1# Messages fran�ais pour GNU concernant cpplib. 2# Copyright � 2001, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996. 4# Fran�ois-Xavier Coudert <fxcoudert@gcc.gnu.org> 5# 6# Vocabulaire utilis� 7# lvalue = membre gauche 8# deprecated = obsol�te 9# out of range = hors des limites 10# range = gamme 11# scope = port�, champ 12# shadowing = masquer 13# embedded PIC = PIC ench�ss� 14# CPU = processeur 15# structure with flexible member 16# = structure ayant un membre flexible 17# flag = fanion 18# forward declaration 19# = d�claration anticip�e 20# token = �l�ment lexical (dans le contexte du parsing) 21# to subscript = indicer 22# top-level = hors de toute fonction 23# member function = fonction membre 24# 25# Pas traduit: 26# thread 27# 28# J'ai des doutes pour : 29# inline = enligne (pas syst�matiquement) 30# oui dans le contexte du langage C par exemple MR 31# non autrement ...de mani�re g�n�rale MR 32# section attribute attribut de section OK MR 33# wide char caract�re long ...non mieux caract�re large MR 34# plus conforme � l'esprit. 35# 36# ------ 37# literals litt�ral, ou mot compos� ? 38# msgid "ISO C89 forbids compound literals" 39# msgstr "le C89 ISO interdit les mots compos�s" 40# 41# symbol table table des symboles ou table de symbole 42# command map carte des commandes 43# Combiner combinateur 44# msgid "" 45# ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n" 46# ";; %d successes.\n" 47# "\n" 48# msgstr "" 49# ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requ�rant un nouvel espace),\n" 50# ";; %d succ�s.\n" 51# "\n" 52# 53# promote promouvoir 54# msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" 55# msgstr "L'op�rande gauche de � %s � change de signe lors de sa promotion" 56# 57# include guards ??? 58# msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" 59# msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent �tre utiles pour :\n" 60# 61# 62# universal-character-name ??? 63# msgid "incomplete universal-character-name" 64# msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name" 65# msgid "universal-character-name on EBCDIC target" 66# 67# poisoning empoisonnement 68# msgid "poisoning existing macro \"%s\"" 69# msgstr "empoisonnement de la macro existente � %s �" 70# MR 9-jan 2004: poisoning etc... transform� par corruption corrompu etc.. 71# MR 24-mai 2004: poison etc...suite au msg concernant le #pragma once et #pragma poison 72# 73# Autres r�gles: 74# - j'ai ajout� un adjectif par rapport � l'anglais si le message est 75# une phrase avec verbe conjug�. 76# - ISO est consid�r� comme un adjectif dans � C ISO � 77# 78# Erreurs corrig�es: 79# librairies, assumer 80# 81# A faire: 82# - s/en ligne/en-ligne/ modifi� 9-janv-2004 MR 83# - s/en-ligne/enligne/ modifi� 18-f�vrier-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining 84# - hors gamme a �t� chang� pour hors limite ...MR 09-jan-2004 85# - literal 86# - cha�ne de format => formatage 87# - scope 88# - support� est un faux ami 89# 90# A rapporter upstream: 91# <<<<<<<< 92# In c-opts.c, begining line 1732, a lot of options are of the kind: 93# " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n" 94# I guess it would be better to change them all to something like 95# " -W[no-]trigraphs Warn [or not] if trigraphs are encountered\n" 96# 97# 98# #: c-opts.c:1759 99# " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n" 100# you may want to change the \t to spaces, as it is done for the other lines. 101# 102# #: c-typeck.c:3166 c-typeck.c:4632 c-typeck.c:4648 c-typeck.c:4664 103# #: final.c:3146 final.c:3148 gcc.c:4397 rtl-error.c:122 toplev.c:1694 104# #: config/cris/cris.c:529 cp/typeck.c:4341 java/expr.c:364 java/verify.c:1467 105# #: java/verify.c:1468 java/verify.c:1483 106# #, c-format 107# msgid "%s" 108# msgstr "%s" 109# 110# Are you sure you want to translate the messages in cfgrtl.c, or are they 111# debugging informations ? 112# 113# You may want to use ngettext instead of putting (s) in text. 114# msgid "null character(s) preserved in literal" 115# 116# >>>>>>>>> 117# 118msgid "" 119msgstr "" 120"Project-Id-Version: GNU cpplib 4.3.0\n" 121"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" 122"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n" 123"PO-Revision-Date: 2008-03-27 22:46+0000\n" 124"Last-Translator: Fran�ois-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n" 125"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 126"MIME-Version: 1.0\n" 127"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 128"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" 129"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 130 131#: charset.c:674 132#, c-format 133msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" 134msgstr "conversion de %s vers %s n'est pas support� par iconv" 135 136#: charset.c:677 137msgid "iconv_open" 138msgstr "iconv_open" 139 140#: charset.c:685 141#, c-format 142msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" 143msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s" 144 145#: charset.c:781 146#, c-format 147msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" 148msgstr "caract�re 0x%lx n'est pas dans le jeu de caract�res de base\n" 149 150#: charset.c:798 charset.c:1444 151msgid "converting to execution character set" 152msgstr "conversion vers un jeu d'ex�cution de caract�res" 153 154#: charset.c:804 155#, c-format 156msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" 157msgstr "caract�re 0x%lx n'est pas unibyte dans le jeu de caract�res d'ex�cution" 158 159#: charset.c:928 160#, c-format 161msgid "Character %x might not be NFKC" 162msgstr "Le charact�re %x n'est peut-�tre pas dans la normalisation NFKC" 163 164#: charset.c:994 165msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" 166msgstr "noms de caract�re universel sont seulement valides en C++ et C89" 167 168#: charset.c:997 169#, c-format 170msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" 171msgstr "la signification de � \\%c � est diff�rente en C traditionel" 172 173#: charset.c:1006 174msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" 175msgstr "Dans _cpp_valid_ucn mais pas un Universal Character Name" 176 177# FIXME 178#: charset.c:1031 179#, c-format 180msgid "incomplete universal character name %.*s" 181msgstr "nom de caract�re universel incomplet %.*s" 182 183#: charset.c:1046 184#, c-format 185msgid "%.*s is not a valid universal character" 186msgstr "%.*s n'est pas un caract�re universel valide" 187 188#: charset.c:1056 lex.c:488 189msgid "'$' in identifier or number" 190msgstr "� $ � dans un identificateur ou un nombre" 191 192#: charset.c:1066 193#, c-format 194msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" 195msgstr "caract�re universel %.*s n'est pas valide dans un identificcateur" 196 197#: charset.c:1070 198#, c-format 199msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" 200msgstr "caract�re universel %.*s n'est pas valide au d�but d'un identificcateur" 201 202#: charset.c:1102 charset.c:1674 203msgid "converting UCN to source character set" 204msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caract�res" 205 206#: charset.c:1106 207msgid "converting UCN to execution character set" 208msgstr "conversion UCN vers le jeu d'ex�cution de caract�res" 209 210#: charset.c:1178 211msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" 212msgstr "la signification de � \\x � est diff�rente en C traditionel" 213 214#: charset.c:1195 215msgid "\\x used with no following hex digits" 216msgstr "\\x utilis� sans �tre suivi de chiffres en hexd�cimal" 217 218#: charset.c:1202 219msgid "hex escape sequence out of range" 220msgstr "s�quence d'�chappement hexad�cimale hors limite" 221 222#: charset.c:1240 223msgid "octal escape sequence out of range" 224msgstr "s�quence d'�chappement octale hors limite" 225 226#: charset.c:1306 227msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" 228msgstr "la signification de � \\a � est diff�rente en C traditionel" 229 230#: charset.c:1313 231#, c-format 232msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" 233msgstr "s�quence d'�chappement � \\%c � non conforme au standard ISO" 234 235#: charset.c:1321 236#, fuzzy, c-format 237msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" 238msgstr "s�quence d'�chappement � \\%c � inconnue" 239 240#: charset.c:1329 241#, c-format 242msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" 243msgstr "s�quence d'�chappement � \\%s � inconnue" 244 245#: charset.c:1336 246msgid "converting escape sequence to execution character set" 247msgstr "conversion d'une s�quence d'�chappement vers un jeu d'ex�cution de caract�res" 248 249#: charset.c:1509 charset.c:1573 250msgid "character constant too long for its type" 251msgstr "constante caract�re trop longue pour son type" 252 253#: charset.c:1512 254msgid "multi-character character constant" 255msgstr "constante caract�re multi-caract�res" 256 257#: charset.c:1612 258msgid "empty character constant" 259msgstr "constante caract�re vide" 260 261#: charset.c:1721 262#, c-format 263msgid "failure to convert %s to %s" 264msgstr "�chec de conversion de %s vers %s" 265 266#: directives.c:222 directives.c:248 267#, c-format 268msgid "extra tokens at end of #%s directive" 269msgstr "�l�ments lexicaux superflus � la fin de la directive #%s" 270 271#: directives.c:354 272#, c-format 273msgid "#%s is a GCC extension" 274msgstr "#%s est une extension GCC" 275 276#: directives.c:358 277#, fuzzy, c-format 278msgid "#%s is a deprecated GCC extension" 279msgstr "#%s est une extension GCC" 280 281#: directives.c:372 282msgid "suggest not using #elif in traditional C" 283msgstr "il est sugg�r� de ne pas utiliser #elif en C traditionnel" 284 285#: directives.c:375 286#, c-format 287msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" 288msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caract�re # est indent�" 289 290#: directives.c:379 291#, c-format 292msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" 293msgstr "il est sugg�r� de cacher #%s au C traditionel en indentant le � # �" 294 295#: directives.c:405 296msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" 297msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable" 298 299#: directives.c:425 300msgid "style of line directive is a GCC extension" 301msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC" 302 303#: directives.c:480 304#, c-format 305msgid "invalid preprocessing directive #%s" 306msgstr "directive de pr�-traitement #%s invalide" 307 308#: directives.c:548 309msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" 310msgstr "� defined � ne peut �tre utilis� comme nom de macro" 311 312#: directives.c:554 313#, c-format 314msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" 315msgstr "� %s � ne peut �tre utilis� comme nom de macro car c'est un op�rateur en C++" 316 317#: directives.c:557 318#, c-format 319msgid "no macro name given in #%s directive" 320msgstr "aucun nom de macro donn� dans la directive #%s" 321 322#: directives.c:560 323msgid "macro names must be identifiers" 324msgstr "les noms de macro doivent �tre des identificateurs" 325 326#: directives.c:609 327#, c-format 328msgid "undefining \"%s\"" 329msgstr "ind�finition de � %s �" 330 331#: directives.c:664 332msgid "missing terminating > character" 333msgstr "caract�re > de terminaison manquant" 334 335#: directives.c:723 336#, c-format 337msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" 338msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>" 339 340#: directives.c:769 341#, c-format 342msgid "empty filename in #%s" 343msgstr "nom de fichier vide dans #%s" 344 345#: directives.c:779 346msgid "#include nested too deeply" 347msgstr "#include imbriqu� trop profond�ment" 348 349#: directives.c:820 350msgid "#include_next in primary source file" 351msgstr "#include_next dans un fichier source primaire" 352 353#: directives.c:846 354#, c-format 355msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" 356msgstr "fanion � %s � invalide dans la ligne de directive" 357 358#: directives.c:906 359msgid "unexpected end of file after #line" 360msgstr "fin de fichier inattendue apr�s #ligne" 361 362#: directives.c:909 363#, c-format 364msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" 365msgstr "� %s � apr�s #ligne n'est pas un nombre entier positif" 366 367#: directives.c:915 directives.c:917 368msgid "line number out of range" 369msgstr "num�ro de ligne hors limite" 370 371#: directives.c:930 directives.c:1010 372#, c-format 373msgid "\"%s\" is not a valid filename" 374msgstr "� %s � n'est pas un nom de fichier valide" 375 376#: directives.c:970 377#, c-format 378msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" 379msgstr "� %s � apr�s # n'est pas un nombre entier positif" 380 381#: directives.c:1062 382#, c-format 383msgid "%s" 384msgstr "%s" 385 386#: directives.c:1086 387#, c-format 388msgid "invalid #%s directive" 389msgstr "directive #%s invalide" 390 391#: directives.c:1149 392#, c-format 393msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" 394msgstr "enregistrement des pragmas dans l'espace de nom � %s � avec une expansion de nom ne correspondant pas" 395 396# FIXME 397#: directives.c:1158 398#, c-format 399msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" 400msgstr "enregistrement du pragma � %s � avec une expansion de nom mais pas d'espace de nom" 401 402# FIXME 403#: directives.c:1176 404#, c-format 405msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" 406msgstr "enregistrement de \"%s\" � la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma" 407 408#: directives.c:1179 409#, c-format 410msgid "#pragma %s %s is already registered" 411msgstr "la #pragma %s %s est d�j� enregistr�e" 412 413#: directives.c:1182 414#, c-format 415msgid "#pragma %s is already registered" 416msgstr "la #pragma %s est d�j� enregistr�e" 417 418#: directives.c:1212 419msgid "registering pragma with NULL handler" 420msgstr "enregistrement d'un pragma avec un handler �gal � NULL" 421 422# FIXME 423#: directives.c:1424 424msgid "#pragma once in main file" 425msgstr "#pragma once utilis�e une seule fois dans le fichier principal" 426 427# FIXME 428#: directives.c:1444 429#, fuzzy 430msgid "invalid #pragma push_macro directive" 431msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide" 432 433# FIXME 434#: directives.c:1483 435#, fuzzy 436msgid "invalid #pragma pop_macro directive" 437msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide" 438 439# FIXME 440#: directives.c:1537 441msgid "invalid #pragma GCC poison directive" 442msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide" 443 444# FIXME 445#: directives.c:1546 446#, c-format 447msgid "poisoning existing macro \"%s\"" 448msgstr "�limination de la macro existente � %s �" 449 450#: directives.c:1565 451msgid "#pragma system_header ignored outside include file" 452msgstr "#pragma system_header ignor�e en dehors du fichier d'inclusion" 453 454#: directives.c:1590 455#, c-format 456msgid "cannot find source file %s" 457msgstr "impossible de trouver le fichier source %s" 458 459#: directives.c:1594 460#, c-format 461msgid "current file is older than %s" 462msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s" 463 464#: directives.c:1779 465msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" 466msgstr "_Pragma prend une cha�ne entour�e de parenth�rese" 467 468#: directives.c:1884 469msgid "#else without #if" 470msgstr "#else sans #if" 471 472#: directives.c:1889 473msgid "#else after #else" 474msgstr "#else apr�s #else" 475 476#: directives.c:1891 directives.c:1924 477msgid "the conditional began here" 478msgstr "la condition d�bute ici" 479 480#: directives.c:1917 481msgid "#elif without #if" 482msgstr "#elif sans #if" 483 484#: directives.c:1922 485msgid "#elif after #else" 486msgstr "#elif apr�s #else" 487 488#: directives.c:1960 489msgid "#endif without #if" 490msgstr "#endif sans #if" 491 492#: directives.c:2040 493msgid "missing '(' after predicate" 494msgstr "� ( � manquante apr�s le pr�dicat" 495 496#: directives.c:2055 497msgid "missing ')' to complete answer" 498msgstr "� ) � manquante pour completer la r�ponse" 499 500#: directives.c:2075 501msgid "predicate's answer is empty" 502msgstr "la r�ponse du pr�dicat est vide" 503 504#: directives.c:2102 505msgid "assertion without predicate" 506msgstr "assertion sans pr�dicat" 507 508#: directives.c:2105 509msgid "predicate must be an identifier" 510msgstr "le pr�dicat doit �tre un identificateur" 511 512# FIXME 513#: directives.c:2191 514#, c-format 515msgid "\"%s\" re-asserted" 516msgstr "� %s � re-asserti" 517 518#: directives.c:2474 519#, c-format 520msgid "unterminated #%s" 521msgstr "#%s non termin�" 522 523#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163 524msgid "unterminated comment" 525msgstr "commentaire non termin�" 526 527#: errors.c:93 528msgid "stdout" 529msgstr "stdout" 530 531#: errors.c:95 532#, c-format 533msgid "%s: %s" 534msgstr "%s : %s" 535 536#: expr.c:282 537msgid "too many decimal points in number" 538msgstr "trop de points d�cimaux dans le nombre" 539 540#: expr.c:311 expr.c:396 541msgid "fixed-point constants are a GCC extension" 542msgstr "les constantes � virgule fixe sont une extension GCC" 543 544#: expr.c:324 545#, c-format 546msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" 547msgstr "chiffre � %c � invalide dans la constante binaire" 548 549#: expr.c:326 550#, c-format 551msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" 552msgstr "chiffre � %c � invalide dans la constante en base 8" 553 554#: expr.c:334 555msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" 556msgstr "pr�fixe � 0b � invalide pour une constante flottante" 557 558#: expr.c:339 559#, fuzzy 560msgid "no digits in hexadecimal floating constant" 561msgstr "usage d'une constante hexad�cimale constante � la C99" 562 563#: expr.c:343 564msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" 565msgstr "usage d'une constante hexad�cimale constante � la C99" 566 567#: expr.c:352 568msgid "exponent has no digits" 569msgstr "l'exposant n'a pas de chiffre" 570 571#: expr.c:359 572msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" 573msgstr "la contante hexad�cimale flottante requi�re un exposant" 574 575#: expr.c:365 576#, c-format 577msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" 578msgstr "suffixe � %.*s � invalide pour une constante flottante" 579 580#: expr.c:375 expr.c:424 581#, c-format 582msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" 583msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe � %.*s �" 584 585#: expr.c:383 586#, fuzzy 587msgid "suffix for double constant is a GCC extension" 588msgstr "les constantes � virgule fixe sont une extension GCC" 589 590#: expr.c:389 591#, c-format 592msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" 593msgstr "suffixe � %.*s � invalide pour une constante flottante hexad�cimale" 594 595#: expr.c:400 596msgid "decimal float constants are a GCC extension" 597msgstr "les constantes flottantes d�cimales sont une extension GCC" 598 599#: expr.c:410 600#, c-format 601msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" 602msgstr "suffixe � %.*s � invalide pour une constante enti�re" 603 604#: expr.c:433 605#, fuzzy 606msgid "use of C++0x long long integer constant" 607msgstr "usage d'une constante enti�re � long long � � la C99" 608 609#: expr.c:442 610msgid "imaginary constants are a GCC extension" 611msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC" 612 613#: expr.c:445 614msgid "binary constants are a GCC extension" 615msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC" 616 617#: expr.c:538 618msgid "integer constant is too large for its type" 619msgstr "constante enti�re trop grande pour tenir dans son type" 620 621#: expr.c:569 622msgid "integer constant is so large that it is unsigned" 623msgstr "cette constante enti�re est si grande qu'elle ne peut �tre sign�e" 624 625#: expr.c:664 626msgid "missing ')' after \"defined\"" 627msgstr "� ) � manquant apr�s � defined �" 628 629#: expr.c:671 630msgid "operator \"defined\" requires an identifier" 631msgstr "l'op�rateur � defined � requiert un identificateur" 632 633#: expr.c:679 634#, c-format 635msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" 636msgstr "(� %s � est un �l�ment lexical alternatif pour � %s � en C++)" 637 638#: expr.c:689 639msgid "this use of \"defined\" may not be portable" 640msgstr "cette utilisation de � defined � peut ne pas �tre portable" 641 642#: expr.c:742 643msgid "floating constant in preprocessor expression" 644msgstr "constante flottante dans une expresion pour le pr�processeur" 645 646#: expr.c:748 647msgid "imaginary number in preprocessor expression" 648msgstr "constante complexe dans une expresion pour le pr�processeur" 649 650#: expr.c:795 651#, c-format 652msgid "\"%s\" is not defined" 653msgstr "� %s � n'est pas d�fini" 654 655#: expr.c:807 656#, fuzzy 657msgid "assertions are a GCC extension" 658msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC" 659 660#: expr.c:810 661#, fuzzy 662msgid "assertions are a deprecated extension" 663msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC" 664 665#: expr.c:943 expr.c:972 666#, c-format 667msgid "missing binary operator before token \"%s\"" 668msgstr "op�rateur binaire manquant avant l'�l�ment lexical � %s �" 669 670#: expr.c:963 671#, c-format 672msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" 673msgstr "l'�l�ment lexical � %s � n'est pas valide dans les expressions pour le pr�processeur" 674 675#: expr.c:980 676msgid "missing expression between '(' and ')'" 677msgstr "expression manquante entre '(' et ')'" 678 679#: expr.c:983 680#, fuzzy, c-format 681msgid "%s with no expression" 682msgstr "#if sans expression" 683 684#: expr.c:986 685#, c-format 686msgid "operator '%s' has no right operand" 687msgstr "l'op�rateur � %s � n'a pas d'op�rande droite" 688 689#: expr.c:991 690#, c-format 691msgid "operator '%s' has no left operand" 692msgstr "op�rateur � %s � n'a pas d'op�rande gauche" 693 694#: expr.c:1017 695msgid " ':' without preceding '?'" 696msgstr "� : � n'est pas pr�c�d� de � ? �" 697 698#: expr.c:1045 699#, fuzzy, c-format 700msgid "unbalanced stack in %s" 701msgstr "pile non balanc�e dans #if" 702 703#: expr.c:1065 704#, c-format 705msgid "impossible operator '%u'" 706msgstr "op�rateur impossible � %u �" 707 708#: expr.c:1166 709msgid "missing ')' in expression" 710msgstr "� ) � manquante dans l'expresion" 711 712#: expr.c:1195 713msgid "'?' without following ':'" 714msgstr "� ? � n'est pas suivi de � : �" 715 716#: expr.c:1205 717msgid "integer overflow in preprocessor expression" 718msgstr "d�bordement d'entier dans l'expresion pour le pr�processeur" 719 720#: expr.c:1210 721msgid "missing '(' in expression" 722msgstr "� ( � manquante dans l'expresion" 723 724#: expr.c:1242 725#, c-format 726msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" 727msgstr "L'op�rande gauche de � %s � change de signe lors de sa promotion" 728 729#: expr.c:1247 730#, c-format 731msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" 732msgstr "L'op�rande droite de � %s � change de signe lors de sa promotion" 733 734#: expr.c:1506 735msgid "traditional C rejects the unary plus operator" 736msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire" 737 738#: expr.c:1589 739msgid "comma operator in operand of #if" 740msgstr "op�rateur virgule dans l'op�rande de #if" 741 742#: expr.c:1725 743msgid "division by zero in #if" 744msgstr "division par z�ro dans #if" 745 746#: files.c:463 747msgid "NULL directory in find_file" 748msgstr "r�pertoire NUL dans find_file" 749 750#: files.c:500 751msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" 752msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont �t� rep�r�s, mais ils �taient invalides" 753 754#: files.c:503 755msgid "use -Winvalid-pch for more information" 756msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations" 757 758# FIXME 759#: files.c:594 760#, c-format 761msgid "%s is a block device" 762msgstr "%s est un p�riph�rique de blocs" 763 764#: files.c:611 765#, c-format 766msgid "%s is too large" 767msgstr "%s est trop grand" 768 769#: files.c:646 770#, c-format 771msgid "%s is shorter than expected" 772msgstr "%s est plus petit que pr�vu" 773 774#: files.c:881 775#, c-format 776msgid "no include path in which to search for %s" 777msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait rep�rer %s" 778 779# FIXME 780#: files.c:1306 781msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" 782msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent �tre utiles pour:\n" 783 784#: init.c:485 785msgid "cppchar_t must be an unsigned type" 786msgstr "cppchar_t doit �tre d'un type non sign�" 787 788#: init.c:489 789#, c-format 790msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" 791msgstr "l'arithm�tique du pr�processeur a une pr�cision maximale de %lu bits ; la cible requi�re %lu bits" 792 793#: init.c:496 794msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" 795msgstr "l'arithm�tique de CPP doit �tre au moins aussi pr�cise que le type int de la cible" 796 797#: init.c:499 798msgid "target char is less than 8 bits wide" 799msgstr "sur la cible, � char � fait moins de 8 bits" 800 801#: init.c:503 802msgid "target wchar_t is narrower than target char" 803msgstr "sur la cible, � wchar_t � est plus petit que � char �" 804 805#: init.c:507 806msgid "target int is narrower than target char" 807msgstr "sur la cible, � int � est plus petit que � char �" 808 809#: init.c:512 810msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" 811msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caract�res de CPP" 812 813#: init.c:516 814#, c-format 815msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" 816msgstr "CPP sur cette machine ne peut g�rer les constantes larges de caract�res de plus de %lu bits, mais la cible requi�re %lu bits" 817 818#: lex.c:285 819msgid "backslash and newline separated by space" 820msgstr "� \\ � et retour de chariot s�par�s par un blanc" 821 822#: lex.c:290 823msgid "backslash-newline at end of file" 824msgstr "� \\ � en fin de ligne � la fin du fichier" 825 826#: lex.c:305 827#, c-format 828msgid "trigraph ??%c converted to %c" 829msgstr "trigraphe ??%c converti en %c" 830 831#: lex.c:312 832#, c-format 833msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" 834msgstr "trigraphe ??%c ignor�, utilisez -trigraphs pour le permettre" 835 836#: lex.c:360 837msgid "\"/*\" within comment" 838msgstr "� /* � � l'int�rieur d'un commentaire" 839 840#: lex.c:418 841#, c-format 842msgid "%s in preprocessing directive" 843msgstr "%s dans la directive du pr�processeur" 844 845# I18N 846#: lex.c:427 847msgid "null character(s) ignored" 848msgstr "caract�re(s) nul(s) ignor�(s)" 849 850#: lex.c:464 851#, c-format 852msgid "`%.*s' is not in NFKC" 853msgstr "� %.*s � n'est pas dans la normalisation NFKC" 854 855#: lex.c:467 856#, c-format 857msgid "`%.*s' is not in NFC" 858msgstr "� %.*s � n'est pas dans la normalisation NFC" 859 860# FIXME 861#: lex.c:535 lex.c:612 862#, c-format 863msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" 864msgstr "tentative d'utilisation d'un � %s � corrompu" 865 866#: lex.c:543 lex.c:620 867msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" 868msgstr "� __VA_ARGS__ � peut seulement appra�tre dans l'expansion des macros C99 � nombre variable d'arguments" 869 870#: lex.c:549 lex.c:626 871#, c-format 872msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" 873msgstr "" 874 875#: lex.c:771 876msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" 877msgstr "" 878 879#: lex.c:774 880#, fuzzy, c-format 881msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" 882msgstr "caract�re � %c � invalide dans #if" 883 884#: lex.c:895 lex.c:917 885#, fuzzy 886msgid "unterminated raw string" 887msgstr "cha�ne de format non termin�e" 888 889#: lex.c:932 lex.c:1031 890msgid "null character(s) preserved in literal" 891msgstr "caract�re(s) nul pr�serv�(s) dans la cha�ne" 892 893#: lex.c:1034 894#, c-format 895msgid "missing terminating %c character" 896msgstr "caract�re %c de terminaison manquant" 897 898#: lex.c:1527 899msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" 900msgstr "Les commentaires � la C++ ne sont pas permis en C89 ISO" 901 902#: lex.c:1529 903msgid "(this will be reported only once per input file)" 904msgstr "(ceci sera rapport� une seule fois seulement par fichier d'entr�e)" 905 906#: lex.c:1534 907msgid "multi-line comment" 908msgstr "commentaire multi-lignes" 909 910#: lex.c:1854 911#, c-format 912msgid "unspellable token %s" 913msgstr "l'�l�ment lexical %s ne peut �tre �pel�" 914 915#: macro.c:87 916#, c-format 917msgid "macro \"%s\" is not used" 918msgstr "la macro � %s � n'est pas utilis�e" 919 920#: macro.c:126 macro.c:321 921#, c-format 922msgid "invalid built-in macro \"%s\"" 923msgstr "macro interne invalide � %s �" 924 925#: macro.c:160 926msgid "could not determine file timestamp" 927msgstr "ne peut d�terminer la date de modification du fichier" 928 929#: macro.c:256 930msgid "could not determine date and time" 931msgstr "ne peut d�terminer la date et l'heure" 932 933#: macro.c:272 934msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" 935msgstr "Expansion de __COUNTER__ � l'int�rieur d'une directive avec -fdirectives-only" 936 937#: macro.c:430 938msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" 939msgstr "cha�ne invalide, � \\ � final ignor�" 940 941#: macro.c:490 942#, c-format 943msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" 944msgstr "le collage de � %s � et de � %s � ne donne pas d'�l�ment lexical de pr�-traitement valide" 945 946#: macro.c:565 947msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" 948msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utilis�s" 949 950#: macro.c:570 951#, c-format 952msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" 953msgstr "macro � %s � requiert %u arguments, mais seulement %u ont �t� pass�s" 954 955#: macro.c:575 956#, c-format 957msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" 958msgstr "la macro � %s � a re�u %u arguments, mais elle n'en prend que %u" 959 960#: macro.c:734 traditional.c:681 961#, c-format 962msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" 963msgstr "liste d'arguments non termin�e invoquant la macro � %s �" 964 965#: macro.c:864 966#, c-format 967msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" 968msgstr "la macro � %s � ressemblant � une fonction doit utilis�e avec des arguments en C traditionnel" 969 970#: macro.c:1038 971#, c-format 972msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" 973msgstr "" 974 975#: macro.c:1501 976#, c-format 977msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" 978msgstr "param�tre de macro � %s � en double" 979 980#: macro.c:1547 981#, c-format 982msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" 983msgstr "� %s � peut ne pas appara�tre parmi les param�tres de macros" 984 985#: macro.c:1555 986msgid "macro parameters must be comma-separated" 987msgstr "les param�tres de macro doivent �tre s�par�s par des virgules" 988 989#: macro.c:1572 990msgid "parameter name missing" 991msgstr "nom de param�tre manquant" 992 993#: macro.c:1589 994msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" 995msgstr "les macros anonymes � nombre variable d'arguments ont �t� introduites avec le C99" 996 997#: macro.c:1594 998msgid "ISO C does not permit named variadic macros" 999msgstr "ISO C ne permet pas les macros nomm�es � nombre variable d'arguments" 1000 1001#: macro.c:1603 1002msgid "missing ')' in macro parameter list" 1003msgstr "� ) � manquante dans la liste des param�tres de macros" 1004 1005# FIXME 1006#: macro.c:1652 1007msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" 1008msgstr "� ## � ne peut appara�tre � chacune des fins de l'expansion de macros" 1009 1010#: macro.c:1687 1011msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" 1012msgstr "ISO C99 requiert un blanc apr�s le nom de la macro" 1013 1014#: macro.c:1711 1015msgid "missing whitespace after the macro name" 1016msgstr "blanc d'espacement manquant apr�s le nom de la macro" 1017 1018#: macro.c:1745 1019msgid "'#' is not followed by a macro parameter" 1020msgstr "� # � n'est pas suivi d'un param�tre de macro" 1021 1022#: macro.c:1900 1023#, c-format 1024msgid "\"%s\" redefined" 1025msgstr "� %s � red�fini" 1026 1027#: macro.c:1905 1028msgid "this is the location of the previous definition" 1029msgstr "ceci est la localisation d'une pr�c�dente d�finition" 1030 1031#: macro.c:1966 1032#, c-format 1033msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" 1034msgstr "l'argument macro � %s � serait chang� en chaine en C traditionnel" 1035 1036#: macro.c:1989 1037#, c-format 1038msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" 1039msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition" 1040 1041#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386 1042msgid "while writing precompiled header" 1043msgstr "lors de l'�criture de l'en-t�te pr�-compil�e" 1044 1045#: pch.c:617 1046#, fuzzy, c-format 1047msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" 1048msgstr "%s: non utilis� parce que � %s � est d�fini" 1049 1050#: pch.c:639 1051#, c-format 1052msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" 1053msgstr "%s: n'est pas utilis� parce que � %.*s � n'est pas d�finie" 1054 1055#: pch.c:651 1056#, c-format 1057msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" 1058msgstr "%s: n'est pas utilis� parce que � %.*s � est d�fini en tant � %s � et non pas � %.*s �" 1059 1060#: pch.c:692 1061#, c-format 1062msgid "%s: not used because `%s' is defined" 1063msgstr "%s: non utilis� parce que � %s � est d�fini" 1064 1065#: pch.c:712 1066#, c-format 1067msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" 1068msgstr "%s: non utilis� parce que � __COUNTER__ � est invalide" 1069 1070#: pch.c:721 pch.c:894 1071msgid "while reading precompiled header" 1072msgstr "lors de la lecture de l'en-t�te pr�-compil�e" 1073 1074#: traditional.c:751 1075#, c-format 1076msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" 1077msgstr "r�cursion d�tect�e lors de l'expansion de la macro � %s �" 1078 1079#: traditional.c:969 1080msgid "syntax error in macro parameter list" 1081msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de param�tres macro" 1082 1083#~ msgid "warning: " 1084#~ msgstr "attention : " 1085 1086#~ msgid "internal error: " 1087#~ msgstr "erreur interne : " 1088 1089#~ msgid "error: " 1090#~ msgstr "erreur: " 1091 1092#~ msgid "In file included from %s:%u" 1093#~ msgstr "Dans le fichier inclus � partir de %s:%u" 1094 1095#~ msgid "" 1096#~ ",\n" 1097#~ " from %s:%u" 1098#~ msgstr "" 1099#~ ",\n" 1100#~ " � partir de %s:%u" 1101 1102#~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'" 1103#~ msgstr "s�quence d'�chappement � \\%03o � inconnue" 1104 1105#~ msgid "no newline at end of file" 1106#~ msgstr "pas de retour chariot � la fin du fichier" 1107 1108#~ msgid "`%s' attribute directive ignored" 1109#~ msgstr "attribut de directive � %s � ignor�" 1110 1111#~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute" 1112#~ msgstr "nombre erron� d'arguments sp�cifi� pour l'attribut � %s �" 1113 1114#~ msgid "`%s' attribute does not apply to types" 1115#~ msgstr "l'attribut � %s � ne s'applique pas aux types" 1116 1117#~ msgid "`%s' attribute only applies to function types" 1118#~ msgstr "l'attribut � %s � ne s'applique qu'� des types de fonction" 1119 1120#~ msgid "`%s' attribute ignored" 1121#~ msgstr "attribut � %s � ignor�" 1122 1123#~ msgid "offset outside bounds of constant string" 1124#~ msgstr "d�calage hors des limites d'une cha�ne de constante" 1125 1126#~ msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant" 1127#~ msgstr "second argument de � __builtin_prefetch � doit �tre une constante" 1128 1129#~ msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero" 1130#~ msgstr "second argument invalide de � __builtin_prefetch �; utilisation de z�ro" 1131 1132#~ msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant" 1133#~ msgstr "troisi�me argument de � __builtin_prefetch � doit �tre une constante" 1134 1135#~ msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero" 1136#~ msgstr "troisi�me argument invalide de � __builtin_prefetch �; utilisation de z�ro" 1137 1138#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant" 1139#~ msgstr "argument de � __builtin_args_info � doit �tre une constante" 1140 1141#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range" 1142#~ msgstr "argument de � __builtin_args_info � hors des limites" 1143 1144#~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'" 1145#~ msgstr "argument manquant dans � __builtin_args_info �" 1146 1147#~ msgid "`va_start' used in function with fixed args" 1148#~ msgstr "� va_start � utilis� dans une fonction ayant des arguments fixes" 1149 1150#~ msgid "second parameter of `va_start' not last named argument" 1151#~ msgstr "second param�tre de � va_start � n'est pas le dernier argument nomm�" 1152 1153#~ msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument" 1154#~ msgstr "� __builtin_next_arg � appel� sans argument" 1155 1156#~ msgid "too many arguments to function `va_start'" 1157#~ msgstr "trop d'arguments pour la function � va_start �" 1158 1159#~ msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'" 1160#~ msgstr "premier argument de � va_arg � n'est pas de type � va_list �" 1161 1162#~ msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'" 1163#~ msgstr "� %s � a �t� promu � � %s � lors du passage � travers � ... �" 1164 1165#~ msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')" 1166#~ msgstr "(vous devriez donc passer � %s � et non � %s � � � va_arg �)" 1167 1168#~ msgid "if this code is reached, the program will abort" 1169#~ msgstr "si ce code est atteint, le programme s'arr�tera" 1170 1171#~ msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'" 1172#~ msgstr "argument de � __builtin_frame_address � invalide" 1173 1174#~ msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'" 1175#~ msgstr "argument de � __builtin_return_address � invalide" 1176 1177#~ msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'" 1178#~ msgstr "argument de � __builtin_frame_address � non support�" 1179 1180#~ msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'" 1181#~ msgstr "argument de � __builtin_return_address � non support�" 1182 1183#~ msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant" 1184#~ msgstr "le second argument de � __builtin_expect � doit �tre une constante" 1185 1186#~ msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1" 1187#~ msgstr "le second argument de � __builtin_longjmp � doit �tre 1" 1188 1189#~ msgid "built-in function `%s' not currently supported" 1190#~ msgstr "fonction interne � %s � n'est pas actuellement support�e" 1191 1192#~ msgid "target format does not support infinity" 1193#~ msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini" 1194 1195#~ msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous `else'" 1196#~ msgstr "%Hon vous sugg�re des accolades explicitement pour �viter des � else � ambigu�s" 1197 1198#~ msgid "%J'%D' is not defined outside of function scope" 1199#~ msgstr "%J� %D � n'est pas d�fini � l'ext�rieur de la port�e de la fonction" 1200 1201#~ msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support" 1202#~ msgstr "longueur de la cha�ne � %d � plus grande que la longueur � %d � que les compilateurs ISO C%d doivent supporter" 1203 1204#~ msgid "overflow in constant expression" 1205#~ msgstr "d�bordement dans l'expression de la constante" 1206 1207#~ msgid "integer overflow in expression" 1208#~ msgstr "d�bordement d'entier dans l'expression" 1209 1210#~ msgid "floating point overflow in expression" 1211#~ msgstr "d�bordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression" 1212 1213#~ msgid "vector overflow in expression" 1214#~ msgstr "d�bordement du vecteur dans l'expression" 1215 1216#~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type" 1217#~ msgstr "grand entier implicitement tronqu� pour un type non sign�" 1218 1219#~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type" 1220#~ msgstr "entier n�gatif implicitement converti en un type non sign�" 1221 1222#~ msgid "overflow in implicit constant conversion" 1223#~ msgstr "d�bordement dans la conversion implicte de la constante" 1224 1225#~ msgid "operation on `%s' may be undefined" 1226#~ msgstr "l'op�ration portant sur � %s � est peut �tre ind�finie" 1227 1228#~ msgid "expression statement has incomplete type" 1229#~ msgstr "la d�claration de l'expression a un type incomplet" 1230 1231#~ msgid "case label does not reduce to an integer constant" 1232#~ msgstr "l'�tiquette du � case � ne se r�duit pas en une constante enti�re" 1233 1234#~ msgid "invalid truth-value expression" 1235#~ msgstr "expression valeur de v�rit� invalide" 1236 1237#~ msgid "invalid operands to binary %s" 1238#~ msgstr "op�randes invalides pour le binaire %s" 1239 1240#~ msgid "comparison is always false due to limited range of data type" 1241#~ msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limit�e de type de donn�es" 1242 1243#~ msgid "comparison is always true due to limited range of data type" 1244#~ msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limit�e de type de donn�es" 1245 1246#~ msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true" 1247#~ msgstr "comparaison d'une expression non sign�e >=0 est toujours vraie" 1248 1249#~ msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false" 1250#~ msgstr "comparaison d'une expression non sign�e < 0 est toujours fausse" 1251 1252#~ msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic" 1253#~ msgstr "usage en arithm�tique d'un pointeur de type � void * �" 1254 1255#~ msgid "pointer to a function used in arithmetic" 1256#~ msgstr "usage en arithm�tique d'un pointeur vers une fonction" 1257 1258#~ msgid "pointer to member function used in arithmetic" 1259#~ msgstr "usage en arithm�tique d'un pointeur vers une fonction membre" 1260 1261#~ msgid "struct type value used where scalar is required" 1262#~ msgstr "valeur de type � struct � utilis� l� o� un scalaire est attendu" 1263 1264#~ msgid "union type value used where scalar is required" 1265#~ msgstr "valeur de type � union � utilis� l� o� un scalaire est attendu" 1266 1267#~ msgid "array type value used where scalar is required" 1268#~ msgstr "valeur de type � array � utilis� l� o� un scalaire est attendu" 1269 1270#~ msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'" 1271#~ msgstr "l'adresse de � %D � sera toujours �valu�e comme �tant � true �" 1272 1273#~ msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value" 1274#~ msgstr "parenth�ses sugg�r�es autour de l'affectation utilis�e comme valeur de v�rit�" 1275 1276#~ msgid "invalid use of `restrict'" 1277#~ msgstr "usage de � restrict � invalide" 1278 1279#~ msgid "invalid application of `sizeof' to a function type" 1280#~ msgstr "application de � sizeof � sur un type de fonction invalide" 1281 1282#~ msgid "invalid application of `%s' to a void type" 1283#~ msgstr "application invalide de � %s � sur un type void" 1284 1285#~ msgid "invalid application of `%s' to an incomplete type" 1286#~ msgstr "application invalide de � %s � sur un type incomplet" 1287 1288#~ msgid "`__alignof' applied to a bit-field" 1289#~ msgstr "� __alignof � appliqu� sur un champ de bits" 1290 1291#~ msgid "cannot disable built-in function `%s'" 1292#~ msgstr "ne peut d�sactiver la fonction interne � %s �" 1293 1294#~ msgid "too few arguments to function `%s'" 1295#~ msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction � %s �" 1296 1297#~ msgid "too many arguments to function `%s'" 1298#~ msgstr "trop d'arguments pour la fonction � %s �" 1299 1300#~ msgid "non-floating-point argument to function `%s'" 1301#~ msgstr "argument pour la fonction � %s � n'�tant pas en virgule flottante" 1302 1303#~ msgid "pointers are not permitted as case values" 1304#~ msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de � case �" 1305 1306#~ msgid "range expressions in switch statements are non-standard" 1307#~ msgstr "l'�tendue des expressions dans les d�clarations switch ne sont pas standard" 1308 1309#~ msgid "empty range specified" 1310#~ msgstr "intervalle vide sp�cifi�" 1311 1312#~ msgid "duplicate (or overlapping) case value" 1313#~ msgstr "valeur du � case � duppliqu�e (ou en chevauchant une autre)" 1314 1315#~ msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value" 1316#~ msgstr "%Jest la premi�re entr�e chevauchant cette valeur" 1317 1318#~ msgid "duplicate case value" 1319#~ msgstr "valeur du � case � duppliqu�e" 1320 1321#~ msgid "%Jpreviously used here" 1322#~ msgstr "%Jpr�c�demment utilis� ici" 1323 1324#~ msgid "multiple default labels in one switch" 1325#~ msgstr "plusieurs �tiquettes par d�faut dans un � switch �" 1326 1327#~ msgid "%Jthis is the first default label" 1328#~ msgstr "%Jest la premi�re �tiquette par d�faut" 1329 1330#~ msgid "taking the address of a label is non-standard" 1331#~ msgstr "prendre l'adresse d'une �tiquette n'est pas standard" 1332 1333#~ msgid "%Hignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result" 1334#~ msgstr "%Hvaleur � retourner � %D � ignor�e, d�clar�e avec l'attribut warn_unused_result" 1335 1336#~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result" 1337#~ msgstr "%Hvaleur � retourner ignor�e de la fonction d�clar�e avec l'attribut warn_unused_result" 1338 1339#~ msgid "unknown machine mode `%s'" 1340#~ msgstr "mode machine � %s � inconnu" 1341 1342#~ msgid "no data type for mode `%s'" 1343#~ msgstr "aucun type de donn�es pour le mode � %s �" 1344 1345#~ msgid "invalid pointer mode `%s'" 1346#~ msgstr "mode pointeur invalide � %s �" 1347 1348#~ msgid "unable to emulate '%s'" 1349#~ msgstr "impossible d'�muler � %s �" 1350 1351#~ msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables" 1352#~ msgstr "%Jl'attribut de section ne peut �tre sp�cifi� pour des variables locales" 1353 1354#~ msgid "%Jsection of '%D' conflicts with previous declaration" 1355#~ msgstr "%Jsection de � %D � en conflit avec une d�claration pr�c�dente" 1356 1357#~ msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'" 1358#~ msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour � %D �" 1359 1360#~ msgid "%Jsection attributes are not supported for this target" 1361#~ msgstr "%Jattributs de section ne sont pas support�s pour la cible" 1362 1363#~ msgid "requested alignment is not a constant" 1364#~ msgstr "l'alignement demand� n'est pas une constante" 1365 1366#~ msgid "requested alignment is not a power of 2" 1367#~ msgstr "l'alignement demand� n'est pas une puissance de 2" 1368 1369#~ msgid "requested alignment is too large" 1370#~ msgstr "l'alignement demand� est trop grand" 1371 1372#~ msgid "%Jalignment may not be specified for '%D'" 1373#~ msgstr "%Jl'alignement ne peut pas �tre sp�cifi� pour � %D �" 1374 1375#~ msgid "%J'%D' defined both normally and as an alias" 1376#~ msgstr "%J'%D d�fini � la fois normalement et en tant qu'alias" 1377 1378#~ msgid "alias arg not a string" 1379#~ msgstr "l'argument d'alias n'est pas une cha�ne" 1380 1381#~ msgid "visibility arg not a string" 1382#~ msgstr "l'argument de visibilit� n'est pas une cha�ne" 1383 1384#~ msgid "visibility arg must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\"" 1385#~ msgstr "l'argument de visibilit� doit �tre l'un de � default � (par d�faut), � hidden � (masqu�), � protected � (prot�g�) ou � internal � (interne)" 1386 1387#~ msgid "tls_model arg not a string" 1388#~ msgstr "l'argument de tls_model n'est pas une cha�ne" 1389 1390#~ msgid "tls_model arg must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\"" 1391#~ msgstr "l'argument de tls_model doit �tre l'un de � local-exec �, � initial-exec �, � local-dynamic � or � global-dynamic �" 1392 1393#~ msgid "%J'%E' attribute applies only to functions" 1394#~ msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'� des fonctions" 1395 1396#~ msgid "%Jcan't set '%E' attribute after definition" 1397#~ msgstr "%Jne peut initialiser l'attribut � %E � apr�s d�finition" 1398 1399#~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'" 1400#~ msgstr "attribut � %s � ignor� pour � %s �" 1401 1402#~ msgid "invalid vector type for attribute `%s'" 1403#~ msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut � %s �" 1404 1405#~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found" 1406#~ msgstr "aucun mode vecteur avec la taille et le type sp�cifi� n'a �t� trouv�" 1407 1408#~ msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype" 1409#~ msgstr "attribut non nul sans argument sur un non-prototype" 1410 1411#~ msgid "nonnull argument has invalid operand number (arg %lu)" 1412#~ msgstr "un argument non nul a un nombre d'op�rande invalide (argument %lu)" 1413 1414#~ msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (arg %lu, operand %lu)" 1415#~ msgstr "un argument non nul a un nombre d'op�rande hors des bornes (arg %lu, op�rande %lu)" 1416 1417#~ msgid "nonnull argument references non-pointer operand (arg %lu, operand %lu)" 1418#~ msgstr "un argument non nul r�f�rence une op�rande qui n'est pas un pointeur (arg %lu, op�rande %lu)" 1419 1420#~ msgid "null argument where non-null required (arg %lu)" 1421#~ msgstr "argument nul l� o� un non-nul est requis (arg %lu)" 1422 1423#~ msgid "cleanup arg not an identifier" 1424#~ msgstr "argument de nettoyage n'est pas un identificateur" 1425 1426#~ msgid "cleanup arg not a function" 1427#~ msgstr "argument de nettoyage n'est pas une fonction" 1428 1429#~ msgid "%s at end of input" 1430#~ msgstr "%s � la fin de l'entr�e" 1431 1432#~ msgid "%s before %s'%c'" 1433#~ msgstr "%s avant %s� %c �" 1434 1435#~ msgid "%s before %s'\\x%x'" 1436#~ msgstr "%s avant %s'\\x%x'" 1437 1438#~ msgid "%s before string constant" 1439#~ msgstr "%s avant une cha�ne constante" 1440 1441#~ msgid "%s before numeric constant" 1442#~ msgstr "%s avant une constante num�rique" 1443 1444#~ msgid "%s before \"%s\"" 1445#~ msgstr "%s avant � %s �" 1446 1447#~ msgid "%s before '%s' token" 1448#~ msgstr "%s avant un �l�ment lexical � %s �" 1449 1450#~ msgid "void value not ignored as it ought to be" 1451#~ msgstr "valeur void n'a pas �t� ignor�e comme elle aurait d� l'�tre" 1452 1453#~ msgid "conversion to non-scalar type requested" 1454#~ msgstr "conversion vers un type non scalaire demand�e" 1455 1456#~ msgid "%Jarray '%D' assumed to have one element" 1457#~ msgstr "%Jon assume que le tableau � %D � n'a qu'un seul �l�ment" 1458 1459#~ msgid "%Jlabel `%D' used but not defined" 1460#~ msgstr "%J�tiquette � %D � utilis�e mais non d�finie" 1461 1462#~ msgid "%Jlabel `%D' defined but not used" 1463#~ msgstr "%J�tiquette � %D � d�finie mais non utilis�e" 1464 1465#~ msgid "%Jlabel `%D' declared but not defined" 1466#~ msgstr "%J�tiquette � %D � utilis�e mais non d�finie" 1467 1468#~ msgid "%Junused variable `%D'" 1469#~ msgstr "%Jvariable inutilis�e � %D �" 1470 1471#~ msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration" 1472#~ msgstr "un param�tre de la liste avec une ellipse ne peut concorder une d�claration vide de liste de noms de param�tres" 1473 1474#~ msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration" 1475#~ msgstr "un type d'argument ayant une promotion par d�faut ne peut concorder avec une d�claration vide de noms de param�tres" 1476 1477#~ msgid "%Jprototype for '%D' declares more arguments than previous old-style definition" 1478#~ msgstr "%Jprototype pour � %D � d�clare plus d'arguments que la d�finition pr�c�dente de style ancien" 1479 1480#~ msgid "%Jprototype for '%D' declares fewer arguments than previous old-style definition" 1481#~ msgstr "%Jprototype pour � %D � d�clare moins d'arguments que la d�finition pr�c�dente de style ancien" 1482 1483#~ msgid "%Jprototype for '%D' declares arg %d with incompatible type" 1484#~ msgstr "%Jprototype pour � %D � d�clare l'arguments %d avec un type incompatible" 1485 1486#~ msgid "%Jprototype for '%D' follows non-prototype definition" 1487#~ msgstr "%Jprototype pour � %D � suit la d�finition d'un non prototype" 1488 1489#~ msgid "%Jprevious definition of '%D' was here" 1490#~ msgstr "%Jd�finition pr�c�dente de � %D � �tait ici" 1491 1492#~ msgid "%Jprevious implicit declaration of '%D' was here" 1493#~ msgstr "%Jd�claration pr�c�dente implicite de � %D � �tait ici" 1494 1495#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D' was here" 1496#~ msgstr "%Jd�claration pr�c�dente de � %D � �tait ici" 1497 1498#~ msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol" 1499#~ msgstr "%J� %D � red�clar� comme une sorte diff�rente de symbole" 1500 1501#~ msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function" 1502#~ msgstr "%Jfonction interne � %D � n'est pas d�clar�e comme une fonction" 1503 1504#~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'" 1505#~ msgstr "%Jmasquage de la fonction interne � %D �" 1506 1507#~ msgid "%Jconflicting types for built-in function '%D'" 1508#~ msgstr "%Jtypes conflictuels pour la fonction interne � %D �" 1509 1510#~ msgid "%Jconflicting types for '%D'" 1511#~ msgstr "%Jtypes conflictuels pour � %D �" 1512 1513#~ msgid "%Jredefinition of typedef '%D'" 1514#~ msgstr "%Jred�finition de � %D �" 1515 1516#~ msgid "%Jredefinition of '%D'" 1517#~ msgstr "%Jred�finition de � %D �" 1518 1519#~ msgid "%Jstatic declaration of '%D' follows non-static declaration" 1520#~ msgstr "%Jd�claration statique de � %D � suit une d�claration non statique" 1521 1522#~ msgid "%Jnon-static declaration of '%D' follows static declaration" 1523#~ msgstr "%Jd�claration non statique de � %D � suite une d�claration statique" 1524 1525#~ msgid "%Jthread-local declaration of '%D' follows non-thread-local declaration" 1526#~ msgstr "%Jd�claration de thread local de � %D � suit une d�claration non thread-local" 1527 1528#~ msgid "%Jnon-thread-local declaration of '%D' follows thread-local declaration" 1529#~ msgstr "%Jd�claration non thread local de � %D � suit une d�claration de thread local" 1530 1531#~ msgid "%Jextern declaration of '%D' follows declaration with no linkage" 1532#~ msgstr "%Jd�claration externe de � %D � suit une d�claraion sans lien" 1533 1534#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' with no linkage follows extern declaration" 1535#~ msgstr "%Jd�claration de � %D � sasn lien suivant une d�claration externe" 1536 1537#~ msgid "%Jredeclaration of '%D' with no linkage" 1538#~ msgstr "%Jred�claration de � %D � sans lien" 1539 1540#~ msgid "%Jredeclaration of '%D' with different visibility (old visibility preserved)" 1541#~ msgstr "%Jred�claration de � %D � avec une visibilit� diff�rente (visibilit� pr�c�dente conserv�e)" 1542 1543#~ msgid "%Jinline declaration of '%D' follows declaration with attribute noinline" 1544#~ msgstr "%Jd�claration enligne de � %D � suit la d�claration avec un attribut non enligne" 1545 1546#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' with attribute noinline follows inline declaration " 1547#~ msgstr "%J�claration de � %D � avec un attribut non enligne suit une d�claration enligne" 1548 1549#~ msgid "%J'%D' declared inline after being called" 1550#~ msgstr "%J� %D � d�clar� enligne apr�s avoir �t� appel�" 1551 1552#~ msgid "%J'%D' declared inline after its definition" 1553#~ msgstr "%J� %D � d�clar� enligne apr�s sa d�finition" 1554 1555#~ msgid "%Jredefinition of parameter '%D'" 1556#~ msgstr "%Jred�finition du param�tre � %D �" 1557 1558#~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration" 1559#~ msgstr "%Jd�claration volatile de � %D � suit une d�claration non volatile" 1560 1561#~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration" 1562#~ msgstr "%Jd�claration non volatile de � %D � suit une d�claration volatile" 1563 1564#~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration" 1565#~ msgstr "%Jd�claration de constante de � %D � suit une d�claration de non constante" 1566 1567#~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration" 1568#~ msgstr "%Jd�claration de non constante de � %D � suit une d�claration de constante" 1569 1570#~ msgid "%Jredundant redeclaration of '%D'" 1571#~ msgstr "%Jd�claration redondante de � %D �" 1572 1573#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter" 1574#~ msgstr "%Jd�claration de � %D � masque un param�tre" 1575 1576#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration" 1577#~ msgstr "%Jd�claration de � %D � masque une d�claration globale" 1578 1579#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local" 1580#~ msgstr "%Jd�claration de � %D � masque la d�claration d'un local pr�c�dent" 1581 1582#~ msgid "%Jshadowed declaration is here" 1583#~ msgstr "%Jd�claration est masqu�e ici" 1584 1585#~ msgid "nested extern declaration of `%s'" 1586#~ msgstr "d�claration de � %s � externe imbriqu�e" 1587 1588#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'" 1589#~ msgstr "%Jd�claration pr�c�dente de � %D �" 1590 1591#~ msgid "implicit declaration of function `%s'" 1592#~ msgstr "d�claration implicite de la fonction � %s �" 1593 1594#~ msgid "`%s' undeclared here (not in a function)" 1595#~ msgstr "� %s � non d�clar� ici (hors de toute fonction)" 1596 1597#~ msgid "`%s' undeclared (first use in this function)" 1598#~ msgstr "� %s � non d�clar� (premi�re utilisation dans cette fonction)" 1599 1600#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once" 1601#~ msgstr "(Chaque identificateur non d�clar� est rapport� une seule fois" 1602 1603#~ msgid "for each function it appears in.)" 1604#~ msgstr "pour chaque fonction dans laquelle il appara�t.)" 1605 1606#~ msgid "label %s referenced outside of any function" 1607#~ msgstr "�tiquette %s r�f�renc�e � l'ext�rieur de toute fonction" 1608 1609#~ msgid "duplicate label declaration `%s'" 1610#~ msgstr "d�claration de l'�tiquette � %s � en double" 1611 1612#~ msgid "%Jthis is a previous declaration" 1613#~ msgstr "%Jest la d�claration pr�c�dente" 1614 1615#~ msgid "%Hduplicate label `%D'" 1616#~ msgstr "%H�tiquette � %D � appara�t en double" 1617 1618#~ msgid "%J`%D' previously defined here" 1619#~ msgstr "%J� %D � pr�c�demment d�fini ici" 1620 1621#~ msgid "%J`%D' previously declared here" 1622#~ msgstr "%J� %D � pr�c�demment d�clar� ici" 1623 1624#~ msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier `%s' conflicts" 1625#~ msgstr "%HC traditionnel manque d'un espace nom s�par� pour les �tiquettes, identificateur � %D � est en conflit" 1626 1627#~ msgid "%H`%s' defined as wrong kind of tag" 1628#~ msgstr "%H� %s � d�fini incorrectement comme une mauvais sorte d'�tiquette" 1629 1630#~ msgid "unnamed struct/union that defines no instances" 1631#~ msgstr "struct/union sans nom ne d�finissant aucune instance" 1632 1633#~ msgid "useless keyword or type name in empty declaration" 1634#~ msgstr "mot cl� ou nom de type inutile dans une d�claration vide" 1635 1636#~ msgid "two types specified in one empty declaration" 1637#~ msgstr "deux types sp�cifi�s dans une d�claration vide" 1638 1639#~ msgid "empty declaration" 1640#~ msgstr "d�claration vide" 1641 1642#~ msgid "ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators" 1643#~ msgstr "ISO C90 ne supporte pas � static � ou les qualificateurs de type dans les d�clarateurs de tableau de param�tres" 1644 1645#~ msgid "ISO C90 does not support `[*]' array declarators" 1646#~ msgstr "ISO C90 ne supporte pas � [*] � dans les d�clarateurs de tableau" 1647 1648#~ msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators" 1649#~ msgstr "GCC n'impl�mente pas encore correctement les d�clarateurs de tableau � [*] �" 1650 1651#~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator" 1652#~ msgstr "static ou qualificateurs de type dans un d�clarateur abstrait" 1653 1654#~ msgid "%J'%D' is usually a function" 1655#~ msgstr "%J� %D � est habituellement une fonction" 1656 1657#~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)" 1658#~ msgstr "typedef � %s � est initialis� (utilisez __typeof__ � la place)" 1659 1660#~ msgid "function `%s' is initialized like a variable" 1661#~ msgstr "la fonction � %s � est initialis�e comme une variable" 1662 1663#~ msgid "parameter `%s' is initialized" 1664#~ msgstr "le param�tre � %s � est initialis�" 1665 1666#~ msgid "variable-sized object may not be initialized" 1667#~ msgstr "un objet de taille variable peut ne pas �tre initialis�" 1668 1669#~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type" 1670#~ msgstr "la variable � %s � est initialis�e alors qu'elle est de type incomplet" 1671 1672#~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type" 1673#~ msgstr "les �l�ments du tableau � %s � ont des types incomplets" 1674 1675#~ msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline" 1676#~ msgstr "%J fonction enligne � %D � a re�u l'attribut non enligne" 1677 1678#~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'" 1679#~ msgstr "%Jinitialisateur a �chou� � d�terminer la taille de � %D �" 1680 1681#~ msgid "%Jarray size missing in '%D'" 1682#~ msgstr "%Jtaille du tableau est manquante dans � %D �" 1683 1684#~ msgid "%Jzero or negative size array '%D'" 1685#~ msgstr "%Jtableau � %D � de taille z�ro ou n�gative" 1686 1687#~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known" 1688#~ msgstr "%Jtaille de stockage de � %D � n'est pas connue" 1689 1690#~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant" 1691#~ msgstr "%Jtaille de stockage de � %D � n'est pas une constante" 1692 1693#~ msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable '%D'" 1694#~ msgstr "%Jsp�cificateur asm ignor� pour la variable locale non statique � %D �" 1695 1696#~ msgid "ISO C forbids forward parameter declarations" 1697#~ msgstr "ISO C interdit la d�claration anticip�e de param�tres" 1698 1699#~ msgid "<anonymous>" 1700#~ msgstr "<anonymous>" 1701 1702#~ msgid "bit-field `%s' width not an integer constant" 1703#~ msgstr "la largeur du champ de bits � %s � n'est pas une constante enti�re" 1704 1705#~ msgid "negative width in bit-field `%s'" 1706#~ msgstr "largeur n�gative du champ de bits � %s �" 1707 1708#~ msgid "zero width for bit-field `%s'" 1709#~ msgstr "largeur nulle pour le champ de bits � %s �" 1710 1711#~ msgid "bit-field `%s' has invalid type" 1712#~ msgstr "le champ de bits � %s � a un type invalide" 1713 1714#~ msgid "type of bit-field `%s' is a GCC extension" 1715#~ msgstr "le type de champ de bit � %s � est une extension GCC" 1716 1717#~ msgid "width of `%s' exceeds its type" 1718#~ msgstr "la largeur de � %s � exc�de son type" 1719 1720#~ msgid "`%s' is narrower than values of its type" 1721#~ msgstr "� %s � est plus �troit que les valeurs de son type" 1722 1723#~ msgid "`long long long' is too long for GCC" 1724#~ msgstr "� long long long � est trop long pour GCC" 1725 1726#~ msgid "ISO C90 does not support `long long'" 1727#~ msgstr "ISO C90 ne permet pas � long long �" 1728 1729#~ msgid "duplicate `%s'" 1730#~ msgstr "� %s � appara�t en double" 1731 1732#~ msgid "`__thread' before `extern'" 1733#~ msgstr "� __thread � avant � extern �" 1734 1735#~ msgid "`__thread' before `static'" 1736#~ msgstr "� __thread � avant � static �" 1737 1738#~ msgid "two or more data types in declaration of `%s'" 1739#~ msgstr "deux types de donn�es ou plus dans la d�claration de � %s �" 1740 1741#~ msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type" 1742#~ msgstr "� %s � n'a pu devenir un typedef ou un type construit" 1743 1744#~ msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'" 1745#~ msgstr "dans la d�claration de � %s �, utilisation de � int � par d�faut pour le type" 1746 1747#~ msgid "both long and short specified for `%s'" 1748#~ msgstr "� long � et � short � sp�cifi�s � la fois pour � %s �" 1749 1750#~ msgid "long or short specified with char for `%s'" 1751#~ msgstr "� long � ou � short � sp�cifi� avec � char � pour � %s �" 1752 1753#~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'" 1754#~ msgstr "� long � ou � short � sp�cifi� avec un type flottant pour � %s �" 1755 1756#~ msgid "the only valid combination is `long double'" 1757#~ msgstr "la seule combinaison valide est � long double �" 1758 1759#~ msgid "both signed and unsigned specified for `%s'" 1760#~ msgstr "� %s � est � la fois sign� et non sign�" 1761 1762#~ msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'" 1763#~ msgstr "� long �, � short �, � signed � ou � unsigned � invalide pour � %s �" 1764 1765#~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'" 1766#~ msgstr "� long �, � short �, � signed � ou � unsigned � utilis� incorrectement pour � %s �" 1767 1768#~ msgid "complex invalid for `%s'" 1769#~ msgstr "� complex � invalide pour � %s �" 1770 1771#~ msgid "ISO C90 does not support complex types" 1772#~ msgstr "ISO C90 ne permet pas les types � complex �" 1773 1774#~ msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'" 1775#~ msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser � complex � � la place de � double complex �" 1776 1777#~ msgid "ISO C does not support complex integer types" 1778#~ msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes" 1779 1780#~ msgid "duplicate `const'" 1781#~ msgstr "� const � appara�t en double" 1782 1783#~ msgid "duplicate `restrict'" 1784#~ msgstr "� restrict � appara�t en double" 1785 1786#~ msgid "duplicate `volatile'" 1787#~ msgstr "� volatile � appara�t en double" 1788 1789#~ msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'" 1790#~ msgstr "multiples classes de stockage dans la d�claration de � %s �" 1791 1792#~ msgid "function definition declared `auto'" 1793#~ msgstr "d�finition de fonction d�clar� � auto �" 1794 1795#~ msgid "function definition declared `register'" 1796#~ msgstr "d�finition de fonction d�clar�e � register �" 1797 1798#~ msgid "function definition declared `typedef'" 1799#~ msgstr "d�finition de fonction d�clar�e � typedef �" 1800 1801#~ msgid "function definition declared `__thread'" 1802#~ msgstr "d�finition de fonction d�clar�e � __thread �" 1803 1804#~ msgid "storage class specified for structure field `%s'" 1805#~ msgstr "classe de stockage sp�cifi�e pour le champ de structure � %s �" 1806 1807#~ msgid "storage class specified for parameter `%s'" 1808#~ msgstr "classe de stockage sp�cifi�e pour le param�tre � %s �" 1809 1810#~ msgid "storage class specified for typename" 1811#~ msgstr "classe de stockage sp�cifi� pour un typename" 1812 1813#~ msgid "`%s' initialized and declared `extern'" 1814#~ msgstr "� %s � initialis� et d�clar� � extern �" 1815 1816#~ msgid "`%s' has both `extern' and initializer" 1817#~ msgstr "� %s � a les deux � extern � et initialisateur" 1818 1819#~ msgid "file-scope declaration of `%s' specifies `auto'" 1820#~ msgstr "la d�claration de l'�tendue de fichier � %s � sp�cifie � auto �" 1821 1822#~ msgid "nested function `%s' declared `extern'" 1823#~ msgstr "fonction imbriqu�e � %s � d�clar�e � extern �" 1824 1825#~ msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'" 1826#~ msgstr "� %s � dans le champ de la fonction est implicitement d�clar� auto, et d�clar� � __thread �" 1827 1828#~ msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator" 1829#~ msgstr "static ou qualificateurs de type dans un d�clarateur de tableau n'�tant pas un param�tre" 1830 1831#~ msgid "declaration of `%s' as array of voids" 1832#~ msgstr "d�claration de � %s � comme un tableau de � void �" 1833 1834#~ msgid "declaration of `%s' as array of functions" 1835#~ msgstr "d�claration de � %s � comme un tableau de fonctions" 1836 1837#~ msgid "invalid use of structure with flexible array member" 1838#~ msgstr "utilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible" 1839 1840#~ msgid "size of array `%s' has non-integer type" 1841#~ msgstr "la taille du tableau � %s � n'est pas de type entier" 1842 1843#~ msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'" 1844#~ msgstr "ISO C interdit le tableau de taille z�ro � %s �" 1845 1846#~ msgid "size of array `%s' is negative" 1847#~ msgstr "la taille du tableau � %s � est n�gative" 1848 1849#~ msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated" 1850#~ msgstr "ISO C90 interdit le tableau � %s � dont la taille ne peut �tre �valu�e" 1851 1852#~ msgid "ISO C90 forbids variable-size array `%s'" 1853#~ msgstr "ISO C90 interdit le tableau � %s � de taille variable" 1854 1855#~ msgid "size of array `%s' is too large" 1856#~ msgstr "la taille du tableau � %s � est trop grande" 1857 1858#~ msgid "ISO C90 does not support flexible array members" 1859#~ msgstr "ISO C90 interdit les tableaux ayant des membres flexibles" 1860 1861#~ msgid "array type has incomplete element type" 1862#~ msgstr "les �l�ments du tableau sont de type incomplet" 1863 1864#~ msgid "`%s' declared as function returning a function" 1865#~ msgstr "� %s � d�clar� comme une fonction retournant une fonction" 1866 1867#~ msgid "`%s' declared as function returning an array" 1868#~ msgstr "� %s � d�clar� comme une fonction retournant un tableau" 1869 1870#~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type" 1871#~ msgstr "ISO C interdit d'utiliser un void qualifi� en valeur � retourner par la fonction" 1872 1873#~ msgid "type qualifiers ignored on function return type" 1874#~ msgstr "qualificateurs de type ignor�s pour le type � retourner par la fonction" 1875 1876#~ msgid "ISO C forbids qualified function types" 1877#~ msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifi�s" 1878 1879#~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator" 1880#~ msgstr "modificateur de type invalide dans la d�claration de pointeur" 1881 1882#~ msgid "ISO C forbids const or volatile function types" 1883#~ msgstr "ISO C interdit les fonction de type volatile ou constante" 1884 1885#~ msgid "variable or field `%s' declared void" 1886#~ msgstr "variable ou champ � %s � d�clar� � void �" 1887 1888#~ msgid "attributes in parameter array declarator ignored" 1889#~ msgstr "les attributs dans un d�clarateur de tableau de param�tres sont ignor�s" 1890 1891#~ msgid "invalid type modifier within array declarator" 1892#~ msgstr "modificateur invalide de type � l'int�rieur d'un d�clarateur de tableau" 1893 1894#~ msgid "field `%s' declared as a function" 1895#~ msgstr "champ � %s � d�clar� comme une fonction" 1896 1897#~ msgid "field `%s' has incomplete type" 1898#~ msgstr "champ � %s � est de type incomplet" 1899 1900#~ msgid "invalid storage class for function `%s'" 1901#~ msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction � %s �" 1902 1903#~ msgid "`noreturn' function returns non-void value" 1904#~ msgstr "fonction marqu�e � noreturn � retourne une valeur n'�tant pas de type � void �" 1905 1906#~ msgid "cannot inline function `main'" 1907#~ msgstr "ne peut transformer � main � en fonction enligne" 1908 1909#~ msgid "variable previously declared `static' redeclared `extern'" 1910#~ msgstr "variable pr�c�demment d�clar�e � static � red�clar�e � extern �" 1911 1912#~ msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'" 1913#~ msgstr "%Jvariable � %D � d�clar�e � inline �" 1914 1915#~ msgid "thread-local storage not supported for this target" 1916#~ msgstr "cette cible ne permet pas le stockage en local au thread" 1917 1918#~ msgid "function declaration isn't a prototype" 1919#~ msgstr "la d�claration de fonction n'est pas un prototype valide" 1920 1921#~ msgid "parameter names (without types) in function declaration" 1922#~ msgstr "noms de param�tres (sans type) dans la d�claration de fonction" 1923 1924#~ msgid "parameter `%s' has incomplete type" 1925#~ msgstr "le param�tre � %s � a un type incomplet" 1926 1927#~ msgid "parameter has incomplete type" 1928#~ msgstr "le param�tre a un type incomplet" 1929 1930#~ msgid "\"void\" as only parameter may not be qualified" 1931#~ msgstr "\"void\" comme seul param�tre ne peut �tre qualifi�" 1932 1933#~ msgid "\"void\" must be the only parameter" 1934#~ msgstr "\"void\" doit �tre le seul param�tre" 1935 1936#~ msgid "%Jparameter \"%D\" has just a forward declaration" 1937#~ msgstr "%Jparam�tre � %D � n'a qu'une d�claration anticip�e" 1938 1939#~ msgid "\"%s %s\" declared inside parameter list" 1940#~ msgstr "\"%s %s\" d�clar�e � l'int�rieur de la liste de param�tres" 1941 1942#~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list" 1943#~ msgstr "structure anonyme %s d�clar�e � l'int�rieur de la liste des param�tres" 1944 1945#~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want" 1946#~ msgstr "visible uniquement depuis cette d�finition ou d�claration, ce qui n'est probablement pas ce que vous d�sirez" 1947 1948#~ msgid "redefinition of `union %s'" 1949#~ msgstr "red�finition de � union %s �" 1950 1951#~ msgid "redefinition of `struct %s'" 1952#~ msgstr "red�finition de � struct %s �" 1953 1954#~ msgid "declaration does not declare anything" 1955#~ msgstr "d�claration ne d�clarant rien du tout" 1956 1957#~ msgid "%Jduplicate member '%D'" 1958#~ msgstr "%Jmembre � %D � est double" 1959 1960#~ msgid "%s defined inside parms" 1961#~ msgstr "%s d�fini � l'int�rieur des param�tres" 1962 1963#~ msgid "union" 1964#~ msgstr "union" 1965 1966#~ msgid "structure" 1967#~ msgstr "structure" 1968 1969#~ msgid "%s has no %s" 1970#~ msgstr "%s n'a pas de %s" 1971 1972#~ msgid "struct" 1973#~ msgstr "struct" 1974 1975#~ msgid "named members" 1976#~ msgstr "membres nomm�s" 1977 1978#~ msgid "members" 1979#~ msgstr "membres" 1980 1981#~ msgid "nested redefinition of `%s'" 1982#~ msgstr "red�finition imbriqu�e de � %s �" 1983 1984#~ msgid "%Jflexible array member in union" 1985#~ msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans l'union" 1986 1987#~ msgid "%Jflexible array member not at end of struct" 1988#~ msgstr "%Jle membre flexible de tableau n'est pas � la fin de la structure" 1989 1990#~ msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct" 1991#~ msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans une structure vide par ailleurs" 1992 1993#~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member" 1994#~ msgstr "%Jutilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible" 1995 1996#~ msgid "union cannot be made transparent" 1997#~ msgstr "union ne peut pas �tre rendu transparente" 1998 1999#~ msgid "redeclaration of `enum %s'" 2000#~ msgstr "red�claration de � enum %s �" 2001 2002#~ msgid "enum defined inside parms" 2003#~ msgstr "enum d�fini � l'int�rieur des param�tres" 2004 2005#~ msgid "enumeration values exceed range of largest integer" 2006#~ msgstr "valeurs d'�num�ration exc�de les bornes du plus grand entier" 2007 2008#~ msgid "enumerator value for `%s' not integer constant" 2009#~ msgstr "valeur de l'�num�rateur pour � %s � n'est pas une constante enti�re" 2010 2011#~ msgid "overflow in enumeration values" 2012#~ msgstr "d�bordement dans les valeurs de l'�num�ration" 2013 2014#~ msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'" 2015#~ msgstr "ISO C restreint les valeurs de l'�num�rateur aux bornes d'un � int �" 2016 2017#~ msgid "return type is an incomplete type" 2018#~ msgstr "le type du retour est incomplet" 2019 2020#~ msgid "return type defaults to `int'" 2021#~ msgstr "le type du retour est � int � par d�faut" 2022 2023#~ msgid "%Jno previous prototype for '%D'" 2024#~ msgstr "%Jaucun prototype pr�c�dent pour � %D �" 2025 2026#~ msgid "%J'%D' was used with no prototype before its definition" 2027#~ msgstr "%J� %D � a �t� utilis� sans prototype avant sa d�finition" 2028 2029#~ msgid "%Jno previous declaration for '%D'" 2030#~ msgstr "%Jaucune d�claration pr�c�dente pour � %D �" 2031 2032#~ msgid "%J`%D' was used with no declaration before its definition" 2033#~ msgstr "%J� %D � a �t� utilis� sans d�claration avant sa d�finition" 2034 2035#~ msgid "%Jreturn type of '%D' is not `int'" 2036#~ msgstr "%Jle type de retour de � %D � n'est pas � int �" 2037 2038#~ msgid "%Jfirst argument of '%D' should be `int'" 2039#~ msgstr "%Jle premier argument de � %D � devrait �tre � int �" 2040 2041#~ msgid "%Jsecond argument of '%D' should be 'char **'" 2042#~ msgstr "%Jle second argument de � %D � devrait �tre � char ** �" 2043 2044#~ msgid "%Jthird argument of '%D' should probably be 'char **'" 2045#~ msgstr "%Jle troisi�me argument de � %D � devrait probablement �tre � char ** �" 2046 2047#~ msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments" 2048#~ msgstr "%J� %D � prend soit aucun argument ou soit deux arguments" 2049 2050#~ msgid "%J'%D' is normally a non-static function" 2051#~ msgstr "%J� %D � n'est pas normalement une fonction statique" 2052 2053#~ msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition" 2054#~ msgstr "%Jd�claration de param�tre d'ancien style dans la d�finition prototyp�e de fonction" 2055 2056#~ msgid "%Jparameter name omitted" 2057#~ msgstr "%Jnom de param�tre omis" 2058 2059#~ msgid "%Jparameter name missing from parameter list" 2060#~ msgstr "%Jnom du param�tre manquant dans la liste des param�tres" 2061 2062#~ msgid "%J\"%D\" declared as a non-parameter" 2063#~ msgstr "%J\"%D\" d�clar� comme un non param�tre" 2064 2065#~ msgid "%Jmultiple parameters named \"%D\"" 2066#~ msgstr "%Jplusieurs param�tres nomm�s � %D �" 2067 2068#~ msgid "%Jparameter \"%D\" declared void" 2069#~ msgstr "%Jparam�tre \"%D\" d�clar� �void �" 2070 2071#~ msgid "%Jtype of \"%D\" defaults to \"int\"" 2072#~ msgstr "%Jtype de � %D � est � int � par d�faut" 2073 2074#~ msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type" 2075#~ msgstr "%Jparam�tre \"%D\" a un type incomplet" 2076 2077#~ msgid "%Jdeclaration for parameter \"%D\" but no such parameter" 2078#~ msgstr "%Jd�claration du param�tre � %D � mais pas de tel param�tre" 2079 2080#~ msgid "number of arguments doesn't match prototype" 2081#~ msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype" 2082 2083#~ msgid "%Hprototype declaration" 2084#~ msgstr "%Hd�claration de prototype" 2085 2086#~ msgid "promoted argument \"%D\" doesn't match prototype" 2087#~ msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype" 2088 2089#~ msgid "argument \"%D\" doesn't match prototype" 2090#~ msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype" 2091 2092#~ msgid "no return statement in function returning non-void" 2093#~ msgstr "� return � manquant dans une fonction devant retourner une valeur" 2094 2095#~ msgid "this function may return with or without a value" 2096#~ msgstr "cette fonction devrait finir en retournant ou non une valeur" 2097 2098#~ msgid "'for' loop initial declaration used outside C99 mode" 2099#~ msgstr "d�claration initiale de la boucle � for � utilis�e en dehors du mode C99" 2100 2101#~ msgid "'struct %s' declared in 'for' loop initial declaration" 2102#~ msgstr "� struct %s � d�clar�e dans la d�claration initiale de la boucle � for �" 2103 2104#~ msgid "'union %s' declared in 'for' loop initial declaration" 2105#~ msgstr "� union %s � d�clar�e dans la d�claration initiale de la boucle � for �" 2106 2107#~ msgid "'enum %s' declared in 'for' loop initial declaration" 2108#~ msgstr "� enum %s � d�clar�e dans la d�claration initiale de la boucle � for �" 2109 2110#~ msgid "%Jdeclaration of non-variable '%D' in 'for' loop initial declaration" 2111#~ msgstr "%Jd�claration de � %D � (qui n'est pas une variable) dans la d�claration initiale de � for �" 2112 2113#~ msgid "%Jdeclaration of static variable '%D' in 'for' loop initial declaration" 2114#~ msgstr "%Jd�claration de la variable statique � %D � dans la d�claration initiale de la boucle � for �" 2115 2116#~ msgid "%Jdeclaration of 'extern' variable '%D' in 'for' loop initial declaration" 2117#~ msgstr "%Jd�claration de la variable externe � %D � dans la d�claration initiale � for �" 2118 2119#~ msgid "%Jredefinition of global '%D'" 2120#~ msgstr "%Jred�finition globale de � %D �" 2121 2122#~ msgid "%J'%D' previously defined here" 2123#~ msgstr "%J� %D � pr�c�demment d�fini ici" 2124 2125#~ msgid "format string has invalid operand number" 2126#~ msgstr "la cha�ne de format a un nombre invalide d'op�randes" 2127 2128#~ msgid "function does not return string type" 2129#~ msgstr "fonction ne retourne pas un type � string �" 2130 2131#~ msgid "format string arg not a string type" 2132#~ msgstr "l'argument de la cha�ne de format n'est pas de type � string �" 2133 2134#~ msgid "unrecognized format specifier" 2135#~ msgstr "sp�cificateur de format non reconnu" 2136 2137#~ msgid "`%s' is an unrecognized format function type" 2138#~ msgstr "� %s � a un format de type de fonction non reconnu" 2139 2140#~ msgid "'...' has invalid operand number" 2141#~ msgstr "� ... � a un nombre invalide d'op�randes" 2142 2143#~ msgid "format string arg follows the args to be formatted" 2144#~ msgstr "l'argument de la cha�ne de format suit les arguments devant �tre format�s" 2145 2146#~ msgid "` ' flag" 2147#~ msgstr "fanion � �" 2148 2149#~ msgid "the ` ' printf flag" 2150#~ msgstr "le fanion � � de printf" 2151 2152#~ msgid "`+' flag" 2153#~ msgstr "fanion � + �" 2154 2155#~ msgid "the `+' printf flag" 2156#~ msgstr "le fanion � + � de printf" 2157 2158#~ msgid "`#' flag" 2159#~ msgstr "fanion � # �" 2160 2161#~ msgid "the `#' printf flag" 2162#~ msgstr "le fanion � # � de printf" 2163 2164#~ msgid "`0' flag" 2165#~ msgstr "fanion � 0 �" 2166 2167#~ msgid "the `0' printf flag" 2168#~ msgstr "le fanion � 0 � de printf" 2169 2170#~ msgid "`-' flag" 2171#~ msgstr "fanion � - �" 2172 2173#~ msgid "the `-' printf flag" 2174#~ msgstr "le fanion � - � de printf" 2175 2176#~ msgid "`'' flag" 2177#~ msgstr "fanion � ' �" 2178 2179#~ msgid "the `'' printf flag" 2180#~ msgstr "le fanion � ' � de printf" 2181 2182#~ msgid "`I' flag" 2183#~ msgstr "fanion � I �" 2184 2185#~ msgid "the `I' printf flag" 2186#~ msgstr "le fanion � I � de printf" 2187 2188#~ msgid "field width" 2189#~ msgstr "largeur de champ" 2190 2191#~ msgid "field width in printf format" 2192#~ msgstr "largeur de champ dans le format de printf" 2193 2194#~ msgid "precision" 2195#~ msgstr "pr�cision" 2196 2197#~ msgid "precision in printf format" 2198#~ msgstr "pr�cision dans le format de printf" 2199 2200#~ msgid "length modifier" 2201#~ msgstr "modificateur de longueur" 2202 2203#~ msgid "length modifier in printf format" 2204#~ msgstr "modificateur de longueur dans le format printf" 2205 2206#~ msgid "assignment suppression" 2207#~ msgstr "suppression d'affectation" 2208 2209#~ msgid "the assignment suppression scanf feature" 2210#~ msgstr "options de scanf pour la suppression d'affectation" 2211 2212#~ msgid "`a' flag" 2213#~ msgstr "fanion � a �" 2214 2215#~ msgid "the `a' scanf flag" 2216#~ msgstr "le fanion � a � de scanf" 2217 2218#~ msgid "field width in scanf format" 2219#~ msgstr "largeur de champ dans le format de scanf" 2220 2221#~ msgid "length modifier in scanf format" 2222#~ msgstr "modificateur de longueur dans le format de scanf" 2223 2224#~ msgid "the `'' scanf flag" 2225#~ msgstr "la fanion � ' � de scanf" 2226 2227#~ msgid "the `I' scanf flag" 2228#~ msgstr "le fanion � I � de scanf" 2229 2230#~ msgid "`_' flag" 2231#~ msgstr "fanion � _ �" 2232 2233#~ msgid "the `_' strftime flag" 2234#~ msgstr "le fanion � _ � de strftime" 2235 2236#~ msgid "the `-' strftime flag" 2237#~ msgstr "le fanion � - � de strftime" 2238 2239#~ msgid "the `0' strftime flag" 2240#~ msgstr "le fanion � 0 � de strftime" 2241 2242#~ msgid "`^' flag" 2243#~ msgstr "fanion � ^ �" 2244 2245#~ msgid "the `^' strftime flag" 2246#~ msgstr "la fanion � ^ � de strftime" 2247 2248#~ msgid "the `#' strftime flag" 2249#~ msgstr "le fanion � # � de strftime" 2250 2251#~ msgid "field width in strftime format" 2252#~ msgstr "largeur de champ dans le format de strftime" 2253 2254#~ msgid "`E' modifier" 2255#~ msgstr "modificateur � E �" 2256 2257#~ msgid "the `E' strftime modifier" 2258#~ msgstr "le modificateur � E � de strftime" 2259 2260#~ msgid "`O' modifier" 2261#~ msgstr "modificateur � O �" 2262 2263#~ msgid "the `O' strftime modifier" 2264#~ msgstr "le modificateur � O � de strftime" 2265 2266#~ msgid "the `O' modifier" 2267#~ msgstr "le modificateur � O �" 2268 2269#~ msgid "fill character" 2270#~ msgstr "caract�re de remplissage" 2271 2272#~ msgid "fill character in strfmon format" 2273#~ msgstr "caract�re de remplissage dans le format de strfmon" 2274 2275#~ msgid "the `^' strfmon flag" 2276#~ msgstr "le fanion � ^ � de strfmon" 2277 2278#~ msgid "the `+' strfmon flag" 2279#~ msgstr "le fanion � + � de strfmon" 2280 2281#~ msgid "`(' flag" 2282#~ msgstr "fanion � ( �" 2283 2284#~ msgid "the `(' strfmon flag" 2285#~ msgstr "le fanion � ( � de strfmon" 2286 2287#~ msgid "`!' flag" 2288#~ msgstr "fanion � ! �" 2289 2290#~ msgid "the `!' strfmon flag" 2291#~ msgstr "le fanion � ! � de strfmon" 2292 2293#~ msgid "the `-' strfmon flag" 2294#~ msgstr "le fanion � - � de strfmon" 2295 2296#~ msgid "field width in strfmon format" 2297#~ msgstr "largeur de champ dans le format de strfmon" 2298 2299#~ msgid "left precision" 2300#~ msgstr "pr�cision de gauche" 2301 2302#~ msgid "left precision in strfmon format" 2303#~ msgstr "pr�cision de gauche dans le format de strfmon" 2304 2305#~ msgid "right precision" 2306#~ msgstr "pr�cision de droite" 2307 2308#~ msgid "right precision in strfmon format" 2309#~ msgstr "pr�cision de droite dans le format de strfmon" 2310 2311#~ msgid "length modifier in strfmon format" 2312#~ msgstr "modificateur de longueur dans le format de strfmon" 2313 2314#~ msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute" 2315#~ msgstr "la fonction est peut �tre candidate pour l'attribut de format de � %s �" 2316 2317#~ msgid "missing $ operand number in format" 2318#~ msgstr "$ manquant dans le format pour l'op�rande du nombre" 2319 2320#~ msgid "%s does not support %%n$ operand number formats" 2321#~ msgstr "%s ne permet pas le format d'op�rande de nombre %%n$" 2322 2323#~ msgid "operand number out of range in format" 2324#~ msgstr "op�rande de nombre au del� de la limite dans le format" 2325 2326#~ msgid "format argument %d used more than once in %s format" 2327#~ msgstr "argument de format %d utilis� plus d'une fois dans le format %s" 2328 2329#~ msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format" 2330#~ msgstr "argument de format %d inutilis� avant l'utilisation de l'argument %d dans le format de style $" 2331 2332#~ msgid "format not a string literal, format string not checked" 2333#~ msgstr "le format n'est pas une cha�ne litt�rale, le format n'est pas v�rif�" 2334 2335#~ msgid "format not a string literal and no format arguments" 2336#~ msgstr "le format n'est pas une cha�ne litt�rale et pas d'argument de format" 2337 2338#~ msgid "format not a string literal, argument types not checked" 2339#~ msgstr "le format n'est pas une cha�ne litt�rale, le type des arguments n'est pas v�rifi�" 2340 2341#~ msgid "too many arguments for format" 2342#~ msgstr "trop d'arguments pour le format" 2343 2344#~ msgid "unused arguments in $-style format" 2345#~ msgstr "arguments inutilis�s dans le format de style $" 2346 2347#~ msgid "zero-length %s format string" 2348#~ msgstr "cha�ne de format de longueur nulle %s" 2349 2350#~ msgid "format is a wide character string" 2351#~ msgstr "le format est une cha�ne large de caract�res" 2352 2353#~ msgid "embedded `\\0' in format" 2354#~ msgstr "� \\0 � inclu dans le format" 2355 2356#~ msgid "spurious trailing `%%' in format" 2357#~ msgstr "des caract�res � %% � douteux tra�nent dans le format" 2358 2359#~ msgid "repeated %s in format" 2360#~ msgstr "%s r�p�t� dans le format" 2361 2362#~ msgid "missing fill character at end of strfmon format" 2363#~ msgstr "caract�re de remplissage manquant � la fin du format pour strfmon" 2364 2365#~ msgid "too few arguments for format" 2366#~ msgstr "trop peu d'arguments dans le format" 2367 2368#~ msgid "zero width in %s format" 2369#~ msgstr "largeur z�ro dans le format %s" 2370 2371#~ msgid "empty left precision in %s format" 2372#~ msgstr "pr�cision de gauche vide dans le format %s" 2373 2374#~ msgid "field precision" 2375#~ msgstr "champ de pr�cision" 2376 2377#~ msgid "empty precision in %s format" 2378#~ msgstr "pr�cision vide dans le format %s" 2379 2380#~ msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier" 2381#~ msgstr "%s ne supporte pas � %s � %s comme modificateur de longueur" 2382 2383#~ msgid "conversion lacks type at end of format" 2384#~ msgstr "il manque un type pour la conversion � la fin du format" 2385 2386#~ msgid "unknown conversion type character `%c' in format" 2387#~ msgstr "type de caract�re de conversion inconnu � %c � dans le format" 2388 2389#~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format" 2390#~ msgstr "type de caract�re de conversion inconnu 0x%x dans le format" 2391 2392#~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format" 2393#~ msgstr "%s ne supporte pas le format � %%%c � %s" 2394 2395#~ msgid "%s used with `%%%c' %s format" 2396#~ msgstr "%s utilis� avec le format � %%%c � %s" 2397 2398#~ msgid "%s does not support %s" 2399#~ msgstr "%s ne supporte pas %s" 2400 2401#~ msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format" 2402#~ msgstr "%s ne supporte pas %s avec le format � %%%c � %s " 2403 2404#~ msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format" 2405#~ msgstr "%s ignor� avec %s et le format � %%%c � %s" 2406 2407#~ msgid "%s ignored with %s in %s format" 2408#~ msgstr "%s ignor� avec %s dans le format %s" 2409 2410#~ msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format" 2411#~ msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format � %%%c � %s" 2412 2413#~ msgid "use of %s and %s together in %s format" 2414#~ msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format %s" 2415 2416#~ msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales" 2417#~ msgstr "� %%%c � laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'ann�e avec certaines locales" 2418 2419#~ msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year" 2420#~ msgstr "� %%%c � laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'ann�e" 2421 2422#~ msgid "no closing `]' for `%%[' format" 2423#~ msgstr "pas de � ] � fermant pour le format � %%[ �" 2424 2425#~ msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character" 2426#~ msgstr "utilisation du modificateur de longueur � %s � avec le type de caract�re � %c �" 2427 2428#~ msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format" 2429#~ msgstr "%s ne supporte par le format � %%%s%c � %s" 2430 2431#~ msgid "operand number specified with suppressed assignment" 2432#~ msgstr "nombre d'op�randes sp�cifi� avec des affectations suprim�es" 2433 2434#~ msgid "operand number specified for format taking no argument" 2435#~ msgstr "nombre d'op�randes sp�cifi� pour un format n'acceptant aucun argument" 2436 2437#~ msgid "writing through null pointer (arg %d)" 2438#~ msgstr "�criture � travers un pointeur nul (arg %d)" 2439 2440#~ msgid "reading through null pointer (arg %d)" 2441#~ msgstr "lecture � l'aide d'un pointeur nul (arg %d)" 2442 2443#~ msgid "writing into constant object (arg %d)" 2444#~ msgstr "�criture dans un objet constant (arg %d)" 2445 2446#~ msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)" 2447#~ msgstr "qualificateur de type additionnel dans l'argument du format (arg %d)" 2448 2449#~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)" 2450#~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur (arg %d)" 2451 2452#~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)" 2453#~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur de pointeur (arg %d)" 2454 2455#~ msgid "pointer" 2456#~ msgstr "pointeur" 2457 2458#~ msgid "different type" 2459#~ msgstr "type diff�rent" 2460 2461#~ msgid "%s is not type %s (arg %d)" 2462#~ msgstr "%s n'est pas de type %s (arg %d)" 2463 2464#~ msgid "%s format, %s arg (arg %d)" 2465#~ msgstr "format %s, arg %s (arg %d)" 2466 2467#~ msgid "args to be formatted is not '...'" 2468#~ msgstr "les arguments devant �tre format�s ne sont pas � ... �" 2469 2470#~ msgid "strftime formats cannot format arguments" 2471#~ msgstr "Les formats de strftime ne peuvent pas formater d'argument" 2472 2473#~ msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" 2474#~ msgstr "le r�pertoire � %s � est ignor� car pr�sent deux fois\n" 2475 2476#~ msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" 2477#~ msgstr " car il s'agit d'un r�pertoire non syst�me dupliquant un r�pertoire syst�me\n" 2478 2479#~ msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" 2480#~ msgstr "le r�pertoire � %s � est ignor� car inexistant\n" 2481 2482#~ msgid "#include \"...\" search starts here:\n" 2483#~ msgstr "la recherche pour #include \"...\" d�bute ici :\n" 2484 2485#~ msgid "#include <...> search starts here:\n" 2486#~ msgstr "la recherche pour #include <...> d�bute ici:\n" 2487 2488#~ msgid "End of search list.\n" 2489#~ msgstr "Fin de la liste de recherche.\n" 2490 2491#~ msgid "badly nested C headers from preprocessor" 2492#~ msgstr "en-t�tes C du pr�processeur incorrectement imbriqu�s" 2493 2494#~ msgid "ignoring #pragma %s %s" 2495#~ msgstr "#pragma %s %s ignor�" 2496 2497#~ msgid "%Hstray '@' in program" 2498#~ msgstr "%H� @ � perdu dans le programme" 2499 2500#~ msgid "stray '%c' in program" 2501#~ msgstr "� %c � perdu dans le programme" 2502 2503#~ msgid "stray '\\%o' in program" 2504#~ msgstr "� \\%o � perdu dans le programme" 2505 2506#~ msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90" 2507#~ msgstr "cette constante d�cimale est � unsigned � seulement en C90 ISO" 2508 2509#~ msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90" 2510#~ msgstr "cette constante d�cimale serait � unsigned � en C90 ISO" 2511 2512#~ msgid "integer constant is too large for \"%s\" type" 2513#~ msgstr "constante enti�re trop grande pour le type � %s �" 2514 2515#~ msgid "floating constant exceeds range of \"%s\"" 2516#~ msgstr "constante en nombre flottant exc�dant les limites de � %s �" 2517 2518#~ msgid "traditional C rejects string constant concatenation" 2519#~ msgstr "le C traditionel rejette la concat�nation de cha�nes de constantes" 2520 2521#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline" 2522#~ msgstr "%Jfonction � %F � ne jamais �tre enlign�e parce qu'elle supprime l'utilisation de -fno-inline" 2523 2524#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation" 2525#~ msgstr "%Jfonction � %F � ne jamais �tre enlign�e parce qu'elle ne peut �tre li� dans cette unit� de traduction" 2526 2527#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining" 2528#~ msgstr "%Jfonction � %F � ne jamais �tre enlign�e parce qu'elle utilise un attribut en conflit avec l'enlignage" 2529 2530#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes" 2531#~ msgstr "%Jfonction � %F � ne jamais �tre enlign�e parce qu'elle a des tailles en attente" 2532 2533#~ msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes" 2534#~ msgstr "%Jfonction imbriqu� � %F � ne peut jamais �tre enlign�e parce qu'ella possiblement sauvegard� des tailles en attente" 2535 2536#~ msgid "no class name specified with \"%s\"" 2537#~ msgstr "aucun nom de classe sp�cifi� avec \"%s\"" 2538 2539#~ msgid "assertion missing after \"%s\"" 2540#~ msgstr "assertion manquante apr�s \"%s\"" 2541 2542#~ msgid "macro name missing after \"%s\"" 2543#~ msgstr "nom de macro manquant apr�s \"%s\"" 2544 2545#~ msgid "missing path after \"%s\"" 2546#~ msgstr "cible manquante apr�s \"%s\"" 2547 2548#~ msgid "missing filename after \"%s\"" 2549#~ msgstr "nom de fichier manquant apr�s \"%s\"" 2550 2551#~ msgid "missing makefile target after \"%s\"" 2552#~ msgstr "cible manquante dans le makefile apr�s \"%s\"" 2553 2554#~ msgid "-I- specified twice" 2555#~ msgstr "-I- sp�cifi� deux fois" 2556 2557#~ msgid "switch \"%s\" is no longer supported" 2558#~ msgstr "l'option � %s � n'est plus support�e" 2559 2560#~ msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)" 2561#~ msgstr "-fhandle-exceptions a �t� renomm� -fexceptions (et est maintenant utilis� par d�faut)" 2562 2563#~ msgid "output filename specified twice" 2564#~ msgstr "nom du fichier de sortie sp�cifi� deux fois" 2565 2566#~ msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat" 2567#~ msgstr "-Wformat-y2k ignor�e sans -Wformat" 2568 2569#~ msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat" 2570#~ msgstr "-Wformat-extra-args ignor�e sans -Wformat" 2571 2572#~ msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat" 2573#~ msgstr "-Wformat-zero-length ignor�e sans -Wformat" 2574 2575#~ msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat" 2576#~ msgstr "-Wformat-nonliteral ignor�e sans -Wformat" 2577 2578#~ msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat" 2579#~ msgstr "-Wformat-security ignor�e sans -Wformat" 2580 2581#~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat" 2582#~ msgstr "-Wmissing-format-attribute ignor�e sans -Wformat" 2583 2584#~ msgid "opening output file %s: %m" 2585#~ msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m" 2586 2587#~ msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage" 2588#~ msgstr "trop de noms de fichiers. Taper %s --help pour en conna�tre l'usage" 2589 2590#~ msgid "YYDEBUG not defined" 2591#~ msgstr "YYDEBUG n'est pas d�fini" 2592 2593#~ msgid "opening dependency file %s: %m" 2594#~ msgstr "ouverture du fichier de d�pendances %s: %m" 2595 2596#~ msgid "closing dependency file %s: %m" 2597#~ msgstr "fermeture du fichier de d�pendances %s: %m" 2598 2599#~ msgid "when writing output to %s: %m" 2600#~ msgstr "lors de l'�criture de la sortie dans %s: %m" 2601 2602#~ msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM" 2603#~ msgstr "pour g�n�rer les d�pendances, vous devez sp�cifier -M ou -MM" 2604 2605#~ msgid "<built-in>" 2606#~ msgstr "<interne>" 2607 2608#~ msgid "<command line>" 2609#~ msgstr "<ligne de commande>" 2610 2611#~ msgid "too late for # directive to set debug directory" 2612#~ msgstr "il est trop tard pour la directive # pour fixer un r�pertoire de mise au point" 2613 2614#~ msgid "syntax error" 2615#~ msgstr "erreur de syntaxe" 2616 2617# FIXME 2618#~ msgid "syntax error: cannot back up" 2619#~ msgstr "erreur de syntaxe : impossible de reculer" 2620 2621#~ msgid "ISO C forbids an empty source file" 2622#~ msgstr "ISO C interdit un fichier source vide" 2623 2624#~ msgid "argument of `asm' is not a constant string" 2625#~ msgstr "l'argument de � asm � n'est pas une cha�ne de constante" 2626 2627#~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class" 2628#~ msgstr "ISO C interdit la d�finition de donn�es sans type ni classe de stockage" 2629 2630#~ msgid "data definition has no type or storage class" 2631#~ msgstr "la d�finition de donn�es n'a pas de type ni de classe de stockage" 2632 2633#~ msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function" 2634#~ msgstr "ISO C ne permet pas de � ; � additionnel en dehors d'une fonction" 2635 2636#~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field" 2637#~ msgstr "� sizeof � appliqu� � un champ de bits" 2638 2639#~ msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression" 2640#~ msgstr "ISO C interdit l'omission du terme central de l'expression ?:" 2641 2642# FIXME 2643#~ msgid "ISO C90 forbids compound literals" 2644#~ msgstr "ISO C90 interdit les mots compos�s" 2645 2646#~ msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions" 2647#~ msgstr "ISO C interdit les groupes d'accolades � l'int�rieur d'expressions" 2648 2649#~ msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant" 2650#~ msgstr "le premier argument de � __builtin_choose_expr � n'est pas une constante" 2651 2652#~ msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions" 2653#~ msgstr "le C traditionel rejette les d�finitions de fonction de style ISO C" 2654 2655#~ msgid "old-style parameter declaration" 2656#~ msgstr "d�claration de param�tre d'un style d�suet" 2657 2658#~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration" 2659#~ msgstr "� %s � n'est pas au d�but de la d�claration" 2660 2661#~ msgid "`typeof' applied to a bit-field" 2662#~ msgstr "� typeof � appliqu� � un champ de bits" 2663 2664#~ msgid "ISO C forbids empty initializer braces" 2665#~ msgstr "ISO C interdit d'initialiser avec des accolades vides" 2666 2667#~ msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize" 2668#~ msgstr "ISO C90 interdit de sp�cifier des sous-objets � initialiser" 2669 2670#~ msgid "obsolete use of designated initializer without `='" 2671#~ msgstr "utilisation obsol�te d'une initialisation d�sign�e sans � = �" 2672 2673#~ msgid "obsolete use of designated initializer with `:'" 2674#~ msgstr "utilisation obsol�te d'une initialisation d�sign�e avec � : �" 2675 2676#~ msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize" 2677#~ msgstr "ISO C interdit de sp�cifier les bornes des �l�ments � initaliser" 2678 2679#~ msgid "ISO C forbids nested functions" 2680#~ msgstr "ISO C interdit les fonctions imbriqu�es" 2681 2682#~ msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types" 2683#~ msgstr "ISO C interdit les r�f�rences anticip�e vers un type � enum �" 2684 2685#~ msgid "comma at end of enumerator list" 2686#~ msgstr "virgule � la fin de liste d'�numerateurs" 2687 2688#~ msgid "no semicolon at end of struct or union" 2689#~ msgstr "pas de point virgule � la fin de la structure ou de l'union" 2690 2691#~ msgid "extra semicolon in struct or union specified" 2692#~ msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union" 2693 2694#~ msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions" 2695#~ msgstr "ISO C ne permet pas les structures et unions sans nom" 2696 2697#~ msgid "ISO C forbids member declarations with no members" 2698#~ msgstr "ISO C interdit les d�clarations de membre sans aucun membre" 2699 2700#~ msgid "label at end of compound statement" 2701#~ msgstr "�tiquette � la fin d'une d�claration compos�e" 2702 2703#~ msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code" 2704#~ msgstr "ISO C89 interdit les m�langes de d�clarations et de code" 2705 2706#~ msgid "ISO C forbids label declarations" 2707#~ msgstr "ISO C interdit la d�claration d'�tiquette" 2708 2709#~ msgid "braced-group within expression allowed only inside a function" 2710#~ msgstr "groupe entre accolades � l'int�rieur d'expression permis seulement � l'int�rieur d'une fonction" 2711 2712#~ msgid "empty body in an else-statement" 2713#~ msgstr "le corps du else est vide" 2714 2715#~ msgid "%Hempty body in an if-statement" 2716#~ msgstr "%Hle corps de la d�claration du if est vide" 2717 2718#~ msgid "break statement not within loop or switch" 2719#~ msgstr "mot-cl� � break � � l'ext�rieur de toute boucle ou � switch �" 2720 2721#~ msgid "continue statement not within a loop" 2722#~ msgstr "mot-cl� � continue � � l'ext�rieur de toute boucle" 2723 2724#~ msgid "ISO C forbids `goto *expr;'" 2725#~ msgstr "ISO C interdit � goto *expr; �" 2726 2727#~ msgid "ISO C requires a named argument before `...'" 2728#~ msgstr "ISO C requiert un argument nomm� devant � ... �" 2729 2730#~ msgid "`...' in old-style identifier list" 2731#~ msgstr "� ... � dans une liste d'identificateurs de style ancien" 2732 2733#~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted" 2734#~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique; et la m�moire virtuelle est �puis�e" 2735 2736#~ msgid "parse error" 2737#~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique" 2738 2739#~ msgid "parser stack overflow" 2740#~ msgstr "d�bordement de la pile de l'analyseur syntaxique" 2741 2742#~ msgid "syntax error at '%s' token" 2743#~ msgstr "erreur de syntaxe � l'�l�ment lexical � %s �" 2744 2745#~ msgid "can't create precompiled header %s: %m" 2746#~ msgstr "ne peut cr�er une en-t�te pr�compil�e %s: %m" 2747 2748#~ msgid "can't write to %s: %m" 2749#~ msgstr "ne peut �crire dans %s: %m" 2750 2751#~ msgid "`%s' is not a valid output file" 2752#~ msgstr "� %s � n'est pas un nom de fichier valide" 2753 2754#~ msgid "can't write %s: %m" 2755#~ msgstr "ne peut �crire dans %s: %m" 2756 2757#~ msgid "can't seek in %s: %m" 2758#~ msgstr "ne peut se positionner dans %s: %m" 2759 2760#~ msgid "can't read %s: %m" 2761#~ msgstr "ne peut lire %s: %m" 2762 2763#~ msgid "%s: not compatible with this GCC version" 2764#~ msgstr "%s: n'est pas compatible avec cette version de GCC" 2765 2766#~ msgid "%s: not for %s" 2767#~ msgstr "%s: non pour %s" 2768 2769#~ msgid "%s: not a PCH file" 2770#~ msgstr "%s: n'est pas un fichier PCH" 2771 2772#~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'" 2773#~ msgstr "%s: cr�� sur l'h�te � %.*s �, mais utilis� sur l'h�te � %s �" 2774 2775#~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'" 2776#~ msgstr "%s: cr�� pour la cible � %.*s �, mais utilis� pour la cible � %s �" 2777 2778#~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'" 2779#~ msgstr "%s: cr�� pour la version � %.*s �, mais utilis� avec la version � %s �" 2780 2781#~ msgid "%s: created using different flags" 2782#~ msgstr "%s: cr�� en utilisant des fanions diff�rents" 2783 2784#~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s" 2785#~ msgstr "%s: cr�� avec -g%s, mais utilis� avec -g%s" 2786 2787#~ msgid "%s: had text segment at different address" 2788#~ msgstr "%s: a un segment texte � une adresse diff�rente" 2789 2790# I18N 2791#~ msgid "calling fdopen" 2792#~ msgstr "appel de fdopen()" 2793 2794#~ msgid "reading" 2795#~ msgstr "en lecture" 2796 2797#~ msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)" 2798#~ msgstr "#pragma pack (pop) rencontr� sans #pragma pack (push, <n>) correspondant" 2799 2800#~ msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)" 2801#~ msgstr "#pragma pack(pop, %s) rencontr� sans #pragma pack(push, %s, <n>) correspondant" 2802 2803#~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target" 2804#~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible" 2805 2806#~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target" 2807#~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible" 2808 2809#~ msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored" 2810#~ msgstr "� ( � manquante apr�s � #pragma pack � - ignor�" 2811 2812#~ msgid "malformed '#pragma pack' - ignored" 2813#~ msgstr "� #pragma pack � mal compos�e - ignor�" 2814 2815#~ msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignored" 2816#~ msgstr "� #pragma pack(push[, id], <n>) � mal compos�e - ignor�" 2817 2818#~ msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored" 2819#~ msgstr "� #pragma pack(pop[, id]) � mal compos�e, ignor�" 2820 2821#~ msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored" 2822#~ msgstr "action � %s � inconnue pour � #pragma pack � - ignor�" 2823 2824#~ msgid "junk at end of '#pragma pack'" 2825#~ msgstr "rebut � la fin de � #pragma pack �" 2826 2827#~ msgid "alignment must be a small power of two, not %d" 2828#~ msgstr "l'alignement doit �tre une petite puissance de 2, pas %d" 2829 2830#~ msgid "%Japplying #pragma weak '%D' after first use results in unspecified behavior" 2831#~ msgstr "%Japplication de la #pragma weak � %D � apr�s la premi�re utilisation conduit � un comportement non sp�cifi�" 2832 2833#~ msgid "malformed #pragma weak, ignored" 2834#~ msgstr "#pragma weak mal compos�e, ignor�" 2835 2836#~ msgid "junk at end of #pragma weak" 2837#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma weak" 2838 2839#~ msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored" 2840#~ msgstr "#pragma redefine_extname mal compos�e, ignor�" 2841 2842#~ msgid "junk at end of #pragma redefine_extname" 2843#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma redefine_extname" 2844 2845#~ msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration" 2846#~ msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la d�claration" 2847 2848#~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored" 2849#~ msgstr "#pragma extern_prefix mal compos�e, ignor�" 2850 2851#~ msgid "junk at end of #pragma extern_prefix" 2852#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma extern_prefix" 2853 2854#~ msgid "asm declaration conflicts with previous rename" 2855#~ msgstr "d�claration asm en conflit avec le changement de nom pr�c�dent" 2856 2857#~ msgid "destructor needed for `%D'" 2858#~ msgstr "destructeur requis pour � %D �" 2859 2860#~ msgid "where case label appears here" 2861#~ msgstr "o� les �tiquettes de � case � apparaissent ici" 2862 2863# FIXME 2864#~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)" 2865#~ msgstr "(les actions dans les � case � pr�c�dents requierent des destructeurs dans leur propre champ.)" 