ""
1618"      --csharp                C# kipi: bir .NET .dll dosyas�� ��retilir\n"
1619
1620#: src/msgfmt.c:642
1621#, c-format
1622msgid ""
1623"      --csharp-resources      C# resources mode: generate a .NET .resources "
1624"file\n"
1625msgstr ""
1626"      --csharp-resources      C# ��zkaynak kipi: bir .NET .resources dosyas��\n"
1627"                              ��retilir\n"
1628
1629#: src/msgfmt.c:644
1630#, c-format
1631msgid ""
1632"      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
1633msgstr ""
1634"      --tcl                   Tcl kipi:bir tcl/msgcat .msg dosyas�� ��retilir\n"
1635
1636#: src/msgfmt.c:646
1637#, c-format
1638msgid "      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
1639msgstr "      --qt                    Qt kipi: bir Qt .qm dosyas�� ��retir\n"
1640
1641#: src/msgfmt.c:653
1642#, c-format
1643msgid "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
1644msgstr "      --strict                bilinen kip etkinle��tirilir\n"
1645
1646#: src/msgfmt.c:655 src/xgettext.c:754
1647#, c-format
1648msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
1649msgstr "����kt�� dosyas�� - verilmi��se, standard ����kt�� kullan��l��r.\n"
1650
1651#: src/msgfmt.c:658
1652#, c-format
1653msgid "Output file location in Java mode:\n"
1654msgstr "Java kipinde ����kt�� dosyas��n��n yeri:\n"
1655
1656#: src/msgfmt.c:660 src/msgfmt.c:674 src/msgunfmt.c:441 src/msgunfmt.c:452
1657#, c-format
1658msgid "  -r, --resource=RESOURCE     resource name\n"
1659msgstr "  -r, --resource=��ZKAYNAK     ��zkaynak ismi\n"
1660
1661#: src/msgfmt.c:662 src/msgfmt.c:676 src/msgfmt.c:686 src/msgunfmt.c:443
1662#: src/msgunfmt.c:454 src/msgunfmt.c:464
1663#, c-format
1664msgid ""
1665"  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
1666"language_COUNTRY\n"
1667msgstr "  -l, --locale=YEREL          yerel ismi, \"tr\" ya da \"tr_TR\"\n"
1668
1669#: src/msgfmt.c:664
1670#, c-format
1671msgid ""
1672"  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
1673msgstr "  -d D��Z��N                    s��n��f ana dizini\n"
1674
1675#: src/msgfmt.c:666
1676#, c-format
1677msgid ""
1678"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
1679"name,\n"
1680"separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is\n"
1681"written under the specified directory.\n"
1682msgstr ""
1683"S��n��f ismi, ��zkaynak ismine yerel isminin bir alt��izgi ile eklenmesiyle\n"
1684"saptan��r. S��n��f D��Z��Ne yaz��laca����ndan -d se��ene��i zorunludur.\n"
1685
1686#: src/msgfmt.c:672
1687#, c-format
1688msgid "Output file location in C# mode:\n"
1689msgstr "C# kipinde ����kt�� dosyas��n��n yeri:\n"
1690
1691#: src/msgfmt.c:678 src/msgunfmt.c:456
1692#, c-format
1693msgid ""
1694"  -d DIRECTORY                base directory for locale dependent .dll "
1695"files\n"
1696msgstr ""
1697"  -d D��Z��N                    yerele ba����ml�� .dll dosyalar�� i��in k��k dizin\n"
1698
1699#: src/msgfmt.c:680
1700#, c-format
1701msgid ""
1702"The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is written in a\n"
1703"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
1704msgstr ""
1705"-l ve -d se��enekleri zorunludur. .dll dosyas�� yerelin ismine g��re "
1706"belirlenen\n"
1707"dizinin bir altdizinine yaz��l��r.\n"
1708
1709#: src/msgfmt.c:684
1710#, c-format
1711msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
1712msgstr "Tcl kipte ����kt�� dosyas��n��n yeri:\n"
1713
1714#: src/msgfmt.c:688 src/msgunfmt.c:466
1715#, c-format
1716msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
1717msgstr "  -d D��Z��N                   .msg ileti kataloglar��n��n ana dizini\n"
1718
1719#: src/msgfmt.c:690
1720#, c-format
1721msgid ""
1722"The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
1723"specified directory.\n"
1724msgstr ""
1725"-l ve -d se��enekleri zorunludur. .msg dosyas�� belirtilen dizine yaz��l��r.\n"
1726
1727#: src/msgfmt.c:702 src/xgettext.c:770
1728#, c-format
1729msgid "Input file interpretation:\n"
1730msgstr "Girdi dosyas�� yorumlamas��:\n"
1731
1732#: src/msgfmt.c:704
1733#, c-format
1734msgid ""
1735"  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
1736"                                --check-format, --check-header, --check-"
1737"domain\n"
1738msgstr ""
1739"  -c, --check                 --check-format, --check-header, --check-"
1740"domain\n"
1741"                              i��in k��saltma\n"
1742
1743#: src/msgfmt.c:707
1744#, c-format
1745msgid "      --check-format          check language dependent format strings\n"
1746msgstr ""
1747"      --check-format          dile ba��l�� bi��em dizgeleri kontrol edilir\n"
1748
1749#: src/msgfmt.c:709
1750#, c-format
1751msgid ""
1752"      --check-header          verify presence and contents of the header "
1753"entry\n"
1754msgstr ""
1755"      --check-header          ba��l��k girdilerilerinin varl������ ve i��eri��i\n"
1756"                              kontrol edilir\n"
1757
1758#: src/msgfmt.c:711
1759#, c-format
1760msgid ""
1761"      --check-domain          check for conflicts between domain directives\n"
1762"                                and the --output-file option\n"
1763msgstr ""
1764"      --check-domain          --output-file se��ene��i ile paket y��nergeleri\n"
1765"                              aras��ndaki ��eli��kiler kontrol edilir\n"
1766
1767#: src/msgfmt.c:714
1768#, c-format
1769msgid ""
1770"  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
1771"msgfmt\n"
1772msgstr ""
1773"  -C, --check-compatibility   GNU msgfmt, X/Open msgfmt gibi mi davran��yor\n"
1774
1775#: src/msgfmt.c:716
1776#, c-format
1777msgid ""
1778"      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators "
1779"for\n"
1780"                                menu items\n"
1781msgstr ""
1782"      --check-accelerators[=KRKT]  men�� ����eleri i��in tu�� belirticiler\n"
1783"                                   kontrol edilir\n"
1784
1785#: src/msgfmt.c:719
1786#, c-format
1787msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
1788msgstr "  -f, --use-fuzzy             ����kt��da fuzzy girdiler kullan��l��r\n"
1789
1790#: src/msgfmt.c:724
1791#, c-format
1792msgid ""
1793"  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
1794msgstr ""
1795"  -a, --alignment=SAYI        dizgeleri SAYI bayta ayarlar (��ntan��ml��: %d)\n"
1796
1797#: src/msgfmt.c:726
1798#, c-format
1799msgid ""
1800"      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
1801msgstr ""
1802"      --no-hash               ikilik dosya sa����lma tablosunu i��ermeyecek\n"
1803
1804#: src/msgfmt.c:735
1805#, c-format
1806msgid "      --statistics            print statistics about translations\n"
1807msgstr ""
1808"      --statistics            ��eviriler hakk��ndaki istatistikleri basar\n"
1809
1810#: src/msgfmt.c:737 src/msgmerge.c:542 src/msgunfmt.c:510
1811#, c-format
1812msgid "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
1813msgstr "  -v, --verbose               daha ayr��nt��l�� ����kt�� verilir\n"
1814
1815#: src/msgfmt.c:875
1816#, c-format
1817msgid "plural expression can produce negative values"
1818msgstr "��o��ul ifadeler negatif de��erler ��retebilir"
1819
1820#: src/msgfmt.c:888
1821#, c-format
1822msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
1823msgstr "nplurals = %lu ama ��o��ul ifadeler en ��ok %lu de��er ��retebilir"
1824
1825#: src/msgfmt.c:915
1826#, c-format
1827msgid "plural expression can produce division by zero"
1828msgstr "��o��ul ifade s��f��rla b��lme hatas�� ��retebilir"
1829
1830#: src/msgfmt.c:921
1831#, c-format
1832msgid "plural expression can produce integer overflow"
1833msgstr "��o��ul ifade tamsay�� ta��mas�� ��retebilir"
1834
1835#: src/msgfmt.c:927
1836#, c-format
1837msgid ""
1838"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
1839"zero"
1840msgstr ""
1841"��o��ul ifade aritmetik hatalar, ��zellikle de s��f��rla b��lme hatas�� ��retebilir"
1842
1843#: src/msgfmt.c:1005 src/msgfmt.c:1017
1844#, c-format
1845msgid "message catalog has plural form translations..."
1846msgstr "ileti katalo��u ��o��ul ��eviriler i��eriyor"
1847
1848#: src/msgfmt.c:1008
1849#, c-format
1850msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
1851msgstr "...ama ba��l��kta \"plural=��FADE\" gibi bir ��ey yok"
1852
1853#: src/msgfmt.c:1020
1854#, c-format
1855msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
1856msgstr "...ama ba��l��kta \"nplurals=TAMSAYI\" gibi bir ��ey yok"
1857
1858#: src/msgfmt.c:1045
1859#, c-format
1860msgid "invalid nplurals value"
1861msgstr "nplurals de��eri ge��ersiz"
1862
1863#: src/msgfmt.c:1059
1864#, c-format
1865msgid "invalid plural expression"
1866msgstr "plural= ile verilen ifade ge��ersiz"
1867
1868#: src/msgfmt.c:1078 src/msgfmt.c:1093
1869#, c-format
1870msgid "nplurals = %lu..."
1871msgstr "nplurals = %lu..."
1872
1873#: src/msgfmt.c:1081
1874#, c-format
1875msgid "...but some messages have only one plural form"
1876msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms"
1877msgstr[0] "...ama baz�� iletiler tek ��o��ul bi��em i��eriyor"
1878msgstr[1] "...ama baz�� iletiler sadece %lu ��o��ul bi��em i��eriyor"
1879
1880#: src/msgfmt.c:1096
1881#, c-format
1882msgid "...but some messages have one plural form"
1883msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms"
1884msgstr[0] "...ama baz�� iletiler tek ��o��ul bi��em i��eriyor"
1885msgstr[1] "...ama baz�� iletiler %lu ��o��ul bi��em i��eriyor"
1886
1887#: src/msgfmt.c:1126
1888#, c-format
1889msgid "Try using the following, valid for %s:\n"
1890msgstr "A��a����dakiler %s i��in ge��erli mi bak��lacak:\n"
1891
1892#: src/msgfmt.c:1139
1893#, c-format
1894msgid ""
1895"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
1896"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
1897msgstr ""
1898"ileti katalo��u ��o��ul ��eviriler i��ermesine ra��men ba��l��kta\n"
1899"\"Plural-Forms: nplurals=TAMSAYI; plural=��FADE;\" gibi bir ��ey yok."
