1# Dutch messages for cpplib.
2# Copyright (C) 1999, 2000, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3# Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>, 2005.
4#
5# Note: This based on the official .pot - unfortunately that does not match
6# what you get when creating a .pot based on the official 4.0.0 sources...
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: cpplib 4.1-b20051125\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
12"POT-Creation-Date: 2006-05-24 16:28-0700\n"
13"PO-Revision-Date: 2005-11-28 11:41+0100\n"
14"Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>\n"
15"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21#: charset.c:654
22#, c-format
23msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
24msgstr "iconv ondersteunt geen omzetting van %s naar %s"
25
26#: charset.c:657
27msgid "iconv_open"
28msgstr "iconv_open"
29
30#: charset.c:665
31#, c-format
32msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
33msgstr "geen implementatie van iconv beschikbaar; kan niet omzetten van %s naar %s"
34
35# of "tekenset" aangezien character door "teken" vertaald wordt?
36#: charset.c:742
37#, c-format
38msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
39msgstr "teken 0x%lx maakt geen deel uit van de basis bronkarakterset\n"
40
41#: charset.c:759 charset.c:1352
42msgid "converting to execution character set"
43msgstr "omzetting naar uitvoeringskarakterset"
44
45#: charset.c:765
46#, c-format
47msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
48msgstr "teken 0x%lx is niet unibyte in de uitvoerkarakterset"
49
50#: charset.c:889
51#, c-format
52msgid "Character %x might not be NFKC"
53msgstr "Teken %x is misschien niet NFKC"
54
55#: charset.c:949
56msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
57msgstr "universele tekennamen zijn enkel geldig in C++ en C99"
58
59#: charset.c:952
60#, c-format
61msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
62msgstr "de betekenis van '\\%c' is anders in traditionele C"
63
64#: charset.c:961
65msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
66msgstr "In _cpp_valid_ucn maar het is geen UCN"
67
68#: charset.c:986
69#, c-format
70msgid "incomplete universal character name %.*s"
71msgstr "onvolledige universele tekennaam %.*s"
72
73#: charset.c:998
74#, c-format
75msgid "%.*s is not a valid universal character"
76msgstr "%.*s is geen geldige universele tekennaam"
77
78#: charset.c:1008 lex.c:472
79msgid "'$' in identifier or number"
80msgstr "'$' in naam of getal"
81
82# "identifier" is een verdomd rottig woord om te vertalen...
83#: charset.c:1018
84#, c-format
85msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
86msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig in een naam"
87
88#: charset.c:1022
89#, c-format
90msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
91msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig aan het begin van een naam"
92
93#: charset.c:1056 charset.c:1571
94msgid "converting UCN to source character set"
95msgstr "omzetting van UCN naar bronkarakterset"
96
97#: charset.c:1060
98msgid "converting UCN to execution character set"
99msgstr "omzetting van UCN naar uitvoeringskarakterset"
100
101#: charset.c:1132
102msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
103msgstr "de betekenis van '\\x' is anders in traditionele C"
104
105#: charset.c:1149
106msgid "\\x used with no following hex digits"
107msgstr "\\x gebruikt zonder daaropvolgende hexadecimale cijfers"
108
109#: charset.c:1156
110msgid "hex escape sequence out of range"
111msgstr "hexadecimale escape sequence buiten bereik"
112
113#: charset.c:1195
114msgid "octal escape sequence out of range"
115msgstr "octale escape sequence buiten bereik"
116
117#: charset.c:1263
118msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
119msgstr "de betekenis van '\\a' is anders in traditionele C"
120
121#: charset.c:1270
122#, c-format
123msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
124msgstr "escape sequence '\\%c' is niet ISO-standaard"
125
126#: charset.c:1278
127#, c-format
128msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
129msgstr "onbekende escape sequence '\\%c'"
130
131#: charset.c:1286
132#, c-format
133msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
134msgstr "onbekende escape sequence '\\%s'"
135
136#: charset.c:1293
137msgid "converting escape sequence to execution character set"
138msgstr "omzetting van escape sequence naar uitvoeringskarakterset"
139
140#: charset.c:1415 charset.c:1478
141msgid "character constant too long for its type"
142msgstr "karakterconstante te lang voor zijn type"
143
144#: charset.c:1418
145msgid "multi-character character constant"
146msgstr "karakterconstante bevat meerdere karakters"
147
148#: charset.c:1510
149msgid "empty character constant"
150msgstr "lege karakterconstante"
151
152#: charset.c:1612
153#, c-format
154msgid "failure to convert %s to %s"
155msgstr "fout bij omzetten van %s naar %s"
156
157#: directives.c:220 directives.c:246
158#, c-format
159msgid "extra tokens at end of #%s directive"
160msgstr "overbodige tokens aan einde van #%s commando"
161
162#: directives.c:347
