1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3# Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>, 2002.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gcc 3.1\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
9"POT-Creation-Date: 2006-05-24 16:28-0700\n"
10"PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n"
11"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>\n"
12"Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#: charset.c:654
18#, c-format
19msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
20msgstr ""
21
22#: charset.c:657
23msgid "iconv_open"
24msgstr ""
25
26#: charset.c:665
27#, c-format
28msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
29msgstr ""
30
31#: charset.c:742
32#, c-format
33msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
34msgstr ""
35
36#: charset.c:759 charset.c:1352
37msgid "converting to execution character set"
38msgstr ""
39
40#: charset.c:765
41#, c-format
42msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
43msgstr ""
44
45#: charset.c:889
46#, c-format
47msgid "Character %x might not be NFKC"
48msgstr ""
49
50#: charset.c:949
51msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
52msgstr ""
53
54#: charset.c:952
55#, c-format
56msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
57msgstr ""
58
59#: charset.c:961
60msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
61msgstr ""
62
63#: charset.c:986
64#, c-format
65msgid "incomplete universal character name %.*s"
66msgstr ""
67
68#: charset.c:998
69#, fuzzy, c-format
70msgid "%.*s is not a valid universal character"
71msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
72
73#: charset.c:1008 lex.c:472
74msgid "'$' in identifier or number"
75msgstr ""
76
77#: charset.c:1018
78#, c-format
79msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
80msgstr ""
81
82#: charset.c:1022
83#, c-format
84msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
85msgstr ""
86
87#: charset.c:1056 charset.c:1571
88msgid "converting UCN to source character set"
89msgstr ""
90
91#: charset.c:1060
92msgid "converting UCN to execution character set"
93msgstr ""
94
95#: charset.c:1132
96msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
97msgstr ""
98
99#: charset.c:1149
100msgid "\\x used with no following hex digits"
101msgstr ""
102
103#: charset.c:1156
104msgid "hex escape sequence out of range"
105msgstr ""
106
107#: charset.c:1195
108msgid "octal escape sequence out of range"
109msgstr ""
110
111#: charset.c:1263
112msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
113msgstr ""
114
115#: charset.c:1270
116#, c-format
117msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
118msgstr ""
119
120#: charset.c:1278
121#, c-format
122msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
123msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
124
125#: charset.c:1286
126#, fuzzy, c-format
127msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
128msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
129
130#: charset.c:1293
131msgid "converting escape sequence to execution character set"
132msgstr ""
133
134#: charset.c:1415 charset.c:1478
135#, fuzzy
136msgid "character constant too long for its type"
137msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
138
139#: charset.c:1418
140msgid "multi-character character constant"
141msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта"
142
143#: charset.c:1510
144msgid "empty character constant"
145msgstr "пустая сімвальная канстанта"
146
147#: charset.c:1612
148#, c-format
149msgid "failure to convert %s to %s"
150msgstr ""
151
152#: directives.c:220 directives.c:246
153#, c-format
154msgid "extra tokens at end of #%s directive"
155msgstr ""
156
157#: directives.c:347
158#, c-format
159msgid "#%s is a GCC extension"
160msgstr ""
161
162#: directives.c:359
163msgid "suggest not using #elif in traditional C"
164msgstr ""
165
166#: directives.c:362
167#, c-format
168msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
169msgstr ""
170
171#: directives.c:366
172#, c-format
173msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
174msgstr ""
175
176#: directives.c:392
177msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
178msgstr ""
179
180#: directives.c:412
181msgid "style of line directive is a GCC extension"
182msgstr ""
183
184#: directives.c:462
185#, c-format
186msgid "invalid preprocessing directive #%s"
187msgstr ""
188
189#: directives.c:533
190msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
191msgstr ""
192
193#: directives.c:539
194#, c-format
195msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
196msgstr ""
197
198#: directives.c:542
199#, c-format
200msgid "no macro name given in #%s directive"
201msgstr ""
202
203#: directives.c:545
204msgid "macro names must be identifiers"
205msgstr ""
206
207#: directives.c:586
208#, c-format
209msgid "undefining \"%s\""
210msgstr ""
211
212#: directives.c:641
213msgid "missing terminating > character"
214msgstr ""
215
216#: directives.c:696
217#, c-format
218msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
219msgstr ""
220
221#: directives.c:736
222#, c-format
223msgid "empty filename in #%s"
224msgstr ""
225
226#: directives.c:746
227msgid "#include nested too deeply"
228msgstr ""
229
230#: directives.c:787
231msgid "#include_next in primary source file"
232msgstr ""
233
234#: directives.c:813
235#, c-format
236msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
237msgstr ""
238
239#: directives.c:865
240#, c-format
241msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
242msgstr ""
243
244#: directives.c:871
245msgid "line number out of range"
246msgstr ""
247
248#: directives.c:884 directives.c:961
249#, c-format
250msgid "\"%s\" is not a valid filename"
251msgstr ""
252
253#: directives.c:921
254#, c-format
255msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
256msgstr ""
257
258#: directives.c:1023
259#, fuzzy, c-format
260msgid "invalid #%s directive"
261msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
262
263#: directives.c:1112
264#, c-format
265msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
266msgstr ""
267
268#: directives.c:1115
269#, fuzzy, c-format
270msgid "#pragma %s %s is already registered"
271msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
272
273#: directives.c:1118
274#, c-format
275msgid "#pragma %s is already registered"
276msgstr ""
277
278#: directives.c:1362
279msgid "#pragma once in main file"
280msgstr ""
281
282#: directives.c:1385
283msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
284msgstr ""
285
286#: directives.c:1394
287#, c-format
288msgid "poisoning existing macro \"%s\""
289msgstr ""
290
291#: directives.c:1415
292msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
293msgstr ""
294
295#: directives.c:1439
296#, fuzzy, c-format
297msgid "cannot find source file %s"
298msgstr "не магу знайсці крыніцу %s"
299
300#: directives.c:1443
301#, c-format
302msgid "current file is older than %s"
303msgstr ""
304
305#: directives.c:1557
306msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
307msgstr ""
308
309#: directives.c:1658
310msgid "#else without #if"
311msgstr ""
312
313#: directives.c:1663
314msgid "#else after #else"
315msgstr ""
316
317#: directives.c:1665 directives.c:1698
318msgid "the conditional began here"
319msgstr ""
320
321#: directives.c:1691
322msgid "#elif without #if"
323msgstr ""
324
325#: directives.c:1696
326msgid "#elif after #else"
327msgstr ""
328
329#: directives.c:1726
330msgid "#endif without #if"
331msgstr ""
332
333#: directives.c:1803
334msgid "missing '(' after predicate"
335msgstr ""
336
337#: directives.c:1818
338msgid "missing ')' to complete answer"
339msgstr ""
340
341#: directives.c:1838
342msgid "predicate's answer is empty"
343msgstr ""
344
345#: directives.c:1865
346msgid "assertion without predicate"
347msgstr ""
348
349#: directives.c:1867
350msgid "predicate must be an identifier"
351msgstr ""
352
353#: directives.c:1953
354#, c-format
355msgid "\"%s\" re-asserted"
356msgstr ""
357
358#: directives.c:2177
359#, c-format
360msgid "unterminated #%s"
361msgstr ""
362
363#: errors.c:118
364msgid "warning: "
365msgstr ""
366
367#: errors.c:120
368msgid "internal error: "
369msgstr ""
370
371#: errors.c:122
372msgid "error: "
373msgstr ""
374
375#: errors.c:186
376#, fuzzy
377msgid "stdout"
378msgstr "структура"
379
380#: errors.c:188
381#, c-format
382msgid "%s: %s"
383msgstr ""
384
385#: expr.c:192
386msgid "too many decimal points in number"
387msgstr ""
388
389#: expr.c:212
390#, fuzzy, c-format
391msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
392msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
393
394#: expr.c:218
395msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
396msgstr ""
397
398#: expr.c:227
399msgid "exponent has no digits"
400msgstr ""
401
402#: expr.c:234
403msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
404msgstr ""
405
406#: expr.c:240
407#, fuzzy, c-format
408msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
409msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
410
411#: expr.c:250 expr.c:275
412#, c-format
413msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
414msgstr ""
415
416#: expr.c:261
417#, fuzzy, c-format
418msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
419msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
420
421#: expr.c:283
422msgid "use of C99 long long integer constant"
423msgstr ""
424
425#: expr.c:290
426msgid "imaginary constants are a GCC extension"
427msgstr ""
428
429#: expr.c:376
430msgid "integer constant is too large for its type"
431msgstr ""
432
433#: expr.c:388
434msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
435msgstr ""
436
437#: expr.c:470
438msgid "missing ')' after \"defined\""
439msgstr ""
440
441#: expr.c:477
442msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
443msgstr ""
444
445#: expr.c:485
446#, c-format
447msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
448msgstr ""
449
450#: expr.c:495
451msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
452msgstr ""
453
454#: expr.c:534
455msgid "floating constant in preprocessor expression"
456msgstr ""
457
458#: expr.c:540
459msgid "imaginary number in preprocessor expression"
460msgstr ""
461
462#: expr.c:585
463#, c-format
464msgid "\"%s\" is not defined"
465msgstr ""
466
467#: expr.c:716 expr.c:745
468#, fuzzy, c-format
469msgid "missing binary operator before token \"%s\""
470msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
471
472#: expr.c:736
473#, c-format
474msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
475msgstr ""
476
477#: expr.c:753
478msgid "missing expression between '(' and ')'"
479msgstr ""
480
481#: expr.c:756
482msgid "#if with no expression"
483msgstr ""
484
485#: expr.c:759
486#, c-format
487msgid "operator '%s' has no right operand"
488msgstr ""
489
490#: expr.c:764
491#, c-format
492msgid "operator '%s' has no left operand"
493msgstr ""
494
495#: expr.c:790
496msgid " ':' without preceding '?'"
