1# Messages fran�ais pour GNU concernant cpplib.
2# Copyright � 2001, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
4# Fran�ois-Xavier Coudert <fxcoudert@gcc.gnu.org>
5#
6# Vocabulaire utilis�
7# 	lvalue	 	= membre gauche
8# 	deprecated	= obsol�te
9# 	out of range	= hors des limites
10# 	range		= gamme
11# 	scope		= port�, champ
12# 	shadowing	= masquer
13# 	embedded PIC	= PIC ench�ss�
14# 	CPU		= processeur
15# 	structure with flexible member
16# 			= structure ayant un membre flexible
17# 	flag		= fanion
18# 	forward declaration
19# 			= d�claration anticip�e
20# 	token 		= �l�ment lexical (dans le contexte du parsing)
21# 	to subscript	= indicer
22# 	top-level	= hors de toute fonction
23# 	member function	= fonction membre
24#
25# Pas traduit:
26# 	thread
27#
28# J'ai des doutes pour :
29# 	inline 		= enligne (pas syst�matiquement)
30#                         oui dans le contexte du langage C par exemple MR
31#                         non autrement ...de mani�re g�n�rale MR
32# 	section attribute	attribut de section OK MR
33# 	wide char		caract�re long  ...non mieux caract�re large MR 
34#                               plus conforme � l'esprit.
35#
36# ------
37# 	literals		litt�ral, ou mot compos� ?
38# msgid "ISO C89 forbids compound literals"
39# msgstr "le C89 ISO interdit les mots compos�s"
40#
41# 	symbol table		table des symboles ou table de symbole
42# 	command map		carte des commandes
43# 	Combiner		combinateur
44# msgid ""
45# ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
46# ";; %d successes.\n"
47# "\n"
48# msgstr ""
49# ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requ�rant un nouvel espace),\n"
50# ";; %d succ�s.\n"
51# "\n"
52#
53# 	promote			promouvoir
54# msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
55# msgstr "L'op�rande gauche de � %s � change de signe lors de sa promotion"
56#
57#        include guards	       ???
58# msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
59# msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent �tre utiles pour :\n"
60#
61#
62#        universal-character-name ???
63# msgid "incomplete universal-character-name"
64# msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
65# msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
66#
67#       poisoning			empoisonnement
68# msgid "poisoning existing macro \"%s\""
69# msgstr "empoisonnement de la macro existente � %s �"
70# MR  9-jan 2004: poisoning etc... transform� par corruption corrompu etc..
71# MR 24-mai 2004: poison etc...suite au msg concernant le #pragma once et #pragma poison 
72#
73# Autres r�gles:
74# 	- j'ai ajout� un adjectif par rapport � l'anglais si le message est
75#    	  une phrase avec verbe conjug�. 
76# 	- ISO est consid�r� comme un adjectif dans � C ISO �
77#         
78# Erreurs corrig�es:
79# 	librairies, assumer
80#
81# A faire:
82#   - s/en ligne/en-ligne/  modifi� 9-janv-2004 MR
83#   - s/en-ligne/enligne/  modifi� 18-f�vrier-2004 MR pcq expression ou terme enlignage vs inlining
84#   - hors gamme  a �t� chang� pour hors limite ...MR 09-jan-2004
85#   - literal
86#   - cha�ne de format => formatage
87#   - scope
88#   - support� est un faux ami
89#
90# A rapporter upstream:
91# <<<<<<<<
92# In c-opts.c, begining line 1732, a lot of options are of the kind:
93#    "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
94# I guess it would be better to change them all to something like
95#    "  -W[no-]trigraphs          Warn [or not] if trigraphs are encountered\n"
96#
97#
98# #: c-opts.c:1759
99# "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
100# you may want to change the \t to spaces, as it is done for the other lines.
101#
102# #: c-typeck.c:3166 c-typeck.c:4632 c-typeck.c:4648 c-typeck.c:4664
103# #: final.c:3146 final.c:3148 gcc.c:4397 rtl-error.c:122 toplev.c:1694
104# #: config/cris/cris.c:529 cp/typeck.c:4341 java/expr.c:364 java/verify.c:1467
105# #: java/verify.c:1468 java/verify.c:1483
106# #, c-format
107# msgid "%s"
108# msgstr "%s"
109#
110# Are you sure you want to translate the messages in cfgrtl.c, or are they
111#  debugging informations ?
112#
113# You may want to use ngettext instead of putting (s) in text.
114# msgid "null character(s) preserved in literal"
115#
116# >>>>>>>>>
117#
118msgid ""
119msgstr ""
120"Project-Id-Version: GNU cpplib 4.3.0\n"
121"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
122"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
123"PO-Revision-Date: 2008-03-27 22:46+0000\n"
124"Last-Translator: Fran�ois-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n"
125"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
126"MIME-Version: 1.0\n"
127"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
128"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
129"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
130
131#: charset.c:674
132#, c-format
133msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
134msgstr "conversion de %s vers %s n'est pas support� par iconv"
135
136#: charset.c:677
137msgid "iconv_open"
138msgstr "iconv_open"
139
140#: charset.c:685
141#, c-format
142msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
143msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s"
144
145#: charset.c:781
146#, c-format
147msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
148msgstr "caract�re 0x%lx n'est pas dans le jeu de caract�res de base\n"
149
150#: charset.c:798 charset.c:1444
151msgid "converting to execution character set"
152msgstr "conversion vers un jeu d'ex�cution de caract�res"
153
154#: charset.c:804
155#, c-format
156msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
157msgstr "caract�re 0x%lx n'est pas unibyte dans le jeu de caract�res d'ex�cution"
158
159#: charset.c:928
160#, c-format
161msgid "Character %x might not be NFKC"
162msgstr "Le charact�re %x n'est peut-�tre pas dans la normalisation NFKC"
163
164#: charset.c:994
165msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
166msgstr "noms de caract�re universel sont seulement valides en C++ et C89"
167
168#: charset.c:997
169#, c-format
170msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
171msgstr "la signification de � \\%c � est diff�rente en C traditionel"
172
173#: charset.c:1006
174msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
175msgstr "Dans _cpp_valid_ucn mais pas un Universal Character Name"
176
177# FIXME
178#: charset.c:1031
179#, c-format
180msgid "incomplete universal character name %.*s"
181msgstr "nom de caract�re universel incomplet %.*s"
182
183#: charset.c:1046
184#, c-format
185msgid "%.*s is not a valid universal character"
186msgstr "%.*s n'est pas un caract�re universel valide"
187
188#: charset.c:1056 lex.c:488
189msgid "'$' in identifier or number"
190msgstr "� $ � dans un identificateur ou un nombre"
191
192#: charset.c:1066
193#, c-format
194msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
195msgstr "caract�re universel %.*s n'est pas valide dans un identificcateur"
196
197#: charset.c:1070
198#, c-format
199msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
200msgstr "caract�re universel %.*s n'est pas valide au d�but d'un identificcateur"
201
202#: charset.c:1102 charset.c:1674
203msgid "converting UCN to source character set"
204msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caract�res"
205
206#: charset.c:1106
207msgid "converting UCN to execution character set"
208msgstr "conversion UCN vers le jeu d'ex�cution de caract�res"
209
210#: charset.c:1178
211msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
212msgstr "la signification de � \\x � est diff�rente en C traditionel"
213
214#: charset.c:1195
215msgid "\\x used with no following hex digits"
216msgstr "\\x utilis� sans �tre suivi de chiffres en hexd�cimal"
217
218#: charset.c:1202
219msgid "hex escape sequence out of range"
220msgstr "s�quence d'�chappement hexad�cimale hors limite"
221
222#: charset.c:1240
223msgid "octal escape sequence out of range"
224msgstr "s�quence d'�chappement octale hors limite"
225
226#: charset.c:1306
227msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
228msgstr "la signification de � \\a � est diff�rente en C traditionel"
229
230#: charset.c:1313
231#, c-format
232msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
233msgstr "s�quence d'�chappement � \\%c � non conforme au standard ISO"
234
235#: charset.c:1321
236#, fuzzy, c-format
237msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
238msgstr "s�quence d'�chappement � \\%c � inconnue"
239
240#: charset.c:1329
241#, c-format
242msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
243msgstr "s�quence d'�chappement � \\%s � inconnue"
244
245#: charset.c:1336
246msgid "converting escape sequence to execution character set"
247msgstr "conversion d'une s�quence d'�chappement vers un jeu d'ex�cution de caract�res"
248
249#: charset.c:1509 charset.c:1573
250msgid "character constant too long for its type"
251msgstr "constante caract�re trop longue pour son type"
252
253#: charset.c:1512
254msgid "multi-character character constant"
255msgstr "constante caract�re multi-caract�res"
256
257#: charset.c:1612
258msgid "empty character constant"
259msgstr "constante caract�re vide"
260
261#: charset.c:1721
262#, c-format
263msgid "failure to convert %s to %s"
264msgstr "�chec de conversion de %s vers %s"
265
266#: directives.c:222 directives.c:248
267#, c-format
268msgid "extra tokens at end of #%s directive"
269msgstr "�l�ments lexicaux superflus � la fin de la directive #%s"
270
271#: directives.c:354
272#, c-format
273msgid "#%s is a GCC extension"
274msgstr "#%s est une extension GCC"
275
276#: directives.c:358
277#, fuzzy, c-format
278msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
279msgstr "#%s est une extension GCC"
280
281#: directives.c:372
282msgid "suggest not using #elif in traditional C"
283msgstr "il est sugg�r� de ne pas utiliser #elif en C traditionnel"
284
285#: directives.c:375
286#, c-format
287msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
288msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caract�re # est indent�"
289
290#: directives.c:379
291#, c-format
292msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
293msgstr "il est sugg�r� de cacher #%s au C traditionel en indentant le � # �"
294
295#: directives.c:405
296msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
297msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable"
298
299#: directives.c:425
300msgid "style of line directive is a GCC extension"
301msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC"
302
303#: directives.c:480
304#, c-format
305msgid "invalid preprocessing directive #%s"
306msgstr "directive de pr�-traitement #%s invalide"
307
308#: directives.c:548
309msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
310msgstr "� defined � ne peut �tre utilis� comme nom de macro"
311
312#: directives.c:554
313#, c-format
314msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
315msgstr "� %s � ne peut �tre utilis� comme nom de macro car c'est un op�rateur en C++"
316
317#: directives.c:557
318#, c-format
319msgid "no macro name given in #%s directive"
320msgstr "aucun nom de macro donn� dans la directive #%s"
321
322#: directives.c:560
323msgid "macro names must be identifiers"
324msgstr "les noms de macro doivent �tre des identificateurs"
325
326#: directives.c:609
327#, c-format
328msgid "undefining \"%s\""
329msgstr "ind�finition de � %s �"
330
331#: directives.c:664
332msgid "missing terminating > character"
333msgstr "caract�re > de terminaison manquant"
334
335#: directives.c:723
336#, c-format
337msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
338msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>"
339
340#: directives.c:769
341#, c-format
342msgid "empty filename in #%s"
343msgstr "nom de fichier vide dans #%s"
344
345#: directives.c:779
346msgid "#include nested too deeply"
347msgstr "#include imbriqu� trop profond�ment"
348
349#: directives.c:820
350msgid "#include_next in primary source file"
351msgstr "#include_next dans un fichier source primaire"
352
353#: directives.c:846
354#, c-format
355msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
356msgstr "fanion � %s � invalide dans la ligne de directive"
357
358#: directives.c:906
359msgid "unexpected end of file after #line"
360msgstr "fin de fichier inattendue apr�s #ligne"
361
362#: directives.c:909
363#, c-format
364msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
365msgstr "� %s � apr�s #ligne n'est pas un nombre entier positif"
366
367#: directives.c:915 directives.c:917
368msgid "line number out of range"
369msgstr "num�ro de ligne hors limite"
370
371#: directives.c:930 directives.c:1010
372#, c-format
373msgid "\"%s\" is not a valid filename"
374msgstr "� %s � n'est pas un nom de fichier valide"
375
376#: directives.c:970
377#, c-format
378msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
379msgstr "� %s � apr�s # n'est pas un nombre entier positif"
380
381#: directives.c:1062
382#, c-format
383msgid "%s"
384msgstr "%s"
385
386#: directives.c:1086
387#, c-format
388msgid "invalid #%s directive"
389msgstr "directive #%s invalide"
390
391#: directives.c:1149
392#, c-format
393msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
394msgstr "enregistrement des pragmas dans l'espace de nom � %s � avec une expansion de nom ne correspondant pas"
395
396# FIXME
397#: directives.c:1158
398#, c-format
399msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
400msgstr "enregistrement du pragma � %s � avec une expansion de nom mais pas d'espace de nom"
401
402# FIXME
403#: directives.c:1176
404#, c-format
405msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
406msgstr "enregistrement de \"%s\" � la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma"
407
408#: directives.c:1179
409#, c-format
410msgid "#pragma %s %s is already registered"
411msgstr "la #pragma %s %s est d�j� enregistr�e"
412
413#: directives.c:1182
414#, c-format
415msgid "#pragma %s is already registered"
416msgstr "la #pragma %s est d�j� enregistr�e"
417
418#: directives.c:1212
419msgid "registering pragma with NULL handler"
420msgstr "enregistrement d'un pragma avec un handler �gal � NULL"
421
422# FIXME
423#: directives.c:1424
424msgid "#pragma once in main file"
425msgstr "#pragma once utilis�e une seule fois dans le fichier principal"
426
427# FIXME
428#: directives.c:1444
429#, fuzzy
430msgid "invalid #pragma push_macro directive"
431msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
432
433# FIXME
434#: directives.c:1483
435#, fuzzy
436msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
437msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
438
439# FIXME
440#: directives.c:1537
441msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
442msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
443
444# FIXME
445#: directives.c:1546
446#, c-format
447msgid "poisoning existing macro \"%s\""
448msgstr "�limination de la macro existente � %s �"
449
450#: directives.c:1565
451msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
452msgstr "#pragma system_header ignor�e en dehors du fichier d'inclusion"
453
454#: directives.c:1590
455#, c-format
456msgid "cannot find source file %s"
457msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
458
459#: directives.c:1594
460#, c-format
461msgid "current file is older than %s"
462msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s"
463
464#: directives.c:1779
465msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
466msgstr "_Pragma prend une cha�ne entour�e de parenth�rese"
467
468#: directives.c:1884
469msgid "#else without #if"
470msgstr "#else sans #if"
471
472#: directives.c:1889
473msgid "#else after #else"
474msgstr "#else apr�s #else"
475
476#: directives.c:1891 directives.c:1924
477msgid "the conditional began here"
478msgstr "la condition d�bute ici"
479
480#: directives.c:1917
481msgid "#elif without #if"
482msgstr "#elif sans #if"
483
484#: directives.c:1922
485msgid "#elif after #else"
486msgstr "#elif apr�s #else"
487
488#: directives.c:1960
489msgid "#endif without #if"
490msgstr "#endif sans #if"
491
492#: directives.c:2040
493msgid "missing '(' after predicate"
494msgstr "� ( � manquante apr�s le pr�dicat"
495
496#: directives.c:2055
497msgid "missing ')' to complete answer"
498msgstr "� ) � manquante pour completer la r�ponse"
499
500#: directives.c:2075
501msgid "predicate's answer is empty"
502msgstr "la r�ponse du pr�dicat est vide"
503
504#: directives.c:2102
505msgid "assertion without predicate"
506msgstr "assertion sans pr�dicat"
507
508#: directives.c:2105
509msgid "predicate must be an identifier"
510msgstr "le pr�dicat doit �tre un identificateur"
511
512# FIXME
513#: directives.c:2191
514#, c-format
515msgid "\"%s\" re-asserted"
516msgstr "� %s � re-asserti"
517
518#: directives.c:2474
519#, c-format
520msgid "unterminated #%s"
521msgstr "#%s non termin�"
522
523#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
524msgid "unterminated comment"
525msgstr "commentaire non termin�"
526
527#: errors.c:93
528msgid "stdout"
529msgstr "stdout"
530
531#: errors.c:95
532#, c-format
533msgid "%s: %s"
534msgstr "%s : %s"
535
536#: expr.c:282
537msgid "too many decimal points in number"
538msgstr "trop de points d�cimaux dans le nombre"
539
540#: expr.c:311 expr.c:396
541msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
542msgstr "les constantes � virgule fixe sont une extension GCC"
543
544#: expr.c:324
545#, c-format
546msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
547msgstr "chiffre � %c � invalide dans la constante binaire"
548
549#: expr.c:326
550#, c-format
551msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
552msgstr "chiffre � %c � invalide dans la constante en base 8"
553
554#: expr.c:334
555msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
556msgstr "pr�fixe � 0b � invalide pour une constante flottante"
557
558#: expr.c:339
559#, fuzzy
560msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
561msgstr "usage d'une constante hexad�cimale constante � la C99"
562
563#: expr.c:343
564msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
565msgstr "usage d'une constante hexad�cimale constante � la C99"
566
567#: expr.c:352
568msgid "exponent has no digits"
569msgstr "l'exposant n'a pas de chiffre"
570
571#: expr.c:359
572msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
573msgstr "la contante hexad�cimale flottante requi�re un exposant"
574
575#: expr.c:365
576#, c-format
577msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
578msgstr "suffixe � %.*s � invalide pour une constante flottante"
579
580#: expr.c:375 expr.c:424
581#, c-format
582msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
583msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe � %.*s �"
584
585#: expr.c:383
586#, fuzzy
587msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
588msgstr "les constantes � virgule fixe sont une extension GCC"
589
590#: expr.c:389
591#, c-format
592msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
593msgstr "suffixe � %.*s � invalide pour une constante flottante hexad�cimale"
594
595#: expr.c:400
596msgid "decimal float constants are a GCC extension"
597msgstr "les constantes flottantes d�cimales sont une extension GCC"
598
599#: expr.c:410
600#, c-format
601msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
602msgstr "suffixe � %.*s � invalide pour une constante enti�re"
603
604#: expr.c:433
605#, fuzzy
606msgid "use of C++0x long long integer constant"
607msgstr "usage d'une constante enti�re � long long � � la C99"
608
609#: expr.c:442
610msgid "imaginary constants are a GCC extension"
611msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC"
612
613#: expr.c:445
614msgid "binary constants are a GCC extension"
615msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC"
616
617#: expr.c:538
618msgid "integer constant is too large for its type"
619msgstr "constante enti�re trop grande pour tenir dans son type"
620
621#: expr.c:569
622msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
623msgstr "cette constante enti�re est si grande qu'elle ne peut �tre sign�e"
624
625#: expr.c:664
626msgid "missing ')' after \"defined\""
627msgstr "� ) � manquant apr�s � defined �"
628
629#: expr.c:671
630msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
631msgstr "l'op�rateur � defined � requiert un identificateur"
632
633#: expr.c:679
634#, c-format
635msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
636msgstr "(� %s � est un �l�ment lexical alternatif pour � %s � en C++)"
637
638#: expr.c:689
639msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
640msgstr "cette utilisation de � defined � peut ne pas �tre portable"
641
642#: expr.c:742
643msgid "floating constant in preprocessor expression"
644msgstr "constante flottante dans une expresion pour le pr�processeur"
645
646#: expr.c:748
647msgid "imaginary number in preprocessor expression"
648msgstr "constante complexe dans une expresion pour le pr�processeur"
649
650#: expr.c:795
651#, c-format
652msgid "\"%s\" is not defined"
653msgstr "� %s � n'est pas d�fini"
654
655#: expr.c:807
656#, fuzzy
657msgid "assertions are a GCC extension"
658msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC"
659
660#: expr.c:810
661#, fuzzy
662msgid "assertions are a deprecated extension"
663msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC"
664
665#: expr.c:943 expr.c:972
666#, c-format
667msgid "missing binary operator before token \"%s\""
668msgstr "op�rateur binaire manquant avant l'�l�ment lexical � %s �"
669
670#: expr.c:963
671#, c-format
672msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
673msgstr "l'�l�ment lexical � %s � n'est pas valide dans les expressions pour le pr�processeur"
674
675#: expr.c:980
676msgid "missing expression between '(' and ')'"
677msgstr "expression manquante entre '(' et ')'"
678
679#: expr.c:983
680#, fuzzy, c-format
681msgid "%s with no expression"
682msgstr "#if sans expression"
683
684#: expr.c:986
685#, c-format
686msgid "operator '%s' has no right operand"
687msgstr "l'op�rateur � %s � n'a pas d'op�rande droite"
688
689#: expr.c:991
690#, c-format
691msgid "operator '%s' has no left operand"
692msgstr "op�rateur � %s � n'a pas d'op�rande gauche"
693
694#: expr.c:1017
695msgid " ':' without preceding '?'"
696msgstr "� : � n'est pas pr�c�d� de � ? �"
697
698#: expr.c:1045
699#, fuzzy, c-format
700msgid "unbalanced stack in %s"
701msgstr "pile non balanc�e dans #if"
702
703#: expr.c:1065
704#, c-format
705msgid "impossible operator '%u'"
706msgstr "op�rateur impossible � %u �"
707
708#: expr.c:1166
709msgid "missing ')' in expression"
710msgstr "� ) � manquante dans l'expresion"
711
712#: expr.c:1195
713msgid "'?' without following ':'"
714msgstr "� ? � n'est pas suivi de � : �"
715
716#: expr.c:1205
717msgid "integer overflow in preprocessor expression"
718msgstr "d�bordement d'entier dans l'expresion pour le pr�processeur"
719
720#: expr.c:1210
721msgid "missing '(' in expression"
722msgstr "� ( � manquante dans l'expresion"
723
724#: expr.c:1242
725#, c-format
726msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
727msgstr "L'op�rande gauche de � %s � change de signe lors de sa promotion"
728
729#: expr.c:1247
730#, c-format
731msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
732msgstr "L'op�rande droite de � %s � change de signe lors de sa promotion"
733
734#: expr.c:1506
735msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
736msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire"
737
738#: expr.c:1589
739msgid "comma operator in operand of #if"
740msgstr "op�rateur virgule dans l'op�rande de #if"
741
742#: expr.c:1725
743msgid "division by zero in #if"
744msgstr "division par z�ro dans #if"
745
746#: files.c:463
747msgid "NULL directory in find_file"
748msgstr "r�pertoire NUL dans find_file"
749
750#: files.c:500
751msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
752msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont �t� rep�r�s, mais ils �taient invalides"
753
754#: files.c:503
755msgid "use -Winvalid-pch for more information"
756msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
757
758# FIXME
759#: files.c:594
760#, c-format
761msgid "%s is a block device"
762msgstr "%s est un p�riph�rique de blocs"
763
764#: files.c:611
765#, c-format
766msgid "%s is too large"
767msgstr "%s est trop grand"
768
769#: files.c:646
770#, c-format
771msgid "%s is shorter than expected"
772msgstr "%s est plus petit que pr�vu"
773
774#: files.c:881
775#, c-format
776msgid "no include path in which to search for %s"
777msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait rep�rer %s"
778
779# FIXME
780#: files.c:1306
781msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
782msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent �tre utiles pour:\n"
783
784#: init.c:485
785msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
786msgstr "cppchar_t doit �tre d'un type non sign�"
787
788#: init.c:489
789#, c-format
790msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
791msgstr "l'arithm�tique du pr�processeur a une pr�cision maximale de %lu bits ; la cible requi�re %lu bits"
792
793#: init.c:496
794msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
795msgstr "l'arithm�tique de CPP doit �tre au moins aussi pr�cise que le type int de la cible"
796
797#: init.c:499
798msgid "target char is less than 8 bits wide"
799msgstr "sur la cible, � char � fait moins de 8 bits"
800
801#: init.c:503
802msgid "target wchar_t is narrower than target char"
803msgstr "sur la cible, � wchar_t � est plus petit que � char �"
804
805#: init.c:507
806msgid "target int is narrower than target char"
807msgstr "sur la cible, � int � est plus petit que � char �"
808
809#: init.c:512
810msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
811msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caract�res de CPP"
812
813#: init.c:516
814#, c-format
815msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
816msgstr "CPP sur cette machine ne peut g�rer les constantes larges de caract�res de plus de %lu bits, mais la cible requi�re %lu bits"
817
818#: lex.c:285
819msgid "backslash and newline separated by space"
820msgstr "� \\ � et retour de chariot s�par�s par un blanc"
821
822#: lex.c:290
823msgid "backslash-newline at end of file"
824msgstr "� \\ � en fin de ligne � la fin du fichier"
825
826#: lex.c:305
827#, c-format
828msgid "trigraph ??%c converted to %c"
829msgstr "trigraphe ??%c converti en %c"
830
831#: lex.c:312
832#, c-format
833msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
834msgstr "trigraphe ??%c ignor�, utilisez -trigraphs pour le permettre"
835
836#: lex.c:360
837msgid "\"/*\" within comment"
838msgstr "� /* � � l'int�rieur d'un commentaire"
839
840#: lex.c:418
841#, c-format
842msgid "%s in preprocessing directive"
843msgstr "%s dans la directive du pr�processeur"
844
845# I18N
846#: lex.c:427
847msgid "null character(s) ignored"
848msgstr "caract�re(s) nul(s) ignor�(s)"
849
850#: lex.c:464
851#, c-format
852msgid "`%.*s' is not in NFKC"
853msgstr "� %.*s � n'est pas dans la normalisation NFKC"
854
855#: lex.c:467
856#, c-format
857msgid "`%.*s' is not in NFC"
858msgstr "� %.*s � n'est pas dans la normalisation NFC"
859
860# FIXME
861#: lex.c:535 lex.c:612
862#, c-format
863msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
864msgstr "tentative d'utilisation d'un � %s � corrompu"
865
866#: lex.c:543 lex.c:620
867msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
868msgstr "� __VA_ARGS__ � peut seulement appra�tre dans l'expansion des macros C99 � nombre variable d'arguments"
869
870#: lex.c:549 lex.c:626
871#, c-format
872msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
873msgstr ""
874
875#: lex.c:771
876msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
877msgstr ""
878
879#: lex.c:774
880#, fuzzy, c-format
881msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
882msgstr "caract�re � %c � invalide dans #if"
883
884#: lex.c:895 lex.c:917
885#, fuzzy
886msgid "unterminated raw string"
887msgstr "cha�ne de format non termin�e"
888
889#: lex.c:932 lex.c:1031
890msgid "null character(s) preserved in literal"
891msgstr "caract�re(s) nul pr�serv�(s) dans la cha�ne"
892
893#: lex.c:1034
894#, c-format
895msgid "missing terminating %c character"
896msgstr "caract�re %c de terminaison manquant"
897
898#: lex.c:1527
899msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
900msgstr "Les commentaires � la C++ ne sont pas permis en C89 ISO"
901
902#: lex.c:1529
903msgid "(this will be reported only once per input file)"
904msgstr "(ceci sera rapport� une seule fois seulement par fichier d'entr�e)"
905
906#: lex.c:1534
907msgid "multi-line comment"
908msgstr "commentaire multi-lignes"
909
910#: lex.c:1854
911#, c-format
912msgid "unspellable token %s"
913msgstr "l'�l�ment lexical %s ne peut �tre �pel�"
914
915#: macro.c:87
916#, c-format
917msgid "macro \"%s\" is not used"
918msgstr "la macro � %s � n'est pas utilis�e"
919
920#: macro.c:126 macro.c:321
921#, c-format
922msgid "invalid built-in macro \"%s\""
923msgstr "macro interne invalide � %s �"
924
925#: macro.c:160
926msgid "could not determine file timestamp"
927msgstr "ne peut d�terminer la date de modification du fichier"
928
929#: macro.c:256
930msgid "could not determine date and time"
931msgstr "ne peut d�terminer la date et l'heure"
932
933#: macro.c:272
934msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
935msgstr "Expansion de __COUNTER__ � l'int�rieur d'une directive avec -fdirectives-only"
936
937#: macro.c:430
938msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
939msgstr "cha�ne invalide,  � \\ � final ignor�"
940
941#: macro.c:490
942#, c-format
943msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
944msgstr "le collage de � %s � et de � %s � ne donne pas d'�l�ment lexical de pr�-traitement valide"
945
946#: macro.c:565
947msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
948msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utilis�s"
949
950#: macro.c:570
951#, c-format
952msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
953msgstr "macro � %s � requiert %u arguments, mais seulement %u ont �t� pass�s"
954
955#: macro.c:575
956#, c-format
957msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
958msgstr "la macro � %s � a re�u %u arguments, mais elle n'en prend que %u"
959
960#: macro.c:734 traditional.c:681
961#, c-format
962msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
963msgstr "liste d'arguments non termin�e invoquant la macro � %s �"
964
965#: macro.c:864
966#, c-format
967msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
968msgstr "la macro � %s � ressemblant � une fonction doit utilis�e avec des arguments en C traditionnel"
969
970#: macro.c:1038
971#, c-format
972msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
973msgstr ""
974
975#: macro.c:1501
976#, c-format
977msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
978msgstr "param�tre de macro � %s � en double"
979
980#: macro.c:1547
981#, c-format
982msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
983msgstr "� %s � peut ne pas appara�tre parmi les param�tres de macros"
984
985#: macro.c:1555
986msgid "macro parameters must be comma-separated"
987msgstr "les param�tres de macro doivent �tre s�par�s par des virgules"
988
989#: macro.c:1572
990msgid "parameter name missing"
991msgstr "nom de param�tre manquant"
992
993#: macro.c:1589
994msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
995msgstr "les macros anonymes � nombre variable d'arguments ont �t� introduites avec le C99"
996
997#: macro.c:1594
998msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
999msgstr "ISO C ne permet pas les macros nomm�es � nombre variable d'arguments"
1000
1001#: macro.c:1603
1002msgid "missing ')' in macro parameter list"
1003msgstr "� ) � manquante dans la liste des param�tres de macros"
1004
1005# FIXME
1006#: macro.c:1652
1007msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
1008msgstr "� ## � ne peut appara�tre � chacune des fins de l'expansion de macros"
1009
1010#: macro.c:1687
1011msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
1012msgstr "ISO C99 requiert un blanc apr�s le nom de la macro"
1013
1014#: macro.c:1711
1015msgid "missing whitespace after the macro name"
1016msgstr "blanc d'espacement manquant apr�s le nom de la macro"
1017
1018#: macro.c:1745
1019msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
1020msgstr "� # � n'est pas suivi d'un param�tre de macro"
1021
1022#: macro.c:1900
1023#, c-format
1024msgid "\"%s\" redefined"
1025msgstr "� %s � red�fini"
1026
1027#: macro.c:1905
1028msgid "this is the location of the previous definition"
1029msgstr "ceci est la localisation d'une pr�c�dente d�finition"
1030
1031#: macro.c:1966
1032#, c-format
1033msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
1034msgstr "l'argument macro � %s � serait chang� en chaine en C traditionnel"
1035
1036#: macro.c:1989
1037#, c-format
1038msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
1039msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition"
1040
1041#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
1042msgid "while writing precompiled header"
1043msgstr "lors de l'�criture de l'en-t�te pr�-compil�e"
1044
1045#: pch.c:617
1046#, fuzzy, c-format
1047msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
1048msgstr "%s: non utilis� parce que � %s � est d�fini"
1049
1050#: pch.c:639
1051#, c-format
1052msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
1053msgstr "%s: n'est pas utilis� parce que � %.*s � n'est pas d�finie"
1054
1055#: pch.c:651
1056#, c-format
1057msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
1058msgstr "%s: n'est pas utilis� parce que � %.*s � est d�fini en tant � %s � et non pas � %.*s �"
1059
1060#: pch.c:692
1061#, c-format
1062msgid "%s: not used because `%s' is defined"
1063msgstr "%s: non utilis� parce que � %s � est d�fini"
1064
1065#: pch.c:712
1066#, c-format
1067msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
1068msgstr "%s: non utilis� parce que � __COUNTER__ � est invalide"
1069
1070#: pch.c:721 pch.c:894
1071msgid "while reading precompiled header"
1072msgstr "lors de la lecture de l'en-t�te pr�-compil�e"
1073
1074#: traditional.c:751
1075#, c-format
1076msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
1077msgstr "r�cursion d�tect�e lors de l'expansion de la macro � %s �"
1078
1079#: traditional.c:969
1080msgid "syntax error in macro parameter list"
1081msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de param�tres macro"
1082
1083#~ msgid "warning: "
1084#~ msgstr "attention : "
1085
1086#~ msgid "internal error: "
1087#~ msgstr "erreur interne : "
1088
1089#~ msgid "error: "
1090#~ msgstr "erreur: "
1091
1092#~ msgid "In file included from %s:%u"
1093#~ msgstr "Dans le fichier inclus � partir de %s:%u"
1094
1095#~ msgid ""
1096#~ ",\n"
1097#~ "                 from %s:%u"
1098#~ msgstr ""
1099#~ ",\n"
1100#~ "          � partir de %s:%u"
1101
1102#~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
1103#~ msgstr "s�quence d'�chappement � \\%03o � inconnue"
1104
1105#~ msgid "no newline at end of file"
1106#~ msgstr "pas de retour chariot � la fin du fichier"
1107
1108#~ msgid "`%s' attribute directive ignored"
1109#~ msgstr "attribut de directive � %s � ignor�"
1110
1111#~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
1112#~ msgstr "nombre erron� d'arguments sp�cifi� pour l'attribut � %s �"
1113
1114#~ msgid "`%s' attribute does not apply to types"
1115#~ msgstr "l'attribut � %s � ne s'applique pas aux types"
1116
1117#~ msgid "`%s' attribute only applies to function types"
1118#~ msgstr "l'attribut � %s � ne s'applique qu'� des types de fonction"
1119
1120#~ msgid "`%s' attribute ignored"
1121#~ msgstr "attribut � %s � ignor�"
1122
1123#~ msgid "offset outside bounds of constant string"
1124#~ msgstr "d�calage hors des limites d'une cha�ne de constante"
1125
1126#~ msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
1127#~ msgstr "second argument de � __builtin_prefetch � doit �tre une constante"
1128
1129#~ msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero"
1130#~ msgstr "second argument invalide de � __builtin_prefetch �; utilisation de z�ro"
1131
1132#~ msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
1133#~ msgstr "troisi�me argument de � __builtin_prefetch � doit �tre une constante"
1134
1135#~ msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero"
1136#~ msgstr "troisi�me argument invalide de � __builtin_prefetch �; utilisation de z�ro"
1137
1138#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
1139#~ msgstr "argument de � __builtin_args_info � doit �tre une constante"
1140
1141#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
1142#~ msgstr "argument de � __builtin_args_info � hors des limites"
1143
1144#~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
1145#~ msgstr "argument manquant dans � __builtin_args_info �"
1146
1147#~ msgid "`va_start' used in function with fixed args"
1148#~ msgstr "� va_start � utilis� dans une fonction ayant des arguments fixes"
1149
1150#~ msgid "second parameter of `va_start' not last named argument"
1151#~ msgstr "second param�tre de � va_start � n'est pas le dernier argument nomm�"
1152
1153#~ msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
1154#~ msgstr "� __builtin_next_arg � appel� sans argument"
1155
1156#~ msgid "too many arguments to function `va_start'"
1157#~ msgstr "trop d'arguments pour la function � va_start �"
1158
1159#~ msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
1160#~ msgstr "premier argument de � va_arg � n'est pas de type � va_list �"
1161
1162#~ msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'"
1163#~ msgstr "� %s � a �t� promu � � %s � lors du passage � travers � ... �"
1164
1165#~ msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')"
1166#~ msgstr "(vous devriez donc passer � %s � et non � %s � � � va_arg �)"
1167
1168#~ msgid "if this code is reached, the program will abort"
1169#~ msgstr "si ce code est atteint, le programme s'arr�tera"
1170
1171#~ msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
1172#~ msgstr "argument de � __builtin_frame_address � invalide"
1173
1174#~ msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'"
1175#~ msgstr "argument de � __builtin_return_address � invalide"
1176
1177#~ msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'"
1178#~ msgstr "argument de � __builtin_frame_address � non support�"
1179
1180#~ msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'"
1181#~ msgstr "argument de � __builtin_return_address � non support�"
1182
1183#~ msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
1184#~ msgstr "le second argument de � __builtin_expect � doit �tre une constante"
1185
1186#~ msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
1187#~ msgstr "le second argument de � __builtin_longjmp � doit �tre 1"
1188
1189#~ msgid "built-in function `%s' not currently supported"
1190#~ msgstr "fonction interne � %s � n'est pas actuellement support�e"
1191
1192#~ msgid "target format does not support infinity"
1193#~ msgstr "le format cible ne supporte pas l'infini"
1194
1195#~ msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous `else'"
1196#~ msgstr "%Hon vous sugg�re des accolades explicitement pour �viter des � else � ambigu�s"
1197
1198#~ msgid "%J'%D' is not defined outside of function scope"
1199#~ msgstr "%J� %D � n'est pas d�fini � l'ext�rieur de la port�e de la fonction"
1200
1201#~ msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
1202#~ msgstr "longueur de la cha�ne � %d � plus grande que la longueur � %d � que les compilateurs ISO C%d doivent supporter"
1203
1204#~ msgid "overflow in constant expression"
1205#~ msgstr "d�bordement dans l'expression de la constante"
1206
1207#~ msgid "integer overflow in expression"
1208#~ msgstr "d�bordement d'entier dans l'expression"
1209
1210#~ msgid "floating point overflow in expression"
1211#~ msgstr "d�bordement d'un nombre en virgule flottante dans l'expression"
1212
1213#~ msgid "vector overflow in expression"
1214#~ msgstr "d�bordement du vecteur dans l'expression"
1215
1216#~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
1217#~ msgstr "grand entier implicitement tronqu� pour un type non sign�"
1218
1219#~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
1220#~ msgstr "entier n�gatif implicitement converti en un type non sign�"
1221
1222#~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
1223#~ msgstr "d�bordement dans la conversion implicte de la constante"
1224
1225#~ msgid "operation on `%s' may be undefined"
1226#~ msgstr "l'op�ration portant sur � %s � est peut �tre ind�finie"
1227
1228#~ msgid "expression statement has incomplete type"
1229#~ msgstr "la d�claration de l'expression a un type incomplet"
1230
1231#~ msgid "case label does not reduce to an integer constant"
1232#~ msgstr "l'�tiquette du � case � ne se r�duit pas en une constante enti�re"
1233
1234#~ msgid "invalid truth-value expression"
1235#~ msgstr "expression valeur de v�rit� invalide"
1236
1237#~ msgid "invalid operands to binary %s"
1238#~ msgstr "op�randes invalides pour le binaire %s"
1239
1240#~ msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
1241#~ msgstr "comparaison est toujours fausse en raison d'une gamme limit�e de type de donn�es"
1242
1243#~ msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
1244#~ msgstr "comparaison est toujours vraie en raison d'une gamme limit�e de type de donn�es"
1245
1246#~ msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
1247#~ msgstr "comparaison d'une expression non sign�e >=0 est toujours vraie"
1248
1249#~ msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
1250#~ msgstr "comparaison d'une expression non sign�e < 0 est toujours fausse"
1251
1252#~ msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic"
1253#~ msgstr "usage en arithm�tique d'un pointeur de type � void * �"
1254
1255#~ msgid "pointer to a function used in arithmetic"
1256#~ msgstr "usage en arithm�tique d'un pointeur vers une fonction"
1257
1258#~ msgid "pointer to member function used in arithmetic"
1259#~ msgstr "usage en arithm�tique d'un pointeur vers une fonction membre"
1260
1261#~ msgid "struct type value used where scalar is required"
1262#~ msgstr "valeur de type � struct � utilis� l� o� un scalaire est attendu"
1263
1264#~ msgid "union type value used where scalar is required"
1265#~ msgstr "valeur de type � union � utilis� l� o� un scalaire est attendu"
1266
1267#~ msgid "array type value used where scalar is required"
1268#~ msgstr "valeur de type � array � utilis� l� o� un scalaire est attendu"
1269
1270#~ msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'"
1271#~ msgstr "l'adresse de � %D � sera toujours �valu�e comme �tant � true �"
1272
1273#~ msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
1274#~ msgstr "parenth�ses sugg�r�es autour de l'affectation utilis�e comme valeur de v�rit�"
1275
1276#~ msgid "invalid use of `restrict'"
1277#~ msgstr "usage de � restrict � invalide"
1278
1279#~ msgid "invalid application of `sizeof' to a function type"
1280#~ msgstr "application de � sizeof � sur un type de fonction invalide"
1281
1282#~ msgid "invalid application of `%s' to a void type"
1283#~ msgstr "application invalide de � %s � sur un type void"
1284
1285#~ msgid "invalid application of `%s' to an incomplete type"
1286#~ msgstr "application invalide de � %s � sur un type incomplet"
1287
1288#~ msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
1289#~ msgstr "� __alignof � appliqu� sur un champ de bits"
1290
1291#~ msgid "cannot disable built-in function `%s'"
1292#~ msgstr "ne peut d�sactiver la fonction interne � %s �"
1293
1294#~ msgid "too few arguments to function `%s'"
1295#~ msgstr "pas assez d'arguments pour la fonction � %s �"
1296
1297#~ msgid "too many arguments to function `%s'"
1298#~ msgstr "trop d'arguments pour la fonction � %s �"
1299
1300#~ msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
1301#~ msgstr "argument pour la fonction � %s � n'�tant pas en virgule flottante"
1302
1303#~ msgid "pointers are not permitted as case values"
1304#~ msgstr "les pointeurs ne sont pas permis comme valeurs de � case �"
1305
1306#~ msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
1307#~ msgstr "l'�tendue des expressions dans les d�clarations switch ne sont pas standard"
1308
1309#~ msgid "empty range specified"
1310#~ msgstr "intervalle vide sp�cifi�"
1311
1312#~ msgid "duplicate (or overlapping) case value"
1313#~ msgstr "valeur du � case � duppliqu�e (ou en chevauchant une autre)"
1314
1315#~ msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
1316#~ msgstr "%Jest la premi�re entr�e chevauchant cette valeur"
1317
1318#~ msgid "duplicate case value"
1319#~ msgstr "valeur du � case � duppliqu�e"
1320
1321#~ msgid "%Jpreviously used here"
1322#~ msgstr "%Jpr�c�demment utilis� ici"
1323
1324#~ msgid "multiple default labels in one switch"
1325#~ msgstr "plusieurs �tiquettes par d�faut dans un � switch �"
1326
1327#~ msgid "%Jthis is the first default label"
1328#~ msgstr "%Jest la premi�re �tiquette par d�faut"
1329
1330#~ msgid "taking the address of a label is non-standard"
1331#~ msgstr "prendre l'adresse d'une �tiquette n'est pas standard"
1332
1333#~ msgid "%Hignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
1334#~ msgstr "%Hvaleur � retourner � %D � ignor�e, d�clar�e avec l'attribut warn_unused_result"
1335
1336#~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
1337#~ msgstr "%Hvaleur � retourner ignor�e de la fonction d�clar�e avec l'attribut warn_unused_result"
1338
1339#~ msgid "unknown machine mode `%s'"
1340#~ msgstr "mode machine � %s � inconnu"
1341
1342#~ msgid "no data type for mode `%s'"
1343#~ msgstr "aucun type de donn�es pour le mode � %s �"
1344
1345#~ msgid "invalid pointer mode `%s'"
1346#~ msgstr "mode pointeur invalide � %s �"
1347
1348#~ msgid "unable to emulate '%s'"
1349#~ msgstr "impossible d'�muler � %s �"
1350
1351#~ msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
1352#~ msgstr "%Jl'attribut de section ne peut �tre sp�cifi� pour des variables locales"
1353
1354#~ msgid "%Jsection of '%D' conflicts with previous declaration"
1355#~ msgstr "%Jsection de � %D � en conflit avec une d�claration pr�c�dente"
1356
1357#~ msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
1358#~ msgstr "%Jattribut de section n'est pas permis pour � %D �"
1359
1360#~ msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
1361#~ msgstr "%Jattributs de section ne sont pas support�s pour la cible"
1362
1363#~ msgid "requested alignment is not a constant"
1364#~ msgstr "l'alignement demand� n'est pas une constante"
1365
1366#~ msgid "requested alignment is not a power of 2"
1367#~ msgstr "l'alignement demand� n'est pas une puissance de 2"
1368
1369#~ msgid "requested alignment is too large"
1370#~ msgstr "l'alignement demand� est trop grand"
1371
1372#~ msgid "%Jalignment may not be specified for '%D'"
1373#~ msgstr "%Jl'alignement ne peut pas �tre sp�cifi� pour � %D �"
1374
1375#~ msgid "%J'%D' defined both normally and as an alias"
1376#~ msgstr "%J'%D d�fini � la fois normalement et en tant qu'alias"
1377
1378#~ msgid "alias arg not a string"
1379#~ msgstr "l'argument d'alias n'est pas une cha�ne"
1380
1381#~ msgid "visibility arg not a string"
1382#~ msgstr "l'argument de visibilit� n'est pas une cha�ne"
1383
1384#~ msgid "visibility arg must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
1385#~ msgstr "l'argument de visibilit� doit �tre l'un de � default � (par d�faut), � hidden � (masqu�), � protected � (prot�g�) ou � internal � (interne)"
1386
1387#~ msgid "tls_model arg not a string"
1388#~ msgstr "l'argument de tls_model n'est pas une cha�ne"
1389
1390#~ msgid "tls_model arg must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
1391#~ msgstr "l'argument de tls_model doit �tre l'un de � local-exec �, � initial-exec �, � local-dynamic � or � global-dynamic �"
1392
1393#~ msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
1394#~ msgstr "%J'%E l'attribut ne s'applique seulement qu'� des fonctions"
1395
1396#~ msgid "%Jcan't set '%E' attribute after definition"
1397#~ msgstr "%Jne peut initialiser l'attribut � %E � apr�s d�finition"
1398
1399#~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
1400#~ msgstr "attribut � %s � ignor� pour � %s �"
1401
1402#~ msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
1403#~ msgstr "type de vecteur invalide pour l'attribut � %s �"
1404
1405#~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
1406#~ msgstr "aucun mode vecteur avec la taille et le type sp�cifi� n'a �t� trouv�"
1407
1408#~ msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
1409#~ msgstr "attribut non nul sans argument sur un non-prototype"
1410
1411#~ msgid "nonnull argument has invalid operand number (arg %lu)"
1412#~ msgstr "un argument non nul a un nombre d'op�rande invalide (argument %lu)"
1413
1414#~ msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (arg %lu, operand %lu)"
1415#~ msgstr "un argument non nul a un nombre d'op�rande hors des bornes (arg %lu, op�rande %lu)"
1416
1417#~ msgid "nonnull argument references non-pointer operand (arg %lu, operand %lu)"
1418#~ msgstr "un argument non nul r�f�rence une op�rande qui n'est pas un pointeur (arg %lu, op�rande %lu)"
1419
1420#~ msgid "null argument where non-null required (arg %lu)"
1421#~ msgstr "argument nul l� o� un non-nul est requis (arg %lu)"
1422
1423#~ msgid "cleanup arg not an identifier"
1424#~ msgstr "argument de nettoyage n'est pas un identificateur"
1425
1426#~ msgid "cleanup arg not a function"
1427#~ msgstr "argument de nettoyage n'est pas une fonction"
1428
1429#~ msgid "%s at end of input"
1430#~ msgstr "%s � la fin de l'entr�e"
1431
1432#~ msgid "%s before %s'%c'"
1433#~ msgstr "%s avant %s� %c �"
1434
1435#~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
1436#~ msgstr "%s avant %s'\\x%x'"
1437
1438#~ msgid "%s before string constant"
1439#~ msgstr "%s avant une cha�ne constante"
1440
1441#~ msgid "%s before numeric constant"
1442#~ msgstr "%s avant une constante num�rique"
1443
1444#~ msgid "%s before \"%s\""
1445#~ msgstr "%s avant � %s �"
1446
1447#~ msgid "%s before '%s' token"
1448#~ msgstr "%s avant un �l�ment lexical � %s �"
1449
1450#~ msgid "void value not ignored as it ought to be"
1451#~ msgstr "valeur void n'a pas �t� ignor�e comme elle aurait d� l'�tre"
1452
1453#~ msgid "conversion to non-scalar type requested"
1454#~ msgstr "conversion vers un type non scalaire demand�e"
1455
1456#~ msgid "%Jarray '%D' assumed to have one element"
1457#~ msgstr "%Jon assume que le tableau � %D � n'a qu'un seul �l�ment"
1458
1459#~ msgid "%Jlabel `%D' used but not defined"
1460#~ msgstr "%J�tiquette � %D � utilis�e mais non d�finie"
1461
1462#~ msgid "%Jlabel `%D' defined but not used"
1463#~ msgstr "%J�tiquette � %D � d�finie mais non utilis�e"
1464
1465#~ msgid "%Jlabel `%D' declared but not defined"
1466#~ msgstr "%J�tiquette � %D � utilis�e mais non d�finie"
1467
1468#~ msgid "%Junused variable `%D'"
1469#~ msgstr "%Jvariable inutilis�e � %D �"
1470
1471#~ msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration"
1472#~ msgstr "un param�tre de la liste avec une ellipse ne peut concorder une d�claration vide de liste de noms de param�tres"
1473
1474#~ msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration"
1475#~ msgstr "un type d'argument ayant une promotion par d�faut ne peut concorder avec une d�claration vide de noms de param�tres"
1476
1477#~ msgid "%Jprototype for '%D' declares more arguments than previous old-style definition"
1478#~ msgstr "%Jprototype pour � %D � d�clare plus d'arguments que la d�finition pr�c�dente de style ancien"
1479
1480#~ msgid "%Jprototype for '%D' declares fewer arguments than previous old-style definition"
1481#~ msgstr "%Jprototype pour � %D � d�clare moins d'arguments que la d�finition pr�c�dente de style ancien"
1482
1483#~ msgid "%Jprototype for '%D' declares arg %d with incompatible type"
1484#~ msgstr "%Jprototype pour � %D � d�clare l'arguments %d avec un type incompatible"
1485
1486#~ msgid "%Jprototype for '%D' follows non-prototype definition"
1487#~ msgstr "%Jprototype pour � %D � suit la d�finition d'un non prototype"
1488
1489#~ msgid "%Jprevious definition of '%D' was here"
1490#~ msgstr "%Jd�finition pr�c�dente de � %D � �tait ici"
1491
1492#~ msgid "%Jprevious implicit declaration of '%D' was here"
1493#~ msgstr "%Jd�claration pr�c�dente implicite de � %D � �tait ici"
1494
1495#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D' was here"
1496#~ msgstr "%Jd�claration pr�c�dente de � %D � �tait ici"
1497
1498#~ msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol"
1499#~ msgstr "%J� %D � red�clar� comme une sorte diff�rente de symbole"
1500
1501#~ msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function"
1502#~ msgstr "%Jfonction interne � %D � n'est pas d�clar�e comme une fonction"
1503
1504#~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
1505#~ msgstr "%Jmasquage de la fonction interne � %D �"
1506
1507#~ msgid "%Jconflicting types for built-in function '%D'"
1508#~ msgstr "%Jtypes conflictuels pour la fonction interne � %D �"
1509
1510#~ msgid "%Jconflicting types for '%D'"
1511#~ msgstr "%Jtypes conflictuels pour � %D �"
1512
1513#~ msgid "%Jredefinition of typedef '%D'"
1514#~ msgstr "%Jred�finition de � %D �"
1515
1516#~ msgid "%Jredefinition of '%D'"
1517#~ msgstr "%Jred�finition de � %D �"
1518
1519#~ msgid "%Jstatic declaration of '%D' follows non-static declaration"
1520#~ msgstr "%Jd�claration statique de � %D � suit une d�claration non statique"
1521
1522#~ msgid "%Jnon-static declaration of '%D' follows static declaration"
1523#~ msgstr "%Jd�claration non statique de � %D � suite une d�claration statique"
1524
1525#~ msgid "%Jthread-local declaration of '%D' follows non-thread-local declaration"
1526#~ msgstr "%Jd�claration de thread local de � %D � suit une d�claration non thread-local"
1527
1528#~ msgid "%Jnon-thread-local declaration of '%D' follows thread-local declaration"
1529#~ msgstr "%Jd�claration non thread local de � %D � suit une d�claration de thread local"
1530
1531#~ msgid "%Jextern declaration of '%D' follows declaration with no linkage"
1532#~ msgstr "%Jd�claration externe de � %D � suit une d�claraion sans lien"
1533
1534#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' with no linkage follows extern declaration"
1535#~ msgstr "%Jd�claration de � %D � sasn lien suivant une d�claration externe"
1536
1537#~ msgid "%Jredeclaration of '%D' with no linkage"
1538#~ msgstr "%Jred�claration de � %D � sans lien"
1539
1540#~ msgid "%Jredeclaration of '%D' with different visibility (old visibility preserved)"
1541#~ msgstr "%Jred�claration de � %D � avec une visibilit� diff�rente (visibilit� pr�c�dente conserv�e)"
1542
1543#~ msgid "%Jinline declaration of '%D' follows declaration with attribute noinline"
1544#~ msgstr "%Jd�claration enligne de � %D � suit la d�claration avec un attribut non enligne"
1545
1546#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' with attribute noinline follows inline declaration "
1547#~ msgstr "%J�claration de � %D � avec un attribut non enligne suit une d�claration enligne"
1548
1549#~ msgid "%J'%D' declared inline after being called"
1550#~ msgstr "%J� %D � d�clar� enligne apr�s avoir �t� appel�"
1551
1552#~ msgid "%J'%D' declared inline after its definition"
1553#~ msgstr "%J� %D � d�clar� enligne apr�s sa d�finition"
1554
1555#~ msgid "%Jredefinition of parameter '%D'"
1556#~ msgstr "%Jred�finition du param�tre � %D �"
1557
1558#~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
1559#~ msgstr "%Jd�claration volatile de � %D � suit une d�claration non volatile"
1560
1561#~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
1562#~ msgstr "%Jd�claration non volatile de � %D � suit une d�claration volatile"
1563
1564#~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
1565#~ msgstr "%Jd�claration de constante de � %D � suit une d�claration de non constante"
1566
1567#~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
1568#~ msgstr "%Jd�claration de non constante de � %D � suit une d�claration de constante"
1569
1570#~ msgid "%Jredundant redeclaration of '%D'"
1571#~ msgstr "%Jd�claration redondante de � %D �"
1572
1573#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter"
1574#~ msgstr "%Jd�claration de � %D � masque un param�tre"
1575
1576#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration"
1577#~ msgstr "%Jd�claration de � %D � masque une d�claration globale"
1578
1579#~ msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local"
1580#~ msgstr "%Jd�claration de � %D � masque la d�claration d'un local pr�c�dent"
1581
1582#~ msgid "%Jshadowed declaration is here"
1583#~ msgstr "%Jd�claration est masqu�e ici"
1584
1585#~ msgid "nested extern declaration of `%s'"
1586#~ msgstr "d�claration de � %s � externe imbriqu�e"
1587
1588#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
1589#~ msgstr "%Jd�claration pr�c�dente de � %D �"
1590
1591#~ msgid "implicit declaration of function `%s'"
1592#~ msgstr "d�claration implicite de la fonction � %s �"
1593
1594#~ msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
1595#~ msgstr "� %s � non d�clar� ici (hors de toute fonction)"
1596
1597#~ msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
1598#~ msgstr "� %s � non d�clar� (premi�re utilisation dans cette fonction)"
1599
1600#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
1601#~ msgstr "(Chaque identificateur non d�clar� est rapport� une seule fois"
1602
1603#~ msgid "for each function it appears in.)"
1604#~ msgstr "pour chaque fonction dans laquelle il appara�t.)"
