1# Finnish translations for GNU Gettext package.
2# Copyright � 2002 Free Software Foundation, Inc.
3# Sami J. Laine <sami.laine@iki.fi>, 2002
4# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5# Sami J. Laine <sami.laine@iki.fi>, 2002
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.13\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2005-01-14 13:07+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2003-12-07 09:42+0200\n"
13"Last-Translator: Sami J. Laine <sami.laine@iki.fi>\n"
14"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: ../gettext-tools/lib/closeout.c:64
20msgid "write error"
21msgstr "virhe kirjoitettaessa"
22
23#: ../gettext-tools/lib/error.c:121
24msgid "Unknown system error"
25msgstr "Tuntematon j�rjestelm�n virhe"
26
27#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:551 ../gettext-tools/lib/getopt.c:570
28#, c-format
29msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
30msgstr "%s: valitsin `%s' on moniselitteinen\n"
31
32#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:603 ../gettext-tools/lib/getopt.c:607
33#, c-format
34msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
35msgstr "%s: valitsin `--%s' ei salli argumenttia\n"
36
37#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:616 ../gettext-tools/lib/getopt.c:621
38#, c-format
39msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
40msgstr "%s: valitsin `%c%s' ei salli argumenttia\n"
41
42#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:667 ../gettext-tools/lib/getopt.c:689
43#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1020 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1042
44#, c-format
45msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
46msgstr "%s: valitsin `%s' vaatii argumentin\n"
47
48#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:727 ../gettext-tools/lib/getopt.c:730
49#, c-format
50msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
51msgstr "%s: tuntematon valitsin `--%s'\n"
52
53#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:738 ../gettext-tools/lib/getopt.c:741
54#, c-format
55msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
56msgstr "%s: tuntematon valitsin `%c%s'\n"
57
58#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:796 ../gettext-tools/lib/getopt.c:799
59#, c-format
60msgid "%s: illegal option -- %c\n"
61msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
62
63#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:805 ../gettext-tools/lib/getopt.c:808
64#, c-format
65msgid "%s: invalid option -- %c\n"
66msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
67
68#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:863 ../gettext-tools/lib/getopt.c:882
69#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:1095 ../gettext-tools/lib/getopt.c:1116
70#, c-format
71msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
72msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
73
74#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:935 ../gettext-tools/lib/getopt.c:954
75#, c-format
76msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
77msgstr "%s: valitsin `-W %s' on moniselitteinen\n"
78
79#: ../gettext-tools/lib/getopt.c:978 ../gettext-tools/lib/getopt.c:999
80#, c-format
81msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
82msgstr "%s: valitsin `-W %s' ei salli argumenttia\n"
83
84#: ../gettext-tools/lib/xmalloc.c:41
85#, c-format
86msgid "memory exhausted"
87msgstr "muisti loppu"
88
89#: src/envsubst.c:113 src/gettext.c:135 src/ngettext.c:125
90#, c-format, no-wrap
91msgid ""
92"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
93"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
94"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
95msgstr ""
96"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
97"T�m� on vapaa ohjelmisto; kts. l�hdekoodi kopioinnin ehdoille. Ohjelmisolle\n"
98"EI my�nnet� takuuta; ei edes KAUPATTAVUUDELLE tai SOVELTUVUUDELLE TIETTYYN\n"
99"tarkoitukseen.\n"
100
101#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
102#, c-format
103msgid "Written by %s.\n"
104msgstr "Kirjoittanut %s\n"
105
106#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
107#, c-format
108msgid "too many arguments"
109msgstr "liian monta argumenttia"
110
111#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
112#, c-format
113msgid "missing arguments"
114msgstr "ei riitt�v�sti argumentteja"
115
116#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
117#, c-format
118msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
119msgstr "Yrit� `%s --help' saadaksesi lis�� tietoja.\n"
120
121#: src/envsubst.c:176
122#, c-format, no-wrap
123msgid "Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]\n"
124msgstr "K�ytt�: %s [VALITSIN] [SHELL-MUOTO]\n"
125
126#: src/envsubst.c:181
127#, c-format, no-wrap
128msgid "Substitutes the values of environment variables.\n"
129msgstr "Korvaa ymp�rist�muuttujien arvot.\n"
130
131#: src/envsubst.c:185
132#, c-format, no-wrap
133msgid "Operation mode:\n"
134msgstr "Toimintatila:\n"
135
136#: src/envsubst.c:188
137#, c-format, no-wrap
138msgid "  -v, --variables             output the variables occurring in SHELL-FORMAT\n"
139msgstr "  -v, --variables             tulostaa SHELL-MUOTO:ssa ilmenev�t muuttujat\n"
140
141#: src/envsubst.c:192
142#, c-format, no-wrap
143msgid "Informative output:\n"
144msgstr "Selitt�v� tuloste:\n"
145
146#: src/envsubst.c:195
147#, c-format, no-wrap
148msgid "  -h, --help                  display this help and exit\n"
149msgstr ""
150"  -h, --help                  tulosta t�m� ohje ja lopeta ohjelman\n"
151"                              ohjelman suoritus\n"
152
153#: src/envsubst.c:198
154#, c-format, no-wrap
155msgid "  -V, --version               output version information and exit\n"
156msgstr ""
157"  -V, --version                tulosta ohjelman versiotiedot ja\n"
158"                               ohjelman lopeta suoritus\n"
159
160#: src/envsubst.c:202
161#, c-format, no-wrap
162msgid ""
163"In normal operation mode, standard input is copied to standard output,\n"
164"with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}\n"
165"being replaced with the corresponding values.  If a SHELL-FORMAT is given,\n"
166"only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are\n"
167"substituted; otherwise all environment variables references occurring in\n"
168"standard input are substituted.\n"
169msgstr ""
170"Tavallisessa toimintatilassa vakiosy�te kopioitaan vakiotulosteeseen\n"
171"siten, ett� viittaukset, muodossa $MUUTTUJA tai ${MUUTTUJA},\n"
172"ymp�rist�muuttujiin korvataan vastaavilla arvoilla. Mik�li SHELL-MUOTO\n"
173"annetaan, vain ne ymp�rist�muuttujat, joihin viitataan SHELL-MUOTO:ssa\n"
174"korvataan. Muussa tapauksessa kaikki vakiosy�tteess� esiintyv�t\n"
175"ymp�rist�muuttujat korvataan.\n"
176
177#: src/envsubst.c:211
178#, c-format, no-wrap
179msgid ""
180"When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists\n"
181"of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.\n"
182msgstr ""
183"Jos valitsinta --variables k�ytet��n, vakiosy�te j�tet��n huomiotta ja\n"
184"tuloste muodostuu ymp�rist�muuttujista, yksi kutakin rivi� kohti,\n"
185"joihin viitataan SHELL-MUOTO:ssa.\n"
186
187#: src/envsubst.c:215 src/gettext.c:276 src/ngettext.c:242
188msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
189msgstr "Ilmoita ohjelmiston vioista osoitteeseen <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
190
191#: src/envsubst.c:438
192#, c-format
193msgid "error while reading \"%s\""
194msgstr "virhe luettaessa \"%s\""
195
196#: src/envsubst.c:439
197msgid "standard input"
198msgstr "vakiosy�te"
199
200#: src/gettext.c:244
201#, c-format, no-wrap
202msgid ""
203"Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]\n"
204"or:    %s [OPTION] -s [MSGID]...\n"
205msgstr ""
206"K�ytt�: %s [VALITSIN] [[TEKSTIALA] VIESTI-ID]\n"
207"tai:    %s [VALITSIN] -s [VIESTI-ID]...\n"
208
209#: src/gettext.c:250
210#, c-format, no-wrap
211msgid "Display native language translation of a textual message.\n"
212msgstr "N�yt� kansallinen k��nn�s tekstimuotoiselle viestille.\n"
213
214#: src/gettext.c:254
215#, c-format, no-wrap
216msgid ""
217"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
218"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
219"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
220"  -h, --help                display this help and exit\n"
221"  -n                        suppress trailing newline\n"
222"  -V, --version             display version information and exit\n"
223"  [TEXTDOMAIN] MSGID        retrieve translated message corresponding\n"
224"                            to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
225msgstr ""
226"  -d, --domain=TEKSTIALA    etsi k��nnetyt viestit TEKSTIALA:sta\n"
227"  -e                        salli joidenkin lainauskoodien laajentaminen\n"
228"  -E                        (j�tet��n huomiotta yhteensopivuuden vuoksi)\n"