497msgstr ""
498
499#: expr.c:817
500msgid "unbalanced stack in #if"
501msgstr ""
502
503#: expr.c:836
504#, fuzzy, c-format
505msgid "impossible operator '%u'"
506msgstr "немагчымы апэратар '%s'"
507
508#: expr.c:928
509msgid "missing ')' in expression"
510msgstr ""
511
512#: expr.c:949
513msgid "'?' without following ':'"
514msgstr ""
515
516#: expr.c:959
517msgid "integer overflow in preprocessor expression"
518msgstr ""
519
520#: expr.c:964
521msgid "missing '(' in expression"
522msgstr ""
523
524#: expr.c:996
525#, c-format
526msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
527msgstr ""
528
529#: expr.c:1001
530#, c-format
531msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
532msgstr ""
533
534#: expr.c:1260
535msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
536msgstr ""
537
538#: expr.c:1359
539msgid "comma operator in operand of #if"
540msgstr ""
541
542#: expr.c:1491
543msgid "division by zero in #if"
544msgstr ""
545
546#: files.c:402
547msgid "NULL directory in find_file"
548msgstr ""
549
550#: files.c:440
551msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
552msgstr ""
553
554#: files.c:443
555msgid "use -Winvalid-pch for more information"
556msgstr ""
557
558#: files.c:501
559#, c-format
560msgid "%s is a block device"
561msgstr "%s - гэта блёчная прылада"
562
563#: files.c:518
564#, c-format
565msgid "%s is too large"
566msgstr "%s - вельмі вялікі"
567
568#: files.c:553
569#, c-format
570msgid "%s is shorter than expected"
571msgstr ""
572
573#: files.c:782
574#, c-format
575msgid "no include path in which to search for %s"
576msgstr ""
577
578#: files.c:1071
579msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
580msgstr ""
581
582#: init.c:406
583msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
584msgstr ""
585
586#: init.c:410
587#, c-format
588msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
589msgstr ""
590
591#: init.c:417
592msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
593msgstr ""
594
595#: init.c:420
596msgid "target char is less than 8 bits wide"
597msgstr ""
598
599#: init.c:424
600msgid "target wchar_t is narrower than target char"
601msgstr ""
602
603#: init.c:428
604msgid "target int is narrower than target char"
605msgstr ""
606
607#: init.c:433
608msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
609msgstr ""
610
611#: init.c:437
612#, c-format
613msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
614msgstr ""
615
616#: lex.c:271
617msgid "backslash and newline separated by space"
618msgstr ""
619
620#: lex.c:276
621msgid "backslash-newline at end of file"
622msgstr ""
623
624#: lex.c:291
625#, c-format
626msgid "trigraph ??%c converted to %c"
627msgstr ""
628
629#: lex.c:298
630#, c-format
631msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
632msgstr ""
633
634#: lex.c:344
635msgid "\"/*\" within comment"
636msgstr ""
637
638#: lex.c:402
639#, c-format
640msgid "%s in preprocessing directive"
641msgstr ""
642
643#: lex.c:411
644msgid "null character(s) ignored"
645msgstr ""
646
647#: lex.c:448
648#, c-format
649msgid "`%.*s' is not in NFKC"
650msgstr ""
651
652#: lex.c:451
653#, fuzzy, c-format
654msgid "`%.*s' is not in NFC"
655msgstr "`%D' - гэта ня функцыя,"
656
657#: lex.c:539
658#, c-format
659msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
660msgstr ""
661
662#: lex.c:547
663msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
664msgstr ""
665
666#: lex.c:647
667msgid "null character(s) preserved in literal"
668msgstr ""
669
670#: lex.c:838
671msgid "no newline at end of file"
672msgstr ""
673
674#: lex.c:990 traditional.c:162
675msgid "unterminated comment"
676msgstr "незавершаныя каментарыі"
677
678#: lex.c:1001
679msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
680msgstr ""
681
682#: lex.c:1003
683msgid "(this will be reported only once per input file)"
684msgstr ""
685
686#: lex.c:1008
687msgid "multi-line comment"
688msgstr ""
689
690#: lex.c:1331
691#, fuzzy, c-format
692msgid "unspellable token %s"
693msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
694
695#: line-map.c:313
696#, c-format
697msgid "In file included from %s:%u"
698msgstr ""
699
700#: line-map.c:331
701#, c-format
702msgid ""
703",\n"
704"                 from %s:%u"
705msgstr ""
706
707#: macro.c:85
708#, c-format
709msgid "macro \"%s\" is not used"
710msgstr ""
711
712#: macro.c:124 macro.c:283
713#, c-format
714msgid "invalid built-in macro \"%s\""
715msgstr ""
716
717#: macro.c:217
718#, fuzzy
719msgid "could not determine date and time"
720msgstr "Немагчыма адчыніць файл з дадзенымі %s.\n"
721
722#: macro.c:387
723msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
724msgstr ""
725
726#: macro.c:470
727#, c-format
728msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
729msgstr ""
730
731#: macro.c:508
732msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
733msgstr ""
734
735#: macro.c:513
736#, c-format
737msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
738msgstr ""
739
740#: macro.c:518
741#, c-format
742msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
743msgstr ""
744
745#: macro.c:629 traditional.c:675
746#, c-format
747msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
748msgstr ""
749
750#: macro.c:732
751#, c-format
752msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
753msgstr ""
754
755#: macro.c:1248
756#, c-format
757msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
758msgstr ""
759
760#: macro.c:1294
761#, c-format
762msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
763msgstr ""
764
765#: macro.c:1302
766msgid "macro parameters must be comma-separated"
767msgstr ""
768
769#: macro.c:1319
770msgid "parameter name missing"
771msgstr ""
772
773#: macro.c:1336
774msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
775msgstr ""
776
777#: macro.c:1341
778msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
779msgstr ""
780
781#: macro.c:1350
782msgid "missing ')' in macro parameter list"
783msgstr ""
784
785#: macro.c:1428
786msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
787msgstr ""
788
789#: macro.c:1452
790#, fuzzy
791msgid "missing whitespace after the macro name"
792msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
793
794#: macro.c:1482
795msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
796msgstr ""
797
798#: macro.c:1501
799msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
800msgstr ""
801
802#: macro.c:1599
803#, c-format
804msgid "\"%s\" redefined"
805msgstr ""
806
807#: macro.c:1604
808msgid "this is the location of the previous definition"
809msgstr ""
810
811#: macro.c:1654
812#, c-format
813msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
814msgstr ""
815
816#: macro.c:1677
817#, c-format
818msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
819msgstr ""
820
821#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:354 pch.c:360
822msgid "while writing precompiled header"
823msgstr ""
824
825#: pch.c:467
826#, fuzzy, c-format
827msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
828msgstr "адмеціна `%s' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана"
829
830#: pch.c:479
831#, c-format
832msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
833msgstr ""
834
835#: pch.c:520
836#, c-format
837msgid "%s: not used because `%s' is defined"
838msgstr ""
839
840#: pch.c:533 pch.c:696
841msgid "while reading precompiled header"
842msgstr ""
843
844#: traditional.c:745
845#, c-format
846msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
847msgstr ""
848
849#: traditional.c:912
850msgid "syntax error in macro parameter list"
851msgstr ""
852
853#~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
854#~ msgstr "памылковая колькасьць аргументаў, зададзеных для атрыбута `%s'"
855
856#~ msgid "`%s' attribute ignored"
857#~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
858
859#~ msgid "unknown machine mode `%s'"
860#~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
861
862#~ msgid "no data type for mode `%s'"
863#~ msgstr "няма тыпа дадзеных для рэжыма \"%s\""
864
865#~ msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration"
866#~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
867
868#~ msgid "section attributes are not supported for this target"
869#~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
870
871#, fuzzy
872#~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
873#~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
874
875#, fuzzy
876#~ msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
877#~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
878
879#, fuzzy
880#~ msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
881#~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
882
883#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
884#~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
885
886#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
887#~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
888
889#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
890#~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' выйшаў за межы"
891
892#~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
893#~ msgstr "прапушчан аргумент у `__builtin_args_info'"
894
895#~ msgid "`va_start' used in function with fixed args"
896#~ msgstr ""
897#~ "`va_start' выкарыстоўвываецца ў функцыі з нязьменнай\n"
898#~ "           колькасьцю аргументаў"
899