163#, c-format
164msgid "#%s is a GCC extension"
165msgstr "#%s is een uitbreiding van GCC"
166
167#: directives.c:359
168msgid "suggest not using #elif in traditional C"
169msgstr "gebruik liefst geen #elif in traditionele C"
170
171#: directives.c:362
172#, c-format
173msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
174msgstr "traditionele C negeert #%s wanneer de # geindenteerd is"
175
176#: directives.c:366
177#, c-format
178msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
179msgstr "verberg #%s liefst van traditionele C via een geindenteerde #"
180
181#: directives.c:392
182msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
183msgstr "het plaatsen van een commando binnen macro-argumenten is niet portabel"
184
185#: directives.c:412
186msgid "style of line directive is a GCC extension"
187msgstr "dit soort line commando is een uitbreiding van GCC"
188
189#: directives.c:462
190#, c-format
191msgid "invalid preprocessing directive #%s"
192msgstr "ongeldig preprocessing-commando #%s"
193
194#: directives.c:533
195msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
196msgstr "\"defined\" kan niet als macronaam gebruikt worden"
197
198#: directives.c:539
199#, c-format
200msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
201msgstr "\"%s\" kan niet als macronaam gebruikt worden omdat het een operator is in C++"
202
203#: directives.c:542
204#, c-format
205msgid "no macro name given in #%s directive"
206msgstr "geen macronaam opgegeven in #%s commando"
207
208# lap! hier heb ik het zitten... wat is verdorie een betere vertaling voor identifier?
209# Dit is wel langer maar zegt denk ik wel waar het om gaat.
210#: directives.c:545
211msgid "macro names must be identifiers"
212msgstr "macronamen moeten voldoen aan de regels voor namen in C/C++"
213
214# niet perfect, maar beter dan "wordt ongedefinieerd", "wordt geondefinieerd" of iets dergelijks...
215#: directives.c:586
216#, c-format
217msgid "undefining \"%s\""
218msgstr "definitie van \"%s\" wordt ongedaan gemaakt"
219
220#: directives.c:641
221msgid "missing terminating > character"
222msgstr "sluitend > teken ontbreekt"
223
224#: directives.c:696
225#, c-format
226msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
227msgstr "#%s verwacht \"BESTAND\" of <BESTAND>"
228
229#: directives.c:736
230#, c-format
231msgid "empty filename in #%s"
232msgstr "lege bestandsnaam in #%s"
233
234#: directives.c:746
235msgid "#include nested too deeply"
236msgstr "#include te diep genest"
237
238#: directives.c:787
239msgid "#include_next in primary source file"
240msgstr "#include_next in primair bronbestand"
241
242#: directives.c:813
243#, c-format
244msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
245msgstr "ongeldige vlag \"%s\" in #line commando"
246
247#: directives.c:865
248#, c-format
249msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
250msgstr "\"%s\" (na #line) is geen positieve integer"
251
252#: directives.c:871
253msgid "line number out of range"
254msgstr "regelnummer buiten bereik"
255
256#: directives.c:884 directives.c:961
257#, c-format
258msgid "\"%s\" is not a valid filename"
259msgstr "\"%s\" is geen geldige bestandsnaam"
260
261#: directives.c:921
262#, c-format
263msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
264msgstr "\"%s\" (na #) is geen positieve integer"
265
266#: directives.c:1023
267#, c-format
268msgid "invalid #%s directive"
269msgstr "ongeldig #%s commando"
270
271# moet namespace hier ook vertaald worden? dit lijkt me een interne boodschap, dus waarschijnlijk niet echt
272#: directives.c:1112
273#, c-format
274msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
275msgstr "registratie van \"%s\" alse zowel pragma als pragma-namespace"
276
277#: directives.c:1115
278#, c-format
279msgid "#pragma %s %s is already registered"
280msgstr "#pragma %s %s is reeds geregistreerd"
281
282#: directives.c:1118
283#, c-format
284msgid "#pragma %s is already registered"
285msgstr "#pragma %s is reeds geregistreerd"
286
287#: directives.c:1362
288msgid "#pragma once in main file"
289msgstr "#pragma once in hoofdbestand"
290
291#: directives.c:1385
292msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
293msgstr "ongeldig #pragma GCC poison commando"
294
295#: directives.c:1394
296#, c-format
297msgid "poisoning existing macro \"%s\""
298msgstr "bestaande macro \"%s\" wordt 'vergiftigd'"
299
300#: directives.c:1415
301msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
302msgstr "#pragma system_header wordt genegeerd buiten een invoegbestand"
303
304#: directives.c:1439
305#, c-format
306msgid "cannot find source file %s"
307msgstr "kan bronbestand %s niet vinden"
308
309#: directives.c:1443
310#, c-format
311msgid "current file is older than %s"
312msgstr "huidig bestand is ouder dan %s"
313
314#: directives.c:1557
315msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
316msgstr "_Pragma verwacht een stringconstante tussen haakjes als argument"
317
318#: directives.c:1658
319msgid "#else without #if"
320msgstr "#else zonder #if"
321
322#: directives.c:1663
323msgid "#else after #else"
324msgstr "#else na #else"
325
326# of gewoon "de conditie"?