229"  -h, --help                n�ytt�� t�m�n ohjeen ja lopettaa suorituksen\n"
230"  -n                        j�tt�� pois rivinvaihdon rivin lopusta\n"
231"  -V, --version             n�ytt�� ohjelmiston versiotiedot ja lopettaa\n"
232"                            suorituksen\n"
233"  [TEKSTIALA] VIESTI-ID     etsii k��nnetyn viestin, joka vastaa VIESTI-ID:t�\n"
234"                            TEKSTIALA:ssa\n"
235
236#: src/gettext.c:265
237#, c-format, no-wrap
238msgid ""
239"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
240"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
241"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
242"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
243"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
244"But it does not simply copy its arguments to stdout.  Instead those messages\n"
245"found in the selected catalog are translated.\n"
246"Standard search directory: %s\n"
247msgstr ""
248"Jos parametria TEKSTIALA ei anneta, ala p��tell��n muuttujan TEXTDOMAIN\n"
249"sis�ll�n perusteella. Jos viestilistaa (engl. message catalog) ei l�ydet�\n"
250"vakinaisesta hakemistosta, muu sijainti voidaan m��ritell� ymp�rist�muuttu-\n"
251"jalla TEXTDOMAINDIR.\n"
252"K�ytettyn� yhdess� valitsimen -s kanssa, ohjelma toimii kuten `echo'.\n"
253"T�ll�in se ei kuitenkaan vain yksikertaisesti kopioi argumenttejaan\n"
254"vakiotulosteeseen, vaan valitusta viestilistasta l�ydetyt sanomat tulevat\n"
255"k��nnetyiksi.\n"
256"Vakinainen hakemisto, josta haku suoritetaan: %s\n"
257
258#: src/ngettext.c:213
259#, c-format, no-wrap
260msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
261msgstr "K�ytt�: %s [VALITSIN] [TEKSTIALA] VIESTI-ID VIESTI-ID-MONIKKO M��R�\n"
262
263#: src/ngettext.c:218
264#, c-format, no-wrap
265msgid ""
266"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
267"form depends on a number.\n"
268msgstr "Sanoman kansallisen k��nn�ksen esitystapa, jonka muoto riippuu numerosta.\n"
269
270#: src/ngettext.c:223
271#, c-format, no-wrap
272msgid ""
273"  -d, --domain=TEXTDOMAIN   retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
274"  -e                        enable expansion of some escape sequences\n"
275"  -E                        (ignored for compatibility)\n"
276"  -h, --help                display this help and exit\n"
277"  -V, --version             display version information and exit\n"
278"  [TEXTDOMAIN]              retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
279"  MSGID MSGID-PLURAL        translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)\n"
280"  COUNT                     choose singular/plural form based on this value\n"
281msgstr ""
282"  -d, --domain=TEKSTIALA    etsi k��nnetyt viestit TEKSTIALA:sta\n"
283"  -e                        salli joidenkin lainauskoodien laajentaminen\n"
284"  -h, --help                n�yt� t�m� ohje ja lopeta suoritus\n"
285"  -V, --version             n�yt� versiotiedot ja lopeta suoritus\n"
286"  [TEKSTIALA]               hae k��nnetty sanoma TEKSTIALA:sta\n"
287"  VIESTI-ID                 k��nn� VIESTI-ID (yksikk�)\n"
288"  VIESTI-ID-MONIKKO         k��nn� VIESTI-ID-MONIKKO (monikko)\n"
289"  COUNT                     valitse yksikk�/monikkomuoto t�m�n arvon\n"
290"                            perusteella\n"
291
292#: src/ngettext.c:234
293#, c-format, no-wrap
294msgid ""
295"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
296"environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the\n"
297"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
298"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
299"Standard search directory: %s\n"
300msgstr ""
301"Jos parametria TEKSTIALA ei anneta, ala p��tell��n muuttujan TEXTDOMAIN\n"
302"sis�ll�n perusteella. Jos viestilistaa (engl. message catalog) ei l�ydet�\n"
303"vakinaisesta hakemistosta, muu sijainti voidaan m��ritell� ymp�rist�muuttu-\n"
304"jalla TEXTDOMAINDIR.\n"
305"Vakinainen hakemisto, josta haku suoritetaan: %s\n"
306
307#~ msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
308#~ msgstr "virheellinen argumentti `%s' `%s':lle"
309
310#~ msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
311#~ msgstr "moniselitteinen argumentti `%s' `%s':lle"
312
313#~ msgid "Valid arguments are:"
314#~ msgstr "Kelvolliset argumentit ovat:"
315
316#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
317#~ msgstr "virhe avattaessa \"%s\" lukemista varten"
318
319#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