900#~ msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
901#~ msgstr "\"__buitin_next_arg\" выклікаецца без аргумента"
902
903#~ msgid "invalid use of `restrict'"
904#~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
905
906#, fuzzy
907#~ msgid "cannot disable built-in function `%s'"
908#~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
909
910#~ msgid "too few arguments to function `%s'"
911#~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
912
913#~ msgid "too many arguments to function `%s'"
914#~ msgstr "вельмі шмат аргумэнтаў у функцыі `%s'"
915
916#, fuzzy
917#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
918#~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
919
920#, fuzzy
921#~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
922#~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
923
924#~ msgid "unknown C standard `%s'"
925#~ msgstr "невядомы C стандарт `%s'"
926
927#~ msgid "label `%s' defined but not used"
928#~ msgstr "адмеціна `%s' вызначана, але ня выкарыстоўваецца"
929
930#, fuzzy
931#~ msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline"
932#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
933
934#, fuzzy
935#~ msgid "previous declaration of function `%s' was inline"
936#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
937
938#, fuzzy
939#~ msgid "a parameter"
940#~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
941
942#, fuzzy
943#~ msgid "a global declaration"
944#~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
945
946#~ msgid "duplicate label declaration `%s'"
947#~ msgstr "паўторнае абвяшчэньне адмеціны `%s'"
948
949#~ msgid "this is a previous declaration"
950#~ msgstr "гэта папярэдняе абвяшчэньне"
951
952#~ msgid "empty declaration"
953#~ msgstr "пустое абвяшчэньне"
954
955#, fuzzy
956#~ msgid "ISO C89 does not support `[*]' array declarators"
957#~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае \"long long\""
958
959#~ msgid "`%s' is usually a function"
960#~ msgstr "`%s' - звычайна функцыя"
961
962#~ msgid "parameter `%s' is initialized"
963#~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
964
965#~ msgid "`long long long' is too long for GCC"
966#~ msgstr "`long long long' - вельмі доўга для GCC"
967
968#~ msgid "ISO C89 does not support `long long'"
969#~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае `long long'"
970
971#~ msgid "duplicate `%s'"
972#~ msgstr "паўтарэньне `%s'"
973
974#~ msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
975#~ msgstr "long, short, signed ці unsigned нерэчаісны для \"%s\""
976
977#~ msgid "complex invalid for `%s'"
978#~ msgstr "complex нерэчаісны для \"%s\""
979
980#~ msgid "ISO C89 does not support complex types"
981#~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае комлексныя тыпы"
982
983#~ msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
984#~ msgstr "ISO C не падтрымлівае просты \"complex\" у значэнні \"double complex\""
985
986#~ msgid "ISO C does not support complex integer types"
987#~ msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы"
988
989#~ msgid "duplicate `const'"
990#~ msgstr "паўтарэнне \"const\""
991
992#~ msgid "duplicate `restrict'"
993#~ msgstr "паўтарэнне \"restrict\""
994
995#~ msgid "duplicate `volatile'"
996#~ msgstr "паўтарэнне \"volatile\""
997
998#~ msgid "size of array `%s' is negative"
999#~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
1000
1001#~ msgid "size of array `%s' is too large"
1002#~ msgstr "памер масіва \"%s\" вельмі вялікі"
1003
1004#, fuzzy
1005#~ msgid "redefinition of `struct %s'"
1006#~ msgstr "перанакіраванне stdout: %s"
1007
1008#~ msgid "union"
1009#~ msgstr "аб'яднанне"
1010
1011#~ msgid "structure"
1012#~ msgstr "структура"
1013
1014#~ msgid "members"
1015#~ msgstr "члены"
1016
1017#~ msgid "bit-field `%s' has invalid type"
1018#~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
1019
1020#~ msgid "no previous prototype for `%s'"
1021#~ msgstr "няма папярэдняга прататыпа для \"%s\""
1022
1023#~ msgid "no previous declaration for `%s'"
1024#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
1025
1026#~ msgid "return type of `%s' is not `int'"
1027#~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
1028
1029#~ msgid "first argument of `%s' should be `int'"
1030#~ msgstr "першым аргументам \"%s\" павінен быць \"int\""
1031
1032#~ msgid "second argument of `%s' should be `char **'"
1033#~ msgstr "другім аргументам \"%s\" павінен быць \"char **\""
1034
1035#~ msgid "size of return value of `%s' is %u bytes"
1036#~ msgstr "памер вяртаемага значэння \"%s\" %u байт"
1037
1038#~ msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes"
1039#~ msgstr "памер вяртаемага значэння \"%s\" больш чым %d байт"
1040
1041#~ msgid "function does not return string type"
1042#~ msgstr "функцыя не вяртае тып string"
1043
1044#~ msgid "`0' flag"
1045#~ msgstr "'0' флаг"
1046
1047#~ msgid "`O' modifier"
1048#~ msgstr "'O' мадыфікатар"
1049
1050#~ msgid "%s does not support %s"
1051#~ msgstr "%s не падтрымлівае %s"
1052
1053#~ msgid "syntax error"
1054#~ msgstr "сінтаксічная памылка"
1055
1056#, fuzzy
1057#~ msgid "syntax error: cannot back up"
1058#~ msgstr "сінтаксічная памылка"
1059
1060#~ msgid "ISO C forbids an empty source file"
1061#~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
1062
1063#, fuzzy
1064#~ msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
1065#~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1066
1067#~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
1068#~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
1069
1070#~ msgid "ISO C forbids label declarations"
1071#~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
1072
1073#~ msgid "empty body in an else-statement"
1074#~ msgstr "пустое цела ў else-выражэнні"
1075
1076#~ msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
1077#~ msgstr "ISO C не падтрымлівае \"goto *expr;\""
1078
1079#~ msgid "parse error"
1080#~ msgstr "граматычная памылка"
1081
1082#~ msgid "%s at end of input"
1083#~ msgstr "%s на прыканцы ўводу"
1084
1085#~ msgid "%s before %s'%c'"
1086#~ msgstr "%s перад %s'%c'"
1087
1088#~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
1089#~ msgstr "%s перад %s'\\x%x'"
1090
1091#~ msgid "%s before \"%s\""
1092#~ msgstr "%s перад \"%s\""
1093
1094#~ msgid "%s before '%s' token"
1095#~ msgstr "%s перад знакам '%s'"
1096
1097#, fuzzy
1098#~ msgid "YYDEBUG not defined"
1099#~ msgstr "YYDEBUG не вызначан."
1100
1101#, fuzzy
1102#~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
1103#~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1104
1105#, fuzzy
1106#~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
1107#~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1108
1109#, fuzzy
1110#~ msgid "asm declaration conficts with previous rename"
1111#~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
1112
1113#~ msgid "destructor needed for `%#D'"
1114#~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
1115
1116#~ msgid "`%s' has an incomplete type"
1117#~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
1118
1119#~ msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
1120#~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
1121
1122#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
1123#~ msgstr "(Аб кожным неабвешчаным ідэнтыфікатары паведамляецца"
1124
1125#~ msgid "for each function it appears in.)"
1126#~ msgstr "адзін раз для кожнай функцыі, дзе ён з'яўляецца.)"
1127
1128#~ msgid "too many arguments to function"
1129#~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі"
1130
1131#~ msgid "too few arguments to function"
1132#~ msgstr "не хапае аргументаў у функцыі"
1133
1134#~ msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
1135#~ msgstr "ISO C не падтрымлівае \"++\" і \"--\" для тыпу complex"
1136
1137#, fuzzy
1138#~ msgid "wrong type argument to increment"
1139#~ msgstr "не хапае аргументаў у функцыі"
1140
1141#, fuzzy
1142#~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
1143#~ msgstr "не магу атрымаць адрас бітавага поля \"%s\""
1144
1145#~ msgid "initialization"
1146#~ msgstr "ініцыялізацыя"
1147
1148#~ msgid "invalid initializer"
1149#~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
1150
1151#~ msgid "missing initializer"
1152#~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
1153
1154#~ msgid "return"
1155#~ msgstr "вяртанне"
1156
1157#~ msgid "called from here"
1158#~ msgstr "выклікана адсюль"
1159
1160#~ msgid "internal error"
1161#~ msgstr "унутраная памылка"
1162
1163#~ msgid "no arguments"
1164#~ msgstr "няма аргументаў"
1165
1166#~ msgid "%d constructor(s) found\n"
1167#~ msgstr "%d канструктар(аў) знойдзен(а)\n"
1168
1169#~ msgid "%d destructor(s)  found\n"
1170#~ msgstr "%d дэструктар(аў) знойдзен(а)\n"
1171
1172#~ msgid "[cannot find %s]"
1173#~ msgstr "[нельга знайсці %s]"
1174
1175#~ msgid "cannot find `%s'"
1176#~ msgstr "нельга знайсці \"%s\""
1177
1178#~ msgid "redirecting stdout: %s"
1179#~ msgstr "перанакіраванне stdout: %s"
1180
1181#~ msgid "cannot find `nm'"
1182#~ msgstr "нельга знайсці \"nm\""
1183
1184#~ msgid "pipe"
1185#~ msgstr "канвеер"
1186
1187#~ msgid "unable to open file '%s'"
1188#~ msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
1189
1190#~ msgid "not found\n"
1191#~ msgstr "не знойдзена\n"
1192
1193#~ msgid "bad magic number in file '%s'"
1194#~ msgstr "дрэнная магічная лічба ў файле \"%s\""
1195
1196#~ msgid "cannot find `ldd'"
1197#~ msgstr "не магу знайсці \"ldd\""