1900
1901#: src/msgfmt.c:1191
1902#, c-format
1903msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
1904msgstr ""
1905"`msgid' ve `msgid_plural' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile ba��lam��yor"
1906
1907#: src/msgfmt.c:1201
1908#, c-format
1909msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
1910msgstr "`msgid' ve `msgstr[%u]' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile ba��lam��yor"
1911
1912#: src/msgfmt.c:1213
1913#, c-format
1914msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
1915msgstr "`msgid' ve `msgstr' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile ba��lam��yor"
1916
1917#: src/msgfmt.c:1230
1918#, c-format
1919msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
1920msgstr "`msgid' ve `msgid_plural' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile bitmiyor"
1921
1922#: src/msgfmt.c:1240
1923#, c-format
1924msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
1925msgstr "`msgid' ve `msgstr[%u]' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile bitmiyor"
1926
1927#: src/msgfmt.c:1252
1928#, c-format
1929msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
1930msgstr "`msgid' ve `msgstr' girdilerinin her ikisi de '\\n' ile bitmiyor"
1931
1932#: src/msgfmt.c:1264
1933#, c-format
1934msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
1935msgstr "��o��ul bi��emler bir GNU gettext ��zelli��idir"
1936
1937#: src/msgfmt.c:1305
1938#, c-format
1939msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
1940msgstr "i��inde '%c' tu�� k��sayolu eksik"
1941
1942#: src/msgfmt.c:1313
1943#, c-format
1944msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
1945msgstr "��ok fazla '%c' tu�� k��sayolu i��eriyor"
1946
1947#: src/msgfmt.c:1347
1948#, c-format
1949msgid "headerfield `%s' missing in header\n"
1950msgstr "ba��l��kta `%s' ba��l��k alan�� yok\n"
1951
1952#: src/msgfmt.c:1351
1953#, c-format
1954msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
1955msgstr "`%s' ba��l��k alan�� sat��r��n ba����nda olmal��yd��\n"
1956
1957#: src/msgfmt.c:1362
1958msgid "some header fields still have the initial default value\n"
1959msgstr "baz�� ba��l��k alanlar�� hala ��ntan��ml�� ilk de��ere sahip\n"
1960
1961#: src/msgfmt.c:1374
1962#, c-format
1963msgid "field `%s' still has initial default value\n"
1964msgstr "`%s' ba��l��k alan�� hala ��ntan��ml�� ilk de��ere sahip\n"
1965
1966#: src/msgfmt.c:1432
1967#, c-format
1968msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
1969msgstr "uyar��: PO dosya ba��l������ ya yok ya da ge��ersiz\n"
1970
1971#: src/msgfmt.c:1435
1972#, c-format
1973msgid "warning: charset conversion will not work\n"
1974msgstr "uyar��: Kullan��c��n��n karakter k��mesinde ileti d��n������m�� yap��lamayacak.\n"
1975
1976#: src/msgfmt.c:1445
1977#, c-format
1978msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
1979msgstr "uyar��: PO dosya ba��l������ fuzzy\n"
1980
1981#: src/msgfmt.c:1447
1982#, c-format
1983msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
1984msgstr "uyar��: msgfmt'��n eski s��r��mleri bu dosyada hata verecektir.\n"
1985
1986#: src/msgfmt.c:1471
1987#, c-format
1988msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
1989msgstr "dosya ismi olarak paket ismi \"%s\" uygun de��il"
1990
1991#: src/msgfmt.c:1476
1992#, c-format
1993msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
1994msgstr "dosya ismi olarak paket ismi \"%s\" uygun de��il: ��nek kullan��lacak"
1995
1996#: src/msgfmt.c:1490
1997#, c-format
1998msgid "`domain %s' directive ignored"
1999msgstr "`domain %s' y��nergesi yoksay��ld��"
2000
2001#: src/msgfmt.c:1544
2002#, c-format
2003msgid "empty `msgstr' entry ignored"
2004msgstr "bo�� `msgstr' girdisi yoksay��ld��"
2005
2006#: src/msgfmt.c:1545
2007#, c-format
2008msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
2009msgstr "fuzzy `msgstr' girdisi yoksay��ld��"
2010
2011#: src/msgfmt.c:1603
2012#, c-format
2013msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
2014msgstr "%s: uyar��: kaynak dosya fuzzy ��eviriler i��eriyor"
2015
2016#: src/msggrep.c:242 src/po-lex.c:666 src/read-mo.c:79
2017#: src/read-properties.c:80 src/read-stringtable.c:95 src/x-awk.c:143
2018#: src/x-c.c:354 src/x-csharp.c:161 src/x-elisp.c:149 src/x-glade.c:406
2019#: src/x-java.c:176 src/x-librep.c:151 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:230
2020#: src/x-perl.c:305 src/x-perl.c:398 src/x-php.c:162 src/x-python.c:170
2021#: src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:159 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:152
2022#: src/x-ycp.c:91
2023#, c-format
2024msgid "error while reading \"%s\""
2025msgstr "\"%s\" okunurken hata"
2026
2027#: src/msggrep.c:456
2028#, c-format
2029msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified"
2030msgstr "'%c' se��ene��i 'K' veya 'T' ya da 'C' belirtilmeden ��nce kullan��lamaz"
2031
2032#: src/msggrep.c:476
2033#, c-format, no-wrap
2034msgid ""
2035"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
2036"or belong to some given source files.\n"
2037msgstr ""
2038"Verilen bir kal��p ile uyu��an ya da verilen kaynak dosyalar��na ait olan\n"
2039"bir ��eviri katalo��unun t��m iletilerini ����kar��r.\n"
2040
2041#: src/msggrep.c:502
2042#, c-format, no-wrap
2043msgid ""
2044"Message selection:\n"
2045"  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
2046"  [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN]\n"
2047"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
2048"or if it comes from one of the specified domains,\n"
2049"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
2050"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
2051"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN.\n"
2052"\n"
2053"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
2054"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
2055"\n"
2056"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN syntax:\n"
2057"  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
2058"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
2059"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
2060"\n"
2061"  -N, --location=SOURCEFILE   select messages extracted from SOURCEFILE\n"
2062"  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
2063"  -K, --msgid                 start of patterns for the msgid\n"
2064"  -T, --msgstr                start of patterns for the msgstr\n"
2065"  -C, --comment               start of patterns for the translator's comment\n"
2066"  -E, --extended-regexp       PATTERN is an extended regular expression\n"
2067"  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
2068"  -e, --regexp=PATTERN        use PATTERN as a regular expression\n"
2069"  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE\n"
2070"  -i, --ignore-case           ignore case distinctions\n"
2071msgstr ""
2072"��leti se��imi:\n"
2073"  [-N KAYNAKDOSYA]... [-M PAKET��SM��]...\n"
2074"  [-K MSGID-KALIBI] [-T MSGSTR-KALIBI] [-C A��IKLAMA-KALIBI]\n"
2075"��letiler, belirtilen kaynak dosyalar��n��n birinden,\n"
2076"belirtilen alanlardan birinden,\n"
2077"-K ile belirtilen MSGID-KALIBI ile e��le��en msgid veya\n"
2078"msgid_plural iletilerinden,\n"
2079"-T ile belirtilen MSGSTR-KALIBI ile e��le��en msgstr ��evirilerine g��re ya da\n"
2080"-C ile belirtilen A��IKLAMA-KALIBI ile e��le��en ��evirmenin a����klamalar��na\n"
2081"g��re se��ilir.\n"
2082"\n"
2083"Birden fazla se��im kriteri belirtilmi��se se��ilen ileti k��mesi, her\n"
2084"kriterden se��ilmi�� iletilerin birle��imidir.\n"
2085"\n"
2086"MSGID-KALIBI ve MSGSTR-KALIBI s��zdizimi:\n"
2087"  [-E | -F] [-e KALIP | -f DOSYA]...\n"
2088"KALIPlar ��ntan��ml�� olarak d��zenli ifadelerdir. -E ile belirtilmi��lerse\n"
2089"geli��mi�� d��zenli ifadeler, -F ile belirtilmi��lerse sabit dizgelerdir.\n"
2090"\n"
2091"  -N, --location=KDOSYASI     Kaynak DOSYAs��ndan ����kart��lan dosyalar se��ilir\n"
2092"  -M, --domain=PAKET          PAKETe ait iletiler se��ilir\n"
2093"  -K, --msgid                 msgid i��in kal��plar��n ba��lang��c��\n"
2094"  -T, --msgstr                msgstr i��in kal��plar��n ba��lang��c��\n"
2095"  -C, --comment               ��evirmenin a����klamalar�� i��in i��in kal��plar��n\n"
2096"                              ba��lang��c��\n"
2097"  -E, --extended-regexp       KALIP bir geni��letilmi�� d��zenli ifadedir\n"
2098"  -F, --fixed-strings         KALIP sat��rsonu ayra��l�� dizgeler k��mesidir\n"
2099"  -e, --regexp=KALIP          KALIP bir d��zenli ifade olarak kullan��l��r\n"
2100"  -f, --file=DOSYA            KALIP, DOSYAdan sa��lan��r\n"
2101"  -i, --ignore-case           harf b��y��kl��kleri fark olarak alg��lanmaz\n"
2102
2103#: src/msggrep.c:543
2104#, c-format
2105msgid ""
2106"      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
2107msgstr ""
2108"      --escape                ����kt��da C ��ncelemeleri kullan��l��r, "
2109"karakterler\n"
2110"                              yorumlanmaz\n"
2111
2112#: src/msggrep.c:564
2113#, c-format
2114msgid "      --sort-output           generate sorted output\n"
2115msgstr "      --sort-output           s��ral�� ����kt�� ��retir\n"
2116
2117#: src/msggrep.c:566
2118#, c-format
2119msgid "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
2120msgstr "      --sort-by-file          s��ralama dosyan��n yerine g��re yap��l��r\n"
2121
2122#: src/msginit.c:296
2123msgid ""
2124"You are in a language indifferent environment.  Please set\n"
2125"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
2126"file.  This is necessary so you can test your translations.\n"
2127msgstr ""
2128"Siz dil farklar�� bulunmayan bir ��lkedesiniz. L��tfen LANG sistem\n"
2129"de��i��kenini ABOUT-NLS dosyas��nda a����kland������ gibi belirtin.\n"
2130"Bu ��evirinizi test edebilmeniz i��in gereklidir.\n"
2131
2132#: src/msginit.c:324
2133#, c-format
2134msgid ""
2135"Output file %s already exists.\n"
2136"Please specify the locale through the --locale option or\n"
2137"the output .po file through the --output-file option.\n"
2138msgstr ""
2139"%s ����kt�� dosyas�� zaten var.\n"
2140"L��tfen --locale se��ene��inden bir yerel ya da\n"
2141"--output-file se��ene��inden .po ����kt�� dosyas�� belirtin.\n"
2142
2143#: src/msginit.c:350
2144#, c-format
2145msgid "Created %s.\n"
2146msgstr "%s olu��turuldu.\n"
2147
2148#: src/msginit.c:370
2149#, c-format, no-wrap
2150msgid ""
2151"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
2152"user's environment.\n"
2153msgstr "Kullan��c��n��n ortam de��i��kenlerindeki bilgilerle bir yeni PO dosyas�� olu��turur.\n"
2154
2155#: src/msginit.c:380
2156#, c-format
2157msgid "  -i, --input=INPUTFILE       input POT file\n"
2158msgstr "  -i, --input=G��RD��DOSYASI    POT dosyas��\n"
2159
2160#: src/msginit.c:382
2161#, c-format
2162msgid ""
2163"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
2164"file.\n"
2165"If it is -, standard input is read.\n"
2166msgstr ""
2167"Girdi dosyas�� verilmemi��se, POT dosyas�� i��inde bulunulan dizinde aran��r,\n"
2168"- verilmi��se standart girdi okunur.\n"
2169
2170#: src/msginit.c:388
2171#, c-format
2172msgid "  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file\n"
2173msgstr "  -o, --output-file=DOSYA     ����kt�� belirtilen PO dosyas��na yaz��l��r\n"
2174
2175#: src/msginit.c:390
2176#, c-format
2177msgid ""
2178"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
2179"locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.\n"
2180msgstr ""
2181"����kt�� dosyas�� verilmemi��se, --locale se��ene��i ya da kullan��c��n��n yerel\n"
2182"ayarlar�� kullan��l��r, - verilmi��se sonu��lar standart ����kt��ya yaz��l��r.\n"
2183
2184#: src/msginit.c:403
2185#, c-format
2186msgid "  -l, --locale=LL_CC          set target locale\n"
2187msgstr "  -l, --locale=tr_TR          hedef yerel belirtilir\n"
2188
2189#: src/msginit.c:405
2190#, c-format
2191msgid ""
2192"      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
2193msgstr ""
2194"      --no-translator         PO dosyas��n��n otomatik ��retildi��i varsay��l��r\n"
2195
2196#: src/msginit.c:461
2197msgid ""
2198"Found more than one .pot file.\n"
2199"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2200msgstr ""
2201"Birden fazla .pot dosyas�� bulundu.\n"
2202"L��tfen girdi olarak kullan��lacak .pot dosyas��n�� --input se��ene��i ile "
2203"belirtin.\n"
2204
2205#: src/msginit.c:469 src/msginit.c:474
2206#, c-format
2207msgid "error reading current directory"
2208msgstr "dizin okunurken hata"
2209
2210#: src/msginit.c:482
2211msgid ""
2212"Found no .pot file in the current directory.\n"
2213"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
2214msgstr ""
2215"Bulundu��unuz dizinde .pot dosyas�� yok.\n"
2216"L��tfen girdi olarak kullan��lacak .pot dosyas��n�� --input se��ene��i ile "
2217"belirtin.\n"
2218
2219#: src/msginit.c:978 src/msginit.c:1045 src/msginit.c:1203
2220#, c-format
2221msgid "%s subprocess I/O error"
2222msgstr "%s alt s��reci G/�� hatas��"
2223
2224#: src/msginit.c:990 src/msginit.c:1057 src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1294
2225#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
2226#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:105
2227#, c-format
2228msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
2229msgstr "%s alt s��reci ����k���� kodu %d ile ba��ar��s��z"
2230
2231#: src/msginit.c:1181
2232msgid ""
2233"The new message catalog should contain your email address, so that users "
2234"can\n"
2235"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
2236"contact\n"
2237"you in case of unexpected technical problems.\n"
2238msgstr ""
2239"Kullan��c��lar��n ��evirileriniz hakk��nda geribesleme sa��layabilmesi ve\n"
2240"uygulama yazarlar��n��n baz�� teknik sorunlarda sizinle yaz����abilmesi i��in\n"
2241"yeni ileti katalo��u e-posta adresinizi i��ermelidir.\n"
2242
2243#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
2244#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
2245#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
2246#: src/msginit.c:1567
2247#, c-format
2248msgid "English translations for %s package"
2249msgstr "%s paketi i��in T��rk��e ��eviriler"
2250
2251#: src/msgl-cat.c:176 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:305
2252#, c-format
2253msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
2254msgstr "mevcut karakter k��mesi \"%s\" kabul g��rm���� bir kodlama ismi de��il"
2255
2256#: src/msgl-cat.c:187 src/msgl-iconv.c:316
2257#, c-format
2258msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
2259msgstr "girdi dosyas��nda iki farkl�� karakter k��mesi: \"%s\" ve \"%s\""
2260
2261#: src/msgl-cat.c:202
2262#, c-format
2263msgid ""
2264"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
2265msgstr "girdi dosyas�� `%s' ba��l������nda bir karakter k��mesi belirtilmemi��."
2266
2267#: src/msgl-cat.c:206
2268#, c-format
2269msgid ""
2270"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
2271"charset specification"
2272msgstr ""
2273"\"%s\" paketi girdi dosyas�� `%s' ba��l������ndaki charset alan��nda bir karakter\n"
2274"k��mesi belirtilmemi��"
2275
2276#: src/msgl-cat.c:383 src/msgl-iconv.c:405
2277#, c-format
2278msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
2279msgstr "hedef karakter k��mesi \"%s\" kabul g��rm���� bir kodlama ismi de��il."
2280
2281#: src/msgl-cat.c:433 src/msgl-cat.c:439 src/msgl-charset.c:92
2282#: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:851 src/write-po.c:917
2283#: src/xgettext.c:2070
2284#, c-format
2285msgid "warning: "
2286msgstr "uyar��: "
2287
2288#: src/msgl-cat.c:434
2289#, c-format
2290msgid ""
2291"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
2292"Converting the output to UTF-8.\n"
2293msgstr ""
2294"Girdi dosyas�� UTF-8 ile kar������k farkl�� kodlamalar i��eriyor.\n"
2295"����kt�� UTF-8'e d��n����t��r��l��yor.\n"
2296
2297#: src/msgl-cat.c:440
2298#, c-format
2299msgid ""
2300"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
2301"others.\n"
2302"Converting the output to UTF-8.\n"
2303"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
2304msgstr ""
2305"Girdi dosyas��nda hem %s hem de %s kodlamas�� kullan��lm����.\n"
2306"����kt�� UTF-8'e ��evriliyor.\n"
2307"--to-code se��ene��ini kullanarak ba��ka bir kodlama da se��ebilirsiniz.\n"
2308
2309#: src/msgl-charset.c:93
2310#, c-format
2311msgid ""
2312"Locale charset \"%s\" is different from\n"
2313"input file charset \"%s\".\n"
2314"Output of '%s' might be incorrect.\n"
2315"Possible workarounds are:\n"
2316msgstr ""
2317"Yerelin karakter k��mesi \"%s\",\n"
2318"girdi dosyas��n��n karakter k��mesi \"%s\".\n"
2319"'%s' ����kt��s�� yanl���� olabilir.\n"
2320"Yap��labilecekler:\n"
2321
2322#: src/msgl-charset.c:100
2323#, c-format
2324msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
2325msgstr "- LC_ALL de��i��kenini %s kodlamas��n�� kullanan bir yerele ayarlay��n.\n"
2326
2327#: src/msgl-charset.c:105
2328#, c-format
2329msgid ""
2330"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2331"  then apply '%s',\n"
2332"  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2333msgstr ""
2334"- 'msgconv' kullanarak ��eviri katalo��unu %s e d��n����t��r��p,\n"
2335"  '%s' uygulad��ktan sonra,\n"
2336"  'msgconv' kullanarak tekrar %s a d��n��n.\n"
2337
2338#: src/msgl-charset.c:114
2339#, c-format
2340msgid ""
2341"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
2342"  convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
2343"  then apply '%s',\n"
2344"  then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
2345msgstr ""
2346"- LC_ALL de��i��kenini %s kodlamas��n�� kullanan bir yerele ayarlay��n.\n"
2347"  'msgconv' kullanarak ��eviri katalo��unu %s e d��n����t��r��p,\n"
2348"  '%s' uygulad��ktan sonra,\n"
2349"  'msgconv' kullanarak tekrar %s a d��n��n.\n"
2350
2351#: src/msgl-charset.c:128
2352#, c-format
2353msgid ""
2354"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2355"Output of '%s' might be incorrect.\n"
2356"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
2357msgstr ""
2358"Yerelin karakter k��mesi \"%s\" kabul g��rm���� bir kodlama ismi de��il.\n"
2359"'%s' ����kt��s�� yanl���� olabilir.\n"
2360"Tek yap��labilecek LC_ALL=C ayarlamakt��r.\n"
2361
2362#: src/msgl-iconv.c:187 src/msgl-iconv.c:245
2363#, c-format
2364msgid "conversion failure"
2365msgstr "d��n������m ba��ar��s��z"
2366
2367#: src/msgl-iconv.c:339
2368#, c-format
2369msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
2370msgstr "girdi dosyas��n��n ba��l������nda bir karakter k��mesi belirtilmemi��"
2371
2372#: src/msgl-iconv.c:358 src/xgettext.c:597
2373#, c-format
2374msgid ""
2375"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
2376"not support this conversion."
