1# Dutch messages for cpplib. 2# Copyright (C) 1999, 2000, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. 3# Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>, 2005. 4# 5# Note: This based on the official .pot - unfortunately that does not match 6# what you get when creating a .pot based on the official 4.0.0 sources... 7# 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: cpplib 4.1-b20051125\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" 12"POT-Creation-Date: 2006-05-24 16:28-0700\n" 13"PO-Revision-Date: 2005-11-28 11:41+0100\n" 14"Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>\n" 15"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 21#: charset.c:654 22#, c-format 23msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" 24msgstr "iconv ondersteunt geen omzetting van %s naar %s" 25 26#: charset.c:657 27msgid "iconv_open" 28msgstr "iconv_open" 29 30#: charset.c:665 31#, c-format 32msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" 33msgstr "geen implementatie van iconv beschikbaar; kan niet omzetten van %s naar %s" 34 35# of "tekenset" aangezien character door "teken" vertaald wordt? 36#: charset.c:742 37#, c-format 38msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" 39msgstr "teken 0x%lx maakt geen deel uit van de basis bronkarakterset\n" 40 41#: charset.c:759 charset.c:1352 42msgid "converting to execution character set" 43msgstr "omzetting naar uitvoeringskarakterset" 44 45#: charset.c:765 46#, c-format 47msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" 48msgstr "teken 0x%lx is niet unibyte in de uitvoerkarakterset" 49 50#: charset.c:889 51#, c-format 52msgid "Character %x might not be NFKC" 53msgstr "Teken %x is misschien niet NFKC" 54 55#: charset.c:949 56msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" 57msgstr "universele tekennamen zijn enkel geldig in C++ en C99" 58 59#: charset.c:952 60#, c-format 61msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" 62msgstr "de betekenis van '\\%c' is anders in traditionele C" 63 64#: charset.c:961 65msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" 66msgstr "In _cpp_valid_ucn maar het is geen UCN" 67 68#: charset.c:986 69#, c-format 70msgid "incomplete universal character name %.*s" 71msgstr "onvolledige universele tekennaam %.*s" 72 73#: charset.c:998 74#, c-format 75msgid "%.*s is not a valid universal character" 76msgstr "%.*s is geen geldige universele tekennaam" 77 78#: charset.c:1008 lex.c:472 79msgid "'$' in identifier or number" 80msgstr "'$' in naam of getal" 81 82# "identifier" is een verdomd rottig woord om te vertalen... 83#: charset.c:1018 84#, c-format 85msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" 86msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig in een naam" 87 88#: charset.c:1022 89#, c-format 90msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" 91msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig aan het begin van een naam" 92 93#: charset.c:1056 charset.c:1571 94msgid "converting UCN to source character set" 95msgstr "omzetting van UCN naar bronkarakterset" 96 97#: charset.c:1060 98msgid "converting UCN to execution character set" 99msgstr "omzetting van UCN naar uitvoeringskarakterset" 100 101#: charset.c:1132 102msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" 103msgstr "de betekenis van '\\x' is anders in traditionele C" 104 105#: charset.c:1149 106msgid "\\x used with no following hex digits" 107msgstr "\\x gebruikt zonder daaropvolgende hexadecimale cijfers" 108 109#: charset.c:1156 110msgid "hex escape sequence out of range" 111msgstr "hexadecimale escape sequence buiten bereik" 112 113#: charset.c:1195 114msgid "octal escape sequence out of range" 115msgstr "octale escape sequence buiten bereik" 116 117#: charset.c:1263 118msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" 