1# Simplified Chinese translation for cpplib.
2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the cpplib package.
4# Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: cpplib 4.1-b20051125\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
10"POT-Creation-Date: 2006-05-24 16:28-0700\n"
11"PO-Revision-Date: 2005-12-02 16:28+0800\n"
12"Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: charset.c:654
19#, c-format
20msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
21msgstr "iconv 不支持从 %s 到 %s 的转换"
22
23#: charset.c:657
24msgid "iconv_open"
25msgstr "iconv_open"
26
27#: charset.c:665
28#, c-format
29msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
30msgstr "没有 iconv 的实现,无法从 %s 转换到 %s"
31
32#: charset.c:742
33#, c-format
34msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
35msgstr "字符 0x%lx 不在基本源字符集中\n"
36
37#: charset.c:759 charset.c:1352
38msgid "converting to execution character set"
39msgstr "转换到可执行文件的字符集"
40
41#: charset.c:765
42#, c-format
43msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
44msgstr "字符 0x%lx 在执行字符集中不是单字节的"
45
46#: charset.c:889
47#, c-format
48msgid "Character %x might not be NFKC"
49msgstr "字符 %x 可能不是 NFKC"
50
51#: charset.c:949
52msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
53msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效"
54
55#: charset.c:952
56#, c-format
57msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
58msgstr "‘\\%c’的意义与在传统 C 中不同"
59
60#: charset.c:961
61msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
62msgstr "在 _cpp_valid_ucn 中但不是一个 UCN"
63
64#: charset.c:986
65#, c-format
66msgid "incomplete universal character name %.*s"
67msgstr "不完全的 Unicode 字符名 %.*s"
68
69#: charset.c:998
70#, c-format
71msgid "%.*s is not a valid universal character"
72msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符"
73
74#: charset.c:1008 lex.c:472
75msgid "'$' in identifier or number"
76msgstr "‘$’出现在标识符或数字中"
77
78#: charset.c:1018
79#, c-format
80msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
81msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符中无效"
82
83#: charset.c:1022
84#, c-format
85msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
86msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符开头无效"
87
88#: charset.c:1056 charset.c:1571
89msgid "converting UCN to source character set"
90msgstr "将 UCN 转换到源字符集"
91
92#: charset.c:1060
93msgid "converting UCN to execution character set"
94msgstr "将 UCN 转换到执行字符集"
95
96#: charset.c:1132
97msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
98msgstr "‘\\x’的意义与在传统 C 中不同"
99
100#: charset.c:1149
101msgid "\\x used with no following hex digits"
102msgstr "\\x 后没有 16 进制数字"
103
104#: charset.c:1156
105msgid "hex escape sequence out of range"
106msgstr "16 进制转义序列越界"
107
108#: charset.c:1195
109msgid "octal escape sequence out of range"
110msgstr "8 进制转义序列越界"
111
112#: charset.c:1263
113msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
114msgstr "‘\\a’的意义与在传统 C 中不同"
115
116#: charset.c:1270
117#, c-format
118msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
119msgstr "非 ISO 标准的转义序列,‘\\%c’"
120
121#: charset.c:1278
122#, c-format
123msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
124msgstr "未知的转义序列:‘\\%c’"
125
126#: charset.c:1286
127#, c-format
128msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
129msgstr "未知的转义序列:‘\\%s’"
130
131#: charset.c:1293
132msgid "converting escape sequence to execution character set"