2377msgstr ""
2378"\"%s\" \"%s\" e d��n����t��r��lemiyor. %s iconv()ye ba��l��,\n"
2379"ve iconv() bu d��n������m�� desteklemiyor."
2380
2381#: src/msgl-iconv.c:380
2382#, c-format
2383msgid ""
2384"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
2385"msgids become equal."
2386msgstr ""
2387" \"%s\" den \"%s\" e d��n������m tekrarlar olu��turuyor: baz�� msgid'ler ayn�� "
2388"oluyor."
2389
2390#: src/msgl-iconv.c:385 src/xgettext.c:604
2391#, c-format
2392msgid ""
2393"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
2394"built without iconv()."
2395msgstr ""
2396"\"%s\" \"%s\" e d��n����t��r��lemiyor. %s iconv()ye ba��l��.\n"
2397"Bu s��r��m iconv() olmaks��z��n kurgulanm����."
2398
2399#: src/msgmerge.c:335 src/msgmerge.c:341
2400#, c-format
2401msgid "%s is only valid with %s"
2402msgstr "%s sadece %s ile ge��erlidir"
2403
2404#: src/msgmerge.c:395
2405msgid "backup type"
2406msgstr "yedekleme t��r��"
2407
2408#: src/msgmerge.c:430
2409#, c-format, no-wrap
2410msgid ""
2411"Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an\n"
2412"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
2413"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
2414"but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref.pot\n"
2415"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
2416"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
2417"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
2418"comments and file positions will be preserved.  Where an exact match\n"
2419"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
2420msgstr ""
2421"��ki Uniforum bi��emli .po dosyas��n�� kat����t��r��r. def.po dosyas��, eski\n"
2422"��evirilerin bulundu��u ve hala bir��ok bak��mdan onunla e��le��en (yorumlar\n"
2423"korunmu��, fakat ����karma yorumlar�� ve dosya konumlar�� iptal edilmi�� olan)\n"
2424"yeni olu��turulmu�� bir dosyaya ��evirileri aktar��lacak mevcut bir PO\n"
2425"dosyas��d��r. ref.pot dosyas�� ise t��m ��evirileri ve yorumlar�� iptal edilmi��\n"
2426"ama nokta yorumlar�� ve dosya konumlar�� korunmu�� olan son\n"
2427"(genellikle xgettext taraf��ndan) olu��turulan POT dosyas��d��r.\n"
2428"Daha iyi sonu��lar elde edebilmek i��in zorunlu e��le��meler bulunamad������nda\n"
2429"belirsiz e��le��meler kullan��lm����t��r.\n"
2430
2431#: src/msgmerge.c:447
2432#, c-format
2433msgid "  def.po                      translations referring to old sources\n"
2434msgstr "  def.po                      eski kaynaklara ba��l�� ��eviriler\n"
2435
2436#: src/msgmerge.c:449
2437#, c-format
2438msgid "  ref.pot                     references to new sources\n"
2439msgstr "  ref.pot                     yeni kaynaklara ba��lar\n"
2440
2441#: src/msgmerge.c:453
2442#, c-format
2443msgid ""
2444"  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,\n"
2445"                              may be specified more than once\n"
2446msgstr ""
2447"  -C, --compendium=DOSYA      ileti ��evirileri i��in ek veritaban��, birden\n"
2448"                              fazla belirtilebilir\n"
2449
2450#: src/msgmerge.c:459
2451#, c-format
2452msgid ""
2453"  -U, --update                update def.po,\n"
2454"                              do nothing if def.po already up to date\n"
2455msgstr ""
2456"  -U, --update                def.po dosyas��n�� g��nceller,\n"
2457"                              def.po zaten g��ncelse bir ��ey yapmaz\n"
2458
2459#: src/msgmerge.c:471
2460#, c-format
2461msgid "Output file location in update mode:\n"
2462msgstr "G��ncelleme kipinde ����kt�� dosyas��n��n yeri:\n"
2463
2464#: src/msgmerge.c:473
2465#, c-format
2466msgid "The result is written back to def.po.\n"
2467msgstr "Sonu�� gerisin geri def.po'ya yaz��l��r.\n"
2468
2469#: src/msgmerge.c:475
2470#, c-format
2471msgid "      --backup=CONTROL        make a backup of def.po\n"
2472msgstr "      --backup=KONTROL        def.po'nun yedeklemesini yapar\n"
2473
2474#: src/msgmerge.c:477
2475#, c-format
2476msgid "      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
2477msgstr "      --suffix=SONEK          yedekleme sonek kullanarak yap��l��r\n"
2478
2479#: src/msgmerge.c:479
2480#, c-format
2481msgid ""
2482"The version control method may be selected via the --backup option or "
2483"through\n"
2484"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
2485"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
2486"  numbered, t     make numbered backups\n"
2487"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
2488"  simple, never   always make simple backups\n"
2489msgstr ""
2490"S��r��m kontrol y��ntemi --backup se��ene��i ile ya da VERSION_CONTROL ortam\n"
2491"de��i��keni ile belirtilebilir. Bu de��erler:\n"
2492"  none, off                   yedekleme yap��lmaz (--backup verilse bile)\n"
2493"  numbered, t                 numaral�� yedekleme yap��l��r\n"
2494"  existing, nil               numaral�� yedekler varsa numaral�� yoksa basit\n"
2495"                              yedekleme yap��l��r\n"
2496"  simple, never               daima basit yedekleme yap��l��r\n"
2497
2498#: src/msgmerge.c:486
2499#, c-format
2500msgid ""
2501"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
2502"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
2503"environment variable.\n"
2504msgstr ""
2505"--suffix se��ene��i ile ya da SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ortam de��i��keni ile\n"
2506"belrtilmedik��e yedeklenen dosyan��n soneki `~' dir.\n"
2507
2508#: src/msgmerge.c:495
2509#, c-format
2510msgid "  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching\n"
2511msgstr "  -N, --no-fuzzy-matching     fuzzy e��le��meler kullan��lmaz\n"
2512
2513#: src/msgmerge.c:544
2514#, c-format
2515msgid "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
2516msgstr "  -q, --quiet, --silent       i��lemin ilerleyi��i g��sterilmez\n"
2517
2518#: src/msgmerge.c:1067
2519#, c-format
2520msgid "this message should define plural forms"
2521msgstr ".bu ileti ��o��ul bi��em olmal��yd��"
2522
2523#: src/msgmerge.c:1090
2524#, c-format
2525msgid "this message should not define plural forms"
2526msgstr "bu ileti ��o��ul bi��em olmamal��yd��"
2527
2528#: src/msgmerge.c:1256
2529#, c-format
2530msgid ""
2531"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
2532"obsolete %ld.\n"
2533msgstr ""
2534"%s%ld eski + %ld referans, %ld kat������k, %ld fuzzy, %ld eksik, %ld art��k "
2535"kullan��lmayan ileti okundu.\n"
2536
2537#: src/msgmerge.c:1264
2538msgid " done.\n"
2539msgstr " bitti.\n"
2540
2541#: src/msgunfmt.c:291 src/msgunfmt.c:300 src/msgunfmt.c:323
2542#, c-format
2543msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
2544msgstr "%s ile di��er dosya isimleri ba��da��m��yor"
2545
2546#: src/msgunfmt.c:410
2547#, c-format
2548msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
2549msgstr "Kullan��m��: %s [SE��ENEK] [DOSYA]...\n"
2550
2551#: src/msgunfmt.c:414
2552#, c-format
2553msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
2554msgstr "��kilik ileti katalo��unu Uniforum tarz�� .po dosyas��na d��n����t��r��r.\n"
2555
2556#: src/msgunfmt.c:423
2557#, c-format
2558msgid ""
2559"  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle "
2560"class\n"
2561msgstr ""
2562"  -j, --java              Java kipi: girdi bir  Java ��zkaynakPaketi "
2563"s��n��f��d��r\n"
2564
2565#: src/msgunfmt.c:425
2566#, c-format
2567msgid "      --csharp                C# mode: input is a .NET .dll file\n"
2568msgstr ""
2569"      --csharp                C# kipi: girdi bir .NET .dll dosyas��d��r\n"
2570
2571#: src/msgunfmt.c:427
2572#, c-format
2573msgid ""
2574"      --csharp-resources      C# resources mode: input is a .NET .resources "
2575"file\n"
2576msgstr ""
2577"      --csharp-resources      C# ��zkaynak kipi: girdi bir .NET .resources\n"
2578"                              dosyas��d��r\n"
2579
2580#: src/msgunfmt.c:429
2581#, c-format
2582msgid ""
2583"      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
2584msgstr ""
2585"      --tcl               Tcl kipi: girdi bir tcl/msgcat .msg dosyas��d��r\n"
2586
2587#: src/msgunfmt.c:434
2588#, c-format
2589msgid "  FILE ...                    input .mo files\n"
2590msgstr "  DOSYA ...                   girdi .mo dosyalar��\n"
2591
2592#: src/msgunfmt.c:439
2593#, c-format
2594msgid "Input file location in Java mode:\n"
2595msgstr "Java kipinde girdi dosyas��n��n yeri:\n"
2596
2597#: src/msgunfmt.c:445
2598#, c-format
2599msgid ""
2600"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
2601"name,\n"
2602"separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.\n"
2603msgstr ""
2604"S��n��f ismi, ��zkaynak ismine yerel isminin bir alt��izgi ile eklenmesiyle\n"
2605"saptan��r. S��n��f, CLASSPATH ortam de��i��keni ile konumlan��r.\n"
2606
2607#: src/msgunfmt.c:450
2608#, c-format
2609msgid "Input file location in C# mode:\n"
2610msgstr "C# kipinde girdi dosyas��n��n yeri:\n"
2611
2612#: src/msgunfmt.c:458
2613#, c-format
2614msgid ""
2615"The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is located in a\n"
2616"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
2617msgstr ""
2618"-l ve -d se��enekleri zorunludur. .dll dosyas�� yerelin ismine g��re "
2619"belirlenen\n"
2620"dizinin bir altdizininde bulunur.\n"
2621
2622#: src/msgunfmt.c:462
2623#, c-format
2624msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
2625msgstr "Tcl kipinde girdi dosyas��n��n yeri:\n"
2626
2627#: src/msgunfmt.c:468
2628#, c-format
2629msgid ""
2630"The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
2631"specified directory.\n"
2632msgstr ""
2633"-l ve -d se��enekleri zorunludur. .msg dosyas�� belirtilen dizine yaz��l��r.\n"
2634
2635#: src/msgunfmt.c:488
2636#, c-format
2637msgid "  -i, --indent                write indented output style\n"
2638msgstr "  -i, --indent                girintili ����kt�� tarz�� kullan��l��r\n"
2639
2640#: src/msgunfmt.c:490
2641#, c-format
2642msgid "      --strict                write strict uniforum style\n"
2643msgstr "      --strict                bilinen bi��emde yaz��l��r\n"
2644
2645#: src/msguniq.c:309
2646#, c-format, no-wrap
2647msgid ""
2648"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
2649"Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are\n"
2650"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat.  By\n"
2651"default, duplicates are merged together.  When using the --repeated option,\n"
2652"only duplicates are output, and all other messages are discarded.  Comments\n"
2653"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
2654"specified, they will be taken from the first translation.  File positions\n"
2655"will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
2656msgstr ""
2657"Bir ��eviri katalo��undaki tekrarlanm���� ��evirileri teke indirir.\n"
2658"Ayn�� ileti kimlikli tekrarlanm���� ��eviriler bulunur. Bunlar msgfmt, msgmerge\n"
2659"ve msgcat gibi uygulamalar i��in ge��ersiz girdilerdir. ��ntan��ml�� olarak,\n"
2660"tekrarlananlar bir araya getirilir. --repeated se��ene��i kullan��l��rsa, sadece\n"
2661"tekrarlananlar ����kt��ya yaz��l��r, di��er iletiler iptal edilir. --use first\n"
2662"se��ene��i belirtilmedik��e yorumlar ve ����karma yorumlar�� tutulur. Belirtilirse,\n"
2663"onlar ilk ��eviriden al��n��r. Dosya konumlar�� korunur. --unique se��ene��i\n"
2664"kullan��ld������nda tekrarlananlar iptal edilir.\n"
2665
2666#: src/msguniq.c:342
2667#, c-format
2668msgid "  -d, --repeated              print only duplicates\n"
2669msgstr "  -d, --repeated              sadece yinelenenler yaz��l��r\n"
2670
2671#: src/msguniq.c:344
2672#, c-format
2673msgid ""
2674"  -u, --unique                print only unique messages, discard "
2675"duplicates\n"
2676msgstr ""
2677"  -u, --unique                sadece tek iletiler g��sterilir,\n"
2678"                              tekrarlananlar iptal edilir\n"
2679
2680#: src/po-charset.c:226 src/po-charset.c:296 src/po-charset.c:324
2681#: src/po-charset.c:351
2682#, c-format
2683msgid "%s: warning: "
2684msgstr "%s: uyar��: "
2685
2686#: src/po-charset.c:227
2687#, c-format
2688msgid ""
2689"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
2690"Message conversion to user's charset might not work.\n"
2691msgstr ""
2692"\"%s\" karakter k��mesi kabul g��rm���� bir isim de��il.\n"
2693"Kullan��c��n��n karakter k��mesine d��n������m yap��lam��yabilir.\n"
2694
2695#: src/po-charset.c:292 src/po-charset.c:322
2696msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
2697msgstr "����z��mleme hatalar��na ra��men devam ediliyor."
2698
2699#: src/po-charset.c:294
2700msgid "Continuing anyway."
2701msgstr "Yine de devam ediliyor."