119msgstr "de betekenis van '\\a' is anders in traditionele C" 120 121#: charset.c:1270 122#, c-format 123msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" 124msgstr "escape sequence '\\%c' is niet ISO-standaard" 125 126#: charset.c:1278 127#, c-format 128msgid "unknown escape sequence '\\%c'" 129msgstr "onbekende escape sequence '\\%c'" 130 131#: charset.c:1286 132#, c-format 133msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" 134msgstr "onbekende escape sequence '\\%s'" 135 136#: charset.c:1293 137msgid "converting escape sequence to execution character set" 138msgstr "omzetting van escape sequence naar uitvoeringskarakterset" 139 140#: charset.c:1415 charset.c:1478 141msgid "character constant too long for its type" 142msgstr "karakterconstante te lang voor zijn type" 143 144#: charset.c:1418 145msgid "multi-character character constant" 146msgstr "karakterconstante bevat meerdere karakters" 147 148#: charset.c:1510 149msgid "empty character constant" 150msgstr "lege karakterconstante" 151 152#: charset.c:1612 153#, c-format 154msgid "failure to convert %s to %s" 155msgstr "fout bij omzetten van %s naar %s" 156 157#: directives.c:220 directives.c:246 158#, c-format 159msgid "extra tokens at end of #%s directive" 160msgstr "overbodige tokens aan einde van #%s commando" 161 162#: directives.c:347 163#, c-format 164msgid "#%s is a GCC extension" 165msgstr "#%s is een uitbreiding van GCC" 166 167#: directives.c:359 168msgid "suggest not using #elif in traditional C" 169msgstr "gebruik liefst geen #elif in traditionele C" 170 171#: directives.c:362 172#, c-format 173msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" 174msgstr "traditionele C negeert #%s wanneer de # geindenteerd is" 175 176#: directives.c:366 177#, c-format 178msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" 179msgstr "verberg #%s liefst van traditionele C via een geindenteerde #" 180 181#: directives.c:392 182msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" 183msgstr "het plaatsen van een commando binnen macro-argumenten is niet portabel" 184 185#: directives.c:412 186msgid "style of line directive is a GCC extension" 187msgstr "dit soort line commando is een uitbreiding van GCC" 188 189#: directives.c:462 190#, c-format 191msgid "invalid preprocessing directive #%s" 192msgstr "ongeldig preprocessing-commando #%s" 193 194#: directives.c:533 195msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" 196msgstr "\"defined\" kan niet als macronaam gebruikt worden" 197 198#: directives.c:539 199#, c-format 200msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" 201msgstr "\"%s\" kan niet als macronaam gebruikt worden omdat het een operator is in C++" 202 203#: directives.c:542 204#, c-format 205msgid "no macro name given in #%s directive" 206msgstr "geen macronaam opgegeven in #%s commando" 207 208# lap! hier heb ik het zitten... wat is verdorie een betere vertaling voor identifier? 209# Dit is wel langer maar zegt denk ik wel waar het om gaat. 210#: directives.c:545 211msgid "macro names must be identifiers" 212msgstr "macronamen moeten voldoen aan de regels voor namen in C/C++" 213 214# niet perfect, maar beter dan "wordt ongedefinieerd", "wordt geondefinieerd" of iets dergelijks... 215#: directives.c:586 216#, c-format 217msgid "undefining \"%s\"" 218msgstr "definitie van \"%s\" wordt ongedaan gemaakt" 219 220#: directives.c:641 221msgid "missing terminating > character" 222msgstr "sluitend > teken ontbreekt" 223 224#: directives.c:696 225#, c-format 226msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" 227msgstr "#%s verwacht \"BESTAND\" of <BESTAND>" 228 229#: directives.c:736 230#, c-format 231msgid "empty filename in #%s" 232msgstr "lege bestandsnaam in #%s" 233 234#: directives.c:746 235msgid "#include nested too deeply" 236msgstr "#include te