1# translation of cpplib-4.0.1.po to Catalan
2# Catalan translation of gcc.
3# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the gcc package.
5#
6# Gilles MATEU <mateu.gilles@wanadoo.fr>, 2002.
7# Gilles MATEU <mateu.gilles@wanadoo.fr>, 2003.
8# Gilles MATEU <mateu.gilles@wanadoo.fr>, 2004.
9# Mateu Gilles <gilles@mateu.org>, 2005.
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: cpplib-4.0.1\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
14"POT-Creation-Date: 2006-05-24 16:28-0700\n"
15"PO-Revision-Date: 2005-11-25 22:56+0100\n"
16"Last-Translator: Mateu Gilles <gilles@mateu.org>\n"
17"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22#: charset.c:654
23#, c-format
24msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
25msgstr "iconv no dona suport a la conversi� de %s a %s"
26
27#: charset.c:657
28msgid "iconv_open"
29msgstr "iconv_open"
30
31#: charset.c:665
32#, c-format
33msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
34msgstr "cap implementaci� de iconv, no es pot convertir de %s a %s"
35
36#: charset.c:742
37#, c-format
38msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
39msgstr "el car�cter 0x%lx no �s en el joc de car�cters de base\n"
40
41#: charset.c:759 charset.c:1352
42msgid "converting to execution character set"
43msgstr "convertint al joc de car�cters d'execuci�"
44
45#: charset.c:765
46#, c-format
47msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
48msgstr "el car�cter 0x%lx no �s mono octet en el joc de car�cters d'execuci�"
49
50#: charset.c:889
51#, c-format
52msgid "Character %x might not be NFKC"
53msgstr ""
54
55#: charset.c:949
56msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
57msgstr "els noms de car�cter universals nom�s s�n v�lids en C++ i C99"
58
59#: charset.c:952
60#, c-format
61msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
62msgstr "el significat de \"\\%c\" �s diferent en C tradicional"
63
64#: charset.c:961
65msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
66msgstr ""
67
68#: charset.c:986
69#, c-format
70msgid "incomplete universal character name %.*s"
71msgstr "el nom de car�cter universal %.*s �s incomplet"
72
73#: charset.c:998
74#, c-format
75msgid "%.*s is not a valid universal character"
76msgstr "%.*s no �s un car�cter universal v�lid"
77
78#: charset.c:1008 lex.c:472
79msgid "'$' in identifier or number"
80msgstr "\"$\" en un identificador o un nombre"
81
82#: charset.c:1018
83#, c-format
84msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
85msgstr "el nom de car�cter universal  %.*s no �s v�lid en un identificador"
86
87#: charset.c:1022
88#, c-format
89msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
90msgstr "el nom de car�cter universal  %.*s no �s v�lid a l'inici d'un identificador"
91
92#: charset.c:1056 charset.c:1571
93msgid "converting UCN to source character set"
94msgstr "convertint UCN al joc font de car�cters"
95
96#: charset.c:1060
97msgid "converting UCN to execution character set"
98msgstr "convertint UCN al joc de car�cters d'execuci�"
99
100#: charset.c:1132
101msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
102msgstr "el significat de \"\\x\" �s diferent en C tradicional"
103
104#: charset.c:1149
105msgid "\\x used with no following hex digits"
106msgstr "es va usar \\x sense d�gits hexadecimales a continuaci�"
107
108#: charset.c:1156
109msgid "hex escape sequence out of range"
110msgstr "seq��ncia d'escapa hexadecimal fora de rang"
111
112#: charset.c:1195
113msgid "octal escape sequence out of range"
114msgstr "seq��ncia d'escapa octal fora de rang"
115
116#: charset.c:1263
117msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
118msgstr "el significat de \"\\a\" �s diferent en C tradicional"
119
120#: charset.c:1270
121#, c-format
122msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
123msgstr "seq��ncia d'escapa que no �s est�ndard ISO, \"\\%c\""
124
125#: charset.c:1278
126#, c-format
127msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
128msgstr "seq��ncia d'escapa \"\\%c\" desconeguda"
129
130#: charset.c:1286
131#, fuzzy, c-format
132msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
133msgstr "seq��ncia d'escapa \"\\%c\" desconeguda"
134
135#: charset.c:1293
136msgid "converting escape sequence to execution character set"