2866 2867#~ msgid "%s qualifier ignored on asm" 2868#~ msgstr "%s qualificateur ignor� avec asm" 2869 2870# FIXME: c'est de l'assembleur ? 2871#~ msgid "will never be executed" 2872#~ msgstr "ne sera jamais ex�cut�" 2873 2874#~ msgid "`%s' has an incomplete type" 2875#~ msgstr "� %s � a un type incomplet" 2876 2877#~ msgid "invalid use of void expression" 2878#~ msgstr "utilisation invalide d'expression void" 2879 2880#~ msgid "invalid use of flexible array member" 2881#~ msgstr "utilisation invalide d'un membre flexible de tableau" 2882 2883#~ msgid "invalid use of array with unspecified bounds" 2884#~ msgstr "utilisation invalide d'un tableau sans borne sp�cifi�e" 2885 2886#~ msgid "invalid use of undefined type `%s %s'" 2887#~ msgstr "utilisation invalide d'un type ind�fini � %s %s �" 2888 2889#~ msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'" 2890#~ msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet � %s �" 2891 2892#~ msgid "function types not truly compatible in ISO C" 2893#~ msgstr "types de fonction pas vraiment compatibles en C ISO" 2894 2895#~ msgid "types are not quite compatible" 2896#~ msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles" 2897 2898#~ msgid "function return types not compatible due to `volatile'" 2899#~ msgstr "les types retourn�s d'une fonction ne sont pas compatibles en raison de � volatile �" 2900 2901#~ msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type" 2902#~ msgstr "arithm�tique sur un pointeur vers un type incomplet" 2903 2904#~ msgid "%s has no member named `%s'" 2905#~ msgstr "%s n'a pas de membre nomm� � %s �" 2906 2907#~ msgid "request for member `%s' in something not a structure or union" 2908#~ msgstr "requ�te du membre � %s � dans quelque chose n'�tant ni une structure ni une union" 2909 2910#~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type" 2911#~ msgstr "d�r�f�rencement d'un pointeur de type incomplet" 2912 2913#~ msgid "dereferencing `void *' pointer" 2914#~ msgstr "d�r�f�rencement d'un pointeur � void * �" 2915 2916#~ msgid "invalid type argument of `%s'" 2917#~ msgstr "type d'argument invalide pour � %s �" 2918 2919#~ msgid "subscript missing in array reference" 2920#~ msgstr "indice manquant dans la r�f�rence du tableau" 2921 2922#~ msgid "array subscript has type `char'" 2923#~ msgstr "l'indice du tableau est de type � char �" 2924 2925#~ msgid "array subscript is not an integer" 2926#~ msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier" 2927 2928#~ msgid "ISO C forbids subscripting `register' array" 2929#~ msgstr "ISO C interdit de sous-indicer des tableaux � register �" 2930 2931#~ msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array" 2932#~ msgstr "ISO C90 interdit d'indicer de tableau n'�tant pas membre gauche" 2933 2934#~ msgid "subscript has type `char'" 2935#~ msgstr "indice de type � char �" 2936 2937#~ msgid "subscripted value is neither array nor pointer" 2938#~ msgstr "la valeur indic�e n'est ni un tableau ni un pointeur" 2939 2940#~ msgid "local declaration of `%s' hides instance variable" 2941#~ msgstr "la d�claration locale de � %s � masque l'instance d'une variable" 2942 2943#~ msgid "called object is not a function" 2944#~ msgstr "l'objet appel� n'est pas une fonction" 2945 2946#~ msgid "function called through a non-compatible type" 2947#~ msgstr "fonction appell�e � travers un type non compatible" 2948 2949#~ msgid "too many arguments to function" 2950#~ msgstr "trop d'arguments pour la fonction" 2951 2952#~ msgid "type of formal parameter %d is incomplete" 2953#~ msgstr "le type du param�tre formel %d est incomplet" 2954 2955#~ msgid "%s as integer rather than floating due to prototype" 2956#~ msgstr "%s est entier plut�t que flottant en raison du prototype" 2957 2958#~ msgid "%s as integer rather than complex due to prototype" 2959#~ msgstr "%s est entier plut�t que complexe en raison du prototype" 2960 2961#~ msgid "%s as complex rather than floating due to prototype" 2962#~ msgstr "%s est complexe plut�t que flottant en raison du prototype" 2963 2964#~ msgid "%s as floating rather than integer due to prototype" 2965#~ msgstr "%s est flottant plut�t qu'entier en raison du prototype" 2966 2967#~ msgid "%s as complex rather than integer due to prototype" 2968#~ msgstr "%s est complexe plut�t qu'entier en raison du prototype" 2969 2970#~ msgid "%s as floating rather than complex due to prototype" 2971#~ msgstr "%s est flottant plut�t que complexe en raison du prototype" 2972 2973#~ msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype" 2974#~ msgstr "%s est � float � plut�t qu'un � double � en raison du prototype" 2975 2976#~ msgid "%s with different width due to prototype" 2977#~ msgstr "%s a une largeur diff�rente en raison du prototype" 2978 2979#~ msgid "%s as unsigned due to prototype" 2980#~ msgstr "%s est non sign� en raison du prototype" 2981 2982#~ msgid "%s as signed due to prototype" 2983#~ msgstr "%s est sign� en raison du prototype" 2984 2985#~ msgid "too few arguments to function" 2986#~ msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction" 2987 2988#~ msgid "suggest parentheses around + or - inside shift" 2989#~ msgstr "parenth�ses sugg�r�es autour de + ou - � l'int�rieur du d�calage" 2990 2991#~ msgid "suggest parentheses around && within ||" 2992#~ msgstr "parenth�ses sugg�r�es autour de && � l'int�rieur de ||" 2993 2994#~ msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |" 2995#~ msgstr "parenth�ses sugg�r�es autour de l'arithm�tique dans l'op�rande de |" 2996 2997#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |" 2998#~ msgstr "parenth�ses sugg�r�es autour de la comparaison dans l'op�rande de |" 2999 3000#~ msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^" 3001#~ msgstr "parenth�ses sugg�r�es autour de l'arithm�tique dans l'op�rande de ^" 3002 3003#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^" 3004#~ msgstr "parenth�ses sugg�r�es autour de la comparaison dans l'op�rande de ^" 3005 3006#~ msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &" 3007#~ msgstr "parenth�ses sugg�r�es autour de + ou - dans l'op�rande de &" 3008 3009#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &" 3010#~ msgstr "parenth�ses sugg�r�es autour de la comparaison dans l'op�rande de &" 3011 3012#~ msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning" 3013#~ msgstr "les comparaisons telles que X<=Y<=Z n'ont pas de signification math�matique" 3014 3015#~ msgid "pointer of type `void *' used in subtraction" 3016#~ msgstr "pointeur de type � void * � utilis� dans une soustraction" 3017 3018#~ msgid "pointer to a function used in subtraction" 3019#~ msgstr "pointeur vers un fonction utilis� dans une soustraction" 3020 3021#~ msgid "wrong type argument to unary plus" 3022#~ msgstr "type d'argument erron� pour le plus unaire" 3023 3024#~ msgid "wrong type argument to unary minus" 3025#~ msgstr "type d'argument erron� pour le moins unaire" 3026 3027#~ msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation" 3028#~ msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser � ~ � pour le complexe conjugu�" 3029 3030#~ msgid "wrong type argument to bit-complement" 3031#~ msgstr "type d'argument erron� pour un compl�ment de bit" 3032 3033#~ msgid "wrong type argument to abs" 3034#~ msgstr "type d'argument erron� pour abs" 3035 3036#~ msgid "wrong type argument to conjugation" 3037#~ msgstr "type d'argument erron� pour la conjugaison" 3038 3039#~ msgid "wrong type argument to unary exclamation mark" 3040#~ msgstr "type d'argument erron� pour le point d'exclamation unaire" 3041 3042#~ msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types" 3043#~ msgstr "ISO C ne permet pas � ++ � ni � -- � sur les types complexes" 3044 3045#~ msgid "wrong type argument to increment" 3046#~ msgstr "type d'argument erron� pour un incr�ment" 3047 3048#~ msgid "wrong type argument to decrement" 3049#~ msgstr "type d'argument erron� pour un d�cr�ment" 3050 3051#~ msgid "increment of pointer to unknown structure" 3052#~ msgstr "incr�ment d'un pointeur vers une structure inconnue" 3053 3054#~ msgid "decrement of pointer to unknown structure" 3055#~ msgstr "d�cr�ment d'un pointeur vers une structure inconnue" 3056 3057#~ msgid "invalid lvalue in unary `&'" 3058#~ msgstr "membre gauche invalide pour le � & � unaire" 3059 3060#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'" 3061#~ msgstr "tentative pour prendre l'adresse du membre � %s � d'une structure de champ de bits" 3062 3063#~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated" 3064#~ msgstr "utilisation d'expressions conditionnelles comme lvalues est obsol�te" 3065 3066#~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated" 3067#~ msgstr "utilisation d'expressions compos�es comme lvalues est obsol�te" 3068 3069#~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated" 3070#~ msgstr "utilisation de transtypage d'expressions comme lvalues est obsol�te" 3071 3072#~ msgid "%s of read-only member `%s'" 3073#~ msgstr "%s d'un membre en lecture seule � %s �" 3074 3075#~ msgid "%s of read-only variable `%s'" 3076#~ msgstr "%s d'une variable en lecture seule � %s �" 3077 3078#~ msgid "%s of read-only location" 3079#~ msgstr "%s d'une position en lecture seule" 3080 3081#~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'" 3082#~ msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits � %s �" 3083 3084#~ msgid "global register variable `%s' used in nested function" 3085#~ msgstr "variable globale de registre � %s � utilis�e dans une fonction imbriqu�e" 3086 3087#~ msgid "register variable `%s' used in nested function" 3088#~ msgstr "variable de registre � %s � utilis�e dans une fonction imbriqu�e" 3089 3090#~ msgid "address of global register variable `%s' requested" 3091#~ msgstr "adresse d'une variable registre globale � %s � requise" 3092 3093#~ msgid "cannot put object with volatile field into register" 3094#~ msgstr "impossible de mettre un objet avec un champ volatile dans un registre" 3095 3096#~ msgid "address of register variable `%s' requested" 3097#~ msgstr "adresse d'une variable registre � %s � requise" 3098 3099#~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression" 3100#~ msgstr "type sign� et non sign� dans une expression conditionnelle" 3101 3102#~ msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side" 3103#~ msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle dont un seul c�t� est � void �" 3104 3105#~ msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer" 3106#~ msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle entre � void * � et un pointeur de fonction" 3107 3108#~ msgid "pointer type mismatch in conditional expression" 3109#~ msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle" 3110 3111#~ msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression" 3112#~ msgstr "non concordance entre pointeur et entier dans une expression conditionnelle" 3113 3114#~ msgid "type mismatch in conditional expression" 3115#~ msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle" 3116 3117#~ msgid "left-hand operand of comma expression has no effect" 3118#~ msgstr "l'op�rande � gauche de la virgule n'a pas d'effet" 3119 3120#~ msgid "cast specifies array type" 3121#~ msgstr "le transtypage sp�cifie un type de tableau" 3122 3123#~ msgid "cast specifies function type" 3124#~ msgstr "le transtypage sp�cifie un type de fonction" 3125 3126#~ msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type" 3127#~ msgstr "ISO C interdit le transtypage d'un type non scalaire vers lui-m�me" 3128 3129#~ msgid "ISO C forbids casts to union type" 3130#~ msgstr "ISO C interdit le transtypage vers un type union" 3131 3132#~ msgid "cast to union type from type not present in union" 3133#~ msgstr "transtypage vers un type union depuis un type absent de l'union" 3134 3135#~ msgid "cast adds new qualifiers to function type" 3136#~ msgstr "le transtypage ajoute un nouveau qualificateur au type de la fonction" 3137 3138#~ msgid "cast discards qualifiers from pointer target type" 3139#~ msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur cibl�" 3140 3141#~ msgid "cast increases required alignment of target type" 3142#~ msgstr "le transtypage augmente l'alignement requis pour le type cibl�" 3143 3144#~ msgid "cast from pointer to integer of different size" 3145#~ msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille diff�rente" 3146 3147#~ msgid "cast does not match function type" 3148#~ msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction" 3149 3150#~ msgid "cast to pointer from integer of different size" 3151#~ msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille diff�rente" 3152 3153# FIXME 3154#~ msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules" 3155#~ msgstr "type-punning vers un type incomplet peut briser les r�gles stricte d'aliases" 3156 3157# FIXME 3158#~ msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules" 3159#~ msgstr "d�r�f�rencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases" 3160 3161#~ msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type" 3162#~ msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur de fonction en un type pointeur d'objet" 3163 3164#~ msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type" 3165#~ msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur d'objet vers un type de pointeur � une fonction" 3166 3167#~ msgid "invalid lvalue in assignment" 3168#~ msgstr "membre gauche de l'affectation invalide" 3169 3170#~ msgid "assignment" 3171#~ msgstr "affectation" 3172 3173#~ msgid "cannot pass rvalue to reference parameter" 3174#~ msgstr "impossible de passer un membre droit en param�tre par r�f�rence" 3175 3176#~ msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified" 3177#~ msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifi�" 3178 3179#~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type" 3180#~ msgstr "%s annule des qualificateurs du type du pointeur cible" 3181 3182#~ msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type" 3183#~ msgstr "ISO C interdit la conversion d'argument en type union" 3184 3185#~ msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'" 3186#~ msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et � void * �" 3187 3188#~ msgid "pointer targets in %s differ in signedness" 3189#~ msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe" 3190 3191#~ msgid "%s from incompatible pointer type" 3192#~ msgstr "%s d'un type pointeur incompatible" 3193 3194#~ msgid "invalid use of non-lvalue array" 3195#~ msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'�tant pas membre gauche" 3196 3197#~ msgid "%s makes pointer from integer without a cast" 3198#~ msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage" 3199 3200#~ msgid "%s makes integer from pointer without a cast" 3201#~ msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage" 3202 3203#~ msgid "incompatible type for argument %d of `%s'" 3204#~ msgstr "type incompatible pour l'argument n�%d de � %s �" 3205 3206#~ msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call" 3207#~ msgstr "type incompatible pour l'argument n�%d de l'appel indirect de fonction" 3208 3209#~ msgid "incompatible types in %s" 3210#~ msgstr "type incompatibles dans %s" 3211 3212#~ msgid "passing arg of `%s'" 3213#~ msgstr "passage des arguments de � %s �" 3214 3215#~ msgid "passing arg of pointer to function" 3216#~ msgstr "passage des arguments au pointeur de fonction" 3217 3218#~ msgid "passing arg %d of `%s'" 3219#~ msgstr "passage de l'argument n�%d de � %s �" 3220 3221#~ msgid "passing arg %d of pointer to function" 3222#~ msgstr "passage de l'argument n�%d au pointeur de fonction" 3223 3224#~ msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization" 3225#~ msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation automatique d'aggr�gats" 3226 3227#~ msgid "(near initialization for `%s')" 3228#~ msgstr "(pr�s de l'initialisation de � %s �)" 3229 3230#~ msgid "char-array initialized from wide string" 3231#~ msgstr "tableau de caract�res initialis� � l'aide d'une cha�ne large de caract�res" 3232 3233#~ msgid "int-array initialized from non-wide string" 3234#~ msgstr "tableau d'entier initialis� � l'aide d'une cha�ne non-large" 3235 3236#~ msgid "initializer-string for array of chars is too long" 3237#~ msgstr "la cha�ne d'initialisation est trop longue pour le tableau de caract�res" 3238 3239#~ msgid "array initialized from non-constant array expression" 3240#~ msgstr "tableau initialis� � l'aide de l'expression de tableau non constante" 3241 3242#~ msgid "initializer element is not constant" 3243#~ msgstr "un �l�ment de l'initialisation n'est pas une constante" 3244 3245#~ msgid "initialization" 3246#~ msgstr "initialisation" 3247 3248#~ msgid "initializer element is not computable at load time" 3249#~ msgstr "un �l�ment de l'initialisation n'est pas �valuable lors du chargement" 3250 3251#~ msgid "invalid initializer" 3252#~ msgstr "initialisation invalide" 3253 3254#~ msgid "opaque vector types cannot be initialized" 3255#~ msgstr "type de vecteur opaque ne peut �tre initialis�" 3256 3257#~ msgid "extra brace group at end of initializer" 3258#~ msgstr "groupe d'accolades superflu � la fin de l'initialisation" 3259 3260#~ msgid "missing braces around initializer" 3261#~ msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation" 3262 3263#~ msgid "braces around scalar initializer" 3264#~ msgstr "accolades autour d'une initialisation de scalaire" 3265 3266#~ msgid "initialization of flexible array member in a nested context" 3267#~ msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible dans un contexte imbriqu�" 3268 3269#~ msgid "initialization of a flexible array member" 3270#~ msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible" 3271 3272#~ msgid "missing initializer" 3273#~ msgstr "initialisation manquante" 3274 3275#~ msgid "empty scalar initializer" 3276#~ msgstr "initialisation vide de scalaire" 3277 3278#~ msgid "extra elements in scalar initializer" 3279#~ msgstr "�l�ments superflus dans l'initialisation de scalaire" 3280 3281#~ msgid "initialization designators may not nest" 3282#~ msgstr "l'initialisation des d�signateurs ne doit pas �tre imbriqu�e" 3283 3284#~ msgid "array index in non-array initializer" 3285#~ msgstr "index de tableau dans l'initialisation de quelque chose n'�tant pas un tableau" 3286 3287#~ msgid "field name not in record or union initializer" 3288#~ msgstr "nom de champ dans l'initialisation de quelque chose n'�tant ni un enregistrement ni une union" 3289 3290#~ msgid "nonconstant array index in initializer" 3291#~ msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation" 3292 3293#~ msgid "array index in initializer exceeds array bounds" 3294#~ msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation" 3295 3296#~ msgid "empty index range in initializer" 3297#~ msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation" 3298 3299#~ msgid "array index range in initializer exceeds array bounds" 3300#~ msgstr "plage d'index du tableau exc�dant les bornes lors de l'initialisation" 3301 3302#~ msgid "unknown field `%s' specified in initializer" 3303#~ msgstr "champ inconnu � %s � sp�cifi� lors de l'initialisation" 3304 3305#~ msgid "initialized field with side-effects overwritten" 3306#~ msgstr "le champ initialis� par effet de bord a �t� �cras�" 3307 3308#~ msgid "excess elements in char array initializer" 3309#~ msgstr "�l�ments en exc�s dans l'initialisation de tableau de caract�res" 3310 3311#~ msgid "excess elements in struct initializer" 3312#~ msgstr "�l�ments en exc�s dans l'initialisation de la structure" 3313 3314#~ msgid "non-static initialization of a flexible array member" 3315#~ msgstr "initialisation non statique d'un membre de tableau flexible" 3316 3317#~ msgid "excess elements in union initializer" 3318#~ msgstr "�l�ments en exc�s dans l'initialisation d'union" 3319 3320#~ msgid "traditional C rejects initialization of unions" 3321#~ msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union" 3322 3323#~ msgid "excess elements in array initializer" 3324#~ msgstr "�l�ments en exc�s dans l'initialisation de tableau" 3325 3326#~ msgid "excess elements in vector initializer" 3327#~ msgstr "�l�ments en exc�s dans l'initialisation du vecteur" 3328 3329#~ msgid "excess elements in scalar initializer" 3330#~ msgstr "�l�ments en exc�s dans l'initialisation d'un scalaire" 3331 3332#~ msgid "asm template is not a string constant" 3333#~ msgstr "le canevas asm n'est pas une cha�ne de constante" 3334 3335#~ msgid "invalid lvalue in asm statement" 3336#~ msgstr "membre gauche invalide avec asm" 3337 3338#~ msgid "modification by `asm'" 3339#~ msgstr "modification par � asm �" 3340 3341#~ msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement" 3342#~ msgstr "fonction d�clar�e avec � noreturn� utilisant le mot-cl� � return �" 3343 3344#~ msgid "`return' with no value, in function returning non-void" 3345#~ msgstr "� return � sans valeur dans une fonction retournant autre chose que void" 3346 3347#~ msgid "`return' with a value, in function returning void" 3348#~ msgstr "� return � avec une valeur dans une fonction retournant un void" 3349 3350#~ msgid "return" 3351#~ msgstr "return" 3352 3353#~ msgid "function returns address of local variable" 3354#~ msgstr "cette fonction retourne l'adresse d'une variable locale" 3355 3356#~ msgid "switch quantity not an integer" 3357#~ msgstr "quantit� du switch n'est pas un entier" 3358 3359#~ msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C" 3360#~ msgstr "expression � long � du switch non convertie en � int � par ISO C" 3361 3362#~ msgid "case label not within a switch statement" 3363#~ msgstr "�tiquette de � case � en dehors de tout switch" 3364 3365#~ msgid "`default' label not within a switch statement" 3366#~ msgstr "�tiquette � default � en dehors de tout switch" 3367 3368#~ msgid "division by zero" 3369#~ msgstr "division par z�ro" 3370 3371#~ msgid "right shift count is negative" 3372#~ msgstr "le compteur de d�calage vers la droite est n�gatif" 3373 3374#~ msgid "right shift count >= width of type" 3375#~ msgstr "compteur de d�calage vers la droite >= � la largeur du type" 3376 3377#~ msgid "left shift count is negative" 3378#~ msgstr "le compteur de d�calage vers la gauche est n�gatif" 3379 3380#~ msgid "left shift count >= width of type" 3381#~ msgstr "compteur de d�calage vers la gauche >= � la largeur du type" 3382 3383#~ msgid "shift count is negative" 3384#~ msgstr "le compteur de d�calage est n�gatif" 3385 3386#~ msgid "shift count >= width of type" 3387#~ msgstr "compteur de d�calage >= � la largeur du type" 3388 3389#~ msgid "comparing floating point with == or != is unsafe" 3390#~ msgstr "comparer des nombres flottants � l'aide de == ou != n'est pas s�r" 3391 3392#~ msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer" 3393#~ msgstr "ISO C interdit la comparaison de � void * � avec un pointeur de fonction" 3394 3395#~ msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast" 3396#~ msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur" 3397 3398#~ msgid "comparison between pointer and integer" 3399#~ msgstr "comparaison entre un pointeur et un entier" 3400 3401#~ msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions" 3402#~ msgstr "ISO C interdit les comparaisons ordonn�es de pointeurs vers des fonctions" 3403 3404#~ msgid "comparison of complete and incomplete pointers" 3405#~ msgstr "comparaison de pointeurs complet et incomplet" 3406 3407#~ msgid "ordered comparison of pointer with integer zero" 3408#~ msgstr "comparaison ordonn�e de pointeur avec le z�ro entier" 3409 3410#~ msgid "unordered comparison on non-floating point argument" 3411#~ msgstr "comparaison non ordonn�e sur un argument n'�tant pas en virgule flottante" 3412 3413#~ msgid "comparison between signed and unsigned" 3414#~ msgstr "comparaison entre �l�ment sign� et �l�ment non sign�" 3415 3416#~ msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant" 3417#~ msgstr "comparaison entre �l�ment promu ~unsigned et une constante" 3418 3419#~ msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned" 3420#~ msgstr "comparaison entre �l�ment promu ~unsigned et un �l�ment non sign�" 3421 3422#~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'" 3423#~ msgstr "%Jenlignage a �chou� dans l'appel � � %F �" 3424 3425#~ msgid "called from here" 3426#~ msgstr "appel� d'ici" 3427 3428#~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'" 3429#~ msgstr "%Jimpossible d'enligner l'appel � � %F �" 3430 3431#~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result" 3432#~ msgstr "valeur � retourner � %D � ignor�e, d�clar� avec l'attribut warn_unused_result" 3433 3434#~ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result" 3435#~ msgstr "valeur � retourner d'une fonction ignor�e, d�clar� avec l'attribut warn_unused_result" 3436 3437#~ msgid "function call has aggregate value" 3438#~ msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggr�gat" 3439 3440#~ msgid "bb %d on wrong place" 3441#~ msgstr "bb %d au mauvais endroit" 3442 3443#~ msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d" 3444#~ msgstr "prev_bb de %d devrait �tre %d, pas %d" 3445 3446#~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i" 3447#~ msgstr "verify_flow_info: Nombre de blocs erron� %i %i" 3448 3449#~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i" 3450#~ msgstr "verify_flow_info: Fr�quence de blocs erron�e %i %i" 3451 3452#~ msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i" 3453#~ msgstr "verify_flow_info: arr�te dupliqu�e %i->%i" 3454 3455#~ msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i" 3456#~ msgstr "verify_flow_info: probabilit� de l'arr�te %i->%i %i erron�e" 3457 3458#~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i" 3459#~ msgstr "verify_flow_info: Mauvais nombre d'arr�te %i->%i %i" 3460 3461#~ msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted" 3462#~ msgstr "verify_flow_info: l'arr�te succ du bloc de base %d est corrompue" 3463 3464#~ msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i" 3465#~ msgstr "Mauvais nombre d'arr�tes de branchement apr�s le branchement inconditionnel %i" 3466 3467#~ msgid "basic block %d pred edge is corrupted" 3468#~ msgstr "arr�te pred du bloc de base %d corrompue" 3469 3470#~ msgid "basic block %i edge lists are corrupted" 3471#~ msgstr "les listes d'arr�tes du bloc de base %i sont corrompues" 3472 3473#~ msgid "verify_flow_info failed" 3474#~ msgstr "verify_flow_info a �chou�" 3475 3476#~ msgid "Size of loop %d should be %d, not %d." 3477#~ msgstr "La taille de la boucle %d devrait �tre %d, et non %d." 3478 3479# FIXME 3480#~ msgid "Bb %d do not belong to loop %d." 3481#~ msgstr "Bb %d n'appartient pas � la boucle %d." 3482 3483#~ msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries." 3484#~ msgstr "L'en-t�te de la boucle %d n'a pas exactement 2 entr�es." 3485 3486#~ msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor." 3487#~ msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas exactement 1 successeur." 3488 3489#~ msgid "Loop %d's latch does not have header as successor." 3490#~ msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas une en-t�te comme successeur." 3491 3492#~ msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it." 3493#~ msgstr "Le verrou %d de la boucle ne lui appartient pas directement." 3494 3495#~ msgid "Loop %d's header does not belong directly to it." 3496#~ msgstr "L'ent�te de la boucle %d ne lui appartient pas directement." 3497 3498#~ msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region." 3499#~ msgstr "Le verrou %d de la boucle est d�fini comme faisant partie d'une zone irr�ductible" 3500 3501#~ msgid "Basic block %d should be marked irreducible." 3502#~ msgstr "bloc de base %d devrait �tre marqu� irr�ductible." 3503 3504#~ msgid "Basic block %d should not be marked irreducible." 3505#~ msgstr "bloc de base %d ne devrait pas �tre marqu� irr�ductible." 3506 3507#~ msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible." 3508#~ msgstr "Bordures � partir de %d � %d devraient �tre marqu�s irr�ductibles." 3509 3510#~ msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible." 3511#~ msgstr "Bordures � partir de %d � %d ne devraient �tre marqu�es irr�ductibles." 3512 3513#~ msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream" 3514#~ msgstr "fin insn %d du bloc %d n'a pas �t� rep�r� dans le flot insn" 3515 3516#~ msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)" 3517#~ msgstr "insn %d est dans de multiples blocs de base (%d et %d)" 3518 3519#~ msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream" 3520#~ msgstr "en-t�te insn %d du bloc %d n'a pas �t� rep�r�e dans le flot insn" 3521 3522#~ msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i" 3523#~ msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ne correspond pas � la config %wi %i" 3524 3525#~ msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i" 3526#~ msgstr "REG_EH_REGION note manquante � la fin du bb %i" 3527 3528#~ msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i" 3529#~ msgstr "Trop d'arr�tes de branchement sortantes dans le bb %i" 3530 3531#~ msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i" 3532#~ msgstr "Arr�te fallthru apr�s le branchement inconditionnel %i" 3533 3534#~ msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i" 3535#~ msgstr "Mauvais nombre d'arr�tes de branchement apr�s le branchement conditionnel %i" 3536 3537#~ msgid "Call edges for non-call insn in bb %i" 3538#~ msgstr "Arr�tes d'appel pour un insn n'�tant pas d'appel dans le bb %i" 3539 3540#~ msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i" 3541#~ msgstr "Arr�te anormale sans but dans le bb %i" 3542 3543#~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL" 3544#~ msgstr "insn %d � l'int�rieur du bloc de base %d mais block_for_insn est NULL" 3545 3546#~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i" 3547#~ msgstr "insn %d � l'int�rieur du bloc de base %d mais block_for_insn est %i" 3548 3549#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d" 3550#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK manquant pour le bloc %d" 3551 3552#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d" 3553#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d au milieu du bloc de base %d" 3554 3555#~ msgid "in basic block %d:" 3556#~ msgstr "dans le bloc de base %d :" 3557 3558#~ msgid "flow control insn inside a basic block" 3559#~ msgstr "insn de contr�le de flot � l'int�rieur d'un bloc de base" 3560 3561#~ msgid "missing barrier after block %i" 3562#~ msgstr "barri�re manquante apr�s le boc %i" 3563 3564#~ msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i" 3565#~ msgstr "verify_flow_info: blocs incorrects pour le fallthru %i->%i" 3566 3567#~ msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i" 3568#~ msgstr "verify_flow_info: fallthru incorrect %i->%i" 3569 3570#~ msgid "wrong insn in the fallthru edge" 3571#~ msgstr "insn erron�e dans l'arr�te fallthru" 3572 3573#~ msgid "basic blocks not laid down consecutively" 3574#~ msgstr "les blocs de base ne se suivent pas cons�cutivement" 3575 3576#~ msgid "insn outside basic block" 3577#~ msgstr "insn � l'ext�rieur de tout bloc de base" 3578 3579#~ msgid "return not followed by barrier" 3580#~ msgstr "return n'est pas suivi d'une barri�re" 3581 3582# FIXME 3583# bb est une abr�viation courante dans cette partie du fichier pour � basic block � 3584#~ msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)" 3585#~ msgstr "nombre de bb not� dans la cha�ne d'insn (%d) != n_basic_blocks (%d)" 3586 3587#~ msgid "function body not available" 3588#~ msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible" 3589 3590#~ msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" 3591#~ msgstr "fonctions externes enlignes red�finies n'ont pas �t� retenues pour l'enlignage" 3592 3593#~ msgid "function not considered for inlining" 3594#~ msgstr "fonction n'a pas �t� retenue pour l'enlignage" 3595 3596#~ msgid "function not inlinable" 3597#~ msgstr "fonction ne peut �tre enligne" 3598 3599#~ msgid "%D renamed after being referenced in assembly" 3600#~ msgstr "� %D � renomm� apr�s avoir �t� r�f�renc� durant l'assemblage" 3601 3602#~ msgid "--param large-function-growth limit reached" 3603#~ msgstr "--param large-function-growth limite atteinte" 3604 3605#~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller" 3606#~ msgstr "--param large-function-growth limite atteinte lors de l'enlignage de l'appelant" 3607 3608#~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" 3609#~ msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte" 3610 3611#~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee" 3612#~ msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte apr�s l'enlignage dans l'appell�" 3613 3614#~ msgid "--param inline-unit-growth limit reached" 3615#~ msgstr "--param inline-unit-growth limite atteinte" 3616 3617#~ msgid "recursive inlining" 3618#~ msgstr "enlignage r�cursif" 3619 3620#~ msgid "internal error" 3621#~ msgstr "erreur interne" 3622 3623#~ msgid "no arguments" 3624#~ msgstr "pas d'argument" 3625 3626# I18N 3627#~ msgid "fopen %s" 3628#~ msgstr "fopen() %s" 3629 3630# I18N 3631#~ msgid "fclose %s" 3632#~ msgstr "fclose() %s" 3633 3634#~ msgid "collect2 version %s" 3635#~ msgstr "collect2 version %s" 3636 3637#~ msgid "%d constructor(s) found\n" 3638#~ msgstr "%d constructeur(s) trouv�(s)\n" 3639 3640#~ msgid "%d destructor(s) found\n" 3641#~ msgstr "%d destructeur(s) trouv�(s)\n" 3642 3643#~ msgid "%d frame table(s) found\n" 3644#~ msgstr "%d table(s) de trame trouv�e(s)\n" 3645 3646#~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s" 3647#~ msgstr "%s termin� par le signal %d [%s]%s" 3648 3649#~ msgid "%s returned %d exit status" 3650#~ msgstr "%s a retourn� %d comme valeur de sortie" 3651 3652#~ msgid "[cannot find %s]" 3653#~ msgstr "[%s introuvable]" 3654 3655#~ msgid "cannot find `%s'" 3656#~ msgstr "� %s � introuvable" 3657 3658#~ msgid "redirecting stdout: %s" 3659#~ msgstr "redirection de stdout : %s" 3660 3661# FIXME 3662#~ msgid "[Leaving %s]\n" 3663#~ msgstr "[Laissant %s]\n" 3664 3665#~ msgid "" 3666#~ "\n" 3667#~ "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" 3668#~ msgstr "" 3669#~ "\n" 3670#~ "write_c_file - le nom de sortie est %s, le pr�fixe est %s\n" 3671 3672#~ msgid "cannot find `nm'" 3673#~ msgstr "� nm � introuvable" 3674 3675# I18N 3676#~ msgid "pipe" 3677#~ msgstr "pipe" 3678 3679# I18N 3680#~ msgid "fdopen" 3681#~ msgstr "fdopen" 3682 3683# I18N 3684#~ msgid "dup2 %d 1" 3685#~ msgstr "dup2 %d 1" 3686 3687# I18N 3688#~ msgid "close %d" 3689#~ msgstr "close %d" 3690 3691# I18N 3692#~ msgid "execv %s" 3693#~ msgstr "execv %s" 3694 3695#~ msgid "init function found in object %s" 3696#~ msgstr "fonction init trouv�e dans l'objet %s" 3697 3698#~ msgid "fini function found in object %s" 3699#~ msgstr "fonction fini() trouv�e dans l'objet %s" 3700 3701# I18N 3702#~ msgid "fclose" 3703#~ msgstr "fclose" 3704 3705#~ msgid "unable to open file '%s'" 3706#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier � %s �" 3707 3708#~ msgid "unable to stat file '%s'" 3709#~ msgstr "impossible d'analyser le fichier � %s � avec stat()" 3710 3711#~ msgid "unable to mmap file '%s'" 3712#~ msgstr "incpable de projeter en m�moire le fichier � %s � avec nmap()" 3713 3714#~ msgid "not found\n" 3715#~ msgstr "introuvable\n" 3716 3717#~ msgid "dynamic dependency %s not found" 3718#~ msgstr "d�pendance dynamique %s introuvable" 3719 3720#~ msgid "bad magic number in file '%s'" 3721#~ msgstr "le nombre magique du fichier � %s � est erron�" 3722 3723#~ msgid "dynamic dependencies.\n" 3724#~ msgstr "d�pendances dynamiques.\n" 3725 3726#~ msgid "cannot find `ldd'" 3727#~ msgstr "� ldd � introuvable" 3728 3729#~ msgid "" 3730#~ "\n" 3731#~ "ldd output with constructors/destructors.\n" 3732#~ msgstr "" 3733#~ "\n" 3734#~ "sortie de ldd avec constructeurs/destructeurs.\n" 3735 3736#~ msgid "unable to open dynamic dependency '%s'" 3737#~ msgstr "incapable d'ouvrir la d�pendance dynamique � %s �" 3738 3739#~ msgid "%s: not a COFF file" 3740#~ msgstr "%s : n'est pas un fichier COFF" 3741 3742#~ msgid "%s: cannot open as COFF file" 3743#~ msgstr "%s : ne peut ouvrir en tant que fichier COFF" 3744 3745# I18N 3746#~ msgid "library lib%s not found" 3747#~ msgstr "biblioth�que lib%s introuvable" 3748 3749#~ msgid "" 3750#~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n" 3751#~ ";; %d successes.\n" 3752#~ "\n" 3753#~ msgstr "" 3754#~ ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requ�rant un nouvel espace),\n" 3755#~ ";; %d succ�s.\n" 3756#~ "\n" 3757 3758#~ msgid "" 3759#~ "\n" 3760#~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n" 3761#~ ";; %d successes.\n" 3762#~ msgstr "" 3763#~ "\n" 3764#~ ";; Totaux du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requ�rant un nouvel espace),\n" 3765#~ ";; %d succ�s.\n" 3766#~ "\n" 3767 3768#~ msgid "cannot convert to a pointer type" 3769#~ msgstr "ne peut convertir en un type pointeur" 3770 3771#~ msgid "pointer value used where a floating point value was expected" 3772#~ msgstr "valeur de pointeur utilis�e l� o� une valeur � virgule flottante �tait attendue" 3773 3774#~ msgid "aggregate value used where a float was expected" 3775#~ msgstr "valeur d'aggr�gat utilis�e l� o� un flottant �tait attendu" 3776 3777#~ msgid "conversion to incomplete type" 3778#~ msgstr "conversion vers un type incomplet" 3779 3780#~ msgid "can't convert between vector values of different size" 3781#~ msgstr "ne peut convertir entre des valeurs de vecteurs de tailles diff�rentes" 3782 3783#~ msgid "aggregate value used where an integer was expected" 3784#~ msgstr "valeur d'aggr�gat utilis�e l� o� un entier �tait attendu" 3785 3786#~ msgid "pointer value used where a complex was expected" 3787#~ msgstr "valeur de pointeur utilis�e l� o� un complexe �tait attendu" 3788 3789#~ msgid "aggregate value used where a complex was expected" 3790#~ msgstr "valeur d'aggr�gat utilis�e l� o� un complexe �tait attendu" 3791 3792#~ msgid "can't convert value to a vector" 3793#~ msgstr "ne peut convertir une valeur en vecteur" 3794 3795#~ msgid "`%s' is not a gcov data file" 3796#~ msgstr "� %s � n'est pas un fichier de donn�es gcov" 3797 3798#~ msgid "`%s' is version `%.4s', expected version `%.4s'" 3799#~ msgstr "� %s � est de version � %.4s �, version � %.4s � attendue" 3800 3801#~ msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters." 3802#~ msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction %u lors de la lecture des compteurs d'ex�cution" 3803 3804#~ msgid "checksum is %x instead of %x" 3805#~ msgstr "somme de contr�le est %x au lieu de %x" 3806 3807#~ msgid "number of counters is %d instead of %d" 3808#~ msgstr "nombre de compteurs est %d au lieu de %d" 3809 3810#~ msgid "cannot merge separate %s counters for function %u" 3811#~ msgstr "ne peut faire la fusion s�par�e des compteurs %s pour la fonction %u" 3812 3813#~ msgid "`%s' has overflowed" 3814#~ msgstr "� %s � a d�borb�" 3815 3816#~ msgid "`%s' is corrupted" 3817#~ msgstr "� %s � est corrompu" 3818 3819#~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero" 3820#~ msgstr "fichier %s non rep�r�, compteur d'ex�cution assum� �tre � z�ro" 3821 3822#~ msgid "no coverage for function '%s' found." 3823#~ msgstr "pas de couverture rep�r�e pour la fonction � %s �" 3824 3825#~ msgid "coverage mismatch for function '%s' while reading counter '%s'." 3826#~ msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction � %s � lors de la lecture des compteurs d'ex�cution � %s �" 3827 3828#~ msgid "cannot open %s" 3829#~ msgstr "ne peut ouvrir %s" 3830 3831#~ msgid "error writing `%s'" 3832#~ msgstr "erreur d'�criture dans %s" 3833 3834#~ msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor" 3835#~ msgstr "� %s � n'est pas une option valide pour le pr�processeur" 3836 3837#~ msgid "too many input files" 3838#~ msgstr "trop de fichiers d'entr�e" 3839 3840# FIXME: Initialis�, ou ensembles? 3841#~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n" 3842#~ msgstr ";; traitement du bloc de %d � %d, %d initialis�s.\n" 3843 3844#~ msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" 3845#~ msgstr "%s:%d: embrouill� par les erreurs pr�c�dentes, abandon\n" 3846 3847#~ msgid "compilation terminated.\n" 3848#~ msgstr "compilation termin�e.\n" 3849 3850# FIXME 3851#~ msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" 3852#~ msgstr "erreur interne au compilateur : routine de rapport d'erreur pr�empt�e.\n" 3853 3854#~ msgid "in %s, at %s:%d" 3855#~ msgstr "dans %s, � %s:%d" 3856 3857# FIXME 3858#~ msgid "dominator of %d should be %d, not %d" 3859#~ msgstr "le dominateur de %d devrait �tre %d, et non %d" 3860 3861#~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n" 3862#~ msgstr "DW_LOC_OP %s n'est pas implant�\n" 3863 3864#~ msgid "can't access real part of complex value in hard register" 3865#~ msgstr "ne peut acc�der � la partie r�elle d'une valeur complexe dans un registre mat�riel" 3866 3867#~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register" 3868#~ msgstr "ne peut acc�der � la partie imaginaire d'une valeur complexe dans un registre mat�riel" 3869 3870#~ msgid "Invalid rtl sharing found in the insn" 3871#~ msgstr "partage rtl invalide rep�r� dans l'insn" 3872 3873#~ msgid "Shared rtx" 3874#~ msgstr "rtx partag�" 3875 3876#~ msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n" 3877#~ msgstr "ICE : emit_insn utilis� l� o� emit_jump_insn �tait attendu :\n" 3878 3879#~ msgid "abort in %s, at %s:%d" 3880#~ msgstr "abandon dans %s, � %s:%d" 3881 3882#~ msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable" 3883#~ msgstr "traitement des exceptions d�sactiv�, utiliser -fexceptions pour l'activer" 3884 3885#~ msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant" 3886#~ msgstr "l'argument de � __builtin_eh_return_regno � doit �tre une constante" 3887 3888#~ msgid "__builtin_eh_return not supported on this target" 3889#~ msgstr "� __builtin_eh_return � n'est pas possible sur cette cible" 3890 3891# FIXME 3892#~ msgid "stack limits not supported on this target" 3893#~ msgstr "les limites de la pile ne sont pas support�es sur cette cible" 3894 3895#~ msgid "function using short complex types cannot be inline" 3896#~ msgstr "un foncton utilisant un type � complex short � ne peut �tre enligne" 3897 3898#~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'" 3899#~ msgstr "%Jtaille du param�tre pr�c�dent d�pend de � %D �" 3900 3901#~ msgid "returned value in block_exit_expr" 3902#~ msgstr "valeur retourn�e dans block_exit_expr" 3903 3904#~ msgid "cannot take the address of an unaligned member" 3905#~ msgstr "ne peut prendre l'adresse d'un membre non align�" 3906 3907#~ msgid "negative insn length" 3908#~ msgstr "longueur n�gative insn" 3909 3910#~ msgid "could not split insn" 3911#~ msgstr "n'a pu s�parer insn" 3912 3913#~ msgid "invalid `asm': " 3914#~ msgstr "� asm � invalide: " 3915 3916#~ msgid "nested assembly dialect alternatives" 3917#~ msgstr "assemblage de dialectes alternatifs imbriqu�s" 3918 3919#~ msgid "unterminated assembly dialect alternative" 3920#~ msgstr "assemblage de dialectes alternatifs non termin�" 3921 3922#~ msgid "operand number missing after %%-letter" 3923#~ msgstr "num�ro d'op�rande manquant apr�s %%-letter" 3924 3925#~ msgid "operand number out of range" 3926#~ msgstr "nombre d'op�randes hors limite" 3927 3928#~ msgid "invalid %%-code" 3929#~ msgstr "%%-code est invalide" 3930 3931#~ msgid "`%%l' operand isn't a label" 3932#~ msgstr "op�rande � %%l � n'est pas une �tiquette" 3933 3934#~ msgid "floating constant misused" 3935#~ msgstr "constante flottante mal utilis�e" 3936 3937#~ msgid "invalid expression as operand" 3938#~ msgstr "expression invalide comme op�rande" 3939 3940#~ msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'" 3941#~ msgstr "fonction peut �tre une possible candidate pour l'attribut � norreturn �" 3942 3943#~ msgid "`noreturn' function does return" 3944#~ msgstr "fonction avec � noreturn � effectue des retour" 3945 3946#~ msgid "control reaches end of non-void function" 3947#~ msgstr "contr�le a atteint la fin non void de la fonction" 3948 3949#~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:" 3950#~ msgstr "Tentative pour d�truire le prologue/�pilogue insn:" 3951 3952#~ msgid "comparison is always %d due to width of bit-field" 3953#~ msgstr "comparaison est toujours %d en raison de la largeur du champ de bits" 3954 3955#~ msgid "comparison is always %d" 3956#~ msgstr "comparaison est toujours %d" 3957 3958#~ msgid "`or' of unmatched not-equal tests is always 1" 3959#~ msgstr "� or � de tests non pair� de non �galit� est troujours 1" 3960 3961#~ msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0" 3962#~ msgstr "� and � de tests d'�galit� mutuellement exclusifs est toujours 0" 3963 3964#~ msgid "fold check: original tree changed by fold" 3965#~ msgstr "v�rification fold: arbre originale modifi� par fold" 3966 3967#~ msgid "%Jsize of variable '%D' is too large" 3968#~ msgstr "%Jtaille de la variable � %D � est trop grande" 3969 3970#~ msgid "impossible constraint in `asm'" 3971#~ msgstr "contrainte impossible dans � asm �" 3972 3973#~ msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function" 3974#~ msgstr "%J� %D � pourrait �tre utilis� sans �tre initialis� dans cette fonction" 3975 3976#~ msgid "%Jvariable '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'" 3977#~ msgstr "%Jvariable � %D � pourrait �tre maltrait�e par un �longjmp� ou un �vfork �" 3978 3979#~ msgid "%Jargument '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'" 3980#~ msgstr "%Jargument � %D � pourrait �tre maltrait�e par un �longjmp� ou un �vfork �" 3981 3982#~ msgid "function returns an aggregate" 3983#~ msgstr "fonction retourne un aggr�gat" 3984 3985#~ msgid "%Junused parameter '%D'" 3986#~ msgstr "%Jparam�tre � %D � inutilis�" 3987 3988#~ msgid "ambiguous abbreviation %s" 3989#~ msgstr "abr�viation %s est ambigu�" 3990 3991#~ msgid "incomplete `%s' option" 3992#~ msgstr "option � %s � est incompl�te" 3993 3994#~ msgid "missing argument to `%s' option" 3995#~ msgstr "argument manquant � l'option � %s �" 3996 3997#~ msgid "extraneous argument to `%s' option" 3998#~ msgstr "argument superflu � l'option � %s �" 3999 4000#~ msgid "Using built-in specs.\n" 4001#~ msgstr "Utilisation des specs internes.\n" 4002 4003#~ msgid "" 4004#~ "Setting spec %s to '%s'\n" 4005#~ "\n" 4006#~ msgstr "" 4007#~ "Initialisation des spec %s � � %s �\n" 4008#~ "\n" 4009 4010#~ msgid "Reading specs from %s\n" 4011#~ msgstr "Lecture des sp�cification � partir de %s\n" 4012 4013#~ msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters" 4014#~ msgstr "syntaxe des specs %%include mal compos�e apr�s %ld caract�res" 4015 4016#~ msgid "could not find specs file %s\n" 4017#~ msgstr "ne peut rep�rer le fichiers des specs %s\n" 4018 4019#~ msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters" 4020#~ msgstr "specs de la syntaxe %%rename mal compos�es apr�s %ld caract�res" 4021 4022#~ msgid "specs %s spec was not found to be renamed" 4023#~ msgstr "specs de la sp�cification %s n'a pas �t� trouv� pour �tre renommer" 4024 4025#~ msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'" 4026#~ msgstr "%s: tentative pour renommner la sp�cification � %s � � un sp�cification � %s � d�j� d�finie" 4027 4028#~ msgid "rename spec %s to %s\n" 4029#~ msgstr "renomm� les specs %s � %s\n" 4030 4031#~ msgid "" 4032#~ "spec is '%s'\n" 4033#~ "\n" 4034#~ msgstr "" 4035#~ "spec est � %s �\n" 4036#~ "\n" 4037 4038#~ msgid "specs unknown %% command after %ld characters" 4039#~ msgstr "specs inconnus de la commande %% apr�s %ld caract�res" 4040 4041#~ msgid "specs file malformed after %ld characters" 4042#~ msgstr "fichier de specs mal compos� apr�s %ld caract�res" 4043 4044#~ msgid "spec file has no spec for linking" 4045#~ msgstr "fichier de specs n'a pas de sp�cification pour l'�dition de liens" 4046 4047#~ msgid "-pipe not supported" 4048#~ msgstr "-pipe n'est pas support�" 4049 4050#~ msgid "" 4051#~ "\n" 4052#~ "Go ahead? (y or n) " 4053#~ msgstr "" 4054#~ "\n" 4055#~ "Aller de l'avant? (y ou n) " 4056 4057#~ msgid "" 4058#~ "Internal error: %s (program %s)\n" 4059#~ "Please submit a full bug report.\n" 4060#~ "See %s for instructions." 4061#~ msgstr "" 4062#~ "Erreur internal error: %s (programme %s)\n" 4063#~ "SVP soumettre un rapport complet d'anomalies.\n" 4064#~ "Consulter %s pour les instructions." 4065 4066#~ msgid "# %s %.2f %.2f\n" 4067#~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n" 4068 4069#~ msgid "Usage: %s [options] file...\n" 4070#~ msgstr "Usage: %s [options] fichier...\n" 4071 4072#~ msgid "Options:\n" 4073#~ msgstr "Options:\n" 4074 4075#~ msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" 4076#~ msgstr " -pass-exit-codes quitter avec le plus grand code d'erreur de la phase\n" 4077 4078#~ msgid " --help Display this information\n" 4079#~ msgstr " --help afficher l'aide m�moire\n" 4080 4081#~ msgid " --target-help Display target specific command line options\n" 4082#~ msgstr " --target-help afficher les options sp�cifiques de la ligne de commande\n" 4083 4084#~ msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" 4085#~ msgstr " (Utiliser �-v --help� pour afficher les options de la ligne de commande des sous-processus)\n" 4086 4087#~ msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" 4088#~ msgstr " -dumpspecs afficher tous les construits des cha�nes de specs\n" 4089 4090#~ msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" 4091#~ msgstr " -dumpversion afficher la version du compilateur\n" 4092 4093#~ msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" 4094#~ msgstr " -dumpmachine afficher le processeur cibl� par le compilateur\n" 4095 4096#~ msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n" 4097#~ msgstr " -print-search-dirs afficher les r�pertoires du chemin de recherche du compiltateur\n" 4098 4099#~ msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n" 4100#~ msgstr " -print-libgcc-file-name afficher le nom de la biblioth�que compagne du compilateur\n" 4101 4102#~ msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n" 4103#~ msgstr " -print-file-name=<lib> afficher le chemin d'acc�s complet vers la biblioth�que <lib>\n" 4104 4105#~ msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n" 4106#~ msgstr " -print-prog-name=<prog> afficher le chemin d'acc�s complet vers le composant du compilateur <prog>\n" 4107 4108#~ msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" 4109#~ msgstr " -print-multi-directory afficher la racine du r�pertoire des version libgcc\n" 4110 4111#~ msgid "" 4112#~ " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" 4113#~ " multiple library search directories\n" 4114#~ msgstr "" 4115#~ " -print-multi-lib Afficher la table de projection entre les options de\n" 4116#~ " la ligne de commande et les multiples r�pertoires de\n" 4117#~ " recherches des biblioth�ques\n" 4118 4119#~ msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n" 4120#~ msgstr " -print-multi-os-directory afficher le chemin relatif du r�pertoire vers les librairies de l'OS\n" 4121 4122#~ msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n" 4123#~ msgstr " -Wa,<options> passer les <options> s�par�es par des virgules � l'assembleur\n" 4124 4125#~ msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n" 4126#~ msgstr " -Wp,<options> passer les <options> s�par�es par des virgules au pr�processeur\n" 4127 4128#~ msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n" 4129#~ msgstr " -Wl,<options> passer les <options> s�par�es par des virgules � l'�diteur de liens\n" 4130 4131#~ msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n" 4132#~ msgstr " -Xassembler <arg> passer l'<arg>ument � l'assembleur\n" 4133 4134#~ msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n" 4135#~ msgstr " -Xpreprocessor <arg> passer l'<arg>ument au pr�-processeur\n" 4136 4137#~ msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n" 4138#~ msgstr " -Xlinker <argument> passer l'<argument> � l'�diteur de liens\n" 4139 4140#~ msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" 4141#~ msgstr " -save-temps ne pas d�truire les fichiers interm�diaires\n" 4142 4143#~ msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" 4144#~ msgstr " -pipe utiliser des pipes au lieu de fichiers interm�diares\n" 4145 4146#~ msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" 4147#~ msgstr " -time mesurer le temps d'ex�cution de chaque sous-processus\n" 4148 4149#~ msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n" 4150#~ msgstr " -specs=<fichier> �craser les specs internes � l'aide du contenu du <fichier>\n" 4151 4152#~ msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n" 4153#~ msgstr " -std=<standard> Pr�sumer que les fichiers sources respectent le <standard>\n" 4154 4155#~ msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n" 4156#~ msgstr " -B <r�pertoire> ajouter le <r�pertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n" 4157 4158#~ msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n" 4159#~ msgstr " -b <machine> ex�cuter gcc pour la <machine> cible, si install�\n" 4160 4161#~ msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n" 4162#~ msgstr " -V <version> ex�cuter le num�ro de <version> de gcc, si install�e\n" 4163 4164#~ msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n" 4165#~ msgstr " -v afficher les programmes invoqu�s par le compilateur\n" 4166 4167#~ msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n" 4168#~ msgstr " -### identique � -v mais les options et les commandes entre guillemets ne sont pas ex�cut�es\n" 4169 4170#~ msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n" 4171#~ msgstr " -E pr�-traiter seulement; ne pas compiler, assembler ou �diter les liens\n" 4172 4173#~ msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" 4174#~ msgstr " -S compiler seulement; ne pas assembler ou �diter les liens\n" 4175 4176#~ msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" 4177#~ msgstr " -S compiler et assembler, mais ne pas �diter les liens\n" 4178 4179#~ msgid " -o <file> Place the output into <file>\n" 4180#~ msgstr " -o <fichier> placer la sortie dans le <fichier>\n" 4181 4182#~ msgid "" 4183#~ " -x <language> Specify the language of the following input files\n" 4184#~ " Permissible languages include: c c++ assembler none\n" 4185#~ " 'none' means revert to the default behavior of\n" 4186#~ " guessing the language based on the file's extension\n" 4187#~ msgstr "" 4188#~ " -x <langage> sp�cifier le langage des fichiers suivants d'entr�e\n" 4189#~ " Les langages permis sont: c c++ assembler none\n" 4190#~ " � none � signifiant d'utiliser le comportement par d�faut\n" 4191#~ " en tentant d'identifier le langage par l'extension du fichier\n" 4192 4193#~ msgid "" 4194#~ "\n" 4195#~ "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" 4196#~ " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" 4197#~ " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n" 4198#~ msgstr "" 4199#~ "\n" 4200#~ "Options d�butant par -g, -f, -m, -O, -W, ou --param sont automatiquement\n" 4201#~ " pass�s aux divers sous-processus invoqu�s par %s. Afin de passer\n" 4202#~ " les autres options � ces processus l'option -W<lettre> doit �tre utilis�.\n" 4203 4204#~ msgid "`-%c' option must have argument" 4205#~ msgstr "l'option � -%c � requi�re un argument" 4206 4207#~ msgid "couldn't run `%s': %s" 4208#~ msgstr "impossible d'ex�cuter � %s � : %s" 4209 4210#~ msgid "%s (GCC) %s\n" 4211#~ msgstr "%s (GCC) %s\n" 4212 4213#~ msgid "(C)" 4214#~ msgstr "�" 4215 4216#~ msgid "" 4217#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 4218#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 4219#~ "\n" 4220#~ msgstr "" 4221#~ "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. Il n'y a PAS\n" 4222#~ "GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou pour un BUT PARTICULIER.\n" 4223#~ "\n" 4224 4225#~ msgid "argument to `-Xlinker' is missing" 4226#~ msgstr "argument de �-Xlinker� est manquant" 4227 4228#~ msgid "argument to `-Xpreprocessor' is missing" 4229#~ msgstr "argument de � -Xpreprocessor � est manquant" 4230 4231#~ msgid "argument to `-Xassembler' is missing" 4232#~ msgstr "argument de � -Xassembler � est manquant" 4233 4234#~ msgid "argument to `-l' is missing" 4235#~ msgstr "argument pour � -l � est manquant" 4236 4237#~ msgid "argument to `-specs' is missing" 4238#~ msgstr "argument de � -specs � est manquant" 4239 4240#~ msgid "argument to `-specs=' is missing" 4241#~ msgstr "argument de �-specs=� est manquant" 4242 4243#~ msgid "`-%c' must come at the start of the command line" 4244#~ msgstr "� -%c � doit appara�tre au d�but de la ligne de commande" 4245 4246#~ msgid "argument to `-B' is missing" 4247#~ msgstr "argument de � -B � est manquant" 4248 4249#~ msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified" 4250#~ msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignor� parce que -save-temps a �t� sp�cifi�" 4251 4252#~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified" 4253#~ msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignor� parce que -time a �t� sp�cifi�" 4254 4255#~ msgid "argument to `-x' is missing" 4256#~ msgstr "argument pour � -x � est manquant" 4257 4258#~ msgid "argument to `-%s' is missing" 4259#~ msgstr "argument pour � -%s � est manquant" 4260 4261#~ msgid "warning: `-x %s' after last input file has no effect" 4262#~ msgstr "AVERTISSEMENT: � -x %s � apr�s le dernier fichier d'entr�e n'a pas d'effet" 4263 4264#~ msgid "invalid specification! Bug in cc" 4265#~ msgstr "sp�cification invalide! Bug dans cc." 4266 4267#~ msgid "%s\n" 4268#~ msgstr "%s\n" 4269 4270#~ msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match" 4271#~ msgstr "�chec du spec: � %%* � n'a pas �t� initialis� par concordance du canevas" 4272 4273#~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs" 4274#~ msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation obsol�te de l'op�rateur %%[ dans les specs" 4275 4276#~ msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n" 4277#~ msgstr "Traitement du spec %c%s%c, lequel est � %s �\n" 4278 4279#~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'" 4280#~ msgstr "�chec de spec: option � %c � de spec non reconnue" 4281 4282#~ msgid "unknown spec function `%s'" 4283#~ msgstr "sp�cification de fonction inconnue � %s �:" 4284 4285#~ msgid "error in args to spec function `%s'" 4286#~ msgstr "ERREUR d'arguments pour la sp�cification de fonction � %s �" 4287 4288#~ msgid "malformed spec function name" 4289#~ msgstr "nom de sp�cification de fonction mal compos�" 4290 4291#~ msgid "no arguments for spec function" 4292#~ msgstr "aucun argument pour la sp�cification de fonction" 4293 4294#~ msgid "malformed spec function arguments" 4295#~ msgstr "arguments de sp�cification de fonction mal compos�s" 4296 4297#~ msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC." 4298#~ msgstr "�chec de sp�cification: plus d'un argument � SYSROOT_SUFFIX_SPEC." 4299 4300#~ msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC." 4301#~ msgstr "�chec de sp�cification: plus d'un argument � SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC." 4302 4303#~ msgid "unrecognized option `-%s'" 4304#~ msgstr "option � -%s � non reconnue" 4305 4306#~ msgid "install: %s%s\n" 4307#~ msgstr "install�s: %s%s\n" 4308 4309#~ msgid "programs: %s\n" 4310#~ msgstr "programmes: %s\n" 4311 4312#~ msgid "libraries: %s\n" 4313#~ msgstr "libraries: %s\n" 4314 4315#~ msgid "" 4316#~ "\n" 4317#~ "For bug reporting instructions, please see:\n" 4318#~ msgstr "" 4319#~ "\n" 4320#~ "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n" 4321 4322#~ msgid "Configured with: %s\n" 4323#~ msgstr "Configur� avec: %s\n" 4324 4325#~ msgid "Thread model: %s\n" 4326#~ msgstr "Mod�le de thread: %s\n" 4327 4328#~ msgid "gcc version %s\n" 4329#~ msgstr "version gcc %s\n" 4330 4331#~ msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n" 4332#~ msgstr "version du pilote gcc %s ex�cutant le version %s de gcc\n" 4333 4334#~ msgid "no input files" 4335#~ msgstr "pas de fichier � l'entr�e" 4336 4337#~ msgid "%s: linker input file unused because linking not done" 4338#~ msgstr "%s: fichier d'entr�e d'�dition de liens n'est pas utilis� parce l'�dition de lien n'a pas �t� faite" 4339 4340#~ msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple languages" 4341#~ msgstr "ne peut sp�cifier -o avec -c ou -S et de multiples langages" 4342 4343#~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system" 4344#~ msgstr "%s: %s compilateur n'est pas install� sur ce syst�me" 4345 4346#~ msgid "language %s not recognized" 4347#~ msgstr "language %s n'est pas reconnu" 4348 4349#~ msgid "internal gcc abort" 4350#~ msgstr "abandon interne de gcc" 4351 4352#~ msgid "Internal gcov abort.\n" 4353#~ msgstr "Abandon interne de gcov.\n" 4354 4355#~ msgid "" 4356#~ "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n" 4357#~ "\n" 4358#~ msgstr "" 4359#~ "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n" 4360#~ "\n" 4361 4362#~ msgid "" 4363#~ "Print code coverage information.\n" 4364#~ "\n" 4365#~ msgstr "" 4366#~ "Produire les informations de la couverture du code.\n" 4367#~ "\n" 4368 4369#~ msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" 4370#~ msgstr " -h, --help afficher l'aide m�moire\n" 4371 4372#~ msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" 4373#~ msgstr " -v, --version ex�cuter le num�ro de <version> de gcc, si install�e\n" 4374 4375#~ msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" 4376#~ msgstr " -a, --all-blocks afficher l'information pour chaque bloc de base\n" 4377 4378#~ msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" 4379#~ msgstr " -b, --branch-probabilities inclure les probabilit�s de branchement dans la sortie\n" 4380 4381#~ msgid "" 4382#~ " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n" 4383#~ " rather than percentages\n" 4384#~ msgstr "" 4385#~ " -c, --branch-counts donner le d�compte de branchements pris\n" 4386#~ " plut�t que les pourcentages\n" 4387 4388#~ msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" 4389#~ msgstr " -n, --no-output ne cr�er de fichier de sortie\n" 4390 4391#~ msgid "" 4392#~ " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" 4393#~ " source files\n" 4394#~ msgstr "" 4395#~ " -l, --long-file-names utiliser des longs noms de fichiers pour\n" 4396#~ " les fichier sources d'inclusion\n" 4397 4398#~ msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" 4399#~ msgstr " -f, --function-summaries produire un sommaire pour chaque fonction\n" 4400 4401#~ msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n" 4402#~ msgstr " -o, --object-directory R�P|FICHIERS rechercher les fichiers objets dans le R�Pertoire ou appell�s FICHIERS\n" 4403 4404#~ msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n" 4405#~ msgstr " -p, --preserve-paths pr�server tous les composants des chemins d'acc�s\n" 4406 4407#~ msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n" 4408#~ msgstr " -u, --unconditional-branches afficher les compteurs de branchement inconditionnel aussi\n" 4409 4410#~ msgid "" 4411#~ "\n" 4412#~ "For bug reporting instructions, please see:\n" 4413#~ "%s.\n" 4414#~ msgstr "" 4415#~ "\n" 4416#~ "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n" 4417#~ "%s.\n" 4418 4419#~ msgid "gcov (GCC) %s\n" 4420#~ msgstr "gcov (GCC) %s\n" 4421 4422#~ msgid "" 4423#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n" 4424#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n" 4425#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 4426#~ "\n" 4427#~ msgstr "" 4428#~ "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. \n" 4429#~ "Il n'y a PAS GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou\n" 4430#~ "pour un BUT PARTICULIER.\n" 4431#~ "\n" 4432 4433#~ msgid "%s:no functions found\n" 4434#~ msgstr "%s: aucune fonction rep�r�e\n" 4435 4436# I18N 4437#~ msgid "\n" 4438#~ msgstr "\n" 4439 4440#~ msgid "%s:creating `%s'\n" 4441#~ msgstr "%s: cr�ation de � %s �\n" 4442 4443#~ msgid "%s:error writing output file `%s'\n" 4444#~ msgstr "%s: ERREUR d'�criture dans le fichier de sortie � %s �.\n" 4445 4446#~ msgid "%s:could not open output file `%s'\n" 4447#~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie � %s �.\n" 4448 4449#~ msgid "%s:cannot open graph file\n" 4450#~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de graphe\n" 4451 4452#~ msgid "%s:not a gcov graph file\n" 4453#~ msgstr "%s: n'est pas un fichier de graphe gcov\n" 4454 4455#~ msgid "%s:version `%.4s', prefer `%.4s'\n" 4456#~ msgstr "%s:version � %.4s �, pr�f�re � %.4s �\n" 4457 4458#~ msgid "%s:already seen blocks for `%s'\n" 4459#~ msgstr "%s:blocs d�j� vus pour � %s �\n" 4460 4461#~ msgid "%s:corrupted\n" 4462#~ msgstr "%s:corrompu\n" 4463 4464#~ msgid "%s:cannot open data file\n" 4465#~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de donn�es\n" 4466 4467#~ msgid "%s:not a gcov data file\n" 4468#~ msgstr "%s: n'est pas un fichier de donn�es gcov\n" 4469 4470#~ msgid "%s:version `%.4s', prefer version `%.4s'\n" 4471#~ msgstr "%s:version � %.4s �, pr�f�re la version � %.4s �\n" 4472 4473#~ msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n" 4474#~ msgstr "%s: estampille ne concorde par avec le fichier de graphe\n" 4475 4476#~ msgid "%s:unknown function `%u'\n" 4477#~ msgstr "%s: fonction inconnue � %u �\n" 4478 4479#~ msgid "%s:profile mismatch for `%s'\n" 4480#~ msgstr "%s: profile ne concorde pas pour � %s �\n" 4481 4482#~ msgid "%s:overflowed\n" 4483#~ msgstr "%s: d�bordement\n" 4484 4485#~ msgid "%s:`%s' lacks entry and/or exit blocks\n" 4486#~ msgstr "%s:� %s � manque de blocs d'entr�e et/ou de sortie\n" 4487 4488#~ msgid "%s:`%s' has arcs to entry block\n" 4489#~ msgstr "%s:� %s � poss�de des arcs vers un bloc d'entr�e\n" 4490 4491#~ msgid "%s:`%s' has arcs from exit block\n" 4492#~ msgstr "%s:� %s � poss�des des arcs � partir du bloc de sortie\n" 4493 4494#~ msgid "%s:graph is unsolvable for `%s'\n" 4495#~ msgstr "%s: graphe n'a pas de solution pour � %s �\n" 4496 4497#~ msgid "%s `%s'\n" 4498#~ msgstr "%s � %s �\n" 4499 4500#~ msgid "Lines executed:%s of %d\n" 4501#~ msgstr "Lignes ex�cut�es: %s de %d\n" 4502 4503#~ msgid "No executable lines" 4504#~ msgstr "Auncue ligne ex�cutable" 4505 4506#~ msgid "Branches executed:%s of %d\n" 4507#~ msgstr "Branchements ex�cut�s: %s de %d\n" 4508 4509#~ msgid "Taken at least once:%s of %d\n" 4510#~ msgstr "Branchements pris au moins une fois: %s de %d\n" 4511 4512#~ msgid "No branches\n" 4513#~ msgstr "Pas de branchement\n" 4514 4515#~ msgid "Calls executed:%s of %d\n" 4516#~ msgstr "Appels ex�cut�s: %s de %d\n" 4517 4518#~ msgid "No calls\n" 4519#~ msgstr "Pas d'appel\n" 4520 4521#~ msgid "%s:no lines for `%s'\n" 4522#~ msgstr "%s: pas de ligne pour � %s �\n" 4523 4524#~ msgid "call %2d returned %s\n" 4525#~ msgstr "appel %2d a retourn� %s\n" 4526 4527# FIXME: c'est de l'assembleur ? 4528#~ msgid "call %2d never executed\n" 4529#~ msgstr "call %2d n'est jamais �t� ex�cut�\n" 4530 4531#~ msgid "branch %2d taken %s%s\n" 4532#~ msgstr "branchement %2d a pris %s%s\n" 4533 4534#~ msgid "branch %2d never executed\n" 4535#~ msgstr "branchement %2d n'a jamais �t� ex�cut�\n" 4536 4537#~ msgid "unconditional %2d taken %s\n" 4538#~ msgstr "inconditionnel %2d a pris %s\n" 4539 4540# FIXME: c'est de l'assembleur ? 4541#~ msgid "unconditional %2d never executed\n" 4542#~ msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais �t� ex�cut�\n" 4543 4544#~ msgid "%s:cannot open source file\n" 4545#~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier source\n" 4546 4547#~ msgid "%s:source file is newer than graph file `%s'\n" 4548#~ msgstr "%s: fichier source est plus r�cent que le fichier graphe � %s �\n" 4549 4550#~ msgid "GCSE disabled" 4551#~ msgstr "GCSE d�sactiv�" 4552 4553#~ msgid "NULL pointer checks disabled" 4554#~ msgstr "v�rification des pointeurs NULS d�sactiv�e" 4555 4556#~ msgid "jump bypassing disabled" 4557#~ msgstr "saut d'�vitement d�sactiv�" 4558 4559#~ msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block" 4560#~ msgstr "%s: %d blocs de base et %d blocs edges/basic" 4561 4562#~ msgid "%s: %d basic blocks and %d registers" 4563#~ msgstr "%s: %d blocs basic et %d registres" 4564 4565#~ msgid "can't write PCH file: %m" 4566#~ msgstr "ne peut �crire le fichier PCH: %m" 4567 4568#~ msgid "can't get position in PCH file: %m" 4569#~ msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m" 4570 4571#~ msgid "can't write padding to PCH file: %m" 4572#~ msgstr "ne peut �crire de remplissage dans le fichier PCH: %m" 4573 4574#~ msgid "can't read PCH file: %m" 4575#~ msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m" 4576 4577#~ msgid "had to relocate PCH" 4578#~ msgstr "a d� relocaliser PCH" 4579 4580#~ msgid "open /dev/zero: %m" 4581#~ msgstr "ouverture de /dev/zero: %m" 4582 4583#~ msgid "can't write PCH file" 4584#~ msgstr "ne peut �crire dans le fichier PCH" 4585 4586#~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c" 4587#~ msgstr "G�n�ration des ficheirs PCH n'est pas support� lors de l'utilisation de ggc-simple.c" 4588 4589#~ msgid "%s cannot be used in asm here" 4590#~ msgstr "%s ne peut �tre utilis� dans asm ici" 4591 4592#~ msgid "can't open %s: %m" 4593#~ msgstr "ne peut ouvrir %s: %m" 4594 4595#~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s" 4596#~ msgstr "fix_sched_param: param�tre inconnu: %s" 4597 4598#~ msgid "function cannot be inline" 4599#~ msgstr "fonction ne pas pas �tre enligne" 4600 4601#~ msgid "varargs function cannot be inline" 4602#~ msgstr "varargs de fonction ne peuvent par �tre enligne" 4603 4604#~ msgid "function using alloca cannot be inline" 4605#~ msgstr "fonction utilisant alloca ne pas pas �tre enligne" 4606 4607#~ msgid "function using longjmp cannot be inline" 4608#~ msgstr "fonction utilisant longjmp ne peut pas �tre enligne" 4609 4610#~ msgid "function using setjmp cannot be inline" 4611#~ msgstr "fonction utilisant setjmp ne peut pas �tre enligne" 4612 4613#~ msgid "function uses __builtin_eh_return" 4614#~ msgstr "fonction utilise � __builtin_eh_return �" 4615 4616#~ msgid "function with nested functions cannot be inline" 4617#~ msgstr "fonction avec fonctions imbriqu�es ne peut pas �tre enligne" 4618 4619#~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline" 4620#~ msgstr "un fonction avec �tiquette d'adresses utilis�e pour l'initialisation ne peut pas �tre enligne (inline)" 4621 4622#~ msgid "function too large to be inline" 4623#~ msgstr "fonction trop grande pour �tre enligne" 4624 4625#~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline" 4626#~ msgstr "pas de prototpe, et de adresse de param�tre utilis�e; ne peut pas �tre enligne" 4627 4628#~ msgid "inline functions not supported for this return value type" 4629#~ msgstr "fonctions enligne ne peuvent pas �tre support�es pour ce type de valeur retourn�e" 4630 4631#~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline" 4632#~ msgstr "fonction avec une valeur retourn�e de taille variable ne peut pas �tre enligne" 4633 4634#~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline" 4635#~ msgstr "fonction avec un param�tre de taille variable ne peut pas �tre enligne" 4636 4637#~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline" 4638#~ msgstr "fonction avec une unit� transparente de param�tre ne peut pas �tre enligne" 4639 4640#~ msgid "function with computed jump cannot inline" 4641#~ msgstr "fonction avec un saut calcul� ne peut pas �tre enligne" 4642 4643#~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline" 4644#~ msgstr "fonction avec un goto non local ne peut pas �tre enligne" 4645 4646#~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined" 4647#~ msgstr "fonction avec des attributs sp�cifiques � la cible ne peut pas �tre enligne" 4648 4649# FIXME: c'est de l'assembleur ? 4650#~ msgid "%Hwill never be executed" 4651#~ msgstr "%Hne sera jamais ex�cut�" 4652 4653#~ msgid "This switch lacks documentation" 4654#~ msgstr "Cette option manque de documentation" 4655 4656#~ msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s" 4657#~ msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s" 4658 4659#~ msgid "missing argument to \"%s\"" 4660#~ msgstr "argument manquant � \"%s\"" 4661 4662#~ msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer" 4663#~ msgstr "argument de \"%s\" doit �tre un entier non n�gatif" 4664 4665#~ msgid "unrecognized command line option \"%s\"" 4666#~ msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue" 4667 4668#~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O" 4669#~ msgstr "-Wuninitialized n'est pas support� sans -O" 4670 4671#~ msgid "unrecognized register name \"%s\"" 4672#~ msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\"" 4673 4674#~ msgid "unknown tls-model \"%s\"" 4675#~ msgstr "tls-model \"%s\" inconnu" 4676 4677#~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details" 4678#~ msgstr "-fwritable-strings est obsol�te, voir la documentation pour les d�tails" 4679 4680#~ msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE" 4681#~ msgstr "%s: arguments de --param devrait �tre de la forme NOM=VALEUR" 4682 4683#~ msgid "invalid --param value `%s'" 4684#~ msgstr "valeur de --param invalide � %s �" 4685 4686#~ msgid "target system does not support debug output" 4687#~ msgstr "le ssyt�me cible ne supporte pas la sortie pour mise au point" 4688 4689#~ msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection" 4690#~ msgstr "le format de mise au point \"%s\" entre en conflit avec une s�lection pr�c�dente" 4691 4692#~ msgid "unrecognised debug output level \"%s\"" 4693#~ msgstr "niveau de sortie de mise au point non reconnu \"%s\"" 4694 4695#~ msgid "debug output level %s is too high" 4696#~ msgstr "niveau de sortie de mise au point %s est trop �lev�" 4697 4698#~ msgid "The following options are language-independent:\n" 4699#~ msgstr "Les options suivantes sont ind�pendantes du langage:\n" 4700 4701#~ msgid "" 4702#~ "The %s front end recognizes the following options:\n" 4703#~ "\n" 4704#~ msgstr "" 4705#~ "L'interface %s reconna�t les options suivantes:\n" 4706#~ "\n" 4707 4708#~ msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n" 4709#~ msgstr "L'option --param reconna�t les param�tres suivant:\n" 4710 4711#~ msgid "invalid parameter `%s'" 4712#~ msgstr "param�tre invalide � %s �" 4713 4714#~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max" 4715#~ msgstr "profile info corrompu: run_max * runs < sum_max" 4716 4717#~ msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max" 4718#~ msgstr "info profile corrompu: sum_all est plus petit que sum_max" 4719 4720#~ msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count" 4721#~ msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i � %i exc�de le compte maximal" 4722 4723#~ msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i" 4724#~ msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'it�rations pour un bloc basic %d devrait �tre %i" 4725 4726#~ msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i" 4727#~ msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'ex�cutions pour bordures (edge) %d-%d devrait �tre %i" 4728 4729#~ msgid "%s: internal abort\n" 4730#~ msgstr "%s: abandon interne\n" 4731 4732#~ msgid "%s: error writing file `%s': %s\n" 4733#~ msgstr "%s: erreur d'�criture au fichier � %s �: %s\n" 4734 4735#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n" 4736#~ msgstr "%s: usage � %s [ -VqfnkN ] [ -i <cha�ne> ] [ nom-de-fichier ... ] �\n" 4737 4738#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n" 4739#~ msgstr "%s: usage � %s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <r�pertoire> ] [ nom-de-fichier ... ] �\n" 4740 4741#~ msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n" 4742#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun acc�s en lecture du fichier � %s �\n" 4743 4744#~ msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n" 4745#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun acc�s en �criture du fichier � %s �\n" 4746 4747#~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n" 4748#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun acc�s en �criture du r�pertoire contenant � %s �\n" 4749 4750#~ msgid "%s: invalid file name: %s\n" 4751#~ msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n" 4752 4753#~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n" 4754#~ msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'�tat: %s\n" 4755 4756#~ msgid "" 4757#~ "\n" 4758#~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n" 4759#~ msgstr "" 4760#~ "\n" 4761#~ "%s: erreur fatale: fichier auxiliaire d'infos � la ligne %d\n" 4762 4763#~ msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n" 4764#~ msgstr "%s:%d: d�claration de fonction � %s � prend diff�rentes formes\n" 4765 4766#~ msgid "%s: compiling `%s'\n" 4767#~ msgstr "%s: en compilation � %s �\n" 4768 4769#~ msgid "%s: wait: %s\n" 4770#~ msgstr "%s: en attente: %s\n" 4771 4772#~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n" 4773#~ msgstr "%s: sous-processus a re�u le signal fatal %d\n" 4774 4775#~ msgid "%s: %s exited with status %d\n" 4776#~ msgstr "%s: %s a termin� avec le statut %d\n" 4777 4778#~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n" 4779#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier des SYSCALLS � %s � est manquant\n" 4780 4781#~ msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n" 4782#~ msgstr "%s: ne peut lire le fichier auxiliaire d'infos � %s �: %s\n" 4783 4784#~ msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n" 4785#~ msgstr "%s: ne peut obtenir l'�tat du fichier auxiliaire d'infos � %s �: %s\n" 4786 4787#~ msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n" 4788#~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier auxiliaire d'infos � %s � en lecture: %s\n" 4789 4790#~ msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n" 4791#~ msgstr "%s: erreur lors de la lecture du fichier auxilaire d'infos � %s �: %s\n" 4792 4793#~ msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n" 4794#~ msgstr "%s: erreur lors de la fermeture du fichier auxiliaire d'infos � %s �: %s\n" 4795 4796#~ msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n" 4797#~ msgstr "%s: ne peut d�truire le fichier auxiliaire d'infos � %s �: %s\n" 4798 4799#~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n" 4800#~ msgstr "%s: ne peut d�truire le fichier � %s �: %s\n" 4801 4802#~ msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n" 4803#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut renommer le fichier � %s � � � %s �: %s\n" 4804 4805#~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n" 4806#~ msgstr "%s: d�finitions externes conflictuelles de � %s �\n" 4807 4808#~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n" 4809#~ msgstr "%s: d�clarations de � %s � ne seront pas converties\n" 4810 4811#~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n" 4812#~ msgstr "%s: liste conflictuelle pour � %s � suit:\n" 4813 4814#~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n" 4815#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: using la liste des formels de %s(%d) pour la fonction � %s �\n" 4816 4817#~ msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n" 4818#~ msgstr "%s: %d: � %s � utilis� mais manquant dans les SYSCALLS\n" 4819 4820#~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n" 4821#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: pas de d�finition externe pour � %s �\n" 4822 4823#~ msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n" 4824#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: pas de d�finition statique pour � %s � dans le fichier� %s �\n" 4825 4826#~ msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n" 4827#~ msgstr "%s: multiples d�finitions statiques de � %s � dans le fichier � %s �\n" 4828 4829#~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n" 4830#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: trop de confusions dans le source\n" 4831 4832#~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n" 4833#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: d�claration de varargs de fonction non convertis\n" 4834 4835#~ msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n" 4836#~ msgstr "%s: d�claration de la fonction � %s � non convertie\n" 4837 4838#~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n" 4839#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: trop de param�tres de listes dans la d�claration de � %s �\n" 4840 4841#~ msgid "" 4842#~ "\n" 4843#~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n" 4844#~ msgstr "" 4845#~ "\n" 4846#~ "%s: AVERTISSEMENT: trop peu de param�tres de listes dans la d�claration de � %s �\n" 4847 4848#~ msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n" 4849#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: a obtenu � %s � mais attendait � %s �\n" 4850 4851#~ msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n" 4852#~ msgstr "%s: d�claration locale pour la fonction � %s � n'a pas �t� ins�r�e\n" 4853 4854#~ msgid "" 4855#~ "\n" 4856#~ "%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n" 4857#~ msgstr "" 4858#~ "\n" 4859#~ "%s: %d: AVERTISSEMENT: ne peut ajouter une d�claration de � %s � dans l'appel macro\n" 4860 4861#~ msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n" 4862#~ msgstr "%s: d�clarations globale du fichier � %s � n'ont pas �t� ins�r�es\n" 4863 4864#~ msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n" 4865#~ msgstr "%s: d�finition de la fonction � %s � n'a pas �t� convertie\n" 4866 4867#~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n" 4868#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: d�finition de %s n'a pas �t� convertie\n" 4869 4870#~ msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n" 4871#~ msgstr "%s: d�finition de � %s � trouv� � %s(%d)\n" 4872 4873#~ msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n" 4874#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: � %s � exclu par le pr�processeur\n" 4875 4876#~ msgid "%s: function definition not converted\n" 4877#~ msgstr "%s: d�finition de fonction n'a pas �t� convertie\n" 4878 4879#~ msgid "%s: `%s' not converted\n" 4880#~ msgstr "%s: � %s � n'a pas �t� converti\n" 4881 4882#~ msgid "%s: would convert file `%s'\n" 4883#~ msgstr "%s: devrait convertir le fichier � %s �\n" 4884 4885#~ msgid "%s: converting file `%s'\n" 4886#~ msgstr "%s: conversion du fichier � %s �\n" 4887 4888#~ msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n" 4889#~ msgstr "%s: ne peut obtenur l'�tat du fichier � %s �: %s\n" 4890 4891#~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n" 4892#~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier � %s � en lecture: %s\n" 4893 4894#~ msgid "" 4895#~ "\n" 4896#~ "%s: error reading input file `%s': %s\n" 4897#~ msgstr "" 4898#~ "\n" 4899#~ "%s: erreur de lecture du fichier d'entr�e � %s �: %s\n" 4900 4901#~ msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n" 4902#~ msgstr "%s: ne peut cr�er/ouvrir un fichier propre � %s �: %s\n" 4903 4904#~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n" 4905#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier � %s � est d�j� sauvegard� dans � %s �\n" 4906 4907#~ msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n" 4908#~ msgstr "%s: ne peut lier le fichier � %s � � � %s �: %s\n" 4909 4910#~ msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n" 4911#~ msgstr "%s: ne peut cr�er/ouvrier le fichier de sortie � %s �: %s\n" 4912 4913#~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n" 4914#~ msgstr "%s: ne peut changer le mode du fichier � %s �: %s\n" 4915 4916#~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n" 4917#~ msgstr "%s: ne peut rep�rer le r�pertoire de travail: %s\n" 4918 4919#~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n" 4920#~ msgstr "%s: noms de fichiers d'entr�e doivent avoir le suffixe .c: %s\n" 4921 4922#~ msgid "Didn't find a coloring.\n" 4923#~ msgstr "N'a pas rep�r� une coloration.\n" 4924 4925#~ msgid "output constraint %d must specify a single register" 4926#~ msgstr "Contrainte de sortie %d doit sp�cifier un simple registre" 4927 4928#~ msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber" 4929#~ msgstr "contrainte de sortie %d ne doit pas �tre sp�cifi� avec � %s � clobber" 4930 4931#~ msgid "output regs must be grouped at top of stack" 4932#~ msgstr "registres de sortie doivent �tre regroup�s au haut de la pile" 4933 4934#~ msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack" 4935#~ msgstr "les registres implicitement d�pil�s doivent �tre group�s au haut de la pile" 4936 4937#~ msgid "output operand %d must use `&' constraint" 4938#~ msgstr "op�rande de sortie %d doit utiliser la contrainte � & �" 4939 4940#~ msgid "can't use '%s' as a %s register" 4941#~ msgstr "ne peut utiliser � %s � comme le registre %s" 4942 4943#~ msgid "unknown register name: %s" 4944#~ msgstr "nom de registre inconnu: %s" 4945 4946#~ msgid "global register variable follows a function definition" 4947#~ msgstr "variable registre globale suit la d�finition d'une fonction" 4948 4949#~ msgid "register used for two global register variables" 4950#~ msgstr "registre utilis� pour deux variables registres globales" 4951 4952#~ msgid "call-clobbered register used for global register variable" 4953#~ msgstr "registre maltrait� par un appel utilis� par un variable registre globale" 4954 4955#~ msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)" 4956#~ msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erron� pour une cha�ne vide (%u)" 4957 4958#~ msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)" 4959#~ msgstr "validate_value_data: boucle dans la cha�ne regno (%u)" 4960 4961#~ msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)" 4962#~ msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erron� (%u)" 4963 4964#~ msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)" 4965#~ msgstr "validate_value_data: [%u] registre non vide dans la cha�ne (%s %u %i)" 4966 4967#~ msgid "cannot reload integer constant operand in `asm'" 4968#~ msgstr "ne peut recharger l'op�rande de constante enti�re dans � asm �" 4969 4970#~ msgid "impossible register constraint in `asm'" 4971#~ msgstr "impossible de contraindre les registres en � asm �" 4972 4973#~ msgid "`&' constraint used with no register class" 4974#~ msgstr "contrainte � & � utilis� sans classe registre" 4975 4976#~ msgid "unable to generate reloads for:" 4977#~ msgstr "incapable de g�n�rer des recharges pour:" 4978 4979#~ msgid "inconsistent operand constraints in an `asm'" 4980#~ msgstr "contrainte d'op�rande inconsistente en � asm �" 4981 4982#~ msgid "frame size too large for reliable stack checking" 4983#~ msgstr "taille de trame trop grande pour une v�rification fiable de la pile" 4984 4985#~ msgid "try reducing the number of local variables" 4986#~ msgstr "essayer de r�duire le nombre de variables locales" 4987 4988#~ msgid "can't find a register in class `%s' while reloading `asm'" 4989#~ msgstr "ne peut rep�rer un registre dans la classe � %s � durant le rechargement �asm �" 4990 4991#~ msgid "unable to find a register to spill in class `%s'" 4992#~ msgstr "incapable de trouver un registre de d�versement dans la classe � %s �" 4993 4994#~ msgid "this is the insn:" 4995#~ msgstr "ceci est le insn:" 4996 4997#~ msgid "`asm' operand requires impossible reload" 4998#~ msgstr "op�rande � asm � requiert une recharge impossible" 4999 5000#~ msgid "could not find a spill register" 5001#~ msgstr "ne peut rep�rer un registre de d�versement" 5002 5003#~ msgid "`asm' operand constraint incompatible with operand size" 5004#~ msgstr "contrainte de l'op�rande � asm � incompatible avec la taille de l'op�rande" 5005 5006#~ msgid "VOIDmode on an output" 5007#~ msgstr "mode VOID sur une sortie" 5008 5009#~ msgid "output operand is constant in `asm'" 5010#~ msgstr "op�rande de sortie est une constante dans � asm �" 5011 5012#~ msgid "unrecognizable insn:" 5013#~ msgstr "insn non reconnaissable:" 5014 5015#~ msgid "insn does not satisfy its constraints:" 5016#~ msgstr "insn ne satisfait pas � ses contraintes:" 5017 5018#~ msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d" 5019#~ msgstr "v�rification RTL: acc�s de elt %d de � %s � avec le dernier elt %d dans %s, � %s:%d" 5020 5021#~ msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d" 5022#~ msgstr "v�rification RTL: attendu elt %d de type � %c �, a � %c � (rtx %s) dans %s, � %s:%d" 5023 5024#~ msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d" 5025#~ msgstr "v�rification RTL: attendu elt %d de type � %c � ou � %c �, a � %c � (rtx %s) dans %s, � %s:%d" 5026 5027#~ msgid "RTL check: expected code `%s', have `%s' in %s, at %s:%d" 5028#~ msgstr "v�rification RTL: code attendu � %s �, a � %s � dans %s, � %s:%d" 5029 5030#~ msgid "RTL check: expected code `%s' or `%s', have `%s' in %s, at %s:%d" 5031#~ msgstr "v�rification RTL: code attendu � %s � ou � %s �, a � %s � dans %s, � %s:%d" 5032 5033#~ msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d" 5034#~ msgstr "v�rification RTL: acc�s de elt %d du vecteur avec le dernier elt %d dans %s, � %s:%d" 5035 5036#~ msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code `%s' in %s, at %s:%d" 5037#~ msgstr "v�rification du fanion RTL: %s utilis� avec un code rtx inattendu, � %s � dans %s, � %s:%d" 5038 5039#~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour" 5040#~ msgstr "saut vers � %s � saute de mani�re invalide dans un contour de liaison" 5041 5042#~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour" 5043#~ msgstr "%J�tiquette � %D � utilis� avant de contenir le contour de liaison" 5044 5045#~ msgid "output operand constraint lacks `='" 5046#~ msgstr "contrainte de sortie de l'op�rande manque � = �" 5047 5048#~ msgid "output constraint `%c' for operand %d is not at the beginning" 5049#~ msgstr "contrainte de sortie � %c � pour l'op�rande %d n'est pas au d�but" 5050 5051#~ msgid "operand constraint contains incorrectly positioned '+' or '='" 5052#~ msgstr "contrainte de l'op�rande contient � + � ou � - � incorrectement positionn�" 5053 5054#~ msgid "`%%' constraint used with last operand" 5055#~ msgstr "contrainte � %% � utilis�e avec la derni�re op�rande" 5056 5057#~ msgid "matching constraint not valid in output operand" 5058#~ msgstr "contrainte concordante n'est pas valide dans une op�rande de sortie" 5059 5060#~ msgid "read-write constraint does not allow a register" 5061#~ msgstr "contrainte de lecture-�ccriture ne permet pas de registre" 5062 5063#~ msgid "input operand constraint contains `%c'" 5064#~ msgstr "contrainte d'entr�e de l'op�rande contient � %c �" 5065 5066#~ msgid "matching constraint references invalid operand number" 5067#~ msgstr "nombre d'op�randes invalides pour r�f�rences de containte concordantes" 5068 5069#~ msgid "invalid punctuation `%c' in constraint" 5070#~ msgstr "ponctuation invalide � %c � dans la contrainte" 5071 5072#~ msgid "matching constraint does not allow a register" 5073#~ msgstr "contrainte de concordance ne permet pas de reigstre" 5074 5075#~ msgid "asm-specifier for variable `%s' conflicts with asm clobber list" 5076#~ msgstr "asm-specifier pour la variable � %s � est en conflit avec la liste asm clobber" 5077 5078#~ msgid "unknown register name `%s' in `asm'" 5079#~ msgstr "nom de registre inconnu � %s � dans �asm �" 5080 5081#~ msgid "PIC register `%s' clobbered in `asm'" 5082#~ msgstr "registre PIC � %s � est maltrait� dans �asm �" 5083 5084#~ msgid "more than %d operands in `asm'" 5085#~ msgstr "plus que %d op�randes dans � asm �" 5086 5087#~ msgid "output number %d not directly addressable" 5088#~ msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable" 5089 5090#~ msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints" 5091#~ msgstr "op�rande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes" 5092 5093#~ msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated" 5094#~ msgstr "utilisation de l'entr� m�moire sans lvalue dans l'op�rande asm %d est obsol�te" 5095 5096#~ msgid "asm clobber conflict with output operand" 5097#~ msgstr "asm clobber est en conflit sans op�rande de sortie" 5098 5099#~ msgid "asm clobber conflict with input operand" 5100#~ msgstr "asm globber est en conflit avec l'op�rande d'entr�e" 5101 5102#~ msgid "too many alternatives in `asm'" 5103#~ msgstr "trop d'alternatives dans � asm �" 5104 5105#~ msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives" 5106#~ msgstr "contraintes de l'op�rande pour � asm � diff�rent en nombre d'alternatives" 5107 5108#~ msgid "duplicate asm operand name '%s'" 5109#~ msgstr "nom d'op�rande asm � %s � appara�t en double" 5110 5111#~ msgid "missing close brace for named operand" 5112#~ msgstr "accolade de fermeture manquante pour l'op�rand� nomm�e" 5113 5114#~ msgid "undefined named operand '%s'" 5115#~ msgstr "op�rande nomm�e � %s � ind�finie" 5116 5117#~ msgid "%Hstatement with no effect" 5118#~ msgstr "%Hd�claration sasn effet" 5119 5120#~ msgid "%Hvalue computed is not used" 5121#~ msgstr "%Hvaleur calcul�e n'est pas utilis�e" 5122 5123#~ msgid "%Junused variable '%D'" 5124#~ msgstr "%Jvariable � %D � inutilis�e" 5125 5126#~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s" 5127#~ msgstr "%Hcode inatteignable au d�but de %s" 5128 5129#~ msgid "enumeration value `%s' not handled in switch" 5130#~ msgstr "valeur d'�num�ration � %s � n'est pas trait�e dans le switch" 5131 5132#~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type" 5133#~ msgstr "valeur du case � %ld � n'est pas dans le type �num�r�" 5134 5135#~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'" 5136#~ msgstr "valeur du case � %ld � n'est pas dans le type �num�r� � %s �" 5137 5138#~ msgid "switch missing default case" 5139#~ msgstr "switch n'a pas de case par d�faut" 5140 5141#~ msgid "type size can't be explicitly evaluated" 5142#~ msgstr "taille du type ne peut �tre explicitement �valu�e" 5143 5144#~ msgid "variable-size type declared outside of any function" 5145#~ msgstr "type de taille variable d�clar� � l'ext�rieur den'importe quelle fonction" 5146 5147#~ msgid "%Jsize of '%D' is %d bytes" 5148#~ msgstr "%Jtaille de � %D � est de %d octets" 5149 5150#~ msgid "%Jsize of '%D' is larger than %d bytes" 5151#~ msgstr "%Jtaille de � %D � est plus grande que %d octets" 5152 5153#~ msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for '%D'" 5154#~ msgstr "%Jattribut empaquet� provoque un alignement inefficient pour � %D �" 5155 5156#~ msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for '%D'" 5157#~ msgstr "%Jattribut empaquet� n'est pas n�cessaire pour � %D �" 5158 5159#~ msgid "%Jpadding struct to align '%D'" 5160#~ msgstr "%Jremplissage du struct pour aligner � %D �" 5161 5162#~ msgid "padding struct size to alignment boundary" 5163#~ msgstr "remplissage la taille du struct pour aligner les fronti�res" 5164 5165#~ msgid "packed attribute causes inefficient alignment for `%s'" 5166#~ msgstr "attribut empaquet� provoque un alignement inefficient pour � %s �" 5167 5168#~ msgid "packed attribute is unnecessary for `%s'" 5169#~ msgstr "attribut empaquet� n'est pas n�cessaire pour � %s �" 5170 5171#~ msgid "packed attribute causes inefficient alignment" 5172#~ msgstr "attribut empaquet� provoque un alignement inefficient" 5173 5174#~ msgid "packed attribute is unnecessary" 5175#~ msgstr "attribut empaquet� n'est pas n�cessaire" 5176 5177#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target" 5178#~ msgstr "� __builtin_saveregs � n'est pas support� par cette cible" 5179 5180#~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'" 5181#~ msgstr "ne peut faire timevar_pop � %s � lorsque le haut de la pile timevars est � %s �" 5182 5183#~ msgid "" 5184#~ "\n" 5185#~ "Execution times (seconds)\n" 5186#~ msgstr "" 5187#~ "\n" 5188#~ "Temps d'ex�cution (secondes)\n" 5189 5190#~ msgid " TOTAL :" 5191#~ msgstr " TOTAL :" 5192 5193#~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" 5194#~ msgstr "temps pass� dans %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" 5195 5196#~ msgid "collect: reading %s\n" 5197#~ msgstr "collect: lecture de %s\n" 5198 5199#~ msgid "collect: recompiling %s\n" 5200#~ msgstr "collect: recompilation de %s\n" 5201 5202#~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n" 5203#~ msgstr "collect: tordage de %s dans %s\n" 5204 5205#~ msgid "collect: relinking\n" 5206#~ msgstr "collect: r�-�dition des liens\n" 5207 5208#~ msgid "ld returned %d exit status" 5209#~ msgstr "ld a retourn� %d code d'�tat d'ex�cution" 5210 5211# I18N 5212#~ msgid "%s " 5213#~ msgstr "%s " 5214 5215# I18N 5216#~ msgid " %s" 5217#~ msgstr " %s" 5218 5219#~ msgid "invalid option argument `%s'" 5220#~ msgstr "argument de l'option invalide � %s �" 5221 5222#~ msgid "getting core file size maximum limit: %m" 5223#~ msgstr "limite maximale obtenue de la taille du fichier de vidange (core file): %m" 5224 5225#~ msgid "setting core file size limit to maximum: %m" 5226#~ msgstr "initialisation de la limite maximal de la taille du fichier de vidance (core file): %m" 5227 5228#~ msgid "%J'%F' used but never defined" 5229#~ msgstr "%J� %F � utilis� mais n'a jamais �t� d�fini" 5230 5231#~ msgid "%J'%F' declared `static' but never defined" 5232#~ msgstr "%J� %F � d�clar� � static � mais n'a jamais �t� d�finie" 5233 5234#~ msgid "%J'%D' defined but not used" 5235#~ msgstr "%J� %F � d�fini mais n'a pas �t� utilis�" 5236 5237#~ msgid "`%s' is deprecated (declared at %s:%d)" 5238#~ msgstr "� %s � est obsol�te (d�clar� � %s:%d)" 5239 5240#~ msgid "`%s' is deprecated" 5241#~ msgstr "� %s � est obsol�te" 5242 5243#~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)" 5244#~ msgstr "type est obsol�te (d�clar� � %s:%d)" 5245 5246#~ msgid "type is deprecated" 5247#~ msgstr "type est obsol�te" 5248 5249#~ msgid "invalid register name `%s' for register variable" 5250#~ msgstr "nom de registre invalide � %s � pour un variable registre" 5251 5252#~ msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice" 5253#~ msgstr "optimisation du chargement du registre cible de branchement est pas pr�vu pour �tre ex�cut� deux fois" 5254 5255#~ msgid "" 5256#~ "\n" 5257#~ "Target specific options:\n" 5258#~ msgstr "" 5259#~ "\n" 5260#~ "Options sp�cifiques � la cible:\n" 5261 5262#~ msgid " -m%-23s [undocumented]\n" 5263#~ msgstr " -m%-23s [non document�]\n" 5264 5265#~ msgid "" 5266#~ "\n" 5267#~ "There are undocumented target specific options as well.\n" 5268#~ msgstr "" 5269#~ "\n" 5270#~ "Il y a des options sp�cifiques � la cible qui ne sont pas document�s aussi.\n" 5271 5272#~ msgid " They exist, but they are not documented.\n" 5273#~ msgstr " Ils existent, mais ils ne sont pas document�s.\n" 5274 5275#~ msgid "unrecognized gcc debugging option: %c" 5276#~ msgstr "option gcc de mise au point non reconnue: %c" 5277 5278#~ msgid "invalid option `%s'" 5279#~ msgstr "option invalide � %s �" 5280 5281#~ msgid "" 5282#~ "%s%s%s version %s (%s)\n" 5283#~ "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n" 5284#~ "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n" 5285#~ msgstr "" 5286#~ "%s%s%s version %s (%s)\n" 5287#~ "%s\tcompil� par GNU C version %s.\n" 5288#~ "%s%s%s version %s (%s) compil� par CC.\n" 5289 5290#~ msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" 5291#~ msgstr "heuristiques %s%sGGC: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" 5292 5293#~ msgid "options passed: " 5294#~ msgstr "options pass�es: " 5295 5296#~ msgid "options enabled: " 5297#~ msgstr "options autoris�es: " 5298 5299#~ msgid "can't open %s for writing: %m" 5300#~ msgstr "ne peut ouvrir %s en �criture: %m" 5301 5302#~ msgid "created and used with different settings of -fpic" 5303#~ msgstr "cr�� et utilis� avec des configurations diff�rentes de -fpic" 5304 5305#~ msgid "created and used with different settings of -fpie" 5306#~ msgstr "cr�� et utilis� avec des configurations diff�rentes de -fpie" 5307 5308#~ msgid "created and used with differing settings of `-m%s'" 5309#~ msgstr "cr�� et utilis� avec des configurations diff�rentes de � -m%s �" 5310 5311#~ msgid "out of memory" 5312#~ msgstr "m�moire �puis�e" 5313 5314#~ msgid "instruction scheduling not supported on this target machine" 5315#~ msgstr "instruction d'ordonnancement n'est pas support�e sur cette machine cible" 5316 5317#~ msgid "this target machine does not have delayed branches" 5318#~ msgstr "cette machine cible n'a pas de branchments avec d�lais" 5319 5320#~ msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine" 5321#~ msgstr "-f%sleading-underscore n'est pas support� sur cette machine cible" 5322 5323#~ msgid "target system does not support the \"%s\" debug format" 5324#~ msgstr "syst�me cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point" 5325 5326#~ msgid "-ffunction-sections not supported for this target" 5327#~ msgstr "-ffunction-sections n'est pas support� pour cette cible" 5328 5329#~ msgid "-fdata-sections not supported for this target" 5330#~ msgstr "-fdata-sections n'est pas support� pour cette machine cible" 5331 5332#~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible" 5333#~ msgstr "-ffunction-sections d�sactiv�; cela rend le profilage impossible" 5334 5335#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target" 5336#~ msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas support� pour cette machine cible" 5337 5338#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)" 5339#~ msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas support� sur cette machine cible (essayer -march options)" 5340 5341#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os" 5342#~ msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas support� avec -Os" 5343 5344#~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets" 5345#~ msgstr "-ffunction-sections peut affecter la mise au point sur quelques machines cibles." 5346 5347#~ msgid "error writing to %s: %m" 5348#~ msgstr "erreur d'�criture dans %s: %m" 5349 5350#~ msgid "error closing %s: %m" 5351#~ msgstr "erreur de fermeture %s: %m" 5352 5353#~ msgid "could not open dump file `%s'" 5354#~ msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange � %s �" 5355 5356#~ msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-fdump-%s'" 5357#~ msgstr "option inconnue � %.*s � ignor�e dans � -fdump-%s �" 5358 5359#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)" 5360#~ msgstr "%Jfonction � %F � ne peut �tre enligne parce qu'elle utilise alloca (�crasant l'utiliastion de l'attribut always_inline)" 5361 5362#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp" 5363#~ msgstr "%Jfonction � %F � ne peut �tre enligne parce qu'elle utilise setjmp" 5364 5365#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable argument lists" 5366#~ msgstr "%Jfonction � %F � ne peut �tre enligne parce qu'elle utilise une liste variable d'arguments" 5367 5368#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling" 5369#~ msgstr "%Jfonction � %F � ne peut �tre enligne parce qu'elle utilise le traitement d'exception setjmp-longjmp" 5370 5371#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function" 5372#~ msgstr "%Jfonction � %F � ne peut �tre enligne parce qu'elle contient une fonction imbriqu�e" 5373 5374#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a computed goto" 5375#~ msgstr "%Jfonction � %F � ne peut �tre enligne parce qu'elle contient un goto calcul�" 5376 5377#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nonlocal goto" 5378#~ msgstr "%Jfonction � %F � ne peut �tre enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local" 5379 5380#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable sized variables" 5381#~ msgstr "%Jfonction � %F � ne peut �tre enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables" 5382 5383#~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F': %s" 5384#~ msgstr "%Jl'enlignage de l'appel � � %F �: %s a �chou�" 5385 5386#~ msgid "%Jsize of return value of '%D' is %u bytes" 5387#~ msgstr "%Jtaille de la valeur retourn�e par � %D � est %u octets" 5388 5389#~ msgid "%Jsize of return value of '%D' is larger than %wd bytes" 5390#~ msgstr "%Jtaille de la valeur retourn�e par � %D � sup�rieure � %wd octets" 5391 5392#~ msgid "arrays of functions are not meaningful" 5393#~ msgstr "tableaux de fonctions n'a pas grand sens" 5394 5395#~ msgid "function return type cannot be function" 5396#~ msgstr "Le type retourn� d'une fonction ne peut �tre une fonction" 5397 5398#~ msgid "invalid initializer for bit string" 5399#~ msgstr "initialisation invalide pour une cha�ne de bits" 5400 5401#~ msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d" 5402#~ msgstr "v�rification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, � %s:%d" 5403 5404#~ msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d" 5405#~ msgstr "v�rification de l'arbre: attendait classe � %c �, obtenu � %c � (%s) dans %s, � %s:%d" 5406 5407#~ msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d" 5408#~ msgstr "v�rification de l'arbre: acc�s de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, � %s:%d" 5409 5410#~ msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d" 5411#~ msgstr "v�rification de l'arbre: op�rande acc�d� %d de %s avec %d op�randes dans %s, � %s:%d" 5412 5413#~ msgid "%J%D causes a section type conflict" 5414#~ msgstr "%J%D cause un conflit du type de section" 5415 5416#~ msgid "%Jregister name not specified for '%D'" 5417#~ msgstr "%Jnom de registre n'est pas sp�cifi� pour � %D �" 5418 5419#~ msgid "%Jinvalid register name for '%D'" 5420#~ msgstr "%Jnom de registre invalide pour � %D �" 5421 5422#~ msgid "%Jdata type of '%D' isn't suitable for a register" 5423#~ msgstr "%Jtype de donn�es de � %D � n'est pas applicable pour un registre" 5424 5425#~ msgid "%Jregister specified for '%D' isn't suitable for data type" 5426#~ msgstr "%Jregistre sp�cifi� pour � %D � n'est applicable � un type de donn�es" 5427 5428#~ msgid "global register variable has initial value" 5429#~ msgstr "variable globale registre a une valeur initiale" 5430 5431#~ msgid "volatile register variables don't work as you might wish" 5432#~ msgstr "variables resgistres volatiles ne fonctionne pas comme vous le souhaiteriez" 5433 5434#~ msgid "%Jregister name given for non-register variable '%D'" 5435#~ msgstr "%Jnom de registre donn� pour une variable non registre � %D �" 5436 5437#~ msgid "%Jstorage size of `%D' isn't known" 5438#~ msgstr "%Jtaille de stockage de � %D � n'est pas connue" 5439 5440#~ msgid "%Jalignment of '%D' is greater than maximum object file alignment. Using %d" 5441#~ msgstr "%Jalignement de � %D � est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilis�." 