133msgstr "将转义序列转换到执行字符集"
134
135#: charset.c:1415 charset.c:1478
136msgid "character constant too long for its type"
137msgstr "字符常量大小超出其类型"
138
139#: charset.c:1418
140msgid "multi-character character constant"
141msgstr "多字节字符常量"
142
143#: charset.c:1510
144msgid "empty character constant"
145msgstr "空的字符常量"
146
147#: charset.c:1612
148#, c-format
149msgid "failure to convert %s to %s"
150msgstr "无法从 %s 转换到 %s"
151
152#: directives.c:220 directives.c:246
153#, c-format
154msgid "extra tokens at end of #%s directive"
155msgstr "#%s 指示的末尾有多余的标识符"
156
157#: directives.c:347
158#, c-format
159msgid "#%s is a GCC extension"
160msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展"
161
162#: directives.c:359
163msgid "suggest not using #elif in traditional C"
164msgstr "建议在传统 C 中不使用 #elif"
165
166#: directives.c:362
167#, c-format
168msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
169msgstr "当 # 有缩进时传统 C 忽略 #%s"
170
171#: directives.c:366
172#, c-format
173msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
174msgstr "建议使用缩进的 # 以让 #%s 对传统 C 不可见"
175
176#: directives.c:392
177msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
178msgstr "将一个指示嵌入宏参数中是不可移植的"
179
180#: directives.c:412
181msgid "style of line directive is a GCC extension"
182msgstr "line 指示的风格是一个 GCC 扩展"
183
184#: directives.c:462
185#, c-format
186msgid "invalid preprocessing directive #%s"
187msgstr "无效的预处理指示 #%s"
188
189#: directives.c:533
190msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
191msgstr "“defined”不能被用作宏名"
192
193#: directives.c:539
194#, c-format
195msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
196msgstr "“%s”不能被用作宏名,因为它是 C++ 中的一个操作符"
197
198#: directives.c:542
199#, c-format
200msgid "no macro name given in #%s directive"
201msgstr "#%s 指示中未给出宏名"
202
203#: directives.c:545
204msgid "macro names must be identifiers"
205msgstr "宏名必须是标识符"
206
207#: directives.c:586
208#, c-format
209msgid "undefining \"%s\""
210msgstr "取消对“%s”的定义"
211
212#: directives.c:641
213msgid "missing terminating > character"
214msgstr "缺少结尾的 > 字符"
215
216#: directives.c:696
217#, c-format
218msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
219msgstr "#%s 需要 \"FILENAME\" 或 <FILENAME>"
220
221#: directives.c:736
222#, c-format
223msgid "empty filename in #%s"
224msgstr "#%s 中文件名为空"
225
226#: directives.c:746
227msgid "#include nested too deeply"
228msgstr "#include 嵌套过深"
229
230#: directives.c:787
231msgid "#include_next in primary source file"
232msgstr "#include_next 出现在主源文件中"
233
234#: directives.c:813
235#, c-format
236msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
237msgstr "line 指示中有无效的标记“%s”"
238
239#: directives.c:865
240#, c-format
241msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
242msgstr "#line 后的“%s”不是一个正整数"
243
244#: directives.c:871
245msgid "line number out of range"
246msgstr "行号超出范围"
247
248#: directives.c:884 directives.c:961
249#, c-format
250msgid "\"%s\" is not a valid filename"
251msgstr "“%s”不是一个有效的文件名"
252
253#: directives.c:921
254#, c-format
255msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
256msgstr "# 后的“%s”不是一个正整数"
257
258#: directives.c:1023
259#, c-format
260msgid "invalid #%s directive"
261msgstr "无效的 #%s 指示"
262
263#: directives.c:1112
264#, c-format
265msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
266msgstr "“%s”既被注册为一个pragma 又被注册为一个 pragma 命名空间"
267
268#: directives.c:1115
269#, c-format
270msgid "#pragma %s %s is already registered"