327#: directives.c:1665 directives.c:1698
328msgid "the conditional began here"
329msgstr "het conditionele blok begon hier"
330
331#: directives.c:1691
332msgid "#elif without #if"
333msgstr "#elif zonder #if"
334
335#: directives.c:1696
336msgid "#elif after #else"
337msgstr "#elif na #else"
338
339#: directives.c:1726
340msgid "#endif without #if"
341msgstr "#endif zonder #if"
342
343#: directives.c:1803
344msgid "missing '(' after predicate"
345msgstr "'(' ontbreekt na predicaat"
346
347#: directives.c:1818
348msgid "missing ')' to complete answer"
349msgstr "')' ontbreekt als afronding van het antwoord"
350
351#: directives.c:1838
352msgid "predicate's answer is empty"
353msgstr "antwoord van het predicaat is leeg"
354
355# dit moet beter kunnen...
356#: directives.c:1865
357msgid "assertion without predicate"
358msgstr "assertie zonder predicaat"
359
360# ... dit klinkt echt niet - maar wat is hier een beter vertaling voor identifier?
361#: directives.c:1867
362msgid "predicate must be an identifier"
363msgstr "predicaat moet een naam zijn"
364
365# is "asserteren" wel een echt woord?
366#: directives.c:1953
367#, c-format
368msgid "\"%s\" re-asserted"
369msgstr "\"%s\" opnieuw geasserteerd"
370
371#: directives.c:2177
372#, c-format
373msgid "unterminated #%s"
374msgstr "niet-be�indigde #%s"
375
376# Dit zou misschien beter 'warning' blijven
377#: errors.c:118
378msgid "warning: "
379msgstr "let op: "
380
381#: errors.c:120
382msgid "internal error: "
383msgstr "interne fout: "
384
385#: errors.c:122
386msgid "error: "
387msgstr "fout: "
388
389#: errors.c:186
390msgid "stdout"
391msgstr "stdout"
392
393# hoort niet echt een vertaalbare string te zijn :-)
394#: errors.c:188
395#, c-format
396msgid "%s: %s"
397msgstr "%s: %s"
398
399# betere vertaling voor decimal point?
400#: expr.c:192
401msgid "too many decimal points in number"
402msgstr "teveel komma's in getal"
403
404#: expr.c:212
405#, c-format
406msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
407msgstr "ongeldig cijfer \"%c\" in octale constante"
408
409#: expr.c:218
410msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
411msgstr "gebruik van C99 hexadecimale floating-point constante"
412
413#: expr.c:227
414msgid "exponent has no digits"
415msgstr "exponent heeft geen cijfers"
416
417#: expr.c:234
418msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
419msgstr "hexadecimale floating-point constante vereist een exponent"
420
421#: expr.c:240
422#, c-format
423msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
424msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan floating-point constante"
425
426#: expr.c:250 expr.c:275
427#, c-format
428msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
429msgstr "traditionele C aanvaardt de \"%.*s\" suffix niet"
430
431#: expr.c:261
432#, c-format
433msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
434msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan integerconstante"
435
436#: expr.c:283
437msgid "use of C99 long long integer constant"
438msgstr "gebruik van C99 long long integerconstantes"
439
440#: expr.c:290
441msgid "imaginary constants are a GCC extension"
442msgstr "imaginaire constantes zijn een uitbreiding van GCC"
443
444#: expr.c:376
445msgid "integer constant is too large for its type"
446msgstr "integerconstante is te groot voor zijn type"
447
448#: expr.c:388
449msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
450msgstr "integerconstante is zo groot dat hij tekenloos is"
451
452#: expr.c:470
453msgid "missing ')' after \"defined\""
454msgstr "')' ontbreekt na \"defined\""
455
456#: expr.c:477
457msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
458msgstr "de \"defined\" operator verwacht een naam als argument"
459
460#: expr.c:485
461#, c-format
462msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
463msgstr "(\"%s\" is een alternatieve schrijfwijze voor \"%s\" in C++)"
464
465# betere vertaling voor "portable"?