320#~ msgstr "ei voida avata varmuuskopiotiedostoa \"%s\" kirjoittamista varten"
321
322#~ msgid "error writing \"%s\""
323#~ msgstr "virhe kirjoitettaessa \"%s\""
324
325#~ msgid "error after reading \"%s\""
326#~ msgstr "virhe \"%s\" lukemisen j�lkeen"
327
328#~ msgid "%s subprocess failed"
329#~ msgstr "%s aliprosessi ep�onnistui"
330
331#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
332#~ msgstr ""
333#~ "Java-k��nt�j�� ei l�ytynyt, yrit� gcj:n asentamista tai aseta $JAVAC"
334
335#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
336#~ msgstr ""
337#~ "Java virtuaalikonetta ei l�ytynyt, yrit� gij:n asentamista tai aseta $JAVA"
338
339#~ msgid "cannot create pipe"
340#~ msgstr "ei voi luoda putkea"
341
342#~ msgid "%s subprocess"
343#~ msgstr "%s aliprosessi"
344
345#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
346#~ msgstr "%s aliprosessi vastaanotti fataalin signaalin %d"
347
348#~ msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match"
349#~ msgstr "muotom��rittelyiden m��r� 'msgid':ss� ja '%s':ss� ei t�sm��"
350
351#~ msgid ""
352#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
353#~ msgstr ""
354#~ "muotom��rittelyiden m��r� 'msgid':ss� ja '%s':ss� argumentille %u ei ole "
355#~ "sama"
356
357#~ msgid ""
358#~ "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in "
359#~ "'msgid'"
360#~ msgstr ""
361#~ "muotom��rittely� argumentille %u ei ole olemassa 'msgid':lle '%s':ss�"
362
363#~ msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
364#~ msgstr "muotom��rittely argumentille %u ei ole '%s':ss�"
365
366#~ msgid ""
367#~ "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
368#~ "'msgid'"
369#~ msgstr ""
370#~ "muotom��rittely argumentille {%u}, kuten '%s':ss�, ei ole 'msgid':ss�"
371
372#~ msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
373#~ msgstr "muotom��rittely argumentille {%u} ei ole '%s':ss�"
374
375#~ msgid ""
376#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the "
377#~ "same"
378#~ msgstr ""
379#~ "muotom��rittelyt 'msgid':ss� ja '%s':ss� argumentille {%u} eiv�t ole samat"
380
381#~ msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent"
382#~ msgstr "muotom��rittelyt 'msgid' ja '%s' eiv�t ole yhdenmukaiset"
383
384#~ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'"
385#~ msgstr ""
386#~ "muotom��rittelyt '%s':ss� eiv�t ole 'msgid':n muotom��rittelyiden "
387#~ "osajoukko"
388
389#~ msgid ""
390#~ "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
391#~ "tuple"
392#~ msgstr ""
393#~ "muotom��rittelyt 'mdgid':ss� edellytt�v�t kartoitusta, m��rittelyt '%s':"
394#~ "ss� edellytt�v�t "
395
396#~ msgid ""
397#~ "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
398#~ "mapping"
399#~ msgstr ""
400#~ "muotom��rittelyt 'msgid':ss' edellytt�v�t j�rjestetty� joukkoa, "
401#~ "m��rittelyt '%s':ss' edellytt�v�t "
402
403#~ msgid ""
404#~ "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
405#~ "'msgid'"
406#~ msgstr "muotom��rittely� argumentille '%s', kuten '%s':ss�, ei l�ydy "
407
408#~ msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
409#~ msgstr "muotom��rittely� argumentille '%s' ei l�yty '%s':st�"
410
411#~ msgid ""
412#~ "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the "
413#~ "same"
414#~ msgstr ""
415#~ "muotom��rittely 'msgid':ss� ja '%s':ss� argumentille '%s' eiv�t ole samat"
416
417#~ msgid "Print the machine's hostname.\n"
418#~ msgstr "Tulosta laitteen is�nt�nimi.\n"
419
420#~ msgid ""
421#~ "Output format:\n"
422#~ "  -s, --short           short host name\n"
423#~ "  -f, --fqdn, --long    long host name, includes fully qualified domain "
424#~ "name,\n"
425#~ "                          and aliases\n"
426#~ "  -i, --ip-address      addresses for the hostname\n"
427#~ msgstr ""
428#~ "Tulostuksen muoto:\n"
429#~ "  -s, --short           lyhyt is�nt�nimi\n"
430#~ "  -f, --fqdn, --long    pitk� is�nt�nimi, sis�lt�� t�yden domain-nimen "
431#~ "ja\n"
432#~ "                        sen mahdolliset lis�nimet\n"
433#~ "  -i, --ip-address      osoitteet is�nt�nimelle\n"
434
435#~ msgid "could not get host name"
436#~ msgstr "ei saatu is�nt�nime�"
437
438#~ msgid "at most one input file allowed"
439#~ msgstr "enint��n yksi sy�tetiedosto on sallittu"
440
441#~ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
442#~ msgstr "%s ja %s ovat toisensa poissulkevia"
443
444#~ msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
445#~ msgstr "K�ytt�: %s [VALITSIN] [SY�TETIEDOSTO]\n"
446