5442 5443#~ msgid "thread-local COMMON data not implemented" 5444#~ msgstr "thread-local COMMON data n'est pas implant�" 5445 5446#~ msgid "%Jrequested alignment for '%D' is greater than implemented alignment of %d" 5447#~ msgstr "%Jrequ�te d'alignement pour '%D' est plus grand que l'alignement implant� de %d" 5448 5449#~ msgid "initializer for integer value is too complicated" 5450#~ msgstr "initialisation d'entier trop compliqu�e" 5451 5452#~ msgid "initializer for floating value is not a floating constant" 5453#~ msgstr "l'initialisation d'une valeur � virgule flottante n'est pas une constante � virgule flottante" 5454 5455#~ msgid "unknown set constructor type" 5456#~ msgstr "type de jeu de constructeurs inconnu" 5457 5458#~ msgid "invalid initial value for member `%s'" 5459#~ msgstr "valeur initiale invalide pour le membre � %s �" 5460 5461#~ msgid "%Jweak declaration of '%D' must precede definition" 5462#~ msgstr "%Jd�claration faible de � %D � qui doit �tre pr�c�d�e d'une d�finition" 5463 5464#~ msgid "%Jweak declaration of '%D' after first use results in unspecified behavior" 5465#~ msgstr "%Jd�claration faible de � %D � apr�s une premi�re utilisation des r�sultats d'un comportement non sp�cifi�" 5466 5467#~ msgid "%Jweak declaration of '%D' must be public" 5468#~ msgstr "%Jd�claration faible de � %D � doit �tre publique" 5469 5470#~ msgid "%Jweak declaration of '%D' not supported" 5471#~ msgstr "%Jd�claration faible de � %D � n'est pas support�e" 5472 5473#~ msgid "only weak aliases are supported in this configuration" 5474#~ msgstr "seulement les alias faibles sont support�s dans cette configuration" 5475 5476#~ msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored" 5477#~ msgstr "d�finitions d'alias ne sont pas support�s dans cette configuration; ignor�" 5478 5479#~ msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored" 5480#~ msgstr "visibilit� de l'attribut n'est pas support� dans cette configuration; ignor�" 5481 5482#~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d" 5483#~ msgstr "tableau virtuel %s[%lu]: �l�ment %lu hors limite dans %s, � %s:%d" 5484 5485#~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d" 5486#~ msgstr "sous d�bordement du tableau virtuele %s dans %s, � %s:%d" 5487 5488#~ msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n" 5489#~ msgstr "pas de sclass pour le stab %s (0x%x)\n" 5490 5491#~ msgid "fatal error: " 5492#~ msgstr "erreur fatale: " 5493 5494#~ msgid "internal compiler error: " 5495#~ msgstr "erreur interne du compilateur: " 5496 5497#~ msgid "sorry, unimplemented: " 5498#~ msgstr "d�sol�, pas implant�: " 5499 5500#~ msgid "anachronism: " 5501#~ msgstr "anachronisme: " 5502 5503#~ msgid "note: " 5504#~ msgstr "note: " 5505 5506#~ msgid "debug: " 5507#~ msgstr "mise au point: " 5508 5509#~ msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" 5510#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple �ligible au type enligne" 5511 5512#~ msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining" 5513#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne" 5514 5515#~ msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner" 5516#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL" 5517 5518#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" 5519#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions � consid�rer pour remplir une slot d�lai" 5520 5521#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information" 5522#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions � consid�rer pour rep�rer un registre d'information actif et pr�cis" 5523 5524#~ msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list" 5525#~ msgstr "La longueur maximale de la liste des op�ration en attente d'ordonnancement" 5526 5527#~ msgid "The size of function body to be considered large" 5528#~ msgstr "La taille du corps de la fonction est consid�r� comme �tant grande" 5529 5530#~ msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)" 5531#~ msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)" 5532 5533#~ msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" 5534#~ msgstr "quelle croissance d'une unit� de compilation peut �tre tol�r�e en raison de l'enlignage (en pourcent)" 5535 5536#~ msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE" 5537#~ msgstr "La taille maximale de m�moire � �tre allou� par GCSE" 5538 5539#~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE" 5540#~ msgstr "Le nombre maxium de passes � effectuer lors de l'ex�cution de GCSE" 5541 5542#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" 5543#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions � consid�rer � inclure dans une boucle" 5544 5545#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average" 5546#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions � consid�rer � inclure dans une boucle en moyenne" 5547 5548#~ msgid "The maximum number of unrollings of a single loop" 5549#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions � inclure dans une boucle simple" 5550 5551#~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop" 5552#~ msgstr "Le nombre maximum d'insns de boucle r�duite" 5553 5554#~ msgid "The maximum number of peelings of a single loop" 5555#~ msgstr "Le nombre maxium de passes de r�duction d'une boucle simple" 5556 5557#~ msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop" 5558#~ msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle compl�tement r�duite" 5559 5560#~ msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely" 5561#~ msgstr "Le nombre maximum de r�ductions d'une boucle simple qui a �t� compl�tement r�duite" 5562 5563#~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once" 5564#~ msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle r�duite qui tourne une seule fois" 5565 5566#~ msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" 5567#~ msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement" 5568 5569#~ msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop" 5570#~ msgstr "Le nombre maximum de non branchement dans une boucle simple" 5571 5572#~ msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot" 5573#~ msgstr "S�lectionner la fraction du d�compte maximal de r�p�tition du bloc de base dans le programme selon le bloc de bsae donn� doit �tre consid�r� comme chaud � hot �" 5574 5575#~ msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot" 5576#~ msgstr "S�lectionner la fraction de la fr�quence maximale d'ex�cutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donn� doit �tre consid�r� comme chaud � hot �" 5577 5578#~ msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available" 5579#~ msgstr "Le pourcentage de fonction, pond�r� par la fr�quence d'ex�cutions, qui doit �tre couvert la formation de la trace. Utilis� lorsque le feedback par profile est disponible" 5580 5581#~ msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available" 5582#~ msgstr "Le pourcentage de fonction, pond�r� par la fr�quence d'ex�cutions, qui doit �tre couvert la formation de la trace. Utilis� lorsque le feedback par profilage n'est disponible" 5583 5584#~ msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)" 5585#~ msgstr "Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcent)" 5586 5587#~ msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)" 5588#~ msgstr "Stopper la croissance renvers�e si la probabilit� inverse des meilleures bordures est inf�rieure � ce seuil (en pourcent)" 5589 5590#~ msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available" 5591#~ msgstr "Stopper la croissance anticip�e si la probabilit� des meilleures bordures est inf�rieure � ce seuil (en pourcent). Utilis� lorsque le feedback par profilage est disponible" 5592 5593#~ msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available" 5594#~ msgstr "Stopper la croissance anticip�e si la probabilit� des meilleures bordures est inf�rieure � ce seuil (en pourcent). Utilis� lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible" 5595 5596#~ msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" 5597#~ msgstr "Le nombre maximum de bordures � consid�rer pour les sauts crois�s" 5598 5599#~ msgid "The maximum length of path considered in cse" 5600#~ msgstr "La longueur maximale des chemins consid�r�s dans cse" 5601 5602#~ msgid "The maximum memory locations recorded by cselib" 5603#~ msgstr "Le nombre maximum de localisations m�moire enregistr�es par cselib" 5604 5605#~ msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap" 5606#~ msgstr "L'expansion minimale des tas pour lancer la collecte des rebuts, en pourcentage de la taille totale du tas." 5607 5608#~ msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes" 5609#~ msgstr "La taille minimale du tas avant de lancer la collecte des rebuts, en kilo-octets." 5610 5611#~ msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload" 5612#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions � rechercher ant�rieurement lors d'une recherche d'une recharge �quivalente" 5613 5614#~ msgid "too many #pragma options align=reset" 5615#~ msgstr "trop d'options pour #pragma pour align=reset" 5616 5617#~ msgid "malformed '#pragma options', ignoring" 5618#~ msgstr "� #pragma options � mal compos�, ignor�" 5619 5620#~ msgid "junk at end of '#pragma options'" 5621#~ msgstr "rebut � la fin de � #pragma options �" 5622 5623#~ msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring" 5624#~ msgstr "� #pragma options align={mac68k|power|reset} � mal compos�, ignor�" 5625 5626#~ msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring" 5627#~ msgstr "� ( � manquante apr�s � #pragma unused �, ignor�" 5628 5629#~ msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring" 5630#~ msgstr "� ( � manquante apr�s � #pragma unused �, ignor�" 5631 5632#~ msgid "junk at end of '#pragma unused'" 5633#~ msgstr "rebut � la fin de � #pragma unused �" 5634 5635#~ msgid "internal and protected visibility attributes not supportedin this configuration; ignored" 5636#~ msgstr "visibilit� des attributs internes et prot�g�es n'est pas support�e dans cette configuration; ignor�" 5637 5638#~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible" 5639#~ msgstr "-msystem-v et -p sont incompatibles" 5640 5641#~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible" 5642#~ msgstr "-msystem-v et -mthreads sont incompatibles" 5643 5644#~ msgid "profiler support for WindISS" 5645#~ msgstr "support du profileur pour WindISS" 5646 5647#~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)" 5648#~ msgstr "-f%s ignor� pour Unicos/Mk (non support�)" 5649 5650#~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk" 5651#~ msgstr "-mieee n'est pas support� sur Unicos/Mk" 5652 5653#~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk" 5654#~ msgstr "-mieee-with-inexact n'est pas support� sur Unicos/Mk" 5655 5656#~ msgid "bad value `%s' for -mtrap-precision switch" 5657#~ msgstr "valeur � %s � erron�e pour l'option -mtrap-precision" 5658 5659#~ msgid "bad value `%s' for -mfp-rounding-mode switch" 5660#~ msgstr "valeur � %s � erron�e pour l'option -mfp-rounding-mode" 5661 5662#~ msgid "bad value `%s' for -mfp-trap-mode switch" 5663#~ msgstr "valeur � %s � erron�e pour l'option -mfp-trap-mode" 5664 5665#~ msgid "bad value `%s' for -mtls-size switch" 5666#~ msgstr "valeur � %s � erron�e pour l'option -mtls-size" 5667 5668#~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch" 5669#~ msgstr "valeur � %s � erron�e pour l'option -mcpu" 5670 5671#~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk" 5672#~ msgstr "mode trappe n'est pas support� sur Unicos/Mk" 5673 5674#~ msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i" 5675#~ msgstr "compl�tion logicielle FP requiert -mtrap-precision=i" 5676 5677#~ msgid "rounding mode not supported for VAX floats" 5678#~ msgstr "mode d'arondissement n'est pas support� pour les flottants sur VAX" 5679 5680#~ msgid "trap mode not supported for VAX floats" 5681#~ msgstr "mode trappe n'est pas support� avec les flottants sur VAX" 5682 5683#~ msgid "128-bit long double not supported for VAX floats" 5684#~ msgstr "long double de 128 bits ne sont pas support� pour les flottants sur VAX" 5685 5686#~ msgid "L%d cache latency unknown for %s" 5687#~ msgstr "latence de la cache L%d inconnue pour %s" 5688 5689#~ msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency" 5690#~ msgstr "valeur � %s � erron�e pour -mmemory-latency" 5691 5692#~ msgid "invalid %%H value" 5693#~ msgstr "valeur %%H invalide" 5694 5695#~ msgid "invalid %%J value" 5696#~ msgstr "valeur %%J invalide" 5697 5698#~ msgid "invalid %%r value" 5699#~ msgstr "valeur %%r invalide" 5700 5701#~ msgid "invalid %%R value" 5702#~ msgstr "valeur %%R invalide" 5703 5704#~ msgid "invalid %%N value" 5705#~ msgstr "valeur %%N invalide" 5706 5707#~ msgid "invalid %%P value" 5708#~ msgstr "valeur %%P invalide" 5709 5710#~ msgid "invalid %%h value" 5711#~ msgstr "valeur %%h invalide" 5712 5713#~ msgid "invalid %%L value" 5714#~ msgstr "valeur %%L invalide" 5715 5716#~ msgid "invalid %%m value" 5717#~ msgstr "valeur %%m invalide" 5718 5719#~ msgid "invalid %%M value" 5720#~ msgstr "valeur %%M invalide" 5721 5722#~ msgid "invalid %%U value" 5723#~ msgstr "valeur %%U invalide" 5724 5725#~ msgid "invalid %%s value" 5726#~ msgstr "valeur %%s invalide" 5727 5728#~ msgid "invalid %%C value" 5729#~ msgstr "valeur %%C invalide" 5730 5731#~ msgid "invalid %%E value" 5732#~ msgstr "valeur %%E invalide" 5733 5734#~ msgid "unknown relocation unspec" 5735#~ msgstr "relocalisation unspec inconnue" 5736 5737#~ msgid "invalid %%xn code" 5738#~ msgstr "valeur %%xn invalide" 5739 5740#~ msgid "bad builtin fcode" 5741#~ msgstr "construit interne erron� de fcode" 5742 5743#~ msgid "Use hardware fp" 5744#~ msgstr "Utiliser le FP mat�riel" 5745 5746#~ msgid "Do not use hardware fp" 5747#~ msgstr "Ne pas utiliser l'unit� FP mat�rielle" 5748 5749#~ msgid "Use fp registers" 5750#~ msgstr "Utiliser les registres FP" 5751 5752#~ msgid "Do not use fp registers" 5753#~ msgstr "Ne pas utiliser les registres FP" 5754 5755#~ msgid "Do not assume GAS" 5756#~ msgstr "Ne pas pr�sumer la pr�sence de GAS" 5757 5758#~ msgid "Assume GAS" 5759#~ msgstr "Pr�sumer la pr�sence de GAS" 5760 5761#~ msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)" 5762#~ msgstr "Requ�te des routine de la biblioth�que math�matique conforme IEEE (OSF/1)" 5763 5764#~ msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions" 5765#~ msgstr "Produire du code conforme IEEE, sans exceptions inexactes" 5766 5767#~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions" 5768#~ msgstr "Produire du code conforme IEEE, avec exceptions inexactes" 5769 5770#~ msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory" 5771#~ msgstr "Ne pas produire des constantes enti�res complexes en m�moire en mode lecture seulement" 5772 5773#~ msgid "Use VAX fp" 5774#~ msgstr "Utiliser les registres FP sur VAX" 5775 5776#~ msgid "Do not use VAX fp" 5777#~ msgstr "Ne pas utiliser les registres FP sur VAX" 5778 5779#~ msgid "Emit code for the byte/word ISA extension" 5780#~ msgstr "Produire du code pour les octets/mots des extensions ISA" 5781 5782#~ msgid "Emit code for the motion video ISA extension" 5783#~ msgstr "Produire du code pour les extensions vid�o ISA" 5784 5785#~ msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension" 5786#~ msgstr "Produire du code pour les d�placements FP et sqrt des extensions ISA" 5787 5788#~ msgid "Emit code for the counting ISA extension" 5789#~ msgstr "Produire du code pour les extensions ISA de comptage" 5790 5791#~ msgid "Emit code using explicit relocation directives" 5792#~ msgstr "Produire du code utilisant des directives explicites de relocalisation" 5793 5794#~ msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas" 5795#~ msgstr "Produire du code de 16 bits pour le relocalisation des petites zones de donn�es" 5796 5797#~ msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas" 5798#~ msgstr "Produire du code de 32 bits pour le relocalisation des petites zones de donn�es" 5799 5800#~ msgid "Emit direct branches to local functions" 5801#~ msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales" 5802 5803#~ msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer" 5804#~ msgstr "Produire rdval au lieu de rduniq pour le pointeur de thread" 5805 5806#~ msgid "Use 128-bit long double" 5807#~ msgstr "Utiliser un long double de 128 bits" 5808 5809#~ msgid "Use 64-bit long double" 5810#~ msgstr "Utiliser un long double de 64 bits" 5811 5812#~ msgid "Use features of and schedule given CPU" 5813#~ msgstr "Utiliser les options et ordonnancer pour le processeur donn� " 5814 5815#~ msgid "Schedule given CPU" 5816#~ msgstr "Ordonnancer le processeur donn�" 5817 5818#~ msgid "Control the generated fp rounding mode" 5819#~ msgstr "Contr�ler le mode d'arondissement FP g�n�r�" 5820 5821#~ msgid "Control the IEEE trap mode" 5822#~ msgstr "Contr�ler le mode trappe IEEE" 5823 5824#~ msgid "Control the precision given to fp exceptions" 5825#~ msgstr "Contr�ler la pr�cision donn�e des exceptions FP" 5826 5827#~ msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets" 5828#~ msgstr "Sp�cifier la taille de bit des d�calages imm�diats TLS" 5829 5830#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch" 5831#~ msgstr "valeur (%s) erron�e pour l'option -mcpu" 5832 5833#~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant" 5834#~ msgstr "argument de l'attribut � %s � n'est pas une cha�ne de constante" 5835 5836#~ msgid "argument of `%s' attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\"" 5837#~ msgstr "l'argument de l'attribut � %s � n'est pas �ilink1� ou �ilink2 �" 5838 5839#~ msgid "invalid operand to %%R code" 5840#~ msgstr "op�rande invalide pour le code %%R" 5841 5842#~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code" 5843#~ msgstr "op�rande invalide pour le code %%H/%%L" 5844 5845#~ msgid "invalid operand to %%U code" 5846#~ msgstr "op�rande invalide pour le code %%U" 5847 5848#~ msgid "invalid operand to %%V code" 5849#~ msgstr "op�rande invalide pour le code %%V" 5850 5851#~ msgid "invalid operand output code" 5852#~ msgstr "op�rande invalide pour le code de sortie" 5853 5854#~ msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch" 5855#~ msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= " 5856 5857#~ msgid "bad value (%s) for %s switch" 5858#~ msgstr "valeur (%s) erron�e pour l'option %s" 5859 5860#~ msgid "target CPU does not support APCS-32" 5861#~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-32" 5862 5863#~ msgid "target CPU does not support APCS-26" 5864#~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-26" 5865 5866#~ msgid "target CPU does not support interworking" 5867#~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-r�seautage" 5868 5869#~ msgid "target CPU does not support THUMB instructions" 5870#~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB" 5871 5872#~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26" 5873#~ msgstr "les prochaines versions de GCC ne supporteront pas -mapcs-26" 5874 5875#~ msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb" 5876#~ msgstr "autoriser le support de pistage arri�re si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb" 5877 5878#~ msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb" 5879#~ msgstr "autoriser le support d'inter-r�seautage des appel�s si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb" 5880 5881#~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb" 5882#~ msgstr "autoriser le support d'inter-r�seautage des appelants si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb" 5883 5884#~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used" 5885#~ msgstr "l'inter-r�seautage force l'utilisation de APCS-32" 5886 5887#~ msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame" 5888#~ msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame" 5889 5890#~ msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible" 5891#~ msgstr "-fpic et -mapcs-reent sont incompatibles" 5892 5893#~ msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored" 5894#~ msgstr "Code r�entrant APCS n'est pas support�. Ignor�" 5895 5896#~ msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging" 5897#~ msgstr "-g avec -mno-apcs-frame peut ne pas donner une mise au point sens�e" 5898 5899#~ msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported" 5900#~ msgstr "passage d'argument en virgule flottante dans les registres FP n'est pas encore support�" 5901 5902#~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s" 5903#~ msgstr "option d'�mulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s" 5904 5905#~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored." 5906#~ msgstr "opeion -mfpe n'est pas support�e par le processeur cible ep9312 - ignor�" 5907 5908#~ msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32" 5909#~ msgstr "taille des bornes de la structure peut seulement �tre 8 ou 32" 5910 5911#~ msgid "-mpic-register= is useless without -fpic" 5912#~ msgstr "-mpic-register= est inutile sans -fpic" 5913 5914#~ msgid "unable to use '%s' for PIC register" 5915#~ msgstr "incapable d'utiliser � %s � pour un registre PIC" 5916 5917#~ msgid "`%s' attribute only applies to functions" 5918#~ msgstr "attribut � %s � s'applique seulement aux fonctions" 5919 5920#~ msgid "unable to compute real location of stacked parameter" 5921#~ msgstr "incapable de calculer la localisation r�elle de la pile de param�tres" 5922 5923#~ msgid "selector must be an immediate" 5924#~ msgstr "s�lecteur doit �tre un imm�diat" 5925 5926#~ msgid "mask must be an immediate" 5927#~ msgstr "masque doit �tre un imm�diat" 5928 5929#~ msgid "no low registers available for popping high registers" 5930#~ msgstr "pas de registre bas disponible pour faire ressortir les registres du haut" 5931 5932#~ msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode" 5933#~ msgstr "routines d'interruption de service ne peuvent �tre cod�es en mode THUMB" 5934 5935#~ msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport" 5936#~ msgstr "%Jvariable initialis� � %D � est marqu�e dllimport" 5937 5938#~ msgid "%Jstatic variable '%D' is marked dllimport" 5939#~ msgstr "%Jvariable statique � %D � est marqu�e dllimport" 5940 5941#~ msgid "Generate APCS conformant stack frames" 5942#~ msgstr "G�n�rer des trames de pile conformes � APCS" 5943 5944#~ msgid "Store function names in object code" 5945#~ msgstr "Sotcker les noms de fonctions dans le code objet" 5946 5947#~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS" 5948#~ msgstr "Utilise la version 32 bts de APCS" 5949 5950#~ msgid "Pass FP arguments in FP registers" 5951#~ msgstr "Passer les arguments FP par les registres FP" 5952 5953#~ msgid "Generate re-entrant, PIC code" 5954#~ msgstr "G�n�rer du code PIC r�-entrant" 5955 5956#~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses" 5957#~ msgstr "Le MMU va intercepter les acc�s mal align�s" 5958 5959#~ msgid "Use library calls to perform FP operations" 5960#~ msgstr "Utiliser les appels de biblioth�que pour ex�cuter les op�rations FP" 5961 5962#~ msgid "Use hardware floating point instructions" 5963#~ msgstr "Utiliser les instructions mat�rielles en virgule flottante" 5964 5965#~ msgid "Assume target CPU is configured as big endian" 5966#~ msgstr "Pr�sumer que le processeur cible est un syst�me � octets de poids fort" 5967 5968#~ msgid "Assume target CPU is configured as little endian" 5969#~ msgstr "Pr�sumer que le processeur cible est un syst�me � octets de poids faible" 5970 5971#~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words" 5972#~ msgstr "Pr�sumer un syst�me � octets de poids fort pour les octets et faible pour les mots" 5973 5974#~ msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets" 5975#~ msgstr "Supporter les appels des jeux d'instructions THUMB et ARM" 5976 5977#~ msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns" 5978#~ msgstr "G�n�rer un appel pour stopper si une fonction sans retour retourne un r�sultat" 5979 5980#~ msgid "Do not move instructions into a function's prologue" 5981#~ msgstr "Ne pas d�placer les instruction dans le prologue de fonction" 5982 5983#~ msgid "Do not load the PIC register in function prologues" 5984#~ msgstr "Ne pas charger le registre PIC dans les prologue de fonction" 5985 5986#~ msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary" 5987#~ msgstr "G�n�rer l'appel insn comme un appel indirect, si n�cessaire" 5988 5989#~ msgid "Compile for the Thumb not the ARM" 5990#~ msgstr "Compiler pour le THUMB et non pas le ARM" 5991 5992#~ msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed" 5993#~ msgstr "Thumb: g�n�rer (non feuilles) trames de pile m�me si non n�cessaire" 5994 5995#~ msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed" 5996#~ msgstr "Thumb : G�n�rer (feuilles) trames de pile m�me si non n�cessaire" 5997 5998#~ msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code" 5999#~ msgstr "Thumb : Pr�sumer que les fonctions non statiques peuvent �tre appel�es du code ARM" 6000 6001#~ msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code" 6002#~ msgstr "Thumb : Pr�sumer que les pointeurs de fonction peuvent tomber dans le code en dehors non sensible au Thumb" 6003 6004#~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations" 6005#~ msgstr "Cirrus: ins�rer des NOP pour �viter un combinaison d'instructions invalides" 6006 6007#~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs" 6008#~ msgstr "Cirrus: ne pas briser la combinaison d'instructions invalides avec des NOP" 6009 6010#~ msgid "Specify the name of the target CPU" 6011#~ msgstr "Sp�cifier le nom du processeur cible" 6012 6013#~ msgid "Specify the name of the target architecture" 6014#~ msgstr "Sp�cifier le nom de l'architecture cible" 6015 6016#~ msgid "Specify the version of the floating point emulator" 6017#~ msgstr "Sp�cifier la version de l'�mulateur en virgule flottante" 6018 6019#~ msgid "Specify the minimum bit alignment of structures" 6020#~ msgstr "Sp�cifier le minimum de bits pour l'alignement de structures" 6021 6022#~ msgid "Specify the register to be used for PIC addressing" 6023#~ msgstr "Sp�cifier le registre � utiliser pour l'adressage PIC" 6024 6025#~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions" 6026#~ msgstr "Ignorer l'attribut dllimport pour les fonctions" 6027 6028#~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack" 6029#~ msgstr "grand pointeur de trames change (%d) avec -mtiny-stack" 6030 6031#~ msgid "bad address, not (reg+disp):" 6032#~ msgstr "adresse erron�e, pas (reg+disp):" 6033 6034#~ msgid "internal compiler error. Bad address:" 6035#~ msgstr "erreur internal du compilateur. Adresse erron�e:" 6036 6037#~ msgid "internal compiler error. Unknown mode:" 6038#~ msgstr "erreur internal du compilateur. Mode inconnu:" 6039 6040#~ msgid "invalid insn:" 6041#~ msgstr "insn invalide:" 6042 6043#~ msgid "incorrect insn:" 6044#~ msgstr "insn incoorect:" 6045 6046#~ msgid "unknown move insn:" 6047#~ msgstr "insn de d�placement inconnu:" 6048 6049#~ msgid "bad shift insn:" 6050#~ msgstr "d�calage insn erron�:" 6051 6052#~ msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" 6053#~ msgstr "erreur internal du compilateur. D�calage incorrect:" 6054 6055#~ msgid "only initialized variables can be placed into program memory area" 6056#~ msgstr "seules les variables initialis�es peuvent �tre plac�es dans la zone m�moire du programme" 6057 6058#~ msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section" 6059#~ msgstr "seuls les variables non initialis�es peuvent �tre plac�es dans une section .noinit" 6060 6061#~ msgid "MCU `%s' supported for assembler only" 6062#~ msgstr "MCU � %s � est support� pour l'assembleur seulement" 6063 6064#~ msgid "Assume int to be 8 bit integer" 6065#~ msgstr "Pr�sumer que les int sont des entiers de 8 bits" 6066 6067#~ msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts" 6068#~ msgstr "Changer le pointeur de pile sans d�sactiver les interruptions" 6069 6070#~ msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue" 6071#~ msgstr "Utiliser des sous-routines pour le prologue/epilogue de fonction" 6072 6073#~ msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer" 6074#~ msgstr "Changer seulement les 8 bits du bas du pointeur de pile" 6075 6076#~ msgid "Do not generate tablejump insns" 6077#~ msgstr "Ne pas g�n�rer les sauts de table insns" 6078 6079#~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices" 6080#~ msgstr "Utiliser rjpm/rcall (�tendue limit�e) sur des p�riph�riques >8K" 6081 6082#~ msgid "Output instruction sizes to the asm file" 6083#~ msgstr "Produire les tailles d'instructions dans le fichier asm" 6084 6085#~ msgid "Specify the initial stack address" 6086#~ msgstr "Sp�cifier l'adresse initiale de la pile" 6087 6088#~ msgid "Specify the MCU name" 6089#~ msgstr "Sp�cifier le nom du MCU" 6090 6091#~ msgid "trampolines not supported" 6092#~ msgstr "trampolines ne sont pas support�es" 6093 6094#~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored" 6095#~ msgstr "�(� manquante apr�s �#pragma %s� - ignor�" 6096 6097#~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored" 6098#~ msgstr "nom de fonction manquant dans �#pragma %s� - ignor�" 6099 6100#~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored" 6101#~ msgstr "�#pragma %s� mal compos� - ignor�" 6102 6103#~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored" 6104#~ msgstr "nom de section manquant dans �#pragma %s� - ignor�" 6105 6106#~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored" 6107#~ msgstr "�)� manquante pour �#pragma %s� - ignor�" 6108 6109#~ msgid "junk at end of '#pragma %s'" 6110#~ msgstr "rebut � la fin de �#pragma %s'" 6111 6112#~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n" 6113#~ msgstr "version de processeur %d inconnue, 40 est utilis�.\n" 6114 6115#~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767" 6116#~ msgstr "ISR %s requiert %d mots de var. locales, max est 32767." 6117 6118#~ msgid "using CONST_DOUBLE for address" 6119#~ msgstr "CONST_DOUBLE utilis� pour l'adresse" 6120 6121#~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode" 6122#~ msgstr "c4x_address_cost: mode d'adressage invalide" 6123 6124#~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency" 6125#~ msgstr "c4x_print_operand: %%L inconsistent" 6126 6127#~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency" 6128#~ msgstr "c4x_print_operand: %%N inconsistent" 6129 6130#~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency" 6131#~ msgstr "c4x_print_operand: %%O inconsisten" 6132 6133#~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case" 6134#~ msgstr "c4x_print_operand: op�rande erron�e pour un case" 6135 6136#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify" 6137#~ msgstr "c4x_print_operand_address: post-modification erron�e" 6138 6139#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify" 6140#~ msgstr "c4x_print_operand_address: pr�-modification erron�e" 6141 6142#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case" 6143#~ msgstr "c4x_print_operand_address: op�rande erron�e pour un case" 6144 6145#~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label" 6146#~ msgstr "c4x_rptb_insert: ne peut rep�rer l'�tiquette de d�part" 6147 6148#~ msgid "mode not QImode" 6149#~ msgstr "mode n'est pas QImode" 6150 6151#~ msgid "invalid indirect memory address" 6152#~ msgstr "adresse m�moire d'indirection invalide" 6153 6154#~ msgid "invalid indirect (S) memory address" 6155#~ msgstr "adresse m�moire (S) d'indirection invalide" 6156 6157#~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error" 6158#~ msgstr "c4x_valid_operands: erreur interne" 6159 6160#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode" 6161#~ msgstr "c4x_oprande_subword: mode invalide" 6162 6163#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand" 6164#~ msgstr "c4x_operand_subword: op�rande invalide" 6165 6166#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement" 6167#~ msgstr "c4x_operand_subword: autoincrement invalide" 6168 6169#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address" 6170#~ msgstr "c4x_operand_subword: adresse invalide" 6171 6172#~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable" 6173#~ msgstr "c4x_operand_subword: un d�calage d'adresse ne peut s'appliquer sur cette adresse" 6174 6175#~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n" 6176#~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: �tiquette sup�rieur de bloc de r�p�tition d�plac�e\n" 6177 6178#~ msgid "Small memory model" 6179#~ msgstr "Mod�le de m�moire petite" 6180 6181#~ msgid "Big memory model" 6182#~ msgstr "Mod�le de m�moire grande" 6183 6184#~ msgid "Use MPYI instruction for C3x" 6185#~ msgstr "Utiliser les instructions MPYI pour C3x" 6186 6187#~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x" 6188#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions MPYI pour C3x" 6189 6190#~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion" 6191#~ msgstr "Utiliser le mode rapide mais approximatif de conversion de flottant � entier" 6192 6193#~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion" 6194#~ msgstr "Utiliser le mode lent mais pr�cis de conversion de flottant � entier" 6195 6196#~ msgid "Enable use of RTPS instruction" 6197#~ msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS" 6198 6199#~ msgid "Disable use of RTPS instruction" 6200#~ msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPS" 6201 6202#~ msgid "Enable use of RTPB instruction" 6203#~ msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPB" 6204 6205#~ msgid "Disable use of RTPB instruction" 6206#~ msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPB" 6207 6208#~ msgid "Generate code for C30 CPU" 6209#~ msgstr "G�n�rer du code pour processeur C30" 6210 6211#~ msgid "Generate code for C31 CPU" 6212#~ msgstr "G�n�rer du code pour processeur C31" 6213 6214#~ msgid "Generate code for C32 CPU" 6215#~ msgstr "G�n�rer du code pour processeur C32" 6216 6217#~ msgid "Generate code for C33 CPU" 6218#~ msgstr "G�n�rer du code pour processeur C33" 6219 6220#~ msgid "Generate code for C40 CPU" 6221#~ msgstr "G�n�rer du code pour processeur C40" 6222 6223#~ msgid "Generate code for C44 CPU" 6224#~ msgstr "G�n�rer du code pour processeur C44" 6225 6226#~ msgid "Emit code compatible with TI tools" 6227#~ msgstr "Produire du code compatible avec les outils TI" 6228 6229#~ msgid "Emit code to use GAS extensions" 6230#~ msgstr "Produire du code pour utiliser les extensions GAS" 6231 6232#~ msgid "Save DP across ISR in small memory model" 6233#~ msgstr "Sauvegarder DP � travers ISR dans le mod�le de m�moire restreinte" 6234 6235#~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model" 6236#~ msgstr "Ne pas sauvegarder DP � travers ISR dans le mod�le de m�moire restreinte" 6237 6238#~ msgid "Pass arguments on the stack" 6239#~ msgstr "Passer les arguments sur la pile" 6240 6241#~ msgid "Pass arguments in registers" 6242#~ msgstr "Passer les arguments par les registres" 6243 6244#~ msgid "Enable new features under development" 6245#~ msgstr "Autoriser les nouvelles options en d�veloppement" 6246 6247#~ msgid "Disable new features under development" 6248#~ msgstr "D�sactiver les nouvelles options en d�veloppement" 6249 6250#~ msgid "Use the BK register as a general purpose register" 6251#~ msgstr "Utiliser le registre BK comme registre g�n�ral tout usage" 6252 6253#~ msgid "Do not allocate BK register" 6254#~ msgstr "Ne pas allouer de registre BK" 6255 6256#~ msgid "Enable use of DB instruction" 6257#~ msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB" 6258 6259#~ msgid "Disable use of DB instruction" 6260#~ msgstr "D�sactiver l'utilisation d'instruction DB" 6261 6262#~ msgid "Enable debugging" 6263#~ msgstr "Permettre la mise au point" 6264 6265#~ msgid "Disable debugging" 6266#~ msgstr "D�sactiver la mise au point" 6267 6268#~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting" 6269#~ msgstr "Forcer les constantes dans les registres pour am�liorer la mont�e" 6270 6271#~ msgid "Don't force constants into registers" 6272#~ msgstr "Ne pas forcer les constantes dans les registres" 6273 6274#~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns" 6275#~ msgstr "Forcer la g�n�ration RTL pour produire des op�randes insn 3 valides" 6276 6277#~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns" 6278#~ msgstr "Autoriser la g�n�ration RTL pour produire des op�randes insn 3 invalides" 6279 6280#~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB" 6281#~ msgstr "Autoriser un compteur non sign� d'it�rations pour RPTB/DB" 6282 6283#~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB" 6284#~ msgstr "Interdire un compteur non sign� d'it�ration pour RPTB/DB" 6285 6286#~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call" 6287#~ msgstr "Pr�server tous les 40 bits du registre FP � travers les appels" 6288 6289#~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call" 6290#~ msgstr "Pr�server seulement 32 bits du registre FP � travers les appels" 6291 6292#~ msgid "Enable parallel instructions" 6293#~ msgstr "Autoriser les instructions parall�les" 6294 6295#~ msgid "Disable parallel instructions" 6296#~ msgstr "Interdire les instructions parall�les" 6297 6298#~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions" 6299#~ msgstr "Autoriser les instructions MPY||ADD et MPY||SUB" 6300 6301#~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions" 6302#~ msgstr "Interdire les instructions MPY||ADD et MPY||SUB" 6303 6304#~ msgid "Assume that pointers may be aliased" 6305#~ msgstr "Pr�sumer que les pointeurs peuvent �tre alias�s" 6306 6307#~ msgid "Assume that pointers not aliased" 6308#~ msgstr "Pr�sumer que les pointeurs ne peuvent pas �tre alias�s" 6309 6310#~ msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS" 6311#~ msgstr "Sp�cifier le nombre maximum d'it�rations pour RPTS" 6312 6313#~ msgid "Select CPU to generate code for" 6314#~ msgstr "S�lectionner le processeur pour lequel le code doit �tre g�n�r�" 6315 6316#~ msgid "unexpected index-type in cris_print_index" 6317#~ msgstr "type d'index inattendu dans cris_print_index" 6318 6319#~ msgid "unexpected base-type in cris_print_base" 6320#~ msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base" 6321 6322#~ msgid "stackframe too big: %d bytes" 6323#~ msgstr "trame de pile trop grande: %d octets" 6324 6325#~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue" 6326#~ msgstr "allou� mais liste de d�lai non utilis�e dans l'�pilogue" 6327 6328#~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return" 6329#~ msgstr "type de fonction inattendue ajustement de la pile n�cessaire pour � __builtin_eh_return �" 6330 6331#~ msgid "invalid operand for 'b' modifier" 6332#~ msgstr "op�rande invalide pour le modificateur � b �" 6333 6334#~ msgid "invalid operand for 'v' modifier" 6335#~ msgstr "op�rande invalide pour le modificateur � v �" 6336 6337#~ msgid "invalid operand for 'P' modifier" 6338#~ msgstr "op�rande invalide pour le modificateur � P �" 6339 6340#~ msgid "invalid operand for 'p' modifier" 6341#~ msgstr "op�rande invalide pour le modificateur � p �" 6342 6343#~ msgid "invalid operand for 'z' modifier" 6344#~ msgstr "op�rande invalide pour le modificateur � z �" 6345 6346#~ msgid "invalid operand for 'H' modifier" 6347#~ msgstr "op�rande invalide pour le modificateur � H �" 6348 6349#~ msgid "bad register" 6350#~ msgstr "registre erron�" 6351 6352#~ msgid "invalid operand for 'e' modifier" 6353#~ msgstr "op�rande invalide pour le modificateur � e �" 6354 6355#~ msgid "invalid operand for 'm' modifier" 6356#~ msgstr "op�rande invalide pour le modificateur � m �" 6357 6358#~ msgid "invalid operand for 'A' modifier" 6359#~ msgstr "op�rande invalide pour le modificateur � A �" 6360 6361#~ msgid "invalid operand for 'D' modifier" 6362#~ msgstr "op�rande invalide pour le modificateur � D �" 6363 6364#~ msgid "invalid operand for 'T' modifier" 6365#~ msgstr "op�rande invalide pour le modificateur � T �" 6366 6367#~ msgid "invalid operand modifier letter" 6368#~ msgstr "op�rande invalide pour le modificateur de lettre" 6369 6370#~ msgid "internal error: bad register: %d" 6371#~ msgstr "erreur interne: registre erron�: %d" 6372 6373#~ msgid "unexpected multiplicative operand" 6374#~ msgstr "op�rande multiplicative inattendue" 6375 6376#~ msgid "unexpected operand" 6377#~ msgstr "op�rande inattendue" 6378 6379#~ msgid "unrecognized address" 6380#~ msgstr "adresse non reconnue" 6381 6382#~ msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect" 6383#~ msgstr "erreur interne: effet de bord de insn sideeffect-insn ayant un effet principal" 6384 6385#~ msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands" 6386#~ msgstr "erreur interne: cris_side_effect_mode_ok avec des op�randes erron�es" 6387 6388#~ msgid "unrecognized supposed constant" 6389#~ msgstr "suppos�e constante non reconnue" 6390 6391#~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol" 6392#~ msgstr "suppos�e constante non reconnue dans cris_global_pic_symbol" 6393 6394#~ msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d" 6395#~ msgstr "-max-stackframe=%d n'est pas utilisable, n'est pas entre 0 et %d" 6396 6397#~ msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s" 6398#~ msgstr "sp�cification de version CRIS inconnue dans -march= ou -mcpu= : %s" 6399 6400#~ msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s" 6401#~ msgstr "sp�cification de version CRIS inconnue dans -mtune= : %s" 6402 6403#~ msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration" 6404#~ msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas support�es par cette configuration" 6405 6406#~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux" 6407#~ msgstr "l'option particuli�re -g est invalide avec -maout et -melinux" 6408 6409#~ msgid "unexpected side-effects in address" 6410#~ msgstr "effets de bord inattendue dans l'adresse" 6411 6412#~ msgid "unexpected PIC symbol" 6413#~ msgstr "symbole PIC inattendue" 6414 6415#~ msgid "PIC register isn't set up" 6416#~ msgstr "le registre n'est pas initialis�" 6417 6418#~ msgid "unexpected address expression" 6419#~ msgstr "expression d'adresse inattendue" 6420 6421#~ msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up" 6422#~ msgstr "g�n�ration d'une op�rande PIC mais le registre PIC n'est pas initialis�" 6423 6424#~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:" 6425#~ msgstr "NOTE inattendu comme addr_conts:" 6426 6427#~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system" 6428#~ msgstr "Compiler pour le MMU-less Etrax 100-based de syst�me elinux" 6429 6430#~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program" 6431#~ msgstr "Pour elinux, faire la requ�te pour un taille de pile sp�cifique pour ce programme" 6432 6433#~ msgid "Work around bug in multiplication instruction" 6434#~ msgstr "Travailler autour de l'anomalie dans l'instructions de multiplication" 6435 6436#~ msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)" 6437#~ msgstr "Compil� pour ETRAX 4 (CRIS v3)" 6438 6439#~ msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)" 6440#~ msgstr "Compile pour ETRAX 100 (CRIS v8)" 6441 6442#~ msgid "Emit verbose debug information in assembly code" 6443#~ msgstr "Produire des informations de mise au point dans le code assembl�" 6444 6445#~ msgid "Do not use condition codes from normal instructions" 6446#~ msgstr "Ne pas utiliser du code conditionnel pour des instructions normales" 6447 6448#~ msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment" 6449#~ msgstr "Ne pas produire de modes d'adressage avec des affectations avec effet de bord" 6450 6451#~ msgid "Do not tune stack alignment" 6452#~ msgstr "Ne pas ajuster l'alignement de la pile" 6453 6454#~ msgid "Do not tune writable data alignment" 6455#~ msgstr "Ne pas ajuster l'alignement les sections de donn�es dynamiques" 6456 6457#~ msgid "Do not tune code and read-only data alignment" 6458#~ msgstr "Ne pas ajuster l'alignement du code et des sections de donn�es statiques" 6459 6460#~ msgid "Align code and data to 32 bits" 6461#~ msgstr "Aligner le code et les donn�es sur 32 bits" 6462 6463#~ msgid "Don't align items in code or data" 6464#~ msgstr "Ne pas aligner les items dans le code ou les donn�es" 6465 6466#~ msgid "Do not emit function prologue or epilogue" 6467#~ msgstr "Ne pas g�n�rer de prologue ou d'�pilogue de fonction" 6468 6469#~ msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options" 6470#~ msgstr "Utiliser le plus d'options autorisant autorisant des options permises par les autres options" 6471 6472#~ msgid "Override -mbest-lib-options" 6473#~ msgstr "�craser -mbest-lib-options" 6474 6475#~ msgid "Generate code for the specified chip or CPU version" 6476#~ msgstr "G�n�rer le code pour la version de processeur ou de circuit sp�cifi�e" 6477 6478#~ msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version" 6479#~ msgstr "Ajuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit sp�cifi�e" 6480 6481#~ msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size" 6482#~ msgstr "Avertir lorsqu'une trame de pile est plus grande que la taille sp�cifi�e" 6483 6484#~ msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS" 6485#~ msgstr "pas de FUNCTION_PROFILER pour CRIS" 6486 6487#~ msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references" 6488#~ msgstr "ensemble avec -fpic et -fPIC, ne pas utiliser les r�f�rences GOTPLT" 6489 6490#~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s" 6491#~ msgstr "modes_tieable_p erron�e pour le registre %s, mode1 %s, mode2 %s" 6492 6493#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:" 6494#~ msgstr "insn erron� pour d30v_print_operand_addresse:" 6495 6496#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:" 6497#~ msgstr "insn erron� pour d30v_print_operand_memory_reference:" 6498 6499#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:" 6500#~ msgstr "insn erron� pour d30v_print_operand, modificateur � f �:" 6501 6502#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:" 6503#~ msgstr "insn erron� pour d30v_print_operand, modificateur � A �:" 6504 6505#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:" 6506#~ msgstr "insn erron� pour d30v_print_operand, modificateur � M �:" 6507 6508#~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:" 6509#~ msgstr "insn erron� pour print_operand, modificateur � F � ou � T �:" 6510 6511#~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:" 6512#~ msgstr "insn erron� pour print_operand, modificateur � B �:" 6513 6514#~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:" 6515#~ msgstr "insn erron� pour print_operand, modificateur � E �:" 6516 6517#~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:" 6518#~ msgstr "insn erron� to print_operand, modificateur � R �:" 6519 6520#~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:" 6521#~ msgstr "insn erron� to print_operand, modificateur � s �:" 6522 6523#~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case" 6524#~ msgstr "insn erron� dans d30v_print_operand, cas 0" 6525 6526#~ msgid "d30v_emit_comparison" 6527#~ msgstr "d30v_emit_comparison" 6528 6529#~ msgid "bad call to d30v_move_2words" 6530#~ msgstr "appel erron� � d30v_move_2words" 6531 6532#~ msgid "Enable use of conditional move instructions" 6533#~ msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move" 6534 6535#~ msgid "Disable use of conditional move instructions" 6536#~ msgstr "Interdire l'utilisation des instructions conditionnelles move" 6537 6538#~ msgid "Debug argument support in compiler" 6539#~ msgstr "Mettre au point le support d'argument dans le compilateur" 6540 6541#~ msgid "Debug stack support in compiler" 6542#~ msgstr "Mettre au point le support de la pile dans le compilateur" 6543 6544#~ msgid "Debug memory address support in compiler" 6545#~ msgstr "Mettre au point le support d'adresses dans le compilateur" 6546 6547#~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible" 6548#~ msgstr "Rendre adjacentes les instructions short en instructions parall�les si possible" 6549 6550#~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel" 6551#~ msgstr "Ne pas rendre adjacentes les instructions short en instructions parall�les" 6552 6553#~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default" 6554#~ msgstr "Faire l'�dition de lien des programmes/donn�es comme �tant externe � la m�moire par d�faut" 6555 6556#~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default" 6557#~ msgstr "Faire l'�dition de lien des programmes/donn�es comme �tant interne dans la circuiterie de la m�moire par d�faut" 6558 6559#~ msgid "Change the branch costs within the compiler" 6560#~ msgstr "Changer les co�ts de branchement � l'int�rieur du compilateur" 6561 6562#~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution" 6563#~ msgstr "Changer le seuil pour la conversion en une ex�cution conditionnelle" 6564 6565#~ msgid "stack size > 32k" 6566#~ msgstr "taille de la pile > 32k" 6567 6568#~ msgid "invalid addressing mode" 6569#~ msgstr "mode d'adressage invalide" 6570 6571#~ msgid "bad register extension code" 6572#~ msgstr "code d'extension de registre erron�" 6573 6574#~ msgid "invalid offset in ybase addressing" 6575#~ msgstr "d�calage invalide dans l'adresse ybase" 6576 6577#~ msgid "invalid register in ybase addressing" 6578#~ msgstr "registre invalide dans l'adressage ybase" 6579 6580#~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift" 6581#~ msgstr "op�rateur de d�calage invalide dans emit_1600_core_shift" 6582 6583#~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg" 6584#~ msgstr "mode invalide pour gen_tst_reg" 6585 6586#~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg" 6587#~ msgstr "mode invalide pour la comparaison d'entiers dans gen_compare_reg" 6588 6589#~ msgid "Pass parameters in registers (default)" 6590#~ msgstr "Passer les param�tres par les registres (par d�faut)" 6591 6592#~ msgid "Don't pass parameters in registers" 6593#~ msgstr "Ne pas passer les param�tres par les registres" 6594 6595#~ msgid "Generate code for near calls" 6596#~ msgstr "G�n�rer du code pour les appels proches" 6597 6598#~ msgid "Don't generate code for near calls" 6599#~ msgstr "Ne pas g�n�rer du code pour les appels proches" 6600 6601#~ msgid "Generate code for near jumps" 6602#~ msgstr "G�n�rer du code pour les sauts proches" 6603 6604#~ msgid "Don't generate code for near jumps" 6605#~ msgstr "Ne pas g�n�rer du code pour les sauts proches" 6606 6607#~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit" 6608#~ msgstr "G�n�rer du code pour une unit� de manipulation de bits" 6609 6610#~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit" 6611#~ msgstr "Ne pas g�n�rer du code pour une unit� de manipulation de bits" 6612 6613#~ msgid "Generate code for memory map1" 6614#~ msgstr "G�n�rer du code pour la m�moire map1" 6615 6616#~ msgid "Generate code for memory map2" 6617#~ msgstr "G�n�rer du code pour la m�moire map2" 6618 6619#~ msgid "Generate code for memory map3" 6620#~ msgstr "G�n�rer du code pour la m�moire map3" 6621 6622#~ msgid "Generate code for memory map4" 6623#~ msgstr "G�n�rer du code pour la m�moire map4" 6624 6625#~ msgid "Ouput extra code for initialized data" 6626#~ msgstr "Produire du code additionnel pour les donn�es initialis�es" 6627 6628#~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers" 6629#~ msgstr "Ne pas laisser l'allocateur de registres utiliser les registres ybase" 6630 6631#~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment" 6632#~ msgstr "Produire des informations suppl�mentaires de mise au point dans l'environnement Luxworks" 6633 6634#~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment" 6635#~ msgstr "Sauvegarder les fichiers temporaires dans l'environnement Luxworks" 6636 6637#~ msgid "Specify alternate name for text section" 6638#~ msgstr "Sp�cifier un nom alternatif pour la section texte" 6639 6640#~ msgid "Specify alternate name for data section" 6641#~ msgstr "Sp�cifier un nom alternatif pour la section donn�es" 6642 6643#~ msgid "Specify alternate name for bss section" 6644#~ msgstr "Sp�cifier un nom alternatif pour la section bss" 6645 6646#~ msgid "Specify alternate name for constant section" 6647#~ msgstr "Sp�cifier un nom alternatif pour la section des constantes" 6648 6649#~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip" 6650#~ msgstr "Sp�cifier un nom alternatif pour le cirsuit dsp16xx" 6651 6652#~ msgid "profiling not implemented yet" 6653#~ msgstr "profilage n'est pas implant� encore" 6654 6655#~ msgid "trampolines not yet implemented" 6656#~ msgstr "trampolines ne sont pas encore implant�es" 6657 6658#~ msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" 6659#~ msgstr "fr30_print_operand_address: adresse non trait�e" 6660 6661#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code" 6662#~ msgstr "fr30_print_operand: code %%p non reconnue" 6663 6664#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code" 6665#~ msgstr "fr30_print_operand: code %%b non reconnue" 6666 6667#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code" 6668#~ msgstr "fr30_print_operand: code %%B non reconnu" 6669 6670#~ msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" 6671#~ msgstr "fr30_print_operand: op�rande invalide pour code %%A" 6672 6673#~ msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" 6674#~ msgstr "fr30_print_operand: code %%x invalide" 6675 6676#~ msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code" 6677#~ msgstr "fr30_print_operand: code %%F invalide" 6678 6679#~ msgid "fr30_print_operand: unknown code" 6680#~ msgstr "fr30_print_operand: code inconnu" 6681 6682#~ msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" 6683#~ msgstr "fr30_print_operand: MEM non trait�" 6684 6685#~ msgid "Assume small address space" 6686#~ msgstr "Pr�sumer un petit espace d'adressage" 6687 6688#~ msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s" 6689#~ msgstr "Processeur inconnu : -mcpu=%s" 6690 6691#~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)" 6692#~ msgstr "-fpic et -gdwarf sont incompatibles (-fpic et -g/-gdwarf-2 sont acceptables)" 6693 6694#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:" 6695#~ msgstr "insn erron� pour frv_print_operand_addresse:" 6696 6697#~ msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" 6698#~ msgstr "registre erron� pour frv_print_operand_memory_reference_reg:" 6699 6700#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" 6701#~ msgstr "insn erron� pour frv_print_operand_memory_reference:" 6702 6703#~ msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double" 6704#~ msgstr "insn erron� dans frv_print_operand, bad const_double" 6705 6706#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:" 6707#~ msgstr "insn erron� pour frv_print_operand, modificateur � C �:" 6708 6709#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:" 6710#~ msgstr "insn erron� pour frv_print_operand, modificateur � c �:" 6711 6712#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" 6713#~ msgstr "insn erron� pour frv_print_operand, modificateur � e �:" 6714 6715#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" 6716#~ msgstr "insn erron� pour frv_print_operand, modificateur � F �:" 6717 6718#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" 6719#~ msgstr "insn erron� pour frv_print_operand, modificateur � f �:" 6720 6721#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" 6722#~ msgstr "insn erron� pour frv_print_operand, modificateur � L �:" 6723 6724#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" 6725#~ msgstr "insn erron� pour frv_print_operand, modificateur � M/N �:" 6726 6727#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" 6728#~ msgstr "insn erron� pour frv_print_operand, modificateur � O �:" 6729 6730#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:" 6731#~ msgstr "insn erron� pour frv_print_operand, modificateur � P �:" 6732 6733#~ msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case" 6734#~ msgstr "insn erron� dans frv_print_operand, case z" 6735 6736#~ msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case" 6737#~ msgstr "insn erron� dans frv_print_operand, case 0" 6738 6739#~ msgid "frv_print_operand: unknown code" 6740#~ msgstr "frv_print_operand: code inconnu" 6741 6742#~ msgid "Bad output_move_single operand" 6743#~ msgstr "op�rande output_move_single erron�e" 6744 6745#~ msgid "Bad output_move_double operand" 6746#~ msgstr "op�rande output_move_double erron�e" 6747 6748#~ msgid "Bad output_condmove_single operand" 6749#~ msgstr "op�rande output_condmove_single erron�e" 6750 6751#~ msgid "frv_registers_update" 6752#~ msgstr "frv_registers_update" 6753 6754#~ msgid "frv_registers_used_p" 6755#~ msgstr "frv_registers_used_p" 6756 6757#~ msgid "frv_registers_set_p" 6758#~ msgstr "frv_registers_set_p" 6759 6760#~ msgid "accumulator is not a constant integer" 6761#~ msgstr "accumulateur n'est pas une constante en entier" 6762 6763#~ msgid "accumulator number is out of bounds" 6764#~ msgstr "num�ro de l'accumulateur est hors limite" 6765 6766#~ msgid "inappropriate accumulator for `%s'" 6767#~ msgstr "accumulateur inappropri� pour � %s �" 6768 6769#~ msgid "`%s' expects a constant argument" 6770#~ msgstr "� %s � attend un argument de constante" 6771 6772#~ msgid "constant argument out of range for `%s'" 6773#~ msgstr "argument de constante hors limite pour � %s �" 6774 6775#~ msgid "media functions are not available unless -mmedia is used" 6776#~ msgstr "fonctions m�dia ne sont pas disponibles � mois que -mmedia soit utilis�" 6777 6778#~ msgid "this media function is only available on the fr500" 6779#~ msgstr "cette fonction m�dia est seulement disponible sur le fr500" 6780 6781#~ msgid "this media function is only available on the fr400" 6782#~ msgstr "cette fonction m�dia est seulement disponible sur le fr400" 6783 6784#~ msgid " (frv)" 6785#~ msgstr " (frv)" 6786 6787#~ msgid "-ms2600 is used without -ms" 6788#~ msgstr "-ms2600 est utilis� sans -ms" 6789 6790#~ msgid "-mn is used without -mh or -ms" 6791#~ msgstr "-mm est utilis� sans -mh ou -ms" 6792 6793#~ msgid "Generate H8S code" 6794#~ msgstr "G�n�rer du code H8S" 6795 6796#~ msgid "Do not generate H8S code" 6797#~ msgstr "Ne pas g�n�rer du code H8S" 6798 6799#~ msgid "Generate H8S/2600 code" 6800#~ msgstr "G�n�rer du code H8S/S2600" 6801 6802#~ msgid "Do not generate H8S/2600 code" 6803#~ msgstr "Ne pas g�n�rer du code H8S/2600" 6804 6805#~ msgid "Make integers 32 bits wide" 6806#~ msgstr "Rendre les entiers larges de 32 bits" 6807 6808#~ msgid "Use registers for argument passing" 6809#~ msgstr "Utiliser les registres pour le passage d'arguments" 6810 6811#~ msgid "Do not use registers for argument passing" 6812#~ msgstr "Ne pas utiliser les registres pour le passage d'arguments" 6813 6814#~ msgid "Consider access to byte sized memory slow" 6815#~ msgstr "Consid�rer l'acc�s m�moire lent pour la taille d'octets" 6816 6817#~ msgid "Enable linker relaxing" 6818#~ msgstr "Activer la r�l�che par l'�diteur de liens" 6819 6820#~ msgid "Generate H8/300H code" 6821#~ msgstr "G�n�rer du code H8/300H" 6822 6823#~ msgid "Enable the normal mode" 6824#~ msgstr "Activer le mode normal" 6825 6826#~ msgid "Do not generate H8/300H code" 6827#~ msgstr "Ne pas g�n�rer du code H8/300H" 6828 6829#~ msgid "Use H8/300 alignment rules" 6830#~ msgstr "Utiliser les r�gles d'alignement H8/300" 6831 6832#~ msgid "junk at end of #pragma map" 6833#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma map" 6834 6835#~ msgid "malformed #pragma map, ignored" 6836#~ msgstr "#pragma map mal compos�, ignor�" 6837 6838#~ msgid "real name is too long - alias ignored" 6839#~ msgstr "nom r�el est trop long - alias ignor�" 6840 6841#~ msgid "alias name is too long - alias ignored" 6842#~ msgstr "nom d'alias est trop long - alias ignor�" 6843 6844#~ msgid "internal error--no jump follows compare:" 6845#~ msgstr "erreur interne--pas de saut suivant la comparaison:" 6846 6847#~ msgid "Generate char instructions" 6848#~ msgstr "G�n�rer des instructions � char �" 6849 6850#~ msgid "Do not generate char instructions" 6851#~ msgstr "Ne pas g�n�rer des instructions � char �" 6852 6853#~ msgid "code model %s not supported in PIC mode" 6854#~ msgstr "model de code %s n'est pas support� en mode PIC" 6855 6856#~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch" 6857#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'opton -mcmodel=" 6858 6859#~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch" 6860#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -masm" 6861 6862#~ msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode" 6863#~ msgstr "model de code � %s � n'est pas support� dans le mode %s bits" 6864 6865#~ msgid "code model `large' not supported yet" 6866#~ msgstr "model de code � large � n'est pas support� encore" 6867 6868#~ msgid "%i-bit mode not compiled in" 6869#~ msgstr "mode %i bits pas compil� en" 6870 6871#~ msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set" 6872#~ msgstr "le processeur s�lectionn� ne supporte pas le jeu d'instructions x86-64" 6873 6874#~ msgid "bad value (%s) for -march= switch" 6875#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -march=" 6876 6877#~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch" 6878#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -mtune=" 6879 6880#~ msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d" 6881#~ msgstr "-mregparm=%d n'est pas entre 0 et %d" 6882 6883#~ msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops" 6884#~ msgstr "-malign-loops est obsol�te, utiliser -falign-loops" 6885 6886#~ msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d" 6887#~ msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 0 et %d" 6888 6889#~ msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps" 6890#~ msgstr "-malign-jumps est obsol�te, utiliser -falign-loops" 6891 6892#~ msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions" 6893#~ msgstr "-malign-functions est obsol�te, utiliser -falign-loops" 6894 6895#~ msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12" 6896#~ msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12" 6897 6898#~ msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5" 6899#~ msgstr "-mbranch-cost=%d n'est pas entre 0 et 5" 6900 6901#~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch" 6902#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -mtls-dialect" 6903 6904#~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode" 6905#~ msgstr "-malign-double n'a aucun sens en mode 64 bits" 6906 6907#~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode" 6908#~ msgstr "la conversion d'appel -mrtd n'est pas support� en mode 64 bits" 6909 6910#~ msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics" 6911#~ msgstr "jeu d'instructions SSE d�sactiv�, arithm�tique 387 est utilis�" 6912 6913#~ msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics" 6914#~ msgstr "jeu d'instructions 387 d�sactiv�, arithm�tique SSE est utilis�" 6915 6916#~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch" 6917#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -mfpmath" 6918 6919#~ msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible" 6920#~ msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles" 6921 6922#~ msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible" 6923#~ msgstr "les attributs fastcall et regparm ne sont pas compatibles" 6924 6925#~ msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument" 6926#~ msgstr "l'attribut � %s � requiert un argument de type constante enti�re" 6927 6928#~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d" 6929#~ msgstr "l'argument pour l'attribut � %s � est plus grand que %d" 6930 6931#~ msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI" 6932#~ msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI " 6933 6934#~ msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI" 6935#~ msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI " 6936 6937#~ msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI" 6938#~ msgstr "vecteur SSE retourn� sans autorisation SSE des changements de l'ABI " 6939 6940#~ msgid "invalid UNSPEC as operand" 6941#~ msgstr "UNSPEC invalide comme op�rande" 6942 6943#~ msgid "extended registers have no high halves" 6944#~ msgstr "registres �tendus n'a pas de demis hauts" 6945 6946#~ msgid "unsupported operand size for extended register" 6947#~ msgstr "taille d'op�rande non support�e pour un registre �tendu" 6948 6949#~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" 6950#~ msgstr "l'op�rande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'op�rande invalide � c �" 6951 6952#~ msgid "invalid operand code `%c'" 6953#~ msgstr "op�rande invalide pour � %c �" 6954 6955#~ msgid "invalid constraints for operand" 6956#~ msgstr "contrainte invalide pour l'op�rande" 6957 6958#~ msgid "unknown insn mode" 6959#~ msgstr "mode insn inconnu" 6960 6961#~ msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i" 6962#~ msgstr "le s�lecteur doit �tre une constante enti�re entre les bornes 0..%i" 6963 6964#~ msgid "shift must be an immediate" 6965#~ msgstr "d�calage doit �tre un imm�diat" 6966 6967#~ msgid "`%s' incompatible attribute ignored" 6968#~ msgstr "attribut � %s � incompatible ignor�" 6969 6970#~ msgid "%Jfunction `%D' definition is marked dllimport." 6971#~ msgstr "%Jd�finition de la fonction � %D � est marqu�e dllimport" 6972 6973#~ msgid "%Jvariable `%D' definition is marked dllimport." 6974#~ msgstr "%Jd�finition de la variable � %D � est marqu�e dllimport" 6975 6976#~ msgid "%Jexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute." 6977#~ msgstr "%J�dition de lien externe requise pour le symbole � %D � en raison de l'attribut � %s �" 6978 6979#~ msgid "`%s' attribute only applies to variables" 6980#~ msgstr "attribut � %s � s'applique seulement aux variables" 6981 6982#~ msgid "%Jfunction '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored" 6983#~ msgstr "%Jfonction � %D � est d�finie apr�s un d�claration ant�rieure en tant que dllimport: attribut ignor�" 6984 6985#~ msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored." 6986#~ msgstr "%Jfonction enligne � %D � est d�clar�e en tant que dllimport: attribut ignor�." 6987 6988#~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class." 6989#~ msgstr "%Jd�finition d'un membre statique de donn�es � %D � de la classe dllimport" 6990 6991#~ msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed." 6992#~ msgstr "%J�dition de lien dll inconsistent pour � %D �: dllexport assum�." 6993 6994#~ msgid "`%s' declared as both exported to and imported from a DLL" 6995#~ msgstr "� %s � d�clar� � la fois comme export� et import� d'une DLL" 6996 6997#~ msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage." 6998#~ msgstr "%J�chec dans la red�clation de � %D �: symbol dllimport� manque de liens externes." 6999 7000#~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage" 7001#~ msgstr "%J� %D � d�fini localement apr�s avoir �t� r�f�renc� avec lien dllimport." 7002 7003#~ msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage" 7004#~ msgstr "%J� %D � red�clar� sans attribut dllimport apr�s avoir �t� r�f�renc� avec lien dllimport." 7005 7006#~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict" 7007#~ msgstr "%J� %D � cause un conflit du type de section" 7008 7009#~ msgid "Use the Cygwin interface" 7010#~ msgstr "Utiliser l'interface Cygwin" 7011 7012#~ msgid "Use the Mingw32 interface" 7013#~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32" 7014 7015#~ msgid "Create GUI application" 7016#~ msgstr "Cr�er une application de type GUI" 7017 7018#~ msgid "Don't set Windows defines" 7019#~ msgstr "Ne pas initialiser les d�finitions Windows" 7020 7021#~ msgid "Set Windows defines" 7022#~ msgstr "Initialiser les d�finitions Windows" 7023 7024#~ msgid "Create console application" 7025#~ msgstr "Cr�er une application de type console" 7026 7027#~ msgid "Generate code for a DLL" 7028#~ msgstr "G�n�rer le code pour un DLL" 7029 7030#~ msgid "Ignore dllimport for functions" 7031#~ msgstr "Ignorer dllimport pour fonctions" 7032 7033#~ msgid "Use Mingw-specific thread support" 7034#~ msgstr "Utilise le support de thread sp�cifique � Mingw" 7035 7036#~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)" 7037#~ msgstr "-f%s ignor� pour la cible (tout le code set ind�pendant de la position)" 7038 7039#~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)" 7040#~ msgstr "-mbnu210 est ignor� (option obsol�te)" 7041 7042#~ msgid "ms-bitfields not supported for objc" 7043#~ msgstr "ms-bitfields n'est pas support� pour objc" 7044 7045#~ msgid "Alternate calling convention" 7046#~ msgstr "Convention alternative d'appels" 7047 7048#~ msgid "Use normal calling convention" 7049#~ msgstr "Utiliser la convention normale d'appels" 7050 7051#~ msgid "Align some doubles on dword boundary" 7052#~ msgstr "Aligner quelques doubles sur des fronti�res de mots doubles" 7053 7054#~ msgid "Align doubles on word boundary" 7055#~ msgstr "Aligner les doubles sur des fronti�res de mots" 7056 7057#~ msgid "Uninitialized locals in .bss" 7058#~ msgstr "Var. locales non initialis�es dans .bss" 7059 7060#~ msgid "Uninitialized locals in .data" 7061#~ msgstr "Var. locales non initialis�es dans .data" 7062 7063#~ msgid "Use IEEE math for fp comparisons" 7064#~ msgstr "Utiliser les math�matiques IEEE pour les comparaisons FP" 7065 7066#~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons" 7067#~ msgstr "Ne pas utiliser les math�matiques IEEE pour les comparaisons FP" 7068 7069#~ msgid "Return values of functions in FPU registers" 7070#~ msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU" 7071 7072#~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers" 7073#~ msgstr "Ne pas retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU" 7074 7075#~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU" 7076#~ msgstr "Ne pas g�n�rer sin, cos, sqrt pour le FPU" 7077 7078#~ msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU" 7079#~ msgstr "G�n�rer sin, cos, sqrt pour le FPU" 7080 7081#~ msgid "Omit the frame pointer in leaf functions" 7082#~ msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles" 7083 7084#~ msgid "Enable stack probing" 7085#~ msgstr "Autoriser le sondage de la pile" 7086 7087#~ msgid "Align destination of the string operations" 7088#~ msgstr "Aligner la destination des op�rations sur les cha�nes" 7089 7090#~ msgid "Do not align destination of the string operations" 7091#~ msgstr "Ne pas aligner la destination des op�rations sur les cha�nes" 7092 7093#~ msgid "Inline all known string operations" 7094#~ msgstr "Permettre l'enlignage dans toutes les op�rations portant sur les cha�nes" 7095 7096#~ msgid "Do not inline all known string operations" 7097#~ msgstr "Ne pas permettre l'enlignage dans toutes les op�rations portant sur les cha�nes" 7098 7099#~ msgid "Use push instructions to save outgoing arguments" 7100#~ msgstr "Utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants" 7101 7102#~ msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments" 7103#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants" 7104 7105#~ msgid "Support MMX built-in functions" 7106#~ msgstr "Supporte les fonctions internes MMX" 7107 7108#~ msgid "Do not support MMX built-in functions" 7109#~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX" 7110 7111#~ msgid "Support 3DNow! built-in functions" 7112#~ msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!" 7113 7114#~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions" 7115#~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes 3DNOW!" 7116 7117#~ msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" 7118#~ msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la g�n�ration de code" 7119 7120#~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation" 7121#~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX et SSE et la g�n�ration de code" 7122 7123#~ msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" 7124#~ msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la g�n�ration de code" 7125 7126#~ msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" 7127#~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la g�n�ration de code" 7128 7129#~ msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" 7130#~ msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la g�n�ration de code" 7131 7132#~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" 7133#~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la g�n�ration de code" 7134 7135#~ msgid "sizeof(long double) is 16" 7136#~ msgstr "sizeof(long double) est 16" 7137 7138#~ msgid "sizeof(long double) is 12" 7139#~ msgstr "sizeof(long double) est 12" 7140 7141#~ msgid "Generate 64bit x86-64 code" 7142#~ msgstr "G�n�rer du code 64 bits pour x86-64" 7143 7144#~ msgid "Generate 32bit i386 code" 7145#~ msgstr "G�n�rer du code 32 bits pour i386" 7146 7147#~ msgid "Use native (MS) bitfield layout" 7148#~ msgstr "Utiliser une configuration de champ de bits native (MS)" 7149 7150#~ msgid "Use gcc default bitfield layout" 7151#~ msgstr "Utiliser la configuration par d�faut de gcc pour les champs de bits" 7152 7153#~ msgid "Use red-zone in the x86-64 code" 7154#~ msgstr "Utiliser la zone-rouge pour le code x86-64" 7155 7156#~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code" 7157#~ msgstr "Ne pas utiliser la zone-rouge pour le code x86-64" 7158 7159#~ msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data" 7160#~ msgstr "Utiliser la r�f�rence directe envers %gs lors de l'acc�s des donn�es tls" 7161 7162#~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data" 7163#~ msgstr "Ne pas utiliser la r�f�rence directe envers %gs lors de l'acc�s des donn�es tls" 7164 7165#~ msgid "Schedule code for given CPU" 7166#~ msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donn�" 7167 7168#~ msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set" 7169#~ msgstr "G�n�rer les math�matiques en virgule flottante avec le jeu d'instructions donn�es" 7170 7171#~ msgid "Generate code for given CPU" 7172#~ msgstr "G�n�rer le code pour le processeur donn�" 7173 7174#~ msgid "Number of registers used to pass integer arguments" 7175#~ msgstr "Nombre de registres utilis�s pour passer les arguments entiers" 7176 7177#~ msgid "Loop code aligned to this power of 2" 7178#~ msgstr "Codes de boucles align�s selon une puissance de 2" 7179 7180#~ msgid "Jump targets are aligned to this power of 2" 7181#~ msgstr "Sauts de cibles align�s selon une puissance de 2" 7182 7183#~ msgid "Function starts are aligned to this power of 2" 7184#~ msgstr "D�buts des fonction align�s selon une puissance de 2" 7185 7186#~ msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2" 7187#~ msgstr "Tentative de conservation de la pile align�e selon une puissance de 2" 7188 7189#~ msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)" 7190#~ msgstr "Branchements co�teux � ce point (1-4, unit�s arbitraires)" 7191 7192#~ msgid "Use given x86-64 code model" 7193#~ msgstr "Utiliser le mod�le de x86-64 donn�" 7194 7195#~ msgid "Use given assembler dialect" 7196#~ msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur donn�" 7197 7198#~ msgid "Use given thread-local storage dialect" 7199#~ msgstr "Utiliser le dialecte de stockage du thread local fourni" 7200 7201#~ msgid "Generate ELF output" 7202#~ msgstr "G�n�rer la sortie ELF" 7203 7204#~ msgid "environment variable DJGPP not defined" 7205#~ msgstr "variable d'environment DJGPP non d�finie" 7206 7207#~ msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'" 7208#~ msgstr "variable d'environment DJGPP pointe sur un fichier manquant � %s �" 7209 7210#~ msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'" 7211#~ msgstr "variable d'environment DJGPP pointe vers un fichier corrompu � %s �" 7212 7213#~ msgid "Generate code which uses the FPU" 7214#~ msgstr "G�n�rer du code qui utilise le FPU" 7215 7216#~ msgid "Do not generate code which uses the FPU" 7217#~ msgstr "Ne pas g�n�rer du code qui utilise le FPU" 7218 7219#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE" 7220#~ msgstr "d�sol�, pas implant�: #pragma align NOM=TAILLE" 7221 7222#~ msgid "malformed #pragma align - ignored" 7223#~ msgstr "#pragma align mal compos� - ignor�" 7224 7225#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME" 7226#~ msgstr "d�sol�, pas implant�: #pragma noalign NOM" 7227 7228#~ msgid "conflicting architectures defined - using C series" 7229#~ msgstr "architectures conflictuelles d�finies - utilise les s�ries C" 7230 7231#~ msgid "conflicting architectures defined - using K series" 7232#~ msgstr "architectures conflictuelles d�finies - utilise les s�ries K" 7233 7234#~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0" 7235#~ msgstr "iC2.0 et iC3.0 sont incompatibles - utilise iC3.0" 7236 7237#~ msgid "stack limit expression is not supported" 7238#~ msgstr "expression limitant la pile n'est pas support�e" 7239 7240#~ msgid "Generate SA code" 7241#~ msgstr "G�n�rer du code SA" 7242 7243#~ msgid "Generate SB code" 7244#~ msgstr "G�n�rer du code SB" 7245 7246#~ msgid "Generate KA code" 7247#~ msgstr "G�n�rer du code KA" 7248 7249#~ msgid "Generate KB code" 7250#~ msgstr "G�n�rer du code KB" 7251 7252#~ msgid "Generate JA code" 7253#~ msgstr "G�n�rer du code JA" 7254 7255#~ msgid "Generate JD code" 7256#~ msgstr "G�n�rer du code JD" 7257 7258#~ msgid "Generate JF code" 7259#~ msgstr "G�n�rer du code JF" 7260 7261#~ msgid "generate RP code" 7262#~ msgstr "G�n�rer du code RP" 7263 7264#~ msgid "Generate MC code" 7265#~ msgstr "G�n�rer du code MC" 7266 7267#~ msgid "Generate CA code" 7268#~ msgstr "G�n�rer du code CA" 7269 7270#~ msgid "Generate CF code" 7271#~ msgstr "G�n�rer du code CF" 7272 7273#~ msgid "Use software floating point" 7274#~ msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants" 7275 7276#~ msgid "Use alternate leaf function entries" 7277#~ msgstr "Utiliser les entr�es alternatives pour les fonctions de feuilles" 7278 7279#~ msgid "Do not use alternate leaf function entries" 7280#~ msgstr "Ne pas utiliser les entr�es alternatives pour les fonctions de feuilles" 7281 7282#~ msgid "Perform tail call optimization" 7283#~ msgstr "Effectuer une optimisation sur mesure des appels" 7284 7285#~ msgid "Do not perform tail call optimization" 7286#~ msgstr "Ne pas effectuer une optimisation sur mesure des appels" 7287 7288#~ msgid "Use complex addressing modes" 7289#~ msgstr "Utiliser les modes d'adressage complexes" 7290 7291#~ msgid "Do not use complex addressing modes" 7292#~ msgstr "Ne pas utiliser les modes d'adressage complexes" 7293 7294#~ msgid "Align code to 8 byte boundary" 7295#~ msgstr "Aligner le code sur des fronti�res de 8 octets" 7296 7297#~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary" 7298#~ msgstr "Ne pas aligner le code sur des fronti�res de 8 octets" 7299 7300#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0" 7301#~ msgstr "Autoriser la compatibilit� avec iC960 v2.0" 7302 7303#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0" 7304#~ msgstr "Autoriser la compatibilit� avec iC960 v3.0" 7305 7306#~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler" 7307#~ msgstr "Autoriser la compatibilit� avec l'assembleur iC960" 7308 7309#~ msgid "Do not permit unaligned accesses" 7310#~ msgstr "Ne pas permettre les acc�s non align�s" 7311 7312#~ msgid "Permit unaligned accesses" 7313#~ msgstr "Permettre les acc�s non align�s" 7314 7315#~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc" 7316#~ msgstr "Utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc" 7317 7318#~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc" 7319#~ msgstr "Ne pas utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc" 7320 7321#~ msgid "Use 64 bit long doubles" 7322#~ msgstr "Utiliser les doubles longs de 64 bits" 7323 7324#~ msgid "Enable linker relaxation" 7325#~ msgstr "Autoriser la rel�che par l'�diteur de liens" 7326 7327#~ msgid "Do not enable linker relaxation" 7328#~ msgstr "Ne pas autoriser la rel�che par l'�diteur de liens" 7329 7330#~ msgid "malformed #pragma builtin" 7331#~ msgstr "construit #pragma mal compos�" 7332 7333#~ msgid "invalid argument of `%s' attribute" 7334#~ msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut � %s �" 7335 7336#~ msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables" 7337#~ msgstr "%Jun attribut d'adresse de zone de donn�es ne peut pas �tre sp�cifi� pour des variables locales" 7338 7339#~ msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration" 7340#~ msgstr "%Jl'adresse de la zone � %s � entre en conflit avec un d�claration pr�c�dente" 7341 7342#~ msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions" 7343#~ msgstr "%Jl'attribut de la zone d'adresse ne peut pas �tre sp�cifi� pour des fonctiones" 7344 7345#~ msgid "ia64_print_operand: unknown code" 7346#~ msgstr "ia64_print_operand: code inconnu" 7347 7348#~ msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2" 7349#~ msgstr "valeur de -mfixed-range doit avoir la forme REG1-REG2" 7350 7351#~ msgid "%s-%s is an empty range" 7352#~ msgstr "%s-%s est une �tendue vide" 7353 7354#~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput" 7355#~ msgstr "ne peut optimiser la division en point flottant � la fois pour la latence et le d�bit" 7356 7357#~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput" 7358#~ msgstr "ne peut optimiser la division enti�re � la fois pour la latence et le d�bit" 7359 7360#~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput" 7361#~ msgstr "ne peut optimiser la racine carr�e � la fois pour la latence et le d�bit" 7362 7363#~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root" 7364#~ msgstr "pas encore implant�: racine carr�e enligne optimis�e pour la latence" 7365 7366#~ msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch" 7367#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -mtls-size" 7368 7369#~ msgid "bad value (%s) for -tune= switch" 7370#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -tune=" 7371 7372#~ msgid "Generate big endian code" 7373#~ msgstr "G�n�rer du code de syst�me � octets de poids fort" 7374 7375#~ msgid "Generate little endian code" 7376#~ msgstr "G�n�rer du code de syst�me � octets de poids faible" 7377 7378#~ msgid "Generate code for GNU as" 7379#~ msgstr "G�n�rer du code pour GNU tel que" 7380 7381#~ msgid "Generate code for Intel as" 7382#~ msgstr "G�n�rer du code pour Intel tel que" 7383 7384#~ msgid "Generate code for GNU ld" 7385#~ msgstr "G�n�rer du code pour GNU ld" 7386 7387#~ msgid "Generate code for Intel ld" 7388#~ msgstr "G�n�rer du code pour Intel ld" 7389 7390#~ msgid "Generate code without GP reg" 7391#~ msgstr "G�n�rer du code sans registre GP" 7392 7393#~ msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms" 7394#~ msgstr "Produire de stop bits avant et apr�s les asms �tendus" 7395 7396#~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms" 7397#~ msgstr "Ne pas produire de stop bits avant et apr�s les asms �tendus" 7398 7399#~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step" 7400#~ msgstr "Produire du code pour le processeur B Itanium (TM)" 7401 7402#~ msgid "Use in/loc/out register names" 7403#~ msgstr "Utilise les noms des registres in/loc/out " 7404 7405#~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss" 7406#~ msgstr "Interdire l'utilisation de sdata/scommon/sbss" 7407 7408#~ msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss" 7409#~ msgstr "Autoriser l'utilisation de sdata/scommon/sbss" 7410 7411#~ msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)" 7412#~ msgstr "gp est une constante (mais save/restore gp fait par appels indirects)" 7413 7414#~ msgid "Generate self-relocatable code" 7415#~ msgstr "G�n�rer du code auto-relocalisable" 7416 7417#~ msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency" 7418#~ msgstr "G�n�rer la division enligne en point flottant, optimiser pour la latence" 7419 7420#~ msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput" 7421#~ msgstr "G�n�rer la division en point flottant enligne, optimiser pour le d�bit" 7422 7423#~ msgid "Generate inline integer division, optimize for latency" 7424#~ msgstr "G�n�rer la division enti�re enligne, optimiser pour la latence" 7425 7426#~ msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput" 7427#~ msgstr "G�n�rer la divisions enti�re enligne, optimiser pour le d�bit" 7428 7429#~ msgid "Generate inline square root, optimize for latency" 7430#~ msgstr "G�n�rer la racine carr�e enligne, optimiser pour la latence" 7431 7432#~ msgid "Generate inline square root, optimize for throughput" 7433#~ msgstr "G�n�rer la racine carr�e enligne, optimiser pour le d�bit" 7434 7435#~ msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as" 7436#~ msgstr "Autoriser les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que" 7437 7438#~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as" 7439#~ msgstr "Interdire les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que" 7440 7441#~ msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling" 7442#~ msgstr "Autoriser l'insertion ant�rieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement" 7443 7444#~ msgid "Disable earlier placing stop bits" 7445#~ msgstr "Interdire l'installation ant�rieure de bits d'arr�t" 7446 7447#~ msgid "Specify range of registers to make fixed" 7448#~ msgstr "sp�cifier l'�tendue des registres pour la rendre fixe" 7449 7450#~ msgid "bad operand" 7451#~ msgstr "op�rande erron�e" 7452 7453#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch" 7454#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -mcpu=" 7455 7456#~ msgid "The compiler does not support -march=%s." 7457#~ msgstr "Le compilateur ne supporte pas -march=%s." 7458 7459#~ msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero." 7460#~ msgstr "gp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que z�ro." 7461 7462#~ msgid "argument `%d' is not a constant" 7463#~ msgstr "l'argument de � %d � n'est pas une constante" 7464 7465#~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer" 7466#~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul" 7467 7468#~ msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'" 7469#~ msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation � %c � inconnue" 7470 7471#~ msgid "PRINT_OPERAND null pointer" 7472#~ msgstr "PRINT_OPERAND pointeur nul" 7473 7474#~ msgid "invalid %%P operand" 7475#~ msgstr "op�rande %%P invalide" 7476 7477#~ msgid "invalid %%p value" 7478#~ msgstr "valeur %%p invalide" 7479 7480#~ msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" 7481#~ msgstr "utilisation invalide de %%d, %%x, ou %%X" 7482 7483#~ msgid "No default crt0.o" 7484#~ msgstr "Aucun d�faut pour crt0.o" 7485 7486#~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections" 7487#~ msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss" 7488 7489#~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections" 7490#~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss" 7491 7492#~ msgid "Use ROM instead of RAM" 7493#~ msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM" 7494 7495#~ msgid "Don't use ROM instead of RAM" 7496#~ msgstr "Ne pas utiliser le ROM au lieu de la RAM" 7497 7498#~ msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)" 7499#~ msgstr "Placer les constantes non itialis�es dans le ROM (a besoin de -membedded-data)" 7500 7501#~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM" 7502#~ msgstr "Ne pas placer les constantes non itialis�es dans le ROM (a besoin de -membedded-data)" 7503 7504#~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes" 7505#~ msgstr "Sp�cifier le processeur pour les besoins de l'ordonnancement" 7506 7507#~ msgid "Specify CPU for code generation purposes" 7508#~ msgstr "Sp�cifier le processeur pour les besoins de la g�n�ration de code" 7509 7510#~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch" 7511#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -mmodel" 7512 7513#~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch" 7514#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -msdata" 7515 7516#~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)" 7517#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -flush-trap=n (0=<n<=15)" 7518 7519#~ msgid "invalid operand to %%s code" 7520#~ msgstr "op�rande invalide pour le code %%s" 7521 7522#~ msgid "invalid operand to %%p code" 7523#~ msgstr "op�rande invalide pour le code %%p" 7524 7525#~ msgid "bad insn for 'A'" 7526#~ msgstr "insn erron� pour � A �" 7527 7528#~ msgid "invalid operand to %%T/%%B code" 7529#~ msgstr "op�rande invalide pour le code %%T/%%B" 7530 7531#~ msgid "invalid operand to %%N code" 7532#~ msgstr "op�rande invalide pour le code %%N" 7533 7534#~ msgid "pre-increment address is not a register" 7535#~ msgstr "pr�-incr�ment d'adresse n'est pas un registre" 7536 7537#~ msgid "pre-decrement address is not a register" 7538#~ msgstr "pr�-d�cr�ment d'adresse n'est pas un registre" 7539 7540#~ msgid "post-increment address is not a register" 7541#~ msgstr "post-incr�ment d'adresse n'est pas un registre" 7542 7543#~ msgid "bad address" 7544#~ msgstr "adresse erron�e" 7545 7546#~ msgid "lo_sum not of register" 7547#~ msgstr "lo_sum n'est pas un registre" 7548 7549#~ msgid "Display compile time statistics" 7550#~ msgstr "Afficher les statistiques de temps de compilation" 7551 7552#~ msgid "Align all loops to 32 byte boundary" 7553#~ msgstr "Aligner toutes les boucles sur des fronti�res de 32 octets" 7554 7555#~ msgid "Only issue one instruction per cycle" 7556#~ msgstr "�mettre seulement une instruction par cycle" 7557 7558#~ msgid "Prefer branches over conditional execution" 7559#~ msgstr "Privil�gier les branchements au lieu d'une ex�cution conditionnelle" 7560 7561#~ msgid "Code size: small, medium or large" 7562#~ msgstr "Taille du code: small, medium ou large" 7563 7564#~ msgid "Small data area: none, sdata, use" 7565#~ msgstr "Petite zone de donn�es: none, sdata, use" 7566 7567#~ msgid "Don't call any cache flush functions" 7568#~ msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de vidange de la cache" 7569 7570#~ msgid "Specify cache flush function" 7571#~ msgstr "Sp�cifier la fonction de vidange de la cache" 7572 7573#~ msgid "Don't call any cache flush trap" 7574#~ msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de d�routement de vidange de la cache" 7575 7576#~ msgid "Specify cache flush trap number" 7577#~ msgstr "Sp�cifier la fonction de d�routement de vidange de la cache" 7578 7579#~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)" 7580#~ msgstr "-f%s ignor� pour 68HC11/68HC12 (non support�)" 7581 7582#~ msgid "`trap' and `far' attributes are not compatible, ignoring `far'" 7583#~ msgstr "attributs � trap � et � far � ne sont pas compatibles, � far � ignor� " 7584 7585#~ msgid "`trap' attribute is already used" 7586#~ msgstr "attribut � trap � est d�j� utilis�" 7587 7588#~ msgid "move insn not handled" 7589#~ msgstr "d�placement insn non trait�" 7590 7591#~ msgid "invalid register in the move instruction" 7592#~ msgstr "registre invalide dans l'instruction de d�placement" 7593 7594#~ msgid "invalid operand in the instruction" 7595#~ msgstr "op�rande invalide dans l'instruction" 7596 7597#~ msgid "invalid register in the instruction" 7598#~ msgstr "registre invalide dans l'instruction" 7599 7600#~ msgid "operand 1 must be a hard register" 7601#~ msgstr "l'op�rande 1 doit �tre un registre mat�riel" 7602 7603#~ msgid "invalid rotate insn" 7604#~ msgstr "rotation invalide insn" 7605 7606#~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN" 7607#~ msgstr "registres IX, IY et Z utilis�s dans le m�me INSN" 7608 7609#~ msgid "cannot do z-register replacement" 7610#~ msgstr "ne peut effectuer le remplacement d'un registre z" 7611 7612#~ msgid "invalid Z register replacement for insn" 7613#~ msgstr "remplacement invalide de registre Z pour insn" 7614 7615#~ msgid "Compile with 16-bit integer mode" 7616#~ msgstr "Compiler en mode entier de 16 bits" 7617 7618#~ msgid "Compile with 32-bit integer mode" 7619#~ msgstr "Compiler en mode entier de 32 bits" 7620 7621#~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed" 7622#~ msgstr "Auto pr�/post d�crementation incr�mentation permise" 7623 7624#~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed" 7625#~ msgstr "Auto pr�/post d�crementation incr�mentation non permise" 7626 7627#~ msgid "Min/max instructions allowed" 7628#~ msgstr "instructions min/max permises" 7629 7630#~ msgid "Min/max instructions not allowed" 7631#~ msgstr "instructions min/max ne sont pas permises" 7632 7633#~ msgid "Use call and rtc for function calls and returns" 7634#~ msgstr "Utiliser call et rtc pour les appels fonction et les retours" 7635 7636#~ msgid "Use jsr and rts for function calls and returns" 7637#~ msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours" 7638 7639#~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers" 7640#~ msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour des registres logiciels" 7641 7642#~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers" 7643#~ msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour les registres logiciels" 7644 7645#~ msgid "Compile for a 68HC11" 7646#~ msgstr "Compiler pour un 68HC11" 7647 7648#~ msgid "Compile for a 68HC12" 7649#~ msgstr "Compiler pour un 68HC12" 7650 7651#~ msgid "Compile for a 68HCS12" 7652#~ msgstr "Compiler pour un 68HCS12" 7653 7654#~ msgid "Specify the register allocation order" 7655#~ msgstr "Sp�cifier l'ordre d'allocation des registres" 7656 7657#~ msgid "Indicate the number of soft registers available" 7658#~ msgstr "Indiquer le nombre de registres logiciels disponibles" 7659 7660#~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d" 7661#~ msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 1 et %d" 7662 7663#~ msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library" 7664#~ msgstr "-mshared-library-id= sp�cifi� sans -mid-shared-library" 7665 7666#~ msgid "-mshared-library-id=%d is not between 0 and %d" 7667#~ msgstr "-mshared-library-id=%d n'est pas entre 0 et %d" 7668 7669#~ msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library" 7670#~ msgstr "ne peut sp�cifier � la fois -msep-data et -mid-shared-library" 7671 7672#~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d" 7673#~ msgstr "-malign-jumps=%d n'est pas entre 1 et %d" 7674 7675#~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d" 7676#~ msgstr "-malign-functions=%d n'est pas entre 1 et %d" 7677 7678#~ msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n" 7679#~ msgstr "-fPIC n'est pas couramment support� pour le 68000 ou 68010\n" 7680 7681#~ msgid "Generate code for a 68020" 7682#~ msgstr "G�n�rer le code pour un 68020" 7683 7684#~ msgid "Generate code for a 68000" 7685#~ msgstr "G�n�rer le code pour un 68000" 7686 7687#~ msgid "Use the bit-field instructions" 7688#~ msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits" 7689 7690#~ msgid "Do not use the bit-field instructions" 7691#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits" 7692 7693#~ msgid "Consider type `int' to be 16 bits wide" 7694#~ msgstr "Consid�rer le type � int � comme ayant une largeur de 16 bits" 7695 7696#~ msgid "Consider type `int' to be 32 bits wide" 7697#~ msgstr "Consid�rer le type � int � comme ayant une largeur de 32 bits" 7698 7699#~ msgid "Generate code with library calls for floating point" 7700#~ msgstr "G�n�rer du code avec les appels de biblioth�ques pour la virgule flottante" 7701 7702#~ msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions" 7703#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 68040 sans les nouvelles instructions" 7704 7705#~ msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions" 7706#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 68060 sans les nouvelles instructions" 7707 7708#~ msgid "Generate code for a 68030" 7709#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 68030" 7710 7711#~ msgid "Generate code for a 68040" 7712#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 68040" 7713 7714#~ msgid "Generate code for a 68060" 7715#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 68060" 7716 7717#~ msgid "Generate code for a 520X" 7718#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 520X" 7719 7720#~ msgid "Generate code for a 5206e" 7721#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 5206e" 7722 7723#~ msgid "Generate code for a 528x" 7724#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 528x" 7725 7726#~ msgid "Generate code for a 5307" 7727#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 5307" 7728 7729#~ msgid "Generate code for a 5407" 7730#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 5407" 7731 7732#~ msgid "Generate code for a 68851" 7733#~ msgstr "G�n�rer le code pour un 68851" 7734 7735#~ msgid "Do no generate code for a 68851" 7736#~ msgstr "Ne pas g�n�rer de code pour un 68851" 7737 7738#~ msgid "Generate code for a 68302" 7739#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 68302" 7740 7741#~ msgid "Generate code for a 68332" 7742#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 68332" 7743 7744#~ msgid "Generate code for a cpu32" 7745#~ msgstr "G�n�rer du code pour un cpu32" 7746 7747#~ msgid "Align variables on a 32-bit boundary" 7748#~ msgstr "Aligner les variables sur des fronti�res de 32 bits" 7749 7750#~ msgid "Align variables on a 16-bit boundary" 7751#~ msgstr "Aligner les variables sur des fronti�res de 16 bits" 7752 7753#~ msgid "Enable separate data segment" 7754#~ msgstr "Autoriser des segments de donn�es s�par�s" 7755 7756#~ msgid "Disable separate data segment" 7757#~ msgstr "D�sactiver les segments s�par�s de donn�es" 7758 7759#~ msgid "Enable ID based shared library" 7760#~ msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partag�es de base" 7761 7762#~ msgid "Disable ID based shared library" 7763#~ msgstr "Interdire les identificateurs de librairies partag�es de base" 7764 7765#~ msgid "Generate pc-relative code" 7766#~ msgstr "G�n�rer du code relatif au compteur de programme (PC)" 7767 7768#~ msgid "Do not use unaligned memory references" 7769#~ msgstr "Ne pas utiliser des r�f�rences m�moire non align�es" 7770 7771#~ msgid "Use unaligned memory references" 7772#~ msgstr "Utiliser des r�f�rences m�moire non align�es" 7773 7774#~ msgid "Use different calling convention using 'rtd'" 7775#~ msgstr "Utiliser une convention diff�rente d'appel en utilisant � rtd �" 7776 7777#~ msgid "ID of shared library to build" 7778#~ msgstr "Identification de librairie partag� � construire" 7779 7780#~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'" 7781#~ msgstr "opton invalide � -mstack-increment=%s �" 7782 7783#~ msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less" 7784#~ msgstr "Constante enligne si elle peut �tre dans 2 insn ou moins" 7785 7786#~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction" 7787#~ msgstr "Constante enligne si elle prend seulement 1 instruction" 7788 7789#~ msgid "Set maximum alignment to 4" 7790#~ msgstr "Initialiser l'alignement maximal � 4" 7791 7792#~ msgid "Set maximum alignment to 8" 7793#~ msgstr "Initialiser l'alignement maximal � 8" 7794 7795#~ msgid "Do not use the divide instruction" 7796#~ msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division" 7797 7798#~ msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations" 7799#~ msgstr "Ne pas calculer la taille des imm�diats dans les op�rations sur les bits" 7800 7801#~ msgid "Always treat bit-field as int-sized" 7802#~ msgstr "Toujours traiter les champs de bits comme si la taille enti�re" 7803 7804#~ msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary" 7805#~ msgstr "Forcer les fonctions � �tre align�s sur des fronti�res de 4 octets" 7806 7807#~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary" 7808#~ msgstr "Forcer les fonctions � �tre align�s sur des fronti�res de 2 octets" 7809 7810#~ msgid "Emit call graph information" 7811#~ msgstr "Produire les informations du graphe d'appel" 7812 7813#~ msgid "Prefer word accesses over byte accesses" 7814#~ msgstr "Pr�f�rer l'acc�s � des mots plut�t qu'un acc�s � des octets" 7815 7816#~ msgid "Generate code for the M*Core M340" 7817#~ msgstr "G�n�rer du code pour M*Core M340" 7818 7819#~ msgid "Maximum amount for a single stack increment operation" 7820#~ msgstr "Montant maximal pour une op�ration d'incr�mentation simple de la pile" 7821 7822#~ msgid "bad test" 7823#~ msgstr "test erron�" 7824 7825#~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch" 7826#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -mabi" 7827 7828#~ msgid "-mips%s conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor" 7829#~ msgstr "-mips%s en conflit avec d'autres options d'architecture, lesquelles sp�cifie un processeur MIPS%d" 7830 7831#~ msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI" 7832#~ msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI s�lectionn�" 7833 7834#~ msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor" 7835#~ msgstr "-mgp64 utilis� avec un processeur de 32 bits" 7836 7837#~ msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI" 7838#~ msgstr "-mgp32 utilis� avec un ABI de 64 bits" 7839 7840#~ msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI" 7841#~ msgstr "-mgp64 utilis� avec un ABI de 32 bits" 7842 7843#~ msgid "unsupported combination: %s" 7844#~ msgstr "combinaison non support�e: %s" 7845 7846#~ msgid "-g is only supported using GNU as," 7847#~ msgstr "L'option -g est seulement support�e lorsque GNU est utilis� tel," 7848 7849#~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32," 7850#~ msgstr "L'option -g est seulement support�e lorsque GNU est utilis� avec -mabi=32," 7851 7852#~ msgid "-g option disabled" 7853#~ msgstr "option -g d�sactiv�e" 7854 7855#~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture" 7856#~ msgstr "activer la g�n�ration d'instructions identiques � des branchements mais non support�s par l'architecture" 7857 7858#~ msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default" 7859#~ msgstr "-G est incompatible avec le code PIC par d�faut" 7860 7861#~ msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible" 7862#~ msgstr "-membedded-pic et -mabicalls sont incompatibles" 7863 7864#~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible" 7865#~ msgstr "-G et -membedded-pic sont incompatibles" 7866 7867#~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations" 7868#~ msgstr "non PIC n64 avec une relocalisation explicite" 7869 7870#~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer" 7871#~ msgstr "mips_debugger_offset appell� avec un pointeur non stack/frame/arg" 7872 7873#~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern" 7874#~ msgstr "erreur interne: %%) trouv� sans %%( dans le canevas d'assemblage" 7875 7876#~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern" 7877#~ msgstr "erreur interne: %%] trouv� sans %%[ dans le canevas d'assemblage" 7878 7879#~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern" 7880#~ msgstr "erreur interne: %%> trouv� sans %%< dans le canevas d'assemblage" 7881 7882#~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern" 7883#~ msgstr "erreur interne: %%} trouv� sans %%{ dans le canevas d'assemblage" 7884 7885#~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'" 7886#~ msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation � %c � inconnue" 7887 7888#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C" 7889#~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%C" 7890 7891#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N" 7892#~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%N" 7893 7894#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F" 7895#~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%F" 7896 7897#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W" 7898#~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%W" 7899 7900#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation" 7901#~ msgstr "PRINT_OPERAND, op�rande invalide pour la relocalisation" 7902 7903#~ msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'" 7904#~ msgstr "ne peut traiter des appels inconsistents � � %s �" 7905 7906#~ msgid "the cpu name must be lower case" 7907#~ msgstr "le nom du cpu doit �tre en minuscules" 7908 7909#~ msgid "bad value (%s) for %s" 7910#~ msgstr "valeur (%s) erron�e pour %s" 7911 7912#~ msgid "can't rewind temp file: %m" 7913#~ msgstr "ne peut rembobiner le fichier temporaire: %m" 7914 7915#~ msgid "can't write to output file: %m" 7916#~ msgstr "ne peut �crire dans le fichier de sortie: %m" 7917 7918#~ msgid "can't read from temp file: %m" 7919#~ msgstr "ne peut lire du fichier temporaire: %m" 7920 7921#~ msgid "can't close temp file: %m" 7922#~ msgstr "ne peut fermer le fichier temporaire: %m" 7923 7924#~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier" 7925#~ msgstr "Identique � -mabi=32, juste plus complexe" 7926 7927#~ msgid "Use 64-bit int type" 7928#~ msgstr "Utiliser le type int de 64 bits" 7929 7930#~ msgid "Use 64-bit long type" 7931#~ msgstr "Utiliser le type long de 64 bits" 7932 7933#~ msgid "Use 32-bit long type" 7934#~ msgstr "Utiliser le type long de 32 bits" 7935 7936#~ msgid "Optimize lui/addiu address loads" 7937#~ msgstr "Optimiser les chargements d'adresses lui/addiu" 7938 7939#~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads" 7940#~ msgstr "Ne pas optimiser les chargements d'adresses lui/addiu" 7941 7942#~ msgid "Use MIPS as" 7943#~ msgstr "Utiliser MIPS tel que" 7944 7945#~ msgid "Use GNU as" 7946#~ msgstr "Utiliser GNU tel que" 7947 7948#~ msgid "Use symbolic register names" 7949#~ msgstr "Utiliser les noms de registres symboliques" 7950 7951#~ msgid "Don't use symbolic register names" 7952#~ msgstr "Ne pas utiliser les noms de registres symboliques" 7953 7954#~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)" 7955#~ msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignor�)" 7956 7957#~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)" 7958#~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignor�)" 7959 7960#~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)" 7961#~ msgstr "Afficher les statistiques de compilation (maintenant ignor�)" 7962 7963#~ msgid "Don't output compiler statistics" 7964#~ msgstr "Ne pas afficher les statistiques de compilation" 7965 7966#~ msgid "Don't optimize block moves" 7967#~ msgstr "Ne pas optimiser les d�placements de blocs" 7968 7969#~ msgid "Optimize block moves" 7970#~ msgstr "Optimiser les d�placements de blocs" 7971 7972#~ msgid "Use mips-tfile asm postpass" 7973#~ msgstr "Utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur" 7974 7975#~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass" 7976#~ msgstr "Ne pas utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur" 7977 7978#~ msgid "Use hardware floating point" 7979#~ msgstr "Utiliser l'unit� mat�rielle en virgule flottante" 7980 7981#~ msgid "Use 64-bit FP registers" 7982#~ msgstr "Utiliser les registres FP de 64 bits" 7983 7984#~ msgid "Use 32-bit FP registers" 7985#~ msgstr "Utiliser les registres FP de 32 bits" 7986 7987#~ msgid "Use 64-bit general registers" 7988#~ msgstr "Utiliser les registres g�n�raux de 64 bits" 7989 7990#~ msgid "Use 32-bit general registers" 7991#~ msgstr "Utiliser les registres g�n�raux de 32 bits" 7992 7993#~ msgid "Use Irix PIC" 7994#~ msgstr "Utiliser le code PIC Irix" 7995 7996#~ msgid "Don't use Irix PIC" 7997#~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC Irix" 7998 7999#~ msgid "Use indirect calls" 8000#~ msgstr "Utiliser les appels indirects" 8001 8002#~ msgid "Don't use indirect calls" 8003#~ msgstr "Ne pas utiliser les appels indirects" 8004 8005#~ msgid "Use embedded PIC" 8006#~ msgstr "Utiliser le code PIC ench�ss�" 8007 8008#~ msgid "Don't use embedded PIC" 8009#~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC ench�ss�" 8010 8011#~ msgid "Use big-endian byte order" 8012#~ msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour syst�me � octets de poids fort" 8013 8014#~ msgid "Use little-endian byte order" 8015#~ msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour syst�me � octets de poids faible" 8016 8017#~ msgid "Use single (32-bit) FP only" 8018#~ msgstr "Utiliser un simple FP (32 bits) seulement" 8019 8020#~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only" 8021#~ msgstr "Ne pas utiliser un simple FP (32 bits) seulement" 8022 8023#~ msgid "Use multiply accumulate" 8024#~ msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations" 8025 8026#~ msgid "Don't use multiply accumulate" 8027#~ msgstr "Ne pas utiliser les multiplications par accumulations" 8028 8029#~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions" 8030#~ msgstr "Ne pas g�n�rer des instructions fusionn�s de multiplication/addition" 8031 8032#~ msgid "Generate fused multiply/add instructions" 8033#~ msgstr "G�n�rer des instructions fusionn�s de multiplication/addition" 8034 8035#~ msgid "Work around early 4300 hardware bug" 8036#~ msgstr "Contourner le bug mat�riel des premiers 4300" 8037 8038#~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug" 8039#~ msgstr "Ne pas contourner le bug mat�riel des premiers 4300" 8040 8041#~ msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores" 8042#~ msgstr "Contourner l'erreur pour la r�vision 2 du noyau des versions initiales SB-1" 8043 8044#~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores" 8045#~ msgstr "Ne pas contourner l'erreur pour la r�vision 2 du noyau des versions initiales SB-1" 8046 8047#~ msgid "Trap on integer divide by zero" 8048#~ msgstr "Intercepter les divisions par z�ros sur des entiers" 8049 8050#~ msgid "Don't trap on integer divide by zero" 8051#~ msgstr "Ne pas intercepter les divisions par z�ros sur des entiers" 8052 8053#~ msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch" 8054#~ msgstr "Utiliser des instructions se comportant comme des branchements, �crasant le d�faut de l'architecture" 8055 8056#~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch" 8057#~ msgstr "Ne pas utiliser des instructions se comportant comme des branchements, �crasant le d�faut de l'architecture" 8058 8059#~ msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators" 8060#~ msgstr "Utiliser NewABI-style %reloc() les op�rateurs d'assemblage" 8061 8062#~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators" 8063#~ msgstr "Utiliser les macros assembleurs au lieu des op�rateurs de relocalisation" 8064 8065#~ msgid "Generate mips16 code" 8066#~ msgstr "G�n�rer du code mips16" 8067 8068#~ msgid "Generate normal-mode code" 8069#~ msgstr "G�n�rer du code en mode normal" 8070 8071#~ msgid "Lift restrictions on GOT size" 8072#~ msgstr "Enlever les restrictions sur la taille GOT" 8073 8074#~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size" 8075#~ msgstr "Ne pas enlever les restrictions sur la taille GOT" 8076 8077#~ msgid "Specify an ABI" 8078#~ msgstr "Sp�cifier une ABI" 8079 8080#~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA" 8081#~ msgstr "Sp�cifier le standard MIPS ISA" 8082 8083#~ msgid "mips16 function profiling" 8084#~ msgstr "profilage de fonction mips16" 8085 8086#~ msgid "-f%s not supported: ignored" 8087#~ msgstr "-f%s n'est pas support�: ignor�" 8088 8089#~ msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this" 8090#~ msgstr "valeur de type de fonction trop grande, a besoin de %d registres mais seuls %d disponibles" 8091 8092#~ msgid "function_profiler support for MMIX" 8093#~ msgstr "function_profiler support� pour MMIX" 8094 8095#~ msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register" 8096#~ msgstr "MMIX interne: dernier vararg nomm� ne pourra �tre ins�r� dans un registre" 8097 8098#~ msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" 8099#~ msgstr "MMIX interne: attendait CONST_INT, pas ceci" 8100 8101#~ msgid "MMIX Internal: Bad register: %d" 8102#~ msgstr "MMIX interne: registre erron�: %d" 8103 8104#~ msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" 8105#~ msgstr "MMIX interne: valeur erron�e pour � m �, pas un CONST_INT" 8106 8107#~ msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" 8108#~ msgstr "MMIX interne: attendait un registre, pas ceci" 8109 8110#~ msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" 8111#~ msgstr "MMIX interne: attendait une constante, pas ceci" 8112 8113#~ msgid "MMIX Internal: Missing `%c' case in mmix_print_operand" 8114#~ msgstr "MMIX interne: cas � %c � manquant dans mmix_print_operand" 8115 8116#~ msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" 8117#~ msgstr "MMIX interne: ne peut d�coder cette op�rande" 8118 8119#~ msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" 8120#~ msgstr "MMIX interne: ce n'est pas une adresse reconnue" 8121 8122#~ msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d" 8123#~ msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d" 8124 8125#~ msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d" 8126#~ msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d" 8127 8128#~ msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int" 8129#~ msgstr "MMIX interne: %s n'est pas un entier pouvant d�cal�" 8130 8131#~ msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" 8132#~ msgstr "MMIX interne: tentative de produire incorrectement une condition renvers�e:" 8133 8134#~ msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" 8135#~ msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?" 