1198
1199#, fuzzy
1200#~ msgid "library lib%s not found"
1201#~ msgstr "Бібліятэка lib%s не знойдзена"
1202
1203#~ msgid "bad magic number"
1204#~ msgstr "дрэнны \"магічны\" нумар"
1205
1206#~ msgid "bad header version"
1207#~ msgstr "дрэнная версія загалоўка"
1208
1209#~ msgid "unsupported version"
1210#~ msgstr "непадтрымліваемая версія"
1211
1212#, fuzzy
1213#~ msgid "missing binary operator"
1214#~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
1215
1216#~ msgid "%s: Not a directory"
1217#~ msgstr "%s: не дырэкторыя"
1218
1219#, fuzzy
1220#~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
1221#~ msgstr "немагчыма стварыць дырэкторыю \"%s\""
1222
1223#, fuzzy
1224#~ msgid "argument missing after %s"
1225#~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1226
1227#, fuzzy
1228#~ msgid "output filename specified twice"
1229#~ msgstr "не зададзены ўваходзячыя файлы"
1230
1231#~ msgid "missing terminating %c character"
1232#~ msgstr "прапушчан завяршаючы сімвал %c"
1233
1234#, fuzzy
1235#~ msgid "unknown string token %s\n"
1236#~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s\n"
1237
1238#, fuzzy
1239#~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
1240#~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
1241
1242#, fuzzy
1243#~ msgid "invalid option %s"
1244#~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
1245
1246#~ msgid "too many input files"
1247#~ msgstr "вельмі шмат уваходзячых файлаў"
1248
1249#~ msgid "%s:%d: warning: "
1250#~ msgstr "%s:%d: увага: "
1251
1252#~ msgid "%s: warning: "
1253#~ msgstr "%s: увага: "
1254
1255#~ msgid "%s: %s: "
1256#~ msgstr "%s: %s: "
1257
1258#, fuzzy
1259#~ msgid "In member function `%s':"
1260#~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
1261
1262#~ msgid "In function `%s':"
1263#~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
1264
1265#~ msgid "compilation terminated.\n"
1266#~ msgstr "кампіляцыя завершана.\n"
1267
1268#~ msgid "In file included from %s:%d"
1269#~ msgstr "У файле уключаным з %s:%d"
1270
1271#~ msgid ":\n"
1272#~ msgstr ":\n"
1273
1274#~ msgid "can't get current directory"
1275#~ msgstr "не магу атрымаць бягучую дырэкторыю"
1276
1277#~ msgid "abort in %s, at %s:%d"
1278#~ msgstr "спынена ў %s, ля %s:%d"
1279
1280#~ msgid "invalid %%-code"
1281#~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1282
1283#~ msgid "unused parameter `%s'"
1284#~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
1285
1286#, fuzzy
1287#~ msgid "missing argument to `%s' option"
1288#~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1289
1290#, fuzzy
1291#~ msgid "extraneous argument to `%s' option"
1292#~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1293
1294#, fuzzy
1295#~ msgid "could not find specs file %s\n"
1296#~ msgstr "не магу знайсці крыніцу %s\n"
1297
1298#~ msgid "-pipe not supported"
1299#~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
1300
1301#~ msgid "# %s %.2f %.2f\n"
1302#~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
1303
1304#~ msgid "Usage: %s [options] file...\n"
1305#~ msgstr "Выкарыстанне: %s [выбары] файл...\n"
1306
1307#~ msgid "Options:\n"
1308#~ msgstr "Выбары:\n"
1309
1310#~ msgid "  --help                   Display this information\n"
1311#~ msgstr "  --help                   Адлюстраваць гэту інфармацыю\n"
1312
1313#~ msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
1314#~ msgstr "  -dumpversion             Адлюстраваць версію кампілятара\n"
1315
1316#, fuzzy
1317#~ msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
1318#~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
1319
1320#~ msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1321#~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
1322
1323#, fuzzy
1324#~ msgid "argument to `-l' is missing"
1325#~ msgstr "аргумент для \"-x\" прапушчан"
1326
1327#~ msgid "argument to `-x' is missing"
1328#~ msgstr "аргумент для \"-x\" прапушчан"
1329
1330#~ msgid "argument to `-%s' is missing"
1331#~ msgstr "аргумент для \"-%s\" прапушчан"
1332
1333#, fuzzy
1334#~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
1335#~ msgstr "Нерэчаісная спецыфікацыя! Памылка ў cc."
1336
1337#~ msgid "%s\n"
1338#~ msgstr "%s\n"
1339
1340#, fuzzy
1341#~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
1342#~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1343
1344#~ msgid "unrecognized option `-%s'"
1345#~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1346
1347#~ msgid "programs: %s\n"
1348#~ msgstr "праграмы: %s\n"
1349
1350#~ msgid "libraries: %s\n"
1351#~ msgstr "бібліятэкі: %s\n"
1352
1353#~ msgid ""
1354#~ "\n"
1355#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
1356#~ msgstr ""
1357#~ "\n"
1358#~ "Інструкцыі для паведамленняў аб памылках глядзіце тут:\n"
1359
1360#~ msgid "gcc version %s\n"
1361#~ msgstr "версія gcc %s\n"
1362
1363#, fuzzy
1364#~ msgid "no input files"
1365#~ msgstr "няма ўваходзячых файлаў"
1366
1367#~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
1368#~ msgstr "%s: %s кампілятар не ўсталяваны на гэтай сістэме"
1369
1370#~ msgid "language %s not recognized"
1371#~ msgstr "мова %s не распазнана"
1372
1373#, fuzzy
1374#~ msgid "internal gcc abort"
1375#~ msgstr "унутраная памылка"
1376
1377#, fuzzy
1378#~ msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1379#~ msgstr "  --help                   Адлюстраваць гэту інфармацыю\n"
1380
1381#, fuzzy
1382#~ msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1383#~ msgstr "  -dumpversion             Адлюстраваць версію кампілятара\n"
1384
1385#, fuzzy
1386#~ msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1387#~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
1388
1389#, fuzzy
1390#~ msgid ""
1391#~ "\n"
1392#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
1393#~ "%s.\n"
1394#~ msgstr ""
1395#~ "\n"
1396#~ "Інструкцыі для паведамленняў аб памылках глядзіце тут:\n"
1397
1398#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
1399#~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
1400
1401#~ msgid "can't open %s"
1402#~ msgstr "немагчыма адчыніць %s"
1403
1404#~ msgid "invalid parameter `%s'"
1405#~ msgstr "нерэчаісны парамэтр `%s'"
1406
1407#~ msgid "%s: internal abort\n"
1408#~ msgstr "%s: унутраная памылка (датэрміновае завяршэньне)\n"
1409
1410#~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
1411#~ msgstr "%s: кампілюецца \"%s\"\n"
1412
1413#~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
1414#~ msgstr "%s: немагчыма знішчыць файл \"%s\": %s\n"
1415
1416#~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
1417#~ msgstr "%s: %d: увага: няма знешняга (extern) абвяшчэння для \"%s\"\n"
1418
1419#~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
1420#~ msgstr "%s: немагчыма адчыніць файл `%s' для чытаньня: %s\n"
1421
1422#~ msgid ""
1423#~ "\n"
1424#~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
1425#~ msgstr ""
1426#~ "\n"
1427#~ "%s: памылка чытаньня файла ўводу `%s': %s\n"
1428
1429#~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
1430#~ msgstr "%s: увага: файл \"%s\" ужо запісан у \"%s\"\n"
1431
1432#~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
1433#~ msgstr "%s: немагчыма зьмяніць рэжым файла `%s': %s\n"
1434
1435#~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
1436#~ msgstr "%s: файл уводу павінен мець суфікс .c: %s\n"
1437
1438#~ msgid "floating point overflow"
1439#~ msgstr "перапаўненьне плаваючай кропкі"
1440
1441#~ msgid "unknown register name: %s"
1442#~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s"
1443
1444#, fuzzy
1445#~ msgid "could not find a spill register"
1446#~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1447
1448#, fuzzy
1449#~ msgid "unrecognizable insn:"
1450#~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1451
1452#, fuzzy
1453#~ msgid "duplicate asm operand name '%s'"
1454#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
1455
1456#, fuzzy
1457#~ msgid "undefined named operand '%s'"
1458#~ msgstr "нераспазнаны аператар %s"
1459
1460#~ msgid "unused variable `%s'"
1461#~ msgstr "невыкарыстоўваемая пераменная \"%s\""
1462
1463#~ msgid "size of `%s' is %d bytes"
1464#~ msgstr "памер \"%s\" - %d байт"
1465
1466#~ msgid "size of `%s' is larger than %d bytes"
1467#~ msgstr "памер \"%s\" больш чам %d байт"
1468
1469#~ msgid "Enable exception handling"
1470#~ msgstr "Уключыць апрацоўку выключэньняў"
1471
1472#~ msgid "Insert stack checking code into the program"
1473#~ msgstr "Уключаць код правэркі стэку ў праграму"
1474
1475#~ msgid "Enable SSA optimizations"
1476#~ msgstr "Уключаць SSA аптымізацыю"
1477
1478#, fuzzy
1479#~ msgid "Do not recognize any built in functions"
1480#~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1481
1482#, fuzzy
1483#~ msgid "invalid option `%s'"
1484#~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1485
1486#, fuzzy
1487#~ msgid "internal error: %s"
1488#~ msgstr "Унутраная памылка: %s"
1489
1490#~ msgid ""
1491#~ "\n"
1492#~ "Language specific options:\n"
1493#~ msgstr ""
1494#~ "\n"
1495#~ "Выбары, спецыфічныя для мовы:\n"
1496
1497#~ msgid ""
1498#~ "\n"
1499#~ " Options for %s:\n"
1500#~ msgstr ""
1501#~ "\n"
1502#~ " Выбары для %s:\n"
1503
1504#, fuzzy
1505#~ msgid "unrecognized option `%s'"
1506#~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1507
1508#, fuzzy
1509#~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
1510#~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца."