1605
1606#~ msgid "label %s referenced outside of any function"
1607#~ msgstr "�tiquette %s r�f�renc�e � l'ext�rieur de toute fonction"
1608
1609#~ msgid "duplicate label declaration `%s'"
1610#~ msgstr "d�claration de l'�tiquette � %s � en double"
1611
1612#~ msgid "%Jthis is a previous declaration"
1613#~ msgstr "%Jest la d�claration pr�c�dente"
1614
1615#~ msgid "%Hduplicate label `%D'"
1616#~ msgstr "%H�tiquette � %D � appara�t en double"
1617
1618#~ msgid "%J`%D' previously defined here"
1619#~ msgstr "%J� %D � pr�c�demment d�fini ici"
1620
1621#~ msgid "%J`%D' previously declared here"
1622#~ msgstr "%J� %D � pr�c�demment d�clar� ici"
1623
1624#~ msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier `%s' conflicts"
1625#~ msgstr "%HC traditionnel manque d'un espace nom s�par� pour les �tiquettes, identificateur � %D � est en conflit"
1626
1627#~ msgid "%H`%s' defined as wrong kind of tag"
1628#~ msgstr "%H� %s � d�fini incorrectement comme une mauvais sorte d'�tiquette"
1629
1630#~ msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
1631#~ msgstr "struct/union sans nom ne d�finissant aucune instance"
1632
1633#~ msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
1634#~ msgstr "mot cl� ou nom de type inutile dans une d�claration vide"
1635
1636#~ msgid "two types specified in one empty declaration"
1637#~ msgstr "deux types sp�cifi�s dans une d�claration vide"
1638
1639#~ msgid "empty declaration"
1640#~ msgstr "d�claration vide"
1641
1642#~ msgid "ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
1643#~ msgstr "ISO C90 ne supporte pas � static � ou les qualificateurs de type dans les d�clarateurs de tableau de param�tres"
1644
1645#~ msgid "ISO C90 does not support `[*]' array declarators"
1646#~ msgstr "ISO C90 ne supporte pas � [*] � dans les d�clarateurs de tableau"
1647
1648#~ msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
1649#~ msgstr "GCC n'impl�mente pas encore correctement les d�clarateurs de tableau � [*] �"
1650
1651#~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
1652#~ msgstr "static ou qualificateurs de type dans un d�clarateur abstrait"
1653
1654#~ msgid "%J'%D' is usually a function"
1655#~ msgstr "%J� %D � est habituellement une fonction"
1656
1657#~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
1658#~ msgstr "typedef � %s � est initialis� (utilisez __typeof__ � la place)"
1659
1660#~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
1661#~ msgstr "la fonction � %s � est initialis�e comme une variable"
1662
1663#~ msgid "parameter `%s' is initialized"
1664#~ msgstr "le param�tre � %s � est initialis�"
1665
1666#~ msgid "variable-sized object may not be initialized"
1667#~ msgstr "un objet de taille variable peut ne pas �tre initialis�"
1668
1669#~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
1670#~ msgstr "la variable � %s � est initialis�e alors qu'elle est de type incomplet"
1671
1672#~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
1673#~ msgstr "les �l�ments du tableau � %s � ont des types incomplets"
1674
1675#~ msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline"
1676#~ msgstr "%J fonction enligne � %D � a re�u l'attribut non enligne"
1677
1678#~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'"
1679#~ msgstr "%Jinitialisateur a �chou� � d�terminer la taille de � %D �"
1680
1681#~ msgid "%Jarray size missing in '%D'"
1682#~ msgstr "%Jtaille du tableau est manquante dans � %D �"
1683
1684#~ msgid "%Jzero or negative size array '%D'"
1685#~ msgstr "%Jtableau � %D � de taille z�ro ou n�gative"
1686
1687#~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
1688#~ msgstr "%Jtaille de stockage de � %D � n'est pas connue"
1689
1690#~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant"
1691#~ msgstr "%Jtaille de stockage de � %D � n'est pas une constante"
1692
1693#~ msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable '%D'"
1694#~ msgstr "%Jsp�cificateur asm ignor� pour la variable locale non statique � %D �"
1695
1696#~ msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
1697#~ msgstr "ISO C interdit la d�claration anticip�e de param�tres"
1698
1699#~ msgid "<anonymous>"
1700#~ msgstr "<anonymous>"
1701
1702#~ msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
1703#~ msgstr "la largeur du champ de bits � %s � n'est pas une constante enti�re"
1704
1705#~ msgid "negative width in bit-field `%s'"
1706#~ msgstr "largeur n�gative du champ de bits � %s �"
1707
1708#~ msgid "zero width for bit-field `%s'"
1709#~ msgstr "largeur nulle pour le champ de bits � %s �"
1710
1711#~ msgid "bit-field `%s' has invalid type"
1712#~ msgstr "le champ de bits � %s � a un type invalide"
1713
1714#~ msgid "type of bit-field `%s' is a GCC extension"
1715#~ msgstr "le type de champ de bit � %s � est une extension GCC"
1716
1717#~ msgid "width of `%s' exceeds its type"
1718#~ msgstr "la largeur de � %s � exc�de son type"
1719
1720#~ msgid "`%s' is narrower than values of its type"
1721#~ msgstr "� %s � est plus �troit que les valeurs de son type"
1722
1723#~ msgid "`long long long' is too long for GCC"
1724#~ msgstr "� long long long � est trop long pour GCC"
1725
1726#~ msgid "ISO C90 does not support `long long'"
1727#~ msgstr "ISO C90 ne permet pas � long long �"
1728
1729#~ msgid "duplicate `%s'"
1730#~ msgstr "� %s � appara�t en double"
1731
1732#~ msgid "`__thread' before `extern'"
1733#~ msgstr "� __thread � avant � extern �"
1734
1735#~ msgid "`__thread' before `static'"
1736#~ msgstr "� __thread � avant � static �"
1737
1738#~ msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
1739#~ msgstr "deux types de donn�es ou plus dans la d�claration de � %s �"
1740
1741#~ msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type"
1742#~ msgstr "� %s � n'a pu devenir un typedef ou un type construit"
1743
1744#~ msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
1745#~ msgstr "dans la d�claration de � %s �, utilisation de � int � par d�faut pour le type"
1746
1747#~ msgid "both long and short specified for `%s'"
1748#~ msgstr "� long � et � short � sp�cifi�s � la fois pour � %s �"
1749
1750#~ msgid "long or short specified with char for `%s'"
1751#~ msgstr "� long � ou � short � sp�cifi� avec � char � pour � %s �"
1752
1753#~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
1754#~ msgstr "� long � ou � short � sp�cifi� avec un type flottant pour � %s �"
1755
1756#~ msgid "the only valid combination is `long double'"
1757#~ msgstr "la seule combinaison valide est � long double �"
1758
1759#~ msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
1760#~ msgstr "� %s � est � la fois sign� et non sign�"
1761
1762#~ msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
1763#~ msgstr "� long �, � short �, � signed � ou � unsigned � invalide pour � %s �"
1764
1765#~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'"
1766#~ msgstr "� long �, � short �, � signed � ou � unsigned � utilis� incorrectement pour � %s �"
1767
1768#~ msgid "complex invalid for `%s'"
1769#~ msgstr "� complex � invalide pour � %s �"
1770
1771#~ msgid "ISO C90 does not support complex types"
1772#~ msgstr "ISO C90 ne permet pas les types � complex �"
1773
1774#~ msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
1775#~ msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser � complex � � la place de � double complex �"
1776
1777#~ msgid "ISO C does not support complex integer types"
1778#~ msgstr "ISO C interdit le type d'entiers complexes"
1779
1780#~ msgid "duplicate `const'"
1781#~ msgstr "� const � appara�t en double"
1782
1783#~ msgid "duplicate `restrict'"
1784#~ msgstr "� restrict � appara�t en double"
1785
1786#~ msgid "duplicate `volatile'"
1787#~ msgstr "� volatile � appara�t en double"
1788
1789#~ msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
1790#~ msgstr "multiples classes de stockage dans la d�claration de � %s �"
1791
1792#~ msgid "function definition declared `auto'"
1793#~ msgstr "d�finition de fonction d�clar� � auto �"
1794
1795#~ msgid "function definition declared `register'"
1796#~ msgstr "d�finition de fonction d�clar�e � register �"
1797
1798#~ msgid "function definition declared `typedef'"
1799#~ msgstr "d�finition de fonction d�clar�e � typedef �"
1800
1801#~ msgid "function definition declared `__thread'"
1802#~ msgstr "d�finition de fonction d�clar�e � __thread �"
1803
1804#~ msgid "storage class specified for structure field `%s'"
1805#~ msgstr "classe de stockage sp�cifi�e pour le champ de structure � %s �"
1806
1807#~ msgid "storage class specified for parameter `%s'"
1808#~ msgstr "classe de stockage sp�cifi�e pour le param�tre � %s �"
1809
1810#~ msgid "storage class specified for typename"
1811#~ msgstr "classe de stockage sp�cifi� pour un typename"
1812
1813#~ msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
1814#~ msgstr "� %s � initialis� et d�clar� � extern �"
1815
1816#~ msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
1817#~ msgstr "� %s � a les deux � extern � et initialisateur"
1818
1819#~ msgid "file-scope declaration of `%s' specifies `auto'"
1820#~ msgstr "la d�claration de l'�tendue de fichier � %s � sp�cifie � auto �"
1821
1822#~ msgid "nested function `%s' declared `extern'"
1823#~ msgstr "fonction imbriqu�e � %s � d�clar�e � extern �"
1824
1825#~ msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'"
1826#~ msgstr "� %s � dans le champ de la fonction est implicitement d�clar� auto, et d�clar� � __thread �"
1827
1828#~ msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
1829#~ msgstr "static ou qualificateurs de type dans un d�clarateur de tableau n'�tant pas un param�tre"
1830
1831#~ msgid "declaration of `%s' as array of voids"
1832#~ msgstr "d�claration de � %s � comme un tableau de � void �"
1833
1834#~ msgid "declaration of `%s' as array of functions"
1835#~ msgstr "d�claration de � %s � comme un tableau de fonctions"
1836
1837#~ msgid "invalid use of structure with flexible array member"
1838#~ msgstr "utilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
1839
1840#~ msgid "size of array `%s' has non-integer type"
1841#~ msgstr "la taille du tableau � %s � n'est pas de type entier"
1842
1843#~ msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'"
1844#~ msgstr "ISO C interdit le tableau de taille z�ro � %s �"
1845
1846#~ msgid "size of array `%s' is negative"
1847#~ msgstr "la taille du tableau � %s � est n�gative"
1848
1849#~ msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
1850#~ msgstr "ISO C90 interdit le tableau � %s � dont la taille ne peut �tre �valu�e"
1851
1852#~ msgid "ISO C90 forbids variable-size array `%s'"
1853#~ msgstr "ISO C90 interdit le tableau � %s � de taille variable"
1854
1855#~ msgid "size of array `%s' is too large"
1856#~ msgstr "la taille du tableau � %s � est trop grande"
1857
1858#~ msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
1859#~ msgstr "ISO C90 interdit les tableaux ayant des membres flexibles"
1860
1861#~ msgid "array type has incomplete element type"
1862#~ msgstr "les �l�ments du tableau sont de type incomplet"
1863
1864#~ msgid "`%s' declared as function returning a function"
1865#~ msgstr "� %s � d�clar� comme une fonction retournant une fonction"
1866
1867#~ msgid "`%s' declared as function returning an array"
1868#~ msgstr "� %s � d�clar� comme une fonction retournant un tableau"
1869
1870#~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
1871#~ msgstr "ISO C interdit d'utiliser un void qualifi� en valeur � retourner par la fonction"
1872
1873#~ msgid "type qualifiers ignored on function return type"
1874#~ msgstr "qualificateurs de type ignor�s pour le type � retourner par la fonction"
1875
1876#~ msgid "ISO C forbids qualified function types"
1877#~ msgstr "ISO C interdit les types de fonction qualifi�s"
1878
1879#~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
1880#~ msgstr "modificateur de type invalide dans la d�claration de pointeur"
1881
1882#~ msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
1883#~ msgstr "ISO C interdit les fonction de type volatile ou constante"
1884
1885#~ msgid "variable or field `%s' declared void"
1886#~ msgstr "variable ou champ � %s � d�clar� � void �"
1887
1888#~ msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
1889#~ msgstr "les attributs dans un d�clarateur de tableau de param�tres sont ignor�s"
1890
1891#~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
1892#~ msgstr "modificateur invalide de type � l'int�rieur d'un d�clarateur de tableau"
1893
1894#~ msgid "field `%s' declared as a function"
1895#~ msgstr "champ � %s � d�clar� comme une fonction"
1896
1897#~ msgid "field `%s' has incomplete type"
1898#~ msgstr "champ � %s � est de type incomplet"
1899
1900#~ msgid "invalid storage class for function `%s'"
1901#~ msgstr "classe de stockage invalide pour la fonction � %s �"
1902
1903#~ msgid "`noreturn' function returns non-void value"
1904#~ msgstr "fonction marqu�e � noreturn � retourne une valeur n'�tant pas de type � void �"
1905
1906#~ msgid "cannot inline function `main'"
1907#~ msgstr "ne peut transformer � main � en fonction enligne"
1908
1909#~ msgid "variable previously declared `static' redeclared `extern'"
1910#~ msgstr "variable pr�c�demment d�clar�e � static � red�clar�e � extern �"
1911
1912#~ msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'"
1913#~ msgstr "%Jvariable � %D � d�clar�e � inline �"
1914
1915#~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
1916#~ msgstr "cette cible ne permet pas le stockage en local au thread"
1917
1918#~ msgid "function declaration isn't a prototype"
1919#~ msgstr "la d�claration de fonction n'est pas un prototype valide"
1920
1921#~ msgid "parameter names (without types) in function declaration"
1922#~ msgstr "noms de param�tres (sans type) dans la d�claration de fonction"
1923
1924#~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
1925#~ msgstr "le param�tre � %s � a un type incomplet"
1926
1927#~ msgid "parameter has incomplete type"
1928#~ msgstr "le param�tre a un type incomplet"
1929
1930#~ msgid "\"void\" as only parameter may not be qualified"
1931#~ msgstr "\"void\" comme seul param�tre ne peut �tre qualifi�"
1932
1933#~ msgid "\"void\" must be the only parameter"
1934#~ msgstr "\"void\" doit �tre le seul param�tre"
1935
1936#~ msgid "%Jparameter \"%D\" has just a forward declaration"
1937#~ msgstr "%Jparam�tre � %D � n'a qu'une d�claration anticip�e"
1938
1939#~ msgid "\"%s %s\" declared inside parameter list"
1940#~ msgstr "\"%s %s\" d�clar�e � l'int�rieur de la liste de param�tres"
1941
1942#~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
1943#~ msgstr "structure anonyme %s d�clar�e � l'int�rieur de la liste des param�tres"
1944
1945#~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
1946#~ msgstr "visible uniquement depuis cette d�finition ou d�claration, ce qui n'est probablement pas ce que vous d�sirez"
1947
1948#~ msgid "redefinition of `union %s'"
1949#~ msgstr "red�finition de � union %s �"
1950
1951#~ msgid "redefinition of `struct %s'"
1952#~ msgstr "red�finition de � struct %s �"
1953
1954#~ msgid "declaration does not declare anything"
1955#~ msgstr "d�claration ne d�clarant rien du tout"
1956
1957#~ msgid "%Jduplicate member '%D'"
1958#~ msgstr "%Jmembre � %D � est double"
1959
1960#~ msgid "%s defined inside parms"
1961#~ msgstr "%s d�fini � l'int�rieur des param�tres"
1962
1963#~ msgid "union"
1964#~ msgstr "union"
1965
1966#~ msgid "structure"
1967#~ msgstr "structure"
1968
1969#~ msgid "%s has no %s"
1970#~ msgstr "%s n'a pas de %s"
1971
1972#~ msgid "struct"
1973#~ msgstr "struct"
1974
1975#~ msgid "named members"
1976#~ msgstr "membres nomm�s"
1977
1978#~ msgid "members"
1979#~ msgstr "membres"
1980
1981#~ msgid "nested redefinition of `%s'"
1982#~ msgstr "red�finition imbriqu�e de � %s �"
1983
1984#~ msgid "%Jflexible array member in union"
1985#~ msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans l'union"
1986
1987#~ msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
1988#~ msgstr "%Jle membre flexible de tableau n'est pas � la fin de la structure"
1989
1990#~ msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
1991#~ msgstr "%Jmembre flexible de tableau dans une structure vide par ailleurs"
1992
1993#~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
1994#~ msgstr "%Jutilisation invalide d'une structure ayant un membre flexible"
1995
1996#~ msgid "union cannot be made transparent"
1997#~ msgstr "union ne peut pas �tre rendu transparente"
1998
1999#~ msgid "redeclaration of `enum %s'"
2000#~ msgstr "red�claration de � enum %s �"
2001
2002#~ msgid "enum defined inside parms"
2003#~ msgstr "enum d�fini � l'int�rieur des param�tres"
2004
2005#~ msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
2006#~ msgstr "valeurs d'�num�ration exc�de les bornes du plus grand entier"
2007
2008#~ msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
2009#~ msgstr "valeur de l'�num�rateur pour � %s � n'est pas une constante enti�re"
2010
2011#~ msgid "overflow in enumeration values"
2012#~ msgstr "d�bordement dans les valeurs de l'�num�ration"
2013
2014#~ msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
2015#~ msgstr "ISO C restreint les valeurs de l'�num�rateur aux bornes d'un � int �"
2016
2017#~ msgid "return type is an incomplete type"
2018#~ msgstr "le type du retour est incomplet"
2019
2020#~ msgid "return type defaults to `int'"
2021#~ msgstr "le type du retour est � int � par d�faut"
2022
2023#~ msgid "%Jno previous prototype for '%D'"
2024#~ msgstr "%Jaucun prototype pr�c�dent pour � %D �"
2025
2026#~ msgid "%J'%D' was used with no prototype before its definition"
2027#~ msgstr "%J� %D � a �t� utilis� sans prototype avant sa d�finition"
2028
2029#~ msgid "%Jno previous declaration for '%D'"
2030#~ msgstr "%Jaucune d�claration pr�c�dente pour � %D �"
2031
2032#~ msgid "%J`%D' was used with no declaration before its definition"
2033#~ msgstr "%J� %D � a �t� utilis� sans d�claration avant sa d�finition"
2034
2035#~ msgid "%Jreturn type of '%D' is not `int'"
2036#~ msgstr "%Jle type de retour de � %D � n'est pas � int �"
2037
2038#~ msgid "%Jfirst argument of '%D' should be `int'"
2039#~ msgstr "%Jle premier argument de � %D � devrait �tre � int �"
2040
2041#~ msgid "%Jsecond argument of '%D' should be 'char **'"
2042#~ msgstr "%Jle second argument de � %D � devrait �tre � char ** �"
2043
2044#~ msgid "%Jthird argument of '%D' should probably be 'char **'"
2045#~ msgstr "%Jle troisi�me argument de � %D � devrait probablement �tre � char ** �"
2046
2047#~ msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments"
2048#~ msgstr "%J� %D � prend soit aucun argument ou soit deux arguments"
2049
2050#~ msgid "%J'%D' is normally a non-static function"
2051#~ msgstr "%J� %D � n'est pas normalement une fonction statique"
2052
2053#~ msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
2054#~ msgstr "%Jd�claration de param�tre d'ancien style dans la d�finition prototyp�e de fonction"
2055
2056#~ msgid "%Jparameter name omitted"
2057#~ msgstr "%Jnom de param�tre omis"
2058
2059#~ msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
2060#~ msgstr "%Jnom du param�tre manquant dans la liste des param�tres"
2061
2062#~ msgid "%J\"%D\" declared as a non-parameter"
2063#~ msgstr "%J\"%D\" d�clar� comme un non param�tre"
2064
2065#~ msgid "%Jmultiple parameters named \"%D\""
2066#~ msgstr "%Jplusieurs param�tres nomm�s � %D �"
2067
2068#~ msgid "%Jparameter \"%D\" declared void"
2069#~ msgstr "%Jparam�tre \"%D\" d�clar� �void �"
2070
2071#~ msgid "%Jtype of \"%D\" defaults to \"int\""
2072#~ msgstr "%Jtype de � %D � est � int � par d�faut"
2073
2074#~ msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
2075#~ msgstr "%Jparam�tre \"%D\" a un type incomplet"
2076
2077#~ msgid "%Jdeclaration for parameter \"%D\" but no such parameter"
2078#~ msgstr "%Jd�claration du param�tre � %D � mais pas de tel param�tre"
2079
2080#~ msgid "number of arguments doesn't match prototype"
2081#~ msgstr "le nombre d'arguments ne concorde pas avec celui du prototype"
2082
2083#~ msgid "%Hprototype declaration"
2084#~ msgstr "%Hd�claration de prototype"
2085
2086#~ msgid "promoted argument \"%D\" doesn't match prototype"
2087#~ msgstr "argument promu \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
2088
2089#~ msgid "argument \"%D\" doesn't match prototype"
2090#~ msgstr "argument \"%D\" ne concorde pas avec le prototype"
2091
2092#~ msgid "no return statement in function returning non-void"
2093#~ msgstr "� return � manquant dans une fonction devant retourner une valeur"
2094
2095#~ msgid "this function may return with or without a value"
2096#~ msgstr "cette fonction devrait finir en retournant ou non une valeur"
2097
2098#~ msgid "'for' loop initial declaration used outside C99 mode"
2099#~ msgstr "d�claration initiale de la boucle � for � utilis�e en dehors du mode C99"
2100
2101#~ msgid "'struct %s' declared in 'for' loop initial declaration"
2102#~ msgstr "� struct %s � d�clar�e dans la d�claration initiale de la boucle � for �"
2103
2104#~ msgid "'union %s' declared in 'for' loop initial declaration"
2105#~ msgstr "� union %s � d�clar�e dans la d�claration initiale de la boucle � for �"
2106
2107#~ msgid "'enum %s' declared in 'for' loop initial declaration"
2108#~ msgstr "� enum %s � d�clar�e dans la d�claration initiale de la boucle � for �"
2109
2110#~ msgid "%Jdeclaration of non-variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
2111#~ msgstr "%Jd�claration de � %D � (qui n'est pas une variable) dans la d�claration initiale de � for �"
2112
2113#~ msgid "%Jdeclaration of static variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
2114#~ msgstr "%Jd�claration de la variable statique � %D � dans la d�claration initiale de la boucle � for �"
2115
2116#~ msgid "%Jdeclaration of 'extern' variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
2117#~ msgstr "%Jd�claration de la variable externe � %D � dans la d�claration initiale � for �"
2118
2119#~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
2120#~ msgstr "%Jred�finition globale de � %D �"
2121
2122#~ msgid "%J'%D' previously defined here"
2123#~ msgstr "%J� %D � pr�c�demment d�fini ici"
2124
2125#~ msgid "format string has invalid operand number"
2126#~ msgstr "la cha�ne de format a un nombre invalide d'op�randes"
2127
2128#~ msgid "function does not return string type"
2129#~ msgstr "fonction ne retourne pas un type � string �"
2130
2131#~ msgid "format string arg not a string type"
2132#~ msgstr "l'argument de la cha�ne de format n'est pas de type � string �"
2133
2134#~ msgid "unrecognized format specifier"
2135#~ msgstr "sp�cificateur de format non reconnu"
2136
2137#~ msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
2138#~ msgstr "� %s � a un format de type de fonction non reconnu"
2139
2140#~ msgid "'...' has invalid operand number"
2141#~ msgstr "� ... � a un nombre invalide d'op�randes"
2142
2143#~ msgid "format string arg follows the args to be formatted"
2144#~ msgstr "l'argument de la cha�ne de format suit les arguments devant �tre format�s"
2145
2146#~ msgid "` ' flag"
2147#~ msgstr "fanion � �"
2148
2149#~ msgid "the ` ' printf flag"
2150#~ msgstr "le fanion � � de printf"
2151
2152#~ msgid "`+' flag"
2153#~ msgstr "fanion � + �"
2154
2155#~ msgid "the `+' printf flag"
2156#~ msgstr "le fanion � + � de printf"
2157
2158#~ msgid "`#' flag"
2159#~ msgstr "fanion � # �"
2160
2161#~ msgid "the `#' printf flag"
2162#~ msgstr "le fanion � # � de printf"
2163
2164#~ msgid "`0' flag"
2165#~ msgstr "fanion � 0 �"
2166
2167#~ msgid "the `0' printf flag"
2168#~ msgstr "le fanion � 0 � de printf"
2169
2170#~ msgid "`-' flag"
2171#~ msgstr "fanion � - �"
2172
2173#~ msgid "the `-' printf flag"
2174#~ msgstr "le fanion � - � de printf"
2175
2176#~ msgid "`'' flag"
2177#~ msgstr "fanion � ' �"
2178
2179#~ msgid "the `'' printf flag"
2180#~ msgstr "le fanion � ' � de printf"
2181
2182#~ msgid "`I' flag"
2183#~ msgstr "fanion � I �"
2184
2185#~ msgid "the `I' printf flag"
2186#~ msgstr "le fanion � I � de printf"
2187
2188#~ msgid "field width"
2189#~ msgstr "largeur de champ"
2190
2191#~ msgid "field width in printf format"
2192#~ msgstr "largeur de champ dans le format de printf"
2193
2194#~ msgid "precision"
2195#~ msgstr "pr�cision"
2196
2197#~ msgid "precision in printf format"
2198#~ msgstr "pr�cision dans le format de printf"
2199
2200#~ msgid "length modifier"
2201#~ msgstr "modificateur de longueur"
2202
2203#~ msgid "length modifier in printf format"
2204#~ msgstr "modificateur de longueur dans le format printf"
2205
2206#~ msgid "assignment suppression"
2207#~ msgstr "suppression d'affectation"
2208
2209#~ msgid "the assignment suppression scanf feature"
2210#~ msgstr "options de scanf pour la suppression d'affectation"
2211
2212#~ msgid "`a' flag"
2213#~ msgstr "fanion � a �"
2214
2215#~ msgid "the `a' scanf flag"
2216#~ msgstr "le fanion � a � de scanf"
2217
2218#~ msgid "field width in scanf format"
2219#~ msgstr "largeur de champ dans le format de scanf"
2220
2221#~ msgid "length modifier in scanf format"
2222#~ msgstr "modificateur de longueur dans le format de scanf"
2223
2224#~ msgid "the `'' scanf flag"
2225#~ msgstr "la fanion � ' � de scanf"
2226
2227#~ msgid "the `I' scanf flag"
2228#~ msgstr "le fanion � I � de scanf"
2229
2230#~ msgid "`_' flag"
2231#~ msgstr "fanion � _ �"
2232
2233#~ msgid "the `_' strftime flag"
2234#~ msgstr "le fanion � _ � de strftime"
2235
2236#~ msgid "the `-' strftime flag"
2237#~ msgstr "le fanion � - � de strftime"
2238
2239#~ msgid "the `0' strftime flag"
2240#~ msgstr "le fanion � 0 � de strftime"
2241
2242#~ msgid "`^' flag"
2243#~ msgstr "fanion � ^ �"
2244
2245#~ msgid "the `^' strftime flag"
2246#~ msgstr "la fanion � ^ � de strftime"
2247
2248#~ msgid "the `#' strftime flag"
2249#~ msgstr "le fanion � # � de strftime"
2250
2251#~ msgid "field width in strftime format"
2252#~ msgstr "largeur de champ dans le format de strftime"
2253
2254#~ msgid "`E' modifier"
2255#~ msgstr "modificateur � E �"
2256
2257#~ msgid "the `E' strftime modifier"
2258#~ msgstr "le modificateur � E � de strftime"
2259
2260#~ msgid "`O' modifier"
2261#~ msgstr "modificateur � O �"
2262
2263#~ msgid "the `O' strftime modifier"
2264#~ msgstr "le modificateur � O � de strftime"
2265
2266#~ msgid "the `O' modifier"
2267#~ msgstr "le modificateur � O �"
2268
2269#~ msgid "fill character"
2270#~ msgstr "caract�re de remplissage"
2271
2272#~ msgid "fill character in strfmon format"
2273#~ msgstr "caract�re de remplissage dans le format de strfmon"
2274
2275#~ msgid "the `^' strfmon flag"
2276#~ msgstr "le fanion � ^ � de strfmon"
2277
2278#~ msgid "the `+' strfmon flag"
2279#~ msgstr "le fanion � + � de strfmon"
2280
2281#~ msgid "`(' flag"
2282#~ msgstr "fanion � ( �"
2283
2284#~ msgid "the `(' strfmon flag"
2285#~ msgstr "le fanion � ( � de strfmon"
2286
2287#~ msgid "`!' flag"
2288#~ msgstr "fanion � ! �"
2289
2290#~ msgid "the `!' strfmon flag"
2291#~ msgstr "le fanion � ! � de strfmon"
2292
2293#~ msgid "the `-' strfmon flag"
2294#~ msgstr "le fanion � - � de strfmon"
2295
2296#~ msgid "field width in strfmon format"
2297#~ msgstr "largeur de champ dans le format de strfmon"
2298
2299#~ msgid "left precision"
2300#~ msgstr "pr�cision de gauche"
2301
2302#~ msgid "left precision in strfmon format"
2303#~ msgstr "pr�cision de gauche dans le format de strfmon"
2304
2305#~ msgid "right precision"
2306#~ msgstr "pr�cision de droite"
2307
2308#~ msgid "right precision in strfmon format"
2309#~ msgstr "pr�cision de droite dans le format de strfmon"
2310
2311#~ msgid "length modifier in strfmon format"
2312#~ msgstr "modificateur de longueur dans le format de strfmon"
2313
2314#~ msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
2315#~ msgstr "la fonction est peut �tre candidate pour l'attribut de format de � %s �"
2316
2317#~ msgid "missing $ operand number in format"
2318#~ msgstr "$ manquant dans le format pour l'op�rande du nombre"
2319
2320#~ msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
2321#~ msgstr "%s ne permet pas le format d'op�rande de nombre %%n$"
2322
2323#~ msgid "operand number out of range in format"
2324#~ msgstr "op�rande de nombre au del� de la limite dans le format"
2325
2326#~ msgid "format argument %d used more than once in %s format"
2327#~ msgstr "argument de format %d utilis� plus d'une fois dans le format %s"
2328
2329#~ msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
2330#~ msgstr "argument de format %d inutilis� avant l'utilisation de l'argument %d dans le format de style $"
2331
2332#~ msgid "format not a string literal, format string not checked"
2333#~ msgstr "le format n'est pas une cha�ne litt�rale, le format n'est pas v�rif�"
2334
2335#~ msgid "format not a string literal and no format arguments"
2336#~ msgstr "le format n'est pas une cha�ne litt�rale et pas d'argument de format"
2337
2338#~ msgid "format not a string literal, argument types not checked"
2339#~ msgstr "le format n'est pas une cha�ne litt�rale, le type des arguments n'est pas v�rifi�"
2340
2341#~ msgid "too many arguments for format"
2342#~ msgstr "trop d'arguments pour le format"
2343
2344#~ msgid "unused arguments in $-style format"
2345#~ msgstr "arguments inutilis�s dans le format de style $"
2346
2347#~ msgid "zero-length %s format string"
2348#~ msgstr "cha�ne de format de longueur nulle %s"
2349
2350#~ msgid "format is a wide character string"
2351#~ msgstr "le format est une cha�ne large de caract�res"
2352
2353#~ msgid "embedded `\\0' in format"
2354#~ msgstr "� \\0 � inclu dans le format"
2355
2356#~ msgid "spurious trailing `%%' in format"
2357#~ msgstr "des caract�res � %% � douteux tra�nent dans le format"
2358
2359#~ msgid "repeated %s in format"
2360#~ msgstr "%s r�p�t� dans le format"
2361
2362#~ msgid "missing fill character at end of strfmon format"
2363#~ msgstr "caract�re de remplissage manquant � la fin du format pour strfmon"
2364
2365#~ msgid "too few arguments for format"
2366#~ msgstr "trop peu d'arguments dans le format"
2367
2368#~ msgid "zero width in %s format"
2369#~ msgstr "largeur z�ro dans le format %s"
2370
2371#~ msgid "empty left precision in %s format"
2372#~ msgstr "pr�cision de gauche vide dans le format %s"
2373
2374#~ msgid "field precision"
2375#~ msgstr "champ de pr�cision"
2376
2377#~ msgid "empty precision in %s format"
2378#~ msgstr "pr�cision vide dans le format %s"
2379
2380#~ msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier"
2381#~ msgstr "%s ne supporte pas � %s � %s comme modificateur de longueur"
2382
2383#~ msgid "conversion lacks type at end of format"
2384#~ msgstr "il manque un type pour la conversion � la fin du format"
2385
2386#~ msgid "unknown conversion type character `%c' in format"
2387#~ msgstr "type de caract�re de conversion inconnu � %c � dans le format"
2388
2389#~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
2390#~ msgstr "type de caract�re de conversion inconnu 0x%x dans le format"
2391
2392#~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
2393#~ msgstr "%s ne supporte pas le format � %%%c � %s"
2394
2395#~ msgid "%s used with `%%%c' %s format"
2396#~ msgstr "%s utilis� avec le format � %%%c � %s"
2397
2398#~ msgid "%s does not support %s"
2399#~ msgstr "%s ne supporte pas %s"
2400
2401#~ msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format"
2402#~ msgstr "%s ne supporte pas %s avec le format � %%%c � %s "
2403
2404#~ msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format"
2405#~ msgstr "%s ignor� avec %s et le format � %%%c � %s"
2406
2407#~ msgid "%s ignored with %s in %s format"
2408#~ msgstr "%s ignor� avec %s dans le format %s"
2409
2410#~ msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format"
2411#~ msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format � %%%c � %s"
2412
2413#~ msgid "use of %s and %s together in %s format"
2414#~ msgstr "utilisation de %s et de %s ensemble dans le format %s"
2415
2416#~ msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
2417#~ msgstr "� %%%c � laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'ann�e avec certaines locales"
2418
2419#~ msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year"
2420#~ msgstr "� %%%c � laisse seulement les 2 derniers chiffres de l'ann�e"
2421
2422#~ msgid "no closing `]' for `%%[' format"
2423#~ msgstr "pas de � ] � fermant pour le format � %%[ �"
2424
2425#~ msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character"
2426#~ msgstr "utilisation du modificateur de longueur � %s � avec le type de caract�re � %c �"
2427
2428#~ msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
2429#~ msgstr "%s ne supporte par le format � %%%s%c � %s"
2430
2431#~ msgid "operand number specified with suppressed assignment"
2432#~ msgstr "nombre d'op�randes sp�cifi� avec des affectations suprim�es"
2433
2434#~ msgid "operand number specified for format taking no argument"
2435#~ msgstr "nombre d'op�randes sp�cifi� pour un format n'acceptant aucun argument"
2436
2437#~ msgid "writing through null pointer (arg %d)"
2438#~ msgstr "�criture � travers un pointeur nul (arg %d)"
2439
2440#~ msgid "reading through null pointer (arg %d)"
2441#~ msgstr "lecture � l'aide d'un pointeur nul (arg %d)"
2442
2443#~ msgid "writing into constant object (arg %d)"
2444#~ msgstr "�criture dans un objet constant (arg %d)"
2445
2446#~ msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)"
2447#~ msgstr "qualificateur de type additionnel dans l'argument du format (arg %d)"
2448
2449#~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
2450#~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur (arg %d)"
2451
2452#~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
2453#~ msgstr "l'argument de format n'est pas un pointeur de pointeur (arg %d)"
2454
2455#~ msgid "pointer"
2456#~ msgstr "pointeur"
2457
2458#~ msgid "different type"
2459#~ msgstr "type diff�rent"
2460
2461#~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
2462#~ msgstr "%s n'est pas de type %s (arg %d)"
2463
2464#~ msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
2465#~ msgstr "format %s, arg %s (arg %d)"
2466
2467#~ msgid "args to be formatted is not '...'"
2468#~ msgstr "les arguments devant �tre format�s ne sont pas � ... �"
2469
2470#~ msgid "strftime formats cannot format arguments"
2471#~ msgstr "Les formats de strftime ne peuvent pas formater d'argument"
2472
2473#~ msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
2474#~ msgstr "le r�pertoire � %s � est ignor� car pr�sent deux fois\n"
2475
2476#~ msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
2477#~ msgstr "  car il s'agit d'un r�pertoire non syst�me dupliquant un r�pertoire syst�me\n"
2478
2479#~ msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
2480#~ msgstr "le r�pertoire � %s � est ignor� car inexistant\n"
2481
2482#~ msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
2483#~ msgstr "la recherche pour #include \"...\" d�bute ici :\n"
2484
2485#~ msgid "#include <...> search starts here:\n"
2486#~ msgstr "la recherche pour #include <...> d�bute ici:\n"
2487
2488#~ msgid "End of search list.\n"
2489#~ msgstr "Fin de la liste de recherche.\n"
2490
2491#~ msgid "badly nested C headers from preprocessor"
2492#~ msgstr "en-t�tes C du pr�processeur incorrectement imbriqu�s"
2493
2494#~ msgid "ignoring #pragma %s %s"
2495#~ msgstr "#pragma %s %s ignor�"
2496
2497#~ msgid "%Hstray '@' in program"
2498#~ msgstr "%H� @ � perdu dans le programme"
2499
2500#~ msgid "stray '%c' in program"
2501#~ msgstr "� %c � perdu dans le programme"
2502
2503#~ msgid "stray '\\%o' in program"
2504#~ msgstr "� \\%o � perdu dans le programme"
2505
2506#~ msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
2507#~ msgstr "cette constante d�cimale est � unsigned � seulement en C90 ISO"
2508
2509#~ msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
2510#~ msgstr "cette constante d�cimale serait � unsigned � en C90 ISO"
2511
2512#~ msgid "integer constant is too large for \"%s\" type"
2513#~ msgstr "constante enti�re trop grande pour le type � %s �"
2514
2515#~ msgid "floating constant exceeds range of \"%s\""
2516#~ msgstr "constante en nombre flottant exc�dant les limites de � %s �"
2517
2518#~ msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
2519#~ msgstr "le C traditionel rejette la concat�nation de cha�nes de constantes"
2520
2521#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
2522#~ msgstr "%Jfonction � %F � ne jamais �tre enlign�e parce qu'elle supprime l'utilisation de -fno-inline"
2523
2524#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
2525#~ msgstr "%Jfonction � %F � ne jamais �tre enlign�e parce qu'elle ne peut �tre li� dans cette unit� de traduction"
2526
2527#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
2528#~ msgstr "%Jfonction � %F � ne jamais �tre enlign�e parce qu'elle utilise un attribut en conflit avec l'enlignage"
2529
2530#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes"
2531#~ msgstr "%Jfonction � %F � ne jamais �tre enlign�e parce qu'elle a des tailles en attente"
2532
2533#~ msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
2534#~ msgstr "%Jfonction imbriqu� � %F � ne peut jamais �tre enlign�e parce qu'ella possiblement sauvegard� des tailles en attente"
2535
2536#~ msgid "no class name specified with \"%s\""
2537#~ msgstr "aucun nom de classe sp�cifi� avec \"%s\""
2538
2539#~ msgid "assertion missing after \"%s\""
2540#~ msgstr "assertion manquante apr�s \"%s\""
2541
2542#~ msgid "macro name missing after \"%s\""
2543#~ msgstr "nom de macro manquant apr�s \"%s\""
2544
2545#~ msgid "missing path after \"%s\""
2546#~ msgstr "cible manquante apr�s \"%s\""
2547
2548#~ msgid "missing filename after \"%s\""
2549#~ msgstr "nom de fichier manquant apr�s \"%s\""
2550
2551#~ msgid "missing makefile target after \"%s\""
2552#~ msgstr "cible manquante dans le makefile apr�s \"%s\""
2553
2554#~ msgid "-I- specified twice"
2555#~ msgstr "-I- sp�cifi� deux fois"
2556
2557#~ msgid "switch \"%s\" is no longer supported"
2558#~ msgstr "l'option � %s � n'est plus support�e"
2559
2560#~ msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
2561#~ msgstr "-fhandle-exceptions a �t� renomm� -fexceptions (et est maintenant utilis� par d�faut)"
2562
2563#~ msgid "output filename specified twice"
2564#~ msgstr "nom du fichier de sortie sp�cifi� deux fois"
2565
2566#~ msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
2567#~ msgstr "-Wformat-y2k ignor�e sans -Wformat"
2568
2569#~ msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
2570#~ msgstr "-Wformat-extra-args ignor�e sans -Wformat"
2571
2572#~ msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
2573#~ msgstr "-Wformat-zero-length ignor�e sans -Wformat"
2574
2575#~ msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
2576#~ msgstr "-Wformat-nonliteral ignor�e sans -Wformat"
2577
2578#~ msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
2579#~ msgstr "-Wformat-security ignor�e sans -Wformat"
2580
2581#~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
2582#~ msgstr "-Wmissing-format-attribute ignor�e sans -Wformat"
2583
2584#~ msgid "opening output file %s: %m"
2585#~ msgstr "ouverture du fichier de sortie %s: %m"
2586
2587#~ msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
2588#~ msgstr "trop de noms de fichiers. Taper %s --help pour en conna�tre l'usage"
2589
2590#~ msgid "YYDEBUG not defined"
2591#~ msgstr "YYDEBUG n'est pas d�fini"
2592
2593#~ msgid "opening dependency file %s: %m"
2594#~ msgstr "ouverture du fichier de d�pendances %s: %m"
2595
2596#~ msgid "closing dependency file %s: %m"
2597#~ msgstr "fermeture du fichier de d�pendances %s: %m"
2598
2599#~ msgid "when writing output to %s: %m"
2600#~ msgstr "lors de l'�criture de la sortie dans %s: %m"
2601
2602#~ msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
2603#~ msgstr "pour g�n�rer les d�pendances, vous devez sp�cifier -M ou -MM"
2604
2605#~ msgid "<built-in>"
2606#~ msgstr "<interne>"
2607
2608#~ msgid "<command line>"
2609#~ msgstr "<ligne de commande>"
2610
2611#~ msgid "too late for # directive to set debug directory"
2612#~ msgstr "il est trop tard pour la directive # pour fixer un r�pertoire de mise au point"
2613
2614#~ msgid "syntax error"
2615#~ msgstr "erreur de syntaxe"
2616
2617# FIXME
2618#~ msgid "syntax error: cannot back up"
2619#~ msgstr "erreur de syntaxe : impossible de reculer"
2620
2621#~ msgid "ISO C forbids an empty source file"
2622#~ msgstr "ISO C interdit un fichier source vide"
2623
2624#~ msgid "argument of `asm' is not a constant string"
2625#~ msgstr "l'argument de � asm � n'est pas une cha�ne de constante"
2626
2627#~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
2628#~ msgstr "ISO C interdit la d�finition de donn�es sans type ni classe de stockage"
2629
2630#~ msgid "data definition has no type or storage class"
2631#~ msgstr "la d�finition de donn�es n'a pas de type ni de classe de stockage"
2632
2633#~ msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
2634#~ msgstr "ISO C ne permet pas de � ; � additionnel en dehors d'une fonction"
2635
2636#~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
2637#~ msgstr "� sizeof � appliqu� � un champ de bits"
2638
2639#~ msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
2640#~ msgstr "ISO C interdit l'omission du terme central de l'expression ?:"
2641
2642# FIXME
2643#~ msgid "ISO C90 forbids compound literals"
2644#~ msgstr "ISO C90 interdit les mots compos�s"
2645
2646#~ msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
2647#~ msgstr "ISO C interdit les groupes d'accolades � l'int�rieur d'expressions"
2648
2649#~ msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
2650#~ msgstr "le premier argument de � __builtin_choose_expr � n'est pas une constante"
2651
2652#~ msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
2653#~ msgstr "le C traditionel rejette les d�finitions de fonction de style ISO C"
2654
2655#~ msgid "old-style parameter declaration"
2656#~ msgstr "d�claration de param�tre d'un style d�suet"
2657
2658#~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
2659#~ msgstr "� %s � n'est pas au d�but de la d�claration"
2660
2661#~ msgid "`typeof' applied to a bit-field"
2662#~ msgstr "� typeof � appliqu� � un champ de bits"
2663
2664#~ msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
2665#~ msgstr "ISO C interdit d'initialiser avec des accolades vides"
2666
2667#~ msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
2668#~ msgstr "ISO C90 interdit de sp�cifier des sous-objets � initialiser"
2669
2670#~ msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
2671#~ msgstr "utilisation obsol�te d'une initialisation d�sign�e sans � = �"
2672
2673#~ msgid "obsolete use of designated initializer with `:'"
2674#~ msgstr "utilisation obsol�te d'une initialisation d�sign�e avec � : �"
2675
2676#~ msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
2677#~ msgstr "ISO C interdit de sp�cifier les bornes des �l�ments � initaliser"
2678
2679#~ msgid "ISO C forbids nested functions"
2680#~ msgstr "ISO C interdit les fonctions imbriqu�es"
2681
2682#~ msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types"
2683#~ msgstr "ISO C interdit les r�f�rences anticip�e vers un type � enum �"
2684
2685#~ msgid "comma at end of enumerator list"
2686#~ msgstr "virgule � la fin de liste d'�numerateurs"
2687
2688#~ msgid "no semicolon at end of struct or union"
2689#~ msgstr "pas de point virgule � la fin de la structure ou de l'union"
2690
2691#~ msgid "extra semicolon in struct or union specified"
2692#~ msgstr "point virgule superflu dans la structure ou dans l'union"
2693
2694#~ msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
2695#~ msgstr "ISO C ne permet pas les structures et unions sans nom"
2696
2697#~ msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
2698#~ msgstr "ISO C interdit les d�clarations de membre sans aucun membre"
2699
2700#~ msgid "label at end of compound statement"
2701#~ msgstr "�tiquette � la fin d'une d�claration compos�e"
2702
2703#~ msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
2704#~ msgstr "ISO C89 interdit les m�langes de d�clarations et de code"
2705
2706#~ msgid "ISO C forbids label declarations"
2707#~ msgstr "ISO C interdit la d�claration d'�tiquette"
2708
2709#~ msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
2710#~ msgstr "groupe entre accolades � l'int�rieur d'expression permis seulement � l'int�rieur d'une fonction"
2711
2712#~ msgid "empty body in an else-statement"
2713#~ msgstr "le corps du else est vide"
2714
2715#~ msgid "%Hempty body in an if-statement"
2716#~ msgstr "%Hle corps de la d�claration du if est vide"
2717
2718#~ msgid "break statement not within loop or switch"
2719#~ msgstr "mot-cl� � break � � l'ext�rieur de toute boucle ou � switch �"
2720
2721#~ msgid "continue statement not within a loop"
2722#~ msgstr "mot-cl� � continue � � l'ext�rieur de toute boucle"
2723
2724#~ msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
2725#~ msgstr "ISO C interdit � goto *expr; �"
2726
2727#~ msgid "ISO C requires a named argument before `...'"
2728#~ msgstr "ISO C requiert un argument nomm� devant � ... �"
2729
2730#~ msgid "`...' in old-style identifier list"
2731#~ msgstr "� ... � dans une liste d'identificateurs de style ancien"
2732
2733#~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
2734#~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique; et la m�moire virtuelle est �puis�e"
2735
2736#~ msgid "parse error"
2737#~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique"
2738
2739#~ msgid "parser stack overflow"
2740#~ msgstr "d�bordement de la pile de l'analyseur syntaxique"
2741
2742#~ msgid "syntax error at '%s' token"
2743#~ msgstr "erreur de syntaxe � l'�l�ment lexical � %s �"
2744
2745#~ msgid "can't create precompiled header %s: %m"
2746#~ msgstr "ne peut cr�er une en-t�te pr�compil�e %s: %m"
2747
2748#~ msgid "can't write to %s: %m"
2749#~ msgstr "ne peut �crire dans %s: %m"
2750
2751#~ msgid "`%s' is not a valid output file"
2752#~ msgstr "� %s � n'est pas un nom de fichier valide"
2753
2754#~ msgid "can't write %s: %m"
2755#~ msgstr "ne peut �crire dans %s: %m"
2756
2757#~ msgid "can't seek in %s: %m"
2758#~ msgstr "ne peut se positionner dans %s: %m"
2759
2760#~ msgid "can't read %s: %m"
2761#~ msgstr "ne peut lire %s: %m"
2762
2763#~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
2764#~ msgstr "%s: n'est pas compatible avec cette version de GCC"
2765
2766#~ msgid "%s: not for %s"
2767#~ msgstr "%s: non pour %s"
2768
2769#~ msgid "%s: not a PCH file"
2770#~ msgstr "%s: n'est pas un fichier PCH"
2771
2772#~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
2773#~ msgstr "%s: cr�� sur l'h�te � %.*s �, mais utilis� sur l'h�te � %s �"
2774
2775#~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
2776#~ msgstr "%s: cr�� pour la cible � %.*s �, mais utilis� pour la cible � %s �"
2777
2778#~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
2779#~ msgstr "%s: cr�� pour la version � %.*s �, mais utilis� avec la version � %s �"
2780
2781#~ msgid "%s: created using different flags"
2782#~ msgstr "%s: cr�� en utilisant des fanions diff�rents"
2783
2784#~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
2785#~ msgstr "%s: cr�� avec -g%s, mais utilis� avec -g%s"
2786
2787#~ msgid "%s: had text segment at different address"
2788#~ msgstr "%s: a un segment texte � une adresse diff�rente"
2789
2790# I18N
2791#~ msgid "calling fdopen"
2792#~ msgstr "appel de fdopen()"
2793
2794#~ msgid "reading"
2795#~ msgstr "en lecture"
2796
2797#~ msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)"
2798#~ msgstr "#pragma pack (pop) rencontr� sans #pragma pack (push, <n>) correspondant"
2799
2800#~ msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)"
2801#~ msgstr "#pragma pack(pop, %s) rencontr� sans #pragma pack(push, %s, <n>) correspondant"
2802
2803#~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
2804#~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
2805
2806#~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
2807#~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) n'est pas permis sur cette cible"
2808
2809#~ msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored"
2810#~ msgstr "� ( � manquante apr�s � #pragma pack � - ignor�"
2811
2812#~ msgid "malformed '#pragma pack' - ignored"
2813#~ msgstr "� #pragma pack � mal compos�e - ignor�"
2814
2815#~ msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignored"
2816#~ msgstr "� #pragma pack(push[, id], <n>) � mal compos�e - ignor�"
2817
2818#~ msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored"
2819#~ msgstr "� #pragma pack(pop[, id]) � mal compos�e, ignor�"
2820
2821#~ msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
2822#~ msgstr "action � %s � inconnue pour � #pragma pack � - ignor�"
2823
2824#~ msgid "junk at end of '#pragma pack'"
2825#~ msgstr "rebut � la fin de � #pragma pack �"
2826
2827#~ msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
2828#~ msgstr "l'alignement doit �tre une petite puissance de 2, pas %d"
2829
2830#~ msgid "%Japplying #pragma weak '%D' after first use results in unspecified behavior"
2831#~ msgstr "%Japplication de la #pragma weak � %D � apr�s la premi�re utilisation conduit � un comportement non sp�cifi�"
2832
2833#~ msgid "malformed #pragma weak, ignored"
2834#~ msgstr "#pragma weak mal compos�e, ignor�"
2835
2836#~ msgid "junk at end of #pragma weak"
2837#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma weak"
2838
2839#~ msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
2840#~ msgstr "#pragma redefine_extname mal compos�e, ignor�"
2841
2842#~ msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
2843#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma redefine_extname"
2844
2845#~ msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
2846#~ msgstr "#pragma redefine_extname en conflit avec la d�claration"
2847
2848#~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
2849#~ msgstr "#pragma extern_prefix mal compos�e, ignor�"
2850
2851#~ msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
2852#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma extern_prefix"
2853
2854#~ msgid "asm declaration conflicts with previous rename"
2855#~ msgstr "d�claration asm en conflit avec le changement de nom pr�c�dent"
2856
2857#~ msgid "destructor needed for `%D'"
2858#~ msgstr "destructeur requis pour � %D �"
2859
2860#~ msgid "where case label appears here"
2861#~ msgstr "o� les �tiquettes de � case � apparaissent ici"
2862
2863# FIXME
2864#~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
2865#~ msgstr "(les actions dans les � case � pr�c�dents requierent des destructeurs dans leur propre champ.)"
2866
2867#~ msgid "%s qualifier ignored on asm"
2868#~ msgstr "%s qualificateur ignor� avec asm"
2869
2870# FIXME: c'est de l'assembleur ?
2871#~ msgid "will never be executed"
2872#~ msgstr "ne sera jamais ex�cut�"
2873
2874#~ msgid "`%s' has an incomplete type"
2875#~ msgstr "� %s � a un type incomplet"
2876
2877#~ msgid "invalid use of void expression"
2878#~ msgstr "utilisation invalide d'expression void"
2879
2880#~ msgid "invalid use of flexible array member"
2881#~ msgstr "utilisation invalide d'un membre flexible de tableau"
2882
2883#~ msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
2884#~ msgstr "utilisation invalide d'un tableau sans borne sp�cifi�e"
2885
2886#~ msgid "invalid use of undefined type `%s %s'"
2887#~ msgstr "utilisation invalide d'un type ind�fini � %s %s �"
2888
2889#~ msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
2890#~ msgstr "utilisation invalide d'un typedef incomplet � %s �"
2891
2892#~ msgid "function types not truly compatible in ISO C"
2893#~ msgstr "types de fonction pas vraiment compatibles en C ISO"
2894
2895#~ msgid "types are not quite compatible"
2896#~ msgstr "les types ne sont pas vraiment compatibles"
2897
2898#~ msgid "function return types not compatible due to `volatile'"
2899#~ msgstr "les types retourn�s d'une fonction ne sont pas compatibles en raison de � volatile �"
2900
2901#~ msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
2902#~ msgstr "arithm�tique sur un pointeur vers un type incomplet"
2903
2904#~ msgid "%s has no member named `%s'"
2905#~ msgstr "%s n'a pas de membre nomm� � %s �"
2906
2907#~ msgid "request for member `%s' in something not a structure or union"
2908#~ msgstr "requ�te du membre � %s � dans quelque chose n'�tant ni une structure ni une union"
2909
2910#~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
2911#~ msgstr "d�r�f�rencement d'un pointeur de type incomplet"
2912
2913#~ msgid "dereferencing `void *' pointer"
2914#~ msgstr "d�r�f�rencement d'un pointeur � void * �"
2915
2916#~ msgid "invalid type argument of `%s'"
2917#~ msgstr "type d'argument invalide pour � %s �"
2918
2919#~ msgid "subscript missing in array reference"
2920#~ msgstr "indice manquant dans la r�f�rence du tableau"
2921
2922#~ msgid "array subscript has type `char'"
2923#~ msgstr "l'indice du tableau est de type � char �"
2924
2925#~ msgid "array subscript is not an integer"
2926#~ msgstr "l'indice du tableau n'est pas un entier"
2927
2928#~ msgid "ISO C forbids subscripting `register' array"
2929#~ msgstr "ISO C interdit de sous-indicer des tableaux  � register �"
2930
2931#~ msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
2932#~ msgstr "ISO C90 interdit d'indicer de tableau n'�tant pas membre gauche"
2933
2934#~ msgid "subscript has type `char'"
2935#~ msgstr "indice de type � char �"
2936
2937#~ msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
2938#~ msgstr "la valeur indic�e n'est ni un tableau ni un pointeur"
2939
2940#~ msgid "local declaration of `%s' hides instance variable"
2941#~ msgstr "la d�claration locale de � %s � masque l'instance d'une variable"
2942
2943#~ msgid "called object is not a function"
2944#~ msgstr "l'objet appel� n'est pas une fonction"
2945
2946#~ msgid "function called through a non-compatible type"
2947#~ msgstr "fonction appell�e � travers un type non compatible"
2948
2949#~ msgid "too many arguments to function"
2950#~ msgstr "trop d'arguments pour la fonction"
2951
2952#~ msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
2953#~ msgstr "le type du param�tre formel %d est incomplet"
2954
2955#~ msgid "%s as integer rather than floating due to prototype"
2956#~ msgstr "%s est entier plut�t que flottant en raison du prototype"
2957
2958#~ msgid "%s as integer rather than complex due to prototype"
2959#~ msgstr "%s est entier plut�t que complexe en raison du prototype"
2960
2961#~ msgid "%s as complex rather than floating due to prototype"
2962#~ msgstr "%s est complexe plut�t que flottant en raison du prototype"
2963
2964#~ msgid "%s as floating rather than integer due to prototype"
2965#~ msgstr "%s est flottant plut�t qu'entier en raison du prototype"
2966
2967#~ msgid "%s as complex rather than integer due to prototype"
2968#~ msgstr "%s est complexe plut�t qu'entier en raison du prototype"
2969
2970#~ msgid "%s as floating rather than complex due to prototype"
2971#~ msgstr "%s est flottant plut�t que complexe en raison du prototype"
2972
2973#~ msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype"
2974#~ msgstr "%s est � float � plut�t qu'un � double � en raison du prototype"
2975
2976#~ msgid "%s with different width due to prototype"
2977#~ msgstr "%s a une largeur diff�rente en raison du prototype"
2978
2979#~ msgid "%s as unsigned due to prototype"
2980#~ msgstr "%s est non sign� en raison du prototype"
2981
2982#~ msgid "%s as signed due to prototype"
2983#~ msgstr "%s est sign� en raison du prototype"
2984
2985#~ msgid "too few arguments to function"
2986#~ msgstr "trop peu d'arguments pour la fonction"
2987
2988#~ msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
2989#~ msgstr "parenth�ses sugg�r�es autour de + ou - � l'int�rieur du d�calage"
2990
2991#~ msgid "suggest parentheses around && within ||"
2992#~ msgstr "parenth�ses sugg�r�es autour de && � l'int�rieur de ||"
2993
2994#~ msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
2995#~ msgstr "parenth�ses sugg�r�es autour de l'arithm�tique dans l'op�rande de |"
2996
2997#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
2998#~ msgstr "parenth�ses sugg�r�es autour de la comparaison dans l'op�rande de |"
2999
3000#~ msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
3001#~ msgstr "parenth�ses sugg�r�es autour de l'arithm�tique dans l'op�rande de ^"
3002
3003#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
3004#~ msgstr "parenth�ses sugg�r�es autour de la comparaison dans l'op�rande de ^"
3005
3006#~ msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
3007#~ msgstr "parenth�ses sugg�r�es autour de + ou - dans l'op�rande de &"
3008
3009#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
3010#~ msgstr "parenth�ses sugg�r�es autour de la comparaison dans l'op�rande de &"
3011
3012#~ msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
3013#~ msgstr "les comparaisons telles que X<=Y<=Z n'ont pas de signification math�matique"
3014
3015#~ msgid "pointer of type `void *' used in subtraction"
3016#~ msgstr "pointeur de type � void * � utilis� dans une soustraction"
3017
3018#~ msgid "pointer to a function used in subtraction"
3019#~ msgstr "pointeur vers un fonction utilis� dans une soustraction"
3020
3021#~ msgid "wrong type argument to unary plus"
3022#~ msgstr "type d'argument erron� pour le plus unaire"
3023
3024#~ msgid "wrong type argument to unary minus"
3025#~ msgstr "type d'argument erron� pour le moins unaire"
3026
3027#~ msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation"
3028#~ msgstr "ISO C ne permet pas d'utiliser � ~ � pour le complexe conjugu�"
3029
3030#~ msgid "wrong type argument to bit-complement"
3031#~ msgstr "type d'argument erron� pour un compl�ment de bit"
3032
3033#~ msgid "wrong type argument to abs"
3034#~ msgstr "type d'argument erron� pour abs"
3035
3036#~ msgid "wrong type argument to conjugation"
3037#~ msgstr "type d'argument erron� pour la conjugaison"
3038
3039#~ msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
3040#~ msgstr "type d'argument erron� pour le point d'exclamation unaire"
3041
3042#~ msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
3043#~ msgstr "ISO C ne permet pas � ++ � ni � -- � sur les types complexes"
3044
3045#~ msgid "wrong type argument to increment"
3046#~ msgstr "type d'argument erron� pour un incr�ment"
3047
3048#~ msgid "wrong type argument to decrement"
3049#~ msgstr "type d'argument erron� pour un d�cr�ment"
3050
3051#~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
3052#~ msgstr "incr�ment d'un pointeur vers une structure inconnue"
3053
3054#~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
3055#~ msgstr "d�cr�ment d'un pointeur vers une structure inconnue"
3056
3057#~ msgid "invalid lvalue in unary `&'"
3058#~ msgstr "membre gauche invalide pour le � & � unaire"
3059
3060#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
3061#~ msgstr "tentative pour prendre l'adresse du membre � %s � d'une structure de champ de bits"
3062
3063#~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
3064#~ msgstr "utilisation d'expressions conditionnelles comme lvalues est obsol�te"
3065
3066#~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
3067#~ msgstr "utilisation d'expressions compos�es comme lvalues est obsol�te"
3068
3069#~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
3070#~ msgstr "utilisation de transtypage d'expressions comme lvalues est obsol�te"
3071
3072#~ msgid "%s of read-only member `%s'"
3073#~ msgstr "%s d'un membre en lecture seule � %s �"
3074
3075#~ msgid "%s of read-only variable `%s'"
3076#~ msgstr "%s d'une variable en lecture seule � %s �"
3077
3078#~ msgid "%s of read-only location"
3079#~ msgstr "%s d'une position en lecture seule"
3080
3081#~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
3082#~ msgstr "ne peut prendre l'adresse du champ de bits � %s �"
3083
3084#~ msgid "global register variable `%s' used in nested function"
3085#~ msgstr "variable globale de registre � %s � utilis�e dans une fonction imbriqu�e"
3086
3087#~ msgid "register variable `%s' used in nested function"
3088#~ msgstr "variable de registre � %s � utilis�e dans une fonction imbriqu�e"
3089
3090#~ msgid "address of global register variable `%s' requested"
3091#~ msgstr "adresse d'une variable registre globale � %s � requise"
3092
3093#~ msgid "cannot put object with volatile field into register"
3094#~ msgstr "impossible de mettre un objet avec un champ volatile dans un registre"
3095
3096#~ msgid "address of register variable `%s' requested"
3097#~ msgstr "adresse d'une variable registre � %s � requise"
3098
3099#~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
3100#~ msgstr "type sign� et non sign� dans une expression conditionnelle"
3101
3102#~ msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
3103#~ msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle dont un seul c�t� est � void �"
3104
3105#~ msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer"
3106#~ msgstr "ISO C interdit une expression conditionnelle entre � void * � et un pointeur de fonction"
3107
3108#~ msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
3109#~ msgstr "non concordance de type de pointeurs dans un expression conditionnelle"
3110
3111#~ msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
3112#~ msgstr "non concordance entre pointeur et entier dans une expression conditionnelle"
3113
3114#~ msgid "type mismatch in conditional expression"
3115#~ msgstr "non concordance de type dans une expression conditionnelle"
3116
3117#~ msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
3118#~ msgstr "l'op�rande � gauche de la virgule n'a pas d'effet"
3119
3120#~ msgid "cast specifies array type"
3121#~ msgstr "le transtypage sp�cifie un type de tableau"
3122
3123#~ msgid "cast specifies function type"
3124#~ msgstr "le transtypage sp�cifie un type de fonction"
3125
3126#~ msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
3127#~ msgstr "ISO C interdit le transtypage d'un type non scalaire vers lui-m�me"
3128
3129#~ msgid "ISO C forbids casts to union type"
3130#~ msgstr "ISO C interdit le transtypage vers un type union"
3131
3132#~ msgid "cast to union type from type not present in union"
3133#~ msgstr "transtypage vers un type union depuis un type absent de l'union"
3134
3135#~ msgid "cast adds new qualifiers to function type"
3136#~ msgstr "le transtypage ajoute un nouveau qualificateur au type de la fonction"
3137
3138#~ msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
3139#~ msgstr "le transtypage annule des qualificateurs du type pointeur cibl�"
3140
3141#~ msgid "cast increases required alignment of target type"
3142#~ msgstr "le transtypage augmente l'alignement requis pour le type cibl�"
3143
3144#~ msgid "cast from pointer to integer of different size"
3145#~ msgstr "transtypage d'un pointeur vers un entier de taille diff�rente"
3146
3147#~ msgid "cast does not match function type"
3148#~ msgstr "le transtypage ne concorde pas avec le type de la fonction"
3149
3150#~ msgid "cast to pointer from integer of different size"
3151#~ msgstr "transtypage vers un pointeur depuis un entier de taille diff�rente"
3152
3153# FIXME
3154#~ msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
3155#~ msgstr "type-punning vers un type incomplet peut briser les r�gles stricte d'aliases"
3156
3157# FIXME
3158#~ msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
3159#~ msgstr "d�r�f�rencement du pointeur type-punned brisera les strictes d'aliases"
3160
3161#~ msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
3162#~ msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur de fonction en un type pointeur d'objet"
3163
3164#~ msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
3165#~ msgstr "ISO C interdit la conversion d'un pointeur d'objet vers un type de pointeur � une fonction"
3166
3167#~ msgid "invalid lvalue in assignment"
3168#~ msgstr "membre gauche de l'affectation invalide"
3169
3170#~ msgid "assignment"
3171#~ msgstr "affectation"
3172
3173#~ msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
3174#~ msgstr "impossible de passer un membre droit en param�tre par r�f�rence"
3175
3176#~ msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
3177#~ msgstr "%s qualifie un pointeur de fonction non qualifi�"
3178
3179#~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
3180#~ msgstr "%s annule des qualificateurs du type du pointeur cible"
3181
3182#~ msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
3183#~ msgstr "ISO C interdit la conversion d'argument en type union"
3184
3185#~ msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
3186#~ msgstr "ISO C interdit %s entre pointeur de fonction et � void * �"
3187
3188#~ msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
3189#~ msgstr "les cibles des pointeurs dans %s n'ont pas toutes de signe"
3190
3191#~ msgid "%s from incompatible pointer type"
3192#~ msgstr "%s d'un type pointeur incompatible"
3193
3194#~ msgid "invalid use of non-lvalue array"
3195#~ msgstr "utilisation invalide d'un tableau n'�tant pas membre gauche"
3196
3197#~ msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
3198#~ msgstr "%s transforme un entier en pointeur sans transtypage"
3199
3200#~ msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
3201#~ msgstr "%s transforme un pointeur en entier sans transtypage"
3202
3203#~ msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
3204#~ msgstr "type incompatible pour l'argument n�%d de � %s �"
3205
3206#~ msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
3207#~ msgstr "type incompatible pour l'argument n�%d de l'appel indirect de fonction"
3208
3209#~ msgid "incompatible types in %s"
3210#~ msgstr "type incompatibles dans %s"
3211
3212#~ msgid "passing arg of `%s'"
3213#~ msgstr "passage des arguments de � %s �"
3214
3215#~ msgid "passing arg of pointer to function"
3216#~ msgstr "passage des arguments au pointeur de fonction"
3217
3218#~ msgid "passing arg %d of `%s'"
3219#~ msgstr "passage de l'argument n�%d de � %s �"
3220
3221#~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
3222#~ msgstr "passage de l'argument n�%d au pointeur de fonction"
3223
3224#~ msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
3225#~ msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation automatique d'aggr�gats"
3226
3227#~ msgid "(near initialization for `%s')"
3228#~ msgstr "(pr�s de l'initialisation de � %s �)"
3229
3230#~ msgid "char-array initialized from wide string"
3231#~ msgstr "tableau de caract�res initialis� � l'aide d'une cha�ne large de caract�res"
3232
3233#~ msgid "int-array initialized from non-wide string"
3234#~ msgstr "tableau d'entier initialis� � l'aide d'une cha�ne non-large"
3235
3236#~ msgid "initializer-string for array of chars is too long"
3237#~ msgstr "la cha�ne d'initialisation est trop longue pour le tableau de caract�res"
3238
3239#~ msgid "array initialized from non-constant array expression"
3240#~ msgstr "tableau initialis� � l'aide de l'expression de tableau non constante"
3241
3242#~ msgid "initializer element is not constant"
3243#~ msgstr "un �l�ment de l'initialisation n'est pas une constante"
3244
3245#~ msgid "initialization"
3246#~ msgstr "initialisation"
3247
3248#~ msgid "initializer element is not computable at load time"
3249#~ msgstr "un �l�ment de l'initialisation n'est pas �valuable lors du chargement"
3250
3251#~ msgid "invalid initializer"
3252#~ msgstr "initialisation invalide"
3253
3254#~ msgid "opaque vector types cannot be initialized"
3255#~ msgstr "type de vecteur opaque ne peut �tre initialis�"
3256
3257#~ msgid "extra brace group at end of initializer"
3258#~ msgstr "groupe d'accolades superflu � la fin de l'initialisation"
3259
3260#~ msgid "missing braces around initializer"
3261#~ msgstr "accolades manquantes autour de l'initialisation"
3262
3263#~ msgid "braces around scalar initializer"
3264#~ msgstr "accolades autour d'une initialisation de scalaire"
3265
3266#~ msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
3267#~ msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible dans un contexte imbriqu�"
3268
3269#~ msgid "initialization of a flexible array member"
3270#~ msgstr "initialisation d'un membre de tableau flexible"
3271
3272#~ msgid "missing initializer"
3273#~ msgstr "initialisation manquante"
3274
3275#~ msgid "empty scalar initializer"
3276#~ msgstr "initialisation vide de scalaire"
3277
3278#~ msgid "extra elements in scalar initializer"
3279#~ msgstr "�l�ments superflus dans l'initialisation de scalaire"
3280
3281#~ msgid "initialization designators may not nest"
3282#~ msgstr "l'initialisation des d�signateurs ne doit pas �tre imbriqu�e"
3283
3284#~ msgid "array index in non-array initializer"
3285#~ msgstr "index de tableau dans l'initialisation de quelque chose n'�tant pas un tableau"
3286
3287#~ msgid "field name not in record or union initializer"
3288#~ msgstr "nom de champ dans l'initialisation de quelque chose n'�tant ni un enregistrement ni une union"
3289
3290#~ msgid "nonconstant array index in initializer"
3291#~ msgstr "index de tableau non constant dans l'initialisation"
3292
3293#~ msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
3294#~ msgstr "index de tableau hors limites lors de l'initialisation"
3295
3296#~ msgid "empty index range in initializer"
3297#~ msgstr "borne d'index vide lors de l'initialisation"
3298
3299#~ msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
3300#~ msgstr "plage d'index du tableau exc�dant les bornes lors de l'initialisation"
3301
3302#~ msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
3303#~ msgstr "champ inconnu � %s � sp�cifi� lors de l'initialisation"
3304
3305#~ msgid "initialized field with side-effects overwritten"
3306#~ msgstr "le champ initialis� par effet de bord a �t� �cras�"
3307
3308#~ msgid "excess elements in char array initializer"
3309#~ msgstr "�l�ments en exc�s dans l'initialisation de tableau de caract�res"
3310
3311#~ msgid "excess elements in struct initializer"
3312#~ msgstr "�l�ments en exc�s dans l'initialisation de la structure"
3313
3314#~ msgid "non-static initialization of a flexible array member"
3315#~ msgstr "initialisation non statique d'un membre de tableau flexible"
3316
3317#~ msgid "excess elements in union initializer"
3318#~ msgstr "�l�ments en exc�s dans l'initialisation d'union"
3319
3320#~ msgid "traditional C rejects initialization of unions"
3321#~ msgstr "le C traditionel rejette l'initialisation d'union"
3322
3323#~ msgid "excess elements in array initializer"
3324#~ msgstr "�l�ments en exc�s dans l'initialisation de tableau"
3325
3326#~ msgid "excess elements in vector initializer"
3327#~ msgstr "�l�ments en exc�s dans l'initialisation du vecteur"
3328
3329#~ msgid "excess elements in scalar initializer"
3330#~ msgstr "�l�ments en exc�s dans l'initialisation d'un scalaire"
3331
3332#~ msgid "asm template is not a string constant"
3333#~ msgstr "le canevas asm n'est pas une cha�ne de constante"
3334
3335#~ msgid "invalid lvalue in asm statement"
3336#~ msgstr "membre gauche invalide avec asm"
3337
3338#~ msgid "modification by `asm'"
3339#~ msgstr "modification par � asm �"
3340
3341#~ msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
3342#~ msgstr "fonction d�clar�e avec � noreturn� utilisant le mot-cl� � return �"
3343
3344#~ msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
3345#~ msgstr "� return � sans valeur dans une fonction retournant autre chose que void"
3346
3347#~ msgid "`return' with a value, in function returning void"
3348#~ msgstr "� return � avec une valeur dans une fonction retournant un void"
3349
3350#~ msgid "return"
3351#~ msgstr "return"
3352
3353#~ msgid "function returns address of local variable"
3354#~ msgstr "cette fonction retourne l'adresse d'une variable locale"
3355
3356#~ msgid "switch quantity not an integer"
3357#~ msgstr "quantit� du switch n'est pas un entier"
3358
3359#~ msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C"
3360#~ msgstr "expression � long � du switch non convertie en � int � par ISO C"
3361
3362#~ msgid "case label not within a switch statement"
3363#~ msgstr "�tiquette de � case � en dehors de tout switch"
3364
3365#~ msgid "`default' label not within a switch statement"
3366#~ msgstr "�tiquette � default � en dehors de tout switch"
3367
3368#~ msgid "division by zero"
3369#~ msgstr "division par z�ro"
3370
3371#~ msgid "right shift count is negative"
3372#~ msgstr "le compteur de d�calage vers la droite est n�gatif"
3373
3374#~ msgid "right shift count >= width of type"
3375#~ msgstr "compteur de d�calage vers la droite >= � la largeur du type"
3376
3377#~ msgid "left shift count is negative"
3378#~ msgstr "le compteur de d�calage vers la gauche est n�gatif"
3379
3380#~ msgid "left shift count >= width of type"
3381#~ msgstr "compteur de d�calage vers la gauche >= � la largeur du type"
3382
3383#~ msgid "shift count is negative"
3384#~ msgstr "le compteur de d�calage est n�gatif"
3385
3386#~ msgid "shift count >= width of type"
3387#~ msgstr "compteur de d�calage >= � la largeur du type"
3388
3389#~ msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
3390#~ msgstr "comparer des nombres flottants � l'aide de == ou != n'est pas s�r"
3391
3392#~ msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer"
3393#~ msgstr "ISO C interdit la comparaison de � void * � avec un pointeur de fonction"
3394
3395#~ msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
3396#~ msgstr "il manque un transtypage pour comparer des types distincts de pointeur"
3397
3398#~ msgid "comparison between pointer and integer"
3399#~ msgstr "comparaison entre un pointeur et un entier"
3400
3401#~ msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
3402#~ msgstr "ISO C interdit les comparaisons ordonn�es de pointeurs vers des fonctions"
3403
3404#~ msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
3405#~ msgstr "comparaison de pointeurs complet et incomplet"
3406
3407#~ msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
3408#~ msgstr "comparaison ordonn�e de pointeur avec le z�ro entier"
3409
3410#~ msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
3411#~ msgstr "comparaison non ordonn�e sur un argument n'�tant pas en virgule flottante"
3412
3413#~ msgid "comparison between signed and unsigned"
3414#~ msgstr "comparaison entre �l�ment sign� et �l�ment non sign�"
3415
3416#~ msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
3417#~ msgstr "comparaison entre �l�ment promu ~unsigned et une constante"
3418
3419#~ msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
3420#~ msgstr "comparaison entre �l�ment promu ~unsigned et un �l�ment non sign�"
3421
3422#~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
3423#~ msgstr "%Jenlignage a �chou� dans l'appel � � %F �"
3424
3425#~ msgid "called from here"
3426#~ msgstr "appel� d'ici"
3427
3428#~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
3429#~ msgstr "%Jimpossible d'enligner l'appel � � %F �"
3430
3431#~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
3432#~ msgstr "valeur � retourner � %D � ignor�e, d�clar� avec l'attribut warn_unused_result"
3433
3434#~ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
3435#~ msgstr "valeur � retourner d'une fonction ignor�e, d�clar� avec l'attribut warn_unused_result"
3436
3437#~ msgid "function call has aggregate value"
3438#~ msgstr "l'appel de fonction a une valeur d'aggr�gat"
3439
3440#~ msgid "bb %d on wrong place"
3441#~ msgstr "bb %d au mauvais endroit"
3442
3443#~ msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
3444#~ msgstr "prev_bb de %d devrait �tre %d, pas %d"
3445
3446#~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
3447#~ msgstr "verify_flow_info: Nombre de blocs erron� %i %i"
3448
3449#~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
3450#~ msgstr "verify_flow_info: Fr�quence de blocs erron�e %i %i"
3451
3452#~ msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
3453#~ msgstr "verify_flow_info: arr�te dupliqu�e %i->%i"
3454
3455#~ msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
3456#~ msgstr "verify_flow_info: probabilit� de l'arr�te %i->%i %i erron�e"
3457
3458#~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
3459#~ msgstr "verify_flow_info: Mauvais nombre d'arr�te %i->%i %i"
3460
3461#~ msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
3462#~ msgstr "verify_flow_info: l'arr�te succ du bloc de base %d est corrompue"
3463
3464#~ msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
3465#~ msgstr "Mauvais nombre d'arr�tes de branchement apr�s le branchement inconditionnel %i"
3466
3467#~ msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
3468#~ msgstr "arr�te pred du bloc de base %d corrompue"
3469
3470#~ msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
3471#~ msgstr "les listes d'arr�tes du  bloc de base %i sont corrompues"
3472
3473#~ msgid "verify_flow_info failed"
3474#~ msgstr "verify_flow_info a �chou�"
3475
3476#~ msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
3477#~ msgstr "La taille de la boucle %d devrait �tre %d, et non %d."
3478
3479# FIXME
3480#~ msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
3481#~ msgstr "Bb %d n'appartient pas � la boucle %d."
3482
3483#~ msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
3484#~ msgstr "L'en-t�te de la boucle %d n'a pas exactement 2 entr�es."
3485
3486#~ msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
3487#~ msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas exactement 1 successeur."
3488
3489#~ msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
3490#~ msgstr "Le verrou %d de la boucle n'a pas une en-t�te comme successeur."
3491
3492#~ msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
3493#~ msgstr "Le verrou %d de la boucle ne lui appartient pas directement."
3494
3495#~ msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
3496#~ msgstr "L'ent�te de la boucle %d ne lui appartient pas directement."
3497
3498#~ msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region."
3499#~ msgstr "Le verrou %d de la boucle est d�fini comme faisant partie d'une zone irr�ductible"
3500
3501#~ msgid "Basic block %d should be marked irreducible."
3502#~ msgstr "bloc de base %d devrait �tre marqu� irr�ductible."
3503
3504#~ msgid "Basic block %d should not be marked irreducible."
3505#~ msgstr "bloc de base %d ne devrait pas �tre marqu� irr�ductible."
3506
3507#~ msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible."
3508#~ msgstr "Bordures � partir de %d � %d devraient �tre marqu�s irr�ductibles."
3509
3510#~ msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible."
3511#~ msgstr "Bordures � partir de %d � %d ne devraient �tre marqu�es irr�ductibles."