8136 8137#~ msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" 8138#~ msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?" 8139 8140#~ msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" 8141#~ msgstr "interne MMIX: ce n'est pas une constante:" 8142 8143#~ msgid "Set start-address of the program" 8144#~ msgstr "Adress de d�part du programme fix�e" 8145 8146#~ msgid "Set start-address of data" 8147#~ msgstr "Adresse de d�part des donn�es fix�e" 8148 8149#~ msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers" 8150#~ msgstr "Pour les biblioth�ques intrins�ques : passer tous les param�tres par registre" 8151 8152#~ msgid "Use register stack for parameters and return value" 8153#~ msgstr "Utiliser le registre de la pile pour les param�tres et la valeur retourn�e" 8154 8155#~ msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value" 8156#~ msgstr "utiliser les registres d'appels maltrait�s pour les param�tres et les valeurs retourn�es" 8157 8158#~ msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions" 8159#~ msgstr "Utiliser un epsilon respectant les instructions de comparaison en virgule flottante" 8160 8161#~ msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones" 8162#~ msgstr "utiliser des chargements m�moire avec z�ro extension, pas celles avec signe d'extension" 8163 8164#~ msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)" 8165#~ msgstr "g�n�rer des r�sultats de division avec reste ayant le m�me signe que le diviseur (pas le dividende)" 8166 8167#~ msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)" 8168#~ msgstr "pr� ajouter les symboles globaux avec �:� (pour l'utilisation avec PREFIX)" 8169 8170#~ msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program" 8171#~ msgstr "Ne pas fournir d'adresse de d�part par d�faut 0x100 du programme" 8172 8173#~ msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)" 8174#~ msgstr "Faire l'�dition de liens pour produire le programme en format ELF (au lieu de mmo)" 8175 8176#~ msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken" 8177#~ msgstr "Utiliser les mn�moniques P pour les branchements statiquement pr�vus � �tre pris" 8178 8179#~ msgid "Don't use P-mnemonics for branches" 8180#~ msgstr "Ne pas utiliser les mn�moniques P pour les branchements" 8181 8182#~ msgid "Use addresses that allocate global registers" 8183#~ msgstr "Utiliser les adresses qui allouent des registres globaux" 8184 8185#~ msgid "Do not use addresses that allocate global registers" 8186#~ msgstr "Ne pas utiliser des adresses qui allouent des registres globaux" 8187 8188#~ msgid "Generate a single exit point for each function" 8189#~ msgstr "G�n�rer un point de sortie simple pour chaque fonction" 8190 8191#~ msgid "Do not generate a single exit point for each function" 8192#~ msgstr "Ne pas g�n�rer un point de sortie simple pour chaque fonction" 8193 8194#~ msgid "Target the AM33 processor" 8195#~ msgstr "Cible le processeur AM33" 8196 8197#~ msgid "Target the AM33/2.0 processor" 8198#~ msgstr "Cibler le processeur AM33/2.0" 8199 8200#~ msgid "Enable linker relaxations" 8201#~ msgstr "Autoriser la rel�che de l'�diteur de liens" 8202 8203#~ msgid "Work around hardware multiply bug" 8204#~ msgstr "Contourner le bug mat�riel de la multiplication" 8205 8206#~ msgid "Do not work around hardware multiply bug" 8207#~ msgstr "Ne pas contourner le bug mat�riel de la multiplication" 8208 8209#~ msgid "Don't use hardware fp" 8210#~ msgstr "Ne pas utiliser le FP mat�riel" 8211 8212#~ msgid "Alternative calling convention" 8213#~ msgstr "Convention alternative d'appels" 8214 8215#~ msgid "Pass some arguments in registers" 8216#~ msgstr "Passer quelques arguments par les registres" 8217 8218#~ msgid "Pass all arguments on stack" 8219#~ msgstr "PAsser tous les arguments par la pile" 8220 8221#~ msgid "Optimize for 32532 cpu" 8222#~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32532" 8223 8224#~ msgid "Optimize for 32332 cpu" 8225#~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32332" 8226 8227#~ msgid "Optimize for 32032" 8228#~ msgstr "Optimiser pour le 32022" 8229 8230#~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing" 8231#~ msgstr "Registre sb est z�ro. Utilis� pour l'adressage absolu" 8232 8233#~ msgid "Do not use register sb" 8234#~ msgstr "Ne pas utiliser le registre sb" 8235 8236#~ msgid "Use bit-field instructions" 8237#~ msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits" 8238 8239#~ msgid "Do not use bit-field instructions" 8240#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits" 8241 8242#~ msgid "Generate code for high memory" 8243#~ msgstr "G�n�rer du code pour la partie haute de la m�moire" 8244 8245#~ msgid "Generate code for low memory" 8246#~ msgstr "G�n�rer du code pour la partie basse de la m�moire" 8247 8248#~ msgid "32381 fpu" 8249#~ msgstr "FPU 32381" 8250 8251#~ msgid "Use multiply-accumulate fp instructions" 8252#~ msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations" 8253 8254#~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions" 8255#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations" 8256 8257#~ msgid "\"Small register classes\" kludge" 8258#~ msgstr "\"Petites classes de registres\" kludge" 8259 8260#~ msgid "No \"Small register classes\" kludge" 8261#~ msgstr "Pas de \"Petites classes de registres\" kludge" 8262 8263#~ msgid "" 8264#~ "unknown -mschedule= option (%s).\n" 8265#~ "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n" 8266#~ msgstr "" 8267#~ "Option inconnue -mschedule= (%s)\n" 8268#~ "Les options valides sont 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 et 8000\n" 8269 8270#~ msgid "" 8271#~ "unknown -march= option (%s).\n" 8272#~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n" 8273#~ msgstr "" 8274#~ "Option inconnue -march= (%s)\n" 8275#~ "Les options valides sont 1.0, 1.1 et 2.0\n" 8276 8277#~ msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n" 8278#~ msgstr "La g�n�ration de code PIC n'est pas support�e dans le mod�le portable d'ex�cution\n" 8279 8280#~ msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n" 8281#~ msgstr "La g�n�ration de code PIC n'est pas compatible avec les appels indirects rapides.\n" 8282 8283#~ msgid "-g is only supported when using GAS on this processor," 8284#~ msgstr "L'option -g est seulement support�e lorsque GAS est utilis� sur ce processeur," 8285 8286#~ msgid "Generate cpp defines for server IO" 8287#~ msgstr "G�n�rer les defines pour les IO d'un serveur" 8288 8289#~ msgid "Generate cpp defines for workstation IO" 8290#~ msgstr "G�n�rer les defines pour les IO d'une station de travail" 8291 8292#~ msgid "Generate PA1.1 code" 8293#~ msgstr "G�n�rer du code PA1.1" 8294 8295#~ msgid "Generate PA1.0 code" 8296#~ msgstr "G�n�rer du code PA1.0" 8297 8298#~ msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)" 8299#~ msgstr "G�n�rer du code PA2.0 (n�cessite binutils 2.10 ou sup�rieur)" 8300 8301#~ msgid "Disable FP regs" 8302#~ msgstr "D�sactiver les registres FP" 8303 8304#~ msgid "Do not disable FP regs" 8305#~ msgstr "Ne pas d�sactiver les registres FP" 8306 8307#~ msgid "Disable space regs" 8308#~ msgstr "D�sactiver l'espace registre" 8309 8310#~ msgid "Do not disable space regs" 8311#~ msgstr "Ne pas d�sactiver l'espace registre" 8312 8313#~ msgid "Put jumps in call delay slots" 8314#~ msgstr "Mettre des sauts dant les fentes de d�lais" 8315 8316#~ msgid "Do not put jumps in call delay slots" 8317#~ msgstr "Ne pas mettre des sauts dant les fentes de d�lais" 8318 8319#~ msgid "Disable indexed addressing" 8320#~ msgstr "d�sactiver l'adressage index�" 8321 8322#~ msgid "Do not disable indexed addressing" 8323#~ msgstr "Ne pas d�sactiver l'adressage index�" 8324 8325#~ msgid "Use portable calling conventions" 8326#~ msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables" 8327 8328#~ msgid "Do not use portable calling conventions" 8329#~ msgstr "Ne pas utiliser les conventions d'appel portables" 8330 8331#~ msgid "Assume code will be assembled by GAS" 8332#~ msgstr "Assumer que le code sera assembl� par GAS" 8333 8334#~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS" 8335#~ msgstr "Ne pas assumer que le code sera assembl� par GAS" 8336 8337#~ msgid "Do not use software floating point" 8338#~ msgstr "Ne pas utiliser le logiciel pour virgule flottante" 8339 8340#~ msgid "Emit long load/store sequences" 8341#~ msgstr "G�n�rer des instructions multiples pour chargement/stockage" 8342 8343#~ msgid "Do not emit long load/store sequences" 8344#~ msgstr "Ne pas g�n�rer les instructions multiples de chargement/stockage" 8345 8346#~ msgid "Generate fast indirect calls" 8347#~ msgstr "Ne pas utiliser les appels rapides indirects" 8348 8349#~ msgid "Do not generate fast indirect calls" 8350#~ msgstr "Ne pas g�n�rer de directives rapides indirects" 8351 8352#~ msgid "Generate code for huge switch statements" 8353#~ msgstr "G�n�rer du code pour les grandes d�clarations de branchements" 8354 8355#~ msgid "Do not generate code for huge switch statements" 8356#~ msgstr "Ne pas g�n�rer du code pour les grandes d�clarations de branchement" 8357 8358#~ msgid "Always generate long calls" 8359#~ msgstr "G�n�rer toujours des appels longs" 8360 8361#~ msgid "Generate long calls only when needed" 8362#~ msgstr "G�n�rer des appels longs lorsque n�cessaire" 8363 8364#~ msgid "Enable linker optimizations" 8365#~ msgstr "Activer les optimisations par l'�diteur de liens" 8366 8367#~ msgid "Specify architecture for code generation. Values are 1.0, 1.1, and 2.0. 2.0 requires gas snapshot 19990413 or later." 8368#~ msgstr "Sp�cifier l'architecture pour la g�n�ration de code. Les valeurs sont 1.0, 1.1 et 2.0. 2.0 requiert gas snapshot 19990413 ou plus r�cent." 8369 8370#~ msgid "Assume code will be linked by GNU ld" 8371#~ msgstr "Assumer que le code sera li� par GNU ld" 8372 8373#~ msgid "Assume code will be linked by HP ld" 8374#~ msgstr "Assumer que le code sera li� par HP ld" 8375 8376#~ msgid "Do not use hardware floating point" 8377#~ msgstr "Ne pas utiliser le mat�riel pour virgule flottante" 8378 8379#~ msgid "Return floating point results in ac0" 8380#~ msgstr "Le r�sultat retourn� en virgule flottante se retrouve dans AC0." 8381 8382#~ msgid "Return floating point results in memory" 8383#~ msgstr "Le r�sultat retourn� en virgule flottante se retrouve en m�moire." 8384 8385#~ msgid "Generate code for an 11/40" 8386#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 11/40" 8387 8388#~ msgid "Generate code for an 11/45" 8389#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 11/45" 8390 8391#~ msgid "Generate code for an 11/10" 8392#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 11/10" 8393 8394#~ msgid "Use 32 bit int" 8395#~ msgstr "Utiliser des int de 32 bits" 8396 8397#~ msgid "Use 16 bit int" 8398#~ msgstr "Utiliser des int de 16 bits" 8399 8400#~ msgid "Use 32 bit float" 8401#~ msgstr "Utiliser des flottants de 32 bits" 8402 8403#~ msgid "Use 64 bit float" 8404#~ msgstr "Utiliser des flottants de 64 bits" 8405 8406#~ msgid "Target has split I&D" 8407#~ msgstr "Cible a un I&D s�par�" 8408 8409#~ msgid "Target does not have split I&D" 8410#~ msgstr "Cible n'a pas un I&D s�par�" 8411 8412#~ msgid "Use UNIX assembler syntax" 8413#~ msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur UNIX" 8414 8415#~ msgid "Use DEC assembler syntax" 8416#~ msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur DEC" 8417 8418#~ msgid "Segmentation Fault (code)" 8419#~ msgstr "Faute de segmentation (code)" 8420 8421#~ msgid "Out of stack space.\n" 8422#~ msgstr "Manque d'espace sur la pile.\n" 8423 8424#~ msgid "Try running `%s' in the shell to raise its limit.\n" 8425#~ msgstr "Essayer d'ex�cuter � %s � dans le shell pour augmenter la limite.\n" 8426 8427#~ msgid "Segmentation Fault" 8428#~ msgstr "Faute de segmentation" 8429 8430#~ msgid "While setting up signal stack: %m" 8431#~ msgstr "Lors de la configuration de la pile de signaux: %m" 8432 8433#~ msgid "While setting up signal handler: %m" 8434#~ msgstr "Lors de la configuration de la routine de traitement de signal: %m" 8435 8436#~ msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m\n" 8437#~ msgstr "ne peut d�faire la map pch_address_space: %m\n" 8438 8439#~ msgid "ignoring malformed #pragma longcall" 8440#~ msgstr "#pragma longcall mal compos�" 8441 8442#~ msgid "missing open paren" 8443#~ msgstr "parenth�se ouvrante manquante" 8444 8445#~ msgid "missing number" 8446#~ msgstr "nombre manquant" 8447 8448#~ msgid "missing close paren" 8449#~ msgstr "parenth�se fermante manquante" 8450 8451#~ msgid "number must be 0 or 1" 8452#~ msgstr "le nombre doit �tre 0 ou 1" 8453 8454#~ msgid "junk at end of #pragma longcall" 8455#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma longcall" 8456 8457#~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems" 8458#~ msgstr "-mmultiple n'est pas support� sur des syst�me � octets de poids faible" 8459 8460#~ msgid "-mstring is not supported on little endian systems" 8461#~ msgstr "-mstring n'est pas support� sur des syst�me � octets de poids faible" 8462 8463#~ msgid "unknown -mdebug-%s switch" 8464#~ msgstr "option -mdebug-%s inconnue" 8465 8466#~ msgid "unknown -mtraceback arg `%s'; expecting `full', `partial' or `none'" 8467#~ msgstr "argument � %s � inconnu de l'option -mtraceback; attendu � full �, � partial � ou � none �" 8468 8469#~ msgid "Unknown switch -mlong-double-%s" 8470#~ msgstr "option -mlong-double-%s inconnue" 8471 8472#~ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'" 8473#~ msgstr "option -m%s= inconnue sp�cifi�e: � %s �" 8474 8475#~ msgid "not configured for ABI: '%s'" 8476#~ msgstr "pas configur� pour ABI: � %s �" 8477 8478#~ msgid "unknown ABI specified: '%s'" 8479#~ msgstr "ABI sp�cifi� inconnu: � %s �" 8480 8481#~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'" 8482#~ msgstr "option -malign-XXXXX inconnue sp�cifi�e: � %s �" 8483 8484#~ msgid "Cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them." 8485#~ msgstr "Ne peut retourner la valeur dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont d�sactiv�es, utiliser -maltivec pour les autoriser" 8486 8487#~ msgid "Cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them." 8488#~ msgstr "Ne peut relayer l'argument dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont d�sactiv�es, utiliser -maltivec pour les autoriser" 8489 8490#~ msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal" 8491#~ msgstr "argument 1 doit �tre un lit�ral sign� de 5 bits" 8492 8493#~ msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal" 8494#~ msgstr "argument 2 doit �tre un lit�ral non sign� de 5 bits" 8495 8496#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant" 8497#~ msgstr "argument 1 de � __builtin_altivec_predicate � doit �tre une constante" 8498 8499#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range" 8500#~ msgstr "argument 1 de � __builtin_altivec_predicate � est hors limite" 8501 8502#~ msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal" 8503#~ msgstr "argument 3 doit �tre un lit�ral non sign� de 4 bits" 8504 8505#~ msgid "argument to `%s' must be a 2-bit unsigned literal" 8506#~ msgstr "argument de � %s � doit �tre un lit�ral non sign� de 2 bits" 8507 8508#~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal" 8509#~ msgstr "argument de dss doit �tre un lit�ral non sign� de 2 bits" 8510 8511#~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant" 8512#~ msgstr "argument 1 de � __builtin_spe_predicate � doit �tre une constante" 8513 8514#~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range" 8515#~ msgstr "argument 1 de � __builtin_spe_predicate � est hors limite" 8516 8517#~ msgid "your function will be miscompiled" 8518#~ msgstr "votre fonction sera mal compil�e" 8519 8520#~ msgid "invalid %%f value" 8521#~ msgstr "valeur %%f invalide" 8522 8523#~ msgid "invalid %%F value" 8524#~ msgstr "valeur %%F invalide" 8525 8526#~ msgid "invalid %%G value" 8527#~ msgstr "valeur %%G invalide" 8528 8529#~ msgid "invalid %%j code" 8530#~ msgstr "valeur %%j invalide" 8531 8532#~ msgid "invalid %%J code" 8533#~ msgstr "valeur %%J invalide" 8534 8535#~ msgid "invalid %%k value" 8536#~ msgstr "valeur %%k invalide" 8537 8538#~ msgid "invalid %%K value" 8539#~ msgstr "valeur %%K invalide" 8540 8541#~ msgid "invalid %%O value" 8542#~ msgstr "valeur %%O invalide" 8543 8544#~ msgid "invalid %%q value" 8545#~ msgstr "valeur %%q invalide" 8546 8547#~ msgid "invalid %%S value" 8548#~ msgstr "valeur %%S invalide" 8549 8550#~ msgid "invalid %%T value" 8551#~ msgstr "valeur %%T invalide" 8552 8553#~ msgid "invalid %%u value" 8554#~ msgstr "valeur %%u invalide" 8555 8556#~ msgid "invalid %%v value" 8557#~ msgstr "valeur %%v invalide" 8558 8559#~ msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI" 8560#~ msgstr "pas de profilage du code de 64 bits pour cet ABI" 8561 8562#~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory" 8563#~ msgstr "Toujours passer des arguments en virgule flottante en m�moire" 8564 8565#~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory" 8566#~ msgstr "Na pas toujours passer des arguments en virgule flottante en m�moire" 8567 8568#~ msgid "Support message passing with the Parallel Environment" 8569#~ msgstr "Supporter le passage de messages dans un environnement parall�le" 8570 8571#~ msgid "Compile for 64-bit pointers" 8572#~ msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits" 8573 8574#~ msgid "Compile for 32-bit pointers" 8575#~ msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits" 8576 8577#~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible" 8578#~ msgstr "-maix64 et architecture POWER sont incompatibles" 8579 8580#~ msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled" 8581#~ msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure s�lectionn�e" 8582 8583#~ msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported" 8584#~ msgstr "-maix64 requis: calcul en 64 bits avec un adressage de 32 bits n'est pas encore support�" 8585 8586#~ msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)" 8587#~ msgstr "G�n�rer du code adapt� pour les ex�cutables (PAS les librairies partag�es)" 8588 8589#~ msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC" 8590#~ msgstr "-mdynamic-no-pic �crase -fpic ou -fPIC" 8591 8592#~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed" 8593#~ msgstr "-fpic n'est pas support�; -fPIC assum�" 8594 8595#~ msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu" 8596#~ msgstr "-m64 requiert un processeur PowerPC64" 8597 8598#~ msgid "Call mcount for profiling before a function prologue" 8599#~ msgstr "Appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction" 8600 8601#~ msgid "Call mcount for profiling after a function prologue" 8602#~ msgstr "Ne pas appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction" 8603 8604#~ msgid "Use POWER instruction set" 8605#~ msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER" 8606 8607#~ msgid "Use POWER2 instruction set" 8608#~ msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2" 8609 8610#~ msgid "Do not use POWER2 instruction set" 8611#~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER2" 8612 8613#~ msgid "Do not use POWER instruction set" 8614#~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER" 8615 8616#~ msgid "Use PowerPC instruction set" 8617#~ msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC" 8618 8619#~ msgid "Do not use PowerPC instruction set" 8620#~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC" 8621 8622#~ msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions" 8623#~ msgstr "Utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'utilit� g�n�ral du PowerPC" 8624 8625#~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions" 8626#~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'usage g�n�ral du PowerPC" 8627 8628#~ msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions" 8629#~ msgstr "Utiliser le groupe d'instructions graphiques optionnelles du PowerPC" 8630 8631#~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions" 8632#~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles graphiques du PowerPC" 8633 8634#~ msgid "Use PowerPC-64 instruction set" 8635#~ msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64" 8636 8637#~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set" 8638#~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64" 8639 8640#~ msgid "Use AltiVec instructions" 8641#~ msgstr "Utiliser les instructions AltiVec" 8642 8643#~ msgid "Do not use AltiVec instructions" 8644#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions AltiVec" 8645 8646#~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture" 8647#~ msgstr "Utiliser les nouvelles mn�moniques pour l'architecture du PowerPC" 8648 8649#~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture" 8650#~ msgstr "Utiliser les anciennes mn�moniques pour l'architecture du PowerPC" 8651 8652#~ msgid "Put everything in the regular TOC" 8653#~ msgstr "Place tout dans le TOC r�gulier" 8654 8655#~ msgid "Place floating point constants in TOC" 8656#~ msgstr "Placer les constantes en virgule flottante dans le TOC" 8657 8658#~ msgid "Do not place floating point constants in TOC" 8659#~ msgstr "Ne pas placer les constantes en virgule flottante dans le TOC" 8660 8661#~ msgid "Place symbol+offset constants in TOC" 8662#~ msgstr "Placer les constantes symboles+d�calages dans le TOC" 8663 8664#~ msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC" 8665#~ msgstr "Ne pas placer les constantes symboles+d�calages dans le TOC" 8666 8667#~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC" 8668#~ msgstr "Placer les adresses variables dans un TOC r�gulier" 8669 8670#~ msgid "Generate load/store multiple instructions" 8671#~ msgstr "G�n�rer les instructions multiples de chargement/stockage" 8672 8673#~ msgid "Do not generate load/store multiple instructions" 8674#~ msgstr "Ne pas g�n�rer les instructions multiples de chargement/stockage" 8675 8676#~ msgid "Generate string instructions for block moves" 8677#~ msgstr "G�n�rer les instructions cha�nes pour les d�placements de blocs" 8678 8679#~ msgid "Do not generate string instructions for block moves" 8680#~ msgstr "Ne pas g�n�rer les instructions cha�nes pour les d�placements de blocs" 8681 8682#~ msgid "Generate load/store with update instructions" 8683#~ msgstr "G�n�rer les instructions de mise � jour de chargement/stockage" 8684 8685#~ msgid "Do not generate load/store with update instructions" 8686#~ msgstr "Ne pas g�n�rer les instructions de mise � jour de chargement/stockage" 8687 8688#~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions" 8689#~ msgstr "Ne pas g�n�rer des instructions fusionn�s de multiplication/addition" 8690 8691#~ msgid "Do not schedule the start and end of the procedure" 8692#~ msgstr "Ne pas ordonnancer le d�but et la fin de la proc�dure" 8693 8694#~ msgid "Return all structures in memory (AIX default)" 8695#~ msgstr "Retourner toutes les structures en m�moire (par d�faut sur AIX)" 8696 8697#~ msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)" 8698#~ msgstr "Retourner les petites structures par les registres (par d�faut sur SVR4)" 8699 8700#~ msgid "Generate single field mfcr instruction" 8701#~ msgstr "G�n�rer des instructions � champ simple mfcr" 8702 8703#~ msgid "Do not generate single field mfcr instruction" 8704#~ msgstr "Ne pas g�n�rer des instructions � champ simple mfcr" 8705 8706#~ msgid "Use features of and schedule code for given CPU" 8707#~ msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donn�" 8708 8709#~ msgid "Enable debug output" 8710#~ msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point" 8711 8712#~ msgid "Select full, part, or no traceback table" 8713#~ msgstr "S�lectionner � full �, � part � ou � none �" 8714 8715#~ msgid "Specify ABI to use" 8716#~ msgstr "Sp�cifier l'ABI � utiliser" 8717 8718#~ msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)" 8719#~ msgstr "Sp�cifier la taille des long double (64 ou 128 bits)" 8720 8721#~ msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated" 8722#~ msgstr "Sp�cifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent �tre g�n�r�s" 8723 8724#~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated" 8725#~ msgstr "Sp�cifier yes (pour oui) /no (pour non) si les instructions SPE SIMD doivent �tre g�n�r�es" 8726 8727#~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs" 8728#~ msgstr "Sp�cifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilis�s dans le GPR" 8729 8730#~ msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec" 8731#~ msgstr "Sp�cifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction VRSAVE doivent �tre g�n�r�s pour ALtiVec" 8732 8733#~ msgid "Avoid all range limits on call instructions" 8734#~ msgstr "�viter toutes les limites sur les instructions d'appel" 8735 8736#~ msgid "Determine which dependences between insns are considered costly" 8737#~ msgstr "D�terminer laquelle des d�pendances entre les insns qui sont consid�r�es co�teuses" 8738 8739#~ msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply" 8740#~ msgstr "Sp�cifier lequel sch�me de post ordonnancement d'insertion de NOP doit �tre appliqu�" 8741 8742#~ msgid "Specify alignment of structure fields default/natural" 8743#~ msgstr "Sp�cifier l'alignement des champs de structure par d�faut/naturel" 8744 8745#~ msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns" 8746#~ msgstr "Sp�cifier la priorit� d'ordonnancement pour la r�partition de fentes insns restreintes" 8747 8748#~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported" 8749#~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET n'est pas support�" 8750 8751#~ msgid "Select ABI calling convention" 8752#~ msgstr "S�lectionner la convention d'appel ABI" 8753 8754#~ msgid "Select method for sdata handling" 8755#~ msgstr "S�lectionner la m�thode de traitement sdata" 8756 8757#~ msgid "Align to the base type of the bit-field" 8758#~ msgstr "Aligner � la base du type du champ de bits" 8759 8760#~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field" 8761#~ msgstr "Ne pas aligner � la base du type du champ de bits" 8762 8763#~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system" 8764#~ msgstr "Ne pas pr�sumer que les acc�s non align�es sont trait�s par le syst�me" 8765 8766#~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system" 8767#~ msgstr "Pr�sumer que les acc�s non align�es sont trait�s par le syst�me" 8768 8769#~ msgid "Produce code relocatable at runtime" 8770#~ msgstr "Produire du code relocalisable au moment de l'ex�cution" 8771 8772#~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime" 8773#~ msgstr "Ne pas produire du code relocalisable au moment de l'ex�cution" 8774 8775#~ msgid "Produce little endian code" 8776#~ msgstr "Produire du code pour syst�me � octets de poids faible (little endian)" 8777 8778#~ msgid "Produce big endian code" 8779#~ msgstr "Produire du code pour syst�me � octets de poids fort (big endian)" 8780 8781#~ msgid "no description yet" 8782#~ msgstr "aucune description encore" 8783 8784#~ msgid "Use EABI" 8785#~ msgstr "Utiliser EABI" 8786 8787#~ msgid "Don't use EABI" 8788#~ msgstr "Ne pas utiliser EABI" 8789 8790#~ msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries" 8791#~ msgstr "Ne pas permettre les champs de bits de traverser des fronti�res de mots" 8792 8793#~ msgid "Use alternate register names" 8794#~ msgstr "Utiliser les noms alternatifs de registres" 8795 8796#~ msgid "Don't use alternate register names" 8797#~ msgstr "Ne pas utiliser les noms alternatifs de registres" 8798 8799#~ msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o" 8800#~ msgstr "Faire l'�dition de liens avec libsim.a, libc.a et sim-crt0.o" 8801 8802#~ msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o" 8803#~ msgstr "Faire l'�dition de liens avec libads.a, libc.a and crt0.o" 8804 8805#~ msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o" 8806#~ msgstr "Faire l'�dition de liens avec libyk.a, libc.a and crt0.o" 8807 8808#~ msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o" 8809#~ msgstr "Faire l'�dition de liens avec libmvme.a, libc.a and crt0.o" 8810 8811#~ msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header" 8812#~ msgstr "Initialiser le bit PPC_EMB bit dans l'en-t�te des fanions ELF" 8813 8814#~ msgid "Use the WindISS simulator" 8815#~ msgstr "Utiliser le simulateur WindISS" 8816 8817#~ msgid "Generate 64-bit code" 8818#~ msgstr "G�n�rer du code 64 bits" 8819 8820#~ msgid "Generate 32-bit code" 8821#~ msgstr "G�n�rer du code 32 bits" 8822 8823#~ msgid "bad value for -mcall-%s" 8824#~ msgstr "valeur erron�e pour -mcall-%s" 8825 8826#~ msgid "bad value for -msdata=%s" 8827#~ msgstr "valeur erron�e pour -msdata=%s" 8828 8829#~ msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible" 8830#~ msgstr "-mrelocatable et -msdata=%s sont incompatibles" 8831 8832#~ msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible" 8833#~ msgstr "-f%s et -msdata=%s sont incompatibles" 8834 8835#~ msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible" 8836#~ msgstr "-msdata=%s et -mcall-%s sont incompatibles" 8837 8838#~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible" 8839#~ msgstr "-mrelocatable et -mno-minimal-toc sont incompatibles" 8840 8841#~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible" 8842#~ msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles" 8843 8844#~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible" 8845#~ msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles" 8846 8847#~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian" 8848#~ msgstr "-mcall-aixdesc doit �tre pour un syst�me � octets de poids fort" 8849 8850#~ msgid "-m%s not supported in this configuration" 8851#~ msgstr "-m%s n'est pas support� par cette configuration" 8852 8853#~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s." 8854#~ msgstr "Processeur inconnu utilis� dans -march=%s" 8855 8856#~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s." 8857#~ msgstr "Processeur inconnu dans -mtune=%s" 8858 8859#~ msgid "z/Architecture mode not supported on %s." 8860#~ msgstr "z/mode d'architecture n'est pas support� sur %s" 8861 8862#~ msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode." 8863#~ msgstr "ABI 64 bits n'est pas support� en mode ESA/390" 8864 8865#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)" 8866#~ msgstr "UNSPEC invalide comme op�rande (1)" 8867 8868#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)" 8869#~ msgstr "UNSPEC invalide comme op�rande (2)" 8870 8871#~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?" 8872#~ msgstr "INCONNU dans s390_output_symbolic_const !?" 8873 8874#~ msgid "Cannot decompose address." 8875#~ msgstr "Ne pas d�composer l'adresse" 8876 8877#~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?" 8878#~ msgstr "INCONNNU dans print_operand !?" 8879 8880#~ msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit." 8881#~ msgstr "Taille totale des variables locales exc�de la limite de l'architecture" 8882 8883#~ msgid "Set backchain" 8884#~ msgstr "Fixer la cha�ne arri�re" 8885 8886#~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder" 8887#~ msgstr "Ne pas fixer la cha�ne arri�re (plus rapide mais plus difficle � mettre au point)" 8888 8889#~ msgid "Use bras for executable < 64k" 8890#~ msgstr "Utiliser � bras � pour les ex�cutables < 64k" 8891 8892#~ msgid "Don't use bras" 8893#~ msgstr "Ne pas utiliser bras" 8894 8895#~ msgid "Additional debug prints" 8896#~ msgstr "Imprimer des informations additionnelles en mode d�bug" 8897 8898#~ msgid "Don't print additional debug prints" 8899#~ msgstr "Ne pas imprimer des informations additionnelles en mode d�bug" 8900 8901#~ msgid "64 bit ABI" 8902#~ msgstr "ABI de 64 bits" 8903 8904#~ msgid "31 bit ABI" 8905#~ msgstr "ABI de 64 bits" 8906 8907#~ msgid "z/Architecture" 8908#~ msgstr "z/Architecture" 8909 8910#~ msgid "ESA/390 architecture" 8911#~ msgstr "architecture ESA/390" 8912 8913#~ msgid "mvcle use" 8914#~ msgstr "mvcle utilis�" 8915 8916#~ msgid "mvc&ex" 8917#~ msgstr "mvc&ex" 8918 8919#~ msgid "enable tpf OS code" 8920#~ msgstr "autoriser le code OS tpf" 8921 8922#~ msgid "disable tpf OS code" 8923#~ msgstr "interdire le code OS tpf" 8924 8925#~ msgid "disable fused multiply/add instructions" 8926#~ msgstr "interdire les instructions fusionn�s de multiplication/addition" 8927 8928#~ msgid "enable fused multiply/add instructions" 8929#~ msgstr "autoriser les instructions fusionn�s de multiplication/addition" 8930 8931#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget" 8932#~ msgstr "__builtin_saveregs n'est pas support� par la sous-cible" 8933 8934#~ msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact" 8935#~ msgstr "attribut interrupt_handler n'est pas compatible avec -m5-compact" 8936 8937#~ msgid "`%s' attribute only applies to interrupt functions" 8938#~ msgstr "attribut � %s � s'applique seulement � des fonctions d'interruption" 8939 8940#~ msgid "`%s' attribute argument not a string constant" 8941#~ msgstr "l'attribut � %s � de l'argument n'est pas une contante cha�ne" 8942 8943#~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant" 8944#~ msgstr "l'attribut � %s � de l'argument n'est pas une contante enti�re" 8945 8946#~ msgid "Profiling is not supported on this target." 8947#~ msgstr "le profilage n'est pas support� sur cette cible" 8948 8949#~ msgid "%s is not supported by this configuration" 8950#~ msgstr "%s n'est pas support� par cette configuration" 8951 8952#~ msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64" 8953#~ msgstr "-mlong-double-64 n'est pas permis avec -m64" 8954 8955#~ msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems" 8956#~ msgstr "-mcmodel= n'est pas support� sur les syst�mes de 32 bits" 8957 8958#~ msgid "invalid %%Y operand" 8959#~ msgstr "op�rande %%Y invalide" 8960 8961#~ msgid "invalid %%A operand" 8962#~ msgstr "op�rande %%A invalide" 8963 8964#~ msgid "invalid %%B operand" 8965#~ msgstr "Op�rande %%B invalide" 8966 8967#~ msgid "invalid %%c operand" 8968#~ msgstr "op�rande %%c invalide" 8969 8970#~ msgid "invalid %%C operand" 8971#~ msgstr "op�rande %%C invalide" 8972 8973#~ msgid "invalid %%d operand" 8974#~ msgstr "op�rande %%d invalide" 8975 8976#~ msgid "invalid %%D operand" 8977#~ msgstr "op�rande %%D invalide" 8978 8979#~ msgid "invalid %%f operand" 8980#~ msgstr "op�rande %%f invalide" 8981 8982#~ msgid "invalid %%s operand" 8983#~ msgstr "op�rande %%s invalide" 8984 8985#~ msgid "long long constant not a valid immediate operand" 8986#~ msgstr "constante long long n'est pas une op�rande imm�diate valide" 8987 8988#~ msgid "floating point constant not a valid immediate operand" 8989#~ msgstr "constante en virgule flottante n'est pas une op�rande imm�diate valide" 8990 8991#~ msgid "Use 128 bit long doubles" 8992#~ msgstr "Utiliser des longs doubles de 128 bits" 8993 8994#~ msgid "Generate code for big endian" 8995#~ msgstr "G�n�rer du code pour un syst�me � octets de poids fort" 8996 8997#~ msgid "Generate code for little endian" 8998#~ msgstr "G�n�rer du code pour un syst�me � octets de poids faible" 8999 9000#~ msgid "Use little-endian byte order for data" 9001#~ msgstr "Utiliser l'ordre des octets de poids faible pour les donn�es" 9002 9003#~ msgid "Assume possible double misalignment" 9004#~ msgstr "Pr�sumer un possible mauvais alignement des doubles" 9005 9006#~ msgid "Assume all doubles are aligned" 9007#~ msgstr "Pr�sumer que tous les doubles sont align�s" 9008 9009#~ msgid "Pass -assert pure-text to linker" 9010#~ msgstr "Passer -assert pure-text � l'�diteur de liens" 9011 9012#~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker" 9013#~ msgstr "Ne pas passer -assert pure-text � l'�diteur de liens" 9014 9015#~ msgid "Use flat register window model" 9016#~ msgstr "Utiliser le mod�le de fen�tre de registre plat" 9017 9018#~ msgid "Do not use flat register window model" 9019#~ msgstr "Ne pas utiliser le mod�le de fen�tre de registre plat" 9020 9021#~ msgid "Use ABI reserved registers" 9022#~ msgstr "Utiliser les registres r�serv�s ABI" 9023 9024#~ msgid "Do not use ABI reserved registers" 9025#~ msgstr "Ne pas utiliser les registres r�serv�s ABI" 9026 9027#~ msgid "Use hardware quad fp instructions" 9028#~ msgstr "Utiliser les instructions mat�rielles quad FP" 9029 9030#~ msgid "Do not use hardware quad fp instructions" 9031#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions mat�rielles quad FP" 9032 9033#~ msgid "Compile for v8plus ABI" 9034#~ msgstr "Compiler pour ABI v8plus" 9035 9036#~ msgid "Do not compile for v8plus ABI" 9037#~ msgstr "Ne pas compiler pour ABI v8plus" 9038 9039#~ msgid "Utilize Visual Instruction Set" 9040#~ msgstr "Utiliser le jeu d'instructions Visual" 9041 9042#~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set" 9043#~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions Visual" 9044 9045#~ msgid "Optimize for Cypress processors" 9046#~ msgstr "Optimiser pour les processeurs Cypress" 9047 9048#~ msgid "Optimize for SPARCLite processors" 9049#~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SPARCLite" 9050 9051#~ msgid "Optimize for F930 processors" 9052#~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F930" 9053 9054#~ msgid "Optimize for F934 processors" 9055#~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F934" 9056 9057#~ msgid "Use V8 SPARC ISA" 9058#~ msgstr "Utiliser le V8 SPARC ISA" 9059 9060#~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors" 9061#~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SuperSPARC" 9062 9063#~ msgid "Pointers are 64-bit" 9064#~ msgstr "Pointeurs sont de 64 bits" 9065 9066#~ msgid "Pointers are 32-bit" 9067#~ msgstr "Pointeurs sont de 32 bits" 9068 9069#~ msgid "Use 32-bit ABI" 9070#~ msgstr "Utiliser ABI de 32 bits" 9071 9072#~ msgid "Use 64-bit ABI" 9073#~ msgstr "Utiliser ABI de 64 bits" 9074 9075#~ msgid "Use stack bias" 9076#~ msgstr "Utiliser le biais de la pile" 9077 9078#~ msgid "Do not use stack bias" 9079#~ msgstr "Ne pas utiliser le biais de la pile" 9080 9081#~ msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies" 9082#~ msgstr "Utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles" 9083 9084#~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies" 9085#~ msgstr "Ne pas utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles" 9086 9087#~ msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker" 9088#~ msgstr "Optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'�diteur de liens" 9089 9090#~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker" 9091#~ msgstr "Ne pas optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'�diteur de liens" 9092 9093#~ msgid "Use given SPARC code model" 9094#~ msgstr "Utiliser le mod�le donn� de code pour le SPARC" 9095 9096#~ msgid "Constant halfword load operand out of range." 9097#~ msgstr "chargement de l'op�rande de la constante demi-mot est hors limite" 9098 9099#~ msgid "Constant arithmetic operand out of range." 9100#~ msgstr "op�rande arithm�tique de la constante est hors limite" 9101 9102#~ msgid "Local variable memory requirements exceed capacity." 9103#~ msgstr "La m�moire requise pour les variables locales exc�de la capacit� disponible." 9104 9105#~ msgid "function_profiler support" 9106#~ msgstr "function_profiler support�" 9107 9108#~ msgid "cannot use va_start in interrupt function" 9109#~ msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption" 9110 9111#~ msgid "`B' operand is not constant" 9112#~ msgstr "op�rande � B � n'est pas une constante" 9113 9114#~ msgid "`B' operand has multiple bits set" 9115#~ msgstr "l'op�rande � B � a de multiples jeux de bits" 9116 9117#~ msgid "`o' operand is not constant" 9118#~ msgstr "op�rande � o � n'est pas une constante" 9119 9120#~ msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" 9121#~ msgstr "xstormy16_print_operand: code inconnu" 9122 9123#~ msgid "switch statement of size %lu entries too large" 9124#~ msgstr "d�claration de switch de taille %lu entr�e est trop grande" 9125 9126#~ msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX" 9127#~ msgstr "#pragma GHS endXXXX rep�r� sans �tre pr�c�d� de startXXX" 9128 9129#~ msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX" 9130#~ msgstr "#pragma GHS endXXX ne concorde pas avec le pr�c�dent startXXX" 9131 9132#~ msgid "cannot set interrupt attribute: no current function" 9133#~ msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: aucune fonction courante" 9134 9135#~ msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier" 9136#~ msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: pas de tel identificateur" 9137 9138#~ msgid "junk at end of #pragma ghs section" 9139#~ msgstr "rebut � la fin de la section #pragma ghs" 9140 9141#~ msgid "unrecognized section name \"%s\"" 9142#~ msgstr "nom de section non reconnue � %s �" 9143 9144#~ msgid "malformed #pragma ghs section" 9145#~ msgstr "sectin mal compos�e #pragma ghs" 9146 9147#~ msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt" 9148#~ msgstr "rebut � la fin de l'interruption #pragma ghs" 9149 9150#~ msgid "junk at end of #pragma ghs starttda" 9151#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma ghs starttda" 9152 9153#~ msgid "junk at end of #pragma ghs startsda" 9154#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma ghs startsda" 9155 9156#~ msgid "junk at end of #pragma ghs startzda" 9157#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma ghs startzda" 9158 9159#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endtda" 9160#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma ghs endtda" 9161 9162#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endsda" 9163#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma ghs endsda" 9164 9165#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endzda" 9166#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma ghs endzda" 9167 9168#~ msgid "%s=%s is not numeric" 9169#~ msgstr "%s=%s n'est pas num�rique" 9170 9171#~ msgid "%s=%s is too large" 9172#~ msgstr "%s=%s est trop grand" 9173 9174#~ msgid "const_double_split got a bad insn:" 9175#~ msgstr "const_double_split a re�u un insn erron�:" 9176 9177#~ msgid "output_move_single:" 9178#~ msgstr "output_move_single:" 9179 9180#~ msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables" 9181#~ msgstr "%Jattribut de zone de donn��es ne peut �tre sp�cifi� pour des variables locales" 9182 9183#~ msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration" 9184#~ msgstr "%Jzone de donn�es de � %D � entre en conflit avec un d�claration pr�c�dente" 9185 9186#~ msgid "bogus JR construction: %d\n" 9187#~ msgstr "construction JR bogg�: %d\n" 9188 9189#~ msgid "bad amount of stack space removal: %d" 9190#~ msgstr "taille erron�e pour l'enl�vement d'espace de la pile: %d" 9191 9192#~ msgid "bogus JARL construction: %d\n" 9193#~ msgstr "construction JARL bogg�e: %d\n" 9194 9195#~ msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n" 9196#~ msgstr "construction DISPOSE bogg�: %d\n" 9197 9198#~ msgid "Too much stack space to dispose of: %d" 9199#~ msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la disposition de: %d" 9200 9201#~ msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n" 9202#~ msgstr "construction PREPEARE bogg�e: %d\n" 9203 9204#~ msgid "Too much stack space to prepare: %d" 9205#~ msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la pr�paration: %d" 9206 9207#~ msgid "Support Green Hills ABI" 9208#~ msgstr "Supporter l'ABI Green Hills" 9209 9210#~ msgid "Prohibit PC relative function calls" 9211#~ msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC" 9212 9213#~ msgid "Reuse r30 on a per function basis" 9214#~ msgstr "R�-utiliser R30 sur une base par fonction" 9215 9216#~ msgid "Use stubs for function prologues" 9217#~ msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction" 9218 9219#~ msgid "Same as: -mep -mprolog-function" 9220#~ msgstr "Identique �: -mep -mprolog-function" 9221 9222#~ msgid "Enable backend debugging" 9223#~ msgstr "Autoriser la mise au point par la fin" 9224 9225#~ msgid "Compile for the v850 processor" 9226#~ msgstr "Compiler pour le processeur v850" 9227 9228#~ msgid "Compile for v850e1 processor" 9229#~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e1" 9230 9231#~ msgid "Compile for v850e processor" 9232#~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e" 9233 9234#~ msgid "Enable the use of the short load instructions" 9235#~ msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement" 9236 9237#~ msgid "Do not use the callt instruction" 9238#~ msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt" 9239 9240#~ msgid "Do not use registers r2 and r5" 9241#~ msgstr "Ne pas utiliser les registres r2 et r5" 9242 9243#~ msgid "Enforce strict alignment" 9244#~ msgstr "Forcer l'alignement stricte" 9245 9246#~ msgid "Use 4 byte entries in switch tables" 9247#~ msgstr "Utiliser des entr�es de 4 octets dans les tables de switch" 9248 9249#~ msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area" 9250#~ msgstr "Initialiser la taille maximale des donn�es �ligibles pour la zone TDA" 9251 9252#~ msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area" 9253#~ msgstr "Initialiser la taille maximale des donn�es �ligibles pour la zone SDA" 9254 9255#~ msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area" 9256#~ msgstr "Initialiser la taille maximale des donn�es �ligibles pour la zone ZDA" 9257 9258#~ msgid "boolean registers required for the floating-point option" 9259#~ msgstr "registres bool�ens requis pour l'option de virgule flottante" 9260 9261#~ msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions" 9262#~ msgstr "-f%s n'est pas support� avec les instructions CONST16" 9263 9264#~ msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions" 9265#~ msgstr "PIC est requis mais non support� avec des instructions CONST16" 9266 9267#~ msgid "invalid %%D value" 9268#~ msgstr "valeur %%D invalide" 9269 9270#~ msgid "invalid mask" 9271#~ msgstr "masque invalide" 9272 9273#~ msgid "invalid %%x value" 9274#~ msgstr "valeur %%x invalide" 9275 9276#~ msgid "invalid %%d value" 9277#~ msgstr "valeur %%d invalide" 9278 9279#~ msgid "invalid %%t/%%b value" 9280#~ msgstr "valeur %%t/%%b invalide" 9281 9282#~ msgid "invalid address" 9283#~ msgstr "adresse invalide" 9284 9285#~ msgid "no register in address" 9286#~ msgstr "pas de registre dans l'adresse" 9287 9288#~ msgid "address offset not a constant" 9289#~ msgstr "d�calage d'adresse n'est pas une constante" 9290 9291#~ msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section" 9292#~ msgstr "seules les variables non initialis�es peuvent �tre plac�es dans une section .bss" 9293 9294#~ msgid "Use CONST16 instruction to load constants" 9295#~ msgstr "Utiliser les instructions CONST16 pour charger les constantes" 9296 9297#~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants" 9298#~ msgstr "Utiliser les instructions L32R relatives au PC pour charger les constantes" 9299 9300#~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions" 9301#~ msgstr "Interdire les instructions fusionn�s FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction" 9302 9303#~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions" 9304#~ msgstr "Permettre les instructions fusionn�s FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction" 9305 9306#~ msgid "Intersperse literal pools with code in the text section" 9307#~ msgstr "Entrecouper les lots de lit�raux avec le code dans la section texte" 9308 9309#~ msgid "Put literal pools in a separate literal section" 9310#~ msgstr "Placer les lots de lit�raux dans des sections s�par�es de lit�raux" 9311 9312#~ msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties" 9313#~ msgstr "Aligner automatiquement les branchements cibles pour r�duire les p�nalit�s de branchement" 9314 9315#~ msgid "Do not automatically align branch targets" 9316#~ msgstr "Ne pas aligner automatiquement les branchements cibles pour r�duire les p�nalit�s de branchement" 9317 9318#~ msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs" 9319#~ msgstr "Utiliser les instructions indirectes CALLXn pour les grands programmes" 9320 9321#~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls" 9322#~ msgstr "Utiliser les instructions directes CALLn pour des appels rapides" 9323 9324#~ msgid "missing argument to \"-%s\"" 9325#~ msgstr "argument manquant � � -%s �" 9326 9327#~ msgid "`-gnat' misspelled as `-gant'" 9328#~ msgstr "� -gnat � mal �pell� comme � -gant �" 9329 9330#~ msgid "unable to call pointer to member function here" 9331#~ msgstr "incapable de faire l'appel avec le pointeur vers la fonction membre ici" 9332 9333#~ msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>" 9334#~ msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <construit-interne>" 9335 9336#~ msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>" 9337#~ msgstr "%s %D(%T, %T) <construit-interne>" 9338 9339#~ msgid "%s %D(%T) <built-in>" 9340#~ msgstr "%s %D(%T) <interne>" 9341 9342#~ msgid "%s %T <conversion>" 9343#~ msgstr "%s %T <conversion>" 9344 9345#~ msgid "%J%s %+#D <near match>" 9346#~ msgstr "%J%s %+#D <pr�s d'une concordance>" 9347 9348#~ msgid "%J%s %+#D" 9349#~ msgstr "%J%s %+#D" 9350 9351#~ msgid "candidates are:" 9352#~ msgstr "candidats sont:" 9353 9354#~ msgid "conversion from `%T' to `%T' is ambiguous" 9355#~ msgstr "conversion de � %T � vers � %T � est ambigu�" 9356 9357#~ msgid "no matching function for call to `%D(%A)'" 9358#~ msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel de � %D(%A) �" 9359 9360#~ msgid "call of overloaded `%D(%A)' is ambiguous" 9361#~ msgstr "appel du surcharg� � %D(%A) � est ambigu�" 9362 9363#~ msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*" 9364#~ msgstr "pointeur vers fonction membre %E ne peut �tre appel� sans un objet; utilisez .* ou ->*" 9365 9366#~ msgid "no match for call to `(%T) (%A)'" 9367#~ msgstr "pas de concordance pour l'appel de � (%T) (%A) �" 9368 9369#~ msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous" 9370#~ msgstr "appel de � (%T) (%A) � est ambigu�" 9371 9372#~ msgid "%s for ternary 'operator?:' in '%E ? %E : %E'" 9373#~ msgstr "%s pour � operator?: � ternaire dans � %E ? %E : %E �" 9374 9375#~ msgid "%s for 'operator%s' in '%E%s'" 9376#~ msgstr "%s pour � operator%s � dans � %E%s �" 9377 9378#~ msgid "%s for 'operator[]' in '%E[%E]'" 9379#~ msgstr "%s pour � operator[] � dans � %E[%E] �" 9380 9381#~ msgid "%s for '%s' in '%s %E'" 9382#~ msgstr "%s pour � %s � dans � %s %E �" 9383 9384#~ msgid "%s for 'operator%s' in '%E %s %E'" 9385#~ msgstr "%s pour � operator%s � dans � %E %s %E �" 9386 9387#~ msgid "%s for 'operator%s' in '%s%E'" 9388#~ msgstr "%s pour � operator%s � dans � %s%E �" 9389 9390#~ msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression" 9391#~ msgstr "ISO C++ interdit l'omission du terme milieu de l'expression ?:" 9392 9393#~ msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression" 9394#~ msgstr "� %E � a le type � void � et n'est pas une expression de retour de type throw" 9395 9396#~ msgid "operands to ?: have different types" 9397#~ msgstr "op�rande vers ?: a diff�rents types" 9398 9399#~ msgid "enumeral mismatch in conditional expression: `%T' vs `%T'" 9400#~ msgstr "non concordance de type �num�r� dans l'expression conditionnelle: � %T � vs � %T �" 9401 9402#~ msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression" 9403#~ msgstr "type �num�r� et non �num�r� dans l'expression conditionnelle" 9404 9405#~ msgid "no `%D(int)' declared for postfix `%s', trying prefix operator instead" 9406#~ msgstr "pas � %D(int) � d�clar� pour le postfixe � %s �, essaie avec l'oprateur pr�fixe � la place" 9407 9408#~ msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment" 9409#~ msgstr "utilisation du synth�tis� � %#D � pour l'affectaion par copie" 9410 9411#~ msgid " where cfront would use `%#D'" 9412#~ msgstr " o� cfront utiliserait � %#D �" 9413 9414#~ msgid "comparison between `%#T' and `%#T'" 9415#~ msgstr "comparaison entre � %#T � et � %#T �" 9416 9417#~ msgid "no suitable `operator %s' for `%T'" 9418#~ msgstr "pas � operator %s � adapt� pour � %T �" 9419 9420#~ msgid "`%+#D' is private" 9421#~ msgstr "� %+#D � est priv�" 9422 9423#~ msgid "`%+#D' is protected" 9424#~ msgstr "� %+#D � est prot�g�" 9425 9426#~ msgid "`%+#D' is inaccessible" 9427#~ msgstr "� %+#D � et inaccessible" 9428 9429#~ msgid "within this context" 9430#~ msgstr "� l'int�rieur du contexte" 9431 9432#~ msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'" 9433#~ msgstr "conversion invalide de � %T � vers � %T �" 9434 9435#~ msgid " initializing argument %P of `%D'" 9436#~ msgstr " initialisation de l'argument %P de � %D �" 9437 9438#~ msgid "cannot bind bitfield `%E' to `%T'" 9439#~ msgstr "ne peut lier le champ de bits � %E � avec � %T �" 9440 9441#~ msgid "cannot bind packed field `%E' to `%T'" 9442#~ msgstr "ne peut lier le champs empaquet� � %E � avec � %T �" 9443 9444#~ msgid "cannot bind rvalue `%E' to `%T'" 9445#~ msgstr "ne peut lier la rvalue � %E � avec � %T �" 9446 9447#~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime" 9448#~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD � %#T � through � ... �; l'appel �chouera lors de l'�xecution" 9449 9450#~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime" 9451#~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD � %#T � through � ... �; l'appel �chouera lors de l'�xecution" 9452 9453#~ msgid "the default argument for parameter %d of `%D' has not yet been parsed" 9454#~ msgstr "argument par d�faut pour le param�tre %d de � %D � n'a pas encore �t� analys�" 9455 9456#~ msgid "passing `%T' as `this' argument of `%#D' discards qualifiers" 9457#~ msgstr "passant � %T� comme �cet� argument de � %#D � �carte les qualificateurs" 9458 9459#~ msgid "`%T' is not an accessible base of `%T'" 9460#~ msgstr "� %T � est une base accessible de � %T �" 9461 9462#~ msgid "could not find class$ field in java interface type `%T'" 9463#~ msgstr "ne peut rep�rer le champ classe$ dans le type d'interface JAVA � %T �" 9464 9465#~ msgid "call to non-function `%D'" 9466#~ msgstr "appel � une non fonction � %D �" 9467 9468#~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'" 9469#~ msgstr "requ�te du membre � %D � dans � %E �, lequel n'est pas de type aggr�gat � %T �" 9470 9471#~ msgid "no matching function for call to `%T::%s(%A)%#V'" 9472#~ msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel � � %T::%s(%A)%#V �" 9473 9474#~ msgid "call of overloaded `%s(%A)' is ambiguous" 9475#~ msgstr "appel du surcharg� � %s(%A) � est ambigu�" 9476 9477#~ msgid "cannot call member function `%D' without object" 9478#~ msgstr "ne peut appeler la fonction membre � %D � sans objet" 9479 9480#~ msgid "passing `%T' chooses `%T' over `%T'" 9481#~ msgstr "passant � %T � � choisit � %T � au lieu de � %T �" 9482 9483#~ msgid " in call to `%D'" 9484#~ msgstr " dans l'appel de � %D �" 9485 9486#~ msgid "choosing `%D' over `%D'" 9487#~ msgstr "choix de � %D � � la place de � %D �" 9488 9489#~ msgid " for conversion from `%T' to `%T'" 9490#~ msgstr " pour la conversion de � %T � vers � %T �" 9491 9492#~ msgid " because conversion sequence for the argument is better" 9493#~ msgstr " parce que la s�quence de conversion pour l'argument est meilleure" 9494 9495#~ msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:" 9496#~ msgstr "ISO C++ indique qu'ils sont ambigu�s m�me � travers la plus mauvaise conversion pour le premier que la plus mauvaise pour la seconde:" 9497 9498#~ msgid "candidate 1:" 9499#~ msgstr "candidat 1:" 9500 9501#~ msgid "candidate 2:" 9502#~ msgstr "candidat 2:" 9503 9504#~ msgid "could not convert `%E' to `%T'" 9505#~ msgstr "ne peut convertir � %E � vers � %T �" 9506 9507#~ msgid "invalid initialization of non-const reference of type '%T' from a temporary of type '%T'" 9508#~ msgstr "initialisation invalide pour une r�f�rence � un non constante de type � %T � � partir d'un type temporaire de type � %T �" 9509 9510#~ msgid "invalid initialization of reference of type '%T' from expression of type '%T'" 9511#~ msgstr "initialisation invalide de r�f�rence d'un type � %T � � partir d'une expression de type � %T �" 9512 9513#~ msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'" 9514#~ msgstr "ne peut convertir de la base � %T � � un type d�riv� � %T � via la base virtuel � %T �" 9515 9516#~ msgid "Java class '%T' cannot have an implicit non-trivial destructor" 9517#~ msgstr "classe Java � %T � ne peut avoir un destructeur implicite non trivial" 9518 9519#~ msgid "Java class '%T' cannot have a destructor" 9520#~ msgstr "classe Java � %T � ne peut avoir un destructeur" 9521 9522#~ msgid "`%#D' and `%#D' cannot be overloaded" 9523#~ msgstr "� %#D � et � %#D � ne peut �tre surcharg�" 9524 9525#~ msgid "conflicting access specifications for method `%D', ignored" 9526#~ msgstr "sp�cifications d'acc�s conflictuelles pour la m�thode � %D �, ignor�" 9527 9528#~ msgid "conflicting access specifications for field `%s', ignored" 9529#~ msgstr "sp�cifications d'acc�s conflictuelles pour le champ � %s �, ignor�" 9530 9531#~ msgid "`%D' names constructor" 9532#~ msgstr "� %D � nomme le constructeur" 9533 9534#~ msgid "`%D' invalid in `%T'" 9535#~ msgstr "� %D � invalide dans � %T �" 9536 9537#~ msgid "no members matching `%D' in `%#T'" 9538#~ msgstr "aucun membre concordant � %D � dans � %#T �" 9539 9540#~ msgid "`%D' invalid in `%#T'" 9541#~ msgstr "� %D � invalide dans � %#T �" 9542 9543#~ msgid " because of local method `%#D' with same name" 9544#~ msgstr " parce que la m�thode locale � %#D � a le m�me nom" 9545 9546#~ msgid " because of local member `%#D' with same name" 9547#~ msgstr " parce que le membre local � %#D � a le m�me nom" 9548 9549#~ msgid "base class `%#T' has a non-virtual destructor" 9550#~ msgstr "classe de base � %#T � a un destructeur non virtuel" 9551 9552#~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor" 9553#~ msgstr "base � %T � avec seulement le constructeur non par d�faut dans la classe sans un constructeur" 9554 9555#~ msgid "all member functions in class `%T' are private" 9556#~ msgstr "toutes les fonctions membres de la classe � %T � sont priv�s" 9557 9558#~ msgid "`%#T' only defines a private destructor and has no friends" 9559#~ msgstr "� %#T � d�finit seulement les constructeurs priv�s et n'a pas d'amis" 9560 9561#~ msgid "`%#T' only defines private constructors and has no friends" 9562#~ msgstr "� %#T � d�finit seulement les constructeurs priv�s et n'a pas d'amis" 9563 9564#~ msgid "no unique final overrider for `%D' in `%T'" 9565#~ msgstr "pas d'�craseur unique final pour � %D � dans � %T �" 9566 9567#~ msgid "`%D' was hidden" 9568#~ msgstr "� %D � �tait cach�" 9569 9570#~ msgid " by `%D'" 9571#~ msgstr " par � %D �" 9572 9573#~ msgid "`%#D' invalid; an anonymous union can only have non-static data members" 9574#~ msgstr "� %#D � invalide; une union anonyme peut seulement avoir des donn�es non statiques de membres" 9575 9576#~ msgid "private member `%#D' in anonymous union" 9577#~ msgstr "membre priv� � %#D � dans une union anonyme" 9578 9579#~ msgid "protected member `%#D' in anonymous union" 9580#~ msgstr "membre prot�g� � %#D � dans une union anonyme" 9581 9582#~ msgid "vtable layout for class `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor" 9583#~ msgstr "disposition vtable pour la classe � %T � peut ne pas �tre compatible avec l'ABI et peut �tre modifi� dans une version future deGCC en raison d'un destructeur virtuel implicite" 9584 9585#~ msgid "bit-field `%#D' with non-integral type" 9586#~ msgstr "largeur du champ de bits � %#D � n'est pas une constante enti�re" 9587 9588#~ msgid "bit-field `%D' width not an integer constant" 9589#~ msgstr "largeur du champ de bits � %D � n'est pas une constante enti�re" 9590 9591#~ msgid "negative width in bit-field `%D'" 9592#~ msgstr "largeur n�gative du champ de bits � %D �" 9593 9594#~ msgid "zero width for bit-field `%D'" 9595#~ msgstr "largeur z�ro pour le champ de bits � %D �" 9596 9597#~ msgid "width of `%D' exceeds its type" 9598#~ msgstr "largeur de � %D � exc�de son type" 9599 9600#~ msgid "`%D' is too small to hold all values of `%#T'" 9601#~ msgstr "� %D � est trop petit pour contenir toutes les valeurs de � %#T �" 9602 9603#~ msgid "member `%#D' with constructor not allowed in union" 9604#~ msgstr "membre � %#D � avec consructeur n'est pas permis dans l'union" 9605 9606#~ msgid "member `%#D' with destructor not allowed in union" 9607#~ msgstr "membre � %#D � avec destructeur n'est pas permis dans l'union" 9608 9609#~ msgid "member `%#D' with copy assignment operator not allowed in union" 9610#~ msgstr "membre � %#D � avec op�rateur d,affectation par copie n'st pas permis dans l'union" 9611 9612#~ msgid "multiple fields in union `%T' initialized" 9613#~ msgstr "champs multiples dans l'union � %T � initialis�s" 9614 9615#~ msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field `%#D'" 9616#~ msgstr "attribut empaquet� ignor� sur un champ non POD non paquet� � %#D �" 9617 9618#~ msgid "`%D' may not be static because it is a member of a union" 9619#~ msgstr "� %D � peut ne pas �tre statique parce qu'il est membre de l'uniont" 9620 9621#~ msgid "`%D' may not have reference type `%T' because it is a member of a union" 9622#~ msgstr "� %D � peut ne pas avoir de type r�f�renc� � %T � parce qu'il est membre de l'union" 9623 9624#~ msgid "field `%D' in local class cannot be static" 9625#~ msgstr "champ � %D � dans une classe locale ne peut �tre statique" 9626 9627#~ msgid "field `%D' invalidly declared function type" 9628#~ msgstr "champ � %D � incorrectement valid� comme un type de fonction" 9629 9630#~ msgid "field `%D' invalidly declared method type" 9631#~ msgstr "champ � %D � incorrectement valid� comme un type de m�thode" 9632 9633#~ msgid "non-static reference `%#D' in class without a constructor" 9634#~ msgstr "r�f�rence non statique � %#D � dans la classe sans un constructeur" 9635 9636#~ msgid "non-static const member `%#D' in class without a constructor" 9637#~ msgstr "constante non statique de membre � %#D � dans la classe sans un constructeur" 9638 9639#~ msgid "field `%#D' with same name as class" 9640#~ msgstr "champ � %#D � avec le m�me nom qu'une classe" 9641 9642#~ msgid "`%#T' has pointer data members" 9643#~ msgstr "� %#T � a un pointeur vers un membre de donn�es" 9644 9645#~ msgid " but does not override `%T(const %T&)'" 9646#~ msgstr " mais n'�crase pas � %T(const %T&) �" 9647 9648#~ msgid " or `operator=(const %T&)'" 9649#~ msgstr " ou � operator=(const %T&) �" 9650 9651#~ msgid " but does not override `operator=(const %T&)'" 9652#~ msgstr " mais n'�crase pas � operator=(const %T&) �" 9653 9654#~ msgid "offset of empty base `%T' may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC" 9655#~ msgstr "d�calage d'une base vide � %T � peut ne pas �tre compatible avec l'ABI et peut �tre modifi� dans une version future de GCC" 9656 9657#~ msgid "class `%T' will be considered nearly empty in a future version of GCC" 9658#~ msgstr "classe � %T � devra �tre consid�r�e pratiquement vide dans une version future de GCC" 9659 9660#~ msgid "initializer specified for non-virtual method `%D'" 9661#~ msgstr "initialisation sp�cifi�e pour une m�thode non virtuelle � %D �" 9662 9663#~ msgid "offset of virtual base `%T' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC" 9664#~ msgstr "d�calage relatif d'une base virtuelle � %T � n'est pas compatible avec l'ABI et peut �tre modifi� dans une version future de GCC" 9665 9666#~ msgid "direct base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity" 9667#~ msgstr "base directe � %T � inaccessible dans � %T � en raison de l'ambiguit�" 9668 9669#~ msgid "virtual base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity" 9670#~ msgstr "base virtuelle � %T � inaccessible dans � %T � en raison de l'ambiguit�" 9671 9672#~ msgid "size assigned to `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC" 9673#~ msgstr "taille assign�e � � %T � peut ne pas �tre compatible avec l'ABI et peut �tre modifi� dans une version future de GCC" 9674 9675#~ msgid "the offset of `%D' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC" 9676#~ msgstr "le d�calage relatif de � %D � peut ne pas �tre compatible avec l'ABI et peut �tre modifi� dans une version future de GCC" 9677 9678#~ msgid "offset of `%D' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC" 9679#~ msgstr "le d�calage relatif de � %D � peut ne pas �tre compatible avec l'ABI et peut �tre modifi� dans une version future de GCC" 9680 9681#~ msgid "`%D' contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC" 9682#~ msgstr "� %D � contient des classes vides lesquelles peuvent placer les classes de base � une localisation diff�rente dans une version future de GCC" 9683 9684#~ msgid "layout of classes derived from empty class `%T' may change in a future version of GCC" 9685#~ msgstr "disposition des classes est d�riv�s de la classe vide � %T � peut �tre modifi�e dans une version future de GCC" 9686 9687#~ msgid "redefinition of `%#T'" 9688#~ msgstr "red�finition de � %#T �" 9689 9690#~ msgid "`%#T' has virtual functions but non-virtual destructor" 9691#~ msgstr "� %#T � a des fonctions virtuelles mais un destructeur non virtuel" 9692 9693#~ msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors" 9694#~ msgstr "tentative de compl�tion du struct, mais a �t� stopp� en raison d'erreurs pr�c�dentes d'analyses syntaxiques" 9695 9696#~ msgid "language string `\"%s\"' not recognized" 9697#~ msgstr "cha�ne du langage � \"%s\" � n'est pas reconnue" 9698 9699#~ msgid "cannot resolve overloaded function `%D' based on conversion to type `%T'" 9700#~ msgstr "ne peut r�soudre la fonction surcharg� � %D � bas� sur la conversion vers le type � %T �" 9701 9702#~ msgid "no matches converting function `%D' to type `%#T'" 9703#~ msgstr "pas de concordance de conversion de fonction � %D � vers le type � %#T �" 9704 9705#~ msgid "converting overloaded function `%D' to type `%#T' is ambiguous" 9706#~ msgstr "conversion d'une fonction surcharg�e � %D � vers le type � %#T � est ambigu�" 9707 9708#~ msgid "assuming pointer to member `%D'" 9709#~ msgstr "pointeur assum� vers le membre � %D �" 9710 9711#~ msgid "(a pointer to member can only be formed with `&%E')" 9712#~ msgstr "(un pointeur vers un membre peut seulement �tre form� avec �&%E�)" 9713 9714#~ msgid "not enough type information" 9715#~ msgstr "pas assez d'information sur le type" 9716 9717#~ msgid "argument of type `%T' does not match `%T'" 9718#~ msgstr "argument de type � %T � ne concorde pas avec � %T �" 9719 9720#~ msgid "invalid operation on uninstantiated type" 9721#~ msgstr "op�ration invalide sur un type non instanci�" 9722 9723#~ msgid "declaration of `%#D'" 9724#~ msgstr "d�claration de � %#D �" 9725 9726#~ msgid "changes meaning of `%D' from `%+#D'" 9727#~ msgstr "changements signifiant de � %D � � partir de � %+#D �" 9728 9729#~ msgid "inter-module optimisations not implemented yet" 9730#~ msgstr "les optimisations inter-module n'est pas implant� encore" 9731 9732#~ msgid "can't convert from incomplete type `%T' to `%T'" 9733#~ msgstr "ne peut convertir d'un type incomplet � %T � vers � %T �" 9734 9735#~ msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous" 9736#~ msgstr "conversion de � %E � � partir de � %T � vers � %T � est ambigu�" 9737 9738#~ msgid "converting from `%T' to `%T'" 9739#~ msgstr "conversion de � %T � vers � %T �" 9740 9741#~ msgid "cannot convert `%E' from type `%T' to type `%T'" 9742#~ msgstr "ne peut convertir � %E � du type � %T � vers le type � %T �" 9743 9744#~ msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base" 9745#~ msgstr "pointeur vers un membre transtyp� de � %T � � � %T � est fait via une base virtuelle" 9746 9747#~ msgid "invalid conversion from '%T' to '%T'" 9748#~ msgstr "conversion invalide de � %T � vers � %T �" 9749 9750#~ msgid "conversion from `%T' to `%T' discards qualifiers" 9751#~ msgstr "conversion de � %T � � � %T � �carte les qualificateurs" 9752 9753#~ msgid "casting `%T' to `%T' does not dereference pointer" 9754#~ msgstr "transtypage de � %T � vers � %T � ne fait pas de d�-r�f�rence de pointeur" 9755 9756#~ msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'" 9757#~ msgstr "ne peut convertir type � %T � vers le type � %T �" 9758 9759#~ msgid "conversion from `%#T' to `%#T'" 9760#~ msgstr "conversion de � %#T � vers � %#T �" 9761 9762#~ msgid "`%#T' used where a `%T' was expected" 9763#~ msgstr "� %#T � utilis� o� � %T � �tait attendu" 9764 9765#~ msgid "`%#T' used where a floating point value was expected" 9766#~ msgstr "� %#T � utilis� o� un nombre flottant �tait attendu" 9767 9768#~ msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested" 9769#~ msgstr "conversion de � %T � vers un type non scalaire � %T � demand�e" 9770 9771#~ msgid "object of incomplete type `%T' will not be accessed in %s" 9772#~ msgstr "objet de type incomplet � %T � ne sera pas accessible dans %s" 9773 9774#~ msgid "object of type `%T' will not be accessed in %s" 9775#~ msgstr "objet de type � %T � ne sera pas acccessible dans %s" 9776 9777#~ msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s" 9778#~ msgstr "objet � %E � d'un type incomplet � %T � ne sera pas accessible dans %s" 9779 9780#~ msgid "%s cannot resolve address of overloaded function" 9781#~ msgstr "%s ne peut r�soudre l'adresse la fonction surcharg�e" 9782 9783#~ msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'" 9784#~ msgstr "%s est un r�f�rence, pas un appel, � la fonction � %E �" 9785 9786#~ msgid "%s has no effect" 9787#~ msgstr "%s n'a pas d'effet" 9788 9789#~ msgid "converting NULL to non-pointer type" 9790#~ msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur" 9791 9792#~ msgid "ambiguous default type conversion from `%T'" 9793#~ msgstr "conversion de type par d�faut ambigu� � partir de � %T �" 9794 9795#~ msgid " candidate conversions include `%D' and `%D'" 9796#~ msgstr " conversions de candidat inclut � %D � et � %D �" 9797 9798#~ msgid "label `%D' used but not defined" 9799#~ msgstr "�tiquette � %D � utilis�e mais non d�finie" 9800 9801#~ msgid "label `%D' defined but not used" 9802#~ msgstr "�tiquette � %D � d�finie mais non utilis�e" 9803 9804#~ msgid "previous declaration of `%D'" 9805#~ msgstr "d�claration pr�c�dente de � %D �" 9806 9807#~ msgid "%Jfunction '%D' redeclared as inline" 9808#~ msgstr "%Jfonction � %D � red�clar�e comme �tant enligne" 9809 9810#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D' with attribute noinline" 9811#~ msgstr "%Jd�claration pr�c�dente de � %D � avec l'attribut non enligne" 9812 9813#~ msgid "%Jfunction '%D' redeclared with attribute noinline" 9814#~ msgstr "%Jfonction � %D � red�clar�e avec l'attribut non enligne" 9815 9816#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D' was inline" 9817#~ msgstr "%Jd�claration pr�c�dente de � %D � �tait enligne" 9818 9819#~ msgid "shadowing %s function `%#D'" 9820#~ msgstr "%s masque la fonction � %#D �" 9821 9822#~ msgid "library function `%#D' redeclared as non-function `%#D'" 9823#~ msgstr "fonction � %#D � de la biblioth�que red�clar�e comme n'�tant pas une fonction � %#D �" 9824 9825#~ msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'" 9826#~ msgstr "conflits avec la d�claration interne de � %#D �" 9827 9828#~ msgid "new declaration `%#D'" 9829#~ msgstr "nouvelle d�claration de � %#D �" 9830 9831#~ msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'" 9832#~ msgstr "ambiguit�s de la d�claration interne de � %#D �" 9833 9834#~ msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol" 9835#~ msgstr "� %#D � red�clar� comme une sorte diff�rente de symbole" 9836 9837#~ msgid "previous declaration of `%#D'" 9838#~ msgstr "d�claration pr�c�dente de � %#D �" 9839 9840#~ msgid "declaration of template `%#D'" 9841#~ msgstr "d�claration du canevas � %#D �" 9842 9843#~ msgid "conflicts with previous declaration `%#D'" 9844#~ msgstr "conflits avec la d�claration pr�c�dente de � %#D �" 9845 9846#~ msgid "ambiguates old declaration `%#D'" 9847#~ msgstr "ambiguit�s d'une vieille d�claration de � %#D �" 9848 9849#~ msgid "declaration of C function `%#D' conflicts with" 9850#~ msgstr "d�claration de la fonction C � %#D � en conflit avec" 9851 9852#~ msgid "previous declaration `%#D' here" 9853#~ msgstr "d�claration pr�c�dente de � %#D � ici" 9854 9855#~ msgid "conflicting declaration '%#D'" 9856#~ msgstr "d�claration conflictuelle � %#D �" 9857 9858#~ msgid "'%D' has a previous declaration as `%#D'" 9859#~ msgstr "� %D � a une d�claration pr�c�dente tel que � %#D �" 9860 9861#~ msgid "`%#D' previously defined here" 9862#~ msgstr "� %#D � pr�c�demment d�fini ici" 9863 9864#~ msgid "`%#D' previously declared here" 9865#~ msgstr "� %#D � pr�c�demment d�clar� ici" 9866 9867#~ msgid "prototype for `%#D'" 9868#~ msgstr "prototype de � %#D �" 9869 9870#~ msgid "%Jfollows non-prototype definition here" 9871#~ msgstr "%Jsuit la d�finition d'un non prototype ici" 9872 9873#~ msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage" 9874#~ msgstr "d�claration pr�c�dente de � %#D � avec le lien %L" 9875 9876#~ msgid "conflicts with new declaration with %L linkage" 9877#~ msgstr "conflits avec la nouvelle d�claration avec le lien %L" 9878 9879#~ msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'" 9880#~ msgstr "argument par d�faut donn� pour le param�tre %d de � %#D �" 9881 9882#~ msgid "after previous specification in `%#D'" 9883#~ msgstr "apr�s la d�claration pr�c�dente dans � %#D �" 9884 9885#~ msgid "`%#D' was used before it was declared inline" 9886#~ msgstr "� %#D � a �t� utilis� avant qu'il ne soit d�clar� enligne" 9887 9888#~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here" 9889#~ msgstr "%Jd�claration pr�c�dente non enligne ici" 9890 9891#~ msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope" 9892#~ msgstr "d�claration redondante de � %D � dans la m�me �tendue" 9893 9894#~ msgid "declaration of `%F' throws different exceptions" 9895#~ msgstr "d�claration de � %F � am�ne diff�rentes exceptions" 9896 9897#~ msgid "than previous declaration `%F'" 9898#~ msgstr "qu'une pr�c�dente d�claratio � %F �" 9899 9900#~ msgid "explicit specialization of %D after first use" 9901#~ msgstr "sp�cialisation explicite de %D apr�s la premi�re utilisation" 9902 9903#~ msgid "%J'%D': visibility attribute ignored because it" 9904#~ msgstr "%J� %D �: attribut de visibilit� ignor� en cause de lui" 9905 9906#~ msgid "%Jconflicts with previous declaration here" 9907#~ msgstr "%Jentre en conflit avec la d�claration pr�c�dente ici" 9908 9909#~ msgid "implicit declaration of function `%#D'" 9910#~ msgstr "d�claration implicite de la fonction � %#D �" 9911 9912#~ msgid "label `%s' referenced outside of any function" 9913#~ msgstr "�tiquette � %s � r�f�renc�e � l'ext�rieur de n'importe quelle fonction" 9914 9915#~ msgid "jump to label `%D'" 9916#~ msgstr "saut � l'�tiquette � %D �" 9917 9918#~ msgid "jump to case label" 9919#~ msgstr "saut � l'�tiquette du � case �" 9920 9921#~ msgid "%H from here" 9922#~ msgstr "%H � partir d'ici" 9923 9924#~ msgid " crosses initialization of `%#D'" 9925#~ msgstr " initialisation crois�e pour � %#D �" 9926 9927#~ msgid " enters scope of non-POD `%#D'" 9928#~ msgstr " entre dans la port� d'un non POD � %#D �" 9929 9930#~ msgid " enters try block" 9931#~ msgstr " entre dans le bloc d'essais" 9932 9933#~ msgid " enters catch block" 9934#~ msgstr " entre dans le bloc d'interceptions" 9935 9936#~ msgid " from here" 9937#~ msgstr " � partir d'ici" 9938 9939#~ msgid "%J enters catch block" 9940#~ msgstr "%J entre dans le bloc d'interception" 9941 9942#~ msgid " skips initialization of `%#D'" 9943#~ msgstr " saut d'initialisation pour � %#D �" 9944 9945#~ msgid "label named wchar_t" 9946#~ msgstr "�tiquette nomm�e wchar_t" 9947 9948#~ msgid "duplicate label `%D'" 9949#~ msgstr "�tiquette � %D � appara�t en double" 9950 9951#~ msgid "`%D' used without template parameters" 9952#~ msgstr "� %D � utilis� sans canevas de param�tres" 9953 9954#~ msgid "no class template named `%#T' in `%#T'" 9955#~ msgstr "pas de canevas de classe nomm� � %#T � in � %#T �" 9956 9957#~ msgid "no type named `%#T' in `%#T'" 9958#~ msgstr "pas de type nomm� dans � %#T � dans � %#T �" 9959 9960#~ msgid "%Jan anonymous union cannot have function members" 9961#~ msgstr "%Jun UNION anonyme ne peut avoir de fonctions membres" 9962 9963#~ msgid "member %#D' with constructor not allowed in anonymous aggregate" 9964#~ msgstr "membre � %#D � avec constructeur n'est pas permis dans un aggr�gat anonyme" 9965 9966#~ msgid "member %#D' with destructor not allowed in anonymous aggregate" 9967#~ msgstr "membre � %#D � avec destructeur n'est pas permis dans un aggr�gat anonyme" 9968 9969#~ msgid "member %#D' with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate" 9970#~ msgstr "membre � %#D � avec op�rateur d'affectation par copie n'est pas permis dans un aggr�gat anonyme" 9971 9972#~ msgid "redeclaration of C++ built-in type `%T'" 9973#~ msgstr "red�claration du type interne C++ � %T �" 9974 9975#~ msgid "multiple types in one declaration" 9976#~ msgstr "types multiples dans une d�claration" 9977 9978#~ msgid "missing type-name in typedef-declaration" 9979#~ msgstr "nom de type manquant dans la d�claration typedef" 9980 9981#~ msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs" 9982#~ msgstr "ISO C++ interdit les structures anonymes" 9983 9984#~ msgid "`%D' can only be specified for functions" 9985#~ msgstr "� %D � ne peut seulement �tre sp�cifier pour les fonctions" 9986 9987#~ msgid "`%D' can only be specified inside a class" 9988#~ msgstr "� %D � peut seulement �tre sp�cifi� � l'int�rieur d'une classe" 9989 9990#~ msgid "`%D' can only be specified for constructors" 9991#~ msgstr "� %D � ne peut seulement �tre sp�cifi� pour les constructeurs" 9992 9993#~ msgid "`%D' can only be specified for objects and functions" 9994#~ msgstr "� %D � ne peut seulement �tre sp�cifi� pour les objets et les fonctions" 9995 9996#~ msgid "typedef `%D' is initialized (use __typeof__ instead)" 9997#~ msgstr "typedef � %D � est initialis� (use __typeof__ instead)" 9998 9999#~ msgid "function `%#D' is initialized like a variable" 10000#~ msgstr "fonction � %#D � est initialis�e comme une variable" 10001 10002#~ msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized" 10003#~ msgstr "d�claration de � %#D � est externe et initialis�" 10004 10005#~ msgid "`%#D' is not a static member of `%#T'" 10006#~ msgstr "� %#D � n'est pas un membre statique de � %#T �" 10007 10008#~ msgid "ISO C++ does not permit `%T::%D' to be defined as `%T::%D'" 10009#~ msgstr "ISO C++ ne permet pas que � %T::%D � soit d�fini comme � %T::%D �" 10010 10011#~ msgid "duplicate initialization of %D" 10012#~ msgstr "initialisation en double de %D" 10013 10014#~ msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition" 10015#~ msgstr "d�claraion de � %#D � en dehors de la classe n'est pas une d�finition" 10016 10017#~ msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type" 10018#~ msgstr "la variable � %#D � est initialis�e, mais a un type incomplet" 10019 10020#~ msgid "elements of array `%#D' have incomplete type" 10021#~ msgstr "�l�ments du tableau � %#D � ont un type incomplet" 10022 10023#~ msgid "aggregate `%#D' has incomplete type and cannot be defined" 10024#~ msgstr "aggr�gat � %#D � a un type incomplet et ne peut �tre d�fini" 10025 10026#~ msgid "`%D' declared as reference but not initialized" 10027#~ msgstr "� %D � d�clar� comme r�f�rence mais n'est pas initialis�" 10028 10029#~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'" 10030#~ msgstr "ISO C++ interdit l'usage de liste d'initialiseur pour initialiser la r�f�rence � %D �" 10031 10032#~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'" 10033#~ msgstr "ne peut initialiser � %T � � partir de � %T �" 10034 10035#~ msgid "initializer fails to determine size of `%D'" 10036#~ msgstr "l'initialisation n'a pu d�terminer la taille de � %D �" 10037 10038#~ msgid "array size missing in `%D'" 10039#~ msgstr "taille de tableau manquante dans � %D �" 10040 10041#~ msgid "zero-size array `%D'" 10042#~ msgstr "tableau � %D � de taille z�ro" 10043 10044#~ msgid "storage size of `%D' isn't known" 10045#~ msgstr "taille de stockage de � %D � n'est pas connue" 10046 10047#~ msgid "storage size of `%D' isn't constant" 10048#~ msgstr "taille de stockage de � %D � n'est pas une constante" 10049 10050#~ msgid "sorry: semantics of inline function static data `%#D' are wrong (you'll wind up with multiple copies)" 10051#~ msgstr "d�sol�: s�mantique de fonction enligne de donn�es statiques � %#D � est erron�e (vous obtiendrez de multiples copies)" 10052 10053#~ msgid "%J you can work around this by removing the initializer" 10054#~ msgstr "%J vous pouvez contourner cela en enlevant l'initialiseur" 10055 10056#~ msgid "uninitialized const `%D'" 10057#~ msgstr "constante � %D � non initialis�e" 10058 10059#~ msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'" 10060#~ msgstr "initialiseur utilis� entre accolades pour initialiser � %T �" 10061 10062#~ msgid "initializer for `%T' must be brace-enclosed" 10063#~ msgstr "initialiseur de � %T � doit �tre entre accolades" 10064 10065#~ msgid "ISO C++ does not allow designated initializers" 10066#~ msgstr "ISO C++ ne permet de d�signer les initialiseurs" 10067 10068#~ msgid "`%T' has no non-static data member named `%D'" 10069#~ msgstr "� %T � n'a pas de membre de donn�es non statique nomm� � %D �" 10070 10071#~ msgid "name `%D' used in a GNU-style designated initializer for an array" 10072#~ msgstr "nom � %D � utilis� dans un style GNU de l'initialisateur d�sign� pour un tableau" 10073 10074#~ msgid "too many initializers for `%T'" 10075#~ msgstr "trop d'initialiseurs pour � %T �" 10076 10077#~ msgid "variable-sized object `%D' may not be initialized" 10078#~ msgstr "objet de taille variable � %D � peut ne pas �tre initialis�" 10079 10080#~ msgid "`%D' has incomplete type" 10081#~ msgstr "� %D � a un type incomplet" 10082 10083#~ msgid "`%D' must be initialized by constructor, not by `{...}'" 10084#~ msgstr "� %D � doit �tre initialis� par un constructeur, non pas par � {...} �" 10085 10086#~ msgid "structure `%D' with uninitialized const members" 10087#~ msgstr "structure � %D � avec constantes non initialis�es de membres" 10088 10089#~ msgid "structure `%D' with uninitialized reference members" 10090#~ msgstr "structure � %D � avec r�f�rences non initialis�es de membres" 10091 10092#~ msgid "assignment (not initialization) in declaration" 10093#~ msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la d�claration" 10094 10095#~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'" 10096#~ msgstr "ne peut initialiser � %D � � l'espace de noms � %D �" 10097 10098#~ msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'" 10099#~ msgstr "masque la d�claration pr�c�dente de � %#D �" 10100 10101#~ msgid "`%D' cannot be thread-local because it has non-POD type `%T'" 10102#~ msgstr "� %D � ne peut �tre utilis� comme un thread local parce qu'il a un non POD de type � %T �" 10103 10104#~ msgid "`%D' is thread-local and so cannot be dynamically initialized" 10105#~ msgstr "� %D � est un thread local et ne peut donc pas �tre initialis� dynamiquement" 10106 10107#~ msgid "invalid catch parameter" 10108#~ msgstr "param�tre d'interception invalide" 10109 10110#~ msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member" 10111#~ msgstr "destructeur pour la classe �trang�re � %T � ne peut �tre un membre" 10112 10113#~ msgid "constructor for alien class `%T' cannot be a member" 10114#~ msgstr "constructeur pour la classe �trang�re � %T � ne peut �tre un membre" 10115 10116#~ msgid "`%D' declared as a `virtual' %s" 10117#~ msgstr "� %D� d�clar� comme � virtual � %s" 10118 10119#~ msgid "`%D' declared as an `inline' %s" 10120#~ msgstr "� %D� d�clar� comme � inline � %s" 10121 10122#~ msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration" 10123#~ msgstr "sp�cificateurs de fonction � const� et �volatile� invalide pour � %D � dans la d�claration %s" 10124 10125#~ msgid "`%D' declared as a friend" 10126#~ msgstr "� %D � d�clar� comme un ami" 10127 10128#~ msgid "`%D' declared with an exception specification" 10129#~ msgstr "� %D � d�clar� avec une exception de sp�cification" 10130 10131#~ msgid "cannot declare `::main' to be a template" 10132#~ msgstr "ne peut d�clarer � ::main � comme �tant un canevas" 10133 10134#~ msgid "cannot declare `::main' to be inline" 10135#~ msgstr "ne peut d�clarer �::main� � �tre enligne" 10136 10137#~ msgid "cannot declare `::main' to be static" 10138#~ msgstr "ne peut d�clarer � ::main � comme �tant static" 10139 10140#~ msgid "`main' must return `int'" 10141#~ msgstr "� main� doit retourner � int �" 10142 10143#~ msgid "non-local function `%#D' uses anonymous type" 10144#~ msgstr "fonction non locale � %#D � utilise un type anonyme" 10145 10146#~ msgid "`%#D' does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage" 10147#~ msgstr "� %#D � ne r�f�re pas � un type non qualifi�, aussi il n'est pas utilis� pour la liaison" 10148 10149#~ msgid "non-local function `%#D' uses local type `%T'" 10150#~ msgstr "fonction non locale � %#D � utilise un type local � %T �" 10151 10152#~ msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier" 10153#~ msgstr "%sfonction membre � %D � ne peut avoir � %T � comme qualificateur de m�thode" 10154 10155#~ msgid "defining explicit specialization `%D' in friend declaration" 10156#~ msgstr "d�finition explicite de sp�cialisation � %D � dans lka d�claration ami" 10157 10158#~ msgid "invalid use of template-id `%D' in declaration of primary template" 10159#~ msgstr "utilisation invalide du template-id � %D � dans la d�claration du canevas primaire" 10160 10161#~ msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'" 10162#~ msgstr "arguments par d�faut ne sont pas permis dans la d�claration amie de la sp�cialisation du canevas � %D �" 10163 10164#~ msgid "`inline' is not allowed in declaration of friend template specialization `%D'" 10165#~ msgstr "� inline� n'estpas permis dans la d�claration amie de la sp�cialisation du canevas � %D �" 10166 10167#~ msgid "definition of implicitly-declared `%D'" 10168#~ msgstr "d�finition implicitement d�clar�e � %D �" 10169 10170#~ msgid "no `%#D' member function declared in class `%T'" 10171#~ msgstr "pas de fonction membre � %#D � d�clar�e dans la classe � %T �" 10172 10173#~ msgid "non-local variable `%#D' uses local type `%T'" 10174#~ msgstr "variable non locale � %#D � utilise un type local � %T �" 10175 10176#~ msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'" 10177#~ msgstr "initialisation invalide dans la class de donn�es de membre statiques d'un non entier de type � %T �" 10178 10179#~ msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'" 10180#~ msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant � %D �" 10181 10182#~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant `%D' of non-integral type `%T'" 10183#~ msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'une membre constant � %D � d'un type non entier � %T �" 10184 10185#~ msgid "size of array `%D' has non-integral type `%T'" 10186#~ msgstr "taille du tableau � %D � n'est pas de type entier � %T �" 10187 10188#~ msgid "size of array has non-integral type `%T'" 10189#~ msgstr "taille du tableau a type non entier � %T �" 10190 10191#~ msgid "size of array `%D' is negative" 10192#~ msgstr "taille du tableau � %D � est n�gative" 10193 10194#~ msgid "size of array is negative" 10195#~ msgstr "taille du tableau est n�gative" 10196 10197#~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array `%D'" 10198#~ msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille z�ro � %D �" 10199 10200#~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array" 10201#~ msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille z�ro" 10202 10203#~ msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression" 10204#~ msgstr "taille du tableau � %D � n'a pas une expression de constante de type entier" 10205 10206#~ msgid "size of array is not an integral constant-expression" 10207#~ msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier" 10208 10209#~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array `%D'" 10210#~ msgstr "ISO C++ interdit les tableaus de taille variable � %D �" 10211 10212#~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array" 10213#~ msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable" 10214 10215#~ msgid "overflow in array dimension" 10216#~ msgstr "d�bordement dans les dimensions du tableau" 10217 10218#~ msgid "declaration of `%D' as %s" 10219#~ msgstr "d�claration de � %D � comme � %s �" 10220 10221#~ msgid "creating %s" 10222#~ msgstr "cr�ation de %s" 10223 10224#~ msgid "declaration of `%D' as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first" 10225#~ msgstr "d�claration de � %D � comme tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension except� pour la premi�re" 10226 10227#~ msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first" 10228#~ msgstr "tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension except� pour la premi�re" 10229 10230#~ msgid "return type specification for constructor invalid" 10231#~ msgstr "sp�cification de type retourn� pour un constructeur est invalide" 10232 10233#~ msgid "return type specification for destructor invalid" 10234#~ msgstr "sp�cification de type retourn� pour un destructeur est invalide" 10235 10236#~ msgid "operator `%T' declared to return `%T'" 10237#~ msgstr "op�rateur � %T � d�clar� comme retournant � %T �" 10238 10239#~ msgid "return type specified for `operator %T'" 10240#~ msgstr "type sp�cifi� retourn� pour l'op�rateur � %T �" 10241 10242#~ msgid "destructors must be member functions" 10243#~ msgstr "les destructeurs doivent �tre des fonctions membres" 10244 10245#~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'" 10246#~ msgstr "destructeur � %T � doit concorder avec le nom de la classe � %T �" 10247 10248#~ msgid "declarator-id missing; using reserved word `%D'" 10249#~ msgstr "declarator-id manquant; utilisation du mot r�serv� � %D �" 10250 10251#~ msgid "type `%T' is not derived from type `%T'" 10252#~ msgstr "type � %T � n'est pas d�riv� du type � %T �" 10253 10254#~ msgid "`%T' specified as declarator-id" 10255#~ msgstr "� %T � sp�cifi� comme declarator-id" 10256 10257#~ msgid " perhaps you want `%T' for a constructor" 10258#~ msgstr " peut-�tre que vous voulez � %T � comme constructeur" 10259 10260#~ msgid "invalid use of template-name '%E' in a declarator" 10261#~ msgstr "utilisation invalide du template-name � %E � dans le d�clarateur" 10262 10263#~ msgid "declaration of `%D' as non-function" 10264#~ msgstr "d�claration de � %D � comme non-fonction" 10265 10266#~ msgid "`bool' is now a keyword" 10267#~ msgstr "� bool � est maintenant un mot cl�" 10268 10269#~ msgid "extraneous `%T' ignored" 10270#~ msgstr "� %T � surperflu ignor�" 10271 10272#~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'" 10273#~ msgstr "multiples d�clarations � %T � et � %T �" 10274 10275#~ msgid "ISO C++ does not support `long long'" 10276#~ msgstr "ISO C++ ne permet pas � long long �" 10277 10278#~ msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type" 10279#~ msgstr "ISO C++ interdit la d�claration de � %s � sans type" 10280 10281#~ msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'" 10282#~ msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour � %s �" 10283 10284#~ msgid "long and short specified together for `%s'" 10285#~ msgstr "long et short sp�cifi�s ensembles pour � %s �" 10286 10287#~ msgid "signed and unsigned given together for `%s'" 10288#~ msgstr "signed et unsigned donn�s ensembles pour � %s �" 10289 10290#~ msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'" 10291#~ msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la d�claration de � operator %T �" 10292 10293#~ msgid "member `%D' cannot be declared both virtual and static" 10294#~ msgstr "membre � %D � ne peut �tre d�clar� virtuel et statique" 10295 10296#~ msgid "`%T::%D' is not a valid declarator" 10297#~ msgstr "� %T::%D � n'est pas un d�clarateur valide" 10298 10299#~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations" 10300#~ msgstr "sp�cificateurs de classe de stockage invalides dans la d�claration des param�tres" 10301 10302#~ msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration" 10303#~ msgstr "d�claration typedef invalide dans le param�tre de la d�claration" 10304 10305#~ msgid "virtual outside class declaration" 10306#~ msgstr "virtuel en dehors de la d�claration de classe" 10307 10308#~ msgid "storage class specified for %s `%s'" 10309#~ msgstr "classe de stockage sp�cifi�e pour %s � %s �" 10310 10311#~ msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'" 10312#~ msgstr "la d�claration hors de toute fonction de � %s � a sp�cifi� � auto �" 10313 10314#~ msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations" 10315#~ msgstr "sp�cificateurs de classe de stockage invalide dans les d�clarations de fonction amie" 10316 10317#~ msgid "destructor cannot be static member function" 10318#~ msgstr "le destructeur ne peut �tre une fonction membre statique" 10319 10320#~ msgid "destructors may not be `%s'" 10321#~ msgstr "destructeurs ne peut �tre � %s �" 10322 10323#~ msgid "constructor cannot be static member function" 10324#~ msgstr "le constructeur ne peut �tre une fonction membre statique" 10325 10326#~ msgid "constructors cannot be declared virtual" 10327#~ msgstr "constructeurs ne peut �tre d�clar�s virtuels" 10328 10329#~ msgid "constructors may not be `%s'" 10330#~ msgstr "constructeurs ne peuvent pas �tre � %s �" 10331 10332#~ msgid "return value type specifier for constructor ignored" 10333#~ msgstr "type de valeur retourn�e d'un sp�cificateur pour un constructeur est ignor�" 10334 10335#~ msgid "can't initialize friend function `%s'" 10336#~ msgstr "ne peut initialiser la fonction amie � %s �" 10337 10338#~ msgid "virtual functions cannot be friends" 10339#~ msgstr "fonctions virtuelles ne peuvent �tre amies" 10340 10341#~ msgid "friend declaration not in class definition" 10342#~ msgstr "d�claration amie n'est pas dans la d�finition de classe" 10343 10344#~ msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition" 10345#~ msgstr "ne peut d�finir une fonction amie � %s � dans une d�finition locale de classe" 10346 10347#~ msgid "destructors may not have parameters" 10348#~ msgstr "destructeurs ne peuvent pas avoir de param�tre" 10349 10350#~ msgid "cannot declare reference to `%#T'" 10351#~ msgstr "ne peut d�clarer une r�f�rence vers � %#T �" 10352 10353#~ msgid "cannot declare pointer to `%#T'" 10354#~ msgstr "ne peut d�clarer un pointeur vers � %#T �" 10355 10356#~ msgid "cannot declare pointer to `%#T' member" 10357#~ msgstr "ne peut d�clarer un pointeur vers le membre � %#T �" 10358 10359#~ msgid "extra qualification `%T::' on member `%s' ignored" 10360#~ msgstr "qualification additionnelle � %T:: � sur le membre � %s � est ignor�e" 10361 10362#~ msgid "cannot declare member function `%T::%s' within `%T'" 10363#~ msgstr "ne peut d�clarer la fonction membre � %T::%s � � l'int�rieur de � %T �" 10364 10365#~ msgid "cannot declare member `%T::%s' within `%T'" 10366#~ msgstr "ne peut d�clarer le membre � %T::%s � � l'int�rieur de � %T �" 10367 10368#~ msgid "data member may not have variably modified type `%T'" 10369#~ msgstr "membre de donn�es peut ne pas avoir de type � %T � modifi� de mani�re variable" 10370 10371#~ msgid "parameter may not have variably modified type `%T'" 10372#~ msgstr "param�tre peut ne pas avoir de type � %T � modifi� de mani�re variable" 10373 10374#~ msgid "only declarations of constructors can be `explicit'" 10375#~ msgstr "seuls les d�clarations de constructeurs peuvent �tre � explicit �" 10376 10377#~ msgid "non-member `%s' cannot be declared `mutable'" 10378#~ msgstr "le non membre � %s � ne peut �tre d�clar� � mutable �" 10379 10380#~ msgid "non-object member `%s' cannot be declared `mutable'" 10381#~ msgstr "un membre non objet � %s � ne peut �tre d�clar� � mutable �" 10382 10383#~ msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'" 10384#~ msgstr "fonction � %s � ne peut �tre d�clar�e � mutable �" 10385 10386#~ msgid "static `%s' cannot be declared `mutable'" 10387#~ msgstr "static � %s � ne peut �tre d�clar� � mutable �" 10388 10389#~ msgid "const `%s' cannot be declared `mutable'" 10390#~ msgstr "const � %s � ne peut �tre d�clar� � mutable �" 10391 10392#~ msgid "template-id `%D' used as a declarator" 10393#~ msgstr "identificateur de canevas � %D � utilis� comme d�clarateur" 10394 10395#~ msgid "ISO C++ forbids nested type `%D' with same name as enclosing class" 10396#~ msgstr "ISO C++ interdit le type imbriqu� � %D � avec le m�me nom que la classe de fermeture" 10397 10398#~ msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier" 10399#~ msgstr "%Jnom du typedef peut ne pas �tre un nom de sp�cificateur imbriqu�" 10400 10401#~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type" 10402#~ msgstr "%Jqualificateur de type invalide pour un type de fonction non membre" 10403 10404#~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration" 10405#~ msgstr "qulificateurs de types sp�cifi�s pour la d�claration d'une classe amie" 10406 10407#~ msgid "`inline' specified for friend class declaration" 10408#~ msgstr "� inline � sp�cifi� pour la d�claration d'une classe amie" 10409 10410#~ msgid "template parameters cannot be friends" 10411#~ msgstr "param�tres du canevas ne peuvent pas �tre amis" 10412 10413#~ msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend class %T::%D'" 10414#~ msgstr "d�claration ami requiert une cl� de classe, i.e. � friend class %T::%D �" 10415 10416#~ msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend %#T'" 10417#~ msgstr "d�claration amie requiert une cl� de classes, i.e. � friend %#T �" 10418 10419#~ msgid "trying to make class `%T' a friend of global scope" 10420#~ msgstr "tentative de rendre la classe � %T � un ami de la port�e globale" 10421 10422#~ msgid "invalid qualifiers on non-member function type" 10423#~ msgstr "qualificteurs invalide pour un type de fonction (autre que fonction membre)" 10424 10425#~ msgid "abstract declarator `%T' used as declaration" 10426#~ msgstr "d�claration abstrait � %T � utilis� dans la d�claration" 10427 10428#~ msgid "unnamed variable or field declared void" 10429#~ msgstr "variable non nomm�e ou champ d�clar� void" 10430 10431#~ msgid "variable or field declared void" 10432#~ msgstr "variable ou champ d�clar� void" 10433 10434#~ msgid "cannot use `::' in parameter declaration" 10435#~ msgstr "ne peut utiliser �::� dans le param�tre d'un d�claration" 10436 10437#~ msgid "invalid use of `::'" 10438#~ msgstr "utilisation invalide de � :: �" 10439 10440#~ msgid "function `%D' cannot be declared friend" 10441#~ msgstr "fonction � %D � ne peut �tre d�clar�e amie" 10442 10443#~ msgid "can't make `%D' into a method -- not in a class" 10444#~ msgstr "ne peut rendre � %D � dans la m�thode -- n'est pas dans la classe" 10445 10446#~ msgid "function `%D' declared virtual inside a union" 10447#~ msgstr "fonction � %D � d�clar� comme virtuelle � l'int�rieur d'un agr�gat" 10448 10449#~ msgid "`%D' cannot be declared virtual, since it is always static" 10450#~ msgstr "� %D � ne peut �tre d�clar� virtuel, alors qu'il est toujours statique" 10451 10452#~ msgid "field `%D' has incomplete type" 10453#~ msgstr "champ � %D � a un type incomplet" 10454 10455#~ msgid "name `%T' has incomplete type" 10456#~ msgstr "nom � %T � a un type incomplet" 10457 10458#~ msgid " in instantiation of template `%T'" 10459#~ msgstr " dans l'instanciation du canevas � %T �" 10460 10461#~ msgid "`%s' is neither function nor member function; cannot be declared friend" 10462#~ msgstr "� %s � n'est ni une fonction ni une fonction membre ; ne peut �tre d�clar� ami" 10463 10464#~ msgid "member functions are implicitly friends of their class" 10465#~ msgstr "les fonctions membres sont implicitement amis de leur classe" 10466 10467#~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member `%D'" 10468#~ msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation du membre � %D �" 10469 10470#~ msgid "making `%D' static" 10471#~ msgstr "rendant � %D � statique" 10472 10473#~ msgid "storage class `auto' invalid for function `%s'" 10474#~ msgstr "classe de stockage � auto� invalide pour une fonction � %s �" 10475 10476#~ msgid "storage class `register' invalid for function `%s'" 10477#~ msgstr "classe de stockage � register� invalide pour une fonction � %s �" 10478 10479#~ msgid "storage class `__thread' invalid for function `%s'" 10480#~ msgstr "classe de stockage � __thread � invalide pour la fonction � %s �" 10481 10482#~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope" 10483#~ msgstr "classe de stockage � static� invalide pour une fonction � %s � d�clar�e en dehors de la port�e globale" 10484 10485#~ msgid "storage class `inline' invalid for function `%s' declared out of global scope" 10486#~ msgstr "classe de stockage � inline� invalide pour une fonction � %s � d�clar�e en dehors de la port�e globale" 10487 10488#~ msgid "virtual non-class function `%s'" 10489#~ msgstr "fonction virtuelle d'une non classe � %s �" 10490 10491#~ msgid "cannot declare member function `%D' to have static linkage" 10492#~ msgstr "ne peut d�clarer la fonction membre � %D � comme ayant un lien statique" 10493 10494#~ msgid "cannot declare static function inside another function" 10495#~ msgstr "ne peut d�clarer une fonction statique � l'int�rieur d'une autre fonction" 10496 10497#~ msgid "`static' may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member" 10498#~ msgstr "� static � ne peut pas �tre utilis� lors de la d�finition (contrairement � la d�claration) de donn�es de membres statiques" 10499 10500#~ msgid "static member `%D' declared `register'" 10501#~ msgstr "mambre statique � %D� d�clar� �register �" 10502 10503#~ msgid "cannot explicitly declare member `%#D' to have extern linkage" 10504#~ msgstr "ne peut explicitement d�clarer le membre � %#D � comme ayant une liaison externe" 10505 10506#~ msgid "default argument for `%#D' has type `%T'" 10507#~ msgstr "argument par d�faut pour � %#D � � un type � %T �" 10508 10509#~ msgid "default argument for parameter of type `%T' has type `%T'" 10510#~ msgstr "argument par d�faut pour le param�tre de type � %T � a le type � %T �" 10511 10512#~ msgid "default argument `%E' uses local variable `%D'" 10513#~ msgstr "argument par d�faut � %E � utiliser une variable locale � %D �" 10514 10515#~ msgid "invalid string constant `%E'" 10516#~ msgstr "constante cha�ne invalide � %E �" 10517 10518#~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?" 