271msgstr "#pragma %s %s 已经被注册"
272
273#: directives.c:1118
274#, c-format
275msgid "#pragma %s is already registered"
276msgstr "#pragma %s 已经被注册"
277
278#: directives.c:1362
279msgid "#pragma once in main file"
280msgstr "#pragma once 出现在主文件中"
281
282#: directives.c:1385
283msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
284msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示"
285
286#: directives.c:1394
287#, c-format
288msgid "poisoning existing macro \"%s\""
289msgstr "对已存在的宏“%s”投毒"
290
291#: directives.c:1415
292msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
293msgstr "#pragma system_heade 在包含文件外被忽略"
294
295#: directives.c:1439
296#, c-format
297msgid "cannot find source file %s"
298msgstr "找不到源文件 %s"
299
300#: directives.c:1443
301#, c-format
302msgid "current file is older than %s"
303msgstr "当前文件早于 %s"
304
305#: directives.c:1557
306msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
307msgstr "_Pragma 需要一个括起的字符串字面常量"
308
309#: directives.c:1658
310msgid "#else without #if"
311msgstr "#else 没有匹配的 #if"
312
313#: directives.c:1663
314msgid "#else after #else"
315msgstr "#else 出现在 #else 后"
316
317#: directives.c:1665 directives.c:1698
318msgid "the conditional began here"
319msgstr "条件自此开始"
320
321#: directives.c:1691
322msgid "#elif without #if"
323msgstr "#elif 没有匹配的 #if"
324
325#: directives.c:1696
326msgid "#elif after #else"
327msgstr "#elif 出现在 #else 后"
328
329#: directives.c:1726
330msgid "#endif without #if"
331msgstr "#endif 没有匹配的 #if"
332
333#: directives.c:1803
334msgid "missing '(' after predicate"
335msgstr "谓词后缺少‘(’"
336
337#: directives.c:1818
338msgid "missing ')' to complete answer"
339msgstr "完整的答案缺少‘)’"
340
341#: directives.c:1838
342msgid "predicate's answer is empty"
343msgstr "谓词的答案为空"
344
345#: directives.c:1865
346msgid "assertion without predicate"
347msgstr "断言后没有谓词"
348
349#: directives.c:1867
350msgid "predicate must be an identifier"
351msgstr "谓词必须是一个标识符"
352
353#: directives.c:1953
354#, c-format
355msgid "\"%s\" re-asserted"
356msgstr "重断言“%s”"
357
358#: directives.c:2177
359#, c-format
360msgid "unterminated #%s"
361msgstr "未终止的 #%s"
362
363#: errors.c:118
364msgid "warning: "
365msgstr "警告:"
366
367#: errors.c:120
368msgid "internal error: "
369msgstr "内部错误:"
370
371#: errors.c:122
372msgid "error: "
373msgstr "错误:"
374
375#: errors.c:186
376msgid "stdout"
377msgstr "stdout"
378
379#: errors.c:188
380#, c-format
381msgid "%s: %s"
382msgstr "%s:%s"
383
384#: expr.c:192
385msgid "too many decimal points in number"
386msgstr "数字中有太多小数点"
387
388#: expr.c:212
389#, c-format
390msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
391msgstr "8 进制常量中有非法字符“%c”"
392
393#: expr.c:218
394msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
395msgstr "使用 C99 式的 16 进制浮点常量"
396
397#: expr.c:227
398msgid "exponent has no digits"
399msgstr "指数部分没有数字"
400
401#: expr.c:234
402msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
403msgstr "16 进制浮点常量需要指数部分"
404
405#: expr.c:240
406#, c-format
407msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
408msgstr "浮点常量的“%.*s”后缀无效"
409
410#: expr.c:250 expr.c:275
411#, c-format
412msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
413msgstr "传统 C 不接受“%.*s”后缀"
414
415#: expr.c:261
416#, c-format
417msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
418msgstr "整数常量的“%.*s”后缀无效"
419
420#: expr.c:283
421msgid "use of C99 long long integer constant"