466#: expr.c:495
467msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
468msgstr "dit gebruik van \"define\" is mogelijk niet portabel"
469
470#: expr.c:534
471msgid "floating constant in preprocessor expression"
472msgstr "floating-point constante in preprocessor-expressie"
473
474#: expr.c:540
475msgid "imaginary number in preprocessor expression"
476msgstr "imaginair getal in preprocessor-expressie"
477
478#: expr.c:585
479#, c-format
480msgid "\"%s\" is not defined"
481msgstr "\"%s\" is niet gedefinieerd"
482
483#: expr.c:716 expr.c:745
484#, c-format
485msgid "missing binary operator before token \"%s\""
486msgstr "binaire operator ontbreekt voor het \"%s\" token"
487
488#: expr.c:736
489#, c-format
490msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
491msgstr "token \"%s\" is niet geldig in preprocessor-expressies"
492
493#: expr.c:753
494msgid "missing expression between '(' and ')'"
495msgstr "expressie ontbreekt tussen '(' en ')'"
496
497#: expr.c:756
498msgid "#if with no expression"
499msgstr "#if zonder expressie"
500
501#: expr.c:759
502#, c-format
503msgid "operator '%s' has no right operand"
504msgstr "operator '%s' heeft geen rechtse operand"
505
506#: expr.c:764
507#, c-format
508msgid "operator '%s' has no left operand"
509msgstr "operator '%s' heeft geen linkse operand"
510
511#: expr.c:790
512msgid " ':' without preceding '?'"
513msgstr " ':' zonder voorafgaande '?'"
514
515#: expr.c:817
516msgid "unbalanced stack in #if"
517msgstr "niet-gebalanceerde stack in #if"
518
519#: expr.c:836
520#, c-format
521msgid "impossible operator '%u'"
522msgstr "operator '%u' is onmogelijk"
523
524#: expr.c:928
525msgid "missing ')' in expression"
526msgstr "')' ontbreekt in expressie"
527
528#: expr.c:949
529msgid "'?' without following ':'"
530msgstr "'?' zonder daaropvolgende ':'"
531
532#: expr.c:959
533msgid "integer overflow in preprocessor expression"
534msgstr "integer-overflow in preprocessor-expressie"
535
536#: expr.c:964
537msgid "missing '(' in expression"
538msgstr "'(' ontbreekt in expressie"
539
540#: expr.c:996
541#, c-format
542msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
543msgstr "de linker operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt"
544
545#: expr.c:1001
546#, c-format
547msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
548msgstr "de rechterer operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt"
549
550#: expr.c:1260
551msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
552msgstr "traditionele C verwerpt de unaire plus-operator"
553
554#: expr.c:1359
555msgid "comma operator in operand of #if"
556msgstr "comma-operator in operand van #if"
557
558#: expr.c:1491
559msgid "division by zero in #if"
560msgstr "deling door nul in `#if'"
561
562#: files.c:402
563msgid "NULL directory in find_file"
564msgstr "directory is NULL in find_file"
565
566#: files.c:440
567msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
568msgstr "een of meer PCH bestanden werden gevonden, maar ze waren ongeldig"
569
570#: files.c:443
571msgid "use -Winvalid-pch for more information"
572msgstr "gebruik -Winvalid-pch voor meer informatie"
573
574#: files.c:501
575#, c-format
576msgid "%s is a block device"
577msgstr "%s is een blokapparaat"
578
579#: files.c:518
580#, c-format
581msgid "%s is too large"
582msgstr "%s is te groot"
583
584#: files.c:553
585#, c-format
586msgid "%s is shorter than expected"
587msgstr "%s is korter dan verwacht"
588
589#: files.c:782
590#, c-format
591msgid "no include path in which to search for %s"
592msgstr "geen include-pad waarin naar %s gewocht kan worden"
593
594# vertaling voor "include guard"?