3512
3513#~ msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
3514#~ msgstr "fin insn %d du bloc %d n'a pas �t� rep�r� dans le flot insn"
3515
3516#~ msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
3517#~ msgstr "insn %d est dans de multiples blocs de base (%d et %d)"
3518
3519#~ msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
3520#~ msgstr "en-t�te insn %d du bloc %d n'a pas �t� rep�r�e dans le flot insn"
3521
3522#~ msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
3523#~ msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB ne correspond pas � la config %wi %i"
3524
3525#~ msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
3526#~ msgstr "REG_EH_REGION note manquante � la fin du bb %i"
3527
3528#~ msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
3529#~ msgstr "Trop d'arr�tes de branchement sortantes dans le bb %i"
3530
3531#~ msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
3532#~ msgstr "Arr�te fallthru apr�s le branchement inconditionnel %i"
3533
3534#~ msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
3535#~ msgstr "Mauvais nombre d'arr�tes de branchement apr�s le branchement conditionnel %i"
3536
3537#~ msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
3538#~ msgstr "Arr�tes d'appel pour un insn n'�tant pas d'appel dans le bb %i"
3539
3540#~ msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
3541#~ msgstr "Arr�te anormale sans but dans le bb %i"
3542
3543#~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
3544#~ msgstr "insn %d � l'int�rieur du bloc de base %d mais block_for_insn est NULL"
3545
3546#~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
3547#~ msgstr "insn %d � l'int�rieur du bloc de base %d mais block_for_insn est %i"
3548
3549#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
3550#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK manquant pour le bloc %d"
3551
3552#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
3553#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d au milieu du bloc de base %d"
3554
3555#~ msgid "in basic block %d:"
3556#~ msgstr "dans le bloc de base %d :"
3557
3558#~ msgid "flow control insn inside a basic block"
3559#~ msgstr "insn de contr�le de flot � l'int�rieur d'un bloc de base"
3560
3561#~ msgid "missing barrier after block %i"
3562#~ msgstr "barri�re manquante apr�s le boc %i"
3563
3564#~ msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
3565#~ msgstr "verify_flow_info: blocs incorrects pour le fallthru %i->%i"
3566
3567#~ msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
3568#~ msgstr "verify_flow_info: fallthru incorrect %i->%i"
3569
3570#~ msgid "wrong insn in the fallthru edge"
3571#~ msgstr "insn erron�e dans l'arr�te fallthru"
3572
3573#~ msgid "basic blocks not laid down consecutively"
3574#~ msgstr "les blocs de base ne se suivent pas cons�cutivement"
3575
3576#~ msgid "insn outside basic block"
3577#~ msgstr "insn � l'ext�rieur de tout bloc de base"
3578
3579#~ msgid "return not followed by barrier"
3580#~ msgstr "return n'est pas suivi d'une barri�re"
3581
3582# FIXME
3583# bb est une abr�viation courante dans cette partie du fichier pour � basic block �
3584#~ msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
3585#~ msgstr "nombre de bb not� dans la cha�ne d'insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
3586
3587#~ msgid "function body not available"
3588#~ msgstr "corps de la fonction n'est pas disponible"
3589
3590#~ msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
3591#~ msgstr "fonctions externes enlignes red�finies n'ont pas �t� retenues pour l'enlignage"
3592
3593#~ msgid "function not considered for inlining"
3594#~ msgstr "fonction n'a pas �t� retenue pour l'enlignage"
3595
3596#~ msgid "function not inlinable"
3597#~ msgstr "fonction ne peut �tre enligne"
3598
3599#~ msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
3600#~ msgstr "� %D � renomm� apr�s avoir �t� r�f�renc� durant l'assemblage"
3601
3602#~ msgid "--param large-function-growth limit reached"
3603#~ msgstr "--param large-function-growth limite atteinte"
3604
3605#~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
3606#~ msgstr "--param large-function-growth limite atteinte lors de l'enlignage de l'appelant"
3607
3608#~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
3609#~ msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte"
3610
3611#~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
3612#~ msgstr "--param max-inline-insns-single limite atteinte apr�s l'enlignage dans l'appell�"
3613
3614#~ msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
3615#~ msgstr "--param inline-unit-growth limite atteinte"
3616
3617#~ msgid "recursive inlining"
3618#~ msgstr "enlignage r�cursif"
3619
3620#~ msgid "internal error"
3621#~ msgstr "erreur interne"
3622
3623#~ msgid "no arguments"
3624#~ msgstr "pas d'argument"
3625
3626# I18N
3627#~ msgid "fopen %s"
3628#~ msgstr "fopen() %s"
3629
3630# I18N
3631#~ msgid "fclose %s"
3632#~ msgstr "fclose() %s"
3633
3634#~ msgid "collect2 version %s"
3635#~ msgstr "collect2 version %s"
3636
3637#~ msgid "%d constructor(s) found\n"
3638#~ msgstr "%d constructeur(s) trouv�(s)\n"
3639
3640#~ msgid "%d destructor(s)  found\n"
3641#~ msgstr "%d destructeur(s)  trouv�(s)\n"
3642
3643#~ msgid "%d frame table(s) found\n"
3644#~ msgstr "%d table(s) de trame trouv�e(s)\n"
3645
3646#~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
3647#~ msgstr "%s termin� par le signal %d [%s]%s"
3648
3649#~ msgid "%s returned %d exit status"
3650#~ msgstr "%s a retourn� %d comme valeur de sortie"
3651
3652#~ msgid "[cannot find %s]"
3653#~ msgstr "[%s introuvable]"
3654
3655#~ msgid "cannot find `%s'"
3656#~ msgstr "� %s � introuvable"
3657
3658#~ msgid "redirecting stdout: %s"
3659#~ msgstr "redirection de stdout : %s"
3660
3661# FIXME
3662#~ msgid "[Leaving %s]\n"
3663#~ msgstr "[Laissant %s]\n"
3664
3665#~ msgid ""
3666#~ "\n"
3667#~ "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
3668#~ msgstr ""
3669#~ "\n"
3670#~ "write_c_file - le nom de sortie est %s, le pr�fixe est %s\n"
3671
3672#~ msgid "cannot find `nm'"
3673#~ msgstr "� nm � introuvable"
3674
3675# I18N
3676#~ msgid "pipe"
3677#~ msgstr "pipe"
3678
3679# I18N
3680#~ msgid "fdopen"
3681#~ msgstr "fdopen"
3682
3683# I18N
3684#~ msgid "dup2 %d 1"
3685#~ msgstr "dup2 %d 1"
3686
3687# I18N
3688#~ msgid "close %d"
3689#~ msgstr "close %d"
3690
3691# I18N
3692#~ msgid "execv %s"
3693#~ msgstr "execv %s"
3694
3695#~ msgid "init function found in object %s"
3696#~ msgstr "fonction init trouv�e dans l'objet %s"
3697
3698#~ msgid "fini function found in object %s"
3699#~ msgstr "fonction fini() trouv�e dans l'objet %s"
3700
3701# I18N
3702#~ msgid "fclose"
3703#~ msgstr "fclose"
3704
3705#~ msgid "unable to open file '%s'"
3706#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier � %s �"
3707
3708#~ msgid "unable to stat file '%s'"
3709#~ msgstr "impossible d'analyser le fichier  � %s � avec stat()"
3710
3711#~ msgid "unable to mmap file '%s'"
3712#~ msgstr "incpable de projeter en m�moire le fichier � %s � avec nmap()"
3713
3714#~ msgid "not found\n"
3715#~ msgstr "introuvable\n"
3716
3717#~ msgid "dynamic dependency %s not found"
3718#~ msgstr "d�pendance dynamique %s introuvable"
3719
3720#~ msgid "bad magic number in file '%s'"
3721#~ msgstr "le nombre magique du fichier � %s � est erron�"
3722
3723#~ msgid "dynamic dependencies.\n"
3724#~ msgstr "d�pendances dynamiques.\n"
3725
3726#~ msgid "cannot find `ldd'"
3727#~ msgstr "� ldd � introuvable"
3728
3729#~ msgid ""
3730#~ "\n"
3731#~ "ldd output with constructors/destructors.\n"
3732#~ msgstr ""
3733#~ "\n"
3734#~ "sortie de ldd avec constructeurs/destructeurs.\n"
3735
3736#~ msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
3737#~ msgstr "incapable d'ouvrir la d�pendance dynamique � %s �"
3738
3739#~ msgid "%s: not a COFF file"
3740#~ msgstr "%s : n'est pas un fichier COFF"
3741
3742#~ msgid "%s: cannot open as COFF file"
3743#~ msgstr "%s : ne peut ouvrir en tant que fichier COFF"
3744
3745# I18N
3746#~ msgid "library lib%s not found"
3747#~ msgstr "biblioth�que lib%s introuvable"
3748
3749#~ msgid ""
3750#~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
3751#~ ";; %d successes.\n"
3752#~ "\n"
3753#~ msgstr ""
3754#~ ";; Statistiques du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requ�rant un nouvel espace),\n"
3755#~ ";; %d succ�s.\n"
3756#~ "\n"
3757
3758#~ msgid ""
3759#~ "\n"
3760#~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
3761#~ ";; %d successes.\n"
3762#~ msgstr ""
3763#~ "\n"
3764#~ ";; Totaux du combinateur : %d tentatives, %d substitutions (%d requ�rant un nouvel espace),\n"
3765#~ ";; %d succ�s.\n"
3766#~ "\n"
3767
3768#~ msgid "cannot convert to a pointer type"
3769#~ msgstr "ne peut convertir en un type pointeur"
3770
3771#~ msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
3772#~ msgstr "valeur de pointeur utilis�e l� o� une valeur � virgule flottante �tait attendue"
3773
3774#~ msgid "aggregate value used where a float was expected"
3775#~ msgstr "valeur d'aggr�gat utilis�e l� o� un flottant �tait attendu"
3776
3777#~ msgid "conversion to incomplete type"
3778#~ msgstr "conversion vers un type incomplet"
3779
3780#~ msgid "can't convert between vector values of different size"
3781#~ msgstr "ne peut convertir entre des valeurs de vecteurs de tailles diff�rentes"
3782
3783#~ msgid "aggregate value used where an integer was expected"
3784#~ msgstr "valeur d'aggr�gat utilis�e l� o� un entier �tait attendu"
3785
3786#~ msgid "pointer value used where a complex was expected"
3787#~ msgstr "valeur de pointeur utilis�e l� o� un complexe �tait attendu"
3788
3789#~ msgid "aggregate value used where a complex was expected"
3790#~ msgstr "valeur d'aggr�gat utilis�e l� o� un complexe �tait attendu"
3791
3792#~ msgid "can't convert value to a vector"
3793#~ msgstr "ne peut convertir une valeur en vecteur"
3794
3795#~ msgid "`%s' is not a gcov data file"
3796#~ msgstr "� %s � n'est pas un fichier de donn�es gcov"
3797
3798#~ msgid "`%s' is version `%.4s', expected version `%.4s'"
3799#~ msgstr "� %s � est de version � %.4s �, version � %.4s � attendue"
3800
3801#~ msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
3802#~ msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction %u lors de la lecture des compteurs d'ex�cution"
3803
3804#~ msgid "checksum is %x instead of %x"
3805#~ msgstr "somme de contr�le est %x au lieu de %x"
3806
3807#~ msgid "number of counters is %d instead of %d"
3808#~ msgstr "nombre de compteurs est %d au lieu de %d"
3809
3810#~ msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
3811#~ msgstr "ne peut faire la fusion s�par�e des compteurs %s pour la fonction %u"
3812
3813#~ msgid "`%s' has overflowed"
3814#~ msgstr "� %s � a d�borb�"
3815
3816#~ msgid "`%s' is corrupted"
3817#~ msgstr "� %s � est corrompu"
3818
3819#~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
3820#~ msgstr "fichier %s non rep�r�, compteur d'ex�cution assum� �tre � z�ro"
3821
3822#~ msgid "no coverage for function '%s' found."
3823#~ msgstr "pas de couverture rep�r�e pour la fonction � %s �"
3824
3825#~ msgid "coverage mismatch for function '%s' while reading counter '%s'."
3826#~ msgstr "non concordance de la couverture pour la fonction � %s � lors de la lecture des compteurs d'ex�cution � %s �"
3827
3828#~ msgid "cannot open %s"
3829#~ msgstr "ne peut ouvrir %s"
3830
3831#~ msgid "error writing `%s'"
3832#~ msgstr "erreur d'�criture dans %s"
3833
3834#~ msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
3835#~ msgstr "� %s � n'est pas une option valide pour le pr�processeur"
3836
3837#~ msgid "too many input files"
3838#~ msgstr "trop de fichiers d'entr�e"
3839
3840# FIXME: Initialis�, ou ensembles?
3841#~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
3842#~ msgstr ";; traitement du bloc de %d � %d, %d initialis�s.\n"
3843
3844#~ msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
3845#~ msgstr "%s:%d: embrouill� par les erreurs pr�c�dentes, abandon\n"
3846
3847#~ msgid "compilation terminated.\n"
3848#~ msgstr "compilation termin�e.\n"
3849
3850# FIXME
3851#~ msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
3852#~ msgstr "erreur interne au compilateur : routine de rapport d'erreur pr�empt�e.\n"
3853
3854#~ msgid "in %s, at %s:%d"
3855#~ msgstr "dans %s, � %s:%d"
3856
3857# FIXME
3858#~ msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
3859#~ msgstr "le dominateur de %d devrait �tre %d, et non %d"
3860
3861#~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
3862#~ msgstr "DW_LOC_OP %s n'est pas implant�\n"
3863
3864#~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
3865#~ msgstr "ne peut acc�der � la partie r�elle d'une valeur complexe dans un registre mat�riel"
3866
3867#~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
3868#~ msgstr "ne peut acc�der � la partie imaginaire d'une valeur complexe dans un registre mat�riel"
3869
3870#~ msgid "Invalid rtl sharing found in the insn"
3871#~ msgstr "partage rtl invalide rep�r� dans l'insn"
3872
3873#~ msgid "Shared rtx"
3874#~ msgstr "rtx partag�"
3875
3876#~ msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
3877#~ msgstr "ICE : emit_insn utilis� l� o� emit_jump_insn �tait attendu :\n"
3878
3879#~ msgid "abort in %s, at %s:%d"
3880#~ msgstr "abandon dans %s, � %s:%d"
3881
3882#~ msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
3883#~ msgstr "traitement des exceptions d�sactiv�, utiliser -fexceptions pour l'activer"
3884
3885#~ msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant"
3886#~ msgstr "l'argument de � __builtin_eh_return_regno � doit �tre une constante"
3887
3888#~ msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
3889#~ msgstr "� __builtin_eh_return � n'est pas possible sur cette cible"
3890
3891# FIXME
3892#~ msgid "stack limits not supported on this target"
3893#~ msgstr "les limites de la pile ne sont pas support�es sur cette cible"
3894
3895#~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
3896#~ msgstr "un foncton utilisant un type � complex short � ne peut �tre enligne"
3897
3898#~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
3899#~ msgstr "%Jtaille du param�tre pr�c�dent d�pend de � %D �"
3900
3901#~ msgid "returned value in block_exit_expr"
3902#~ msgstr "valeur retourn�e dans block_exit_expr"
3903
3904#~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
3905#~ msgstr "ne peut prendre l'adresse d'un membre non align�"
3906
3907#~ msgid "negative insn length"
3908#~ msgstr "longueur n�gative insn"
3909
3910#~ msgid "could not split insn"
3911#~ msgstr "n'a pu s�parer insn"
3912
3913#~ msgid "invalid `asm': "
3914#~ msgstr "� asm � invalide: "
3915
3916#~ msgid "nested assembly dialect alternatives"
3917#~ msgstr "assemblage de dialectes alternatifs imbriqu�s"
3918
3919#~ msgid "unterminated assembly dialect alternative"
3920#~ msgstr "assemblage de dialectes alternatifs non termin�"
3921
3922#~ msgid "operand number missing after %%-letter"
3923#~ msgstr "num�ro d'op�rande manquant apr�s %%-letter"
3924
3925#~ msgid "operand number out of range"
3926#~ msgstr "nombre d'op�randes hors limite"
3927
3928#~ msgid "invalid %%-code"
3929#~ msgstr "%%-code est invalide"
3930
3931#~ msgid "`%%l' operand isn't a label"
3932#~ msgstr "op�rande � %%l � n'est pas une �tiquette"
3933
3934#~ msgid "floating constant misused"
3935#~ msgstr "constante flottante mal utilis�e"
3936
3937#~ msgid "invalid expression as operand"
3938#~ msgstr "expression invalide comme op�rande"
3939
3940#~ msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'"
3941#~ msgstr "fonction peut �tre une possible candidate pour l'attribut � norreturn �"
3942
3943#~ msgid "`noreturn' function does return"
3944#~ msgstr "fonction avec � noreturn � effectue des retour"
3945
3946#~ msgid "control reaches end of non-void function"
3947#~ msgstr "contr�le a atteint la fin non void de la fonction"
3948
3949#~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
3950#~ msgstr "Tentative pour d�truire le prologue/�pilogue insn:"
3951
3952#~ msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
3953#~ msgstr "comparaison est toujours %d en raison de la largeur du champ de bits"
3954
3955#~ msgid "comparison is always %d"
3956#~ msgstr "comparaison est toujours %d"
3957
3958#~ msgid "`or' of unmatched not-equal tests is always 1"
3959#~ msgstr "� or � de tests non pair� de non �galit� est troujours 1"
3960
3961#~ msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0"
3962#~ msgstr "� and � de tests d'�galit� mutuellement exclusifs est toujours 0"
3963
3964#~ msgid "fold check: original tree changed by fold"
3965#~ msgstr "v�rification fold: arbre originale modifi� par fold"
3966
3967#~ msgid "%Jsize of variable '%D' is too large"
3968#~ msgstr "%Jtaille de la variable � %D � est trop grande"
3969
3970#~ msgid "impossible constraint in `asm'"
3971#~ msgstr "contrainte impossible dans � asm �"
3972
3973#~ msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function"
3974#~ msgstr "%J� %D � pourrait �tre utilis� sans �tre initialis� dans cette fonction"
3975
3976#~ msgid "%Jvariable '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
3977#~ msgstr "%Jvariable � %D � pourrait �tre maltrait�e par un �longjmp� ou un �vfork �"
3978
3979#~ msgid "%Jargument '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
3980#~ msgstr "%Jargument � %D � pourrait �tre maltrait�e par un �longjmp� ou un �vfork �"
3981
3982#~ msgid "function returns an aggregate"
3983#~ msgstr "fonction retourne un aggr�gat"
3984
3985#~ msgid "%Junused parameter '%D'"
3986#~ msgstr "%Jparam�tre � %D � inutilis�"
3987
3988#~ msgid "ambiguous abbreviation %s"
3989#~ msgstr "abr�viation %s est ambigu�"
3990
3991#~ msgid "incomplete `%s' option"
3992#~ msgstr "option � %s � est incompl�te"
3993
3994#~ msgid "missing argument to `%s' option"
3995#~ msgstr "argument manquant � l'option � %s �"
3996
3997#~ msgid "extraneous argument to `%s' option"
3998#~ msgstr "argument superflu � l'option � %s �"
3999
4000#~ msgid "Using built-in specs.\n"
4001#~ msgstr "Utilisation des specs internes.\n"
4002
4003#~ msgid ""
4004#~ "Setting spec %s to '%s'\n"
4005#~ "\n"
4006#~ msgstr ""
4007#~ "Initialisation des spec %s � � %s �\n"
4008#~ "\n"
4009
4010#~ msgid "Reading specs from %s\n"
4011#~ msgstr "Lecture des sp�cification � partir de %s\n"
4012
4013#~ msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
4014#~ msgstr "syntaxe des specs %%include mal compos�e apr�s %ld caract�res"
4015
4016#~ msgid "could not find specs file %s\n"
4017#~ msgstr "ne peut rep�rer le fichiers des specs %s\n"
4018
4019#~ msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
4020#~ msgstr "specs de la syntaxe %%rename mal compos�es apr�s %ld caract�res"
4021
4022#~ msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
4023#~ msgstr "specs de la sp�cification %s n'a pas �t� trouv� pour �tre renommer"
4024
4025#~ msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
4026#~ msgstr "%s: tentative pour renommner la sp�cification � %s � � un sp�cification � %s � d�j� d�finie"
4027
4028#~ msgid "rename spec %s to %s\n"
4029#~ msgstr "renomm� les specs %s � %s\n"
4030
4031#~ msgid ""
4032#~ "spec is '%s'\n"
4033#~ "\n"
4034#~ msgstr ""
4035#~ "spec est � %s �\n"
4036#~ "\n"
4037
4038#~ msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
4039#~ msgstr "specs inconnus de la commande %% apr�s %ld caract�res"
4040
4041#~ msgid "specs file malformed after %ld characters"
4042#~ msgstr "fichier de specs mal compos� apr�s %ld caract�res"
4043
4044#~ msgid "spec file has no spec for linking"
4045#~ msgstr "fichier de specs n'a pas de sp�cification pour l'�dition de liens"
4046
4047#~ msgid "-pipe not supported"
4048#~ msgstr "-pipe n'est pas support�"
4049
4050#~ msgid ""
4051#~ "\n"
4052#~ "Go ahead? (y or n) "
4053#~ msgstr ""
4054#~ "\n"
4055#~ "Aller de l'avant? (y ou n) "
4056
4057#~ msgid ""
4058#~ "Internal error: %s (program %s)\n"
4059#~ "Please submit a full bug report.\n"
4060#~ "See %s for instructions."
4061#~ msgstr ""
4062#~ "Erreur internal error: %s (programme %s)\n"
4063#~ "SVP soumettre un rapport complet d'anomalies.\n"
4064#~ "Consulter %s pour les instructions."
4065
4066#~ msgid "# %s %.2f %.2f\n"
4067#~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
4068
4069#~ msgid "Usage: %s [options] file...\n"
4070#~ msgstr "Usage: %s [options] fichier...\n"
4071
4072#~ msgid "Options:\n"
4073#~ msgstr "Options:\n"
4074
4075#~ msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
4076#~ msgstr "  -pass-exit-codes         quitter avec le plus grand code d'erreur de la phase\n"
4077
4078#~ msgid "  --help                   Display this information\n"
4079#~ msgstr "  --help                   afficher l'aide m�moire\n"
4080
4081#~ msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
4082#~ msgstr "  --target-help            afficher les options sp�cifiques de la ligne de commande\n"
4083
4084#~ msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
4085#~ msgstr "  (Utiliser �-v --help� pour afficher les options de la ligne de commande des sous-processus)\n"
4086
4087#~ msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
4088#~ msgstr "  -dumpspecs               afficher tous les construits des cha�nes de specs\n"
4089
4090#~ msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
4091#~ msgstr "  -dumpversion             afficher la version du compilateur\n"
4092
4093#~ msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
4094#~ msgstr "  -dumpmachine             afficher le processeur cibl� par le compilateur\n"
4095
4096#~ msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
4097#~ msgstr "  -print-search-dirs       afficher les r�pertoires du chemin de recherche du compiltateur\n"
4098
4099#~ msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
4100#~ msgstr "  -print-libgcc-file-name  afficher le nom de la biblioth�que compagne du compilateur\n"
4101
4102#~ msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
4103#~ msgstr "  -print-file-name=<lib>   afficher le chemin d'acc�s complet vers la biblioth�que <lib>\n"
4104
4105#~ msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
4106#~ msgstr "  -print-prog-name=<prog>  afficher le chemin d'acc�s complet vers le composant du compilateur <prog>\n"
4107
4108#~ msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
4109#~ msgstr "  -print-multi-directory   afficher la racine du r�pertoire des version libgcc\n"
4110
4111#~ msgid ""
4112#~ "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
4113#~ "                           multiple library search directories\n"
4114#~ msgstr ""
4115#~ "  -print-multi-lib         Afficher la table de projection entre les options de\n"
4116#~ "                           la ligne de commande et les multiples r�pertoires de\n"
4117#~ "                           recherches des biblioth�ques\n"
4118
4119#~ msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
4120#~ msgstr "  -print-multi-os-directory   afficher le chemin relatif du r�pertoire vers les librairies de l'OS\n"
4121
4122#~ msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
4123#~ msgstr "  -Wa,<options>            passer les <options> s�par�es par des virgules � l'assembleur\n"
4124
4125#~ msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
4126#~ msgstr "  -Wp,<options>            passer les <options> s�par�es par des virgules au pr�processeur\n"
4127
4128#~ msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
4129#~ msgstr "  -Wl,<options>            passer les <options> s�par�es par des virgules  � l'�diteur de liens\n"
4130
4131#~ msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
4132#~ msgstr "  -Xassembler <arg>        passer l'<arg>ument � l'assembleur\n"
4133
4134#~ msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
4135#~ msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     passer l'<arg>ument au pr�-processeur\n"
4136
4137#~ msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
4138#~ msgstr "  -Xlinker <argument>      passer l'<argument> � l'�diteur de liens\n"
4139
4140#~ msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
4141#~ msgstr "  -save-temps              ne pas d�truire les fichiers interm�diaires\n"
4142
4143#~ msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
4144#~ msgstr "  -pipe                    utiliser des pipes au lieu de fichiers interm�diares\n"
4145
4146#~ msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
4147#~ msgstr "  -time                    mesurer le temps d'ex�cution de chaque sous-processus\n"
4148
4149#~ msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
4150#~ msgstr "  -specs=<fichier>         �craser les specs internes � l'aide du contenu du <fichier>\n"
4151
4152#~ msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
4153#~ msgstr "  -std=<standard>          Pr�sumer que les fichiers sources respectent le <standard>\n"
4154
4155#~ msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
4156#~ msgstr "  -B <r�pertoire>          ajouter le <r�pertoire> aux chemins de recherche du compilateur\n"
4157
4158#~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
4159#~ msgstr "  -b <machine>             ex�cuter gcc pour la <machine> cible, si install�\n"
4160
4161#~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
4162#~ msgstr "  -V <version>             ex�cuter le num�ro de <version> de gcc, si install�e\n"
4163
4164#~ msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
4165#~ msgstr "  -v                       afficher les programmes invoqu�s par le compilateur\n"
4166
4167#~ msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
4168#~ msgstr "  -###                     identique � -v mais les options et les commandes entre guillemets ne sont pas ex�cut�es\n"
4169
4170#~ msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
4171#~ msgstr "  -E                       pr�-traiter seulement; ne pas compiler, assembler ou �diter les liens\n"
4172
4173#~ msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
4174#~ msgstr "  -S                       compiler seulement; ne pas assembler ou �diter les liens\n"
4175
4176#~ msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
4177#~ msgstr "  -S                       compiler et assembler, mais ne pas �diter les liens\n"
4178
4179#~ msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
4180#~ msgstr "  -o <fichier>             placer la sortie dans le <fichier>\n"
4181
4182#~ msgid ""
4183#~ "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
4184#~ "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
4185#~ "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
4186#~ "                           guessing the language based on the file's extension\n"
4187#~ msgstr ""
4188#~ "  -x <langage>             sp�cifier le langage des fichiers suivants d'entr�e\n"
4189#~ "                           Les langages permis sont: c c++ assembler none\n"
4190#~ "                           � none � signifiant d'utiliser le comportement par d�faut\n"
4191#~ "                           en tentant d'identifier le langage par l'extension du fichier\n"
4192
4193#~ msgid ""
4194#~ "\n"
4195#~ "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
4196#~ " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
4197#~ " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
4198#~ msgstr ""
4199#~ "\n"
4200#~ "Options d�butant par -g, -f, -m, -O, -W, ou --param sont automatiquement\n"
4201#~ " pass�s aux divers sous-processus invoqu�s par %s.  Afin de passer\n"
4202#~ " les autres options � ces processus l'option -W<lettre> doit �tre utilis�.\n"
4203
4204#~ msgid "`-%c' option must have argument"
4205#~ msgstr "l'option � -%c � requi�re un argument"
4206
4207#~ msgid "couldn't run `%s': %s"
4208#~ msgstr "impossible d'ex�cuter � %s � : %s"
4209
4210#~ msgid "%s (GCC) %s\n"
4211#~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
4212
4213#~ msgid "(C)"
4214#~ msgstr "�"
4215
4216#~ msgid ""
4217#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
4218#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
4219#~ "\n"
4220#~ msgstr ""
4221#~ "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie.  Il n'y a PAS\n"
4222#~ "GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou pour un BUT PARTICULIER.\n"
4223#~ "\n"
4224
4225#~ msgid "argument to `-Xlinker' is missing"
4226#~ msgstr "argument de �-Xlinker� est manquant"
4227
4228#~ msgid "argument to `-Xpreprocessor' is missing"
4229#~ msgstr "argument de � -Xpreprocessor � est manquant"
4230
4231#~ msgid "argument to `-Xassembler' is missing"
4232#~ msgstr "argument de � -Xassembler � est manquant"
4233
4234#~ msgid "argument to `-l' is missing"
4235#~ msgstr "argument pour � -l � est manquant"
4236
4237#~ msgid "argument to `-specs' is missing"
4238#~ msgstr "argument de � -specs � est manquant"
4239
4240#~ msgid "argument to `-specs=' is missing"
4241#~ msgstr "argument de �-specs=� est manquant"
4242
4243#~ msgid "`-%c' must come at the start of the command line"
4244#~ msgstr "� -%c � doit appara�tre au d�but de la ligne de commande"
4245
4246#~ msgid "argument to `-B' is missing"
4247#~ msgstr "argument de � -B � est manquant"
4248
4249#~ msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
4250#~ msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignor� parce que -save-temps a �t� sp�cifi�"
4251
4252#~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
4253#~ msgstr "AVERTISSEMENT: -pipe ignor� parce que -time a �t� sp�cifi�"
4254
4255#~ msgid "argument to `-x' is missing"
4256#~ msgstr "argument pour � -x � est manquant"
4257
4258#~ msgid "argument to `-%s' is missing"
4259#~ msgstr "argument pour � -%s � est manquant"
4260
4261#~ msgid "warning: `-x %s' after last input file has no effect"
4262#~ msgstr "AVERTISSEMENT: � -x %s � apr�s le dernier fichier d'entr�e n'a pas d'effet"
4263
4264#~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
4265#~ msgstr "sp�cification invalide!  Bug dans cc."
4266
4267#~ msgid "%s\n"
4268#~ msgstr "%s\n"
4269
4270#~ msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
4271#~ msgstr "�chec du spec: � %%* � n'a pas �t� initialis� par concordance du canevas"
4272
4273#~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
4274#~ msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation obsol�te de l'op�rateur %%[ dans les specs"
4275
4276#~ msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
4277#~ msgstr "Traitement du spec %c%s%c, lequel est � %s �\n"
4278
4279#~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
4280#~ msgstr "�chec de spec: option � %c � de spec non reconnue"
4281
4282#~ msgid "unknown spec function `%s'"
4283#~ msgstr "sp�cification de fonction inconnue � %s �:"
4284
4285#~ msgid "error in args to spec function `%s'"
4286#~ msgstr "ERREUR d'arguments pour la sp�cification de fonction � %s �"
4287
4288#~ msgid "malformed spec function name"
4289#~ msgstr "nom de sp�cification de fonction mal compos�"
4290
4291#~ msgid "no arguments for spec function"
4292#~ msgstr "aucun argument pour la sp�cification de fonction"
4293
4294#~ msgid "malformed spec function arguments"
4295#~ msgstr "arguments de sp�cification de fonction mal compos�s"
4296
4297#~ msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
4298#~ msgstr "�chec de sp�cification: plus d'un argument � SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
4299
4300#~ msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
4301#~ msgstr "�chec de sp�cification: plus d'un argument � SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
4302
4303#~ msgid "unrecognized option `-%s'"
4304#~ msgstr "option � -%s � non reconnue"
4305
4306#~ msgid "install: %s%s\n"
4307#~ msgstr "install�s: %s%s\n"
4308
4309#~ msgid "programs: %s\n"
4310#~ msgstr "programmes: %s\n"
4311
4312#~ msgid "libraries: %s\n"
4313#~ msgstr "libraries: %s\n"
4314
4315#~ msgid ""
4316#~ "\n"
4317#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
4318#~ msgstr ""
4319#~ "\n"
4320#~ "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
4321
4322#~ msgid "Configured with: %s\n"
4323#~ msgstr "Configur� avec: %s\n"
4324
4325#~ msgid "Thread model: %s\n"
4326#~ msgstr "Mod�le de thread: %s\n"
4327
4328#~ msgid "gcc version %s\n"
4329#~ msgstr "version gcc %s\n"
4330
4331#~ msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
4332#~ msgstr "version du pilote gcc %s ex�cutant le version %s de gcc\n"
4333
4334#~ msgid "no input files"
4335#~ msgstr "pas de fichier � l'entr�e"
4336
4337#~ msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
4338#~ msgstr "%s: fichier d'entr�e d'�dition de liens n'est pas utilis� parce l'�dition de lien n'a pas �t� faite"
4339
4340#~ msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple languages"
4341#~ msgstr "ne peut sp�cifier -o avec -c ou -S et de multiples langages"
4342
4343#~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
4344#~ msgstr "%s: %s compilateur n'est pas install� sur ce syst�me"
4345
4346#~ msgid "language %s not recognized"
4347#~ msgstr "language %s n'est pas reconnu"
4348
4349#~ msgid "internal gcc abort"
4350#~ msgstr "abandon interne de gcc"
4351
4352#~ msgid "Internal gcov abort.\n"
4353#~ msgstr "Abandon interne de gcov.\n"
4354
4355#~ msgid ""
4356#~ "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
4357#~ "\n"
4358#~ msgstr ""
4359#~ "Usage: gcov [OPTION]... FICHIER-SOURCE\n"
4360#~ "\n"
4361
4362#~ msgid ""
4363#~ "Print code coverage information.\n"
4364#~ "\n"
4365#~ msgstr ""
4366#~ "Produire les informations de la couverture du code.\n"
4367#~ "\n"
4368
4369#~ msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
4370#~ msgstr "  -h, --help               afficher l'aide m�moire\n"
4371
4372#~ msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
4373#~ msgstr "  -v, --version            ex�cuter le num�ro de <version> de gcc, si install�e\n"
4374
4375#~ msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
4376#~ msgstr "  -a, --all-blocks                afficher l'information pour chaque bloc de base\n"
4377
4378#~ msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
4379#~ msgstr "  -b, --branch-probabilities      inclure les probabilit�s de branchement dans la sortie\n"
4380
4381#~ msgid ""
4382#~ "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
4383#~ "                                    rather than percentages\n"
4384#~ msgstr ""
4385#~ "  -c, --branch-counts             donner le d�compte de branchements pris\n"
4386#~ "                                    plut�t que les pourcentages\n"
4387
4388#~ msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
4389#~ msgstr "  -n, --no-output                 ne cr�er de fichier de sortie\n"
4390
4391#~ msgid ""
4392#~ "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
4393#~ "                                    source files\n"
4394#~ msgstr ""
4395#~ "  -l, --long-file-names           utiliser des longs noms de fichiers pour\n"
4396#~ "                                    les fichier sources d'inclusion\n"
4397
4398#~ msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
4399#~ msgstr "  -f, --function-summaries        produire un sommaire pour chaque fonction\n"
4400
4401#~ msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
4402#~ msgstr "  -o, --object-directory R�P|FICHIERS  rechercher les fichiers objets dans le R�Pertoire ou appell�s FICHIERS\n"
4403
4404#~ msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
4405#~ msgstr "  -p, --preserve-paths            pr�server tous les composants des chemins d'acc�s\n"
4406
4407#~ msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
4408#~ msgstr "  -u, --unconditional-branches    afficher les compteurs de branchement inconditionnel aussi\n"
4409
4410#~ msgid ""
4411#~ "\n"
4412#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
4413#~ "%s.\n"
4414#~ msgstr ""
4415#~ "\n"
4416#~ "Pour les instructons afin de rapporter des anomales, SVP consulter:\n"
4417#~ "%s.\n"
4418
4419#~ msgid "gcov (GCC) %s\n"
4420#~ msgstr "gcov (GCC) %s\n"
4421
4422#~ msgid ""
4423#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
4424#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
4425#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
4426#~ "\n"
4427#~ msgstr ""
4428#~ "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de copie. \n"
4429#~ "Il n'y a PAS GARANTIE; ni implicite pour le MARCHANDAGE ou\n"
4430#~ "pour un BUT PARTICULIER.\n"
4431#~ "\n"
4432
4433#~ msgid "%s:no functions found\n"
4434#~ msgstr "%s: aucune fonction rep�r�e\n"
4435
4436# I18N
4437#~ msgid "\n"
4438#~ msgstr "\n"
4439
4440#~ msgid "%s:creating `%s'\n"
4441#~ msgstr "%s: cr�ation de � %s �\n"
4442
4443#~ msgid "%s:error writing output file `%s'\n"
4444#~ msgstr "%s: ERREUR d'�criture dans le fichier de sortie � %s �.\n"
4445
4446#~ msgid "%s:could not open output file `%s'\n"
4447#~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie � %s �.\n"
4448
4449#~ msgid "%s:cannot open graph file\n"
4450#~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de graphe\n"
4451
4452#~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
4453#~ msgstr "%s: n'est pas un fichier de graphe gcov\n"
4454
4455#~ msgid "%s:version `%.4s', prefer `%.4s'\n"
4456#~ msgstr "%s:version � %.4s �, pr�f�re � %.4s �\n"
4457
4458#~ msgid "%s:already seen blocks for `%s'\n"
4459#~ msgstr "%s:blocs d�j� vus pour � %s �\n"
4460
4461#~ msgid "%s:corrupted\n"
4462#~ msgstr "%s:corrompu\n"
4463
4464#~ msgid "%s:cannot open data file\n"
4465#~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de donn�es\n"
4466
4467#~ msgid "%s:not a gcov data file\n"
4468#~ msgstr "%s: n'est pas un fichier de donn�es gcov\n"
4469
4470#~ msgid "%s:version `%.4s', prefer version `%.4s'\n"
4471#~ msgstr "%s:version � %.4s �, pr�f�re la version � %.4s �\n"
4472
4473#~ msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
4474#~ msgstr "%s: estampille ne concorde par avec le fichier de graphe\n"
4475
4476#~ msgid "%s:unknown function `%u'\n"
4477#~ msgstr "%s: fonction inconnue � %u �\n"
4478
4479#~ msgid "%s:profile mismatch for `%s'\n"
4480#~ msgstr "%s: profile ne concorde pas pour � %s �\n"
4481
4482#~ msgid "%s:overflowed\n"
4483#~ msgstr "%s: d�bordement\n"
4484
4485#~ msgid "%s:`%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
4486#~ msgstr "%s:� %s � manque de blocs d'entr�e et/ou de sortie\n"
4487
4488#~ msgid "%s:`%s' has arcs to entry block\n"
4489#~ msgstr "%s:� %s � poss�de des arcs vers un bloc d'entr�e\n"
4490
4491#~ msgid "%s:`%s' has arcs from exit block\n"
4492#~ msgstr "%s:� %s � poss�des des arcs � partir du bloc de sortie\n"
4493
4494#~ msgid "%s:graph is unsolvable for `%s'\n"
4495#~ msgstr "%s: graphe n'a pas de solution pour � %s �\n"
4496
4497#~ msgid "%s `%s'\n"
4498#~ msgstr "%s � %s �\n"
4499
4500#~ msgid "Lines executed:%s of %d\n"
4501#~ msgstr "Lignes ex�cut�es: %s de %d\n"
4502
4503#~ msgid "No executable lines"
4504#~ msgstr "Auncue ligne ex�cutable"
4505
4506#~ msgid "Branches executed:%s of %d\n"
4507#~ msgstr "Branchements ex�cut�s: %s de %d\n"
4508
4509#~ msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
4510#~ msgstr "Branchements pris au moins une fois: %s de %d\n"
4511
4512#~ msgid "No branches\n"
4513#~ msgstr "Pas de branchement\n"
4514
4515#~ msgid "Calls executed:%s of %d\n"
4516#~ msgstr "Appels ex�cut�s: %s de %d\n"
4517
4518#~ msgid "No calls\n"
4519#~ msgstr "Pas d'appel\n"
4520
4521#~ msgid "%s:no lines for `%s'\n"
4522#~ msgstr "%s: pas de ligne pour � %s �\n"
4523
4524#~ msgid "call   %2d returned %s\n"
4525#~ msgstr "appel  %2d a retourn� %s\n"
4526
4527# FIXME: c'est de l'assembleur ?
4528#~ msgid "call   %2d never executed\n"
4529#~ msgstr "call   %2d n'est jamais �t� ex�cut�\n"
4530
4531#~ msgid "branch %2d taken %s%s\n"
4532#~ msgstr "branchement %2d a pris %s%s\n"
4533
4534#~ msgid "branch %2d never executed\n"
4535#~ msgstr "branchement %2d n'a jamais �t� ex�cut�\n"
4536
4537#~ msgid "unconditional %2d taken %s\n"
4538#~ msgstr "inconditionnel %2d a pris %s\n"
4539
4540# FIXME: c'est de l'assembleur ?
4541#~ msgid "unconditional %2d never executed\n"
4542#~ msgstr "inconditionnel %2d n'a jamais �t� ex�cut�\n"
4543
4544#~ msgid "%s:cannot open source file\n"
4545#~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier source\n"
4546
4547#~ msgid "%s:source file is newer than graph file `%s'\n"
4548#~ msgstr "%s: fichier source est plus r�cent que le fichier graphe � %s �\n"
4549
4550#~ msgid "GCSE disabled"
4551#~ msgstr "GCSE d�sactiv�"
4552
4553#~ msgid "NULL pointer checks disabled"
4554#~ msgstr "v�rification des pointeurs NULS d�sactiv�e"
4555
4556#~ msgid "jump bypassing disabled"
4557#~ msgstr "saut d'�vitement d�sactiv�"
4558
4559#~ msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
4560#~ msgstr "%s: %d blocs de base et %d blocs edges/basic"
4561
4562#~ msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
4563#~ msgstr "%s: %d blocs basic et %d registres"
4564
4565#~ msgid "can't write PCH file: %m"
4566#~ msgstr "ne peut �crire le fichier PCH: %m"
4567
4568#~ msgid "can't get position in PCH file: %m"
4569#~ msgstr "ne peut obtenir la position dans le fichier PCH: %m"
4570
4571#~ msgid "can't write padding to PCH file: %m"
4572#~ msgstr "ne peut �crire de remplissage dans le fichier PCH: %m"
4573
4574#~ msgid "can't read PCH file: %m"
4575#~ msgstr "ne peut lire le fichier PCH: %m"
4576
4577#~ msgid "had to relocate PCH"
4578#~ msgstr "a d� relocaliser PCH"
4579
4580#~ msgid "open /dev/zero: %m"
4581#~ msgstr "ouverture de /dev/zero: %m"
4582
4583#~ msgid "can't write PCH file"
4584#~ msgstr "ne peut �crire dans le fichier PCH"
4585
4586#~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
4587#~ msgstr "G�n�ration des ficheirs PCH n'est pas support� lors de l'utilisation de ggc-simple.c"
4588
4589#~ msgid "%s cannot be used in asm here"
4590#~ msgstr "%s ne peut �tre utilis� dans asm ici"
4591
4592#~ msgid "can't open %s: %m"
4593#~ msgstr "ne peut ouvrir %s: %m"
4594
4595#~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
4596#~ msgstr "fix_sched_param: param�tre inconnu: %s"
4597
4598#~ msgid "function cannot be inline"
4599#~ msgstr "fonction ne pas pas �tre enligne"
4600
4601#~ msgid "varargs function cannot be inline"
4602#~ msgstr "varargs de fonction ne peuvent par �tre enligne"
4603
4604#~ msgid "function using alloca cannot be inline"
4605#~ msgstr "fonction utilisant alloca ne pas pas �tre enligne"
4606
4607#~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
4608#~ msgstr "fonction utilisant longjmp ne peut pas �tre enligne"
4609
4610#~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
4611#~ msgstr "fonction utilisant setjmp ne peut pas �tre enligne"
4612
4613#~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
4614#~ msgstr "fonction utilise � __builtin_eh_return �"
4615
4616#~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
4617#~ msgstr "fonction avec fonctions imbriqu�es ne peut pas �tre enligne"
4618
4619#~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
4620#~ msgstr "un fonction avec �tiquette d'adresses utilis�e pour l'initialisation ne peut pas �tre enligne (inline)"
4621
4622#~ msgid "function too large to be inline"
4623#~ msgstr "fonction trop grande pour �tre enligne"
4624
4625#~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
4626#~ msgstr "pas de prototpe, et de adresse de param�tre utilis�e; ne peut pas �tre enligne"
4627
4628#~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
4629#~ msgstr "fonctions enligne ne peuvent pas �tre support�es pour ce type de valeur retourn�e"
4630
4631#~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
4632#~ msgstr "fonction avec une valeur retourn�e de taille variable ne peut pas �tre enligne"
4633
4634#~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
4635#~ msgstr "fonction avec un param�tre de taille variable ne peut pas �tre enligne"
4636
4637#~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
4638#~ msgstr "fonction avec une unit� transparente de param�tre ne peut pas �tre enligne"
4639
4640#~ msgid "function with computed jump cannot inline"
4641#~ msgstr "fonction avec un saut calcul� ne peut pas �tre enligne"
4642
4643#~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
4644#~ msgstr "fonction avec un goto non local ne peut pas �tre enligne"
4645
4646#~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
4647#~ msgstr "fonction avec des attributs sp�cifiques � la cible ne peut pas �tre enligne"
4648
4649# FIXME: c'est de l'assembleur ?
4650#~ msgid "%Hwill never be executed"
4651#~ msgstr "%Hne sera jamais ex�cut�"
4652
4653#~ msgid "This switch lacks documentation"
4654#~ msgstr "Cette option manque de documentation"
4655
4656#~ msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
4657#~ msgstr "l'option de la ligne de commande \"%s\" est valide pour %s mais pas pour %s"
4658
4659#~ msgid "missing argument to \"%s\""
4660#~ msgstr "argument manquant � \"%s\""
4661
4662#~ msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
4663#~ msgstr "argument de \"%s\" doit �tre un entier non n�gatif"
4664
4665#~ msgid "unrecognized command line option \"%s\""
4666#~ msgstr "option \"%s\" de la ligne de commande non reconnue"
4667
4668#~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
4669#~ msgstr "-Wuninitialized n'est pas support� sans -O"
4670
4671#~ msgid "unrecognized register name \"%s\""
4672#~ msgstr "nom de registre non reconnue \"%s\""
4673
4674#~ msgid "unknown tls-model \"%s\""
4675#~ msgstr "tls-model  \"%s\" inconnu"
4676
4677#~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
4678#~ msgstr "-fwritable-strings est obsol�te, voir la documentation pour les d�tails"
4679
4680#~ msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
4681#~ msgstr "%s: arguments de --param devrait �tre de la forme NOM=VALEUR"
4682
4683#~ msgid "invalid --param value `%s'"
4684#~ msgstr "valeur de --param invalide � %s �"
4685
4686#~ msgid "target system does not support debug output"
4687#~ msgstr "le ssyt�me cible ne supporte pas la sortie pour mise au point"
4688
4689#~ msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
4690#~ msgstr "le format de mise au point \"%s\" entre en conflit avec une s�lection pr�c�dente"
4691
4692#~ msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
4693#~ msgstr "niveau de sortie de mise au point non reconnu \"%s\""
4694
4695#~ msgid "debug output level %s is too high"
4696#~ msgstr "niveau de sortie de mise au point %s est trop �lev�"
4697
4698#~ msgid "The following options are language-independent:\n"
4699#~ msgstr "Les options suivantes sont ind�pendantes du langage:\n"
4700
4701#~ msgid ""
4702#~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
4703#~ "\n"
4704#~ msgstr ""
4705#~ "L'interface %s reconna�t les options suivantes:\n"
4706#~ "\n"
4707
4708#~ msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
4709#~ msgstr "L'option --param reconna�t les param�tres suivant:\n"
4710
4711#~ msgid "invalid parameter `%s'"
4712#~ msgstr "param�tre invalide � %s �"
4713
4714#~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
4715#~ msgstr "profile info corrompu: run_max * runs < sum_max"
4716
4717#~ msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
4718#~ msgstr "info profile corrompu: sum_all est plus petit que sum_max"
4719
4720#~ msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
4721#~ msgstr "info de profilage corrompu: bordure (edge) %i � %i exc�de le compte maximal"
4722
4723#~ msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
4724#~ msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'it�rations pour un bloc basic %d devrait �tre %i"
4725
4726#~ msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
4727#~ msgstr "info de profilage corrompu: nombre d'ex�cutions pour bordures (edge) %d-%d devrait �tre %i"
4728
4729#~ msgid "%s: internal abort\n"
4730#~ msgstr "%s: abandon interne\n"
4731
4732#~ msgid "%s: error writing file `%s': %s\n"
4733#~ msgstr "%s: erreur d'�criture au fichier � %s �: %s\n"
4734
4735#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
4736#~ msgstr "%s: usage � %s [ -VqfnkN ] [ -i <cha�ne> ] [ nom-de-fichier ... ] �\n"
4737
4738#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
4739#~ msgstr "%s: usage � %s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <r�pertoire> ] [ nom-de-fichier ... ] �\n"
4740
4741#~ msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
4742#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun acc�s en lecture du fichier � %s �\n"
4743
4744#~ msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
4745#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun acc�s en �criture du fichier � %s �\n"
4746
4747#~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n"
4748#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: aucun acc�s en �criture du r�pertoire contenant � %s �\n"
4749
4750#~ msgid "%s: invalid file name: %s\n"
4751#~ msgstr "%s: nom de fichier invalide: %s\n"
4752
4753#~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
4754#~ msgstr "%s: %s: ne peut obtenir l'�tat: %s\n"
4755
4756#~ msgid ""
4757#~ "\n"
4758#~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
4759#~ msgstr ""
4760#~ "\n"
4761#~ "%s: erreur fatale: fichier auxiliaire d'infos � la ligne %d\n"
4762
4763#~ msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n"
4764#~ msgstr "%s:%d: d�claration de fonction � %s � prend diff�rentes formes\n"
4765
4766#~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
4767#~ msgstr "%s: en compilation � %s �\n"
4768
4769#~ msgid "%s: wait: %s\n"
4770#~ msgstr "%s: en attente: %s\n"
4771
4772#~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
4773#~ msgstr "%s: sous-processus a re�u le signal fatal %d\n"
4774
4775#~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
4776#~ msgstr "%s: %s a termin� avec le statut %d\n"
4777
4778#~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n"
4779#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier des SYSCALLS � %s � est manquant\n"
4780
4781#~ msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n"
4782#~ msgstr "%s: ne peut lire le fichier auxiliaire d'infos � %s �: %s\n"
4783
4784#~ msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n"
4785#~ msgstr "%s: ne peut obtenir l'�tat du fichier auxiliaire d'infos � %s �: %s\n"
4786
4787#~ msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n"
4788#~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier auxiliaire d'infos � %s � en lecture: %s\n"
4789
4790#~ msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n"
4791#~ msgstr "%s: erreur lors de la lecture du fichier auxilaire d'infos � %s �: %s\n"
4792
4793#~ msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n"
4794#~ msgstr "%s: erreur lors de la fermeture du fichier auxiliaire d'infos � %s �: %s\n"
4795
4796#~ msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n"
4797#~ msgstr "%s: ne peut d�truire le fichier auxiliaire d'infos � %s �: %s\n"
4798
4799#~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
4800#~ msgstr "%s: ne peut d�truire le fichier � %s �: %s\n"
4801
4802#~ msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n"
4803#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut renommer le fichier � %s � � � %s �: %s\n"
4804
4805#~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
4806#~ msgstr "%s: d�finitions externes conflictuelles de � %s �\n"
4807
4808#~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
4809#~ msgstr "%s: d�clarations de � %s � ne seront pas converties\n"
4810
4811#~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
4812#~ msgstr "%s: liste conflictuelle pour � %s � suit:\n"
4813
4814#~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n"
4815#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: using la liste des formels de %s(%d) pour la fonction � %s �\n"
4816
4817#~ msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n"
4818#~ msgstr "%s: %d: � %s � utilis� mais manquant dans les SYSCALLS\n"
4819
4820#~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
4821#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: pas de d�finition externe pour � %s �\n"
4822
4823#~ msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n"
4824#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: pas de d�finition statique pour � %s � dans le fichier� %s �\n"
4825
4826#~ msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n"
4827#~ msgstr "%s: multiples d�finitions statiques de � %s � dans le fichier � %s �\n"
4828
4829#~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
4830#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: trop de confusions dans le source\n"
4831
4832#~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
4833#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: d�claration de varargs de fonction non convertis\n"
4834
4835#~ msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n"
4836#~ msgstr "%s: d�claration de la fonction � %s � non convertie\n"
4837
4838#~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n"
4839#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: trop de param�tres de listes dans la d�claration de � %s �\n"
4840
4841#~ msgid ""
4842#~ "\n"
4843#~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n"
4844#~ msgstr ""
4845#~ "\n"
4846#~ "%s: AVERTISSEMENT: trop peu de param�tres de listes dans la d�claration de � %s �\n"
4847
4848#~ msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n"
4849#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: a obtenu � %s � mais attendait � %s �\n"
4850
4851#~ msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n"
4852#~ msgstr "%s: d�claration locale pour la fonction � %s � n'a pas �t� ins�r�e\n"
4853
4854#~ msgid ""
4855#~ "\n"
4856#~ "%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n"
4857#~ msgstr ""
4858#~ "\n"
4859#~ "%s: %d: AVERTISSEMENT: ne peut ajouter une d�claration de � %s � dans l'appel macro\n"
4860
4861#~ msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n"
4862#~ msgstr "%s: d�clarations globale du fichier � %s � n'ont pas �t� ins�r�es\n"
4863
4864#~ msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n"
4865#~ msgstr "%s: d�finition de la fonction � %s � n'a pas �t� convertie\n"
4866
4867#~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
4868#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: d�finition de %s n'a pas �t� convertie\n"
4869
4870#~ msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n"
4871#~ msgstr "%s: d�finition de � %s � trouv� � %s(%d)\n"
4872
4873#~ msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n"
4874#~ msgstr "%s: %d: AVERTISSEMENT: � %s � exclu par le pr�processeur\n"
4875
4876#~ msgid "%s: function definition not converted\n"
4877#~ msgstr "%s: d�finition de fonction n'a pas �t� convertie\n"
4878
4879#~ msgid "%s: `%s' not converted\n"
4880#~ msgstr "%s: � %s � n'a pas �t� converti\n"
4881
4882#~ msgid "%s: would convert file `%s'\n"
4883#~ msgstr "%s: devrait convertir le fichier � %s �\n"
4884
4885#~ msgid "%s: converting file `%s'\n"
4886#~ msgstr "%s: conversion du fichier � %s �\n"
4887
4888#~ msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n"
4889#~ msgstr "%s: ne peut obtenur l'�tat du fichier � %s �: %s\n"
4890
4891#~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
4892#~ msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier � %s � en lecture: %s\n"
4893
4894#~ msgid ""
4895#~ "\n"
4896#~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
4897#~ msgstr ""
4898#~ "\n"
4899#~ "%s: erreur de lecture du fichier d'entr�e � %s �: %s\n"
4900
4901#~ msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n"
4902#~ msgstr "%s: ne peut cr�er/ouvrir un fichier propre � %s �: %s\n"
4903
4904#~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
4905#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: fichier � %s � est d�j� sauvegard� dans � %s �\n"
4906
4907#~ msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
4908#~ msgstr "%s: ne peut lier le fichier � %s � � � %s �: %s\n"
4909
4910#~ msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n"
4911#~ msgstr "%s: ne peut cr�er/ouvrier le fichier de sortie � %s �: %s\n"
4912
4913#~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
4914#~ msgstr "%s: ne peut changer le mode du fichier � %s �: %s\n"
4915
4916#~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
4917#~ msgstr "%s: ne peut rep�rer le r�pertoire de travail: %s\n"
4918
4919#~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
4920#~ msgstr "%s: noms de fichiers d'entr�e doivent avoir le suffixe .c: %s\n"
4921
4922#~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
4923#~ msgstr "N'a pas rep�r� une coloration.\n"
4924
4925#~ msgid "output constraint %d must specify a single register"
4926#~ msgstr "Contrainte de sortie %d doit sp�cifier un simple registre"
4927
4928#~ msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
4929#~ msgstr "contrainte de sortie %d ne doit pas �tre sp�cifi� avec � %s � clobber"
4930
4931#~ msgid "output regs must be grouped at top of stack"
4932#~ msgstr "registres de sortie doivent �tre regroup�s au haut de la pile"
4933
4934#~ msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
4935#~ msgstr "les registres implicitement d�pil�s doivent �tre group�s au haut de la pile"
4936
4937#~ msgid "output operand %d must use `&' constraint"
4938#~ msgstr "op�rande de sortie %d doit utiliser la contrainte � & �"
4939
4940#~ msgid "can't use '%s' as a %s register"
4941#~ msgstr "ne peut utiliser � %s � comme le registre %s"
4942
4943#~ msgid "unknown register name: %s"
4944#~ msgstr "nom de registre inconnu: %s"
4945
4946#~ msgid "global register variable follows a function definition"
4947#~ msgstr "variable registre globale suit la d�finition d'une fonction"
4948
4949#~ msgid "register used for two global register variables"
4950#~ msgstr "registre utilis� pour deux variables registres globales"
4951
4952#~ msgid "call-clobbered register used for global register variable"
4953#~ msgstr "registre maltrait� par un appel utilis� par un variable registre globale"
4954
4955#~ msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
4956#~ msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erron� pour une cha�ne vide (%u)"
4957
4958#~ msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
4959#~ msgstr "validate_value_data: boucle dans la cha�ne regno (%u)"
4960
4961#~ msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
4962#~ msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erron� (%u)"
4963
4964#~ msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
4965#~ msgstr "validate_value_data: [%u] registre non vide dans la cha�ne (%s %u %i)"
4966
4967#~ msgid "cannot reload integer constant operand in `asm'"
4968#~ msgstr "ne peut recharger l'op�rande de constante enti�re dans � asm �"
4969
4970#~ msgid "impossible register constraint in `asm'"
4971#~ msgstr "impossible de contraindre les registres en � asm �"
4972
4973#~ msgid "`&' constraint used with no register class"
4974#~ msgstr "contrainte � & � utilis� sans classe registre"
4975
4976#~ msgid "unable to generate reloads for:"
4977#~ msgstr "incapable de g�n�rer des recharges pour:"
4978
4979#~ msgid "inconsistent operand constraints in an `asm'"
4980#~ msgstr "contrainte d'op�rande inconsistente en � asm �"
4981
4982#~ msgid "frame size too large for reliable stack checking"
4983#~ msgstr "taille de trame trop grande pour une v�rification fiable de la pile"
4984
4985#~ msgid "try reducing the number of local variables"
4986#~ msgstr "essayer de r�duire le nombre de variables locales"
4987
4988#~ msgid "can't find a register in class `%s' while reloading `asm'"
4989#~ msgstr "ne peut rep�rer un registre dans la classe � %s � durant le rechargement �asm �"
4990
4991#~ msgid "unable to find a register to spill in class `%s'"
4992#~ msgstr "incapable de trouver un registre de d�versement dans la classe � %s �"
4993
4994#~ msgid "this is the insn:"
4995#~ msgstr "ceci est le insn:"
4996
4997#~ msgid "`asm' operand requires impossible reload"
4998#~ msgstr "op�rande � asm � requiert une recharge impossible"
4999
5000#~ msgid "could not find a spill register"
5001#~ msgstr "ne peut rep�rer un registre de d�versement"
5002
5003#~ msgid "`asm' operand constraint incompatible with operand size"
5004#~ msgstr "contrainte de l'op�rande � asm � incompatible avec la taille de l'op�rande"
5005
5006#~ msgid "VOIDmode on an output"
5007#~ msgstr "mode VOID sur une sortie"
5008
5009#~ msgid "output operand is constant in `asm'"
5010#~ msgstr "op�rande de sortie est une constante dans � asm �"
5011
5012#~ msgid "unrecognizable insn:"
5013#~ msgstr "insn non reconnaissable:"
5014
5015#~ msgid "insn does not satisfy its constraints:"
5016#~ msgstr "insn ne satisfait pas � ses contraintes:"
5017
5018#~ msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
5019#~ msgstr "v�rification RTL: acc�s de elt %d de � %s � avec le dernier elt %d dans %s, � %s:%d"
5020
5021#~ msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
5022#~ msgstr "v�rification RTL: attendu elt %d de type � %c �, a � %c � (rtx %s) dans %s, � %s:%d"
5023
5024#~ msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
5025#~ msgstr "v�rification RTL: attendu elt %d de type � %c � ou � %c �, a � %c � (rtx %s) dans %s, � %s:%d"
5026
5027#~ msgid "RTL check: expected code `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
5028#~ msgstr "v�rification RTL: code attendu � %s �, a � %s � dans %s, � %s:%d"
5029
5030#~ msgid "RTL check: expected code `%s' or `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
5031#~ msgstr "v�rification RTL: code attendu � %s � ou � %s �, a � %s � dans %s, � %s:%d"
5032
5033#~ msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
5034#~ msgstr "v�rification RTL: acc�s de elt %d du vecteur avec le dernier elt %d dans %s, � %s:%d"
5035
5036#~ msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code `%s' in %s, at %s:%d"
5037#~ msgstr "v�rification du fanion RTL: %s utilis� avec un code rtx inattendu, � %s � dans %s, � %s:%d"
5038
5039#~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
5040#~ msgstr "saut vers � %s � saute de mani�re invalide dans un contour de liaison"
5041
5042#~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
5043#~ msgstr "%J�tiquette � %D � utilis� avant de contenir le contour de liaison"
5044
5045#~ msgid "output operand constraint lacks `='"
5046#~ msgstr "contrainte de sortie de l'op�rande manque � = �"
5047
5048#~ msgid "output constraint `%c' for operand %d is not at the beginning"
5049#~ msgstr "contrainte de sortie � %c � pour l'op�rande %d n'est pas au d�but"
5050
5051#~ msgid "operand constraint contains incorrectly positioned '+' or '='"
5052#~ msgstr "contrainte de l'op�rande contient � + � ou � - � incorrectement positionn�"
5053
5054#~ msgid "`%%' constraint used with last operand"
5055#~ msgstr "contrainte � %% � utilis�e avec la derni�re op�rande"
5056
5057#~ msgid "matching constraint not valid in output operand"
5058#~ msgstr "contrainte concordante n'est pas valide dans une op�rande de sortie"
5059
5060#~ msgid "read-write constraint does not allow a register"
5061#~ msgstr "contrainte de lecture-�ccriture ne permet pas de registre"
5062
5063#~ msgid "input operand constraint contains `%c'"
5064#~ msgstr "contrainte d'entr�e de l'op�rande contient � %c �"
5065
5066#~ msgid "matching constraint references invalid operand number"
5067#~ msgstr "nombre d'op�randes invalides pour r�f�rences de containte concordantes"
5068
5069#~ msgid "invalid punctuation `%c' in constraint"
5070#~ msgstr "ponctuation invalide � %c � dans la contrainte"
5071
5072#~ msgid "matching constraint does not allow a register"
5073#~ msgstr "contrainte de concordance ne permet pas de reigstre"
5074
5075#~ msgid "asm-specifier for variable `%s' conflicts with asm clobber list"
5076#~ msgstr "asm-specifier pour la variable � %s � est en conflit avec la liste asm clobber"
5077
5078#~ msgid "unknown register name `%s' in `asm'"
5079#~ msgstr "nom de registre inconnu � %s � dans �asm �"
5080
5081#~ msgid "PIC register `%s' clobbered in `asm'"
5082#~ msgstr "registre PIC � %s � est maltrait� dans �asm �"
5083
5084#~ msgid "more than %d operands in `asm'"
5085#~ msgstr "plus que %d op�randes dans � asm �"
5086
5087#~ msgid "output number %d not directly addressable"
5088#~ msgstr "nombre de sortie %d n,est pas directement adressable"
5089
5090#~ msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints"
5091#~ msgstr "op�rande asm %d ne concorde pas probablement avec les contraintes"
5092
5093#~ msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
5094#~ msgstr "utilisation de l'entr� m�moire sans lvalue dans l'op�rande asm %d est obsol�te"
5095
5096#~ msgid "asm clobber conflict with output operand"
5097#~ msgstr "asm clobber est en conflit sans op�rande de sortie"
5098
5099#~ msgid "asm clobber conflict with input operand"
5100#~ msgstr "asm globber est en conflit avec l'op�rande d'entr�e"
5101
5102#~ msgid "too many alternatives in `asm'"
5103#~ msgstr "trop d'alternatives dans � asm �"
5104
5105#~ msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives"
5106#~ msgstr "contraintes de l'op�rande pour � asm � diff�rent en nombre d'alternatives"
5107
5108#~ msgid "duplicate asm operand name '%s'"
5109#~ msgstr "nom d'op�rande asm � %s � appara�t en double"
5110
5111#~ msgid "missing close brace for named operand"
5112#~ msgstr "accolade de fermeture manquante pour l'op�rand� nomm�e"
5113
5114#~ msgid "undefined named operand '%s'"
5115#~ msgstr "op�rande nomm�e � %s � ind�finie"
5116
5117#~ msgid "%Hstatement with no effect"
5118#~ msgstr "%Hd�claration sasn effet"
5119
5120#~ msgid "%Hvalue computed is not used"
5121#~ msgstr "%Hvaleur calcul�e n'est pas utilis�e"
5122
5123#~ msgid "%Junused variable '%D'"
5124#~ msgstr "%Jvariable � %D � inutilis�e"
5125
5126#~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
5127#~ msgstr "%Hcode inatteignable au d�but de %s"
5128
5129#~ msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
5130#~ msgstr "valeur d'�num�ration � %s � n'est pas trait�e dans le switch"
5131
5132#~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type"
5133#~ msgstr "valeur du case � %ld � n'est pas dans le type �num�r�"
5134
5135#~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
5136#~ msgstr "valeur du case � %ld � n'est pas dans le type �num�r� � %s �"
5137
5138#~ msgid "switch missing default case"
5139#~ msgstr "switch n'a pas de case par d�faut"
5140
5141#~ msgid "type size can't be explicitly evaluated"
5142#~ msgstr "taille du type ne peut �tre explicitement �valu�e"
5143
5144#~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
5145#~ msgstr "type de taille variable d�clar� � l'ext�rieur den'importe quelle fonction"
5146
5147#~ msgid "%Jsize of '%D' is %d bytes"
5148#~ msgstr "%Jtaille de � %D � est de %d octets"
5149
5150#~ msgid "%Jsize of '%D' is larger than %d bytes"
5151#~ msgstr "%Jtaille de � %D � est plus grande que %d octets"
5152
5153#~ msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for '%D'"
5154#~ msgstr "%Jattribut empaquet� provoque un alignement inefficient pour � %D �"
5155
5156#~ msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for '%D'"
5157#~ msgstr "%Jattribut empaquet� n'est pas n�cessaire pour � %D �"
5158
5159#~ msgid "%Jpadding struct to align '%D'"
5160#~ msgstr "%Jremplissage du struct pour aligner � %D �"
5161
5162#~ msgid "padding struct size to alignment boundary"
5163#~ msgstr "remplissage la taille du struct pour aligner les fronti�res"
5164
5165#~ msgid "packed attribute causes inefficient alignment for `%s'"
5166#~ msgstr "attribut empaquet� provoque un alignement inefficient pour � %s �"
5167
5168#~ msgid "packed attribute is unnecessary for `%s'"
5169#~ msgstr "attribut empaquet� n'est pas n�cessaire pour � %s �"
5170
5171#~ msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
5172#~ msgstr "attribut empaquet� provoque un alignement inefficient"
5173
5174#~ msgid "packed attribute is unnecessary"
5175#~ msgstr "attribut empaquet� n'est pas n�cessaire"
5176
5177#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
5178#~ msgstr "� __builtin_saveregs � n'est pas support� par cette cible"
5179
5180#~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
5181#~ msgstr "ne peut faire timevar_pop � %s � lorsque le haut de la pile timevars est � %s �"
5182
5183#~ msgid ""
5184#~ "\n"
5185#~ "Execution times (seconds)\n"
5186#~ msgstr ""
5187#~ "\n"
5188#~ "Temps d'ex�cution (secondes)\n"
5189
5190#~ msgid " TOTAL                 :"
5191#~ msgstr " TOTAL                 :"
5192
5193#~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
5194#~ msgstr "temps pass� dans %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
5195
5196#~ msgid "collect: reading %s\n"
5197#~ msgstr "collect: lecture de %s\n"
5198
5199#~ msgid "collect: recompiling %s\n"
5200#~ msgstr "collect: recompilation de %s\n"
5201
5202#~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
5203#~ msgstr "collect: tordage de %s dans %s\n"
5204
5205#~ msgid "collect: relinking\n"
5206#~ msgstr "collect: r�-�dition des liens\n"
5207
5208#~ msgid "ld returned %d exit status"
5209#~ msgstr "ld a retourn� %d code d'�tat d'ex�cution"
5210
5211# I18N
5212#~ msgid "%s "
5213#~ msgstr "%s "
5214
5215# I18N
5216#~ msgid " %s"
5217#~ msgstr " %s"
5218
5219#~ msgid "invalid option argument `%s'"
5220#~ msgstr "argument de l'option invalide � %s �"
5221
5222#~ msgid "getting core file size maximum limit: %m"
5223#~ msgstr "limite maximale obtenue de la taille du fichier de vidange (core file): %m"
5224
5225#~ msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
5226#~ msgstr "initialisation de la limite maximal de la taille du fichier de vidance (core file): %m"
5227
5228#~ msgid "%J'%F' used but never defined"
5229#~ msgstr "%J� %F � utilis� mais n'a jamais �t� d�fini"
5230
5231#~ msgid "%J'%F' declared `static' but never defined"
5232#~ msgstr "%J� %F � d�clar� � static � mais n'a jamais �t� d�finie"
5233
5234#~ msgid "%J'%D' defined but not used"
5235#~ msgstr "%J� %F � d�fini mais n'a pas �t� utilis�"
5236
5237#~ msgid "`%s' is deprecated (declared at %s:%d)"
5238#~ msgstr "� %s � est obsol�te (d�clar� � %s:%d)"
5239
5240#~ msgid "`%s' is deprecated"
5241#~ msgstr "� %s � est obsol�te"
5242
5243#~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
5244#~ msgstr "type est obsol�te (d�clar� � %s:%d)"
5245
5246#~ msgid "type is deprecated"
5247#~ msgstr "type est obsol�te"
5248
5249#~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
5250#~ msgstr "nom de registre invalide � %s � pour un variable registre"
5251
5252#~ msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
5253#~ msgstr "optimisation du chargement du registre cible de branchement est pas pr�vu pour �tre ex�cut� deux fois"
5254
5255#~ msgid ""
5256#~ "\n"
5257#~ "Target specific options:\n"
5258#~ msgstr ""
5259#~ "\n"
5260#~ "Options sp�cifiques � la cible:\n"
5261
5262#~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
5263#~ msgstr "  -m%-23s [non document�]\n"
5264
5265#~ msgid ""
5266#~ "\n"
5267#~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
5268#~ msgstr ""
5269#~ "\n"
5270#~ "Il y a des options sp�cifiques � la cible qui ne sont pas document�s aussi.\n"
5271
5272#~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
5273#~ msgstr "  Ils existent, mais ils ne sont pas document�s.\n"
5274
5275#~ msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
5276#~ msgstr "option gcc de mise au point non reconnue: %c"
5277
5278#~ msgid "invalid option `%s'"
5279#~ msgstr "option invalide � %s �"
5280
5281#~ msgid ""
5282#~ "%s%s%s version %s (%s)\n"
5283#~ "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
5284#~ "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
5285#~ msgstr ""
5286#~ "%s%s%s version %s (%s)\n"
5287#~ "%s\tcompil� par GNU C version %s.\n"
5288#~ "%s%s%s version %s (%s) compil� par CC.\n"
5289
5290#~ msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
5291#~ msgstr "heuristiques %s%sGGC: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
5292
5293#~ msgid "options passed: "
5294#~ msgstr "options pass�es: "
5295
5296#~ msgid "options enabled: "
5297#~ msgstr "options autoris�es: "
5298
5299#~ msgid "can't open %s for writing: %m"
5300#~ msgstr "ne peut ouvrir %s en �criture: %m"
5301
5302#~ msgid "created and used with different settings of -fpic"
5303#~ msgstr "cr�� et utilis� avec des configurations diff�rentes de -fpic"
5304
5305#~ msgid "created and used with different settings of -fpie"
5306#~ msgstr "cr�� et utilis� avec des configurations diff�rentes de -fpie"
5307
5308#~ msgid "created and used with differing settings of `-m%s'"
5309#~ msgstr "cr�� et utilis� avec des configurations diff�rentes de � -m%s �"
5310
5311#~ msgid "out of memory"
5312#~ msgstr "m�moire �puis�e"
5313
5314#~ msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
5315#~ msgstr "instruction d'ordonnancement n'est pas support�e sur cette machine cible"
5316
5317#~ msgid "this target machine does not have delayed branches"
5318#~ msgstr "cette machine cible n'a pas de branchments avec d�lais"
5319
5320#~ msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
5321#~ msgstr "-f%sleading-underscore n'est pas support� sur cette machine cible"
5322
5323#~ msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
5324#~ msgstr "syst�me cible ne supporte par le format \"%s\" de mise au point"
5325
5326#~ msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
5327#~ msgstr "-ffunction-sections n'est pas support� pour cette cible"
5328
5329#~ msgid "-fdata-sections not supported for this target"
5330#~ msgstr "-fdata-sections n'est pas support� pour cette machine cible"
5331
5332#~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
5333#~ msgstr "-ffunction-sections d�sactiv�; cela rend le profilage impossible"
5334
5335#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
5336#~ msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas support� pour cette machine cible"
5337
5338#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
5339#~ msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas support� sur cette machine cible (essayer -march options)"
5340
5341#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
5342#~ msgstr "-fprefetch-loop-arrays n'est pas support� avec -Os"
5343
5344#~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
5345#~ msgstr "-ffunction-sections peut affecter la mise au point sur quelques machines cibles."