137msgstr "convertint una seq��ncia d'escapa al joc de car�cters d'execuci�"
138
139#: charset.c:1415 charset.c:1478
140msgid "character constant too long for its type"
141msgstr "constant de car�cter massa gran pel seu tipus"
142
143#: charset.c:1418
144msgid "multi-character character constant"
145msgstr "constant de car�cter amb m�ltiples car�cters"
146
147#: charset.c:1510
148msgid "empty character constant"
149msgstr "constant de car�ter buida"
150
151#: charset.c:1612
152#, c-format
153msgid "failure to convert %s to %s"
154msgstr "fallada convertint %s a %s"
155
156#: directives.c:220 directives.c:246
157#, c-format
158msgid "extra tokens at end of #%s directive"
159msgstr "elements superflus al final de la directiva #%s"
160
161#: directives.c:347
162#, c-format
163msgid "#%s is a GCC extension"
164msgstr "#%s �s una extenci� del GCC"
165
166#: directives.c:359
167msgid "suggest not using #elif in traditional C"
168msgstr "es suggereix no usar #elif en C tradicional"
169
170#: directives.c:362
171#, c-format
172msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
173msgstr "C tradicional ignora #%s amb el # indentat"
174
175#: directives.c:366
176#, c-format
177msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
178msgstr "es suggereix ocultar #%s del C tradicional amb el # indentat"
179
180#: directives.c:392
181msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
182msgstr "l'incrustaci� d'una directiva entre arguments de macro no �s portable"
183
184#: directives.c:412
185msgid "style of line directive is a GCC extension"
186msgstr "la directiva d'estil de l�nia �s una extenci� del GCC"
187
188#: directives.c:462
189#, c-format
190msgid "invalid preprocessing directive #%s"
191msgstr "directiva de preprocessament #%s inv�lida"
192
193#: directives.c:533
194msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
195msgstr "\"defined\" no es pot usar com un nom de macro"
196
197#: directives.c:539
198#, c-format
199msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
200msgstr "no es pot usar \"%s\" com un nom de macro perqu� �s un operador en C++"
201
202#: directives.c:542
203#, c-format
204msgid "no macro name given in #%s directive"
205msgstr "no es va donar un nom de macro en la directiva #%s"
206
207#: directives.c:545
208msgid "macro names must be identifiers"
209msgstr "els noms de macro han de ser identificadors"
210
211#: directives.c:586
212#, c-format
213msgid "undefining \"%s\""
214msgstr "esborrant la definici� de \"%s\""
215
216#: directives.c:641
217msgid "missing terminating > character"
218msgstr "falta el car�cter de terminaci� >"
219
220#: directives.c:696
221#, c-format
222msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
223msgstr "#%s espera \"NOM_DE_FITXER\" o <NOM_DE_FITXER>"
224
225#: directives.c:736
226#, c-format
227msgid "empty filename in #%s"
228msgstr "nom de fitxer buit en #%s"
229
230#: directives.c:746
231msgid "#include nested too deeply"
232msgstr "#include niat amb massa profunditat"
233
234#: directives.c:787
235msgid "#include_next in primary source file"
236msgstr "#include_next en el fitxer font primari"
237
238#: directives.c:813
239#, c-format
240msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
241msgstr "indicador \"%s\" inv�lid en la directiva de l�nia"
242
243#: directives.c:865
244#, c-format
245msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
246msgstr "\"%s\" despr�s de #line no �s un enter positiu"
247
248#: directives.c:871
249msgid "line number out of range"
250msgstr "nombre de l�nia fora de rang"
251
252#: directives.c:884 directives.c:961
253#, c-format
254msgid "\"%s\" is not a valid filename"
255msgstr "\"%s\" no �s un nom de fitxer v�lid"
256
257#: directives.c:921
258#, c-format
259msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
260msgstr "\"%s\" despr�s de # no �s un enter positiu"
261
262#: directives.c:1023
263#, fuzzy, c-format
264msgid "invalid #%s directive"
265msgstr "directiva #ident inv�lida"
266
267#: directives.c:1112
268#, c-format
269msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
270msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"
271
272#: directives.c:1115
273#, c-format
274msgid "#pragma %s %s is already registered"
275msgstr "ja s'ha desat #pragma %s %s"
276
277#: directives.c:1118
278#, c-format