1511
1512#~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
1513#~ msgstr "\"%s\" : невядомы ці непадтрымліваемы выбар -g"
1514
1515#~ msgid "invalid --param option: %s"
1516#~ msgstr "нерэчаісны выбар --param : %s"
1517
1518#~ msgid ""
1519#~ "%s%s%s version %s (%s)\n"
1520#~ "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
1521#~ "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
1522#~ msgstr ""
1523#~ "%s%s%s версія %s (%s)\n"
1524#~ "%s\tзкампілявана GNU C версія %s.\n"
1525#~ "%s%s%s версія %s (%s) зкампілявана CC.\n"
1526
1527#~ msgid "options enabled: "
1528#~ msgstr "выбары ўключаны:"
1529
1530#~ msgid "can't open %s for writing"
1531#~ msgstr "немагчыма адчыніць %s для запісу"
1532
1533#, fuzzy
1534#~ msgid "ignoring command line option '%s'"
1535#~ msgstr "Нераспазнаны выбар \"%s\""
1536
1537#, fuzzy
1538#~ msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
1539#~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1540
1541#, fuzzy
1542#~ msgid "-fdata-sections not supported for this target"
1543#~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1544
1545#, fuzzy
1546#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
1547#~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1548
1549#~ msgid "error writing to %s"
1550#~ msgstr "памылка запісу ў %s"
1551
1552#, fuzzy
1553#~ msgid "invalid character constant in #if"
1554#~ msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
1555
1556#~ msgid "usage: %s [switches] input output"
1557#~ msgstr "выкарыстаньне: %s [выключальнікі] увод вывад"
1558
1559#~ msgid "#error%.*s"
1560#~ msgstr "#памылка%.*s"
1561
1562#~ msgid "#warning%.*s"
1563#~ msgstr "#увага%.*s"
1564
1565#~ msgid "unbalanced #endif"
1566#~ msgstr "незбалансаваны #endif"
1567
1568#~ msgid "invalid register name for `%s'"
1569#~ msgstr "нерэчаісная назва рэгістра `%s'"
1570
1571#~ msgid "optimization turned on"
1572#~ msgstr "аптымізацыя уключана"
1573
1574#~ msgid "optimization turned off"
1575#~ msgstr "аптымізацыя выключана"
1576
1577#~ msgid "invalid %%Q value"
1578#~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1579
1580#~ msgid "invalid %%C value"
1581#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%C"
1582
1583#~ msgid "invalid %%N value"
1584#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%N"
1585
1586#~ msgid "invalid %%M value"
1587#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%M"
1588
1589#~ msgid "invalid %%m value"
1590#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%m"
1591
1592#~ msgid "invalid %%L value"
1593#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%L"
1594
1595#~ msgid "invalid %%O value"
1596#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%O"
1597
1598#~ msgid "invalid %%P value"
1599#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%P"
1600
1601#~ msgid "invalid %%V value"
1602#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%V"
1603
1604#, fuzzy
1605#~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
1606#~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца."
1607
1608#, fuzzy
1609#~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
1610#~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
1611
1612#~ msgid "invalid %%H value"
1613#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%H"
1614
1615#, fuzzy
1616#~ msgid "invalid %%J value"
1617#~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1618
1619#~ msgid "invalid %%r value"
1620#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%r"
1621
1622#~ msgid "invalid %%R value"
1623#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%R"
1624
1625#~ msgid "invalid %%h value"
1626#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%h"
1627
1628#~ msgid "invalid %%U value"
1629#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%U"
1630
1631#~ msgid "invalid %%s value"
1632#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%v"
1633
1634#~ msgid "invalid %%E value"
1635#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%E"
1636
1637#~ msgid "invalid %%xn code"
1638#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%xn"
1639
1640#~ msgid "Use hardware fp"
1641#~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную плаваючую кропку"
1642
1643#~ msgid "Do not use hardware fp"
1644#~ msgstr "Не выкарыстоўваць апаратную плаваючую кропку"
1645
1646#, fuzzy
1647#~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
1648#~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1649
1650#, fuzzy
1651#~ msgid "invalid operand to %%R code"
1652#~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1653
1654#, fuzzy
1655#~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
1656#~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1657
1658#, fuzzy
1659#~ msgid "invalid operand to %%U code"
1660#~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1661
1662#, fuzzy
1663#~ msgid "invalid operand to %%V code"
1664#~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1665
1666#, fuzzy
1667#~ msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
1668#~ msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы"
1669
1670#, fuzzy
1671#~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
1672#~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
1673
1674#, fuzzy
1675#~ msgid "invalid insn:"
1676#~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
1677
1678#~ msgid "internal error: bad register: %d"
1679#~ msgstr "унутраная памылка: дрэнны рэгістр: %d"
1680
1681#~ msgid "unrecognized address"
1682#~ msgstr "нераспазнаны адрас"
1683
1684#, fuzzy
1685#~ msgid "unrecognized supposed constant"
1686#~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1687
1688#, fuzzy
1689#~ msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
1690#~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1691
1692#, fuzzy
1693#~ msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
1694#~ msgstr "Генерыраваць код для дадзенага ЦП"
1695
1696#, fuzzy
1697#~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
1698#~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1699
1700#~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
1701#~ msgstr "нерэчаісны рэжым для gen_tst_reg"
1702
1703#, fuzzy
1704#~ msgid "Don't pass parameters in registers"
1705#~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1706
1707#, fuzzy
1708#~ msgid "Generate code for near calls"
1709#~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1710
1711#, fuzzy
1712#~ msgid "Don't generate code for near calls"
1713#~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1714
1715#, fuzzy
1716#~ msgid "Generate code for near jumps"
1717#~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1718
1719#, fuzzy
1720#~ msgid "Don't generate code for near jumps"
1721#~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1722
1723#, fuzzy
1724#~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
1725#~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1726
1727#, fuzzy
1728#~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
1729#~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1730
1731#, fuzzy
1732#~ msgid "Generate code for memory map1"
1733#~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1734
1735#, fuzzy
1736#~ msgid "Generate code for memory map2"
1737#~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1738
1739#, fuzzy
1740#~ msgid "Generate code for memory map3"
1741#~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1742
1743#, fuzzy
1744#~ msgid "Generate code for memory map4"
1745#~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1746
1747#, fuzzy
1748#~ msgid "-ms2600 is used without -ms"
1749#~ msgstr "-ms2600 ужываецца без -ms."
1750
1751#~ msgid "Do not generate char instructions"
1752#~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1753
1754#, fuzzy
1755#~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
1756#~ msgstr "памер \"%s\" больш чам %d байт"
1757
1758#, fuzzy
1759#~ msgid "invalid operand code `%c'"
1760#~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1761
1762#, fuzzy
1763#~ msgid "unknown insn mode"
1764#~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
1765
1766#, fuzzy
1767#~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
1768#~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
1769
1770#~ msgid "Create GUI application"
1771#~ msgstr "Стварыць GUI прыдатак"
1772
1773#~ msgid "Create console application"
1774#~ msgstr "Стварыць кансольны прыдатак"
1775
1776#~ msgid "Generate code for a DLL"
1777#~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1778
1779#~ msgid "Generate code for given CPU"
1780#~ msgstr "Генерыраваць код для дадзенага ЦП"
1781
1782#~ msgid "Use given assembler dialect"
1783#~ msgstr "Выкарыстоўвываць зададзены дыялект асэмблера"
1784
1785#~ msgid "Generate ELF output"
1786#~ msgstr "Стварыць ELF-вывад"
1787
1788#~ msgid "Generate code for GNU as"
1789#~ msgstr "Генерыраваць код для GNU as"
1790
1791#~ msgid "Generate code for Intel as"
1792#~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1793
1794#~ msgid "Generate code for GNU ld"
1795#~ msgstr "Генерыраваць код для GNU ld"
1796
1797#~ msgid "Generate code for Intel ld"
1798#~ msgstr "Генерыраваць код для Intel ld"
1799
1800#~ msgid "Generate code without GP reg"
1801#~ msgstr "Генерыраваць код без GP reg"
1802
1803#, fuzzy
1804#~ msgid "invalid argument of `%s' attribute"
1805#~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
1806
1807#, fuzzy
1808#~ msgid "invalid operand to %%s code"
1809#~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1810
1811#, fuzzy
1812#~ msgid "invalid operand to %%p code"
1813#~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1814
1815#, fuzzy
1816#~ msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
1817#~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1818
1819#, fuzzy
1820#~ msgid "invalid operand to %%N code"
1821#~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1822
1823#~ msgid "bad address"
1824#~ msgstr "дрэнны адрас"
1825
1826#, fuzzy
1827#~ msgid "lo_sum not of register"
1828#~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1829
1830#, fuzzy
1831#~ msgid "invalid register in the instruction"
1832#~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
1833
1834#, fuzzy
1835#~ msgid "invalid rotate insn"
1836#~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
1837
1838#~ msgid "Generate code for a 68020"
1839#~ msgstr "Ствараць код для 68020"
1840
1841#~ msgid "Generate code for a 68000"
1842#~ msgstr "Ствараць код для 68000"
1843
1844#, fuzzy
1845#~ msgid "Do not use the bit-field instructions"
1846#~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1847
1848#, fuzzy
1849#~ msgid "Generate code for a Sun FPA"
1850#~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1851
1852#, fuzzy
1853#~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
1854#~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1855
1856#, fuzzy
1857#~ msgid "Generate code for a Sun Sky board"
