1# translation of cpplib-4.0.1.po to Catalan 2# Catalan translation of gcc. 3# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. 4# This file is distributed under the same license as the gcc package. 5# 6# Gilles MATEU <mateu.gilles@wanadoo.fr>, 2002. 7# Gilles MATEU <mateu.gilles@wanadoo.fr>, 2003. 8# Gilles MATEU <mateu.gilles@wanadoo.fr>, 2004. 9# Mateu Gilles <gilles@mateu.org>, 2005. 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" 14"POT-Creation-Date: 2006-05-24 16:28-0700\n" 15"PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:56+0100\n" 16"Last-Translator: Mateu Gilles <gilles@mateu.org>\n" 17"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 22#: charset.c:654 23#, c-format 24msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" 25msgstr "iconv no dona suport a la conversi� de %s a %s" 26 27#: charset.c:657 28msgid "iconv_open" 29msgstr "iconv_open" 30 31#: charset.c:665 32#, c-format 33msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" 34msgstr "cap implementaci� de iconv, no es pot convertir de %s a %s" 35 36#: charset.c:742 37#, c-format 38msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" 39msgstr "el car�cter 0x%lx no �s en el joc de car�cters de base\n" 40 41#: charset.c:759 charset.c:1352 42msgid "converting to execution character set" 43msgstr "convertint al joc de car�cters d'execuci�" 44 45#: charset.c:765 46#, c-format 47msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" 48msgstr "el car�cter 0x%lx no �s mono octet en el joc de car�cters d'execuci�" 49 50#: charset.c:889 51#, c-format 52msgid "Character %x might not be NFKC" 53msgstr "" 54 55#: charset.c:949 56msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" 57msgstr "els noms de car�cter universals nom�s s�n v�lids en C++ i C99" 58 59#: charset.c:952 60#, c-format 61msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" 62msgstr "el significat de \"\\%c\" �s diferent en C tradicional" 63 64#: charset.c:961 65msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" 66msgstr "" 67 68#: charset.c:986 69#, c-format 70msgid "incomplete universal character name %.*s" 71msgstr "el nom de car�cter universal %.*s �s incomplet" 72 73#: charset.c:998 74#, c-format 75msgid "%.*s is not a valid universal character" 76msgstr "%.*s no �s un car�cter universal v�lid" 77 78#: charset.c:1008 lex.c:472 79msgid "'$' in identifier or number" 80msgstr "\"$\" en un identificador o un nombre" 81 82#: charset.c:1018 83#, c-format 84msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" 85msgstr "el nom de car�cter universal %.*s no �s v�lid en un identificador" 86 87#: charset.c:1022 88#, c-format 89msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" 90msgstr "el nom de car�cter universal %.*s no �s v�lid a l'inici d'un identificador" 91 92#: charset.c:1056 charset.c:1571 93msgid "converting UCN to source character set" 94msgstr "convertint UCN al joc font de car�cters" 95 96#: charset.c:1060 97msgid "converting UCN to execution character set" 98msgstr "convertint UCN al joc de car�cters d'execuci�" 99 100#: charset.c:1132 101msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" 102msgstr "el significat de \"\\x\" �s diferent en C tradicional" 103 104#: charset.c:1149 105msgid "\\x used with no following hex digits" 106msgstr "es va usar \\x sense d�gits hexadecimales a continuaci�" 107 108#: charset.c:1156 109msgid "hex escape sequence out of range" 110msgstr "seq��ncia d'escapa hexadecimal fora de rang" 111 112#: charset.c:1195 113msgid "octal escape sequence out of range" 114msgstr "seq��ncia d'escapa octal fora de rang" 115 116#: charset.c:1263 117msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" 118msgstr "el significat de \"\\a\" �s diferent en C tradicional" 119 120#: charset.c:1270 121#, c-format 122msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" 123msgstr "seq��ncia d'escapa que no �s est�ndard ISO, \"\\%c\"" 124 125#: charset.c:1278 126#, c-format 127msgid "unknown escape sequence '\\%c'" 128msgstr "seq��ncia d'escapa \"\\%c\" desconeguda" 129 130#: charset.c:1286 131#, fuzzy, c-format 132msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" 133msgstr "seq��ncia d'escapa \"\\%c\" desconeguda" 134 135#: charset.c:1293 136msgid "converting escape sequence to execution character set" 137msgstr "convertint