diep genest" 237 238#: directives.c:787 239msgid "#include_next in primary source file" 240msgstr "#include_next in primair bronbestand" 241 242#: directives.c:813 243#, c-format 244msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" 245msgstr "ongeldige vlag \"%s\" in #line commando" 246 247#: directives.c:865 248#, c-format 249msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" 250msgstr "\"%s\" (na #line) is geen positieve integer" 251 252#: directives.c:871 253msgid "line number out of range" 254msgstr "regelnummer buiten bereik" 255 256#: directives.c:884 directives.c:961 257#, c-format 258msgid "\"%s\" is not a valid filename" 259msgstr "\"%s\" is geen geldige bestandsnaam" 260 261#: directives.c:921 262#, c-format 263msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" 264msgstr "\"%s\" (na #) is geen positieve integer" 265 266#: directives.c:1023 267#, c-format 268msgid "invalid #%s directive" 269msgstr "ongeldig #%s commando" 270 271# moet namespace hier ook vertaald worden? dit lijkt me een interne boodschap, dus waarschijnlijk niet echt 272#: directives.c:1112 273#, c-format 274msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" 275msgstr "registratie van \"%s\" alse zowel pragma als pragma-namespace" 276 277#: directives.c:1115 278#, c-format 279msgid "#pragma %s %s is already registered" 280msgstr "#pragma %s %s is reeds geregistreerd" 281 282#: directives.c:1118 283#, c-format 284msgid "#pragma %s is already registered" 285msgstr "#pragma %s is reeds geregistreerd" 286 287#: directives.c:1362 288msgid "#pragma once in main file" 289msgstr "#pragma once in hoofdbestand" 290 291#: directives.c:1385 292msgid "invalid #pragma GCC poison directive" 293msgstr "ongeldig #pragma GCC poison commando" 294 295#: directives.c:1394 296#, c-format 297msgid "poisoning existing macro \"%s\"" 298msgstr "bestaande macro \"%s\" wordt 'vergiftigd'" 299 300#: directives.c:1415 301msgid "#pragma system_header ignored outside include file" 302msgstr "#pragma system_header wordt genegeerd buiten een invoegbestand" 303 304#: directives.c:1439 305#, c-format 306msgid "cannot find source file %s" 307msgstr "kan bronbestand %s niet vinden" 308 309#: directives.c:1443 310#, c-format 311msgid "current file is older than %s" 312msgstr "huidig bestand is ouder dan %s" 313 314#: directives.c:1557 315msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" 316msgstr "_Pragma verwacht een stringconstante tussen haakjes als argument" 317 318#: directives.c:1658 319msgid "#else without #if" 320msgstr "#else zonder #if" 321 322#: directives.c:1663 323msgid "#else after #else" 324msgstr "#else na #else" 325 326# of gewoon "de conditie"? 327#: directives.c:1665 directives.c:1698 328msgid "the conditional began here" 329msgstr "het conditionele blok begon hier" 330 331#: directives.c:1691 332msgid "#elif without #if" 333msgstr "#elif zonder #if" 334 335#: directives.c:1696 336msgid "#elif after #else" 337msgstr "#elif na #else" 338 339#: directives.c:1726 340msgid "#endif without #if" 341msgstr "#endif zonder #if" 342 343#: directives.c:1803 344msgid "missing '(' after predicate" 345msgstr "'(' ontbreekt na predicaat" 346 347#: directives.c:1818 348msgid "missing ')' to complete answer" 349msgstr "')' ontbreekt als afronding van het antwoord" 350 351#: directives.c:1838 352msgid "predicate's answer is empty" 353msgstr "antwoord van het predicaat is leeg" 354 355# dit moet beter kunnen... 356#: directives.c:1865 357msgid "assertion without predicate" 358msgstr "assertie zonder predicaat" 359 360# ... dit klinkt echt niet - maar wat is hier een beter vertaling voor identifier? 361#: directives.c:1867 362msgid "predicate must be an identifier" 363msgstr "predicaat moet een naam zijn" 364 365# is "asserteren" wel een echt woord? 