1858#~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1859
1860#~ msgid "Generate code for a 68881"
1861#~ msgstr "Ствараць код для 68881"
1862
1863#~ msgid "Generate code for a 68030"
1864#~ msgstr "Ствараць код для 68030"
1865
1866#~ msgid "Generate code for a 68040"
1867#~ msgstr "Ствараць код для 68040"
1868
1869#~ msgid "Generate code for a 68060"
1870#~ msgstr "Ствараць код для 68060"
1871
1872#~ msgid "Generate code for a 520X"
1873#~ msgstr "Ствараць код для 520X"
1874
1875#~ msgid "Generate code for a 68851"
1876#~ msgstr "Ствараць код для 68851"
1877
1878#~ msgid "Do no generate code for a 68851"
1879#~ msgstr "Не ствараць код для 68851"
1880
1881#~ msgid "Generate code for a 68302"
1882#~ msgstr "Ствараць код для 68302"
1883
1884#~ msgid "Generate code for a 68332"
1885#~ msgstr "Ствараць код для 68332"
1886
1887#~ msgid "Generate code for a cpu32"
1888#~ msgstr "Ствараць код для цп32"
1889
1890#~ msgid "invalid %%x/X value"
1891#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%x/X"
1892
1893#~ msgid "invalid %%o value"
1894#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%o"
1895
1896#, fuzzy
1897#~ msgid "invalid %%s/S value"
1898#~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1899
1900#, fuzzy
1901#~ msgid "invalid %%P operand"
1902#~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1903
1904#, fuzzy
1905#~ msgid "invalid %%D value"
1906#~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1907
1908#, fuzzy
1909#~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
1910#~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1911
1912#, fuzzy
1913#~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
1914#~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1915
1916#, fuzzy
1917#~ msgid "invalid option `entry%s'"
1918#~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1919
1920#, fuzzy
1921#~ msgid "can't rewind temp file"
1922#~ msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
1923
1924#, fuzzy
1925#~ msgid "can't write to output file"
1926#~ msgstr "не магу запісаць ў %s"
1927
1928#, fuzzy
1929#~ msgid "can't read from temp file"
1930#~ msgstr "не магу прачытаць з %s"
1931
1932#, fuzzy
1933#~ msgid "can't close temp file"
1934#~ msgstr "немагчыма зачыніць уваходзячы файл %s"
1935
1936#~ msgid "Use GNU as"
1937#~ msgstr "Выкарыстоўваць GNU як"
1938
1939#~ msgid "Use symbolic register names"
1940#~ msgstr "Ужываць сімвалічныя назвы рэгістраў"
1941
1942#~ msgid "Don't use symbolic register names"
1943#~ msgstr "Не ўжываць сімвалічныя назва рэгістраў"
1944
1945#~ msgid "Output compiler statistics"
1946#~ msgstr "Вывесці статыстыку капілятара"
1947
1948#~ msgid "Don't output compiler statistics"
1949#~ msgstr "Не выводзіць статыстыку кампілятара"
1950
1951#~ msgid "Use hardware floating point"
1952#~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную \"плаваючую кропку\""
1953
1954#~ msgid "Use 64-bit FP registers"
1955#~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-бітныя FP-рэгістры"
1956
1957#~ msgid "Use 32-bit FP registers"
1958#~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-бітныя FP-рэгістры"
1959
1960#~ msgid "Use 64-bit general registers"
1961#~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-бітныя галоўныя рэгістры"
1962
1963#~ msgid "Use 32-bit general registers"
1964#~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-бітныя галоўныя рэгістры"
1965
1966#~ msgid "Use Irix PIC"
1967#~ msgstr "Выкарыстоўваць Irix PIC"
1968
1969#~ msgid "Don't use Irix PIC"
1970#~ msgstr "Не выкарыстоўваць Irix PIC"
1971
1972#~ msgid "Use OSF PIC"
1973#~ msgstr "Выкарыстоўваць OSF PIC"
1974
1975#~ msgid "Don't use OSF PIC"
1976#~ msgstr "Не выкарыстоўваць OSF PIC"
1977
1978#~ msgid "Optimize for 3900"
1979#~ msgstr "Аптымізаваць для 3900"
1980
1981#~ msgid "Optimize for 4650"
1982#~ msgstr "Аптымізаваць для 4650"
1983
1984#, fuzzy
1985#~ msgid "-f%s not supported: ignored"
1986#~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
1987
1988#~ msgid "Target the AM33 processor"
1989#~ msgstr "Мэта - AM33 працэсар"
1990
1991#~ msgid "Don't use hardware fp"
1992#~ msgstr "Не выкарыстоўваць апаратную fp"
1993
1994#~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
1995#~ msgstr "Аптымізаваць для 32532 ЦП"
1996
1997#~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
1998#~ msgstr "Аптымізаваць для 32332 ЦП"
1999
2000#~ msgid "Optimize for 32032"
2001#~ msgstr "Аптымізаваць для 32032 ЦП"
2002
2003#~ msgid "Do not use register sb"
2004#~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
2005
2006#, fuzzy
2007#~ msgid "Do not use bit-field instructions"
2008#~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
2009
2010#~ msgid "Use 32 bit int"
2011#~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-х бітны int"
2012
2013#~ msgid "Use 16 bit int"
2014#~ msgstr "Выкарыстоўваць 16-ці бітны int"
2015
2016#~ msgid "Use 32 bit float"
2017#~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-х бітны float"
2018
2019#~ msgid "Use 64 bit float"
2020#~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-х бітны float"
2021
2022#~ msgid "Use UNIX assembler syntax"
2023#~ msgstr "Выкарыстоўваць UNIX-сінтакс для асэмблера"
2024
2025#~ msgid "Use DEC assembler syntax"
2026#~ msgstr "Выкарыстоўваць DEC-сінтакс для асэмблера"
2027
2028#, fuzzy
2029#~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
2030#~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
2031
2032#, fuzzy
2033#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
2034#~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
2035
2036#, fuzzy
2037#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
2038#~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' выйшаў за межы"
2039
2040#, fuzzy
2041#~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal"
2042#~ msgstr "першым аргументам \"%s\" павінен быць \"int\""
2043
2044#~ msgid "Don't use AltiVec instructions"
2045#~ msgstr "Не выкарыстоўваць інструкцыі AltiVec"
2046
2047#~ msgid "Don't use EABI"
2048#~ msgstr "Не выкарыстоўваць EABI"
2049
2050#~ msgid "Use alternate register names"
2051#~ msgstr "Выкарыстоўвываць альтэрнатыўныя назвы рэгістраў"
2052
2053#~ msgid "Don't use alternate register names"
2054#~ msgstr "Не выкарыстоўвываць альтэрнатыўныя назвы рэгістраў"
2055
2056#, fuzzy
2057#~ msgid "Don't use bras"
2058#~ msgstr "Не выкарыстоўваць Irix PIC"
2059
2060#, fuzzy
2061#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
2062#~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
2063
2064#, fuzzy
2065#~ msgid "Profiling is not supported on this target."
2066#~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
2067
2068#~ msgid "invalid %%Y operand"
2069#~ msgstr "нерэчаісны %%Y аперанд"
2070
2071#~ msgid "invalid %%A operand"
2072#~ msgstr "нерэчаісны %%A аперанд"
2073
2074#~ msgid "invalid %%B operand"
2075#~ msgstr "нерэчаісны %%B аперанд"
2076
2077#~ msgid "invalid %%c operand"
2078#~ msgstr "нерэчаісны %%c аперанд"
2079
2080#~ msgid "invalid %%C operand"
2081#~ msgstr "нерэчаісны %%C аперанд"
2082
2083#~ msgid "invalid %%d operand"
2084#~ msgstr "нерэчаісны %%d аперанд"
2085
2086#~ msgid "invalid %%D operand"
2087#~ msgstr "нерэчаісны %%D аперанд"
2088
2089#~ msgid "invalid %%f operand"
2090#~ msgstr "нерэчаісны %%f аперанд"
2091
2092#~ msgid "Optimize for Cypress processors"
2093#~ msgstr "Аптымізацыя для Cypress працэсараў"
2094
2095#~ msgid "Optimize for SparcLite processors"
2096#~ msgstr "Аптымізацыя для SparcLite працэсараў"
2097
2098#~ msgid "Optimize for F930 processors"
2099#~ msgstr "Аптымізацыя для  F930 працэсараў"
2100
2101#~ msgid "Optimize for F934 processors"
2102#~ msgstr "Аптымізацыя для F934 працэсараў"
2103
2104#~ msgid "Optimize for SuperSparc processors"
2105#~ msgstr "Аптымізацыя для SuperSparc працэсараў"
2106
2107#~ msgid "unrecognized section name \"%s\""
2108#~ msgstr "нераспазнаная назва сэкцыі \"%s\""
2109
2110#~ msgid "%s=%s is too large"
2111#~ msgstr "%s=%s вельмі вялікі"
2112
2113#~ msgid "invalid mask"
2114#~ msgstr "нерэчаісная маска"
2115
2116#~ msgid "invalid address"
2117#~ msgstr "нерэчаісны адрас"
2118
2119#, fuzzy
2120#~ msgid "no register in address"
2121#~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s"
2122
2123#, fuzzy
2124#~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
2125#~ msgstr "Не ўжываць сімвалічныя назва рэгістраў"
2126
2127#, fuzzy
2128#~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
2129#~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную \"плаваючую кропку\""
2130
2131#, fuzzy
2132#~ msgid "%s for `%T %s' operator"
2133#~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2134
2135#, fuzzy
2136#~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
2137#~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2138
2139#, fuzzy
2140#~ msgid "%s for `%s %T' operator"
2141#~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2142
2143#, fuzzy
2144#~ msgid "duplicate enum value `%D'"
2145#~ msgstr "паўтарэнне \"volatile\""
2146
2147#, fuzzy
2148#~ msgid "duplicate nested type `%D'"
2149#~ msgstr "паўтарэнне \"restrict\""
2150
2151#, fuzzy
2152#~ msgid "duplicate member `%D'"
2153#~ msgstr "паўтарэнне \"%s\""
2154
2155#, fuzzy
2156#~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
2157#~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2158
2159#, fuzzy
2160#~ msgid "`%D' invalid in `%#T'"
2161#~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2162
2163#~ msgid "previous definition of `%#T'"
2164#~ msgstr "папярэдняе вызначэньне `%#T'"
2165
2166#, fuzzy
2167#~ msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
2168#~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2169
2170#, fuzzy
2171#~ msgid "field `%D' invalidly declared method type"
2172#~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2173
2174#, fuzzy
2175#~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
2176#~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2177
2178#, fuzzy
2179#~ msgid "field `%D' declared static in union"
2180#~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2181
2182#~ msgid "declaration of `%#D'"
2183#~ msgstr "абвяшчэньне `%#D'"
2184
2185#~ msgid "converting from `%T' to `%T'"
2186#~ msgstr "пераўтварэньне з `%T' у `%T'"
2187
2188#~ msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
2189#~ msgstr "канфлікт з папярэднім абвяшчэньнем `%#D'"
2190
2191#~ msgid "label `%D' used but not defined"
2192#~ msgstr "адмеціна `%D' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана"
2193
2194#~ msgid "label `%D' defined but not used"
2195#~ msgstr "адмеціна `%D' вызначана, але не выкарыстоўваецца"
2196
2197#~ msgid "previous declaration of `%D'"
2198#~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%D'"
2199
2200#, fuzzy
2201#~ msgid "shadowing %s function `%#D'"
2202#~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
2203
2204#, fuzzy
2205#~ msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
2206#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2207
2208#~ msgid "new declaration `%#D'"