10519#~ msgstr "constante enti�re invalide dans la liste de param�tre, avez-vous oublier de donner un nom de param�tre?" 10520 10521#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared method type" 10522#~ msgstr "param�tre � %D � incorrectement valid� comme type de m�thode" 10523 10524#~ msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'" 10525#~ msgstr "param�tre � %D � inclut %s au tableau de bornes inconnues � %T �" 10526 10527#~ msgid "invalid constructor; you probably meant `%T (const %T&)'" 10528#~ msgstr "constructeur invalide; vous vouliez probablement dire � %T (const %T&) �" 10529 10530#~ msgid "`%D' must be a nonstatic member function" 10531#~ msgstr "� %D � doit �tre une fonction membre non statique" 10532 10533#~ msgid "`%D' must be either a non-static member function or a non-member function" 10534#~ msgstr "� %D � doit �tre soit un membre non statique de fonction ou une fonction non membre" 10535 10536#~ msgid "`%D' must have an argument of class or enumerated type" 10537#~ msgstr "� %D � doit avoir un argument de classe ou de type �num�r�" 10538 10539#~ msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator" 10540#~ msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilis� dans un type d'op�rateur de conversion" 10541 10542#~ msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:" 10543#~ msgstr "ISO C++ interdit la surcharge de l'op�rateur ?:" 10544 10545#~ msgid "postfix `%D' must take `int' as its argument" 10546#~ msgstr "postfixe � %D� doit prendre � int � comme argument" 10547 10548#~ msgid "postfix `%D' must take `int' as its second argument" 10549#~ msgstr "postfixe � %D� doit prndre � int � pour son second argument" 10550 10551#~ msgid "`%D' must take either zero or one argument" 10552#~ msgstr "� %D � doit prendre seulement z�ro ou un autre argument" 10553 10554#~ msgid "`%D' must take either one or two arguments" 10555#~ msgstr "� %D � doit prendre seulement un OU deux arguments" 10556 10557#~ msgid "prefix `%D' should return `%T'" 10558#~ msgstr "pr�fixe � %D � devrait retourner � %T �" 10559 10560#~ msgid "postfix `%D' should return `%T'" 10561#~ msgstr "postfixe � %D � devrait retourner � %T �" 10562 10563#~ msgid "`%D' must take `void'" 10564#~ msgstr "� %D� doit prendre � void �" 10565 10566#~ msgid "`%D' must take exactly one argument" 10567#~ msgstr "� %D � doit prendre exactement un argument" 10568 10569#~ msgid "`%D' must take exactly two arguments" 10570#~ msgstr "� %D � doit prendre exactemenr deux arguments" 10571 10572#~ msgid "user-defined `%D' always evaluates both arguments" 10573#~ msgstr "� %D � d�fini par l'usager �value toujours les 2 arguments" 10574 10575#~ msgid "`%D' should return by value" 10576#~ msgstr "� %D � devrait retourner par valeur" 10577 10578#~ msgid "`%D' cannot have default arguments" 10579#~ msgstr "� %D � ne peut avoir d'arguments par d�faut" 10580 10581#~ msgid "using typedef-name `%D' after `%s'" 10582#~ msgstr "utilisation d'un nom de typedef � %D � apr�s � %s �" 10583 10584#~ msgid "using template type parameter `%T' after `%s'" 10585#~ msgstr "utilisation de type de canevas de param�tre � %T � apr�s � %s �" 10586 10587#~ msgid "`%T' referred to as `%s'" 10588#~ msgstr "� %TD � r�f�r� comme � %s �" 10589 10590#~ msgid "`%T' referred to as enum" 10591#~ msgstr "� %T � r�f�r� comme enum" 10592 10593#~ msgid "template argument required for `%s %T'" 10594#~ msgstr "argument du canevas est requis pour � %s %T �" 10595 10596#~ msgid "use of enum `%#D' without previous declaration" 10597#~ msgstr "utilisation de enum � %#D � sans d�claration pr�c�dente" 10598 10599#~ msgid "derived union `%T' invalid" 10600#~ msgstr "union d�riv�e � %T � invalide" 10601 10602#~ msgid "base type `%T' fails to be a struct or class type" 10603#~ msgstr "type de base � %T � a �chou� pour devenir un type de classe ou un type construit" 10604 10605#~ msgid "recursive type `%T' undefined" 10606#~ msgstr "type r�cursif � %T � non d�fini" 10607 10608#~ msgid "duplicate base type `%T' invalid" 10609#~ msgstr "duplication du type de base � %T � invalide" 10610 10611#~ msgid "Java class '%T' cannot have multiple bases" 10612#~ msgstr "classe Java � %T � ne peut avoir de bases multiples" 10613 10614#~ msgid "Java class '%T' cannot have virtual bases" 10615#~ msgstr "classe Java � %T � ne peut avoir de bases virtuelles" 10616 10617#~ msgid "multiple definition of `%#T'" 10618#~ msgstr "d�finition multiple de � %#T �" 10619 10620#~ msgid "%Jprevious definition here" 10621#~ msgstr "%Jd�finition pr�c�dente ici" 10622 10623#~ msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for `%T'" 10624#~ msgstr "aucun type entier peut repr�senter toutes les valeurs de l'�num�rateur pour � %T �" 10625 10626#~ msgid "enumerator value for `%D' not integer constant" 10627#~ msgstr "valeur de l'�num�rateur pour � %D � n'est pas une constante enti�re" 10628 10629#~ msgid "overflow in enumeration values at `%D'" 10630#~ msgstr "d�bordement dans les valeurs de l'�num�ration � � %D �" 10631 10632#~ msgid "return type `%#T' is incomplete" 10633#~ msgstr "type retourn� � %#T � est incomplet" 10634 10635#~ msgid "return type for `main' changed to `int'" 10636#~ msgstr "type retourn� pour � main � est chang� pour �int �" 10637 10638#~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition" 10639#~ msgstr "� %D � implicitement d�clar� avant sa d�finition" 10640 10641#~ msgid "`operator=' should return a reference to `*this'" 10642#~ msgstr "� operator= � devrait retourner une r�f�rence � �*ceci �" 10643 10644#~ msgid "parameter `%D' declared void" 10645#~ msgstr "param�tre � %D � d�clar� �void �" 10646 10647#~ msgid "invalid member function declaration" 10648#~ msgstr "d�claration de membre de fonction invalide" 10649 10650#~ msgid "`%D' is already defined in class `%T'" 10651#~ msgstr "� %D � est d�j� d�fini dans la classe � %T �" 10652 10653#~ msgid "static member function `%#D' declared with type qualifiers" 10654#~ msgstr "membre de fonction statique � %#D � d�clar� avec des qualificateurs de tyep" 10655 10656#~ msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration" 10657#~ msgstr "qualificateurs de types dupliqu�s dans d�claration %s" 10658 10659#~ msgid "name missing for member function" 10660#~ msgstr "nom manquant pour le membre d'une fonction" 10661 10662#~ msgid "ambiguous conversion for array subscript" 10663#~ msgstr "comversion ambigue pour un sous-tableau" 10664 10665#~ msgid "invalid types `%T[%T]' for array subscript" 10666#~ msgstr "types invalides � %T[%T] � pour un sous-script de tableau" 10667 10668#~ msgid "deleting array `%#D'" 10669#~ msgstr "destruction du tableau � %#D �" 10670 10671#~ msgid "type `%#T' argument given to `delete', expected pointer" 10672#~ msgstr "type � %#T � de l'argument donn� pour � delete �, attendait un pointeur" 10673 10674#~ msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to `delete'" 10675#~ msgstr "ne peut d�truire une fonction. Seuls les pointeurs-d'objets sont des arguments valable pour destruction" 10676 10677#~ msgid "deleting `%T' is undefined" 10678#~ msgstr "destruction de � %T � est ind�finie" 10679 10680#~ msgid "invalid declaration of member template `%#D' in local class" 10681#~ msgstr "d�claration invalide du canevas de membre � %#D � dans la classe locale" 10682 10683#~ msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'" 10684#~ msgstr "utilisation invalide de � virtual� dans la d�claration d'un canevas de � %#D �" 10685 10686#~ msgid "template declaration of `%#D'" 10687#~ msgstr "d�claration du canevas de � %#D �" 10688 10689#~ msgid "Java method '%D' has non-Java return type `%T'" 10690#~ msgstr "m�thode Java � %D � a un type non Java retourn� � %T �" 10691 10692#~ msgid "Java method '%D' has non-Java parameter type `%T'" 10693#~ msgstr "m�thode Java � %D � a un param�tre non Java de type � %T �" 10694 10695#~ msgid "prototype for `%#D' does not match any in class `%T'" 10696#~ msgstr "prototype pour � %#D � ne concorde avec aucun dans la classe � %T �" 10697 10698#~ msgid "local class `%#T' shall not have static data member `%#D'" 10699#~ msgstr "la classe locale � %#T � ne doit pas �tre un membre de donn�es statiques de � %#D �" 10700 10701#~ msgid "initializer invalid for static member with constructor" 10702#~ msgstr "initialisation invalide pour un membre statique avec constructeur" 10703 10704#~ msgid "(an out of class initialization is required)" 10705#~ msgstr "(une initialisation en dehors de la classe est requise)" 10706 10707#~ msgid "member `%D' conflicts with virtual function table field name" 10708#~ msgstr "membre � %D � en conflit avec un nom de champ de table d'une fonction virtuelle" 10709 10710#~ msgid "`%D' is already defined in `%T'" 10711#~ msgstr "� %D � est d�j� d�fini dans � %T �" 10712 10713#~ msgid "field initializer is not constant" 10714#~ msgstr "l'initialisation du champ n'est pas une constante" 10715 10716#~ msgid "`asm' specifiers are not permitted on non-static data members" 10717#~ msgstr "sp�cificateurs � asm � ne sont pas permis pour des donn�es de membres non statiques" 10718 10719#~ msgid "cannot declare `%D' to be a bit-field type" 10720#~ msgstr "ne peut d�clarer � %D � comme �tant un type de champ de bits" 10721 10722#~ msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type" 10723#~ msgstr "ne peut d�clarer un champ de bits � %D � avec un type de fonction" 10724 10725#~ msgid "`%D' is already defined in the class %T" 10726#~ msgstr "� %D � est d�j� d�fini dans la classe %T" 10727 10728#~ msgid "static member `%D' cannot be a bit-field" 10729#~ msgstr "membre statique � %D � ne peut �tre un champ de bits" 10730 10731#~ msgid "initializer specified for non-member function `%D'" 10732#~ msgstr "initialisation sp�cifi�e pour une fonction � %D � n'�tant pas membre" 10733 10734#~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'" 10735#~ msgstr "initialisation invalide pour la m�thode virtuelle � %D �" 10736 10737#~ msgid "anonymous struct not inside named type" 10738#~ msgstr "struct anonyme n'est pas l'int�rieur du type nomm�" 10739 10740#~ msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static" 10741#~ msgstr "aggr�gats anonymes de champs d'espace nom doit �tre statique" 10742 10743#~ msgid "anonymous union with no members" 10744#~ msgstr "aggr�gat anonyme sans aucun membre" 10745 10746#~ msgid "`operator new' must return type `%T'" 10747#~ msgstr "� operator new � doit retourner un type � %T �" 10748 10749#~ msgid "`operator new' takes type `size_t' (`%T') as first parameter" 10750#~ msgstr "� operator new � prend le type � size_t � (� %T �) comme premier param�tre" 10751 10752#~ msgid "`operator delete' must return type `%T'" 10753#~ msgstr "� operator delete � doit retourner le type � %T �" 10754 10755#~ msgid "`operator delete' takes type `%T' as first parameter" 10756#~ msgstr "� operator delete � prend le type � %T � comme premier param�tre" 10757 10758#~ msgid "inline function `%D' used but never defined" 10759#~ msgstr "fonction enligne � %D � utilis� mais n'a jamais �t� d�fini" 10760 10761#~ msgid "default argument missing for parameter %P of `%+#D'" 10762#~ msgstr "argument par d�faut manquant pour le param�tre %P de � %+#D �" 10763 10764#~ msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n" 10765#~ msgstr "lettre inattendue � %c � dans locate_error\n" 10766 10767#~ msgid "type `%T' is disallowed in Java `throw' or `catch'" 10768#~ msgstr "type � %T� n'est pas permis en Java �throw� ou �catch �" 10769 10770#~ msgid "call to Java `catch' or `throw' with `jthrowable' undefined" 10771#~ msgstr "appel en Java de � catch� ou �throw� avec �jthrowable � und�fini" 10772 10773#~ msgid "type `%T' is not derived from `java::lang::Throwable'" 10774#~ msgstr "type � %T� n'est pas d�riv� de �java::lang::Throwable �" 10775 10776#~ msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit" 10777#~ msgstr "m�lange des interceptions C++ et Java dans une unit� simple de traduction " 10778 10779#~ msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type" 10780#~ msgstr "retounrnant NULL (par throw), lequel est entier, pas de type pointeur" 10781 10782#~ msgid "`%D' should never be overloaded" 10783#~ msgstr "� %D � ne devrait jamais �tre surcharg�" 10784 10785#~ msgid " in thrown expression" 10786#~ msgstr " dans l'expression projet�e" 10787 10788#~ msgid "expression '%E' of abstract class type '%T' cannot be used in throw-expression" 10789#~ msgstr "expression � %E � de la classe abstraite de type � %T � ne peut �tre utilis� dans une expression throw" 10790 10791#~ msgid "exception of type `%T' will be caught" 10792#~ msgstr "exception du type � %T � sera intercept�e" 10793 10794#~ msgid " by earlier handler for `%T'" 10795#~ msgstr " par un handler ant�rieur pour � %T �" 10796 10797#~ msgid "`...' handler must be the last handler for its try block" 10798#~ msgstr "� ... � handler doit �tre le dernier handler de son bloc d'essai" 10799 10800#~ msgid "`%D' is already a friend of class `%T'" 10801#~ msgstr "� %D � est d�j� un ami de la classe � %T �" 10802 10803#~ msgid "invalid type `%T' declared `friend'" 10804#~ msgstr "type invalide � %T� d�clar� �friend �" 10805 10806#~ msgid "partial specialization `%T' declared `friend'" 10807#~ msgstr "sp�cialisation partielle � %T� d�clar�e �friend �" 10808 10809#~ msgid "class `%T' is implicitly friends with itself" 10810#~ msgstr "classe � %T � est implicitement ami avec elle-m�me" 10811 10812#~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'" 10813#~ msgstr "type typename � %#T� d�clar� �friend �" 10814 10815#~ msgid "template parameter type `%T' declared `friend'" 10816#~ msgstr "type param�tre du canevas � %T� d�clar� �friend �" 10817 10818#~ msgid "`%#T' is not a template" 10819#~ msgstr "� %#T � n'est pas un canevas" 10820 10821#~ msgid "`%D' is already a friend of `%T'" 10822#~ msgstr "� %D � est d�j� un ami de � %T �" 10823 10824#~ msgid "`%T' is already a friend of `%T'" 10825#~ msgstr "� %T � est d�j� un ami de � %T �" 10826 10827#~ msgid "member `%D' declared as friend before type `%T' defined" 10828#~ msgstr "membre � %D � d�clar� comme ami avant la d�finition du type � %T �" 10829 10830#~ msgid "friend declaration `%#D' declares a non-template function" 10831#~ msgstr "d�claration amie � %#D � d�clare une fonction non canevas" 10832 10833#~ msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning" 10834#~ msgstr "(si ce n'est pas ce que vous vouliez faire, soyez s�r que le canevas de la fonction a d�j� �t� d�clar� et ajouter <> apr�s le nom de la fonction ici) -Wno-non-template-friend d�sactive le pr�sent avertissement" 10835 10836#~ msgid "argument to `%s' missing\n" 10837#~ msgstr "argument pour � %s � est manquant\n" 10838 10839#~ msgid "`%D' should be initialized in the member initialization list" 10840#~ msgstr "� %D � devrait �tre initialis� dans la liste d'initialisation du membre" 10841 10842#~ msgid "default-initialization of `%#D', which has reference type" 10843#~ msgstr "initialisation par d�faut de � %#D �, lequel a un type r�f�renc�" 10844 10845#~ msgid "uninitialized reference member `%D'" 10846#~ msgstr "r�f�rence de membre non initialis� � %D �" 10847 10848#~ msgid "uninitialized member `%D' with `const' type `%T'" 10849#~ msgstr "membre non initialis� � %D � avec � const � type � %T �" 10850 10851#~ msgid "`%D' will be initialized after" 10852#~ msgstr "� %D � sera initialis� apr�s" 10853 10854#~ msgid "base `%T' will be initialized after" 10855#~ msgstr "base � %T � sera initialis� apr�s" 10856 10857#~ msgid " `%#D'" 10858#~ msgstr " � %D �" 10859 10860#~ msgid " base `%T'" 10861#~ msgstr " base � %T �" 10862 10863#~ msgid " when initialized here" 10864#~ msgstr " lorsqu'initialis� ici" 10865 10866#~ msgid "multiple initializations given for `%D'" 10867#~ msgstr "multiples initialisations donn�es pour � %D �" 10868 10869#~ msgid "multiple initializations given for base `%T'" 10870#~ msgstr "multiples initialisations donn�es pour base � %T �" 10871 10872#~ msgid "initializations for multiple members of `%T'" 10873#~ msgstr "initialisation de multiples membres de � %T �" 10874 10875#~ msgid "base class `%#T' should be explicitly initialized in the copy constructor" 10876#~ msgstr "classe de base � %#T � devrait �tre explicitement initialis� dans la copie du constructeur" 10877 10878#~ msgid "class `%T' does not have any field named `%D'" 10879#~ msgstr "classe � %T � n'a pas aucun champ nomm� � %D �" 10880 10881#~ msgid "`%#D' is a static data member; it can only be initialized at its definition" 10882#~ msgstr "� %#D � est un membre statique de donn�es; il peut seulement �tre initialis�e lors de sa d�finition" 10883 10884#~ msgid "`%#D' is not a non-static data member of `%T'" 10885#~ msgstr "� %#D � n'est pas un membre statique de donn�es de � %T �" 10886 10887#~ msgid "unnamed initializer for `%T', which has no base classes" 10888#~ msgstr "initialiseur sans nom pour � %T �, lequel n'a pas de classe de base" 10889 10890#~ msgid "unnamed initializer for `%T', which uses multiple inheritance" 10891#~ msgstr "initialiseur sans nom pour � %T �, lequel utilise de multiples h�ritages" 10892 10893#~ msgid "'%D' is both a direct base and an indirect virtual base" 10894#~ msgstr "� %D � est � la fois une base directe et indirecte virtuelle" 10895 10896#~ msgid "type `%D' is not a direct or virtual base of `%T'" 10897#~ msgstr "type � %D � n'est pas une base directe ou virtuelle de � %T �" 10898 10899#~ msgid "type `%D' is not a direct base of `%T'" 10900#~ msgstr "type � %D � n'est pas une base directe de � %T �" 10901 10902#~ msgid "bad array initializer" 10903#~ msgstr "mauvaise initialisation de tableau" 10904 10905#~ msgid "`%T' is not an aggregate type" 10906#~ msgstr "� %T � n'est pas de type aggr�gat" 10907 10908#~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef" 10909#~ msgstr "� %T � a �chou� � �tre un typedef d'aggr�gat" 10910 10911#~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type" 10912#~ msgstr "type � %T � est un type qui n'est pas d'aggr�gat" 10913 10914#~ msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'" 10915#~ msgstr "type qualif� � %T � ne concorde pas le nom du destructeur �~%T�" 10916 10917#~ msgid "incomplete type `%T' does not have member `%D'" 10918#~ msgstr "type incomplet � %T � n'a pas de membre � %D �" 10919 10920#~ msgid "`%D' is not a member of type `%T'" 10921#~ msgstr "� %D � n'est pas un membre de type � %T �" 10922 10923#~ msgid "invalid pointer to bit-field `%D'" 10924#~ msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits � %D �" 10925 10926#~ msgid "invalid use of non-static member function `%D'" 10927#~ msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction � %D �" 10928 10929#~ msgid "invalid use of non-static data member `%D'" 10930#~ msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de donn�es � %D �" 10931 10932#~ msgid "new of array type fails to specify size" 10933#~ msgstr "new sur un type tableau a �chou� dans l'�valuation de la taille" 10934 10935#~ msgid "size in array new must have integral type" 10936#~ msgstr "taille d'un nouveau tableau (new) doit avoir un type entier" 10937 10938#~ msgid "zero size array reserves no space" 10939#~ msgstr "tableau de taille z�ro ne r�serve pas d'espace" 10940 10941#~ msgid "new cannot be applied to a reference type" 10942#~ msgstr "new ne peut �tre appliqu� � un type r�f�renc�" 10943 10944#~ msgid "new cannot be applied to a function type" 10945#~ msgstr "new ne peut �tre appliqu� � un type de fonction" 10946 10947#~ msgid "call to Java constructor, while `jclass' undefined" 10948#~ msgstr "appel d'un constructeur Java, alors que � jclass � est ind�fini" 10949 10950#~ msgid "can't find class$" 10951#~ msgstr "ne peut rep�rer class$" 10952 10953#~ msgid "invalid type `void' for new" 10954#~ msgstr "type � void � invalide pour new" 10955 10956#~ msgid "uninitialized const in `new' of `%#T'" 10957#~ msgstr "constante non initialis�e dans � new� pour � %#T �" 10958 10959#~ msgid "call to Java constructor with `%s' undefined" 10960#~ msgstr "appel au constructeur Java avec � %s � ind�fini" 10961 10962#~ msgid "request for member `%D' is ambiguous" 10963#~ msgstr "la requ�te pour le membre � %D � est ambigu�" 10964 10965#~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new" 10966#~ msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'un nouveau tableau" 10967 10968#~ msgid "initializer ends prematurely" 10969#~ msgstr "fin pr�matur�e de l'initialisation" 10970 10971#~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer" 10972#~ msgstr "ne peut initialiser un table multi-dimensionnel avec initialiseur" 10973 10974#~ msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:" 10975#~ msgstr "probl�me possible d�tect� dans l'invocation de l'op�rateur delete:" 10976 10977#~ msgid "neither the destructor nor the class-specific " 10978#~ msgstr "ni le destructeur ni la classe sp�cifique" 10979 10980#~ msgid "operator delete will be called, even if they are " 10981#~ msgstr "l'op�rateur de destruction sera appell�, m�me s'ils sont " 10982 10983#~ msgid "declared when the class is defined." 10984#~ msgstr "d�clar�s lorsque la classe est d�finie." 10985 10986#~ msgid "unknown array size in delete" 10987#~ msgstr "taille du tableau inconnue dans delete" 10988 10989#~ msgid "type to vector delete is neither pointer or array type" 10990#~ msgstr "type du vesteur delete n'est ni un pointeur ou un type tableau" 10991 10992#~ msgid "type name expected before `*'" 10993#~ msgstr "nom de type attendu avec �*�" 10994 10995#~ msgid "junk at end of #pragma %s" 10996#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma %s" 10997 10998#~ msgid "invalid #pragma %s" 10999#~ msgstr "#pragma %s invalde" 11000 11001#~ msgid "#pragma vtable no longer supported" 11002#~ msgstr "#pragma vtable n'est plus support�" 11003 11004#~ msgid "#pragma implementation for %s appears after file is included" 11005#~ msgstr "implantation de #pragma pour %s appara�t apr�s l'inclusion du fichier" 11006 11007#~ msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions" 11008#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma GCC java_exceptions" 11009 11010#~ msgid "`%D' not defined" 11011#~ msgstr "� %D � n'est pas d�fini" 11012 11013#~ msgid "`%D' was not declared in this scope" 11014#~ msgstr "� %D � n'a pas �t� d�clar� dans cet horizon" 11015 11016#~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)" 11017#~ msgstr "� %D � non d�clar� (premi�re utilisation dans cette fonction)" 11018 11019#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)" 11020#~ msgstr "(Chaque identificateur non d�clar� est rapport� seulement une seule fois pour la fonction dans laquelle il appara�t.)" 11021 11022#~ msgid "there are no arguments to `%D' that depend on a template parameter, so a declaration of `%D' must be available" 11023#~ msgstr "il n'y a pas d'argument � � %D � qui d�pend d'un param�tre du canevas, aussi une d�claration de � %D � doit �tre disponible" 11024 11025#~ msgid "(if you use `-fpermissive', G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)" 11026#~ msgstr "(si vous utilisez � -fpermissive �, G++ acceptera votre core, mais permettre l'utilisation d'un nom non d�clar� est obsol�te)" 11027 11028#~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI" 11029#~ msgstr "call_expr ne peut �tre mutil� en raison d'un faute dans l'ABI C++" 11030 11031#~ msgid "omitted middle operand to `?:' operand cannot be mangled" 11032#~ msgstr "op�rande du milieu � ?: � omise, l'op�rande ne peut �tre mutil�e" 11033 11034#~ msgid "the mangled name of `%D' will change in a future version of GCC" 11035#~ msgstr "le nom mutil� de � %D � sera modifi� dans une version future de GCC" 11036 11037#~ msgid "generic thunk code fails for method `%#D' which uses `...'" 11038#~ msgstr "code � thunk� g�n�rique a �chou� pour la m�thode � %#D � laquelle utilise � ... �" 11039 11040#~ msgid "non-static const member `%#D', can't use default assignment operator" 11041#~ msgstr "constante non statique du membre � %#D �, ne peut utiliser l'op�rateur d'affectation par d�faut" 11042 11043#~ msgid "non-static reference member `%#D', can't use default assignment operator" 11044#~ msgstr "r�f�rence non statique du membre � %#D �, ne peut utiliser l'op�rateur d'affectation par d�faut" 11045 11046#~ msgid "`%#D' used prior to declaration" 11047#~ msgstr "� %#D � utilis� pr�c�demment avant sa d�claration" 11048 11049#~ msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'" 11050#~ msgstr "red�claration de � wchar_t� comme � %T �" 11051 11052#~ msgid "invalid redeclaration of `%D'" 11053#~ msgstr "red�claration invalide de � %D �" 11054 11055#~ msgid "as `%D'" 11056#~ msgstr "comme � %D �" 11057 11058#~ msgid "type mismatch with previous external decl of `%#D'" 11059#~ msgstr "non concordance de type avec la d�claration externe pr�c�dente de � %D �" 11060 11061#~ msgid "previous external decl of `%#D'" 11062#~ msgstr "d�claration externe pr�c�dente de � %#D �" 11063 11064#~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'" 11065#~ msgstr "� %D � a �t� pr�c�demment implicitement d�clar� comme retournant un entier" 11066 11067#~ msgid "extern declaration of `%#D' doesn't match" 11068#~ msgstr "d�claration externe de � %#D � ne concorde pas" 11069 11070#~ msgid "global declaration `%#D'" 11071#~ msgstr "d�claration globale � %#D �" 11072 11073#~ msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter" 11074#~ msgstr "d�claration de � %#D � masque un param�tre" 11075 11076#~ msgid "declaration of '%D' shadows a member of 'this'" 11077#~ msgstr "d�claration de � %D � masque un membre de � this �" 11078 11079#~ msgid "declaration of '%D' shadows a previous local" 11080#~ msgstr "d�claration de � %D � masque la d�claration d'un local pr�c�dent" 11081 11082#~ msgid "declaration of '%D' shadows a global declaration" 11083#~ msgstr "d�claration de � %D � masque une d�claration globale" 11084 11085#~ msgid "name lookup of `%D' changed" 11086#~ msgstr "recherche du nom � %D � a chang�" 11087 11088#~ msgid " matches this `%D' under ISO standard rules" 11089#~ msgstr " concorde avec � %D � selon les r�gles standards ISO" 11090 11091#~ msgid " matches this `%D' under old rules" 11092#~ msgstr " concorde avec � %D � selon les vieilles r�gles" 11093 11094#~ msgid "name lookup of `%D' changed for new ISO `for' scoping" 11095#~ msgstr "recherche du nom de � %D � chang� pour la nouvelle �tendue ISO pour le � for �" 11096 11097#~ msgid " cannot use obsolete binding at `%D' because it has a destructor" 11098#~ msgstr " ne peut utiliser une liaison obsol�te � � %D � parce qu'il a un destructeur" 11099 11100#~ msgid " using obsolete binding at `%D'" 11101#~ msgstr " utilisation de liaison obsol�te � � %D �" 11102 11103#~ msgid "%s %s(%E) %p %d\n" 11104#~ msgstr "%s %s(%E) %p %d\n" 11105 11106#~ msgid "%s %s %p %d\n" 11107#~ msgstr "%s %s %p %d\n" 11108 11109#~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n" 11110#~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n" 11111 11112#~ msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'" 11113#~ msgstr "� %#D � cache un constructeur pour � %#T �" 11114 11115#~ msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'" 11116#~ msgstr "� %#D � en conflit avec une d�claration pr�c�dente � %#D �" 11117 11118#~ msgid "previous non-function declaration `%#D'" 11119#~ msgstr "d�claration pr�c�dente d'un non fonction � %#D �" 11120 11121#~ msgid "conflicts with function declaration `%#D'" 11122#~ msgstr "conflits avec la d�claration de fonction de � %#D �" 11123 11124#~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %D'" 11125#~ msgstr "l'utilisation d'une d�claration ne peut sp�cifier un template-id. Essayer � using %D �" 11126 11127#~ msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration" 11128#~ msgstr "espace de noms � %D � n'est pas permis dans l'utilisation d'une d�claration" 11129 11130#~ msgid "`%T' is not a namespace" 11131#~ msgstr "� %T � n'est pas un espace de noms" 11132 11133#~ msgid "`%D' not declared" 11134#~ msgstr "� %D � n'est pas d�clar�" 11135 11136#~ msgid "`%D' is already declared in this scope" 11137#~ msgstr "� %D � est d�j� d�clar� dans cette port�e" 11138 11139#~ msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'" 11140#~ msgstr "l'utlisation de la d�claration � %D � introduit un type ambigu � %T �" 11141 11142#~ msgid "`%#D' redeclared as %C" 11143#~ msgstr "� %#D � r�d�clar� comme %C" 11144 11145#~ msgid "`%D' has the same name as the class in which it is declared" 11146#~ msgstr "� %D � a le m�me nom que la classe dans laquelle il est d�clar�" 11147 11148#~ msgid "using-declaration for non-member at class scope" 11149#~ msgstr "l'utilisation de d�claration pour un non membre au niveau de la port�e de la classe" 11150 11151#~ msgid "using-declaration cannot name destructor" 11152#~ msgstr "utilisation de d�claration ne peut nommer le destructeur" 11153 11154#~ msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'" 11155#~ msgstr "d�claration de � %D � n'est pas dans l'espace de noms entourant � %D �" 11156 11157#~ msgid "`%D' should have been declared inside `%D'" 11158#~ msgstr "� %D � devrait avoir �t� d�clar� � l'int�rieur de � %D �" 11159 11160#~ msgid "namespace alias `%D' not allowed here, assuming `%D'" 11161#~ msgstr "alias d'espace de noms � %D � n'est pas permis ici, on assume � %D �" 11162 11163#~ msgid "unknown namespace `%D'" 11164#~ msgstr "espace de nomes inconnu � %D �" 11165 11166#~ msgid "namespace `%T' undeclared" 11167#~ msgstr "espace de noms � %T � n'est pas d�clar�" 11168 11169#~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope" 11170#~ msgstr "forte n'ayant un sens seulement sur l'�tendue de l'espace nom" 11171 11172#~ msgid "`%D' attribute directive ignored" 11173#~ msgstr "� %D � attribut de directive ignor�" 11174 11175#~ msgid "use of `%D' is ambiguous" 11176#~ msgstr "utilisation de � %D � est ambigu�" 11177 11178#~ msgid " first declared as `%#D' here" 11179#~ msgstr " d'abord d�clar� comme � %#D � ici" 11180 11181#~ msgid " also declared as `%#D' here" 11182#~ msgstr " aussi d�clar� comme � %#D � ici" 11183 11184#~ msgid "`%D' denotes an ambiguous type" 11185#~ msgstr "� %D � d�note un type ambigu" 11186 11187#~ msgid "%J first type here" 11188#~ msgstr "%J premier type ici" 11189 11190#~ msgid "%J other type here" 11191#~ msgstr "%J autre type ici" 11192 11193#~ msgid "invalid use of `%D'" 11194#~ msgstr "utilisation invalide de � %D �" 11195 11196#~ msgid "`%D::%D' is not a template" 11197#~ msgstr "� %D::%D � n'est pas un canevas" 11198 11199#~ msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'" 11200#~ msgstr "� %D � non d�clar� dans l'espace de noms � %D �" 11201 11202#~ msgid "`%D' is not a function," 11203#~ msgstr "� %D � n'est pas une fonction" 11204 11205#~ msgid " conflict with `%D'" 11206#~ msgstr " en conflit avec � %D �" 11207 11208#~ msgid "XXX entering pop_everything ()\n" 11209#~ msgstr "XXX on entre dans pop_everything ()\n" 11210 11211#~ msgid "XXX leaving pop_everything ()\n" 11212#~ msgstr "XXX on quitte pop_everything ()\n" 11213 11214#~ msgid "invalid token" 11215#~ msgstr "jeton invalide" 11216 11217#~ msgid "`%D::%D' has not been declared" 11218#~ msgstr "� %D::%D � n'a pas �t� d�clar�" 11219 11220#~ msgid "`::%D' has not been declared" 11221#~ msgstr "� ::%D � n'a pas �t� d�clar�" 11222 11223#~ msgid "`%D' has not been declared" 11224#~ msgstr "� %D � n'a pas �t� d�clar�" 11225 11226#~ msgid "`%D::%D' %s" 11227#~ msgstr "� %D::%D � %s" 11228 11229#~ msgid "`::%D' %s" 11230#~ msgstr "� ::%D � %s" 11231 11232#~ msgid "`%D' %s" 11233#~ msgstr "� %D � %s" 11234 11235#~ msgid "new types may not be defined in a return type" 11236#~ msgstr "nouveaux types ne peuvent �tre d�finis dans un type � retourner" 11237 11238#~ msgid "`%T' is not a template" 11239#~ msgstr "� %T � n'est pas un canevas" 11240 11241#~ msgid "invalid template-id" 11242#~ msgstr "id de canevas invalide" 11243 11244#~ msgid "%s cannot appear in a constant-expression" 11245#~ msgstr "%s ne peut appara�tre dans une expression de constante" 11246 11247#~ msgid "`%s' does not name a type" 11248#~ msgstr "� %s � ne nomme pas un type" 11249 11250#~ msgid "(perhaps `typename %T::%s' was intended)" 11251#~ msgstr "(peut-�tre � typename %T::%s � �tait votre intention" 11252 11253#~ msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions" 11254#~ msgstr "ISO C++ interdit les groupes d'accolades � l'int�rieur des expressions" 11255 11256#~ msgid "statement-expressions are allowed only inside functions" 11257#~ msgstr "expression de d�claration sont permises seulement � l'int�rieur de fonctions" 11258 11259#~ msgid "`this' may not be used in this context" 11260#~ msgstr "� cela � ne peut �tre utilis� dans ce contexte" 11261 11262#~ msgid "local variable `%D' may not appear in this context" 11263#~ msgstr "variable locale � %D � ne peut appara�tre dans ce contexte" 11264 11265#~ msgid "typedef-name `%D' used as destructor declarator" 11266#~ msgstr "nom du typdef � %D � utilis� comme d�clarateur de destructeur" 11267 11268#~ msgid "ISO C++ forbids compound-literals" 11269#~ msgstr "ISO C++ interdit les cha�nes compos�es" 11270 11271#~ msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id" 11272#~ msgstr "les limites du tableau interdisent ce qui suit apr�s le type-id mis entre parenth�ses" 11273 11274#~ msgid "try removing the parentheses around the type-id" 11275#~ msgstr "essayer d'enlever les parenth�ses autour du type-id" 11276 11277#~ msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type" 11278#~ msgstr "expression dans le nouveau d�clarateur doit �tre un type entier ou d'�num�ration" 11279 11280#~ msgid "use of old-style cast" 11281#~ msgstr "utilisation d'un vieux style de transtypage (cast)" 11282 11283#~ msgid "case label `%E' not within a switch statement" 11284#~ msgstr "�tiquette du CASE � %E � n'est pas � l'int�rieur de la d�claration du SWITCH" 11285 11286#~ msgid "ISO C++ forbids computed gotos" 11287#~ msgstr "ISO C++ interdit les gotos calcul�s" 11288 11289#~ msgid "extra `;'" 11290#~ msgstr "� ; � superflu" 11291 11292#~ msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden" 11293#~ msgstr "m�lange de d�clarations et de d�finitions de fonction est interdit" 11294 11295#~ msgid "duplicate `friend'" 11296#~ msgstr "� friend � appara�t en double" 11297 11298#~ msgid "class definition may not be declared a friend" 11299#~ msgstr "d�finition de classe ne peut pas �tre d�clar� comme ami" 11300 11301#~ msgid "only constructors take base initializers" 11302#~ msgstr "seuls les constructeurs prennent des initialiseurs de base" 11303 11304#~ msgid "anachronistic old-style base class initializer" 11305#~ msgstr "ancien style anachronique d'initialiseur de classe de base" 11306 11307#~ msgid "keyword `export' not implemented, and will be ignored" 11308#~ msgstr "mot cl� � export � n'est pas implant� et sera ignor�" 11309 11310#~ msgid "`<::' cannot begin a template-argument list" 11311#~ msgstr "� <:: � ne peut pas �tre au d�but d'une liste d'un canevas d'arguments" 11312 11313#~ msgid "`<:' is an alternate spelling for `['. Insert whitespace between `<' and `::'" 11314#~ msgstr "� <: � est une �pellation alternative pour � [ �. Ins�rer des blancs d,espacement entre � < � et � :: �" 11315 11316#~ msgid "(if you use `-fpermissive' G++ will accept your code)" 11317#~ msgstr "(si vous utiliser � -fpermissive � G++ acceptera votre code)" 11318 11319#~ msgid "non-template `%D' used as template" 11320#~ msgstr "� %D � qui n'est pas un canevas est utilis� comme canevas" 11321 11322#~ msgid "(use `%T::template %D' to indicate that it is a template)" 11323#~ msgstr "(utiliser � %T::template %D � pour indiquer que c'est un canevas)" 11324 11325#~ msgid "using `typename' outside of template" 11326#~ msgstr "utilisation de � typename � en dehors du canevas" 11327 11328#~ msgid "expected type-name" 11329#~ msgstr "un nom de type attendu" 11330 11331#~ msgid "type attributes are honored only at type definition" 11332#~ msgstr "type d'attributs sont honor�s seulement lors de la d�finitions de type" 11333 11334#~ msgid "a template-id may not appear in a using-declaration" 11335#~ msgstr "un id de canevas ne peut pas appara�tre dans l'utilisation de la d�claration" 11336 11337#~ msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition" 11338#~ msgstr "une sp�cification asm n'est pas permise dans la d�finition de fonction" 11339 11340#~ msgid "attributes are not allowed on a function-definition" 11341#~ msgstr "attributs ne sont pas permis dans la d�finition de fonction" 11342 11343#~ msgid "attributes after parenthesized initializer ignored" 11344#~ msgstr "attributs apr�s l'initialisateur mis entre parenth�ses sont ignor�s" 11345 11346#~ msgid "file ends in default argument" 11347#~ msgstr "fin de fichier dans l'argument par d�faut" 11348 11349#~ msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function" 11350#~ msgstr "utilisation de l'argument par d�faut pour un param�tre d'une non fonction" 11351 11352#~ msgid "default arguments are only permitted for function parameters" 11353#~ msgstr "arguments par d�faut sont permis seulement pour les param�tres de fonction" 11354 11355#~ msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'" 11356#~ msgstr "d�claration de � %D � dans � %D � lequel n'entoure pas � %D �" 11357 11358#~ msgid "extra qualification ignored" 11359#~ msgstr "qualification superflue ignor�e" 11360 11361#~ msgid "an explicit specialization must be preceded by 'template <>'" 11362#~ msgstr "sp�cialisation explicite doit �tre pr�c�d� par � template <> �" 11363 11364#~ msgid "extra semicolon" 11365#~ msgstr "� ; � superflu" 11366 11367#~ msgid "a class-key must be used when declaring a friend" 11368#~ msgstr "une cl� de classe doit �tre utilise lors de la d�claration d'un ami" 11369 11370#~ msgid "friend declaration does not name a class or function" 11371#~ msgstr "d�claration amie ne nomme pas une classe ou une fonction" 11372 11373#~ msgid "pure-specifier on function-definition" 11374#~ msgstr "sp�cificateur pur lors de la d�finition d'une fonction" 11375 11376#~ msgid "keyword `typename' not allowed outside of templates" 11377#~ msgstr "mot cl� � typename � n'est pas permis en dehors du canevas" 11378 11379#~ msgid "keyword `typename' not allowed in this context (the base class is implicitly a type)" 11380#~ msgstr "mot cl� � typename � n'est pas permis dans ce contexte (la classe de base est implicitement un type)" 11381 11382#~ msgid "reference to `%D' is ambiguous" 11383#~ msgstr "r�f�rence � � %D � est ambigu�" 11384 11385#~ msgid "too few template-parameter-lists" 11386#~ msgstr "trop peu de canevas de listes de param�tres" 11387 11388#~ msgid "too many template-parameter-lists" 11389#~ msgstr "trop de canevas de listes de param�tres" 11390 11391#~ msgid "invalid function declaration" 11392#~ msgstr "d�claration de fonction invalide" 11393 11394#~ msgid "named return values are no longer supported" 11395#~ msgstr "valeurs nomm�es � retourner ne sont plus support�es" 11396 11397#~ msgid "`>>' should be `> >' within a nested template argument list" 11398#~ msgstr "� >> � devrait �tre � > > � � l'int�rieur du canevas de la liste d'arguments" 11399 11400#~ msgid "spurious `>>', use `>' to terminate a template argument list" 11401#~ msgstr "faux � >> �, utiliser � > � pour terminer la liste d'argument du canevas" 11402 11403#~ msgid "missing `>' to terminate the template argument list" 11404#~ msgstr "� > � manquant pour terminer la liste d'argument du canevas" 11405 11406#~ msgid "`%s' tag used in naming `%#T'" 11407#~ msgstr "�tiquette � %s � utilis�e dans la d�nomination de � %#T �" 11408 11409#~ msgid "%D redeclared with different access" 11410#~ msgstr "� %#D � red�clar� avec un acc�s diff�rent" 11411 11412#~ msgid "`template' (as a disambiguator) is only allowed within templates" 11413#~ msgstr "� template � (afin de rendre moins ambigu�) est seulement permis � l'int�rieur des canevas" 11414 11415#~ msgid "data member `%D' cannot be a member template" 11416#~ msgstr "membre de donn�es � %D � ne peut �tre membre du canevas" 11417 11418#~ msgid "invalid member template declaration `%D'" 11419#~ msgstr "d�claration de membre de canevas invalide � %D �" 11420 11421#~ msgid "explicit specialization in non-namespace scope `%D'" 11422#~ msgstr "sp�cialisation explicite dans la port�e d'un non espace de noms � %D �" 11423 11424#~ msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized" 11425#~ msgstr "fermetures de canevass de classe ne sont pas explicitement sp�cialis�es" 11426 11427#~ msgid "specializing `%#T' in different namespace" 11428#~ msgstr "sp�cialisation de � %#T � dans diff�rents espaces de noms" 11429 11430#~ msgid " from definition of `%#D'" 11431#~ msgstr " � partir de la d�finition de � %#D �" 11432 11433#~ msgid "specialization of `%T' after instantiation" 11434#~ msgstr "sp�cialisation de � %T � apr�s instanciation" 11435 11436#~ msgid "specialization `%T' after instantiation `%T'" 11437#~ msgstr "sp�cialisation de � %T � apr�s instanciation � %T �" 11438 11439#~ msgid "explicit specialization of non-template `%T'" 11440#~ msgstr "sp�cialisation explicite du non canevas � %T �" 11441 11442#~ msgid "specialization of %D after instantiation" 11443#~ msgstr "sp�cialisation de %D apr�s instanciation" 11444 11445#~ msgid "%s %+#D" 11446#~ msgstr "%s %+#D" 11447 11448#~ msgid "`%D' is not a function template" 11449#~ msgstr "� %D � n'est pas un canevas de fonction" 11450 11451#~ msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration" 11452#~ msgstr "template-id � %D � pour � %+D � ne concorde pas avec aucune d�claration de canevas" 11453 11454#~ msgid "ambiguous template specialization `%D' for `%+D'" 11455#~ msgstr "sp�cialisation de canevas amibigu� � %D � pour � %+D �" 11456 11457#~ msgid "template-id `%D' in declaration of primary template" 11458#~ msgstr "template-id � %D � dans la d�claration de canevas primaire" 11459 11460#~ msgid "template parameter list used in explicit instantiation" 11461#~ msgstr "canevas de liste de param�tres utilis� dans une instanciation explicite" 11462 11463#~ msgid "definition provided for explicit instantiation" 11464#~ msgstr "d�finition fournie pour une instanciation explicite" 11465 11466#~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%D'" 11467#~ msgstr "trop de canevass de listes de param�tres dans la d�claration de � %D �" 11468 11469#~ msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'" 11470#~ msgstr "trop peu de canevass de listes de param�tres dans la d�claration de � %D �" 11471 11472#~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'" 11473#~ msgstr "sp�cialisation explicite n'est pas pr�c�d�e de � template <> �" 11474 11475#~ msgid "partial specialization `%D' of function template" 11476#~ msgstr "sp�cialisation partielle � %D � du canevas de fonction" 11477 11478#~ msgid "default argument specified in explicit specialization" 11479#~ msgstr "argument par d�faut sp�cifi� dans la sp�cialisation explicite" 11480 11481#~ msgid "template specialization with C linkage" 11482#~ msgstr "sp�cialisation de canevas avec �dition de liens C" 11483 11484#~ msgid "specialization of implicitly-declared special member function" 11485#~ msgstr "sp�cialisation d'un membre sp�cial d'nue fonction d�clar� implicitement" 11486 11487#~ msgid "no member function `%D' declared in `%T'" 11488#~ msgstr "pas de membre de fonction � %D � d�clar� dans � %T �" 11489 11490#~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'" 11491#~ msgstr "trop de canevass de listes de param�tres dans la d�claration de � %T �" 11492 11493#~ msgid " shadows template parm `%#D'" 11494#~ msgstr " masque le param�tre du canevas � %#D �" 11495 11496#~ msgid "template parameters not used in partial specialization:" 11497#~ msgstr "param�tres du canevas ne sont pas utilis�s dans la sp�cialisation partielle:" 11498 11499#~ msgid " `%D'" 11500#~ msgstr " � %D �" 11501 11502#~ msgid "partial specialization `%T' does not specialize any template arguments" 11503#~ msgstr "sp�cialisation partielle � %T � ne sp�cialise pas aucun canevas d'arguments" 11504 11505#~ msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)" 11506#~ msgstr "canevas d'argument � %E � implique des param�tres du canevas" 11507 11508#~ msgid "type `%T' of template argument `%E' depends on template parameter(s)" 11509#~ msgstr "type � %T � du canevas d'argument � %E � d�pend des param�tres du canevas" 11510 11511#~ msgid "no default argument for `%D'" 11512#~ msgstr "pas d'argument par d�faut pour � %D �" 11513 11514#~ msgid "template with C linkage" 11515#~ msgstr "canevas avec liaison C" 11516 11517#~ msgid "template class without a name" 11518#~ msgstr "canevas de classe sans nom" 11519 11520#~ msgid "destructor `%D' declared as member template" 11521#~ msgstr "destructeur � %D � d�clar� en tant que membre du canevas" 11522 11523#~ msgid "`%D' does not declare a template type" 11524#~ msgstr "� %D � ne d�clare pas un type de canevas" 11525 11526#~ msgid "template definition of non-template `%#D'" 11527#~ msgstr "d�finition de canevas d'un non canevas � %#D �" 11528 11529#~ msgid "expected %d levels of template parms for `%#D', got %d" 11530#~ msgstr "attendait %d niveaux de canevas de param�tres pour � %#D �, obtenu %d" 11531 11532#~ msgid "got %d template parameters for `%#D'" 11533#~ msgstr "a obtenu %d param�tres de canevas pour � %#D �" 11534 11535#~ msgid "got %d template parameters for `%#T'" 11536#~ msgstr "a obtenu %d param�tres de canevas pour � %#T �" 11537 11538#~ msgid " but %d required" 11539#~ msgstr " mais %d son requis" 11540 11541#~ msgid "`%T' is not a template type" 11542#~ msgstr "� %T � n'est pas un type canevas" 11543 11544#~ msgid "previous declaration `%D'" 11545#~ msgstr "d�claration pr�c�dente de � %D �" 11546 11547#~ msgid "used %d template parameter%s instead of %d" 11548#~ msgstr "utilis� %d canevass param�tre%s au lieu de %d" 11549 11550#~ msgid "template parameter `%#D'" 11551#~ msgstr "canevas de param�tre � %#D �" 11552 11553#~ msgid "redeclared here as `%#D'" 11554#~ msgstr "red�clar� ici comme � %#D �" 11555 11556#~ msgid "redefinition of default argument for `%#D'" 11557#~ msgstr "red�finition de l'argument par d�faut pour � %#D �" 11558 11559#~ msgid "%J original definition appeared here" 11560#~ msgstr "%J d�finition originale appara�t ici" 11561 11562#~ msgid "`%E' is not a valid template argument" 11563#~ msgstr "� %E � n'est pas un argument valide pour le canevas" 11564 11565#~ msgid "it must be the address of a function with external linkage" 11566#~ msgstr "il doit �tre l'adresse d'une fonction avec lien externe" 11567 11568#~ msgid "it must be the address of an object with external linkage" 11569#~ msgstr "il do�t �tre l'adresse d'un objet avec lien externe" 11570 11571#~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'" 11572#~ msgstr "il doit �tre un pointeur-vers-un-membre de la forme �&X::Y�" 11573 11574#~ msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage" 11575#~ msgstr "cha�ne %E n'est pas un canevas d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique" 11576 11577#~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument" 11578#~ msgstr "adresse du non externe � %E � ne peut �tre utilis� comme canevas d'argument" 11579 11580#~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument" 11581#~ msgstr "la non const � %E � ne peut �tre utilis� comme un canevas d'argument" 11582 11583#~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter" 11584#~ msgstr "type � %T � ne peut �tre utilis� comme une valeur pour un non type de param�tre de canevas" 11585 11586#~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument" 11587#~ msgstr "utilisation invalide de � %D � pour un non type de param�tre de canevas" 11588 11589#~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument" 11590#~ msgstr "utilisation invalide de � %E � pour un non type de param�tre de canevas" 11591 11592#~ msgid "to refer to a type member of a template parameter, use `typename %E'" 11593#~ msgstr "pour r�f�rencer un type de membre de canevas de param�tres, utiliser � typename %E �" 11594 11595#~ msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'" 11596#~ msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des param�tres du canevas de � %D �" 11597 11598#~ msgid " expected a constant of type `%T', got `%T'" 11599#~ msgstr " attendait une constante de type � %T �, a obtenu � %T �" 11600 11601#~ msgid " expected a class template, got `%E'" 11602#~ msgstr " attendait un canevas de classe, a obtenu � %E �" 11603 11604#~ msgid " expected a type, got `%E'" 11605#~ msgstr " attendait un type, a obtenu � %E �" 11606 11607#~ msgid " expected a type, got `%T'" 11608#~ msgstr " attendait un type, a obtenu � %T �" 11609 11610#~ msgid " expected a class template, got `%T'" 11611#~ msgstr " attendait un canevas de classe, a obtenu � %T �" 11612 11613#~ msgid " expected a template of type `%D', got `%D'" 11614#~ msgstr " attendait un canevas de type � %D �, a obtenu � %D �" 11615 11616#~ msgid "could not convert template argument `%E' to `%T'" 11617#~ msgstr "ne peut convertir l'argument du canevas � %E � vers � %T �" 11618 11619#~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)" 11620#~ msgstr "nombre erron� d'arguments du canevas (%d devrait �tre %d)" 11621 11622#~ msgid "provided for `%D'" 11623#~ msgstr "fournie pour � %D �" 11624 11625#~ msgid "template argument %d is invalid" 11626#~ msgstr "canevas de l'argument %d est invalide" 11627 11628#~ msgid "non-template used as template" 11629#~ msgstr "non canevas utilis� comme canevas" 11630 11631#~ msgid "non-template type `%T' used as a template" 11632#~ msgstr "type non canevas � %T � utilis� comme un canevas" 11633 11634#~ msgid "for template declaration `%D'" 11635#~ msgstr "pour la d�claration du canevas � %D �" 11636 11637#~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'" 11638#~ msgstr "instantiation de la profondeur du canevas exc�de le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de � %D �" 11639 11640#~ msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'" 11641#~ msgstr "instanciation ambigu� de canevas de classe pour � %#T �" 11642 11643#~ msgid "%s %+#T" 11644#~ msgstr "%s %+#T" 11645 11646#~ msgid "instantiation of `%D' as type `%T'" 11647#~ msgstr "instanciation de � %D � comme type � %T �" 11648 11649#~ msgid "invalid parameter type `%T'" 11650#~ msgstr "param�tre invalide pour le type � %T �" 11651 11652#~ msgid "in declaration `%D'" 11653#~ msgstr "dans la d�claration de � %D �" 11654 11655#~ msgid "creating pointer to member function of non-class type `%T'" 11656#~ msgstr "cr�ation d'un pointeur vers le membre d'une fonction d'un type non classe � %T �" 11657 11658#~ msgid "creating array with size zero" 11659#~ msgstr "cr�ation d'un tableau de taille z�ro" 11660 11661#~ msgid "creating array with size zero (`%E')" 11662#~ msgstr "cr�ation d'un tableau de taille z�ro (� %E �)" 11663 11664#~ msgid "forming reference to void" 11665#~ msgstr "formation d'une r�f�rence en void" 11666 11667#~ msgid "forming %s to reference type `%T'" 11668#~ msgstr "formant %s pour r�f�rencer le type � %T �" 11669 11670#~ msgid "creating pointer to member of non-class type `%T'" 11671#~ msgstr "cr�ation d'un pointeur vers le membre d'un type non classe � %T �" 11672 11673#~ msgid "creating pointer to member reference type `%T'" 11674#~ msgstr "cr�ation d'un pointeur vers le membre de r�f�rence du type � %T �" 11675 11676#~ msgid "creating array of `%T'" 11677#~ msgstr "cr�ation du tableau � %T �" 11678 11679#~ msgid "creating array of `%T', which is an abstract class type" 11680#~ msgstr "cr�ation d'un tableau � %T �, lequel est un type de classe abstraite" 11681 11682#~ msgid "`%T' is not a class, struct, or union type" 11683#~ msgstr "� %T � n'est pas une classe, struct ou un type d'union" 11684 11685#~ msgid "use of `%s' in template" 11686#~ msgstr "utilisation de � %s � dans le canevas" 11687 11688#~ msgid "dependent-name `%E' is parsed as a non-type, but instantiation yields a type" 11689#~ msgstr "nom d�pendant � %E � est analys� comme un non type, mais son instantiation le rend comme un type" 11690 11691#~ msgid "say `typename %E' if a type is meant" 11692#~ msgstr "utiliser � typename %E � si un type est d�sir�" 11693 11694#~ msgid "`%T' uses anonymous type" 11695#~ msgstr "� %T � utilise un type anonyme" 11696 11697#~ msgid "`%T' uses local type `%T'" 11698#~ msgstr "� %T � utilise un type local � %T �" 11699 11700#~ msgid "`%T' is a variably modified type" 11701#~ msgstr "� %T � est type modifi� de mani�re variable" 11702 11703#~ msgid "integral expression `%E' is not constant" 11704#~ msgstr "expression int�grale � %E � n'est pas une constante" 11705 11706#~ msgid " trying to instantiate `%D'" 11707#~ msgstr " tentative d'instanciation � %D �" 11708 11709#~ msgid "incomplete type unification" 11710#~ msgstr "type d'unification incompl�te" 11711 11712#~ msgid "use of `%s' in template type unification" 11713#~ msgstr "utilisation de � %s � dans le canevas du type d'unification" 11714 11715#~ msgid "explicit instantiation of non-template `%#D'" 11716#~ msgstr "instanciation explicite d'un non canevas � %#D �" 11717 11718#~ msgid "no matching template for `%D' found" 11719#~ msgstr "non concordance de canevas pour � %D � rep�r�" 11720 11721#~ msgid "explicit instantiation of `%#D'" 11722#~ msgstr "instanciation explicite de � %#D �" 11723 11724#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'" 11725#~ msgstr "duplication d'instanciation explicite de � %#D �" 11726 11727#~ msgid "ISO C++ forbids the use of `extern' on explicit instantiations" 11728#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de � extern � sur instanciations explicites" 11729 11730#~ msgid "storage class `%D' applied to template instantiation" 11731#~ msgstr "classe de stockage � %D � appliqu� � l'instanciation du canevas" 11732 11733#~ msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'" 11734#~ msgstr "instanciation explicite de type non canevas � %T �" 11735 11736#~ msgid "explicit instantiation of `%#T' before definition of template" 11737#~ msgstr "instanciation explicite de � %#T � avant la d�finition de canevas" 11738 11739#~ msgid "ISO C++ forbids the use of `%s' on explicit instantiations" 11740#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de � %s � sur instanciations explicites" 11741 11742#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'" 11743#~ msgstr "duplication d'instanciation explicite de � %#T �" 11744 11745#~ msgid "explicit instantiation of `%D' but no definition available" 11746#~ msgstr "instanciation explicite de � %D � mais pas de d�finition disponible" 11747 11748#~ msgid "`%#T' is not a valid type for a template constant parameter" 11749#~ msgstr "� %#T � n'a pas un type valide pour un canevas de parametre de constante" 11750 11751#~ msgid "-frepo must be used with -c" 11752#~ msgstr "-frepo doit �tre utilis� avec -c" 11753 11754#~ msgid "mysterious repository information in %s" 11755#~ msgstr "d�p�t myst�rieux d'informations dans %s" 11756 11757#~ msgid "can't create repository information file `%s'" 11758#~ msgstr "ne peut cr�er le fichier � %s � pour d�p�t d'informations" 11759 11760#~ msgid "cannot use typeid with -fno-rtti" 11761#~ msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti" 11762 11763#~ msgid "must #include <typeinfo> before using typeid" 11764#~ msgstr "doit utiliser #include <typeinfo> avant d'utiliser typeid" 11765 11766#~ msgid "cannot create type information for type `%T' because its size is variable" 11767#~ msgstr "ne peut cr�er une information pour le type � %T � parce que sa taille est variable" 11768 11769#~ msgid "dynamic_cast of `%#D' to `%#T' can never succeed" 11770#~ msgstr "dynamic_cast de � %#D � vers � %#T � ne pourra jamais r�ussir" 11771 11772#~ msgid "cannot dynamic_cast `%E' (of type `%#T') to type `%#T' (%s)" 11773#~ msgstr "ne peut effectuer un dynamic_cast � %E � (du type � %#T �) vers le type � %#T � (%s)" 11774 11775#~ msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'" 11776#~ msgstr "� %T � est une base ambigu� de � %T �" 11777 11778#~ msgid "`%T' is an inaccessible base of `%T'" 11779#~ msgstr "� %T � est une base inaccessible de � %T �" 11780 11781#~ msgid "invalid covariant return type for `%#D'" 11782#~ msgstr "type retourn� covariant invalide pour � %#D �" 11783 11784#~ msgid " overriding `%#D'" 11785#~ msgstr " �crasant � %#D �" 11786 11787#~ msgid "conflicting return type specified for `%#D'" 11788#~ msgstr "types retourn�s conflictuels sp�cifi�s pour � %#D �" 11789 11790#~ msgid "looser throw specifier for `%#F'" 11791#~ msgstr "a plac� un sp�cificateur pour � %#F �" 11792 11793#~ msgid " overriding `%#F'" 11794#~ msgstr " �crasant � %#F �" 11795 11796#~ msgid "`%#D' cannot be declared" 11797#~ msgstr "� %#D � ne peut �tre d�clar�" 11798 11799#~ msgid " since `%#D' declared in base class" 11800#~ msgstr " alors que � %#D � est d�clar� dans la classe de base" 11801 11802#~ msgid "`%#D' needs a final overrider" 11803#~ msgstr "� %#D � a besoin d'un �craseur final" 11804 11805#~ msgid "type of asm operand `%E' could not be determined" 11806#~ msgstr "type d'op�rande asm � %E � ne peut �tre d�termin�" 11807 11808#~ msgid "invalid use of member `%D' in static member function" 11809#~ msgstr "utilisation invalide du membre � %D � dans un membre statique de fonction" 11810 11811#~ msgid "from this location" 11812#~ msgstr "� partir de cette localisation" 11813 11814#~ msgid "object missing in reference to `%D'" 11815#~ msgstr "objet manquant dans la r�f�rence � � %D �" 11816 11817#~ msgid "arguments to destructor are not allowed" 11818#~ msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis" 11819 11820#~ msgid "`this' is unavailable for static member functions" 11821#~ msgstr "� cela � n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions" 11822 11823#~ msgid "invalid use of `this' in non-member function" 11824#~ msgstr "utilisation invalide de � ceci � dans un non membre de fonction" 11825 11826#~ msgid "invalid use of `this' at top level" 11827#~ msgstr "utilisation invalide de � this � hors de toute fonction" 11828 11829#~ msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name" 11830#~ msgstr "�tendue invalide du qualificateur dans un nom de pseudo-destructeur" 11831 11832#~ msgid "`%E' is not of type `%T'" 11833#~ msgstr "� %E � n'est pas un type � %T �" 11834 11835#~ msgid "template type parameters must use the keyword `class' or `typename'" 11836#~ msgstr "canevas de type de param�tres doit utiliser le mot cl� � class� ou �typename �" 11837 11838#~ msgid "invalid use of type `%T' as a default value for a template template-parameter" 11839#~ msgstr "utilisation invalide du type � %T � comme valeur par d�faut pour un canevas de param�tres de canevas" 11840 11841#~ msgid "invalid use of `%D' as a default value for a template template-parameter" 11842#~ msgstr "utilisation invalide de � %D � comme valeur par d�faut pour un canevas de param�tres de canevas" 11843 11844#~ msgid "invalid default argument for a template template parameter" 11845#~ msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un canevas de param�tres de canevas" 11846 11847#~ msgid "definition of `%#T' inside template parameter list" 11848#~ msgstr "d�finition de � %#T � � l'int�rieur d'un canevas de liste de param�tres" 11849 11850#~ msgid "invalid definition of qualified type `%T'" 11851#~ msgstr "d�finition invalide d'un type qualifi� � %T �" 11852 11853#~ msgid "previous definition of `%#T'" 11854#~ msgstr "d�finition pr�c�dente de � %#T �" 11855 11856#~ msgid "invalid base-class specification" 11857#~ msgstr "sp�cification de base de classe invalide" 11858 11859#~ msgid "base class `%T' has cv qualifiers" 11860#~ msgstr "classe de base � %T � a des qualificateurs cv" 11861 11862#~ msgid "multiple declarators in template declaration" 11863#~ msgstr "d�clarateurs multiples dans la d�claration de canevas" 11864 11865#~ msgid "incomplete type `%T' used in nested name specifier" 11866#~ msgstr "type � %T � incomplet utilis� dans un sp�cificateur de noms imbriqu�" 11867 11868#~ msgid "`%D' is not a member of `%T'" 11869#~ msgstr "� %D � n'est pas un membre de � %T �" 11870 11871#~ msgid "`%D' is not a member of `%D'" 11872#~ msgstr "� %D � n'est pas un membre de � %D �" 11873 11874#~ msgid "template parameter `%D' of type `%T' is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type" 11875#~ msgstr "param�tre � %D � du canevas du type � %T � ne sont pas permises dans une expression int�grale de constante parce qu'elle n'est pas int�gral ou un type �num�ration" 11876 11877#~ msgid "`%D' cannot appear in a constant-expression" 11878#~ msgstr "� %D � ne peut appara�tre dans une expression de constante" 11879 11880#~ msgid "use of namespace `%D' as expression" 11881#~ msgstr "utilisation d'un espace de dnomes � %D � comme expression" 11882 11883#~ msgid "use of class template `%T' as expression" 11884#~ msgstr "utilisation du canevas de classe � %T � comme expression" 11885 11886#~ msgid "request for member `%D' is ambiguous in multiple inheritance lattice" 11887#~ msgstr "requ�te du membre � %D � est ambiqu� dans de mutliples h�ritage de treillis" 11888 11889#~ msgid "use of %s from containing function" 11890#~ msgstr "utilisation de %s d'un fonction contenante" 11891 11892#~ msgid " `%#D' declared here" 11893#~ msgstr " � %#D � d�clar� ici" 11894 11895#~ msgid "type of `%E' is unknown" 11896#~ msgstr "type � %E � est inconnu" 11897 11898#~ msgid "non-lvalue in %s" 11899#~ msgstr "n'est pas un membre gauche dans %s" 11900 11901#~ msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'" 11902#~ msgstr "qualificateur � %V � ne peut pas �tre appliqu� � � %T �" 11903 11904#~ msgid "`%s' attribute can only be applied to Java class definitions" 11905#~ msgstr "attribut � %s � peut seulement �tre appliqu� aux d�finitions de classes Java" 11906 11907#~ msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions" 11908#~ msgstr "attribut � %s � peut seulement �tre appliqu� aux d�finitions de classes" 11909 11910#~ msgid "`%s' is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default" 11911#~ msgstr "� %s � est obsol�te; vtables g++ sont maintenant COM-compatibles par d�faut" 11912 11913#~ msgid "requested init_priority is not an integer constant" 11914#~ msgstr "init_priority demand� n'est pas une constante enti�re" 11915 11916#~ msgid "can only use `%s' attribute on file-scope definitions of objects of class type" 11917#~ msgstr "peut seulement utiliser l'attribut � %s � sur la port�e de fichier de d�finitions des objets de type de classe" 11918 11919#~ msgid "requested init_priority is out of range" 11920#~ msgstr "init_priority demand� est hors limite" 11921 11922#~ msgid "requested init_priority is reserved for internal use" 11923#~ msgstr "init_priority demand� est r�serv� pour un usage interne" 11924 11925#~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform" 11926#~ msgstr "attribut � %s � n'est pas support� sur cette plate-forme" 11927 11928#~ msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d" 11929#~ msgstr "v�rification lang_* : �ched dans %s, � %s:%d" 11930 11931#~ msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast" 11932#~ msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs � %T � et � %T � manque de transtypage" 11933 11934#~ msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function" 11935#~ msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type � void * � et les pointeurs de fonctions" 11936 11937#~ msgid "%s between distinct pointer-to-member types `%T' and `%T' lacks a cast" 11938#~ msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres � %T � et � %T � manque de transtypage" 11939 11940#~ msgid "invalid application of `%s' to a member function" 11941#~ msgstr "application invalide de � %s � � une fonction membre" 11942 11943#~ msgid "invalid application of `%s' to a bit-field" 11944#~ msgstr "application invalide de � %s � sur un champ de bits" 11945 11946#~ msgid "ISO C++ forbids applying `%s' to an expression of function type" 11947#~ msgstr "ISO C++ interdit l'application de � %s � � une expression d'un type de fonction" 11948 11949#~ msgid "invalid use of non-static member function" 11950#~ msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction" 11951 11952#~ msgid "deprecated conversion from string constant to `%T'" 11953#~ msgstr "conversion obsol�te de la cha�ne de constante vers � %T �" 11954 11955#~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-class type `%T'" 11956#~ msgstr "requ�te du membre � %D � dans � %E �, lequel n'est pas de type classe � %T �" 11957 11958#~ msgid "invalid use of nonstatic data member '%E'" 11959#~ msgstr "utilisation invalide d'un membre de donn�es non statique � %E �" 11960 11961#~ msgid "invalid access to non-static data member `%D' of NULL object" 11962#~ msgstr "acc�s invalide � un membre de donn�es non statique � %D � d'un objet null" 11963 11964#~ msgid "(perhaps the `offsetof' macro was used incorrectly)" 11965#~ msgstr "(peut-�tre que le macro � offsetof � a �t� utilis� incorrectement)" 11966 11967#~ msgid "the type being destroyed is `%T', but the destructor refers to `%T'" 11968#~ msgstr "le type devant �tre d�truit est � %T �, mais le destructeur r�f�re � � %T �" 11969 11970#~ msgid "`%D::%D' is not a member of `%T'" 11971#~ msgstr "� %D::%D � n'est pas un membre de � %T �" 11972 11973#~ msgid "`%T' is not a base of `%T'" 11974#~ msgstr "� %D � n'est pas une base de � %T �" 11975 11976#~ msgid "'%D' has no member named '%E'" 11977#~ msgstr "� %D � n'a pas de membre nomm� � %E �" 11978 11979#~ msgid "`%D' is not a member template function" 11980#~ msgstr "� %D � n'est pas une membre du canevas de fonction" 11981 11982#~ msgid "`%T' is not a pointer-to-object type" 11983#~ msgstr "� %T � n'est pas un type pointeur-vers-objet" 11984 11985#~ msgid "invalid use of `%s' on pointer to member" 11986#~ msgstr "utilisation invalide de � %s � sur un pointeur vers un membre" 11987 11988#~ msgid "invalid type argument" 11989#~ msgstr "type d'argument invalide" 11990 11991#~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array" 11992#~ msgstr "ISO C++ interdit le souscriptage de non lvalue de tableau" 11993 11994#~ msgid "subscripting array declared `register'" 11995#~ msgstr "souscriptage de tableau d�clar� � register �" 11996 11997#~ msgid "object missing in use of `%E'" 11998#~ msgstr "objet manquant dans l'usage de � %E �" 11999 12000#~ msgid "ISO C++ forbids calling `::main' from within program" 12001#~ msgstr "ISO C++ interdit l'appel de �::main� depuis l'int�rieur du programme" 12002 12003#~ msgid "must use .* or ->* to call pointer-to-member function in `%E (...)'" 12004#~ msgstr "doit utiliser .* ou ->* pour l'appel de la fonction pointer-to-member dans � %E (...) �" 12005 12006#~ msgid "`%E' cannot be used as a function" 12007#~ msgstr "� %E � ne peut �tre utilis� comme une fonction" 12008 12009#~ msgid "too many arguments to %s `%+#D'" 12010#~ msgstr "trop d'arguments pour %s � %+#D �" 12011 12012#~ msgid "at this point in file" 12013#~ msgstr "� ce point dans le fichier" 12014 12015#~ msgid "parameter %P of `%D' has incomplete type `%T'" 12016#~ msgstr "param�tre %P de � %D � a un type incomplet � %T �" 12017 12018#~ msgid "parameter %P has incomplete type `%T'" 12019#~ msgstr "param�tre %P a un type incomplet � %T �" 12020 12021#~ msgid "too few arguments to %s `%+#D'" 12022#~ msgstr "pas assez d'argument pour %s � %+#D �" 12023 12024#~ msgid "assuming cast to type `%T' from overloaded function" 12025#~ msgstr "transtypage vers le type � %T � est assum� � partir de la fonction surcharg�e" 12026 12027#~ msgid "division by zero in `%E / 0'" 12028#~ msgstr "division par z�ro dans � %E / 0 �" 12029 12030#~ msgid "division by zero in `%E / 0.'" 12031#~ msgstr "division par z�ro dans � %E / 0. �" 12032 12033#~ msgid "division by zero in `%E %% 0'" 12034#~ msgstr "division par z�ro dans � %E %% 0 �" 12035 12036#~ msgid "division by zero in `%E %% 0.'" 12037#~ msgstr "division par z�ro dans � %E %% 0. �" 12038 12039#~ msgid "%s rotate count is negative" 12040#~ msgstr "compteur de rotation %s est n�gatif" 12041 12042#~ msgid "%s rotate count >= width of type" 12043#~ msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type" 12044 12045#~ msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer" 12046#~ msgstr "ISO C++ interdit la comparaison entre un pointeur et un entier" 12047 12048#~ msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'" 12049#~ msgstr "comparaison entre les types � %#T � et � %#T �" 12050 12051#~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions" 12052#~ msgstr "comparaison entre des expressions enti�res sign�e et non sign�e" 12053 12054#~ msgid "invalid operands of types `%T' and `%T' to binary `%O'" 12055#~ msgstr "op�randes invalides pour les types � %T � et � %T � en binaire � %O �" 12056 12057#~ msgid "NULL used in arithmetic" 12058#~ msgstr "NULL utilis� en arithm�tique" 12059 12060#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in subtraction" 12061#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur de type � void * � dans une soustraction" 12062 12063#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction" 12064#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une fonction dans une soustraction" 12065 12066#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction" 12067#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une m�thode dans une soustraction" 12068 12069#~ msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic" 12070#~ msgstr "utilisation invalide d'un pointeur vers un type incomplet dans un pointeur arithm�tique" 12071 12072#~ msgid "invalid use of '%E' to form a pointer-to-member-function. Use a qualified-id." 12073#~ msgstr "utilisation invalide de � %E � pour former pointer-to-member-function. Utiliser un identifateur qualifi�" 12074 12075#~ msgid "parenthesis around '%E' cannot be used to form a pointer-to-member-function" 12076#~ msgstr "parenth�ses autour de � %E � ne peuvent �tre utilis�es pour former pointer-to-member-function" 12077 12078#~ msgid "taking address of temporary" 12079#~ msgstr "prise de l'adresse du temporaire" 12080 12081# FIXME: I18N 12082#~ msgid "ISO C++ forbids %sing an enum" 12083#~ msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum" 12084 12085#~ msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'" 12086#~ msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet � %T �" 12087 12088#~ msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'" 12089#~ msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type � %T �" 12090 12091#~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue" 12092#~ msgstr "transtypage d'un type non r�f�renc� utilis� comme membre gauche" 12093 12094#~ msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'" 12095#~ msgstr "utilisation invalide de �--� sur une variable bool�enne � %D �" 12096 12097#~ msgid "ISO C++ forbids taking address of function `::main'" 12098#~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une fonction �::main�" 12099 12100#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'" 12101#~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adress d'un membre de fonction non statique non qualifi� ou entre parenth�ses pour former un pointeur d'un membre de fonction. Utilisers �&%T::%D�" 12102 12103#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'" 12104#~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une borne d'un membre de fontion pour former un membre � la fonction. Disons �&%T::%D�" 12105 12106#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression" 12107#~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse du transtypage vers une expression n'etant pas membre gauche" 12108 12109#~ msgid "unary `&'" 12110#~ msgstr "unaire � & �" 12111 12112#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'" 12113#~ msgstr "tentative de prise d'adresse du membre � %D � d'une structure de champ de bits" 12114 12115#~ msgid "taking address of destructor" 12116#~ msgstr "prise de l'adresse du destructeur" 12117 12118#~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression" 12119#~ msgstr "prise de l'adresse de la borne de l'expression d'un pointeur-vers-un membre" 12120 12121#~ msgid "cannot create pointer to reference member `%D'" 12122#~ msgstr "ne peut d�clarer un pointeur vers le membre de r�f�rence � %D �" 12123 12124#~ msgid "cannot take the address of `this', which is an rvalue expression" 12125#~ msgstr "ne peut prendre l'adresse de � ceci �, laquelle est une expression rvalue" 12126 12127#~ msgid "address requested for `%D', which is declared `register'" 12128#~ msgstr "adresse requise pour � %D�, lequel est d�clar� �register �" 12129 12130#~ msgid "%s expression list treated as compound expression" 12131#~ msgstr "%s liste d'expressions trait�e comme une expression compos�e" 12132 12133#~ msgid "%s from type `%T' to type `%T' casts away constness" 12134#~ msgstr "%S � partir du � %T � vers le type � %T � provoque un transtypage sans constante" 12135 12136#~ msgid "invalid static_cast from type `%T' to type `%T'" 12137#~ msgstr "static_cast invalide du type � %T � au type � %T �" 12138 12139#~ msgid "invalid reinterpret_cast of an rvalue expression of type `%T' to type `%T'" 12140#~ msgstr "reinterpret_cast invalide d'une expression rvalue de type � %T � vers le type � %T �" 12141 12142#~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' loses precision" 12143#~ msgstr "reinterpret_cast de � %T � vers � %T � g�n�re une perte de pr�cision" 12144 12145#~ msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object" 12146#~ msgstr "ISO C++ interdit le transtypage entre un pointeur de fonction et un pointeur d'objet" 12147 12148#~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'" 12149#~ msgstr "reinterpret_cast invalide � partir du type � %T � vers le type � %T �" 12150 12151#~ msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type" 12152#~ msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type � %T �, lequel n'est pas un pointeur, une r�f�rence, ni un type pointeur-vers-donn�es-membre" 12153 12154#~ msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is a pointer or reference to a function type" 12155#~ msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type � %T �, lequel est un pointeur ou un r�f�rence � un type de fonction" 12156 12157#~ msgid "invalid const_cast of an rvalue of type `%T' to type `%T'" 12158#~ msgstr "const_cast invalide de la rvalue du type � %T � vers le type � %T �" 12159 12160#~ msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'" 12161#~ msgstr "const_cast invalide � partir du type � %T � vers le type � %T �" 12162 12163#~ msgid "ISO C++ forbids casting to an array type `%T'" 12164#~ msgstr "ISO C++ interdit le transtypage vers un type tableau � %T �" 12165 12166#~ msgid "invalid cast to function type `%T'" 12167#~ msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction � %T �" 12168 12169#~ msgid "cast from `%T' to `%T' discards qualifiers from pointer target type" 12170#~ msgstr "transtypage de � %T � vers � %T � �carte les qualificateurs du type cible du pointeur" 12171 12172#~ msgid "cast from `%T' to `%T' increases required alignment of target type" 12173#~ msgstr "transtypage de � %T � vers � %T � augmente l'alignement requis pour le type cibl�" 12174 12175#~ msgid " in evaluation of `%Q(%#T, %#T)'" 12176#~ msgstr " lors de l'�valuation de � %Q(%#T, %#T) �" 12177 12178#~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue" 12179#~ msgstr "ISO C++ interdit le transtypage d'un type non r�f�renc� utilis� comme membre gauche" 12180 12181#~ msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'" 12182#~ msgstr "type incompatible dans l'affectation de � %T � vers � %T �" 12183 12184#~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays" 12185#~ msgstr "ISO C++ interdit l'affectation de tableaux" 12186 12187#~ msgid " in pointer to member function conversion" 12188#~ msgstr " dans la conversion d'un pointeur vers un membre de fonction" 12189 12190#~ msgid " in pointer to member conversion" 12191#~ msgstr " dans la conversion d'un pointeur vers un membre" 12192 12193#~ msgid "pointer to member cast via virtual base `%T'" 12194#~ msgstr "pointeur vers un membre transtyp� via la base virtuelle � %T �" 12195 12196#~ msgid "pointer to member conversion via virtual base `%T'" 12197#~ msgstr "conversion de pointeur � membre � l'aide de la base virtuelle � %T �" 12198 12199#~ msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'" 12200#~ msgstr "conversion invalide vers un type � %T � � partir du type � %T �" 12201 12202#~ msgid "passing NULL used for non-pointer %s %P of `%D'" 12203#~ msgstr "passage d'un NULL utilis� pour un non pointeur %s %P de � %D �" 12204 12205#~ msgid "%s to non-pointer type `%T' from NULL" 12206#~ msgstr "%s vers un type non pointeur � %T � � partir d'un NULL" 12207 12208#~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'" 12209#~ msgstr "passage � %T � pour %s %P de � %D �" 12210 12211#~ msgid "%s to `%T' from `%T'" 12212#~ msgstr "%s vers � %T � � partir de � %T �" 12213 12214#~ msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'" 12215#~ msgstr "passage de valeur n�gative � %E � pour %s %P de � %D �" 12216 12217#~ msgid "%s of negative value `%E' to `%T'" 12218#~ msgstr "%s de valeur n�gative � %E � vers � %T �" 12219 12220#~ msgid "cannot convert `%T' to `%T' for argument `%P' to `%D'" 12221#~ msgstr "ne peut convertir � %T � � � %T � pour l'argument � %P � vers � %D �" 12222 12223#~ msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s" 12224#~ msgstr "ne peut convertir � %T � vers � %T � dans %s" 12225 12226#~ msgid "in passing argument %P of `%+D'" 12227#~ msgstr "dans le passage de l'argument %P de � %+D �" 12228 12229#~ msgid "returning reference to temporary" 12230#~ msgstr "retourn� la r�f�rence vers le temporaire" 12231 12232#~ msgid "reference to non-lvalue returned" 12233#~ msgstr "une r�f�rence vers quelque chose n'�tant pas un membre gauche a �t� retourn�" 12234 12235#~ msgid "reference to local variable `%D' returned" 12236#~ msgstr "r�f�rence vers une variable locale � %D � retourn�" 12237 12238#~ msgid "address of local variable `%D' returned" 12239#~ msgstr "adresse d'une variable locale � %D � retourn�e" 12240 12241#~ msgid "returning a value from a destructor" 12242#~ msgstr "retourn� une valeur du destructeur" 12243 12244#~ msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor" 12245#~ msgstr "ne peut retourner d'un handler d'une fonction try-block d'un constructeur" 12246 12247#~ msgid "returning a value from a constructor" 12248#~ msgstr "retourn� une valeur d'un constructeur" 12249 12250#~ msgid "return-statement with no value, in function returning '%T'" 12251#~ msgstr "d�claration � retourner sans valeur dans une fonction retournant � %T �" 12252 12253#~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'" 12254#~ msgstr "d�claration �a retourner avec une valeur dans une fonction retournant un � void �" 12255 12256#~ msgid "`operator new' must not return NULL unless it is declared `throw()' (or -fcheck-new is in effect)" 12257#~ msgstr "� operator new� ne doit pas retourner NULL � moins qu'il ne soit d�clar� �throw() � (ou -fcheck-new est utilis�e)" 12258 12259#~ msgid "type `%T' is not a base type for type `%T'" 12260#~ msgstr "type � %T � n'est pas un type de base pour le type � %T �" 12261 12262#~ msgid "cannot declare variable `%D' to be of type `%T'" 12263#~ msgstr "ne peut d�clarer la variable � %D � comme �tant de type � %T �" 12264 12265#~ msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'" 12266#~ msgstr "ne peut d�clarer la param�tre � %D � comme �tant de type � %T �" 12267 12268#~ msgid "cannot declare field `%D' to be of type `%T'" 12269#~ msgstr "ne peut d�clarer la champ � %D � comme �tant de type � %T �" 12270 12271#~ msgid "invalid return type for member function `%#D'" 12272#~ msgstr "type retourn� invalide pour le membre de la fonction � %#D �" 12273 12274#~ msgid "invalid return type for function `%#D'" 12275#~ msgstr "type retourn� invalide pour la fonction � %#D �" 12276 12277#~ msgid "cannot allocate an object of type `%T'" 12278#~ msgstr "ne peut allouer un objet de type � %T �" 12279 12280#~ msgid " because the following virtual functions are abstract:" 12281#~ msgstr " parce que les fonctions viruelles suivantes sont abstraites:" 12282 12283#~ msgid "\t%#D" 12284#~ msgstr "\t%#D" 12285 12286#~ msgid " since type `%T' has abstract virtual functions" 12287#~ msgstr " depuis que le type � %T � a des fonctions virtuelles abstraites" 12288 12289#~ msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type `%T'" 12290#~ msgstr "syntaxe de constructeur utilis� mais aucun constructeur d�clar� pour le type � %T �" 12291 12292#~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax" 12293#~ msgstr "ne peut initialiser les tableaux en utilisant la syntaxe" 12294 12295#~ msgid "initializing array with parameter list" 12296#~ msgstr "initialise le tableau avec la liste des param�tres" 12297 12298#~ msgid "initializer for scalar variable requires one element" 12299#~ msgstr "l'initialisation de variable scalaire requiert un �l�ment" 12300 12301#~ msgid "braces around scalar initializer for `%T'" 12302#~ msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour � %T �" 12303 12304#~ msgid "ignoring extra initializers for `%T'" 12305#~ msgstr "initialiseurs superflus pour � %T � ignor�s" 12306 12307#~ msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized" 12308#~ msgstr "un objet de taille variable de type � %T � peut ne pas �tre initialis�" 12309 12310#~ msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'" 12311#~ msgstr "sous-objet de type � %T � doit �tre initialis� par un constructeur, non pas par � %E �" 12312 12313#~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer" 12314#~ msgstr "aggr�gat a un initialiseur partiellement entour� d'accolades" 12315 12316#~ msgid "non-trivial labeled initializers" 12317#~ msgstr "initialiseur �tiquet� de mani�re non trivial" 12318 12319#~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements" 12320#~ msgstr "initialiseurs non vides pour un tableau d'�l�ments vides" 12321 12322#~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes" 12323#~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base virtuelles" 12324 12325#~ msgid "initializer list for object of class with base classes" 12326#~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base" 12327 12328#~ msgid "initializer list for object using virtual functions" 12329#~ msgstr "liste d'initialiseurs pour objet utilisant des fonctions virtuelles" 12330 12331#~ msgid "missing initializer for member `%D'" 12332#~ msgstr "initialiseur manquant pour le membre � %D �" 12333 12334#~ msgid "uninitialized const member `%D'" 12335#~ msgstr "membre de constante non initialis� pour � %D �" 12336 12337#~ msgid "member `%D' with uninitialized const fields" 12338#~ msgstr "membre � %D � avec des champs de constantes non initialis�e" 12339 12340#~ msgid "member `%D' is uninitialized reference" 12341#~ msgstr "membre � %D � est une r�f�rence non initialis�e" 12342 12343#~ msgid "index value instead of field name in union initializer" 12344#~ msgstr "valeur index au lieu du nom de champ dans l'initialiseur d'union" 12345 12346#~ msgid "no field `%D' in union being initialized" 12347#~ msgstr "pas de champ � %D � dans l'aggr�gat n'a �t� initialis�" 12348 12349#~ msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized" 12350#~ msgstr "aggr�gat � %T � sans mambre nomm� ne peut �tre initialis�" 12351 12352#~ msgid "excess elements in aggregate initializer" 12353#~ msgstr "�l�ments en exc�s dans l'initialiseur d'aggr�gat" 12354 12355#~ msgid "circular pointer delegation detected" 12356#~ msgstr "d�l�gation de pointeur circulaire d�tect�" 12357 12358#~ msgid "base operand of `->' has non-pointer type `%T'" 12359#~ msgstr "l'op�rande de base de �->� a un type non pointeur � %T �" 12360 12361#~ msgid "result of `operator->()' yields non-pointer result" 12362#~ msgstr "r�sultat de � operator->() � laisse comme r�sultat un non pointeur" 12363 12364#~ msgid "base operand of `->' is not a pointer" 12365#~ msgstr "l'op�rande de base de �->� n'est pas un pointeur" 12366 12367#~ msgid "`%E' cannot be used as a member pointer, since it is of type `%T'" 12368#~ msgstr "� %E � ne peut �tre utilis� comme pointeur de membre, alors qu'il est de type � %T �" 12369 12370#~ msgid "cannot apply member pointer `%E' to `%E', which is of non-aggregate type `%T'" 12371#~ msgstr "ne peut appliquer un pointeur de membre � %E � � � %E �, lequel n'est pas un type d'aggr�gat � %T �" 12372 12373#~ msgid "member type `%T::' incompatible with object type `%T'" 12374#~ msgstr "type du membre � %T:: � incompatible avec le type d'objet � %T �" 12375 12376#~ msgid "call to function `%D' which throws incomplete type `%#T'" 12377#~ msgstr "l'appel � la fonction � %D � laquelle �carte le type incomplet � %T �" 12378 12379#~ msgid "call to function which throws incomplete type `%#T'" 12380#~ msgstr "l'appel � la fonction laquelle �carte le type incomplet � %T �" 12381 12382#~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details" 12383#~ msgstr "%s est obsol�te, SVP voir la documentation pour les d�tails" 12384 12385#~ msgid "note:" 12386#~ msgstr "note :" 12387 12388#~ msgid "warning:" 12389#~ msgstr "avertissement :" 12390 12391#~ msgid "fatal:" 12392#~ msgstr "fatal :" 12393 12394#~ msgid "(continued):" 12395#~ msgstr "(suite) :" 12396 12397#~ msgid "[REPORT BUG!!] %" 12398#~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!] %" 12399 12400#~ msgid "[REPORT BUG!!]" 12401#~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!]" 12402 12403#~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling" 12404#~ msgstr "l'�tiquette affect�e ne peut s'ins�rer dans � %A � � %0 - utilisation d'un voisinage plus grand" 12405 12406#~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration" 12407#~ msgstr "AUCUN type ENTIER ne peut tenir un pointeur sur cette configuration" 12408 12409#~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide," 12410#~ msgstr "configuration : REAL, INTEGER, et LOGICAL ont %d bits," 12411 12412#~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work" 12413#~ msgstr "et les pointeurs ont %d bits, mais g77 ne fonctionne pas encore" 12414 12415#~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide" 12416#~ msgstr "correctement � moins qu'ils aient tous 32 bits de largeur" 12417 12418#~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs." 12419#~ msgstr "SVP garder cela en t�te avant de rapporter les anomalies." 12420 12421#~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d" 12422#~ msgstr "configuration: char * contient %d bits, mais ftnlen seulement %d" 12423 12424#~ msgid "" 12425#~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n" 12426#~ " ASSIGN statement might fail" 12427#~ msgstr "" 12428#~ "configuration: char * contient %d bits, mais INTEGER seulement %d --\n" 12429#~ " d�claration ASSIGN pourrait �chouer" 12430 12431#~ msgid "In statement function" 12432#~ msgstr "Dans la d�claration de fonction" 12433 12434#~ msgid "Outside of any program unit:\n" 12435#~ msgstr "En dehors de toute unit� de programme:\n" 12436 12437#~ msgid "%A from %B at %0%C" 12438#~ msgstr "%A � partir de %B � %0%C" 12439 12440#~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable" 12441#~ msgstr "� %0, fichier INCLUDE %A existe mais n'est pas lisible" 12442 12443#~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep" 12444#~ msgstr "� %0, imbrication du INCLUDE est trop profonde" 12445 12446#~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses" 12447#~ msgstr "Deux op�rateurs arithm�tiques dans la rang�e � %0 et %1 -- utiliser des parenth�ses" 12448 12449#~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses" 12450#~ msgstr "L'op�rateur � %0 a une pr�c�dence plus basse que celui � %1 -- utiliser des parenth�ses" 12451 12452#~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2" 12453#~ msgstr "Utiliser .EQV./.NEQV. au lieu de .EQ./.NE. � %0 pour les op�randes LOGICAL � %1 et %2" 12454 12455#~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER" 12456#~ msgstr "Op�rande non support�e pour ** � %1 -- conversion � INTEGER par d�faut" 12457 12458#~ msgid "overflowed output arg list for `%s'" 12459#~ msgstr "d�bordement de la liste d'arguments de sortie pour � %s �" 12460 12461#~ msgid "" 12462#~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 12463#~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n" 12464#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" 12465#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n" 12466#~ "or type the command `info -f g77 Copying'.\n" 12467#~ msgstr "" 12468#~ "GNU Fortran est fourni sans aucune garantie, selon les limites permises par la loi.\n" 12469#~ "Vous pouvez redistribuer des copies de GNU Fortran\n" 12470#~ "selon les termes de la GNU General Public License.\n" 12471#~ "Pour plus d'informations � ce sujet, consulter le fichier portant le nom COPYING\n" 12472#~ "ou taper la commande `info -f g77 Copying'.\n" 12473 12474#~ msgid "--driver no longer supported" 12475#~ msgstr "--driver n'est plus support�" 12476 12477#~ msgid "argument to `%s' missing" 12478#~ msgstr "argument pour � %s � est manquant" 12479 12480#~ msgid "no input files; unwilling to write output files" 12481#~ msgstr "aucun fichier d'entr�e; pas d'accord pour �crire dans les fichiers de sortie" 12482 12483#~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0" 12484#~ msgstr "d�claration implicite de � %A � � %0" 12485 12486#~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0" 12487#~ msgstr "s�quence d'�chappement non conforme au standard ISO C �\\%A� � %0" 12488 12489#~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0" 12490#~ msgstr "s�quence d'�chappement inconnue �\\%A� � %0" 12491 12492#~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0" 12493#~ msgstr "s�quence d'�chappement non termin�e �\\� at %0" 12494 12495#~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0" 12496#~ msgstr "s�quence d'�chappement inconnue �\\� suivi par le code de caract�res 0x%A at %0" 12497 12498#~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits" 12499#~ msgstr "\\x utilis� � %0 sans �tre suivi des chiffres hexd�cimaux" 12500 12501#~ msgid "Hex escape at %0 out of range" 12502#~ msgstr "�chappement hexad�cimal � %0 hors limite" 12503 12504#~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character" 12505#~ msgstr "s�quence d'�chappement � %0 hors limite pour le type caract�re" 12506 12507#~ msgid "hex escape out of range" 12508#~ msgstr "�chappement hexad�cimal hors limite" 12509 12510#~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'" 12511#~ msgstr "s�quence d'�chappement n'est pas ANSI standard: �\\%c'" 12512 12513#~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'" 12514#~ msgstr "s�quence d'�chappement non ISO �\\%c'" 12515 12516#~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'" 12517#~ msgstr "s�quence d'�chappement inconnue: �\\%c'" 12518 12519#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x" 12520#~ msgstr "s�quence d'�chappement inconnue: �\\� suivi par le code de caract�res 0x%x" 12521 12522#~ msgid "badly formed directive -- no closing quote" 12523#~ msgstr "directive mal compos�e -- pas de guillement ou d'apostrophe de fermeture" 12524 12525#~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match" 12526#~ msgstr "#-lines pour entrer et quitter les fichiers ne concordent pas" 12527 12528#~ msgid "bad directive -- missing close-quote" 12529#~ msgstr "directive erron�e -- manque un apostrophe ou un guillemet de fermeture" 12530 12531#~ msgid "invalid #ident" 12532#~ msgstr "#ident invalide" 12533 12534#~ msgid "undefined or invalid # directive" 12535#~ msgstr "directive # non d�finie ou invalide" 12536 12537#~ msgid "invalid #line" 12538#~ msgstr "#ligne invalide" 12539 12540#~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line" 12541#~ msgstr "utiliser � #ligne ... � au lieu de � # ... � dans la premi�re ligne" 12542 12543#~ msgid "invalid #-line" 12544#~ msgstr "#-line invalide" 12545 12546#~ msgid "Null character at %0 -- line ignored" 12547#~ msgstr "caract�re null � %0 -- ligne ignor�e" 12548 12549#~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line" 12550#~ msgstr "INCLUDE � %0 n'est pas la seule d�claration sur la ligne source" 12551 12552#~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small" 12553#~ msgstr "sp�cificateur dans ASSIGN FORMAT est trop petit" 12554 12555#~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry" 12556#~ msgstr "S�LECTION du CASE sur un type CHARACTER (� %0) n'est pas support� -- d�sol�" 12557 12558#~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)" 12559#~ msgstr "SELECT (� %0) poss�de des cases doubles -- v�rifier le d�bordement d'entier des CASES" 12560 12561#~ msgid "ASSIGN to variable that is too small" 12562#~ msgstr "ASSIGN � la variable est trop petit" 12563 12564#~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small" 12565#~ msgstr "variable cible par ASSIGN GOTO est trop petite" 12566 12567#~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0" 12568#~ msgstr "Symbole local ajustable � %A � � %0" 12569 12570#~ msgid "data initializer on host with different endianness" 12571#~ msgstr "initialiseur de donn�es sur l'h�te a un alignement des octets diff�rent (endian)" 12572 12573#~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt" 12574#~ msgstr "-fvxt-not-f90 n'est plus support� -- essayer -fvxt" 12575 12576#~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90" 12577#~ msgstr "-ff90-not-vxt n'est plus support� -- essayer -fno-vxt -ff90" 12578 12579#~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags" 12580#~ msgstr "-fdebug-kludge est d�sactiv�, utiliser le fanion normal de mise au point" 12581 12582#~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0" 12583#~ msgstr "premi�re op�rande manquante pour l'op�rateur biunaire � %0" 12584 12585#~ msgid "Zero-length character constant at %0" 12586#~ msgstr "constante caract�re de longueur z�ro � %0" 12587 12588#~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1" 12589#~ msgstr "�l�ment lexical invalide � %0 dans l'expression ou la sous-expression � %1" 12590 12591#~ msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0" 12592#~ msgstr "Op�rande manquante pour l'op�rateur %1 � la fin de l'expresssion � %0" 12593 12594#~ msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0" 12595#~ msgstr "�tiquette %A d�j� d�finie � %1 et red�finie � %0" 12596 12597#~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]" 12598#~ msgstr "Caract�re non reconnue � %0 [info -f g77 M LEX]" 12599 12600#~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)" 12601#~ msgstr "D�finition d'�tiquette %A � %0 dans une d�claration vide (comme %1)" 12602 12603#~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]" 12604#~ msgstr "Premier caract�re invalide � %0 [info -f g77 M LEX]" 12605 12606#~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]" 12607#~ msgstr "Ligne trop longue tel que %0 [info -f g77 M LEX]" 12608 12609#~ msgid "Non-numeric character at %0 in label field [info -f g77 M LEX]" 12610#~ msgstr "Caract�re non-num�rique � %0 dans le champ d'�tiquette [info -f g77 M LEX]" 12611 12612#~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999" 12613#~ msgstr "Num�ro d'�tiquette � %0 n'est pas entre les bornes 1-99999" 12614 12615#~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters" 12616#~ msgstr "� %0, � ! � et � /* � ne sont pas des d�limiteurs de commentaire valides" 12617 12618#~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]" 12619#~ msgstr "Indicateur de continuation � %0 doit appara�tre en colonne 6 [info -f g77 M LEX]" 12620 12621#~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]" 12622#~ msgstr "�tiquette invalide � %0 avec l'indicateur de continuation de ligne � %1 [info -f g77 M LEX]" 12623 12624#~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1" 12625#~ msgstr "constante caract�re � %0 n'a pas d'apostrophe de fermeture � %1" 12626 12627#~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1" 12628#~ msgstr "Constante Hollerith � %0 sp�cifi�e %A a plus de caract�res que ceux pr�sents dans %1" 12629 12630#~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1" 12631#~ msgstr "Paraneth�se fermante amnquante � %0 n�cessaire pour pairer la parenth�se ouverte � %1" 12632 12633#~ msgid "Integer at %0 too large" 12634#~ msgstr "entier � %0 est trop grand" 12635 12636#~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'" 12637#~ msgstr "P�riode � %0 n'est pas suivie de chiffres en nombre flottant ou de � NOT.�, �TRUE.�, ou �FALSE. �" 12638 12639#~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1" 12640#~ msgstr "Fermeture de p�riode manquante entre �.