279msgid "#pragma %s is already registered"
280msgstr "ja s'ha desat #pragma %s"
281
282#: directives.c:1362
283msgid "#pragma once in main file"
284msgstr "#pragma una vegada en el fitxer principal"
285
286#: directives.c:1385
287msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
288msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada inv�lida"
289
290#: directives.c:1394
291#, c-format
292msgid "poisoning existing macro \"%s\""
293msgstr "enverinant la macro existent \"%s\""
294
295#: directives.c:1415
296msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
297msgstr "#pragma system_header ignorat fora del fitxer d'inclusi�"
298
299#: directives.c:1439
300#, c-format
301msgid "cannot find source file %s"
302msgstr "no es pot trobar la font %s"
303
304#: directives.c:1443
305#, c-format
306msgid "current file is older than %s"
307msgstr "el fitxer actual �s m�s vell que %s"
308
309#: directives.c:1557
310msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
311msgstr "_Pragma pren una cadena literal entre par�ntesis"
312
313#: directives.c:1658
314msgid "#else without #if"
315msgstr "#else sense #if"
316
317#: directives.c:1663
318msgid "#else after #else"
319msgstr "#else despr�s de #else"
320
321#: directives.c:1665 directives.c:1698
322msgid "the conditional began here"
323msgstr "el condicional va comen�ar aqu�"
324
325#: directives.c:1691
326msgid "#elif without #if"
327msgstr "#elif sense #if"
328
329#: directives.c:1696
330msgid "#elif after #else"
331msgstr "#elif despr�s de #else"
332
333#: directives.c:1726
334msgid "#endif without #if"
335msgstr "#endif sense #if"
336
337#: directives.c:1803
338msgid "missing '(' after predicate"
339msgstr "falta \"(\" abans del predicat"
340
341#: directives.c:1818
342msgid "missing ')' to complete answer"
343msgstr "falta \")\" per a completar la resposta"
344
345#: directives.c:1838
346msgid "predicate's answer is empty"
347msgstr "el predicat de la resposta est� buit"
348
349#: directives.c:1865
350msgid "assertion without predicate"
351msgstr "afirmaci� sense predicat"
352
353#: directives.c:1867
354msgid "predicate must be an identifier"
355msgstr "el predicat ha de ser un identificador"
356
357#: directives.c:1953
358#, c-format
359msgid "\"%s\" re-asserted"
360msgstr "\"%s\" reafirmat"
361
362#: directives.c:2177
363#, c-format
364msgid "unterminated #%s"
365msgstr "#%s sense acabar"
366
367#: errors.c:118
368msgid "warning: "
369msgstr "av�s: "
370
371#: errors.c:120
372msgid "internal error: "
373msgstr "error intern: "
374
375#: errors.c:122
376msgid "error: "
377msgstr "error: "
378
379#: errors.c:186
380msgid "stdout"
381msgstr "stdout"
382
383#: errors.c:188
384#, c-format
385msgid "%s: %s"
386msgstr "%s: %s"
387
388#: expr.c:192
389msgid "too many decimal points in number"
390msgstr "nombre amb massa punts decimals"
391
392#: expr.c:212
393#, c-format
394msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
395msgstr "d�git \"%c\" inv�lid en la constant octal"
396
397#: expr.c:218
398msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
399msgstr "�s d'una constant de coma flotant hexadecimal C99"
400
401#: expr.c:227
402msgid "exponent has no digits"
403msgstr "exponent no t� d�gits"
404
405#: expr.c:234
406msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
407msgstr "la constant de coma flotant hexadecimal requereix un exponent"
408
409#: expr.c:240
410#, c-format
411msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
412msgstr "sufix \"%.*s\" inv�lid en la constant de coma flotant"
413
414#: expr.c:250 expr.c:275
415#, c-format
416msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
417msgstr "el C tradicional rebutja el sufix \"%.*s\""
418
419#: expr.c:261
420#, c-format
421msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
422msgstr "sufix \"%.*s\" inv�lid en constant entera"
423
424#: expr.c:283
425msgid "use of C99 long long integer constant"
426msgstr "�s d'una constant entera long long C99"
427
428#: expr.c:290
429msgid "imaginary constants are a GCC extension"
430msgstr "les constants imagin�ries s�n una extensi� d'el GCC"
431
432#: expr.c:376
433msgid "integer constant is too large for its type"
434msgstr "la constant entera �s massa gran pel seu tipus"
435
436#: expr.c:388
437msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