5346
5347#~ msgid "error writing to %s: %m"
5348#~ msgstr "erreur d'�criture dans %s: %m"
5349
5350#~ msgid "error closing %s: %m"
5351#~ msgstr "erreur de fermeture %s: %m"
5352
5353#~ msgid "could not open dump file `%s'"
5354#~ msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange � %s �"
5355
5356#~ msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-fdump-%s'"
5357#~ msgstr "option inconnue � %.*s � ignor�e dans � -fdump-%s �"
5358
5359#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
5360#~ msgstr "%Jfonction � %F � ne peut �tre enligne parce qu'elle utilise alloca (�crasant l'utiliastion de l'attribut always_inline)"
5361
5362#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp"
5363#~ msgstr "%Jfonction � %F � ne peut �tre enligne parce qu'elle utilise setjmp"
5364
5365#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable argument lists"
5366#~ msgstr "%Jfonction � %F � ne peut �tre enligne parce qu'elle utilise une liste variable d'arguments"
5367
5368#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
5369#~ msgstr "%Jfonction � %F � ne peut �tre enligne parce qu'elle utilise le traitement d'exception setjmp-longjmp"
5370
5371#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
5372#~ msgstr "%Jfonction � %F � ne peut �tre enligne parce qu'elle contient une fonction imbriqu�e"
5373
5374#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a computed goto"
5375#~ msgstr "%Jfonction � %F � ne peut �tre enligne parce qu'elle contient un goto calcul�"
5376
5377#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nonlocal goto"
5378#~ msgstr "%Jfonction � %F � ne peut �tre enligne parce qu'elle contient un goto qui n'est pas local"
5379
5380#~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable sized variables"
5381#~ msgstr "%Jfonction � %F � ne peut �tre enligne parce qu'elle utilise une taille variable de variables"
5382
5383#~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F': %s"
5384#~ msgstr "%Jl'enlignage de l'appel � � %F �: %s a �chou�"
5385
5386#~ msgid "%Jsize of return value of '%D' is %u bytes"
5387#~ msgstr "%Jtaille de la valeur retourn�e par � %D � est %u octets"
5388
5389#~ msgid "%Jsize of return value of '%D' is larger than %wd bytes"
5390#~ msgstr "%Jtaille de la valeur retourn�e par � %D � sup�rieure � %wd octets"
5391
5392#~ msgid "arrays of functions are not meaningful"
5393#~ msgstr "tableaux de fonctions n'a pas grand sens"
5394
5395#~ msgid "function return type cannot be function"
5396#~ msgstr "Le type retourn� d'une fonction ne peut �tre une fonction"
5397
5398#~ msgid "invalid initializer for bit string"
5399#~ msgstr "initialisation invalide pour une cha�ne de bits"
5400
5401#~ msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
5402#~ msgstr "v�rification de l'arbre: attendait %s, obtenu %s dans %s, � %s:%d"
5403
5404#~ msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d"
5405#~ msgstr "v�rification de l'arbre: attendait classe � %c �, obtenu � %c � (%s) dans %s, � %s:%d"
5406
5407#~ msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
5408#~ msgstr "v�rification de l'arbre: acc�s de elt %d de tree-vec avec %d elts dans %s, � %s:%d"
5409
5410#~ msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
5411#~ msgstr "v�rification de l'arbre: op�rande acc�d� %d de %s avec %d op�randes dans %s, � %s:%d"
5412
5413#~ msgid "%J%D causes a section type conflict"
5414#~ msgstr "%J%D cause un conflit du type de section"
5415
5416#~ msgid "%Jregister name not specified for '%D'"
5417#~ msgstr "%Jnom de registre n'est pas sp�cifi� pour � %D �"
5418
5419#~ msgid "%Jinvalid register name for '%D'"
5420#~ msgstr "%Jnom de registre invalide pour � %D �"
5421
5422#~ msgid "%Jdata type of '%D' isn't suitable for a register"
5423#~ msgstr "%Jtype de donn�es de � %D � n'est pas applicable pour un registre"
5424
5425#~ msgid "%Jregister specified for '%D' isn't suitable for data type"
5426#~ msgstr "%Jregistre sp�cifi� pour � %D � n'est applicable � un type de donn�es"
5427
5428#~ msgid "global register variable has initial value"
5429#~ msgstr "variable globale registre a une valeur initiale"
5430
5431#~ msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
5432#~ msgstr "variables resgistres volatiles ne fonctionne pas comme vous le souhaiteriez"
5433
5434#~ msgid "%Jregister name given for non-register variable '%D'"
5435#~ msgstr "%Jnom de registre donn� pour une variable non registre � %D �"
5436
5437#~ msgid "%Jstorage size of `%D' isn't known"
5438#~ msgstr "%Jtaille de stockage de � %D � n'est pas connue"
5439
5440#~ msgid "%Jalignment of '%D' is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
5441#~ msgstr "%Jalignement de � %D � est plus grand que l'alignement maximal du fichier objet. %d est utilis�."
5442
5443#~ msgid "thread-local COMMON data not implemented"
5444#~ msgstr "thread-local COMMON data n'est pas implant�"
5445
5446#~ msgid "%Jrequested alignment for '%D' is greater than implemented alignment of %d"
5447#~ msgstr "%Jrequ�te d'alignement pour '%D' est plus grand que l'alignement implant� de %d"
5448
5449#~ msgid "initializer for integer value is too complicated"
5450#~ msgstr "initialisation d'entier trop compliqu�e"
5451
5452#~ msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
5453#~ msgstr "l'initialisation d'une valeur � virgule flottante n'est pas une constante � virgule flottante"
5454
5455#~ msgid "unknown set constructor type"
5456#~ msgstr "type de jeu de constructeurs inconnu"
5457
5458#~ msgid "invalid initial value for member `%s'"
5459#~ msgstr "valeur initiale invalide pour le membre � %s �"
5460
5461#~ msgid "%Jweak declaration of '%D' must precede definition"
5462#~ msgstr "%Jd�claration faible de � %D � qui doit �tre pr�c�d�e d'une d�finition"
5463
5464#~ msgid "%Jweak declaration of '%D' after first use results in unspecified behavior"
5465#~ msgstr "%Jd�claration faible de � %D � apr�s une premi�re utilisation des r�sultats d'un comportement non sp�cifi�"
5466
5467#~ msgid "%Jweak declaration of '%D' must be public"
5468#~ msgstr "%Jd�claration faible de � %D � doit �tre publique"
5469
5470#~ msgid "%Jweak declaration of '%D' not supported"
5471#~ msgstr "%Jd�claration faible de � %D � n'est pas support�e"
5472
5473#~ msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
5474#~ msgstr "seulement les alias faibles sont support�s dans cette configuration"
5475
5476#~ msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
5477#~ msgstr "d�finitions d'alias ne sont pas support�s dans cette configuration; ignor�"
5478
5479#~ msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
5480#~ msgstr "visibilit� de l'attribut n'est pas support� dans cette configuration; ignor�"
5481
5482#~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
5483#~ msgstr "tableau virtuel %s[%lu]: �l�ment %lu hors limite dans %s, � %s:%d"
5484
5485#~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
5486#~ msgstr "sous d�bordement du tableau virtuele %s dans %s, � %s:%d"
5487
5488#~ msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n"
5489#~ msgstr "pas de sclass pour le stab %s (0x%x)\n"
5490
5491#~ msgid "fatal error: "
5492#~ msgstr "erreur fatale: "
5493
5494#~ msgid "internal compiler error: "
5495#~ msgstr "erreur interne du compilateur: "
5496
5497#~ msgid "sorry, unimplemented: "
5498#~ msgstr "d�sol�, pas implant�: "
5499
5500#~ msgid "anachronism: "
5501#~ msgstr "anachronisme: "
5502
5503#~ msgid "note: "
5504#~ msgstr "note: "
5505
5506#~ msgid "debug: "
5507#~ msgstr "mise au point: "
5508
5509#~ msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
5510#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions dans une fonction simple �ligible au type enligne"
5511
5512#~ msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
5513#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions lorsqu'automatiquement de type enligne"
5514
5515#~ msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner"
5516#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions pour la fonction d'enlignage RTL"
5517
5518#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
5519#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions � consid�rer pour remplir une slot d�lai"
5520
5521#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
5522#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions � consid�rer pour rep�rer un registre d'information actif et pr�cis"
5523
5524#~ msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
5525#~ msgstr "La longueur maximale de la liste des op�ration en attente d'ordonnancement"
5526
5527#~ msgid "The size of function body to be considered large"
5528#~ msgstr "La taille du corps de la fonction est consid�r� comme �tant grande"
5529
5530#~ msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
5531#~ msgstr "Croissance maximal en raison de l'enlignage d'une grande fonction (en pourcent)"
5532
5533#~ msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
5534#~ msgstr "quelle croissance d'une unit� de compilation peut �tre tol�r�e en raison de l'enlignage (en pourcent)"
5535
5536#~ msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
5537#~ msgstr "La taille maximale de m�moire � �tre allou� par GCSE"
5538
5539#~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
5540#~ msgstr "Le nombre maxium de passes � effectuer lors de l'ex�cution de GCSE"
5541
5542#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
5543#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions � consid�rer � inclure dans une boucle"
5544
5545#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
5546#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions � consid�rer � inclure dans une boucle en moyenne"
5547
5548#~ msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
5549#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions � inclure dans une boucle simple"
5550
5551#~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
5552#~ msgstr "Le nombre maximum d'insns de boucle r�duite"
5553
5554#~ msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
5555#~ msgstr "Le nombre maxium de passes de r�duction d'une boucle simple"
5556
5557#~ msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
5558#~ msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle compl�tement r�duite"
5559
5560#~ msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
5561#~ msgstr "Le nombre maximum de r�ductions d'une boucle simple qui a �t� compl�tement r�duite"
5562
5563#~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
5564#~ msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle r�duite qui tourne une seule fois"
5565
5566#~ msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
5567#~ msgstr "Le nombre maximum d'insns d'une boucle sans branchement"
5568
5569#~ msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
5570#~ msgstr "Le nombre maximum de non branchement dans une boucle simple"
5571
5572#~ msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
5573#~ msgstr "S�lectionner la fraction du d�compte maximal de r�p�tition du bloc de base dans le programme selon le bloc de bsae donn� doit �tre consid�r� comme chaud � hot �"
5574
5575#~ msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
5576#~ msgstr "S�lectionner la fraction de la fr�quence maximale d'ex�cutions du bloc de base dans la fonction selon le bloc de bsae donn� doit �tre consid�r� comme chaud � hot �"
5577
5578#~ msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
5579#~ msgstr "Le pourcentage de fonction, pond�r� par la fr�quence d'ex�cutions, qui doit �tre couvert la formation de la trace. Utilis� lorsque le feedback par profile est disponible"
5580
5581#~ msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
5582#~ msgstr "Le pourcentage de fonction, pond�r� par la fr�quence d'ex�cutions, qui doit �tre couvert la formation de la trace. Utilis� lorsque le feedback par profilage n'est disponible"
5583
5584#~ msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
5585#~ msgstr "Croissance maximal du code en raison de duplication de queue (en pourcent)"
5586
5587#~ msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
5588#~ msgstr "Stopper la croissance renvers�e si la probabilit� inverse des meilleures bordures est inf�rieure � ce seuil (en pourcent)"
5589
5590#~ msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
5591#~ msgstr "Stopper la croissance anticip�e si la probabilit� des meilleures bordures est inf�rieure � ce seuil (en pourcent). Utilis� lorsque le feedback par profilage est disponible"
5592
5593#~ msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
5594#~ msgstr "Stopper la croissance anticip�e si la probabilit� des meilleures bordures est inf�rieure � ce seuil (en pourcent). Utilis� lorsque le feedback par profilage n'est pas disponible"
5595
5596#~ msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
5597#~ msgstr "Le nombre maximum de bordures � consid�rer pour les sauts crois�s"
5598
5599#~ msgid "The maximum length of path considered in cse"
5600#~ msgstr "La longueur maximale des chemins consid�r�s dans cse"
5601
5602#~ msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
5603#~ msgstr "Le nombre maximum de localisations m�moire enregistr�es par cselib"
5604
5605#~ msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
5606#~ msgstr "L'expansion minimale des tas pour lancer la collecte des rebuts, en pourcentage de la taille totale du tas."
5607
5608#~ msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
5609#~ msgstr "La taille minimale du tas avant de lancer la collecte des rebuts, en kilo-octets."
5610
5611#~ msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
5612#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions � rechercher ant�rieurement lors d'une recherche d'une recharge �quivalente"
5613
5614#~ msgid "too many #pragma options align=reset"
5615#~ msgstr "trop d'options pour #pragma pour align=reset"
5616
5617#~ msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
5618#~ msgstr "� #pragma options � mal compos�, ignor�"
5619
5620#~ msgid "junk at end of '#pragma options'"
5621#~ msgstr "rebut � la fin de � #pragma options �"
5622
5623#~ msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
5624#~ msgstr "� #pragma options align={mac68k|power|reset} � mal compos�, ignor�"
5625
5626#~ msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
5627#~ msgstr "� ( � manquante apr�s � #pragma unused �, ignor�"
5628
5629#~ msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
5630#~ msgstr "� ( � manquante apr�s � #pragma unused �, ignor�"
5631
5632#~ msgid "junk at end of '#pragma unused'"
5633#~ msgstr "rebut � la fin de � #pragma unused �"
5634
5635#~ msgid "internal and protected visibility attributes not supportedin this configuration; ignored"
5636#~ msgstr "visibilit� des attributs internes et prot�g�es n'est pas support�e dans cette configuration; ignor�"
5637
5638#~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
5639#~ msgstr "-msystem-v et -p sont incompatibles"
5640
5641#~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
5642#~ msgstr "-msystem-v et -mthreads sont incompatibles"
5643
5644#~ msgid "profiler support for WindISS"
5645#~ msgstr "support du profileur pour WindISS"
5646
5647#~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
5648#~ msgstr "-f%s ignor� pour Unicos/Mk (non support�)"
5649
5650#~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
5651#~ msgstr "-mieee n'est pas support� sur Unicos/Mk"
5652
5653#~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
5654#~ msgstr "-mieee-with-inexact n'est pas support� sur Unicos/Mk"
5655
5656#~ msgid "bad value `%s' for -mtrap-precision switch"
5657#~ msgstr "valeur � %s � erron�e pour l'option -mtrap-precision"
5658
5659#~ msgid "bad value `%s' for -mfp-rounding-mode switch"
5660#~ msgstr "valeur � %s � erron�e pour l'option -mfp-rounding-mode"
5661
5662#~ msgid "bad value `%s' for -mfp-trap-mode switch"
5663#~ msgstr "valeur � %s � erron�e pour l'option -mfp-trap-mode"
5664
5665#~ msgid "bad value `%s' for -mtls-size switch"
5666#~ msgstr "valeur � %s � erron�e pour l'option -mtls-size"
5667
5668#~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
5669#~ msgstr "valeur � %s � erron�e pour l'option -mcpu"
5670
5671#~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
5672#~ msgstr "mode trappe n'est pas support� sur Unicos/Mk"
5673
5674#~ msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
5675#~ msgstr "compl�tion logicielle FP requiert -mtrap-precision=i"
5676
5677#~ msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
5678#~ msgstr "mode d'arondissement n'est pas support� pour les flottants sur VAX"
5679
5680#~ msgid "trap mode not supported for VAX floats"
5681#~ msgstr "mode trappe n'est pas support� avec les flottants sur VAX"
5682
5683#~ msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
5684#~ msgstr "long double de 128 bits ne sont pas support� pour les flottants sur VAX"
5685
5686#~ msgid "L%d cache latency unknown for %s"
5687#~ msgstr "latence de la cache L%d inconnue pour %s"
5688
5689#~ msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency"
5690#~ msgstr "valeur � %s � erron�e pour -mmemory-latency"
5691
5692#~ msgid "invalid %%H value"
5693#~ msgstr "valeur %%H invalide"
5694
5695#~ msgid "invalid %%J value"
5696#~ msgstr "valeur %%J invalide"
5697
5698#~ msgid "invalid %%r value"
5699#~ msgstr "valeur %%r invalide"
5700
5701#~ msgid "invalid %%R value"
5702#~ msgstr "valeur %%R invalide"
5703
5704#~ msgid "invalid %%N value"
5705#~ msgstr "valeur %%N invalide"
5706
5707#~ msgid "invalid %%P value"
5708#~ msgstr "valeur %%P invalide"
5709
5710#~ msgid "invalid %%h value"
5711#~ msgstr "valeur %%h invalide"
5712
5713#~ msgid "invalid %%L value"
5714#~ msgstr "valeur %%L invalide"
5715
5716#~ msgid "invalid %%m value"
5717#~ msgstr "valeur %%m invalide"
5718
5719#~ msgid "invalid %%M value"
5720#~ msgstr "valeur %%M invalide"
5721
5722#~ msgid "invalid %%U value"
5723#~ msgstr "valeur %%U invalide"
5724
5725#~ msgid "invalid %%s value"
5726#~ msgstr "valeur %%s invalide"
5727
5728#~ msgid "invalid %%C value"
5729#~ msgstr "valeur %%C invalide"
5730
5731#~ msgid "invalid %%E value"
5732#~ msgstr "valeur %%E invalide"
5733
5734#~ msgid "unknown relocation unspec"
5735#~ msgstr "relocalisation unspec inconnue"
5736
5737#~ msgid "invalid %%xn code"
5738#~ msgstr "valeur %%xn invalide"
5739
5740#~ msgid "bad builtin fcode"
5741#~ msgstr "construit interne erron� de fcode"
5742
5743#~ msgid "Use hardware fp"
5744#~ msgstr "Utiliser le FP mat�riel"
5745
5746#~ msgid "Do not use hardware fp"
5747#~ msgstr "Ne pas utiliser l'unit� FP mat�rielle"
5748
5749#~ msgid "Use fp registers"
5750#~ msgstr "Utiliser les registres FP"
5751
5752#~ msgid "Do not use fp registers"
5753#~ msgstr "Ne pas utiliser les registres FP"
5754
5755#~ msgid "Do not assume GAS"
5756#~ msgstr "Ne pas pr�sumer la pr�sence de GAS"
5757
5758#~ msgid "Assume GAS"
5759#~ msgstr "Pr�sumer la pr�sence de GAS"
5760
5761#~ msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5762#~ msgstr "Requ�te des routine de la biblioth�que math�matique conforme IEEE (OSF/1)"
5763
5764#~ msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5765#~ msgstr "Produire du code conforme IEEE, sans exceptions inexactes"
5766
5767#~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
5768#~ msgstr "Produire du code conforme IEEE, avec exceptions inexactes"
5769
5770#~ msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5771#~ msgstr "Ne pas produire des constantes enti�res complexes en m�moire en mode lecture seulement"
5772
5773#~ msgid "Use VAX fp"
5774#~ msgstr "Utiliser les registres FP sur VAX"
5775
5776#~ msgid "Do not use VAX fp"
5777#~ msgstr "Ne pas utiliser les registres FP sur VAX"
5778
5779#~ msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5780#~ msgstr "Produire du code pour les octets/mots des extensions ISA"
5781
5782#~ msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5783#~ msgstr "Produire du code pour les extensions vid�o ISA"
5784
5785#~ msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5786#~ msgstr "Produire du code pour les d�placements FP et sqrt des extensions ISA"
5787
5788#~ msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5789#~ msgstr "Produire du code pour les extensions ISA de comptage"
5790
5791#~ msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5792#~ msgstr "Produire du code utilisant des directives explicites de relocalisation"
5793
5794#~ msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5795#~ msgstr "Produire du code de 16 bits pour le relocalisation des petites zones de donn�es"
5796
5797#~ msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5798#~ msgstr "Produire du code de 32 bits pour le relocalisation des petites zones de donn�es"
5799
5800#~ msgid "Emit direct branches to local functions"
5801#~ msgstr "Omettre le branchement direct aux fonctions locales"
5802
5803#~ msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5804#~ msgstr "Produire rdval au lieu de rduniq pour le pointeur de thread"
5805
5806#~ msgid "Use 128-bit long double"
5807#~ msgstr "Utiliser un long double de 128 bits"
5808
5809#~ msgid "Use 64-bit long double"
5810#~ msgstr "Utiliser un long double de 64 bits"
5811
5812#~ msgid "Use features of and schedule given CPU"
5813#~ msgstr "Utiliser les options et ordonnancer pour le processeur donn� "
5814
5815#~ msgid "Schedule given CPU"
5816#~ msgstr "Ordonnancer le processeur donn�"
5817
5818#~ msgid "Control the generated fp rounding mode"
5819#~ msgstr "Contr�ler le mode d'arondissement FP g�n�r�"
5820
5821#~ msgid "Control the IEEE trap mode"
5822#~ msgstr "Contr�ler le mode trappe IEEE"
5823
5824#~ msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5825#~ msgstr "Contr�ler la pr�cision donn�e des exceptions FP"
5826
5827#~ msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5828#~ msgstr "Sp�cifier la taille de bit des d�calages imm�diats TLS"
5829
5830#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
5831#~ msgstr "valeur (%s) erron�e pour l'option -mcpu"
5832
5833#~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
5834#~ msgstr "argument de l'attribut � %s � n'est pas une cha�ne de constante"
5835
5836#~ msgid "argument of `%s' attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
5837#~ msgstr "l'argument de l'attribut � %s � n'est pas �ilink1� ou �ilink2 �"
5838
5839#~ msgid "invalid operand to %%R code"
5840#~ msgstr "op�rande invalide pour le code %%R"
5841
5842#~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
5843#~ msgstr "op�rande invalide pour le code %%H/%%L"
5844
5845#~ msgid "invalid operand to %%U code"
5846#~ msgstr "op�rande invalide pour le code %%U"
5847
5848#~ msgid "invalid operand to %%V code"
5849#~ msgstr "op�rande invalide pour le code %%V"
5850
5851#~ msgid "invalid operand output code"
5852#~ msgstr "op�rande invalide pour le code de sortie"
5853
5854#~ msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
5855#~ msgstr "l'option -mcpu=%s est en conflit avec l'option -march= "
5856
5857#~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
5858#~ msgstr "valeur (%s) erron�e pour l'option %s"
5859
5860#~ msgid "target CPU does not support APCS-32"
5861#~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-32"
5862
5863#~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
5864#~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas APCS-26"
5865
5866#~ msgid "target CPU does not support interworking"
5867#~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas l'inter-r�seautage"
5868
5869#~ msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
5870#~ msgstr "le processeur cible ne supporte pas les instructions THUMB"
5871
5872#~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
5873#~ msgstr "les prochaines versions de GCC ne supporteront pas -mapcs-26"
5874
5875#~ msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
5876#~ msgstr "autoriser le support de pistage arri�re si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
5877
5878#~ msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
5879#~ msgstr "autoriser le support d'inter-r�seautage des appel�s si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
5880
5881#~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
5882#~ msgstr "autoriser le support d'inter-r�seautage des appelants si seulement significatif lors de la compilation pour le Thumb"
5883
5884#~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
5885#~ msgstr "l'inter-r�seautage force l'utilisation de APCS-32"
5886
5887#~ msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
5888#~ msgstr "-mapcs-stack-check incompatible avec -mno-apcs-frame"
5889
5890#~ msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
5891#~ msgstr "-fpic et -mapcs-reent sont incompatibles"
5892
5893#~ msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
5894#~ msgstr "Code r�entrant APCS n'est pas support�.  Ignor�"
5895
5896#~ msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
5897#~ msgstr "-g avec -mno-apcs-frame peut ne pas donner une mise au point sens�e"
5898
5899#~ msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
5900#~ msgstr "passage d'argument en virgule flottante dans les registres FP n'est pas encore support�"
5901
5902#~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s"
5903#~ msgstr "option d'�mulation en virgule flottante invalide: -mfpe-%s"
5904
5905#~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
5906#~ msgstr "opeion -mfpe n'est pas support�e par le processeur cible ep9312 - ignor�"
5907
5908#~ msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
5909#~ msgstr "taille des bornes de la structure peut seulement �tre 8 ou 32"
5910
5911#~ msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
5912#~ msgstr "-mpic-register= est inutile sans -fpic"
5913
5914#~ msgid "unable to use '%s' for PIC register"
5915#~ msgstr "incapable d'utiliser � %s � pour un registre PIC"
5916
5917#~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
5918#~ msgstr "attribut � %s � s'applique seulement aux fonctions"
5919
5920#~ msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
5921#~ msgstr "incapable de calculer la localisation r�elle de la pile de param�tres"
5922
5923#~ msgid "selector must be an immediate"
5924#~ msgstr "s�lecteur doit �tre un imm�diat"
5925
5926#~ msgid "mask must be an immediate"
5927#~ msgstr "masque doit �tre un imm�diat"
5928
5929#~ msgid "no low registers available for popping high registers"
5930#~ msgstr "pas de registre bas disponible pour faire ressortir les registres du haut"
5931
5932#~ msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
5933#~ msgstr "routines d'interruption de service ne peuvent �tre cod�es en mode THUMB"
5934
5935#~ msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport"
5936#~ msgstr "%Jvariable initialis� � %D � est marqu�e dllimport"
5937
5938#~ msgid "%Jstatic variable '%D' is marked dllimport"
5939#~ msgstr "%Jvariable statique � %D � est marqu�e dllimport"
5940
5941#~ msgid "Generate APCS conformant stack frames"
5942#~ msgstr "G�n�rer des trames de pile conformes � APCS"
5943
5944#~ msgid "Store function names in object code"
5945#~ msgstr "Sotcker les noms de fonctions dans le code objet"
5946
5947#~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
5948#~ msgstr "Utilise la version 32 bts de APCS"
5949
5950#~ msgid "Pass FP arguments in FP registers"
5951#~ msgstr "Passer les arguments FP par les registres FP"
5952
5953#~ msgid "Generate re-entrant, PIC code"
5954#~ msgstr "G�n�rer du code PIC r�-entrant"
5955
5956#~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
5957#~ msgstr "Le MMU va intercepter les acc�s mal align�s"
5958
5959#~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
5960#~ msgstr "Utiliser les appels de biblioth�que pour ex�cuter les op�rations FP"
5961
5962#~ msgid "Use hardware floating point instructions"
5963#~ msgstr "Utiliser les instructions mat�rielles en virgule flottante"
5964
5965#~ msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
5966#~ msgstr "Pr�sumer que le processeur cible est un syst�me � octets de poids fort"
5967
5968#~ msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
5969#~ msgstr "Pr�sumer que le processeur cible est un syst�me � octets de poids faible"
5970
5971#~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
5972#~ msgstr "Pr�sumer un syst�me � octets de poids fort pour les octets et faible pour les mots"
5973
5974#~ msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
5975#~ msgstr "Supporter les appels des jeux d'instructions THUMB et ARM"
5976
5977#~ msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
5978#~ msgstr "G�n�rer un appel pour stopper si une fonction sans retour retourne un r�sultat"
5979
5980#~ msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
5981#~ msgstr "Ne pas d�placer les instruction dans le prologue de fonction"
5982
5983#~ msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
5984#~ msgstr "Ne pas charger le registre PIC dans les prologue de fonction"
5985
5986#~ msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
5987#~ msgstr "G�n�rer l'appel insn comme un appel indirect, si n�cessaire"
5988
5989#~ msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
5990#~ msgstr "Compiler pour le THUMB et non pas le ARM"
5991
5992#~ msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
5993#~ msgstr "Thumb: g�n�rer (non feuilles) trames de pile m�me si non n�cessaire"
5994
5995#~ msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
5996#~ msgstr "Thumb : G�n�rer (feuilles) trames de pile m�me si non n�cessaire"
5997
5998#~ msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
5999#~ msgstr "Thumb : Pr�sumer que les fonctions non statiques peuvent �tre appel�es du code ARM"
6000
6001#~ msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
6002#~ msgstr "Thumb : Pr�sumer que les pointeurs de fonction peuvent tomber dans le code en dehors non sensible au Thumb"
6003
6004#~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
6005#~ msgstr "Cirrus: ins�rer des NOP pour �viter un combinaison d'instructions invalides"
6006
6007#~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
6008#~ msgstr "Cirrus: ne pas briser la combinaison d'instructions invalides avec des NOP"
6009
6010#~ msgid "Specify the name of the target CPU"
6011#~ msgstr "Sp�cifier le nom du processeur cible"
6012
6013#~ msgid "Specify the name of the target architecture"
6014#~ msgstr "Sp�cifier le nom de l'architecture cible"
6015
6016#~ msgid "Specify the version of the floating point emulator"
6017#~ msgstr "Sp�cifier la version de l'�mulateur en virgule flottante"
6018
6019#~ msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
6020#~ msgstr "Sp�cifier le minimum de bits pour l'alignement de structures"
6021
6022#~ msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
6023#~ msgstr "Sp�cifier le registre � utiliser pour l'adressage PIC"
6024
6025#~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
6026#~ msgstr "Ignorer l'attribut dllimport pour les fonctions"
6027
6028#~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
6029#~ msgstr "grand pointeur de trames change (%d) avec -mtiny-stack"
6030
6031#~ msgid "bad address, not (reg+disp):"
6032#~ msgstr "adresse erron�e, pas (reg+disp):"
6033
6034#~ msgid "internal compiler error.  Bad address:"
6035#~ msgstr "erreur internal du compilateur. Adresse erron�e:"
6036
6037#~ msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
6038#~ msgstr "erreur internal du compilateur. Mode inconnu:"
6039
6040#~ msgid "invalid insn:"
6041#~ msgstr "insn invalide:"
6042
6043#~ msgid "incorrect insn:"
6044#~ msgstr "insn incoorect:"
6045
6046#~ msgid "unknown move insn:"
6047#~ msgstr "insn de d�placement inconnu:"
6048
6049#~ msgid "bad shift insn:"
6050#~ msgstr "d�calage insn erron�:"
6051
6052#~ msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
6053#~ msgstr "erreur internal du compilateur. D�calage incorrect:"
6054
6055#~ msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
6056#~ msgstr "seules les variables initialis�es peuvent �tre plac�es dans la zone m�moire du programme"
6057
6058#~ msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
6059#~ msgstr "seuls les variables non initialis�es peuvent �tre plac�es dans une section .noinit"
6060
6061#~ msgid "MCU `%s' supported for assembler only"
6062#~ msgstr "MCU � %s � est support� pour l'assembleur seulement"
6063
6064#~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
6065#~ msgstr "Pr�sumer que les int sont des entiers de 8 bits"
6066
6067#~ msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
6068#~ msgstr "Changer le pointeur de pile sans d�sactiver les interruptions"
6069
6070#~ msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue"
6071#~ msgstr "Utiliser des sous-routines pour le prologue/epilogue de fonction"
6072
6073#~ msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
6074#~ msgstr "Changer seulement les 8 bits du bas du pointeur de pile"
6075
6076#~ msgid "Do not generate tablejump insns"
6077#~ msgstr "Ne pas g�n�rer les sauts de table insns"
6078
6079#~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
6080#~ msgstr "Utiliser rjpm/rcall (�tendue limit�e) sur des p�riph�riques >8K"
6081
6082#~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
6083#~ msgstr "Produire les tailles d'instructions dans le fichier asm"
6084
6085#~ msgid "Specify the initial stack address"
6086#~ msgstr "Sp�cifier l'adresse initiale de la pile"
6087
6088#~ msgid "Specify the MCU name"
6089#~ msgstr "Sp�cifier le nom du MCU"
6090
6091#~ msgid "trampolines not supported"
6092#~ msgstr "trampolines ne sont pas support�es"
6093
6094#~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
6095#~ msgstr "�(� manquante apr�s �#pragma %s� - ignor�"
6096
6097#~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
6098#~ msgstr "nom de fonction manquant dans �#pragma %s� - ignor�"
6099
6100#~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
6101#~ msgstr "�#pragma %s� mal compos� - ignor�"
6102
6103#~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
6104#~ msgstr "nom de section manquant dans �#pragma %s� - ignor�"
6105
6106#~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
6107#~ msgstr "�)� manquante pour �#pragma %s� - ignor�"
6108
6109#~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
6110#~ msgstr "rebut � la fin de �#pragma %s'"
6111
6112#~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
6113#~ msgstr "version de processeur %d inconnue, 40 est utilis�.\n"
6114
6115#~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
6116#~ msgstr "ISR %s requiert %d mots de var. locales, max est 32767."
6117
6118#~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
6119#~ msgstr "CONST_DOUBLE utilis� pour l'adresse"
6120
6121#~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
6122#~ msgstr "c4x_address_cost: mode d'adressage invalide"
6123
6124#~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
6125#~ msgstr "c4x_print_operand: %%L inconsistent"
6126
6127#~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
6128#~ msgstr "c4x_print_operand: %%N inconsistent"
6129
6130#~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
6131#~ msgstr "c4x_print_operand: %%O inconsisten"
6132
6133#~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
6134#~ msgstr "c4x_print_operand: op�rande erron�e pour un case"
6135
6136#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
6137#~ msgstr "c4x_print_operand_address: post-modification erron�e"
6138
6139#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
6140#~ msgstr "c4x_print_operand_address: pr�-modification erron�e"
6141
6142#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
6143#~ msgstr "c4x_print_operand_address: op�rande erron�e pour un case"
6144
6145#~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
6146#~ msgstr "c4x_rptb_insert: ne peut rep�rer l'�tiquette de d�part"
6147
6148#~ msgid "mode not QImode"
6149#~ msgstr "mode n'est pas QImode"
6150
6151#~ msgid "invalid indirect memory address"
6152#~ msgstr "adresse m�moire d'indirection invalide"
6153
6154#~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
6155#~ msgstr "adresse m�moire (S) d'indirection invalide"
6156
6157#~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
6158#~ msgstr "c4x_valid_operands: erreur interne"
6159
6160#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
6161#~ msgstr "c4x_oprande_subword: mode invalide"
6162
6163#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
6164#~ msgstr "c4x_operand_subword: op�rande invalide"
6165
6166#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
6167#~ msgstr "c4x_operand_subword: autoincrement invalide"
6168
6169#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
6170#~ msgstr "c4x_operand_subword: adresse invalide"
6171
6172#~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
6173#~ msgstr "c4x_operand_subword: un d�calage d'adresse ne peut s'appliquer sur cette adresse"
6174
6175#~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
6176#~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: �tiquette sup�rieur de bloc de r�p�tition d�plac�e\n"
6177
6178#~ msgid "Small memory model"
6179#~ msgstr "Mod�le de m�moire petite"
6180
6181#~ msgid "Big memory model"
6182#~ msgstr "Mod�le de m�moire grande"
6183
6184#~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
6185#~ msgstr "Utiliser les instructions MPYI pour C3x"
6186
6187#~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
6188#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions MPYI pour C3x"
6189
6190#~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
6191#~ msgstr "Utiliser le mode rapide mais approximatif de conversion de flottant � entier"
6192
6193#~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
6194#~ msgstr "Utiliser le mode lent mais pr�cis de conversion de flottant � entier"
6195
6196#~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
6197#~ msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPS"
6198
6199#~ msgid "Disable use of RTPS instruction"
6200#~ msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPS"
6201
6202#~ msgid "Enable use of RTPB instruction"
6203#~ msgstr "Autoriser l'utilisation de l'instruction RTPB"
6204
6205#~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
6206#~ msgstr "Interdire l'utilisation de l'instruction RTPB"
6207
6208#~ msgid "Generate code for C30 CPU"
6209#~ msgstr "G�n�rer du code pour processeur C30"
6210
6211#~ msgid "Generate code for C31 CPU"
6212#~ msgstr "G�n�rer du code pour processeur C31"
6213
6214#~ msgid "Generate code for C32 CPU"
6215#~ msgstr "G�n�rer du code pour processeur C32"
6216
6217#~ msgid "Generate code for C33 CPU"
6218#~ msgstr "G�n�rer du code pour processeur C33"
6219
6220#~ msgid "Generate code for C40 CPU"
6221#~ msgstr "G�n�rer du code pour processeur C40"
6222
6223#~ msgid "Generate code for C44 CPU"
6224#~ msgstr "G�n�rer du code pour processeur C44"
6225
6226#~ msgid "Emit code compatible with TI tools"
6227#~ msgstr "Produire du code compatible avec les outils TI"
6228
6229#~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
6230#~ msgstr "Produire du code pour utiliser les extensions GAS"
6231
6232#~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
6233#~ msgstr "Sauvegarder DP � travers ISR dans le mod�le de m�moire restreinte"
6234
6235#~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
6236#~ msgstr "Ne pas sauvegarder DP � travers ISR dans le mod�le de m�moire restreinte"
6237
6238#~ msgid "Pass arguments on the stack"
6239#~ msgstr "Passer les arguments sur la pile"
6240
6241#~ msgid "Pass arguments in registers"
6242#~ msgstr "Passer les arguments par les registres"
6243
6244#~ msgid "Enable new features under development"
6245#~ msgstr "Autoriser les nouvelles options en d�veloppement"
6246
6247#~ msgid "Disable new features under development"
6248#~ msgstr "D�sactiver les nouvelles options en d�veloppement"
6249
6250#~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
6251#~ msgstr "Utiliser le registre BK comme registre g�n�ral tout usage"
6252
6253#~ msgid "Do not allocate BK register"
6254#~ msgstr "Ne pas allouer de registre BK"
6255
6256#~ msgid "Enable use of DB instruction"
6257#~ msgstr "Activer l'utilisation d'instruction DB"
6258
6259#~ msgid "Disable use of DB instruction"
6260#~ msgstr "D�sactiver l'utilisation d'instruction DB"
6261
6262#~ msgid "Enable debugging"
6263#~ msgstr "Permettre la mise au point"
6264
6265#~ msgid "Disable debugging"
6266#~ msgstr "D�sactiver la mise au point"
6267
6268#~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
6269#~ msgstr "Forcer les constantes dans les registres pour am�liorer la mont�e"
6270
6271#~ msgid "Don't force constants into registers"
6272#~ msgstr "Ne pas forcer les constantes dans les registres"
6273
6274#~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
6275#~ msgstr "Forcer la g�n�ration RTL pour produire des op�randes insn 3 valides"
6276
6277#~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
6278#~ msgstr "Autoriser la g�n�ration RTL pour produire des op�randes insn 3 invalides"
6279
6280#~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
6281#~ msgstr "Autoriser un compteur non sign� d'it�rations pour RPTB/DB"
6282
6283#~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
6284#~ msgstr "Interdire un compteur non sign� d'it�ration pour RPTB/DB"
6285
6286#~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
6287#~ msgstr "Pr�server tous les 40 bits du registre FP � travers les appels"
6288
6289#~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
6290#~ msgstr "Pr�server seulement 32 bits du registre FP � travers les appels"
6291
6292#~ msgid "Enable parallel instructions"
6293#~ msgstr "Autoriser les instructions parall�les"
6294
6295#~ msgid "Disable parallel instructions"
6296#~ msgstr "Interdire les instructions parall�les"
6297
6298#~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
6299#~ msgstr "Autoriser les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
6300
6301#~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
6302#~ msgstr "Interdire les instructions MPY||ADD et MPY||SUB"
6303
6304#~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
6305#~ msgstr "Pr�sumer que les pointeurs peuvent �tre alias�s"
6306
6307#~ msgid "Assume that pointers not aliased"
6308#~ msgstr "Pr�sumer que les pointeurs ne peuvent pas �tre alias�s"
6309
6310#~ msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS"
6311#~ msgstr "Sp�cifier le nombre maximum d'it�rations pour RPTS"
6312
6313#~ msgid "Select CPU to generate code for"
6314#~ msgstr "S�lectionner le processeur pour lequel le code doit �tre g�n�r�"
6315
6316#~ msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
6317#~ msgstr "type d'index inattendu dans cris_print_index"
6318
6319#~ msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
6320#~ msgstr "type de base inattendu dans cris_print_base"
6321
6322#~ msgid "stackframe too big: %d bytes"
6323#~ msgstr "trame de pile trop grande: %d octets"
6324
6325#~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
6326#~ msgstr "allou� mais liste de d�lai non utilis�e dans l'�pilogue"
6327
6328#~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
6329#~ msgstr "type de fonction inattendue ajustement de la pile n�cessaire pour � __builtin_eh_return �"
6330
6331#~ msgid "invalid operand for 'b' modifier"
6332#~ msgstr "op�rande invalide pour le modificateur � b �"
6333
6334#~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
6335#~ msgstr "op�rande invalide pour le modificateur � v �"
6336
6337#~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
6338#~ msgstr "op�rande invalide pour le modificateur � P �"
6339
6340#~ msgid "invalid operand for 'p' modifier"
6341#~ msgstr "op�rande invalide pour le modificateur � p �"
6342
6343#~ msgid "invalid operand for 'z' modifier"
6344#~ msgstr "op�rande invalide pour le modificateur � z �"
6345
6346#~ msgid "invalid operand for 'H' modifier"
6347#~ msgstr "op�rande invalide pour le modificateur � H �"
6348
6349#~ msgid "bad register"
6350#~ msgstr "registre erron�"
6351
6352#~ msgid "invalid operand for 'e' modifier"
6353#~ msgstr "op�rande invalide pour le modificateur � e �"
6354
6355#~ msgid "invalid operand for 'm' modifier"
6356#~ msgstr "op�rande invalide pour le modificateur � m �"
6357
6358#~ msgid "invalid operand for 'A' modifier"
6359#~ msgstr "op�rande invalide pour le modificateur � A �"
6360
6361#~ msgid "invalid operand for 'D' modifier"
6362#~ msgstr "op�rande invalide pour le modificateur � D �"
6363
6364#~ msgid "invalid operand for 'T' modifier"
6365#~ msgstr "op�rande invalide pour le modificateur � T �"
6366
6367#~ msgid "invalid operand modifier letter"
6368#~ msgstr "op�rande invalide pour le modificateur de lettre"
6369
6370#~ msgid "internal error: bad register: %d"
6371#~ msgstr "erreur interne: registre erron�: %d"
6372
6373#~ msgid "unexpected multiplicative operand"
6374#~ msgstr "op�rande multiplicative inattendue"
6375
6376#~ msgid "unexpected operand"
6377#~ msgstr "op�rande inattendue"
6378
6379#~ msgid "unrecognized address"
6380#~ msgstr "adresse non reconnue"
6381
6382#~ msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
6383#~ msgstr "erreur interne: effet de bord de insn sideeffect-insn ayant un effet principal"
6384
6385#~ msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
6386#~ msgstr "erreur interne: cris_side_effect_mode_ok avec des op�randes erron�es"
6387
6388#~ msgid "unrecognized supposed constant"
6389#~ msgstr "suppos�e constante non reconnue"
6390
6391#~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
6392#~ msgstr "suppos�e constante non reconnue dans cris_global_pic_symbol"
6393
6394#~ msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
6395#~ msgstr "-max-stackframe=%d n'est pas utilisable, n'est pas entre 0 et %d"
6396
6397#~ msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
6398#~ msgstr "sp�cification de version CRIS inconnue dans -march= ou -mcpu= : %s"
6399
6400#~ msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
6401#~ msgstr "sp�cification de version CRIS inconnue dans -mtune= : %s"
6402
6403#~ msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
6404#~ msgstr "-fPIC et -fpic ne sont pas support�es par cette configuration"
6405
6406#~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
6407#~ msgstr "l'option particuli�re -g est invalide avec -maout et -melinux"
6408
6409#~ msgid "unexpected side-effects in address"
6410#~ msgstr "effets de bord inattendue dans l'adresse"
6411
6412#~ msgid "unexpected PIC symbol"
6413#~ msgstr "symbole PIC inattendue"
6414
6415#~ msgid "PIC register isn't set up"
6416#~ msgstr "le registre n'est pas initialis�"
6417
6418#~ msgid "unexpected address expression"
6419#~ msgstr "expression d'adresse inattendue"
6420
6421#~ msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
6422#~ msgstr "g�n�ration d'une op�rande PIC mais le registre PIC n'est pas initialis�"
6423
6424#~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
6425#~ msgstr "NOTE inattendu comme addr_conts:"
6426
6427#~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
6428#~ msgstr "Compiler pour le MMU-less Etrax 100-based de syst�me elinux"
6429
6430#~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
6431#~ msgstr "Pour elinux, faire la requ�te pour un taille de pile sp�cifique pour ce programme"
6432
6433#~ msgid "Work around bug in multiplication instruction"
6434#~ msgstr "Travailler autour de l'anomalie dans l'instructions de multiplication"
6435
6436#~ msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
6437#~ msgstr "Compil� pour ETRAX 4 (CRIS v3)"
6438
6439#~ msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
6440#~ msgstr "Compile pour ETRAX 100 (CRIS v8)"
6441
6442#~ msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
6443#~ msgstr "Produire des informations de mise au point dans le code assembl�"
6444
6445#~ msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
6446#~ msgstr "Ne pas utiliser du code conditionnel pour des instructions normales"
6447
6448#~ msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
6449#~ msgstr "Ne pas produire de modes d'adressage avec des affectations avec effet de bord"
6450
6451#~ msgid "Do not tune stack alignment"
6452#~ msgstr "Ne pas ajuster l'alignement de la pile"
6453
6454#~ msgid "Do not tune writable data alignment"
6455#~ msgstr "Ne pas ajuster l'alignement les sections de donn�es dynamiques"
6456
6457#~ msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
6458#~ msgstr "Ne pas ajuster l'alignement du code et des sections de donn�es statiques"
6459
6460#~ msgid "Align code and data to 32 bits"
6461#~ msgstr "Aligner le code et les donn�es sur 32 bits"
6462
6463#~ msgid "Don't align items in code or data"
6464#~ msgstr "Ne pas aligner les items dans le code ou les donn�es"
6465
6466#~ msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
6467#~ msgstr "Ne pas g�n�rer de prologue ou d'�pilogue de fonction"
6468
6469#~ msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
6470#~ msgstr "Utiliser le plus d'options autorisant autorisant des options permises par les autres options"
6471
6472#~ msgid "Override -mbest-lib-options"
6473#~ msgstr "�craser -mbest-lib-options"
6474
6475#~ msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
6476#~ msgstr "G�n�rer le code pour la version de processeur ou de circuit sp�cifi�e"
6477
6478#~ msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
6479#~ msgstr "Ajuster l'alignement pour la version de processeur ou de circuit sp�cifi�e"
6480
6481#~ msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
6482#~ msgstr "Avertir lorsqu'une trame de pile est plus grande que la taille sp�cifi�e"
6483
6484#~ msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
6485#~ msgstr "pas de FUNCTION_PROFILER pour CRIS"
6486
6487#~ msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
6488#~ msgstr "ensemble avec -fpic et -fPIC, ne pas utiliser les r�f�rences GOTPLT"
6489
6490#~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
6491#~ msgstr "modes_tieable_p erron�e pour le registre %s, mode1 %s, mode2 %s"
6492
6493#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
6494#~ msgstr "insn erron� pour d30v_print_operand_addresse:"
6495
6496#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
6497#~ msgstr "insn erron� pour d30v_print_operand_memory_reference:"
6498
6499#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
6500#~ msgstr "insn erron� pour d30v_print_operand, modificateur � f �:"
6501
6502#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
6503#~ msgstr "insn erron� pour d30v_print_operand, modificateur � A �:"
6504
6505#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
6506#~ msgstr "insn erron� pour d30v_print_operand, modificateur � M �:"
6507
6508#~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
6509#~ msgstr "insn erron� pour print_operand, modificateur � F � ou � T �:"
6510
6511#~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
6512#~ msgstr "insn erron� pour print_operand, modificateur � B �:"
6513
6514#~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
6515#~ msgstr "insn erron� pour print_operand, modificateur � E �:"
6516
6517#~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
6518#~ msgstr "insn erron� to print_operand, modificateur � R �:"
6519
6520#~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
6521#~ msgstr "insn erron� to print_operand, modificateur � s �:"
6522
6523#~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
6524#~ msgstr "insn erron� dans d30v_print_operand, cas 0"
6525
6526#~ msgid "d30v_emit_comparison"
6527#~ msgstr "d30v_emit_comparison"
6528
6529#~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
6530#~ msgstr "appel erron� � d30v_move_2words"
6531
6532#~ msgid "Enable use of conditional move instructions"
6533#~ msgstr "Autoriser l'utilisation des instructions conditionnelles move"
6534
6535#~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
6536#~ msgstr "Interdire l'utilisation des instructions conditionnelles move"
6537
6538#~ msgid "Debug argument support in compiler"
6539#~ msgstr "Mettre au point le support d'argument dans le compilateur"
6540
6541#~ msgid "Debug stack support in compiler"
6542#~ msgstr "Mettre au point le support de la pile dans le compilateur"
6543
6544#~ msgid "Debug memory address support in compiler"
6545#~ msgstr "Mettre au point le support d'adresses dans le compilateur"
6546
6547#~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
6548#~ msgstr "Rendre adjacentes les instructions short en instructions parall�les si possible"
6549
6550#~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
6551#~ msgstr "Ne pas rendre adjacentes les instructions short en instructions parall�les"
6552
6553#~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
6554#~ msgstr "Faire l'�dition de lien des programmes/donn�es comme �tant externe � la m�moire par d�faut"
6555
6556#~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
6557#~ msgstr "Faire l'�dition de lien des programmes/donn�es comme �tant interne dans la circuiterie de la m�moire par d�faut"
6558
6559#~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
6560#~ msgstr "Changer les co�ts de branchement � l'int�rieur du compilateur"
6561
6562#~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
6563#~ msgstr "Changer le seuil pour la conversion en une ex�cution conditionnelle"
6564
6565#~ msgid "stack size > 32k"
6566#~ msgstr "taille de la pile > 32k"
6567
6568#~ msgid "invalid addressing mode"
6569#~ msgstr "mode d'adressage invalide"
6570
6571#~ msgid "bad register extension code"
6572#~ msgstr "code d'extension de registre erron�"
6573
6574#~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
6575#~ msgstr "d�calage invalide dans l'adresse ybase"
6576
6577#~ msgid "invalid register in ybase addressing"
6578#~ msgstr "registre invalide dans l'adressage ybase"
6579
6580#~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
6581#~ msgstr "op�rateur de d�calage invalide dans emit_1600_core_shift"
6582
6583#~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
6584#~ msgstr "mode invalide pour gen_tst_reg"
6585
6586#~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
6587#~ msgstr "mode invalide pour la comparaison d'entiers dans gen_compare_reg"
6588
6589#~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
6590#~ msgstr "Passer les param�tres par les registres (par d�faut)"
6591
6592#~ msgid "Don't pass parameters in registers"
6593#~ msgstr "Ne pas passer les param�tres par les registres"
6594
6595#~ msgid "Generate code for near calls"
6596#~ msgstr "G�n�rer du code pour les appels proches"
6597
6598#~ msgid "Don't generate code for near calls"
6599#~ msgstr "Ne pas g�n�rer du code pour les appels proches"
6600
6601#~ msgid "Generate code for near jumps"
6602#~ msgstr "G�n�rer du code pour les sauts proches"
6603
6604#~ msgid "Don't generate code for near jumps"
6605#~ msgstr "Ne pas g�n�rer du code pour les sauts proches"
6606
6607#~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
6608#~ msgstr "G�n�rer du code pour une unit� de manipulation de bits"
6609
6610#~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
6611#~ msgstr "Ne pas g�n�rer du code pour une unit� de manipulation de bits"
6612
6613#~ msgid "Generate code for memory map1"
6614#~ msgstr "G�n�rer du code pour la m�moire map1"
6615
6616#~ msgid "Generate code for memory map2"
6617#~ msgstr "G�n�rer du code pour la m�moire map2"
6618
6619#~ msgid "Generate code for memory map3"
6620#~ msgstr "G�n�rer du code pour la m�moire map3"
6621
6622#~ msgid "Generate code for memory map4"
6623#~ msgstr "G�n�rer du code pour la m�moire map4"
6624
6625#~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
6626#~ msgstr "Produire du code additionnel pour les donn�es initialis�es"
6627
6628#~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
6629#~ msgstr "Ne pas laisser l'allocateur de registres utiliser les registres ybase"
6630
6631#~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
6632#~ msgstr "Produire des informations suppl�mentaires de mise au point dans l'environnement Luxworks"
6633
6634#~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
6635#~ msgstr "Sauvegarder les fichiers temporaires dans l'environnement Luxworks"
6636
6637#~ msgid "Specify alternate name for text section"
6638#~ msgstr "Sp�cifier un nom alternatif pour la section texte"
6639
6640#~ msgid "Specify alternate name for data section"
6641#~ msgstr "Sp�cifier un nom alternatif pour la section donn�es"
6642
6643#~ msgid "Specify alternate name for bss section"
6644#~ msgstr "Sp�cifier un nom alternatif pour la section bss"
6645
6646#~ msgid "Specify alternate name for constant section"
6647#~ msgstr "Sp�cifier un nom alternatif pour la section des constantes"
6648
6649#~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
6650#~ msgstr "Sp�cifier un nom alternatif pour le cirsuit dsp16xx"
6651
6652#~ msgid "profiling not implemented yet"
6653#~ msgstr "profilage n'est pas implant� encore"
6654
6655#~ msgid "trampolines not yet implemented"
6656#~ msgstr "trampolines ne sont pas encore implant�es"
6657
6658#~ msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
6659#~ msgstr "fr30_print_operand_address: adresse non trait�e"
6660
6661#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
6662#~ msgstr "fr30_print_operand: code %%p non reconnue"
6663
6664#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
6665#~ msgstr "fr30_print_operand: code %%b non reconnue"
6666
6667#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
6668#~ msgstr "fr30_print_operand: code %%B non reconnu"
6669
6670#~ msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
6671#~ msgstr "fr30_print_operand: op�rande invalide pour code %%A"
6672
6673#~ msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
6674#~ msgstr "fr30_print_operand: code %%x invalide"
6675
6676#~ msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
6677#~ msgstr "fr30_print_operand: code %%F invalide"
6678
6679#~ msgid "fr30_print_operand: unknown code"
6680#~ msgstr "fr30_print_operand: code inconnu"
6681
6682#~ msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
6683#~ msgstr "fr30_print_operand: MEM non trait�"
6684
6685#~ msgid "Assume small address space"
6686#~ msgstr "Pr�sumer un petit espace d'adressage"
6687
6688#~ msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
6689#~ msgstr "Processeur inconnu : -mcpu=%s"
6690
6691#~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
6692#~ msgstr "-fpic et -gdwarf sont incompatibles (-fpic et -g/-gdwarf-2 sont acceptables)"
6693
6694#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:"
6695#~ msgstr "insn erron� pour frv_print_operand_addresse:"
6696
6697#~ msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
6698#~ msgstr "registre erron� pour frv_print_operand_memory_reference_reg:"
6699
6700#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
6701#~ msgstr "insn erron� pour frv_print_operand_memory_reference:"
6702
6703#~ msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
6704#~ msgstr "insn erron� dans frv_print_operand, bad const_double"
6705
6706#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
6707#~ msgstr "insn erron� pour frv_print_operand, modificateur � C �:"
6708
6709#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
6710#~ msgstr "insn erron� pour frv_print_operand, modificateur � c �:"
6711
6712#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
6713#~ msgstr "insn erron� pour frv_print_operand, modificateur � e �:"
6714
6715#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
6716#~ msgstr "insn erron� pour frv_print_operand, modificateur � F �:"
6717
6718#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
6719#~ msgstr "insn erron� pour frv_print_operand, modificateur � f �:"
6720
6721#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
6722#~ msgstr "insn erron� pour frv_print_operand, modificateur � L �:"
6723
6724#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
6725#~ msgstr "insn erron� pour frv_print_operand, modificateur � M/N �:"
6726
6727#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
6728#~ msgstr "insn erron� pour frv_print_operand, modificateur � O �:"
6729
6730#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
6731#~ msgstr "insn erron� pour frv_print_operand, modificateur � P �:"
6732
6733#~ msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case"
6734#~ msgstr "insn erron� dans frv_print_operand, case z"
6735
6736#~ msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case"
6737#~ msgstr "insn erron� dans frv_print_operand, case 0"
6738
6739#~ msgid "frv_print_operand: unknown code"
6740#~ msgstr "frv_print_operand: code inconnu"
6741
6742#~ msgid "Bad output_move_single operand"
6743#~ msgstr "op�rande output_move_single erron�e"
6744
6745#~ msgid "Bad output_move_double operand"
6746#~ msgstr "op�rande output_move_double erron�e"
6747
6748#~ msgid "Bad output_condmove_single operand"
6749#~ msgstr "op�rande output_condmove_single erron�e"
6750
6751#~ msgid "frv_registers_update"
6752#~ msgstr "frv_registers_update"
6753
6754#~ msgid "frv_registers_used_p"
6755#~ msgstr "frv_registers_used_p"
6756
6757#~ msgid "frv_registers_set_p"
6758#~ msgstr "frv_registers_set_p"
6759
6760#~ msgid "accumulator is not a constant integer"
6761#~ msgstr "accumulateur n'est pas une constante en entier"
6762
6763#~ msgid "accumulator number is out of bounds"
6764#~ msgstr "num�ro de l'accumulateur est hors limite"
6765
6766#~ msgid "inappropriate accumulator for `%s'"
6767#~ msgstr "accumulateur inappropri� pour � %s �"
6768
6769#~ msgid "`%s' expects a constant argument"
6770#~ msgstr "� %s � attend un argument de constante"
6771
6772#~ msgid "constant argument out of range for `%s'"
6773#~ msgstr "argument de constante hors limite pour � %s �"
6774
6775#~ msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
6776#~ msgstr "fonctions m�dia ne sont pas disponibles � mois que -mmedia soit utilis�"
6777
6778#~ msgid "this media function is only available on the fr500"
6779#~ msgstr "cette fonction m�dia est seulement disponible sur le fr500"
6780
6781#~ msgid "this media function is only available on the fr400"
6782#~ msgstr "cette fonction m�dia est seulement disponible sur le fr400"
6783
6784#~ msgid " (frv)"
6785#~ msgstr " (frv)"
6786
6787#~ msgid "-ms2600 is used without -ms"
6788#~ msgstr "-ms2600 est utilis� sans -ms"
6789
6790#~ msgid "-mn is used without -mh or -ms"
6791#~ msgstr "-mm est utilis� sans -mh ou -ms"
6792
6793#~ msgid "Generate H8S code"
6794#~ msgstr "G�n�rer du code H8S"
6795
6796#~ msgid "Do not generate H8S code"
6797#~ msgstr "Ne pas g�n�rer du code H8S"
6798
6799#~ msgid "Generate H8S/2600 code"
6800#~ msgstr "G�n�rer du code H8S/S2600"
6801
6802#~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
6803#~ msgstr "Ne pas g�n�rer du code H8S/2600"
6804
6805#~ msgid "Make integers 32 bits wide"
6806#~ msgstr "Rendre les entiers larges de 32 bits"
6807
6808#~ msgid "Use registers for argument passing"
6809#~ msgstr "Utiliser les registres pour le passage d'arguments"
6810
6811#~ msgid "Do not use registers for argument passing"
6812#~ msgstr "Ne pas utiliser les registres pour le passage d'arguments"
6813
6814#~ msgid "Consider access to byte sized memory slow"
6815#~ msgstr "Consid�rer l'acc�s m�moire lent pour la taille d'octets"
6816
6817#~ msgid "Enable linker relaxing"
6818#~ msgstr "Activer la r�l�che par l'�diteur de liens"
6819
6820#~ msgid "Generate H8/300H code"
6821#~ msgstr "G�n�rer du code H8/300H"
6822
6823#~ msgid "Enable the normal mode"
6824#~ msgstr "Activer le mode normal"
6825
6826#~ msgid "Do not generate H8/300H code"
6827#~ msgstr "Ne pas g�n�rer du code H8/300H"
6828
6829#~ msgid "Use H8/300 alignment rules"
6830#~ msgstr "Utiliser les r�gles d'alignement H8/300"
6831
6832#~ msgid "junk at end of #pragma map"
6833#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma map"
6834
6835#~ msgid "malformed #pragma map, ignored"
6836#~ msgstr "#pragma map mal compos�, ignor�"
6837
6838#~ msgid "real name is too long - alias ignored"
6839#~ msgstr "nom r�el est trop long - alias ignor�"
6840
6841#~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
6842#~ msgstr "nom d'alias est trop long - alias ignor�"
6843
6844#~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
6845#~ msgstr "erreur interne--pas de saut suivant la comparaison:"
6846
6847#~ msgid "Generate char instructions"
6848#~ msgstr "G�n�rer des instructions � char �"
6849
6850#~ msgid "Do not generate char instructions"
6851#~ msgstr "Ne pas g�n�rer des instructions � char �"
6852
6853#~ msgid "code model %s not supported in PIC mode"
6854#~ msgstr "model de code %s n'est pas support� en mode PIC"
6855
6856#~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
6857#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'opton -mcmodel="
6858
6859#~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
6860#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -masm"
6861
6862#~ msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode"
6863#~ msgstr "model de code � %s � n'est pas support� dans le mode %s bits"
6864
6865#~ msgid "code model `large' not supported yet"
6866#~ msgstr "model de code � large � n'est pas support� encore"
6867
6868#~ msgid "%i-bit mode not compiled in"
6869#~ msgstr "mode %i bits pas compil� en"
6870
6871#~ msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
6872#~ msgstr "le processeur s�lectionn� ne supporte pas le jeu d'instructions x86-64"
6873
6874#~ msgid "bad value (%s) for -march= switch"
6875#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -march="
6876
6877#~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
6878#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -mtune="
6879
6880#~ msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
6881#~ msgstr "-mregparm=%d n'est pas entre 0 et %d"
6882
6883#~ msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
6884#~ msgstr "-malign-loops est obsol�te, utiliser -falign-loops"
6885
6886#~ msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
6887#~ msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 0 et %d"
6888
6889#~ msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
6890#~ msgstr "-malign-jumps est obsol�te, utiliser -falign-loops"
6891
6892#~ msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
6893#~ msgstr "-malign-functions est obsol�te, utiliser -falign-loops"
6894
6895#~ msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
6896#~ msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d n'est pas entre %d et 12"
6897
6898#~ msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
6899#~ msgstr "-mbranch-cost=%d n'est pas entre 0 et 5"
6900
6901#~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
6902#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -mtls-dialect"
6903
6904#~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
6905#~ msgstr "-malign-double n'a aucun sens en mode 64 bits"
6906
6907#~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
6908#~ msgstr "la conversion d'appel -mrtd n'est pas support� en mode 64 bits"
6909
6910#~ msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
6911#~ msgstr "jeu d'instructions SSE d�sactiv�, arithm�tique 387 est utilis�"
6912
6913#~ msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
6914#~ msgstr "jeu d'instructions 387 d�sactiv�, arithm�tique SSE est utilis�"
6915
6916#~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
6917#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -mfpmath"
6918
6919#~ msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
6920#~ msgstr "les attributs fastcall et stdcall ne sont pas compatibles"
6921
6922#~ msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
6923#~ msgstr "les attributs fastcall et regparm ne sont pas compatibles"
6924
6925#~ msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
6926#~ msgstr "l'attribut � %s � requiert un argument de type constante enti�re"
6927
6928#~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
6929#~ msgstr "l'argument pour l'attribut � %s � est plus grand que %d"
6930
6931#~ msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
6932#~ msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation SSE modifie l'ABI "
6933
6934#~ msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
6935#~ msgstr "l'argument vecteur SSE sans autorisation MXX modifie l'ABI "
6936
6937#~ msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
6938#~ msgstr "vecteur SSE retourn� sans autorisation SSE des changements de l'ABI "
6939
6940#~ msgid "invalid UNSPEC as operand"
6941#~ msgstr "UNSPEC invalide comme op�rande"
6942
6943#~ msgid "extended registers have no high halves"
6944#~ msgstr "registres �tendus n'a pas de demis hauts"
6945
6946#~ msgid "unsupported operand size for extended register"
6947#~ msgstr "taille d'op�rande non support�e pour un registre �tendu"
6948
6949#~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
6950#~ msgstr "l'op�rande n'est ni une constante ni du code de condition, code d'op�rande invalide � c �"
6951
6952#~ msgid "invalid operand code `%c'"
6953#~ msgstr "op�rande invalide pour � %c �"
6954
6955#~ msgid "invalid constraints for operand"
6956#~ msgstr "contrainte invalide pour l'op�rande"
6957
6958#~ msgid "unknown insn mode"
6959#~ msgstr "mode insn inconnu"
6960
6961#~ msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
6962#~ msgstr "le s�lecteur doit �tre une constante enti�re entre les bornes 0..%i"
6963
6964#~ msgid "shift must be an immediate"
6965#~ msgstr "d�calage doit �tre un imm�diat"
6966
6967#~ msgid "`%s' incompatible attribute ignored"
6968#~ msgstr "attribut � %s � incompatible ignor�"
6969
6970#~ msgid "%Jfunction `%D' definition is marked dllimport."
6971#~ msgstr "%Jd�finition de la fonction � %D � est marqu�e dllimport"
6972
6973#~ msgid "%Jvariable `%D' definition is marked dllimport."