2702
2703#: src/po-charset.c:297
2704#, c-format
2705msgid ""
2706"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
2707"and iconv() does not support \"%s\".\n"
2708msgstr ""
2709"\"%s\" karakter k��mesi desteklenmiyor. %s iconv()ye ba��l��.\n"
2710"ve iconv() \"%s\" deste��i vermiyor.\n"
2711
2712#: src/po-charset.c:306 src/po-charset.c:332
2713#, c-format
2714msgid ""
2715"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
2716"would fix this problem.\n"
2717msgstr ""
2718"GNU libiconv paketini kurduktan sonra GNU gettext paketini\n"
2719"yeniden kurarak bu sorunun ��stesinden gelmelisiniz.\n"
2720
2721#: src/po-charset.c:311 src/po-charset.c:336
2722#, c-format
2723msgid "%s\n"
2724msgstr "%s\n"
2725
2726#: src/po-charset.c:325
2727#, c-format
2728msgid ""
2729"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
2730"This version was built without iconv().\n"
2731msgstr ""
2732"\"%s\" karakter k��mesi desteklenmiyor. %s iconv()ye ba��l��.\n"
2733"Bu s��r��m iconv() olmaks��z��n kurgulanm����.\n"
2734
2735#: src/po-charset.c:352
2736#, c-format
2737msgid ""
2738"Charset missing in header.\n"
2739"Message conversion to user's charset will not work.\n"
2740msgstr ""
2741"Ba��l��kta karakter k��mesi yok.\n"
2742"Kullan��c��n��n karakter k��mesinde ileti d��n������m�� yap��lamayacak.\n"
2743
2744#: src/po-gram-gen.y:94
2745#, c-format
2746msgid "inconsistent use of #~"
2747msgstr "#~ kullan��m�� ayk��r��"
2748
2749#: src/po-gram-gen.y:198
2750#, c-format
2751msgid "missing `msgstr[]' section"
2752msgstr "`msgstr[]' b��l��m�� yok"
2753
2754#: src/po-gram-gen.y:206
2755#, c-format
2756msgid "missing `msgid_plural' section"
2757msgstr "`msgid_plural' b��l��m�� yok"
2758
2759#: src/po-gram-gen.y:213
2760#, c-format
2761msgid "missing `msgstr' section"
2762msgstr "`msgstr' b��l��m�� yok"
2763
2764#: src/po-gram-gen.y:258
2765#, c-format
2766msgid "first plural form has nonzero index"
2767msgstr "ilk ��o��ul bi��emin indeksi s��f��r de��il"
2768
2769#: src/po-gram-gen.y:260
2770#, c-format
2771msgid "plural form has wrong index"
2772msgstr "��o��ul bi��emin indeksi hatal��"
2773
2774#: src/po-lex.h:93 src/po-lex.h:108 src/po-lex.h:128 src/po-lex.h:143
2775#: src/po-lex.c:103 src/po-lex.c:132
2776#, c-format
2777msgid "too many errors, aborting"
2778msgstr "hatalar ��ok fazla, bunlar�� d��zeltince program�� tekrar ��al����t��r��n"
2779
2780#: src/po-lex.c:458 src/po-lex.c:522 src/write-po.c:555 src/write-po.c:661
2781#, c-format
2782msgid "invalid multibyte sequence"
2783msgstr "��oklu bayt dizisi ge��ersiz"
2784
2785#: src/po-lex.c:486
2786#, c-format
2787msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
2788msgstr "dosya sonunda ��oklu bayt dizisi tamamlanmad��"
2789
2790#: src/po-lex.c:496
2791#, c-format
2792msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
2793msgstr "sat��r sonunda ��oklu bayt dizisi tamamlanmad��"
2794
2795#: src/po-lex.c:504
2796#, c-format
2797msgid "iconv failure"
2798msgstr "iconv ba��ar��s��zl������"
2799
2800#: src/po-lex.c:737
2801#, c-format
2802msgid "keyword \"%s\" unknown"
2803msgstr "anahtar-s��zc��k \"%s\" bilinmiyor"
2804
2805#: src/po-lex.c:847
2806#, c-format
2807msgid "invalid control sequence"
2808msgstr "denetim dizisi ge��ersiz"
2809
2810#: src/po-lex.c:955
2811#, c-format
2812msgid "end-of-file within string"
2813msgstr "dizge i��inde dosya sonu"
2814
2815#: src/po-lex.c:961
2816#, c-format
2817msgid "end-of-line within string"
2818msgstr "dizge i��inde sat��r sonu"
2819
2820#: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:192
2821#, c-format
2822msgid "file \"%s\" is truncated"
2823msgstr "\"%s\" dosyas�� k��rp��lm����"
2824
2825#: src/read-mo.c:122
2826#, c-format
2827msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
2828msgstr "\"%s\" dosyas�� NUL sonland��rmal�� olmayan bir dizge i��eriyor"
2829
2830#: src/read-mo.c:158 src/read-mo.c:267
2831#, c-format
2832msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
2833msgstr "\"%s\" dosyas�� bir GNU .mo dosyas de��il"
2834
2835#: src/read-mo.c:171
2836#, c-format
2837msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
2838msgstr ""
2839"\"%s\" dosyas�� %s. sat��rda NUL sonland��rmal�� olmayan bir dizge i��eriyor"
2840
2841#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:882
2842#, c-format
2843msgid "this file may not contain domain directives"
2844msgstr "bu dosya paket y��nergelerini i��ermeyebilir"
2845
2846#: src/read-po.c:357
2847#, c-format
2848msgid "duplicate message definition"
2849msgstr "ileti iki defa tan��mlanm����"
2850
2851#: src/read-po.c:358
2852#, c-format
2853msgid "...this is the location of the first definition"
2854msgstr "...bu ilk tan��mlaman��n konumu"
2855
2856#: src/read-properties.c:215
2857#, c-format
2858msgid "%s:%lu: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
2859msgstr "%s:%lu: uyar��: Unicode karakter i��in \\uxxxx s��zdizimi ge��ersiz"
2860
2861#: src/read-stringtable.c:803
2862#, c-format
2863msgid "%s:%lu: warning: unterminated string"
2864msgstr "%s:%lu: uyar��: sonland��r��lmam���� dizge"
2865
2866#: src/read-stringtable.c:814
2867#, c-format
2868msgid "%s:%lu: warning: syntax error"
2869msgstr "%s:%lu: uyar��: s��zdizimi hatas��"
2870
2871#: src/read-stringtable.c:877 src/read-stringtable.c:899
2872#, c-format
2873msgid "%s:%lu: warning: unterminated key/value pair"
2874msgstr "%s:%lu: uyar��: sonland��r��lmam���� isim/de��er ��ifti"
2875
2876#: src/read-stringtable.c:945
2877#, c-format
2878msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected ';' after string"
2879msgstr "%s:%lu: uyar��: s��zdizimi hatas��, dizgeden sonra ';' yok"
2880
2881#: src/read-stringtable.c:955
2882#, c-format
2883msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
2884msgstr ""
2885"%s:%lu: uyar��: s��zdizimi hatas��, dizgeden sonra ';' ya da '=' olmal��yd��"
2886
2887#: src/urlget.c:149
2888#, c-format
2889msgid "expected two arguments"
2890msgstr "iki arg��man gerekiyor"
2891
2892#: src/urlget.c:166
2893#, c-format
2894msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
2895msgstr "Kullan��m��: %s [SE��ENEK] URL DOSYA\n"
2896
2897#: src/urlget.c:171
2898#, c-format, no-wrap
2899msgid ""
2900"Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,\n"
2901"the locally accessible FILE is used instead.\n"
2902msgstr ""
2903"Bir URL'nin i��eri��ini al��r ve ����kt��lar.  URL eri��ilebilir de��ilse,\n"
2904"yerel DOSYA dosya kullan��l��r.\n"
2905
2906#: src/urlget.c:218
2907#, c-format
2908msgid "error writing stdout"
2909msgstr "standart ����kt��ya yaz��l��rken hata"
2910
2911#: src/write-csharp.c:665 src/write-java.c:982
2912#, c-format
2913msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
2914msgstr "ge��ici dizin bulunamad��, $TMPDIR ortam de��i��keniyle belirtmeyi deneyin"
2915
2916#: src/write-csharp.c:675 src/write-java.c:992
2917#, c-format
2918msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
2919msgstr "\"%s\" ��ablonu kullan��larak bir ge��ici dizin olu��turulamaz"
2920
2921#: src/write-csharp.c:726
2922#, c-format
2923msgid "failed to create directory \"%s\""
2924msgstr "\"%s\" dizini olu��turulamad��"
2925
2926#: src/write-csharp.c:761 src/write-java.c:1063 src/write-java.c:1076
2927#, c-format
2928msgid "failed to create \"%s\""
2929msgstr "\"%s\" olu��turulamad��"
2930
2931#: src/write-csharp.c:769 src/write-java.c:1084 src/write-mo.c:726
2932#: src/write-po.c:1126 src/write-qt.c:530 src/write-tcl.c:204
2933#, c-format
2934msgid "error while writing \"%s\" file"
2935msgstr "\"%s\" dosyas��na yazarken hata"
2936
2937#: src/write-csharp.c:787
2938#, c-format
2939msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
2940msgstr "C# s��n��f�� derlenemedi, l��tfen --verbose se��ene��ini deneyin"
2941
2942#: src/write-java.c:1005
2943#, c-format
2944msgid "not a valid Java class name: %s"
2945msgstr "Ge��erli bir Java s��n��f�� ismi de��il: %s"
2946
2947#: src/write-java.c:1097
2948#, c-format
2949msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
2950msgstr ""
2951"Java s��n��f�� derlenemedi, l��tfen --verbose se��ene��ini kullan��n ya da\n"
2952"$JAVAC ortam de��i��kenine uygun de��eri atay��n."
2953
2954#: src/write-mo.c:714 src/write-qt.c:518 src/write-tcl.c:194
2955#, c-format
2956msgid "error while opening \"%s\" for writing"
2957msgstr "\"%s\" yaz��lmak i��in a����l��rken hata"
2958
2959#: src/write-po.c:606
2960#, c-format
2961msgid ""
2962"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
2963msgstr "i18n iletileri `\\%c' ��ncelem dizilerini i��eremez"
2964
2965#: src/write-po.c:852 src/write-po.c:918
2966#, c-format
2967msgid ""
2968"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
2969"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
2970"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
2971"%s\n"
2972msgstr ""
2973"A��a����daki msgid ASCII olmayan karakterler i��eriyor.\n"
2974"Sizinkinden farkl�� dil kodlamas�� kullanan ��evirmenler i��in bu bir sorun\n"
2975"olabilir. Salt ASCII msgid kullanman��z ��nerilir.\n"
2976"%s\n"
2977
2978#: src/write-po.c:1063
2979#, c-format
2980msgid ""
2981"Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ."
2982"properties syntax. Try using PO file syntax instead."
2983msgstr ""
2984"Java .properties s��zdizimi ile ��ok say��da ��eviri dosyas�� ayn�� dosyaya "
2985"yaz��lamaz. PO dosyas�� s��zdizimini kullanmay�� deneyin."
2986
2987#: src/write-po.c:1065
2988#, c-format
2989msgid ""
2990"Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/"
2991"GNUstep .strings syntax."
2992msgstr ""
2993"NeXTstep/GNUstep .strings s��zdizimi ile ��ok say��da ��eviri dosyas�� ayn�� "
2994"dosyaya yaz��lamaz."
2995
2996#: src/write-po.c:1091
2997#, c-format
2998msgid ""
2999"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
3000"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
3001"of a properties file."
3002msgstr ""
3003"ileti katalo��u ��o��ul bi��emli ��eviriler i��eriyor ama ����kt�� bi��emi bunlar�� "
3004"desteklemiyor. Bir Java s��n��f��n�� .properties dosyas�� yerine \"msgfmt --java"
3005"\" kullanarak ��retmeyi deneyin."
3006
3007#: src/write-po.c:1095
3008#, c-format
3009msgid ""
3010"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
3011"support them."
3012msgstr ""
3013"ileti katalo��u ��o��ul ��eviriler i��ermesine ra��men ����kt�� bi��imi ��o��ul "
3014"��evirileri desteklemiyor."