una seq��ncia d'escapa al joc de car�cters d'execuci�" 138 139#: charset.c:1415 charset.c:1478 140msgid "character constant too long for its type" 141msgstr "constant de car�cter massa gran pel seu tipus" 142 143#: charset.c:1418 144msgid "multi-character character constant" 145msgstr "constant de car�cter amb m�ltiples car�cters" 146 147#: charset.c:1510 148msgid "empty character constant" 149msgstr "constant de car�ter buida" 150 151#: charset.c:1612 152#, c-format 153msgid "failure to convert %s to %s" 154msgstr "fallada convertint %s a %s" 155 156#: directives.c:220 directives.c:246 157#, c-format 158msgid "extra tokens at end of #%s directive" 159msgstr "elements superflus al final de la directiva #%s" 160 161#: directives.c:347 162#, c-format 163msgid "#%s is a GCC extension" 164msgstr "#%s �s una extenci� del GCC" 165 166#: directives.c:359 167msgid "suggest not using #elif in traditional C" 168msgstr "es suggereix no usar #elif en C tradicional" 169 170#: directives.c:362 171#, c-format 172msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" 173msgstr "C tradicional ignora #%s amb el # indentat" 174 175#: directives.c:366 176#, c-format 177msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" 178msgstr "es suggereix ocultar #%s del C tradicional amb el # indentat" 179 180#: directives.c:392 181msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" 182msgstr "l'incrustaci� d'una directiva entre arguments de macro no �s portable" 183 184#: directives.c:412 185msgid "style of line directive is a GCC extension" 186msgstr "la directiva d'estil de l�nia �s una extenci� del GCC" 187 188#: directives.c:462 189#, c-format 190msgid "invalid preprocessing directive #%s" 191msgstr "directiva de preprocessament #%s inv�lida" 192 193#: directives.c:533 194msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" 195msgstr "\"defined\" no es pot usar com un nom de macro" 196 197#: directives.c:539 198#, c-format 199msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" 200msgstr "no es pot usar \"%s\" com un nom de macro perqu� �s un operador en C++" 201 202#: directives.c:542 203#, c-format 204msgid "no macro name given in #%s directive" 205msgstr "no es va donar un nom de macro en la directiva #%s" 206 207#: directives.c:545 208msgid "macro names must be identifiers" 209msgstr "els noms de macro han de ser identificadors" 210 211#: directives.c:586 212#, c-format 213msgid "undefining \"%s\"" 214msgstr "esborrant la definici� de \"%s\"" 215 216#: directives.c:641 217msgid "missing terminating > character" 218msgstr "falta el car�cter de terminaci� >" 219 220#: directives.c:696 221#, c-format 222msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" 223msgstr "#%s espera \"NOM_DE_FITXER\" o <NOM_DE_FITXER>" 224 225#: directives.c:736 226#, c-format 227msgid "empty filename in #%s" 228msgstr "nom de fitxer buit en #%s" 229 230#: directives.c:746 231msgid "#include nested too deeply" 232msgstr "#include niat amb massa profunditat" 233 234#: directives.c:787 235msgid "#include_next in primary source file" 236msgstr "#include_next en el fitxer font primari" 237 238#: directives.c:813 239#, c-format 240msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" 241msgstr "indicador \"%s\" inv�lid en la directiva de l�nia" 242 243#: directives.c:865 244#, c-format 245msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" 246msgstr "\"%s\" despr�s de #line no �s un enter positiu" 247 248#: directives.c:871 249msgid "line number out of range" 250msgstr "nombre de l�nia fora de rang" 251 252#: directives.c:884 directives.c:961 253#, c-format 254msgid "\"%s\" is not a valid filename" 255msgstr "\"%s\" no �s un nom de fitxer v�lid" 256 257#: directives.c:921 258#, c-format 259msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" 260msgstr "\"%s\" despr�s de # no �s un enter positiu" 261 262#: directives.c:1023 263#, fuzzy, c-format 264msgid "invalid #%s directive" 265msgstr "directiva #ident inv�lida" 266 267#: directives.c:1112 268#, c-format 269msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" 270msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma" 271 272#: directives.c:1115 273#, c-format 274msgid "#pragma %s %s is already registered" 275msgstr "ja s'ha desat #pragma %s %s" 276 277#: directives.c:1118 278#, c-format 