6974#~ msgstr "%Jd�finition de la variable � %D � est marqu�e dllimport"
6975
6976#~ msgid "%Jexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
6977#~ msgstr "%J�dition de lien externe requise pour le symbole � %D � en raison de l'attribut � %s �"
6978
6979#~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
6980#~ msgstr "attribut � %s � s'applique seulement aux variables"
6981
6982#~ msgid "%Jfunction '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
6983#~ msgstr "%Jfonction � %D � est d�finie apr�s un d�claration ant�rieure en tant que dllimport: attribut ignor�"
6984
6985#~ msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
6986#~ msgstr "%Jfonction enligne � %D � est d�clar�e en tant que dllimport: attribut ignor�."
6987
6988#~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
6989#~ msgstr "%Jd�finition d'un membre statique de donn�es � %D � de la classe dllimport"
6990
6991#~ msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
6992#~ msgstr "%J�dition de lien dll inconsistent pour � %D �: dllexport assum�."
6993
6994#~ msgid "`%s' declared as both exported to and imported from a DLL"
6995#~ msgstr "� %s � d�clar� � la fois comme export� et import� d'une DLL"
6996
6997#~ msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
6998#~ msgstr "%J�chec dans la red�clation de � %D �: symbol dllimport� manque de liens externes."
6999
7000#~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
7001#~ msgstr "%J� %D � d�fini localement apr�s avoir �t� r�f�renc� avec lien dllimport."
7002
7003#~ msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
7004#~ msgstr "%J� %D � red�clar� sans attribut dllimport apr�s avoir �t� r�f�renc� avec lien dllimport."
7005
7006#~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
7007#~ msgstr "%J� %D � cause un conflit du type de section"
7008
7009#~ msgid "Use the Cygwin interface"
7010#~ msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
7011
7012#~ msgid "Use the Mingw32 interface"
7013#~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
7014
7015#~ msgid "Create GUI application"
7016#~ msgstr "Cr�er une application de type GUI"
7017
7018#~ msgid "Don't set Windows defines"
7019#~ msgstr "Ne pas initialiser les d�finitions Windows"
7020
7021#~ msgid "Set Windows defines"
7022#~ msgstr "Initialiser les d�finitions Windows"
7023
7024#~ msgid "Create console application"
7025#~ msgstr "Cr�er une application de type console"
7026
7027#~ msgid "Generate code for a DLL"
7028#~ msgstr "G�n�rer le code pour un DLL"
7029
7030#~ msgid "Ignore dllimport for functions"
7031#~ msgstr "Ignorer dllimport pour fonctions"
7032
7033#~ msgid "Use Mingw-specific thread support"
7034#~ msgstr "Utilise le support de thread sp�cifique � Mingw"
7035
7036#~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
7037#~ msgstr "-f%s ignor� pour la cible (tout le code set ind�pendant de la position)"
7038
7039#~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
7040#~ msgstr "-mbnu210 est ignor� (option obsol�te)"
7041
7042#~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
7043#~ msgstr "ms-bitfields n'est pas support� pour objc"
7044
7045#~ msgid "Alternate calling convention"
7046#~ msgstr "Convention alternative d'appels"
7047
7048#~ msgid "Use normal calling convention"
7049#~ msgstr "Utiliser la convention normale d'appels"
7050
7051#~ msgid "Align some doubles on dword boundary"
7052#~ msgstr "Aligner quelques doubles sur des fronti�res de mots doubles"
7053
7054#~ msgid "Align doubles on word boundary"
7055#~ msgstr "Aligner les doubles sur des fronti�res de mots"
7056
7057#~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
7058#~ msgstr "Var. locales non initialis�es dans .bss"
7059
7060#~ msgid "Uninitialized locals in .data"
7061#~ msgstr "Var. locales non initialis�es dans .data"
7062
7063#~ msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
7064#~ msgstr "Utiliser les math�matiques IEEE pour les comparaisons FP"
7065
7066#~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
7067#~ msgstr "Ne pas utiliser les math�matiques IEEE pour les comparaisons FP"
7068
7069#~ msgid "Return values of functions in FPU registers"
7070#~ msgstr "Retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
7071
7072#~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
7073#~ msgstr "Ne pas retourner les valeurs de fonctions dans les registres FPU"
7074
7075#~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
7076#~ msgstr "Ne pas g�n�rer sin, cos, sqrt pour le FPU"
7077
7078#~ msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
7079#~ msgstr "G�n�rer sin, cos, sqrt pour le FPU"
7080
7081#~ msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
7082#~ msgstr "Omettre le pointeur de trame dans les fonctions feuilles"
7083
7084#~ msgid "Enable stack probing"
7085#~ msgstr "Autoriser le sondage de la pile"
7086
7087#~ msgid "Align destination of the string operations"
7088#~ msgstr "Aligner la destination des op�rations sur les cha�nes"
7089
7090#~ msgid "Do not align destination of the string operations"
7091#~ msgstr "Ne pas aligner la destination des op�rations sur les cha�nes"
7092
7093#~ msgid "Inline all known string operations"
7094#~ msgstr "Permettre l'enlignage dans toutes les op�rations portant sur les cha�nes"
7095
7096#~ msgid "Do not inline all known string operations"
7097#~ msgstr "Ne pas permettre l'enlignage dans toutes les op�rations portant sur les cha�nes"
7098
7099#~ msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
7100#~ msgstr "Utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
7101
7102#~ msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments"
7103#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions push pour sauvegardes les arguments sortants"
7104
7105#~ msgid "Support MMX built-in functions"
7106#~ msgstr "Supporte les fonctions internes MMX"
7107
7108#~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
7109#~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX"
7110
7111#~ msgid "Support 3DNow! built-in functions"
7112#~ msgstr "Supporte les fonctions internes 3DNOW!"
7113
7114#~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
7115#~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes 3DNOW!"
7116
7117#~ msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7118#~ msgstr "Supporte les fonctions internes MMX et SSE et la g�n�ration de code"
7119
7120#~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7121#~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX et SSE et la g�n�ration de code"
7122
7123#~ msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
7124#~ msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la g�n�ration de code"
7125
7126#~ msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
7127#~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE et SSE2 et la g�n�ration de code"
7128
7129#~ msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7130#~ msgstr "Supporte les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la g�n�ration de code"
7131
7132#~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7133#~ msgstr "Ne supporte pas les fonctions internes MMX, SSE, SSE2 et SSE3 et la g�n�ration de code"
7134
7135#~ msgid "sizeof(long double) is 16"
7136#~ msgstr "sizeof(long double) est 16"
7137
7138#~ msgid "sizeof(long double) is 12"
7139#~ msgstr "sizeof(long double) est 12"
7140
7141#~ msgid "Generate 64bit x86-64 code"
7142#~ msgstr "G�n�rer du code 64 bits pour x86-64"
7143
7144#~ msgid "Generate 32bit i386 code"
7145#~ msgstr "G�n�rer du code 32 bits pour i386"
7146
7147#~ msgid "Use native (MS) bitfield layout"
7148#~ msgstr "Utiliser une configuration de champ de bits native (MS)"
7149
7150#~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
7151#~ msgstr "Utiliser la configuration par d�faut de gcc pour les champs de bits"
7152
7153#~ msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
7154#~ msgstr "Utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
7155
7156#~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
7157#~ msgstr "Ne pas utiliser la zone-rouge pour le code x86-64"
7158
7159#~ msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
7160#~ msgstr "Utiliser la r�f�rence directe envers %gs lors de l'acc�s des donn�es tls"
7161
7162#~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
7163#~ msgstr "Ne pas utiliser la r�f�rence directe envers %gs lors de l'acc�s des donn�es tls"
7164
7165#~ msgid "Schedule code for given CPU"
7166#~ msgstr "Ordonnancer le code pour le processeur donn�"
7167
7168#~ msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
7169#~ msgstr "G�n�rer les math�matiques en virgule flottante avec le jeu d'instructions donn�es"
7170
7171#~ msgid "Generate code for given CPU"
7172#~ msgstr "G�n�rer le code pour le processeur donn�"
7173
7174#~ msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
7175#~ msgstr "Nombre de registres utilis�s pour passer les arguments entiers"
7176
7177#~ msgid "Loop code aligned to this power of 2"
7178#~ msgstr "Codes de boucles align�s selon une puissance de 2"
7179
7180#~ msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
7181#~ msgstr "Sauts de cibles align�s selon une puissance de 2"
7182
7183#~ msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
7184#~ msgstr "D�buts des fonction align�s selon une puissance de 2"
7185
7186#~ msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
7187#~ msgstr "Tentative de conservation de la pile align�e selon une puissance de 2"
7188
7189#~ msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
7190#~ msgstr "Branchements co�teux � ce point (1-4, unit�s arbitraires)"
7191
7192#~ msgid "Use given x86-64 code model"
7193#~ msgstr "Utiliser le mod�le de x86-64 donn�"
7194
7195#~ msgid "Use given assembler dialect"
7196#~ msgstr "Utiliser la syntaxe de l'assembleur donn�"
7197
7198#~ msgid "Use given thread-local storage dialect"
7199#~ msgstr "Utiliser le dialecte de stockage du thread local fourni"
7200
7201#~ msgid "Generate ELF output"
7202#~ msgstr "G�n�rer la sortie ELF"
7203
7204#~ msgid "environment variable DJGPP not defined"
7205#~ msgstr "variable d'environment DJGPP non d�finie"
7206
7207#~ msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
7208#~ msgstr "variable d'environment DJGPP pointe sur un fichier manquant � %s �"
7209
7210#~ msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
7211#~ msgstr "variable d'environment DJGPP pointe vers un fichier corrompu � %s �"
7212
7213#~ msgid "Generate code which uses the FPU"
7214#~ msgstr "G�n�rer du code qui utilise le FPU"
7215
7216#~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
7217#~ msgstr "Ne pas g�n�rer du code qui utilise le FPU"
7218
7219#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
7220#~ msgstr "d�sol�, pas implant�: #pragma align NOM=TAILLE"
7221
7222#~ msgid "malformed #pragma align - ignored"
7223#~ msgstr "#pragma align  mal compos� - ignor�"
7224
7225#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
7226#~ msgstr "d�sol�, pas implant�: #pragma noalign NOM"
7227
7228#~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
7229#~ msgstr "architectures conflictuelles d�finies - utilise les s�ries C"
7230
7231#~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
7232#~ msgstr "architectures conflictuelles d�finies - utilise les s�ries K"
7233
7234#~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
7235#~ msgstr "iC2.0 et iC3.0 sont incompatibles - utilise iC3.0"
7236
7237#~ msgid "stack limit expression is not supported"
7238#~ msgstr "expression limitant la pile n'est pas support�e"
7239
7240#~ msgid "Generate SA code"
7241#~ msgstr "G�n�rer du code SA"
7242
7243#~ msgid "Generate SB code"
7244#~ msgstr "G�n�rer du code SB"
7245
7246#~ msgid "Generate KA code"
7247#~ msgstr "G�n�rer du code KA"
7248
7249#~ msgid "Generate KB code"
7250#~ msgstr "G�n�rer du code KB"
7251
7252#~ msgid "Generate JA code"
7253#~ msgstr "G�n�rer du code JA"
7254
7255#~ msgid "Generate JD code"
7256#~ msgstr "G�n�rer du code JD"
7257
7258#~ msgid "Generate JF code"
7259#~ msgstr "G�n�rer du code JF"
7260
7261#~ msgid "generate RP code"
7262#~ msgstr "G�n�rer du code RP"
7263
7264#~ msgid "Generate MC code"
7265#~ msgstr "G�n�rer du code MC"
7266
7267#~ msgid "Generate CA code"
7268#~ msgstr "G�n�rer du code CA"
7269
7270#~ msgid "Generate CF code"
7271#~ msgstr "G�n�rer du code CF"
7272
7273#~ msgid "Use software floating point"
7274#~ msgstr "Utiliser le traitement par logiciel des nombres flottants"
7275
7276#~ msgid "Use alternate leaf function entries"
7277#~ msgstr "Utiliser les entr�es alternatives pour les fonctions de feuilles"
7278
7279#~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
7280#~ msgstr "Ne pas utiliser les entr�es alternatives pour les fonctions de feuilles"
7281
7282#~ msgid "Perform tail call optimization"
7283#~ msgstr "Effectuer une optimisation sur mesure des appels"
7284
7285#~ msgid "Do not perform tail call optimization"
7286#~ msgstr "Ne pas effectuer une optimisation sur mesure des appels"
7287
7288#~ msgid "Use complex addressing modes"
7289#~ msgstr "Utiliser les modes d'adressage complexes"
7290
7291#~ msgid "Do not use complex addressing modes"
7292#~ msgstr "Ne pas utiliser les modes d'adressage complexes"
7293
7294#~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
7295#~ msgstr "Aligner le code sur des fronti�res de 8 octets"
7296
7297#~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
7298#~ msgstr "Ne pas aligner le code sur des fronti�res de 8 octets"
7299
7300#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
7301#~ msgstr "Autoriser la compatibilit� avec iC960 v2.0"
7302
7303#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
7304#~ msgstr "Autoriser la compatibilit� avec iC960 v3.0"
7305
7306#~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
7307#~ msgstr "Autoriser la compatibilit� avec l'assembleur iC960"
7308
7309#~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
7310#~ msgstr "Ne pas permettre les acc�s non align�s"
7311
7312#~ msgid "Permit unaligned accesses"
7313#~ msgstr "Permettre les acc�s non align�s"
7314
7315#~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
7316#~ msgstr "Utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
7317
7318#~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
7319#~ msgstr "Ne pas utiliser une disposition de type Intel's v1.3 gcc"
7320
7321#~ msgid "Use 64 bit long doubles"
7322#~ msgstr "Utiliser les doubles longs de 64 bits"
7323
7324#~ msgid "Enable linker relaxation"
7325#~ msgstr "Autoriser la rel�che par l'�diteur de liens"
7326
7327#~ msgid "Do not enable linker relaxation"
7328#~ msgstr "Ne pas autoriser la rel�che par l'�diteur de liens"
7329
7330#~ msgid "malformed #pragma builtin"
7331#~ msgstr "construit #pragma mal compos�"
7332
7333#~ msgid "invalid argument of `%s' attribute"
7334#~ msgstr "type d'argument invalide pour l'attribut � %s �"
7335
7336#~ msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
7337#~ msgstr "%Jun attribut d'adresse de zone de donn�es ne peut pas �tre sp�cifi� pour des variables locales"
7338
7339#~ msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
7340#~ msgstr "%Jl'adresse de la zone � %s � entre en conflit avec un d�claration pr�c�dente"
7341
7342#~ msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
7343#~ msgstr "%Jl'attribut de la zone d'adresse ne peut pas �tre sp�cifi� pour des fonctiones"
7344
7345#~ msgid "ia64_print_operand: unknown code"
7346#~ msgstr "ia64_print_operand: code inconnu"
7347
7348#~ msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
7349#~ msgstr "valeur de -mfixed-range doit avoir la forme REG1-REG2"
7350
7351#~ msgid "%s-%s is an empty range"
7352#~ msgstr "%s-%s est une �tendue vide"
7353
7354#~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
7355#~ msgstr "ne peut optimiser la division en point flottant � la fois pour la latence et le d�bit"
7356
7357#~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
7358#~ msgstr "ne peut optimiser la division enti�re � la fois pour la latence et le d�bit"
7359
7360#~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
7361#~ msgstr "ne peut optimiser la racine carr�e � la fois pour la latence et le d�bit"
7362
7363#~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
7364#~ msgstr "pas encore implant�: racine carr�e enligne optimis�e pour la latence"
7365
7366#~ msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch"
7367#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -mtls-size"
7368
7369#~ msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
7370#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -tune="
7371
7372#~ msgid "Generate big endian code"
7373#~ msgstr "G�n�rer du code de syst�me � octets de poids fort"
7374
7375#~ msgid "Generate little endian code"
7376#~ msgstr "G�n�rer du code de syst�me � octets de poids faible"
7377
7378#~ msgid "Generate code for GNU as"
7379#~ msgstr "G�n�rer du code pour GNU tel que"
7380
7381#~ msgid "Generate code for Intel as"
7382#~ msgstr "G�n�rer du code pour Intel tel que"
7383
7384#~ msgid "Generate code for GNU ld"
7385#~ msgstr "G�n�rer du code pour GNU ld"
7386
7387#~ msgid "Generate code for Intel ld"
7388#~ msgstr "G�n�rer du code pour Intel ld"
7389
7390#~ msgid "Generate code without GP reg"
7391#~ msgstr "G�n�rer du code sans registre GP"
7392
7393#~ msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
7394#~ msgstr "Produire de stop bits avant et apr�s les asms �tendus"
7395
7396#~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
7397#~ msgstr "Ne pas produire de stop bits avant et apr�s les asms �tendus"
7398
7399#~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
7400#~ msgstr "Produire du code pour le processeur B Itanium (TM)"
7401
7402#~ msgid "Use in/loc/out register names"
7403#~ msgstr "Utilise les noms des registres in/loc/out "
7404
7405#~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
7406#~ msgstr "Interdire l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
7407
7408#~ msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
7409#~ msgstr "Autoriser l'utilisation de sdata/scommon/sbss"
7410
7411#~ msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
7412#~ msgstr "gp est une constante (mais save/restore gp fait par appels indirects)"
7413
7414#~ msgid "Generate self-relocatable code"
7415#~ msgstr "G�n�rer du code auto-relocalisable"
7416
7417#~ msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
7418#~ msgstr "G�n�rer la division enligne en point flottant, optimiser pour la latence"
7419
7420#~ msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
7421#~ msgstr "G�n�rer la division en point flottant enligne, optimiser pour le d�bit"
7422
7423#~ msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
7424#~ msgstr "G�n�rer la division enti�re enligne, optimiser pour la latence"
7425
7426#~ msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
7427#~ msgstr "G�n�rer la divisions enti�re enligne, optimiser pour le d�bit"
7428
7429#~ msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
7430#~ msgstr "G�n�rer la racine carr�e enligne, optimiser pour la latence"
7431
7432#~ msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
7433#~ msgstr "G�n�rer la racine carr�e enligne, optimiser pour le d�bit"
7434
7435#~ msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
7436#~ msgstr "Autoriser les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
7437
7438#~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
7439#~ msgstr "Interdire les infos de lignes de mise au point Dwarf 2 via GNU tel que"
7440
7441#~ msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
7442#~ msgstr "Autoriser l'insertion ant�rieure de stop bits pour un meilleur ordonnancement"
7443
7444#~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
7445#~ msgstr "Interdire l'installation ant�rieure de bits d'arr�t"
7446
7447#~ msgid "Specify range of registers to make fixed"
7448#~ msgstr "sp�cifier l'�tendue des registres pour la rendre fixe"
7449
7450#~ msgid "bad operand"
7451#~ msgstr "op�rande erron�e"
7452
7453#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
7454#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -mcpu="
7455
7456#~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
7457#~ msgstr "Le compilateur ne supporte pas -march=%s."
7458
7459#~ msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero."
7460#~ msgstr "gp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que z�ro."
7461
7462#~ msgid "argument `%d' is not a constant"
7463#~ msgstr "l'argument de � %d � n'est pas une constante"
7464
7465#~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
7466#~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, pointeur nul"
7467
7468#~ msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
7469#~ msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation � %c � inconnue"
7470
7471#~ msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
7472#~ msgstr "PRINT_OPERAND pointeur nul"
7473
7474#~ msgid "invalid %%P operand"
7475#~ msgstr "op�rande %%P invalide"
7476
7477#~ msgid "invalid %%p value"
7478#~ msgstr "valeur %%p invalide"
7479
7480#~ msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
7481#~ msgstr "utilisation invalide de %%d, %%x, ou %%X"
7482
7483#~ msgid "No default crt0.o"
7484#~ msgstr "Aucun d�faut pour crt0.o"
7485
7486#~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
7487#~ msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
7488
7489#~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
7490#~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss"
7491
7492#~ msgid "Use ROM instead of RAM"
7493#~ msgstr "Utiliser le ROM au lieu de la RAM"
7494
7495#~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
7496#~ msgstr "Ne pas utiliser le ROM au lieu de la RAM"
7497
7498#~ msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
7499#~ msgstr "Placer les constantes non itialis�es dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
7500
7501#~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
7502#~ msgstr "Ne pas placer les constantes non itialis�es dans le ROM (a besoin de -membedded-data)"
7503
7504#~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
7505#~ msgstr "Sp�cifier le processeur pour les besoins de l'ordonnancement"
7506
7507#~ msgid "Specify CPU for code generation purposes"
7508#~ msgstr "Sp�cifier le processeur pour les besoins de la g�n�ration de code"
7509
7510#~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
7511#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -mmodel"
7512
7513#~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
7514#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -msdata"
7515
7516#~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
7517#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -flush-trap=n (0=<n<=15)"
7518
7519#~ msgid "invalid operand to %%s code"
7520#~ msgstr "op�rande invalide pour le code %%s"
7521
7522#~ msgid "invalid operand to %%p code"
7523#~ msgstr "op�rande invalide pour le code %%p"
7524
7525#~ msgid "bad insn for 'A'"
7526#~ msgstr "insn erron� pour � A �"
7527
7528#~ msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
7529#~ msgstr "op�rande invalide pour le code %%T/%%B"
7530
7531#~ msgid "invalid operand to %%N code"
7532#~ msgstr "op�rande invalide pour le code %%N"
7533
7534#~ msgid "pre-increment address is not a register"
7535#~ msgstr "pr�-incr�ment d'adresse n'est pas un registre"
7536
7537#~ msgid "pre-decrement address is not a register"
7538#~ msgstr "pr�-d�cr�ment d'adresse n'est pas un registre"
7539
7540#~ msgid "post-increment address is not a register"
7541#~ msgstr "post-incr�ment d'adresse n'est pas un registre"
7542
7543#~ msgid "bad address"
7544#~ msgstr "adresse erron�e"
7545
7546#~ msgid "lo_sum not of register"
7547#~ msgstr "lo_sum n'est pas un registre"
7548
7549#~ msgid "Display compile time statistics"
7550#~ msgstr "Afficher les statistiques de temps de compilation"
7551
7552#~ msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
7553#~ msgstr "Aligner toutes les boucles sur des fronti�res de 32 octets"
7554
7555#~ msgid "Only issue one instruction per cycle"
7556#~ msgstr "�mettre seulement une instruction par cycle"
7557
7558#~ msgid "Prefer branches over conditional execution"
7559#~ msgstr "Privil�gier les branchements au lieu d'une ex�cution conditionnelle"
7560
7561#~ msgid "Code size: small, medium or large"
7562#~ msgstr "Taille du code: small, medium ou large"
7563
7564#~ msgid "Small data area: none, sdata, use"
7565#~ msgstr "Petite zone de donn�es: none, sdata, use"
7566
7567#~ msgid "Don't call any cache flush functions"
7568#~ msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de vidange de la cache"
7569
7570#~ msgid "Specify cache flush function"
7571#~ msgstr "Sp�cifier la fonction de vidange de la cache"
7572
7573#~ msgid "Don't call any cache flush trap"
7574#~ msgstr "Ne pas faire d'appel de fonction de d�routement de vidange de la cache"
7575
7576#~ msgid "Specify cache flush trap number"
7577#~ msgstr "Sp�cifier la fonction de d�routement de vidange de la cache"
7578
7579#~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
7580#~ msgstr "-f%s ignor� pour 68HC11/68HC12 (non support�)"
7581
7582#~ msgid "`trap' and `far' attributes are not compatible, ignoring `far'"
7583#~ msgstr "attributs � trap � et � far � ne sont pas compatibles, � far � ignor� "
7584
7585#~ msgid "`trap' attribute is already used"
7586#~ msgstr "attribut � trap � est d�j� utilis�"
7587
7588#~ msgid "move insn not handled"
7589#~ msgstr "d�placement insn non trait�"
7590
7591#~ msgid "invalid register in the move instruction"
7592#~ msgstr "registre invalide dans l'instruction de d�placement"
7593
7594#~ msgid "invalid operand in the instruction"
7595#~ msgstr "op�rande invalide dans l'instruction"
7596
7597#~ msgid "invalid register in the instruction"
7598#~ msgstr "registre invalide dans l'instruction"
7599
7600#~ msgid "operand 1 must be a hard register"
7601#~ msgstr "l'op�rande 1 doit �tre un registre mat�riel"
7602
7603#~ msgid "invalid rotate insn"
7604#~ msgstr "rotation invalide insn"
7605
7606#~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
7607#~ msgstr "registres IX, IY et Z utilis�s dans le m�me INSN"
7608
7609#~ msgid "cannot do z-register replacement"
7610#~ msgstr "ne peut effectuer le remplacement d'un registre z"
7611
7612#~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
7613#~ msgstr "remplacement invalide de registre Z pour insn"
7614
7615#~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
7616#~ msgstr "Compiler en mode entier de 16 bits"
7617
7618#~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
7619#~ msgstr "Compiler en mode entier de 32 bits"
7620
7621#~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
7622#~ msgstr "Auto pr�/post d�crementation incr�mentation permise"
7623
7624#~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
7625#~ msgstr "Auto pr�/post d�crementation incr�mentation non permise"
7626
7627#~ msgid "Min/max instructions allowed"
7628#~ msgstr "instructions min/max permises"
7629
7630#~ msgid "Min/max instructions not allowed"
7631#~ msgstr "instructions min/max ne sont pas permises"
7632
7633#~ msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
7634#~ msgstr "Utiliser call et rtc pour les appels fonction et les retours"
7635
7636#~ msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
7637#~ msgstr "Utiliser jsr et rtc pour les appels de fonction et les retours"
7638
7639#~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
7640#~ msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour des registres logiciels"
7641
7642#~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
7643#~ msgstr "Ne pas utiliser les modes directs d'adressage pour les registres logiciels"
7644
7645#~ msgid "Compile for a 68HC11"
7646#~ msgstr "Compiler pour un 68HC11"
7647
7648#~ msgid "Compile for a 68HC12"
7649#~ msgstr "Compiler pour un 68HC12"
7650
7651#~ msgid "Compile for a 68HCS12"
7652#~ msgstr "Compiler pour un 68HCS12"
7653
7654#~ msgid "Specify the register allocation order"
7655#~ msgstr "Sp�cifier l'ordre d'allocation des registres"
7656
7657#~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
7658#~ msgstr "Indiquer le nombre de registres logiciels disponibles"
7659
7660#~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
7661#~ msgstr "-malign-loops=%d n'est pas entre 1 et %d"
7662
7663#~ msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
7664#~ msgstr "-mshared-library-id= sp�cifi� sans -mid-shared-library"
7665
7666#~ msgid "-mshared-library-id=%d is not between 0 and %d"
7667#~ msgstr "-mshared-library-id=%d n'est pas entre 0 et %d"
7668
7669#~ msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
7670#~ msgstr "ne peut sp�cifier � la fois -msep-data et -mid-shared-library"
7671
7672#~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
7673#~ msgstr "-malign-jumps=%d n'est pas entre 1 et %d"
7674
7675#~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
7676#~ msgstr "-malign-functions=%d n'est pas entre 1 et %d"
7677
7678#~ msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
7679#~ msgstr "-fPIC n'est pas couramment support� pour le 68000 ou 68010\n"
7680
7681#~ msgid "Generate code for a 68020"
7682#~ msgstr "G�n�rer le code pour un 68020"
7683
7684#~ msgid "Generate code for a 68000"
7685#~ msgstr "G�n�rer le code pour un 68000"
7686
7687#~ msgid "Use the bit-field instructions"
7688#~ msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
7689
7690#~ msgid "Do not use the bit-field instructions"
7691#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
7692
7693#~ msgid "Consider type `int' to be 16 bits wide"
7694#~ msgstr "Consid�rer le type � int � comme ayant une largeur de 16 bits"
7695
7696#~ msgid "Consider type `int' to be 32 bits wide"
7697#~ msgstr "Consid�rer le type � int � comme ayant une largeur de 32 bits"
7698
7699#~ msgid "Generate code with library calls for floating point"
7700#~ msgstr "G�n�rer du code avec les appels de biblioth�ques pour la virgule flottante"
7701
7702#~ msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
7703#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 68040 sans les nouvelles instructions"
7704
7705#~ msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
7706#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 68060 sans les nouvelles instructions"
7707
7708#~ msgid "Generate code for a 68030"
7709#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 68030"
7710
7711#~ msgid "Generate code for a 68040"
7712#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 68040"
7713
7714#~ msgid "Generate code for a 68060"
7715#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 68060"
7716
7717#~ msgid "Generate code for a 520X"
7718#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 520X"
7719
7720#~ msgid "Generate code for a 5206e"
7721#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 5206e"
7722
7723#~ msgid "Generate code for a 528x"
7724#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 528x"
7725
7726#~ msgid "Generate code for a 5307"
7727#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 5307"
7728
7729#~ msgid "Generate code for a 5407"
7730#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 5407"
7731
7732#~ msgid "Generate code for a 68851"
7733#~ msgstr "G�n�rer le code pour un 68851"
7734
7735#~ msgid "Do no generate code for a 68851"
7736#~ msgstr "Ne pas g�n�rer de code pour un 68851"
7737
7738#~ msgid "Generate code for a 68302"
7739#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 68302"
7740
7741#~ msgid "Generate code for a 68332"
7742#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 68332"
7743
7744#~ msgid "Generate code for a cpu32"
7745#~ msgstr "G�n�rer du code pour un cpu32"
7746
7747#~ msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
7748#~ msgstr "Aligner les variables sur des fronti�res de 32 bits"
7749
7750#~ msgid "Align variables on a 16-bit boundary"
7751#~ msgstr "Aligner les variables sur des fronti�res de 16 bits"
7752
7753#~ msgid "Enable separate data segment"
7754#~ msgstr "Autoriser des segments de donn�es s�par�s"
7755
7756#~ msgid "Disable separate data segment"
7757#~ msgstr "D�sactiver les segments s�par�s de donn�es"
7758
7759#~ msgid "Enable ID based shared library"
7760#~ msgstr "Autoriser les identificateurs de librairies partag�es de base"
7761
7762#~ msgid "Disable ID based shared library"
7763#~ msgstr "Interdire les identificateurs de librairies partag�es de base"
7764
7765#~ msgid "Generate pc-relative code"
7766#~ msgstr "G�n�rer du code relatif au compteur de programme (PC)"
7767
7768#~ msgid "Do not use unaligned memory references"
7769#~ msgstr "Ne pas utiliser des r�f�rences m�moire non align�es"
7770
7771#~ msgid "Use unaligned memory references"
7772#~ msgstr "Utiliser des r�f�rences m�moire non align�es"
7773
7774#~ msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
7775#~ msgstr "Utiliser une convention diff�rente d'appel en utilisant � rtd �"
7776
7777#~ msgid "ID of shared library to build"
7778#~ msgstr "Identification de librairie partag� � construire"
7779
7780#~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
7781#~ msgstr "opton invalide � -mstack-increment=%s �"
7782
7783#~ msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7784#~ msgstr "Constante enligne si elle peut �tre dans 2 insn ou moins"
7785
7786#~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
7787#~ msgstr "Constante enligne si elle prend seulement 1 instruction"
7788
7789#~ msgid "Set maximum alignment to 4"
7790#~ msgstr "Initialiser l'alignement maximal � 4"
7791
7792#~ msgid "Set maximum alignment to 8"
7793#~ msgstr "Initialiser l'alignement maximal � 8"
7794
7795#~ msgid "Do not use the divide instruction"
7796#~ msgstr "Ne pas utiliser l'instruction de division"
7797
7798#~ msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations"
7799#~ msgstr "Ne pas calculer la taille des imm�diats dans les op�rations sur les bits"
7800
7801#~ msgid "Always treat bit-field as int-sized"
7802#~ msgstr "Toujours traiter les champs de bits comme si la taille enti�re"
7803
7804#~ msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7805#~ msgstr "Forcer les fonctions � �tre align�s sur des fronti�res de 4 octets"
7806
7807#~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
7808#~ msgstr "Forcer les fonctions � �tre align�s sur des fronti�res de 2 octets"
7809
7810#~ msgid "Emit call graph information"
7811#~ msgstr "Produire les informations du graphe d'appel"
7812
7813#~ msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7814#~ msgstr "Pr�f�rer l'acc�s � des mots plut�t qu'un acc�s � des octets"
7815
7816#~ msgid "Generate code for the M*Core M340"
7817#~ msgstr "G�n�rer du code pour M*Core M340"
7818
7819#~ msgid "Maximum amount for a single stack increment operation"
7820#~ msgstr "Montant maximal pour une op�ration d'incr�mentation simple de la pile"
7821
7822#~ msgid "bad test"
7823#~ msgstr "test erron�"
7824
7825#~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
7826#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -mabi"
7827
7828#~ msgid "-mips%s conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor"
7829#~ msgstr "-mips%s en conflit avec d'autres options d'architecture, lesquelles sp�cifie un processeur MIPS%d"
7830
7831#~ msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
7832#~ msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI s�lectionn�"
7833
7834#~ msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
7835#~ msgstr "-mgp64 utilis� avec un processeur de 32 bits"
7836
7837#~ msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
7838#~ msgstr "-mgp32 utilis� avec un ABI de 64 bits"
7839
7840#~ msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
7841#~ msgstr "-mgp64 utilis� avec un ABI de 32 bits"
7842
7843#~ msgid "unsupported combination: %s"
7844#~ msgstr "combinaison non support�e: %s"
7845
7846#~ msgid "-g is only supported using GNU as,"
7847#~ msgstr "L'option -g est seulement support�e lorsque GNU est utilis� tel,"
7848
7849#~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
7850#~ msgstr "L'option -g est seulement support�e lorsque GNU est utilis� avec -mabi=32,"
7851
7852#~ msgid "-g option disabled"
7853#~ msgstr "option -g d�sactiv�e"
7854
7855#~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
7856#~ msgstr "activer la g�n�ration d'instructions identiques � des branchements mais non support�s par l'architecture"
7857
7858#~ msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
7859#~ msgstr "-G est incompatible avec le code PIC par d�faut"
7860
7861#~ msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible"
7862#~ msgstr "-membedded-pic et -mabicalls sont incompatibles"
7863
7864#~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
7865#~ msgstr "-G et -membedded-pic sont incompatibles"
7866
7867#~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
7868#~ msgstr "non PIC n64 avec une relocalisation explicite"
7869
7870#~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
7871#~ msgstr "mips_debugger_offset appell� avec un pointeur non stack/frame/arg"
7872
7873#~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
7874#~ msgstr "erreur interne: %%) trouv� sans %%( dans le canevas d'assemblage"
7875
7876#~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
7877#~ msgstr "erreur interne: %%] trouv� sans %%[ dans le canevas d'assemblage"
7878
7879#~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
7880#~ msgstr "erreur interne: %%> trouv� sans %%< dans le canevas d'assemblage"
7881
7882#~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
7883#~ msgstr "erreur interne: %%} trouv� sans %%{ dans le canevas d'assemblage"
7884
7885#~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
7886#~ msgstr "PRINT_OPERAND: ponctuation � %c � inconnue"
7887
7888#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
7889#~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%C"
7890
7891#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
7892#~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%N"
7893
7894#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
7895#~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%F"
7896
7897#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
7898#~ msgstr "PRINT_OPERAND insn invalide pour %%W"
7899
7900#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
7901#~ msgstr "PRINT_OPERAND, op�rande invalide pour la relocalisation"
7902
7903#~ msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'"
7904#~ msgstr "ne peut traiter des appels inconsistents � � %s �"
7905
7906#~ msgid "the cpu name must be lower case"
7907#~ msgstr "le nom du cpu doit �tre en minuscules"
7908
7909#~ msgid "bad value (%s) for %s"
7910#~ msgstr "valeur (%s) erron�e pour %s"
7911
7912#~ msgid "can't rewind temp file: %m"
7913#~ msgstr "ne peut rembobiner le fichier temporaire: %m"
7914
7915#~ msgid "can't write to output file: %m"
7916#~ msgstr "ne peut �crire dans le fichier de sortie: %m"
7917
7918#~ msgid "can't read from temp file: %m"
7919#~ msgstr "ne peut lire du fichier temporaire: %m"
7920
7921#~ msgid "can't close temp file: %m"
7922#~ msgstr "ne peut fermer le fichier temporaire: %m"
7923
7924#~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
7925#~ msgstr "Identique � -mabi=32, juste plus complexe"
7926
7927#~ msgid "Use 64-bit int type"
7928#~ msgstr "Utiliser le type int de 64 bits"
7929
7930#~ msgid "Use 64-bit long type"
7931#~ msgstr "Utiliser le type long de 64 bits"
7932
7933#~ msgid "Use 32-bit long type"
7934#~ msgstr "Utiliser le type long de 32 bits"
7935
7936#~ msgid "Optimize lui/addiu address loads"
7937#~ msgstr "Optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
7938
7939#~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
7940#~ msgstr "Ne pas optimiser les chargements d'adresses lui/addiu"
7941
7942#~ msgid "Use MIPS as"
7943#~ msgstr "Utiliser MIPS tel que"
7944
7945#~ msgid "Use GNU as"
7946#~ msgstr "Utiliser GNU tel que"
7947
7948#~ msgid "Use symbolic register names"
7949#~ msgstr "Utiliser les noms de registres symboliques"
7950
7951#~ msgid "Don't use symbolic register names"
7952#~ msgstr "Ne pas utiliser les noms de registres symboliques"
7953
7954#~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
7955#~ msgstr "Utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignor�)"
7956
7957#~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
7958#~ msgstr "Ne pas utiliser GP en mode relatif aux sections sdata/sbss (maintenant ignor�)"
7959
7960#~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
7961#~ msgstr "Afficher les statistiques de compilation (maintenant ignor�)"
7962
7963#~ msgid "Don't output compiler statistics"
7964#~ msgstr "Ne pas afficher les statistiques de compilation"
7965
7966#~ msgid "Don't optimize block moves"
7967#~ msgstr "Ne pas optimiser les d�placements de blocs"
7968
7969#~ msgid "Optimize block moves"
7970#~ msgstr "Optimiser les d�placements de blocs"
7971
7972#~ msgid "Use mips-tfile asm postpass"
7973#~ msgstr "Utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
7974
7975#~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
7976#~ msgstr "Ne pas utiliser la post-passe de type mips-tfile de l'assembleur"
7977
7978#~ msgid "Use hardware floating point"
7979#~ msgstr "Utiliser l'unit� mat�rielle en virgule flottante"
7980
7981#~ msgid "Use 64-bit FP registers"
7982#~ msgstr "Utiliser les registres FP de 64 bits"
7983
7984#~ msgid "Use 32-bit FP registers"
7985#~ msgstr "Utiliser les registres FP de 32 bits"
7986
7987#~ msgid "Use 64-bit general registers"
7988#~ msgstr "Utiliser les registres g�n�raux de 64 bits"
7989
7990#~ msgid "Use 32-bit general registers"
7991#~ msgstr "Utiliser les registres g�n�raux de 32 bits"
7992
7993#~ msgid "Use Irix PIC"
7994#~ msgstr "Utiliser le code PIC Irix"
7995
7996#~ msgid "Don't use Irix PIC"
7997#~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC Irix"
7998
7999#~ msgid "Use indirect calls"
8000#~ msgstr "Utiliser les appels indirects"
8001
8002#~ msgid "Don't use indirect calls"
8003#~ msgstr "Ne pas utiliser les appels indirects"
8004
8005#~ msgid "Use embedded PIC"
8006#~ msgstr "Utiliser le code PIC ench�ss�"
8007
8008#~ msgid "Don't use embedded PIC"
8009#~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC ench�ss�"
8010
8011#~ msgid "Use big-endian byte order"
8012#~ msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour syst�me � octets de poids fort"
8013
8014#~ msgid "Use little-endian byte order"
8015#~ msgstr "Utiliser l'ordre des octets pour syst�me � octets de poids faible"
8016
8017#~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
8018#~ msgstr "Utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
8019
8020#~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
8021#~ msgstr "Ne pas utiliser un simple FP (32 bits) seulement"
8022
8023#~ msgid "Use multiply accumulate"
8024#~ msgstr "Utiliser les multiplications par accumulations"
8025
8026#~ msgid "Don't use multiply accumulate"
8027#~ msgstr "Ne pas utiliser les multiplications par accumulations"
8028
8029#~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
8030#~ msgstr "Ne pas g�n�rer des instructions fusionn�s de multiplication/addition"
8031
8032#~ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
8033#~ msgstr "G�n�rer des instructions fusionn�s de multiplication/addition"
8034
8035#~ msgid "Work around early 4300 hardware bug"
8036#~ msgstr "Contourner le bug mat�riel des premiers 4300"
8037
8038#~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
8039#~ msgstr "Ne pas contourner le bug mat�riel des premiers 4300"
8040
8041#~ msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
8042#~ msgstr "Contourner l'erreur pour la r�vision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
8043
8044#~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
8045#~ msgstr "Ne pas contourner l'erreur pour la r�vision 2 du noyau des versions initiales SB-1"
8046
8047#~ msgid "Trap on integer divide by zero"
8048#~ msgstr "Intercepter les divisions par z�ros sur des entiers"
8049
8050#~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
8051#~ msgstr "Ne pas intercepter les divisions par z�ros sur des entiers"
8052
8053#~ msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
8054#~ msgstr "Utiliser des instructions se comportant comme des branchements, �crasant le d�faut de l'architecture"
8055
8056#~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
8057#~ msgstr "Ne pas utiliser des instructions se comportant comme des branchements, �crasant le d�faut de l'architecture"
8058
8059#~ msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
8060#~ msgstr "Utiliser NewABI-style %reloc() les op�rateurs d'assemblage"
8061
8062#~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
8063#~ msgstr "Utiliser les macros assembleurs au lieu des op�rateurs de relocalisation"
8064
8065#~ msgid "Generate mips16 code"
8066#~ msgstr "G�n�rer du code mips16"
8067
8068#~ msgid "Generate normal-mode code"
8069#~ msgstr "G�n�rer du code en mode normal"
8070
8071#~ msgid "Lift restrictions on GOT size"
8072#~ msgstr "Enlever les restrictions sur la taille GOT"
8073
8074#~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
8075#~ msgstr "Ne pas enlever les restrictions sur la taille GOT"
8076
8077#~ msgid "Specify an ABI"
8078#~ msgstr "Sp�cifier une ABI"
8079
8080#~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
8081#~ msgstr "Sp�cifier le standard MIPS ISA"
8082
8083#~ msgid "mips16 function profiling"
8084#~ msgstr "profilage de fonction mips16"
8085
8086#~ msgid "-f%s not supported: ignored"
8087#~ msgstr "-f%s n'est pas support�: ignor�"
8088
8089#~ msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
8090#~ msgstr "valeur de type de fonction trop grande, a besoin de %d registres mais seuls %d disponibles"
8091
8092#~ msgid "function_profiler support for MMIX"
8093#~ msgstr "function_profiler support� pour MMIX"
8094
8095#~ msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
8096#~ msgstr "MMIX interne: dernier vararg nomm� ne pourra �tre ins�r� dans un registre"
8097
8098#~ msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
8099#~ msgstr "MMIX interne: attendait CONST_INT, pas ceci"
8100
8101#~ msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
8102#~ msgstr "MMIX interne: registre erron�: %d"
8103
8104#~ msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
8105#~ msgstr "MMIX interne: valeur erron�e pour � m �, pas un CONST_INT"
8106
8107#~ msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
8108#~ msgstr "MMIX interne: attendait un registre, pas ceci"
8109
8110#~ msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
8111#~ msgstr "MMIX interne: attendait une constante, pas ceci"
8112
8113#~ msgid "MMIX Internal: Missing `%c' case in mmix_print_operand"
8114#~ msgstr "MMIX interne: cas � %c � manquant dans mmix_print_operand"
8115
8116#~ msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
8117#~ msgstr "MMIX interne: ne peut d�coder cette op�rande"
8118
8119#~ msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
8120#~ msgstr "MMIX interne: ce n'est pas une adresse reconnue"
8121
8122#~ msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
8123#~ msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
8124
8125#~ msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d"
8126#~ msgstr "trame de pile n'est pas un multiple de 8 octets: %d"
8127
8128#~ msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
8129#~ msgstr "MMIX interne: %s n'est pas un entier pouvant d�cal�"
8130
8131#~ msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
8132#~ msgstr "MMIX interne: tentative de produire incorrectement une condition renvers�e:"
8133
8134#~ msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
8135#~ msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
8136
8137#~ msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
8138#~ msgstr "MMIX interne: quel sorte de CC est-ce?"
8139
8140#~ msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
8141#~ msgstr "interne MMIX: ce n'est pas une constante:"
8142
8143#~ msgid "Set start-address of the program"
8144#~ msgstr "Adress de d�part du programme fix�e"
8145
8146#~ msgid "Set start-address of data"
8147#~ msgstr "Adresse de d�part des donn�es fix�e"
8148
8149#~ msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8150#~ msgstr "Pour les biblioth�ques intrins�ques : passer tous les param�tres par registre"
8151
8152#~ msgid "Use register stack for parameters and return value"
8153#~ msgstr "Utiliser le registre de la pile pour les param�tres et la valeur retourn�e"
8154
8155#~ msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8156#~ msgstr "utiliser les registres d'appels maltrait�s pour les param�tres et les valeurs retourn�es"
8157
8158#~ msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8159#~ msgstr "Utiliser un epsilon respectant les instructions de comparaison en virgule flottante"
8160
8161#~ msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8162#~ msgstr "utiliser des chargements m�moire avec z�ro extension, pas celles avec signe d'extension"
8163
8164#~ msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8165#~ msgstr "g�n�rer des r�sultats de division avec reste ayant le m�me signe que le diviseur (pas le dividende)"
8166
8167#~ msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8168#~ msgstr "pr� ajouter les symboles globaux avec �:� (pour l'utilisation avec PREFIX)"
8169
8170#~ msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8171#~ msgstr "Ne pas fournir d'adresse de d�part par d�faut 0x100 du programme"
8172
8173#~ msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8174#~ msgstr "Faire l'�dition de liens pour produire le programme en format ELF (au lieu de mmo)"
8175
8176#~ msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8177#~ msgstr "Utiliser les mn�moniques P pour les branchements statiquement pr�vus � �tre pris"
8178
8179#~ msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8180#~ msgstr "Ne pas utiliser les mn�moniques P pour les branchements"
8181
8182#~ msgid "Use addresses that allocate global registers"
8183#~ msgstr "Utiliser les adresses qui allouent des registres globaux"
8184
8185#~ msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8186#~ msgstr "Ne pas utiliser des adresses qui allouent des registres globaux"
8187
8188#~ msgid "Generate a single exit point for each function"
8189#~ msgstr "G�n�rer un point de sortie simple pour chaque fonction"
8190
8191#~ msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8192#~ msgstr "Ne pas g�n�rer un point de sortie simple pour chaque fonction"
8193
8194#~ msgid "Target the AM33 processor"
8195#~ msgstr "Cible le processeur AM33"
8196
8197#~ msgid "Target the AM33/2.0 processor"
8198#~ msgstr "Cibler le processeur AM33/2.0"
8199
8200#~ msgid "Enable linker relaxations"
8201#~ msgstr "Autoriser la rel�che de l'�diteur de liens"
8202
8203#~ msgid "Work around hardware multiply bug"
8204#~ msgstr "Contourner le bug mat�riel de la multiplication"
8205
8206#~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
8207#~ msgstr "Ne pas contourner le bug mat�riel de la multiplication"
8208
8209#~ msgid "Don't use hardware fp"
8210#~ msgstr "Ne pas utiliser le FP mat�riel"
8211
8212#~ msgid "Alternative calling convention"
8213#~ msgstr "Convention alternative d'appels"
8214
8215#~ msgid "Pass some arguments in registers"
8216#~ msgstr "Passer quelques arguments par les registres"
8217
8218#~ msgid "Pass all arguments on stack"
8219#~ msgstr "PAsser tous les arguments par la pile"
8220
8221#~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
8222#~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32532"
8223
8224#~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
8225#~ msgstr "Optimiser pour le processeur 32332"
8226
8227#~ msgid "Optimize for 32032"
8228#~ msgstr "Optimiser pour le 32022"
8229
8230#~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
8231#~ msgstr "Registre sb est z�ro. Utilis� pour l'adressage absolu"
8232
8233#~ msgid "Do not use register sb"
8234#~ msgstr "Ne pas utiliser le registre sb"
8235
8236#~ msgid "Use bit-field instructions"
8237#~ msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits"
8238
8239#~ msgid "Do not use bit-field instructions"
8240#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits"
8241
8242#~ msgid "Generate code for high memory"
8243#~ msgstr "G�n�rer du code pour la partie haute de la m�moire"
8244
8245#~ msgid "Generate code for low memory"
8246#~ msgstr "G�n�rer du code pour la partie basse de la m�moire"
8247
8248#~ msgid "32381 fpu"
8249#~ msgstr "FPU 32381"
8250
8251#~ msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
8252#~ msgstr "Utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
8253
8254#~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
8255#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions FP de multiplications avec accumulations"
8256
8257#~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
8258#~ msgstr "\"Petites classes de registres\" kludge"
8259
8260#~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
8261#~ msgstr "Pas de \"Petites classes de registres\" kludge"
8262
8263#~ msgid ""
8264#~ "unknown -mschedule= option (%s).\n"
8265#~ "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n"
8266#~ msgstr ""
8267#~ "Option inconnue -mschedule= (%s)\n"
8268#~ "Les options valides sont 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 et 8000\n"
8269
8270#~ msgid ""
8271#~ "unknown -march= option (%s).\n"
8272#~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
8273#~ msgstr ""
8274#~ "Option inconnue -march= (%s)\n"
8275#~ "Les options valides sont 1.0, 1.1 et 2.0\n"
8276
8277#~ msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n"
8278#~ msgstr "La g�n�ration de code PIC n'est pas support�e dans le mod�le portable d'ex�cution\n"
8279
8280#~ msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n"
8281#~ msgstr "La g�n�ration de code PIC n'est pas compatible avec les appels indirects rapides.\n"
8282
8283#~ msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
8284#~ msgstr "L'option -g est seulement support�e lorsque GAS est utilis� sur ce processeur,"
8285
8286#~ msgid "Generate cpp defines for server IO"
8287#~ msgstr "G�n�rer les defines pour les IO d'un serveur"
8288
8289#~ msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
8290#~ msgstr "G�n�rer les defines pour les IO d'une station de travail"
8291
8292#~ msgid "Generate PA1.1 code"
8293#~ msgstr "G�n�rer du code PA1.1"
8294
8295#~ msgid "Generate PA1.0 code"
8296#~ msgstr "G�n�rer du code PA1.0"
8297
8298#~ msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
8299#~ msgstr "G�n�rer du code PA2.0 (n�cessite binutils 2.10 ou sup�rieur)"
8300
8301#~ msgid "Disable FP regs"
8302#~ msgstr "D�sactiver les registres FP"
8303
8304#~ msgid "Do not disable FP regs"
8305#~ msgstr "Ne pas d�sactiver les registres FP"
8306
8307#~ msgid "Disable space regs"
8308#~ msgstr "D�sactiver l'espace registre"
8309
8310#~ msgid "Do not disable space regs"
8311#~ msgstr "Ne pas d�sactiver l'espace registre"
8312
8313#~ msgid "Put jumps in call delay slots"
8314#~ msgstr "Mettre des sauts dant les fentes de d�lais"
8315
8316#~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
8317#~ msgstr "Ne pas mettre des sauts dant les fentes de d�lais"
8318
8319#~ msgid "Disable indexed addressing"
8320#~ msgstr "d�sactiver l'adressage index�"
8321
8322#~ msgid "Do not disable indexed addressing"
8323#~ msgstr "Ne pas d�sactiver l'adressage index�"
8324
8325#~ msgid "Use portable calling conventions"
8326#~ msgstr "Utiliser les conventions d'appels portables"
8327
8328#~ msgid "Do not use portable calling conventions"
8329#~ msgstr "Ne pas utiliser les conventions d'appel portables"
8330
8331#~ msgid "Assume code will be assembled by GAS"
8332#~ msgstr "Assumer que le code sera assembl� par GAS"
8333
8334#~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
8335#~ msgstr "Ne pas assumer que le code sera assembl� par GAS"
8336
8337#~ msgid "Do not use software floating point"
8338#~ msgstr "Ne pas utiliser le logiciel pour virgule flottante"
8339
8340#~ msgid "Emit long load/store sequences"
8341#~ msgstr "G�n�rer des instructions multiples pour chargement/stockage"
8342
8343#~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
8344#~ msgstr "Ne pas g�n�rer les instructions multiples de chargement/stockage"
8345
8346#~ msgid "Generate fast indirect calls"
8347#~ msgstr "Ne pas utiliser les appels rapides indirects"
8348
8349#~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
8350#~ msgstr "Ne pas g�n�rer de directives rapides indirects"
8351
8352#~ msgid "Generate code for huge switch statements"
8353#~ msgstr "G�n�rer du code pour les grandes d�clarations de branchements"
8354
8355#~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
8356#~ msgstr "Ne pas g�n�rer du code pour les grandes d�clarations de branchement"
8357
8358#~ msgid "Always generate long calls"
8359#~ msgstr "G�n�rer toujours des appels longs"
8360
8361#~ msgid "Generate long calls only when needed"
8362#~ msgstr "G�n�rer des appels longs lorsque n�cessaire"
8363
8364#~ msgid "Enable linker optimizations"
8365#~ msgstr "Activer les optimisations par l'�diteur de liens"
8366
8367#~ msgid "Specify architecture for code generation.  Values are 1.0, 1.1, and 2.0.  2.0 requires gas snapshot 19990413 or later."
8368#~ msgstr "Sp�cifier l'architecture pour la g�n�ration de code. Les valeurs sont 1.0, 1.1 et 2.0. 2.0 requiert gas snapshot 19990413 ou plus r�cent."
8369
8370#~ msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
8371#~ msgstr "Assumer que le code sera li� par GNU ld"
8372
8373#~ msgid "Assume code will be linked by HP ld"
8374#~ msgstr "Assumer que le code sera li� par HP ld"
8375
8376#~ msgid "Do not use hardware floating point"
8377#~ msgstr "Ne pas utiliser le mat�riel pour virgule flottante"
8378
8379#~ msgid "Return floating point results in ac0"
8380#~ msgstr "Le r�sultat retourn� en virgule flottante se retrouve dans AC0."
8381
8382#~ msgid "Return floating point results in memory"
8383#~ msgstr "Le r�sultat retourn� en virgule flottante se retrouve en m�moire."
8384
8385#~ msgid "Generate code for an 11/40"
8386#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 11/40"
8387
8388#~ msgid "Generate code for an 11/45"
8389#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 11/45"
8390
8391#~ msgid "Generate code for an 11/10"
8392#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 11/10"
8393
8394#~ msgid "Use 32 bit int"
8395#~ msgstr "Utiliser des int de 32 bits"
8396
8397#~ msgid "Use 16 bit int"
8398#~ msgstr "Utiliser des int de 16 bits"
8399
8400#~ msgid "Use 32 bit float"
8401#~ msgstr "Utiliser des flottants de 32 bits"
8402
8403#~ msgid "Use 64 bit float"
8404#~ msgstr "Utiliser des flottants de 64 bits"
8405
8406#~ msgid "Target has split I&D"
8407#~ msgstr "Cible a un I&D s�par�"
8408
8409#~ msgid "Target does not have split I&D"
8410#~ msgstr "Cible n'a pas un I&D s�par�"
8411
8412#~ msgid "Use UNIX assembler syntax"
8413#~ msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur UNIX"
8414
8415#~ msgid "Use DEC assembler syntax"
8416#~ msgstr "Utliser la syntaxe de l'assembleur DEC"
8417
8418#~ msgid "Segmentation Fault (code)"
8419#~ msgstr "Faute de segmentation (code)"
8420
8421#~ msgid "Out of stack space.\n"
8422#~ msgstr "Manque d'espace sur la pile.\n"
8423
8424#~ msgid "Try running `%s' in the shell to raise its limit.\n"
8425#~ msgstr "Essayer d'ex�cuter � %s � dans le shell pour augmenter la limite.\n"
8426
8427#~ msgid "Segmentation Fault"
8428#~ msgstr "Faute de segmentation"
8429
8430#~ msgid "While setting up signal stack: %m"
8431#~ msgstr "Lors de la configuration de la pile de signaux: %m"
8432
8433#~ msgid "While setting up signal handler: %m"
8434#~ msgstr "Lors de la configuration de la routine de traitement de signal: %m"
8435
8436#~ msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m\n"
8437#~ msgstr "ne peut d�faire la map pch_address_space: %m\n"
8438
8439#~ msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
8440#~ msgstr "#pragma longcall mal compos�"
8441
8442#~ msgid "missing open paren"
8443#~ msgstr "parenth�se ouvrante manquante"
8444
8445#~ msgid "missing number"
8446#~ msgstr "nombre manquant"
8447
8448#~ msgid "missing close paren"
8449#~ msgstr "parenth�se fermante manquante"
8450
8451#~ msgid "number must be 0 or 1"
8452#~ msgstr "le nombre doit �tre 0 ou 1"
8453
8454#~ msgid "junk at end of #pragma longcall"
8455#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma longcall"
8456
8457#~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
8458#~ msgstr "-mmultiple n'est pas support� sur des syst�me � octets de poids faible"
8459
8460#~ msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
8461#~ msgstr "-mstring n'est pas support� sur des syst�me � octets de poids faible"
8462
8463#~ msgid "unknown -mdebug-%s switch"
8464#~ msgstr "option -mdebug-%s inconnue"
8465
8466#~ msgid "unknown -mtraceback arg `%s'; expecting `full', `partial' or `none'"
8467#~ msgstr "argument � %s � inconnu de l'option -mtraceback; attendu � full �, � partial � ou � none �"
8468
8469#~ msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
8470#~ msgstr "option -mlong-double-%s inconnue"
8471
8472#~ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
8473#~ msgstr "option -m%s= inconnue sp�cifi�e: � %s �"
8474
8475#~ msgid "not configured for ABI: '%s'"
8476#~ msgstr "pas configur� pour ABI: � %s �"
8477
8478#~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
8479#~ msgstr "ABI sp�cifi� inconnu: � %s �"
8480
8481#~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
8482#~ msgstr "option -malign-XXXXX inconnue sp�cifi�e: � %s �"
8483
8484#~ msgid "Cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
8485#~ msgstr "Ne peut retourner la valeur dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont d�sactiv�es, utiliser -maltivec pour les autoriser"
8486
8487#~ msgid "Cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
8488#~ msgstr "Ne peut relayer l'argument dans le registre de vecteur parce que les instructions altivec sont d�sactiv�es, utiliser -maltivec pour les autoriser"
8489
8490#~ msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
8491#~ msgstr "argument 1 doit �tre un lit�ral sign� de 5 bits"
8492
8493#~ msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
8494#~ msgstr "argument 2 doit �tre un lit�ral non sign� de 5 bits"
8495
8496#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
8497#~ msgstr "argument 1 de � __builtin_altivec_predicate � doit �tre une constante"
8498
8499#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
8500#~ msgstr "argument 1 de � __builtin_altivec_predicate � est hors limite"
8501
8502#~ msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
8503#~ msgstr "argument 3 doit �tre un lit�ral non sign� de 4 bits"
8504
8505#~ msgid "argument to `%s' must be a 2-bit unsigned literal"
8506#~ msgstr "argument de � %s � doit �tre un lit�ral non sign� de 2 bits"
8507
8508#~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
8509#~ msgstr "argument de dss doit �tre un lit�ral non sign� de 2 bits"
8510
8511#~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
8512#~ msgstr "argument 1 de � __builtin_spe_predicate � doit �tre une constante"
8513
8514#~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
8515#~ msgstr "argument 1 de � __builtin_spe_predicate � est hors limite"
8516
8517#~ msgid "your function will be miscompiled"
8518#~ msgstr "votre fonction sera mal compil�e"
8519
8520#~ msgid "invalid %%f value"
8521#~ msgstr "valeur %%f invalide"
8522
8523#~ msgid "invalid %%F value"
8524#~ msgstr "valeur %%F invalide"
8525
8526#~ msgid "invalid %%G value"
8527#~ msgstr "valeur %%G invalide"
8528
8529#~ msgid "invalid %%j code"
8530#~ msgstr "valeur %%j invalide"
8531
8532#~ msgid "invalid %%J code"
8533#~ msgstr "valeur %%J invalide"
8534
8535#~ msgid "invalid %%k value"
8536#~ msgstr "valeur %%k invalide"
8537
8538#~ msgid "invalid %%K value"
8539#~ msgstr "valeur %%K invalide"
8540
8541#~ msgid "invalid %%O value"
8542#~ msgstr "valeur %%O invalide"
8543
8544#~ msgid "invalid %%q value"
8545#~ msgstr "valeur %%q invalide"
8546
8547#~ msgid "invalid %%S value"
8548#~ msgstr "valeur %%S invalide"
8549
8550#~ msgid "invalid %%T value"
8551#~ msgstr "valeur %%T invalide"
8552
8553#~ msgid "invalid %%u value"
8554#~ msgstr "valeur %%u invalide"
8555
8556#~ msgid "invalid %%v value"
8557#~ msgstr "valeur %%v invalide"
8558
8559#~ msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
8560#~ msgstr "pas de profilage du code de 64 bits pour cet ABI"
8561
8562#~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
8563#~ msgstr "Toujours passer des arguments en virgule flottante en m�moire"
8564
8565#~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
8566#~ msgstr "Na pas toujours passer des arguments en virgule flottante en m�moire"
8567
8568#~ msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
8569#~ msgstr "Supporter le passage de messages dans un environnement parall�le"
8570
8571#~ msgid "Compile for 64-bit pointers"
8572#~ msgstr "Compiler pour des pointeurs de 64 bits"
8573
8574#~ msgid "Compile for 32-bit pointers"
8575#~ msgstr "Compiler pour des pointeurs de 32 bits"
8576
8577#~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
8578#~ msgstr "-maix64 et architecture POWER sont incompatibles"
8579
8580#~ msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
8581#~ msgstr "-maix64 requiert une architecture PowerPC64 qui demeure s�lectionn�e"
8582
8583#~ msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
8584#~ msgstr "-maix64 requis: calcul en 64 bits avec un adressage de 32 bits n'est pas encore support�"
8585
8586#~ msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8587#~ msgstr "G�n�rer du code adapt� pour les ex�cutables (PAS les librairies partag�es)"
8588
8589#~ msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
8590#~ msgstr "-mdynamic-no-pic �crase -fpic ou -fPIC"
8591
8592#~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
8593#~ msgstr "-fpic n'est pas support�; -fPIC assum�"
8594
8595#~ msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
8596#~ msgstr "-m64 requiert un processeur PowerPC64"
8597
8598#~ msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
8599#~ msgstr "Appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
8600
8601#~ msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
8602#~ msgstr "Ne pas appeller mcount pour le profilage avant le prologue de la fonction"
8603
8604#~ msgid "Use POWER instruction set"
8605#~ msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER"
8606
8607#~ msgid "Use POWER2 instruction set"
8608#~ msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
8609
8610#~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
8611#~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER2"
8612
8613#~ msgid "Do not use POWER instruction set"
8614#~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du POWER"
8615
8616#~ msgid "Use PowerPC instruction set"
8617#~ msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
8618
8619#~ msgid "Do not use PowerPC instruction set"
8620#~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC"
8621
8622#~ msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
8623#~ msgstr "Utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'utilit� g�n�ral du PowerPC"
8624
8625#~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
8626#~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles d'usage g�n�ral du PowerPC"
8627
8628#~ msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
8629#~ msgstr "Utiliser le groupe d'instructions graphiques optionnelles du PowerPC"
8630
8631#~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
8632#~ msgstr "Ne pas utiliser le groupe d'instructions optionnelles graphiques du PowerPC"
8633
8634#~ msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
8635#~ msgstr "Utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
8636
8637#~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
8638#~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions du PowerPC-64"
8639
8640#~ msgid "Use AltiVec instructions"
8641#~ msgstr "Utiliser les instructions AltiVec"
8642
8643#~ msgid "Do not use AltiVec instructions"
8644#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions AltiVec"
8645
8646#~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
8647#~ msgstr "Utiliser les nouvelles mn�moniques pour l'architecture du PowerPC"
8648
8649#~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
8650#~ msgstr "Utiliser les anciennes mn�moniques pour l'architecture du PowerPC"
8651
8652#~ msgid "Put everything in the regular TOC"
8653#~ msgstr "Place tout dans le TOC r�gulier"
8654
8655#~ msgid "Place floating point constants in TOC"
8656#~ msgstr "Placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
8657
8658#~ msgid "Do not place floating point constants in TOC"
8659#~ msgstr "Ne pas placer les constantes en virgule flottante dans le TOC"
8660
8661#~ msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
8662#~ msgstr "Placer les constantes symboles+d�calages dans le TOC"
8663
8664#~ msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
8665#~ msgstr "Ne pas placer les constantes symboles+d�calages dans le TOC"
8666
8667#~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
8668#~ msgstr "Placer les adresses variables dans un TOC r�gulier"
8669
8670#~ msgid "Generate load/store multiple instructions"
8671#~ msgstr "G�n�rer les instructions multiples de chargement/stockage"
8672
8673#~ msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
8674#~ msgstr "Ne pas g�n�rer les instructions multiples de chargement/stockage"
8675
8676#~ msgid "Generate string instructions for block moves"
8677#~ msgstr "G�n�rer les instructions cha�nes pour les d�placements de blocs"
8678
8679#~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
8680#~ msgstr "Ne pas g�n�rer les instructions cha�nes pour les d�placements de blocs"
8681
8682#~ msgid "Generate load/store with update instructions"
8683#~ msgstr "G�n�rer les instructions de mise � jour de chargement/stockage"
8684
8685#~ msgid "Do not generate load/store with update instructions"
8686#~ msgstr "Ne pas g�n�rer les instructions de mise � jour de chargement/stockage"
8687
8688#~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
8689#~ msgstr "Ne pas g�n�rer des instructions fusionn�s de multiplication/addition"
8690
8691#~ msgid "Do not schedule the start and end of the procedure"
8692#~ msgstr "Ne pas ordonnancer le d�but et la fin de la proc�dure"
8693
8694#~ msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
8695#~ msgstr "Retourner toutes les structures en m�moire (par d�faut sur AIX)"
8696
8697#~ msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
8698#~ msgstr "Retourner les petites structures par les registres (par d�faut sur SVR4)"
8699
8700#~ msgid "Generate single field mfcr instruction"
8701#~ msgstr "G�n�rer des instructions � champ simple mfcr"
8702
8703#~ msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
8704#~ msgstr "Ne pas g�n�rer des instructions � champ simple mfcr"
8705
8706#~ msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
8707#~ msgstr "Utiliser les options et ordonnancer le code pour le processeur donn�"
8708
8709#~ msgid "Enable debug output"
8710#~ msgstr "Autoriser la sortie lors de la mise au point"
8711
8712#~ msgid "Select full, part, or no traceback table"
8713#~ msgstr "S�lectionner � full �, � part � ou � none �"
8714
8715#~ msgid "Specify ABI to use"
8716#~ msgstr "Sp�cifier l'ABI � utiliser"
8717
8718#~ msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
8719#~ msgstr "Sp�cifier la taille des long double (64 ou 128 bits)"
8720
8721#~ msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
8722#~ msgstr "Sp�cifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction isel doivent �tre g�n�r�s"
8723
8724#~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
8725#~ msgstr "Sp�cifier yes (pour oui) /no (pour non) si les instructions SPE SIMD doivent �tre g�n�r�es"
8726
8727#~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
8728#~ msgstr "Sp�cifier yes (pour oui) /no (pour non) si les nombres en virgule flottante sont utilis�s dans le GPR"
8729
8730#~ msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec"
8731#~ msgstr "Sp�cifier yes (pour oui)/ no (pour non) si les instruction VRSAVE doivent �tre g�n�r�s pour ALtiVec"
8732
8733#~ msgid "Avoid all range limits on call instructions"
8734#~ msgstr "�viter toutes les limites sur les instructions d'appel"
8735
8736#~ msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
8737#~ msgstr "D�terminer laquelle des d�pendances entre les insns qui sont consid�r�es co�teuses"
8738
8739#~ msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
8740#~ msgstr "Sp�cifier lequel sch�me de post ordonnancement d'insertion de NOP doit �tre appliqu�"
8741
8742#~ msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
8743#~ msgstr "Sp�cifier l'alignement des champs de structure par d�faut/naturel"
8744
8745#~ msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
8746#~ msgstr "Sp�cifier la priorit� d'ordonnancement pour la r�partition de fentes insns restreintes"
8747
8748#~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
8749#~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET n'est pas support�"
8750
8751#~ msgid "Select ABI calling convention"
8752#~ msgstr "S�lectionner la convention d'appel ABI"
8753
8754#~ msgid "Select method for sdata handling"
8755#~ msgstr "S�lectionner la m�thode de traitement sdata"
8756
8757#~ msgid "Align to the base type of the bit-field"
8758#~ msgstr "Aligner � la base du type du champ de bits"
8759
8760#~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
8761#~ msgstr "Ne pas aligner � la base du type du champ de bits"
8762
8763#~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
8764#~ msgstr "Ne pas pr�sumer que les acc�s non align�es sont trait�s par le syst�me"
8765
8766#~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
8767#~ msgstr "Pr�sumer que les acc�s non align�es sont trait�s par le syst�me"
8768
8769#~ msgid "Produce code relocatable at runtime"
8770#~ msgstr "Produire du code relocalisable au moment de l'ex�cution"
8771
8772#~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
8773#~ msgstr "Ne pas produire du code relocalisable au moment de l'ex�cution"
8774
8775#~ msgid "Produce little endian code"
8776#~ msgstr "Produire du code pour syst�me � octets de poids faible (little endian)"
8777
8778#~ msgid "Produce big endian code"
8779#~ msgstr "Produire du code pour syst�me � octets de poids fort (big endian)"
8780
8781#~ msgid "no description yet"
8782#~ msgstr "aucune description encore"
8783
8784#~ msgid "Use EABI"
8785#~ msgstr "Utiliser EABI"
8786
8787#~ msgid "Don't use EABI"
8788#~ msgstr "Ne pas utiliser EABI"
8789
8790#~ msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries"
8791#~ msgstr "Ne pas permettre les champs de bits de traverser des fronti�res de mots"
8792
8793#~ msgid "Use alternate register names"
8794#~ msgstr "Utiliser les noms alternatifs de registres"
8795
8796#~ msgid "Don't use alternate register names"
8797#~ msgstr "Ne pas utiliser les noms alternatifs de registres"
8798
8799#~ msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
8800#~ msgstr "Faire l'�dition de liens avec libsim.a, libc.a et sim-crt0.o"
8801
8802#~ msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
8803#~ msgstr "Faire l'�dition de liens avec libads.a, libc.a and crt0.o"
8804
8805#~ msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
8806#~ msgstr "Faire l'�dition de liens avec libyk.a, libc.a and crt0.o"
8807
8808#~ msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
8809#~ msgstr "Faire l'�dition de liens avec libmvme.a, libc.a and crt0.o"
8810
8811#~ msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
8812#~ msgstr "Initialiser le bit PPC_EMB bit dans l'en-t�te des fanions ELF"
8813
8814#~ msgid "Use the WindISS simulator"
8815#~ msgstr "Utiliser le simulateur WindISS"
8816
8817#~ msgid "Generate 64-bit code"
8818#~ msgstr "G�n�rer du code 64 bits"
8819
8820#~ msgid "Generate 32-bit code"
8821#~ msgstr "G�n�rer du code 32 bits"
8822
8823#~ msgid "bad value for -mcall-%s"
8824#~ msgstr "valeur erron�e pour -mcall-%s"
8825
8826#~ msgid "bad value for -msdata=%s"
8827#~ msgstr "valeur erron�e pour -msdata=%s"
8828
8829#~ msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
8830#~ msgstr "-mrelocatable et -msdata=%s sont incompatibles"
8831
8832#~ msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
8833#~ msgstr "-f%s et -msdata=%s sont incompatibles"
8834
8835#~ msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
8836#~ msgstr "-msdata=%s et -mcall-%s sont incompatibles"
8837
8838#~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
8839#~ msgstr "-mrelocatable et -mno-minimal-toc sont incompatibles"
8840
8841#~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
8842#~ msgstr "-mrelocatable et -mcall-%s sont incompatibles"
8843
8844#~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
8845#~ msgstr "-fPIC et -mcall-%s sont incompatibles"
8846
8847#~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
8848#~ msgstr "-mcall-aixdesc doit �tre pour un syst�me � octets de poids fort"
8849
8850#~ msgid "-m%s not supported in this configuration"
8851#~ msgstr "-m%s n'est pas support� par cette configuration"
8852
8853#~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
8854#~ msgstr "Processeur inconnu utilis� dans -march=%s"
8855
8856#~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
8857#~ msgstr "Processeur inconnu dans -mtune=%s"
8858
8859#~ msgid "z/Architecture mode not supported on %s."