366#: directives.c:1953 367#, c-format 368msgid "\"%s\" re-asserted" 369msgstr "\"%s\" opnieuw geasserteerd" 370 371#: directives.c:2177 372#, c-format 373msgid "unterminated #%s" 374msgstr "niet-be�indigde #%s" 375 376# Dit zou misschien beter 'warning' blijven 377#: errors.c:118 378msgid "warning: " 379msgstr "let op: " 380 381#: errors.c:120 382msgid "internal error: " 383msgstr "interne fout: " 384 385#: errors.c:122 386msgid "error: " 387msgstr "fout: " 388 389#: errors.c:186 390msgid "stdout" 391msgstr "stdout" 392 393# hoort niet echt een vertaalbare string te zijn :-) 394#: errors.c:188 395#, c-format 396msgid "%s: %s" 397msgstr "%s: %s" 398 399# betere vertaling voor decimal point? 400#: expr.c:192 401msgid "too many decimal points in number" 402msgstr "teveel komma's in getal" 403 404#: expr.c:212 405#, c-format 406msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" 407msgstr "ongeldig cijfer \"%c\" in octale constante" 408 409#: expr.c:218 410msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" 411msgstr "gebruik van C99 hexadecimale floating-point constante" 412 413#: expr.c:227 414msgid "exponent has no digits" 415msgstr "exponent heeft geen cijfers" 416 417#: expr.c:234 418msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" 419msgstr "hexadecimale floating-point constante vereist een exponent" 420 421#: expr.c:240 422#, c-format 423msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" 424msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan floating-point constante" 425 426#: expr.c:250 expr.c:275 427#, c-format 428msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" 429msgstr "traditionele C aanvaardt de \"%.*s\" suffix niet" 430 431#: expr.c:261 432#, c-format 433msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" 434msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan integerconstante" 435 436#: expr.c:283 437msgid "use of C99 long long integer constant" 438msgstr "gebruik van C99 long long integerconstantes" 439 440#: expr.c:290 441msgid "imaginary constants are a GCC extension" 442msgstr "imaginaire constantes zijn een uitbreiding van GCC" 443 444#: expr.c:376 445msgid "integer constant is too large for its type" 446msgstr "integerconstante is te groot voor zijn type" 447 448#: expr.c:388 449msgid "integer constant is so large that it is unsigned" 450msgstr "integerconstante is zo groot dat hij tekenloos is" 451 452#: expr.c:470 453msgid "missing ')' after \"defined\"" 454msgstr "')' ontbreekt na \"defined\"" 455 456#: expr.c:477 457msgid "operator \"defined\" requires an identifier" 458msgstr "de \"defined\" operator verwacht een naam als argument" 459 460#: expr.c:485 461#, c-format 462msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" 463msgstr "(\"%s\" is een alternatieve schrijfwijze voor \"%s\" in C++)" 464 465# betere vertaling voor "portable"? 466#: expr.c:495 467msgid "this use of \"defined\" may not be portable" 468msgstr "dit gebruik van \"define\" is mogelijk niet portabel" 469 470#: expr.c:534 471msgid "floating constant in preprocessor expression" 472msgstr "floating-point constante in preprocessor-expressie" 473 474#: expr.c:540 475msgid "imaginary number in preprocessor expression" 476msgstr "imaginair getal in preprocessor-expressie" 477 478#: expr.c:585 479#, c-format 480msgid "\"%s\" is not defined" 481msgstr "\"%s\" is niet gedefinieerd" 482 483#: expr.c:716 expr.c:745 484#, c-format 485msgid "missing binary operator before token \"%s\"" 486msgstr "binaire operator ontbreekt voor het \"%s\" token" 487 488#: expr.c:736 489#, c-format 490msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" 491msgstr "token \"%s\" is niet geldig in preprocessor-expressies" 492 493#: expr.c:753 494msgid "missing expression between '(' and ')'" 495msgstr "expressie ontbreekt tussen '(' en ')'" 496 497#: expr.c:756 498msgid "#if with no expression" 499msgstr "#if zonder expressie" 500 501#: expr.c:759 502#, c-format 503msgid "operator '%s' has no right operand" 504msgstr "operator '%s' heeft geen rechtse operand" 505 506#: expr.c:764 507#, c-format 508msgid "operator '%s' has no left operand" 509msgstr "operator '%s' heeft geen linkse operand" 510 511#: expr.c:790 512msgid " ':' without preceding '?'" 