3015
3016#: src/write-po.c:1107
3017#, c-format
3018msgid "cannot create output file \"%s\""
3019msgstr "\"%s\" ����kt�� dosyas�� olu��turulam��yor"
3020
3021#: src/write-po.c:1114
3022#, no-c-format
3023msgid "standard output"
3024msgstr "standart ����kt��"
3025
3026#: src/write-qt.c:475
3027msgid ""
3028"message catalog has plural form translations\n"
3029"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
3030msgstr ""
3031"ileti katalo��u ��o��ul ��eviriler i��ermesine ra��men Qt ileti katalo��u\n"
3032"bi��imi ��o��ul ��evirileri desteklemiyor\n"
3033
3034#: src/write-qt.c:499
3035msgid ""
3036"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
3037"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
3038"strings, not in the untranslated strings\n"
3039msgstr ""
3040"Qt ileti��i katalo��u bi��imi Unicode karakterlerin sadece ��evrilmi�� "
3041"dizgelerde\n"
3042"kullan��lmas��na izin verir, halbuki ileti katalo��unun msgid iletileri\n"
3043"ISO-8859-1 kodlamas��n��n d������nda karakterler i��eriyor.\n"
3044
3045#: src/write-resources.c:96
3046#, c-format
3047msgid "error while writing to %s subprocess"
3048msgstr "%s alt s��re��ine yazarken hata"
3049
3050#: src/write-resources.c:132
3051msgid ""
3052"message catalog has plural form translations\n"
3053"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
3054msgstr ""
3055"ileti katalo��u ��o��ul ��eviriler i��ermesine ra��men C# .resources\n"
3056"bi��imi ��o��ul ��evirileri desteklemiyor\n"
3057
3058#: src/write-tcl.c:158
3059msgid ""
3060"message catalog has plural form translations\n"
3061"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
3062msgstr ""
3063"ileti katalo��u ��o��ul ��eviriler i��ermesine ra��men Tcl ileti katalo��u\n"
3064"bi��emi ��o��ul ��evirileri desteklemiyor\n"
3065
3066#: src/x-awk.c:345 src/x-python.c:396
3067#, c-format
3068msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
3069msgstr "%s:%d: uyar��: sonland��r��lmam���� dizge"
3070
3071#: src/x-awk.c:596
3072#, c-format
3073msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
3074msgstr "%s:%d: uyar��: sonland��r��lmam���� d��zenli ifade"
3075
3076#: src/x-c.c:1093 src/x-csharp.c:1498 src/x-java.c:826
3077#, c-format
3078msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
3079msgstr "%s:%d: uyar��: sonland��r��lmam���� karakter sabiti"
3080
3081#: src/x-c.c:1117
3082#, c-format
3083msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
3084msgstr "%s:%d: uyar��: sonland��r��lmam���� dizge sabiti"
3085
3086#: src/x-csharp.c:218 src/xgettext.c:1672
3087#, c-format
3088msgid ""
3089"Non-ASCII string at %s%s.\n"
3090"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
3091msgstr ""
3092"%s%s i��inde ASCII olmayan dizge.\n"
3093"L��tfen, kaynak kodlamas��n�� --from-code se��ene��i ile belirtiniz.\n"
3094
3095#: src/x-csharp.c:260
3096#, c-format
3097msgid ""
3098"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3099"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3100msgstr ""
3101"%s:%d: ��okbaytl�� dizilim ge��ersiz.\n"
3102"L��tfen, do��ru kaynak kodlamas��n�� --from-code se��ene��i ile belirtiniz.\n"
3103
3104#: src/x-csharp.c:276
3105#, c-format
3106msgid ""
3107"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
3108"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3109msgstr ""
3110"%s:%d: ��okbaytl�� dizilim eksik kalm����.\n"
3111"L��tfen, do��ru kaynak kodlamas��n�� --from-code se��ene��i ile belirtiniz.\n"
3112
3113#: src/x-csharp.c:288
3114#, c-format
3115msgid ""
3116"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
3117"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3118msgstr ""
3119"%s:%d: Dosyan��n sonunda ��okbaytl�� dizilim eksik kalm����.\n"
3120"L��tfen, do��ru kaynak kodlamas��n�� --from-code se��ene��i ile belirtiniz.\n"
3121
3122#: src/x-csharp.c:297
3123#, c-format
3124msgid ""
3125"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
3126"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
3127msgstr ""
3128"%s:%d: Sat��r��n sonunda ��okbaytl�� dizilim eksik kalm����.\n"
3129"L��tfen, do��ru kaynak kodlamas��n�� --from-code se��ene��i ile belirtiniz.\n"
3130
3131#: src/x-csharp.c:306
3132#, c-format
3133msgid "%s:%d: iconv failure"
3134msgstr "%s:%d: iconv ba��ar��s��zl������"
3135
3136#: src/x-csharp.c:329
3137#, c-format
3138msgid ""
3139"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
3140"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
3141msgstr ""
3142"%s:%d: ��okbaytl�� dizilim ge��ersiz.\n"
3143"L��tfen, kaynak kodlamas��n�� --from-code se��ene��i ile belirtiniz.\n"
3144
3145#: src/x-csharp.c:1379 src/x-python.c:596
3146#, c-format
3147msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
3148msgstr "%s:%d: uyar��: Unicode karakter ge��ersiz"
3149
3150#: src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:829
3151#, c-format
3152msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
3153msgstr "%s:%d: uyar��: sonland��r��lmam���� dizge sabit"
3154
3155#: src/x-csharp.c:2005 src/x-java.c:1323
3156#, c-format
3157msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
3158msgstr "%s:%d: uyar��: '}' umulan yerde ')' var"
3159
3160#: src/x-csharp.c:2029 src/x-java.c:1347
3161#, c-format
3162msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
3163msgstr "%s:%d: uyar��: ')' umulan yerde '}' var"
3164
3165#: src/x-glade.c:413 src/x-glade.c:420
3166#, c-format
3167msgid "%s:%d:%d: %s"
3168msgstr "%s:%d:%d: %s"
3169
3170#: src/x-glade.c:447
3171#, c-format
3172msgid ""
3173"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
3174"This version was built without expat.\n"
3175msgstr ""
3176"\"glade\" dili desteklenmiyor. %s expat'a ba��l��.\n"
3177"Bu s��r��m expat olmaks��z��n kurgulanm����.\n"
3178
3179#: src/x-perl.c:311
3180#, c-format
3181msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
3182msgstr ""
3183"%s:%d: EOF'dan ��nce hi��bir yerde \"%s\" dizge sonland��r��c��s�� bulunamad��"
3184
3185#: src/x-perl.c:1038
3186#, c-format
3187msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
3188msgstr "%s:%d: \\x{HEXNUMBER} dizgesinde kapatan kuyruklu ayra�� yok"
3189
3190#: src/x-perl.c:1158
3191#, c-format
3192msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
3193msgstr "%s:%d: 8 bitlik \"%c\" karakterinin (\"\\l\") arade��erlemesi ge��ersiz"
3194
3195#: src/x-perl.c:1178
3196#, c-format
3197msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
3198msgstr "%s:%d: 8 bitlik \"%c\" karakterinin (\"\\u\") arade��erlemesi ge��ersiz"
3199
3200#: src/x-perl.c:1212
3201#, c-format
3202msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
3203msgstr "%s:%d: \"%c\" i��indeki de��i��ken arade��erlemesi ge��ersiz"
3204
3205#: src/x-perl.c:1225
3206#, c-format
3207msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
3208msgstr "%s:%d: 8 bitlik \"%c\" karakterinin (\"\\L\") arade��erlemesi ge��ersiz"
3209
3210#: src/x-perl.c:1242
3211#, c-format
3212msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
3213msgstr "%s:%d: 8 bitlik \"%c\" karakterinin (\"\\U\") arade��erlemesi ge��ersiz"
3214
3215#: src/x-perl.c:3006
3216#, c-format
3217msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n"
3218msgstr "%s:%d: ��l��mc��l: tekil iletiden ��nce ��o��ul ileti var\n"
3219
3220#: src/x-rst.c:107
3221#, c-format
3222msgid "%s:%d: invalid string definition"
3223msgstr "%s:%d: dizge atamas�� ge��ersiz"
3224
3225#: src/x-rst.c:171
3226#, c-format
3227msgid "%s:%d: missing number after #"
3228msgstr "%s:%d:  # dan sonra say�� yok"
3229
3230#: src/x-rst.c:206
3231#, c-format
3232msgid "%s:%d: invalid string expression"
3233msgstr "%s:%d: dizge ifade ge��ersiz"
3234
3235#: src/x-sh.c:1015
3236#, c-format
3237msgid ""
3238"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
3239"use eval_gettext instead"
3240msgstr ""
3241"%s:%lu: uyar��: g��venlikle ilgili sebeplerden dolay�� $\"...\" s��zdizimi art��k "
3242"kullan��lmayacak; yerine eval_gettext kullan��n"
3243
3244#: src/xgettext.c:526
3245#, c-format
3246msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
3247msgstr "standart ����kt��ya yaz��l��rken --join-existing kullan��lamaz"
3248
3249#: src/xgettext.c:531
3250#, c-format
3251msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
3252msgstr "xgettext anahtar s��zc��kler olmaks��z��n bulamaz"
3253
3254#: src/xgettext.c:674
3255#, c-format
3256msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
3257msgstr "uyar��: `%s' dosyas�� `%s' uzant��s�� bilinmiyor; C denenecek"
3258
3259#: src/xgettext.c:725
3260#, c-format
3261msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
3262msgstr "Belirtilen girdi dosyalar��ndan ��evrilebilir dizgeleri ����kart��r.\n"
3263
3264#: src/xgettext.c:748
3265#, c-format
3266msgid ""
3267"  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages."
3268"po)\n"
3269msgstr ""
3270"  -d, --default-domain=��S��M   ����kt��da messages.po yerine ��S��M.po kullan��l��r\n"
3271
3272#: src/xgettext.c:750
3273#, c-format
3274msgid "  -o, --output=FILE           write output to specified file\n"
3275msgstr "  -o, --output=DOSYA          ����kt�� belirtilen dosyaya yaz��l��r\n"
3276
3277#: src/xgettext.c:752
3278#, c-format
3279msgid ""
3280"  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR\n"
3281msgstr "  -p, --output-dir=D��Z��N      ����kt�� dosyalar�� D��Z��Ne yaz��l��r\n"
3282
3283#: src/xgettext.c:757
3284#, c-format
3285msgid "Choice of input file language:\n"
3286msgstr "Girdi dosyas�� dilinin se��imi:\n"
3287
3288#: src/xgettext.c:759
3289#, c-format
3290msgid ""
3291"  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
3292"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
3293"Lisp,\n"
3294"                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
3295"                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
3296"PHP,\n"
3297"                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
3298msgstr ""
3299"  -L, --language=��S��M         belirtilen dil tan��n��r:\n"
3300"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
3301"Lisp,\n"
3302"                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
3303"                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
3304"PHP,\n"
3305"                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
3306
3307#: src/xgettext.c:765
3308#, c-format
3309msgid "  -C, --c++                   shorthand for --language=C++\n"
3310msgstr "  -C, --c++                   --language=C++ ile ayn��\n"
3311
3312#: src/xgettext.c:767
3313#, c-format
3314msgid ""
3315"By default the language is guessed depending on the input file name "
3316"extension.\n"
3317msgstr "��ntan��ml�� olarak dil, girdi dosyas��n��n uzant��s��na bakarak saptan��r.\n"
3318
3319#: src/xgettext.c:772
3320#, c-format
3321msgid ""
3322"      --from-code=NAME        encoding of input files\n"
3323"                                (except for Python, Tcl, Glade)\n"
3324msgstr ""
3325"      --from-code=��S��M        girdi dosyas�� i��in yerel kodlamas��\n"
3326"                              (Python, Tcl, Glade d������nda)\n"
3327
3328#: src/xgettext.c:775
3329#, c-format
3330msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
3331msgstr ""
3332"��ntan��ml�� olarak, girdi dosyalar��n��n yerel kodlamas�� ASCII kabul edilir.\n"
3333
3334#: src/xgettext.c:780
3335#, c-format
3336msgid "  -j, --join-existing         join messages with existing file\n"
3337msgstr "  -j, --join-existing         iletiler mevcut dosyaya ba��lan��r\n"
3338
3339#: src/xgettext.c:782
3340#, c-format
3341msgid "  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted\n"
3342msgstr ""
3343"  -x, --exclude-file=DOSYA.po girdiler DOSYA.po dosyas��ndan elde edilir\n"
3344
3345#: src/xgettext.c:784
3346#, c-format
3347msgid ""
3348"  -c, --add-comments[=TAG]    place comment block with TAG (or those\n"
3349"                              preceding keyword lines) in output file\n"
3350msgstr ""
3351"  -c, --add-comments[=ET��TET] ET��KETli yorum blo��unu ����kt�� dosyas��na yazar\n"
3352
3353#: src/xgettext.c:788
3354#, c-format
3355msgid "Language specific options:\n"
3356msgstr "Dile ��zel se��enekler:\n"
3357
3358#: src/xgettext.c:790
3359#, c-format
3360msgid "  -a, --extract-all           extract all strings\n"
3361msgstr "  -a, --extract-all           t��m dizgeler ����kar��l��r\n"
3362
3363#: src/xgettext.c:792 src/xgettext.c:799
3364#, c-format
3365msgid ""
3366"                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3367"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3368"Java,\n"
3369"                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
3370msgstr ""
3371"                              (sadece bu diller: C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3372"                              Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3373"Java,\n"
3374"                              C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
3375
3376#: src/xgettext.c:796
3377#, c-format
3378msgid ""
3379"  -k, --keyword[=WORD]        additional keyword to be looked for (without\n"
3380"                              WORD means not to use default keywords)\n"
3381msgstr ""
3382"  -k, --keyword[=S��ZC��K]      aranan ek anahtar s��zc��k (S��ZC��K i��in "
3383"��ntan��ml��\n"
3384"                              anahtar s��zc��kler kullan��lmamal��d��r)\n"
3385
3386#: src/xgettext.c:803
3387#, c-format
3388msgid ""
3389"      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the "
3390"argument\n"
3391"                              number ARG of keyword WORD\n"
3392msgstr ""
3393"      --flag=S��ZC��K:ARG:��M    S��ZC��K anahtar s��zc������n��n ARG numaral��\n"
3394"                              arg��man��n��n i��indeki dizge i��in ek im\n"
3395
3396#: src/xgettext.c:806
3397#, c-format
3398msgid ""
3399"                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
3400"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3401"Java,\n"
3402"                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
3403msgstr ""
3404"                               (sadece bu diller: C, C++, ObjectiveC, "
3405"Shell,\n"
3406"                              Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
3407"Java,\n"
3408"                               C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
3409
3410#: src/xgettext.c:810
3411#, c-format
3412msgid "  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input\n"
3413msgstr "  -T, --trigraphs             ANSI C ����l�� harfleri kabul edilir\n"
3414
3415#: src/xgettext.c:812
3416#, c-format
3417msgid "                                (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
3418msgstr ""
3419"                                (sadece bu diller: C, C++, ObjectiveC)\n"
3420
3421#: src/xgettext.c:814
3422#, c-format
3423msgid "      --qt                    recognize Qt format strings\n"
3424msgstr "      --qt                    Qt bi��im dizgeleri tan��n��r\n"
3425
3426#: src/xgettext.c:816
3427#, c-format
3428msgid "                                (only language C++)\n"
3429msgstr "                                (sadece C++)\n"
3430
3431#: src/xgettext.c:818
3432#, c-format
3433msgid ""
3434"      --debug                 more detailed formatstring recognition result\n"
3435msgstr ""
3436"      --debug                 bi��emdizgesi tan��ma sonu��lar�� ayr��nt��l�� olur\n"
3437
3438#: src/xgettext.c:837
3439#, c-format
3440msgid "      --properties-output     write out a Java .properties file\n"
3441msgstr ""
3442"      --properties-output     ����kt�� bir Java .properties dosyas��na yaz��l��r\n"
3443
3444#: src/xgettext.c:852
3445#, c-format
3446msgid "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
3447msgstr "      --copyright-holder=D��ZGE    ����kt�� i��in telif hakk�� bilgisi\n"
3448
3449#: src/xgettext.c:854
3450#, c-format
3451msgid ""
3452"      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
3453msgstr ""
3454"      --foreign-user          yabanc�� kullan��c��lar i��in FSF telif hakk��\n"
3455"                              ����kt��da atlan��r\n"
3456
3457#: src/xgettext.c:856
3458#, c-format
3459msgid ""
3460"      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
3461msgstr ""
3462"      --msgid-bugs-address=EPOSTA@ADRES��\n"
3463"                              msgid hatalar��n��n bildirilece��i adres\n"
3464
3465#: src/xgettext.c:858
3466#, c-format
3467msgid ""
3468"  -m, --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
3469"entries\n"
3470msgstr ""
3471"  -m, --msgstr-prefix[=D��ZGE]  msgstr girdilerinde ��nek olarak \"\" yerine\n"
3472"                               D��ZGE kullan��l��r\n"
3473
3474#: src/xgettext.c:860
3475#, c-format
3476msgid ""
3477"  -M, --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
3478"entries\n"
3479msgstr ""
3480"  -M, --msgstr-suffix[=D��ZGE]  msgstr girdilerinde sonek olarak \"\" yerine\n"
3481"                               D��ZGE kullan��l��r\n"
3482
3483#: src/xgettext.c:1462
3484#, c-format
3485msgid ""
3486"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
3487"s"
3488msgstr ""
3489"Bir --flag arg��man�� <s��zc��k>:<argnum>:[pass-]<im> s��zdiziminde olmaz: %s"
3490
3491#: src/xgettext.c:1560
3492msgid "standard input"
3493msgstr "standart girdi"
3494
3495#: src/xgettext.c:1731 src/xgettext.c:1786
3496#, c-format
3497msgid "%s%s: warning: "
3498msgstr "%s%s: uyar��: "
3499
3500#: src/xgettext.c:1733
3501#, c-format
3502msgid ""
3503"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
3504"format string. Reason: %s\n"
3505msgstr ""
3506"Bir bi��im dizgesi i��inde kullan��labilirse de %s, %s bi��im dizgesi i��inde "
3507"ge��erli de��il. Sebebi: %s\n"
3508
3509#: src/xgettext.c:1733
3510#, c-format
3511msgid ""
3512"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
3513"s\n"
3514msgstr ""
3515"B��yle bildirilebilirse de %s, %s bi��im dizgesi i��inde ge��erli de��il. Sebebi: "
3516"%s\n"
3517
3518#: src/xgettext.c:1788
3519msgid ""
3520"Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:\n"
3521"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
3522"meta information, not the empty string.\n"
3523msgstr ""
3524"Bo�� msgid, GNU gettext taraf��ndan kullan��l��r:\n"
3525"gettext(\"\") ile ba��l��k girdilerindeki bilgileri\n"
3526"d��nd��r��r. Bo�� dizge de��ildir.\n"
3527
3528#: src/xgettext.c:2071
3529msgid ""
3530"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
3531"If you are using a `Makevars' file, please specify\n"
3532"the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n"
3533"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
3534msgstr ""
3535"--msgid-bugs-address se��ene��i belirtilmemi��.\n"
3536"Bir `Makevars' dosyas�� kullan��yorsan��z, burada\n"
3537"MSGID_BUGS_ADDRESS de��i��kenini belirtin; ya da\n"
3538"bir --msgid-bugs-address se��ene��i kullan��n.\n"
3539
3540#: src/xgettext.c:2262
3541#, c-format
3542msgid "language `%s' unknown"
3543msgstr "dil `%s' bilinmiyor"
3544
3545#: src/user-email.sh.in:340
3546msgid "Which is your email address?"