%A� � %0 et %1" 12641 12642#~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field" 12643#~ msgstr "Exposant invalide � %0 pour la constante r�elle � %1; � %A � n'est pas un chiffre dans le champ de l'exposant" 12644 12645#~ msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0" 12646#~ msgstr "Valeur manquante � %1 pour l'exposant d'un nombre r�eal � %0" 12647 12648#~ msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1" 12649#~ msgstr "Op�rateur binaire attendu entre les expressions � %0 et � %1" 12650 12651#~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token" 12652#~ msgstr "Point-virgule (� ; �) en %0 est un �l�ment lexical invalide" 12653 12654#~ msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0" 12655#~ msgstr "Virgule superflue dans la d�claration de FORMAT � %0" 12656 12657#~ msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0" 12658#~ msgstr "Virgule manquante dans la d�claration de FORMAT � %0" 12659 12660#~ msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0" 12661#~ msgstr "faux signe dans la d�claration de FORMAT � %0" 12662 12663#~ msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0" 12664#~ msgstr "faux nombre dans la d�claration de FORMAT � %0" 12665 12666#~ msgid "Spurious text trailing number in FORMAT statement at %0" 12667#~ msgstr "faux texte terminant le nombre dans la d�claration de FORMAT � %0" 12668 12669#~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0" 12670#~ msgstr "sp�cificateur de FORMAT non reconnu � %0" 12671 12672#~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0" 12673#~ msgstr "Parenth�se(s) fermante(s) manquante(s) dans la d�claration de FORMAT � %0" 12674 12675#~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0" 12676#~ msgstr "Nombre manquant suivant la p�riode dans la d�claration de FORMAT � %0" 12677 12678#~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0" 12679#~ msgstr "Nombre manquant suivant � E � dans la d�claration de FORMAT � %0" 12680 12681#~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0" 12682#~ msgstr "fausse virgule qui tra�ne dans la pr�c�dente terminaison � %0" 12683 12684#~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)" 12685#~ msgstr "� %0, sp�cifier l'OP�RATEUR au lieu de l'AFFECTATION pour le d�claration d'INTERFACE ne sp�cifiant pas d'op�rateur d'affectation (=)" 12686 12687#~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)" 12688#~ msgstr "� %0, sp�cifier une AFFECTATION au lieu d'un OP�RATEUR dans la d�claration d'INTERFACE sp�cifiant un op�rateur d'affectation (=)" 12689 12690#~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects" 12691#~ msgstr "Ne peut sp�cifier une expression d'initialisation = � %0 � moins que �::� n'apparaissae avant la liste d'objets" 12692 12693#~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0" 12694#~ msgstr "La r�f�rence � l'�tiquette � %1 est inconsistente avec sa d�finition � %0" 12695 12696#~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0" 12697#~ msgstr "La r�f�rence � l'�tiquette � %1 est inconsistente avec sa pr�c�dente r�f�rence � %0" 12698 12699#~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0" 12700#~ msgstr "D�claration DO utilisant une r�f�rence � l'�tiquette � %1 suis sa d�finition � %0" 12701 12702#~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0" 12703#~ msgstr "R�f�rence � l'�tiquette � %1 est en dehors du bloc contenant la d�finition � %0" 12704 12705#~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1" 12706#~ msgstr "D�claration DO utilisant des r�f�rences � l'�tiquette � %0 et %2 s�par�s par un bloc non complet d�butant � %1" 12707 12708#~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1" 12709#~ msgstr "D�claration DO utilisant une r�f�rence � l'�tiquette � %0 et la d�finition d'�tiquette � %2 s�par�s par un bloc non complet d�butant � %1" 12710 12711#~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement" 12712#~ msgstr "d�finition d'�tiquette � %0 invalide pour ce genre de d�claration" 12713 12714#~ msgid "Statement at %0 invalid in this context" 12715#~ msgstr "d�claration � %0 invalide dans ce contexte" 12716 12717#~ msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1" 12718#~ msgstr "d�claration � %0 invalide dans le contexte �tabli par la d�claration � %1" 12719 12720#~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1" 12721#~ msgstr "D�claration � %0 doit sp�cifier un nom de construit sp�cifi� � %1" 12722 12723#~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1" 12724#~ msgstr "Nom de construit � %0 superflue, aucun nom de construit sp�cifi� � %1" 12725 12726#~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1" 12727#~ msgstr "Nom de construit � %0 n'est pas le m�me que celui � %1" 12728 12729#~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs" 12730#~ msgstr "Nom de construit � %0 ne concorde pas avec un nom de construit contenant des construits DO" 12731 12732#~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1" 12733#~ msgstr "D�finition d'�tiquette manquante � %0 pour le construit DO sp�cifiant l'�tiquette � %1" 12734 12735#~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1" 12736#~ msgstr "D�claration � %0 suivant un bloc ELSE pour le construit IF � %1" 12737 12738#~ msgid "No label definition for FORMAT statement at %0" 12739#~ msgstr "pas de d�finition d'�tiquette pour la d�claration de FORMAT � %0" 12740 12741#~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1" 12742#~ msgstr "Seconde occurente de ELSE WHERE � %0 � l'int�rieur du WHERE � %1" 12743 12744#~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1" 12745#~ msgstr "d�claration END � %0 manquante mot cl� � %A � requis pour une proc�dure interne ou un module li� � %1" 12746 12747#~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment" 12748#~ msgstr "d�claration de MODULE PROCEDURE � %0 non permise parce que l'INTERFACE � %1 ne sp�cifie pas de nom g�n�rique, d'op�rateur ou d'affectation" 12749 12750#~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1" 12751#~ msgstr "nom du BLOCK DATA � %0 superflue, aucun nom sp�cifi� � %1" 12752 12753#~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1" 12754#~ msgstr "nom de programme � %0 superflue, aucune d�claration PROGRAM sp�cifi� � %1" 12755 12756#~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1" 12757#~ msgstr "nom de l'unit� programme � %0 n'est pas le m�me que le nom � %1" 12758 12759#~ msgid "Type name at %0 not the same as name at %1" 12760#~ msgstr "Nom de type � %0 n'est pas le m�me que le nom � %1" 12761 12762#~ msgid "End of source file before end of block started at %0" 12763#~ msgstr "Fin du fichier source avant la fin du bloc d�butant � %0" 12764 12765#~ msgid "Undefined label, first referenced at %0" 12766#~ msgstr "�tiquette non d�finie, premi�re r�f�rence � %0" 12767 12768#~ msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0" 12769#~ msgstr "d�claration SAVE ou attribut � %1 ne peut �tre sp�cifi�e en m�me temps avec la d�claration SAVE ou l'attribut � %0" 12770 12771#~ msgid "PUBLIC or PRIVATE statement at %1 cannot be specified along with PUBLIC or PRIVATE statement at %0" 12772#~ msgstr "d�claration PUBLIC ou PRIVATE � %1 ne peut �tre sp�cifi� en m�me temps avec la d�claration PUBLIC ou PRIVATE � %0" 12773 12774#~ msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit" 12775#~ msgstr "d�claration RETURN � %0 invalide � l'int�rieur de l'unit� du programme principal" 12776 12777#~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a main program unit" 12778#~ msgstr "sp�cificateur alternatif de retour � %0 invalide � l'int�rieur de l'unit� du programme principal" 12779 12780#~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function" 12781#~ msgstr "sp�cificateur alternatif de retour � %0 invalide � l'int�rieur de la fonction" 12782 12783#~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module" 12784#~ msgstr "sp�cificateur d'acc�s ou d�claration PRIVATE � %0 invalide pour une d�finition de type d�riv� � l'int�rieur d'autre chose que la portion de sp�cification d'un module" 12785 12786#~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements" 12787#~ msgstr "Sp�cificateur d'acc�s � %0 doit suivre imm�daitement la d�claration de type d�riv� � %1 sans intervention de d�clarations" 12788 12789#~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1" 12790#~ msgstr "Aucun composant sp�cifi� tel que %0 pour une d�finition de type d�riv� d�butant � %1" 12791 12792#~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1" 12793#~ msgstr "Aucun composant sp�cifi� tel que %0 pour la d�finition de structure d�butant � %1" 12794 12795#~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0" 12796#~ msgstr "Nom de structure manquant pour la d�finition de structure externe � %0" 12797 12798#~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead" 12799#~ msgstr "Noms de champs � %0 pour la d�finition externe de structure -- les sp�cifier dans une d�claration subs�quente de d�claration RECORD � la place" 12800 12801#~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1" 12802#~ msgstr "noms de champs manquant pour la d�finition de strcutreu � %0 � l'int�rieur de la d�finition de structure � %1" 12803 12804#~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1" 12805#~ msgstr "Aucun composant sp�cifi� tel que %0 pour la map d�butant � %1" 12806 12807#~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required" 12808#~ msgstr "Aucune ou une map sp�cifi� tel que %0 pour l'union d�butant � %1 -- au moins deux sont requises" 12809 12810#~ msgid "Missing %A specifier in statement at %0" 12811#~ msgstr "sp�cificateur %A manquant dans la d�claration � %0" 12812 12813#~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O" 12814#~ msgstr "Items dans la liste E/S d�butant � %0 invalide pour un liste nomm� d'E/S dirig�es" 12815 12816#~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1" 12817#~ msgstr "sp�cifications conflictuelles de contr�le d'E/S � %0 et %1" 12818 12819#~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0" 12820#~ msgstr "aucun sp�cificateur UNIT=1 dans la liste de contr�le d'E/S � %0" 12821 12822#~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list" 12823#~ msgstr "sp�cification � %0 requiert la sp�cification ADVANCE=� NO � dans la m�me liste de contr�el d'E/S" 12824 12825#~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list" 12826#~ msgstr "sp�cification � %0 requiert la sp�cification explicite FMT= dans la m�me liste de contr�el d'E/S" 12827 12828#~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1" 12829#~ msgstr "Seconde occurence du CASE DEFAULT � %0 � l'int�reur de SELECT CASE � %1" 12830 12831#~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1" 12832#~ msgstr "duplication ou chevauchement des valeurs/plages de case � %0 et %1" 12833 12834#~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1" 12835#~ msgstr "D�saccord du param�tre du Type et/ou type de sorte entre la valeur du CASE ou la valeur � l'int�rieur de l'�tendue � %0 et le SELECT CASE � %1" 12836 12837#~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement" 12838#~ msgstr "sp�cification d'�tendue � %0 invalide pour la d�claration du CASE � l'int�rieur de la d�claration du type logique du SELECT CASE" 12839 12840#~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported" 12841#~ msgstr "option FORTRAN 90 � %0 non support�e" 12842 12843#~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]" 12844#~ msgstr "d�claration invalide ou r�f�rence au symboe � %A � � %0 [initialement vu � %1]" 12845 12846#~ msgid "Null element at %0 for array reference at %1" 12847#~ msgstr "�l�ment nul � %0 pour la r�f�rence au tableau � %1" 12848 12849#~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1" 12850#~ msgstr "Trop peu d'�l�ments (%A manquant) tel que %0 pour la r�f�rence au tableau � %1" 12851 12852#~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1" 12853#~ msgstr "Trop peu d'�l�ments tel que %0 pour la r�f�rence au tableau � %1" 12854 12855#~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1" 12856#~ msgstr "�:� manquant dans %0 dans la sous-cha�ne de r�f�rence pour %1" 12857 12858#~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1" 12859#~ msgstr "utilisation invalide � %0 de l'op�rateur de sous-cha�ne sur %1" 12860 12861#~ msgid "Substring begin/end point at %0 out of defined range" 12862#~ msgstr "point begin/end de la sous-cha�ne � %0 en dehors de la plage d�finie" 12863 12864#~ msgid "Array element value at %0 out of defined range" 12865#~ msgstr "Valeur de l'�l�ment du tableau � %0 en dehors de la plage d�finie" 12866 12867#~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context" 12868#~ msgstr "expression � %0 a un type de donn�es ou un rang incorrect pour son contexte" 12869 12870#~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)" 12871#~ msgstr "division par 0 (z�ro) � %0 (IEEE pas encore support�)" 12872 12873#~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0" 12874#~ msgstr "valeur du pas %A connu pour �tre � 0 (z�ro) � %0" 12875 12876#~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0" 12877#~ msgstr "valeur finale %A plus la valeur du pas connus pour d�border � %0" 12878 12879#~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0" 12880#~ msgstr "valeur de d�part, fin et du pas %A connu pour r�sulter dans un comportement d�pendant de l'implantation en raison d'un d�bordement dans les calculs interm�diaires � %0" 12881 12882#~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0" 12883#~ msgstr "valeur de d�part, fin et du pas %A connus pour ne faire aucune it�ration � %0" 12884 12885#~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1" 12886#~ msgstr "d�saccord de type entre les expressions � %0 et %1" 12887 12888#~ msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0" 12889#~ msgstr "aucune sp�cification pour l'it�ration DO-implicite � %A � � %0" 12890 12891#~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0" 12892#~ msgstr "parenth�ses gratuites entourant le construit DO implicite � %0" 12893 12894#~ msgid "Zero-size specification invalid at %0" 12895#~ msgstr "sp�cification de taille z�ro invalide � %0" 12896 12897#~ msgid "Zero-size array at %0" 12898#~ msgstr "tableau de taille z�ro � %0" 12899 12900#~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0" 12901#~ msgstr "machine cible ne supporte par l'entit� complexe de la sorte sp�cifi� � %0" 12902 12903#~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0" 12904#~ msgstr "machine cible ne supporte pas DOUBLE COMPLEX sp�cifi� � %0" 12905 12906#~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0" 12907#~ msgstr "Tentative d'augmentation d'une constante de valeur z�ro � la puissance %0" 12908 12909#~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C" 12910#~ msgstr "r�f�rence � un intrins�que g�n�rique � %A � � %0 pourrait �tre de la forme %B ou %C" 12911 12912#~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]" 12913#~ msgstr "utilisation ambiqu� de l'intrins�que � %A � � %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]" 12914 12915#~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]" 12916#~ msgstr "intrins�que � %A � r�f�renc� %Bly � %0, %Cly � %1 [info -f g77 M EXPIMP]" 12917 12918#~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]" 12919#~ msgstr "M�me nom � %A � utilis� pour %B � %0 et %C � %1 [info -f g77 M INTGLOB]" 12920 12921#~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0" 12922#~ msgstr "d�claration de type explicite pour l'intrins�que � %A � en d�saccord avec l'invocation � %0" 12923 12924#~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0" 12925#~ msgstr "incapable d'ouvrir le fichier INCLUDE � %A � � %0" 12926 12927#~ msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1" 12928#~ msgstr "argument nul � %0 pour la d�claration de la r�f�rence de fonction � %1" 12929 12930#~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1" 12931#~ msgstr "arguement nul � %0 pour l'invocation de la proc�dure � %1" 12932 12933#~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1" 12934#~ msgstr "trop peu d'arguments %A (d�butant avec l'argument factice � %B �) tel que %0 pour la d�claration de la r�f�rence de fonction � %1" 12935 12936#~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1" 12937#~ msgstr "trop peu d'arguments %A tel que %0 pour la d�claration de la r�f�rence de fonction � %1" 12938 12939#~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0" 12940#~ msgstr "tableau fourni � %1 pour l'argument factice � %A � dans la d�claration de r�f�rence de fonction � %0" 12941 12942#~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0" 12943#~ msgstr "sp�cificateur de FORMAT non support� � %0" 12944 12945#~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported" 12946#~ msgstr "expression variable dans le sp�cificateur de FORMAT � %0 -- non support�e" 12947 12948#~ msgid "Unsupported VXT statement at %0" 12949#~ msgstr "d�claration VXT non support� � %0" 12950 12951#~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0" 12952#~ msgstr "Tentative de sp�cifier une seconde valeur initial pour � %A � � %0" 12953 12954#~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0" 12955#~ msgstr "Trop peu de valeurs initiales dans la liste des initialisations pour � %A � � %0" 12956 12957#~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0" 12958#~ msgstr "Trop de valeurs initiales dans la liste des initialisations d�butant � %0" 12959 12960#~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0" 12961#~ msgstr "Tableau ou sous-cha�ne de sp�cification pour � %A � hors limite dans la d�claration � %0" 12962 12963#~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0" 12964#~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour l'initialisation de � %A � dans la d�claration � %0" 12965 12966#~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0" 12967#~ msgstr "le pas implicite de la boucle DO a un compte de 0 (z�ro) pour la variable it�rative � %A � dans la d�claration � %0 " 12968 12969#~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0" 12970#~ msgstr "le compte implicite de la boucle DO est � 0 (z�ro) pour la variable it�rative � %A � dans la d�claration � %0 " 12971 12972#~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0" 12973#~ msgstr "N'est pas un entier dans l'expression de la constante dans la d�claration implicite de la boucle DO � %0" 12974 12975#~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0" 12976#~ msgstr "Tentative de sp�cifier une seconde valeur initiale pour l'�l�ment � %A � � %0" 12977 12978#~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0" 12979#~ msgstr "Tentative de d�finit une zone commmue par EQUIVALENCE � %A � et � %B � � %0" 12980 12981#~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions" 12982#~ msgstr "ne peut ins�rer � %A � tel que demand� par EQUIVALENCE en raison des restrictions d'alignement" 12983 12984#~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'" 12985#~ msgstr "D�saccord des conditions requises par EQUIVALENCE pour l'emplacement de � %A � aux deux d�calages d'octets %C et %D � partir de %B" 12986 12987#~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement" 12988#~ msgstr "sp�cification de tableau ou de sous-cha�ne pour � %A � est hors limite dans la d�claration EQUIVALENCE" 12989 12990#~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement" 12991#~ msgstr "Sous-cha�ne de non caract�res � %A � dans la d�claration EQUIVALENCE" 12992 12993#~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement" 12994#~ msgstr "r�f�rence de tableau vers une variable scalaire � %A � dans une d�claraion EQUIVALENCE" 12995 12996#~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'" 12997#~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour la d�claration EQUIVALENCE de � %A �" 12998 12999#~ msgid "Attempt to extend COMMON area beyond its starting point via EQUIVALENCE of `%A'" 13000#~ msgstr "Tentative d'�tendre la zone COMMON au del� de son point de d�part via EQUIVALENCE de � %A �" 13001 13002#~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement" 13003#~ msgstr "Trop peu d'�l�mens dans la r�f�rence au tableau � %A � dans la d�claration d'EQUIVALENCE" 13004 13005#~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement" 13006#~ msgstr "Trop d'�l�mens dans la r�f�rence au tableau � %A � dans la d�claration d'EQUIVALENCE" 13007 13008#~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'" 13009#~ msgstr "M�lange de type caract�re et de non caract�re via le COMMON/EQUIVALENCE -- par exemple � %A � et � %B �" 13010 13011#~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram" 13012#~ msgstr "valeur retourn�e � %A � pour FUNCTION � %0 n'est pas r�f�renc� dans le sous-programme" 13013 13014#~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1" 13015#~ msgstr "bloc commun � %A � est sauvegard�, explicitement ou implicitement, � %0 mais non pas %1" 13016 13017#~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1" 13018#~ msgstr "bloc commun � %A � est %B %D en longueur � %0 mais %C %E � %1" 13019 13020#~ msgid "Blank common initialized at %0" 13021#~ msgstr "commun vide initialis� � %0" 13022 13023#~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC" 13024#~ msgstr "intrins�que � %A � est pass� comme argument actuel � %0 mais non pas explicitment d�clar� INTRINSIC" 13025 13026#~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL" 13027#~ msgstr "proc�dure externe � %A � est pass comme argument actuel � %0 mais non pas d�clar� explicitement d�clar� EXTERNAL" 13028 13029#~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0" 13030#~ msgstr "caract�re � %A � (par exemple) est en majuscule dans le nom de symbole � %0" 13031 13032#~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0" 13033#~ msgstr "caract�re � %A � (par exemple) est en minuscule dans le nom de symbole � %0" 13034 13035#~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0" 13036#~ msgstr "caract�re � %A � n'est pas suivi par un caract�re en minuscule dans le nom de symbole � %0" 13037 13038#~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0" 13039#~ msgstr "caract�re initial � %A � est en minuscule dans le nom de symbole � %0" 13040 13041#~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved" 13042#~ msgstr "nom de liste n'est pas ad�quatement support� par la biblioth�que d'ex�cution pour les fichiers source avec une casse pr�serv�e" 13043 13044#~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0" 13045#~ msgstr "construit %% imbriqu� (%%VAL, %%REF ou %%DESCR) � %0" 13046 13047#~ msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1" 13048#~ msgstr "D�claration � %0 invalide dans le bloc de donn�e de l'unit� programme � %1" 13049 13050#~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0" 13051#~ msgstr "troncation de caract�res du c�t� droit de la constante caract�res � %0" 13052 13053#~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0" 13054#~ msgstr "troncation de caract�res du c�t� droit de la constante Hollerith � %0" 13055 13056#~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0" 13057#~ msgstr "troncation de donn�es non � z�ro du c�t� gauche de la constante num�rique � %0" 13058 13059#~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0" 13060#~ msgstr "troncation de donn�es non � z�ro du c�t� gauche de la constante sans type � %0" 13061 13062#~ msgid "Typeless constant at %0 too large" 13063#~ msgstr "constante sans type � %0 trop grande" 13064 13065#~ msgid "First-column ampersand continuation at %0" 13066#~ msgstr "�&� en premi�re colonne de continuation � %0" 13067 13068#~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" 13069#~ msgstr "nom global � %A � d�fini � %0 est d�j� d�fini � %1 [info -f g77 M GLOBALS]" 13070 13071#~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" 13072#~ msgstr "nom global � %A � est %B � %0 mais est %C � %1 [info -f g77 M GLOBALS]" 13073 13074#~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" 13075#~ msgstr "nom global � %A � � %0 a un type diff�rent � %1 [info -f g77 M GLOBALS]" 13076 13077#~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" 13078#~ msgstr "trop %B d'arguments pass� � � %A � � %0 par rapport � la d�finition � %1 [info -f g77 M GLOBALS]" 13079 13080#~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" 13081#~ msgstr "trop %B d'arguments pour � %A � � %0 par rapport � l'invocation � %1 [info -f g77 M GLOBALS]" 13082 13083#~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" 13084#~ msgstr "Argument #%B de � %A � est %C � %0 mais est %D � %1 [info -f g77 M GLOBALS]" 13085 13086#~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle" 13087#~ msgstr "tableau � %A � � %0 est trop grand pour �tre trait�" 13088 13089#~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used" 13090#~ msgstr "d�claration de fonction � %A � d�finie � %0 n'est pas utilis�e" 13091 13092#~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]" 13093#~ msgstr "Intrins�que � %A � invoqu� � %0 est connu pour ne pas �tre conforme � l'An 2000 [info -f g77 M Y2KBAD]" 13094 13095#~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation" 13096#~ msgstr "erreur interne du compilateur -- ne peut ex�cuter l'op�ration" 13097 13098#~ msgid "In unknown kind" 13099#~ msgstr "dans une sorte inconnue" 13100 13101#~ msgid "In entity" 13102#~ msgstr "Dans l'entit�" 13103 13104#~ msgid "In function" 13105#~ msgstr "Dans la fonction" 13106 13107#~ msgid "In subroutine" 13108#~ msgstr "Dans la sous-routine" 13109 13110#~ msgid "In program" 13111#~ msgstr "Dans le programme" 13112 13113#~ msgid "In block-data unit" 13114#~ msgstr "Dans l'unit� du bloc de donn�es" 13115 13116#~ msgid "In common block" 13117#~ msgstr "Dans le bloc commun" 13118 13119#~ msgid "In construct" 13120#~ msgstr "Dans le construit" 13121 13122#~ msgid "In namelist" 13123#~ msgstr "Dans la liste de noms" 13124 13125#~ msgid "In anything" 13126#~ msgstr "Dans n'importe quoi" 13127 13128#~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s" 13129#~ msgstr "erreur interne dans check-init: arbre de code n'est pas implant�: %s" 13130 13131#~ msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized" 13132#~ msgstr "%Jchamp final � %D � peut ne pas avoir �t� initialis�" 13133 13134#~ msgid "internal error - too many interface type" 13135#~ msgstr "erreur interne - trop de type d'interface" 13136 13137#~ msgid "bad method signature" 13138#~ msgstr "m�thode de signature erron�e" 13139 13140#~ msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)" 13141#~ msgstr "attribut ConstantValue mal positionn� (n'est dans aucun champ)" 13142 13143#~ msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'" 13144#~ msgstr "duplication de l'attribut ConstanValue pour le champ � %s �" 13145 13146#~ msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type" 13147#~ msgstr "attribut ConstanValue du champ � %s � a un type erron�" 13148 13149#~ msgid "field '%s' not found in class" 13150#~ msgstr "champ � %s � n'a pas �t� rep�r� dans la classe" 13151 13152#~ msgid "%Jabstract method in non-abstract class" 13153#~ msgstr "%Jm�thode abstraite dans une classe non abstraite" 13154 13155#~ msgid "%Jnon-static method '%D' overrides static method" 13156#~ msgstr "%Jm�thode non statique � %D � �crase la m�thode statique" 13157 13158#~ msgid "%J'%D' used prior to declaration" 13159#~ msgstr "%J� %D � utilis� pr�c�demment avant sa d�claration" 13160 13161#~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter" 13162#~ msgstr "la d�claration de � %s � masque un param�tre" 13163 13164#~ msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list" 13165#~ msgstr "la d�claration de � %s � masque un symbole de la liste des param�tres" 13166 13167#~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined" 13168#~ msgstr "%J�tiquette � %D � utilis�e mais non d�finie" 13169 13170#~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used" 13171#~ msgstr "%J�tiquette � %D � d�finie mais non utilis�e" 13172 13173#~ msgid "%JIn %D: overlapped variable and exception ranges at %d" 13174#~ msgstr "%JDans %D: chevauchement de variable et plage d'exception � %d" 13175 13176#~ msgid "bad type in parameter debug info" 13177#~ msgstr "type erron� dans les param�tres d'informations de mise au point" 13178 13179#~ msgid "%Jbad PC range for debug info for local '%D'" 13180#~ msgstr "%Jplage PC erron� pour les infos de d�bug pour la var. locale � %D �" 13181 13182#~ msgid "stack underflow - dup* operation" 13183#~ msgstr "sous d�bordement de la pile - op�ration dup*" 13184 13185#~ msgid "reference `%s' is ambiguous: appears in interface `%s' and interface `%s'" 13186#~ msgstr "r�f�rence � %s � est ambigue: appara�t dans l'interface � %s � et l'interface � %s �" 13187 13188#~ msgid "field `%s' not found" 13189#~ msgstr "champ � %s � n'a pas �t� trouv�" 13190 13191#~ msgid "ret instruction not implemented" 13192#~ msgstr "instruction ret n'est pas implant�e" 13193 13194#~ msgid "method '%s' not found in class" 13195#~ msgstr "m�thode � %s � n'a pas �t� rep�r� dans la classe" 13196 13197#~ msgid "failed to find class '%s'" 13198#~ msgstr "�chec de rep�rage de la classe � %s �" 13199 13200#~ msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'" 13201#~ msgstr "classe � %s � n'a pas de m�thode nomm�e � %s � concordant avec la signature � %s �" 13202 13203#~ msgid "invokestatic on non static method" 13204#~ msgstr "invocation statique sur un m�thode non statique" 13205 13206#~ msgid "invokestatic on abstract method" 13207#~ msgstr "invocation statique sur un m�thode abstraite" 13208 13209#~ msgid "invoke[non-static] on static method" 13210#~ msgstr "invocation non statique sur un m�thode statique" 13211 13212#~ msgid "missing field '%s' in '%s'" 13213#~ msgstr "champ � %s � manquant dans � %s �" 13214 13215#~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'" 13216#~ msgstr "aignature ne concorde pas pour le champ � %s � dans � %s �" 13217 13218#~ msgid "%Jassignment to final field '%D' not in field's class" 13219#~ msgstr "%Jaffectation au champ final � %D � n'est pas le champ de la classe" 13220 13221#~ msgid "%Jassignment to final static field `%D' not in class initializer" 13222#~ msgstr "%Jaffectation au champ statique final � %D � n'est pas dans l'initialiseur de la classe" 13223 13224#~ msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor" 13225#~ msgstr "%Jaffectation au champ final � %D � n'est pas dans le constructeur" 13226 13227#~ msgid "can't expand %s" 13228#~ msgstr "ne peut faire l'expansion de %s" 13229 13230#~ msgid "invalid PC in line number table" 13231#~ msgstr "PC invalide dans la num�ro de ligne de la table" 13232 13233#~ msgid "unreachable bytecode from %d to before %d" 13234#~ msgstr "bytcode n'est pas atteignable � partir de %d jusqu'� %d" 13235 13236#~ msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method" 13237#~ msgstr "bytcode n'est pas atteignable � partir de %d jusqu'� la fin de la m�thode." 13238 13239#~ msgid "unrecogized wide sub-instruction" 13240#~ msgstr "sous-instruction tr�s large non reconnue" 13241 13242#~ msgid "source file for class `%s' is newer than its matching class file. Source file `%s' used instead" 13243#~ msgstr "fichier source de la classe � %s � est plus r�cent que son fichier de classe concordant. Fichier source � %s � utilis� � la place." 13244 13245#~ msgid "bad string constant" 13246#~ msgstr "constante cha�ne erron�e" 13247 13248#~ msgid "bad value constant type %d, index %d" 13249#~ msgstr "valeur %d de type de constante erron�e, index %d" 13250 13251#~ msgid "can't reopen %s: %m" 13252#~ msgstr "ne peut r�-ouvrir %s: %m" 13253 13254#~ msgid "can't close %s: %m" 13255#~ msgstr "ne peut fermer %s: %m" 13256 13257#~ msgid "cannot find file for class %s" 13258#~ msgstr "ne peut rep�rer le fichier pour la classe %s." 13259 13260#~ msgid "not a valid Java .class file" 13261#~ msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide" 13262 13263#~ msgid "error while parsing constant pool" 13264#~ msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes" 13265 13266#~ msgid "error in constant pool entry #%d\n" 13267#~ msgstr "erreur dans l'entr�e #%d du lot de constantes\n" 13268 13269#~ msgid "reading class %s for the second time from %s" 13270#~ msgstr "lecture de la classe %s pour la seconde fois depuis %s" 13271 13272#~ msgid "error while parsing fields" 13273#~ msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs" 13274 13275#~ msgid "error while parsing methods" 13276#~ msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des m�thodes" 13277 13278#~ msgid "error while parsing final attributes" 13279#~ msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs" 13280 13281#~ msgid "the `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath" 13282#~ msgstr "� java.lang.Object� qui a �t� rep�r� dans � %s � n'avait pas l'attribut sp�cial de longueur z�ro �gnu.gcj.gcj-compiled�. Cela g�n�ralement signifie que le chemin d'acc�s aux classes est incorrectement initialis�. Utiliser �info gcj \"Input Options\" � pour acc�der aux informations d�crivant comment initialiser le chemin d'acc�s des classes." 13283 13284#~ msgid "missing Code attribute" 13285#~ msgstr "attribut Code manquant" 13286 13287#~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once" 13288#~ msgstr "%Hfichier source vu deux fois sur la ligne de commande et ne sera compil� une seule fois" 13289 13290#~ msgid "no input file specified" 13291#~ msgstr "aucun fichier n'a �t� sp�cifi� � l'entr�e" 13292 13293#~ msgid "can't close input file %s: %m" 13294#~ msgstr "ne peut fermer le fichier d'entr�e %s: %m" 13295 13296#~ msgid "bad zip/jar file %s" 13297#~ msgstr "fichier zip/jar erron� %s" 13298 13299#~ msgid "error while reading %s from zip file" 13300#~ msgstr "erreur lors de la lecture de %s � partir du fichier zip" 13301 13302#~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s" 13303#~ msgstr "erreur interne dans generate_bytecode_insn - arbre de code n'est pas implant�: %s" 13304 13305#~ msgid "field initializer type mismatch" 13306#~ msgstr "type de initialiseur du champ ne concorde pas" 13307 13308#~ msgid "can't create directory %s: %m" 13309#~ msgstr "ne peut cr�er le r�pertoire %s: %m" 13310 13311#~ msgid "can't create %s: %m" 13312#~ msgstr "ne peut cr�er %s: %m" 13313 13314#~ msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed" 13315#~ msgstr "seule une des options �--print-main�, �--list-class� et �--complexity� est permise" 13316 13317#~ msgid "can't open output file `%s'" 13318#~ msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie � %s �" 13319 13320#~ msgid "file not found `%s'" 13321#~ msgstr "fichier non rep�r� � %s �" 13322 13323#~ msgid "can't specify `-D' without `--main'\n" 13324#~ msgstr "ne peut sp�cifier �-D� sans �--main�\n" 13325 13326#~ msgid "`%s' is not a valid class name" 13327#~ msgstr "� %s � n'est pas un nom de classe valide" 13328 13329#~ msgid "--resource requires -o" 13330#~ msgstr "--resource requiert -o" 13331 13332#~ msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C" 13333#~ msgstr "AVERTISSEMENT: fichiers .class d�j� compil�s ignor�s avec -C" 13334 13335#~ msgid "cannot specify both -C and -o" 13336#~ msgstr "ne peut sp�c�fier � la fois -C et -o" 13337 13338#~ msgid "cannot create temporary file" 13339#~ msgstr "ne peut cr�er un fichier temporaire" 13340 13341#~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented" 13342#~ msgstr "utilis� ensemble @FICHIER avec de multiples fichiers bMest pas implant�" 13343 13344#~ msgid "cannot specify `main' class when not linking" 13345#~ msgstr "ne peut sp�cifier la classe � main � lorsqu'il n'y a pas d'�dition de liens" 13346 13347#~ msgid "can't do dependency tracking with input from stdin" 13348#~ msgstr "ne peut faire le tracking de d�pendance avec l'entr�e � partir de stdin" 13349 13350#~ msgid "couldn't determine target name for dependency tracking" 13351#~ msgstr "ne peut d�terminer le nom de la cible pour le tracking de d�pendance" 13352 13353#~ msgid "" 13354#~ "unknown encoding: `%s'\n" 13355#~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n" 13356#~ "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n" 13357#~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n" 13358#~ "`--encoding=UTF-8' option" 13359#~ msgstr "" 13360#~ "encodage inconnu: � %s �\n" 13361#~ "Cela signifie que votre encodage local n'est pas support�\n" 13362#~ "par l'implantation iconv(3) sur votre syst�me. Si vous n'essayez pas\n" 13363#~ "d'utiliser un encodage particulier pour votre fichier d'entr�e, essayer\n" 13364#~ "l'option �--encoding=UTF-8�." 13365 13366#~ msgid "can't mangle %s" 13367#~ msgstr "ne peut mutiler %s" 13368 13369#~ msgid "internal error - invalid Utf8 name" 13370#~ msgstr "erreur interne - nom Utf8 invalide" 13371 13372#~ msgid "Missing term" 13373#~ msgstr "Terme manquant" 13374 13375#~ msgid "';' expected" 13376#~ msgstr "�;� attendu" 13377 13378#~ msgid "Missing name" 13379#~ msgstr "Nom manquant" 13380 13381#~ msgid "'*' expected" 13382#~ msgstr "� * � attendu" 13383 13384#~ msgid "Class or interface declaration expected" 13385#~ msgstr "D�claration de classe ou d'interface attendue" 13386 13387#~ msgid "Missing class name" 13388#~ msgstr "Nom de classe manquant" 13389 13390#~ msgid "'{' expected" 13391#~ msgstr "�{� attendu" 13392 13393#~ msgid "Missing super class name" 13394#~ msgstr "Nom de super classe manquant" 13395 13396#~ msgid "Missing interface name" 13397#~ msgstr "Nom d'interface manquant" 13398 13399#~ msgid "Missing variable initializer" 13400#~ msgstr "Initialiseur de variable manquant" 13401 13402#~ msgid "Invalid declaration" 13403#~ msgstr "D�claration invalide" 13404 13405#~ msgid "']' expected" 13406#~ msgstr "�]� attendu" 13407 13408#~ msgid "Unbalanced ']'" 13409#~ msgstr "�]� non pair�" 13410 13411#~ msgid "Invalid method declaration, method name required" 13412#~ msgstr "D�claration de m�thode invalide, nom de m�thode requis" 13413 13414#~ msgid "Identifier expected" 13415#~ msgstr "Identificateur attendu" 13416 13417#~ msgid "Invalid method declaration, return type required" 13418#~ msgstr "D�claration de m�thode invalide, type retourn� requis" 13419 13420#~ msgid "')' expected" 13421#~ msgstr "�)� attendu" 13422 13423#~ msgid "Missing formal parameter term" 13424#~ msgstr "Param�tre term formel manquant" 13425 13426#~ msgid "Missing identifier" 13427#~ msgstr "Identificateur manquant" 13428 13429#~ msgid "Missing class type term" 13430#~ msgstr "Type term de classe manquant" 13431 13432#~ msgid "Invalid interface type" 13433#~ msgstr "Type d'interface invalide" 13434 13435#~ msgid "':' expected" 13436#~ msgstr "�:� attendu" 13437 13438#~ msgid "Invalid expression statement" 13439#~ msgstr "D�claration d'expression invalide" 13440 13441#~ msgid "'(' expected" 13442#~ msgstr "�(� attendu" 13443 13444#~ msgid "Missing term or ')'" 13445#~ msgstr "Terme manquant ou �)�" 13446 13447#~ msgid "Missing or invalid constant expression" 13448#~ msgstr "Expresion de constante manquante ou invalide" 13449 13450#~ msgid "Missing term and ')' expected" 13451#~ msgstr "Terme manquant et �)� attendus" 13452 13453#~ msgid "Invalid control expression" 13454#~ msgstr "Expression de contr�le invalide" 13455 13456#~ msgid "Invalid update expression" 13457#~ msgstr "Expression de mise � jour invalide" 13458 13459#~ msgid "Invalid init statement" 13460#~ msgstr "D�claration init invalide" 13461 13462#~ msgid "Missing term or ')' expected" 13463#~ msgstr "Terme manquant ou �)� attendu" 13464 13465#~ msgid "'class' or 'this' expected" 13466#~ msgstr "� class� ou �ceci � attendu" 13467 13468#~ msgid "'class' expected" 13469#~ msgstr "� class � attendu" 13470 13471#~ msgid "')' or term expected" 13472#~ msgstr "�)� or terme attendu" 13473 13474#~ msgid "'[' expected" 13475#~ msgstr "�[� attendu" 13476 13477#~ msgid "Field expected" 13478#~ msgstr "Champ attendu" 13479 13480#~ msgid "Missing term and ']' expected" 13481#~ msgstr "Terme manquant et �]� attendu" 13482 13483#~ msgid "']' expected, invalid type expression" 13484#~ msgstr "�]� attendu, type d'expression invalide" 13485 13486#~ msgid "Invalid type expression" 13487#~ msgstr "Type d'expression invalide" 13488 13489#~ msgid "Invalid reference type" 13490#~ msgstr "Type de r�f�rence invalide" 13491 13492#~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor" 13493#~ msgstr "L'invaocation d'un constructeur doit �tre la premi�re chose dans un constructeur" 13494 13495#~ msgid "Only constructors can invoke constructors" 13496#~ msgstr "Seuls les constructeurs peuvent invoquer des constructeurs" 13497 13498#~ msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature" 13499#~ msgstr ": � %s � option JDK1.1(TM)" 13500 13501#~ msgid "" 13502#~ "%s.\n" 13503#~ "%s" 13504#~ msgstr "" 13505#~ "%s.\n" 13506#~ "%s" 13507 13508#~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s" 13509#~ msgstr "archive .zip mal compos�e dans CLASSPATH: %s" 13510 13511#~ msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives" 13512#~ msgstr "ne peut rep�rer le package par d�faut � %s �. V�rifier la variable d'environnement CLASSPATH et l'acc�s aux archives." 13513 13514#~ msgid "missing static field `%s'" 13515#~ msgstr "champ statique manquant � %s �" 13516 13517#~ msgid "not a static field `%s'" 13518#~ msgstr "n'est pas un champ statique � %s �" 13519 13520#~ msgid "No case for %s" 13521#~ msgstr "Oas de case pour %s" 13522 13523#~ msgid "unregistered operator %s" 13524#~ msgstr "op�rator %s non enregistr�" 13525 13526#~ msgid "junk at end of signature string" 13527#~ msgstr "rebut � la fin de la cha�ne de signature" 13528 13529#~ msgid "bad pc in exception_table" 13530#~ msgstr "PC erron� dans exception_table" 13531 13532#~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification" 13533#~ msgstr "code-op inconnu %d@pc=%d durant la v�rification" 13534 13535#~ msgid "verification error at PC=%d" 13536#~ msgstr "erreur de v�rification au PC=%d" 13537 13538#~ msgid "object does not conform to the `%s' protocol" 13539#~ msgstr "objet n'est pas conforme au protocole � %s �" 13540 13541#~ msgid "class `%s' does not implement the `%s' protocol" 13542#~ msgstr "classe � %s � n'implante pas le protocole � %s �" 13543 13544#~ msgid "statically allocated instance of Objective-C class `%s'" 13545#~ msgstr "instance allou�e de mani�re statique de la classe Objective-C � %s �" 13546 13547#~ msgid "unexpected type for `id' (%s)" 13548#~ msgstr "type inattendu pour � id � (%s)" 13549 13550#~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>" 13551#~ msgstr "type � id � ind�fini, SVP importer <objc/objc.h>" 13552 13553#~ msgid "protocol `%s' has circular dependency" 13554#~ msgstr "le protocole � %s � a une d�pendance circulaire" 13555 13556#~ msgid "cannot find protocol declaration for `%s'" 13557#~ msgstr "ne peut rep�rer la d�claration de protocole pour � %s �" 13558 13559#~ msgid "cannot find interface declaration for `%s'" 13560#~ msgstr "ne peut rep�rer la d�claration d'interface pour � %s �" 13561 13562#~ msgid "interface `%s' does not have valid constant string layout" 13563#~ msgstr "interface � %s � n'a pas une organisation valide de cha�nes de constantes" 13564 13565#~ msgid "cannot find reference tag for class `%s'" 13566#~ msgstr "ne peut rep�rer la r�f�rence pour l'�tiquette de classe %s." 13567 13568#~ msgid "creating selector for non existant method %s" 13569#~ msgstr "cr�ation du s�lection pour une m�thode inexistente %s" 13570 13571#~ msgid "`%s' is not an Objective-C class name or alias" 13572#~ msgstr "� %s � n'est pas une classe Objective-C ou un alias" 13573 13574#~ msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope" 13575#~ msgstr "d�clarations Objective-C peut seulement appara�tre dans l'�tendue globale" 13576 13577#~ msgid "cannot find class `%s'" 13578#~ msgstr "ne peut rep�rer la classe � %s �" 13579 13580#~ msgid "class `%s' already exists" 13581#~ msgstr "classe � %s � existe d�j�" 13582 13583#~ msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol" 13584#~ msgstr "� %s � red�clar� comme une autre sorte de symbole" 13585 13586#~ msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'" 13587#~ msgstr "ne peut rep�rer une d�claration d'interface pour � %s �, super classe de � %s �" 13588 13589#~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'" 13590#~ msgstr "h�ritage circulaire dans la d�claration de l'interface pour � %s �" 13591 13592#~ msgid "Use `-fobjc-exceptions' to enable Objective-C exception syntax" 13593#~ msgstr "Utiliser � -fobjc-exceptions � pour autoriser la syntaxe d'exception d'Objective-C" 13594 13595#~ msgid "`@throw;' (rethrow) used outside of a `@catch' block" 13596#~ msgstr "� @throw; � (rethrow) utilis� en dehors d'un bloc � @catch �" 13597 13598#~ msgid "`@catch' parameter is not a known Objective-C class type" 13599#~ msgstr "param�tre � @catch � n'est pas connu comme un type de classe Objective-C" 13600 13601#~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'" 13602#~ msgstr "Exception est d�j� trait� par le pr�c�dent � @catch(id) �" 13603 13604#~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'" 13605#~ msgstr "exception du type � %s * � est d�j� trait�e par � @catch (%s *) �" 13606 13607#~ msgid "`@try' without `@catch' or `@finally'" 13608#~ msgstr "� @try � sans � @catch � ou � @finally �" 13609 13610#~ msgid "%Jtype '%D' does not have a known size" 13611#~ msgstr "%Jtype � %D � n'a pas de taille connue" 13612 13613#~ msgid "%J%s `%s'" 13614#~ msgstr "%J%s � %s �" 13615 13616#~ msgid "inconsistent instance variable specification" 13617#~ msgstr "sp�cification inconsistente avec l'instance de la vairable" 13618 13619#~ msgid "can not use an object as parameter to a method\n" 13620#~ msgstr "ne peut utiliser un objet comme param�tre � une m�thode\n" 13621 13622#~ msgid "multiple %s named `%c%s' found" 13623#~ msgstr "multiples %s nomm�s � %c%s � rep�r�s" 13624 13625#~ msgid "no super class declared in @interface for `%s'" 13626#~ msgstr "pas de super classe d�clar�e dans @nterface pour � %s �" 13627 13628#~ msgid "invalid receiver type `%s'" 13629#~ msgstr "type du receveur invalide � %s �" 13630 13631#~ msgid "`%s' may not respond to `%c%s'" 13632#~ msgstr "� %s � peut ne pas r�pondre � � %c%s �" 13633 13634#~ msgid "`%c%s' not implemented by protocol(s)" 13635#~ msgstr "� %c%s � n'est pas implant�e dans le protocole" 13636 13637#~ msgid "(Messages without a matching method signature" 13638#~ msgstr "(Messages sans une m�thode concordante de signature" 13639 13640#~ msgid "will be assumed to return `id' and accept" 13641#~ msgstr "sera assum� pour retourner � id � et accepter" 13642 13643#~ msgid "`...' as arguments.)" 13644#~ msgstr " � ... � comme argument.)" 13645 13646#~ msgid "undeclared selector `%s'" 13647#~ msgstr "s�lecteur � %s � non d�clar�" 13648 13649#~ msgid "instance variable `%s' accessed in class method" 13650#~ msgstr "instance � %s � de la variable acc�d� par la m�thode de classe" 13651 13652#~ msgid "duplicate declaration of method `%c%s'" 13653#~ msgstr "duplication de d�claration de la m�thode � %c%s �" 13654 13655#~ msgid "duplicate interface declaration for category `%s(%s)'" 13656#~ msgstr "duplication de d�claration d'interface pour la cat�gorie � %s(%s) �" 13657 13658#~ msgid "illegal reference type specified for instance variable `%s'" 13659#~ msgstr "type der�f�rence sp�cifi� ill�gal pour l'instance de variable � %s �" 13660 13661#~ msgid "instance variable `%s' has unknown size" 13662#~ msgstr "instance de la variable � %s � a une taille inconnue" 13663 13664#~ msgid "type `%s' has virtual member functions" 13665#~ msgstr "type � %s � a des membres de fonction virtuelle" 13666 13667#~ msgid "illegal aggregate type `%s' specified for instance variable `%s'" 13668#~ msgstr "type d'aggr�gat ill�gal � %s � sp�cifi� pour l'instance de la variable � %s �" 13669 13670#~ msgid "type `%s' has a user-defined constructor" 13671#~ msgstr "type � %s � a un constructeur d�fini par l'usager" 13672 13673#~ msgid "type `%s' has a user-defined destructor" 13674#~ msgstr "type � %s � a un destructeur d�fini par l'usager" 13675 13676#~ msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields" 13677#~ msgstr "constructeurs et destructeurs C++ ne seront pas invoqu�s pour les champs en Objective-C" 13678 13679#~ msgid "instance variable `%s' is declared private" 13680#~ msgstr "instance de la variable � %s � est d�clar� priv�e" 13681 13682#~ msgid "instance variable `%s' is %s; this will be a hard error in the future" 13683#~ msgstr "instance de la variable � %s � est %s; cela d�clenchera une erreur dure dans le futur" 13684 13685#~ msgid "instance variable `%s' is declared %s" 13686#~ msgstr "instance de la variable � %s � est d�clar� %s" 13687 13688#~ msgid "static access to object of type `id'" 13689#~ msgstr "acc�s statique � un objket de type � id �" 13690 13691#~ msgid "incomplete implementation of class `%s'" 13692#~ msgstr "implantation incompl�te de la classe � %s �" 13693 13694#~ msgid "incomplete implementation of category `%s'" 13695#~ msgstr "implantation incompl�te de la cat�gorie � %s �" 13696 13697#~ msgid "method definition for `%c%s' not found" 13698#~ msgstr "d�finition de la m�thode pour � %c%s � n'a pas �t� rep�r�e" 13699 13700#~ msgid "%s `%s' does not fully implement the `%s' protocol" 13701#~ msgstr "%s � %s � n'implante pas compl�tement le protocole � %s �" 13702 13703#~ msgid "`@end' missing in implementation context" 13704#~ msgstr "�@end� manquant dans l'implantation du contexte" 13705 13706#~ msgid "reimplementation of class `%s'" 13707#~ msgstr "r�-implantation de la classe � %s �" 13708 13709#~ msgid "conflicting super class name `%s'" 13710#~ msgstr "nom de super classe � %s � est conflictuel" 13711 13712#~ msgid "previous declaration of `%s'" 13713#~ msgstr "d�claration pr�c�dente de � %s �" 13714 13715#~ msgid "duplicate interface declaration for class `%s'" 13716#~ msgstr "double d�claration d'interface pour la classe � %s �" 13717 13718#~ msgid "duplicate declaration for protocol `%s'" 13719#~ msgstr "double d�claration pour le protocole � %s �" 13720 13721#~ msgid "%J%s `%c%s'" 13722#~ msgstr "%J%s � %c%s �" 13723 13724#~ msgid "no super class declared in interface for `%s'" 13725#~ msgstr "pas de super classe d�clar�e dans l'interface pour � %s �" 13726 13727#~ msgid "[super ...] must appear in a method context" 13728#~ msgstr "[super ...] doit appara�tre dans une m�thode du contexte" 13729 13730#~ msgid "`@end' must appear in an implementation context" 13731#~ msgstr "�@end� doit appra�tre dans un contaxte d'implantation" 13732 13733#~ msgid "method definition not in class context" 13734#~ msgstr "m�thode de d�finition n'est pas dans un contexte de classe" 13735 13736#~ msgid "Display this information" 13737#~ msgstr "afficher l'aide-m�moire" 13738 13739#~ msgid "--param <param>=<value>\tSet paramter <param> to value. See below for a complete list of parameters" 13740#~ msgstr "--param <param�tre>=<valeur>\tinitialiser le <param�tre> avec la valeur. Voir ci-bas pour la liste compl�te des param�tres" 13741 13742#~ msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>" 13743#~ msgstr "-A<question>=<r�ponse>\tassocier la <r�ponse> � la <question>. Placer � - � devant la <question> d�sactive la <r�ponse> � la <question>" 13744 13745#~ msgid "Do not discard comments" 13746#~ msgstr "Ne pas �liminer les commentaires" 13747 13748#~ msgid "Do not discard comments in macro expansions" 13749#~ msgstr "Ne pas �liminer les commentaires dans les expansions macro" 13750 13751#~ msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1" 13752#~ msgstr "-D<macro>[=<valeur>]\td�finir le <macro> avec la <valeur>. Si seul le <macro> est fourni, <valeur> vaut 1 par d�faut" 13753 13754#~ msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)" 13755#~ msgstr "" 13756#~ " -G <nombre> placer les donn�es globales et statiques plus\n" 13757#~ " petites que <nombre> d'octets dans une section\n" 13758#~ " sp�ciale (sur certaines cibles)" 13759 13760#~ msgid "Print the name of header files as they are used" 13761#~ msgstr "Afficher les noms des en-t�tes de fichiers tel qu'ils sont utilis�s" 13762 13763#~ msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path. -I- gives more include path control; see info documentation" 13764#~ msgstr "-I <r�p>\tajouter <r�p> � la fin du chemin principal d'inclusion. -I- donne plus de contr�le sur le chemin d'inclusion; voir la documentation info" 13765 13766#~ msgid "Generate make dependencies" 13767#~ msgstr "G�n�rer les d�pendances pour make" 13768 13769#~ msgid "Generate make dependencies and compile" 13770#~ msgstr "G�n�rer les d�pendances pour make et compiler" 13771 13772#~ msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file" 13773#~ msgstr "-MF <fichier>\t�crire les d�pendances en sortie dans le fichier fourni" 13774 13775#~ msgid "Treat missing header files as generated files" 13776#~ msgstr "Traiter les en-t�tes manquantes de fichiers comme des fichiers g�n�r�s" 13777 13778#~ msgid "Like -M but ignore system header files" 13779#~ msgstr "Identique � -M mais ignore les en-t�tes de fichiers syst�me" 13780 13781#~ msgid "Like -MD but ignore system header files" 13782#~ msgstr "Identique � -MD mais ignore les en-t�tes de fichiers syst�me" 13783 13784#~ msgid "Generate phony targets for all headers" 13785#~ msgstr "G�n�rer les cibles bidons pour toutes les en-t�tes" 13786 13787#~ msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target" 13788#~ msgstr "-MQ <cible>\tajouter MAKE-quoted cible" 13789 13790#~ msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target" 13791#~ msgstr "-MT <cible>\tajouter une cible sans quote" 13792 13793#~ msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>" 13794#~ msgstr "-O<nombre>\tutiliser le niveau d'optimisation <nombre>" 13795 13796#~ msgid "Optimize for space rather than speed" 13797#~ msgstr "Optimiser l'utilisation de l'espace plut�t que la vitesse" 13798 13799#~ msgid "Do not generate #line directives" 13800#~ msgstr "Ne pas g�n�rer de directives #ligne" 13801 13802#~ msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>" 13803#~ msgstr "-U<macro>\tabandonner la d�finition <macro>" 13804 13805#~ msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead" 13806#~ msgstr "Cette option est obsol�te; utiliser -Wextra � la place" 13807 13808#~ msgid "Warn about returning structures, unions or arrays" 13809#~ msgstr "Avertir � propos de structures retourn�s, unions ou tableaux" 13810 13811#~ msgid "Enable most warning messages" 13812#~ msgstr "Autoriser la plupart des messages d'avertissement" 13813 13814#~ msgid "Warn about casting functions to incompatible types" 13815#~ msgstr "Avertir � propos des fonctions de transtypage avec des types incompatibles" 13816 13817#~ msgid "Warn about pointer casts which increase alignment" 13818#~ msgstr "Avertir � propos des pointeurs convertis lesquels augment l'alignement" 13819 13820#~ msgid "Warn about casts which discard qualifiers" 13821#~ msgstr "Avertir � propos des transtypage qui �cartent les qualificateurs" 13822 13823#~ msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"" 13824#~ msgstr "Avertir � propos des souscripts dont le type est \"char\"" 13825 13826#~ msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line" 13827#~ msgstr "Avertir � propos des blocs de commentaires imbriqu�s et les commentaires C++ qui s'�tendent sur plus d'une ligne physique" 13828 13829#~ msgid "Synonym for -Wcomment" 13830#~ msgstr "Synonyme pour -Wcommentaire" 13831 13832#~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions" 13833#~ msgstr "Avertir � propos des conversion confuses de types" 13834 13835#~ msgid "Warn when all constructors and destructors are private" 13836#~ msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont priv�s" 13837 13838#~ msgid "Warn when a declaration is found after a statement" 13839#~ msgstr "Avertir lorsqu'une d�claration est sp�cifi�e apr�s une d�claration" 13840 13841#~ msgid "Warn about deprecated compiler features" 13842#~ msgstr "Avertir � propose de la d�pr�ciation des options du compilateur" 13843 13844#~ msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations" 13845#~ msgstr "Avertir � propos de l'utilisation des d�clarations � __attribute__ ((deprecated)) �" 13846 13847#~ msgid "Warn when an optimization pass is disabled" 13848#~ msgstr "Avertir lorsque la passe d'optimisation est d�sactiv�e" 13849 13850#~ msgid "Warn about compile-time integer division by zero" 13851#~ msgstr "Avertir au sujet de la division enti�re par z�ro au moment de la compilation" 13852 13853#~ msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules" 13854#~ msgstr "Avertir � propos des violations des r�gles de style de Effective C++" 13855 13856#~ msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif" 13857#~ msgstr "Avertir � propos des jetons perdus apr�s #elif et #endif" 13858 13859#~ msgid "Treat all warnings as errors" 13860#~ msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs" 13861 13862#~ msgid "Make implicit function declarations an error" 13863#~ msgstr "Faire une erreur lors de d�claration de fonctions implicites" 13864 13865#~ msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings" 13866#~ msgstr "Afficher des avertissements superflus (possiblement non d�sir�s)" 13867 13868#~ msgid "Warn if testing floating point numbers for equality" 13869#~ msgstr "Avertir � propos des tests d'�galit� sur des nombres flottants" 13870 13871#~ msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies" 13872#~ msgstr "Avertir � propos des anomalies de format de cha�nes pour printf/scanf/strftime/strfmon" 13873 13874#~ msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string" 13875#~ msgstr "Avertir lorsqu'il y a trop de passage d'arguments � une fonction pour le format de ses cha�nes" 13876 13877#~ msgid "Warn about format strings that are not literals" 13878#~ msgstr "Avertir � propos des cha�nes de format qui n'ont pas de lit�rals" 13879 13880#~ msgid "Warn about possible security problems with format functions" 13881#~ msgstr "Avertir � propos des probl�mes possibles de s�curit� avec les formats de fonction" 13882 13883#~ msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years" 13884#~ msgstr "Avertir � propos des formats strftime ne laissant que 2 chiffres pour l'ann�e" 13885 13886#~ msgid "Warn about implicit function declarations" 13887#~ msgstr "Avertir � propos des d�clarations de fonctions implicites" 13888 13889#~ msgid "Warn when a declaration does not specify a type" 13890#~ msgstr "Avertir lorsqu'une d�claration ne sp�cifie pas le type" 13891 13892#~ msgid "Deprecated. This switch has no effect." 13893#~ msgstr "Obsol�te. Cette option n'a aucun effet." 13894 13895#~ msgid "Warn about variables which are initialized to themselves." 13896#~ msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialis�s par elles-m�me" 13897 13898#~ msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined" 13899#~ msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent �tre enligne" 13900 13901#~ msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro" 13902#~ msgstr "Avertir � propos de l'utilisation invalide de macro \"offsetof\"" 13903 13904#~ msgid "Warn about PCH files that are found but not used" 13905#~ msgstr "Avertir � propos des fichier PCH qui sont rep�r�s mais non utilis�s" 13906 13907#~ msgid "-Wlarger-than-<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes" 13908#~ msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets" 13909 13910#~ msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic" 13911#~ msgstr "Ne pas avertir � propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic" 13912 13913#~ msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"" 13914#~ msgstr "Avertir � propos des d�clarations douteuses de \"main\"" 13915 13916#~ msgid "Warn about possibly missing braces around initializers" 13917#~ msgstr "Avertir � propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations" 13918 13919#~ msgid "Warn about global functions without previous declarations" 13920#~ msgstr "Avertir � propos des fonctions globales sans d�claration pr�c�dente" 13921 13922#~ msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes" 13923#~ msgstr "Avertir � propos des fonctions qui pourraient �tre candidates pour les attributs de format" 13924 13925#~ msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))" 13926#~ msgstr "Avertir � propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))" 13927 13928#~ msgid "Warn about global functions without prototypes" 13929#~ msgstr "Avertir � propos des fonctions globales sans prototype" 13930 13931#~ msgid "Warn about use of multi-character character constants" 13932#~ msgstr "Avertir � propos de l'utilisation des cha�nes de multi-caract�res" 13933 13934#~ msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope" 13935#~ msgstr "Avertir � propos des d�clarations \"extern\" qui n'est pas dans l'�tendue du fichier" 13936 13937#~ msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template" 13938#~ msgstr "Avertir lorsque des fonctions amis sans canevas sont d�clar�s � l'int�rieur d'un canevas" 13939 13940#~ msgid "Warn about non-virtual destructors" 13941#~ msgstr "Avertir � propos des destructeurs non virtuels" 13942 13943#~ msgid "Warn if a C-style cast is used in a program" 13944#~ msgstr "Avertir si le style de transtypage C est utilis� dans un programme" 13945 13946#~ msgid "Warn if an old-style parameter definition is used" 13947#~ msgstr "Avertir lorsqu'un param�tre de style ancien de d�finition est utilis�" 13948 13949#~ msgid "Warn about overloaded virtual function names" 13950#~ msgstr "Avertir � propos de la surcharge des noms de fonctions virtuelles" 13951 13952#~ msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout" 13953#~ msgstr "Avertir lorsque les attributs paquet�s n'ont pas d'effet sur l'organisation d'un struct" 13954 13955#~ msgid "Warn when padding is required to align structure members" 13956#~ msgstr "Avertir lorsque le remplissage est requis pour aligner les membres de structure" 13957 13958#~ msgid "Warn about possibly missing parentheses" 13959#~ msgstr "Avertir � propos du manque possible de parenth�ses" 13960 13961#~ msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions" 13962#~ msgstr "Avertir lors de la conversion des types de pointeurs en membres de fonctions" 13963 13964#~ msgid "Warn about function pointer arithmetic" 13965#~ msgstr "Avertir � propos d'arithm�tique portant sur un pointeur de fonction" 13966 13967#~ msgid "Warn if inherited methods are unimplemented" 13968#~ msgstr "Avertir si les m�thodes h�rit�es ne sont pas implant�es" 13969 13970#~ msgid "Warn about multiple declarations of the same object" 13971#~ msgstr "Avertir � propos des d�clarations multiples portant sur le m�me objet" 13972 13973#~ msgid "Warn when the compiler reorders code" 13974#~ msgstr "Avertir lorsque le compilateur r�ordonne le code" 13975 13976#~ msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)" 13977#~ msgstr "Avertir lorsque le type de fonction � retourner par d�faut est \"int\" (C) ou � propos d'un type inconsisten � retourner (C++)" 13978 13979#~ msgid "Warn if a selector has multiple methods" 13980#~ msgstr "Avertir si le s�lecteur a de multiples m�thodes" 13981 13982#~ msgid "Warn about possible violations of sequence point rules" 13983#~ msgstr "Avertir � propos des violations possibles des r�gles de s�quence de points" 13984 13985#~ msgid "Warn when one local variable shadows another" 13986#~ msgstr "Avertir lorsqu'une variable locale masque une autre" 13987 13988#~ msgid "Warn about signed-unsigned comparisons" 13989#~ msgstr "Avertir � propos des comparaisons sign�s ou non sign�s" 13990 13991#~ msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed" 13992#~ msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non sign� en sign�" 13993 13994#~ msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules" 13995#~ msgstr "Avertir � propos du code qui pourrait briser les r�gles strictes d'alias" 13996 13997#~ msgid "Warn about unprototyped function declarations" 13998#~ msgstr "Avertir � propos des d�clarations de fonctions sans prototype" 13999 14000#~ msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case" 14001#~ msgstr "Avertir � propos d'un switch �num�r�, sans d�faut ou un case est manquant" 14002 14003#~ msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement" 14004#~ msgstr "Avertir � propos d'un switch �num�r� n'ayant pas de d�claration \"default:\"" 14005 14006#~ msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case" 14007#~ msgstr "Avertir � propos de tous les switch �num�r�s o� un case sp�cific manque" 14008 14009#~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront" 14010#~ msgstr "Avertir lorsque le comportement de synth�re diff�re de Cfront" 14011 14012#~ msgid "Do not suppress warnings from system headers" 14013#~ msgstr "Ne pas supprimer les avertissements pour les en-t�tes syst�me" 14014 14015#~ msgid "Warn about features not present in traditional C" 14016#~ msgstr "Avertir � propos d'une option absente en C traditionnel" 14017 14018#~ msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program" 14019#~ msgstr "Avertir si des trigraphes sont rencontr�s et qui pourraient affecter le sens du programme" 14020 14021#~ msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive" 14022#~ msgstr "Avertir si un macro ind�fini est utilis� dans un directive #if" 14023 14024#~ msgid "Warn about uninitialized automatic variables" 14025#~ msgstr "Avertir � propos des variables automatiques non initialis�es" 14026 14027#~ msgid "Warn about unrecognized pragmas" 14028#~ msgstr "Avertir � propos des pragmas non reconnus" 14029 14030#~ msgid "Warn about code that will never be executed" 14031#~ msgstr "Avertir � propos du code qui ne sera jamais ex�cut�" 14032 14033#~ msgid "Enable all -Wunused- warnings" 14034#~ msgstr "Autoriser tous les -Wunused- warnings" 14035 14036#~ msgid "Warn when a function is unused" 14037#~ msgstr "Avertir lorsqu'une fonction est inutilis�e" 14038 14039#~ msgid "Warn when a label is unused" 14040#~ msgstr "Avertir lorsqu'une �tiquette est inutilis�e" 14041 14042#~ msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used" 14043#~ msgstr "Avertir � propos de macros d�finis dans le fichier principal qui ne sont pas utilis�s" 14044 14045#~ msgid "Warn when a function parameter is unused" 14046#~ msgstr "Avertir lorsqu'un param�tre de fonction est inutilis�" 14047 14048#~ msgid "Warn when an expression value is unused" 14049#~ msgstr "Avertir lorsque la valeur d'une expression n'est pas utilis�e" 14050 14051#~ msgid "Warn when a variable is unused" 14052#~ msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilis�e" 14053 14054#~ msgid "Give strings the type \"array of char\"" 14055#~ msgstr "Fournir des cha�nes de type \"array of char\"" 14056 14057#~ msgid "A synonym for -std=c89. In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead" 14058#~ msgstr "Un synonyme pour -std=c89. Dans une version future de GCC cela deviendra synonyme de -std=c99 � la place" 14059 14060#~ msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>" 14061#~ msgstr "-aux-info <fichier>\tproduire une d�claration d'information dans le <fichier>" 14062 14063#~ msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler" 14064#~ msgstr "-d<lettres>\tautoriser les vidanges pour des passes sp�cifiques du compilateur" 14065 14066#~ msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps" 14067#~ msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier � utiliser pour les vidanges" 14068 14069#~ msgid "Enforce class member access control semantics" 14070#~ msgstr "Forcer � la s�mantique du contr�le d'acc�s � un membre de classe" 14071 14072#~ msgid "Align the start of functions" 14073#~ msgstr "Aligner le d�but des fonctions" 14074 14075#~ msgid "Align labels which are only reached by jumping" 14076#~ msgstr "Aligner les �tiquettes qui sont seulement atteintes par sauts" 14077 14078#~ msgid "Align all labels" 14079#~ msgstr "Aligner toutes les �tiquettes" 14080 14081#~ msgid "Align the start of loops" 14082#~ msgstr "Aligner le d�but des boucles" 14083 14084#~ msgid "Change when template instances are emitted" 14085#~ msgstr "Changer lorsque les instances du canevas sont produites" 14086 14087#~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals" 14088#~ msgstr "Sp�cifier que les arguments peuvent avoir des alias l'un vers l'autre et globaux" 14089 14090#~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other" 14091#~ msgstr "Pr�sumer que les arguments peuvent avoir des alias globaux mais pas l'un vers l'autre" 14092 14093#~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals" 14094#~ msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux" 14095 14096#~ msgid "Recognize the \"asm\" keyword" 14097#~ msgstr "Reconna�tre le mot cl� � asm �" 14098 14099#~ msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary" 14100#~ msgstr "G�n�rer des tables �tendues qui soient exactes pour chaque borne d'instruction" 14101 14102#~ msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays" 14103#~ msgstr "G�n�rer du code pour v�rifier les bornes avant d'indexer les tableaux" 14104 14105#~ msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register" 14106#~ msgstr "Remplacer add,compare,branch avec des branchements utilisant un compteur registre" 14107 14108#~ msgid "Use profiling information for branch probabilities" 14109#~ msgstr "Utiliser les informations de profilage pour les probabilit�s de branchements" 14110 14111#~ msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading" 14112#~ msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible avant le thread prologue / epilogue" 14113 14114#~ msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading" 14115#~ msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible apr�s le thread prologue / epilogue" 14116 14117#~ msgid "Recognize built-in functions" 14118#~ msgstr "Reconna�tre aucun construit dans les fonctions" 14119 14120#~ msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions" 14121#~ msgstr "-fcall-saved-<registre>\tmarquer le <registre> comme �tant pr�serv� � travers les fonctions" 14122 14123#~ msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls" 14124#~ msgstr "-fcall-used-<registre>\tmarquer le <registre> comme �tant corrompu par les appels de fonctions" 14125 14126#~ msgid "Save registers around function calls" 14127#~ msgstr "Sauvegarder les registres autour des appels de fonction" 14128 14129#~ msgid "Check the return value of new" 14130#~ msgstr "V�rifier la valeur retourn�e de new" 14131 14132#~ msgid "Do not put uninitialized globals in the common section" 14133#~ msgstr "Ne pas placer de globaux non initialis�s dans la section commune" 14134 14135#~ msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types" 14136#~ msgstr "Permettre les arguments de l'op�rateur � ? � d'avoir diff�rents types" 14137 14138#~ msgid "Reduce the size of object files" 14139#~ msgstr "R�duire la taille des fichiers objets" 14140 14141#~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\"" 14142#~ msgstr "Rendre les cha�nes de mots \"const char[]\" et non pas \"char[]\"" 14143 14144#~ msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings" 14145#~ msgstr "-fconst-string-class=<nom>\tutiliser la classe <nom> pour la cha�nes de constantes" 14146 14147#~ msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass" 14148#~ msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre" 14149 14150#~ msgid "Perform cross-jumping optimization" 14151#~ msgstr "Ex�cuter des optimisations de sauts crois�s" 14152 14153#~ msgid "When running CSE, follow jumps to their targets" 14154#~ msgstr "Lorsque CSE s'ex�cute, suivre les sauts vers leurs cibles" 14155 14156#~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps" 14157#~ msgstr "Lorsque CSE s'ex�cute, suivre les sauts considitionnels vers leurs cibles" 14158 14159#~ msgid "Place data items into their own section" 14160#~ msgstr "placer les items des donn�es dans leur propre section" 14161 14162#~ msgid "Inline member functions by default" 14163#~ msgstr "Rendre enligne un membre de fonction par d�faut" 14164 14165#~ msgid "Defer popping functions args from stack until later" 14166#~ msgstr "D�f�rer le d�pilage des arguments de fonction de la pile plus tard" 14167 14168#~ msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions" 14169#~ msgstr "Tented de remplir de d�lais les fentes des instructions de branchement" 14170 14171#~ msgid "Delete useless null pointer checks" 14172#~ msgstr "D�truire les v�rifications de pointeurs nul inutiles" 14173 14174#~ msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics" 14175#~ msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tindiquer combien de fois les informations de localisation des sources doivent �tre produites au d�but d'un diagnostique lorsque les lignes doivent s'enrouler" 14176 14177#~ msgid "Permit '$' as an identifier character" 14178#~ msgstr "Autoriser '$' comme identificateur de caract�re" 14179 14180#~ msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file" 14181#~ msgstr "-fdump-<type>\tvidander les divers internes du compilateur dans un fichier" 14182 14183#~ msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps" 14184#~ msgstr "Supprimer dans la sortie les num�ros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point" 14185 14186#~ msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination" 14187#~ msgstr "Ex�cuter une �limination DAWRF2 des doublons" 14188 14189#~ msgid "Perform unused type elimination in debug info" 14190#~ msgstr "Effectuer l'�limination des types non utilis�s dans l'information de mise au point" 14191 14192#~ msgid "Generate code to check exception specifications" 14193#~ msgstr "G�n�rer le code pour v�rifier les exceptions de sp�cifications" 14194 14195#~ msgid "Enable exception handling" 14196#~ msgstr "Autoriser le traitement des exceptions" 14197 14198#~ msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>" 14199#~ msgstr "-fexec-charset=<jeucar>\tconvertir toutes les cha�nes et les constantes de caract�res en jeu de caract�res <jeucar>" 14200 14201#~ msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations" 14202#~ msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations co�teuses" 14203 14204#~ msgid "Assume no NaNs or infinities are generated" 14205#~ msgstr "Assumer qu'aucun NaNs ou infinit�s ne soit g�n�r�" 14206 14207#~ msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler" 14208#~ msgstr "-ffixed-<registre>\tmarquer le <registre> comme n'�tant plus disponible pour le compilateur" 14209 14210#~ msgid "Do not store floats in registers" 14211#~ msgstr "Ne pas stocker les flottants dans les registres" 14212 14213#~ msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop" 14214#~ msgstr "�tendue des variables for-init-statement est local � la boucle" 14215 14216#~ msgid "Copy memory address constants into registers before use" 14217#~ msgstr "Copier les constantes d'adresses m�moire dans les registres avant de les utiliser" 14218 14219#~ msgid "Copy memory operands into registers before use" 14220#~ msgstr "Copier les op�randes m�moire dans les registres avant de les utiliser" 14221 14222#~ msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist" 14223#~ msgstr "Ne pas assumer que les biblioth�ques standards C et \"main\" existent" 14224 14225#~ msgid "Allow function addresses to be held in registers" 14226#~ msgstr "Autoriser le maintien des adresses de fonction dans les registres" 14227 14228#~ msgid "Place each function into its own section" 14229#~ msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section" 14230 14231#~ msgid "Perform global common subexpression elimination" 14232#~ msgstr "Ex�cuter l'�limination de sous-expression commune globale" 14233 14234#~ msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination" 14235#~ msgstr "Ex�cuter un stockage redondant apr�s l'�limination de sous-expression commune globale" 14236 14237#~ msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination" 14238#~ msgstr "Ex�cuter un chargement am�lior� lors de l'�limination de sous-expression commune globale" 14239 14240#~ msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination" 14241#~ msgstr "Ex�cuter un stockage apr�s l'�limination de sous-expression commune globale" 14242 14243#~ msgid "Recognize GNU-defined keywords" 14244#~ msgstr "Reconna�tre les mots cl�s d�finis GNU" 14245 14246#~ msgid "Generate code for GNU runtime environment" 14247#~ msgstr "G�n�rer du code pour l'environnement GNU d'ex�cution" 14248 14249#~ msgid "Enable guessing of branch probabilities" 14250#~ msgstr "Autoriser l'estimation des probabilit�s de branchement" 14251 14252#~ msgid "Assume normal C execution environment" 14253#~ msgstr "Pr�sumer que l'environnement d'ex�cution C est normal" 14254 14255#~ msgid "Enable support for huge objects" 14256#~ msgstr "Autoriser le support des grands objets" 14257 14258#~ msgid "Process #ident directives" 14259#~ msgstr "Traiter les directive #ident" 14260 14261#~ msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents" 14262#~ msgstr "Ex�cuter la conversion des sauts conditionels � des �quivalents sans branchements" 14263 14264#~ msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution" 14265#~ msgstr "Ex�cuter la conversion des sauts conditionnels � une ex�cution conditionnel" 14266 14267#~ msgid "Export functions even if they can be inlined" 14268#~ msgstr "Exporter les fonctions m�me si elles peuvent �tre enligne" 14269 14270#~ msgid "Emit implicit instantiations of inline templates" 14271#~ msgstr "Produire les instanciations explicites de canevas enligne" 14272 14273#~ msgid "Emit implicit instantiations of templates" 14274#~ msgstr "Produire les instanciations explicites de canevas" 14275 14276#~ msgid "Do not generate .size directives" 14277#~ msgstr "Ne pas g�n�rer de directives .size" 14278 14279#~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword" 14280#~ msgstr "Porter attention au mot cl� \"inline\"" 14281 14282#~ msgid "Integrate simple functions into their callers" 14283#~ msgstr "Int�grer les fonctions simples � l'int�rieur des appelants" 14284 14285#~ msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>" 14286#~ msgstr "-finline-limit=<nombre>\tlimiter la taille des fonction enligne � <nombre>" 14287 14288#~ msgid "-finput-charset=<cset> Specify the default character set for source files." 14289#~ msgstr "-finput-charset=<jeucar> sp�cifier le jeu de caract�res par d�faut pour les fichiers source" 14290 14291#~ msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls" 14292#~ msgstr "Traiter les entr�es et les sorties des fonctions avec appels de profilage" 14293 14294#~ msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined" 14295#~ msgstr "G�n�rer le code pour les fonctions m�me si elles sont compl�tement enligne" 14296 14297#~ msgid "Emit static const variables even if they are not used" 14298#~ msgstr "Produire des variables constantes statiques m�me si elles ne sont pas utilis�es" 14299 14300#~ msgid "Give external symbols a leading underscore" 14301#~ msgstr "Afficher les symboles externes pr�fix�s d'un caract�re de soulignement" 14302 14303#~ msgid "Perform loop optimizations" 14304#~ msgstr "Ex�cuter l'optimisation des boucles" 14305 14306#~ msgid "Set errno after built-in math functions" 14307#~ msgstr "Initialiser errno apr�s les fonctions internes math�matiques" 14308 14309#~ msgid "Report on permanent memory allocation" 14310#~ msgstr "Rapporter l'allocation de m�moire permanente" 14311 14312#~ msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables" 14313#~ msgstr "Tentative de fusion de constantes identique et des variables constantes" 14314 14315#~ msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units" 14316#~ msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques � travers des unit�s de compilation" 14317 14318#~ msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping" 14319#~ msgstr "-fmessage-length=<nombre>\tlimiter la longueur des diagnotiques � <nombre> de caract�res par ligne. 0 supprime l'enroulement de ligne" 14320 14321#~ msgid "Force all loop invariant computations out of loops" 14322#~ msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles" 14323 14324#~ msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions" 14325#~ msgstr "Ne donner d'avertissement au sujet de l'utilisation des extensions de Microsoft" 14326 14327#~ msgid "Use graph-coloring register allocation" 14328#~ msgstr "Utiliser l'allocation des registres par coloriage de graphe" 14329 14330#~ msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment" 14331#~ msgstr "G�n�rer le code pour l'environnement d'ex�cution du NeXT (Apple Mac OS X)" 14332 14333#~ msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil" 14334#~ msgstr "Assumer que les receveur de messages Objective-C peut �tre NIL" 14335 14336#~ msgid "Support synchronous non-call exceptions" 14337#~ msgstr "Supporter les exceptions synchrones des non appels" 14338 14339#~ msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax" 14340#~ msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe" 14341 14342#~ msgid "Perform loop unrolling for all loops" 14343#~ msgstr "Ex�cuter la boucle par d�senroulement de toutes les boucles" 14344 14345#~ msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known" 14346#~ msgstr "Ex�cuter un d�-roulement des boucles lorsque le compteur d'it�ration est connu" 14347 14348#~ msgid "When possible do not generate stack frames" 14349#~ msgstr "Lorsque c'est possible ne pas g�n�rer des trames de pile" 14350 14351#~ msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\"" 14352#~ msgstr "Reconna�tre les mots cl�s C++ comme \"compl\" et \"xor\"" 14353 14354#~ msgid "Do the full register move optimization pass" 14355#~ msgstr "Effectuer la passe d'optimisation compl�te des d�placements par les registres" 14356 14357#~ msgid "Optimize sibling and tail recursive calls" 14358#~ msgstr "Optimiser sur mesure les appels enfants et r�cursif" 14359 14360#~ msgid "Enable optional diagnostics" 14361#~ msgstr "Autoriser les diagnostiques optionnels" 14362 14363#~ msgid "Pack structure members together without holes" 14364#~ msgstr "Empaqueter les membres des structures ensembles sans trous" 14365 14366#~ msgid "Return small aggregates in memory, not registers" 14367#~ msgstr "Retourner les petits aggr�gats en m�moire, pas dans les registres" 14368 14369#~ msgid "Perform loop peeling" 14370#~ msgstr "Ex�cuter des r�ductions de boucles" 14371 14372#~ msgid "Enable machine specific peephole optimizations" 14373#~ msgstr "Autoriser les optimisations des trous sp�cifiques � une machine" 14374 14375#~ msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2" 14376#~ msgstr "Autoriser l'ex�cution de la passe RTL avant sched2" 14377 14378#~ msgid "Downgrade conformance errors to warnings" 14379#~ msgstr "D�grader les erreurs de conformit� en des avertissements" 14380 14381#~ msgid "Generate position-independent code if possible" 14382#~ msgstr "G�n�rer du code ind�pendant de la position si possible" 14383 14384#~ msgid "Generate position-independent code for executables if possible" 14385#~ msgstr "G�n�rer du code ind�pendant de la position pour les ex�cutables si possible" 14386 14387#~ msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops" 14388#~ msgstr "G�n�rer des instructions pr�recherch�es, si disponible, pour les tableaux dans les boucles" 14389 14390#~ msgid "Treat the input file as already preprocessed" 14391#~ msgstr "Traiter le fichier d'entr�e comme ayant d�j� �t� pr�-trait�" 14392 14393#~ msgid "Enable basic program profiling code" 14394#~ msgstr "Autoriser le code de profilage de base du programme" 14395 14396#~ msgid "Insert arc-based program profiling code" 14397#~ msgstr "Ins�rer le code de profilage du programme de arc-based" 14398 14399#~ msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations" 14400#~ msgstr "Autoriser les options communes pour la g�n�ration d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile" 14401 14402#~ msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations" 14403#~ msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile" 14404 14405#~ msgid "Insert code to profile values of expressions" 14406#~ msgstr "Ins�rer le code pour profile les expressions de valeurs" 14407 14408#~ msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>" 14409#~ msgstr "-frandom-seed=<cha�ne>\tfaire une compilation reproduisible en utilisant <cha�ne>" 14410 14411#~ msgid "Strength reduce all loop general induction variables" 14412#~ msgstr "Renforcer la r�duction de toutes les boucles par induction des variables" 14413 14414#~ msgid "Return small aggregates in registers" 14415#~ msgstr "Retourner les petits aggr�gats dans les registres" 14416 14417#~ msgid "Enables a register move optimization" 14418#~ msgstr "Autoriser l'optimisation des d�placements par registre" 14419 14420#~ msgid "Perform a register renaming optimization pass" 14421#~ msgstr "Effectuer une changement de nom de registres apr�s une passe d'optimisation" 14422 14423#~ msgid "Reorder basic blocks to improve code placement" 14424#~ msgstr "R�-ordonner les blocs de base pour am�liorer l'emplacement de code" 14425 14426#~ msgid "Reorder functions to improve code placement" 14427#~ msgstr "R�-ordonner les fonctions pour am�liorer l'emplacement de code" 14428 14429#~ msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime" 14430#~ msgstr "Utiliser le mode Fix-and-=Continue pour indique que des fichiers objets peuvent interchang�s lors de l'�ex�cution" 14431 14432#~ msgid "Enable automatic template instantiation" 14433#~ msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de canevas" 14434 14435#~ msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations" 14436#~ msgstr "Ajouter une passe d'�limination d'une sous-expression commune apr�s les optimisations de boucle" 14437 14438#~ msgid "Run the loop optimizer twice" 14439#~ msgstr "Ex�cuter l'optimiseur de boucle deux fois" 14440 14441#~ msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior" 14442#~ msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par d�faut" 14443 14444#~ msgid "Generate run time type descriptor information" 14445#~ msgstr "G�n�rer l'information pour un type de descripteur lors de l'ex�cution" 14446 14447#~ msgid "Enable scheduling across basic blocks" 14448#~ msgstr "Autoriser l'ordonnancement � travers les blocs de base" 14449 14450#~ msgid "Allow speculative motion of non-loads" 14451#~ msgstr "Autoriser le mouvement sp�culatif de non chargements" 14452 14453#~ msgid "Allow speculative motion of some loads" 14454#~ msgstr "Autoriser le mouvement sp�culatif de quelques chargements" 14455 14456#~ msgid "Allow speculative motion of more loads" 14457#~ msgstr "Autoriser le mouvement sp�culatif de plusieurs chargements" 14458 14459#~ msgid "Allow premature scheduling of queued insns" 14460#~ msgstr "Autoriser l'ordonnancement pr�matur� de queues insns" 14461 14462#~ msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns" 14463#~ msgstr "Fixer la distance de v�rification de d�pendance dans l'ordonnancement pr�matur� d'insns en queue" 14464 14465#~ msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number> Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns" 14466#~ msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<nombre> fixer la distance de v�rification de d�pendance dans l'ordonnancement d'insnsn en queue" 14467 14468#~ msgid "-fsched-stalled-insns=<number> Set number of queued insns that can be prematurely scheduled" 14469#~ msgstr "-fsched-stalled-insns=<nombre> fixer le nombre d'insns en queu qui peuvent �tre pr�matur�ment ordonnanc�s" 14470 14471#~ msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler" 14472#~ msgstr "-fsched-verbose=<num�ro>\tnitialiser le niveau de verbosit� de l'ordonnanceur" 14473 14474#~ msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling" 14475#~ msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, faire un ordonnancement de super bloc" 14476 14477#~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling" 14478#~ msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, laisse une trace de l'ordonnancement" 14479 14480#~ msgid "Reschedule instructions before register allocation" 14481#~ msgstr "R�ordonnancer les instructions avant l'allocation de registres" 14482 14483#~ msgid "Reschedule instructions after register allocation" 14484#~ msgstr "R�ordonnancer les instructions apr�s l'allocation de registres" 14485 14486#~ msgid "Mark data as shared rather than private" 14487#~ msgstr "Marquer les donn�es comme partag�es au lieu de priv�es" 14488 14489#~ msgid "Use the same size for double as for float" 14490#~ msgstr "Utiliser la m�me taille pour un double que pour un flottant" 14491 14492#~ msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types" 14493#~ msgstr "Utiliser le type d'entier le moins large possible pour les types d'�num�ration" 14494 14495#~ msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"" 14496#~ msgstr "�craser le type sous-jacent de \"wchar_t\" vers \"unsigned short\"" 14497 14498#~ msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs" 14499#~ msgstr "D�sactiver les optimisations observable par le signalement NaNs IEEE" 14500 14501#~ msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed" 14502#~ msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n,est pas fourni rendre le champ de bits sign�" 14503 14504#~ msgid "Make \"char\" signed by default" 14505#~ msgstr "Rendre les � char � sign�s par d�faut" 14506 14507#~ msgid "Convert floating point constants to single precision constants" 14508#~ msgstr "Convertir les constantes en virgules flottantes en constantes de simple pr�cision" 14509 14510#~ msgid "Insert stack checking code into the program" 14511#~ msgstr "Ins�rer du code de v�rificaion de la pile dans le programme" 14512 14513#~ msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>" 14514#~ msgstr "-fstack-limit-register=<registre>\tfaire un d�routement si la pile va au del� du <registre>" 14515 14516#~ msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>" 14517#~ msgstr "-fstack-limit-symbol=<nom>\tfaire un d�routement si la pile va au del� du symbole <nom>" 14518 14519#~ msgid "Display statistics accumulated during compilation" 14520#~ msgstr "Afficher les statistiques accumul�s durant la compilation" 14521 14522#~ msgid "Perform strength reduction optimizations" 14523#~ msgstr "Ex�cuter un r�duction en force des optimisations" 14524 14525#~ msgid "Assume strict aliasing rules apply" 14526#~ msgstr "Pr�sumer que des r�gles stricts d'alias s'appliquent" 14527 14528#~ msgid "Check for syntax errors, then stop" 14529#~ msgstr "V�rifier les erreurs de syntaxes et puis stopper" 14530 14531#~ msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting" 14532#~ msgstr "-ftabstop=<nombre>\tfixer la distance de la tabulation des colonnes dans les rapports" 14533 14534#~ msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth" 14535#~ msgstr "-ftemplate-depth-<nombre>\tsp�cifier la profondeur maximale d'instanciation de canevas" 14536 14537#~ msgid "Create data files needed by \"gcov\"" 14538#~ msgstr "Cr�er les fichiers de donn�es n�cessaires � \"gcov\"" 14539 14540#~ msgid "Perform jump threading optimizations" 14541#~ msgstr "Ex�cuter des optimisations de sauts de thread" 14542 14543#~ msgid "Report the time taken by each compiler pass" 14544#~ msgstr "Rapporter le temps pris par chaque passe de compilation" 14545 14546#~ msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model" 14547#~ msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tinitialiser le mod�le de g�n�ration de code par d�faut de thread local" 14548 14549#~ msgid "Perform superblock formation via tail duplication" 14550#~ msgstr "Ex�cuter la formation du super bloc via la duplication de la queue" 14551 14552#~ msgid "Assume floating-point operations can trap" 14553#~ msgstr "On assume que les op�rations en virgule flottante peuvent �tre attrapp�es" 14554 14555#~ msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication" 14556#~ msgstr "Attrapper les d�bordements de signe dans l'addition, la soustraction et la multiplication" 14557 14558#~ msgid "Compile whole compilation unit at a time" 14559#~ msgstr "Compiler compl�tement � la fois une unit� de compilation" 14560 14561#~ msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards" 14562#~ msgstr "Permettre les optimisations math�matiques qui peuvent violer les standards IEEE ou ISO" 14563 14564#~ msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned" 14565#~ msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n'est pas fourni rendre le champ de bits non sign�" 14566 14567#~ msgid "Make \"char\" unsigned by default" 14568#~ msgstr "Rendre les \"char\" non sign�s par d�faut" 14569 14570#~ msgid "Perform loop unswitching" 14571#~ msgstr "Ex�cuter des boucles sans branchement" 14572 14573#~ msgid "Just generate unwind tables for exception handling" 14574#~ msgstr "G�n�rer simplement des tables �tendues pour le traitement des exceptions" 14575 14576#~ msgid "Use __cxa_atexit to register destructors" 14577#~ msgstr "Utiliser � __cxa_atexit � pour enregistrer les destructeurs." 14578 14579#~ msgid "Add extra commentary to assembler output" 14580#~ msgstr "Ajouter des commentaires additionnels � la sortie de l'assembleur" 14581 14582#~ msgid "Use expression value profiles in optimizations" 14583#~ msgstr "Utiliser le profile de la valeur d'expression dans l'optimisation" 14584 14585#~ msgid "Discard unused virtual functions" 14586#~ msgstr "�carter les fonctions virtuelles non utilis�es" 14587 14588#~ msgid "Implement vtables using thunks" 14589#~ msgstr "Implanter les vtables en utilisant des thunks" 14590 14591#~ msgid "Emit common-like symbols as weak symbols" 14592#~ msgstr "Produire les symboles communs comme des symboles faibles" 14593 14594#~ msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable" 14595#~ msgstr "Construire une toile et s�parer les utilisations de variables simples" 14596 14597#~ msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>" 14598#~ msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tconvertir toutes les cha�nes et les constantes larges de caract�res en jeux de caract�res <cset>" 14599 14600#~ msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory" 14601#~ msgstr "G�n�rer une directive #ligne pointant sur le r�pertoire courant de travail" 14602 14603#~ msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around" 14604#~ msgstr "Assumer un d�bordement arithm�tique sign� enroul�" 14605 14606#~ msgid "Store strings in writable data section" 14607#~ msgstr "Stocker les cha�nes dans les sections d'�criture des donn�es" 14608 14609#~ msgid "Emit cross referencing information" 14610#~ msgstr "Produire l'information des r�f�rences crois�es" 14611 14612#~ msgid "Put zero initialized data in the bss section" 14613#~ msgstr "Placer des donn�es initialis�es de z�ros dans la section bss" 14614 14615#~ msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode" 14616#~ msgstr "G�n�rer un recherche molle de class (via objc_getClass()) pour l'utilisation en mode Zero-Link" 14617 14618#~ msgid "Generate debug information in default format" 14619#~ msgstr "G�n�rer les informations de mise au point dans le format par d�faut" 14620 14621#~ msgid "Generate debug information in COFF format" 14622#~ msgstr "G�n�rer les informations de mise au point dans le format COFF" 14623 14624#~ msgid "Generate debug information in DWARF v2 format" 14625#~ msgstr "G�n�rer les informations de mise au point dans le format DWARF v2" 14626 14627#~ msgid "Dump declarations to a .decl file" 14628#~ msgstr "Vidanger les d�clarations dans un fichier .decl" 14629 14630#~ msgid "Generate debug information in default extended format" 14631#~ msgstr "G�n�rer les informations de mise au point dans le format �tendu par d�faut" 14632 14633#~ msgid "Generate debug information in STABS format" 14634#~ msgstr "G�n�rer les informations de mise au point dans le format STABS" 14635 14636#~ msgid "Generate debug information in extended STABS format" 14637#~ msgstr "G�n�rer les informations de mise au point dans le format �tendu STABS" 14638 14639#~ msgid "Generate debug information in VMS format" 14640#~ msgstr "G�n�rer les informations de mise au point dans le format VMS" 14641 14642#~ msgid "Generate debug information in XCOFF format" 14643#~ msgstr "G�n�rer les information de mise au point dans le format XCOFF" 14644 14645#~ msgid "Generate debug information in extended XCOFF format" 14646#~ msgstr "G�n�rer les informations de mise au point dans le format �tendu XCOFF" 14647 14648#~ msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path" 14649#~ msgstr "-idirafter <r�pertoire>\tajouter <r�pertoire> � la fin du chemin syst�me d'inclusion" 14650 14651#~ msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>" 14652#~ msgstr "-imacros <fichier>\taccepter la d�finition de macros dans le <fichier>" 14653 14654#~ msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files" 14655#~ msgstr "-include <fichier>\tinclure le contenu du <fichier> avant les autres fichiers" 14656 14657#~ msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options" 14658#~ msgstr "-iprefix <chemin>\ts�lectionner le <chemin> comme pr�fixer aux deux prochaines options" 14659 14660#~ msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory" 14661#~ msgstr "-isysroot <r�pertoire>\ts�lectionner le <r�pertoire> comme r�pertoire racine du syst�me" 14662 14663#~ msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path" 14664#~ msgstr "-isystem <r�pertoire>\tajouter le <r�pertoire> au d�but du chemin d'inclusion principal" 14665 14666#~ msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path" 14667#~ msgstr "-iwithprefix <r�pertoire>\tajouter le <r�pertoire> � la fin du chemin d'inclusion principal" 14668 14669#~ msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path" 14670#~ msgstr "-iwithprefixbefore <r�pertoire>\tajouter le <r�pertoire> � la fin du chemin d'inclusion principal" 14671 14672#~ msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)" 14673#~ msgstr "Ne pas rechercher les r�pertoires standard syst�me d'inclusion (ceux sp�cifi�s avec -isystem seront encore utilis�s)" 14674 14675#~ msgid "Do not search standard system include directories for C++" 14676#~ msgstr "Ne pas rechercher les r�pertoires standard syst�me d'inclusion pour C++" 14677 14678#~ msgid "-o <file>\tPlace output into <file>" 14679#~ msgstr "-o <fichier>\tproduire la sortie dans le <fichier>" 14680 14681#~ msgid "Enable function profiling" 14682#~ msgstr "Autoriser le profilage de fonction" 14683 14684#~ msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard" 14685#~ msgstr "�mettre les avertissements n�cessaires pour �tre conforme au standard" 14686 14687#~ msgid "Like -pedantic but issue them as errors" 14688#~ msgstr "Identique � -pedantic mais les marque comme des erreurs" 14689 14690#~ msgid "Generate C header of platform-specific features" 14691#~ msgstr "G�n�rer les en-t�tes C pour les options sp�cifiques � la plate-forme" 14692 14693#~ msgid "Do not display functions compiled or elapsed time" 14694#~ msgstr "Ne pas afficher les fonctions compil�es ou le temps �coul�" 14695 14696#~ msgid "Remap file names when including files" 14697#~ msgstr "Rampper les noms lors de l'inclusion des fichiers" 14698 14699#~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard" 14700#~ msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998" 14701 14702#~ msgid "Conform to the ISO 1990 C standard" 14703#~ msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990" 14704 14705#~ msgid "Conform to the ISO 1999 C standard" 14706#~ msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999" 14707 14708#~ msgid "Deprecated in favor of -std=c99" 14709#~ msgstr "Obsol�te � la faveur de l'option -std=c99" 14710 14711#~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions" 14712#~ msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU" 14713 14714#~ msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions" 14715#~ msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 avec les extensions de GNU" 14716 14717#~ msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions" 14718#~ msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999 avec les extensions de GNU" 14719 14720#~ msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99" 14721#~ msgstr "Obsol�te � la faveur de l'option -std=gnu99" 14722 14723#~ msgid "Deprecated in favor of -std=c89" 14724#~ msgstr "Obsol�te � la faveur de l'option -std=c89" 14725 14726#~ msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994" 14727#~ msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amend� en 1994" 14728 14729#~ msgid "Enable traditional preprocessing" 14730#~ msgstr "Autoriser le traitement traditionnel" 14731 14732#~ msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs" 14733#~ msgstr "-trigraphs\tSupporter les tri-graphes ISO C" 14734 14735#~ msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros" 14736#~ msgstr "Ne pas pr�d�finir les macros sp�cifiques au syst�me ou � GCC" 14737 14738#~ msgid "Enable verbose output" 14739#~ msgstr "Autoriser le mode bavard sur la sortie" 14740 14741#~ msgid "Display the compiler's version" 14742#~ msgstr "Afficher la version du compilateur" 14743 14744#~ msgid "Suppress warnings" 14745#~ msgstr "Supprimer les avertissements" 14746 14747#~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)" 14748#~ msgstr "� -p � n'est pas support�; utiliser � -pg � et gprof(1)" 14749 14750#~ msgid "GCC does not support -C without using -E" 14751#~ msgstr "GCC ne supporte pas -C sans utiliser -E" 14752 14753#~ msgid "GCC does not support -CC without using -E" 14754#~ msgstr "GCC ne supporte pas -CC sans utiliser -E" 14755 14756#~ msgid "may not use both -m32 and -m64" 14757#~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -m32 et -m64" 14758 14759#~ msgid "shared and mdll are not compatible" 14760#~ msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles" 14761 14762#~ msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib" 14763#~ msgstr "-current_version permis seulement avec -dynamiclib" 14764 14765#~ msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib" 14766#~ msgstr "-install_name permis seulement avec with -dynamiclib" 14767 14768#~ msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib" 14769#~ msgstr "-bundle n'est pas permis avec -dynamiclib" 14770 14771#~ msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib" 14772#~ msgstr "-bundle_loader n'est pas permis avec -dynamiclib" 14773 14774#~ msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib" 14775#~ msgstr "-client_name n'est pas permis avec -dynamiclib" 14776 14777#~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib" 14778#~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL n'est pas permis avec -dynamiclib" 14779 14780#~ msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib" 14781#~ msgstr "-force_flat_namespace n'est pas permis avec -dynamiclib" 14782 14783#~ msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib" 14784#~ msgstr "-keep_private_externs n'est pas permis avec -dynamiclib" 14785 14786#~ msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib" 14787#~ msgstr "-private_bundle n'est pas permis avec -dynamiclib" 14788 14789#~ msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF." 14790#~ msgstr "L'option -shared n'est pas couramment support�e pour VAS ELF." 14791 14792#~ msgid "profiling not supported with -mg\n" 14793#~ msgstr "profilage n'est pas support� avec -mg\n" 14794 14795#~ msgid "may not use both -EB and -EL" 14796#~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -EB et -EL" 14797 14798#~ msgid "-pipe is not supported" 14799#~ msgstr "-pipe n'est pas support�" 14800 14801#~ msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible" 14802#~ msgstr "-pg et -fomit-frame-pointer sont incompatibles" 14803 14804#~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible" 14805#~ msgstr "-fjni et -femit-class-files sont incompatibles" 14806 14807#~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible" 14808#~ msgstr "-fjni et -femit-class-file sont incompatibles" 14809 14810#~ msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only" 14811#~ msgstr "-femit-class-file dervait �tre utilis� avec -fsyntax-only" 14812 14813#~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible" 14814#~ msgstr "-pg et -p et -fomit-frame-pointer sont incompatibles" 14815 14816#~ msgid "does not support multilib" 14817#~ msgstr "ne supporte pas multilib" 14818 14819#~ msgid "-pg not supported on this platform" 14820#~ msgstr "-pg n'est pas support� sur cette plate-forme" 14821 14822#~ msgid "-p and -pp specified - pick one" 14823#~ msgstr "-p et -pp sp�cifi� - n'en prendre qu'un seul" 14824 14825#~ msgid "-G and -static are mutually exclusive" 14826#~ msgstr "-G et -static sont mutuellement exclusives" 14827 14828#~ msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together" 14829#~ msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent �tre utilis�s ensembles" 14830 14831#~ msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together" 14832#~ msgstr "-msoft-float et -mhard_float ne peuvent �tre utilis�es ensembles" 14833 14834#~ msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together" 14835#~ msgstr "-mbig-endian et -mlittle-endian ne peuvent �tre utilis�s ensemble" 14836 14837#~ msgid "the m210 does not have little endian support" 14838#~ msgstr "Le m210 ne supporte pas le code pour syst�me � octets de poids faible" 14839 14840#~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada" 14841#~ msgstr "une parmi -c, -S, -gnatc, -gnatz ou -gnats est requise pour Ada" 14842 14843#~ msgid "-mhard-float not supported" 14844#~ msgstr "-mhard-float n'est pas support�" 14845 14846#~ msgid "-msingle-float and -msoft-float can not both be specified" 14847#~ msgstr "-msingle-float et -msoft-float ne peuvent �tre sp�cifi�s ensembles" 14848 14849#~ msgid " conflicting code gen style switches are used" 14850#~ msgstr " code de g�n�ration de style de switches utilis�es est en conflit" 14851 14852#~ msgid "GCC does not support -C or -CC without -E" 14853#~ msgstr "GCC ne supporte pas -C ou -CC sans utiliser -E" 14854 14855#~ msgid "-E required when input is from standard input" 14856#~ msgstr "-E est requis lorsque l'entr�e est faite � partir de l'entr�e standard" 14857 14858#~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible" 14859#~ msgstr "mno-cygwin et mno-win32 ne sont pas compatibles" 14860 14861#~ msgid "pointer to a member used in arithmetic" 14862#~ msgstr "usage en arithm�tique d'un pointeur vers un membre" 14863 14864#~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a parameter" 14865#~ msgstr "la d�claration de � %s � masque un param�tre" 14866 14867#~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" 14868#~ msgstr "Copyright � 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" 14869 14870#~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS" 14871#~ msgstr "Utiliser la version 26 bits de APCS" 14872 14873#~ msgid "duplicate enum value `%D'" 14874#~ msgstr "valeur d'�num�rateur � %D � en double" 14875 14876#~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)" 14877#~ msgstr "champ � %D � en double (comme enum et non enum)" 14878 14879#~ msgid "duplicate nested type `%D'" 14880#~ msgstr "type � %D � imbriqu� en double" 14881 14882#~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)" 14883#~ msgstr "duplicattion du champ � %D � (comme type et non type)" 14884 14885#~ msgid "duplicate member `%D'" 14886#~ msgstr "membre � %D � est double" 14887 14888#~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class" 14889#~ msgstr "ISO C++ interdit le membre � %D � avec le m�me non de la classe de fermeture" 14890 14891#~ msgid "field `%D' declared static in union" 14892#~ msgstr "champ � %D � d�clar� statique dans l'union" 14893 14894#~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class" 14895#~ msgstr "ISO C++ interdit les donn�es de membres statiques � %D � avec le m�me nom comme classe de fermeture" 14896 14897#~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete" 14898#~ msgstr "utilisation anachronique de la taille d'un tableau dans un vecteur delete" 14899 14900#~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new" 14901#~ msgstr "ISO C++ interdit l'aggr�gation d'initialiseur � new" 14902 14903#~ msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined." 14904#~ msgstr "ni le destructeur ni l'op�rateur � delete � sp�cifique � la classe ne sera appell�, m�me s'ils sont d�clar�s lorsque la classe est d�finie" 14905 14906#~ msgid "Warn if deprecated class, method, or field is used" 14907#~ msgstr "Avertir si une classe, une m�thode ou un champ obsol�te est utilis�" 14908 14909#~ msgid "Warn if deprecated empty statements are found" 14910#~ msgstr "Avertir si des d�clarations vides obsol�tes sont trouv�es" 14911 14912#~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems" 14913#~ msgstr "Autoriser les avertissements � propos des probl�mes inter-proc�dural" 14914 14915#~ msgid "Warn if .class files are out of date" 14916#~ msgstr "Avertir si des fichier .class sont p�rim�es" 14917 14918#~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary" 14919#~ msgstr "Avertir si des modificateurs sont sp�cifi�s sans que cela ne soit n�cessaires" 14920 14921#~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings" 14922#~ msgstr "Avertir � propos des construits ayant des sens surprenants" 14923 14924#~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead" 14925#~ msgstr "--CLASSPATH\tobsol�te; utiliser --classpath � la place" 14926 14927#~ msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements" 14928#~ msgstr "Traiter les variables locales et les blocs COMMON comme s'ils �taient nomm�s dans une d�claration SAVE" 14929 14930#~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)" 14931#~ msgstr "Barres obliques inverses dans les constantes de caract�res ou d'hollerith ne sont pas particuli�res (pas de style C)" 14932 14933#~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces" 14934#~ msgstr "D�truire les intrins�ques libU77 ayant des interfaces erron�es" 14935 14936#~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces" 14937#~ msgstr "D�sactiver les intrins�ques libU77 ayant des interfaces erron�es" 14938 14939#~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces" 14940#~ msgstr "Autoriser les intrins�ques libU77 ayant des interfaces erron�es" 14941 14942#~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces" 14943#~ msgstr "Cacher les intrins�ques libU77 ayant des interfaces erron�es" 14944 14945#~ msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path" 14946#~ msgstr "--bootclasspath=<chemin>\tremplacer le <chemin> syst�me" 14947 14948#~ msgid "Program written in strict mixed-case" 14949#~ msgstr "Programme �crit dans une stricte casse m�lang�e" 14950 14951#~ msgid "Compile as if program written in lowercase" 14952#~ msgstr "Compiler comme si le programme �tait �crit en minuscules" 14953 14954#~ msgid "Preserve case used in program" 14955#~ msgstr "Pr�server la casse utilis�e dans un programme" 14956 14957#~ msgid "Program written in lowercase" 14958#~ msgstr "Programmes �crit en minuscules" 14959 14960#~ msgid "Program written in uppercase" 14961#~ msgstr "Programme �crit en majuscules" 14962 14963#~ msgid "Compile as if program written in uppercase" 14964#~ msgstr "Compiler comme si le programme �tait �crit en majuscules" 14965 14966#~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path" 14967#~ msgstr "--classpath=<chemin>\tfixer le chemin des classes" 14968 14969#~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)" 14970#~ msgstr "Produire des information sp�ciales de mise au point pour COMMON et EQUIVALENCE (d�sactiv�)" 14971 14972#~ msgid "Allow '$' in symbol names" 14973#~ msgstr "Permettre '$' dans les noms de symboles" 14974 14975#~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs" 14976#~ msgstr "Avoir un frontal d'�mulation pour l'arithm�tique COMPLEXE pour �viter les bugs" 14977 14978#~ msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)" 14979#~ msgstr "--encoding=<encodage>\tchoisir l'encodade d'entr�e (par d�faut provient de la locale)" 14980 14981#~ msgid "f2c-compatible code can be generated" 14982#~ msgstr "code f2c compatible peut �tre g�n�r�" 14983 14984#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" 14985#~ msgstr "D�truire les supports f2c intrins�ques non Fortran 77" 14986 14987#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" 14988#~ msgstr "D�sactiver les supports f2c intrins�ques non Fortran 77" 14989 14990#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" 14991#~ msgstr "Autoriser les supports f2c intrins�ques non Fortran 77" 14992 14993#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" 14994#~ msgstr "Cacher les supports f2c intrins�ques non Fortran 77" 14995 14996#~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code" 14997#~ msgstr "Non support�; g�n�rer le code d'appel libf2c" 14998 14999#~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect" 15000#~ msgstr "Programme est �crit dans un dialecte typique FORTRAN 66" 15001 15002#~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect" 15003#~ msgstr "Programme est �crit dans un dialecte typique Unix f77" 15004 15005#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect" 15006#~ msgstr "Programme est �crit dans un dialecte Fortran 90" 15007 15008#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" 15009#~ msgstr "D�truire les supports F90 intrins�ques non Fortran 77" 15010 15011#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" 15012#~ msgstr "D�sactiver les supports F90 intrins�ques non Fortran 77" 15013 15014#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" 15015#~ msgstr "Autoriser les supports F90 intrins�ques non Fortran 77" 15016 15017#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" 15018#~ msgstr "Cacher les supports F90 intrins�ques non Fortran 77" 15019 15020#~ msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>" 15021#~ msgstr "ffixed-line-limit-<nombre>\tfixer la longueur maximale de la ligne � <nombre>" 15022 15023#~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays" 15024#~ msgstr "Non support�; affecte la g�n�ration de code des tableaux" 15025 15026#~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives" 15027#~ msgstr "Toujours v�rifier dans les archives de classes non g�n�r�es gcj" 15028 15029#~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds" 15030#~ msgstr "G�n�rer du code pour v�rifier les bornes des souscripts et des sous-cha�nes" 15031 15032#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form" 15033#~ msgstr "Programme est �crit dans un style libre Fortran 90" 15034 15035#~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems" 15036#~ msgstr "Autoriser les diagnostiques fatals � propos des probl�mes entre proc�dures" 15037 15038#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports" 15039#~ msgstr "D�truire les supports g77 intrins�ques non Fortran 77" 15040 15041#~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports" 15042#~ msgstr "D�sactiver les supports g77 intrins�ques non Fortran 77" 15043 15044#~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports" 15045#~ msgstr "Autoriser les supports F90 intrins�ques non Fortran 77" 15046 15047#~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports" 15048#~ msgstr "Cacher les supports g77 intrins�ques non Fortran 77" 15049 15050#~ msgid "Use offset tables for virtual method calls" 15051#~ msgstr "Utiliser des tables de d�calage pour les appels de m�thodes virtuelles" 15052 15053#~ msgid "Initialize local vars and arrays to zero" 15054#~ msgstr "Initialiser les vars locales et les tableaux � z�ro" 15055 15056#~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases" 15057#~ msgstr "Lettres d'instrins�ques en casse arbitraire" 15058 15059#~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt" 15060#~ msgstr "Intrins�ques �pell�es tel que SqRt" 15061 15062#~ msgid "Intrinsics in lowercase" 15063#~ msgstr "Intrins�ques en minuscules" 15064 15065#~ msgid "Intrinsics in uppercase" 15066#~ msgstr "Intrins�ques en majuscules" 15067 15068#~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI" 15069#~ msgstr "Pr�sumer que les fonctions natives sont implant�es et qu'elles utilisent JNI" 15070 15071#~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases" 15072#~ msgstr "Lettres des mots cl�s du langage dans des casses arbitraires" 15073 15074#~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat" 15075#~ msgstr "Mots cl�s du langage �pell�s tel que IOStat" 15076 15077#~ msgid "Language keywords in lowercase" 15078#~ msgstr "Mots cl�s du langage en minuscules" 15079 15080#~ msgid "Language keywords in uppercase" 15081#~ msgstr "Mots cl�s du langage en majuscules" 15082 15083#~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics" 15084#~ msgstr "D�truire les intrins�ques MIL-STD 1753" 15085 15086#~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics" 15087#~ msgstr "D�sactiver les intrins�ques MIL-STD 1753" 15088 15089#~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics" 15090#~ msgstr "Autoriser intrins�ques MIL-STD 1753" 15091 15092#~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics" 15093#~ msgstr "Cacher les intrins�ques MIL-STD 1753" 15094 15095#~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop" 15096#~ msgstr "Ex�cuter une derni�re fois la visite � traves chaque boucle it�rative DO" 15097 15098#~ msgid "Enable optimization of static class initialization code" 15099#~ msgstr "Autorisser l'optimisation du code d'initialisation de classe statique" 15100 15101#~ msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions" 15102#~ msgstr "Avertir � propos de l'utilisation (tr�s peu pour l'instant) des extensions Fortran" 15103 15104#~ msgid "Allow appending a second underscore to externals" 15105#~ msgstr "Permettre l'ajout d'un second caract�re de soulignement aux externes" 15106 15107#~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled" 15108#~ msgstr "Afficher les noms des unit�s de programme tels que compil�es" 15109 15110#~ msgid "Internally convert most source to lowercase" 15111#~ msgstr "Convertir de mani�re interne la majorit� des sources en majuscules" 15112 15113#~ msgid "Internally preserve