513msgstr " ':' zonder voorafgaande '?'" 514 515#: expr.c:817 516msgid "unbalanced stack in #if" 517msgstr "niet-gebalanceerde stack in #if" 518 519#: expr.c:836 520#, c-format 521msgid "impossible operator '%u'" 522msgstr "operator '%u' is onmogelijk" 523 524#: expr.c:928 525msgid "missing ')' in expression" 526msgstr "')' ontbreekt in expressie" 527 528#: expr.c:949 529msgid "'?' without following ':'" 530msgstr "'?' zonder daaropvolgende ':'" 531 532#: expr.c:959 533msgid "integer overflow in preprocessor expression" 534msgstr "integer-overflow in preprocessor-expressie" 535 536#: expr.c:964 537msgid "missing '(' in expression" 538msgstr "'(' ontbreekt in expressie" 539 540#: expr.c:996 541#, c-format 542msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" 543msgstr "de linker operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt" 544 545#: expr.c:1001 546#, c-format 547msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" 548msgstr "de rechterer operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt" 549 550#: expr.c:1260 551msgid "traditional C rejects the unary plus operator" 552msgstr "traditionele C verwerpt de unaire plus-operator" 553 554#: expr.c:1359 555msgid "comma operator in operand of #if" 556msgstr "comma-operator in operand van #if" 557 558#: expr.c:1491 559msgid "division by zero in #if" 560msgstr "deling door nul in `#if'" 561 562#: files.c:402 563msgid "NULL directory in find_file" 564msgstr "directory is NULL in find_file" 565 566#: files.c:440 567msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" 568msgstr "een of meer PCH bestanden werden gevonden, maar ze waren ongeldig" 569 570#: files.c:443 571msgid "use -Winvalid-pch for more information" 572msgstr "gebruik -Winvalid-pch voor meer informatie" 573 574#: files.c:501 575#, c-format 576msgid "%s is a block device" 577msgstr "%s is een blokapparaat" 578 579#: files.c:518 580#, c-format 581msgid "%s is too large" 582msgstr "%s is te groot" 583 584#: files.c:553 585#, c-format 586msgid "%s is shorter than expected" 587msgstr "%s is korter dan verwacht" 588 589#: files.c:782 590#, c-format 591msgid "no include path in which to search for %s" 592msgstr "geen include-pad waarin naar %s gewocht kan worden" 593 594# vertaling voor "include guard"? 595#: files.c:1071 596msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" 597msgstr "Meerdere include guards zouden nuttig kunnen zijn voor:\n" 598 599#: init.c:406 600msgid "cppchar_t must be an unsigned type" 601msgstr "cppchar_t moet een tekenloos type zijn" 602 603#: init.c:410 604#, c-format 605msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" 606msgstr "preprocessor-rekensommen hebben een maximale precisie van %lu bits; doelomgeving vereist %lu bits" 607 608#: init.c:417 609msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" 610msgstr "CPP rekensommen moet minstend even precies zijn als een int in de doelomgeving" 611 612#: init.c:420 613msgid "target char is less than 8 bits wide" 614msgstr "char is minder dan 8 bits breed in de doelomgeving" 615 616#: init.c:424 617msgid "target wchar_t is narrower than target char" 618msgstr "wchar_t is smaller dan char in de doelomgeving" 619 620#: init.c:428 621msgid "target int is narrower than target char" 622msgstr "int is smaller dan char in de doelomgeving" 623 624#: init.c:433 625msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" 626msgstr "CPP half-integer is smaller dan een CPP character" 627 628#: init.c:437 629#, c-format 630msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" 631msgstr "CPP kan op deze host geen brede karakterconstantes aan van meer dan %lu bits, maar de doelomgeving vereist %lu bits" 632 633#: lex.c:271 634msgid "backslash and newline separated by space" 635msgstr "backslash en newline gescheiden door spatie(s)" 636 637#: lex.c:276 638msgid "backslash-newline at end of file" 639msgstr "backslash-newline aan einde van bestand" 640 641#: lex.c:291 642#, c-format 643msgid "trigraph ??