438msgstr "la constant entera �s tan gran que �s unsigned"
439
440#: expr.c:470
441msgid "missing ')' after \"defined\""
442msgstr "\")\" faltant despr�s de \"defined\""
443
444#: expr.c:477
445msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
446msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador"
447
448#: expr.c:485
449#, c-format
450msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
451msgstr "(\"%s\" �s un element alternatiu per a  \"%s\" en C++)"
452
453#: expr.c:495
454msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
455msgstr "aquest �s de \"defined\" podria no ser portable"
456
457#: expr.c:534
458msgid "floating constant in preprocessor expression"
459msgstr "constant de coma flotant en l'expressi� del preprocessador"
460
461#: expr.c:540
462msgid "imaginary number in preprocessor expression"
463msgstr "nombre imaginari en l'expressi� del preprocessador"
464
465#: expr.c:585
466#, c-format
467msgid "\"%s\" is not defined"
468msgstr "\"%s\" no �s definit"
469
470#: expr.c:716 expr.c:745
471#, c-format
472msgid "missing binary operator before token \"%s\""
473msgstr "operador binari faltant abans de l'element \"%s\""
474
475#: expr.c:736
476#, c-format
477msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
478msgstr "l'element \"%s\" no �s v�lid en les expressions del preprocesador"
479
480#: expr.c:753
481msgid "missing expression between '(' and ')'"
482msgstr "expressi�n faltant entre \"(\" i \")\""
483
484#: expr.c:756
485msgid "#if with no expression"
486msgstr "#if sense expressi�"
487
488#: expr.c:759
489#, c-format
490msgid "operator '%s' has no right operand"
491msgstr "l'operador \"%s\" no t� operant de dreta"
492
493#: expr.c:764
494#, c-format
495msgid "operator '%s' has no left operand"
496msgstr "l'operador \"%s\" no t� operant d'esquera"
497
498#: expr.c:790
499msgid " ':' without preceding '?'"
500msgstr " \":\" sense \"?\" precedent"
501
502#: expr.c:817
503msgid "unbalanced stack in #if"
504msgstr "pila desequilibrada en #if"
505
506#: expr.c:836
507#, c-format
508msgid "impossible operator '%u'"
509msgstr "operador \"%u\" impossible"
510
511#: expr.c:928
512msgid "missing ')' in expression"
513msgstr "\")\" faltant en l'expressi�"
514
515#: expr.c:949
516msgid "'?' without following ':'"
517msgstr " \"?\" sense el \":\" seg�ent"
518
519#: expr.c:959
520msgid "integer overflow in preprocessor expression"
521msgstr "desbordament d'enter en l'expressi� del preprocessador"
522
523#: expr.c:964
524msgid "missing '(' in expression"
525msgstr "\"(\" faltant en l'expressi�"
526
527#: expr.c:996
528#, c-format
529msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
530msgstr "l'operant esquera de \"%s\" canvia el signe quan �s promogut"
531
532#: expr.c:1001
533#, c-format
534msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
535msgstr "l'operant dreta de \"%s\" canvia el signe quan �s promogut"
536
537#: expr.c:1260
538msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
539msgstr "C tradicional rebutja l'operador unari m�s"
540
541#: expr.c:1359
542msgid "comma operator in operand of #if"
543msgstr "operador coma en operant de #if"
544
545#: expr.c:1491
546msgid "division by zero in #if"
547msgstr "divisi� per zero en #if"
548
549#: files.c:402
550msgid "NULL directory in find_file"
551msgstr "directori NULL en find_file"
552
553#: files.c:440
554msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
555msgstr "un o m�s fitxers PCH varen ser trobats, per� varen ser inv�lids"
556
557#: files.c:443
558msgid "use -Winvalid-pch for more information"
559msgstr "usi -Winvalid-pch per a m�s informaci�"
560
561#: files.c:501
562#, c-format
563msgid "%s is a block device"
564msgstr "%s �s un dispositiu de blocs"
565
566#: files.c:518
567#, c-format
568msgid "%s is too large"
569msgstr "%s �s massa gran"
570
571#: files.c:553
572#, c-format
573msgid "%s is shorter than expected"
574msgstr "%s �s m�s curt qu'esperat"
575
576#: files.c:782
577#, c-format
578msgid "no include path in which to search for %s"
579msgstr "no hi ha ruta d'inclusi� en la qual cercar %s"
580
581#: files.c:1071
582msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
583msgstr "M�ltiples gu�rdies d'inclusi� poden ser �tils per a:\n"
584
585#: init.c:406
586msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