3547msgstr "Sizin eposta adresiniz hangisi?"
3548
3549#: src/user-email.sh.in:342
3550msgid "Please choose the number, or enter your email address."
3551msgstr "L��tfen bir numara se��in ya da eposta adresinizi girin."
3552
3553#: src/user-email.sh.in:360 src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:403
3554msgid "Invalid email address: invalid character."
3555msgstr "Ge��ersiz eposta adresi: ge��ersiz karakter"
3556
3557#: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405
3558msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name."
3559msgstr "Ge��ersiz eposta adresi: alan ismi tam olmal��."
3560
3561#: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406
3562msgid "Invalid email address: missing @"
3563msgstr "Ge��ersiz eposta adresi: @ yok"
3564
3565#: src/user-email.sh.in:372
3566msgid "Is the following your email address?"
3567msgstr "A��a����daki sizin eposta adresiniz mi?"
3568
3569#: src/user-email.sh.in:374
3570msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address."
3571msgstr "Ya <enter> tu��una basarak onaylay��n ya da eposta adresinizi girin."
3572
3573#: src/user-email.sh.in:395
3574msgid "Couldn't find out about your email address."
3575msgstr "Eposta adresiniz bulunamad��."
3576
3577#: src/user-email.sh.in:397
3578msgid "Please enter your email address."
3579msgstr "L��tfen eposta adresinizi giriniz."
3580
3581#~ msgid "write to grep subprocess failed"
3582#~ msgstr "grep alt s��recine yaz��lamad��"
3583
3584#~ msgid "missing arguments"
3585#~ msgstr "arg��manlar eksik"
3586
3587#~ msgid ""
3588#~ "Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
3589#~ "or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
3590#~ msgstr ""
3591#~ "Kullan��m��: %s [SE��ENEK] [[PAKET] MSGID]\n"
3592#~ "ya da:     %s [SE��ENEK] -s [MSGID]...\n"
3593
3594#~ msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
3595#~ msgstr "Bir iletinin anadile ��evirisini g��sterir.\n"
3596
3597#~ msgid ""
3598#~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
3599#~ "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
3600#~ "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
3601#~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
3602#~ "  -n                        suppress trailing newline\n"
3603#~ "  -V, --version             display version information and exit\n"
3604#~ "  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
3605#~ "                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
3606#~ msgstr ""
3607#~ "  -d, --domain=PAKET    ileti ��evirisini PAKET.mo dosyas��ndan al��r.\n"
3608#~ "  -e                    ��nceleme dizilerinin kullan��m��n�� etkinle��tirir\n"
3609#~ "  -E                    (uyumluluk i��in yoksay��ld��)\n"
3610#~ "  -h, --help            bu yard��m iletisini g��sterir ve ����kar\n"
3611#~ "  -n                    izleyen sat��r sonu karakterini yoksayar\n"
3612#~ "  -V, --version         s��r��m bilgilerini g��sterir ve ����kar\n"
3613#~ "  [PAKET] MSGID         PAKET.mo dosyas��ndan MSGID ile ili��kili ��eviriyi "
3614#~ "al��r\n"
3615
3616#~ msgid ""
3617#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
3618#~ "the\n"
3619#~ "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in "
3620#~ "the\n"
3621#~ "regular directory, another location can be specified with the "
3622#~ "environment\n"
3623#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
3624#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
3625#~ "command.\n"
3626#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those "
3627#~ "messages\n"
3628#~ "found in the selected catalog are translated.\n"
3629#~ "Standard search directory: %s\n"
3630#~ msgstr ""
3631#~ "PAKET parametresi verilmemi��se .mo dosyas��n��n ad�� TEXTDOMAIN ��evre\n"
3632#~ "de��i��keninden saptan��r. ��leti katalo��u olmas�� gereken dizinde de��ilse\n"
3633#~ "bulundu��u dizin TEXTDOMAINDIR ��evre de��i��keni ile belirtilebilir.\n"
3634#~ "Program -s se��ene��i ile kullan��ld������nda `echo' komutu verilmi�� gibi "
3635#~ "davran��r.\n"
3636#~ "Ancak iletiyi standart ����kt��ya basit��e kopyalamak yerine ��evirisini "
3637#~ "verir.\n"
3638#~ "Standart arama dizini: %s\n"
3639
3640#~ msgid ""
3641#~ "Input file location:\n"
3642#~ "  INPUTFILE                   input PO file\n"
3643#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
3644#~ "search\n"
3645#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
3646#~ msgstr ""
3647#~ "Girdi dosyas�� konumu:\n"
3648#~ "  G��RD��DOSYASI                PO girdi dosyas��\n"
3649#~ "  -D, --directory=D��Z��N       Girdi dosyalar��n��n arama yoluna D��Z��Ni "
3650#~ "ekler\n"
3651#~ "Girdi dosyas�� verilmemi��se ya da yerine - verilmi��se standart girdi "
3652#~ "okunur.\n"
3653
3654#~ msgid ""
3655#~ "Output file location:\n"
3656#~ "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
3657#~ "The results are written to standard output if no output file is "
3658#~ "specified\n"
3659#~ "or if it is -.\n"
3660#~ msgstr ""
3661#~ "����kt�� dosyas�� konumu:\n"
3662#~ "  -o, --output-file=DOSYA     ����kt��y�� DOSYAya yazar\n"
3663#~ "����kt�� dosyas�� verilmemi��se ya da yerine - verilmi��se sonu��lar standart\n"
3664#~ "����kt��ya yaz��l��r.\n"
3665
3666#~ msgid ""
3667#~ "Message selection:\n"
3668#~ "      --translated            keep translated, remove untranslated "
3669#~ "messages\n"
3670#~ "      --untranslated          keep untranslated, remove translated "
3671#~ "messages\n"
3672#~ "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
3673#~ "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
3674#~ "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
3675#~ "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
3676#~ msgstr ""
3677#~ "��leti se��imi:\n"
3678#~ "      --translated            ��evrilenler tutulur, ��evrilmeyenler "
3679#~ "silinir.\n"
3680#~ "      --untranslated          ��evrilmeyenler tutulur, ��evrilenler "
3681#~ "silinir.\n"
3682#~ "      --no-fuzzy              'fuzzy' imli iletiler silinir.\n"
3683#~ "      --only-fuzzy            'fuzzy' imli iletiler tutulur.\n"
3684#~ "      --no-obsolete           eski #~ iletileri silinir.\n"
3685#~ "      --only-obsolete         eski #~ iletileri tutulur.\n"
3686
3687#~ msgid ""
3688#~ "Attribute manipulation:\n"
3689#~ "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
3690#~ "      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'\n"
3691#~ "      --set-obsolete          set all messages obsolete\n"
3692#~ "      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete\n"
3693#~ "      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
3694#~ "      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-"
3695#~ "obsolete\n"
3696#~ msgstr ""
3697#~ "��zellik uygulamas��:\n"
3698#~ "      --set-fuzzy             t��m iletilere 'fuzzy' uygular\n"
3699#~ "      --clear-fuzzy           t��m fuzzy imlilerden 'fuzzy' imini "
3700#~ "kald��r��r\n"
3701#~ "      --set-obsolete          t��m iletileri eski olarak imler\n"
3702#~ "      --clear-obsolete        t��m eski imli iletilerden eski imini "
3703#~ "kald��r��r\n"
3704#~ "      --fuzzy                 --only-fuzzy --clear-fuzzy i��in k��saltma\n"
3705#~ "      --obsolete              --only-obsolete --clear-obsolete i��in "
3706#~ "k��saltma\n"
3707
3708#~ msgid ""
3709#~ "Output details:\n"
3710#~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
3711#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
3712#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
3713#~ "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
3714#~ "      --no-location           do not write '#: filename:line' lines\n"
3715#~ "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines "
3716#~ "(default)\n"
3717#~ "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po "
3718#~ "file\n"
3719#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
3720#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
3721#~ "than\n"
3722#~ "                              the output page width, into several lines\n"
3723#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
3724#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
3725#~ msgstr ""
3726#~ "����kt�� ayr��nt��lar��:\n"
3727#~ "  -e, --no-escape             C ��ncelemleri ����kt��da kullan��lmaz "
3728#~ "(��ntan��ml��)\n"
3729#~ "  -E, --escape                C ��ncelemleri ����kt��da kullan��l��r\n"
3730#~ "      --force-po              bo�� olsa bile PO dosyas��n�� yazar\n"
3731#~ "  -i, --indent                sat��rba���� girintili ����kt�� bi��emi\n"
3732#~ "      --no-location           '#: dosyaismi:sat��r' ba��l��klar�� yaz��lmaz\n"
3733#~ "      --add-location          '#: dosyaismi:sat��r' ba��l��klar�� yaz��l��r\n"
3734#~ "                              (��ntan��ml��)\n"
3735#~ "      --strict                Uniforum kipini etkinle��tirir\n"
3736#~ "  -w, --width=SAYI            sayfa geni��li��i SAYIya ayarlan��r\n"
3737#~ "      --no-wrap               sayfa geni��li��ine s����mayan sat��rlar��n "
3738#~ "ta��an\n"
3739#~ "                              k��sm�� bir alt sat��ra indirilmez\n"
3740#~ "  -s, --sort-output           ����kt��y�� s��ral�� ��retir\n"
3741#~ "  -F, --sort-by-file          ����kt��y�� dosya konumuna g��re s��ralar\n"
3742
3743#~ msgid ""
3744#~ "Input file location:\n"
3745#~ "  INPUTFILE ...                  input files\n"
3746#~ "  -f, --files-from=FILE          get list of input files from FILE\n"
3747#~ "  -D, --directory=DIRECTORY      add DIRECTORY to list for input files "
3748#~ "search\n"
3749#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
3750#~ msgstr ""
3751#~ "Girdi dosyas�� konumu:\n"
3752#~ "  G��RD��DOSYASI ...            girdi dosyalar��\n"
3753#~ "  -f, --files-from=DOSYA      girdi dosyalar��n��n listesi DOSYAdan al��n��r\n"
3754#~ "  -D, --directory=D��Z��N       girdi dosyalar��n��n arama yoluna D��Z��N "
3755#~ "eklenir\n"
3756#~ "Girdi dosyas�� - ise standart girdi okunur.\n"
3757
3758#~ msgid ""
3759#~ "Output file location:\n"
3760#~ "  -o, --output-file=FILE         write output to specified file\n"
3761#~ "The results are written to standard output if no output file is "
3762#~ "specified\n"
3763#~ "or if it is -.\n"
3764#~ msgstr ""
3765#~ "����kt�� dosyas�� konumu:\n"
3766#~ "  -o, --output-file=DOSYA     ����kt�� DOSYAya yaz��l��r\n"
3767#~ "����kt�� dosyas�� verilmezse ya da - verilirse sonu��lar standart ����kt��ya "
3768#~ "yaz��l��r.\n"
3769
3770#~ msgid ""
3771#~ "Message selection:\n"
3772#~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
3773#~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
3774#~ "not\n"
3775#~ "                                 set\n"
3776#~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
3777#~ "                                 definitions, defaults to 0 if not set\n"
3778#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
3779#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
3780#~ msgstr ""
3781#~ "��leti se��imi:\n"
3782#~ "  -<, --less-than=SAYI        ��ok say��da tan��mlanm���� iletiler aras��nda\n"
3783#~ "                              SAYI dan az tan��mlanm���� iletileri "
3784#~ "g��sterir,\n"
3785#~ "                              belirtilmezse ��ntan��ml�� de��er sonsuz "
3786#~ "kullan��l��r\n"
3787#~ "  ->, --more-than=SAYI        ��ok say��da tan��mlanm���� iletiler aras��nda\n"
3788#~ "                              SAYI dan fazla tan��mlanm���� iletileri "
3789#~ "g��sterir,\n"
3790#~ "                              belirtilmezse ��ntan��ml�� de��er 1 kullan��l��r\n"
3791#~ "  -u, --unique                --less-than=2 i��in k��saltma, sadece tek "
3792#~ "olan\n"
3793#~ "                              iletiler g��sterilir\n"
3794
3795#~ msgid ""
3796#~ "Output details:\n"
3797#~ "  -t, --to-code=NAME             encoding for output\n"
3798#~ "      --use-first                use first available translation for "
3799#~ "each\n"
3800#~ "                                 message, don't merge several "
3801#~ "translations\n"
3802#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
3803#~ "(default)\n"
3804#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
3805#~ "chars\n"
3806#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
3807#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
3808#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
3809#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
3810#~ "(default)\n"
3811#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
3812#~ "file\n"
3813#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
3814#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
3815#~ "than\n"
3816#~ "                                 the output page width, into several "
3817#~ "lines\n"
3818#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
3819#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
3820#~ msgstr ""
3821#~ "����kt�� ayr��nt��lar��:\n"
3822#~ "  -t, --to-code=��S��M          ����kt�� i��in kodlama belirtilir\n"
3823#~ "      --use-first             ��ok say��da ��eviri aras��ndan sadece ilk "
3824#~ "��eviriyi\n"
3825#~ "                              kullan��r\n"
3826#~ "  -e, --no-escape             C ��ncelemleri ����kt��da kullan��lmaz "
3827#~ "(��ntan��ml��)\n"
3828#~ "  -E, --escape                C ��ncelemleri ����kt��da kullan��l��r\n"
3829#~ "      --force-po              bo�� olsa bile PO dosyas��n�� yazar\n"
3830#~ "  -i, --indent                sat��rba���� girintili ����kt�� bi��emi\n"
3831#~ "      --no-location           '#: dosyaismi:sat��r' ba��l��klar�� yaz��lmaz\n"
3832#~ "      --add-location          '#: dosyaismi:sat��r' ba��l��klar�� yaz��l��r\n"
3833#~ "                              (��ntan��ml��)\n"
3834#~ "      --strict                Uniforum kipini etkinle��tirir\n"
3835#~ "  -w, --width=SAYI            sayfa geni��li��i SAYIya ayarlan��r\n"
3836#~ "      --no-wrap               sayfa geni��li��ine s����mayan sat��rlar��n "
3837#~ "ta��an\n"
3838#~ "                              k��sm�� bir alt sat��ra indirilmez\n"
3839#~ "  -s, --sort-output           ����kt��y�� s��ral�� ��retir\n"
3840#~ "  -F, --sort-by-file          ����kt��y�� dosya konumuna g��re s��ralar\n"
3841
3842#~ msgid ""
3843#~ "Informative output:\n"
3844#~ "  -h, --help                     display this help and exit\n"
3845#~ "  -V, --version                  output version information and exit\n"
3846#~ msgstr ""
3847#~ "Bilgilendirme se��enekleri:\n"
3848#~ "  -h, --help                  Bu yard��m�� g��sterir ve ����kar\n"
3849#~ "  -V, --version               S��r��m bilgilerini g��sterir ve ����kar\n"