%c converted to %c" 644msgstr "trigraph ??%c omgezet naar %c" 645 646#: lex.c:298 647#, c-format 648msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" 649msgstr "trigraph ??%c genegeerd, gebruikt -trigraphs om ondersteuning aan te zetten" 650 651#: lex.c:344 652msgid "\"/*\" within comment" 653msgstr "\"/*\" binnen commentaar" 654 655#: lex.c:402 656#, c-format 657msgid "%s in preprocessing directive" 658msgstr "%s binnen preprocessor-commando" 659 660#: lex.c:411 661msgid "null character(s) ignored" 662msgstr "nulkarakter(s) worden genegeerd" 663 664#: lex.c:448 665#, c-format 666msgid "`%.*s' is not in NFKC" 667msgstr "`%.*s' zit niet in NFKC" 668 669#: lex.c:451 670#, c-format 671msgid "`%.*s' is not in NFC" 672msgstr "`%.*s' zit niet in NFC" 673 674#: lex.c:539 675#, c-format 676msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" 677msgstr "poging tot gebruik van 'vergiftigde' \"%s\"" 678 679#: lex.c:547 680msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" 681msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C99 variadische macro" 682 683#: lex.c:647 684msgid "null character(s) preserved in literal" 685msgstr "nulkarakter(s) in een constante worden behouden" 686 687#: lex.c:838 688msgid "no newline at end of file" 689msgstr "geen newline aan einde van bestand" 690 691#: lex.c:990 traditional.c:162 692msgid "unterminated comment" 693msgstr "niet-be�indigde commentaar" 694 695#: lex.c:1001 696msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" 697msgstr "commentaar in C++ stijl is niet toegestaan in ISO C90" 698 699#: lex.c:1003 700msgid "(this will be reported only once per input file)" 701msgstr "(dit wordt maar een keer gemeld per invoerbestand)" 702 703#: lex.c:1008 704msgid "multi-line comment" 705msgstr "commentaar gespreid over meerdere lijnen" 706 707# lijkt een vreemde boodschap... 708#: lex.c:1331 709#, c-format 710msgid "unspellable token %s" 711msgstr "kan token %s niet spellen" 712 713#: line-map.c:313 714#, c-format 715msgid "In file included from %s:%u" 716msgstr "In bestand ingevoegd door %s:%u" 717 718#: line-map.c:331 719#, c-format 720msgid "" 721",\n" 722" from %s:%u" 723msgstr "" 724",\n" 725" door %s:%u" 726 727#: macro.c:85 728#, c-format 729msgid "macro \"%s\" is not used" 730msgstr "macro \"%s\" wordt nergens gebruikt" 731 732#: macro.c:124 macro.c:283 733#, c-format 734msgid "invalid built-in macro \"%s\"" 735msgstr "ongeldige ingebouwde macro \"%s\"" 736 737#: macro.c:217 738msgid "could not determine date and time" 739msgstr "kan datum en tijd niet bepalen" 740 741#: macro.c:387 742msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" 743msgstr "ongeldige stringconstante, laatste '\\' wordt genegeerd" 744 745#: macro.c:470 746#, c-format 747msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" 748msgstr "\"%s\" en \"%s\" aan elkaar plakken levert geen geldig preprocessing token op" 749 750# "rest arguments"? 