587msgstr "cppchar_t ha de ser d'un tipus unsigned"
588
589#: init.c:410
590#, c-format
591msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
592msgstr "l'aritm�tica del preprocesador t� una precisi� m�xima de %lu bits; l'objectiu requereix %lu bits"
593
594#: init.c:417
595msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
596msgstr "l'aritm�tica de CPP ha de ser almenys tan precisa com un int de l'objectiu"
597
598#: init.c:420
599msgid "target char is less than 8 bits wide"
600msgstr "el char de l'objectiu t� menys de 8 bits d'ampliaria"
601
602#: init.c:424
603msgid "target wchar_t is narrower than target char"
604msgstr "el wchar_t de l'objectiu �s m�s estret qu'el char de l'objectiu"
605
606#: init.c:428
607msgid "target int is narrower than target char"
608msgstr "el int de l'objectiu �s m�s estret qu'el char de l'objectiu"
609
610#: init.c:433
611msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
612msgstr "el half-integer de CPP �s m�s estret que el car�cter de CPP"
613
614#: init.c:437
615#, c-format
616msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
617msgstr "CPP no pot manejar constants de car�cter amples m�s enll� de %lu bits en aquest ordinador, per� l'objectiu requereix %lu bits"
618
619#: lex.c:271
620msgid "backslash and newline separated by space"
621msgstr "barra invertida i fi de l�nia separats per un espai"
622
623#: lex.c:276
624msgid "backslash-newline at end of file"
625msgstr "barra invertida i nova l�nia al final del fitxer"
626
627#: lex.c:291
628#, c-format
629msgid "trigraph ??%c converted to %c"
630msgstr "trigraph ??%c convertit a %c"
631
632#: lex.c:298
633#, c-format
634msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
635msgstr "s'ignora el trigraph ??%c, usi -trigraphs per permetre-ho"
636
637#: lex.c:344
638msgid "\"/*\" within comment"
639msgstr "\"/*\" dintre d'un comentari"
640
641#: lex.c:402
642#, c-format
643msgid "%s in preprocessing directive"
644msgstr "%s en una directiva de preprocessament"
645
646#: lex.c:411
647msgid "null character(s) ignored"
648msgstr "car�ter(es) nul(s) ignorats"
649
650#: lex.c:448
651#, fuzzy, c-format
652msgid "`%.*s' is not in NFKC"
653msgstr "\"%s\" no �s definit"
654
655#: lex.c:451
656#, fuzzy, c-format
657msgid "`%.*s' is not in NFC"
658msgstr "\"%s\" no �s definit"
659
660#: lex.c:539
661#, c-format
662msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
663msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat"
664
665#: lex.c:547
666msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
667msgstr "__VA_ARGS__ solament pot apar�ixer en l'expansi� d'una macro variadic C99"
668
669#: lex.c:647
670msgid "null character(s) preserved in literal"
671msgstr "car�cter(es) nul(s) preservats en la literal"
672
673#: lex.c:838
674msgid "no newline at end of file"
675msgstr "no hi ha car�cter de fi de l�nia al final del fitxer"
676
677#: lex.c:990 traditional.c:162
678msgid "unterminated comment"
679msgstr "comentari sense acabar"
680
681#: lex.c:1001
682msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
683msgstr "els comentaris d'estil C++ no s�n permesos en ISO C90"
684
685#: lex.c:1003
686msgid "(this will be reported only once per input file)"
687msgstr "(aix� es reportar� solament una vegada per cada fitxer d'entrada)"
688
689#: lex.c:1008
690msgid "multi-line comment"
691msgstr "comentari en m�ltiples l�nies"
692
693#: lex.c:1331
694#, c-format
695msgid "unspellable token %s"
696msgstr "Element %s impronunciable"
697
698#: line-map.c:313
699#, c-format
700msgid "In file included from %s:%u"
701msgstr "En el fitxer incl�s d�s de %s:%u"
702
703#: line-map.c:331
704#, c-format
705msgid ""
706",\n"
707"                 from %s:%u"
708msgstr ""
709",\n"
710"                 d�s de %s:%u"
711
712#: macro.c:85
713#, c-format
714msgid "macro \"%s\" is not used"
715msgstr "no s'usa la macro \"%s\""
716
717#: macro.c:124 macro.c:283
718#, c-format
719msgid "invalid built-in macro \"%s\""
720msgstr "macro interna \"%s\" inv�lida"
721
722#: macro.c:217
723msgid "could not determine date and time"
724msgstr "no es pot determinar la data i l'hora"
725
726#: macro.c:387
727msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
728msgstr "cadena literal inv�lida, s'ignora el \"\\\" final"
729
730#: macro.c:470
731#, c-format
732msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
733msgstr "enganxar \"%s\" i \"%s\" no d�na un element de preprocessament v�lid"
734
735#: macro.c:508
736msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
737msgstr "ISO C99 requereix que la resta dels arguments sigui usat"
738
739#: macro.c:513
740#, c-format
741msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
742msgstr "la macro \"%s\" requereix %u arguments, per� nom�s %u passats"
743
744#: macro.c:518
745#, c-format
746msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
747msgstr "la macro \"%s\" va rebre %u arguments, per� en va prendre solament %u"
748
749#: macro.c:629 traditional.c:675
750#, c-format
751msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
752msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\""
753
754#: macro.c:732
755#, c-format
756msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
757msgstr "la funci� de macro \"%s\" s'ha d'usar amb arguments en C tradicional"
758
759#: macro.c:1248
760#, c-format
761msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
762msgstr "par�metre de macro \"%s\" duplicat"
763
764#: macro.c:1294
765#, c-format
766msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
767msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de par�metre de macro"
768
769#: macro.c:1302
770msgid "macro parameters must be comma-separated"
771msgstr "els par�metres de macro han de ser separats per comes"
772
773#: macro.c:1319
774msgid "parameter name missing"
775msgstr "falta el nom del par�metre"
776
777#: macro.c:1336
778msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
779msgstr "els macros variadic an�nims es van introduir en C99"
780
781#: macro.c:1341
782msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
783msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats"
784
785#: macro.c:1350
786msgid "missing ')' in macro parameter list"
787msgstr "\")\" faltant en la llista de par�metres de macro"
788
789#: macro.c:1428
790msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
791msgstr "ISO C99 requereix espais en blanc despr�s del nom de macro"
792
793#: macro.c:1452
794msgid "missing whitespace after the macro name"
795msgstr "espais en blanc faltant despr�s del nom de macro"
796
797#: macro.c:1482
798msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
799msgstr "\"#\" no �s seguit per un par�metre de macro"
800
801#: macro.c:1501
802msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
803msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansi� de macro"
804
805#: macro.c:1599
806#, c-format
807msgid "\"%s\" redefined"
808msgstr "\"%s\" re-definit"
809
810#: macro.c:1604
811msgid "this is the location of the previous definition"
812msgstr "aquesta �s la ubicaci� de la definici� pr�via"
813
814#: macro.c:1654
815#, c-format
816msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
817msgstr "l'argument de macro \"%s\" hauria de ser convertit en cadena en C traditional"
818
819#: macro.c:1677
820#, c-format
821msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
822msgstr "tipus de hash %d inv�lid en cpp_macro_definition"
823
824#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:354 pch.c:360
825msgid "while writing precompiled header"
826msgstr "mentre escrivint cap�alera precompilada"
827
828#: pch.c:467
829#, c-format
830msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
831msgstr "%s: no utilitzat perqu� \"%.*s\" no est� definit"
832
833#: pch.c:479
834#, c-format
835msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
836msgstr "%s: no utilitzat perqu� \"%.*s\" est� definit com a \"%s\" i no com a \"%.*s\""
837
838#: pch.c:520
839#, c-format
840msgid "%s: not used because `%s' is defined"
841msgstr "%s: no utilitzat perqu� \"%s\" �s definit"
842
843#: pch.c:533 pch.c:696
844msgid "while reading precompiled header"
845msgstr "mentre llegint cap�alera precompilada"
846
847#: traditional.c:745
848#, c-format
849msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
850msgstr "whilst recursiu detectat en expandint la macro \"%s\""
851
852#: traditional.c:912
853msgid "syntax error in macro parameter list"
854msgstr "error sint�ctic en la llista de par�metre de macro"
855
856#~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
857#~ msgstr "seq��ncia d'escapa desconeguda: '\\%03o'"
858