3850
3851#~ msgid ""
3852#~ "Input file location:\n"
3853#~ "  def.po                      translations\n"
3854#~ "  ref.pot                     references to the sources\n"
3855#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
3856#~ "search\n"
3857#~ msgstr ""
3858#~ "Girdi dosyas�� konumu:\n"
3859#~ "  def.po                      ��evirilerin bulundu��u dosya\n"
3860#~ "  ref.pot                     ��eviri dosyas��na eklenecek girdilerin "
3861#~ "bulundu��u\n"
3862#~ "                              dosya\n"
3863#~ "  -D, --directory=D��Z��N       girdi dosyalar�� arama yoluna eklenecek "
3864#~ "D��Z��N\n"
3865
3866#~ msgid ""
3867#~ "Message selection:\n"
3868#~ "  -<, --less-than=NUMBER         print messages with less than this many\n"
3869#~ "                                 definitions, defaults to infinite if "
3870#~ "not\n"
3871#~ "                                 set\n"
3872#~ "  ->, --more-than=NUMBER         print messages with more than this many\n"
3873#~ "                                 definitions, defaults to 1 if not set\n"
3874#~ "  -u, --unique                   shorthand for --less-than=2, requests\n"
3875#~ "                                 that only unique messages be printed\n"
3876#~ msgstr ""
3877#~ "��leti se��imi:\n"
3878#~ "  -<, --less-than=SAYI        ��ok say��da tan��mlanm���� iletiler aras��nda\n"
3879#~ "                              SAYI dan az tan��mlanm���� iletileri "
3880#~ "g��sterir,\n"
3881#~ "                              belirtilmezse ��ntan��ml�� de��er sonsuz "
3882#~ "kullan��l��r\n"
3883#~ "  ->, --more-than=SAYI        ��ok say��da tan��mlanm���� iletiler aras��nda\n"
3884#~ "                              SAYI dan fazla tan��mlanm���� iletileri "
3885#~ "g��sterir,\n"
3886#~ "                              belirtilmezse ��ntan��ml�� de��er 1 kullan��l��r\n"
3887#~ "  -u, --unique                --less-than=2 i��in k��saltma, sadece tek "
3888#~ "olan\n"
3889#~ "                              iletiler g��sterilir\n"
3890
3891#~ msgid ""
3892#~ "Output details:\n"
3893#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
3894#~ "(default)\n"
3895#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
3896#~ "chars\n"
3897#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
3898#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
3899#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
3900#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
3901#~ "(default)\n"
3902#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
3903#~ "file\n"
3904#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
3905#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
3906#~ "than\n"
3907#~ "                                 the output page width, into several "
3908#~ "lines\n"
3909#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
3910#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
3911#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
3912#~ "entry\n"
3913#~ msgstr ""
3914#~ "����kt�� ayr��nt��lar��:\n"
3915#~ "  -e, --no-escape             C ��ncelemleri ����kt��da kullan��lmaz "
3916#~ "(��ntan��ml��)\n"
3917#~ "  -E, --escape                C ��ncelemleri ����kt��da kullan��l��r\n"
3918#~ "      --force-po              bo�� olsa bile PO dosyas��n�� yazar\n"
3919#~ "  -i, --indent                sat��rba���� girintili ����kt�� bi��emi\n"
3920#~ "      --no-location           '#: dosyaismi:sat��r' ba��l��klar�� yaz��lmaz\n"
3921#~ "      --add-location          '#: dosyaismi:sat��r' ba��l��klar�� yaz��l��r\n"
3922#~ "                              (��ntan��ml��)\n"
3923#~ "      --strict                Uniforum kipini etkinle��tirir\n"
3924#~ "  -w, --width=SAYI            sayfa geni��li��i SAYIya ayarlan��r\n"
3925#~ "      --no-wrap               sayfa geni��li��ine s����mayan sat��rlar��n "
3926#~ "ta��an\n"
3927#~ "                              k��sm�� bir alt sat��ra indirilmez\n"
3928#~ "  -s, --sort-output           ����kt��y�� s��ral�� ��retir\n"
3929#~ "  -F, --sort-by-file          ����kt��y�� dosya konumuna g��re s��ralar\n"
3930#~ "      --omit-header           `msgid \"\"' ��eklindeki ba��l������ yazmaz\n"
3931
3932#~ msgid ""
3933#~ "Output details:\n"
3934#~ "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
3935#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
3936#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
3937#~ "  -i, --indent                indented output style\n"
3938#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
3939#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
3940#~ "(default)\n"
3941#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
3942#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
3943#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
3944#~ "than\n"
3945#~ "                              the output page width, into several lines\n"
3946#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
3947#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
3948#~ msgstr ""
3949#~ "����kt�� ayr��nt��lar��:\n"
3950#~ "  -e, --no-escape             C ��ncelemleri ����kt��da kullan��lmaz "
3951#~ "(��ntan��ml��)\n"
3952#~ "  -E, --escape                C ��ncelemleri ����kt��da kullan��l��r\n"
3953#~ "      --force-po              bo�� olsa bile PO dosyas��n�� yazar\n"
3954#~ "  -i, --indent                sat��rba���� girintili ����kt�� bi��emi\n"
3955#~ "      --no-location           '#: dosyaismi:sat��r' ba��l��klar�� yaz��lmaz\n"
3956#~ "      --add-location          '#: dosyaismi:sat��r' ba��l��klar�� yaz��l��r\n"
3957#~ "                              (��ntan��ml��)\n"
3958#~ "      --strict                Uniforum kipini etkinle��tirir\n"
3959#~ "  -w, --width=SAYI            sayfa geni��li��i SAYIya ayarlan��r\n"
3960#~ "      --no-wrap               sayfa geni��li��ine s����mayan sat��rlar��n "
3961#~ "ta��an\n"
3962#~ "                              k��sm�� bir alt sat��ra indirilmez\n"
3963#~ "  -s, --sort-output           ����kt��y�� s��ral�� ��retir\n"
3964#~ "  -F, --sort-by-file          ����kt��y�� dosya konumuna g��re s��ralar\n"
3965
3966#~ msgid ""
3967#~ "Input file location:\n"
3968#~ "  INPUTFILE                   input PO or POT file\n"
3969#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
3970#~ "search\n"
3971#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
3972#~ msgstr ""
3973#~ "Girdi dosyas�� konumu:\n"
3974#~ "  G��RD��DOSYASI                PO ya da POT girdi dosyas��\n"
3975#~ "  -D, --directory=D��Z��N       Girdi dosyalar��n��n arama yoluna D��Z��Ni "
3976#~ "ekler\n"
3977#~ "Girdi dosyas�� verilmemi��se ya da yerine - verilmi��se standart girdi "
3978#~ "okunur.\n"
3979
3980#~ msgid ""
3981#~ "Input file location:\n"
3982#~ "  -i, --input=INPUTFILE       input PO file\n"
3983#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
3984#~ "search\n"
3985#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
3986#~ msgstr ""
3987#~ "Girdi dosyas�� konumu:\n"
3988#~ "  -i, --input=G��RD��DOSYASI    PO girdi dosyas��\n"
3989#~ "  -D, --directory=D��Z��N       Girdi dosyalar��n��n arama yoluna D��Z��Ni "
3990#~ "ekler\n"
3991#~ "Girdi dosyas�� verilmemi��se ya da yerine - verilmi��se standart girdi "
3992#~ "okunur.\n"
3993
3994#~ msgid ""
3995#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
3996#~ "  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
3997#~ "  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
3998#~ "commands\n"
3999#~ "                                to be executed\n"
4000#~ "  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern "
4001#~ "space\n"
4002#~ msgstr ""
4003#~ "S��ZGE�� olarak 'sed' kullan��ld������nda faydal�� S��ZGE��-SE��ENEKLER��:\n"
4004#~ "  -e, --expression=BET��K      ��al����t��r��lacak komutlara BET����i ekler\n"
4005#~ "  -f, --file=BET��KDOSYASI     ��al����t��r��lacak komutlara BET��KDOSYASIn��n\n"
4006#~ "                              i��eri��ini ekler\n"
4007#~ "  -n, --quiet, --silent       standart ����kt�� iletilerini engeller\n"
4008
4009#~ msgid ""
4010#~ "Output details:\n"
4011#~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
4012#~ "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
4013#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
4014#~ "      --indent                indented output style\n"
4015#~ "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter "
4016#~ "it\n"
4017#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
4018#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
4019#~ "(default)\n"
4020#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
4021#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
4022#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
4023#~ "than\n"
4024#~ "                              the output page width, into several lines\n"
4025#~ "  -s, --sort-output           generate sorted output\n"
4026#~ "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
4027#~ msgstr ""
4028#~ "����kt�� ayr��nt��lar��:\n"
4029#~ "  -e, --no-escape             C ��ncelemleri ����kt��da kullan��lmaz "
4030#~ "(��ntan��ml��)\n"
4031#~ "  -E, --escape                C ��ncelemleri ����kt��da kullan��l��r\n"
4032#~ "      --force-po              bo�� olsa bile PO dosyas��n�� yazar\n"
4033#~ "  -i, --indent                sat��rba���� girintili ����kt�� bi��emi\n"
4034#~ "      --keep-header           ba��l��k de��i��tirilmez, s��z��lmez\n"
4035#~ "      --no-location           '#: dosyaismi:sat��r' ba��l��klar�� yaz��lmaz\n"
4036#~ "      --add-location          '#: dosyaismi:sat��r' ba��l��klar�� yaz��l��r\n"
4037#~ "                              (��ntan��ml��)\n"
4038#~ "      --strict                Uniforum kipini etkinle��tirir\n"
4039#~ "  -w, --width=SAYI            sayfa geni��li��i SAYIya ayarlan��r\n"
4040#~ "      --no-wrap               sayfa geni��li��ine s����mayan sat��rlar��n "
4041#~ "ta��an\n"
4042#~ "                              k��sm�� bir alt sat��ra indirilmez\n"
4043#~ "  -s, --sort-output           ����kt��y�� s��ral�� ��retir\n"
4044#~ "  -F, --sort-by-file          ����kt��y�� dosya konumuna g��re s��ralar\n"
4045
4046#~ msgid ""
4047#~ "Input file location:\n"
4048#~ "  filename.po ...             input files\n"
4049#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
4050#~ "search\n"
4051#~ "If input file is -, standard input is read.\n"
4052#~ msgstr ""
4053#~ "Girdi dosyas�� konumu:\n"
4054#~ "  dosyaismi.po ...            girdi dosyas��\n"
4055#~ "  -D, --directory=D��Z��N       Girdi dosyalar��n��n arama yoluna D��Z��Ni "
4056#~ "ekler\n"
4057#~ "Girdi dosyas�� verilmemi��se ya da yerine - verilmi��se standart girdi "
4058#~ "okunur.\n"
4059
4060#~ msgid ""
4061#~ "Operation mode:\n"
4062#~ "  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
4063#~ "class\n"
4064#~ "      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
4065#~ "higher)\n"
4066#~ "      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
4067#~ msgstr ""
4068#~ "����lem kipi:\n"
4069#~ "  -j, --java              Java kipi: bir Java ��zkaynakPaketi s��n��f�� "
4070#~ "��retir\n"
4071#~ "      --java2             --java gibi, ama Java2 (JDK 1.2 ve ��st��) kabul "
4072#~ "eder\n"
4073#~ "      --tcl               Tcl kipi: bir tcl/msgcat .msg dosyas�� ��retir\n"
4074
4075#~ msgid ""
4076#~ "Output file location:\n"
4077#~ "  -o, --output-file=FILE      write output to specified file\n"
4078#~ "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
4079#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
4080#~ msgstr ""
4081#~ "����kt�� dosyas�� konumu:\n"
4082#~ "  -o, --output-file=DOSYA     ����kt�� DOSYAya yaz��l��r\n"
4083#~ "      --strict                Uniforum kipini etkinle��tirir\n"
4084#~ "����kt�� dosyas�� verilmemi��se ya da yerine - verilmi��se standart ����kt��ya "
4085#~ "yaz��l��r.\n"
4086
4087#~ msgid ""
4088#~ "Output file location in Tcl mode:\n"
4089#~ "  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
4090#~ "language_COUNTRY\n"
4091#~ "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
4092#~ "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
4093#~ "specified directory.\n"
4094#~ msgstr ""
4095#~ "Tcl kipinde ����kt�� dosyas�� konumu:\n"
4096#~ "  -l, --locale=YEREL          YEREL ismi, dil ya da dil_��LKE\n"
4097#~ "  -d D��Z��N                    .msg ileti kataloglar��n��n ana dizini\n"
4098#~ ".msg dosyas�� D��Z��Nde olaca����ndan -l ve -d se��enekleri zorunludur.\n"
4099
4100#~ msgid ""
4101#~ "Input file interpretation:\n"
4102#~ "  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
4103#~ "                                --check-format, --check-header, --check-"
4104#~ "domain\n"
4105#~ "      --check-format          check language dependent format strings\n"
4106#~ "      --check-header          verify presence and contents of the header "
4107#~ "entry\n"
4108#~ "      --check-domain          check for conflicts between domain "
4109#~ "directives\n"
4110#~ "                                and the --output-file option\n"
4111#~ "  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
4112#~ "msgfmt\n"
4113#~ "      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard "
4114#~ "accelerators for\n"
4115#~ "                                menu items\n"
4116#~ "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
4117#~ msgstr ""
4118#~ "Girdi dosyas�� yorumlama:\n"
4119#~ "  -c, --check                 t��m denetimleri uygular:\n"
4120#~ "                              --check-format, --check-header, --check-"
4121#~ "domain\n"
4122#~ "      --check-format          dile ba����ml�� bi��em dizgelerini denetler\n"
4123#~ "      --check-header          ba��l��k girdilerinin i��eri��ini ve "
4124#~ "uygunlu��unu\n"
4125#~ "                              denetler\n"
4126#~ "      --check-domain          paket y��nergeleri ile --output-file "
4127#~ "se��ene��i\n"
4128#~ "                              aras��ndaki ��eli��kileri denetler\n"
4129#~ "  -C, --check-compatibility   GNU msgfmt'��n X/Open msgfmt gibi "
4130#~ "davranmas��n��\n"
4131#~ "                              denetler\n"
4132#~ "      --check-accelerators[=HARF]  menu ����elerindeki tu�� k��sayollar��n��\n"
4133#~ "                                   denetler\n"
4134#~ "  -f, --use-fuzzy             ����kt��da fuzzy girdileri kullan��r\n"
4135
4136#~ msgid ""
4137#~ "Informative output:\n"
4138#~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
4139#~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
4140#~ "      --statistics            print statistics about translations\n"
4141#~ "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