279msgid "#pragma %s is already registered" 280msgstr "ja s'ha desat #pragma %s" 281 282#: directives.c:1362 283msgid "#pragma once in main file" 284msgstr "#pragma una vegada en el fitxer principal" 285 286#: directives.c:1385 287msgid "invalid #pragma GCC poison directive" 288msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada inv�lida" 289 290#: directives.c:1394 291#, c-format 292msgid "poisoning existing macro \"%s\"" 293msgstr "enverinant la macro existent \"%s\"" 294 295#: directives.c:1415 296msgid "#pragma system_header ignored outside include file" 297msgstr "#pragma system_header ignorat fora del fitxer d'inclusi�" 298 299#: directives.c:1439 300#, c-format 301msgid "cannot find source file %s" 302msgstr "no es pot trobar la font %s" 303 304#: directives.c:1443 305#, c-format 306msgid "current file is older than %s" 307msgstr "el fitxer actual �s m�s vell que %s" 308 309#: directives.c:1557 310msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" 311msgstr "_Pragma pren una cadena literal entre par�ntesis" 312 313#: directives.c:1658 314msgid "#else without #if" 315msgstr "#else sense #if" 316 317#: directives.c:1663 318msgid "#else after #else" 319msgstr "#else despr�s de #else" 320 321#: directives.c:1665 directives.c:1698 322msgid "the conditional began here" 323msgstr "el condicional va comen�ar aqu�" 324 325#: directives.c:1691 326msgid "#elif without #if" 327msgstr "#elif sense #if" 328 329#: directives.c:1696 330msgid "#elif after #else" 331msgstr "#elif despr�s de #else" 332 333#: directives.c:1726 334msgid "#endif without #if" 335msgstr "#endif sense #if" 336 337#: directives.c:1803 338msgid "missing '(' after predicate" 339msgstr "falta \"(\" abans del predicat" 340 341#: directives.c:1818 342msgid "missing ')' to complete answer" 343msgstr "falta \")\" per a completar la resposta" 344 345#: directives.c:1838 346msgid "predicate's answer is empty" 347msgstr "el predicat de la resposta est� buit" 348 349#: directives.c:1865 350msgid "assertion without predicate" 351msgstr "afirmaci� sense predicat" 352 353#: directives.c:1867 354msgid "predicate must be an identifier" 355msgstr "el predicat ha de ser un identificador" 356 357#: directives.c:1953 358#, c-format 359msgid "\"%s\" re-asserted" 360msgstr "\"%s\" reafirmat" 361 362#: directives.c:2177 363#, c-format 364msgid "unterminated #%s" 365msgstr "#%s sense acabar" 366 367#: errors.c:118 368msgid "warning: " 369msgstr "av�s: " 370 371#: errors.c:120 372msgid "internal error: " 373msgstr "error intern: " 374 375#: errors.c:122 376msgid "error: " 377msgstr "error: " 378 379#: errors.c:186 380msgid "stdout" 381msgstr "stdout" 382 383#: errors.c:188 384#, c-format 385msgid "%s: %s" 386msgstr "%s: %s" 387 388#: expr.c:192 389msgid "too many decimal points in number" 390msgstr "nombre amb massa punts decimals" 391 392#: expr.c:212 393#, c-format 394msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" 395msgstr "d�git \"%c\" inv�lid en la constant octal" 396 397#: expr.c:218 398msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" 399msgstr "�s d'una constant de coma flotant hexadecimal C99" 400 401#: expr.c:227 402msgid "exponent has no digits" 403msgstr "exponent no t� d�gits" 404 405#: expr.c:234 406msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" 407msgstr "la constant de coma flotant hexadecimal requereix un exponent" 408 409#: expr.c:240 410#, c-format 411msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" 412msgstr "sufix \"%.*s\" inv�lid en la constant de coma flotant" 413 414#: expr.c:250 expr.c:275 415#, c-format 416msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" 417msgstr "el C tradicional rebutja el sufix \"%.*s\"" 418 419#: expr.c:261 420#, c-format 421msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" 422msgstr "sufix \"%.