8860#~ msgstr "z/mode d'architecture n'est pas support� sur %s"
8861
8862#~ msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode."
8863#~ msgstr "ABI 64 bits n'est pas support� en mode ESA/390"
8864
8865#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
8866#~ msgstr "UNSPEC invalide comme op�rande (1)"
8867
8868#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
8869#~ msgstr "UNSPEC invalide comme op�rande (2)"
8870
8871#~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
8872#~ msgstr "INCONNU dans s390_output_symbolic_const !?"
8873
8874#~ msgid "Cannot decompose address."
8875#~ msgstr "Ne pas d�composer l'adresse"
8876
8877#~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
8878#~ msgstr "INCONNNU dans print_operand !?"
8879
8880#~ msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit."
8881#~ msgstr "Taille totale des variables locales exc�de la limite de l'architecture"
8882
8883#~ msgid "Set backchain"
8884#~ msgstr "Fixer la cha�ne arri�re"
8885
8886#~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
8887#~ msgstr "Ne pas fixer la cha�ne arri�re (plus rapide mais plus difficle � mettre au point)"
8888
8889#~ msgid "Use bras for executable < 64k"
8890#~ msgstr "Utiliser � bras � pour les ex�cutables < 64k"
8891
8892#~ msgid "Don't use bras"
8893#~ msgstr "Ne pas utiliser bras"
8894
8895#~ msgid "Additional debug prints"
8896#~ msgstr "Imprimer des informations additionnelles en mode d�bug"
8897
8898#~ msgid "Don't print additional debug prints"
8899#~ msgstr "Ne pas imprimer des informations additionnelles en mode d�bug"
8900
8901#~ msgid "64 bit ABI"
8902#~ msgstr "ABI de 64 bits"
8903
8904#~ msgid "31 bit ABI"
8905#~ msgstr "ABI de 64 bits"
8906
8907#~ msgid "z/Architecture"
8908#~ msgstr "z/Architecture"
8909
8910#~ msgid "ESA/390 architecture"
8911#~ msgstr "architecture ESA/390"
8912
8913#~ msgid "mvcle use"
8914#~ msgstr "mvcle utilis�"
8915
8916#~ msgid "mvc&ex"
8917#~ msgstr "mvc&ex"
8918
8919#~ msgid "enable tpf OS code"
8920#~ msgstr "autoriser le code OS tpf"
8921
8922#~ msgid "disable tpf OS code"
8923#~ msgstr "interdire le code OS tpf"
8924
8925#~ msgid "disable fused multiply/add instructions"
8926#~ msgstr "interdire les instructions fusionn�s de multiplication/addition"
8927
8928#~ msgid "enable fused multiply/add instructions"
8929#~ msgstr "autoriser les instructions fusionn�s de multiplication/addition"
8930
8931#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
8932#~ msgstr "__builtin_saveregs n'est pas support� par la sous-cible"
8933
8934#~ msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
8935#~ msgstr "attribut interrupt_handler n'est pas compatible avec -m5-compact"
8936
8937#~ msgid "`%s' attribute only applies to interrupt functions"
8938#~ msgstr "attribut � %s � s'applique seulement � des fonctions d'interruption"
8939
8940#~ msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
8941#~ msgstr "l'attribut � %s � de l'argument n'est pas une contante cha�ne"
8942
8943#~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
8944#~ msgstr "l'attribut � %s � de l'argument n'est pas une contante enti�re"
8945
8946#~ msgid "Profiling is not supported on this target."
8947#~ msgstr "le profilage n'est pas support� sur cette cible"
8948
8949#~ msgid "%s is not supported by this configuration"
8950#~ msgstr "%s n'est pas support� par cette configuration"
8951
8952#~ msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
8953#~ msgstr "-mlong-double-64 n'est pas permis avec -m64"
8954
8955#~ msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
8956#~ msgstr "-mcmodel= n'est pas support� sur les syst�mes de 32 bits"
8957
8958#~ msgid "invalid %%Y operand"
8959#~ msgstr "op�rande %%Y invalide"
8960
8961#~ msgid "invalid %%A operand"
8962#~ msgstr "op�rande %%A invalide"
8963
8964#~ msgid "invalid %%B operand"
8965#~ msgstr "Op�rande %%B invalide"
8966
8967#~ msgid "invalid %%c operand"
8968#~ msgstr "op�rande %%c invalide"
8969
8970#~ msgid "invalid %%C operand"
8971#~ msgstr "op�rande %%C invalide"
8972
8973#~ msgid "invalid %%d operand"
8974#~ msgstr "op�rande %%d invalide"
8975
8976#~ msgid "invalid %%D operand"
8977#~ msgstr "op�rande %%D invalide"
8978
8979#~ msgid "invalid %%f operand"
8980#~ msgstr "op�rande %%f invalide"
8981
8982#~ msgid "invalid %%s operand"
8983#~ msgstr "op�rande %%s invalide"
8984
8985#~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
8986#~ msgstr "constante long long n'est pas une op�rande imm�diate valide"
8987
8988#~ msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
8989#~ msgstr "constante en virgule flottante n'est pas une op�rande imm�diate valide"
8990
8991#~ msgid "Use 128 bit long doubles"
8992#~ msgstr "Utiliser des longs doubles de 128 bits"
8993
8994#~ msgid "Generate code for big endian"
8995#~ msgstr "G�n�rer du code pour un syst�me � octets de poids fort"
8996
8997#~ msgid "Generate code for little endian"
8998#~ msgstr "G�n�rer du code pour un syst�me � octets de poids faible"
8999
9000#~ msgid "Use little-endian byte order for data"
9001#~ msgstr "Utiliser l'ordre des octets de poids faible pour les donn�es"
9002
9003#~ msgid "Assume possible double misalignment"
9004#~ msgstr "Pr�sumer un possible mauvais alignement des doubles"
9005
9006#~ msgid "Assume all doubles are aligned"
9007#~ msgstr "Pr�sumer que tous les doubles sont align�s"
9008
9009#~ msgid "Pass -assert pure-text to linker"
9010#~ msgstr "Passer -assert pure-text � l'�diteur de liens"
9011
9012#~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
9013#~ msgstr "Ne pas passer -assert pure-text � l'�diteur de liens"
9014
9015#~ msgid "Use flat register window model"
9016#~ msgstr "Utiliser le mod�le de fen�tre de registre plat"
9017
9018#~ msgid "Do not use flat register window model"
9019#~ msgstr "Ne pas utiliser le mod�le de fen�tre de registre plat"
9020
9021#~ msgid "Use ABI reserved registers"
9022#~ msgstr "Utiliser les registres r�serv�s ABI"
9023
9024#~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
9025#~ msgstr "Ne pas utiliser les registres r�serv�s ABI"
9026
9027#~ msgid "Use hardware quad fp instructions"
9028#~ msgstr "Utiliser les instructions mat�rielles quad FP"
9029
9030#~ msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
9031#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions mat�rielles quad FP"
9032
9033#~ msgid "Compile for v8plus ABI"
9034#~ msgstr "Compiler pour ABI v8plus"
9035
9036#~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
9037#~ msgstr "Ne pas compiler pour ABI v8plus"
9038
9039#~ msgid "Utilize Visual Instruction Set"
9040#~ msgstr "Utiliser le jeu d'instructions Visual"
9041
9042#~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
9043#~ msgstr "Ne pas utiliser le jeu d'instructions Visual"
9044
9045#~ msgid "Optimize for Cypress processors"
9046#~ msgstr "Optimiser pour les processeurs Cypress"
9047
9048#~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
9049#~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SPARCLite"
9050
9051#~ msgid "Optimize for F930 processors"
9052#~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F930"
9053
9054#~ msgid "Optimize for F934 processors"
9055#~ msgstr "Optimiser pour les processeurs F934"
9056
9057#~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
9058#~ msgstr "Utiliser le V8 SPARC ISA"
9059
9060#~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
9061#~ msgstr "Optimiser pour les processeurs SuperSPARC"
9062
9063#~ msgid "Pointers are 64-bit"
9064#~ msgstr "Pointeurs sont de 64 bits"
9065
9066#~ msgid "Pointers are 32-bit"
9067#~ msgstr "Pointeurs sont de 32 bits"
9068
9069#~ msgid "Use 32-bit ABI"
9070#~ msgstr "Utiliser ABI de 32 bits"
9071
9072#~ msgid "Use 64-bit ABI"
9073#~ msgstr "Utiliser ABI de 64 bits"
9074
9075#~ msgid "Use stack bias"
9076#~ msgstr "Utiliser le biais de la pile"
9077
9078#~ msgid "Do not use stack bias"
9079#~ msgstr "Ne pas utiliser le biais de la pile"
9080
9081#~ msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
9082#~ msgstr "Utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
9083
9084#~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
9085#~ msgstr "Ne pas utiliser des structs avec alignement plus fort pour les copies de mots-doubles"
9086
9087#~ msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
9088#~ msgstr "Optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'�diteur de liens"
9089
9090#~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
9091#~ msgstr "Ne pas optimiser sur mesure les instructions d'appel avec l'assembleur et l'�diteur de liens"
9092
9093#~ msgid "Use given SPARC code model"
9094#~ msgstr "Utiliser le mod�le donn� de code pour le SPARC"
9095
9096#~ msgid "Constant halfword load operand out of range."
9097#~ msgstr "chargement de l'op�rande de la constante demi-mot est hors limite"
9098
9099#~ msgid "Constant arithmetic operand out of range."
9100#~ msgstr "op�rande arithm�tique de la constante est hors limite"
9101
9102#~ msgid "Local variable memory requirements exceed capacity."
9103#~ msgstr "La m�moire requise pour les variables locales exc�de la capacit� disponible."
9104
9105#~ msgid "function_profiler support"
9106#~ msgstr "function_profiler support�"
9107
9108#~ msgid "cannot use va_start in interrupt function"
9109#~ msgstr "ne peut utiliser va-start dans une fonction d'interruption"
9110
9111#~ msgid "`B' operand is not constant"
9112#~ msgstr "op�rande � B � n'est pas une constante"
9113
9114#~ msgid "`B' operand has multiple bits set"
9115#~ msgstr "l'op�rande � B � a de multiples jeux de bits"
9116
9117#~ msgid "`o' operand is not constant"
9118#~ msgstr "op�rande � o � n'est pas une constante"
9119
9120#~ msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
9121#~ msgstr "xstormy16_print_operand: code inconnu"
9122
9123#~ msgid "switch statement of size %lu entries too large"
9124#~ msgstr "d�claration de switch de taille %lu entr�e est trop grande"
9125
9126#~ msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
9127#~ msgstr "#pragma GHS endXXXX rep�r� sans �tre pr�c�d� de startXXX"
9128
9129#~ msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
9130#~ msgstr "#pragma GHS endXXX ne concorde pas avec le pr�c�dent startXXX"
9131
9132#~ msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
9133#~ msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: aucune fonction courante"
9134
9135#~ msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
9136#~ msgstr "ne peut initialiser l'attribut d'interruption: pas de tel identificateur"
9137
9138#~ msgid "junk at end of #pragma ghs section"
9139#~ msgstr "rebut � la fin de la section #pragma ghs"
9140
9141#~ msgid "unrecognized section name \"%s\""
9142#~ msgstr "nom de section non reconnue � %s �"
9143
9144#~ msgid "malformed #pragma ghs section"
9145#~ msgstr "sectin mal compos�e #pragma ghs"
9146
9147#~ msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
9148#~ msgstr "rebut � la fin de l'interruption #pragma ghs"
9149
9150#~ msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
9151#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma ghs starttda"
9152
9153#~ msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
9154#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma ghs startsda"
9155
9156#~ msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
9157#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma ghs startzda"
9158
9159#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
9160#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma ghs endtda"
9161
9162#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
9163#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma ghs endsda"
9164
9165#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
9166#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma ghs endzda"
9167
9168#~ msgid "%s=%s is not numeric"
9169#~ msgstr "%s=%s n'est pas num�rique"
9170
9171#~ msgid "%s=%s is too large"
9172#~ msgstr "%s=%s est trop grand"
9173
9174#~ msgid "const_double_split got a bad insn:"
9175#~ msgstr "const_double_split a re�u un insn erron�:"
9176
9177#~ msgid "output_move_single:"
9178#~ msgstr "output_move_single:"
9179
9180#~ msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
9181#~ msgstr "%Jattribut de zone de donn��es ne peut �tre sp�cifi� pour des variables locales"
9182
9183#~ msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
9184#~ msgstr "%Jzone de donn�es de � %D � entre en conflit avec un d�claration pr�c�dente"
9185
9186#~ msgid "bogus JR construction: %d\n"
9187#~ msgstr "construction JR bogg�: %d\n"
9188
9189#~ msgid "bad amount of stack space removal: %d"
9190#~ msgstr "taille erron�e pour l'enl�vement d'espace de la pile: %d"
9191
9192#~ msgid "bogus JARL construction: %d\n"
9193#~ msgstr "construction JARL bogg�e: %d\n"
9194
9195#~ msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n"
9196#~ msgstr "construction DISPOSE bogg�: %d\n"
9197
9198#~ msgid "Too much stack space to dispose of: %d"
9199#~ msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la disposition de: %d"
9200
9201#~ msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n"
9202#~ msgstr "construction PREPEARE bogg�e: %d\n"
9203
9204#~ msgid "Too much stack space to prepare: %d"
9205#~ msgstr "Trop d'espace pour l'empilage pour la pr�paration: %d"
9206
9207#~ msgid "Support Green Hills ABI"
9208#~ msgstr "Supporter l'ABI Green Hills"
9209
9210#~ msgid "Prohibit PC relative function calls"
9211#~ msgstr "Interdire les appels relatifs de fonctions par le PC"
9212
9213#~ msgid "Reuse r30 on a per function basis"
9214#~ msgstr "R�-utiliser R30 sur une base par fonction"
9215
9216#~ msgid "Use stubs for function prologues"
9217#~ msgstr "Utiliser des stubs pour les prologues de fonction"
9218
9219#~ msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
9220#~ msgstr "Identique �: -mep -mprolog-function"
9221
9222#~ msgid "Enable backend debugging"
9223#~ msgstr "Autoriser la mise au point par la fin"
9224
9225#~ msgid "Compile for the v850 processor"
9226#~ msgstr "Compiler pour le processeur v850"
9227
9228#~ msgid "Compile for v850e1 processor"
9229#~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e1"
9230
9231#~ msgid "Compile for v850e processor"
9232#~ msgstr "Compiler pour le processeur v850e"
9233
9234#~ msgid "Enable the use of the short load instructions"
9235#~ msgstr "Activer l'utilisation d'instructions courtes de chargement"
9236
9237#~ msgid "Do not use the callt instruction"
9238#~ msgstr "Ne pas utiliser l'instruction callt"
9239
9240#~ msgid "Do not use registers r2 and r5"
9241#~ msgstr "Ne pas utiliser les registres r2 et r5"
9242
9243#~ msgid "Enforce strict alignment"
9244#~ msgstr "Forcer l'alignement stricte"
9245
9246#~ msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
9247#~ msgstr "Utiliser des entr�es de 4 octets dans les tables de switch"
9248
9249#~ msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
9250#~ msgstr "Initialiser la taille maximale des donn�es �ligibles pour la zone TDA"
9251
9252#~ msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
9253#~ msgstr "Initialiser la taille maximale des donn�es �ligibles pour la zone SDA"
9254
9255#~ msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
9256#~ msgstr "Initialiser la taille maximale des donn�es �ligibles pour la zone ZDA"
9257
9258#~ msgid "boolean registers required for the floating-point option"
9259#~ msgstr "registres bool�ens requis pour l'option de virgule flottante"
9260
9261#~ msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
9262#~ msgstr "-f%s n'est pas support� avec les instructions CONST16"
9263
9264#~ msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
9265#~ msgstr "PIC est requis mais non support� avec des instructions CONST16"
9266
9267#~ msgid "invalid %%D value"
9268#~ msgstr "valeur %%D invalide"
9269
9270#~ msgid "invalid mask"
9271#~ msgstr "masque invalide"
9272
9273#~ msgid "invalid %%x value"
9274#~ msgstr "valeur %%x invalide"
9275
9276#~ msgid "invalid %%d value"
9277#~ msgstr "valeur %%d invalide"
9278
9279#~ msgid "invalid %%t/%%b value"
9280#~ msgstr "valeur %%t/%%b invalide"
9281
9282#~ msgid "invalid address"
9283#~ msgstr "adresse invalide"
9284
9285#~ msgid "no register in address"
9286#~ msgstr "pas de registre dans l'adresse"
9287
9288#~ msgid "address offset not a constant"
9289#~ msgstr "d�calage d'adresse n'est pas une constante"
9290
9291#~ msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
9292#~ msgstr "seules les variables non initialis�es peuvent �tre plac�es dans une section .bss"
9293
9294#~ msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
9295#~ msgstr "Utiliser les instructions CONST16 pour charger les constantes"
9296
9297#~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
9298#~ msgstr "Utiliser les instructions L32R relatives au PC pour charger les constantes"
9299
9300#~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
9301#~ msgstr "Interdire les instructions fusionn�s FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
9302
9303#~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
9304#~ msgstr "Permettre les instructions fusionn�s FP de multiplication/addition et de multiplication/soustraction"
9305
9306#~ msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
9307#~ msgstr "Entrecouper les lots de lit�raux avec le code dans la section texte"
9308
9309#~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
9310#~ msgstr "Placer les lots de lit�raux dans des sections s�par�es de lit�raux"
9311
9312#~ msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
9313#~ msgstr "Aligner automatiquement les branchements cibles pour r�duire les p�nalit�s de branchement"
9314
9315#~ msgid "Do not automatically align branch targets"
9316#~ msgstr "Ne pas aligner automatiquement les branchements cibles pour r�duire les p�nalit�s de branchement"
9317
9318#~ msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
9319#~ msgstr "Utiliser les instructions indirectes CALLXn pour les grands programmes"
9320
9321#~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
9322#~ msgstr "Utiliser les instructions directes CALLn pour des appels rapides"
9323
9324#~ msgid "missing argument to \"-%s\""
9325#~ msgstr "argument manquant � � -%s �"
9326
9327#~ msgid "`-gnat' misspelled as `-gant'"
9328#~ msgstr "� -gnat � mal �pell� comme � -gant �"
9329
9330#~ msgid "unable to call pointer to member function here"
9331#~ msgstr "incapable de faire l'appel avec le pointeur vers la fonction membre ici"
9332
9333#~ msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
9334#~ msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <construit-interne>"
9335
9336#~ msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
9337#~ msgstr "%s %D(%T, %T) <construit-interne>"
9338
9339#~ msgid "%s %D(%T) <built-in>"
9340#~ msgstr "%s %D(%T) <interne>"
9341
9342#~ msgid "%s %T <conversion>"
9343#~ msgstr "%s %T <conversion>"
9344
9345#~ msgid "%J%s %+#D <near match>"
9346#~ msgstr "%J%s %+#D <pr�s d'une concordance>"
9347
9348#~ msgid "%J%s %+#D"
9349#~ msgstr "%J%s %+#D"
9350
9351#~ msgid "candidates are:"
9352#~ msgstr "candidats sont:"
9353
9354#~ msgid "conversion from `%T' to `%T' is ambiguous"
9355#~ msgstr "conversion de � %T � vers � %T � est ambigu�"
9356
9357#~ msgid "no matching function for call to `%D(%A)'"
9358#~ msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel de � %D(%A) �"
9359
9360#~ msgid "call of overloaded `%D(%A)' is ambiguous"
9361#~ msgstr "appel du surcharg� � %D(%A) � est ambigu�"
9362
9363#~ msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
9364#~ msgstr "pointeur vers fonction membre %E ne peut �tre appel� sans un objet; utilisez  .* ou  ->*"
9365
9366#~ msgid "no match for call to `(%T) (%A)'"
9367#~ msgstr "pas de concordance pour l'appel de � (%T) (%A) �"
9368
9369#~ msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous"
9370#~ msgstr "appel de � (%T) (%A) � est ambigu�"
9371
9372#~ msgid "%s for ternary 'operator?:' in '%E ? %E : %E'"
9373#~ msgstr "%s pour � operator?: � ternaire dans � %E ? %E : %E �"
9374
9375#~ msgid "%s for 'operator%s' in '%E%s'"
9376#~ msgstr "%s pour � operator%s � dans � %E%s �"
9377
9378#~ msgid "%s for 'operator[]' in '%E[%E]'"
9379#~ msgstr "%s pour � operator[] � dans � %E[%E] �"
9380
9381#~ msgid "%s for '%s' in '%s %E'"
9382#~ msgstr "%s pour � %s � dans � %s %E �"
9383
9384#~ msgid "%s for 'operator%s' in '%E %s %E'"
9385#~ msgstr "%s pour � operator%s � dans � %E %s %E �"
9386
9387#~ msgid "%s for 'operator%s' in '%s%E'"
9388#~ msgstr "%s pour � operator%s � dans � %s%E �"
9389
9390#~ msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
9391#~ msgstr "ISO C++ interdit l'omission du terme milieu de l'expression ?:"
9392
9393#~ msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression"
9394#~ msgstr "� %E � a le type � void � et n'est pas une expression de retour de type throw"
9395
9396#~ msgid "operands to ?: have different types"
9397#~ msgstr "op�rande vers ?: a diff�rents types"
9398
9399#~ msgid "enumeral mismatch in conditional expression: `%T' vs `%T'"
9400#~ msgstr "non concordance de type �num�r� dans l'expression conditionnelle: � %T � vs � %T �"
9401
9402#~ msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
9403#~ msgstr "type �num�r� et non �num�r� dans l'expression conditionnelle"
9404
9405#~ msgid "no `%D(int)' declared for postfix `%s', trying prefix operator instead"
9406#~ msgstr "pas � %D(int) � d�clar� pour le postfixe � %s �, essaie avec l'oprateur pr�fixe � la place"
9407
9408#~ msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
9409#~ msgstr "utilisation du synth�tis� � %#D � pour l'affectaion par copie"
9410
9411#~ msgid "  where cfront would use `%#D'"
9412#~ msgstr "  o� cfront utiliserait � %#D �"
9413
9414#~ msgid "comparison between `%#T' and `%#T'"
9415#~ msgstr "comparaison entre � %#T � et � %#T �"
9416
9417#~ msgid "no suitable `operator %s' for `%T'"
9418#~ msgstr "pas � operator %s � adapt� pour � %T �"
9419
9420#~ msgid "`%+#D' is private"
9421#~ msgstr "� %+#D � est priv�"
9422
9423#~ msgid "`%+#D' is protected"
9424#~ msgstr "� %+#D � est prot�g�"
9425
9426#~ msgid "`%+#D' is inaccessible"
9427#~ msgstr "� %+#D � et inaccessible"
9428
9429#~ msgid "within this context"
9430#~ msgstr "� l'int�rieur du contexte"
9431
9432#~ msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
9433#~ msgstr "conversion invalide de � %T � vers � %T �"
9434
9435#~ msgid "  initializing argument %P of `%D'"
9436#~ msgstr "  initialisation de l'argument %P de � %D �"
9437
9438#~ msgid "cannot bind bitfield `%E' to `%T'"
9439#~ msgstr "ne peut lier le champ de bits � %E � avec � %T �"
9440
9441#~ msgid "cannot bind packed field `%E' to `%T'"
9442#~ msgstr "ne peut lier le champs empaquet� � %E � avec � %T �"
9443
9444#~ msgid "cannot bind rvalue `%E' to `%T'"
9445#~ msgstr "ne peut lier la rvalue � %E � avec � %T �"
9446
9447#~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
9448#~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD � %#T � through � ... �; l'appel �chouera lors de l'�xecution"
9449
9450#~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
9451#~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD � %#T � through � ... �; l'appel �chouera lors de l'�xecution"
9452
9453#~ msgid "the default argument for parameter %d of `%D' has not yet been parsed"
9454#~ msgstr "argument par d�faut pour le param�tre %d de � %D � n'a pas encore �t� analys�"
9455
9456#~ msgid "passing `%T' as `this' argument of `%#D' discards qualifiers"
9457#~ msgstr "passant � %T� comme �cet� argument de � %#D � �carte les qualificateurs"
9458
9459#~ msgid "`%T' is not an accessible base of `%T'"
9460#~ msgstr "� %T � est une base accessible de � %T �"
9461
9462#~ msgid "could not find class$ field in java interface type `%T'"
9463#~ msgstr "ne peut rep�rer le champ classe$ dans le type d'interface JAVA � %T �"
9464
9465#~ msgid "call to non-function `%D'"
9466#~ msgstr "appel � une non fonction � %D �"
9467
9468#~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
9469#~ msgstr "requ�te du membre � %D � dans � %E �, lequel n'est pas de type aggr�gat � %T �"
9470
9471#~ msgid "no matching function for call to `%T::%s(%A)%#V'"
9472#~ msgstr "pas de fonction concordante pour l'appel � � %T::%s(%A)%#V �"
9473
9474#~ msgid "call of overloaded `%s(%A)' is ambiguous"
9475#~ msgstr "appel du surcharg� � %s(%A) � est ambigu�"
9476
9477#~ msgid "cannot call member function `%D' without object"
9478#~ msgstr "ne peut appeler la fonction membre � %D � sans objet"
9479
9480#~ msgid "passing `%T' chooses `%T' over `%T'"
9481#~ msgstr "passant � %T � � choisit � %T � au lieu de � %T �"
9482
9483#~ msgid "  in call to `%D'"
9484#~ msgstr " dans l'appel de � %D �"
9485
9486#~ msgid "choosing `%D' over `%D'"
9487#~ msgstr "choix de � %D � � la place de � %D �"
9488
9489#~ msgid "  for conversion from `%T' to `%T'"
9490#~ msgstr " pour la conversion de � %T � vers � %T �"
9491
9492#~ msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
9493#~ msgstr "  parce que la s�quence de conversion pour l'argument est meilleure"
9494
9495#~ msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
9496#~ msgstr "ISO C++ indique qu'ils sont ambigu�s m�me � travers la plus mauvaise conversion pour le premier que la plus mauvaise pour la seconde:"
9497
9498#~ msgid "candidate 1:"
9499#~ msgstr "candidat 1:"
9500
9501#~ msgid "candidate 2:"
9502#~ msgstr "candidat 2:"
9503
9504#~ msgid "could not convert `%E' to `%T'"
9505#~ msgstr "ne peut convertir � %E � vers � %T �"
9506
9507#~ msgid "invalid initialization of non-const reference of type '%T' from a temporary of type '%T'"
9508#~ msgstr "initialisation invalide pour une r�f�rence � un non constante de type � %T � � partir d'un type temporaire de type � %T �"
9509
9510#~ msgid "invalid initialization of reference of type '%T' from expression of type '%T'"
9511#~ msgstr "initialisation invalide de r�f�rence d'un type � %T � � partir d'une expression de type � %T �"
9512
9513#~ msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'"
9514#~ msgstr "ne peut convertir de la base � %T � � un type d�riv� � %T � via la base virtuel � %T �"
9515
9516#~ msgid "Java class '%T' cannot have an implicit non-trivial destructor"
9517#~ msgstr "classe Java � %T � ne peut avoir un destructeur implicite non trivial"
9518
9519#~ msgid "Java class '%T' cannot have a destructor"
9520#~ msgstr "classe Java � %T � ne peut avoir un destructeur"
9521
9522#~ msgid "`%#D' and `%#D' cannot be overloaded"
9523#~ msgstr "� %#D � et � %#D � ne peut �tre surcharg�"
9524
9525#~ msgid "conflicting access specifications for method `%D', ignored"
9526#~ msgstr "sp�cifications d'acc�s conflictuelles pour la m�thode � %D �, ignor�"
9527
9528#~ msgid "conflicting access specifications for field `%s', ignored"
9529#~ msgstr "sp�cifications d'acc�s conflictuelles pour le champ � %s �, ignor�"
9530
9531#~ msgid "`%D' names constructor"
9532#~ msgstr "� %D � nomme le constructeur"
9533
9534#~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
9535#~ msgstr "� %D � invalide dans � %T �"
9536
9537#~ msgid "no members matching `%D' in `%#T'"
9538#~ msgstr "aucun membre concordant � %D � dans � %#T �"
9539
9540#~ msgid "`%D' invalid in `%#T'"
9541#~ msgstr "� %D � invalide dans � %#T �"
9542
9543#~ msgid "  because of local method `%#D' with same name"
9544#~ msgstr "  parce que la m�thode locale � %#D � a le m�me nom"
9545
9546#~ msgid "  because of local member `%#D' with same name"
9547#~ msgstr "  parce que le membre local � %#D � a le m�me nom"
9548
9549#~ msgid "base class `%#T' has a non-virtual destructor"
9550#~ msgstr "classe de base � %#T � a un destructeur non virtuel"
9551
9552#~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
9553#~ msgstr "base � %T � avec seulement le constructeur non par d�faut dans la classe sans un constructeur"
9554
9555#~ msgid "all member functions in class `%T' are private"
9556#~ msgstr "toutes les fonctions membres de la classe � %T � sont priv�s"
9557
9558#~ msgid "`%#T' only defines a private destructor and has no friends"
9559#~ msgstr "� %#T � d�finit seulement les constructeurs priv�s et n'a pas d'amis"
9560
9561#~ msgid "`%#T' only defines private constructors and has no friends"
9562#~ msgstr "� %#T � d�finit seulement les constructeurs priv�s et n'a pas d'amis"
9563
9564#~ msgid "no unique final overrider for `%D' in `%T'"
9565#~ msgstr "pas d'�craseur unique final pour � %D � dans � %T �"
9566
9567#~ msgid "`%D' was hidden"
9568#~ msgstr "� %D � �tait cach�"
9569
9570#~ msgid "  by `%D'"
9571#~ msgstr "  par � %D �"
9572
9573#~ msgid "`%#D' invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
9574#~ msgstr "� %#D � invalide; une union anonyme peut seulement avoir des donn�es non statiques de membres"
9575
9576#~ msgid "private member `%#D' in anonymous union"
9577#~ msgstr "membre priv� � %#D � dans une union anonyme"
9578
9579#~ msgid "protected member `%#D' in anonymous union"
9580#~ msgstr "membre prot�g� � %#D � dans une union anonyme"
9581
9582#~ msgid "vtable layout for class `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
9583#~ msgstr "disposition vtable pour la classe � %T � peut ne pas �tre compatible avec l'ABI et peut �tre modifi� dans une version future deGCC en raison d'un destructeur virtuel implicite"
9584
9585#~ msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
9586#~ msgstr "largeur du champ de bits � %#D � n'est pas une constante enti�re"
9587
9588#~ msgid "bit-field `%D' width not an integer constant"
9589#~ msgstr "largeur du champ de bits � %D � n'est pas une constante enti�re"
9590
9591#~ msgid "negative width in bit-field `%D'"
9592#~ msgstr "largeur n�gative du champ de bits � %D �"
9593
9594#~ msgid "zero width for bit-field `%D'"
9595#~ msgstr "largeur z�ro pour le champ de bits � %D �"
9596
9597#~ msgid "width of `%D' exceeds its type"
9598#~ msgstr "largeur de � %D � exc�de son type"
9599
9600#~ msgid "`%D' is too small to hold all values of `%#T'"
9601#~ msgstr "� %D � est trop petit pour contenir toutes les valeurs de � %#T �"
9602
9603#~ msgid "member `%#D' with constructor not allowed in union"
9604#~ msgstr "membre � %#D � avec consructeur n'est pas permis dans l'union"
9605
9606#~ msgid "member `%#D' with destructor not allowed in union"
9607#~ msgstr "membre � %#D � avec destructeur n'est pas permis dans l'union"
9608
9609#~ msgid "member `%#D' with copy assignment operator not allowed in union"
9610#~ msgstr "membre � %#D � avec op�rateur d,affectation par copie n'st pas permis dans l'union"
9611
9612#~ msgid "multiple fields in union `%T' initialized"
9613#~ msgstr "champs multiples dans l'union � %T � initialis�s"
9614
9615#~ msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field `%#D'"
9616#~ msgstr "attribut empaquet� ignor� sur un champ non POD non paquet� � %#D �"
9617
9618#~ msgid "`%D' may not be static because it is a member of a union"
9619#~ msgstr "� %D � peut ne pas �tre statique parce qu'il est membre de l'uniont"
9620
9621#~ msgid "`%D' may not have reference type `%T' because it is a member of a union"
9622#~ msgstr "� %D � peut ne pas avoir de type r�f�renc� � %T � parce qu'il est membre de l'union"
9623
9624#~ msgid "field `%D' in local class cannot be static"
9625#~ msgstr "champ � %D � dans une classe locale ne peut �tre statique"
9626
9627#~ msgid "field `%D' invalidly declared function type"
9628#~ msgstr "champ � %D � incorrectement valid� comme un type de fonction"
9629
9630#~ msgid "field `%D' invalidly declared method type"
9631#~ msgstr "champ � %D � incorrectement valid� comme un type de m�thode"
9632
9633#~ msgid "non-static reference `%#D' in class without a constructor"
9634#~ msgstr "r�f�rence non statique � %#D � dans la classe sans un constructeur"
9635
9636#~ msgid "non-static const member `%#D' in class without a constructor"
9637#~ msgstr "constante non statique de membre � %#D � dans la classe sans un constructeur"
9638
9639#~ msgid "field `%#D' with same name as class"
9640#~ msgstr "champ � %#D � avec le m�me nom qu'une classe"
9641
9642#~ msgid "`%#T' has pointer data members"
9643#~ msgstr "� %#T � a un pointeur vers un membre de donn�es"
9644
9645#~ msgid "  but does not override `%T(const %T&)'"
9646#~ msgstr "  mais n'�crase pas � %T(const %T&) �"
9647
9648#~ msgid "  or `operator=(const %T&)'"
9649#~ msgstr "  ou � operator=(const %T&) �"
9650
9651#~ msgid "  but does not override `operator=(const %T&)'"
9652#~ msgstr "  mais n'�crase pas � operator=(const %T&) �"
9653
9654#~ msgid "offset of empty base `%T' may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
9655#~ msgstr "d�calage d'une base vide � %T � peut ne pas �tre compatible avec l'ABI et peut �tre modifi� dans une version future de GCC"
9656
9657#~ msgid "class `%T' will be considered nearly empty in a future version of GCC"
9658#~ msgstr "classe � %T � devra �tre consid�r�e pratiquement vide dans une version future de GCC"
9659
9660#~ msgid "initializer specified for non-virtual method `%D'"
9661#~ msgstr "initialisation sp�cifi�e pour une m�thode non virtuelle � %D �"
9662
9663#~ msgid "offset of virtual base `%T' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
9664#~ msgstr "d�calage relatif d'une base virtuelle � %T � n'est pas compatible avec l'ABI et peut �tre modifi� dans une version future de GCC"
9665
9666#~ msgid "direct base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
9667#~ msgstr "base directe � %T � inaccessible dans � %T � en raison de l'ambiguit�"
9668
9669#~ msgid "virtual base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
9670#~ msgstr "base virtuelle � %T � inaccessible dans � %T � en raison de l'ambiguit�"
9671
9672#~ msgid "size assigned to `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
9673#~ msgstr "taille assign�e � � %T � peut ne pas �tre compatible avec l'ABI et peut �tre modifi� dans une version future de GCC"
9674
9675#~ msgid "the offset of `%D' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
9676#~ msgstr "le d�calage relatif de � %D � peut ne pas �tre compatible avec l'ABI et peut �tre modifi� dans une version future de GCC"
9677
9678#~ msgid "offset of `%D' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
9679#~ msgstr "le d�calage relatif de � %D � peut ne pas �tre compatible avec l'ABI et peut �tre modifi� dans une version future de GCC"
9680
9681#~ msgid "`%D' contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
9682#~ msgstr "� %D � contient des classes vides lesquelles peuvent placer les classes de base � une localisation diff�rente dans une version future de GCC"
9683
9684#~ msgid "layout of classes derived from empty class `%T' may change in a future version of GCC"
9685#~ msgstr "disposition des classes est d�riv�s de la classe vide � %T � peut �tre modifi�e dans une version future de GCC"
9686
9687#~ msgid "redefinition of `%#T'"
9688#~ msgstr "red�finition de � %#T �"
9689
9690#~ msgid "`%#T' has virtual functions but non-virtual destructor"
9691#~ msgstr "� %#T � a des fonctions virtuelles mais un destructeur non virtuel"
9692
9693#~ msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
9694#~ msgstr "tentative de compl�tion du struct, mais a �t� stopp� en raison d'erreurs pr�c�dentes d'analyses syntaxiques"
9695
9696#~ msgid "language string `\"%s\"' not recognized"
9697#~ msgstr "cha�ne du langage � \"%s\" � n'est pas reconnue"
9698
9699#~ msgid "cannot resolve overloaded function `%D' based on conversion to type `%T'"
9700#~ msgstr "ne peut r�soudre la fonction surcharg� � %D � bas� sur la conversion vers le type � %T �"
9701
9702#~ msgid "no matches converting function `%D' to type `%#T'"
9703#~ msgstr "pas de concordance de conversion de fonction � %D � vers le type � %#T �"
9704
9705#~ msgid "converting overloaded function `%D' to type `%#T' is ambiguous"
9706#~ msgstr "conversion d'une fonction surcharg�e � %D � vers le type � %#T � est ambigu�"
9707
9708#~ msgid "assuming pointer to member `%D'"
9709#~ msgstr "pointeur assum� vers le membre � %D �"
9710
9711#~ msgid "(a pointer to member can only be formed with `&%E')"
9712#~ msgstr "(un pointeur vers un membre peut seulement �tre form� avec �&%E�)"
9713
9714#~ msgid "not enough type information"
9715#~ msgstr "pas assez d'information sur le type"
9716
9717#~ msgid "argument of type `%T' does not match `%T'"
9718#~ msgstr "argument de type � %T � ne concorde pas avec � %T �"
9719
9720#~ msgid "invalid operation on uninstantiated type"
9721#~ msgstr "op�ration invalide sur un type non instanci�"
9722
9723#~ msgid "declaration of `%#D'"
9724#~ msgstr "d�claration de � %#D �"
9725
9726#~ msgid "changes meaning of `%D' from `%+#D'"
9727#~ msgstr "changements signifiant de � %D � � partir de � %+#D �"
9728
9729#~ msgid "inter-module optimisations not implemented yet"
9730#~ msgstr "les optimisations inter-module n'est pas implant� encore"
9731
9732#~ msgid "can't convert from incomplete type `%T' to `%T'"
9733#~ msgstr "ne peut convertir d'un type incomplet � %T � vers � %T �"
9734
9735#~ msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous"
9736#~ msgstr "conversion de � %E � � partir de � %T � vers � %T � est ambigu�"
9737
9738#~ msgid "converting from `%T' to `%T'"
9739#~ msgstr "conversion de � %T � vers � %T �"
9740
9741#~ msgid "cannot convert `%E' from type `%T' to type `%T'"
9742#~ msgstr "ne peut convertir � %E � du type � %T � vers le type � %T �"
9743
9744#~ msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base"
9745#~ msgstr "pointeur vers un membre transtyp� de � %T � � � %T � est fait via une base virtuelle"
9746
9747#~ msgid "invalid conversion from '%T' to '%T'"
9748#~ msgstr "conversion invalide de � %T � vers � %T �"
9749
9750#~ msgid "conversion from `%T' to `%T' discards qualifiers"
9751#~ msgstr "conversion de � %T � � � %T � �carte les qualificateurs"
9752
9753#~ msgid "casting `%T' to `%T' does not dereference pointer"
9754#~ msgstr "transtypage de � %T � vers � %T � ne fait pas de d�-r�f�rence de pointeur"
9755
9756#~ msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'"
9757#~ msgstr "ne peut convertir type � %T � vers le type � %T �"
9758
9759#~ msgid "conversion from `%#T' to `%#T'"
9760#~ msgstr "conversion de � %#T � vers � %#T �"
9761
9762#~ msgid "`%#T' used where a `%T' was expected"
9763#~ msgstr "� %#T � utilis� o� � %T � �tait attendu"
9764
9765#~ msgid "`%#T' used where a floating point value was expected"
9766#~ msgstr "� %#T � utilis� o� un nombre flottant �tait attendu"
9767
9768#~ msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested"
9769#~ msgstr "conversion de � %T � vers un type non scalaire � %T � demand�e"
9770
9771#~ msgid "object of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
9772#~ msgstr "objet de type incomplet � %T � ne sera pas accessible dans %s"
9773
9774#~ msgid "object of type `%T' will not be accessed in %s"
9775#~ msgstr "objet de type � %T � ne sera pas acccessible dans %s"
9776
9777#~ msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
9778#~ msgstr "objet � %E � d'un type incomplet � %T � ne sera pas accessible dans %s"
9779
9780#~ msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
9781#~ msgstr "%s ne peut r�soudre l'adresse la fonction surcharg�e"
9782
9783#~ msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
9784#~ msgstr "%s est un r�f�rence, pas un appel, � la fonction � %E �"
9785
9786#~ msgid "%s has no effect"
9787#~ msgstr "%s n'a pas d'effet"
9788
9789#~ msgid "converting NULL to non-pointer type"
9790#~ msgstr "conversion d'un NULL vers un type non pointeur"
9791
9792#~ msgid "ambiguous default type conversion from `%T'"
9793#~ msgstr "conversion de type par d�faut ambigu� � partir de � %T �"
9794
9795#~ msgid "  candidate conversions include `%D' and `%D'"
9796#~ msgstr "  conversions de candidat inclut � %D � et � %D �"
9797
9798#~ msgid "label `%D' used but not defined"
9799#~ msgstr "�tiquette � %D � utilis�e mais non d�finie"
9800
9801#~ msgid "label `%D' defined but not used"
9802#~ msgstr "�tiquette � %D � d�finie mais non utilis�e"
9803
9804#~ msgid "previous declaration of `%D'"
9805#~ msgstr "d�claration pr�c�dente de � %D �"
9806
9807#~ msgid "%Jfunction '%D' redeclared as inline"
9808#~ msgstr "%Jfonction � %D � red�clar�e comme �tant enligne"
9809
9810#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D' with attribute noinline"
9811#~ msgstr "%Jd�claration pr�c�dente de � %D � avec l'attribut non enligne"
9812
9813#~ msgid "%Jfunction '%D' redeclared with attribute noinline"
9814#~ msgstr "%Jfonction � %D � red�clar�e avec l'attribut non enligne"
9815
9816#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D' was inline"
9817#~ msgstr "%Jd�claration pr�c�dente de � %D � �tait enligne"
9818
9819#~ msgid "shadowing %s function `%#D'"
9820#~ msgstr "%s masque la fonction � %#D �"
9821
9822#~ msgid "library function `%#D' redeclared as non-function `%#D'"
9823#~ msgstr "fonction � %#D � de la biblioth�que red�clar�e comme n'�tant pas une fonction � %#D �"
9824
9825#~ msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
9826#~ msgstr "conflits avec la d�claration interne de � %#D �"
9827
9828#~ msgid "new declaration `%#D'"
9829#~ msgstr "nouvelle d�claration de � %#D �"
9830
9831#~ msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
9832#~ msgstr "ambiguit�s de la d�claration interne de � %#D �"
9833
9834#~ msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol"
9835#~ msgstr "� %#D � red�clar� comme une sorte diff�rente de symbole"
9836
9837#~ msgid "previous declaration of `%#D'"
9838#~ msgstr "d�claration pr�c�dente de � %#D �"
9839
9840#~ msgid "declaration of template `%#D'"
9841#~ msgstr "d�claration du canevas � %#D �"
9842
9843#~ msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
9844#~ msgstr "conflits avec la d�claration pr�c�dente de � %#D �"
9845
9846#~ msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
9847#~ msgstr "ambiguit�s d'une vieille d�claration de � %#D �"
9848
9849#~ msgid "declaration of C function `%#D' conflicts with"
9850#~ msgstr "d�claration de la fonction C � %#D � en conflit avec"
9851
9852#~ msgid "previous declaration `%#D' here"
9853#~ msgstr "d�claration pr�c�dente de � %#D � ici"
9854
9855#~ msgid "conflicting declaration '%#D'"
9856#~ msgstr "d�claration conflictuelle � %#D �"
9857
9858#~ msgid "'%D' has a previous declaration as `%#D'"
9859#~ msgstr "� %D � a une d�claration pr�c�dente tel que � %#D �"
9860
9861#~ msgid "`%#D' previously defined here"
9862#~ msgstr "� %#D � pr�c�demment d�fini ici"
9863
9864#~ msgid "`%#D' previously declared here"
9865#~ msgstr "� %#D � pr�c�demment d�clar� ici"
9866
9867#~ msgid "prototype for `%#D'"
9868#~ msgstr "prototype de � %#D �"
9869
9870#~ msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
9871#~ msgstr "%Jsuit la d�finition d'un non prototype ici"
9872
9873#~ msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
9874#~ msgstr "d�claration pr�c�dente de � %#D � avec le lien %L"
9875
9876#~ msgid "conflicts with new declaration with %L linkage"
9877#~ msgstr "conflits avec la nouvelle d�claration avec le lien %L"
9878
9879#~ msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'"
9880#~ msgstr "argument par d�faut donn� pour le param�tre %d de � %#D �"
9881
9882#~ msgid "after previous specification in `%#D'"
9883#~ msgstr "apr�s la d�claration pr�c�dente dans � %#D �"
9884
9885#~ msgid "`%#D' was used before it was declared inline"
9886#~ msgstr "� %#D � a �t� utilis� avant qu'il ne soit d�clar� enligne"
9887
9888#~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
9889#~ msgstr "%Jd�claration pr�c�dente non enligne ici"
9890
9891#~ msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope"
9892#~ msgstr "d�claration redondante de � %D � dans la m�me �tendue"
9893
9894#~ msgid "declaration of `%F' throws different exceptions"
9895#~ msgstr "d�claration de � %F � am�ne diff�rentes exceptions"
9896
9897#~ msgid "than previous declaration `%F'"
9898#~ msgstr "qu'une pr�c�dente d�claratio � %F �"
9899
9900#~ msgid "explicit specialization of %D after first use"
9901#~ msgstr "sp�cialisation explicite de %D apr�s la premi�re utilisation"
9902
9903#~ msgid "%J'%D': visibility attribute ignored because it"
9904#~ msgstr "%J� %D �: attribut de visibilit� ignor� en cause de lui"
9905
9906#~ msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
9907#~ msgstr "%Jentre en conflit avec la d�claration pr�c�dente ici"
9908
9909#~ msgid "implicit declaration of function `%#D'"
9910#~ msgstr "d�claration implicite de la fonction � %#D �"
9911
9912#~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
9913#~ msgstr "�tiquette � %s � r�f�renc�e � l'ext�rieur de n'importe quelle fonction"
9914
9915#~ msgid "jump to label `%D'"
9916#~ msgstr "saut � l'�tiquette � %D �"
9917
9918#~ msgid "jump to case label"
9919#~ msgstr "saut � l'�tiquette du � case �"
9920
9921#~ msgid "%H  from here"
9922#~ msgstr "%H  � partir d'ici"
9923
9924#~ msgid "  crosses initialization of `%#D'"
9925#~ msgstr " initialisation crois�e pour � %#D �"
9926
9927#~ msgid "  enters scope of non-POD `%#D'"
9928#~ msgstr "  entre dans la port� d'un non POD � %#D �"
9929
9930#~ msgid "  enters try block"
9931#~ msgstr "  entre dans le bloc d'essais"
9932
9933#~ msgid "  enters catch block"
9934#~ msgstr "  entre dans le bloc d'interceptions"
9935
9936#~ msgid "  from here"
9937#~ msgstr "  � partir d'ici"
9938
9939#~ msgid "%J  enters catch block"
9940#~ msgstr "%J  entre dans le bloc d'interception"
9941
9942#~ msgid "  skips initialization of `%#D'"
9943#~ msgstr " saut d'initialisation pour � %#D �"
9944
9945#~ msgid "label named wchar_t"
9946#~ msgstr "�tiquette nomm�e wchar_t"
9947
9948#~ msgid "duplicate label `%D'"
9949#~ msgstr "�tiquette � %D � appara�t en double"
9950
9951#~ msgid "`%D' used without template parameters"
9952#~ msgstr "� %D � utilis� sans canevas de param�tres"
9953
9954#~ msgid "no class template named `%#T' in `%#T'"
9955#~ msgstr "pas de canevas de classe nomm� � %#T � in � %#T �"
9956
9957#~ msgid "no type named `%#T' in `%#T'"
9958#~ msgstr "pas de type nomm� dans � %#T � dans � %#T �"
9959
9960#~ msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
9961#~ msgstr "%Jun UNION  anonyme ne peut avoir de fonctions membres"
9962
9963#~ msgid "member %#D' with constructor not allowed in anonymous aggregate"
9964#~ msgstr "membre � %#D � avec constructeur n'est pas permis dans un aggr�gat anonyme"
9965
9966#~ msgid "member %#D' with destructor not allowed in anonymous aggregate"
9967#~ msgstr "membre � %#D � avec destructeur n'est pas permis dans un aggr�gat anonyme"
9968
9969#~ msgid "member %#D' with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
9970#~ msgstr "membre � %#D � avec op�rateur d'affectation par copie n'est pas permis dans un aggr�gat anonyme"
9971
9972#~ msgid "redeclaration of C++ built-in type `%T'"
9973#~ msgstr "red�claration du type interne C++ � %T �"
9974
9975#~ msgid "multiple types in one declaration"
9976#~ msgstr "types multiples dans une d�claration"
9977
9978#~ msgid "missing type-name in typedef-declaration"
9979#~ msgstr "nom de type manquant dans la d�claration typedef"
9980
9981#~ msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
9982#~ msgstr "ISO C++ interdit les structures anonymes"
9983
9984#~ msgid "`%D' can only be specified for functions"
9985#~ msgstr "� %D � ne peut seulement �tre sp�cifier pour les fonctions"
9986
9987#~ msgid "`%D' can only be specified inside a class"
9988#~ msgstr "� %D � peut seulement �tre sp�cifi� � l'int�rieur d'une classe"
9989
9990#~ msgid "`%D' can only be specified for constructors"
9991#~ msgstr "� %D � ne peut seulement �tre sp�cifi� pour les constructeurs"
9992
9993#~ msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
9994#~ msgstr "� %D � ne peut seulement �tre sp�cifi� pour les objets et les fonctions"
9995
9996#~ msgid "typedef `%D' is initialized (use __typeof__ instead)"
9997#~ msgstr "typedef � %D � est initialis� (use __typeof__ instead)"
9998
9999#~ msgid "function `%#D' is initialized like a variable"
10000#~ msgstr "fonction � %#D � est initialis�e comme une variable"
10001
10002#~ msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized"
10003#~ msgstr "d�claration de � %#D � est externe et initialis�"
10004
10005#~ msgid "`%#D' is not a static member of `%#T'"
10006#~ msgstr "� %#D � n'est pas un membre statique de � %#T �"
10007
10008#~ msgid "ISO C++ does not permit `%T::%D' to be defined as `%T::%D'"
10009#~ msgstr "ISO C++ ne permet pas que � %T::%D � soit d�fini comme � %T::%D �"
10010
10011#~ msgid "duplicate initialization of %D"
10012#~ msgstr "initialisation en double de %D"
10013
10014#~ msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition"
10015#~ msgstr "d�claraion de � %#D � en dehors de la classe n'est pas une d�finition"
10016
10017#~ msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
10018#~ msgstr "la variable � %#D � est initialis�e, mais a un type incomplet"
10019
10020#~ msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
10021#~ msgstr "�l�ments du tableau � %#D � ont un type incomplet"
10022
10023#~ msgid "aggregate `%#D' has incomplete type and cannot be defined"
10024#~ msgstr "aggr�gat � %#D � a un type incomplet et ne peut �tre d�fini"
10025
10026#~ msgid "`%D' declared as reference but not initialized"
10027#~ msgstr "� %D � d�clar� comme r�f�rence mais n'est pas initialis�"
10028
10029#~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'"
10030#~ msgstr "ISO C++ interdit l'usage de liste d'initialiseur pour initialiser la r�f�rence � %D �"
10031
10032#~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
10033#~ msgstr "ne peut initialiser � %T � � partir de � %T �"
10034
10035#~ msgid "initializer fails to determine size of `%D'"
10036#~ msgstr "l'initialisation n'a pu d�terminer la taille de � %D �"
10037
10038#~ msgid "array size missing in `%D'"
10039#~ msgstr "taille de tableau manquante dans � %D �"
10040
10041#~ msgid "zero-size array `%D'"
10042#~ msgstr "tableau � %D � de taille z�ro"
10043
10044#~ msgid "storage size of `%D' isn't known"
10045#~ msgstr "taille de stockage de � %D � n'est pas connue"
10046
10047#~ msgid "storage size of `%D' isn't constant"
10048#~ msgstr "taille de stockage de � %D � n'est pas une constante"
10049
10050#~ msgid "sorry: semantics of inline function static data `%#D' are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
10051#~ msgstr "d�sol�: s�mantique de fonction enligne de donn�es statiques � %#D � est erron�e (vous obtiendrez de multiples copies)"
10052
10053#~ msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
10054#~ msgstr "%J  vous pouvez contourner cela en enlevant l'initialiseur"
10055
10056#~ msgid "uninitialized const `%D'"
10057#~ msgstr "constante � %D � non initialis�e"
10058
10059#~ msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'"
10060#~ msgstr "initialiseur utilis� entre accolades pour initialiser � %T �"
10061
10062#~ msgid "initializer for `%T' must be brace-enclosed"
10063#~ msgstr "initialiseur de � %T � doit �tre entre accolades"
10064
10065#~ msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
10066#~ msgstr "ISO C++ ne permet de d�signer les initialiseurs"
10067
10068#~ msgid "`%T' has no non-static data member named `%D'"
10069#~ msgstr "� %T � n'a pas de membre de donn�es non statique nomm� � %D �"
10070
10071#~ msgid "name `%D' used in a GNU-style designated initializer for an array"
10072#~ msgstr "nom � %D � utilis� dans un style GNU de l'initialisateur d�sign� pour un tableau"
10073
10074#~ msgid "too many initializers for `%T'"
10075#~ msgstr "trop d'initialiseurs pour � %T �"
10076
10077#~ msgid "variable-sized object `%D' may not be initialized"
10078#~ msgstr "objet de taille variable � %D � peut ne pas �tre initialis�"
10079
10080#~ msgid "`%D' has incomplete type"
10081#~ msgstr "� %D � a un type incomplet"
10082
10083#~ msgid "`%D' must be initialized by constructor, not by `{...}'"
10084#~ msgstr "� %D � doit �tre initialis� par un constructeur, non pas par � {...} �"
10085
10086#~ msgid "structure `%D' with uninitialized const members"
10087#~ msgstr "structure � %D � avec constantes non initialis�es de membres"
10088
10089#~ msgid "structure `%D' with uninitialized reference members"
10090#~ msgstr "structure � %D � avec r�f�rences non initialis�es de membres"
10091
10092#~ msgid "assignment (not initialization) in declaration"
10093#~ msgstr "affectation (non pas l'initialisation) dans la d�claration"
10094
10095#~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
10096#~ msgstr "ne peut initialiser � %D � � l'espace de noms � %D �"
10097
10098#~ msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
10099#~ msgstr "masque la d�claration pr�c�dente de � %#D �"
10100
10101#~ msgid "`%D' cannot be thread-local because it has non-POD type `%T'"
10102#~ msgstr "� %D � ne peut �tre utilis� comme un thread local parce qu'il a un non POD de type � %T �"
10103
10104#~ msgid "`%D' is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
10105#~ msgstr "� %D � est un thread local et ne peut donc pas �tre initialis� dynamiquement"
10106
10107#~ msgid "invalid catch parameter"
10108#~ msgstr "param�tre d'interception invalide"
10109
10110#~ msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member"
10111#~ msgstr "destructeur pour la classe �trang�re � %T � ne peut �tre un membre"
10112
10113#~ msgid "constructor for alien class `%T' cannot be a member"
10114#~ msgstr "constructeur pour la classe �trang�re � %T � ne peut �tre un membre"
10115
10116#~ msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
10117#~ msgstr "� %D� d�clar� comme � virtual � %s"
10118
10119#~ msgid "`%D' declared as an `inline' %s"
10120#~ msgstr "� %D� d�clar� comme � inline � %s"
10121
10122#~ msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
10123#~ msgstr "sp�cificateurs de fonction � const� et �volatile� invalide pour � %D � dans la d�claration %s"
10124
10125#~ msgid "`%D' declared as a friend"
10126#~ msgstr "� %D � d�clar� comme un ami"
10127
10128#~ msgid "`%D' declared with an exception specification"
10129#~ msgstr "� %D � d�clar� avec une exception de sp�cification"
10130
10131#~ msgid "cannot declare `::main' to be a template"
10132#~ msgstr "ne peut d�clarer � ::main � comme �tant un canevas"
10133
10134#~ msgid "cannot declare `::main' to be inline"
10135#~ msgstr "ne peut d�clarer �::main� � �tre enligne"
10136
10137#~ msgid "cannot declare `::main' to be static"
10138#~ msgstr "ne peut d�clarer � ::main � comme �tant static"
10139
10140#~ msgid "`main' must return `int'"
10141#~ msgstr "� main� doit retourner � int �"
10142
10143#~ msgid "non-local function `%#D' uses anonymous type"
10144#~ msgstr "fonction non locale � %#D � utilise un type anonyme"
10145
10146#~ msgid "`%#D' does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
10147#~ msgstr "� %#D � ne r�f�re pas � un type non qualifi�, aussi il n'est pas utilis� pour la liaison"
10148
10149#~ msgid "non-local function `%#D' uses local type `%T'"
10150#~ msgstr "fonction non locale � %#D � utilise un type local � %T �"
10151
10152#~ msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier"
10153#~ msgstr "%sfonction membre � %D � ne peut avoir � %T � comme qualificateur de m�thode"
10154
10155#~ msgid "defining explicit specialization `%D' in friend declaration"
10156#~ msgstr "d�finition explicite de sp�cialisation � %D � dans lka d�claration ami"
10157
10158#~ msgid "invalid use of template-id `%D' in declaration of primary template"
10159#~ msgstr "utilisation invalide du template-id � %D � dans la d�claration du canevas primaire"
10160
10161#~ msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
10162#~ msgstr "arguments par d�faut ne sont pas permis dans la d�claration amie de la sp�cialisation du canevas � %D �"
10163
10164#~ msgid "`inline' is not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
10165#~ msgstr "� inline� n'estpas permis dans la d�claration amie de la sp�cialisation du canevas � %D �"
10166
10167#~ msgid "definition of implicitly-declared `%D'"
10168#~ msgstr "d�finition implicitement d�clar�e � %D �"
10169
10170#~ msgid "no `%#D' member function declared in class `%T'"
10171#~ msgstr "pas de fonction membre � %#D � d�clar�e dans la classe � %T �"
10172
10173#~ msgid "non-local variable `%#D' uses local type `%T'"
10174#~ msgstr "variable non locale � %#D � utilise un type local � %T �"
10175
10176#~ msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
10177#~ msgstr "initialisation invalide dans la class de donn�es de membre statiques d'un non entier de type � %T �"
10178
10179#~ msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'"
10180#~ msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation intra-classe d'un membre statique non constant � %D �"
10181
10182#~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant `%D' of non-integral type `%T'"
10183#~ msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'une membre constant � %D � d'un type non entier � %T �"
10184
10185#~ msgid "size of array `%D' has non-integral type `%T'"
10186#~ msgstr "taille du tableau � %D � n'est pas de type entier � %T �"
10187
10188#~ msgid "size of array has non-integral type `%T'"
10189#~ msgstr "taille du tableau a type non entier � %T �"
10190
10191#~ msgid "size of array `%D' is negative"
10192#~ msgstr "taille du tableau � %D � est n�gative"
10193
10194#~ msgid "size of array is negative"
10195#~ msgstr "taille du tableau est n�gative"
10196
10197#~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array `%D'"
10198#~ msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille z�ro � %D �"
10199
10200#~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
10201#~ msgstr "ISO C++ interdit les tableaux de taille z�ro"
10202
10203#~ msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
10204#~ msgstr "taille du tableau � %D � n'a pas une expression de constante de type entier"
10205
10206#~ msgid "size of array is not an integral constant-expression"
10207#~ msgstr "taille du tableau n'est pas une expression de constante de type entier"
10208
10209#~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array `%D'"
10210#~ msgstr "ISO C++ interdit les tableaus de taille variable � %D �"
10211
10212#~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
10213#~ msgstr "ISO C++ interdit le tableau de taille variable"
10214
10215#~ msgid "overflow in array dimension"
10216#~ msgstr "d�bordement dans les dimensions du tableau"
10217
10218#~ msgid "declaration of `%D' as %s"
10219#~ msgstr "d�claration de � %D � comme � %s �"
10220
10221#~ msgid "creating %s"
10222#~ msgstr "cr�ation de %s"
10223
10224#~ msgid "declaration of `%D' as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
10225#~ msgstr "d�claration de � %D � comme tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension except� pour la premi�re"
10226
10227#~ msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
10228#~ msgstr "tableau multidimensionel doit avoir des bornes pour chaque dimension except� pour la premi�re"
10229
10230#~ msgid "return type specification for constructor invalid"
10231#~ msgstr "sp�cification de type retourn� pour un constructeur est invalide"
10232
10233#~ msgid "return type specification for destructor invalid"
10234#~ msgstr "sp�cification de type retourn� pour un destructeur est invalide"
10235
10236#~ msgid "operator `%T' declared to return `%T'"
10237#~ msgstr "op�rateur � %T � d�clar� comme retournant � %T �"
10238
10239#~ msgid "return type specified for `operator %T'"
10240#~ msgstr "type sp�cifi� retourn� pour l'op�rateur � %T �"
10241
10242#~ msgid "destructors must be member functions"
10243#~ msgstr "les destructeurs doivent �tre des fonctions membres"
10244
10245#~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
10246#~ msgstr "destructeur � %T � doit concorder avec le nom de la classe � %T �"
10247
10248#~ msgid "declarator-id missing; using reserved word `%D'"
10249#~ msgstr "declarator-id manquant; utilisation du mot r�serv� � %D �"
10250
10251#~ msgid "type `%T' is not derived from type `%T'"
10252#~ msgstr "type � %T � n'est pas d�riv� du type � %T �"
10253
10254#~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
10255#~ msgstr "� %T � sp�cifi� comme declarator-id"
10256
10257#~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
10258#~ msgstr "  peut-�tre que vous voulez � %T � comme constructeur"
10259
10260#~ msgid "invalid use of template-name '%E' in a declarator"
10261#~ msgstr "utilisation invalide du template-name � %E � dans le d�clarateur"
10262
10263#~ msgid "declaration of `%D' as non-function"
10264#~ msgstr "d�claration de � %D � comme non-fonction"
10265
10266#~ msgid "`bool' is now a keyword"
10267#~ msgstr "� bool � est maintenant un mot cl�"
10268
10269#~ msgid "extraneous `%T' ignored"
10270#~ msgstr "� %T � surperflu ignor�"
10271
10272#~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
10273#~ msgstr "multiples d�clarations � %T � et � %T �"
10274
10275#~ msgid "ISO C++ does not support `long long'"
10276#~ msgstr "ISO C++ ne permet pas � long long �"
10277
10278#~ msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
10279#~ msgstr "ISO C++ interdit la d�claration de � %s � sans type"
10280
10281#~ msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'"
10282#~ msgstr "short, signed ou unsigned est invalide pour � %s �"
10283
10284#~ msgid "long and short specified together for `%s'"
10285#~ msgstr "long et short sp�cifi�s ensembles pour � %s �"
10286
10287#~ msgid "signed and unsigned given together for `%s'"
10288#~ msgstr "signed et unsigned donn�s ensembles pour � %s �"
10289
10290#~ msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'"
10291#~ msgstr "qualificateurs ne sont pas permis dans la d�claration de � operator %T �"
10292
10293#~ msgid "member `%D' cannot be declared both virtual and static"
10294#~ msgstr "membre � %D � ne peut �tre d�clar� virtuel et statique"
10295
10296#~ msgid "`%T::%D' is not a valid declarator"
10297#~ msgstr "� %T::%D � n'est pas un d�clarateur valide"
10298
10299#~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
10300#~ msgstr "sp�cificateurs de classe de stockage invalides dans la d�claration des param�tres"
10301
10302#~ msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
10303#~ msgstr "d�claration typedef invalide dans le param�tre de la d�claration"
10304
10305#~ msgid "virtual outside class declaration"
10306#~ msgstr "virtuel en dehors de la d�claration de classe"
10307
10308#~ msgid "storage class specified for %s `%s'"
10309#~ msgstr "classe de stockage sp�cifi�e pour %s � %s �"
10310
10311#~ msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
10312#~ msgstr "la d�claration hors de toute fonction de � %s � a sp�cifi� � auto �"
10313
10314#~ msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
10315#~ msgstr "sp�cificateurs de classe de stockage invalide dans les d�clarations de fonction amie"
10316
10317#~ msgid "destructor cannot be static member function"
10318#~ msgstr "le destructeur ne peut �tre une fonction membre statique"
10319
10320#~ msgid "destructors may not be `%s'"
10321#~ msgstr "destructeurs ne peut �tre � %s �"
10322
10323#~ msgid "constructor cannot be static member function"
10324#~ msgstr "le constructeur ne peut �tre une fonction membre statique"
10325
10326#~ msgid "constructors cannot be declared virtual"
10327#~ msgstr "constructeurs ne peut �tre d�clar�s virtuels"
10328
10329#~ msgid "constructors may not be `%s'"
10330#~ msgstr "constructeurs ne peuvent pas �tre � %s �"
10331
10332#~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
10333#~ msgstr "type de valeur retourn�e d'un sp�cificateur pour un constructeur est ignor�"
10334
10335#~ msgid "can't initialize friend function `%s'"
10336#~ msgstr "ne peut initialiser la fonction amie � %s �"
10337
10338#~ msgid "virtual functions cannot be friends"
10339#~ msgstr "fonctions virtuelles ne peuvent �tre amies"
10340
10341#~ msgid "friend declaration not in class definition"
10342#~ msgstr "d�claration amie n'est pas dans la d�finition de classe"
10343
10344#~ msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
10345#~ msgstr "ne peut d�finir une fonction amie � %s � dans une d�finition locale de classe"
10346
10347#~ msgid "destructors may not have parameters"
10348#~ msgstr "destructeurs ne peuvent pas avoir de param�tre"
10349
10350#~ msgid "cannot declare reference to `%#T'"
10351#~ msgstr "ne peut d�clarer une r�f�rence vers � %#T �"
10352
10353#~ msgid "cannot declare pointer to `%#T'"
10354#~ msgstr "ne peut d�clarer un pointeur vers � %#T �"
10355
10356#~ msgid "cannot declare pointer to `%#T' member"
10357#~ msgstr "ne peut d�clarer un pointeur vers le membre � %#T �"
10358
10359#~ msgid "extra qualification `%T::' on member `%s' ignored"
10360#~ msgstr "qualification additionnelle � %T:: � sur le membre � %s � est ignor�e"
10361
10362#~ msgid "cannot declare member function `%T::%s' within `%T'"
10363#~ msgstr "ne peut d�clarer la fonction membre � %T::%s � � l'int�rieur de � %T �"
10364
10365#~ msgid "cannot declare member `%T::%s' within `%T'"
10366#~ msgstr "ne peut d�clarer le membre � %T::%s � � l'int�rieur de � %T �"
10367
10368#~ msgid "data member may not have variably modified type `%T'"
10369#~ msgstr "membre de donn�es peut ne pas avoir de type � %T � modifi� de mani�re variable"
10370
10371#~ msgid "parameter may not have variably modified type `%T'"
10372#~ msgstr "param�tre peut ne pas avoir de type � %T � modifi� de mani�re variable"
10373
10374#~ msgid "only declarations of constructors can be `explicit'"
10375#~ msgstr "seuls les d�clarations de constructeurs peuvent �tre � explicit �"
10376
10377#~ msgid "non-member `%s' cannot be declared `mutable'"
10378#~ msgstr "le non membre � %s � ne peut �tre d�clar� � mutable �"
10379
10380#~ msgid "non-object member `%s' cannot be declared `mutable'"
10381#~ msgstr "un membre non objet � %s � ne peut �tre d�clar� � mutable �"
10382
10383#~ msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'"
10384#~ msgstr "fonction � %s � ne peut �tre d�clar�e � mutable �"
10385
10386#~ msgid "static `%s' cannot be declared `mutable'"
10387#~ msgstr "static � %s � ne peut �tre d�clar� � mutable �"
10388
10389#~ msgid "const `%s' cannot be declared `mutable'"
10390#~ msgstr "const � %s � ne peut �tre d�clar� � mutable �"
10391
10392#~ msgid "template-id `%D' used as a declarator"
10393#~ msgstr "identificateur de canevas � %D � utilis� comme d�clarateur"
10394
10395#~ msgid "ISO C++ forbids nested type `%D' with same name as enclosing class"
10396#~ msgstr "ISO C++ interdit le type imbriqu� � %D � avec le m�me nom que la classe de fermeture"
10397
10398#~ msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
10399#~ msgstr "%Jnom du typedef peut ne pas �tre un nom de sp�cificateur imbriqu�"
10400
10401#~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
10402#~ msgstr "%Jqualificateur de type invalide pour un type de fonction non membre"
10403
10404#~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
10405#~ msgstr "qulificateurs de types sp�cifi�s pour la d�claration d'une classe amie"
10406
10407#~ msgid "`inline' specified for friend class declaration"
10408#~ msgstr "� inline � sp�cifi� pour la d�claration d'une classe amie"
10409
10410#~ msgid "template parameters cannot be friends"
10411#~ msgstr "param�tres du canevas ne peuvent pas �tre amis"
10412
10413#~ msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend class %T::%D'"
10414#~ msgstr "d�claration ami requiert une cl� de classe, i.e. � friend class %T::%D �"
10415
10416#~ msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend %#T'"
10417#~ msgstr "d�claration amie requiert une cl� de classes, i.e. � friend %#T �"
10418
10419#~ msgid "trying to make class `%T' a friend of global scope"
10420#~ msgstr "tentative de rendre la classe � %T � un ami de la port�e globale"
10421
10422#~ msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
10423#~ msgstr "qualificteurs invalide pour un type de fonction (autre que fonction membre)"
10424
10425#~ msgid "abstract declarator `%T' used as declaration"
10426#~ msgstr "d�claration abstrait � %T � utilis� dans la d�claration"
10427
10428#~ msgid "unnamed variable or field declared void"
10429#~ msgstr "variable non nomm�e ou champ d�clar� void"
10430
10431#~ msgid "variable or field declared void"
10432#~ msgstr "variable ou champ d�clar� void"
10433
10434#~ msgid "cannot use `::' in parameter declaration"
10435#~ msgstr "ne peut utiliser �::� dans le param�tre d'un d�claration"
10436
10437#~ msgid "invalid use of `::'"
10438#~ msgstr "utilisation invalide de � :: �"
10439
10440#~ msgid "function `%D' cannot be declared friend"
10441#~ msgstr "fonction � %D � ne peut �tre d�clar�e amie"
10442
10443#~ msgid "can't make `%D' into a method -- not in a class"
10444#~ msgstr "ne peut rendre � %D � dans la m�thode -- n'est pas dans la classe"
10445
10446#~ msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
10447#~ msgstr "fonction � %D � d�clar� comme virtuelle � l'int�rieur d'un agr�gat"
10448
10449#~ msgid "`%D' cannot be declared virtual, since it is always static"
10450#~ msgstr "� %D � ne peut �tre d�clar� virtuel, alors qu'il est toujours statique"
10451
10452#~ msgid "field `%D' has incomplete type"
10453#~ msgstr "champ � %D � a un type incomplet"
10454
10455#~ msgid "name `%T' has incomplete type"
10456#~ msgstr "nom � %T � a un type incomplet"
10457
10458#~ msgid "  in instantiation of template `%T'"
10459#~ msgstr " dans l'instanciation du canevas � %T �"
10460
10461#~ msgid "`%s' is neither function nor member function; cannot be declared friend"
10462#~ msgstr "� %s � n'est ni une fonction ni une fonction membre ; ne peut �tre d�clar� ami"
10463
10464#~ msgid "member functions are implicitly friends of their class"
10465#~ msgstr "les fonctions membres sont implicitement amis de leur classe"
10466
10467#~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member `%D'"
10468#~ msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation du membre � %D �"
10469
10470#~ msgid "making `%D' static"
10471#~ msgstr "rendant � %D � statique"
10472
10473#~ msgid "storage class `auto' invalid for function `%s'"
10474#~ msgstr "classe de stockage � auto� invalide pour une fonction � %s  �"
10475
10476#~ msgid "storage class `register' invalid for function `%s'"
10477#~ msgstr "classe de stockage � register� invalide pour une fonction � %s  �"
10478
10479#~ msgid "storage class `__thread' invalid for function `%s'"
10480#~ msgstr "classe de stockage � __thread � invalide pour la fonction � %s  �"
10481
10482#~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
10483#~ msgstr "classe de stockage � static� invalide pour une fonction � %s  � d�clar�e en dehors de la port�e globale"
10484
10485#~ msgid "storage class `inline' invalid for function `%s' declared out of global scope"
10486#~ msgstr "classe de stockage � inline� invalide pour une fonction � %s  � d�clar�e en dehors de la port�e globale"
10487
10488#~ msgid "virtual non-class function `%s'"
10489#~ msgstr "fonction virtuelle d'une non classe � %s �"
10490
10491#~ msgid "cannot declare member function `%D' to have static linkage"
10492#~ msgstr "ne peut d�clarer la fonction membre � %D � comme ayant un lien statique"
10493
10494#~ msgid "cannot declare static function inside another function"
10495#~ msgstr "ne peut d�clarer une fonction statique � l'int�rieur d'une autre fonction"
10496
10497#~ msgid "`static' may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
10498#~ msgstr "� static � ne peut pas �tre utilis� lors de la d�finition (contrairement � la d�claration) de donn�es de membres statiques"
10499
10500#~ msgid "static member `%D' declared `register'"
10501#~ msgstr "mambre statique � %D� d�clar� �register �"
10502
10503#~ msgid "cannot explicitly declare member `%#D' to have extern linkage"
10504#~ msgstr "ne peut explicitement d�clarer le membre � %#D � comme ayant une liaison externe"
10505
10506#~ msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
10507#~ msgstr "argument par d�faut pour � %#D � � un type � %T �"
10508
10509#~ msgid "default argument for parameter of type `%T' has type `%T'"
10510#~ msgstr "argument par d�faut pour le param�tre de type � %T � a le type � %T �"
10511
10512#~ msgid "default argument `%E' uses local variable `%D'"
10513#~ msgstr "argument par d�faut � %E � utiliser une variable locale � %D �"
10514
10515#~ msgid "invalid string constant `%E'"
10516#~ msgstr "constante cha�ne invalide � %E �"
10517
10518#~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
10519#~ msgstr "constante enti�re invalide dans la liste de param�tre, avez-vous oublier de donner un nom de param�tre?"