4142#~ msgstr ""
4143#~ "Bilgilendirme se��enekleri:\n"
4144#~ "  -h, --help                  Bu yard��m�� g��sterir ve ����kar\n"
4145#~ "  -V, --version               S��r��m bilgilerini g��sterir ve ����kar\n"
4146#~ "      --statistics            ��eviri istatistiklerini g��sterir\n"
4147#~ "  -v, --verbose               sonu��lar daha ayr��nt��l�� verilir\n"
4148
4149#~ msgid ""
4150#~ "Output details:\n"
4151#~ "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
4152#~ "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
4153#~ "      --force-po              write PO file even if empty\n"
4154#~ "      --indent                indented output style\n"
4155#~ "      --no-location           suppress '#: filename:line' lines\n"
4156#~ "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines "
4157#~ "(default)\n"
4158#~ "      --strict                strict Uniforum output style\n"
4159#~ "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
4160#~ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer "
4161#~ "than\n"
4162#~ "                              the output page width, into several lines\n"
4163#~ "      --sort-output           generate sorted output\n"
4164#~ "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
4165#~ msgstr ""
4166#~ "����kt�� ayr��nt��lar��:\n"
4167#~ "  -e, --no-escape             C ��ncelemleri ����kt��da kullan��lmaz "
4168#~ "(��ntan��ml��)\n"
4169#~ "  -E, --escape                C ��ncelemleri ����kt��da kullan��l��r\n"
4170#~ "      --force-po              bo�� olsa bile PO dosyas��n�� yazar\n"
4171#~ "  -i, --indent                sat��rba���� girintili ����kt�� bi��emi\n"
4172#~ "      --no-location           '#: dosyaismi:sat��r' ba��l��klar�� yaz��lmaz\n"
4173#~ "      --add-location          '#: dosyaismi:sat��r' ba��l��klar�� yaz��l��r\n"
4174#~ "                              (��ntan��ml��)\n"
4175#~ "      --strict                Uniforum kipini etkinle��tirir\n"
4176#~ "  -w, --width=SAYI            sayfa geni��li��i SAYIya ayarlan��r\n"
4177#~ "      --no-wrap               sayfa geni��li��ine s����mayan sat��rlar��n "
4178#~ "ta��an\n"
4179#~ "                              k��sm�� bir alt sat��ra indirilmez\n"
4180#~ "  -s, --sort-output           ����kt��y�� s��ral�� ��retir\n"
4181#~ "  -F, --sort-by-file          ����kt��y�� dosya konumuna g��re s��ralar\n"
4182
4183#~ msgid ""
4184#~ "Input file location:\n"
4185#~ "  def.po                      translations referring to old sources\n"
4186#~ "  ref.pot                     references to new sources\n"
4187#~ "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files "
4188#~ "search\n"
4189#~ "  -C, --compendium=FILE       additional library of message "
4190#~ "translations,\n"
4191#~ "                              may be specified more than once\n"
4192#~ msgstr ""
4193#~ "Girdi dosyas�� konumu:\n"
4194#~ "  def.po                      eski ��evirilerin dosyas��\n"
4195#~ "  ref.pot                     yeni iletileri de i��eren dosya\n"
4196#~ "  -D, --directory=D��Z��N       girdi dosyalar��n��n arama yoluna eklenecek "
4197#~ "D��Z��N\n"
4198#~ "  -C, --compendium=DOSYA      ileti ��evirilerinin birden fazlas��n�� "
4199#~ "i��erebilen\n"
4200#~ "                              ek veritaban��\n"
4201
4202#~ msgid ""
4203#~ "Informative output:\n"
4204#~ "  -h, --help                  display this help and exit\n"
4205#~ "  -V, --version               output version information and exit\n"
4206#~ "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
4207#~ "  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators\n"
4208#~ msgstr ""
4209#~ "Bilgilendirme se��enekleri:\n"
4210#~ "  -h, --help                  Bu yard��m�� g��sterir ve ����kar\n"
4211#~ "  -V, --version               S��r��m bilgilerini g��sterir ve ����kar\n"
4212#~ "  -v, --verbose               sonu��lar daha ayr��nt��l�� verilir\n"
4213#~ "  -q, --quiet, --silent       bilgi verilmez\n"
4214
4215#~ msgid ""
4216#~ "Input file location in Tcl mode:\n"
4217#~ "  -l, --locale=LOCALE      locale name, either language or "
4218#~ "language_COUNTRY\n"
4219#~ "  -d DIRECTORY             base directory of .msg message catalogs\n"
4220#~ "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
4221#~ "specified directory.\n"
4222#~ msgstr ""
4223#~ "Tcl kipinde ����kt�� dosyas�� konumu:\n"
4224#~ "  -l, --locale=YEREL          yerel ismi, dil ya da dil_��LKE\n"
4225#~ "  -d D��Z��N                    .msg ileti kataloglar��n��n bulundu��u ana "
4226#~ "dizin\n"
4227#~ ".msg dosyas�� D��Z��Nde bulundu��undan -d  ve -l se��enekleri zorunludur.\n"
4228
4229#~ msgid ""
4230#~ "Output details:\n"
4231#~ "  -e, --no-escape          do not use C escapes in output (default)\n"
4232#~ "  -E, --escape             use C escapes in output, no extended chars\n"
4233#~ "      --force-po           write PO file even if empty\n"
4234#~ "  -i, --indent             write indented output style\n"
4235#~ "      --strict             write strict uniforum style\n"
4236#~ "  -w, --width=NUMBER       set output page width\n"
4237#~ "      --no-wrap            do not break long message lines, longer than\n"
4238#~ "                           the output page width, into several lines\n"
4239#~ "  -s, --sort-output        generate sorted output\n"
4240#~ msgstr ""
4241#~ "����kt�� ayr��nt��lar��:\n"
4242#~ "  -e, --no-escape             C ��ncelemleri ����kt��da kullan��lmaz "
4243#~ "(��ntan��ml��)\n"
4244#~ "  -E, --escape                C ��ncelemleri ����kt��da kullan��l��r\n"
4245#~ "      --force-po              bo�� olsa bile PO dosyas��n�� yazar\n"
4246#~ "  -i, --indent                sat��rba���� girintili ����kt�� bi��emi\n"
4247#~ "      --strict                Uniforum kipini etkinle��tirir\n"
4248#~ "  -w, --width=SAYI            sayfa geni��li��i SAYIya ayarlan��r\n"
4249#~ "      --no-wrap               sayfa geni��li��ine s����mayan sat��rlar��n "
4250#~ "ta��an\n"
4251#~ "                              k��sm�� bir alt sat��ra indirilmez\n"
4252#~ "  -s, --sort-output           ����kt��y�� s��ral�� ��retir\n"
4253
4254#~ msgid ""
4255#~ "Informative output:\n"
4256#~ "  -h, --help               display this help and exit\n"
4257#~ "  -V, --version            output version information and exit\n"
4258#~ "  -v, --verbose            increase verbosity level\n"
4259#~ msgstr ""
4260#~ "Bilgilendirme se��enekleri:\n"
4261#~ "  -h, --help                  Bu yard��m�� g��sterir ve ����kar\n"
4262#~ "  -V, --version               S��r��m bilgilerini g��sterir ve ����kar\n"
4263#~ "  -v, --verbose               sonu��lar daha ayr��nt��l�� verilir\n"
4264
4265#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
4266#~ msgstr "Kullan��m��: %s [SE��ENEK] [PAKET] MSGID MSGID-PLURAL SAYI\n"
4267
4268#~ msgid ""
4269#~ "Display native language translation of a textual message whose "
4270#~ "grammatical\n"
4271#~ "form depends on a number.\n"
4272#~ msgstr ""
4273#~ "Bir say��ya ba��l�� olarak ilgili tekil/��o��ul ileti ��evirisini g��sterir.\n"
4274
4275#~ msgid ""
4276#~ "  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
4277#~ "  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
4278#~ "  -E                        (ignored for compatibility)\n"
4279#~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
4280#~ "  -V, --version             display version information and exit\n"
4281#~ "  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
4282#~ "  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL "
4283#~ "(plural)\n"
4284#~ "  COUNT                     choose singular/plural form based on this "
4285#~ "value\n"
4286#~ msgstr ""
4287#~ "  -d, --domain=PAKET   ileti ��evirileri yaz��l��m PAKETinden al��n��r.\n"
4288#~ "  -e                   ��ncelem dizilerinin kullan��m�� etkinle��tirilir\n"
4289#~ "  -E                   (uyumluluk i��in yoksay��ld��)\n"
4290#~ "  -h, --help           bu yard��m iletisini g��sterir ve ����kar\n"
4291#~ "  -V, --version        s��r��m bilgilerini g��sterir ve ����kar\n"
4292#~ "  [PAKET]              ileti ��evirileri yaz��l��m PAKETinden al��n��r.\n"
4293#~ "  MSGID MSGID-PLURAL   MSGID (tekil) / MSGID-PLURAL (��o��ul) ��evrilir\n"
4294#~ "  SAYI               SAYIya ba��l�� olarak tekil/��o��ul iletilerden biri "
4295#~ "se��ilir\n"
4296
4297#~ msgid ""
4298#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
4299#~ "the\n"
4300#~ "environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in "
4301#~ "the\n"
4302#~ "regular directory, another location can be specified with the "
4303#~ "environment\n"
4304#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
4305#~ "Standard search directory: %s\n"
4306#~ msgstr ""
4307#~ "PAKET parametresi verilmemi��se paket ismi TEXTDOMAIN ��evre de��i��keninden\n"
4308#~ "saptan��r. ��leti katalo��u olmas�� gereken dizinde de��ilse bulundu��u dizin\n"
4309#~ "TEXTDOMAINDIR ��evre de��i��keni ile belirtilebilir.\n"
4310#~ "Standart arama dizini: %s\n"
4311
4312#~ msgid ""
4313#~ "Output file location:\n"
4314#~ "  -d, --default-domain=NAME      use NAME.po for output (instead of "
4315#~ "messages.po)\n"
4316#~ "  -o, --output=FILE              write output to specified file\n"
4317#~ "  -p, --output-dir=DIR           output files will be placed in directory "
4318#~ "DIR\n"
4319#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n"
4320#~ msgstr ""
4321#~ "����kt�� dosyas�� konumu:\n"
4322#~ "  -d, --default-domain=��S��M   ����kt�� messages.po yerine ��S��M.po dosyas��na\n"
4323#~ "                              yaz��l��r\n"
4324#~ "  -o, --output=DOSYA          ����kt�� belirtilen DOSYAya yaz��l��r\n"
4325#~ "  -p, --output-dir=D��Z��N      ����kt�� dosyalar�� D��Z��Ne konulacakt��r.\n"
4326#~ "����kt�� dosyas�� olarak - verilmi��se ����kt�� standart ����kt��ya yaz��l��r.\n"
4327
4328#~ msgid ""
4329#~ "Language=C/C++ specific options:\n"
4330#~ "  -a, --extract-all              extract all strings\n"
4331#~ "  -k, --keyword[=WORD]           additional keyword to be looked for "
4332#~ "(without\n"
4333#~ "                                 WORD means not to use default keywords)\n"
4334#~ "  -T, --trigraphs                understand ANSI C trigraphs for input\n"
4335#~ "      --debug                    more detailed formatstring recognition "
4336#~ "result\n"
4337#~ msgstr ""
4338#~ "Language=C/C++ ile belirtilebilecek se��enekler:\n"
4339#~ "  -a, --extract-all           t��m dizgeleri ����kart��r\n"
4340#~ "  -k, --keyword[=S��ZC��K]      aranacak ek anahtar s��zc��k (S��ZC��K\n"
4341#~ "                              verilmedi��inde kullan��lacak ��ntan��ml�� bir\n"
4342#~ "                              s��zc��k yoktur.)\n"
4343#~ "  -T, --trigraphs             girdideki ANSI C trigraflar�� anlar\n"
4344#~ "      --debug                 bi��em dizgesi tan��mas�� ile ilgili daha "
4345#~ "fazla\n"
4346#~ "                              ayr��nt�� verilir.\n"
4347
4348#~ msgid ""
4349#~ "Output details:\n"
4350#~ "  -e, --no-escape                do not use C escapes in output "
4351#~ "(default)\n"
4352#~ "  -E, --escape                   use C escapes in output, no extended "
4353#~ "chars\n"
4354#~ "      --force-po                 write PO file even if empty\n"
4355#~ "  -i, --indent                   write the .po file using indented style\n"
4356#~ "      --no-location              do not write '#: filename:line' lines\n"
4357#~ "  -n, --add-location             generate '#: filename:line' lines "
4358#~ "(default)\n"
4359#~ "      --strict                   write out strict Uniforum conforming .po "
4360#~ "file\n"
4361#~ "  -w, --width=NUMBER             set output page width\n"
4362#~ "      --no-wrap                  do not break long message lines, longer "
4363#~ "than\n"
4364#~ "                                 the output page width, into several "
4365#~ "lines\n"
4366#~ "  -s, --sort-output              generate sorted output\n"
4367#~ "  -F, --sort-by-file             sort output by file location\n"
4368#~ "      --omit-header              don't write header with `msgid \"\"' "
4369#~ "entry\n"
4370#~ "      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output\n"
4371#~ "      --foreign-user             omit FSF copyright in output for foreign "
4372#~ "user\n"
4373#~ "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]   use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
4374#~ "entries\n"
4375#~ "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]   use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
4376#~ "entries\n"
4377#~ msgstr ""
4378#~ "����kt�� ayr��nt��lar��:\n"
4379#~ "  -e, --no-escape             C ��ncelemleri ����kt��da kullan��lmaz "
4380#~ "(��ntan��ml��)\n"
4381#~ "  -E, --escape                C ��ncelemleri ����kt��da kullan��l��r\n"
4382#~ "      --force-po              bo�� olsa bile PO dosyas��n�� yazar\n"
4383#~ "  -i, --indent                sat��rba���� girintili ����kt�� bi��emi\n"
4384#~ "      --no-location           '#: dosyaismi:sat��r' ba��l��klar�� yaz��lmaz\n"
4385#~ "      --add-location          '#: dosyaismi:sat��r' ba��l��klar�� yaz��l��r\n"
4386#~ "                              (��ntan��ml��)\n"
4387#~ "      --strict                Uniforum kipini etkinle��tirir\n"
4388#~ "  -w, --width=SAYI            sayfa geni��li��i SAYIya ayarlan��r\n"
4389#~ "      --no-wrap               sayfa geni��li��ine s����mayan sat��rlar��n "
4390#~ "ta��an\n"
4391#~ "                              k��sm�� bir alt sat��ra indirilmez\n"
4392#~ "  -s, --sort-output           ����kt��y�� s��ral�� ��retir\n"
4393#~ "  -F, --sort-by-file          ����kt��y�� dosya konumuna g��re s��ralar\n"
4394#~ "      --omit-header           ba��l����a `msgid \"\"' girdisini yazmaz\n"
4395#~ "      --copyright-holder=D��ZGE  ����kt��ya telif hakk�� D��ZGEsi yaz��l��r\n"
4396#~ "      --foreign-user          yabanc�� kullan��c��lar i��in FSF telif hakk��\n"
4397#~ "                              ����kt��da bulunmaz\n"
4398#~ "  -m, --msgstr-prefix[=D��ZGE] msgstr girdileri i��in ��nek olarak D��ZGE ya "
4399#~ "da\n"
4400#~ "                              \"\" kullan��l��r\n"
4401#~ "  -M, --msgstr-suffix[=D��ZGE] msgstr girdileri i��in sonek olarak D��ZGE ya "
4402#~ "da\n"
4403#~ "                              \"\" kullan��l��r\n"
4404
4405#~ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated sysdep segment"
4406#~ msgstr ""
4407#~ "\"%s\" dosyas�� NUL sonland��rmal�� olmayan bir sysdep par��as�� i��eriyor"
4408
4409#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
4410#~ msgstr "\"%s\" eri��imi %ld g��reli konumundan ba��ar��s��z oldu"
4411