*s\" inv�lid en constant entera" 423 424#: expr.c:283 425msgid "use of C99 long long integer constant" 426msgstr "�s d'una constant entera long long C99" 427 428#: expr.c:290 429msgid "imaginary constants are a GCC extension" 430msgstr "les constants imagin�ries s�n una extensi� d'el GCC" 431 432#: expr.c:376 433msgid "integer constant is too large for its type" 434msgstr "la constant entera �s massa gran pel seu tipus" 435 436#: expr.c:388 437msgid "integer constant is so large that it is unsigned" 438msgstr "la constant entera �s tan gran que �s unsigned" 439 440#: expr.c:470 441msgid "missing ')' after \"defined\"" 442msgstr "\")\" faltant despr�s de \"defined\"" 443 444#: expr.c:477 445msgid "operator \"defined\" requires an identifier" 446msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador" 447 448#: expr.c:485 449#, c-format 450msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" 451msgstr "(\"%s\" �s un element alternatiu per a \"%s\" en C++)" 452 453#: expr.c:495 454msgid "this use of \"defined\" may not be portable" 455msgstr "aquest �s de \"defined\" podria no ser portable" 456 457#: expr.c:534 458msgid "floating constant in preprocessor expression" 459msgstr "constant de coma flotant en l'expressi� del preprocessador" 460 461#: expr.c:540 462msgid "imaginary number in preprocessor expression" 463msgstr "nombre imaginari en l'expressi� del preprocessador" 464 465#: expr.c:585 466#, c-format 467msgid "\"%s\" is not defined" 468msgstr "\"%s\" no �s definit" 469 470#: expr.c:716 expr.c:745 471#, c-format 472msgid "missing binary operator before token \"%s\"" 473msgstr "operador binari faltant abans de l'element \"%s\"" 474 475#: expr.c:736 476#, c-format 477msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" 478msgstr "l'element \"%s\" no �s v�lid en les expressions del preprocesador" 479 480#: expr.c:753 481msgid "missing expression between '(' and ')'" 482msgstr "expressi�n faltant entre \"(\" i \")\"" 483 484#: expr.c:756 485msgid "#if with no expression" 486msgstr "#if sense expressi�" 487 488#: expr.c:759 489#, c-format 490msgid "operator '%s' has no right operand" 491msgstr "l'operador \"%s\" no t� operant de dreta" 492 493#: expr.c:764 494#, c-format 495msgid "operator '%s' has no left operand" 496msgstr "l'operador \"%s\" no t� operant d'esquera" 497 498#: expr.c:790 499msgid " ':' without preceding '?'" 500msgstr " \":\" sense \"?\" precedent" 501 502#: expr.c:817 503msgid "unbalanced stack in #if" 504msgstr "pila desequilibrada en #if" 505 506#: expr.c:836 507#, c-format 508msgid "impossible operator '%u'" 509msgstr "operador \"%u\" impossible" 510 511#: expr.c:928 512msgid "missing ')' in expression" 513msgstr "\")\" faltant en l'expressi�" 514 515#: expr.c:949 516msgid "'?' without following ':'" 517msgstr " \"?\" sense el \":\" seg�ent" 518 519#: expr.c:959 520msgid "integer overflow in preprocessor expression" 521msgstr "desbordament d'enter en l'expressi� del preprocessador" 522 523#: expr.c:964 524msgid "missing '(' in expression" 525msgstr "\"(\" faltant en l'expressi�" 526 527#: expr.c:996 528#, c-format 529msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" 530msgstr "l'operant esquera de \"%s\" canvia el signe quan �s promogut" 531 532#: expr.c:1001 533#, c-format 534msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" 535msgstr "l'operant dreta de \"%s\" canvia el signe quan �s promogut" 536 537#: expr.c:1260 538msgid "traditional C rejects the unary plus operator" 539msgstr "C tradicional rebutja l'operador unari m�s" 540 541#: expr.c:1359 542msgid "comma operator in operand of #if" 543msgstr "operador coma en operant de #if" 544 545#: expr.c:1491 546msgid "division by zero in #if" 547msgstr "divisi� per zero en #if" 548 549#: files.c:402 550msgid "NULL directory in find_file" 551msgstr "directori NULL en find_file" 552 553#: files.c:440 554msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" 555msgstr "un o m�s fitxers PCH varen ser trobats, per� varen ser inv�lids" 556 557#: files.c:443 558msgid "use -Winvalid-pch for more information" 559msgstr "usi -Winvalid-pch per a m�s informaci�" 560 561#: files.c:501 562#, c-format 563msgid "%s is a block device" 564msgstr "%s �s un dispositiu de blocs" 565 566#: files.c:518 567#, c-format 568msgid "%s is too large" 569msgstr "%s �s massa gran" 570 571#: files.c:553 572#, c-format 573msgid "%s is shorter than expected" 574msgstr "%s �s m�s curt qu'esperat" 575 576#: files.c:782 577#, c-format 578msgid "no include path in which to search for %s" 579msgstr "no hi ha ruta d'inclusi� en la qual cercar %s" 580 581#: files.c:1071 582msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" 583msgstr "M�ltiples gu�rdies d'inclusi� poden ser �tils per a:\n" 584 585#: init.c:406 586msgid "cppchar_t must be an unsigned type" 587msgstr "cppchar_t ha de ser d'un tipus unsigned" 588 589#: init.c:410 590#, c-format 591msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" 592msgstr "l'aritm�tica del preprocesador t� una precisi� m�xima de %lu bits; l'objectiu requereix %lu bits" 593 594#: init.c:417 595msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" 596msgstr "l'aritm�tica de CPP ha de ser almenys tan precisa com un int de l'objectiu" 597 598#: init.c:420 599msgid "target char is less than 8 bits wide" 600msgstr "el char de l'objectiu t� menys de 8 bits d'ampliaria" 601 602#: init.c:424 603msgid "target wchar_t is narrower than target char" 604msgstr "el wchar_t de l'objectiu �s m�s estret qu'el char de l'objectiu" 605 606#: init.c:428 607msgid "target int is narrower than target char" 608msgstr "el int de l'objectiu �s m�s estret qu'el char de l'objectiu" 609 610#: init.c:433 611msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" 612msgstr "el half-integer de CPP �s m�s estret que el car�cter de CPP" 613 614#: init.c:437 615#, c-format 616msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" 617msgstr "CPP no pot manejar constants de car�cter amples m�s enll� de %lu bits en aquest ordinador, per� l'objectiu requereix %lu bits" 618 619#: lex.c:271 620msgid "backslash and newline separated by space" 621msgstr "barra invertida i fi de l�nia separats per un espai" 622 623#: lex.c:276 624msgid "backslash-newline at end of file" 625msgstr "barra invertida i nova l�nia al final del fitxer" 626 627#: lex.c:291 628#, c-format 629msgid "trigraph ??%c converted to %c" 630msgstr "trigraph ??%c convertit a %c" 631 632#: lex.c:298 633#, c-format 634msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" 635msgstr "s'ignora el trigraph ??%c, usi -trigraphs per permetre-ho" 636 637#: lex.c:344 638msgid "\"/*\" within comment" 639msgstr "\"/*\" dintre d'un comentari" 640 641#: lex.c:402 642#, c-format 643msgid "%s in preprocessing directive" 644msgstr "%s en una directiva de preprocessament" 645 646#: lex.c:411 647msgid "null character(s) ignored" 648msgstr "car�ter(es) nul(s) ignorats" 649 650#: lex.c:448 651#, fuzzy, c-format 652msgid "`%.*s' is not in NFKC" 653msgstr "\"%s\" no �s definit" 654 655#: lex.c:451 656#, fuzzy, c-format 657msgid "`%.*s' is not in NFC" 658msgstr "\"%s\" no �s definit" 659 660#: lex.c:539 661#, c-format 662msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" 663msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat" 664 665#: lex.c:547 666msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" 667msgstr "__VA_ARGS__ solament pot apar�ixer en l'expansi� d'una macro variadic C99" 668 669#: lex.c:647 670msgid "null character(s) preserved in literal" 671msgstr "car�cter(es) nul(s) preservats en la literal" 672 673#: lex.c:838 674msgid "no newline at end of file" 675msgstr "no hi ha car�cter de fi de l�nia al final del fitxer" 676 677#: lex.c:990 traditional.c:162 678msgid "unterminated comment" 679msgstr "comentari sense acabar" 680 681#: lex.c:1001 682msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" 683msgstr "els comentaris d'estil C++ no s�n permesos en ISO C90" 684 685#: lex.c:1003 686msgid "(this will be reported only once per input file)" 687msgstr "(aix� es reportar� solament una vegada per cada fitxer d'entrada)" 688 689#: lex.c:1008 690msgid "multi-line comment" 691msgstr "comentari en m�ltiples l�nies" 692 693#: lex.c:1331 694#, c-format 695msgid "unspellable token %s" 696msgstr "Element %s impronunciable" 697 698#: line-map.c:313 699#, c-format 700msgid "In file included from %s:%u" 701msgstr "En el fitxer incl�s d�s de %s:%u" 702 703#: line-map.c:331 704#, c-format 705msgid "" 706",\n" 707" from %s:%u" 708msgstr "" 709",\n" 710" d�s de %s:%u" 711 712#: macro.c:85 713#, c-format 714msgid "macro \"%s\" is not used" 715msgstr "no s'usa la macro \"%s\"" 716 717#: macro.c:124 macro.c:283 718#, c-format 719msgid "invalid built-in macro \"%s\"" 720msgstr "macro interna \"%s\" inv�lida" 721 722#: macro.c:217 723msgid "could not determine date and time" 724msgstr "no es pot determinar la data i l'hora" 725 726#: macro.c:387 727msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" 728msgstr "cadena literal inv�lida, s'ignora el \"\\\" final" 729 730#: macro.c:470 731#, c-format 732msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" 