422msgstr "使用 C99 long long 整数常量"
423
424#: expr.c:290
425msgid "imaginary constants are a GCC extension"
426msgstr "虚数常量是一个 GCC 扩展"
427
428#: expr.c:376
429msgid "integer constant is too large for its type"
430msgstr "整数常量值超出其类型"
431
432#: expr.c:388
433msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
434msgstr "整数常量太大,认定为 unsigned"
435
436#: expr.c:470
437msgid "missing ')' after \"defined\""
438msgstr "“defined” 后出现‘)’"
439
440#: expr.c:477
441msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
442msgstr "操作符“defined”需要一个标识符"
443
444#: expr.c:485
445#, c-format
446msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
447msgstr "(在 C++ 中“%s”会是“%s”的替代标识符)"
448
449#: expr.c:495
450msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
451msgstr "使用“defined”可能不利于移植"
452
453#: expr.c:534
454msgid "floating constant in preprocessor expression"
455msgstr "浮点常量出现在预处理表达式中"
456
457#: expr.c:540
458msgid "imaginary number in preprocessor expression"
459msgstr "预处理表达式中出现虚数"
460
461#: expr.c:585
462#, c-format
463msgid "\"%s\" is not defined"
464msgstr "“%s”未定义"
465
466#: expr.c:716 expr.c:745
467#, c-format
468msgid "missing binary operator before token \"%s\""
469msgstr "标识符“%s”前缺少二元运算符"
470
471#: expr.c:736
472#, c-format
473msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
474msgstr "标识符“%s”在预处理表达式中无效"
475
476#: expr.c:753
477msgid "missing expression between '(' and ')'"
478msgstr "‘(’与‘)’之间缺少表达式"
479
480#: expr.c:756
481msgid "#if with no expression"
482msgstr "#if 后没有表达式"
483
484#: expr.c:759
485#, c-format
486msgid "operator '%s' has no right operand"
487msgstr "操作符‘%s’没有右操作数"
488
489#: expr.c:764
490#, c-format
491msgid "operator '%s' has no left operand"
492msgstr "操作符‘%s’没有左操作数"
493
494#: expr.c:790
495msgid " ':' without preceding '?'"
496msgstr "‘:’前没有‘?’"
497
498#: expr.c:817
499msgid "unbalanced stack in #if"
500msgstr "#if 中不平衡的堆栈"
501
502#: expr.c:836
503#, c-format
504msgid "impossible operator '%u'"
505msgstr "不可能的操作‘%u’"
506
507#: expr.c:928
508msgid "missing ')' in expression"
509msgstr "表达式中缺少‘)’"
510
511#: expr.c:949
512msgid "'?' without following ':'"
513msgstr "‘?’后没有‘:’"
514
515#: expr.c:959
516msgid "integer overflow in preprocessor expression"
517msgstr "预处理表达式中整数溢出"
518
519#: expr.c:964
520msgid "missing '(' in expression"
521msgstr "表达式中缺少‘(’"
522
523#: expr.c:996
524#, c-format
525msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
526msgstr "“%s”的左操作数在提升时变换了符号"
527
528#: expr.c:1001
529#, c-format
530msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
531msgstr "“%s”的右操作数在提升时变换了符号"
532
533#: expr.c:1260
534msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
535msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符"
536
537#: expr.c:1359
538msgid "comma operator in operand of #if"
539msgstr "#if 操作数中出现逗号"
540
541#: expr.c:1491
542msgid "division by zero in #if"
543msgstr "#if 中用零做除数"
544
545#: files.c:402
546msgid "NULL directory in find_file"
547msgstr "find_file 中有 NULL 目录"
548
549#: files.c:440
550msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
551msgstr "找到一个或多个 PCH 文件,但它们是无效的"
552
553#: files.c:443
554msgid "use -Winvalid-pch for more information"
555msgstr "使用 -Winvalid-pch 以获得更多信息"
556
557#: files.c:501
558#, c-format
559msgid "%s is a block device"
560msgstr "%s 是一个块设备"
561
562#: files.c:518
563#, c-format
564msgid "%s is too large"
565msgstr "%s 过大"
566
567#: files.c:553
568#, c-format
569msgid "%s is shorter than expected"