source case" 15114#~ msgstr "Pr�server � l'interne la casse des sources" 15115 15116#~ msgid "Internally convert most source to uppercase" 15117#~ msgstr "Convertir � l'interne la majorit� des sources en majuscules" 15118 15119#~ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays" 15120#~ msgstr "Autoriser la v�rificaitions des affectations dans le stockage des tableaux d'objets" 15121 15122#~ msgid "Symbol names spelled in mixed case" 15123#~ msgstr "Noms des symboles �pell�s dans des casses m�lang�es" 15124 15125#~ msgid "Symbol names in lowercase" 15126#~ msgstr "Noms de symboles en minuscules" 15127 15128#~ msgid "Symbol names in uppercase" 15129#~ msgstr "Noms des symboles en majuscules" 15130 15131#~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless" 15132#~ msgstr "Rendre les pr�fixes des bases des constantes non d�cimales sans type" 15133 15134#~ msgid "Allow all ugly features" 15135#~ msgstr "Permettre toutes les options laides" 15136 15137#~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments" 15138#~ msgstr "Les Hollerith et sans type peuvent �tre pass�s comme arguments" 15139 15140#~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars" 15141#~ msgstr "Permettre le copie ordinaire des variable affect�es" 15142 15143#~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size" 15144#~ msgstr "Tableau factice dont la taille des dimensions (1) est assum�e" 15145 15146#~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument" 15147#~ msgstr "Virgule de fin dans l'appel de la proc�dure d�note un argument nul" 15148 15149#~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z" 15150#~ msgstr "Permettre REAL(Z) et AIMAG(Z) pour les DOUBLE COMPLEX Z" 15151 15152#~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible" 15153#~ msgstr "Initialisation via DATA et PARAMETER n'est pas un type compatible" 15154 15155#~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability" 15156#~ msgstr "Permettre l'interchangeabilit� de INTEGER et LOGICAL" 15157 15158#~ msgid "Append underscores to externals" 15159#~ msgstr "Ajouter des caract�res de soulignement aux externes" 15160 15161#~ msgid "Delete libU77 intrinsics" 15162#~ msgstr "D�truire les intrins�ques libU77" 15163 15164#~ msgid "Disable libU77 intrinsics" 15165#~ msgstr "D�sactiver les intrins�ques libU77" 15166 15167#~ msgid "Enable libU77 intrinsics" 15168#~ msgstr "Autoriser les intrins�ques libU77" 15169 15170#~ msgid "Hide libU77 intrinsics" 15171#~ msgstr "Cacher les intrins�ques libU77" 15172 15173#~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests" 15174#~ msgstr "Afficher les informations de version sp�cifiques du compilateur g77, ex�cuter les tests internes" 15175 15176#~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN" 15177#~ msgstr "Programme est �crit en Fortran VXT (forme de Digital)" 15178 15179#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" 15180#~ msgstr "D�truire les supports VXT Fortran intrins�ques non Fortran-77" 15181 15182#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" 15183#~ msgstr "D�sactiver les supports VXT Fortran intrins�ques non Fortran-77" 15184 15185#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" 15186#~ msgstr "D�sactiver les supports VXT Fortran intrins�ques non Fortran-77" 15187 15188#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" 15189#~ msgstr "Cacher les supports VXT Fortran des intrins�ques non Fortran-77" 15190 15191#~ msgid "Print internal debugging-related information" 15192#~ msgstr "Afficher les informations internes reli�es � la mise au point" 15193 15194#~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values" 15195#~ msgstr "Traiter les valeurs initiales de 0 comme des valeurs non z�ros" 15196 15197#~ msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT" 15198#~ msgstr "-gnat<options>\tSp�cifier les options pour GNAT" 15199 15200#~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated" 15201#~ msgstr "la concat�nation de cha�nes de lit�raux avec � __FUNCTION__ � est obsol�te" 15202 15203#~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements" 15204#~ msgstr "ISO C++ interdit les intervalles dans les d�clarations de � switch �" 15205 15206#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label" 15207#~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une �tiquette" 15208 15209#~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label" 15210#~ msgstr "ISO C interdit de prendre l'adresse d'une �tiquette" 15211 15212#~ msgid "declaration of `%s' shadows %s" 15213#~ msgstr "la d�claration de � %s � masque %s" 15214 15215#~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here" 15216#~ msgstr "� struct %s � incompl�te dans le champ terminant ici" 15217 15218#~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here" 15219#~ msgstr "� union %s � incompl�te dans le champ terminant ici" 15220 15221#~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here" 15222#~ msgstr "� enum %s � incompl�te dans le champ terminant ici" 15223 15224#~ msgid "label `%s' defined but not used" 15225#~ msgstr "�tiquette � %s � d�finie mais pas utilis�e" 15226 15227#~ msgid "shadowing library function `%s'" 15228#~ msgstr "masquage de la fonction � %s � de la biblioth�que" 15229 15230#~ msgid "library function `%s' declared as non-function" 15231#~ msgstr "fonction � %s � de la biblioth�que d�clar�e comme n'�tant pas une fonction" 15232 15233#~ msgid "conflicting types for `%s'" 15234#~ msgstr "types conflictuels pour � %s �" 15235 15236#~ msgid "redeclaration of `%s'" 15237#~ msgstr "red�claration de � %s �" 15238 15239#~ msgid "prototype for `%s' follows" 15240#~ msgstr "le prototype de � %s � suit" 15241 15242#~ msgid "non-prototype definition here" 15243#~ msgstr "d�finition d'un non prototype ici" 15244 15245#~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match" 15246#~ msgstr "le prototype de � %s � suit mais le nombre d'arguments ne concorde pas" 15247 15248#~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match" 15249#~ msgstr "le prototype de � %s � suit mais le nombre d'arguments %d ne concorde pas" 15250 15251#~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl" 15252#~ msgstr "le qualificateur du type de � %s � est en conflit avec une d�claration pr�c�dente" 15253 15254#~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope" 15255#~ msgstr "red�claration redondante de � %s � dans le m�me champ" 15256 15257#~ msgid "a parameter" 15258#~ msgstr "un param�tre" 15259 15260#~ msgid "a previous local" 15261#~ msgstr "une locale pr�c�dente" 15262 15263#~ msgid "a global declaration" 15264#~ msgstr "une d�claration globale" 15265 15266#~ msgid "`%s' used prior to declaration" 15267#~ msgstr "� %s � utilis� avant sa d�claration" 15268 15269#~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'" 15270#~ msgstr "� %s � a �t� d�clar� implicitement � extern � et plus loin � static �" 15271 15272#~ msgid "previous external decl of `%s'" 15273#~ msgstr "d�claration externe pr�c�dente de � %s �" 15274 15275#~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration" 15276#~ msgstr "non concordance de type avec la d�claration implicite pr�c�dente" 15277 15278#~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'" 15279#~ msgstr "� %s � a �t� pr�c�demment d�clar� implicitement comme retournant un � int �" 15280 15281#~ msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'" 15282#~ msgstr "� %s � a �t� d�clar� � extern � et plus loin � static �" 15283 15284#~ msgid "`%s' locally external but globally static" 15285#~ msgstr "� %s � localement externe mais globalement statique" 15286 15287#~ msgid "function `%s' was previously declared within a block" 15288#~ msgstr "la fonction � %s � a �t� pr�c�demment d�clar�e � l'int�rieur d'un bloc" 15289 15290#~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized" 15291#~ msgstr "� %s � initialis� et d�clar� � extern �" 15292 15293#~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'" 15294#~ msgstr "l'initialisation n'a pas pu d�terminer la taille de � %s �" 15295 15296#~ msgid "array size missing in `%s'" 15297#~ msgstr "taille du tableau manquante dans � %s �" 15298 15299#~ msgid "storage size of `%s' isn't known" 15300#~ msgstr "taille de stockage de � %s � inconnue" 15301 15302#~ msgid "storage size of `%s' isn't constant" 15303#~ msgstr "la taille de stockage de � %s � n'est pas une constante" 15304 15305#~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef" 15306#~ msgstr "ISO C interdit que le param�tre � %s � masque un typedef" 15307 15308#~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type" 15309#~ msgstr "le param�tre � %s � pointe vers un type incomplet" 15310 15311#~ msgid "parameter points to incomplete type" 15312#~ msgstr "le param�tre pointe vers un type incomplet" 15313 15314#~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list" 15315#~ msgstr "si � void � est dans une liste de param�tres, toute la liste doit l'�tre" 15316 15317#~ msgid "`union %s' declared inside parameter list" 15318#~ msgstr "� union %s � d�clar�e � l'int�rieur de la liste de param�tres" 15319 15320#~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list" 15321#~ msgstr "� enum %s � d�clar�e � l'int�rieur de la liste de param�tres" 15322 15323#~ msgid "anonymous union declared inside parameter list" 15324#~ msgstr "union anonyme d�clar�e � l'int�rieur de la liste des param�tres" 15325 15326#~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list" 15327#~ msgstr "�num�ration anonyme d�clar�e � l'int�rieur de la liste des param�tres" 15328 15329#~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C" 15330#~ msgstr "le champ de bits � %s � a un type invalide en C ISO" 15331 15332#~ msgid "duplicate member `%s'" 15333#~ msgstr "membre � %s � appara�t en double" 15334 15335#~ msgid "parm types given both in parmlist and separately" 15336#~ msgstr "types des param�tres � la fois donn�s dans la liste et s�par�ment" 15337 15338#~ msgid "parameter `%s' declared void" 15339#~ msgstr "param�tre � %s � d�clar� � void �" 15340 15341#~ msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier" 15342#~ msgstr "nom-de-caract�re-universel � \\U%04x � invalide dans l'identificcateur" 15343 15344#~ msgid "ignoring invalid multibyte character" 15345#~ msgstr "caract�re multioctet invalide ignor�" 15346 15347#~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s" 15348#~ msgstr "tableau des options mal tri� : %s est avant %s" 15349 15350#~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++" 15351#~ msgstr "-Wno-strict-prototypes n'est pas permis en C++" 15352 15353#~ msgid "" 15354#~ "Switches:\n" 15355#~ " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n" 15356#~ " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n" 15357#~ " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n" 15358#~ " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n" 15359#~ " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n" 15360#~ " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n" 15361#~ msgstr "" 15362#~ "Options:\n" 15363#~ " -include <fichier> Inclure le contenu du <fichier> avant d'autres fichiers\n" 15364#~ " -imacros <fichier> Accepter la d�finition de macros dans le <fichier>\n" 15365#~ " -iprefix <chemin> Sp�cifier le <chemin> comme un pr�fixe aux prochaines deux options\n" 15366#~ " -iwithprefix <r�p> Ajouter le <r�p>ertoire � la fin du chemin d'inclusion syst�me\n" 15367#~ " -iwithprefixbefore <r�p> Ajouter le <r�p>ertoire � la fin du chemin d'inclusion principal\n" 15368#~ " -isystem <r�p> Ajouter le <r�p>ertoire au d�but du chemin d'inclusion syst�me\n" 15369 15370#~ msgid "" 15371#~ " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n" 15372#~ " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n" 15373#~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n" 15374#~ " -nostdinc Do not search system include directories\n" 15375#~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n" 15376#~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n" 15377#~ " -o <file> Put output into <file>\n" 15378#~ msgstr "" 15379#~ " -idirafter <r�p> Ajouter le <r�p>ertoire � la fin du chemin d'inclusion syst�me\n" 15380#~ " -I <r�p> Ajouter le <r�p>ertoire � la fin du chemin d'inclusion principal\n" 15381#~ " -I- Raffiner le contr�le du chemin d'inclusion; consulter la doc\n" 15382#~ " -nostdinc Ne pas rechercher dans les r�pertoires d'inclusion syst�me\n" 15383#~ " (les r�p sp�cifi�s avec -isystem seront encore utilis�s)\n" 15384#~ " -nostdinc++ Ne pas rechercher dans les r�pertoires d'inclusion syst�me pour C++\n" 15385#~ " -o <fichier> Produire la sortie dans le <fichier>\n" 15386 15387#~ msgid "" 15388#~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n" 15389#~ " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n" 15390#~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n" 15391#~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n" 15392#~ " -w Inhibit warning messages\n" 15393#~ " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n" 15394#~ " -W[no-]comment{s} Warn if one comment starts inside another\n" 15395#~ msgstr "" 15396#~ " -trigraphs Permettre les trigraphes C ISO\n" 15397#~ " -std=<standard> Sp�cifier le <standard> de conformit� � utiliser; soit:\n" 15398#~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n" 15399#~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n" 15400#~ " -w Inhiber les messages d'avertissement\n" 15401#~ " -W[no-]trigraphs Avertir [ou non] si des trigraphes sont rencontr�s\n" 15402#~ " -W[no-]comment{s} Avertir [ou non] si un commentaire d�bute � l'int�rieur \n" 15403#~ " d'un autre\n" 15404 15405#~ msgid "" 15406#~ " -W[no-]traditional Warn about features not present in traditional C\n" 15407#~ " -W[no-]undef Warn if an undefined macro is used by #if\n" 15408#~ " -W[no-]import Warn about the use of the #import directive\n" 15409#~ msgstr "" 15410#~ " -W[no-]traditional Avertir [ou non] � propos des fonctionnalit�s absentes\n" 15411#~ " en C traditionnel\n" 15412#~ " -W[no-]undef Avertir [ou non] � propos des macros utilis�es dans des\n" 15413#~ " #if sans �tre d�finies\n" 15414#~ " -W[no-]import Avertir [ou non] de l'utilisation de la directive #import\n" 15415 15416#~ msgid "" 15417#~ " -W[no-]error Treat all warnings as errors\n" 15418#~ " -W[no-]system-headers Do not suppress warnings from system headers\n" 15419#~ " -W[no-]all Enable most preprocessor warnings\n" 15420#~ msgstr "" 15421#~ " -W[no-]error Changer [ou non] les avertissements en erreurs\n" 15422#~ " -W[no-]system-headers Supprimer [ou non] les avertissements � propos des \n" 15423#~ " en-t�tes syst�me\n" 15424#~ " -W[no-]all G�n�rer [ou non] la plupart des avertissements du\n" 15425#~ " pr�processeur\n" 15426 15427#~ msgid "" 15428#~ " -M Generate make dependencies\n" 15429#~ " -MM As -M, but ignore system header files\n" 15430#~ " -MD Generate make dependencies and compile\n" 15431#~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n" 15432#~ " -MF <file> Write dependency output to the given file\n" 15433#~ " -MG Treat missing header file as generated files\n" 15434#~ msgstr "" 15435#~ " -M G�n�rer les d�pendances pour make\n" 15436#~ " -MM Comme -M, en ignorant les fichiers d'en-t�tes syst�me\n" 15437#~ " -MD G�n�rer les d�pendances pour make et compiler\n" 15438#~ " -MMD Comme -MD, en ignorant les fichiers d'en-t�tes syst�me\n" 15439#~ " -MF <fichier> �crire les d�pendances dans le <fichier>\n" 15440#~ " -MG Traiter les en-t�tes manquants comme des fichiers g�n�r�s\n" 15441 15442#~ msgid "" 15443#~ " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n" 15444#~ " -MQ <target> Add a MAKE-quoted target\n" 15445#~ " -MT <target> Add an unquoted target\n" 15446#~ msgstr "" 15447#~ " -MP\t\t\t G�n�rer des cibles factices pour tous les en-t�tes\n" 15448#~ " -MQ <target> Ajouter une cible prot�g�e pour MAKE\n" 15449#~ " -MT <target> Ajouter une cible non prot�g�e\n" 15450 15451#~ msgid "" 15452#~ " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n" 15453#~ " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n" 15454#~ " -A<question>=<answer> Assert the <answer> to <question>\n" 15455#~ " -A-<question>=<answer> Disable the <answer> to <question>\n" 15456#~ " -U<macro> Undefine <macro> \n" 15457#~ " -v Display the version number\n" 15458#~ msgstr "" 15459#~ " -D<macro> D�finir une <macro> avec la cha�ne � 1 � pour valeur\n" 15460#~ " -D<macro>=<valeur> D�finir une <macro> de <valeur>\n" 15461#~ " -A<question>=(<r�ponse>) Cr�er une assertion <question>=<r�ponse>\n" 15462#~ " -A-<question>=(<r�ponse>) Dissocier la <r�ponse> � la <question>\n" 15463#~ " -U<macro> Oublier la d�finition de la <macro> \n" 15464#~ " -v Afficher le num�ro de version\n" 15465 15466#~ msgid "" 15467#~ " -H Print the name of header files as they are used\n" 15468#~ " -C Do not discard comments\n" 15469#~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n" 15470#~ " -dD Preserve macro definitions in output\n" 15471#~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n" 15472#~ " -dI Include #include directives in the output\n" 15473#~ msgstr "" 15474#~ " -H Afficher le nom des fichiers en-t�te tel qu'utilis�s\n" 15475#~ " -C Ne pas mettre de c�t� les commantaires\n" 15476#~ " -dM Afficher la liste des d�finitions de macro actives � la fin\n" 15477#~ " -dD Pr�server les d�finitions de macros dans la sortie\n" 15478#~ " -dN Comme -dD, mais seuls les noms sont pr�serv�s\n" 15479#~ " -dI Inclure la directive #include dans la sortie\n" 15480 15481#~ msgid "" 15482#~ " -f[no-]preprocessed Treat the input file as already preprocessed\n" 15483#~ " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n" 15484#~ " -P Do not generate #line directives\n" 15485#~ " -remap Remap file names when including files\n" 15486#~ " --help Display this information\n" 15487#~ msgstr "" 15488#~ " -f[no-]preprocessed Consid�rer [ou non] que le fichier d'entr�e est \n" 15489#~ " d�j� pr�-trait�\n" 15490#~ " -ftabstop=<nombre> Largeur des tabulations pour indiquer la colonne\n" 15491#~ " -P Ne pas g�n�rer des directives #ligne\n" 15492#~ " -remap Refaire la table des noms de fichiers lors de\n" 15493#~ " l'inclusion de fichiers\n" 15494#~ " --help Afficher cet l'aide-m�moire\n" 15495 15496# FIXME 15497#~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression" 15498#~ msgstr "ISO C interdit l'adresse d'une expression transtyp�e" 15499 15500#~ msgid "initializer for static variable is not constant" 15501#~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique n'est pas une constante" 15502 15503#~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic" 15504#~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique utilise une artihm�tique compliqu�e" 15505 15506# FIXME 15507#~ msgid "aggregate initializer is not constant" 15508#~ msgstr "l'initialisation d'aggr�gat n'est pas une constante" 15509 15510# FIXME 15511#~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic" 15512#~ msgstr "l'initialisation d'un aggr�gat utilise une arithm�tique compliqu�e" 15513 15514# FIXME 15515#~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg" 15516#~ msgstr "le d�calage de variable est pass� partiellement dans la pile et dans le registre" 15517 15518#~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg" 15519#~ msgstr "la taille de la variable est pass�e partiellement dans la pile et le registre" 15520 15521# I18N 15522#~ msgid "open %s" 15523#~ msgstr "open %s" 15524 15525#~ msgid "incompatibilities between object file & expected values" 15526#~ msgstr "incompatibilit�s entre le fichier objet et les valeurs attendues" 15527 15528#~ msgid "" 15529#~ "\n" 15530#~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n" 15531#~ msgstr "" 15532#~ "\n" 15533#~ "Traitement de la table des symboles #%d, d�calage = 0x%.8lx, sorte = %s\n" 15534 15535# FIXME 15536#~ msgid "string section missing" 15537#~ msgstr "cha�ne de section manquante" 15538 15539#~ msgid "section pointer missing" 15540#~ msgstr "pointeur de section manquant" 15541 15542#~ msgid "no symbol table found" 15543#~ msgstr "aucune table des symboles trouv�e" 15544 15545#~ msgid "" 15546#~ "\n" 15547#~ "Updating header and load commands.\n" 15548#~ "\n" 15549#~ msgstr "" 15550#~ "\n" 15551#~ "Mise � jour des en-t�tes et des commandes de chargement.\n" 15552#~ "\n" 15553 15554# FIXME 15555#~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n" 15556#~ msgstr "Chargement de la carte des commandes, %d commandes, nouvelle taille %ld.\n" 15557 15558#~ msgid "" 15559#~ "writing load commands.\n" 15560#~ "\n" 15561#~ msgstr "" 15562#~ "�criture des commandes de chargement.\n" 15563#~ "\n" 15564 15565# I18N 15566#~ msgid "close %s" 15567#~ msgstr "close %s" 15568 15569#~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region" 15570#~ msgstr "ne peut convertir 0x%l.8x en r�gion" 15571 15572#~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n" 15573#~ msgstr "fonction %s, r�gion %d, d�calage = %ld (0x%.8lx)\n" 15574 15575#~ msgid "bad magic number" 15576#~ msgstr "nombre magique erron�" 15577 15578#~ msgid "bad header version" 15579#~ msgstr "version d'en-t�te erron�e" 15580 15581# FIXME: ou version d'en-t�te brut erron�e 15582#~ msgid "bad raw header version" 15583#~ msgstr "version brute d'en-t�te erron�e" 15584 15585# FIXME: ou tampon d'en-t�te brut trop petit 15586#~ msgid "raw header buffer too small" 15587#~ msgstr "tampon brut d'en-t�te trop petit" 15588 15589#~ msgid "old raw header file" 15590#~ msgstr "ancien fichier d'en-t�te brute" 15591 15592#~ msgid "unsupported version" 15593#~ msgstr "version non reconnue" 15594 15595#~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d" 15596#~ msgstr "mauvaise valeur de retour (%d) de {de,en}code_mach_o_hdr" 15597 15598# I18N 15599#~ msgid "fstat %s" 15600#~ msgstr "fstat %s" 15601 15602# I18N 15603#~ msgid "lseek %s 0" 15604#~ msgstr "lseek %s 0" 15605 15606# I18N 15607#~ msgid "read %s" 15608#~ msgstr "read %s" 15609 15610#~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s" 15611#~ msgstr "lu %ld octets, attendu %ld, de %s" 15612 15613# I18N 15614#~ msgid "msync %s" 15615#~ msgstr "msync %s" 15616 15617# I18N 15618#~ msgid "munmap %s" 15619#~ msgstr "munmap %s" 15620 15621# I18N 15622#~ msgid "write %s" 15623#~ msgstr "write %s" 15624 15625#~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s" 15626#~ msgstr "�crit %ld octets, attendu %ld, vers %s" 15627 15628#~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if" 15629#~ msgstr "ISO C++ n'autorise pas � %s � dans #if" 15630 15631#~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if" 15632#~ msgstr "caract�re � \\%03o � invalide dans #if" 15633 15634#~ msgid "absolute file name in remap_filename" 15635#~ msgstr "nom de fichier absolu dans remap_filename" 15636 15637#~ msgid "%s: Not a directory" 15638#~ msgstr "%s : ce n'est pas un r�pertoire" 15639 15640#~ msgid "directory name missing after %s" 15641#~ msgstr "nom de r�pertoire manquant apr�s %s" 15642 15643#~ msgid "file name missing after %s" 15644#~ msgstr "nom de fichier manquant apr�s %s" 15645 15646#~ msgid "path name missing after %s" 15647#~ msgstr "nom de chemin manquant apr�s %s" 15648 15649#~ msgid "unknown string token %s\n" 15650#~ msgstr "�l�ment lexical %s inconnu\n" 15651 15652#~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name" 15653#~ msgstr "chiffre � %c � non hexad�cimal dans le nom-de-caract�re-universel" 15654 15655#~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target" 15656#~ msgstr "nom-de-caract�re-universel pour une cible EBCDIC" 15657 15658#~ msgid "universal-character-name out of range" 15659#~ msgstr "nom-de-caract�re-universel est hors limite" 15660 15661#~ msgid "escape sequence out of range for its type" 15662#~ msgstr "s�quence d'�chappement hors limite pour son type" 15663 15664#~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file" 15665#~ msgstr "#import est obsol�te, enveloppez le avec #ifndef dans le fichier d'en-t�te" 15666 15667# FIXME 15668#~ msgid "#pragma once is obsolete" 15669#~ msgstr "utiliser #pragma once est obsol�te" 15670 15671#~ msgid "((anonymous))" 15672#~ msgstr "((anonyme))" 15673 15674#~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n" 15675#~ msgstr "%s : les avertissements sont trait�s commes des erreurs\n" 15676 15677#~ msgid "At top level:" 15678#~ msgstr "Hors de toute fonction :" 15679 15680#~ msgid "In member function `%s':" 15681#~ msgstr "Dans la fonction membre � %s � :" 15682 15683#~ msgid "In function `%s':" 15684#~ msgstr "Dans la fonction � %s �:" 15685 15686#~ msgid "" 15687#~ "Please submit a full bug report,\n" 15688#~ "with preprocessed source if appropriate.\n" 15689#~ "See %s for instructions.\n" 15690#~ msgstr "" 15691#~ "Veuillez soumettre un rapport complet d'anomalies,\n" 15692#~ "avec le source pr�-trait� si n�cessaire.\n" 15693#~ "Consultez %s pour plus de d�tail.\n" 15694 15695# FRONT 15696#~ msgid "In file included from %s:%d" 15697#~ msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d" 15698 15699# I18N: This line should be indented with the previous entry 15700#~ msgid "" 15701#~ ",\n" 15702#~ " from %s:%d" 15703#~ msgstr "" 15704#~ ",\n" 15705#~ " depuis %s:%d" 15706 15707#~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n" 15708#~ msgstr "regno interne mal fait : � %s � a regno = %d\n" 15709 15710#~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated" 15711#~ msgstr "le support du format de d�bogage DWARF1 est obsol�te" 15712 15713#~ msgid "can't get current directory" 15714#~ msgstr "ne peut rep�rer le r�pertoire courant" 15715 15716# FRONT 15717#~ msgid "unsupported wide integer operation" 15718#~ msgstr "op�ration sur de large entier non support�e" 15719 15720#~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" 15721#~ msgstr "Copyright � 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" 15722 15723#~ msgid "mismatched braces in specs" 15724#~ msgstr "accolades non concordantes dans les specs" 15725 15726#~ msgid "Could not open basic block file %s.\n" 15727#~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de blocs de base %s.\n" 15728 15729#~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n" 15730#~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de flux du programm %s.\n" 15731 15732#~ msgid "Could not open data file %s.\n" 15733#~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de donn�es %s.\n" 15734 15735#~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n" 15736#~ msgstr "Suppose que tous les compteurs d'ex�cution sont � z�ro.\n" 15737 15738#~ msgid "No executable code associated with file %s.\n" 15739#~ msgstr "Aucun code ex�cutable associ� avec le fichier %s.\n" 15740 15741#~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n" 15742#~ msgstr "N'a pas utiliser toutes les entr�es bb du graphe, fonction %s\n" 15743 15744#~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n" 15745#~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n" 15746 15747#~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n" 15748#~ msgstr "ERREUR : ligne num�ro %ld inattendue\n" 15749 15750#~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n" 15751#~ msgstr "ERREUR : trop de blocs de base dans la fonction %s\n" 15752 15753#~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n" 15754#~ msgstr "ERROR: num�ro de ligne hors limite dans la fonction %s\n" 15755 15756#~ msgid "Could not open source file %s.\n" 15757#~ msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n" 15758 15759#~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n" 15760#~ msgstr "EOF inattendue lors de la lecture du fichier source %s.\n" 15761 15762#~ msgid "Creating %s.\n" 15763#~ msgstr "Cr�ation de %s.\n" 15764 15765#~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit" 15766#~ msgstr "cha�ne invalide � %s � dans define_cpu_unit" 15767 15768#~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass" 15769#~ msgstr "cha�ne invalide � %s � dans define_bypass" 15770 15771#~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set" 15772#~ msgstr "premi�re cha�ne invalide � %s � dans exclusion_set" 15773 15774#~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set" 15775#~ msgstr "seconde cha�ne invalide � %s � dans exclusion_set" 15776 15777#~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set" 15778#~ msgstr "seconde cha�ne invalide � %s � dans presence_set" 15779 15780#~ msgid "invalid option `%s' in automata_option" 15781#~ msgstr "option invalide � %s � dans automata_option" 15782 15783#~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'" 15784#~ msgstr "� %s � invalide dans la r�servation � %s �" 15785 15786#~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared" 15787#~ msgstr "unit� � %s � dans l'exclusion n'est pas d�clar�" 15788 15789#~ msgid "unit `%s' excludes itself" 15790#~ msgstr "unit� � %s � s'exclue elle-m�me" 15791 15792#~ msgid "repeated declaration of automaton `%s'" 15793#~ msgstr "d�claration r�p�t� de l'automate � %s �" 15794 15795#~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name" 15796#~ msgstr "� %s � est d�j� utilis� dans le nom de r�servation insn" 15797 15798#~ msgid "automaton `%s' is not declared" 15799#~ msgstr "automate � %s � n'est pas d�clar�" 15800 15801#~ msgid "`%s' is declared as cpu unit" 15802#~ msgstr "� %s � d�clar� comme unit� cpu" 15803 15804#~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation" 15805#~ msgstr "� %s � est d�clar� comme r�servation cpu" 15806 15807#~ msgid "repeated declaration of unit `%s'" 15808#~ msgstr "d�claration r�p�t� d'unit� � %s �" 15809 15810#~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'" 15811#~ msgstr "d�claration r�p�t� de r�servation � %s �" 15812 15813#~ msgid "there is no insn reservation `%s'" 15814#~ msgstr "il n'y a pas de r�servation insn � %s �" 15815 15816#~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined" 15817#~ msgstr "le m�me bypass � %s - %s � est d�j� d�fini" 15818 15819#~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined" 15820#~ msgstr "bypass � %s - %s � est d�j� d�fini" 15821 15822#~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'" 15823#~ msgstr "unit� ou r�servation � %s � non d�clar�" 15824 15825#~ msgid "unit `%s' is not used" 15826#~ msgstr "unit� � %s � n'est utilis�" 15827 15828#~ msgid "reservation `%s' is not used" 15829#~ msgstr "r�servation � %s � n'est utilis�" 15830 15831#~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'" 15832#~ msgstr "cycle de d�finition de r�servation � %s �" 15833 15834#~ msgid "-split has no argument." 15835#~ msgstr "-split n'a pas d'argument." 15836 15837#~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n" 15838#~ msgstr "l'option � -split � n'a pas �t� implant� encore\n" 15839 15840#~ msgid "Errors in DFA description" 15841#~ msgstr "ERREURS dans la description DFA" 15842 15843#~ msgid "Error in writing DFA description file %s" 15844#~ msgstr "Erreur dans l'�criture du fichier de description DFA %s" 15845 15846#~ msgid "No input file name." 15847#~ msgstr "Pas de nom de fichier." 15848 15849#~ msgid ".da file corrupted" 15850#~ msgstr "fichier .da corrompu" 15851 15852#~ msgid "Generate STABS format debug info" 15853#~ msgstr "G�n�rer des infos de mise au point de format STABS" 15854 15855#~ msgid "Generate extended STABS format debug info" 15856#~ msgstr "G�n�rer des infos de mise au point de format STABS �tendu" 15857 15858#~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info" 15859#~ msgstr "G�n�rer les informations de mise au point du format DWARF-1" 15860 15861#~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info" 15862#~ msgstr "G�n�rer les extensions des informations de mise au point du format DWARF-1" 15863 15864#~ msgid "Generate DWARF-2 debug info" 15865#~ msgstr "G�n�rer les informations de mise au point DWARF-2" 15866 15867#~ msgid "Generate XCOFF format debug info" 15868#~ msgstr "G�n�rer les informations de mise au point du format XCOFF" 15869 15870#~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info" 15871#~ msgstr "G�n�rer les extensions de mise au point du format XCOFF" 15872 15873#~ msgid "Generate COFF format debug info" 15874#~ msgstr "G�n�rer les informations de mise au point du format COFF" 15875 15876#~ msgid "Generate VMS format debug info" 15877#~ msgstr "G�n�rer des infos de mise au point de format VMS" 15878 15879#~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile" 15880#~ msgstr "Consid�rer toutes les r�f�rence en m�moire comme faite par des pointeurs volatiles" 15881 15882#~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile" 15883#~ msgstr "Consid�rer toutes les r�f�rences m�moire � des donn�es globales comme volatiles" 15884 15885#~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile" 15886#~ msgstr "Consid�rer toutes les r�f�rences m�moire � des donn�es statiques comme volatiles" 15887 15888#~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers" 15889#~ msgstr "Produire des initialisations de globlales au format GNU ld" 15890 15891#~ msgid "Enable SSA optimizations" 15892#~ msgstr "Autoriser les optimisations SSA" 15893 15894#~ msgid "Enable SSA conditional constant propagation" 15895#~ msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle" 15896 15897#~ msgid "Enable aggressive SSA dead code elimination" 15898#~ msgstr "Autoriser l'�limination agressive SSA du code mort" 15899 15900#~ msgid "Compile just for ISO C90" 15901#~ msgstr "Compiler seulement pour ISO C90" 15902 15903#~ msgid "Determine language standard" 15904#~ msgstr "D�terminer le standard du langage" 15905 15906#~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default" 15907#~ msgstr "Rendre les champs de bits non sign�s par d�faut" 15908 15909#~ msgid "Allow different types as args of ? operator" 15910#~ msgstr "Permettre des types diff�rents pour les arguments de l'op�rateur ?" 15911 15912#~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers" 15913#~ msgstr "Permettre l'utilisation de $ � l'int�rieur d'identificateurs" 15914 15915#~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums" 15916#~ msgstr "Utiliser le plus petit entier pour contenir l'�num�ration (enums)" 15917 15918#~ msgid "Warn if nested comments are detected" 15919#~ msgstr "Avertir si des commentaires imbriqu�s sont d�tect�s" 15920 15921#~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions" 15922#~ msgstr "Ne pas avertir � propos d'un surplus d'arguments pour des fonctions de format" 15923 15924#~ msgid "Warn about non-string-literal format strings" 15925#~ msgstr "Avertir � propos des cha�nes de format qui ne sont pas des cha�nes" 15926 15927#~ msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C" 15928#~ msgstr "Avertir � propos de construits dont le sens change en C ISO" 15929 15930#~ msgid "Warn when trigraphs are encountered" 15931#~ msgstr "Avertir lorsque des trigraphes sont rencontr�s" 15932 15933#~ msgid "Mark strings as 'const char *'" 15934#~ msgstr "Marque les cha�nes comme �tant 'const char *'" 15935 15936#~ msgid " -pedantic-errors Like -pedantic except that errors are produced\n" 15937#~ msgstr " -pedantic-errors identique � -pedantic sauf que les erreurs sont produites\n" 15938 15939#~ msgid " -w Suppress warnings\n" 15940#~ msgstr " -w supprimer les avertissements\n" 15941 15942#~ msgid " -W Enable extra warnings\n" 15943#~ msgstr " -W autoriser les avertissements additionnels\n" 15944 15945#~ msgid " -Wunused Enable unused warnings\n" 15946#~ msgstr " -Wunused autoriser les avertissements pour signaler les non utilis�s\n" 15947 15948#~ msgid " -p Enable function profiling\n" 15949#~ msgstr " -p autoriser le profilage des fonctions\n" 15950 15951#~ msgid "" 15952#~ "\n" 15953#~ "Language specific options:\n" 15954#~ msgstr "" 15955#~ "\n" 15956#~ "Options sp�cifiques au langage:\n" 15957 15958#~ msgid " %-23.23s [undocumented]\n" 15959#~ msgstr " %-23.23s [non document�]\n" 15960 15961#~ msgid "" 15962#~ "\n" 15963#~ "There are undocumented %s specific options as well.\n" 15964#~ msgstr "" 15965#~ "\n" 15966#~ "Il y a des options sp�cifiques %s qui ne sont pas document�s aussi.\n" 15967 15968#~ msgid "" 15969#~ "\n" 15970#~ " Options for %s:\n" 15971#~ msgstr "" 15972#~ "\n" 15973#~ " Options pour %s:\n" 15974 15975#~ msgid "unrecognized option `%s'" 15976#~ msgstr "option � %s � non reconnue" 15977 15978#~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported" 15979#~ msgstr "-Wid-clash-LEN n'est plus support�e" 15980 15981#~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d" 15982#~ msgstr "utiliser -gdwarf -g%d pour DWARF v1, niveau %d" 15983 15984#~ msgid "use -gdwarf-2 for DWARF v2" 15985#~ msgstr "utiliser -gdwarf-2 pour DWARF v2" 15986 15987#~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification" 15988#~ msgstr "option � %s � ignor�e en raison de la sp�cification du niveau de mise au poitn invalide" 15989 15990#~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option" 15991#~ msgstr "� %s �: inconnu ou non support� option -g" 15992 15993#~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'" 15994#~ msgstr "� %s � ignor�, en conflit avec �-g%s�" 15995 15996#~ msgid "-param option missing argument" 15997#~ msgstr "argument manquant pour l'option -param" 15998 15999#~ msgid "invalid --param option: %s" 16000#~ msgstr "option invalide --param: %s" 16001 16002#~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)" 16003#~ msgstr "(c'est valide pour %s mais pas pour le langage s�clectionn�)" 16004 16005#~ msgid "#`%s' not supported by %s#" 16006#~ msgstr "� %s � n'est pas support� par %s#" 16007 16008#~ msgid "The maximuem number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining" 16009#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions par type inline r�p�t� avant l'ex�cution de gcc au � throttle � enligne" 16010 16011#~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining" 16012#~ msgstr "Le nombre d'instructions dans une fonction simple encore �ligible au type enligne apr�s plusieurs inline r�cursifs" 16013 16014#~ msgid "Use Mingw32 interface" 16015#~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32" 16016 16017#~ msgid "Use Cygwin interface" 16018#~ msgstr "Utiliser l'interface Cygwin" 16019 16020#~ msgid "Use bare Windows interface" 16021#~ msgstr "Utiliser l'interface brute Windows" 16022 16023#~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area." 16024#~ msgstr "seules les variables initialis�es peuvent �tre plac�es dans la zone m�moire du programme" 16025 16026#~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss" 16027#~ msgstr "constantes objets ne peuvent aller dans .sdata/.sbss" 16028 16029#~ msgid "Generate code for a Sun FPA" 16030#~ msgstr "G�n�rer le code pour un Sun FPA" 16031 16032#~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA" 16033#~ msgstr "Ne pas g�n�rer le code pour un Sun FPA" 16034 16035#~ msgid "Generate code for a Sun Sky board" 16036#~ msgstr "G�n�rer le code pour un Sun Sky board" 16037 16038#~ msgid "Do not use Sky linkage convention" 16039#~ msgstr "Ne pas utiliser la convention d'�dition de lien Sky" 16040 16041#~ msgid "Generate code for a 68881" 16042#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 68881" 16043 16044#~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)" 16045#~ msgstr "moniteur interne gcc: branchement court(%x)" 16046 16047#~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location" 16048#~ msgstr "erreur interne gcc: ne peut exprimer la localisation symbolique" 16049 16050#~ msgid "argument #%d is a structure" 16051#~ msgstr "argument #%d est une structure" 16052 16053#~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E" 16054#~ msgstr "%%R n'est pas suivi de %%B/C/D/E" 16055 16056#~ msgid "invalid %%Q value" 16057#~ msgstr "valeur %%Q invalide" 16058 16059#~ msgid "invalid %%o value" 16060#~ msgstr "valeur %%o invalide" 16061 16062#~ msgid "invalid %%s/S value" 16063#~ msgstr "valeur %%s/S invalide" 16064 16065#~ msgid "invalid %%B value" 16066#~ msgstr "valeur %%B invalide" 16067 16068#~ msgid "`%%d' operand isn't a register" 16069#~ msgstr "l'op�rande �%%d� n'est pas un registre" 16070 16071#~ msgid "operand is r0" 16072#~ msgstr "op�rande est R0" 16073 16074#~ msgid "operand is const_double" 16075#~ msgstr "op�rande est de type const_double" 16076 16077#~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible" 16078#~ msgstr "-mtrap-large-shift et -mhandle-large-shift sont incompatibles" 16079 16080#~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'" 16081#~ msgstr "option invalide �-mshort-data-%s'" 16082 16083#~ msgid "-mshort-data-%s is too large " 16084#~ msgstr "-mshort-data-%s est trop grande " 16085 16086#~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible" 16087#~ msgstr "-mshort-data-%s et PIC sont incompatibles" 16088 16089#~ msgid "bad value (%s) for -mips switch" 16090#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -mips" 16091 16092#~ msgid "invalid option `entry%s'" 16093#~ msgstr "option invalide �entry%s'" 16094 16095#~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16" 16096#~ msgstr "-mentry n'a de sens qu'avec -mips-16" 16097 16098#~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line" 16099#~ msgstr "format MIPS ECOFF ne permet pas de changer le nom des fichiers � l'int�rieur des fonction avec #ligne" 16100 16101#~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero" 16102#~ msgstr "fp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que z�ro" 16103 16104#~ msgid "Trap on integer divide overflow" 16105#~ msgstr "Intercepter les d�bordements lors de divisions avec des entiers" 16106 16107#~ msgid "Don't trap on integer divide overflow" 16108#~ msgstr "Ne pas intercepter les d�bordement lors de divisions avec des entiers" 16109 16110#~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops" 16111#~ msgstr "Utiliser les pseudo-op mips16 d'entr�e/sortie" 16112 16113#~ msgid "Don't use MIPS16 instructions" 16114#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16" 16115 16116#~ msgid "invalid %%z value" 16117#~ msgstr "valeur %%z invalide" 16118 16119#~ msgid "invalid %%Z value" 16120#~ msgstr "valeur %%Z invalide" 16121 16122#~ msgid "invalid %%j value" 16123#~ msgstr "valeur %%j invalide" 16124 16125#~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs" 16126#~ msgstr "ne peut avoir varargs avec -mfp-arg-in-fp-regs" 16127 16128#~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'" 16129#~ msgstr "option -mvrsave inconnue sp�cifi�s: � %s �" 16130 16131#~ msgid "64 bit mode" 16132#~ msgstr "mode 64 bits" 16133 16134#~ msgid "31 bit mode" 16135#~ msgstr "mode 31 bits" 16136 16137#~ msgid "Use the Xtensa code density option" 16138#~ msgstr "Utiliser l'option de densit� du code Xtensa" 16139 16140#~ msgid "Do not use the Xtensa code density option" 16141#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option de densit� du code Xtensa" 16142 16143#~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option" 16144#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MAC16" 16145 16146#~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option" 16147#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MAC16" 16148 16149#~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option" 16150#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16" 16151 16152#~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option" 16153#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL16" 16154 16155#~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option" 16156#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16" 16157 16158#~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option" 16159#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL32" 16160 16161#~ msgid "Use the Xtensa NSA option" 16162#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa NSA" 16163 16164#~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option" 16165#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa NSA" 16166 16167#~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option" 16168#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MIN/MAX" 16169 16170#~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option" 16171#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MIN/MAX" 16172 16173#~ msgid "Use the Xtensa SEXT option" 16174#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa SEXT" 16175 16176#~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option" 16177#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa SEXT" 16178 16179#~ msgid "Use the Xtensa boolean register option" 16180#~ msgstr "Utiliser l'option des registres bool�ens Xtensa" 16181 16182#~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option" 16183#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option des registres bool�ens Xtensa" 16184 16185#~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit" 16186#~ msgstr "Utiliser l'unit� mat�rielle pour virgule flottante Xtensa" 16187 16188#~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit" 16189#~ msgstr "Ne pas utiliser l'unit� mat�rielle pour virgule flottante Xtensa" 16190 16191#~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions" 16192#~ msgstr "S�rialiser les r�f�rences � la m�moire volatile avec des instructions MEMW" 16193 16194#~ msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions" 16195#~ msgstr "Ne pas s�rialiser les r�f�rences � la m�moire volatile avec des instructions MEMW" 16196 16197#~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')" 16198#~ msgstr "type de � %E � ne concorde pas avec le type du destructeur � %T � (type �tait � %T �)" 16199 16200#~ msgid "`%D' is a namespace" 16201#~ msgstr "� %D � est un nom d'espace" 16202 16203#~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'" 16204#~ msgstr "objet de base � %E � de la port�e d'appel de la m�thode n'est pas de type aggr�gat � %T �" 16205 16206#~ msgid "destructors take no parameters" 16207#~ msgstr "destructeurs ne prend aucun param�tre" 16208 16209#~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression" 16210#~ msgstr "nom du destructeur �~%T� ne concorde pas avec le type � %T � de l'expression" 16211 16212#~ msgid "%s %+#D%s" 16213#~ msgstr "%s %+#D%s" 16214 16215#~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator" 16216#~ msgstr "%s pour �%T ? %T : %T� comme op�rateur" 16217 16218#~ msgid "%s for `%T [%T]' operator" 16219#~ msgstr "%s pour l'op�rateur �%T [%T]�" 16220 16221#~ msgid "%s for `%T %s %T' operator" 16222#~ msgstr "%s pour l'op�rateur �%T %s [%T]�" 16223 16224#~ msgid "%s for `%s %T' operator" 16225#~ msgstr "%s pour l'op�rateur �%s [%T]�" 16226 16227#~ msgid "`%D' must be declared before use" 16228#~ msgstr "� %D � doit �tre d�clar� avant son usage" 16229 16230#~ msgid " initializing argument %P of `%D' from result of `%D'" 16231#~ msgstr " initialisation de l'argument %P de � %D � � partir du r�sultat � %D �" 16232 16233#~ msgid " initializing temporary from result of `%D'" 16234#~ msgstr " initialisation temporaire � partir du r�sultat � %D �" 16235 16236#~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'" 16237#~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD � %#T � through � ... �" 16238 16239#~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type" 16240#~ msgstr "champ � %D � incorrectement valid� comme type de d�calage" 16241 16242#~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'" 16243#~ msgstr "recherche de � %D � a rep�r� � %#D �" 16244 16245#~ msgid " instead of `%D' from dependent base class" 16246#~ msgstr " au lieu de � %D � � partir d'un classe de base d�pendante" 16247 16248#~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')" 16249#~ msgstr "recherche de � %D � dans la port�e de � %#T � (� %#D �) ne concorde pas avec la recherche dans la port�e courante (� %#D �)" 16250 16251#~ msgid "invalid declarator" 16252#~ msgstr "d�clarateur invalide" 16253 16254#~ msgid "`%T' is implicitly a typename" 16255#~ msgstr "� %T � est implicitement un typename" 16256 16257#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type" 16258#~ msgstr "param�tre � %D � incorrectement valid� comme type de d�calage" 16259 16260#~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope" 16261#~ msgstr "� %s %T � d�clare un nouveau type dans l'�tendue de l'espace de noms" 16262 16263#~ msgid " names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'" 16264#~ msgstr " noms des classes de base d�pendantes ne sont pas visibles � la recherche de nom non qualifi� - pour r�f�rer � type par h�ritage, disons �%s %T::%T�" 16265 16266#~ msgid "base class `%T' has incomplete type" 16267#~ msgstr "classe de base � %T � a un type incomplet" 16268 16269#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'" 16270#~ msgstr "point-virgule manquant apr�s la d�claration %#T" 16271 16272#~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface" 16273#~ msgstr "canevas � %#D � instanci� dans le fichier sans interface #pragma" 16274 16275#~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface" 16276#~ msgstr "canevas � %#D � d�fini dans le fichier sans interface #pragma" 16277 16278#~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?" 16279#~ msgstr "analyseur syntaxique est perdu: y-a-t-il un �{� manquant quelque part?" 16280 16281#~ msgid "invalid data member initialization" 16282#~ msgstr "initialisation de donn�es membres invalide" 16283 16284#~ msgid "(use `=' to initialize static data members)" 16285#~ msgstr "(utiliser �=� pour initialiser les donn�es de membres)" 16286 16287#~ msgid "too many initialization functions required" 16288#~ msgstr "trop d'initialisations de fonctions requises" 16289 16290#~ msgid "`%D' is not a namespace" 16291#~ msgstr "� %D � n'est pas un espace de noms" 16292 16293#~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %T::%D'" 16294#~ msgstr "l'utilisation de d�claration ne peut sp�cifier template-id. Essayer �using %T::%D'" 16295 16296#~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'" 16297#~ msgstr "� %T � n'a pas de classe ou d'union nomm� � %D �" 16298 16299#~ msgid "`%T' is not a class or union type" 16300#~ msgstr "� %T � n'est pas une classe ou un type d'union" 16301 16302#~ msgid "`%s' not supported by %s" 16303#~ msgstr "� %s � n'est pas support� par %s" 16304 16305#~ msgid "(static %s for %s)" 16306#~ msgstr "(static %s pour %s)" 16307 16308#~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n" 16309#~ msgstr "%s: dans l'instanciation de � %s �:\n" 16310 16311#~ msgid "%s:%d: instantiated from `%s'\n" 16312#~ msgstr "%s:%d: instanci� � partir de � %s �\n" 16313 16314#~ msgid "%s:%d: instantiated from here\n" 16315#~ msgstr "%s:%d: instanci� � partir d'ici\n" 16316 16317#~ msgid "previous friend declaration of `%D'" 16318#~ msgstr "d�claration amie pr�c�dente de � %D �" 16319 16320#~ msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object" 16321#~ msgstr "ne peut appeler le destructeur �%T::~%T� sans objet" 16322 16323#~ msgid "invalid use of member `%D'" 16324#~ msgstr "utilisation invalide du membre � %D �" 16325 16326#~ msgid "no method `%T::%D'" 16327#~ msgstr "pas de m�thode �%T::%D�" 16328 16329#~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct" 16330#~ msgstr "objet manquant dans l'utilisation du construit pointeur-�-membre" 16331 16332#~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member" 16333#~ msgstr "membre � %D � est non statique mais r�f�renc� comme membre statique" 16334 16335#~ msgid "object missing in `%E'" 16336#~ msgstr "objet manquant dans � %E �" 16337 16338#~ msgid "initializer list being treated as compound expression" 16339#~ msgstr "liste d'initaliseurs a �t� trait� comme une expression compos�e" 16340 16341#~ msgid "cannot declare references to references" 16342#~ msgstr "ne peut d�calrer des r�f�rences vers des r�f�rences" 16343 16344#~ msgid "cannot declare pointers to references" 16345#~ msgstr "ne peut d�clarer des pointeurs vers des r�f�rences" 16346 16347#~ msgid "type name expected before `&'" 16348#~ msgstr "nom de type attendu avant �&�" 16349 16350#~ msgid "semicolon missing after %s declaration" 16351#~ msgstr "�;� manquant apr�s la d�claration de %s" 16352 16353#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%T'" 16354#~ msgstr "�;� manquant apr�s la d�claration � %T �" 16355 16356#~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)" 16357#~ msgstr "�::%D� non d�clar� (premi�re utilisation ici)" 16358 16359#~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling" 16360#~ msgstr "canevas de param�tre en valeur r�elle lors de la compilation crois�e" 16361 16362#~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'" 16363#~ msgstr "utilisation de sp�c de liaisons � %D � est diff�rente de la spec pr�c�dente � %D �" 16364 16365#~ msgid "no base or member initializers given following ':'" 16366#~ msgstr "pas d'initialiseur de base ou membre donn� apr�s �:�" 16367 16368#~ msgid "use of template qualifier outside template" 16369#~ msgstr "utilisation d'un qualificateur de canevas en dehors d'un canevas" 16370 16371#~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'" 16372#~ msgstr "ISO C++ interdit une condition vide pour � %s �" 16373 16374#~ msgid "definition of class `%T' in condition" 16375#~ msgstr "d�finition de la classe � %T � dans la condition" 16376 16377#~ msgid "definition of enum `%T' in condition" 16378#~ msgstr "d�finition de l'aggr�gat � %T � dans la condition" 16379 16380#~ msgid "definition of array `%#D' in condition" 16381#~ msgstr "d�finition du tableau � %#D � dans la condition" 16382 16383#~ msgid "old style placement syntax, use () instead" 16384#~ msgstr "ancien style de syntaxe de positionnement, utiliser () � la place" 16385 16386#~ msgid "`%T' is not a valid expression" 16387#~ msgstr "� %T � n'est pas une expression valide" 16388 16389#~ msgid "initialization of new expression with `='" 16390#~ msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec � = �" 16391 16392#~ msgid "sigof type specifier" 16393#~ msgstr "sp�cificateur du type sigof" 16394 16395#~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression" 16396#~ msgstr "� sigof � appliqu� � une expression de non aggr�gats" 16397 16398#~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate type" 16399#~ msgstr "� sigof � appliqu� � un type non aggr�gat" 16400 16401#~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class" 16402#~ msgstr "sp�cificateur de classe de stockages � %s � n'est pas permis apr�s struct ou class" 16403 16404#~ msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class" 16405#~ msgstr "sp�cificateur de type � %s � n'est pas permis apr�s struct ou class" 16406 16407#~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class" 16408#~ msgstr "qualificateur de type � %s � n'est pas permis apr�s struct ou class" 16409 16410#~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations" 16411#~ msgstr "pas de corps ni de �;� s�parant les deux d�clarations de classes, struct ou union" 16412 16413#~ msgid "no bases given following `:'" 16414#~ msgstr "pas de base donn�e apr�s �:�" 16415 16416#~ msgid "multiple access specifiers" 16417#~ msgstr "sp�cificateurs d'acc�s multiples" 16418 16419#~ msgid "multiple `virtual' specifiers" 16420#~ msgstr "sp�cificateurs � virtual � multiples" 16421 16422#~ msgid "missing ';' before right brace" 16423#~ msgstr "�;� manquant avant l'accolade de droite" 16424 16425#~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new" 16426#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de parenth�ses autour du type pour les dimensions de tableaux avec new" 16427 16428#~ msgid "`%T' is not a class or namespace" 16429#~ msgstr "� %T � n'est pas une classe ou un espace de noms" 16430 16431#~ msgid "ISO C++ forbids label declarations" 16432#~ msgstr "ISO C++ interdit la d�claration d'�tiquette" 16433 16434#~ msgid "label must be followed by statement" 16435#~ msgstr "l'�tiquette doit �tre suivie d'une d�claration" 16436 16437#~ msgid "must have at least one catch per try block" 16438#~ msgstr "doit avoir au moins un intercepteur par bloc d'essais" 16439 16440#~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations" 16441#~ msgstr "ISO C++ interdit les d�clarations compos�es � l'int�rieur des initialisations" 16442 16443#~ msgid "possibly missing ')'" 16444#~ msgstr "�)� possiblement manquante" 16445 16446#~ msgid "type specifier omitted for parameter" 16447#~ msgstr "sp�cificateur de type omis pour le param�tre" 16448 16449#~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one" 16450#~ msgstr "� %E� n'est pas un type, utiliser �typename %E � pour en faire un" 16451 16452#~ msgid "no type `%D' in `%T'" 16453#~ msgstr "pas de type � %D � dans � %T �" 16454 16455#~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'" 16456#~ msgstr "sp�cificateur de type omis pour le param�tre � %E �" 16457 16458#~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument" 16459#~ msgstr "type � %T � compos� � partir d'une classe locale n'est pas un canevas d'argument valide" 16460 16461#~ msgid "adjusting pointers for covariant returns" 16462#~ msgstr "ajuster les pointeurs pour des retours co-variants" 16463 16464#~ msgid " overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)" 16465#~ msgstr " �crasant � %#D � (doit �tre un pointeur ou une r�f�rence vers un classe)" 16466 16467#~ msgid " overriding `%#D' (must use pointer or reference)" 16468#~ msgstr " �crasant � %#D � (doit utiliser un pointeur ou un r�f�rence)" 16469 16470#~ msgid "return identifier `%D' already in place" 16471#~ msgstr "identificateur retourn� � %D � est d�j� en place" 16472 16473#~ msgid "can't redefine default return value for constructors" 16474#~ msgstr "ne peut red�finir la valeur retourn�e par d�faut pour les constructeurs" 16475 16476#~ msgid "calling type `%T' like a method" 16477#~ msgstr "appel du type � %T � comme une m�thode" 16478 16479#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names" 16480#~ msgstr "sp�cificateur du destructeur �%T::~%T()� doit avoir des noms concordants" 16481 16482#~ msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy" 16483#~ msgstr "nom d'identificateur � %s � entre en conflit avec la strat�gie interne de d�nomination de GNU C++" 16484 16485#~ msgid "parse error at end of saved function text" 16486#~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique � la fin de la sauvegarde de la fonction texte" 16487 16488#~ msgid "%Hend of file read inside definition" 16489#~ msgstr "%H fin de fichier lors de la lecture � l'int�rieur d'une d�finition" 16490 16491#~ msgid "parse error in method specification" 16492#~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la sp�cification de fonction" 16493 16494#~ msgid "function body for constructor missing" 16495#~ msgstr "corps de fonction pour le constructeur est manquante" 16496 16497#~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'" 16498#~ msgstr "d�pendance circulaire dans les arguments par d�faut de � %#D �" 16499 16500#~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'" 16501#~ msgstr "type invalide � %T � pour l'argument par d�faut � %T �" 16502 16503#~ msgid "%s before `%c'" 16504#~ msgstr "%s avant � %c �" 16505 16506#~ msgid "%s before `\\%o'" 16507#~ msgstr "%s avant �\\%o�" 16508 16509#~ msgid "%s before `%s' token" 16510#~ msgstr "%s avant l'�l�ment lexical � %s �" 16511 16512#~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'" 16513#~ msgstr "ISO C++ interdit la conversion de � %#T � en � (...) �" 16514 16515#~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member" 16516#~ msgstr "utilisation invalide de � %s � sur un membre non statique" 16517 16518#~ msgid "sizeof applied to a bit-field" 16519#~ msgstr "sizeof appliqu� sur un champ de bits" 16520 16521#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names" 16522#~ msgstr "sp�cificateur du destructeur �%T::~%T� doit des noms concordants" 16523 16524#~ msgid "parameter type of called function is incomplete" 16525#~ msgstr "type de param�tre de la fonction appel�e est incomplet" 16526 16527#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction" 16528#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur vers un membre dans une soustraction" 16529 16530#~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)" 16531#~ msgstr "reinterpret_cast de � %T � vers � %T � fait un transtypage �cartant la constante (ou volatile)" 16532 16533#~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type" 16534#~ msgstr "d�claration d'un retour sans valeur, dans la fonction d�clar�e avec un type retourn� non void" 16535 16536#~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type" 16537#~ msgstr "d�claration d'un retour sans valeur, dans la fonction d�clar�e avec un type retourn� void" 16538 16539#~ msgid "comma expression used to initialize return value" 16540#~ msgstr "expression virgule utils�e pour initialiser la valeur de retour" 16541 16542#~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions" 16543#~ msgstr "ISO C++ interdit les expressions d'initialiseur d'aggr�gat de non constante" 16544 16545#~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type" 16546#~ msgstr "� %T � a �chou� � devenir un typedef ou un type construit interne" 16547 16548#~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s" 16549#~ msgstr "ISO C++ interdit la d�finition de types � l'int�rieur de %s" 16550 16551#~ msgid "Only emit explicit template instatiations" 16552#~ msgstr "Produire seulement des instanciations explicites du canevas" 16553 16554#~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor" 16555#~ msgstr "Reconna�tre and/bitand/bitor/compl/not/or/xor" 16556 16557#~ msgid "Warn about inconsistent return types" 16558#~ msgstr "Avertir � propos des types retourn�s inconsistants" 16559 16560#~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline" 16561#~ msgstr "Avertir lorsqu'un fonction est d�clar�e extern, puis inline" 16562 16563#~ msgid "directory name must immediately follow -I" 16564#~ msgstr "nom du r�pertoire doit suivre imm�diatement -I" 16565 16566#~ msgid "ignoring pragma: %s" 16567#~ msgstr "pragma: %s ignor�" 16568 16569#~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features" 16570#~ msgstr "Programme n'utilise pas les options du dialecte Unix f77" 16571 16572#~ msgid "Disable the appending of underscores to externals" 16573#~ msgstr "D�sactiver l'ajout de caract�res de soulignement aux externes" 16574 16575#~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check" 16576#~ msgstr "Forme sp�cifique Fortran de -fbounds-check" 16577 16578#~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching" 16579#~ msgstr "Ajouter un r�pertoire pour la recherche par INCLUDE" 16580 16581#~ msgid "Set the maximum line length" 16582#~ msgstr "Initialiser la longueur maximale des lignes" 16583 16584#~ msgid "Disable automatic array bounds checking" 16585#~ msgstr "V�rification automatique d�sactiv�e des bornes de tableaux" 16586 16587#~ msgid "Set class path" 16588#~ msgstr "Initialiser le chemin des classes" 16589 16590#~ msgid "Choose class whose main method should be used" 16591#~ msgstr "Choisir la classe dont la m�thode principale devrait �tre utilis�e" 16592 16593#~ msgid "Add directory to class path" 16594#~ msgstr "Ajouter un r�pertoire au chemin des classes" 16595 16596#~ msgid "Directory where class files should be written" 16597#~ msgstr "R�pertoire o� les fichiers de classe devraient �tre �crits" 16598 16599#~ msgid "`%s' cannot be statically allocated" 16600#~ msgstr "� %s � ne peut �tre statiquement allou�" 16601 16602#~ msgid "multiple declarations for method `%s'" 16603#~ msgstr "multiples d�clarations pour la m�thode � %s �" 16604 16605#~ msgid "cannot find class (factory) method" 16606#~ msgstr "ne peut rep�rer de m�thode de classe (manufactur�)" 16607 16608#~ msgid "return type for `%s' defaults to id" 16609#~ msgstr "type retourn� pour � %s � par d�faut est id" 16610 16611#~ msgid "return type defaults to id" 16612#~ msgstr "type retourn� par d�faut est id" 16613 16614#~ msgid "cannot find method" 16615#~ msgstr "ne peut rep�rer la m�thode" 16616 16617#~ msgid "duplicate definition of class method `%s'" 16618#~ msgstr "duplication de d�finition de la m�thode de la classe � %s �" 16619 16620#~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'" 16621#~ msgstr "duplication de d�finition de la m�thode d'instanciation � %s �" 16622 16623#~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'" 16624#~ msgstr "duplication de d�claration de la m�thode d'instanciation � %s �" 16625 16626#~ msgid "potential selector conflict for method `%s'" 16627#~ msgstr "conflit potentiel sur le s�lecteur pour la m�thode � %s �" 16628 16629#~ msgid "Specify the name of the class for constant strings" 16630#~ msgstr "Sp�cifier le nom de la classe pour les constantes cha�nes" 16631 16632#~ msgid "compilation of header file requested" 16633#~ msgstr "fichier d'en-t�te requis pour la compilation" 16634 16635#~ msgid "choose either big or little endian, not both" 16636#~ msgstr "choisir un syst�me � octets de poids fort ou faible mais pas les deux" 16637 16638#~ msgid "choose either m340 or m210 not both" 16639#~ msgstr "choisir m340 ou m210 mais pas les deux" 16640 16641#~ msgid "-c or -S required for Ada" 16642#~ msgstr "-c ou -S requis pour Ada" 16643 16644#~ msgid "-static not valid with -mcoff" 16645#~ msgstr "-static n'est pas valide avec -mcoff" 16646 16647#~ msgid "-shared not valid with -mcoff" 16648#~ msgstr "-shared n'est pas valide avec -mcoff" 16649 16650#~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff" 16651#~ msgstr "-symbolic n'est pas valide avec -mcoff" 16652 16653#~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff" 16654#~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff" 16655 16656#~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff" 16657#~ msgstr "-fPic n'est pas valide avec -mcoff" 16658 16659#~ msgid "-fpic not valid with -mcoff" 16660#~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff" 16661 16662#~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff" 16663#~ msgstr "-fPIC n'est pas valide avec -mcoff" 16664 16665#~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed" 16666#~ msgstr "champs sans nom de type autre que struct ou union ne sont pas permis" 16667 16668#~ msgid "numeric constant with no digits" 16669#~ msgstr "constante num�rique sans chiffre" 16670 16671#~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix" 16672#~ msgstr "constante num�rique contient des chiffres en dehors la base num�rique" 16673 16674#~ msgid "floating constant may not be in radix 16" 16675#~ msgstr "constante flottante peut ne pas �tre en base 16" 16676 16677#~ msgid "more than one 'f' suffix on floating constant" 16678#~ msgstr "plus d'un � f � en suffixe sur une constante flottante" 16679 16680#~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant" 16681#~ msgstr "plus d'un � l � en suffixe sur une constante flottante" 16682 16683#~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix" 16684#~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe � l �" 16685 16686#~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant" 16687#~ msgstr "plus d'un � i � ou � j � en suffixe sur une constante flottante" 16688 16689#~ msgid "floating constant out of range" 16690#~ msgstr "constante flottante est hors gamme" 16691 16692#~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'" 16693#~ msgstr "nombre en virgule flottante exc�de les limites de � double �" 16694 16695#~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant" 16696#~ msgstr "deux � u � en suffixe sur une constante enti�re" 16697 16698#~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix" 16699#~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe � u �" 16700 16701#~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant" 16702#~ msgstr "trois � l � en suffixe sur une constante enti�re" 16703 16704#~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix" 16705#~ msgstr "'lul� n'est pas un suffixe valide pour un entier" 16706 16707#~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes" 16708#~ msgstr "� Ll� et �1L � ne sont pas des suffixes valides pour un entier" 16709 16710#~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant" 16711#~ msgstr "plus d'un � i � ou � j � en suffixe sur une constante enti�re" 16712 16713#~ msgid "invalid suffix on integer constant" 16714#~ msgstr "suffixe invalide pour une constante enti�re" 16715 16716#~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits" 16717#~ msgstr "constante enti�re trop grande pour la configuration du compilateur - tronqu� � %d bits" 16718 16719#~ msgid "width of integer constant changes with -traditional" 16720#~ msgstr "largeur de la constante enti�re change avec -traditional" 16721 16722#~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional" 16723#~ msgstr "largeur de la constante enti�re peut changer sur d'autres syst�me avec -traditional" 16724 16725#~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s" 16726#~ msgstr "constante enti�re plus grande que la valeur maximale de %s" 16727 16728#~ msgid "an unsigned long long int" 16729#~ msgstr "un entier long long non sign�" 16730 16731#~ msgid "a long long int" 16732#~ msgstr "un entier long long" 16733 16734#~ msgid "an unsigned long int" 16735#~ msgstr "un entier long non sign�" 16736 16737#~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned" 16738#~ msgstr "constante d�cimale est tellement grande qu'elle est non sign�e" 16739 16740#~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'" 16741#~ msgstr "constante complexe enti�re est trop grande pour le type 'complex int'" 16742 16743#~ msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type" 16744#~ msgstr "constante enti�re est plus grande que la valeur maximale pour ce type" 16745 16746#~ msgid "missing white space after number '%.*s'" 16747#~ msgstr "espace blanc manquant apr�s le nombre '%.*s'" 16748 16749#~ msgid "storage class specifier in array declarator" 16750#~ msgstr "sp�cificateur de classe de stockage dans le d�clarateur de tableau" 16751 16752#~ msgid "sizeof applied to a function type" 16753#~ msgstr "sizeof appliqu� sur un type de fonction" 16754 16755#~ msgid "sizeof applied to a void type" 16756#~ msgstr "sizeof appliqu� sur un type void" 16757 16758#~ msgid "execvp %s" 16759#~ msgstr "execvp %s" 16760 16761#~ msgid "floating point numbers are not valid in #if" 16762#~ msgstr "nombres flottants ne sont pas valides dans un #if" 16763 16764#~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix" 16765#~ msgstr "C traditionel rejette le suffixe � U �" 16766 16767#~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant" 16768#~ msgstr "trop de � l � en suffixe dans les constantes enti�res" 16769 16770#~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix" 16771#~ msgstr "constante enti�re contient des chiffres en dehors la base num�rique" 16772 16773#~ msgid "integer constant out of range" 16774#~ msgstr "constante enti�re est hors gamme" 16775 16776#~ msgid "string constants are not valid in #if" 16777#~ msgstr "constantes de cha�ne ne sont pas valides dasn un #if" 16778 16779#~ msgid "missing binary operator" 16780#~ msgstr "op�rateur binaire manquant" 16781 16782#~ msgid "changing search order for system directory \"%s\"" 16783#~ msgstr "modification de l'ordonnancement de recherche du r�pertoire syst�me � %s �" 16784 16785#~ msgid " as it is the same as non-system directory \"%s\"" 16786#~ msgstr " comme c'est le m�me qu'un r�pertoire non syst�me � %s �" 16787 16788#~ msgid "I/O error on output" 16789#~ msgstr "Erreur E/S sur la sortie" 16790 16791#~ msgid "argument missing after %s" 16792#~ msgstr "argument manquant apr�s %s" 16793 16794#~ msgid "number missing after %s" 16795#~ msgstr "nombre manquant apr�s %s" 16796 16797#~ msgid "target missing after %s" 16798#~ msgstr "cible manquante apr�s %s" 16799 16800#~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)" 16801#~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)" 16802 16803#~ msgid "" 16804#~ " -lang-c++ Assume that the input sources are in C++\n" 16805#~ " -lang-objc Assume that the input sources are in ObjectiveC\n" 16806#~ " -lang-objc++ Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n" 16807#~ " -lang-asm Assume that the input sources are in assembler\n" 16808#~ msgstr "" 16809#~ " -lang-c++ Pr�sumer que les sources sont en C++\n" 16810#~ " -lang-objc Pr�sumer que les sources sont en ObjectiveC\n" 16811#~ " -lang-objc++ Pr�sumer que les sources sont en ObjectiveC++\n" 16812#~ " -lang-asm Pr�sumer que les sources sont en assembleur\n" 16813 16814#~ msgid "possible start of unterminated string literal" 16815#~ msgstr "d�but possible d'une cha�ne de mot non termin�e" 16816 16817#~ msgid "multi-line string literals are deprecated" 16818#~ msgstr "cha�ne de mots multi-lignes sont obsol�tes" 16819 16820#~ msgid "directives may not be used inside a macro argument" 16821#~ msgstr "directives ne peuvent �tre utilis�es � l'int�rieur d'un argument macro" 16822 16823#~ msgid "invalid option %s" 16824#~ msgstr "option invalide %s" 16825 16826#~ msgid "%s:%d: warning: " 16827#~ msgstr "%s:%d: AVERTISSEMENT: " 16828 16829#~ msgid "argument to `-b' is missing" 16830#~ msgstr "argument de �-b� est manquant" 16831 16832#~ msgid "argument to `-V' is missing" 16833#~ msgstr "argument de �-V� est manquant" 16834 16835#~ msgid "invalid version number format" 16836#~ msgstr "format de num�ro de verson invalide" 16837 16838#~ msgid ".da file contents exhausted too early\n" 16839#~ msgstr "Le contenu du fichier .da a �t� �puis� trop rapidement\n" 16840 16841#~ msgid ".da file contents not exhausted\n" 16842#~ msgstr "Le contenu du fichier .da n'a pas �t� �puis�\n" 16843 16844#~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n" 16845#~ msgstr "%6.2f%% des lignes sources %d ex�cut�es dans la fonction %s\n" 16846 16847#~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n" 16848#~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d ex�cut�s dans la fonction %s\n" 16849 16850#~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n" 16851#~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d pris au mons une fois dans la fonction %s\n" 16852 16853#~ msgid "No branches in function %s\n" 16854#~ msgstr "Pas de branchement dans la fonction %s\n" 16855 16856#~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n" 16857#~ msgstr "%6.2f%% d'appels %d ex�cut�s dans la fonction %s\n" 16858 16859#~ msgid "No calls in function %s\n" 16860#~ msgstr "Pas d'appel dans la fonction %s\n" 16861 16862#~ msgid "call %d returns = %s%%\n" 16863#~ msgstr "appel %d a retourn� = %s%%\n" 16864 16865#~ msgid "branch %d taken = %s%%\n" 16866#~ msgstr "branchement %d a pris = %s%%\n" 16867 16868#~ msgid ".da file contents exhausted too early" 16869#~ msgstr "Le contenu du fichier .da a �t� �puis� trop rapidement" 16870 16871#~ msgid "conversion from NaN to int" 16872#~ msgstr "conversion de NaN en int" 16873 16874#~ msgid "floating point overflow" 16875#~ msgstr "d�bordement de virgule flottante" 16876 16877#~ msgid "overflow on truncation to integer" 16878#~ msgstr "d�bordement de troncation d'un entier" 16879 16880#~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer" 16881#~ msgstr "d�bordement lors de la troncation d'un entier non sign�" 16882 16883#~ msgid "%s: argument domain error" 16884#~ msgstr "%s: erreur d'argument de domaine" 16885 16886#~ msgid "%s: function singularity" 16887#~ msgstr "%s: singularit� de fonction" 16888 16889#~ msgid "%s: underflow range error" 16890#~ msgstr "%s: erreur de sous d�bordement de bornes" 16891 16892#~ msgid "%s: total loss of precision" 16893#~ msgstr "%s: perte totale de pr�cision" 16894 16895#~ msgid "%s: partial loss of precision" 16896#~ msgstr "%s: perte partielle de pr�cision" 16897 16898#~ msgid "%s: NaN - producing operation" 16899#~ msgstr "%s: NaN - op�ration produite" 16900 16901#~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format" 16902#~ msgstr "Pr�tendre que l'h�te et la cible utilise le format FP" 16903 16904#~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end" 16905#~ msgstr "Compiler les pointeurs comme des triplets: valeur, base et fin" 16906 16907#~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional" 16908#~ msgstr "Ne pas promouvoir les flottants � des doubles avec -traditional" 16909 16910#~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C" 16911#~ msgstr "Tenter de supporter le style de langage C traditionnel K&R" 16912 16913#~ msgid "internal error: %s" 16914#~ msgstr "erreur interne: %s" 16915 16916#~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block" 16917#~ msgstr "saut crois� d�sactiv�: %d > 1000 blocs de base et %d >= 20 blocs edges/basic" 16918 16919#~ msgid " -a Enable block profiling \n" 16920#~ msgstr " -a autoriser le profilage des blocs \n" 16921 16922#~ msgid " -ax Enable jump profiling \n" 16923#~ msgstr " -ax autoriser le profilage des sauts \n" 16924 16925#~ msgid "profiling does not work without a frame pointer" 16926#~ msgstr "profilage ne fonctionne pas sans un pointeur de trames" 16927 16928#~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions" 16929#~ msgstr "nombres flottants ne sont pas permis dans les expressions #if" 16930 16931#~ msgid "invalid number in #if expression" 16932#~ msgstr "nombre invalide dans l'expression #if" 16933 16934#~ msgid "invalid character constant in #if" 16935#~ msgstr "constante de caract�res invalide dans le #if" 16936 16937#~ msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions" 16938#~ msgstr "cha�nes entre quillemets ne sont pas allou�es dans les expression #if" 16939 16940#~ msgid "octal character constant does not fit in a byte" 16941#~ msgstr "constante de caract�res en octal ne peut �tre ins�r�e dans un octet" 16942 16943#~ msgid "empty #if expression" 16944#~ msgstr "expression #if vide" 16945 16946#~ msgid "Junk after end of expression." 16947#~ msgstr "Rebut � la fin de l'expression." 16948 16949#~ msgid "macro or #include recursion too deep" 16950#~ msgstr "macro ou r�cursion de #include trop profonde" 16951 16952#~ msgid "usage: %s [switches] input output" 16953#~ msgstr "usage: %s [options] entr�e sortie" 16954 16955#~ msgid "-traditional is not supported in C++" 16956#~ msgstr "-traditional n'est pas support� en C++" 16957 16958#~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive" 16959#~ msgstr "-traditional et -ansi sont mutuellement exclusives" 16960 16961#~ msgid "filename missing after -i option" 16962#~ msgstr "nom de fichier manquant apr�s l'option -i" 16963 16964#~ msgid "filename missing after -o option" 16965#~ msgstr "nom de fichier manquant apr�s l'option -o" 16966 16967#~ msgid "target missing after %s option" 16968#~ msgstr "cible manquante apr�s l'option %s" 16969 16970#~ msgid "filename missing after %s option" 16971#~ msgstr "nom de fichier manquant apr�s l'option %s" 16972 16973#~ msgid "macro name missing after -%c option" 16974#~ msgstr "nom de macro manquant apr�s l'option -%c" 16975 16976#~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive" 16977#~ msgstr "-trigraphs et -traditional sont mutuellement exclusives" 16978 16979#~ msgid "directory name missing after -I option" 16980#~ msgstr "nom de r�pertoire manquant apr�s l'option -I" 16981 16982#~ msgid "`/*' within comment" 16983#~ msgstr "� /* � � l'int�rieur d'un commentaire" 16984 16985#~ msgid "unterminated #%s conditional" 16986#~ msgstr "#%s conditionel non termin�" 16987 16988#~ msgid "not in any file?!" 16989#~ msgstr "n'est pas dans aucun fichier?!" 16990 16991#~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)" 16992#~ msgstr "� defined � doit �tre suivi par ident ou (ident)" 16993 16994#~ msgid "cccp error: invalid special hash type" 16995#~ msgstr "erreur cccp: type de hachage sp�cial invalide" 16996 16997#~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>" 16998#~ msgstr "#include esp�re � fname � ou <fname>" 16999 17000#~ msgid "no include path in which to find %.*s" 17001#~ msgstr "pas de chemin d'inclusion dans lequel trouver %.*s" 17002 17003#~ msgid "invalid macro name" 17004#~ msgstr "nom de macro invalide" 17005 17006#~ msgid "invalid macro name `%s'" 17007#~ msgstr "nom de macro invalide � %s �" 17008 17009#~ msgid "parameter name starts with a digit in #define" 17010#~ msgstr "nom de param�tre d�bute avec un chiffre dans #define" 17011 17012#~ msgid "badly punctuated parameter list in #define" 17013#~ msgstr "liste de param�tres incorrectement ponctu�s dans #define" 17014 17015#~ msgid "unterminated parameter list in #define" 17016#~ msgstr "liste de param�tres non termin�e dans #define" 17017 17018#~ msgid "\"%.*s\" redefined" 17019#~ msgstr "\"%.*s\" red�fini" 17020 17021#~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name" 17022#~ msgstr "# op�rator derait �tre suivi par le nom d'un argument macro" 17023 17024#~ msgid "invalid format #line command" 17025#~ msgstr "format invalide dans la commande #ligne" 17026 17027#~ msgid "undefining `defined'" 17028#~ msgstr "ind�finition � defined �" 17029 17030#~ msgid "undefining `%s'" 17031#~ msgstr "ind�finition � %s �" 17032 17033#~ msgid "extra text at end of directive" 17034#~ msgstr "texte superflu � la fin de la directive" 17035 17036#~ msgid "#error%.*s" 17037#~ msgstr "#error%.*s" 17038 17039#~ msgid "#warning%.*s" 17040#~ msgstr "#warning%.*s" 17041 17042#~ msgid "#elif not within a conditional" 17043#~ msgstr "#elif n'est pas � l'int�rieur d'un conditionel" 17044 17045#~ msgid "#%s not within a conditional" 17046#~ msgstr "#%s n'est pas � l'int�rieur d'un conditionel" 17047 17048#~ msgid "#else or #elif after #else" 17049#~ msgstr "#else ou #elif apr�s #else" 17050 17051#~ msgid "#else not within a conditional" 17052#~ msgstr "#else n'est pas � l'int�rieur d'un conditionel" 17053 17054#~ msgid "unbalanced #endif" 17055#~ msgstr "#endif non pair�" 17056 17057#~ msgid "unterminated string or character constant" 17058#~ msgstr "cha�ne non termin�e ou constante caract�re" 17059 17060#~ msgid "arguments given to macro `%s'" 17061#~ msgstr "argument donn�e � la macro � %s �" 17062 17063#~ msgid "no args to macro `%s'" 17064#~ msgstr "aucun argument pour la macro � %s �" 17065 17066#~ msgid "only 1 arg to macro `%s'" 17067#~ msgstr "seulement 1 argument pour la macro � %s �" 17068 17069#~ msgid "only %d args to macro `%s'" 17070#~ msgstr "seulement %d arguments pour la macro � %s �" 17071 17072#~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'" 17073#~ msgstr "trop d'arguments (%d) pour la macro � %s �" 17074 17075#~ msgid "" 17076#~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n" 17077#~ "Please submit a full bug report.\n" 17078#~ "See %s for instructions." 17079#~ msgstr "" 17080#~ "Erreur interne dans %s, � tradcpp.c:%d\n" 17081#~ "SVP soumettre un rapport complet des anomalies rencontr�es.\n" 17082#~ "Consulter %s pour les instructions." 17083 17084#~ msgid "optimization turned on" 17085#~ msgstr "optimisation activ�e" 17086 17087#~ msgid "optimization turned off" 17088#~ msgstr "optimisation d�sactiv�e" 17089 17090#~ msgid "optimization level restored" 17091#~ msgstr "niveau d'optimisation restaur�" 17092 17093#~ msgid "Use VAX-C alignment" 17094#~ msgstr "Utiliser l'alignement VAX-C" 17095 17096#~ msgid "Generate code assuming DW bit is set" 17097#~ msgstr "G�n�rer le code en assumant que le bit DW est initialis�" 17098 17099#~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set" 17100#~ msgstr "G�n�rer le code en assumant que le bit DW n'est pas initialis�" 17101 17102#~ msgid "Generate code using byte writes" 17103#~ msgstr "G�n�rer le code en utilisant des �critures par octets" 17104 17105#~ msgid "Do not generate byte writes" 17106#~ msgstr "Ne pas g�n�rer des �critures par octets" 17107 17108#~ msgid "Use small memory model" 17109#~ msgstr "Utiliser le mod�le de petite m�moire" 17110 17111#~ msgid "Use normal memory model" 17112#~ msgstr "Utiliser le mod�le normal de m�moire" 17113 17114#~ msgid "Use large memory model" 17115#~ msgstr "Utiliser le mod�le de grande m�moire" 17116 17117#~ msgid "Generate 29050 code" 17118#~ msgstr "G�n�rer le code 29050" 17119 17120#~ msgid "Generate 29000 code" 17121#~ msgstr "G�n�rer le code 29000" 17122 17123#~ msgid "Use kernel global registers" 17124#~ msgstr "Utiliser les registres globaux du kernel" 17125 17126#~ msgid "Use user global registers" 17127#~ msgstr "Utiliser les registres globaux" 17128 17129#~ msgid "Emit stack checking code" 17130#~ msgstr "Produire le code de v�rification de la pile" 17131 17132#~ msgid "Do not emit stack checking code" 17133#~ msgstr "Ne pas produire le code de v�rification de la pile" 17134 17135#~ msgid "Work around storem hardware bug" 17136#~ msgstr "Contourner le bug mat�riel de stockage" 17137 17138#~ msgid "Do not work around storem hardware bug" 17139#~ msgstr "Ne pas contourner le bug mat�riel de stockage" 17140 17141#~ msgid "Store locals in argument registers" 17142#~ msgstr "Stocker les var. locales dans redistres d'arguments" 17143 17144#~ msgid "Do not store locals in arg registers" 17145#~ msgstr "Ne pas stocker les var. locales dans redistres d'arguments" 17146 17147#~ msgid "Do symbol renaming for BSD" 17148#~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour BSD" 17149 17150#~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN" 17151#~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour X/OPEN" 17152 17153#~ msgid "Don't do symbol renaming" 17154#~ msgstr "Ne pas renommer les symboles" 17155 17156#~ msgid "Generate code for the C400" 17157#~ msgstr "G�n�rer le code pour le C400" 17158 17159#~ msgid "Generate code for the C300" 17160#~ msgstr "G�n�rer le code pour le C300" 17161 17162#~ msgid "Generate code for c1" 17163#~ msgstr "G�n�rer le code pour le c1" 17164 17165#~ msgid "Generate code for c2" 17166#~ msgstr "G�n�rer le code pour le c2" 17167 17168#~ msgid "Generate code for c32" 17169#~ msgstr "G�n�rer le code pour le c3" 17170 17171#~ msgid "Generate code for c34" 17172#~ msgstr "G�n�rer le code pour le c34" 17173 17174#~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word" 17175#~ msgstr "Utiliser la s�quence standard d'appel, avec arg et mot compteur" 17176 17177#~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)" 17178#~ msgstr "Placer le compteur d'arg dans une instruction NOP (plus rapide que push)" 17179 17180#~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table" 17181#~ msgstr "Ne pas empiler le compteur d'arg, d�pend de la table de symboles" 17182 17183#~ msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)" 17184#~ msgstr "Utiliser la cache de donn�es pour les r�f. m�moire volatiles (par d�faut)" 17185 17186#~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs" 17187#~ msgstr "Ne pas utiliser la cache de donn�es pour les r�f. m�moire volatiles" 17188 17189#~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs" 17190#~ msgstr "�viter la cache de donn�es pour les r�f. m�moire volatiles" 17191 17192#~ msgid "Use 64-bit longs" 17193#~ msgstr "Utiliser des longs de 64 bits" 17194 17195#~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs" 17196#~ msgstr "Utiliser cc- et libc-compatible longs de 32 bits" 17197 17198#~ msgid "inline float constants not supported on this host" 17199#~ msgstr "enlignage des constantes flottantes n'est pas support� sur cet h�te" 17200 17201#~ msgid "Generate code the unix assembler can handle" 17202#~ msgstr "G�n�rer du code que l'assembleur UNIX peut traiter" 17203 17204#~ msgid "Retain standard MXDB information" 17205#~ msgstr "Retenir l'information standard MXDB" 17206 17207#~ msgid "Retain legend information" 17208#~ msgstr "Retenir les informations de l�gende" 17209 17210#~ msgid "Generate external legend information" 17211#~ msgstr "G�n�rer les informations externes de l�gende" 17212 17213#~ msgid "Emit identifying info in .s file" 17214#~ msgstr "Produire les infos d'identification dans le fichier .s" 17215 17216#~ msgid "Warn when a function arg is a structure" 17217#~ msgstr "Avertir lorsque l'arg d'une fonction est une structure" 17218 17219#~ msgid "argument is a structure" 17220#~ msgstr "argument est une structure" 17221 17222#~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it" 17223#~ msgstr "init � demi PIC appel� sur un syst�me qui ne le supporte pas" 17224 17225#~ msgid "Profiling uses mcount" 17226#~ msgstr "Profilage utilise mcount" 17227 17228#~ msgid "Emit half-PIC code" 17229#~ msgstr "Produire du code � moiti� PIC" 17230 17231#~ msgid "Emit ELF object code" 17232#~ msgstr "Produire du code objet ELF" 17233 17234#~ msgid "Emit ROSE object code" 17235#~ msgstr "Produire du code objet ROSE" 17236 17237#~ msgid "Symbols have a leading underscore" 17238#~ msgstr "Les symboles sont pr�c�d�es d'un caract�re de soulignement " 17239 17240#~ msgid "Align to >word boundaries" 17241#~ msgstr "Aligner sur >fronti�res de mots" 17242 17243#~ msgid "Use mcount for profiling" 17244#~ msgstr "Utiliser mcount pour le profilage" 17245 17246#~ msgid "Use mcount_ptr for profiling" 17247#~ msgstr "Utiliser mcount_ptr pour le profilage" 17248 17249#~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet" 17250#~ msgstr "l'option -mlong-double-64 n'est pas fonctionnelle encore" 17251 17252#~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored." 17253#~ msgstr "L'option -march est incompatible avec -mipsN et est alors ignor�e." 17254 17255#~ msgid "-mips%d not supported" 17256#~ msgstr "-mips%d n'est pas support�" 17257 17258#~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d" 17259#~ msgstr "-mabi=%s ne supporte pas -mips%d" 17260 17261#~ msgid "this target does not support the -mabi switch" 17262#~ msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi" 17263 17264#~ msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers" 17265#~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres FP de 64 bits" 17266 17267#~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers" 17268#~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres GP de 64 bits" 17269 17270#~ msgid "Use OSF PIC" 17271#~ msgstr "Utiliser le code PIC OSF" 17272 17273#~ msgid "Don't use OSF PIC" 17274#~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC OSF" 17275 17276#~ msgid "Optimize for 3900" 17277#~ msgstr "Optimiser pour le 3900" 17278 17279#~ msgid "Optimize for 4650" 17280#~ msgstr "Optimiser pour le 4650" 17281 17282#~ msgid "stack frame too big" 17283#~ msgstr "trame de pile trop grande" 17284 17285#~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs" 17286#~ msgstr "ni varargs ou stdarg dans mmix_setup_incoming_varargs" 17287 17288#~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:" 17289#~ msgstr "oops, pas mis au point; correction de la valeur:" 17290 17291#~ msgid "Generate little endian data" 17292#~ msgstr "G�n�rer des donn�es pour syst�mes � octets de poids faible" 17293 17294#~ msgid "Generate big endian data" 17295#~ msgstr "G�n�rer des donn�es pour syst�mes � octets de poids fort" 17296 17297#~ msgid "Turn on maintainer testing code" 17298#~ msgstr "Mettre en marche le code d'entretien de mise au point" 17299 17300#~ msgid "Enable Transmeta picoJava extensions" 17301#~ msgstr "Autoriser les extensions Transmeta picoJava" 17302 17303#~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions" 17304#~ msgstr "Interdire les extensions Transmeta picoJava" 17305 17306#~ msgid "Disable reorganization pass" 17307#~ msgstr "D�sactiver la passe de r�organisation" 17308 17309#~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)" 17310#~ msgstr "-f%s ignor� (tout le code est ind�pendant de la position)" 17311 17312#~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging" 17313#~ msgstr "-ffunction-sections d�sactiv� sur AIX lors de la mise au point" 17314 17315#~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX" 17316#~ msgstr "-fdata-sections n'est pas support� sur AIX" 17317 17318#~ msgid "%%S computed all 1's mask" 17319#~ msgstr "%%S calcul� avec un masque que uns" 17320 17321#~ msgid "%%S computed all 0's mask" 17322#~ msgstr "%%S calcul� avec un masque de z�ros" 17323 17324#~ msgid "no viable candidates" 17325#~ msgstr "pas de candidats viables" 17326 17327#~ msgid "`%D' has already been declared in `%T'" 17328#~ msgstr "� %D � a d�j� �t� d�clar� dans � %T �" 17329 17330#~ msgid "`%D' as declarator" 17331#~ msgstr "� %D � comme d�clarateur" 17332 17333#~ msgid "cannot declare %s to references" 17334#~ msgstr "ne peut d�clarer %s comme r�f�rences" 17335 17336#~ msgid "invalid type: `void &'" 17337#~ msgstr "type invalide: � void & �" 17338 17339#~ msgid "typedef declaration includes an initializer" 17340#~ msgstr "d�claration typedef inclut un initialiseur" 17341 17342#~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported" 17343#~ msgstr "-fname-mangling-version n'est plus support�e" 17344 17345#~ msgid " %#D" 17346#~ msgstr " %#D" 17347 17348#~ msgid "member initializers for `%#D'" 17349#~ msgstr "initialiseur du membre pour � %#D �" 17350 17351#~ msgid " will be re-ordered to match declaration order" 17352#~ msgstr " sera r�-odonn� pour concorder avec l'ordre d�clar�" 17353 17354#~ msgid "multiple initializations given for member `%D'" 17355#~ msgstr "initialisations multiples donn�es pour le membre � %D �" 17356 17357#~ msgid " will be re-ordered to match inheritance order" 17358#~ msgstr " sera r�-ordonn� pour concorder avec l'ordre d'h�ritage" 17359 17360#~ msgid "implementation-reserved name `%D' used" 17361#~ msgstr "nom d'implantation r�serv� � %D � est utilis�" 17362 17363#~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after" 17364#~ msgstr "instanciation explicite de � %#D � apr�s" 17365 17366#~ msgid "explicit specialization here" 17367#~ msgstr "sp�cialisation explicite ici" 17368 17369#~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after" 17370#~ msgstr "instanciation explicite de � %#T � apr�s" 17371 17372#~ msgid "base initializer for `%T'" 17373#~ msgstr "initialiseur de base � %T �" 17374 17375#~ msgid " will be re-ordered to precede member initializations" 17376#~ msgstr " sera r�-ordonn� pour pr�c�der les initialisations de membre" 17377 17378#~ msgid "ignoring `%V' qualifiers on `%T'" 17379#~ msgstr "qualificateurs � %V � ignor�s pour � %T �" 17380 17381#~ msgid "`sizeof' applied to non-static member" 17382#~ msgstr "� sizeof � appliqu� � un membre non statique" 17383 17384#~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'" 17385#~ msgstr "� sizeof� appliqu� sur un type incomplet �%T �" 17386 17387#~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'" 17388#~ msgstr "requ�te du membre �%T::%D� dans l'expression du type non aggr�gat � %T �" 17389 17390#~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression" 17391#~ msgstr "utilisation invalide du type decl � %#D � comme expression" 17392 17393#~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression" 17394#~ msgstr "utilisation invalide du canevas � %#D � comme expression" 17395 17396#~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead" 17397#~ msgstr "offsetof invalide du type non POD � %#T �; utiliser un pointeur vers un membre � la place" 17398 17399#~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope" 17400#~ msgstr "appel d'un pointeur vers un membre de fonction, mais n'est pas dans le champ de la classe" 17401 17402#~ msgid "object missing in call to method `%D'" 17403#~ msgstr "objet manquant dans l'appel de la m�thode � %D �" 17404 17405#~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?" 17406#~ msgstr "fontion � %D � d�clar�e surcharg�e, mais aucune d�finition n'appara�t pour la r�soudre?!?" 17407 17408#~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope" 17409#~ msgstr "appel invalide vers un membre de fonction ayant besoin de � ceci � dans le champ du membre statique de la fonction" 17410 17411#~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'" 17412#~ msgstr "utilisation invalide d'un type ind�fini � %#T �" 17413 17414#~ msgid "invalid use of `%T'" 17415#~ msgstr "utilisation invalide de � %T �" 17416 17417#~ msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)" 17418#~ msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oubli� le �&� ?)" 17419 17420#~ msgid "address of overloaded function with no contextual type information" 17421#~ msgstr "adresse de la fonction surcharg�e sans information contextuelle de type" 17422 17423#~ msgid "overloaded function with no contextual type information" 17424#~ msgstr "fonction surcharg�e sans information contextuelle de type" 17425 17426#~ msgid "insufficient contextual information to determine type" 17427#~ msgstr "information contextuelle insuffisante pour d�terminer le type" 17428 17429#~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'" 17430#~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe d�riv�e � %D �" 17431 17432#~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'" 17433#~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe polymorphique � %D �" 17434 17435#~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'" 17436#~ msgstr "construction de la liste d'initialiseurs invalide pour � %D �" 17437 17438#~ msgid "due to the presence of a constructor" 17439#~ msgstr "en raison de la pr�sence d'un constructeur" 17440 17441#~ msgid "due to non-public access of member `%D'" 17442#~ msgstr "en raison d'un acc�s non public du membre � %D �" 17443 17444#~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional" 17445#~ msgstr "La signification de �\\x� (� %0) varie avec l'option -traditional" 17446 17447#~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional" 17448#~ msgstr "La signification de �\\a�(� %0) varie avec -traditional" 17449 17450#~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional" 17451#~ msgstr "la signification de �\\x� varie avec l'option -traditional" 17452 17453#~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional" 17454#~ msgstr "le sens de �\\a� varie avec -traditional" 17455 17456#~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded" 17457#~ msgstr "erreur d,analyse syntaxique; aussi la m�moire virtuelle est �puis�e" 17458 17459#~ msgid "Can't specify array dimension in a declaration" 17460#~ msgstr "Ne peut sp�cifier la dimension du tableau dans la d�claration" 17461 17462#~ msgid "internal error - use of undefined type" 17463#~ msgstr "erreur interne - utilisation d'un type non d�fini" 17464 17465#~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class" 17466#~ msgstr "pas de nom de classe sp�cifier dans l'argument � -fconstant-string-class" 17467 17468#~ msgid "-p profiling is no longer supported. Use -pg instead" 17469#~ msgstr "-p profilage n'est plus support�. Utiliser -pg � la place." 