10520
10521#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
10522#~ msgstr "param�tre � %D � incorrectement valid� comme type de m�thode"
10523
10524#~ msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'"
10525#~ msgstr "param�tre � %D � inclut %s au tableau de bornes inconnues � %T �"
10526
10527#~ msgid "invalid constructor; you probably meant `%T (const %T&)'"
10528#~ msgstr "constructeur invalide; vous vouliez probablement dire � %T (const %T&) �"
10529
10530#~ msgid "`%D' must be a nonstatic member function"
10531#~ msgstr "� %D � doit �tre une fonction membre non statique"
10532
10533#~ msgid "`%D' must be either a non-static member function or a non-member function"
10534#~ msgstr "� %D � doit �tre soit un membre non statique de fonction ou une fonction non membre"
10535
10536#~ msgid "`%D' must have an argument of class or enumerated type"
10537#~ msgstr "� %D � doit avoir un argument de classe ou de type �num�r�"
10538
10539#~ msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
10540#~ msgstr "conversion de %s%s ne sera jamais utilis� dans un type d'op�rateur de conversion"
10541
10542#~ msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
10543#~ msgstr "ISO C++ interdit la surcharge de l'op�rateur ?:"
10544
10545#~ msgid "postfix `%D' must take `int' as its argument"
10546#~ msgstr "postfixe � %D� doit prendre � int � comme argument"
10547
10548#~ msgid "postfix `%D' must take `int' as its second argument"
10549#~ msgstr "postfixe � %D� doit prndre � int � pour son second argument"
10550
10551#~ msgid "`%D' must take either zero or one argument"
10552#~ msgstr "� %D � doit prendre seulement z�ro ou un autre argument"
10553
10554#~ msgid "`%D' must take either one or two arguments"
10555#~ msgstr "� %D � doit prendre seulement un OU deux arguments"
10556
10557#~ msgid "prefix `%D' should return `%T'"
10558#~ msgstr "pr�fixe � %D � devrait retourner � %T �"
10559
10560#~ msgid "postfix `%D' should return `%T'"
10561#~ msgstr "postfixe � %D � devrait retourner � %T �"
10562
10563#~ msgid "`%D' must take `void'"
10564#~ msgstr "� %D� doit prendre � void �"
10565
10566#~ msgid "`%D' must take exactly one argument"
10567#~ msgstr "� %D � doit prendre exactement un argument"
10568
10569#~ msgid "`%D' must take exactly two arguments"
10570#~ msgstr "� %D � doit prendre exactemenr deux arguments"
10571
10572#~ msgid "user-defined `%D' always evaluates both arguments"
10573#~ msgstr "� %D � d�fini par l'usager �value toujours les 2 arguments"
10574
10575#~ msgid "`%D' should return by value"
10576#~ msgstr "� %D � devrait retourner par valeur"
10577
10578#~ msgid "`%D' cannot have default arguments"
10579#~ msgstr "� %D � ne peut avoir d'arguments par d�faut"
10580
10581#~ msgid "using typedef-name `%D' after `%s'"
10582#~ msgstr "utilisation d'un nom de typedef � %D � apr�s � %s �"
10583
10584#~ msgid "using template type parameter `%T' after `%s'"
10585#~ msgstr "utilisation de type de canevas de param�tre � %T � apr�s � %s �"
10586
10587#~ msgid "`%T' referred to as `%s'"
10588#~ msgstr "� %TD � r�f�r� comme � %s �"
10589
10590#~ msgid "`%T' referred to as enum"
10591#~ msgstr "� %T � r�f�r� comme enum"
10592
10593#~ msgid "template argument required for `%s %T'"
10594#~ msgstr "argument du canevas est requis pour � %s %T �"
10595
10596#~ msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
10597#~ msgstr "utilisation de enum � %#D � sans d�claration pr�c�dente"
10598
10599#~ msgid "derived union `%T' invalid"
10600#~ msgstr "union d�riv�e � %T � invalide"
10601
10602#~ msgid "base type `%T' fails to be a struct or class type"
10603#~ msgstr "type de base � %T � a �chou� pour devenir un type de classe ou un type construit"
10604
10605#~ msgid "recursive type `%T' undefined"
10606#~ msgstr "type r�cursif � %T � non d�fini"
10607
10608#~ msgid "duplicate base type `%T' invalid"
10609#~ msgstr "duplication du type de base � %T � invalide"
10610
10611#~ msgid "Java class '%T' cannot have multiple bases"
10612#~ msgstr "classe Java � %T � ne peut avoir de bases multiples"
10613
10614#~ msgid "Java class '%T' cannot have virtual bases"
10615#~ msgstr "classe Java � %T � ne peut avoir de bases virtuelles"
10616
10617#~ msgid "multiple definition of `%#T'"
10618#~ msgstr "d�finition multiple de � %#T �"
10619
10620#~ msgid "%Jprevious definition here"
10621#~ msgstr "%Jd�finition pr�c�dente ici"
10622
10623#~ msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for `%T'"
10624#~ msgstr "aucun type entier peut repr�senter toutes les valeurs de l'�num�rateur pour � %T �"
10625
10626#~ msgid "enumerator value for `%D' not integer constant"
10627#~ msgstr "valeur de l'�num�rateur pour � %D � n'est pas une constante enti�re"
10628
10629#~ msgid "overflow in enumeration values at `%D'"
10630#~ msgstr "d�bordement dans les valeurs de l'�num�ration � � %D �"
10631
10632#~ msgid "return type `%#T' is incomplete"
10633#~ msgstr "type retourn� � %#T � est incomplet"
10634
10635#~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
10636#~ msgstr "type retourn� pour � main � est chang� pour �int �"
10637
10638#~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
10639#~ msgstr "� %D � implicitement d�clar� avant sa d�finition"
10640
10641#~ msgid "`operator=' should return a reference to `*this'"
10642#~ msgstr "� operator= � devrait retourner une r�f�rence � �*ceci �"
10643
10644#~ msgid "parameter `%D' declared void"
10645#~ msgstr "param�tre � %D � d�clar� �void �"
10646
10647#~ msgid "invalid member function declaration"
10648#~ msgstr "d�claration de membre de fonction invalide"
10649
10650#~ msgid "`%D' is already defined in class `%T'"
10651#~ msgstr "� %D � est d�j� d�fini dans la classe � %T �"
10652
10653#~ msgid "static member function `%#D' declared with type qualifiers"
10654#~ msgstr "membre de fonction statique � %#D � d�clar� avec des qualificateurs de tyep"
10655
10656#~ msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
10657#~ msgstr "qualificateurs de types dupliqu�s dans d�claration %s"
10658
10659#~ msgid "name missing for member function"
10660#~ msgstr "nom manquant pour le membre d'une fonction"
10661
10662#~ msgid "ambiguous conversion for array subscript"
10663#~ msgstr "comversion ambigue pour un sous-tableau"
10664
10665#~ msgid "invalid types `%T[%T]' for array subscript"
10666#~ msgstr "types invalides � %T[%T] � pour un sous-script de tableau"
10667
10668#~ msgid "deleting array `%#D'"
10669#~ msgstr "destruction du tableau � %#D �"
10670
10671#~ msgid "type `%#T' argument given to `delete', expected pointer"
10672#~ msgstr "type � %#T � de l'argument donn� pour � delete �, attendait un pointeur"
10673
10674#~ msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to `delete'"
10675#~ msgstr "ne peut d�truire une fonction.  Seuls les pointeurs-d'objets sont des arguments valable pour destruction"
10676
10677#~ msgid "deleting `%T' is undefined"
10678#~ msgstr "destruction de � %T � est ind�finie"
10679
10680#~ msgid "invalid declaration of member template `%#D' in local class"
10681#~ msgstr "d�claration invalide du canevas de membre � %#D � dans la classe locale"
10682
10683#~ msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
10684#~ msgstr "utilisation invalide de � virtual� dans la d�claration d'un canevas de � %#D �"
10685
10686#~ msgid "template declaration of `%#D'"
10687#~ msgstr "d�claration du canevas de � %#D �"
10688
10689#~ msgid "Java method '%D' has non-Java return type `%T'"
10690#~ msgstr "m�thode Java � %D � a un type non Java retourn� � %T �"
10691
10692#~ msgid "Java method '%D' has non-Java parameter type `%T'"
10693#~ msgstr "m�thode Java � %D � a un param�tre non Java de type � %T �"
10694
10695#~ msgid "prototype for `%#D' does not match any in class `%T'"
10696#~ msgstr "prototype pour � %#D � ne concorde avec aucun dans la classe � %T �"
10697
10698#~ msgid "local class `%#T' shall not have static data member `%#D'"
10699#~ msgstr "la classe locale � %#T � ne doit pas �tre un membre de donn�es statiques de � %#D �"
10700
10701#~ msgid "initializer invalid for static member with constructor"
10702#~ msgstr "initialisation invalide pour un membre statique avec constructeur"
10703
10704#~ msgid "(an out of class initialization is required)"
10705#~ msgstr "(une initialisation en dehors de la classe est requise)"
10706
10707#~ msgid "member `%D' conflicts with virtual function table field name"
10708#~ msgstr "membre � %D � en conflit avec un nom de champ de table d'une fonction virtuelle"
10709
10710#~ msgid "`%D' is already defined in `%T'"
10711#~ msgstr "� %D � est d�j� d�fini dans � %T �"
10712
10713#~ msgid "field initializer is not constant"
10714#~ msgstr "l'initialisation du champ n'est pas une constante"
10715
10716#~ msgid "`asm' specifiers are not permitted on non-static data members"
10717#~ msgstr "sp�cificateurs � asm � ne sont pas permis pour des donn�es de membres non statiques"
10718
10719#~ msgid "cannot declare `%D' to be a bit-field type"
10720#~ msgstr "ne peut d�clarer � %D � comme �tant un type de champ de bits"
10721
10722#~ msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type"
10723#~ msgstr "ne peut d�clarer un champ de bits � %D � avec un type de fonction"
10724
10725#~ msgid "`%D' is already defined in the class %T"
10726#~ msgstr "� %D � est d�j� d�fini dans la classe %T"
10727
10728#~ msgid "static member `%D' cannot be a bit-field"
10729#~ msgstr "membre statique � %D � ne peut �tre un champ de bits"
10730
10731#~ msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
10732#~ msgstr "initialisation sp�cifi�e pour une fonction � %D � n'�tant pas membre"
10733
10734#~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
10735#~ msgstr "initialisation invalide pour la m�thode virtuelle � %D �"
10736
10737#~ msgid "anonymous struct not inside named type"
10738#~ msgstr "struct anonyme n'est pas l'int�rieur du type nomm�"
10739
10740#~ msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
10741#~ msgstr "aggr�gats anonymes de champs d'espace nom doit �tre statique"
10742
10743#~ msgid "anonymous union with no members"
10744#~ msgstr "aggr�gat anonyme sans aucun membre"
10745
10746#~ msgid "`operator new' must return type `%T'"
10747#~ msgstr "� operator new � doit retourner un type � %T �"
10748
10749#~ msgid "`operator new' takes type `size_t' (`%T') as first parameter"
10750#~ msgstr "� operator new � prend le type � size_t � (� %T �) comme premier param�tre"
10751
10752#~ msgid "`operator delete' must return type `%T'"
10753#~ msgstr "� operator delete � doit retourner le type � %T �"
10754
10755#~ msgid "`operator delete' takes type `%T' as first parameter"
10756#~ msgstr "� operator delete � prend le type � %T � comme premier param�tre"
10757
10758#~ msgid "inline function `%D' used but never defined"
10759#~ msgstr "fonction enligne � %D � utilis� mais n'a jamais �t� d�fini"
10760
10761#~ msgid "default argument missing for parameter %P of `%+#D'"
10762#~ msgstr "argument par d�faut manquant pour le param�tre %P de � %+#D �"
10763
10764#~ msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n"
10765#~ msgstr "lettre inattendue � %c � dans locate_error\n"
10766
10767#~ msgid "type `%T' is disallowed in Java `throw' or `catch'"
10768#~ msgstr "type � %T� n'est pas permis en Java �throw� ou �catch �"
10769
10770#~ msgid "call to Java `catch' or `throw' with `jthrowable' undefined"
10771#~ msgstr "appel en Java de � catch� ou �throw� avec �jthrowable � und�fini"
10772
10773#~ msgid "type `%T' is not derived from `java::lang::Throwable'"
10774#~ msgstr "type � %T� n'est pas d�riv� de �java::lang::Throwable �"
10775
10776#~ msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
10777#~ msgstr "m�lange des interceptions  C++ et Java dans une unit� simple de traduction "
10778
10779#~ msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
10780#~ msgstr "retounrnant NULL (par throw), lequel est entier, pas de type pointeur"
10781
10782#~ msgid "`%D' should never be overloaded"
10783#~ msgstr "� %D � ne devrait jamais �tre surcharg�"
10784
10785#~ msgid "  in thrown expression"
10786#~ msgstr "  dans l'expression projet�e"
10787
10788#~ msgid "expression '%E' of abstract class type '%T' cannot be used in throw-expression"
10789#~ msgstr "expression � %E � de la classe abstraite de type � %T � ne peut �tre utilis� dans une expression throw"
10790
10791#~ msgid "exception of type `%T' will be caught"
10792#~ msgstr "exception du type � %T � sera intercept�e"
10793
10794#~ msgid "   by earlier handler for `%T'"
10795#~ msgstr "   par un handler ant�rieur pour � %T �"
10796
10797#~ msgid "`...' handler must be the last handler for its try block"
10798#~ msgstr "� ... � handler doit �tre le dernier handler de son bloc d'essai"
10799
10800#~ msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
10801#~ msgstr "� %D � est d�j� un ami de la classe � %T �"
10802
10803#~ msgid "invalid type `%T' declared `friend'"
10804#~ msgstr "type invalide � %T� d�clar� �friend �"
10805
10806#~ msgid "partial specialization `%T' declared `friend'"
10807#~ msgstr "sp�cialisation partielle � %T� d�clar�e �friend �"
10808
10809#~ msgid "class `%T' is implicitly friends with itself"
10810#~ msgstr "classe � %T � est implicitement ami avec elle-m�me"
10811
10812#~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
10813#~ msgstr "type typename � %#T� d�clar� �friend �"
10814
10815#~ msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
10816#~ msgstr "type param�tre du canevas � %T� d�clar� �friend �"
10817
10818#~ msgid "`%#T' is not a template"
10819#~ msgstr "� %#T � n'est pas un canevas"
10820
10821#~ msgid "`%D' is already a friend of `%T'"
10822#~ msgstr "� %D � est d�j� un ami de � %T �"
10823
10824#~ msgid "`%T' is already a friend of `%T'"
10825#~ msgstr "� %T � est d�j� un ami de � %T �"
10826
10827#~ msgid "member `%D' declared as friend before type `%T' defined"
10828#~ msgstr "membre � %D � d�clar� comme ami avant la d�finition du type � %T �"
10829
10830#~ msgid "friend declaration `%#D' declares a non-template function"
10831#~ msgstr "d�claration amie � %#D � d�clare une fonction non canevas"
10832
10833#~ msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
10834#~ msgstr "(si ce n'est pas ce que vous vouliez faire, soyez s�r que le canevas de la fonction a d�j� �t� d�clar� et ajouter <> apr�s le nom de la fonction ici) -Wno-non-template-friend d�sactive le pr�sent avertissement"
10835
10836#~ msgid "argument to `%s' missing\n"
10837#~ msgstr "argument pour � %s � est manquant\n"
10838
10839#~ msgid "`%D' should be initialized in the member initialization list"
10840#~ msgstr "� %D � devrait �tre initialis� dans la liste d'initialisation du membre"
10841
10842#~ msgid "default-initialization of `%#D', which has reference type"
10843#~ msgstr "initialisation par d�faut de � %#D �, lequel a un type r�f�renc�"
10844
10845#~ msgid "uninitialized reference member `%D'"
10846#~ msgstr "r�f�rence de membre non initialis� � %D �"
10847
10848#~ msgid "uninitialized member `%D' with `const' type `%T'"
10849#~ msgstr "membre non initialis� � %D � avec � const � type � %T �"
10850
10851#~ msgid "`%D' will be initialized after"
10852#~ msgstr "� %D � sera initialis� apr�s"
10853
10854#~ msgid "base `%T' will be initialized after"
10855#~ msgstr "base � %T � sera initialis� apr�s"
10856
10857#~ msgid "  `%#D'"
10858#~ msgstr "  � %D �"
10859
10860#~ msgid "  base `%T'"
10861#~ msgstr "  base � %T �"
10862
10863#~ msgid "  when initialized here"
10864#~ msgstr "  lorsqu'initialis� ici"
10865
10866#~ msgid "multiple initializations given for `%D'"
10867#~ msgstr "multiples initialisations donn�es pour � %D �"
10868
10869#~ msgid "multiple initializations given for base `%T'"
10870#~ msgstr "multiples initialisations donn�es pour base � %T �"
10871
10872#~ msgid "initializations for multiple members of `%T'"
10873#~ msgstr "initialisation de multiples membres de � %T �"
10874
10875#~ msgid "base class `%#T' should be explicitly initialized in the copy constructor"
10876#~ msgstr "classe de base � %#T � devrait �tre explicitement initialis� dans la copie du constructeur"
10877
10878#~ msgid "class `%T' does not have any field named `%D'"
10879#~ msgstr "classe � %T � n'a pas aucun champ nomm� � %D �"
10880
10881#~ msgid "`%#D' is a static data member; it can only be initialized at its definition"
10882#~ msgstr "� %#D � est un membre statique de donn�es; il peut seulement �tre initialis�e lors de sa d�finition"
10883
10884#~ msgid "`%#D' is not a non-static data member of `%T'"
10885#~ msgstr "� %#D � n'est pas un membre statique de donn�es de � %T �"
10886
10887#~ msgid "unnamed initializer for `%T', which has no base classes"
10888#~ msgstr "initialiseur sans nom pour � %T �, lequel n'a pas de classe de base"
10889
10890#~ msgid "unnamed initializer for `%T', which uses multiple inheritance"
10891#~ msgstr "initialiseur sans nom pour � %T �, lequel utilise de multiples h�ritages"
10892
10893#~ msgid "'%D' is both a direct base and an indirect virtual base"
10894#~ msgstr "� %D � est � la fois une base directe et indirecte virtuelle"
10895
10896#~ msgid "type `%D' is not a direct or virtual base of `%T'"
10897#~ msgstr "type � %D � n'est pas une base directe ou virtuelle de � %T �"
10898
10899#~ msgid "type `%D' is not a direct base of `%T'"
10900#~ msgstr "type � %D � n'est pas une base directe de � %T �"
10901
10902#~ msgid "bad array initializer"
10903#~ msgstr "mauvaise initialisation de tableau"
10904
10905#~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
10906#~ msgstr "� %T � n'est pas de type aggr�gat"
10907
10908#~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
10909#~ msgstr "� %T � a �chou� � �tre un typedef d'aggr�gat"
10910
10911#~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
10912#~ msgstr "type � %T � est un type qui n'est pas d'aggr�gat"
10913
10914#~ msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'"
10915#~ msgstr "type qualif� � %T � ne concorde pas le nom du destructeur �~%T�"
10916
10917#~ msgid "incomplete type `%T' does not have member `%D'"
10918#~ msgstr "type incomplet � %T � n'a pas de membre � %D �"
10919
10920#~ msgid "`%D' is not a member of type `%T'"
10921#~ msgstr "� %D � n'est pas un membre de type � %T �"
10922
10923#~ msgid "invalid pointer to bit-field `%D'"
10924#~ msgstr "pointeur invalide pour un champ de bits � %D �"
10925
10926#~ msgid "invalid use of non-static member function `%D'"
10927#~ msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction � %D �"
10928
10929#~ msgid "invalid use of non-static data member `%D'"
10930#~ msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de donn�es � %D �"
10931
10932#~ msgid "new of array type fails to specify size"
10933#~ msgstr "new sur un type tableau a �chou� dans l'�valuation de la taille"
10934
10935#~ msgid "size in array new must have integral type"
10936#~ msgstr "taille d'un nouveau tableau (new) doit avoir un type entier"
10937
10938#~ msgid "zero size array reserves no space"
10939#~ msgstr "tableau de taille z�ro ne r�serve pas d'espace"
10940
10941#~ msgid "new cannot be applied to a reference type"
10942#~ msgstr "new ne peut �tre appliqu� � un type r�f�renc�"
10943
10944#~ msgid "new cannot be applied to a function type"
10945#~ msgstr "new ne peut �tre appliqu� � un type de fonction"
10946
10947#~ msgid "call to Java constructor, while `jclass' undefined"
10948#~ msgstr "appel d'un constructeur Java, alors que � jclass � est ind�fini"
10949
10950#~ msgid "can't find class$"
10951#~ msgstr "ne peut rep�rer class$"
10952
10953#~ msgid "invalid type `void' for new"
10954#~ msgstr "type � void � invalide pour new"
10955
10956#~ msgid "uninitialized const in `new' of `%#T'"
10957#~ msgstr "constante non initialis�e dans � new� pour � %#T �"
10958
10959#~ msgid "call to Java constructor with `%s' undefined"
10960#~ msgstr "appel au constructeur Java avec � %s � ind�fini"
10961
10962#~ msgid "request for member `%D' is ambiguous"
10963#~ msgstr "la requ�te pour le membre � %D � est ambigu�"
10964
10965#~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
10966#~ msgstr "ISO C++ interdit l'initialisation d'un nouveau tableau"
10967
10968#~ msgid "initializer ends prematurely"
10969#~ msgstr "fin pr�matur�e de l'initialisation"
10970
10971#~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
10972#~ msgstr "ne peut initialiser un table multi-dimensionnel avec initialiseur"
10973
10974#~ msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
10975#~ msgstr "probl�me possible d�tect� dans l'invocation de l'op�rateur delete:"
10976
10977#~ msgid "neither the destructor nor the class-specific "
10978#~ msgstr "ni le destructeur ni la classe sp�cifique"
10979
10980#~ msgid "operator delete will be called, even if they are "
10981#~ msgstr "l'op�rateur de destruction sera appell�, m�me s'ils sont "
10982
10983#~ msgid "declared when the class is defined."
10984#~ msgstr "d�clar�s lorsque la classe est d�finie."
10985
10986#~ msgid "unknown array size in delete"
10987#~ msgstr "taille du tableau inconnue dans delete"
10988
10989#~ msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
10990#~ msgstr "type du vesteur delete n'est ni un pointeur ou un type tableau"
10991
10992#~ msgid "type name expected before `*'"
10993#~ msgstr "nom de type attendu avec �*�"
10994
10995#~ msgid "junk at end of #pragma %s"
10996#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma %s"
10997
10998#~ msgid "invalid #pragma %s"
10999#~ msgstr "#pragma %s invalde"
11000
11001#~ msgid "#pragma vtable no longer supported"
11002#~ msgstr "#pragma vtable n'est plus support�"
11003
11004#~ msgid "#pragma implementation for %s appears after file is included"
11005#~ msgstr "implantation de #pragma pour %s appara�t apr�s l'inclusion du fichier"
11006
11007#~ msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
11008#~ msgstr "rebut � la fin de #pragma GCC java_exceptions"
11009
11010#~ msgid "`%D' not defined"
11011#~ msgstr "� %D � n'est pas d�fini"
11012
11013#~ msgid "`%D' was not declared in this scope"
11014#~ msgstr "� %D � n'a pas �t� d�clar� dans cet horizon"
11015
11016#~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
11017#~ msgstr "� %D � non d�clar� (premi�re utilisation dans cette fonction)"
11018
11019#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
11020#~ msgstr "(Chaque identificateur non d�clar� est rapport� seulement une seule fois pour la fonction dans laquelle il appara�t.)"
11021
11022#~ msgid "there are no arguments to `%D' that depend on a template parameter, so a declaration of `%D' must be available"
11023#~ msgstr "il n'y a pas d'argument � � %D � qui d�pend d'un param�tre du canevas, aussi une d�claration de � %D � doit �tre disponible"
11024
11025#~ msgid "(if you use `-fpermissive', G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
11026#~ msgstr "(si vous utilisez � -fpermissive �, G++ acceptera votre core, mais permettre l'utilisation d'un nom non d�clar� est obsol�te)"
11027
11028#~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
11029#~ msgstr "call_expr ne peut �tre mutil� en raison d'un faute dans l'ABI C++"
11030
11031#~ msgid "omitted middle operand to `?:' operand cannot be mangled"
11032#~ msgstr "op�rande du milieu � ?: � omise, l'op�rande ne peut �tre mutil�e"
11033
11034#~ msgid "the mangled name of `%D' will change in a future version of GCC"
11035#~ msgstr "le nom mutil� de � %D � sera modifi� dans une version future de GCC"
11036
11037#~ msgid "generic thunk code fails for method `%#D' which uses `...'"
11038#~ msgstr "code � thunk� g�n�rique a �chou� pour la m�thode � %#D � laquelle utilise � ...  �"
11039
11040#~ msgid "non-static const member `%#D', can't use default assignment operator"
11041#~ msgstr "constante non statique du membre � %#D �, ne peut utiliser l'op�rateur d'affectation par d�faut"
11042
11043#~ msgid "non-static reference member `%#D', can't use default assignment operator"
11044#~ msgstr "r�f�rence non statique du membre � %#D �, ne peut utiliser l'op�rateur d'affectation par d�faut"
11045
11046#~ msgid "`%#D' used prior to declaration"
11047#~ msgstr "� %#D � utilis� pr�c�demment avant sa d�claration"
11048
11049#~ msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
11050#~ msgstr "red�claration de � wchar_t� comme � %T �"
11051
11052#~ msgid "invalid redeclaration of `%D'"
11053#~ msgstr "red�claration invalide de � %D �"
11054
11055#~ msgid "as `%D'"
11056#~ msgstr "comme � %D �"
11057
11058#~ msgid "type mismatch with previous external decl of `%#D'"
11059#~ msgstr "non concordance de type avec la d�claration externe pr�c�dente de � %D �"
11060
11061#~ msgid "previous external decl of `%#D'"
11062#~ msgstr "d�claration externe pr�c�dente de � %#D �"
11063
11064#~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
11065#~ msgstr "� %D � a �t� pr�c�demment implicitement d�clar� comme retournant un entier"
11066
11067#~ msgid "extern declaration of `%#D' doesn't match"
11068#~ msgstr "d�claration externe de � %#D � ne concorde pas"
11069
11070#~ msgid "global declaration `%#D'"
11071#~ msgstr "d�claration globale � %#D �"
11072
11073#~ msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter"
11074#~ msgstr "d�claration de � %#D � masque un param�tre"
11075
11076#~ msgid "declaration of '%D' shadows a member of 'this'"
11077#~ msgstr "d�claration de � %D � masque un membre de � this �"
11078
11079#~ msgid "declaration of '%D' shadows a previous local"
11080#~ msgstr "d�claration de � %D � masque la d�claration d'un local pr�c�dent"
11081
11082#~ msgid "declaration of '%D' shadows a global declaration"
11083#~ msgstr "d�claration de � %D � masque une d�claration globale"
11084
11085#~ msgid "name lookup of `%D' changed"
11086#~ msgstr "recherche du nom � %D � a chang�"
11087
11088#~ msgid "  matches this `%D' under ISO standard rules"
11089#~ msgstr "  concorde avec � %D � selon les r�gles standards ISO"
11090
11091#~ msgid "  matches this `%D' under old rules"
11092#~ msgstr "  concorde avec � %D � selon les vieilles r�gles"
11093
11094#~ msgid "name lookup of `%D' changed for new ISO `for' scoping"
11095#~ msgstr "recherche du nom de � %D � chang� pour la nouvelle �tendue ISO pour le � for �"
11096
11097#~ msgid "  cannot use obsolete binding at `%D' because it has a destructor"
11098#~ msgstr "  ne peut utiliser une liaison obsol�te � � %D � parce qu'il a un destructeur"
11099
11100#~ msgid "  using obsolete binding at `%D'"
11101#~ msgstr "  utilisation de liaison obsol�te � � %D �"
11102
11103#~ msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
11104#~ msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
11105
11106#~ msgid "%s %s %p %d\n"
11107#~ msgstr "%s %s %p %d\n"
11108
11109#~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
11110#~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
11111
11112#~ msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
11113#~ msgstr "� %#D � cache un constructeur pour � %#T �"
11114
11115#~ msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
11116#~ msgstr "� %#D � en conflit avec une d�claration pr�c�dente � %#D �"
11117
11118#~ msgid "previous non-function declaration `%#D'"
11119#~ msgstr "d�claration pr�c�dente d'un non fonction � %#D �"
11120
11121#~ msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
11122#~ msgstr "conflits avec la d�claration de fonction de � %#D �"
11123
11124#~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try `using %D'"
11125#~ msgstr "l'utilisation d'une d�claration ne peut sp�cifier un template-id.  Essayer � using %D �"
11126
11127#~ msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
11128#~ msgstr "espace de noms � %D � n'est pas permis dans l'utilisation d'une d�claration"
11129
11130#~ msgid "`%T' is not a namespace"
11131#~ msgstr "� %T � n'est pas un espace de noms"
11132
11133#~ msgid "`%D' not declared"
11134#~ msgstr "� %D � n'est pas d�clar�"
11135
11136#~ msgid "`%D' is already declared in this scope"
11137#~ msgstr "� %D � est d�j� d�clar� dans cette port�e"
11138
11139#~ msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'"
11140#~ msgstr "l'utlisation de la d�claration � %D � introduit un type ambigu � %T �"
11141
11142#~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
11143#~ msgstr "� %#D � r�d�clar� comme %C"
11144
11145#~ msgid "`%D' has the same name as the class in which it is declared"
11146#~ msgstr "� %D � a le m�me nom que la classe dans laquelle il est d�clar�"
11147
11148#~ msgid "using-declaration for non-member at class scope"
11149#~ msgstr "l'utilisation de d�claration pour un non membre au niveau de la port�e de la classe"
11150
11151#~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
11152#~ msgstr "utilisation de d�claration ne peut nommer le destructeur"
11153
11154#~ msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'"
11155#~ msgstr "d�claration de � %D � n'est pas dans l'espace de noms entourant � %D �"
11156
11157#~ msgid "`%D' should have been declared inside `%D'"
11158#~ msgstr "� %D � devrait avoir �t� d�clar� � l'int�rieur de � %D �"
11159
11160#~ msgid "namespace alias `%D' not allowed here, assuming `%D'"
11161#~ msgstr "alias d'espace de noms � %D � n'est pas permis ici, on assume � %D �"
11162
11163#~ msgid "unknown namespace `%D'"
11164#~ msgstr "espace de nomes inconnu � %D �"
11165
11166#~ msgid "namespace `%T' undeclared"
11167#~ msgstr "espace de noms � %T � n'est pas d�clar�"
11168
11169#~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
11170#~ msgstr "forte n'ayant un sens seulement sur l'�tendue de l'espace nom"
11171
11172#~ msgid "`%D' attribute directive ignored"
11173#~ msgstr "� %D � attribut de directive ignor�"
11174
11175#~ msgid "use of `%D' is ambiguous"
11176#~ msgstr "utilisation de � %D � est ambigu�"
11177
11178#~ msgid "  first declared as `%#D' here"
11179#~ msgstr "  d'abord d�clar� comme � %#D � ici"
11180
11181#~ msgid "  also declared as `%#D' here"
11182#~ msgstr "  aussi d�clar� comme � %#D � ici"
11183
11184#~ msgid "`%D' denotes an ambiguous type"
11185#~ msgstr "� %D � d�note un type ambigu"
11186
11187#~ msgid "%J  first type here"
11188#~ msgstr "%J  premier type ici"
11189
11190#~ msgid "%J  other type here"
11191#~ msgstr "%J  autre type ici"
11192
11193#~ msgid "invalid use of `%D'"
11194#~ msgstr "utilisation invalide de � %D �"
11195
11196#~ msgid "`%D::%D' is not a template"
11197#~ msgstr "� %D::%D � n'est pas un canevas"
11198
11199#~ msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'"
11200#~ msgstr "� %D � non d�clar� dans l'espace de noms � %D �"
11201
11202#~ msgid "`%D' is not a function,"
11203#~ msgstr "� %D � n'est pas une fonction"
11204
11205#~ msgid "  conflict with `%D'"
11206#~ msgstr "  en conflit avec � %D �"
11207
11208#~ msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
11209#~ msgstr "XXX on entre dans pop_everything ()\n"
11210
11211#~ msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
11212#~ msgstr "XXX on quitte pop_everything ()\n"
11213
11214#~ msgid "invalid token"
11215#~ msgstr "jeton invalide"
11216
11217#~ msgid "`%D::%D' has not been declared"
11218#~ msgstr "� %D::%D � n'a pas �t� d�clar�"
11219
11220#~ msgid "`::%D' has not been declared"
11221#~ msgstr "� ::%D � n'a pas �t� d�clar�"
11222
11223#~ msgid "`%D' has not been declared"
11224#~ msgstr "� %D � n'a pas �t� d�clar�"
11225
11226#~ msgid "`%D::%D' %s"
11227#~ msgstr "� %D::%D � %s"
11228
11229#~ msgid "`::%D' %s"
11230#~ msgstr "� ::%D � %s"
11231
11232#~ msgid "`%D' %s"
11233#~ msgstr "� %D � %s"
11234
11235#~ msgid "new types may not be defined in a return type"
11236#~ msgstr "nouveaux types ne peuvent �tre d�finis dans un type � retourner"
11237
11238#~ msgid "`%T' is not a template"
11239#~ msgstr "� %T � n'est pas un canevas"
11240
11241#~ msgid "invalid template-id"
11242#~ msgstr "id de canevas invalide"
11243
11244#~ msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
11245#~ msgstr "%s ne peut appara�tre dans une expression de constante"
11246
11247#~ msgid "`%s' does not name a type"
11248#~ msgstr "� %s � ne nomme pas un type"
11249
11250#~ msgid "(perhaps `typename %T::%s' was intended)"
11251#~ msgstr "(peut-�tre � typename %T::%s � �tait votre intention"
11252
11253#~ msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
11254#~ msgstr "ISO C++ interdit les groupes d'accolades � l'int�rieur des expressions"
11255
11256#~ msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
11257#~ msgstr "expression de d�claration sont permises seulement � l'int�rieur de fonctions"
11258
11259#~ msgid "`this' may not be used in this context"
11260#~ msgstr "� cela � ne peut �tre utilis� dans ce contexte"
11261
11262#~ msgid "local variable `%D' may not appear in this context"
11263#~ msgstr "variable locale � %D � ne peut appara�tre dans ce contexte"
11264
11265#~ msgid "typedef-name `%D' used as destructor declarator"
11266#~ msgstr "nom du typdef � %D � utilis� comme d�clarateur de destructeur"
11267
11268#~ msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
11269#~ msgstr "ISO C++ interdit les cha�nes compos�es"
11270
11271#~ msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
11272#~ msgstr "les limites du tableau interdisent ce qui suit apr�s le type-id mis entre parenth�ses"
11273
11274#~ msgid "try removing the parentheses around the type-id"
11275#~ msgstr "essayer d'enlever les parenth�ses autour du type-id"
11276
11277#~ msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
11278#~ msgstr "expression dans le nouveau d�clarateur doit �tre un type entier ou d'�num�ration"
11279
11280#~ msgid "use of old-style cast"
11281#~ msgstr "utilisation d'un vieux style de transtypage (cast)"
11282
11283#~ msgid "case label `%E' not within a switch statement"
11284#~ msgstr "�tiquette du CASE � %E � n'est pas � l'int�rieur de la d�claration du SWITCH"
11285
11286#~ msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
11287#~ msgstr "ISO C++ interdit les gotos calcul�s"
11288
11289#~ msgid "extra `;'"
11290#~ msgstr "� ; � superflu"
11291
11292#~ msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
11293#~ msgstr "m�lange de d�clarations et de d�finitions de fonction est interdit"
11294
11295#~ msgid "duplicate `friend'"
11296#~ msgstr "� friend � appara�t en double"
11297
11298#~ msgid "class definition may not be declared a friend"
11299#~ msgstr "d�finition de classe ne peut pas �tre d�clar� comme ami"
11300
11301#~ msgid "only constructors take base initializers"
11302#~ msgstr "seuls les constructeurs prennent des initialiseurs de base"
11303
11304#~ msgid "anachronistic old-style base class initializer"
11305#~ msgstr "ancien style anachronique d'initialiseur de classe de base"
11306
11307#~ msgid "keyword `export' not implemented, and will be ignored"
11308#~ msgstr "mot cl� � export � n'est pas implant� et sera ignor�"
11309
11310#~ msgid "`<::' cannot begin a template-argument list"
11311#~ msgstr "� <:: � ne peut pas �tre au d�but d'une liste d'un canevas d'arguments"
11312
11313#~ msgid "`<:' is an alternate spelling for `['. Insert whitespace between `<' and `::'"
11314#~ msgstr "� <: � est une �pellation alternative pour � [ �. Ins�rer des blancs d,espacement entre � < � et � :: �"
11315
11316#~ msgid "(if you use `-fpermissive' G++ will accept your code)"
11317#~ msgstr "(si vous utiliser � -fpermissive � G++ acceptera votre code)"
11318
11319#~ msgid "non-template `%D' used as template"
11320#~ msgstr "� %D � qui n'est pas un canevas est utilis� comme canevas"
11321
11322#~ msgid "(use `%T::template %D' to indicate that it is a template)"
11323#~ msgstr "(utiliser � %T::template %D � pour indiquer que c'est un canevas)"
11324
11325#~ msgid "using `typename' outside of template"
11326#~ msgstr "utilisation de � typename � en dehors du canevas"
11327
11328#~ msgid "expected type-name"
11329#~ msgstr "un nom de type attendu"
11330
11331#~ msgid "type attributes are honored only at type definition"
11332#~ msgstr "type d'attributs sont honor�s seulement lors de la d�finitions de type"
11333
11334#~ msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
11335#~ msgstr "un id de canevas ne peut pas appara�tre dans l'utilisation de la d�claration"
11336
11337#~ msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
11338#~ msgstr "une sp�cification asm n'est pas permise dans la d�finition de fonction"
11339
11340#~ msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
11341#~ msgstr "attributs ne sont pas permis dans la d�finition de fonction"
11342
11343#~ msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
11344#~ msgstr "attributs apr�s l'initialisateur mis entre parenth�ses sont ignor�s"
11345
11346#~ msgid "file ends in default argument"
11347#~ msgstr "fin de fichier dans l'argument par d�faut"
11348
11349#~ msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
11350#~ msgstr "utilisation de l'argument par d�faut pour un param�tre d'une non fonction"
11351
11352#~ msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
11353#~ msgstr "arguments par d�faut sont permis seulement pour les param�tres de fonction"
11354
11355#~ msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'"
11356#~ msgstr "d�claration de � %D � dans � %D � lequel n'entoure pas � %D �"
11357
11358#~ msgid "extra qualification ignored"
11359#~ msgstr "qualification superflue ignor�e"
11360
11361#~ msgid "an explicit specialization must be preceded by 'template <>'"
11362#~ msgstr "sp�cialisation explicite doit �tre pr�c�d� par � template <> �"
11363
11364#~ msgid "extra semicolon"
11365#~ msgstr "� ; � superflu"
11366
11367#~ msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
11368#~ msgstr "une cl� de classe doit �tre utilise lors de la d�claration d'un ami"
11369
11370#~ msgid "friend declaration does not name a class or function"
11371#~ msgstr "d�claration amie ne nomme pas une classe ou une fonction"
11372
11373#~ msgid "pure-specifier on function-definition"
11374#~ msgstr "sp�cificateur pur lors de la d�finition d'une fonction"
11375
11376#~ msgid "keyword `typename' not allowed outside of templates"
11377#~ msgstr "mot cl� � typename � n'est pas permis en dehors du canevas"
11378
11379#~ msgid "keyword `typename' not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
11380#~ msgstr "mot cl� � typename � n'est pas permis dans ce contexte (la classe de base est implicitement un type)"
11381
11382#~ msgid "reference to `%D' is ambiguous"
11383#~ msgstr "r�f�rence � � %D � est ambigu�"
11384
11385#~ msgid "too few template-parameter-lists"
11386#~ msgstr "trop peu de canevas de listes de param�tres"
11387
11388#~ msgid "too many template-parameter-lists"
11389#~ msgstr "trop de canevas de listes de param�tres"
11390
11391#~ msgid "invalid function declaration"
11392#~ msgstr "d�claration de fonction invalide"
11393
11394#~ msgid "named return values are no longer supported"
11395#~ msgstr "valeurs nomm�es � retourner ne sont plus support�es"
11396
11397#~ msgid "`>>' should be `> >' within a nested template argument list"
11398#~ msgstr "� >> � devrait �tre � > > � � l'int�rieur du canevas de la liste d'arguments"
11399
11400#~ msgid "spurious `>>', use `>' to terminate a template argument list"
11401#~ msgstr "faux � >> �, utiliser � > � pour terminer la liste d'argument du canevas"
11402
11403#~ msgid "missing `>' to terminate the template argument list"
11404#~ msgstr "� > � manquant pour terminer la liste d'argument du canevas"
11405
11406#~ msgid "`%s' tag used in naming `%#T'"
11407#~ msgstr "�tiquette � %s � utilis�e dans la d�nomination de � %#T �"
11408
11409#~ msgid "%D redeclared with different access"
11410#~ msgstr "� %#D � red�clar� avec un acc�s diff�rent"
11411
11412#~ msgid "`template' (as a disambiguator) is only allowed within templates"
11413#~ msgstr "� template � (afin de rendre moins ambigu�) est seulement permis � l'int�rieur des canevas"
11414
11415#~ msgid "data member `%D' cannot be a member template"
11416#~ msgstr "membre de donn�es � %D � ne peut �tre membre du canevas"
11417
11418#~ msgid "invalid member template declaration `%D'"
11419#~ msgstr "d�claration de membre de canevas invalide � %D �"
11420
11421#~ msgid "explicit specialization in non-namespace scope `%D'"
11422#~ msgstr "sp�cialisation explicite dans la port�e d'un non espace de noms � %D �"
11423
11424#~ msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
11425#~ msgstr "fermetures de canevass de classe ne sont pas explicitement sp�cialis�es"
11426
11427#~ msgid "specializing `%#T' in different namespace"
11428#~ msgstr "sp�cialisation de � %#T � dans diff�rents espaces de noms"
11429
11430#~ msgid "  from definition of `%#D'"
11431#~ msgstr "  � partir de la d�finition de � %#D �"
11432
11433#~ msgid "specialization of `%T' after instantiation"
11434#~ msgstr "sp�cialisation de � %T � apr�s instanciation"
11435
11436#~ msgid "specialization `%T' after instantiation `%T'"
11437#~ msgstr "sp�cialisation de � %T � apr�s instanciation � %T �"
11438
11439#~ msgid "explicit specialization of non-template `%T'"
11440#~ msgstr "sp�cialisation explicite du non canevas � %T �"
11441
11442#~ msgid "specialization of %D after instantiation"
11443#~ msgstr "sp�cialisation de %D apr�s instanciation"
11444
11445#~ msgid "%s %+#D"
11446#~ msgstr "%s %+#D"
11447
11448#~ msgid "`%D' is not a function template"
11449#~ msgstr "� %D � n'est pas un canevas de fonction"
11450
11451#~ msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
11452#~ msgstr "template-id � %D � pour � %+D � ne concorde pas avec aucune d�claration de canevas"
11453
11454#~ msgid "ambiguous template specialization `%D' for `%+D'"
11455#~ msgstr "sp�cialisation de canevas amibigu� � %D � pour � %+D �"
11456
11457#~ msgid "template-id `%D' in declaration of primary template"
11458#~ msgstr "template-id � %D � dans la d�claration de canevas primaire"
11459
11460#~ msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
11461#~ msgstr "canevas de liste de param�tres utilis� dans une instanciation explicite"
11462
11463#~ msgid "definition provided for explicit instantiation"
11464#~ msgstr "d�finition fournie pour une instanciation explicite"
11465
11466#~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%D'"
11467#~ msgstr "trop de canevass de listes de param�tres dans la d�claration de � %D �"
11468
11469#~ msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
11470#~ msgstr "trop peu de canevass de listes de param�tres dans la d�claration de � %D �"
11471
11472#~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
11473#~ msgstr "sp�cialisation explicite n'est pas pr�c�d�e de � template <> �"
11474
11475#~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
11476#~ msgstr "sp�cialisation partielle � %D � du canevas de fonction"
11477
11478#~ msgid "default argument specified in explicit specialization"
11479#~ msgstr "argument par d�faut sp�cifi� dans la sp�cialisation explicite"
11480
11481#~ msgid "template specialization with C linkage"
11482#~ msgstr "sp�cialisation de canevas avec �dition de liens C"
11483
11484#~ msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
11485#~ msgstr "sp�cialisation d'un membre sp�cial d'nue fonction d�clar� implicitement"
11486
11487#~ msgid "no member function `%D' declared in `%T'"
11488#~ msgstr "pas de membre de fonction � %D � d�clar� dans � %T �"
11489
11490#~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
11491#~ msgstr "trop de canevass de listes de param�tres dans la d�claration de � %T �"
11492
11493#~ msgid " shadows template parm `%#D'"
11494#~ msgstr " masque le param�tre du canevas � %#D �"
11495
11496#~ msgid "template parameters not used in partial specialization:"
11497#~ msgstr "param�tres du canevas ne sont pas utilis�s dans la sp�cialisation partielle:"
11498
11499#~ msgid "        `%D'"
11500#~ msgstr "        � %D �"
11501
11502#~ msgid "partial specialization `%T' does not specialize any template arguments"
11503#~ msgstr "sp�cialisation partielle � %T � ne sp�cialise pas aucun canevas d'arguments"
11504
11505#~ msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)"
11506#~ msgstr "canevas d'argument � %E � implique des param�tres du canevas"
11507
11508#~ msgid "type `%T' of template argument `%E' depends on template parameter(s)"
11509#~ msgstr "type � %T � du canevas d'argument � %E � d�pend des param�tres du canevas"
11510
11511#~ msgid "no default argument for `%D'"
11512#~ msgstr "pas d'argument par d�faut pour � %D �"
11513
11514#~ msgid "template with C linkage"
11515#~ msgstr "canevas avec liaison C"
11516
11517#~ msgid "template class without a name"
11518#~ msgstr "canevas de classe sans nom"
11519
11520#~ msgid "destructor `%D' declared as member template"
11521#~ msgstr "destructeur � %D � d�clar� en tant que membre du canevas"
11522
11523#~ msgid "`%D' does not declare a template type"
11524#~ msgstr "� %D � ne d�clare pas un type de canevas"
11525
11526#~ msgid "template definition of non-template `%#D'"
11527#~ msgstr "d�finition de canevas d'un non canevas � %#D �"
11528
11529#~ msgid "expected %d levels of template parms for `%#D', got %d"
11530#~ msgstr "attendait %d niveaux de canevas de param�tres pour � %#D �, obtenu %d"
11531
11532#~ msgid "got %d template parameters for `%#D'"
11533#~ msgstr "a obtenu %d param�tres de canevas pour � %#D �"
11534
11535#~ msgid "got %d template parameters for `%#T'"
11536#~ msgstr "a obtenu %d param�tres de canevas pour � %#T �"
11537
11538#~ msgid "  but %d required"
11539#~ msgstr "  mais %d son requis"
11540
11541#~ msgid "`%T' is not a template type"
11542#~ msgstr "� %T � n'est pas un type canevas"
11543
11544#~ msgid "previous declaration `%D'"
11545#~ msgstr "d�claration pr�c�dente de � %D �"
11546
11547#~ msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
11548#~ msgstr "utilis� %d canevass param�tre%s au lieu de %d"
11549
11550#~ msgid "template parameter `%#D'"
11551#~ msgstr "canevas de param�tre � %#D �"
11552
11553#~ msgid "redeclared here as `%#D'"
11554#~ msgstr "red�clar� ici comme � %#D �"
11555
11556#~ msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
11557#~ msgstr "red�finition de l'argument par d�faut pour � %#D �"
11558
11559#~ msgid "%J  original definition appeared here"
11560#~ msgstr "%J  d�finition originale appara�t ici"
11561
11562#~ msgid "`%E' is not a valid template argument"
11563#~ msgstr "� %E � n'est pas un argument valide pour le canevas"
11564
11565#~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
11566#~ msgstr "il doit �tre l'adresse d'une fonction avec lien externe"
11567
11568#~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
11569#~ msgstr "il do�t �tre l'adresse d'un objet avec lien externe"
11570
11571#~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
11572#~ msgstr "il doit �tre un pointeur-vers-un-membre de la forme �&X::Y�"
11573
11574#~ msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
11575#~ msgstr "cha�ne %E n'est pas un canevas d'argument valide parce que c'est l'adresse d'un objet avec lien statique"
11576
11577#~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
11578#~ msgstr "adresse du non externe � %E � ne peut �tre utilis� comme canevas d'argument"
11579
11580#~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
11581#~ msgstr "la non const � %E � ne peut �tre utilis� comme un canevas d'argument"
11582
11583#~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
11584#~ msgstr "type � %T � ne peut �tre utilis� comme une valeur pour un non type de param�tre de canevas"
11585
11586#~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
11587#~ msgstr "utilisation invalide de � %D � pour un non type de param�tre de canevas"
11588
11589#~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
11590#~ msgstr "utilisation invalide de � %E � pour un non type de param�tre de canevas"
11591
11592#~ msgid "to refer to a type member of a template parameter, use `typename %E'"
11593#~ msgstr "pour r�f�rencer un type de membre de canevas de param�tres, utiliser � typename %E �"
11594
11595#~ msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'"
11596#~ msgstr "non concordance de type/valeur pour l'argument %d dans la liste des param�tres du canevas de � %D �"
11597
11598#~ msgid "  expected a constant of type `%T', got `%T'"
11599#~ msgstr "  attendait une constante de type � %T �, a obtenu � %T �"
11600
11601#~ msgid "  expected a class template, got `%E'"
11602#~ msgstr "  attendait un canevas de classe, a obtenu � %E �"
11603
11604#~ msgid "  expected a type, got `%E'"
11605#~ msgstr "  attendait un type, a obtenu � %E �"
11606
11607#~ msgid "  expected a type, got `%T'"
11608#~ msgstr "  attendait un type, a obtenu � %T �"
11609
11610#~ msgid "  expected a class template, got `%T'"
11611#~ msgstr "  attendait un canevas de classe, a obtenu � %T �"
11612
11613#~ msgid "  expected a template of type `%D', got `%D'"
11614#~ msgstr "  attendait un canevas de type � %D �, a obtenu � %D �"
11615
11616#~ msgid "could not convert template argument `%E' to `%T'"
11617#~ msgstr "ne peut convertir l'argument du canevas � %E � vers � %T �"
11618
11619#~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
11620#~ msgstr "nombre erron� d'arguments du canevas (%d devrait �tre %d)"
11621
11622#~ msgid "provided for `%D'"
11623#~ msgstr "fournie pour � %D �"
11624
11625#~ msgid "template argument %d is invalid"
11626#~ msgstr "canevas de l'argument %d est invalide"
11627
11628#~ msgid "non-template used as template"
11629#~ msgstr "non canevas utilis� comme canevas"
11630
11631#~ msgid "non-template type `%T' used as a template"
11632#~ msgstr "type non canevas � %T � utilis� comme un canevas"
11633
11634#~ msgid "for template declaration `%D'"
11635#~ msgstr "pour la d�claration du canevas � %D �"
11636
11637#~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
11638#~ msgstr "instantiation de la profondeur du canevas exc�de le maximum de %d (utiliser -ftemplate-depth-NN pour augmenter le maximum) lors de l'instanciation de � %D �"
11639
11640#~ msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'"
11641#~ msgstr "instanciation ambigu� de canevas de classe pour � %#T �"
11642
11643#~ msgid "%s %+#T"
11644#~ msgstr "%s %+#T"
11645
11646#~ msgid "instantiation of `%D' as type `%T'"
11647#~ msgstr "instanciation de � %D � comme type � %T �"
11648
11649#~ msgid "invalid parameter type `%T'"
11650#~ msgstr "param�tre invalide pour le type � %T �"
11651
11652#~ msgid "in declaration `%D'"
11653#~ msgstr "dans la d�claration de � %D �"
11654
11655#~ msgid "creating pointer to member function of non-class type `%T'"
11656#~ msgstr "cr�ation d'un pointeur vers le membre d'une fonction d'un type non classe � %T �"
11657
11658#~ msgid "creating array with size zero"
11659#~ msgstr "cr�ation d'un tableau de taille z�ro"
11660
11661#~ msgid "creating array with size zero (`%E')"
11662#~ msgstr "cr�ation d'un tableau de taille z�ro (� %E �)"
11663
11664#~ msgid "forming reference to void"
11665#~ msgstr "formation d'une r�f�rence en void"
11666
11667#~ msgid "forming %s to reference type `%T'"
11668#~ msgstr "formant %s pour r�f�rencer le type � %T �"
11669
11670#~ msgid "creating pointer to member of non-class type `%T'"
11671#~ msgstr "cr�ation d'un pointeur vers le membre d'un type non classe � %T �"
11672
11673#~ msgid "creating pointer to member reference type `%T'"
11674#~ msgstr "cr�ation d'un pointeur vers le membre de r�f�rence du type � %T �"
11675
11676#~ msgid "creating array of `%T'"
11677#~ msgstr "cr�ation du tableau � %T �"
11678
11679#~ msgid "creating array of `%T', which is an abstract class type"
11680#~ msgstr "cr�ation d'un tableau � %T �, lequel est un type de classe abstraite"
11681
11682#~ msgid "`%T' is not a class, struct, or union type"
11683#~ msgstr "� %T � n'est pas une classe, struct ou un type d'union"
11684
11685#~ msgid "use of `%s' in template"
11686#~ msgstr "utilisation de � %s � dans le canevas"
11687
11688#~ msgid "dependent-name `%E' is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
11689#~ msgstr "nom d�pendant � %E � est analys� comme un non type, mais son instantiation le rend comme un type"
11690
11691#~ msgid "say `typename %E' if a type is meant"
11692#~ msgstr "utiliser � typename %E � si un type est d�sir�"
11693
11694#~ msgid "`%T' uses anonymous type"
11695#~ msgstr "� %T � utilise un type anonyme"
11696
11697#~ msgid "`%T' uses local type `%T'"
11698#~ msgstr "� %T � utilise un type local � %T �"
11699
11700#~ msgid "`%T' is a variably modified type"
11701#~ msgstr "� %T � est type modifi� de mani�re variable"
11702
11703#~ msgid "integral expression `%E' is not constant"
11704#~ msgstr "expression int�grale � %E � n'est pas une constante"
11705
11706#~ msgid "  trying to instantiate `%D'"
11707#~ msgstr "  tentative d'instanciation � %D �"
11708
11709#~ msgid "incomplete type unification"
11710#~ msgstr "type d'unification incompl�te"
11711
11712#~ msgid "use of `%s' in template type unification"
11713#~ msgstr "utilisation de � %s � dans le canevas du type d'unification"
11714
11715#~ msgid "explicit instantiation of non-template `%#D'"
11716#~ msgstr "instanciation explicite d'un non canevas � %#D �"
11717
11718#~ msgid "no matching template for `%D' found"
11719#~ msgstr "non concordance de canevas pour � %D � rep�r�"
11720
11721#~ msgid "explicit instantiation of `%#D'"
11722#~ msgstr "instanciation explicite de � %#D �"
11723
11724#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
11725#~ msgstr "duplication d'instanciation explicite de � %#D �"
11726
11727#~ msgid "ISO C++ forbids the use of `extern' on explicit instantiations"
11728#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de � extern � sur instanciations explicites"
11729
11730#~ msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
11731#~ msgstr "classe de stockage � %D � appliqu� � l'instanciation du canevas"
11732
11733#~ msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'"
11734#~ msgstr "instanciation explicite de type non canevas � %T �"
11735
11736#~ msgid "explicit instantiation of `%#T' before definition of template"
11737#~ msgstr "instanciation explicite de � %#T � avant la d�finition de canevas"
11738
11739#~ msgid "ISO C++ forbids the use of `%s' on explicit instantiations"
11740#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de � %s � sur instanciations explicites"
11741
11742#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
11743#~ msgstr "duplication d'instanciation explicite de � %#T �"
11744
11745#~ msgid "explicit instantiation of `%D' but no definition available"
11746#~ msgstr "instanciation explicite de � %D � mais pas de d�finition disponible"
11747
11748#~ msgid "`%#T' is not a valid type for a template constant parameter"
11749#~ msgstr "� %#T � n'a pas un type valide pour un canevas de parametre de constante"
11750
11751#~ msgid "-frepo must be used with -c"
11752#~ msgstr "-frepo doit �tre utilis� avec -c"
11753
11754#~ msgid "mysterious repository information in %s"
11755#~ msgstr "d�p�t myst�rieux d'informations dans %s"
11756
11757#~ msgid "can't create repository information file `%s'"
11758#~ msgstr "ne peut cr�er le fichier � %s � pour d�p�t d'informations"
11759
11760#~ msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
11761#~ msgstr "ne peut utiliser typeid avec -fno-rtti"
11762
11763#~ msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
11764#~ msgstr "doit utiliser  #include <typeinfo> avant d'utiliser typeid"
11765
11766#~ msgid "cannot create type information for type `%T' because its size is variable"
11767#~ msgstr "ne peut cr�er une information pour le type � %T � parce que sa taille est variable"
11768
11769#~ msgid "dynamic_cast of `%#D' to `%#T' can never succeed"
11770#~ msgstr "dynamic_cast de � %#D � vers � %#T � ne pourra jamais r�ussir"
11771
11772#~ msgid "cannot dynamic_cast `%E' (of type `%#T') to type `%#T' (%s)"
11773#~ msgstr "ne peut effectuer un dynamic_cast � %E � (du type � %#T �) vers le type � %#T � (%s)"
11774
11775#~ msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'"
11776#~ msgstr "� %T � est une base ambigu� de � %T �"
11777
11778#~ msgid "`%T' is an inaccessible base of `%T'"
11779#~ msgstr "� %T � est une base inaccessible de � %T �"
11780
11781#~ msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
11782#~ msgstr "type retourn� covariant invalide pour � %#D �"
11783
11784#~ msgid "  overriding `%#D'"
11785#~ msgstr "  �crasant � %#D �"
11786
11787#~ msgid "conflicting return type specified for `%#D'"
11788#~ msgstr "types retourn�s conflictuels sp�cifi�s pour � %#D �"
11789
11790#~ msgid "looser throw specifier for `%#F'"
11791#~ msgstr "a plac� un sp�cificateur pour � %#F �"
11792
11793#~ msgid "  overriding `%#F'"
11794#~ msgstr "  �crasant � %#F �"
11795
11796#~ msgid "`%#D' cannot be declared"
11797#~ msgstr "� %#D � ne peut �tre d�clar�"
11798
11799#~ msgid "  since `%#D' declared in base class"
11800#~ msgstr "  alors que � %#D � est d�clar� dans la classe de base"
11801
11802#~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
11803#~ msgstr "� %#D � a besoin d'un �craseur final"
11804
11805#~ msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
11806#~ msgstr "type d'op�rande asm � %E � ne peut �tre d�termin�"
11807
11808#~ msgid "invalid use of member `%D' in static member function"
11809#~ msgstr "utilisation invalide du membre � %D � dans un membre statique de fonction"
11810
11811#~ msgid "from this location"
11812#~ msgstr "� partir de cette localisation"
11813
11814#~ msgid "object missing in reference to `%D'"
11815#~ msgstr "objet manquant dans la r�f�rence � � %D �"
11816
11817#~ msgid "arguments to destructor are not allowed"
11818#~ msgstr "arguments au destructeur ne sont pas permis"
11819
11820#~ msgid "`this' is unavailable for static member functions"
11821#~ msgstr "� cela � n'est pas disponible pour les membres statiques de fonctions"
11822
11823#~ msgid "invalid use of `this' in non-member function"
11824#~ msgstr "utilisation invalide de � ceci � dans un non membre de fonction"
11825
11826#~ msgid "invalid use of `this' at top level"
11827#~ msgstr "utilisation invalide de � this � hors de toute fonction"
11828
11829#~ msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
11830#~ msgstr "�tendue invalide du qualificateur dans un nom de pseudo-destructeur"
11831
11832#~ msgid "`%E' is not of type `%T'"
11833#~ msgstr "� %E � n'est pas un type � %T �"
11834
11835#~ msgid "template type parameters must use the keyword `class' or `typename'"
11836#~ msgstr "canevas de type de param�tres doit utiliser le mot cl� � class� ou �typename �"
11837
11838#~ msgid "invalid use of type `%T' as a default value for a template template-parameter"
11839#~ msgstr "utilisation invalide du type � %T � comme valeur par d�faut pour un canevas de param�tres de canevas"
11840
11841#~ msgid "invalid use of `%D' as a default value for a template template-parameter"
11842#~ msgstr "utilisation invalide de � %D � comme valeur par d�faut pour un canevas de param�tres de canevas"
11843
11844#~ msgid "invalid default argument for a template template parameter"
11845#~ msgstr "utilisation invalide d'argumenet pour un canevas de param�tres de canevas"
11846
11847#~ msgid "definition of `%#T' inside template parameter list"
11848#~ msgstr "d�finition de � %#T � � l'int�rieur d'un canevas de liste de param�tres"
11849
11850#~ msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
11851#~ msgstr "d�finition invalide d'un type qualifi� � %T �"
11852
11853#~ msgid "previous definition of `%#T'"
11854#~ msgstr "d�finition pr�c�dente de � %#T �"
11855
11856#~ msgid "invalid base-class specification"
11857#~ msgstr "sp�cification de base de classe invalide"
11858
11859#~ msgid "base class `%T' has cv qualifiers"
11860#~ msgstr "classe de base � %T � a des qualificateurs cv"
11861
11862#~ msgid "multiple declarators in template declaration"
11863#~ msgstr "d�clarateurs  multiples dans la d�claration de canevas"
11864
11865#~ msgid "incomplete type `%T' used in nested name specifier"
11866#~ msgstr "type � %T � incomplet utilis� dans un sp�cificateur de noms imbriqu�"
11867
11868#~ msgid "`%D' is not a member of `%T'"
11869#~ msgstr "� %D � n'est pas un membre de � %T �"
11870
11871#~ msgid "`%D' is not a member of `%D'"
11872#~ msgstr "� %D � n'est pas un membre de � %D �"
11873
11874#~ msgid "template parameter `%D' of type `%T' is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
11875#~ msgstr "param�tre � %D � du canevas du type � %T � ne sont pas permises dans une expression int�grale de constante parce qu'elle n'est pas int�gral ou un type �num�ration"
11876
11877#~ msgid "`%D' cannot appear in a constant-expression"
11878#~ msgstr "� %D � ne peut appara�tre dans une expression de constante"
11879
11880#~ msgid "use of namespace `%D' as expression"
11881#~ msgstr "utilisation d'un espace de dnomes � %D � comme expression"
11882
11883#~ msgid "use of class template `%T' as expression"
11884#~ msgstr "utilisation du canevas de classe � %T � comme expression"
11885
11886#~ msgid "request for member `%D' is ambiguous in multiple inheritance lattice"
11887#~ msgstr "requ�te du membre � %D � est ambiqu� dans de mutliples h�ritage de treillis"
11888
11889#~ msgid "use of %s from containing function"
11890#~ msgstr "utilisation de %s d'un fonction contenante"
11891
11892#~ msgid "  `%#D' declared here"
11893#~ msgstr "  � %#D � d�clar� ici"
11894
11895#~ msgid "type of `%E' is unknown"
11896#~ msgstr "type � %E � est inconnu"
11897
11898#~ msgid "non-lvalue in %s"
11899#~ msgstr "n'est pas un membre gauche dans %s"
11900
11901#~ msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'"
11902#~ msgstr "qualificateur � %V � ne peut pas �tre appliqu� � � %T �"
11903
11904#~ msgid "`%s' attribute can only be applied to Java class definitions"
11905#~ msgstr "attribut � %s � peut seulement �tre appliqu� aux d�finitions de classes Java"
11906
11907#~ msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
11908#~ msgstr "attribut � %s � peut seulement �tre appliqu� aux d�finitions de classes"
11909
11910#~ msgid "`%s' is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
11911#~ msgstr "� %s � est obsol�te; vtables g++ sont maintenant COM-compatibles par d�faut"
11912
11913#~ msgid "requested init_priority is not an integer constant"
11914#~ msgstr "init_priority demand� n'est pas une constante enti�re"
11915
11916#~ msgid "can only use `%s' attribute on file-scope definitions of objects of class type"
11917#~ msgstr "peut seulement utiliser l'attribut � %s � sur la port�e de fichier de d�finitions des objets de type de classe"
11918
11919#~ msgid "requested init_priority is out of range"
11920#~ msgstr "init_priority demand� est hors limite"
11921
11922#~ msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
11923#~ msgstr "init_priority demand� est r�serv� pour un usage interne"
11924
11925#~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
11926#~ msgstr "attribut � %s � n'est pas support� sur cette plate-forme"
11927
11928#~ msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
11929#~ msgstr "v�rification lang_* : �ched dans %s, � %s:%d"
11930
11931#~ msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast"
11932#~ msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs  � %T � et � %T � manque de transtypage"
11933
11934#~ msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
11935#~ msgstr "ISO C++ interdit %s entre les pointeurs de type � void * � et les pointeurs de fonctions"
11936
11937#~ msgid "%s between distinct pointer-to-member types `%T' and `%T' lacks a cast"
11938#~ msgstr "%s entre des types distincs de pointeurs vers les membres  � %T � et � %T � manque de transtypage"
11939
11940#~ msgid "invalid application of `%s' to a member function"
11941#~ msgstr "application invalide de � %s � � une fonction membre"
11942
11943#~ msgid "invalid application of `%s' to a bit-field"
11944#~ msgstr "application invalide de � %s � sur un champ de bits"
11945
11946#~ msgid "ISO C++ forbids applying `%s' to an expression of function type"
11947#~ msgstr "ISO C++ interdit l'application de � %s � � une expression d'un type de fonction"
11948
11949#~ msgid "invalid use of non-static member function"
11950#~ msgstr "utilisation invalide d'un membre non statique de fonction"
11951
11952#~ msgid "deprecated conversion from string constant to `%T'"
11953#~ msgstr "conversion obsol�te de la cha�ne de constante vers � %T �"
11954
11955#~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-class type `%T'"
11956#~ msgstr "requ�te du membre � %D � dans � %E �, lequel n'est pas de type classe � %T �"
11957
11958#~ msgid "invalid use of nonstatic data member '%E'"
11959#~ msgstr "utilisation invalide d'un membre de donn�es non statique � %E �"
11960
11961#~ msgid "invalid access to non-static data member `%D' of NULL object"
11962#~ msgstr "acc�s invalide � un membre de donn�es non statique � %D � d'un objet null"
11963
11964#~ msgid "(perhaps the `offsetof' macro was used incorrectly)"
11965#~ msgstr "(peut-�tre que le macro � offsetof � a �t� utilis� incorrectement)"
11966
11967#~ msgid "the type being destroyed is `%T', but the destructor refers to `%T'"
11968#~ msgstr "le type devant �tre d�truit est � %T �, mais le destructeur r�f�re � � %T �"
11969
11970#~ msgid "`%D::%D' is not a member of `%T'"
11971#~ msgstr "� %D::%D � n'est pas un membre de � %T �"
11972
11973#~ msgid "`%T' is not a base of `%T'"
11974#~ msgstr "� %D � n'est pas une base de � %T �"
11975
11976#~ msgid "'%D' has no member named '%E'"
11977#~ msgstr "� %D � n'a pas de membre nomm� � %E �"
11978
11979#~ msgid "`%D' is not a member template function"
11980#~ msgstr "� %D � n'est pas une membre du canevas de fonction"
11981
11982#~ msgid "`%T' is not a pointer-to-object type"
11983#~ msgstr "� %T � n'est pas un type pointeur-vers-objet"
11984
11985#~ msgid "invalid use of `%s' on pointer to member"
11986#~ msgstr "utilisation invalide de � %s � sur un pointeur vers un membre"
11987
11988#~ msgid "invalid type argument"
11989#~ msgstr "type d'argument invalide"
11990
11991#~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
11992#~ msgstr "ISO C++ interdit le souscriptage de non lvalue de tableau"
11993
11994#~ msgid "subscripting array declared `register'"
11995#~ msgstr "souscriptage de tableau d�clar� � register �"
11996
11997#~ msgid "object missing in use of `%E'"
11998#~ msgstr "objet manquant dans l'usage de � %E �"
11999
12000#~ msgid "ISO C++ forbids calling `::main' from within program"
12001#~ msgstr "ISO C++ interdit l'appel de �::main� depuis l'int�rieur du programme"
12002
12003#~ msgid "must use .* or ->* to call pointer-to-member function in `%E (...)'"