2209#~ msgstr "новае абвяшчэньне `%#D'"
2210
2211#, fuzzy
2212#~ msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
2213#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2214
2215#~ msgid "previous declaration of `%#D'"
2216#~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%#D'"
2217
2218#~ msgid "declaration of template `%#D'"
2219#~ msgstr "абвяшчэньне шаблёну `%#D'"
2220
2221#, fuzzy
2222#~ msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
2223#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2224
2225#, fuzzy
2226#~ msgid "previous declaration `%#D' here"
2227#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2228
2229#, fuzzy
2230#~ msgid "previous declaration as `%#D'"
2231#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2232
2233#, fuzzy
2234#~ msgid "prototype for `%#D'"
2235#~ msgstr "няма папярэдняга прататыпа для \"%s\""
2236
2237#, fuzzy
2238#~ msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
2239#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2240
2241#, fuzzy
2242#~ msgid "after previous specification in `%#D'"
2243#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2244
2245#, fuzzy
2246#~ msgid "previous non-inline declaration here"
2247#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2248
2249#, fuzzy
2250#~ msgid "than previous declaration `%F'"
2251#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2252
2253#, fuzzy
2254#~ msgid "`%#D' used prior to declaration"
2255#~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
2256
2257#, fuzzy
2258#~ msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
2259#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2260
2261#, fuzzy
2262#~ msgid "invalid redeclaration of `%D'"
2263#~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
2264
2265#~ msgid "as `%D'"
2266#~ msgstr "як `%D'"
2267
2268#, fuzzy
2269#~ msgid "previous external decl of `%#D'"
2270#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2271
2272#, fuzzy
2273#~ msgid "global declaration `%#D'"
2274#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2275
2276#, fuzzy
2277#~ msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
2278#~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
2279
2280#, fuzzy
2281#~ msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
2282#~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2283
2284#, fuzzy
2285#~ msgid "previous non-function declaration `%#D'"
2286#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2287
2288#, fuzzy
2289#~ msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
2290#~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2291
2292#, fuzzy
2293#~ msgid "implicit declaration of function `%#D'"
2294#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2295
2296#~ msgid "  from here"
2297#~ msgstr " адсюль"
2298
2299#, fuzzy
2300#~ msgid "  skips initialization of `%#D'"
2301#~ msgstr "ініцыялізацыя"
2302
2303#, fuzzy
2304#~ msgid "duplicate label `%D'"
2305#~ msgstr "паўтарэнне \"%s\""
2306
2307#~ msgid "invalid use of `%D'"
2308#~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `%D'"
2309
2310#, fuzzy
2311#~ msgid "typedef `%D' is initialized"
2312#~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2313
2314#, fuzzy
2315#~ msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
2316#~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2317
2318#, fuzzy
2319#~ msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
2320#~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2321
2322#, fuzzy
2323#~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
2324#~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2325
2326#~ msgid "array size missing in `%D'"
2327#~ msgstr "прапушчан памер масіва ў `%D'"
2328
2329#~ msgid "zero-size array `%D'"
2330#~ msgstr "нулявы памер масіва `%D'"
2331
2332#, fuzzy
2333#~ msgid "uninitialized const `%D'"
2334#~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2335
2336#, fuzzy
2337#~ msgid "`%D' has incomplete type"
2338#~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2339
2340#, fuzzy
2341#~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
2342#~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2343
2344#, fuzzy
2345#~ msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
2346#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2347
2348#, fuzzy
2349#~ msgid "`%D' declared with an exception specification"
2350#~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2351
2352#~ msgid "`main' must return `int'"
2353#~ msgstr "`main' павінна вяртаць `int'"
2354
2355#~ msgid "size of array `%D' has non-integer type"
2356#~ msgstr "памер масіва `%D' не цэлалікавы тып"
2357
2358#, fuzzy
2359#~ msgid "size of array has non-integer type"
2360#~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
2361
2362#~ msgid "size of array `%D' is negative"
2363#~ msgstr "памер масіва `%D' - адмоўны"
2364
2365#~ msgid "size of array is negative"
2366#~ msgstr "адмоўны памер масіва "
2367
2368#, fuzzy
2369#~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
2370#~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2371
2372#, fuzzy
2373#~ msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
2374#~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
2375
2376#, fuzzy
2377#~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
2378#~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2379
2380#~ msgid "invalid declarator"
2381#~ msgstr "нерэчаісны абвяшчальнік"
2382
2383#~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
2384#~ msgstr "неаднолькавае абвяшчэньне `%T' і `%T'"
2385
2386#~ msgid "ISO C++ does not support `long long'"
2387#~ msgstr "ISO C++ не падтрымлівае \"long long\""
2388
2389#, fuzzy
2390#~ msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
2391#~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2392
2393#, fuzzy
2394#~ msgid "size of member `%D' is not constant"
2395#~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2396
2397#~ msgid "can't initialize friend function `%s'"
2398#~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2399
2400#~ msgid "virtual functions cannot be friends"
2401#~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2402
2403#, fuzzy
2404#~ msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
2405#~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2406
2407#, fuzzy
2408#~ msgid "template parameters cannot be friends"
2409#~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2410
2411#~ msgid "invalid use of `::'"
2412#~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `::'"
2413
2414#, fuzzy
2415#~ msgid "function `%D' cannot be declared friend"
2416#~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2417
2418#, fuzzy
2419#~ msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
2420#~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2421
2422#, fuzzy
2423#~ msgid "field `%D' has incomplete type"
2424#~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2425
2426#, fuzzy
2427#~ msgid "name `%T' has incomplete type"
2428#~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2429
2430#~ msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
2431#~ msgstr "звычайны аргумэнт для `%#D' мае тып `%T'"
2432
2433#, fuzzy
2434#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
2435#~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2436
2437#, fuzzy
2438#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
2439#~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2440
2441#, fuzzy
2442#~ msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
2443#~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2444
2445#~ msgid "previous definition here"
2446#~ msgstr "папярэдняе вызначэньне"
2447
2448#, fuzzy
2449#~ msgid "return type `%#T' is incomplete"
2450#~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
2451
2452#, fuzzy
2453#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
2454#~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2455
2456#, fuzzy
2457#~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
2458#~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2459
2460#, fuzzy
2461#~ msgid "parameter `%D' declared void"
2462#~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2463
2464#, fuzzy
2465#~ msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
2466#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2467
2468#, fuzzy
2469#~ msgid "deleting `%T' is undefined"
2470#~ msgstr "метка \"%s\" ужываецца, але не вызначана"
2471
2472#, fuzzy
2473#~ msgid "template declaration of `%#D'"
2474#~ msgstr "пустое абвяшчэнне"
2475
2476#, fuzzy
2477#~ msgid "invalid data member initialization"
2478#~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2479
2480#, fuzzy
2481#~ msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
2482#~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2483
2484#, fuzzy
2485#~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
2486#~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2487
2488#, fuzzy
2489#~ msgid "use of `%D' is ambiguous"
2490#~ msgstr "памер \"%s\" - %d байт"
2491
2492#, fuzzy
2493#~ msgid "unknown namespace `%D'"
2494#~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
2495
2496#, fuzzy
2497#~ msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
2498#~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
2499
2500#, fuzzy
2501#~ msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
2502#~ msgstr "не знойдзен клас \"%s\""
2503
2504#, fuzzy
2505#~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
2506#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2507
2508#, fuzzy
2509#~ msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
2510#~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2511
2512#, fuzzy
2513#~ msgid "member initializers for `%#D'"
2514#~ msgstr "complex нерэчаісны для \"%s\""
2515
2516#, fuzzy
2517#~ msgid "base initializers for `%#T'"
2518#~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2519
2520#, fuzzy
2521#~ msgid "base class `%T' already initialized"
2522#~ msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
2523
2524#, fuzzy
2525#~ msgid "bad array initializer"
2526#~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2527
2528#, fuzzy
2529#~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
2530#~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2531
2532#, fuzzy
2533#~ msgid "invalid use of non-static field `%D'"
2534#~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2535
2536#, fuzzy
2537#~ msgid "invalid use of member `%D'"
2538#~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2539
2540#, fuzzy
2541#~ msgid "no method `%T::%D'"
2542#~ msgstr "у метадзе \"%s\":"
2543
2544#, fuzzy
2545#~ msgid "can't find class$"
2546#~ msgstr "Не магу знайсці клас \"%s\""
2547
2548#, fuzzy
2549#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
2550#~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2551
2552#, fuzzy
2553#~ msgid "`%D' not defined"
2554#~ msgstr "YYDEBUG не вызначан."