17470 17471#~ msgid "incompatible interworking options" 17472#~ msgstr "options d'inter-r�seautage incompatibles" 17473 17474#~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive" 17475#~ msgstr "options -mabi=mmixware et -mabi=gnu sont mutuellement exclusives" 17476 17477#~ msgid "-p option not supported: use -pg instead" 17478#~ msgstr "l'option -p n'est pas support�e: utitilse -pg � la place" 17479 17480#~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible" 17481#~ msgstr "-mbsd et -pedantic incompatibles" 17482 17483#~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible" 17484#~ msgstr "-mbsd et -mxopen incompatibles" 17485 17486#~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible" 17487#~ msgstr "-mxopen et -pedantic incompatibles" 17488 17489#~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float" 17490#~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -msingle-float" 17491 17492#~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650" 17493#~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -m4650" 17494 17495#~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64" 17496#~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp32 et -mfp64" 17497 17498#~ msgid "declaration of `%#T'" 17499#~ msgstr "d�claration de � %#T �" 17500 17501#~ msgid "a -ifile option requires a -map option" 17502#~ msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map" 17503 17504#~ msgid "__builtin_trap not supported by this target" 17505#~ msgstr "__builtin_trap n'est pas support� par la cible" 17506 17507#~ msgid "`%s' previously defined here" 17508#~ msgstr "� %s � pr�c�demment d�fini ici" 17509 17510#~ msgid "`%s' previously declared here" 17511#~ msgstr "� %s � pr�c�demment d�clar� ici" 17512 17513#~ msgid "increment" 17514#~ msgstr "incr�ment" 17515 17516#~ msgid "decrement" 17517#~ msgstr "d�cr�ment" 17518 17519#~ msgid "Usage: %s [switches] input output\n" 17520#~ msgstr "Usage: %s [options] entr�e sortie\n" 17521 17522#~ msgid "output_operand: %s" 17523#~ msgstr "output_operand: %s" 17524 17525#~ msgid "invalid %H value" 17526#~ msgstr "valeur %H invalide" 17527 17528#~ msgid "invalid %h value" 17529#~ msgstr "valeur %h invalide" 17530 17531#~ msgid "invalid %Q value" 17532#~ msgstr "valeur %Q invalide" 17533 17534#~ msgid "invalid %q value" 17535#~ msgstr "valeur %q invalide" 17536 17537#~ msgid "invalid %p value" 17538#~ msgstr "valeur %p invalide" 17539 17540#~ msgid "invalid %B value" 17541#~ msgstr "valeur %B invalide" 17542 17543#~ msgid "invalid %C value" 17544#~ msgstr "valeur %C invalide" 17545 17546#~ msgid "invalid %E value" 17547#~ msgstr "valeur %E invalide" 17548 17549#~ msgid "invalid %r value" 17550#~ msgstr "valeur %r invalide" 17551 17552#~ msgid "-march=%s does not support -mips%d" 17553#~ msgstr "-march=%s ne supporte pas -mips%d" 17554 17555#~ msgid "no code label found" 17556#~ msgstr "pas d'�tiquette de code trouv�e" 17557 17558#~ msgid "profiling does not support code models other than medlow" 17559#~ msgstr "profilage ne supporte pas le code pour les mod�les autre que medlow" 17560 17561#~ msgid "%s and profiling conflict: disabling %s" 17562#~ msgstr "%s avec des conflit de profilage: d�sactivation de %s" 17563 17564#~ msgid "Use function_epilogue()" 17565#~ msgstr "Utiliser fonction_epilogue()" 17566 17567#~ msgid "Do not use function_epilogue()" 17568#~ msgstr "Ne pas utiliser fonction_epilogue()" 17569 17570#~ msgid "%d errors, %d sorries, do granting" 17571#~ msgstr "%d erreurs, %d plaintes, donner la permission" 17572 17573#~ msgid "GNU compiler does not support statically allocated objects" 17574#~ msgstr "compilateur GNU ne supporte pas les objets allou�s de mani�re statique" 17575 17576#~ msgid "causing unhandled exception `%s' (this is flaged only once)" 17577#~ msgstr "causant l'exception non trait� � %s � (ceci est relev� seulement une fois)" 17578 17579#~ msgid "range failure (not inside function)" 17580#~ msgstr "�chec sur l'�tendue (n'est pas � l'int�rieur de la fonction)" 17581 17582#~ msgid "possible range failure (not inside function)" 17583#~ msgstr "�chec possible de l'�tendue (pas � l'int�rique de la fonction)" 17584 17585#~ msgid "expression will always cause RANGEFAIL" 17586#~ msgstr "l'expression causera toujours RENGEFAIL" 17587 17588#~ msgid "right hand side of assignment is a mode" 17589#~ msgstr "c�t� droit de l'affectation est un mode" 17590 17591#~ msgid "bad string length in %s" 17592#~ msgstr "cha�ne de longueur erron�e dans %s" 17593 17594#~ msgid "mode mismatch in %s expression" 17595#~ msgstr "non concordance de mode dans l'expression %s" 17596 17597#~ msgid "%s expression must be referable" 17598#~ msgstr "expression %s doit �tre r�f�rable" 17599 17600#~ msgid "%s not allowed outside a PROC" 17601#~ msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une proc�dure" 17602 17603#~ msgid "%s action in PROC with no declared RESULTS" 17604#~ msgstr "action %s dans la proc�dure sans R�SULTATS d�clar�s" 17605 17606#~ msgid "RETURN not allowed outside PROC" 17607#~ msgstr "RETURN n'est pas permis en dehors d'une proc�dure" 17608 17609#~ msgid "RETURN with a value, in PROC returning void" 17610#~ msgstr "RETURN avec valeur dans une proc�dure retournant void" 17611 17612#~ msgid "RETURN with no value and no RESULT action in procedure" 17613#~ msgstr "RETURN sans valeur et sans R�SULTAT d'action dans la proc�dure" 17614 17615#~ msgid "no label named `%s'" 17616#~ msgstr "pas d'�tiquette nomm�e � %s �" 17617 17618#~ msgid "cannot GOTO label `%s' outside current function" 17619#~ msgstr "ne peut aller � L'�tiquette � %s � en dehors de la fonction courante" 17620 17621#~ msgid "no EXITable label named `%s'" 17622#~ msgstr "pas d'�tiquette de sortie portant le nom � %s �" 17623 17624#~ msgid "cannot EXIT label `%s' outside current function" 17625#~ msgstr "ne sortir � l'aide de l'�tiquette � %s � en dehors de la fonction courante" 17626 17627#~ msgid "ELSE label not within a CASE statement" 17628#~ msgstr "�tiquette du ELSE n'est pas n'est pas � l'int�rieur de la d�claration du CASE" 17629 17630#~ msgid "multiple default labels found in a CASE statement" 17631#~ msgstr "�tiquettes multiples de d�faut dans la d�claration d'un �case�" 17632 17633#~ msgid "this is the first ELSE label" 17634#~ msgstr "ceci est la premi�re �tiquette ELSE" 17635 17636#~ msgid "label found outside of CASE statement" 17637#~ msgstr "�tiquette trouv�e en dehors de la d�claration du CASE" 17638 17639#~ msgid "duplicate CASE value" 17640#~ msgstr "valeur de CASE double" 17641 17642#~ msgid "this is the first entry for that value" 17643#~ msgstr "c'est la premi�re entr�e pour cette valeur" 17644 17645#~ msgid "CASE value out of range" 17646#~ msgstr "valeur du CASE hors gamme" 17647 17648#~ msgid "empty range" 17649#~ msgstr "bornes vides" 17650 17651#~ msgid "label within scope of cleanup or variable array" 17652#~ msgstr "�tiquette � l'int�rieur de la port�e du nettoyage ou du tableau de variables" 17653 17654#~ msgid "mode in label is not discrete" 17655#~ msgstr "mode dans l'�tiquette n'est pas discret" 17656 17657#~ msgid "label not within a CASE statement" 17658#~ msgstr "�tiquette n'est pas � l'int�rieur de la d�claration du CASE" 17659 17660#~ msgid "lower bound of range must be a discrete literal expression" 17661#~ msgstr "borne inf�rieure de l'�tendue doit �tre une expression lit�rale discr�te" 17662 17663#~ msgid "upper bound of range must be a discrete literal expression" 17664#~ msgstr "borne sup�rieure de l'�tendue doit �tre une expression lit�rale discr�te" 17665 17666#~ msgid "CASE label is not valid" 17667#~ msgstr "�tiquette du CASE n'est pas valide" 17668 17669#~ msgid "number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists" 17670#~ msgstr "nombre de s�lecteurs de CASE ne concorde pas avec la liste des �tiquettes du CASE" 17671 17672#~ msgid "incomplete CASE - %s not handled" 17673#~ msgstr "CASE incomplet - %s n'est pas trait�" 17674 17675#~ msgid "CASE selector with variable range" 17676#~ msgstr "s�lecteur du CASE avec un �tendue variable" 17677 17678#~ msgid "too many cases to do CASE completeness testing" 17679#~ msgstr "trop de cas pour la compl�tion de tests du CASE" 17680 17681#~ msgid "type of tuple cannot be implicit in multiple assignent" 17682#~ msgstr "type de tuple ne peut �tre implicite dans de multiples affectations" 17683 17684#~ msgid "conditional expression cannot be used in multiple assignent" 17685#~ msgstr "expression conditionnelle ne peut �tre utilis� dans de multiples affectations" 17686 17687#~ msgid "internal error - unknown type in multiple assignment" 17688#~ msgstr "erreur interne - type inconnu dans une affectation multiple" 17689 17690#~ msgid "no operator allowed in multiple assignment," 17691#~ msgstr "pas d'op�rateur permis dans de multiples affectations" 17692 17693#~ msgid "location modes in multiple assignment are not equivalent" 17694#~ msgstr "modes de localisation dans de multiples affectations ne sont pas �quivalents" 17695 17696#~ msgid "you may not assign a value to a BUFFER or EVENT location" 17697#~ msgstr "vous pouvez affecter une valeur � la localisation d'un TAMPON ou d'un �V�NEMENT " 17698 17699#~ msgid "can't assign value to READonly location" 17700#~ msgstr "ne peut affecter une valeur � une localisation en mode LECTURE seulement" 17701 17702#~ msgid "cannot assign to location with non-value property" 17703#~ msgstr "ne peut affecter une localisation avec une propri�t� sans valeur" 17704 17705#~ msgid "lefthand side of assignment is not a location" 17706#~ msgstr "c�t� gauche de l'affectation n'est pas un localisation" 17707 17708#~ msgid "bitstring slice" 17709#~ msgstr "tranche d'une cha�ne de bits" 17710 17711#~ msgid "LENGTH on left-hand-side is non-portable" 17712#~ msgstr "LONGUEUR sur le c�t� droit n'est pas portable" 17713 17714#~ msgid "can only set LENGTH of array location" 17715#~ msgstr "peut seulement fixer la LONGUEUR de la localisation d'un tableau" 17716 17717#~ msgid "internal error: trying to make loc-identity with non-location" 17718#~ msgstr "erreur interne: tentative de cr�er une identit� de localisation avec une non localisation" 17719 17720#~ msgid "cannot convert to a boolean mode" 17721#~ msgstr "ne peut convertir en un mode bool�en" 17722 17723#~ msgid "cannot convert to a char mode" 17724#~ msgstr "ne peut convertir en mode caract�re" 17725 17726#~ msgid "powerset tuple element out of range" 17727#~ msgstr "�l�ment du tuple du powerset est hors gamme" 17728 17729#~ msgid "incompatible member of powerset tuple (at position #%d)" 17730#~ msgstr "membre incompatible du tuple du powerset ( � la position #%d)" 17731 17732#~ msgid "non-constant value for tag field `%s'" 17733#~ msgstr "valeur non constante pour l'�tiquette de champ � %s �" 17734 17735#~ msgid "field `%s' in wrong variant" 17736#~ msgstr "champ � %s � dans un variant erron�" 17737 17738#~ msgid "missing variant fields (at least `%s')" 17739#~ msgstr "champs variants manquants (au moins � %s �)" 17740 17741#~ msgid "bad initializer for field `%s'" 17742#~ msgstr "initialiseur erron� pour le champ � %s �" 17743 17744#~ msgid "no initializer value for variant field `%s'" 17745#~ msgstr "pas de valeur d'initialiseur pour le champ � %s �" 17746 17747#~ msgid "no selected variant" 17748#~ msgstr "pas de variant s�lectionn�" 17749 17750#~ msgid "mixture of labelled and unlabelled tuple elements" 17751#~ msgstr "m�lange de tuple d'�l�ments �tiquett�s et non �tiquett�s" 17752 17753#~ msgid "probably not a structure tuple" 17754#~ msgstr "probablement pas une structure de tuple" 17755 17756#~ msgid "excess initializer for field `%s'" 17757#~ msgstr "d�bordement de l'initialiseur pour le champ � %s �" 17758 17759#~ msgid "excess unnamed initializers" 17760#~ msgstr "d�bordement d'initialiseurs sans nom" 17761 17762#~ msgid "non-constant start index for tuple" 17763#~ msgstr "index de d�part du tuple n'est pas une constante" 17764 17765#~ msgid "invalid array tuple label" 17766#~ msgstr "�tiquette invalide d'un tuple de tableau" 17767 17768#~ msgid "non-constant array tuple index range" 17769#~ msgstr "�tendue de l'index du tableau de tuples n'est pas une constante" 17770 17771#~ msgid "incompatible array tuple element %s" 17772#~ msgstr "�l�ment incompatible du tableau de tuples %s" 17773 17774#~ msgid "multiple (*) or (ELSE) array tuple labels" 17775#~ msgstr "multiples �tiquettes de tuples de tableaux (*) ou (ELSE)" 17776 17777#~ msgid "empty range in array tuple" 17778#~ msgstr "�tendue vide dans le tableau de tuples" 17779 17780#~ msgid "array tuple has duplicate index %s" 17781#~ msgstr "tableau de tuples a un double index %s" 17782 17783#~ msgid "array tuple index out of range" 17784#~ msgstr "index du tableau de tuples est hors gamme" 17785 17786#~ msgid "too many array tuple values" 17787#~ msgstr "trop de valeurs de tuples de tableaux" 17788 17789#~ msgid "dynamic array tuple without (*) or (ELSE)" 17790#~ msgstr "tuple de tableau dynamique sans (*) ou (ELSE)" 17791 17792#~ msgid "missing array tuple element %s" 17793#~ msgstr "�l�ment de tuple de tableau manquant %s" 17794 17795#~ msgid "missing array tuple elements %s : %s" 17796#~ msgstr "�l�ments de tuple de tableau manquant %s : %s" 17797 17798#~ msgid "initializer is not an array or string mode" 17799#~ msgstr "initialiseur n'est pas en mode tableau ou cha�ne" 17800 17801#~ msgid "destination is too small" 17802#~ msgstr "destination trop petite" 17803 17804#~ msgid "internal error: unknown type of expression" 17805#~ msgstr "erreur interne: type d'expression inconnue" 17806 17807#~ msgid "`%s' must not be declared readonly" 17808#~ msgstr "� %s � ne doit pas �tre d�clar� en lecture seulement" 17809 17810#~ msgid "declaration of readonly variable without initialization" 17811#~ msgstr "d�claration d'une variable en lecture seuelement sans initialisation" 17812 17813#~ msgid "no initialization allowed for `%s'" 17814#~ msgstr "pas d'initialisation permise pour � %s �" 17815 17816#~ msgid "value for loc-identity `%s' is not a location" 17817#~ msgstr "valeur pour l'identit� de localisation � %s � n'est pas une localisation" 17818 17819#~ msgid "location for `%s' not read-compatible" 17820#~ msgstr "localisation pour � %s � n'est pas compatible en lecture" 17821 17822#~ msgid "nonconstant initializer for `%s'" 17823#~ msgstr "initialiseur n,est pas un constante pour � %s �" 17824 17825#~ msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize" 17826#~ msgstr "do_decl: erreur interne: ne sait pas quoi initialiser" 17827 17828#~ msgid "RECURSIVE PROCs" 17829#~ msgstr "PROC�DURES R�CURSIVES" 17830 17831#~ msgid "`%s' must not be READonly" 17832#~ msgstr "� %s � ne doit pas �tre en lecture seulement" 17833 17834#~ msgid "POS may not be specified for a list of field declarations" 17835#~ msgstr "POS ne peut pas �tre sp�cifi�s pour une liste de d�clarations de champs" 17836 17837#~ msgid "(ELSE) case label as well as ELSE variant" 17838#~ msgstr "�tiquette du cas (ELSE) aussi bien que le ELSE variant" 17839 17840#~ msgid "inconsistent modes between labels and tag field" 17841#~ msgstr "modes inconsistents entre les �tiquettes et le champ �tiquette" 17842 17843#~ msgid "too few tag labels" 17844#~ msgstr "pas assez d'�tiquettes" 17845 17846#~ msgid "too many tag labels" 17847#~ msgstr "trop d'�tiquettes" 17848 17849#~ msgid "case label lower limit is not a discrete constant expression" 17850#~ msgstr "limite inf�rieure de l'�tiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discr�te" 17851 17852#~ msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression" 17853#~ msgstr "limite sup�rieure de l'�tiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discr�te" 17854 17855#~ msgid "case label must be a discrete constant expression" 17856#~ msgstr "l'�tiquette du CASE doit �tre une expression de constante discr�te" 17857 17858#~ msgid "variant label declared here..." 17859#~ msgstr "�tiquette variante d�clar�e ici..." 17860 17861#~ msgid "...is duplicated here" 17862#~ msgstr "...est dupliqu� ici" 17863 17864#~ msgid "no field (yet) for tag %s" 17865#~ msgstr "pas de champ (encore) pour l'�tiquette %s" 17866 17867#~ msgid "non-value mode may only returned by LOC" 17868#~ msgstr "mode non-valeur peut seulement �tre retourn� par LOC" 17869 17870#~ msgid "`%s' may only be passed by LOC" 17871#~ msgstr "� %s � peut seulement �tre pass� par LOC" 17872 17873#~ msgid "nothing named `%s' to grant" 17874#~ msgstr "rien de nomm� � %s � � autoriser" 17875 17876#~ msgid "duplicate grant for `%s'" 17877#~ msgstr "duplication autoris�e pour � %s �" 17878 17879#~ msgid "duplicate definition `%s'" 17880#~ msgstr "double d�finition de � %s �" 17881 17882#~ msgid "previous definition of `%s'" 17883#~ msgstr "d�finition pr�c�dente de � %s �" 17884 17885#~ msgid "ambiguous choice for seize `%s' -" 17886#~ msgstr "�choix ambigu pour �valuer � %s � -" 17887 17888#~ msgid " - can seize this `%s' -" 17889#~ msgstr " - peut �valuer ceci � %s � -" 17890 17891#~ msgid " - or this granted decl `%s'" 17892#~ msgstr " - ou cette decl � %s � autoris�" 17893 17894#~ msgid "enumerator value for `%s' is less than 0" 17895#~ msgstr "valeur de l'�num�rateur pour � %s � est plus petit que 0" 17896 17897#~ msgid "enumerators `%s' and `%s' have equal values" 17898#~ msgstr "�num�rateurs � %s � et � %s � ont les m�mes valeurs" 17899 17900#~ msgid "undefined value in SET mode is obsolete and deprecated" 17901#~ msgstr "valeur non d�finie dans le mode SET est obsol�te" 17902 17903#~ msgid "BASE variable never declared" 17904#~ msgstr "variable de BASE jamais d�clar�e" 17905 17906#~ msgid "cannot BASE a variable on a PROC/PROCESS name" 17907#~ msgstr "ne peut �tablir une variable sur le nom du PROC/PROCESSUS" 17908 17909#~ msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken" 17910#~ msgstr "ERREUR INTERNE: handle_one_level est bris�" 17911 17912#~ msgid "tuple without specified mode not allowed in %s" 17913#~ msgstr "tuple sans mode sp�cifi� n'est pas permis dans %s" 17914 17915#~ msgid "conditional expression not allowed in %s" 17916#~ msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans � %s �" 17917 17918#~ msgid "internal error: unknown expression mode in %s" 17919#~ msgstr "erreur interne: mode d'expression inconnnu dans %s" 17920 17921#~ msgid "CASE selector is not a discrete expression" 17922#~ msgstr "s�lecteur du CASE n'est pas une expression discr�te" 17923 17924#~ msgid "The number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists" 17925#~ msgstr "Le nombre de s�lecteurs de CASE ne concordent pas avec le nombre de listes d'�tiquettes du CASE" 17926 17927#~ msgid "powerset is not addressable" 17928#~ msgstr "powerset n'est pas adressable" 17929 17930#~ msgid "array is not addressable" 17931#~ msgstr "tableau n'est pas adressable" 17932 17933#~ msgid "too few arguments in call to `%s'" 17934#~ msgstr "pas assez d'argument pour l'appel de � %s �" 17935 17936#~ msgid "too many arguments in call to `%s'" 17937#~ msgstr "trop d'arguments pour l'appel de � %s �" 17938 17939#~ msgid "cannot dereference, not a pointer" 17940#~ msgstr "ne peut d�r�f�rencer, n'est pas un pointeur" 17941 17942#~ msgid "missing '.' operator or undefined mode name `%s'" 17943#~ msgstr "op�rateur �.� manquant ou nom de mode � %s � ind�fini" 17944 17945#~ msgid "you have forgotten the '.' operator which must" 17946#~ msgstr "vous avez oubli� l'op�rateur �.� lequel doit �tre" 17947 17948#~ msgid " precede a STRUCT field reference, or `%s' is an undefined mode" 17949#~ msgstr " pr�c�de une r�f�rence sur champ STRUCT ou � %s � est un mode ind�fini" 17950 17951#~ msgid "invalid type argument of `->'" 17952#~ msgstr "type d'argument invalide de �->�" 17953 17954#~ msgid "operand of '.' is not a STRUCT" 17955#~ msgstr "l'op�rande de '.� n�est pas un STRUCT" 17956 17957#~ msgid "no field named `%s'" 17958#~ msgstr "pas de champ nomm� � %s �" 17959 17960#~ msgid "ABS argument must be discrete or real mode" 17961#~ msgstr "argument ABS doit �tre en mode discret ou r�el" 17962 17963#~ msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type" 17964#~ msgstr "argument %d � ABSTIME doit �tre un type entier" 17965 17966#~ msgid "parameter 1 must be referable" 17967#~ msgstr "param�tre 1 doit pouvoir �tre r�f�renc�" 17968 17969#~ msgid "parameter 2 must be a positive integer" 17970#~ msgstr "param�tre 2 doit �tre un entier positif" 17971 17972#~ msgid "CARD argument must be powerset mode" 17973#~ msgstr "argument CARD doit �tre un mode powerset" 17974 17975#~ msgid "expression for DESCR-built-in must be referable" 17976#~ msgstr "expression pour DESCR-built-in doit pouvoir �tre r�f�renc�" 17977 17978#~ msgid "argument to `%s' must be of integer type" 17979#~ msgstr "argument de � %s � doit �tre de type entier" 17980 17981#~ msgid "argument 1 to `%s' must be of floating point mode" 17982#~ msgstr "argument 1 de � %s � doit �tre en mode virgule flottante" 17983 17984#~ msgid "first argument to `%s' must be a mode" 17985#~ msgstr "premier argument de � %s � doit �tre un mode" 17986 17987#~ msgid "READonly modes for %s must have a value" 17988#~ msgstr "mode LECTRURE seulement pour %s doit avoir une valeur" 17989 17990#~ msgid "argument to TERMINATE must be a reference primitive value" 17991#~ msgstr "argument � TERMINATE doit �tre une r�f�rence � une valeur primitive" 17992 17993#~ msgid "argument 1 to INTTIME must be of mode TIME" 17994#~ msgstr "argument 1 de INTTIME doit �tre de mode TIME" 17995 17996#~ msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode" 17997#~ msgstr "LONGUEUR de l'argument doit �tre une cha�ne, un tampon, un mode d'�v�nement, la localisation d'un texte ou un mode" 17998 17999#~ msgid "UPPER argument must have a mode, or be a mode" 18000#~ msgstr "argument du HAUT doit avoir un mode ou �tre un mode" 18001 18002#~ msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode" 18003#~ msgstr "argument du BAS doit avoir un mode ou �tre un mode" 18004 18005#~ msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer" 18006#~ msgstr "argument du HAUT doit �tre une cha�ne, un tableau, un mode ou un entier" 18007 18008#~ msgid "LOWER argument must be string, array, mode or integer" 18009#~ msgstr "argument du BAS doit �tre une cha�ne, un tableau, un mode ou un entier" 18010 18011#~ msgid "%s argument must be POWERSET mode" 18012#~ msgstr "argument %s doit �tre un mode POWERSET" 18013 18014#~ msgid "%s called for empty POWERSET" 18015#~ msgstr "%s appel� pour un POWERSET vide" 18016 18017#~ msgid "argument to NUM is not discrete" 18018#~ msgstr "argument � NUM n'est pas discret" 18019 18020#~ msgid "no integer mode which matches expression's mode" 18021#~ msgstr "pas de mode entier concordant au mode de l'expresion" 18022 18023#~ msgid "NUM's parameter is below its mode range" 18024#~ msgstr "param�tre NUM�RIQUE est en dessous de l'�tendue de son mode" 18025 18026#~ msgid "NUM's parameter is above its mode range" 18027#~ msgstr "param�tre NUM�RIQUE est au dessus de l'�tendue de son mode" 18028 18029#~ msgid "cannot take SUCC or PRED of a numbered SET" 18030#~ msgstr "ne peut prendre le SUIVANT ou le PR�C�DENT d'un ensemble �num�r�" 18031 18032#~ msgid "SUCC or PRED must not be done on a PTR" 18033#~ msgstr "SUIVANT ou PR�C�DENT ne peuvent �tre pris sur un PTR" 18034 18035#~ msgid "SUCC or PRED for a reference type is not standard" 18036#~ msgstr "SUIVANT ou PR�C�DENT pour un type r�f�renc� n'est pas standard" 18037 18038#~ msgid "SUCC or PRED argument must be a discrete mode" 18039#~ msgstr "SUIVANT ou PR�C�DENT comme argument doit �tre en mode discret" 18040 18041#~ msgid "taking the %s of a value already at its %s value" 18042#~ msgstr "prendre le %s d'une valeur d�j� � sa %s valeur" 18043 18044#~ msgid "size applied to a function mode" 18045#~ msgstr "taille appliqu�e au mode de la fonction" 18046 18047#~ msgid "sizeof applied to a void mode" 18048#~ msgstr "sizeof appliqu� sur un mode void" 18049 18050#~ msgid "sizeof applied to an incomplete mode" 18051#~ msgstr "sizeof appliqu� sur un mode incomplet" 18052 18053#~ msgid "cannot call a PROCESS, you START a PROCESS" 18054#~ msgstr "ne peut lancer un PROCESSUS, vous devez lancer le PROCESSUS" 18055 18056#~ msgid "%s parameter %d must be a location" 18057#~ msgstr "%s param�tre %d doit �tre une localisation" 18058 18059#~ msgid "%s parameter %d is READ-only" 18060#~ msgstr "%s param�tre %d est en mode LECTURE seulement" 18061 18062#~ msgid "LOC actual parameter %d is a non-referable location" 18063#~ msgstr "LOCALISATION du param�tre actuel %d est dans une localisation non r�f�ren�able" 18064 18065#~ msgid "mode mismatch in parameter %d" 18066#~ msgstr "non concordance du mode dans le param�tre %d" 18067 18068#~ msgid "too many arguments to procedure `%s'" 18069#~ msgstr "trop d'arguments pour la proc�dure � %s �" 18070 18071#~ msgid "too many arguments to procedure" 18072#~ msgstr "trop d'arguments pour la proc�dure" 18073 18074#~ msgid "too few arguments to procedure `%s'" 18075#~ msgstr "pas assez d'argument pour la proc�dure � %s �" 18076 18077#~ msgid "too few arguments to procedure" 18078#~ msgstr "trop peu d'arguments pour la proc�dure" 18079 18080#~ msgid "syntax error (integer used as function)" 18081#~ msgstr "erreur de syntaxe (entier utilis� comme un fonction)" 18082 18083#~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?" 18084#~ msgstr "erreur de syntaxe - op�rateur manquant virgule ou �(�?" 18085 18086#~ msgid "unimplemented built-in function `%s'" 18087#~ msgstr "fonction interne non implant�e � %s �" 18088 18089#~ msgid "internal error - bad built-in function `%s'" 18090#~ msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne � %s �" 18091 18092#~ msgid "empty expression in string index" 18093#~ msgstr "expression vide dans la cha�ne d'index" 18094 18095#~ msgid "only one expression allowed in string index" 18096#~ msgstr "seul un expression est permise dans une cha�ne d'index" 18097 18098#~ msgid "invalid: primval ( untyped_exprlist )" 18099#~ msgstr "invalide: primval ( untyped_exprlist )" 18100 18101#~ msgid "operand is variable-size bitstring/power-set" 18102#~ msgstr "op�rande est de taille variable bitstring/power-set" 18103 18104#~ msgid "tree code `%s' unhandled in build_compare_set_expr" 18105#~ msgstr "code de l'arbre � %s � n'est pas trait�e dans build_compare_set_expr" 18106 18107#~ msgid "incompatible modes in concat expression" 18108#~ msgstr "modes incompatibles dans l'expression de concat�nation" 18109 18110#~ msgid "invalid operation on array of chars" 18111#~ msgstr "op�ration invalide pour des tableaux de caract�res" 18112 18113#~ msgid "comparison of variant structures is unsafe" 18114#~ msgstr "comparaison de structures variantes n'est pas s�re" 18115 18116#~ msgid "compare with variant records" 18117#~ msgstr "comparaison avec des enregistrements vairants" 18118 18119#~ msgid "incompatible operands to %s" 18120#~ msgstr "type d'op�randes incompatibles pour %s" 18121 18122#~ msgid "relational operator not allowed for this mode" 18123#~ msgstr "op�rateur relationnel n'est pas permis pour ce mode" 18124 18125#~ msgid "cannot use %s operator on PROC mode variable" 18126#~ msgstr "ne peut utiliser l'op�rateur %s pour une variable en mode PROC�DURE" 18127 18128#~ msgid "invalid left operand of %s" 18129#~ msgstr "op�rande de gauche invalide pour %s" 18130 18131#~ msgid "invalid right operand of %s" 18132#~ msgstr "op�rande de droite invalide pour %s" 18133 18134#~ msgid "repetition expression must be constant" 18135#~ msgstr "r�p�titions d'expressions doit �tre une constante" 18136 18137#~ msgid "left argument to MOD/REM operator must be integral" 18138#~ msgstr "argument de gauche de l'op�rateur MOD/REM doit �tre entier" 18139 18140#~ msgid "right argument to MOD/REM operator must be integral" 18141#~ msgstr "argument de droite de l'op�rateur MOD/REM doit �tre entier" 18142 18143#~ msgid "right operand of IN is not a powerset" 18144#~ msgstr "l'op�rande de droite de IN n'est pas un POWERSET" 18145 18146#~ msgid "left operand of IN incompatible with right operand" 18147#~ msgstr "op�rande de gauche de IN incompatible avec l'op�rande de droite" 18148 18149#~ msgid "-> operator not allow in constant expression" 18150#~ msgstr "op�rateur -> n'est pas permis dans l'expression d'une constante" 18151 18152#~ msgid "taking the address of a function is non-standard" 18153#~ msgstr "prendre l'adresse d'une fonction n'est pas standard" 18154 18155#~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument" 18156#~ msgstr "ADDR requiert un argument de LOCALISATION" 18157 18158#~ msgid "-> expression is not addressable" 18159#~ msgstr "expression -> n'est pas adressable" 18160 18161#~ msgid "ADDR parameter must be a LOCATION" 18162#~ msgstr "param�tre ADDR doit �tre une LOCALISATION" 18163 18164#~ msgid "possible internal error in build_chill_arrow_expr" 18165#~ msgstr "erreur interne possible dans build_chill_arrow_expr" 18166 18167#~ msgid "%s is not addressable" 18168#~ msgstr "%s n'est pas adressable" 18169 18170#~ msgid "repetition count is not an integer constant" 18171#~ msgstr "compteur de r�p�tition n'est pas une constante enti�re" 18172 18173#~ msgid "repetition count < 0" 18174#~ msgstr "compteur de r�p�tition > que 0" 18175 18176#~ msgid "repetition value not constant" 18177#~ msgstr "valeur de r�p�tition n'est pas une constante" 18178 18179#~ msgid "bitstring repetition of non-constant boolean" 18180#~ msgstr "r�p�tition de cha�ne de bits d'un bool�en non constant" 18181 18182#~ msgid "string repetition operand is non-constant bitstring" 18183#~ msgstr "op�rande de r�p�tition de cha�nes n'est pas une contante de cha�ne de bits" 18184 18185#~ msgid "non-char, non-bit string repetition" 18186#~ msgstr "r�p�tition de cha�ne n'est pas de caract�res ni de bits" 18187 18188#~ msgid "right operand of %s is not array of boolean" 18189#~ msgstr "op�rande de droite de %s n'est pas un tableau de bool�ens" 18190 18191#~ msgid "%s operator applied to boolean variable" 18192#~ msgstr "op�rateur %s appliqu� � une variable bool�enne" 18193 18194#~ msgid "non-boolean mode in conditional expression" 18195#~ msgstr "mode non bool�en dans l'expression conditionnelle" 18196 18197#~ msgid "decode_constant: invalid component_ref" 18198#~ msgstr "decode_constant: component_ref invalide" 18199 18200#~ msgid "decode_constant: mode and value mismatch" 18201#~ msgstr "decode_constant: mode et valeur ne concordent pas" 18202 18203#~ msgid "decode_constant: cannot decode this mode" 18204#~ msgstr "decode_constant: ne peut d�coder ce mode" 18205 18206#~ msgid "decode_constant_selective: mode and value mismatch" 18207#~ msgstr "decode_constant_selective: mode et value ne concorde pas" 18208 18209#~ msgid "decode_constant_selective: cannot decode this mode" 18210#~ msgstr "decode_constant_selective: ne peut d�coder ce mode" 18211 18212#~ msgid "FORBID is not yet implemented" 18213#~ msgstr "FORBID n'est pas encore implant�e" 18214 18215#~ msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'" 18216#~ msgstr "fonction �really_grant_this� appel�e pour � %s �" 18217 18218#~ msgid "non-integral text length" 18219#~ msgstr "longueur de texte non entier" 18220 18221#~ msgid "non-constant text length" 18222#~ msgstr "longueur de texte non constante" 18223 18224#~ msgid "text length must be greater than 0" 18225#~ msgstr "la longueur de texte doit �tre plus grande que 0" 18226 18227#~ msgid "argument %d of %s must be of mode ASSOCIATION" 18228#~ msgstr "argument %d de %s doit �tre de mode ASSOCIATION" 18229 18230#~ msgid "argument %d of %s must be a location" 18231#~ msgstr "argument %d de %s doit �tre une localisation" 18232 18233#~ msgid "argument 2 of ASSOCIATE must not be an empty string" 18234#~ msgstr "argument 2 de ASSOCIATE ne doit pas �tre une cha�ne vide" 18235 18236#~ msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string" 18237#~ msgstr "argument 2 de ASSOCIATE doit �tre une cha�ne" 18238 18239#~ msgid "argument 3 to ASSOCIATE must be a string" 18240#~ msgstr "argument 3 de ASSOCIATE doit �tre une cha�ne" 18241 18242#~ msgid "too many arguments in call to MODIFY" 18243#~ msgstr "trop d'arguments dans l'appel de MODIFY" 18244 18245#~ msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string" 18246#~ msgstr "argument 2 de MODIFY ne doit pas �tre une cha�ne vide" 18247 18248#~ msgid "argument 2 to MODIFY must be a string" 18249#~ msgstr "argument 2 de MODIFY doit �tre une cha�ne" 18250 18251#~ msgid "argument 3 to MODIFY must be a string" 18252#~ msgstr "argument 3 de MODIFY doit �tre une cha�ne" 18253 18254#~ msgid "argument %d of %s must be an ACCESS or TEXT mode" 18255#~ msgstr "argument %d de %s doit �tre de mode ACCESS ou TEXT" 18256 18257#~ msgid "argument 4 of CONNECT must be of mode WHERE" 18258#~ msgstr "argument 4 de CONNECT doit �tre de mode WHERE" 18259 18260#~ msgid "index expression for ACCESS without index" 18261#~ msgstr "expression d'index pour ACCESS sans index" 18262 18263#~ msgid "incompatible index mode" 18264#~ msgstr "mode incompatible d'index" 18265 18266#~ msgid "argument 3 to CONNECT must be of mode USAGE" 18267#~ msgstr "argument 3 de CONNECT doit �tre de mode USAGE" 18268 18269#~ msgid "argument %d of %s must be of mode ACCESS" 18270#~ msgstr "argument %d de %s doit �tre de mode ACCESS" 18271 18272#~ msgid "too few arguments in call to `readrecord'" 18273#~ msgstr "pas assez d'arguments dans l'appel de readrecord()" 18274 18275#~ msgid "store location must not be READonly" 18276#~ msgstr "localisation de stockage ne doit pas �tre en LECTURE seulement" 18277 18278#~ msgid "too few arguments in call to `writerecord'" 18279#~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writerecord()" 18280 18281#~ msgid "transfer to ACCESS without record mode" 18282#~ msgstr "transfer vers ACCESS sans mode d'enregistrement" 18283 18284#~ msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT" 18285#~ msgstr "argument %d de %s doit �tre de mode TEXT" 18286 18287#~ msgid "TEXT doesn't have a location" 18288#~ msgstr "TEXT n'a pas de localisation" 18289 18290#~ msgid "incompatible index mode for SETETEXTACCESS" 18291#~ msgstr "mode d'index incompatible pour SETETEXTACCESS" 18292 18293#~ msgid "incompatible record mode for SETTEXTACCESS" 18294#~ msgstr "mode d'enregistrement incompatible pour SETTEXTACCESS" 18295 18296#~ msgid "parameter 2 must be a location" 18297#~ msgstr "param�tre 2 doit �tre une localisation" 18298 18299#~ msgid "incompatible modes in parameter 2" 18300#~ msgstr "modes incompatible dans le param�tre 2" 18301 18302#~ msgid "conditional expression not allowed in this context" 18303#~ msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte" 18304 18305#~ msgid "untyped expression as argument %d" 18306#~ msgstr "expression sans type comme argument %d" 18307 18308#~ msgid "cannot process %d bits integer for READTEXT argument %d" 18309#~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de READTEXT %d" 18310 18311#~ msgid "cannot process %d bits integer WRITETEXT argument %d" 18312#~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de WRITETEXT %d" 18313 18314#~ msgid "argument %d is READonly" 18315#~ msgstr "argument %d est en LECTURE seulement" 18316 18317#~ msgid "argument %d must be referable" 18318#~ msgstr "argument %d doit pouvoir �tre r�f�renc�" 18319 18320#~ msgid "cannot process argument %d of WRITETEXT, unknown size" 18321#~ msgstr "ne peut traiter l'argument %d de WRITETEXT, taille inconnue" 18322 18323#~ msgid "cannot process mode of argument %d for %sTEXT" 18324#~ msgstr "ne peut traiter le mode de l'argument %d pour %s de type TEXTE" 18325 18326#~ msgid "too few arguments for this format string" 18327#~ msgstr "trop peu d'arguments pour ce format de cha�ne" 18328 18329#~ msgid "type of argument %d invalid for conversion code at offset %d" 18330#~ msgstr "type d'argument %d invalide pour la conversion du code au d�calage %d" 18331 18332#~ msgid "unmatched open paren" 18333#~ msgstr "parenth�se ouverte non pair�e" 18334 18335#~ msgid "bad format specification character (offset %d)" 18336#~ msgstr "caract�re de format de sp�cification erron� (d�calage %d)" 18337 18338#~ msgid "repetition factor overflow (offset %d)" 18339#~ msgstr "d�bordement du facteur de r�p�tition (d�calage %d)" 18340 18341#~ msgid "duplicate qualifier (offset %d)" 18342#~ msgstr "duplication du qualificateur (d�calage %d)" 18343 18344#~ msgid "clause width overflow (offset %d)" 18345#~ msgstr "d�bordement de la largeur de la clause (d�calage %d)" 18346 18347#~ msgid "no fraction (offset %d)" 18348#~ msgstr "pas de fraction (d�calage %d)" 18349 18350#~ msgid "no fraction width (offset %d)" 18351#~ msgstr "pas de largeur de fraction (d�calage %d)" 18352 18353#~ msgid "fraction width overflow (offset %d)" 18354#~ msgstr "d�bordement de largeur de fraction (d�calage %d)" 18355 18356#~ msgid "no exponent (offset %d)" 18357#~ msgstr "pas d'exposant (d�calage %d)" 18358 18359#~ msgid "no exponent width (offset %d)" 18360#~ msgstr "pas de largeur d'exposant (d�calage %d)" 18361 18362#~ msgid "exponent width overflow (offset %d)" 18363#~ msgstr "d�bordement de largeur d'exposant (d�calage %d)" 18364 18365#~ msgid "internal error in check_format_string" 18366#~ msgstr "erreur interne dans check_format_string" 18367 18368#~ msgid "no padding character (offset %d)" 18369#~ msgstr "pas de caract�re de remplissage (d�calage %d)" 18370 18371#~ msgid "missing index expression" 18372#~ msgstr "expresion d'index manquante" 18373 18374#~ msgid "too few arguments in call to `writetext'" 18375#~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writext()" 18376 18377#~ msgid "argument 1 for WRITETEXT must be a TEXT or CHARS(n) VARYING location" 18378#~ msgstr "argument 1 de WRITETEXT doit �tre TEXT ou CHARS(n) VARYING location" 18379 18380#~ msgid "`format string' for WRITETEXT must be a CHARACTER string" 18381#~ msgstr "�format string� pour WRITETEXT doit �tre une cha�ne de caract�res" 18382 18383#~ msgid "too few arguments in call to `readtext'" 18384#~ msgstr "trop peu d'arguments dans l'appel de readtext()" 18385 18386#~ msgid "argument 1 for READTEXT must be a TEXT location or CHARS(n) [ VARYING ] expression" 18387#~ msgstr "argument 1 de READTEXT doit �tre de localisation TEXT ou CHARS(n) [ VARYING ] expression" 18388 18389#~ msgid "`format string' for READTEXT must be a CHARACTER string" 18390#~ msgstr "�format string� de READTEXT doit �tre une cha�ne de caract�res" 18391 18392#~ msgid "non-constant expression" 18393#~ msgstr "expression n'est pas une constante" 18394 18395#~ msgid "ignoring case upon input and" 18396#~ msgstr "ignorer la casse durant l'entr�e et" 18397 18398#~ msgid "making special words uppercase wouldn't work" 18399#~ msgstr "rendre les mots sp�ciaux en majuscule ne fonctionnerait pas" 18400 18401#~ msgid "making special words uppercase and" 18402#~ msgstr "rendant les mots sp�ciaux en majuscule et" 18403 18404#~ msgid " ignoring case upon input wouldn't work" 18405#~ msgstr " ignorer la casse durant ne fonctionnerait pas" 18406 18407#~ msgid "invalid C'xx' " 18408#~ msgstr "C�xx� invalide" 18409 18410#~ msgid "malformed exponent part of floating-point literal" 18411#~ msgstr "partie de l'exposant mal compos�e du lit�ral en virgule flottante" 18412 18413#~ msgid "real number exceeds range of REAL" 18414#~ msgstr "nombre r�el exc�de les limites de REAL" 18415 18416#~ msgid "end-of-file in '<>' directive" 18417#~ msgstr "fin de fichier dans la directive �<>�" 18418 18419#~ msgid "unrecognized compiler directive" 18420#~ msgstr "directive du compilateur non reconnue" 18421 18422#~ msgid "unrecognized compiler directive `%s'" 18423#~ msgstr "directive du compilateur � %s � non reconnue" 18424 18425#~ msgid "unterminated control sequence" 18426#~ msgstr "s�quence de contr�le non termin�e" 18427 18428#~ msgid "invalid integer literal in control sequence" 18429#~ msgstr "cha�ne d'entiers invalide dans la s�quence de contr�le" 18430 18431#~ msgid "control sequence overflow" 18432#~ msgstr "d�bordement de la cha�ne de contr�le" 18433 18434#~ msgid "invalid base in read control sequence" 18435#~ msgstr "base invalide dans la s�quence de contr�le de lecture" 18436 18437#~ msgid "unterminated string literal" 18438#~ msgstr "cha�ne lit�rale non termin�e" 18439 18440#~ msgid "invalid number format `%s'" 18441#~ msgstr "format de num�ro � %s � invalide" 18442 18443#~ msgid "integer literal too big" 18444#~ msgstr "lit�ral d'entier trop grand" 18445 18446#~ msgid "can't find %s" 18447#~ msgstr "ne peut rep�rer %s" 18448 18449#~ msgid "USE_SEIZE_FILE directive must be followed by string" 18450#~ msgstr "directive USE_SEIZE_FILE doit �tre suivie d'une cha�ne" 18451 18452#~ msgid "missing `=' in compiler directive" 18453#~ msgstr "�=� manquant dans la directtive au compilateur" 18454 18455#~ msgid "invalid value follows `=' in compiler directive" 18456#~ msgstr "valeur invalide suivant �=� dans la directive au compilateur" 18457 18458#~ msgid "invalid `%c' character in name" 18459#~ msgstr "caract�re �%c� invalide dans le nom" 18460 18461#~ msgid "`%s' not integer constant synonym " 18462#~ msgstr "� %s � n'est pas un synonyme de constante enti�re" 18463 18464#~ msgid "value out of range in compiler directive" 18465#~ msgstr "valeur hors gamme dans la directive au compilateur" 18466 18467#~ msgid "no modules seen" 18468#~ msgstr "aucun module vu" 18469 18470#~ msgid "modeless tuple not allowed in this context" 18471#~ msgstr "tuple sans mod�le n'est pas permis dans ce contexte" 18472 18473#~ msgid "IN expression does not have a mode" 18474#~ msgstr "expression IN n'a pas de mode" 18475 18476#~ msgid "location enumeration for BOOLS" 18477#~ msgstr "localisation d'�num�ration pour BOOL�ENS" 18478 18479#~ msgid "location enumeration for bit-packed arrays" 18480#~ msgstr "localisation d'�num�ration tableaux de bits paquet�s" 18481 18482#~ msgid "loop's IN expression is not a composite object" 18483#~ msgstr "boucle dans l'expression IN n'est pas un objet composite" 18484 18485#~ msgid "start expr must have discrete mode" 18486#~ msgstr "d�but de l'expression doit avoir un mode discret" 18487 18488#~ msgid "DO FOR start expression is a numbered SET" 18489#~ msgstr "expression de d�part de DO FOR est un SET �num�r�" 18490 18491#~ msgid "TO expression is a numbered SET" 18492#~ msgstr "expression TO est un SET �num�r�" 18493 18494#~ msgid "TO expr must have discrete mode" 18495#~ msgstr "expression TO doit avoir un mode discret" 18496 18497#~ msgid "start expr and TO expr must be compatible" 18498#~ msgstr "d�but de l'expression et l'expression TO doivent �tre compatibles" 18499 18500#~ msgid "BY expr must have discrete mode" 18501#~ msgstr "expression BY doit avoir un mode discret" 18502 18503#~ msgid "start expr and BY expr must be compatible" 18504#~ msgstr "d�but de l'expression et l'expression BY doivent �tre compatibles" 18505 18506#~ msgid "loop identifier undeclared" 18507#~ msgstr "identificateur de boucle non d�clar�" 18508 18509#~ msgid "loop variable incompatible with start expression" 18510#~ msgstr "variable de boucle incompatible avec le d�but de l'expression" 18511 18512#~ msgid "body of DO FOR will never execute" 18513#~ msgstr "corps de DO FOR ne sera jamais ex�cut�" 18514 18515#~ msgid "BY expression is negative or zero" 18516#~ msgstr "expression BY est n�gative ou z�ro" 18517 18518#~ msgid "can't iterate through array of BOOL" 18519#~ msgstr "ne peut faire d'it�ration � travers le tableau de BOOL�ENS" 18520 18521#~ msgid "Can't iterate through array of BOOL" 18522#~ msgstr "ne peut faire d'it�ration � travers le tableau de BOOL�ENS" 18523 18524#~ msgid "there was no start label to match the end label '%s'" 18525#~ msgstr "il n'y a pas d'�tiquette de d�part concordant avec l'�tiquette de fin � %s �" 18526 18527#~ msgid "start label '%s' does not match end label '%s'" 18528#~ msgstr "�tiquette de d�part � %s � ne concorde pas avec l'�tiquette de fin � %s �" 18529 18530#~ msgid "no RETURN or RESULT in procedure" 18531#~ msgstr "pas de RETURN ou RESULT dans la proc�dure" 18532 18533#~ msgid "PREFIXED clause with no prelix in unlabeled module" 18534#~ msgstr "cluase PREFIX� sans no prelix dans un module sans �tiquette" 18535 18536#~ msgid "'%s!' is not followed by an identifier" 18537#~ msgstr "� %s � n'est pas suivi d'un identificateur" 18538 18539#~ msgid "expected a name string here" 18540#~ msgstr "un nom de cha�ne est attendu ici" 18541 18542#~ msgid "`%s' undeclared" 18543#~ msgstr "� %s � non d�clar�" 18544 18545#~ msgid "action not allowed in SPEC MODULE" 18546#~ msgstr "action n,est pas permise dans le MODULE SPEC" 18547 18548#~ msgid "missing defining occurrence" 18549#~ msgstr "d�finition d'occurence manquante" 18550 18551#~ msgid "bad defining occurrence following ','" 18552#~ msgstr "d�finition d'occurence erron�e suivant �,�" 18553 18554#~ msgid "missing '(' in exception list" 18555#~ msgstr "�)� manquante dans la liste d'exceptions" 18556 18557#~ msgid "ON exception names must be unique" 18558#~ msgstr "noms d'exception ON doivent �tre uniques" 18559 18560#~ msgid "syntax error in exception list" 18561#~ msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception" 18562 18563#~ msgid "empty ON-condition" 18564#~ msgstr "condition ON vide" 18565 18566#~ msgid "INIT not allowed at loc-identity declaration" 18567#~ msgstr "INIT n'est pas permis dans la d�claration d'identit� de localisation" 18568 18569#~ msgid "'=' used where ':=' is required" 18570#~ msgstr "�=� utilis� o� �:=� est requis" 18571 18572#~ msgid "loc-identity declaration without initialization" 18573#~ msgstr "d�claration de loc n'a pas d'initialisation" 18574 18575#~ msgid "bad syntax following FORBID" 18576#~ msgstr "syntaxe erron�e suivant FORBID" 18577 18578#~ msgid "expected a postfix name here" 18579#~ msgstr "nom postfixe attendu ici" 18580 18581#~ msgid "expected another rename clause" 18582#~ msgstr "attendait une autre clause de changement de nom" 18583 18584#~ msgid "NONREF specific without LOC in result attribute" 18585#~ msgstr "NONREF sp�cifique sans LOCALISATION dans l'attribut r�sultant" 18586 18587#~ msgid "DYNAMIC specific without LOC in result attribute" 18588#~ msgstr "DYNAMIC sp�cifique sans LOCALISATION dans l'attribut r�sultant" 18589 18590#~ msgid "exception names must be unique" 18591#~ msgstr "noms d'exceptions doivent �tre uniques" 18592 18593#~ msgid "must specify a PROCESS name" 18594#~ msgstr "doit sp�cifier un nom de processus" 18595 18596#~ msgid "SIGNAL must be in global reach" 18597#~ msgstr "SIGNAL doit �tre dans l'�tendue globale" 18598 18599#~ msgid "syntax error while parsing signal definition statement" 18600#~ msgstr "erreur de syntaxe lors de l'analyse syntaxique de la d�claration de la d�finition" 18601 18602#~ msgid "case range list" 18603#~ msgstr "liste d'�tendue du CASE" 18604 18605#~ msgid "misplaced colon in case label" 18606#~ msgstr "�:� mal plac�s dans l'�tiquette du CASE" 18607 18608#~ msgid "unrecognized case label list after ','" 18609#~ msgstr "�tiquette non reconnue du CASE apr�s �,�" 18610 18611#~ msgid "readonly location modified by 'asm'" 18612#~ msgstr "localisation en lecture seulement modifi�e par �asm�" 18613 18614#~ msgid "expected 'TO' in step enumeration" 18615#~ msgstr "attendait �TO� dans l'�num�ration du PAS" 18616 18617#~ msgid "expected 'IN' in FOR control here" 18618#~ msgstr "attendait �IN� dans le contr�le du FOR ici" 18619 18620#~ msgid "missing DELAY CASE alternative" 18621#~ msgstr "alternative de d�lais du CASE manquante" 18622 18623#~ msgid "non-referable location in DO WITH" 18624#~ msgstr "localisation non r�f�ren�able dans le DO WITH" 18625 18626#~ msgid "WITH element must be of STRUCT mode" 18627#~ msgstr "�l�ment WITH doit �tre de mode STRUCT" 18628 18629#~ msgid "missing ')' in signal/buffer receive alternative" 18630#~ msgstr "�)� manquant dans la r�ception alternative de signal/tampon" 18631 18632#~ msgid "misplaced 'IN' in signal/buffer receive alternative" 18633#~ msgstr "�IN� mal plac� dans la r�ception alternative de signal/tampon" 18634 18635#~ msgid "missing RECEIVE alternative" 18636#~ msgstr "RECEIVE alternative manquant" 18637 18638#~ msgid "PROCESS copy number must be integer" 18639#~ msgstr "processus de copie de nombres doit �tre entier" 18640 18641#~ msgid "missing parenthesis for procedure call" 18642#~ msgstr "parenth�se manquante dans l'appel de proc�dure" 18643 18644#~ msgid "syntax error in action" 18645#~ msgstr "erreur de syntaxe dans l,action" 18646 18647#~ msgid "no handler is permitted on this action" 18648#~ msgstr "pas de handler permis pour cette action" 18649 18650#~ msgid "definition follows action" 18651#~ msgstr "d�finition suit l'action" 18652 18653#~ msgid "bad tuple field name list" 18654#~ msgstr "nom erron� de liste de champ de tuple" 18655 18656#~ msgid "invalid syntax for label in tuple" 18657#~ msgstr "syntaxe invalide pour l'�tiquette dans le tuple" 18658 18659#~ msgid "bad syntax in tuple" 18660#~ msgstr "syntaxe erron�e dans le tuple" 18661 18662#~ msgid "non-mode name before tuple" 18663#~ msgstr "nom sans mode avant le tuple" 18664 18665#~ msgid "invalid expression/location syntax" 18666#~ msgstr "expression/localisation syntaxe invalide" 18667 18668#~ msgid "RECEIVE expression" 18669#~ msgstr "expression RECEIVE" 18670 18671#~ msgid "there should not be a ';' here" 18672#~ msgstr "il ne devrait pas y avoir un �;� ici" 18673 18674#~ msgid "missing ELSE/ELSIF in IF expression" 18675#~ msgstr "ELSE/ELSIF manquant dans l'expresion IF" 18676 18677#~ msgid "conditional expression not allowed inside parentheses" 18678#~ msgstr "expression conditionnelle non permise � l'int�rieur des parenth�ses" 18679 18680#~ msgid "mode-less tuple not allowed inside parentheses" 18681#~ msgstr "tuple sans mod�le n'est pas permis � l'int�rieur des parenth�ses" 18682 18683#~ msgid "mixed numbered and unnumbered set elements is not standard" 18684#~ msgstr "�l�ments de l'ensemble num�rot�s et non num�rot�s m�lang�s n'est pas standard" 18685 18686#~ msgid "SET mode must define at least one named value" 18687#~ msgstr "mode SET doit d�finir au moins une valeur nomm�e" 18688 18689#~ msgid "POS not allowed for ARRAY" 18690#~ msgstr "POSITION n'est pas permise pour un TABLEAU" 18691 18692#~ msgid "bad field name following ','" 18693#~ msgstr "nom de champ erron� apr�s �,�" 18694 18695#~ msgid "expected ':' in structure variant alternative" 18696#~ msgstr "�:� attendu dans la structure variante alternative" 18697 18698#~ msgid "missing field" 18699#~ msgstr "champ manquant" 18700 18701#~ msgid "VARYING bit-strings not implemented" 18702#~ msgstr "cha�ne variante de bits n'est pas implant�e" 18703 18704#~ msgid "BUFFER modes may not be readonly" 18705#~ msgstr "modes des TAMPOONS ne peuvent pas �tre en LECTURE seulement" 18706 18707#~ msgid "EVENT modes may not be readonly" 18708#~ msgstr "modes d'�V�VEMENTS ne peuvent pas �tre en LECTURE seulement" 18709 18710#~ msgid "SIGNAL is not a valid mode" 18711#~ msgstr "SIGNAL n'est pas un mode valide" 18712 18713#~ msgid "syntax error - missing mode" 18714#~ msgstr "erreur de syntaxe - mode manquant" 18715 18716#~ msgid "syntax error - expected a module or end of file" 18717#~ msgstr "erreur de syntaxe - module attendu ou fin de fichier" 18718 18719#~ msgid " `%s', which depends on ..." 18720#~ msgstr " � %s �, laquel d�pend de ..." 18721 18722#~ msgid "cycle: `%s' depends on ..." 18723#~ msgstr "cycle: � %s � d�pend de ..." 18724 18725#~ msgid " `%s'" 18726#~ msgstr " � %s �" 18727 18728#~ msgid "SYN of this mode not allowed" 18729#~ msgstr "SYN de de mode n'est pas permis" 18730 18731#~ msgid "mode of SYN incompatible with value" 18732#~ msgstr "mode de SYN incompatible avec la valeur" 18733 18734#~ msgid "SYN value outside range of its mode" 18735#~ msgstr "valeur de SYN en dehors de l'�tendue de son mode" 18736 18737#~ msgid "INIT string too large for mode" 18738#~ msgstr "cha�ne d'INIT trop grande pour ce mode" 18739 18740#~ msgid "mode with non-value property in signal definition" 18741#~ msgstr "mode sans propri�t� de non valeur dans la d�finition de signal" 18742 18743#~ msgid "RETURNS spec with invalid mode" 18744#~ msgstr "sp�cification de RETOUR avec un mode invalide" 18745 18746#~ msgid "operand to REF is not a mode" 18747#~ msgstr "l'op�rande de REF n'est pas un mode" 18748 18749#~ msgid "field with non-value mode in variant structure not allowed" 18750#~ msgstr "champ avec un mode non valeur dans une structure variante n'est pas permis" 18751 18752#~ msgid "buffer element mode must not have non-value property" 18753#~ msgstr "mode �l�ment du tampon ne doit pas avoir une propri�t� de non valeur" 18754 18755#~ msgid "recordmode must not have the non-value property" 18756#~ msgstr "mode d'enregistrement ne doit pas avoir une propri�t� de non valeur" 18757 18758#~ msgid "invalid attribute for argument `%s' (only IN or LOC allowed)" 18759#~ msgstr "attribue invalide pour l'argument � %s � (seul IN ou LOC est permis)" 18760 18761#~ msgid "PROCESS may only be declared at module level" 18762#~ msgstr "PROCESSUS peut seulement �tre d�clar� au niveau module" 18763 18764#~ msgid "process name %s never declared" 18765#~ msgstr "nom de processus %s n'a jamais �t� d�clar�" 18766 18767#~ msgid "you may only START a process, not a proc" 18768#~ msgstr "vous pouvez seulement LANCER un processus, pas une proc�dure" 18769 18770#~ msgid "SET expression not a location" 18771#~ msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation" 18772 18773#~ msgid "SET location must be INSTANCE mode" 18774#~ msgstr "localisation de l'ENSEMBLE doit �tre un mode d'INSTANCE" 18775 18776#~ msgid "too many arguments to process `%s'" 18777#~ msgstr "trop d'arguments � traiter pour � %s �" 18778 18779#~ msgid "too many arguments to process" 18780#~ msgstr "trop d'arguments � traiter" 18781 18782#~ msgid "too few arguments to process `%s'" 18783#~ msgstr "pas assez d'arguments pour traiter � %s �" 18784 18785#~ msgid "too few arguments to process" 18786#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le traitement" 18787 18788#~ msgid "COPY_NUMBER argument must be INSTANCE expression" 18789#~ msgstr "argument de COPY_NUMBER doit �tre une expression d'INSTANCE" 18790 18791#~ msgid "GEN_CODE argument must be a process or signal name" 18792#~ msgstr "argument GEN_CODE doit �tre une processus ou un nom de signal" 18793 18794#~ msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode" 18795#~ msgstr "param�tre 2 de GEN_INST doit �tre un mode entier" 18796 18797#~ msgid "GEN_INST parameter 1 must be a PROCESS or an integer expression" 18798#~ msgstr "param�tre 1 de GEN_INST doit �tre une PROCESSUS ou une expression enti�re" 18799 18800#~ msgid "%s is not a declared process" 18801#~ msgstr "%s n'est pas processus d�clar�" 18802 18803#~ msgid "PROC_TYPE argument must be INSTANCE expression" 18804#~ msgstr "argument de PROC_TYPE doit �tre une expression d'INSTANCE" 18805 18806#~ msgid "QUEUE_LENGTH argument must be a BUFFER/EVENT location" 18807#~ msgstr "argument de QUEUE_LENGTH doit avoir une localisation de TAMPON/�V�NEMENT" 18808 18809#~ msgid "SEND requires a SIGNAL; %s is not a SIGNAL name" 18810#~ msgstr "TRANSMISSION requiert un SIGNAL; %s n'est pas un nom de SIGNAL" 18811 18812#~ msgid "too many values for SIGNAL `%s'" 18813#~ msgstr "trop de valeurs pour le SIGNAL � %s �" 18814 18815#~ msgid "too few values for SIGNAL `%s'" 18816#~ msgstr "pas assez de valeurs pour le SIGNAL � %s �" 18817 18818#~ msgid "signal sent without priority" 18819#~ msgstr "signal transmis sans priorit�" 18820 18821#~ msgid " and no default priority was set." 18822#~ msgstr " et aucune priorit� par d�faut n'a �t� d�finie." 18823 18824#~ msgid " PRIORITY defaulted to 0" 18825#~ msgstr " PRIORIT� par d�faut est 0" 18826 18827#~ msgid "SEND without a destination instance" 18828#~ msgstr "TRANSMISSION sans instance de destination" 18829 18830#~ msgid " and no destination process specified" 18831#~ msgstr " et aucune destination de processus sp�cifi�e" 18832 18833#~ msgid " for the signal" 18834#~ msgstr " pour le signal" 18835 18836#~ msgid "SEND to ANY copy of process `%s'" 18837#~ msgstr "TRANSMISSION vers N'IMPORTE QUELLE copie de processus � %s �" 18838 18839#~ msgid "SEND TO must be an INSTANCE mode" 18840#~ msgstr "TRANSMISSION TO doit avoir un mode d'INSTANCE" 18841 18842#~ msgid "SEND WITH must have a mode" 18843#~ msgstr "TRANSMISSION WITH doit avoir un mode" 18844 18845#~ msgid "internal error: RECEIVE CASE stack invalid" 18846#~ msgstr "erreur interne: pile du RECEIVE CASE invalide" 18847 18848#~ msgid "SET requires INSTANCE location" 18849#~ msgstr "ENSEMBLE requiert une INSTANCE de localisation" 18850 18851#~ msgid "SIGNAL in RECEIVE CASE alternative follows" 18852#~ msgstr "SIGNAL dans un CASE de R�CEPTION alternative suit" 18853 18854#~ msgid " a BUFFER name on line %d" 18855#~ msgstr " un nom de TAMPON sur la ligne %d" 18856 18857#~ msgid "SIGNAL `%s' has no data fields" 18858#~ msgstr "SIGNAL � %s � n'a pas de champs de donn�es" 18859 18860#~ msgid "SIGNAL `%s' requires data fields" 18861#~ msgstr "SIGNAL � %s � requiert des champs de donn�es" 18862 18863#~ msgid "too few data fields provided for `%s'" 18864#~ msgstr "trop peu de champs de donn�es fournies pour � %s �" 18865 18866#~ msgid "too many data fields provided for `%s'" 18867#~ msgstr "trop de champs de donn�es fournis pour � %s �" 18868 18869#~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative follows" 18870#~ msgstr "TAMPON du CASE de R�CEPTION alternative suit" 18871 18872#~ msgid " a SIGNAL name on line %d" 18873#~ msgstr " un nom de SIGNAL sur la ligne %d" 18874 18875#~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative must be a location" 18876#~ msgstr "TAMPON dans un CASE de R�CEPTION alternative doit �tre une localisation " 18877 18878#~ msgid "buffer receive alternative requires only 1 defining occurrence" 18879#~ msgstr "tampon de r�ception alternatif requiert une seule d�finition d'occurence" 18880 18881#~ msgid "incompatible modes in receive buffer alternative" 18882#~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon alternatif de r�ception" 18883 18884#~ msgid "defining occurrence in receive buffer alternative must be a location" 18885#~ msgstr "d�finition d'occurence dans un tampon de r�ception alternatif doit �tre une localisation" 18886 18887#~ msgid "buffer receive alternative without `IN location'" 18888#~ msgstr "tampon de r�ception alternative sans �IN location�" 18889 18890#~ msgid "RECEIVE CASE alternative must specify a SIGNAL name or BUFFER location" 18891#~ msgstr "alternative de R�CEPTION DE CASE doit sp�cifier un nom de SIGNAL ou la localisation d'un TAMPON" 18892 18893#~ msgid "RECEIVE CASE without alternatives" 18894#~ msgstr "R�CEPTION DE CASE sans alternative" 18895 18896#~ msgid "CONTINUE requires an event location" 18897#~ msgstr "CONTINUE requiert une localisation d'�v�nement" 18898 18899#~ msgid "PRIORITY must be of integer type" 18900#~ msgstr "PRIORIT� doit avoir un type entier" 18901 18902#~ msgid "delay alternative must be an EVENT location" 18903#~ msgstr "d�lai alternatif doit avoir une localisation d'�V�NEMENT" 18904 18905#~ msgid "DELAY CASE without alternatives" 18906#~ msgstr "D�LAI du CASE sans alternative" 18907 18908#~ msgid "DELAY action requires an event location" 18909#~ msgstr "D�LAI d'action requiert une localisation d'�v�nement" 18910 18911#~ msgid "PRIORITY in DELAY action must be of integer type" 18912#~ msgstr "PRIORIT� dans le D�LAI d'action doit avoir un type entier" 18913 18914#~ msgid "DELAY action without priority." 18915#~ msgstr "D�LAI d'action sans priorit�" 18916 18917#~ msgid "send buffer action requires a BUFFER location" 18918#~ msgstr "le tampon d'exp�dition de l'action requiert une localisation de TAMPON" 18919 18920#~ msgid "there must be only 1 value for send buffer action" 18921#~ msgstr "il ne doit y avoir qu'une valeur pour le tampon de transmission d'action" 18922 18923#~ msgid "convert failed for send buffer action" 18924#~ msgstr "�chec de voncversion pour le tampon de transmission d'action" 18925 18926#~ msgid "incompatible modes in send buffer action" 18927#~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon de transmission d'action" 18928 18929#~ msgid "buffer sent without priority" 18930#~ msgstr "tampon de transmission sans priorit�" 18931 18932#~ msgid "WITH not allowed for send buffer action" 18933#~ msgstr "WITH n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action" 18934 18935#~ msgid "TO not allowed for send buffer action" 18936#~ msgstr "TO n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action" 18937 18938#~ msgid "SEND requires a BUFFER; `%s' is not a BUFFER name" 18939#~ msgstr "SEND requiert un TAMPON; � %s � n'est pas un nom de TAMPON" 18940 18941#~ msgid "non-integral max queue size for EVENT/BUFFER mode" 18942#~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas un entier pour un mode �V�NEMENT/TAMPON" 18943 18944#~ msgid "non-constant max queue size for EVENT/BUFFER mode" 18945#~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas une constante pour un mode �V�NEMENT/TAMPON" 18946 18947#~ msgid "max queue_size for EVENT/BUFFER is not positive" 18948#~ msgstr "taille maximale de queue pour un �V�NEMENT/TAMPON n'est pas positive" 18949 18950#~ msgid "absolute time value must be of mode TIME" 18951#~ msgstr "valeur absolue de temps doit �tre du mode TEMPS" 18952 18953#~ msgid "duration primitive value must be of mode DURATION" 18954#~ msgstr "valeur de la dur�e de la primitive doit �tre un mode de DUR�E" 18955 18956#~ msgid "string length > UPPER (UINT)" 18957#~ msgstr "longueur de la cha�ne > UPPER (UINT)" 18958 18959#~ msgid "can only build a powerset from a discrete mode" 18960#~ msgstr "peut seulement construire un powerset � partir d'un mode discret" 18961 18962#~ msgid "non-constant bitstring size invalid" 18963#~ msgstr "taille du champ de bits n'est pas une constante valide" 18964 18965#~ msgid "non-constant powerset size invalid" 18966#~ msgstr "taille de la non constante du powerset est invalide" 18967 18968#~ msgid "array or string index is a mode (instead of a value)" 18969#~ msgstr "tableau ou cha�ne d'index est une mode (au lieu d'une valeur)" 18970 18971#~ msgid "index is not an integer expression" 18972#~ msgstr "index n'est pas une expression enti�re" 18973 18974#~ msgid "index is not discrete" 18975#~ msgstr "index n'est pas discret" 18976 18977#~ msgid "possible internal error - slice argument is neither referable nor constant" 18978#~ msgstr "erreur interne possible - l'argument de d�coupage n'est ni r�f�ren�able ni une constante" 18979 18980#~ msgid "bit array slice with non-constant length" 18981#~ msgstr "d�coupage de tableau de bits avec une longueur non constante" 18982 18983#~ msgid "bitstring slice with non-constant length" 18984#~ msgstr "d�coupage de cha�ne de bits avec une longueur non constante" 18985 18986#~ msgid "slice operation on non-array, non-bitstring value not supported" 18987#~ msgstr "op�ration de d�coupage sur un non tableau ou sur une valeur non cha�ne de bits n'est pas support�e" 18988 18989#~ msgid "can only take slice of array or string" 18990#~ msgstr "peut seulement faire le d�coupage d'un tableau ou d'une cha�ne" 18991 18992#~ msgid "slice length out-of-range" 18993#~ msgstr "tranche de la longueur est hors gamme" 18994 18995#~ msgid "too many index expressions" 18996#~ msgstr "trop d'expressions d'index" 18997 18998#~ msgid "array index is not discrete" 18999#~ msgstr "index de tableau n'est pas discret" 19000 19001#~ msgid "invalid compound index for bitstring mode" 19002#~ msgstr "index compos� invalide pour un mode cha�ne de bits" 19003 19004#~ msgid "conversions from variable_size value" 19005#~ msgstr "conversions � partir de la valeur variable_size" 19006 19007#~ msgid "conversions to variable_size mode" 19008#~ msgstr "conversion vers un mode variable_size" 19009 19010#~ msgid "cannot convert to float" 19011#~ msgstr "ne peut convertir en un type flottant" 19012 19013#~ msgid "cannot convert float to this mode" 19014#~ msgstr "ne peut convertir un flottant vers ce mode" 19015 19016#~ msgid "OVERFLOW in expression conversion" 19017#~ msgstr "D�BORDEMENT dans la conversion d'expression" 19018 19019#~ msgid "overflow (not inside function)" 19020#~ msgstr "d�bordement (pas � l'int�rieur de la fonction)" 19021 19022#~ msgid "possible overflow (not inside function)" 19023#~ msgstr "d�bordement possible (pas � l'int�rieur de la fonction)" 19024 19025#~ msgid "expression will always cause OVERFLOW" 19026#~ msgstr "expression causera toujours un D�BORDEMENT" 19027 19028#~ msgid "not implemented: constant conversion from that kind of expression" 19029#~ msgstr "pas implant�: conversion de constante depuis quel sorte d'expression" 19030 19031#~ msgid "not implemented: constant conversion to that kind of mode" 19032#~ msgstr "pas implant�: conversion de constante vers quell sorte de mode" 19033 19034#~ msgid "non-standard, non-portable value conversion" 19035#~ msgstr "non standard, conversion de valeur non portable" 19036 19037#~ msgid "location conversion between differently-sized modes" 19038#~ msgstr "conversion de localisation entre des mode de taille diff�rentes" 19039 19040#~ msgid "size %d of BIN too big - no such integer mode" 19041#~ msgstr "taille %d de BIN trop grand - pas de tel mode entier" 19042 19043#~ msgid "BIN in pass 2" 19044#~ msgstr "BIN dans la passe 2" 19045 19046#~ msgid "mode of tuple is neither ARRAY, STRUCT, nor POWERSET" 19047#~ msgstr "mode du tuple n'est pas ARRAY, STRUCT, ni POWERSET" 19048 19049#~ msgid "internal error in chill_root_resulting_mode" 19050#~ msgstr "erreur interne dans chill_root_resulting_mode" 19051 19052#~ msgid "string lengths not equal" 19053#~ msgstr "longueurs de cha�nes in�gales" 19054 19055#~ msgid "can't do ARRAY assignment - too large" 19056#~ msgstr "ne peut effectuer une affectation de tableau - trop grand" 19057 19058#~ msgid "rhs of array assignment is not addressable" 19059#~ msgstr "rhs de l'affectation de tableau n'est pas adressable" 19060 19061#~ msgid "non-constant expression for BIN" 19062#~ msgstr "expression n'est pas un constante pour BIN" 19063 19064#~ msgid "expression for BIN must not be negative" 19065#~ msgstr "expression pour BIN ne doit pas �tre n�gatif" 19066 19067#~ msgid "cannot process BIN (>32)" 19068#~ msgstr "ne peut traiter BIN (>32)" 19069 19070#~ msgid "bounds of range are not compatible" 19071#~ msgstr "bornes de l'�tendue ne sont pas compatibles" 19072 19073#~ msgid "negative string length" 19074#~ msgstr "longueur n�gative de cha�ne" 19075 19076#~ msgid "range's lower bound and parent mode don't match" 19077#~ msgstr "borne inf�rieure de l'�tendue et le mode parent ne concordent pas" 19078 19079#~ msgid "range's upper bound and parent mode don't match" 19080#~ msgstr "borne sup�rieure de l'�tendue et le mode parent ne concordent pas" 19081 19082#~ msgid "making range from non-mode" 19083#~ msgstr "faisant une �tendue � partir de non mode" 19084 19085#~ msgid "floating point ranges" 19086#~ msgstr "�tendues en virgules flottantes" 19087 19088#~ msgid "range mode has non-constant limits" 19089#~ msgstr "mode d'�tendue a des limites non contantes" 19090 19091#~ msgid "range's high bound < mode's low bound" 19092#~ msgstr "borne sup�rieure de l'�tendue < mode de la borne inf�rieure" 19093 19094#~ msgid "range's high bound > mode's high bound" 19095#~ msgstr "borne sup�rieure de l'�tendue > mode de la borne sup�rieure" 19096 19097#~ msgid "range mode high bound < range mode low bound" 19098#~ msgstr "borne sup�rieure de l'�tendue < mode de l'�tendue la borne inf�rieure" 19099 19100#~ msgid "range's low bound < mode's low bound" 19101#~ msgstr "borne inf�rieure de l'�tendue < mode de la borne inf�rieure" 19102 19103#~ msgid "range's low bound > mode's high bound" 19104#~ msgstr "borne inf�rieure de l'�tendue > mode de la borne sup�rieure" 19105 19106#~ msgid "stepsize in STEP must be an integer constant" 19107#~ msgstr "taille du PAS doit �tre une contante enti�re" 19108 19109#~ msgid "stepsize in STEP must be > 0" 19110#~ msgstr "taille du PAS doit �tre > 0" 19111 19112#~ msgid "stepsize in STEP must be the natural width of the array element mode" 19113#~ msgstr "taille du PAS doit �tre de largeur naturelle au mode d'�l�ments du tableau" 19114 19115#~ msgid "starting word in POS must be an integer constant" 19116#~ msgstr "d�but du mot dans la POSITION doit �tre une constante enti�re" 19117 19118#~ msgid "starting word in POS must be >= 0" 19119#~ msgstr "d�but du mot dans la POSITION doit �tre >= 0" 19120 19121#~ msgid "starting word in POS within STEP must be 0" 19122#~ msgstr "d�but du mot dans la POSITION � l'int�rieur du PAS doit �tre 0" 19123 19124#~ msgid "starting bit in POS must be an integer constant" 19125#~ msgstr "bit de d�part dans la POSITION doit �tre une constante enti�re" 19126 19127#~ msgid "starting bit in POS within STEP must be 0" 19128#~ msgstr "bit de d�part dans la POSITION � l'int�rieur du PAS doit �tre 0" 19129 19130#~ msgid "starting bit in POS must be >= 0" 19131#~ msgstr "bit de d�part dans la POSITION doit �tre >= 0" 19132 19133#~ msgid "starting bit in POS must be < the width of a word" 19134#~ msgstr "bit de d�part dans la POSITION doit �tre < que la largeur d'un mot" 19135 19136#~ msgid "length in POS must be > 0" 19137#~ msgstr "longueur dans la POSITION doit �tre > 0" 19138 19139#~ msgid "end bit in POS must be an integer constant" 19140#~ msgstr "bit final dans la POSITION doit �tre une constante enti�re" 19141 19142#~ msgid "end bit in POS must be >= the start bit" 19143#~ msgstr "bit final dans la POSITION doit �tre >= bit de d�part" 19144 19145#~ msgid "end bit in POS must be < the width of a word" 19146#~ msgstr "bit final dans la POSITION doit �tre < la largeur de mot" 19147 19148#~ msgid "the length specified on POS within STEP must be the natural length of the array element type" 19149#~ msgstr "la longueur sp�cifi� de positionnement � l'int�rieur du pas doit �tre naturelle � la longueur des types des �l�ments du tableau" 19150 19151#~ msgid "step size in STEP must be >= the length in POS" 19152#~ msgstr "la taille du PAS doit �tre >= la longueur dans la POSITION" 19153 19154#~ msgid "array index must be a range, not a single integer" 19155#~ msgstr "l'index d'un tableau doit �tre une �tendue, pas un simple entier" 19156 19157#~ msgid "array index is not a discrete mode" 19158#~ msgstr "index du tableau n'a pas un mode discret" 19159 19160#~ msgid "the length specified on POS must be the natural length of the field type" 19161#~ msgstr "la longueur sp�cifi�e de positionnement doit �tre de longueur naturel au type du champ" 19162 19163#~ msgid "STRUCT fields must be layed out in monotonically increasing order" 19164#~ msgstr "champs STRUCT doit avoir �t� dispos�s en ordre monotonique croissant" 19165 19166#~ msgid "if one field has a POS layout, then all fields must have a POS layout" 19167#~ msgstr "si un champ a une disposition de positionnement, alors tous les champs doivent avoir une disposition de positionnement" 19168 19169#~ msgid "parameterized structures not implemented" 19170#~ msgstr "structure param�tris�es ne sont pas implant�es" 19171 19172#~ msgid "invalid parameterized type" 19173#~ msgstr "type param�tris� invalide" 19174 19175#~ msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor" 19176#~ msgstr "abstrait virtuel � %#D � appel� � partir d'un constructeur" 19177 19178#~ msgid "abstract virtual `%#D' called from destructor" 19179#~ msgstr "abstrait virtuel � %#D � appel� � partir d'un destructeur" 19180 19181#~ msgid "discarding `const' applied to a reference" 19182#~ msgstr "mis de c�t� �const� appliqu� � une r�f�rence" 19183 19184#~ msgid "discarding `volatile' applied to a reference" 19185#~ msgstr "mis de c�t� �volatile� appliqu� � une r�f�rence" 19186 19187#~ msgid "parser lost in parsing declaration of `%D'" 19188#~ msgstr "analyseur syntaxique perdu dans l'analyse de la d�claration de �%D�" 19189 19190#~ msgid "methods cannot be converted to function pointers" 19191#~ msgstr "m�thode ne peuvent �tre converties en des pointeurs de fonction" 19192 19193#~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'" 19194#~ msgstr "requ�te ambigue pour la m�thode sur pointeur � %s �" 19195 19196#~ msgid "`%T' cannot be `restrict'-qualified" 19197#~ msgstr "�%T� ne peut �tre �restrict�-qualified" 19198 19199#~ msgid "`%T' cannot be `const'-, `volatile'-, or `restrict'-qualified" 19200#~ msgstr "�%T� ne peut �tre �const�-, �volatile�- ou �restrict�-qualified" 19201 19202#~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead" 19203#~ msgstr "r�f�rence invalide � un pointeur NUL, utiliser pointeur de membre � la place" 19204 19205#~ msgid "internal error #%d" 19206#~ msgstr "erreur interne #%d" 19207 19208#~ msgid "can't create cross-reference file `%s'" 19209#~ msgstr "ne peut produire un fichier de r�f�rences crois�es � %s �" 19210 19211#~ msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6" 19212#~ msgstr "le support des machines n'ayant pas 32 bits est meilleur avec la version 0.6" 19213 19214#~ msgid "Extra label definition %A at %0 -- perhaps previous label definition %B at %1 should have CONTINUE statement?" 19215#~ msgstr "D�finition superflue d'�tiquette %A � %0 -- peut-�tre que la d�finition pr�c�dente d'�tiquette %B � %1 aurait besoin d'une d�claration CONTINUE?" 19216 19217#~ msgid "Extra label definition %A at %0 following label definition %B at %1" 19218#~ msgstr "D�finition superflue d'�tiquette %A � %0 apr�s la d�finition de l'�tiquette %B � %1" 19219 19220#~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid on first non-comment line of file or following END or INCLUDE [info -f g77 M LEX]" 19221#~ msgstr "Indicateur de continuation � %0 invalide sur la premi�re ligne de non commentaire du fichier ou suivant END ou INCLUDE [info -f g77 M LEX]" 19222 19223#~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid here [info -f g77 M LEX]" 19224#~ msgstr "Indicateur de continuation � %0 invalide ici [info -f g77 M LEX]" 19225 19226#~ msgid "Non-negative integer at %0 too large" 19227#~ msgstr "Entier non n�gatif � %0 trop grand" 19228 19229#~ msgid "Integer at %0 too large (%2 has precedence over %1)" 19230#~ msgstr "Entier � %0 trop grand (%2 a pr�c�dence sur %1)" 19231 19232#~ msgid "Period at %0 not followed by valid keyword forming a valid binary operator; `.%A.' is not a valid binary operator" 19233#~ msgstr "P�riode � %0 n'est pas suivie d'un mot cl� valide formant un op�rateut binaire valide; �.%A,� n'est pas un op�rateur binaire valide" 19234 19235#~ msgid "`.%A.' at %0 not a binary operator" 19236#~ msgstr "�.%A.� n'est pas un op�rateur binaire valide" 19237 19238#~ msgid "Double-quote at %0 not followed by a string of valid octal digits at %1" 19239#~ msgstr "Double apostrophe � %0 pas suivi par une cha�ne valide de chiffres en octal � %1" 19240 19241#~ msgid "Invalid octal constant at %0" 19242#~ msgstr "constante octale invalide � %0" 19243 19244#~ msgid "Invalid binary digit(s) found in string of digits at %0" 19245#~ msgstr "Chiffre binaire invalide trouv� dans la cha�ne de chiffres � %0" 19246 19247#~ msgid "Invalid binary constant at %0" 19248#~ msgstr "constante binaire invalide � %0" 19249 19250#~ msgid "Invalid hexadecimal digit(s) found in string of digits at %0" 19251#~ msgstr "Chiffre hexad�cimal invalide trouv� dans la cha�ne de chiffres � %0" 19252 19253#~ msgid "Invalid hexadecimal constant at %0" 19254#~ msgstr "constante hexad�cimale invalide %0" 19255 19256#~ msgid "Invalid octal digit(s) found in string of digits at %0" 19257#~ msgstr "Chiffre octal invalide trouv� dans la cha�ne de chiffres � %0" 19258 19259#~ msgid "Invalid radix specifier `%A' at %0 for typeless constant at %1" 19260#~ msgstr "Sp�cificateur de base invalide �%A� � %0 pour un constante sans type � %1" 19261 19262#~ msgid "Invalid typeless constant at %1" 19263#~ msgstr "constante sans type invalide � %1" 19264 19265#~ msgid "%A part of complex constant at %0 must be a real or integer constant -- otherwise use CMPLX() or COMPLEX() in place of ()" 19266#~ msgstr "la partie %A de la constante complexe � %0 doit �tre une constante r�elle ou enti�re -- autrement utiliser CMPLX() ou COMPLEX() � la place de ()" 19267 19268#~ msgid "%A part of complex constant at %0 not a real or integer constant" 19269#~ msgstr "la partie %A de la constante complexe � %0 n'est pas une constante r�elle ou enti�re" 19270 19271#~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0 in this context" 19272#~ msgstr "mot cl� invalide �%%%A� � %0 dans ce contexte" 19273 19274#~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0" 19275#~ msgstr "mot cl� invalide �%%%A� � %0" 19276 19277#~ msgid "Null expression between %0 and %1 invalid in this context" 19278#~ msgstr "expression nulle entre %0 et %1 invalide dans ce contexte" 19279 19280#~ msgid "Invalid null expression between %0 and %1" 19281#~ msgstr "expression null invalide entre %0 et %1" 19282 19283#~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of character type" 19284#~ msgstr "op�rateur de concat�nation � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type caract�re, mais aucune des sous-expressions � %1 ou %2 n'est de type caract�re" 19285 19286#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for concatenation operator at %0" 19287#~ msgstr "Op�randes invalides � %1 et %2 pour l'op�rateur de concat�nation � %0" 19288 19289#~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but the subexpression at %1 is not of character type" 19290#~ msgstr "Op�rateur de concat�nation � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type caract�re, mais la sous-expression � %1 n'est pas de type caract�re" 19291 19292#~ msgid "Invalid operand at %1 for concatenation operator at %0" 19293#~ msgstr "Op�rande invalide � %1 pour l'op�rateur de concat�nation � %0" 19294 19295#~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A" 19296#~ msgstr "Op�rateur de concat�nation � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions scalaires (non pas de tableau), deux invocations de fonctions retournant des caract�res scalaires ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression � %1 est %A" 19297 19298#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for concatenation operator at %0" 19299#~ msgstr "Op�rande invalide (est %A) � %1 pour l'op�rateur de concat�nation � %0" 19300 19301#~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic type" 19302#~ msgstr "Op�rateur arithm�tique � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type artihm�tique, mais aucune des sous-expressions � %1 ou %2 n'est pas de type arithm�tique" 19303 19304#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for arithmetic operator at %0" 19305#~ msgstr "Op�rande invalide � %1 et %2 pour l'op�rateur arithm�tique � %0" 19306 19307#~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic type" 19308#~ msgstr "Op�rateur arithm�tique � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type artihm�tique, mais la sous-expression � %1 n'est pas de type arithm�tique" 19309 19310#~ msgid "Invalid operand at %1 for arithmetic operator at %0" 19311#~ msgstr "Op�rande invalide � %1 pour l'op�rateur arithm�tique � %0" 19312 19313#~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A" 19314#~ msgstr "Op�rateur arithm�tique � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions scalaires (pas de tableau), l'invocation des deux fonctions retournant un scalaire arithm�tique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expressions � %1 est %A" 19315 19316#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for arithmetic operator at %0" 19317#~ msgstr "Op�rande invalide (est %A) � %1 pour l'op�rateur arithm�tique � %0" 19318 19319#~ msgid "Character constant at %0 has no closing quote at %1 [info -f g77 M LEX]" 19320#~ msgstr "Constante caract�re � %0 n'a pas de guillemets de fermeture � %1 [info -f g77 M LEX]" 19321 19322#~ msgid "Unterminated character constant at %0 [info -f g77 M LEX]" 19323#~ msgstr "constante de caract�res non termin�e � %0 [info -f g77 M LEX]" 19324 19325#~ msgid "Missing initial `&' on continuation line at %0 [info -f g77 M LEX]" 19326#~ msgstr "�&� initial manquant sur la ligne de continuation � %0 [info -f g77 M LEX]" 19327 19328#~ msgid "Continuation line at %0 invalid because it consists only of a single `&' as the only nonblank character" 19329#~ msgstr "Ligne de continuation � %0 invalide parce qu'elle contient seulement un simple �&� comme seul caract�re non blanc" 19330 19331#~ msgid "Invalid continuation line at %0" 19332#~ msgstr "ligne de continuation invalide � %0" 19333 19334#~ msgid "Invalid statement at %0 [info -f g77 M LEX]" 19335#~ msgstr "D�claration invalide � %0 [info -f g77 M LEX]" 19336 19337#~ msgid "Unrecognized statement name at %0 and invalid form for assignment or statement-function definition at %1" 19338#~ msgstr "D�claration de nom non reconnue � %0 et forme invalide pour l'affectation ou la d�finition de d�claration de fonction � %1" 19339 19340#~ msgid "Invalid statement at %0" 19341#~ msgstr "D�claration invalide � %0" 19342 19343#~ msgid "Invalid form for %A statement at %0" 19344#~ msgstr "Forme invalide pour la d�claration %A � %0" 19345 19346#~ msgid "Invalid %A statement at %0" 19347#~ msgstr "D�claration %A invalide � %0" 19348 19349#~ msgid "Invalid use of hollerith constant in statement at %0 -- enclose the constant in parentheses (for example, change BACKSPACE 2HAB to BACKSPACE (2HAB))" 19350#~ msgstr "Utilisation invalide d'une constante Hollerith � la d�claration � %0 -- encapsuler la constante entre parenth�ses (par exemple, changer BACKSPACE 2HAB en BACKSPACE (2HAB) )" 19351 19352#~ msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0" 19353#~ msgstr "sp�cificateur I invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" 19354 19355#~ msgid "Invalid B specifier in FORMAT statement at %0" 19356#~ msgstr "sp�cificateur B invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" 19357 19358#~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0" 19359#~ msgstr "sp�cificateur O invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" 19360 19361#~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0" 19362#~ msgstr "sp�cificateur Z invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" 19363 19364#~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0" 19365#~ msgstr "sp�cificateur F invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" 19366 19367#~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0" 19368#~ msgstr "sp�cificateur E invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" 19369 19370#~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0" 19371#~ msgstr "sp�cificateur EN invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" 19372 19373#~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0" 19374#~ msgstr "sp�cificateur G invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" 19375 19376#~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0" 19377#~ msgstr "sp�cificateur L invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" 19378 19379#~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0" 19380#~ msgstr "sp�cificateur A invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" 19381 19382#~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0" 19383#~ msgstr "sp�cificateur D invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" 19384 19385#~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0" 19386#~ msgstr "sp�cificateur Q invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" 19387 19388#~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0" 19389#~ msgstr "sp�cificateur $ invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" 19390 19391#~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0" 19392#~ msgstr "sp�cificateur P invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" 19393 19394#~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0" 19395#~ msgstr "sp�cificateur T invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" 19396 19397#~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0" 19398#~ msgstr "sp�cificateur TL invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" 19399 19400#~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0" 19401#~ msgstr "sp�cificateur TR invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" 19402 19403#~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0" 19404#~ msgstr "sp�cificateur X invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" 19405 19406#~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0" 19407#~ msgstr "sp�cificateur S invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" 19408 19409#~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0" 19410#~ msgstr "sp�cificateur SP invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" 19411 19412#~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0" 19413#~ msgstr "sp�cificateur SS invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" 19414 19415#~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0" 19416#~ msgstr "sp�cificateur BN invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" 19417 19418#~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0" 19419#~ msgstr "sp�cificateur BZ invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" 19420 19421#~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0" 19422#~ msgstr "Invalide: sp�cificateur de d�claration de FORMAT � %0" 19423 19424#~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0" 19425#~ msgstr "sp�cificateur H invalide dans la d�claration de FORMAT � %0" 19426 19427#~ msgid "Nonletter in defined operator at %0" 19428#~ msgstr "ne contient pas une non lettre dans l'op�rateur d�fini � %0" 19429 19430#~ msgid "Invalid type-declaration attribute at %0" 19431#~ msgstr "type d'attribut de d�claration invalide � %0" 19432 19433#~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0 -- expecting %A" 19434#~ msgstr "valeur non reconnue pour la constante caract�re � %0 -- %A attendu" 19435 19436#~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0" 19437#~ msgstr "valeur non reconnnue pour la constante caract�re � %0" 19438 19439#~ msgid "Range specification at %0 invalid -- at least one expression must be specified, or use CASE DEFAULT" 19440#~ msgstr "sp�cification d'�tendue � %0 invalide -- au moins une expression doit �tre sp�cifi� ou utiliser CASE DEFAULT" 19441 19442#~ msgid "Range specification at %0 invalid" 19443#~ msgstr "sp�cification d'�tendue � %0 invalide" 19444 19445#~ msgid "Useless range at %0" 19446#~ msgstr "�tendue inutile � %0" 19447 19448#~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1 -- unsupported or not permitted" 19449#~ msgstr "sorte invalide � %0 pour le type � %1 -- non support� ou non permis" 19450 19451#~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1" 19452#~ msgstr "sorte invalide � %0 pour le type � %1" 19453 19454#~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0 -- already explicitly established or used to set implicit type of some name, or backwards order of letters in letter range" 19455#~ msgstr "ne peut �tablir un type implicite pour la lettre initiale �%A� � %0 -- d�j� explicitement �tablie ou utilis� pour initialiser un type implicite pour un nom quelconque ou un ordre arri�re de lettres dans une �tendue de lettres" 19456 19457#~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0" 19458#~ msgstr "ne peut �tablir un type implicite pour la lettre initiale �%A� � %0" 19459 19460#~ msgid "Label definition %A (at %0) invalid -- must be in columns 1-5" 19461#~ msgstr "d�finition d'�tiquette %A (� %0) invalide -- doit �tre en colonnes 1-5" 19462 19463#~ msgid "Invalid label definition %A (at %0)" 19464#~ msgstr "d�finition d'�tiquette invalide %A (� %0)" 19465 19466#~ msgid "Run-time expression at %0 in FORMAT statement that does not follow the first executable statement in the program unit -- move the statement" 19467#~ msgstr "expression lors de l'ex�cution � %0 dans la d�claration de FORMAT qui ne suit pas la premi�re d�claration ex�cutable dans l'unit� programme -- d�placer la d�claration" 19468 19469#~ msgid "FORMAT at %0 with run-time expression must follow first executable statement" 19470#~ msgstr "FORMAT � %0 dans l'expression lors de l'ex�cution doit suivre la premi�re d�claration ex�cutable" 19471 19472#~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but neither subexpression at %1 or %2 is of logical type" 19473#~ msgstr "op�rateur bool�en/logique � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type logique mais aucune des sous-expressions � %1 ou %2 n'est de type logique" 19474 19475#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for boolean operator at %0" 19476#~ msgstr "op�randes invalides � %1 et %2 pour l'op�rateur bool�en � %0" 19477 19478#~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type" 19479#~ msgstr "op�rateur bool�en/logique � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type logique mais la sous-expression � %1 n'est pas de type logique" 19480 19481#~ msgid "Invalid operand at %1 for boolean operator at %0" 19482#~ msgstr "op�rande invalide � %1 pour l'op�rateur bool�en � %0" 19483 19484#~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning logical scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A" 19485#~ msgstr "op�rateur bool�en/logique � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type scalaire (pas tableau), deux invocations de fonction retournant des scalaires logique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression � %1 est %A" 19486 19487#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for boolean operator at %0" 19488#~ msgstr "op�rande invalide (est %A) � %1 pour l'op�rateur bool�en � %0" 19489 19490#~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on subexpression of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type" 19491#~ msgstr "op�rateur .NOT. � %0 doit op�rer sur une sous-expression de type logique mais la sous-expression � %1 n'est pas de type logique" 19492 19493#~ msgid "Invalid operand at %1 for .NOT. operator at %0" 19494#~ msgstr "op�rande invalide � %1 pour l'op�rateur .NOT. � %0" 19495 19496#~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on scalar subexpressions -- but the subexpression at %1 is %A" 19497#~ msgstr "op�rateur .NOT. � %0 doit op�rer sur une sous-expression scalaire mais la sous-expression � %1 est %A" 19498 19499#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for .NOT. operator at %0" 19500#~ msgstr "op�rande invalide (est %A) � %1 pour l'op�rateur .NOT. � %0" 19501 19502#~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic or character type" 19503#~ msgstr "op�rateur d'�galit� � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type artihm�tique ou caract�re mais aucune des sous-expressions � %1 ou %2 n'est de type arithm�tique ou caract�re" 19504 19505#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for equality operator at %0" 19506#~ msgstr "op�randes invalides � %1 et %2 pour l'op�rateur d'�galit� � %0" 19507 19508#~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic or character type" 19509#~ msgstr "op�rateur d'�galit� � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type artihm�tique ou caract�re mais la sous-expression � %1 n'est pas de type arithm�tique ou caract�re" 19510 19511#~ msgid "Invalid operand at %1 for equality operator at %0" 19512#~ msgstr "op�rande invalide � %1 pour l'op�rateur d'�galit� � %0" 19513 19514#~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A" 19515#~ msgstr "op�rateur d'�galit� � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type arithm�tique ou scalaires caract�re ou une combinaison des deux mais la sous-expression � %1 est %A" 19516 19517#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for equality operator at %0" 19518#~ msgstr "op�rande invalide (est %A) � %1 pour l'op�rateur d'�galit� � %0" 19519 19520#~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of integer, real, or character type" 19521#~ msgstr "op�rateur relationnal � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type entier, r�el ou caract�re, mais aucune des sous-expression � %1 ou %2 n'est de type entier, r�el ou caract�re" 19522 19523#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for relational operator at %0" 19524#~ msgstr "op�randes invalides � %1 et %2 pour l'op�rateur relationnel � %0" 19525 19526#~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but the subexpression at %1 is not of integer, real, or character type" 19527#~ msgstr "op�rateur relationnal � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type entier, r�el ou caract�re, mais la sous-expression � %1 n'est pas de type entier, r�el ou caract�re" 19528 19529#~ msgid "Invalid operand at %1 for relational operator at %0" 19530#~ msgstr "op�rande invalide � %1 pour l'op�rateur relationnel � %0" 19531 19532#~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning integer, real, or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A" 19533#~ msgstr "op�rateur relationnal � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type entier, r�el ou caract�re ou une combinaison des deux mais la sous-expression � %1 est %A" 19534 19535#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for relational operator at %0" 19536#~ msgstr "op�rande invalide (est %A) � %1 pour l'op�rateur relationnel � %0" 19537 19538#~ msgid "Reference to intrinsic `%A' at %0 invalid -- one or more arguments have incorrect type" 19539#~ msgstr "r�f�rence � l'intrins�que �%A� � %0 invalide -- un ou plusieurs d'arguments ont un type incorrect" 19540 19541#~ msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0" 19542#~ msgstr "r�f�rence invalide vers l'intrins�que �%A� � %0" 19543 19544#~ msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0" 19545#~ msgstr "trop peu d'arguments pass�s � l'intrins�que �%A� � %0" 19546 19547#~ msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0" 19548#~ msgstr "trop peu d'arguments pass�s � l'intrins�que �%A� � %0" 19549 19550#~ msgid "Too many arguments passed to intrinsic `%A' at %0" 19551#~ msgstr "trop d'arguments pass�s � l'intrins�que �%A� � %0" 19552 19553#~ msgid "Too many arguments for intrinsic `%A' at %0" 19554#~ msgstr "trop d'arguments pass�s � l'intrins�que �%A� � %0" 19555 19556#~ msgid "Reference to disabled intrinsic `%A' at %0" 19557#~ msgstr "r�f�rence � l'intrins�que d�sactiv� �%A� � %0" 19558 19559#~ msgid "Disabled intrinsic `%A' at %0" 19560#~ msgstr "D�sactiver les intrins�ques �%A� � %0" 19561 19562#~ msgid "Reference to intrinsic subroutine `%A' as if it were a function at %0" 19563#~ msgstr "r�f�rence � la sous-routine intrins�que �%A� comme s'il est une fonction � %0" 19564 19565#~ msgid "Function reference to intrinsic subroutine `%A' at %0" 19566#~ msgstr "r�f�rence de fonction � la sous-routine intrins�que �%A� � %0" 19567 19568#~ msgid "Reference to intrinsic function `%A' as if it were a subroutine at %0" 19569#~ msgstr "r�f�rence � une fonction intrins�que �%A� comme s'il est une sous-routine � %0" 19570 19571#~ msgid "Subroutine reference to intrinsic function `%A' at %0" 19572#~ msgstr "r�f�rence de sous-routine � la fonction �%A� � %0" 19573 19574#~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 -- use EXTERNAL to reference user-written procedure with this name" 19575#~ msgstr "r�f�rence � un intrins�que non implant� �%A� � %0 -- utiliser EXTERNAL pour r�f�rence la proc�dure ayant ce nom et �crite par l'usager" 19576 19577#~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0" 19578#~ msgstr "intrins�que �%A� non implant� � %0" 19579 19580#~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)" 19581#~ msgstr "r�f�rence � un intrins�que non implant� �%A� � (EXTERNAL assum�)" 19582 19583#~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)" 19584#~ msgstr "intrins�que non implant�e �%A� � (EXTERNAL assum�)" 19585 19586#~ msgid "Attempt to modify variable `%A' at %0 while it serves as DO-loop iterator at %1" 19587#~ msgstr "Tentative de modification de la variable �%A� � %0 alors qu'il sert � l'it�ration de la boucle DO � %1" 19588 19589#~ msgid "Modification of DO-loop iterator `%A' at %0" 19590#~ msgstr "Modification de l'it�ration de la boucle DO �%A� � %0" 19591 19592#~ msgid "Attempt to modify variable `%A' via item #%B in list at %0 while it serves as implied-DO iterator at %1" 19593#~ msgstr "Tentative de modification de la variable �%A� par le biais de l'item #%b dans la liste � %0 alors qu'il sert � l'it�ration implicite de la boucle DO � %1" 19594 19595#~ msgid "Array has too many dimensions, as of dimension specifier at %0" 19596#~ msgstr "Tableau � trop de dimensions comme sp�cificateur de dimension � %0" 19597 19598#~ msgid "Too many dimensions at %0" 19599#~ msgstr "trop de dimensions � %0" 19600 19601#~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED=, and USEROPEN= are not supported" 19602#~ msgstr "Item de contr�le OPEN non support� � %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED= et USEROPEN= ne sont pas support�s" 19603 19604#~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0" 19605#~ msgstr "item de contr�le OPEN non support� � %0" 19606 19607#~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE=, and WRITE= are not supported" 19608#~ msgstr "item de contr�le INQUIRE non support� � %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE= et WRITE= ne sont pas support�s" 19609 19610#~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0" 19611#~ msgstr "item de contr�le INQUIRE non support� � %0" 19612 19613#~ msgid "Unsupported READ control item at %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS=, and SIZE= are not supported" 19614#~ msgstr "item de contr�le READ non support� � %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS= et SIZE= ne sont pas support�s" 19615 19616#~ msgid "Unsupported READ control item at %0" 19617#~ msgstr "item de contr�le READ non support� � %0" 19618 19619#~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0 -- ADVANCE= and EOR= are not supported" 19620#~ msgstr "item de contr�le WRITE non support� � %0 -- ADVANCE= et EOR= ne sont pas support�s" 19621 19622#~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0" 19623#~ msgstr "item de contr�le WRITE non support� � %0" 19624 19625#~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first" 19626#~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant �%B� dans le bloc commun �%C� � %0 -- consid�rer reordonner les membres, celui de plus grande taille en premier" 19627 19628#~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0" 19629#~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant �%B� dans le bloc commun �%C� � %0" 19630 19631#~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s) -- must all be identical-length CHARACTER or none be CHARACTER type" 19632#~ msgstr "Type du point d'entr�e � %0 de la fonction est en conflit avec le type de point d'entr�e pr�c�dent de la fonction -- doit �tre de longueur indentique ou z�ro pour un type caract�re" 19633 19634#~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s)" 19635#~ msgstr "type de point d'entr� � %0 � la fonction est en conflit avec le type de point d'entr�e pr�c�dent de la fonction" 19636 19637#~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1 -- only one program unit may specify initial values for a particular common block" 19638#~ msgstr "bloc commun �%A� initialis� � %0 est d�j� initialis� � %1 -- une seule unit� de programme peut sp�cifier les valeurs initiales pour un bloc commun particulier" 19639 19640#~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1" 19641#~ msgstr "bloc commun �%A� initialis� � %0 est d�j� initialis� � %1" 19642 19643#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first" 19644#~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun �%A� est %B %C � %0 -- consid�rer r�ordonner les membres, celui de plus grande taille en premier" 19645 19646#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0" 19647#~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun �%A� est %B %C � %0" 19648 19649#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1 -- consider reordering members, largest-type-size first" 19650#~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun �%A� est %B %D � %0 mais %C %E � %1 -- consid�rer r�ordonner les membres, ceux de plus grande taille en premier" 19651 19652#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1" 19653#~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun �%A� est %B %D � %0 mais %C %E � %1" 19654 19655#~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1 -- use consistent definitions or reorder program units in source file" 19656#~ msgstr "bloc commun �%A� initialis� � un longueur %B %D � %0 mais augment� � %C %E � %1 -- utiliser des d�finitions consistantes ou r�ordonner les unit�s de programmes dans le fichier source" 19657 19658#~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1" 19659#~ msgstr "bloc commun �%A� initialis� � un longueur %B %D � %0 mais augment� � %C %E � %1" 19660 19661#~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0 -- unexpected behavior likely" 19662#~ msgstr "variable DO �%A� est de type REEL ou DOUBLE PRECISION � %0 -- comportement inattendue est � pr�voir" 19663 19664#~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0" 19665#~ msgstr "variable DO �%A� est de type REEL ou DOUBLE PRECISION � %0" 19666 19667#~ msgid "Invalid actual argument at %0 -- replace hollerith constants with %%REF('string') and typeless constants with INTEGER constant equivalents, or use -fugly-args or -fugly" 19668#~ msgstr "argument actuel invalide � %0 -- remplacer les constantes Hollerith avec %%REF('cha�ne') et des constantes sans type avec des �quivalents entiers ou utiliser -fugly-args ou -fugly" 19669 19670#~ msgid "Invalid actual argument at %0" 19671#~ msgstr "argument actuel invalide � %0" 19672 19673#~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported -- treating constant at %0 as double-precision" 19674#~ msgstr "virgule flottante en quadruple pr�cision non support� -- tratement de la constante � %0 en double pr�cision" 19675 19676#~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported" 19677#~ msgstr "virgule flottante en quadruple pr�cision non support�" 19678 19679#~ msgid "Initialization of large (%B-unit) aggregate area `%A' at %0 currently very slow and takes lots of memory during g77 compile -- to be improved in 0.6" 19680#~ msgstr "initialisation d'une large zone aggr�gat (unit %B) �%A� � %0 couramment lente et prenant beaucoup de m�moire durant la compilation g77 -- � �tre am�lior� dans 0.6" 19681 19682#~ msgid "This could take a while (initializing `%A' at %0)..." 19683#~ msgstr "Cela pourrait prendre du temps (initialisation �%A� � %0)..." 19684 19685#~ msgid "can't to open %s" 19686#~ msgstr "ne peut ouvrir %s" 19687 19688#~ msgid "Set class path and suppress system path" 19689#~ msgstr "Initialiser le chemin des classes et supprimer le chemin syst�mes" 19690 19691#~ msgid "<stdin>" 19692#~ msgstr "<stdin>" 19693 19694#~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'" 19695#~ msgstr "registre mat�riel `%s' est list� comme une op�rande d'entr�e � `asm'" 19696 19697#~ msgid "floating point trap outputting a constant" 19698#~ msgstr "la trappe en virgule flottante produit une constante" 19699 19700#~ msgid "no file-scope type named `%D'" 19701#~ msgstr "pas de type de port�e de fichier nomm� `%D'" 19702 19703#~ msgid "%T is not a class type" 19704#~ msgstr "� %T � n'est pas un type de classe" 19705 19706#~ msgid "base clause without member specification for `%#T'" 19707#~ msgstr "clause de base sans sp�cification de membre pour `%#T'" 19708 19709#~ msgid "non-`union' tag used in declaring `%#T'" 19710#~ msgstr "�tiquette non-`union' utilis� dans la d�claration de `%#T'" 19711 19712#~ msgid "invalid use of %D" 19713#~ msgstr "utilisation invalide de %D" 19714 19715#~ msgid "return value from function receives multiple initializations" 19716#~ msgstr "valeur retourn�e de la fonction re�oit de multiples initialisations" 19717 19718#~ msgid "Can't use '$' as a separator for inner classes" 19719#~ msgstr "Ne peut utiliser '$' comme s�parateur pour des classes internes" 19720 19721#~ msgid "-mlong32 and -mlong64 can not both be specified" 19722#~ msgstr "-mlong32 et -mlong64 ne peuvent �tre sp�cifi�s ensembles." 19723 19724#~ msgid "type with more precision than %s" 19725#~ msgstr "type avec plus de precision que %s" 19726 19727#~ msgid "ANSI C forbids const or volatile function types" 19728#~ msgstr "C ANSI interdit les types `const' ou de fonctions volatiles" 19729 19730#~ msgid "leaving more files than we entered" 19731#~ msgstr "laissant plus de fichiers que nous en avons entr�e" 19732 19733#~ msgid "universal-character-name used for '%c'" 19734#~ msgstr "nom-de-caract�re-universel utilis� pour `%c'" 19735 19736#~ msgid "unknown escape sequence: '\\' followed by char 0x%x" 19737#~ msgstr "s�quence d'�chappement inconnue: '\\' suivi du caract�re 0x%x" 19738 19739#~ msgid "wrong type argument to %s" 19740#~ msgstr "type d'argument erron� pour %s" 19741 19742#~ msgid "deprecated initialization of zero-length array" 19743#~ msgstr "initialisation obsol�te d'un tableau de taille z�ro" 19744 19745#~ msgid "initialization of zero-length array before end of structure" 19746#~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille z�ro avant la fin de la structure" 19747 19748#~ msgid "initialization of zero-length array inside a nested context" 19749#~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille z�ro � l'int�rieur d'un contexte imbriqu�" 19750 19751#~ msgid "Unable to find a temporary location for static chain register" 19752#~ msgstr "Incapable de trouver une location temporaire pour un registre cha�n� statique" 19753 19754#~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d" 19755#~ msgstr "Abandon interne gcc � partir de %s:%d" 19756 19757#~ msgid "The local variable `insn' has the value:" 19758#~ msgstr "La variable locale `insn' a la valeur:" 19759 19760#~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order" 19761#~ msgstr "Registre '%c' est d�j� sp�cifi� dans l'ordre d'allocation" 19762 19763#~ msgid "Same as -mcpu=i386" 19764#~ msgstr "Identique � -mcpu=i386" 19765 19766#~ msgid "Same as -mcpu=i486" 19767#~ msgstr "Identique � -mcpu=i486" 19768 19769#~ msgid "Same as -mcpu=pentium" 19770#~ msgstr "Identique � -mcpu=pentium" 19771 19772#~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro" 19773#~ msgstr "Identique � -mcpu=pentiumpro" 19774 19775#~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes" 19776#~ msgstr "Produire les code-op pour la syntaxe d'assembleur Intel" 19777 19778#~ msgid "Control allocation order of integer registers" 19779#~ msgstr "Contr�le l'ordre d'allocation des registres entier" 19780 19781#~ msgid "The -mabi=32 support does not work yet." 19782#~ msgstr "L'option -mabi=32 n'est pas fonctionnelle encore." 19783 19784#~ msgid "-mcpu=%s does not support -mips%d" 19785#~ msgstr "-mcpu=%s ne supporte par -mips%d" 19786 19787#~ msgid "Use FUNCTION_EPILOGUE" 19788#~ msgstr "Utiliser FUNCTION_EPILOGUE" 19789 19790#~ msgid "Do not use FUNCTION_EPILOGUE" 19791#~ msgstr "Ne pas utiliser FUNCTION_EPILOGUE" 19792 19793#~ msgid "object size exceeds built-in limit for virtual function table implementation" 19794#~ msgstr "taille des objets exc�de les limites internes pour la table implant�e de fonctions virtuelles" 19795 19796#~ msgid "object size exceeds normal limit for virtual function table implementation, recompile all source and use -fhuge-objects" 19797#~ msgstr "taille des objets exc�de la limite normale pour la table implant�e de foncions virtuelles, recompiler tous les sources et utiliser -fhuge-objects" 19798 19799#~ msgid "the ABI requires vtable thunks" 19800#~ msgstr "l'ABI requiert vtable thunks" 19801 19802#~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field" 19803#~ msgstr "`__alignof__' appliqu� � un champ de bits" 19804 19805#~ msgid "Do not treat the namespace `std' as a normal namespace" 19806#~ msgstr "Ne pas traiter l'espace nom `std' comme un espace nom normal" 19807 19808#~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti" 19809#~ msgstr "prendre le typeid dynamique d'objet avec -fno-rtti" 19810 19811#~ msgid "recoverable compiler error, fixups for virtual function" 19812#~ msgstr "erreur de recouvrement du compilateur, correctifs pour les fonctions virtuelles" 19813 19814#~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks" 19815#~ msgstr "`com_interface' support� seulement avec -fvtable-thunks" 19816 19817#~ msgid "\"defined\" operator appears during macro expansion" 19818#~ msgstr "op�rateur \"defined\" appara�t durant l'expansion de macro" 19819 19820#~ msgid "-include and -imacros cannot be used with -fpreprocessed" 19821#~ msgstr "-include et -imacros ne peuvent �tre utilis�s avec -fpreprocessed" 19822 19823#~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish" 19824#~ msgstr "tampons toujours empil�s dans cpp_finish" 19825 19826#~ msgid "# followed by integer" 19827#~ msgstr "# suivi d'un entier" 19828 19829#~ msgid "attempt to push file buffer with contexts stacked" 19830#~ msgstr "tentative d'empilage du tampon fichier dans un contexte de pile" 19831 19832#~ msgid "file \"%s\" left but not entered" 19833#~ msgstr "fichier \"%s\" a �t� laiss� mais n'a pas �t� entr�" 19834 19835#~ msgid "expected to return to file \"%s\"" 19836#~ msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\"" 19837 19838#~ msgid "header flags for \"%s\" have changed" 19839#~ msgstr "fanion d'en-t�te de \"%s\" a chang�" 19840 19841#~ msgid "file \"%s\" entered but not left" 19842#~ msgstr "fichier \"%s\" entr�e mais non laiss�" 19843 19844#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n" 19845#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK est manquant por le bloc %d\n" 19846 19847#~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n" 19848#~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o R�P_OBJ] fichier\n" 19849 19850#~ msgid "Premature end of input file %s" 19851#~ msgstr "Fin pr�matur� du fichier d'entr�e %s" 19852 19853#~ msgid "Make is_compiled_class return 1" 19854#~ msgstr "Faire que is_compiled_class retourne 1" 19855 19856#~ msgid "Dump class files to <name>.class" 19857#~ msgstr "Vidanger les fichiers de classs dans <nom>.class" 19858 19859#~ msgid "input file is list of file names to compile" 19860#~ msgstr "fichier d'entr�e est list� dans les noms de fichiers � compiler" 19861 19862#~ msgid "Generate code for Boehm GC" 19863#~ msgstr "G�n�rer le code pour Boehm GC" 19864 19865#~ msgid "Don't put synchronization structure in each object" 19866#~ msgstr "Ne pas ins�rer de structure de synchronisation dans cahque objet" 19867 19868#~ msgid "Arc profiling: some edge counts were bad." 19869#~ msgstr "profilage Arc: quelques compteurs de bordures �taient erron�es." 19870 19871#~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked" 19872#~ msgstr "`asm' ne peut �tre utilis� dans une fonction o� l'usage de la m�moire est v�rifi�" 19873 19874#~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'" 19875#~ msgstr "`asm' ne peut �tre utilis� `-fcheck-memory-usage'" 19876 19877#~ msgid "output operand constraint %d contains `+'" 19878#~ msgstr "contrainte de sortie de l'op�rande %d contient `+'" 19879 19880#~ msgid "\"%s\" and \"%s\" identical in first %d characters" 19881#~ msgstr "\"%s\" et \"%s\" identique pour les premiers %d caract�res" 19882 19883#~ msgid "Improve FP speed by violating ANSI & IEEE rules" 19884#~ msgstr "Am�liorer la vitesse FP en violant les r�gles ANSI & IEEE" 19885 19886#~ msgid "Generate code to check every memory access" 19887#~ msgstr "G�n�rer du code pour v�rifier chaque acc�s m�moire" 19888 19889#~ msgid "Add a prefix to all function names" 19890#~ msgstr "Ajouter un pr�fixe � tous les noms de fonctions" 19891 19892#~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n" 19893#~ msgstr "Erreurs d�tect�es dans le fichier d'entr�e (votre bison.simple est p�rim�)\n" 19894 19895#~ msgid " -Wid-clash-<num> Warn if 2 identifiers have the same first <num> chars\n" 19896#~ msgstr " -Wid-clash-<nombre> avertir si 2 identificateurs one les m�mes premiers <nombre> de caract�res\n" 19897 19898#~ msgid "Unrecognized option `%s'" 19899#~ msgstr "Option non reconnue `%s'" 19900 19901#~ msgid "`-a' option (basic block profile) not supported" 19902#~ msgstr "`-a' option (profile de blocs de base) non support�" 19903 19904#~ msgid "`-ax' option (jump profiling) not supported" 19905#~ msgstr "`-ax' option (profilage des sauts) non support�" 19906 19907#~ msgid "`-ax' and `-a' are conflicting options. `-a' ignored." 19908#~ msgstr "`-ax' et `-a' sont des options conflictuelles. `-a' ignor�." 19909 19910#~ msgid "Data size %ld.\n" 19911#~ msgstr "Taille des donn�es %ld.\n" 19912 19913#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" 19914#~ msgstr "Copyright � 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" 19915 19916#~ msgid "Name `%s' contains quotes" 19917#~ msgstr "Nom � %s � contient des guillemets" 19918 19919#~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit" 19920#~ msgstr "cha�ne invalide � %s � dans define_query_cpu_unit" 19921 19922#~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set" 19923#~ msgstr "premi�re cha�ne invalide � %s � dans presence_set" 19924 19925#~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set" 19926#~ msgstr "premi�re cha�ne invalide � %s � dans absence_set" 19927 19928#~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set" 19929#~ msgstr "seconde cha�ne invalide � %s � dans absence_set" 19930 19931#~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton" 19932#~ msgstr "cha�ne invalide � %s � dans define_automaton" 19933 19934#~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'" 19935#~ msgstr "rebut apr�s � ) � dans la r�servation � %s �" 19936 19937#~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'" 19938#~ msgstr "r�p�tition � %s � <= 1 dans la r�servation � %s �" 19939 19940#~ msgid "`%s' in exclusion is not unit" 19941#~ msgstr "� %s � dans l'exclusion n'est pas une unit�" 19942 19943#~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata" 19944#~ msgstr "unit�s � %s � et � %s � dans l'ensemble d'exclusions appartient � un automate diff�rent" 19945 19946#~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'" 19947#~ msgstr "unit� � %s � exclue et requiert la pr�sence de � %s �" 19948 19949#~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'" 19950#~ msgstr "unit� � %s � exclue et requiert l'absence ou la pr�sence de � %s �" 19951 19952#~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time" 19953#~ msgstr "define_insn_reservation � %s � a un temps de latence n�gatif" 19954 19955#~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time" 19956#~ msgstr "define_bypass � %s - %s � a un temps de latence n�gatif" 19957 19958#~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined" 19959#~ msgstr "define_unit � %s � sans automate alors qu'il y en a un d�fini" 19960 19961#~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton" 19962#~ msgstr "Unit�s � %s � et � %s � devraient �tre dans le m�me automate" 19963 19964#~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued" 19965#~ msgstr "Automate � %s �: Insn � %s � ne sera jamais �mis" 19966 19967#~ msgid "Insn `%s' will never be issued" 19968#~ msgstr "Insn � %s � ne sera jamais �mis" 19969 19970#~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)" 19971#~ msgstr "Profil ne concorde pas le graphe de flux de la fonction %s (p�rim�?)" 19972 19973#~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter" 19974#~ msgstr "La pente de la fonction lin�aire d'�trnaglement d'enlignage apr�s avoir atteint r�cursivement la limite d'enlignage r�cursif est obtenue par la valeur n�gative r�ciproque de ce param�tre" 19975 19976#~ msgid "push %s level %p line %d\n" 19977#~ msgstr "empiler %s niveau %p ligne %d\n" 19978 19979#~ msgid "pop %s level %p line %d\n" 19980#~ msgstr "d�piler %s niveau %p ligne %d\n" 19981 19982#~ msgid "suspend %s level %p line %d\n" 19983#~ msgstr "suspendre %s niveau %p ligne %d\n" 19984 19985#~ msgid "resume %s level %p line %d\n" 19986#~ msgstr "compl�ter %s niveau %p ligne %d\n" 19987 19988#~ msgid "\\x%x" 19989#~ msgstr "\\x%x" 19990 19991#~ msgid "invalid use of template `%D'" 19992#~ msgstr "utilisation invalide du canevas � %D �" 19993 19994#~ msgid "qualified name does not name a class" 19995#~ msgstr "nom qualifi� ne nomme pas une classe" 19996 19997#~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'" 19998#~ msgstr "affectation � un membre non statique � %D � de la classe � %T � entour�e" 19999 20000#~ msgid "ISO C++ does not permit named return values" 20001#~ msgstr "ISO C++ ne permet pas les valeurs retourn�es nomm�es" 20002 20003#~ msgid "exception handler inside code that is being protected" 20004#~ msgstr "traitement d'exception � l'int�rieur du code qui est prot�g�" 20005 20006#~ msgid "(debug) trace parsing process" 20007#~ msgstr "(d�bug) tracer le traitement de l'analyse" 20008 20009#~ msgid "(debug) trace lexical analysis" 20010#~ msgstr "(d�bug) trace l'analyse lexicale" 20011