595#: files.c:1071
596msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
597msgstr "Meerdere include guards zouden nuttig kunnen zijn voor:\n"
598
599#: init.c:406
600msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
601msgstr "cppchar_t moet een tekenloos type zijn"
602
603#: init.c:410
604#, c-format
605msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
606msgstr "preprocessor-rekensommen hebben een maximale precisie van %lu bits; doelomgeving vereist %lu bits"
607
608#: init.c:417
609msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
610msgstr "CPP rekensommen moet minstend even precies zijn als een int in de doelomgeving"
611
612#: init.c:420
613msgid "target char is less than 8 bits wide"
614msgstr "char is minder dan 8 bits breed in de doelomgeving"
615
616#: init.c:424
617msgid "target wchar_t is narrower than target char"
618msgstr "wchar_t is smaller dan char in de doelomgeving"
619
620#: init.c:428
621msgid "target int is narrower than target char"
622msgstr "int is smaller dan char in de doelomgeving"
623
624#: init.c:433
625msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
626msgstr "CPP half-integer is smaller dan een CPP character"
627
628#: init.c:437
629#, c-format
630msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
631msgstr "CPP kan op deze host geen brede karakterconstantes aan van meer dan %lu bits, maar de doelomgeving vereist %lu bits"
632
633#: lex.c:271
634msgid "backslash and newline separated by space"
635msgstr "backslash en newline gescheiden door spatie(s)"
636
637#: lex.c:276
638msgid "backslash-newline at end of file"
639msgstr "backslash-newline aan einde van bestand"
640
641#: lex.c:291
642#, c-format
643msgid "trigraph ??%c converted to %c"
644msgstr "trigraph ??%c omgezet naar %c"
645
646#: lex.c:298
647#, c-format
648msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
649msgstr "trigraph ??%c genegeerd, gebruikt -trigraphs om ondersteuning aan te zetten"
650
651#: lex.c:344
652msgid "\"/*\" within comment"
653msgstr "\"/*\" binnen commentaar"
654
655#: lex.c:402
656#, c-format
657msgid "%s in preprocessing directive"
658msgstr "%s binnen preprocessor-commando"
659
660#: lex.c:411
661msgid "null character(s) ignored"
662msgstr "nulkarakter(s) worden genegeerd"
663
664#: lex.c:448
665#, c-format
666msgid "`%.*s' is not in NFKC"
667msgstr "`%.*s' zit niet in NFKC"
668
669#: lex.c:451
670#, c-format
671msgid "`%.*s' is not in NFC"
672msgstr "`%.*s' zit niet in NFC"
673
674#: lex.c:539
675#, c-format
676msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
677msgstr "poging tot gebruik van 'vergiftigde' \"%s\""
678
679#: lex.c:547
680msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
681msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C99 variadische macro"
682
683#: lex.c:647
684msgid "null character(s) preserved in literal"
685msgstr "nulkarakter(s) in een constante worden behouden"
686
687#: lex.c:838
688msgid "no newline at end of file"
689msgstr "geen newline aan einde van bestand"
690
691#: lex.c:990 traditional.c:162
692msgid "unterminated comment"
693msgstr "niet-be�indigde commentaar"
694
695#: lex.c:1001
696msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
697msgstr "commentaar in C++ stijl is niet toegestaan in ISO C90"
698
699#: lex.c:1003
700msgid "(this will be reported only once per input file)"
701msgstr "(dit wordt maar een keer gemeld per invoerbestand)"
702
703#: lex.c:1008
704msgid "multi-line comment"
705msgstr "commentaar gespreid over meerdere lijnen"
706
707# lijkt een vreemde boodschap...
708#: lex.c:1331
709#, c-format
710msgid "unspellable token %s"
711msgstr "kan token %s niet spellen"
712
713#: line-map.c:313
714#, c-format
715msgid "In file included from %s:%u"
716msgstr "In bestand ingevoegd door %s:%u"
717
718#: line-map.c:331
719#, c-format
720msgid ""
721",\n"
722"                 from %s:%u"
723msgstr ""
724",\n"
725"                 door %s:%u"
726
727#: macro.c:85
728#, c-format
729msgid "macro \"%s\" is not used"
730msgstr "macro \"%s\" wordt nergens gebruikt"
731
732#: macro.c:124 macro.c:283
733#, c-format
734msgid "invalid built-in macro \"%s\""
735msgstr "ongeldige ingebouwde macro \"%s\""
736
737#: macro.c:217
738msgid "could not determine date and time"
739msgstr "kan datum en tijd niet bepalen"
740
741#: macro.c:387
742msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
743msgstr "ongeldige stringconstante, laatste '\\' wordt genegeerd"
744
745#: macro.c:470
746#, c-format
747msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
748msgstr "\"%s\" en \"%s\" aan elkaar plakken levert geen geldig preprocessing token op"
749
750# "rest arguments"?