570msgstr "%s 短于预期"
571
572#: files.c:782
573#, c-format
574msgid "no include path in which to search for %s"
575msgstr "没有包含路径可供搜索 %s"
576
577#: files.c:1071
578msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
579msgstr "多个防止重包含可能对其有用:\n"
580
581#: init.c:406
582msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
583msgstr "cppchar_t 必须是无符号型"
584
585#: init.c:410
586#, c-format
587msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
588msgstr "预处理算术的最高精度为 %lu 位;目标需要 %lu 位"
589
590#: init.c:417
591msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
592msgstr "CPP 算术必须至少具有目标 int 的精度"
593
594#: init.c:420
595msgid "target char is less than 8 bits wide"
596msgstr "目标 char 短于 8 位"
597
598#: init.c:424
599msgid "target wchar_t is narrower than target char"
600msgstr "目录 wchar_t 短于目标 char"
601
602#: init.c:428
603msgid "target int is narrower than target char"
604msgstr "目标 int 短于目标 char"
605
606#: init.c:433
607msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
608msgstr "CPP 半整数短于 CPP 字符"
609
610#: init.c:437
611#, c-format
612msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
613msgstr "在此宿主机上,CPP 不能处理长于 %lu 位的宽字符常量,但目标需要 %lu 位"
614
615#: lex.c:271
616msgid "backslash and newline separated by space"
617msgstr "反斜杠和换行为空格所分隔"
618
619#: lex.c:276
620msgid "backslash-newline at end of file"
621msgstr "反斜杠续行出现在文件末尾"
622
623#: lex.c:291
624#, c-format
625msgid "trigraph ??%c converted to %c"
626msgstr "三元符 ??%c 转换为 %c"
627
628#: lex.c:298
629#, c-format
630msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
631msgstr "三元符 ??%c 被忽略,请使用 -trigraphs 来启用"
632
633#: lex.c:344
634msgid "\"/*\" within comment"
635msgstr "“/*”出现在注释中"
636
637#: lex.c:402
638#, c-format
639msgid "%s in preprocessing directive"
640msgstr "预处理指示中出现 %s"
641
642#: lex.c:411
643msgid "null character(s) ignored"
644msgstr "忽略空字符"
645
646#: lex.c:448
647#, c-format
648msgid "`%.*s' is not in NFKC"
649msgstr "‘%.*s’不在 NFKC 中"
650
651#: lex.c:451
652#, c-format
653msgid "`%.*s' is not in NFC"
654msgstr "‘%.*s’不在 NFC 中"
655
656#: lex.c:539
657#, c-format
658msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
659msgstr "试图使用有毒的“%s”"
660
661#: lex.c:547
662msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
663msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中"
664
665#: lex.c:647
666msgid "null character(s) preserved in literal"
667msgstr "空字符将保留在字面字符串中"
668
669#: lex.c:838
670msgid "no newline at end of file"
671msgstr "文件未以空白行结束"
672
673#: lex.c:990 traditional.c:162
674msgid "unterminated comment"
675msgstr "未结束的注释"
676
677#: lex.c:1001
678msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
679msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许"
680
681#: lex.c:1003
682msgid "(this will be reported only once per input file)"
683msgstr "(此警告为每个输入文件只报告一次)"
684
685#: lex.c:1008
686msgid "multi-line comment"
687msgstr "多行注释"
688
689#: lex.c:1331
690#, c-format
691msgid "unspellable token %s"
692msgstr "无法拼出的标识符 %s"
693
694#: line-map.c:313
695#, c-format
696msgid "In file included from %s:%u"
697msgstr "在包含自 %s:%u 的文件中"
698
699#: line-map.c:331
700#, c-format
701msgid ""
702",\n"
703"                 from %s:%u"
704msgstr ""
705",\n"
706"                 从 %s:%u"
707
708#: macro.c:85
709#, c-format
710msgid "macro \"%s\" is not used"
711msgstr "宏“%s”未被使用"
712
713#: macro.c:124 macro.c:283
714#, c-format
715msgid "invalid built-in macro \"%s\""
716msgstr "无效的内建宏“%s”"
717