751#: macro.c:508 752msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" 753msgstr "ISO C99 verplicht het gebruik van restargumenten" 754 755#: macro.c:513 756#, c-format 757msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" 758msgstr "macro \"%s\" vereist %u argumenten, maar er werden er slechts %u opgegeven" 759 760#: macro.c:518 761#, c-format 762msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" 763msgstr "macro \"%s\" kreeg %u argumenten, maar heeft er slechts %u nodig" 764 765#: macro.c:629 traditional.c:675 766#, c-format 767msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" 768msgstr "niet-be�indigde argumentenlijst bij oproep van macro \"%s\"" 769 770#: macro.c:732 771#, c-format 772msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" 773msgstr "functie-achtige macro \"%s\" moet in traditionele C altijd met argumenten gebruikt worden" 774 775#: macro.c:1248 776#, c-format 777msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" 778msgstr "herhaalde macro-parameter \"%s\"" 779 780#: macro.c:1294 781#, c-format 782msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" 783msgstr "\"%s\" mag niet voorkomen in lijst van macro-parameters" 784 785#: macro.c:1302 786msgid "macro parameters must be comma-separated" 787msgstr "macro-parameters moet door komma's gescheiden worden" 788 789#: macro.c:1319 790msgid "parameter name missing" 791msgstr "parameternaam weggelaten" 792 793#: macro.c:1336 794msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" 795msgstr "anonieme variadische macros werden door C99 ingevoerd" 796 797# variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang... 798#: macro.c:1341 799msgid "ISO C does not permit named variadic macros" 800msgstr "ISO C staat het gebruik benoemde variadische macro's niet toe" 801 802#: macro.c:1350 803msgid "missing ')' in macro parameter list" 804msgstr "')' ontbreekt in lijst van macro-parameters" 805 806#: macro.c:1428 807msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" 808msgstr "ISO C99 veriest witruimte na de macronaam" 809 810#: macro.c:1452 811msgid "missing whitespace after the macro name" 812msgstr "witruimte ontbreekt na de macronaam" 813 814#: macro.c:1482 815msgid "'#' is not followed by a macro parameter" 816msgstr "'#' wordt niet gevolgd door de naam van een macro-parameter" 817 818#: macro.c:1501 819msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" 820msgstr "'##' mag niet voorkomen aan het begin of einde van een macro-expansie" 821 822#: macro.c:1599 823#, c-format 824msgid "\"%s\" redefined" 825msgstr "\"%s\" opnieuw gedefinieerd" 826 827#: macro.c:1604 828msgid "this is the location of the previous definition" 829msgstr "dit is de locatie van de eerdere definitie" 830 831#: macro.c:1654 832#, c-format 833msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" 834msgstr "macro-argument \"%s\" zou string gemaakt worden in traditionele C" 835 836#: macro.c:1677 837#, c-format 838msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" 839msgstr "ongeldig hashtype %d in cpp_macro_definition" 840 841#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:354 pch.c:360 842msgid "while writing precompiled header" 843msgstr "bij het schrijven van een voorgecompileerde header" 844 845#: pch.c:467 846#, c-format 847msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" 848msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%.*s\" niet gedefinieerd werd" 849 850#: pch.c:479 851#, c-format 852msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" 853msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%.*s\" als \"%s\" (en niet als \"%.*s\") gedefinieerd werd" 854 855#: pch.c:520 856#, c-format 857msgid "%s: not used because `%s' is defined" 858msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%s\" gendefinieerd is" 859 860#: pch.c:533 pch.c:696 861msgid "while reading precompiled header" 862msgstr "bij het lezen van een voorgecompileerde header" 863 864#: traditional.c:745 865#, c-format 866msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" 867msgstr "recursie gedetecteerd bij uitbreiden van macro \"%s\"" 868 869#: traditional.c:912 870msgid "syntax error in macro parameter list" 871msgstr "syntaxfout in lijst van macro-parameters" 872