2555
2556#, fuzzy
2557#~ msgid "`%D' was not declared in this scope"
2558#~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2559
2560#, fuzzy
2561#~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
2562#~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2563
2564#, fuzzy
2565#~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
2566#~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2567
2568#, fuzzy
2569#~ msgid "no type `%D' in `%T'"
2570#~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
2571
2572#, fuzzy
2573#~ msgid "invalid member template declaration `%D'"
2574#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2575
2576#, fuzzy
2577#~ msgid "`%D' is not a function template"
2578#~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
2579
2580#, fuzzy
2581#~ msgid "no default argument for `%D'"
2582#~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
2583
2584#, fuzzy
2585#~ msgid "`%T' is not a template type"
2586#~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2587
2588#~ msgid "previous declaration `%D'"
2589#~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%D'"
2590
2591#, fuzzy
2592#~ msgid "template parameter `%#D'"
2593#~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
2594
2595#, fuzzy
2596#~ msgid "provided for `%D'"
2597#~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
2598
2599#, fuzzy
2600#~ msgid "template argument %d is invalid"
2601#~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2602
2603#, fuzzy
2604#~ msgid "for template declaration `%D'"
2605#~ msgstr "пустое абвяшчэнне"
2606
2607#~ msgid "invalid parameter type `%T'"
2608#~ msgstr "нерэчаісны тып парамэтра `%T'"
2609
2610#~ msgid "in declaration `%D'"
2611#~ msgstr "у абвяшчэньні  `%D'"
2612
2613#, fuzzy
2614#~ msgid "explicit specialization here"
2615#~ msgstr "ініцыялізацыя"
2616
2617#, fuzzy
2618#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
2619#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2620
2621#, fuzzy
2622#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
2623#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2624
2625#, fuzzy
2626#~ msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
2627#~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2628
2629#, fuzzy
2630#~ msgid "base initializer for `%T'"
2631#~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2632
2633#~ msgid "%s before `%s'"
2634#~ msgstr "%s перад \"%s\""
2635
2636#~ msgid "%s before `%c'"
2637#~ msgstr "%s перад '%c'"
2638
2639#~ msgid "%s before `\\%o'"
2640#~ msgstr "%s перад \"\\%o\""
2641
2642#~ msgid "%s before `%s' token"
2643#~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2644
2645#, fuzzy
2646#~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
2647#~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
2648
2649#, fuzzy
2650#~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
2651#~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2652
2653#, fuzzy
2654#~ msgid "`%E' cannot be used as a function"
2655#~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
2656
2657#, fuzzy
2658#~ msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
2659#~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі \"%s\""
2660
2661#, fuzzy
2662#~ msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
2663#~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
2664
2665#, fuzzy
2666#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
2667#~ msgstr "не магу атрымаць адрас бітавага поля \"%s\""
2668
2669#, fuzzy
2670#~ msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
2671#~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2672
2673#, fuzzy
2674#~ msgid "invalid cast to function type `%T'"
2675#~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2676
2677#, fuzzy
2678#~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
2679#~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2680
2681#, fuzzy
2682#~ msgid "forward declaration of `%#T'"
2683#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2684
2685#~ msgid "invalid use of `%T'"
2686#~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `%T'"
2687
2688#, fuzzy
2689#~ msgid "invalid use of template type parameter"
2690#~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2691
2692#, fuzzy
2693#~ msgid "missing initializer for member `%D'"
2694#~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
2695
2696#, fuzzy
2697#~ msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
2698#~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2699
2700#, fuzzy
2701#~ msgid "member `%D' is uninitialized reference"
2702#~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2703
2704#~ msgid "warning:"
2705#~ msgstr "увага:"
2706
2707#, fuzzy
2708#~ msgid "In statement function"
2709#~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі"
2710
2711#~ msgid "argument to `%s' missing"
2712#~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
2713
2714#, fuzzy
2715#~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
2716#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2717
2718#~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
2719#~ msgstr "Невядомая ESC-паслядоўнасьць `\\%A' at %0"
2720
2721#, fuzzy
2722#~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
2723#~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
2724
2725#, fuzzy
2726#~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
2727#~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
2728
2729#, fuzzy
2730#~ msgid "Zero-length character constant at %0"
2731#~ msgstr "пустая сімвальная канстанта"
2732
2733#, fuzzy
2734#~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
2735#~ msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
2736
2737#, fuzzy
2738#~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
2739#~ msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
2740
2741#, fuzzy
2742#~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
2743#~ msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта"
2744
2745#, fuzzy
2746#~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
2747#~ msgstr "памер масіва \"%s\" вельмі вялікі"
2748
2749#, fuzzy
2750#~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
2751#~ msgstr "метка \"%s\" вызначана, але не выкарыстоўваецца"
2752
2753#~ msgid "In function"
2754#~ msgstr "У функцыі"
2755
2756#~ msgid "In program"
2757#~ msgstr "У праграме"
2758
2759#~ msgid "In construct"
2760#~ msgstr "У канструкцыі"
2761
2762#~ msgid "field '%s' not found in class"
2763#~ msgstr "поле \"%s\" не знойдзена ў класе"
2764
2765#~ msgid "abstract method in non-abstract class"
2766#~ msgstr "абстрактны метад у неабстрактным класе"
2767
2768#~ msgid "method '%s' not found in class"
2769#~ msgstr "метад \"%s\" не знойдзен у класе"
2770
2771#~ msgid "failed to find class '%s'"
2772#~ msgstr "не знойдзен клас \"%s\""
2773
2774#~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
2775#~ msgstr "прапушчана поле '%s' у '%s'"
2776
2777#, fuzzy
2778#~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
2779#~ msgstr "Прапушчана поле \"%s\" у \"%s\""
2780
2781#, fuzzy
2782#~ msgid "can't expand %s"
2783#~ msgstr "не магу прачытаць з %s"
2784
2785#~ msgid "can't close %s"
2786#~ msgstr "не магу зачыніць %s"
2787
2788#~ msgid "cannot find file for class %s"
2789#~ msgstr "немагчыма знайсьці файл для кляса %s"
2790
2791#~ msgid "no input file specified"
2792#~ msgstr "не зададзены ўваходзячыя файлы"
2793
2794#~ msgid "can't close input file %s"
2795#~ msgstr "немагчыма зачыніць уваходзячы файл %s"
2796
2797#~ msgid "bad zip/jar file %s"
2798#~ msgstr "дрэнны zip/jar файл \"%s\""
2799
2800#, fuzzy
2801#~ msgid "field initializer type mismatch"
2802#~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2803
2804#~ msgid "can't create directory %s"
2805#~ msgstr "немагчыма стварыць дырэкторыю \"%s\""
2806
2807#~ msgid "can't open output file `%s'"
2808#~ msgstr "немагчыма адчыніць файл уводу `%s'"
2809
2810#~ msgid "file not found `%s'"
2811#~ msgstr "файл `%s' ня знойдзен"
2812
2813#~ msgid "cannot create temporary file"
2814#~ msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
2815
2816#, fuzzy
2817#~ msgid "can't mangle %s"
2818#~ msgstr "не магу зачыніць %s"
2819
2820#~ msgid "Missing name"
2821#~ msgstr "Прапушчана назва"
2822
2823#~ msgid "Missing class name"
2824#~ msgstr "Прапушчана назва класа"
2825
2826#~ msgid "Invalid declaration"
2827#~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
2828
2829#~ msgid "Missing identifier"
2830#~ msgstr "Прапушчан ідэнтыфікатар"
2831
2832#~ msgid "unregistered operator %s"
2833#~ msgstr "нераспазнаны аператар %s"
2834
2835#, fuzzy
2836#~ msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
2837#~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю пратакола для \"%s\""
2838
2839#, fuzzy
2840#~ msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
2841#~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2842
2843#, fuzzy
2844#~ msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
2845#~ msgstr "Не магу знайсці файл для класа %s."
2846
2847#~ msgid "cannot find class `%s'"
2848#~ msgstr "немагчыма знайсьці кляс `%s'"
2849
2850#~ msgid "class `%s' already exists"
2851#~ msgstr "кляс `%s' ужо існуе"
2852
2853#, fuzzy
2854#~ msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
2855#~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2856
2857#, fuzzy
2858#~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
2859#~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2860
2861#, fuzzy
2862#~ msgid "cannot find class (factory) method"
2863#~ msgstr "не магу знайсці метад."
2864
2865#, fuzzy
2866#~ msgid "method `%s' not implemented by protocol"
2867#~ msgstr "метад \"%s\" не знойдзен у класе"
2868
2869#~ msgid "cannot find method"
2870#~ msgstr "немагчыма знайсьці мэтад"
2871
2872#, fuzzy
2873#~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
2874#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2875
2876#, fuzzy
2877#~ msgid "duplicate declaration of class method `%s'"
2878#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2879
2880#, fuzzy
2881#~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
2882#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2883
2884#~ msgid "-pipe is not supported"
2885#~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
2886
2887#~ msgid "-mhard-float not supported"
2888#~ msgstr "-mhard-float не падтрымліваецца"
2889