718#: macro.c:217
719msgid "could not determine date and time"
720msgstr "无法决定日期与时间"
721
722#: macro.c:387
723msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
724msgstr "无效的字面字符串,忽略最后的‘\\’"
725
726#: macro.c:470
727#, c-format
728msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
729msgstr "毗连“%s”和“%s”不能给出一个有效的预处理标识符"
730
731#: macro.c:508
732msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
733msgstr "ISO C99 需要使用剩余的参数"
734
735#: macro.c:513
736#, c-format
737msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
738msgstr "宏“%s”需要 %u 个参数,但只给出了 %u 个"
739
740#: macro.c:518
741#, c-format
742msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
743msgstr "宏“%s”传递了 %u 个参数,但只需要 %u 个"
744
745#: macro.c:629 traditional.c:675
746#, c-format
747msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
748msgstr "调用宏“%s”时参数列表未终止"
749
750#: macro.c:732
751#, c-format
752msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
753msgstr "类似函数的宏“%s”在传统 C 中必须与参数一起使用"
754
755#: macro.c:1248
756#, c-format
757msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
758msgstr "重复的宏参数“%s”"
759
760#: macro.c:1294
761#, c-format
762msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
763msgstr "“%s”不能出现在宏参数列表中"
764
765#: macro.c:1302
766msgid "macro parameters must be comma-separated"
767msgstr "宏参数必须由逗号隔开"
768
769#: macro.c:1319
770msgid "parameter name missing"
771msgstr "缺少形参名"
772
773#: macro.c:1336
774msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
775msgstr "匿名可变参数宏在 C99 中被引入"
776
777#: macro.c:1341
778msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
779msgstr "ISO C 不允许有名的可变参数宏"
780
781#: macro.c:1350
782msgid "missing ')' in macro parameter list"
783msgstr "在宏参数表中缺少‘)’"
784
785#: macro.c:1428
786msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
787msgstr "ISO C99 要求宏名后必须有空白"
788
789#: macro.c:1452
790msgid "missing whitespace after the macro name"
791msgstr "宏名后缺少空白"
792
793#: macro.c:1482
794msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
795msgstr "‘#’后没有宏参数"
796
797#: macro.c:1501
798msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
799msgstr "‘##’不能出现在宏展开的两端"
800
801#: macro.c:1599
802#, c-format
803msgid "\"%s\" redefined"
804msgstr "“%s”重定义"
805
806#: macro.c:1604
807msgid "this is the location of the previous definition"
808msgstr "这是先前定义的位置"
809
810#: macro.c:1654
811#, c-format
812msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
813msgstr "宏参数“%s”将在传统 C 中被字符串化"
814
815#: macro.c:1677
816#, c-format
817msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
818msgstr "cpp_macro_definition 中有无效的散列类型 %d"
819
820#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:354 pch.c:360
821msgid "while writing precompiled header"
822msgstr "在写入预编译头时"
823
824#: pch.c:467
825#, c-format
826msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
827msgstr "%s:未使用因为‘%.*s’未定义"
828
829#: pch.c:479
830#, c-format
831msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
832msgstr "%s:未使用因为‘%.*s’被定义为‘%s’而非‘%*.s’"
833
834#: pch.c:520
835#, c-format
836msgid "%s: not used because `%s' is defined"
837msgstr "%s:未使用因为‘%s’已定义"
838
839#: pch.c:533 pch.c:696
840msgid "while reading precompiled header"
841msgstr "在读取预编译头时"
842
843#: traditional.c:745
844#, c-format
845msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
846msgstr "展开宏“%s”时检测到递归"
847
848#: traditional.c:912
849msgid "syntax error in macro parameter list"
850msgstr "宏参数列表语法错误"
851