733msgstr "enganxar \"%s\" i \"%s\" no d�na un element de preprocessament v�lid" 734 735#: macro.c:508 736msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" 737msgstr "ISO C99 requereix que la resta dels arguments sigui usat" 738 739#: macro.c:513 740#, c-format 741msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" 742msgstr "la macro \"%s\" requereix %u arguments, per� nom�s %u passats" 743 744#: macro.c:518 745#, c-format 746msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" 747msgstr "la macro \"%s\" va rebre %u arguments, per� en va prendre solament %u" 748 749#: macro.c:629 traditional.c:675 750#, c-format 751msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" 752msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\"" 753 754#: macro.c:732 755#, c-format 756msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" 757msgstr "la funci� de macro \"%s\" s'ha d'usar amb arguments en C tradicional" 758 759#: macro.c:1248 760#, c-format 761msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" 762msgstr "par�metre de macro \"%s\" duplicat" 763 764#: macro.c:1294 765#, c-format 766msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" 767msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de par�metre de macro" 768 769#: macro.c:1302 770msgid "macro parameters must be comma-separated" 771msgstr "els par�metres de macro han de ser separats per comes" 772 773#: macro.c:1319 774msgid "parameter name missing" 775msgstr "falta el nom del par�metre" 776 777#: macro.c:1336 778msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" 779msgstr "els macros variadic an�nims es van introduir en C99" 780 781#: macro.c:1341 782msgid "ISO C does not permit named variadic macros" 783msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats" 784 785#: macro.c:1350 786msgid "missing ')' in macro parameter list" 787msgstr "\")\" faltant en la llista de par�metres de macro" 788 789#: macro.c:1428 790msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" 791msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc despr�s del nom de macro" 792 793#: macro.c:1452 794msgid "missing whitespace after the macro name" 795msgstr "espais en blanc faltant despr�s del nom de macro" 796 797#: macro.c:1482 798msgid "'#' is not followed by a macro parameter" 799msgstr "\"#\" no �s seguit per un par�metre de macro" 800 801#: macro.c:1501 802msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" 803msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansi� de macro" 804 805#: macro.c:1599 806#, c-format 807msgid "\"%s\" redefined" 808msgstr "\"%s\" re-definit" 809 810#: macro.c:1604 811msgid "this is the location of the previous definition" 812msgstr "aquesta �s la ubicaci� de la definici� pr�via" 813 814#: macro.c:1654 815#, c-format 816msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" 817msgstr "l'argument de macro \"%s\" hauria de ser convertit en cadena en C traditional" 818 819#: macro.c:1677 820#, c-format 821msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" 822msgstr "tipus de hash %d inv�lid en cpp_macro_definition" 823 824#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:354 pch.c:360 825msgid "while writing precompiled header" 826msgstr "mentre escrivint cap�alera precompilada" 827 828#: pch.c:467 829#, c-format 830msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" 831msgstr "%s: no utilitzat perqu� \"%.*s\" no est� definit" 832 833#: pch.c:479 834#, c-format 835msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" 836msgstr "%s: no utilitzat perqu� \"%.*s\" est� definit com a \"%s\" i no com a \"%.*s\"" 837 838#: pch.c:520 839#, c-format 840msgid "%s: not used because `%s' is defined" 841msgstr "%s: no utilitzat perqu� \"%s\" �s definit" 842 843#: pch.c:533 pch.c:696 844msgid "while reading precompiled header" 845msgstr "mentre llegint cap�alera precompilada" 846 847#: traditional.c:745 848#, c-format 849msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" 850msgstr "whilst recursiu detectat en expandint la macro \"%s\"" 851 852#: traditional.c:912 853msgid "syntax error in macro parameter list" 854msgstr "error sint�ctic en la llista de par�metre de macro" 855 856#~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'" 857#~ msgstr "seq��ncia d'escapa desconeguda: '\\%03o'" 858