751#: macro.c:508
752msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
753msgstr "ISO C99 verplicht het gebruik van restargumenten"
754
755#: macro.c:513
756#, c-format
757msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
758msgstr "macro \"%s\" vereist %u argumenten, maar er werden er slechts %u opgegeven"
759
760#: macro.c:518
761#, c-format
762msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
763msgstr "macro \"%s\" kreeg %u argumenten, maar heeft er slechts %u nodig"
764
765#: macro.c:629 traditional.c:675
766#, c-format
767msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
768msgstr "niet-be�indigde argumentenlijst bij oproep van macro \"%s\""
769
770#: macro.c:732
771#, c-format
772msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
773msgstr "functie-achtige macro \"%s\" moet in traditionele C altijd met argumenten gebruikt worden"
774
775#: macro.c:1248
776#, c-format
777msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
778msgstr "herhaalde macro-parameter \"%s\""
779
780#: macro.c:1294
781#, c-format
782msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
783msgstr "\"%s\" mag niet voorkomen in lijst van macro-parameters"
784
785#: macro.c:1302
786msgid "macro parameters must be comma-separated"
787msgstr "macro-parameters moet door komma's gescheiden worden"
788
789#: macro.c:1319
790msgid "parameter name missing"
791msgstr "parameternaam weggelaten"
792
793#: macro.c:1336
794msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
795msgstr "anonieme variadische macros werden door C99 ingevoerd"
796
797# variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang...
798#: macro.c:1341
799msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
800msgstr "ISO C staat het gebruik benoemde variadische macro's niet toe"
801
802#: macro.c:1350
803msgid "missing ')' in macro parameter list"
804msgstr "')' ontbreekt in lijst van macro-parameters"
805
806#: macro.c:1428
807msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
808msgstr "ISO C99 veriest witruimte na de macronaam"
809
810#: macro.c:1452
811msgid "missing whitespace after the macro name"
812msgstr "witruimte ontbreekt na de macronaam"
813
814#: macro.c:1482
815msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
816msgstr "'#' wordt niet gevolgd door de naam van een macro-parameter"
817
818#: macro.c:1501
819msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
820msgstr "'##' mag niet voorkomen aan het begin of einde van een macro-expansie"
821
822#: macro.c:1599
823#, c-format
824msgid "\"%s\" redefined"
825msgstr "\"%s\" opnieuw gedefinieerd"
826
827#: macro.c:1604
828msgid "this is the location of the previous definition"
829msgstr "dit is de locatie van de eerdere definitie"
830
831#: macro.c:1654
832#, c-format
833msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
834msgstr "macro-argument \"%s\" zou string gemaakt worden in traditionele C"
835
836#: macro.c:1677
837#, c-format
838msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
839msgstr "ongeldig hashtype %d in cpp_macro_definition"
840
841#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:354 pch.c:360
842msgid "while writing precompiled header"
843msgstr "bij het schrijven van een voorgecompileerde header"
844
845#: pch.c:467
846#, c-format
847msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
848msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%.*s\" niet gedefinieerd werd"
849
850#: pch.c:479
851#, c-format
852msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
853msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%.*s\" als \"%s\" (en niet als \"%.*s\") gedefinieerd werd"
854
855#: pch.c:520
856#, c-format
857msgid "%s: not used because `%s' is defined"
858msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%s\" gendefinieerd is"
859
860#: pch.c:533 pch.c:696
861msgid "while reading precompiled header"
862msgstr "bij het lezen van een voorgecompileerde header"
863
864#: traditional.c:745
865#, c-format
866msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
867msgstr "recursie gedetecteerd bij uitbreiden van macro \"%s\""
868
869#: traditional.c:912
870msgid "syntax error in macro parameter list"
871msgstr "syntaxfout in lijst van macro-parameters"
872