12004#~ msgstr "doit utiliser .* ou ->* pour l'appel de la fonction pointer-to-member dans � %E (...) �"
12005
12006#~ msgid "`%E' cannot be used as a function"
12007#~ msgstr "� %E � ne peut �tre utilis� comme une fonction"
12008
12009#~ msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
12010#~ msgstr "trop d'arguments pour %s � %+#D �"
12011
12012#~ msgid "at this point in file"
12013#~ msgstr "� ce point dans le fichier"
12014
12015#~ msgid "parameter %P of `%D' has incomplete type `%T'"
12016#~ msgstr "param�tre %P de � %D � a un type incomplet � %T �"
12017
12018#~ msgid "parameter %P has incomplete type `%T'"
12019#~ msgstr "param�tre %P a un type incomplet � %T �"
12020
12021#~ msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
12022#~ msgstr "pas assez d'argument pour %s � %+#D �"
12023
12024#~ msgid "assuming cast to type `%T' from overloaded function"
12025#~ msgstr "transtypage vers le type � %T � est assum� � partir de la fonction surcharg�e"
12026
12027#~ msgid "division by zero in `%E / 0'"
12028#~ msgstr "division par z�ro dans � %E / 0 �"
12029
12030#~ msgid "division by zero in `%E / 0.'"
12031#~ msgstr "division par z�ro dans � %E / 0. �"
12032
12033#~ msgid "division by zero in `%E %% 0'"
12034#~ msgstr "division par z�ro dans � %E %% 0 �"
12035
12036#~ msgid "division by zero in `%E %% 0.'"
12037#~ msgstr "division par z�ro dans � %E %% 0. �"
12038
12039#~ msgid "%s rotate count is negative"
12040#~ msgstr "compteur de rotation %s est n�gatif"
12041
12042#~ msgid "%s rotate count >= width of type"
12043#~ msgstr "compteur de rotation %s >= largeur du type"
12044
12045#~ msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
12046#~ msgstr "ISO C++ interdit la comparaison entre un pointeur et un entier"
12047
12048#~ msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'"
12049#~ msgstr "comparaison entre les types � %#T � et � %#T �"
12050
12051#~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
12052#~ msgstr "comparaison entre des expressions enti�res sign�e et non sign�e"
12053
12054#~ msgid "invalid operands of types `%T' and `%T' to binary `%O'"
12055#~ msgstr "op�randes invalides pour les types � %T � et � %T � en binaire � %O �"
12056
12057#~ msgid "NULL used in arithmetic"
12058#~ msgstr "NULL utilis� en arithm�tique"
12059
12060#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in subtraction"
12061#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur de type � void * � dans une soustraction"
12062
12063#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
12064#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une fonction dans une soustraction"
12065
12066#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
12067#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur survers une m�thode dans une soustraction"
12068
12069#~ msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
12070#~ msgstr "utilisation invalide d'un pointeur vers un type incomplet dans un pointeur arithm�tique"
12071
12072#~ msgid "invalid use of '%E' to form a pointer-to-member-function.  Use a qualified-id."
12073#~ msgstr "utilisation invalide de � %E � pour former pointer-to-member-function.  Utiliser un identifateur qualifi�"
12074
12075#~ msgid "parenthesis around '%E' cannot be used to form a pointer-to-member-function"
12076#~ msgstr "parenth�ses autour de � %E � ne peuvent �tre utilis�es pour former pointer-to-member-function"
12077
12078#~ msgid "taking address of temporary"
12079#~ msgstr "prise de l'adresse du temporaire"
12080
12081# FIXME: I18N
12082#~ msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
12083#~ msgstr "ISO C++ interdit de %ser un enum"
12084
12085#~ msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
12086#~ msgstr "ne peut utiliser %s comme pointeur sur un type incomplet � %T �"
12087
12088#~ msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'"
12089#~ msgstr "ISO C++ interdit %s utilisation d'un pointeur de type � %T �"
12090
12091#~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
12092#~ msgstr "transtypage d'un type non r�f�renc� utilis� comme membre gauche"
12093
12094#~ msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'"
12095#~ msgstr "utilisation invalide de �--� sur une variable bool�enne � %D �"
12096
12097#~ msgid "ISO C++ forbids taking address of function `::main'"
12098#~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une fonction �::main�"
12099
12100#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say `&%T::%D'"
12101#~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adress d'un membre de fonction non statique non qualifi� ou entre parenth�ses pour former un pointeur d'un membre de fonction. Utilisers �&%T::%D�"
12102
12103#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say `&%T::%D'"
12104#~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une borne d'un membre de fontion pour former un membre � la fonction. Disons �&%T::%D�"
12105
12106#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
12107#~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse du transtypage vers une expression n'etant pas membre gauche"
12108
12109#~ msgid "unary `&'"
12110#~ msgstr "unaire � & �"
12111
12112#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
12113#~ msgstr "tentative de prise d'adresse du membre � %D � d'une structure de champ de bits"
12114
12115#~ msgid "taking address of destructor"
12116#~ msgstr "prise de l'adresse du destructeur"
12117
12118#~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
12119#~ msgstr "prise de l'adresse de la borne de l'expression d'un pointeur-vers-un membre"
12120
12121#~ msgid "cannot create pointer to reference member `%D'"
12122#~ msgstr "ne peut d�clarer un pointeur vers le membre de r�f�rence � %D �"
12123
12124#~ msgid "cannot take the address of `this', which is an rvalue expression"
12125#~ msgstr "ne peut prendre l'adresse de � ceci �, laquelle est une expression rvalue"
12126
12127#~ msgid "address requested for `%D', which is declared `register'"
12128#~ msgstr "adresse requise pour � %D�, lequel est d�clar� �register �"
12129
12130#~ msgid "%s expression list treated as compound expression"
12131#~ msgstr "%s liste d'expressions trait�e comme une expression compos�e"
12132
12133#~ msgid "%s from type `%T' to type `%T' casts away constness"
12134#~ msgstr "%S � partir du � %T � vers le type � %T � provoque un transtypage sans constante"
12135
12136#~ msgid "invalid static_cast from type `%T' to type `%T'"
12137#~ msgstr "static_cast invalide du type � %T � au type � %T �"
12138
12139#~ msgid "invalid reinterpret_cast of an rvalue expression of type `%T' to type `%T'"
12140#~ msgstr "reinterpret_cast invalide d'une expression rvalue de type � %T � vers le type � %T �"
12141
12142#~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' loses precision"
12143#~ msgstr "reinterpret_cast de � %T � vers � %T � g�n�re une perte de pr�cision"
12144
12145#~ msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
12146#~ msgstr "ISO C++ interdit le transtypage entre un pointeur de fonction et un pointeur d'objet"
12147
12148#~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
12149#~ msgstr "reinterpret_cast invalide � partir du type � %T � vers le type � %T �"
12150
12151#~ msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
12152#~ msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type � %T �, lequel n'est pas un pointeur, une r�f�rence, ni un type pointeur-vers-donn�es-membre"
12153
12154#~ msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is a pointer or reference to a function type"
12155#~ msgstr "utilisation invalide de const_cast avec le type � %T �, lequel est un pointeur ou un r�f�rence � un type de fonction"
12156
12157#~ msgid "invalid const_cast of an rvalue of type `%T' to type `%T'"
12158#~ msgstr "const_cast invalide de la rvalue du type � %T � vers le type � %T �"
12159
12160#~ msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'"
12161#~ msgstr "const_cast invalide � partir du type � %T � vers le type � %T �"
12162
12163#~ msgid "ISO C++ forbids casting to an array type `%T'"
12164#~ msgstr "ISO C++ interdit le transtypage vers un type tableau � %T �"
12165
12166#~ msgid "invalid cast to function type `%T'"
12167#~ msgstr "transtypage invalide pour un type de fonction � %T �"
12168
12169#~ msgid "cast from `%T' to `%T' discards qualifiers from pointer target type"
12170#~ msgstr "transtypage de � %T � vers � %T � �carte les qualificateurs du type cible du pointeur"
12171
12172#~ msgid "cast from `%T' to `%T' increases required alignment of target type"
12173#~ msgstr "transtypage de � %T � vers � %T � augmente l'alignement requis pour le type cibl�"
12174
12175#~ msgid "  in evaluation of `%Q(%#T, %#T)'"
12176#~ msgstr "  lors de l'�valuation de � %Q(%#T, %#T) �"
12177
12178#~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
12179#~ msgstr "ISO C++ interdit le transtypage d'un type non r�f�renc� utilis� comme membre gauche"
12180
12181#~ msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
12182#~ msgstr "type incompatible dans l'affectation de � %T � vers � %T �"
12183
12184#~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
12185#~ msgstr "ISO C++ interdit l'affectation de tableaux"
12186
12187#~ msgid "   in pointer to member function conversion"
12188#~ msgstr "   dans la conversion d'un pointeur vers un membre de fonction"
12189
12190#~ msgid "   in pointer to member conversion"
12191#~ msgstr "   dans la conversion d'un pointeur vers un membre"
12192
12193#~ msgid "pointer to member cast via virtual base `%T'"
12194#~ msgstr "pointeur vers un membre transtyp� via la base virtuelle � %T �"
12195
12196#~ msgid "pointer to member conversion via virtual base `%T'"
12197#~ msgstr "conversion de pointeur � membre � l'aide de la base virtuelle � %T �"
12198
12199#~ msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'"
12200#~ msgstr "conversion invalide vers un type � %T � � partir du type � %T �"
12201
12202#~ msgid "passing NULL used for non-pointer %s %P of `%D'"
12203#~ msgstr "passage d'un NULL utilis� pour un non pointeur %s %P de � %D �"
12204
12205#~ msgid "%s to non-pointer type `%T' from NULL"
12206#~ msgstr "%s vers un type non pointeur � %T � � partir d'un NULL"
12207
12208#~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
12209#~ msgstr "passage � %T � pour %s %P de � %D �"
12210
12211#~ msgid "%s to `%T' from `%T'"
12212#~ msgstr "%s vers � %T � � partir de � %T �"
12213
12214#~ msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'"
12215#~ msgstr "passage de valeur n�gative � %E � pour %s %P de � %D �"
12216
12217#~ msgid "%s of negative value `%E' to `%T'"
12218#~ msgstr "%s de valeur n�gative � %E � vers � %T �"
12219
12220#~ msgid "cannot convert `%T' to `%T' for argument `%P' to `%D'"
12221#~ msgstr "ne peut convertir � %T � � � %T � pour l'argument � %P � vers � %D �"
12222
12223#~ msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
12224#~ msgstr "ne peut convertir � %T � vers � %T � dans %s"
12225
12226#~ msgid "in passing argument %P of `%+D'"
12227#~ msgstr "dans le passage de l'argument %P de � %+D �"
12228
12229#~ msgid "returning reference to temporary"
12230#~ msgstr "retourn� la r�f�rence vers le temporaire"
12231
12232#~ msgid "reference to non-lvalue returned"
12233#~ msgstr "une r�f�rence vers quelque chose n'�tant pas un membre gauche a �t� retourn�"
12234
12235#~ msgid "reference to local variable `%D' returned"
12236#~ msgstr "r�f�rence vers une variable locale � %D � retourn�"
12237
12238#~ msgid "address of local variable `%D' returned"
12239#~ msgstr "adresse d'une variable locale � %D � retourn�e"
12240
12241#~ msgid "returning a value from a destructor"
12242#~ msgstr "retourn� une valeur du destructeur"
12243
12244#~ msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
12245#~ msgstr "ne peut retourner d'un handler d'une fonction try-block d'un constructeur"
12246
12247#~ msgid "returning a value from a constructor"
12248#~ msgstr "retourn� une valeur d'un constructeur"
12249
12250#~ msgid "return-statement with no value, in function returning '%T'"
12251#~ msgstr "d�claration � retourner sans valeur dans une fonction retournant � %T �"
12252
12253#~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
12254#~ msgstr "d�claration �a retourner avec une valeur dans une fonction retournant un � void �"
12255
12256#~ msgid "`operator new' must not return NULL unless it is declared `throw()' (or -fcheck-new is in effect)"
12257#~ msgstr "� operator new� ne doit pas retourner NULL � moins qu'il ne soit d�clar� �throw() � (ou -fcheck-new est utilis�e)"
12258
12259#~ msgid "type `%T' is not a base type for type `%T'"
12260#~ msgstr "type � %T � n'est pas un type de base pour le type � %T �"
12261
12262#~ msgid "cannot declare variable `%D' to be of type `%T'"
12263#~ msgstr "ne peut d�clarer la variable � %D � comme �tant de type � %T �"
12264
12265#~ msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'"
12266#~ msgstr "ne peut d�clarer la param�tre � %D � comme �tant de type � %T �"
12267
12268#~ msgid "cannot declare field `%D' to be of type `%T'"
12269#~ msgstr "ne peut d�clarer la champ � %D � comme �tant de type � %T �"
12270
12271#~ msgid "invalid return type for member function `%#D'"
12272#~ msgstr "type retourn� invalide pour le membre de la fonction � %#D �"
12273
12274#~ msgid "invalid return type for function `%#D'"
12275#~ msgstr "type retourn� invalide pour la fonction � %#D �"
12276
12277#~ msgid "cannot allocate an object of type `%T'"
12278#~ msgstr "ne peut allouer un objet de type � %T �"
12279
12280#~ msgid "  because the following virtual functions are abstract:"
12281#~ msgstr "  parce que les fonctions viruelles suivantes sont abstraites:"
12282
12283#~ msgid "\t%#D"
12284#~ msgstr "\t%#D"
12285
12286#~ msgid "  since type `%T' has abstract virtual functions"
12287#~ msgstr "  depuis que le type � %T � a des fonctions virtuelles abstraites"
12288
12289#~ msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type `%T'"
12290#~ msgstr "syntaxe de constructeur utilis� mais aucun constructeur d�clar� pour le type � %T �"
12291
12292#~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
12293#~ msgstr "ne peut initialiser les tableaux en utilisant la syntaxe"
12294
12295#~ msgid "initializing array with parameter list"
12296#~ msgstr "initialise le tableau avec la liste des param�tres"
12297
12298#~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
12299#~ msgstr "l'initialisation de variable scalaire requiert un �l�ment"
12300
12301#~ msgid "braces around scalar initializer for `%T'"
12302#~ msgstr "accolades autour de l'initialiseur scalaire pour � %T �"
12303
12304#~ msgid "ignoring extra initializers for `%T'"
12305#~ msgstr "initialiseurs superflus pour � %T � ignor�s"
12306
12307#~ msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
12308#~ msgstr "un objet de taille variable de type � %T � peut ne pas �tre initialis�"
12309
12310#~ msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'"
12311#~ msgstr "sous-objet de type � %T � doit �tre initialis� par un constructeur, non pas par � %E �"
12312
12313#~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
12314#~ msgstr "aggr�gat a un initialiseur partiellement entour� d'accolades"
12315
12316#~ msgid "non-trivial labeled initializers"
12317#~ msgstr "initialiseur �tiquet� de mani�re non trivial"
12318
12319#~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
12320#~ msgstr "initialiseurs non vides pour un tableau d'�l�ments vides"
12321
12322#~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
12323#~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base virtuelles"
12324
12325#~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
12326#~ msgstr "liste d'initialiseurs pour les objets de classe avec classes de base"
12327
12328#~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
12329#~ msgstr "liste d'initialiseurs pour objet utilisant des fonctions virtuelles"
12330
12331#~ msgid "missing initializer for member `%D'"
12332#~ msgstr "initialiseur manquant pour le membre � %D �"
12333
12334#~ msgid "uninitialized const member `%D'"
12335#~ msgstr "membre de constante non initialis� pour � %D �"
12336
12337#~ msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
12338#~ msgstr "membre � %D � avec des champs de constantes non initialis�e"
12339
12340#~ msgid "member `%D' is uninitialized reference"
12341#~ msgstr "membre � %D � est une r�f�rence non initialis�e"
12342
12343#~ msgid "index value instead of field name in union initializer"
12344#~ msgstr "valeur index au lieu du nom de champ dans l'initialiseur d'union"
12345
12346#~ msgid "no field `%D' in union being initialized"
12347#~ msgstr "pas de champ � %D � dans l'aggr�gat n'a �t� initialis�"
12348
12349#~ msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized"
12350#~ msgstr "aggr�gat � %T � sans mambre nomm� ne peut �tre initialis�"
12351
12352#~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
12353#~ msgstr "�l�ments en exc�s dans l'initialiseur d'aggr�gat"
12354
12355#~ msgid "circular pointer delegation detected"
12356#~ msgstr "d�l�gation de pointeur circulaire d�tect�"
12357
12358#~ msgid "base operand of `->' has non-pointer type `%T'"
12359#~ msgstr "l'op�rande de base de �->� a un type non pointeur � %T �"
12360
12361#~ msgid "result of `operator->()' yields non-pointer result"
12362#~ msgstr "r�sultat de � operator->() � laisse comme r�sultat un non pointeur"
12363
12364#~ msgid "base operand of `->' is not a pointer"
12365#~ msgstr "l'op�rande de base de �->� n'est pas un pointeur"
12366
12367#~ msgid "`%E' cannot be used as a member pointer, since it is of type `%T'"
12368#~ msgstr "� %E � ne peut �tre utilis� comme pointeur de membre, alors qu'il est de type � %T �"
12369
12370#~ msgid "cannot apply member pointer `%E' to `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
12371#~ msgstr "ne peut appliquer un pointeur de membre � %E � � � %E �, lequel n'est pas un type d'aggr�gat � %T �"
12372
12373#~ msgid "member type `%T::' incompatible with object type `%T'"
12374#~ msgstr "type du membre � %T:: � incompatible avec le type d'objet � %T �"
12375
12376#~ msgid "call to function `%D' which throws incomplete type `%#T'"
12377#~ msgstr "l'appel � la fonction � %D � laquelle �carte le type incomplet � %T �"
12378
12379#~ msgid "call to function which throws incomplete type `%#T'"
12380#~ msgstr "l'appel � la fonction laquelle �carte le type incomplet � %T �"
12381
12382#~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
12383#~ msgstr "%s est obsol�te, SVP voir la documentation pour les d�tails"
12384
12385#~ msgid "note:"
12386#~ msgstr "note :"
12387
12388#~ msgid "warning:"
12389#~ msgstr "avertissement :"
12390
12391#~ msgid "fatal:"
12392#~ msgstr "fatal :"
12393
12394#~ msgid "(continued):"
12395#~ msgstr "(suite) :"
12396
12397#~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
12398#~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!] %"
12399
12400#~ msgid "[REPORT BUG!!]"
12401#~ msgstr "[RAPPORTER L'ANOMALIE!!]"
12402
12403#~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
12404#~ msgstr "l'�tiquette affect�e ne peut s'ins�rer dans � %A � � %0 - utilisation d'un voisinage plus grand"
12405
12406#~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
12407#~ msgstr "AUCUN type ENTIER ne peut tenir un pointeur sur cette configuration"
12408
12409#~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
12410#~ msgstr "configuration : REAL, INTEGER, et LOGICAL ont %d bits,"
12411
12412#~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
12413#~ msgstr "et les pointeurs ont %d bits, mais g77 ne fonctionne pas encore"
12414
12415#~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
12416#~ msgstr "correctement � moins qu'ils aient tous 32 bits de largeur"
12417
12418#~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
12419#~ msgstr "SVP garder cela en t�te avant de rapporter les anomalies."
12420
12421#~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
12422#~ msgstr "configuration: char * contient %d bits, mais ftnlen seulement %d"
12423
12424#~ msgid ""
12425#~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
12426#~ " ASSIGN statement might fail"
12427#~ msgstr ""
12428#~ "configuration: char * contient %d bits, mais INTEGER seulement %d --\n"
12429#~ " d�claration ASSIGN pourrait �chouer"
12430
12431#~ msgid "In statement function"
12432#~ msgstr "Dans la d�claration de fonction"
12433
12434#~ msgid "Outside of any program unit:\n"
12435#~ msgstr "En dehors de toute unit� de programme:\n"
12436
12437#~ msgid "%A from %B at %0%C"
12438#~ msgstr "%A � partir de %B � %0%C"
12439
12440#~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
12441#~ msgstr "� %0, fichier INCLUDE %A existe mais n'est pas lisible"
12442
12443#~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
12444#~ msgstr "� %0, imbrication du INCLUDE est trop profonde"
12445
12446#~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
12447#~ msgstr "Deux op�rateurs arithm�tiques dans la rang�e � %0 et %1 -- utiliser des parenth�ses"
12448
12449#~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
12450#~ msgstr "L'op�rateur � %0 a une pr�c�dence plus basse que celui � %1 -- utiliser des parenth�ses"
12451
12452#~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
12453#~ msgstr "Utiliser .EQV./.NEQV. au lieu de .EQ./.NE. � %0 pour les op�randes LOGICAL � %1 et %2"
12454
12455#~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
12456#~ msgstr "Op�rande non support�e pour ** � %1 -- conversion � INTEGER par d�faut"
12457
12458#~ msgid "overflowed output arg list for `%s'"
12459#~ msgstr "d�bordement de la liste d'arguments de sortie pour � %s �"
12460
12461#~ msgid ""
12462#~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
12463#~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
12464#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
12465#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
12466#~ "or type the command `info -f g77 Copying'.\n"
12467#~ msgstr ""
12468#~ "GNU Fortran est fourni sans aucune garantie, selon les limites permises par la loi.\n"
12469#~ "Vous pouvez redistribuer des copies de GNU Fortran\n"
12470#~ "selon les termes de la GNU General Public License.\n"
12471#~ "Pour plus d'informations � ce sujet, consulter le fichier portant le nom COPYING\n"
12472#~ "ou taper la commande `info -f g77 Copying'.\n"
12473
12474#~ msgid "--driver no longer supported"
12475#~ msgstr "--driver n'est plus support�"
12476
12477#~ msgid "argument to `%s' missing"
12478#~ msgstr "argument pour � %s � est manquant"
12479
12480#~ msgid "no input files; unwilling to write output files"
12481#~ msgstr "aucun fichier d'entr�e; pas d'accord pour �crire dans les fichiers de sortie"
12482
12483#~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
12484#~ msgstr "d�claration implicite de � %A � � %0"
12485
12486#~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
12487#~ msgstr "s�quence d'�chappement non conforme au standard ISO C �\\%A� � %0"
12488
12489#~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
12490#~ msgstr "s�quence d'�chappement inconnue �\\%A� � %0"
12491
12492#~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
12493#~ msgstr "s�quence d'�chappement non termin�e �\\� at %0"
12494
12495#~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
12496#~ msgstr "s�quence d'�chappement inconnue �\\� suivi par le code de caract�res 0x%A at %0"
12497
12498#~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
12499#~ msgstr "\\x utilis� � %0 sans �tre suivi des chiffres hexd�cimaux"
12500
12501#~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
12502#~ msgstr "�chappement hexad�cimal � %0 hors limite"
12503
12504#~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
12505#~ msgstr "s�quence d'�chappement � %0 hors limite pour le type caract�re"
12506
12507#~ msgid "hex escape out of range"
12508#~ msgstr "�chappement hexad�cimal hors limite"
12509
12510#~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
12511#~ msgstr "s�quence d'�chappement n'est pas ANSI standard: �\\%c'"
12512
12513#~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
12514#~ msgstr "s�quence d'�chappement non ISO �\\%c'"
12515
12516#~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
12517#~ msgstr "s�quence d'�chappement inconnue: �\\%c'"
12518
12519#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
12520#~ msgstr "s�quence d'�chappement inconnue: �\\� suivi par le code de caract�res 0x%x"
12521
12522#~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
12523#~ msgstr "directive mal compos�e -- pas de guillement ou d'apostrophe de fermeture"
12524
12525#~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
12526#~ msgstr "#-lines pour entrer et quitter les fichiers ne concordent pas"
12527
12528#~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
12529#~ msgstr "directive erron�e -- manque un apostrophe ou un guillemet de fermeture"
12530
12531#~ msgid "invalid #ident"
12532#~ msgstr "#ident invalide"
12533
12534#~ msgid "undefined or invalid # directive"
12535#~ msgstr "directive # non d�finie ou invalide"
12536
12537#~ msgid "invalid #line"
12538#~ msgstr "#ligne invalide"
12539
12540#~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
12541#~ msgstr "utiliser � #ligne ... � au lieu de � # ... � dans la premi�re ligne"
12542
12543#~ msgid "invalid #-line"
12544#~ msgstr "#-line invalide"
12545
12546#~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
12547#~ msgstr "caract�re null � %0 -- ligne ignor�e"
12548
12549#~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
12550#~ msgstr "INCLUDE � %0 n'est pas la seule d�claration sur la ligne source"
12551
12552#~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
12553#~ msgstr "sp�cificateur dans ASSIGN FORMAT est trop petit"
12554
12555#~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
12556#~ msgstr "S�LECTION du CASE sur un type CHARACTER (� %0) n'est pas support� -- d�sol�"
12557
12558#~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
12559#~ msgstr "SELECT (� %0) poss�de des cases doubles -- v�rifier le d�bordement d'entier des CASES"
12560
12561#~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
12562#~ msgstr "ASSIGN � la variable est trop petit"
12563
12564#~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
12565#~ msgstr "variable cible par ASSIGN GOTO est trop petite"
12566
12567#~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
12568#~ msgstr "Symbole local ajustable � %A � � %0"
12569
12570#~ msgid "data initializer on host with different endianness"
12571#~ msgstr "initialiseur de donn�es sur l'h�te a un alignement des octets diff�rent (endian)"
12572
12573#~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
12574#~ msgstr "-fvxt-not-f90 n'est plus support� -- essayer -fvxt"
12575
12576#~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
12577#~ msgstr "-ff90-not-vxt n'est plus support� -- essayer -fno-vxt -ff90"
12578
12579#~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
12580#~ msgstr "-fdebug-kludge est d�sactiv�, utiliser le fanion normal de mise au point"
12581
12582#~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
12583#~ msgstr "premi�re op�rande manquante pour l'op�rateur biunaire � %0"
12584
12585#~ msgid "Zero-length character constant at %0"
12586#~ msgstr "constante caract�re de longueur z�ro � %0"
12587
12588#~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
12589#~ msgstr "�l�ment lexical invalide � %0 dans l'expression ou la sous-expression � %1"
12590
12591#~ msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0"
12592#~ msgstr "Op�rande manquante pour l'op�rateur %1 � la fin de l'expresssion � %0"
12593
12594#~ msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
12595#~ msgstr "�tiquette %A d�j� d�finie � %1 et red�finie � %0"
12596
12597#~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
12598#~ msgstr "Caract�re non reconnue � %0 [info -f g77 M LEX]"
12599
12600#~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
12601#~ msgstr "D�finition d'�tiquette %A � %0 dans une d�claration vide (comme %1)"
12602
12603#~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
12604#~ msgstr "Premier caract�re invalide � %0 [info -f g77 M LEX]"
12605
12606#~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
12607#~ msgstr "Ligne trop longue tel que %0 [info -f g77 M LEX]"
12608
12609#~ msgid "Non-numeric character at %0 in label field [info -f g77 M LEX]"
12610#~ msgstr "Caract�re non-num�rique � %0 dans le champ d'�tiquette [info -f g77 M LEX]"
12611
12612#~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
12613#~ msgstr "Num�ro d'�tiquette � %0 n'est pas entre les bornes 1-99999"
12614
12615#~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
12616#~ msgstr "� %0, � ! � et � /* � ne sont pas des d�limiteurs de commentaire valides"
12617
12618#~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
12619#~ msgstr "Indicateur de continuation � %0 doit appara�tre en colonne 6 [info -f g77 M LEX]"
12620
12621#~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
12622#~ msgstr "�tiquette invalide � %0 avec l'indicateur de continuation de ligne � %1 [info -f g77 M LEX]"
12623
12624#~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
12625#~ msgstr "constante caract�re � %0 n'a pas d'apostrophe de fermeture � %1"
12626
12627#~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
12628#~ msgstr "Constante Hollerith � %0 sp�cifi�e %A a plus de caract�res que ceux pr�sents dans %1"
12629
12630#~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
12631#~ msgstr "Paraneth�se fermante amnquante � %0 n�cessaire pour pairer la parenth�se ouverte � %1"
12632
12633#~ msgid "Integer at %0 too large"
12634#~ msgstr "entier � %0 est trop grand"
12635
12636#~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
12637#~ msgstr "P�riode � %0 n'est pas suivie de chiffres en nombre flottant ou de � NOT.�, �TRUE.�, ou �FALSE. �"
12638
12639#~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
12640#~ msgstr "Fermeture de p�riode manquante entre �.%A� � %0 et %1"
12641
12642#~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
12643#~ msgstr "Exposant invalide � %0 pour la constante r�elle � %1; � %A � n'est pas un chiffre dans le champ de l'exposant"
12644
12645#~ msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0"
12646#~ msgstr "Valeur manquante � %1 pour l'exposant d'un nombre r�eal � %0"
12647
12648#~ msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
12649#~ msgstr "Op�rateur binaire attendu entre les expressions � %0 et � %1"
12650
12651#~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
12652#~ msgstr "Point-virgule (� ; �) en %0 est un �l�ment lexical invalide"
12653
12654#~ msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
12655#~ msgstr "Virgule superflue dans la d�claration de FORMAT � %0"
12656
12657#~ msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0"
12658#~ msgstr "Virgule manquante dans la d�claration de FORMAT � %0"
12659
12660#~ msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0"
12661#~ msgstr "faux signe dans la d�claration de FORMAT � %0"
12662
12663#~ msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
12664#~ msgstr "faux nombre dans la d�claration de FORMAT � %0"
12665
12666#~ msgid "Spurious text trailing number in FORMAT statement at %0"
12667#~ msgstr "faux texte terminant le nombre dans la d�claration de FORMAT � %0"
12668
12669#~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
12670#~ msgstr "sp�cificateur de FORMAT non reconnu � %0"
12671
12672#~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
12673#~ msgstr "Parenth�se(s) fermante(s) manquante(s) dans la d�claration de FORMAT � %0"
12674
12675#~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
12676#~ msgstr "Nombre manquant suivant la p�riode dans la d�claration de FORMAT � %0"
12677
12678#~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
12679#~ msgstr "Nombre manquant suivant � E � dans la d�claration de FORMAT � %0"
12680
12681#~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
12682#~ msgstr "fausse virgule qui tra�ne dans la pr�c�dente terminaison � %0"
12683
12684#~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
12685#~ msgstr "� %0, sp�cifier l'OP�RATEUR au lieu de l'AFFECTATION pour le d�claration d'INTERFACE ne sp�cifiant pas d'op�rateur d'affectation (=)"
12686
12687#~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
12688#~ msgstr "� %0, sp�cifier une AFFECTATION au lieu d'un OP�RATEUR dans la d�claration d'INTERFACE sp�cifiant un op�rateur d'affectation (=)"
12689
12690#~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
12691#~ msgstr "Ne peut sp�cifier une expression d'initialisation = � %0 � moins que �::� n'apparaissae avant la liste d'objets"
12692
12693#~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
12694#~ msgstr "La r�f�rence � l'�tiquette � %1 est inconsistente avec sa d�finition � %0"
12695
12696#~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
12697#~ msgstr "La r�f�rence � l'�tiquette � %1 est inconsistente avec sa pr�c�dente r�f�rence � %0"
12698
12699#~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
12700#~ msgstr "D�claration DO utilisant une r�f�rence � l'�tiquette � %1 suis sa d�finition � %0"
12701
12702#~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
12703#~ msgstr "R�f�rence � l'�tiquette � %1 est en dehors du bloc contenant la d�finition � %0"
12704
12705#~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
12706#~ msgstr "D�claration DO utilisant des r�f�rences � l'�tiquette � %0 et %2 s�par�s par un bloc non complet d�butant � %1"
12707
12708#~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
12709#~ msgstr "D�claration DO utilisant une r�f�rence � l'�tiquette � %0 et la d�finition d'�tiquette � %2 s�par�s par un bloc non complet d�butant � %1"
12710
12711#~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
12712#~ msgstr "d�finition d'�tiquette � %0 invalide pour ce genre de d�claration"
12713
12714#~ msgid "Statement at %0 invalid in this context"
12715#~ msgstr "d�claration � %0 invalide dans ce contexte"
12716
12717#~ msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
12718#~ msgstr "d�claration � %0 invalide dans le contexte �tabli par la d�claration � %1"
12719
12720#~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
12721#~ msgstr "D�claration � %0 doit sp�cifier un nom de construit sp�cifi� � %1"
12722
12723#~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
12724#~ msgstr "Nom de construit � %0 superflue, aucun nom de construit sp�cifi� � %1"
12725
12726#~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
12727#~ msgstr "Nom de construit � %0 n'est pas le m�me que celui � %1"
12728
12729#~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
12730#~ msgstr "Nom de construit � %0 ne concorde pas avec un nom de construit contenant des construits DO"
12731
12732#~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
12733#~ msgstr "D�finition d'�tiquette manquante � %0 pour le construit DO sp�cifiant l'�tiquette � %1"
12734
12735#~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
12736#~ msgstr "D�claration � %0 suivant un bloc ELSE pour le construit IF � %1"
12737
12738#~ msgid "No label definition for FORMAT statement at %0"
12739#~ msgstr "pas de d�finition d'�tiquette pour la d�claration de FORMAT � %0"
12740
12741#~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
12742#~ msgstr "Seconde occurente de ELSE WHERE � %0 � l'int�rieur du WHERE � %1"
12743
12744#~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
12745#~ msgstr "d�claration END � %0 manquante mot cl� � %A � requis pour une proc�dure interne ou un module li� � %1"
12746
12747#~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
12748#~ msgstr "d�claration de MODULE PROCEDURE � %0 non permise parce que l'INTERFACE � %1 ne sp�cifie pas de nom g�n�rique, d'op�rateur ou d'affectation"
12749
12750#~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
12751#~ msgstr "nom du BLOCK DATA � %0 superflue, aucun nom sp�cifi� � %1"
12752
12753#~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
12754#~ msgstr "nom de programme � %0 superflue, aucune d�claration PROGRAM sp�cifi� � %1"
12755
12756#~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
12757#~ msgstr "nom de l'unit� programme � %0 n'est pas le m�me que le nom � %1"
12758
12759#~ msgid "Type name at %0 not the same as name at %1"
12760#~ msgstr "Nom de type � %0 n'est pas le m�me que le nom � %1"
12761
12762#~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
12763#~ msgstr "Fin du fichier source avant la fin du bloc d�butant � %0"
12764
12765#~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
12766#~ msgstr "�tiquette non d�finie, premi�re r�f�rence � %0"
12767
12768#~ msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0"
12769#~ msgstr "d�claration SAVE ou attribut � %1 ne peut �tre sp�cifi�e en m�me temps avec la d�claration SAVE ou l'attribut � %0"
12770
12771#~ msgid "PUBLIC or PRIVATE statement at %1 cannot be specified along with PUBLIC or PRIVATE statement at %0"
12772#~ msgstr "d�claration PUBLIC ou PRIVATE � %1 ne peut �tre sp�cifi� en m�me temps avec la d�claration PUBLIC ou PRIVATE � %0"
12773
12774#~ msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
12775#~ msgstr "d�claration RETURN � %0 invalide � l'int�rieur de l'unit� du programme principal"
12776
12777#~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a main program unit"
12778#~ msgstr "sp�cificateur alternatif de retour � %0 invalide � l'int�rieur de l'unit� du programme principal"
12779
12780#~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function"
12781#~ msgstr "sp�cificateur alternatif de retour � %0 invalide � l'int�rieur de la fonction"
12782
12783#~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
12784#~ msgstr "sp�cificateur d'acc�s ou d�claration PRIVATE � %0 invalide pour une d�finition de type d�riv� � l'int�rieur d'autre chose que la portion de sp�cification d'un module"
12785
12786#~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
12787#~ msgstr "Sp�cificateur d'acc�s � %0 doit suivre imm�daitement la d�claration de type d�riv� � %1 sans intervention de d�clarations"
12788
12789#~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
12790#~ msgstr "Aucun composant sp�cifi� tel que %0 pour une d�finition de type d�riv� d�butant � %1"
12791
12792#~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
12793#~ msgstr "Aucun composant sp�cifi� tel que %0 pour la d�finition de structure d�butant � %1"
12794
12795#~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
12796#~ msgstr "Nom de structure manquant pour la d�finition de structure externe � %0"
12797
12798#~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
12799#~ msgstr "Noms de champs � %0 pour la d�finition externe de structure -- les sp�cifier dans une d�claration subs�quente de d�claration RECORD � la place"
12800
12801#~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
12802#~ msgstr "noms de champs manquant pour la d�finition de strcutreu � %0 � l'int�rieur de la d�finition de structure � %1"
12803
12804#~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
12805#~ msgstr "Aucun composant sp�cifi� tel que %0 pour la map d�butant � %1"
12806
12807#~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
12808#~ msgstr "Aucune ou une map sp�cifi� tel que %0 pour l'union d�butant � %1 -- au moins deux sont requises"
12809
12810#~ msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
12811#~ msgstr "sp�cificateur %A manquant dans la d�claration � %0"
12812
12813#~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
12814#~ msgstr "Items dans la liste E/S d�butant � %0 invalide pour un liste nomm� d'E/S dirig�es"
12815
12816#~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
12817#~ msgstr "sp�cifications conflictuelles de contr�le d'E/S � %0 et %1"
12818
12819#~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
12820#~ msgstr "aucun sp�cificateur UNIT=1 dans la liste de contr�le d'E/S � %0"
12821
12822#~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
12823#~ msgstr "sp�cification � %0 requiert la sp�cification ADVANCE=� NO � dans la m�me liste de contr�el d'E/S"
12824
12825#~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
12826#~ msgstr "sp�cification � %0 requiert la sp�cification explicite FMT= dans la m�me liste de contr�el d'E/S"
12827
12828#~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
12829#~ msgstr "Seconde occurence du CASE DEFAULT � %0 � l'int�reur de SELECT CASE � %1"
12830
12831#~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
12832#~ msgstr "duplication ou chevauchement des valeurs/plages de case � %0 et %1"
12833
12834#~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
12835#~ msgstr "D�saccord du param�tre du Type et/ou type de sorte entre la valeur du CASE ou la valeur � l'int�rieur de l'�tendue � %0 et le SELECT CASE � %1"
12836
12837#~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
12838#~ msgstr "sp�cification d'�tendue � %0 invalide pour la d�claration du CASE � l'int�rieur de la d�claration du type logique du SELECT CASE"
12839
12840#~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
12841#~ msgstr "option FORTRAN 90 � %0 non support�e"
12842
12843#~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
12844#~ msgstr "d�claration invalide ou r�f�rence au symboe � %A � � %0 [initialement vu � %1]"
12845
12846#~ msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
12847#~ msgstr "�l�ment nul � %0 pour la r�f�rence au tableau � %1"
12848
12849#~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
12850#~ msgstr "Trop peu d'�l�ments (%A manquant) tel que %0 pour la r�f�rence au tableau � %1"
12851
12852#~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
12853#~ msgstr "Trop peu d'�l�ments tel que %0 pour la r�f�rence au tableau � %1"
12854
12855#~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
12856#~ msgstr "�:� manquant dans %0 dans la sous-cha�ne de r�f�rence pour %1"
12857
12858#~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
12859#~ msgstr "utilisation invalide � %0 de l'op�rateur de sous-cha�ne sur %1"
12860
12861#~ msgid "Substring begin/end point at %0 out of defined range"
12862#~ msgstr "point begin/end de la sous-cha�ne � %0 en dehors de la plage d�finie"
12863
12864#~ msgid "Array element value at %0 out of defined range"
12865#~ msgstr "Valeur de l'�l�ment du tableau � %0 en dehors de la plage d�finie"
12866
12867#~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
12868#~ msgstr "expression � %0 a un type de donn�es ou un rang incorrect pour son contexte"
12869
12870#~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
12871#~ msgstr "division par 0 (z�ro) � %0 (IEEE pas encore support�)"
12872
12873#~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
12874#~ msgstr "valeur du pas %A connu pour �tre � 0 (z�ro) � %0"
12875
12876#~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
12877#~ msgstr "valeur finale %A plus la valeur du pas connus pour d�border � %0"
12878
12879#~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
12880#~ msgstr "valeur de d�part, fin et du pas %A connu pour r�sulter dans un comportement d�pendant de l'implantation en raison d'un d�bordement dans les calculs interm�diaires � %0"
12881
12882#~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
12883#~ msgstr "valeur de d�part, fin et du pas %A connus pour ne faire aucune it�ration � %0"
12884
12885#~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
12886#~ msgstr "d�saccord de type entre les expressions � %0 et %1"
12887
12888#~ msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
12889#~ msgstr "aucune sp�cification pour l'it�ration DO-implicite � %A � � %0"
12890
12891#~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
12892#~ msgstr "parenth�ses gratuites entourant le construit DO implicite � %0"
12893
12894#~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
12895#~ msgstr "sp�cification de taille z�ro invalide � %0"
12896
12897#~ msgid "Zero-size array at %0"
12898#~ msgstr "tableau de taille z�ro � %0"
12899
12900#~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
12901#~ msgstr "machine cible ne supporte par l'entit� complexe de la sorte sp�cifi� � %0"
12902
12903#~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
12904#~ msgstr "machine cible ne supporte pas DOUBLE COMPLEX sp�cifi� � %0"
12905
12906#~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
12907#~ msgstr "Tentative d'augmentation d'une constante de valeur z�ro � la puissance %0"
12908
12909#~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
12910#~ msgstr "r�f�rence � un intrins�que g�n�rique � %A � � %0 pourrait �tre de la forme %B ou %C"
12911
12912#~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
12913#~ msgstr "utilisation ambiqu� de l'intrins�que � %A � � %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
12914
12915#~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
12916#~ msgstr "intrins�que � %A � r�f�renc� %Bly � %0, %Cly � %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
12917
12918#~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
12919#~ msgstr "M�me nom � %A � utilis� pour %B � %0 et %C � %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
12920
12921#~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
12922#~ msgstr "d�claration de type explicite pour l'intrins�que � %A � en d�saccord avec l'invocation � %0"
12923
12924#~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
12925#~ msgstr "incapable d'ouvrir le fichier INCLUDE � %A � � %0"
12926
12927#~ msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1"
12928#~ msgstr "argument nul � %0 pour la d�claration de la r�f�rence de fonction � %1"
12929
12930#~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
12931#~ msgstr "arguement nul � %0 pour l'invocation de la proc�dure � %1"
12932
12933#~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
12934#~ msgstr "trop peu d'arguments %A (d�butant avec l'argument factice � %B �) tel que %0 pour la d�claration de la r�f�rence de fonction � %1"
12935
12936#~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
12937#~ msgstr "trop peu d'arguments %A tel que %0 pour la d�claration de la r�f�rence de fonction � %1"
12938
12939#~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
12940#~ msgstr "tableau fourni � %1 pour l'argument factice � %A � dans la d�claration de r�f�rence de fonction � %0"
12941
12942#~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
12943#~ msgstr "sp�cificateur de FORMAT non support� � %0"
12944
12945#~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
12946#~ msgstr "expression variable dans le sp�cificateur de FORMAT � %0 -- non support�e"
12947
12948#~ msgid "Unsupported VXT statement at %0"
12949#~ msgstr "d�claration VXT non support� � %0"
12950
12951#~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
12952#~ msgstr "Tentative de sp�cifier une seconde valeur initial pour � %A � � %0"
12953
12954#~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
12955#~ msgstr "Trop peu de valeurs initiales dans la liste des initialisations pour � %A � � %0"
12956
12957#~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
12958#~ msgstr "Trop de valeurs initiales dans la liste des initialisations d�butant � %0"
12959
12960#~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0"
12961#~ msgstr "Tableau ou sous-cha�ne de sp�cification pour � %A � hors limite dans la d�claration � %0"
12962
12963#~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
12964#~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour l'initialisation de � %A � dans la d�claration � %0"
12965
12966#~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
12967#~ msgstr "le pas implicite de la boucle DO a un compte de 0 (z�ro) pour la variable it�rative � %A � dans la d�claration � %0 "
12968
12969#~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
12970#~ msgstr "le compte implicite de la boucle DO est � 0 (z�ro) pour la variable it�rative � %A � dans la d�claration � %0 "
12971
12972#~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
12973#~ msgstr "N'est pas un entier dans l'expression de la constante dans la d�claration implicite de la boucle DO � %0"
12974
12975#~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
12976#~ msgstr "Tentative de sp�cifier une seconde valeur initiale pour l'�l�ment � %A � � %0"
12977
12978#~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
12979#~ msgstr "Tentative de d�finit une zone commmue par EQUIVALENCE � %A � et � %B � � %0"
12980
12981#~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
12982#~ msgstr "ne peut ins�rer � %A � tel que demand� par EQUIVALENCE en raison des restrictions d'alignement"
12983
12984#~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
12985#~ msgstr "D�saccord des conditions requises par EQUIVALENCE pour l'emplacement de � %A � aux deux d�calages d'octets %C et %D � partir de %B"
12986
12987#~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
12988#~ msgstr "sp�cification de tableau ou de sous-cha�ne pour � %A � est hors limite dans la d�claration EQUIVALENCE"
12989
12990#~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
12991#~ msgstr "Sous-cha�ne de non caract�res � %A � dans la d�claration EQUIVALENCE"
12992
12993#~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
12994#~ msgstr "r�f�rence de tableau vers une variable scalaire � %A � dans une d�claraion EQUIVALENCE"
12995
12996#~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
12997#~ msgstr "souscript de tableau #%B hors limite pour la d�claration EQUIVALENCE de � %A �"
12998
12999#~ msgid "Attempt to extend COMMON area beyond its starting point via EQUIVALENCE of `%A'"
13000#~ msgstr "Tentative d'�tendre la zone COMMON au del� de son point de d�part via EQUIVALENCE de � %A �"
13001
13002#~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
13003#~ msgstr "Trop peu d'�l�mens dans la r�f�rence au tableau � %A � dans la d�claration d'EQUIVALENCE"
13004
13005#~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
13006#~ msgstr "Trop d'�l�mens dans la r�f�rence au tableau � %A � dans la d�claration d'EQUIVALENCE"
13007
13008#~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
13009#~ msgstr "M�lange de type caract�re et de non caract�re via le COMMON/EQUIVALENCE -- par exemple � %A � et � %B �"
13010
13011#~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
13012#~ msgstr "valeur retourn�e � %A � pour FUNCTION  � %0 n'est pas r�f�renc� dans le sous-programme"
13013
13014#~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
13015#~ msgstr "bloc commun � %A � est sauvegard�, explicitement ou implicitement, � %0 mais non pas %1"
13016
13017#~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
13018#~ msgstr "bloc commun � %A � est %B %D en longueur � %0 mais %C %E � %1"
13019
13020#~ msgid "Blank common initialized at %0"
13021#~ msgstr "commun vide initialis� � %0"
13022
13023#~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
13024#~ msgstr "intrins�que � %A � est pass� comme argument actuel � %0 mais non pas explicitment d�clar� INTRINSIC"
13025
13026#~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
13027#~ msgstr "proc�dure externe � %A � est pass comme argument actuel � %0 mais non pas d�clar� explicitement d�clar� EXTERNAL"
13028
13029#~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
13030#~ msgstr "caract�re � %A � (par exemple) est en majuscule dans le nom de symbole � %0"
13031
13032#~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
13033#~ msgstr "caract�re � %A � (par exemple) est en minuscule dans le nom de symbole � %0"
13034
13035#~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
13036#~ msgstr "caract�re � %A � n'est pas suivi par un caract�re en minuscule dans le nom de symbole � %0"
13037
13038#~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
13039#~ msgstr "caract�re initial � %A � est en minuscule dans le nom de symbole � %0"
13040
13041#~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
13042#~ msgstr "nom de liste n'est pas ad�quatement support� par la biblioth�que d'ex�cution pour les fichiers source avec une casse pr�serv�e"
13043
13044#~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
13045#~ msgstr "construit %% imbriqu� (%%VAL, %%REF ou %%DESCR) � %0"
13046
13047#~ msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1"
13048#~ msgstr "D�claration � %0 invalide dans le bloc de donn�e de l'unit� programme � %1"
13049
13050#~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
13051#~ msgstr "troncation de caract�res du c�t� droit de la constante caract�res � %0"
13052
13053#~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
13054#~ msgstr "troncation de caract�res du c�t� droit de la constante Hollerith � %0"
13055
13056#~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
13057#~ msgstr "troncation de donn�es non � z�ro du c�t� gauche de la constante num�rique � %0"
13058
13059#~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
13060#~ msgstr "troncation de donn�es non � z�ro du c�t� gauche de la constante sans type � %0"
13061
13062#~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
13063#~ msgstr "constante sans type � %0 trop grande"
13064
13065#~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
13066#~ msgstr "�&� en premi�re colonne de continuation � %0"
13067
13068#~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
13069#~ msgstr "nom global � %A � d�fini � %0 est d�j� d�fini � %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
13070
13071#~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
13072#~ msgstr "nom global � %A � est %B � %0 mais est %C � %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
13073
13074#~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
13075#~ msgstr "nom global � %A � � %0 a un type diff�rent � %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
13076
13077#~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
13078#~ msgstr "trop %B d'arguments pass� � � %A � � %0 par rapport � la d�finition � %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
13079
13080#~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
13081#~ msgstr "trop %B d'arguments pour � %A � � %0 par rapport � l'invocation � %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
13082
13083#~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
13084#~ msgstr "Argument #%B de � %A � est %C � %0 mais est %D � %1  [info -f g77 M GLOBALS]"
13085
13086#~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
13087#~ msgstr "tableau � %A � � %0 est trop grand pour �tre trait�"
13088
13089#~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
13090#~ msgstr "d�claration de fonction � %A � d�finie � %0 n'est pas utilis�e"
13091
13092#~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
13093#~ msgstr "Intrins�que � %A � invoqu� � %0 est connu pour ne pas �tre conforme � l'An 2000 [info -f g77 M Y2KBAD]"
13094
13095#~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
13096#~ msgstr "erreur interne du compilateur -- ne peut ex�cuter l'op�ration"
13097
13098#~ msgid "In unknown kind"
13099#~ msgstr "dans une sorte inconnue"
13100
13101#~ msgid "In entity"
13102#~ msgstr "Dans l'entit�"
13103
13104#~ msgid "In function"
13105#~ msgstr "Dans la fonction"
13106
13107#~ msgid "In subroutine"
13108#~ msgstr "Dans la sous-routine"
13109
13110#~ msgid "In program"
13111#~ msgstr "Dans le programme"
13112
13113#~ msgid "In block-data unit"
13114#~ msgstr "Dans l'unit� du bloc de donn�es"
13115
13116#~ msgid "In common block"
13117#~ msgstr "Dans le bloc commun"
13118
13119#~ msgid "In construct"
13120#~ msgstr "Dans le construit"
13121
13122#~ msgid "In namelist"
13123#~ msgstr "Dans la liste de noms"
13124
13125#~ msgid "In anything"
13126#~ msgstr "Dans n'importe quoi"
13127
13128#~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
13129#~ msgstr "erreur interne dans check-init: arbre de code n'est pas implant�: %s"
13130
13131#~ msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
13132#~ msgstr "%Jchamp final � %D � peut ne pas avoir �t� initialis�"
13133
13134#~ msgid "internal error - too many interface type"
13135#~ msgstr "erreur interne - trop de type d'interface"
13136
13137#~ msgid "bad method signature"
13138#~ msgstr "m�thode de signature erron�e"
13139
13140#~ msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
13141#~ msgstr "attribut ConstantValue mal positionn� (n'est dans aucun champ)"
13142
13143#~ msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
13144#~ msgstr "duplication de  l'attribut ConstanValue pour le champ � %s �"
13145
13146#~ msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
13147#~ msgstr "attribut ConstanValue du champ � %s � a un type erron�"
13148
13149#~ msgid "field '%s' not found in class"
13150#~ msgstr "champ � %s � n'a pas �t� rep�r� dans la classe"
13151
13152#~ msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
13153#~ msgstr "%Jm�thode abstraite dans une classe non abstraite"
13154
13155#~ msgid "%Jnon-static method '%D' overrides static method"
13156#~ msgstr "%Jm�thode non statique � %D � �crase la m�thode statique"
13157
13158#~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
13159#~ msgstr "%J� %D � utilis� pr�c�demment avant sa d�claration"
13160
13161#~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
13162#~ msgstr "la d�claration de � %s � masque un param�tre"
13163
13164#~ msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
13165#~ msgstr "la d�claration de � %s � masque un symbole de la liste des param�tres"
13166
13167#~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
13168#~ msgstr "%J�tiquette � %D � utilis�e mais non d�finie"
13169
13170#~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
13171#~ msgstr "%J�tiquette � %D � d�finie mais non utilis�e"
13172
13173#~ msgid "%JIn %D: overlapped variable and exception ranges at %d"
13174#~ msgstr "%JDans %D: chevauchement de variable et plage d'exception � %d"
13175
13176#~ msgid "bad type in parameter debug info"
13177#~ msgstr "type erron� dans les param�tres d'informations de mise au point"
13178
13179#~ msgid "%Jbad PC range for debug info for local '%D'"
13180#~ msgstr "%Jplage PC erron� pour les infos de d�bug pour la var. locale � %D �"
13181
13182#~ msgid "stack underflow - dup* operation"
13183#~ msgstr "sous d�bordement de la pile - op�ration dup*"
13184
13185#~ msgid "reference `%s' is ambiguous: appears in interface `%s' and interface `%s'"
13186#~ msgstr "r�f�rence � %s � est ambigue: appara�t dans l'interface � %s � et l'interface � %s �"
13187
13188#~ msgid "field `%s' not found"
13189#~ msgstr "champ � %s � n'a pas �t� trouv�"
13190
13191#~ msgid "ret instruction not implemented"
13192#~ msgstr "instruction ret n'est pas implant�e"
13193
13194#~ msgid "method '%s' not found in class"
13195#~ msgstr "m�thode � %s � n'a pas �t� rep�r� dans la classe"
13196
13197#~ msgid "failed to find class '%s'"
13198#~ msgstr "�chec de rep�rage de la classe � %s �"
13199
13200#~ msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
13201#~ msgstr "classe � %s � n'a pas de m�thode nomm�e � %s � concordant avec la signature � %s �"
13202
13203#~ msgid "invokestatic on non static method"
13204#~ msgstr "invocation statique sur un m�thode non statique"
13205
13206#~ msgid "invokestatic on abstract method"
13207#~ msgstr "invocation statique sur un m�thode abstraite"
13208
13209#~ msgid "invoke[non-static] on static method"
13210#~ msgstr "invocation non statique sur un m�thode statique"
13211
13212#~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
13213#~ msgstr "champ � %s � manquant dans � %s �"
13214
13215#~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
13216#~ msgstr "aignature ne concorde pas pour le champ � %s � dans � %s �"
13217
13218#~ msgid "%Jassignment to final field '%D' not in field's class"
13219#~ msgstr "%Jaffectation au champ final � %D � n'est pas le champ de la classe"
13220
13221#~ msgid "%Jassignment to final static field `%D' not in class initializer"
13222#~ msgstr "%Jaffectation au champ statique final � %D � n'est pas dans l'initialiseur de la classe"
13223
13224#~ msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
13225#~ msgstr "%Jaffectation au champ final � %D � n'est pas dans le constructeur"
13226
13227#~ msgid "can't expand %s"
13228#~ msgstr "ne peut faire l'expansion de %s"
13229
13230#~ msgid "invalid PC in line number table"
13231#~ msgstr "PC invalide dans la num�ro de ligne de la table"
13232
13233#~ msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
13234#~ msgstr "bytcode n'est pas atteignable � partir de %d jusqu'� %d"
13235
13236#~ msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
13237#~ msgstr "bytcode n'est pas atteignable � partir de %d jusqu'� la fin de la m�thode."
13238
13239#~ msgid "unrecogized wide sub-instruction"
13240#~ msgstr "sous-instruction tr�s large non reconnue"
13241
13242#~ msgid "source file for class `%s' is newer than its matching class file.  Source file `%s' used instead"
13243#~ msgstr "fichier source de la classe � %s � est plus r�cent que son fichier de classe concordant. Fichier source � %s � utilis� � la place."
13244
13245#~ msgid "bad string constant"
13246#~ msgstr "constante cha�ne erron�e"
13247
13248#~ msgid "bad value constant type %d, index %d"
13249#~ msgstr "valeur %d de type de constante erron�e, index %d"
13250
13251#~ msgid "can't reopen %s: %m"
13252#~ msgstr "ne peut r�-ouvrir %s: %m"
13253
13254#~ msgid "can't close %s: %m"
13255#~ msgstr "ne peut fermer %s: %m"
13256
13257#~ msgid "cannot find file for class %s"
13258#~ msgstr "ne peut rep�rer le fichier pour la classe %s."
13259
13260#~ msgid "not a valid Java .class file"
13261#~ msgstr "n'est pas un fichier Java .class valide"
13262
13263#~ msgid "error while parsing constant pool"
13264#~ msgstr "error lors de l'analyse syntaxique du lots de constantes"
13265
13266#~ msgid "error in constant pool entry #%d\n"
13267#~ msgstr "erreur dans l'entr�e #%d du lot de constantes\n"
13268
13269#~ msgid "reading class %s for the second time from %s"
13270#~ msgstr "lecture de la classe %s pour la seconde fois depuis %s"
13271
13272#~ msgid "error while parsing fields"
13273#~ msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des champs"
13274
13275#~ msgid "error while parsing methods"
13276#~ msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des m�thodes"
13277
13278#~ msgid "error while parsing final attributes"
13279#~ msgstr "erreur lors de l'analyse syntaxique des attributs"
13280
13281#~ msgid "the `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath"
13282#~ msgstr "� java.lang.Object� qui a �t� rep�r� dans � %s � n'avait pas l'attribut sp�cial de longueur z�ro �gnu.gcj.gcj-compiled�. Cela g�n�ralement signifie que le chemin d'acc�s aux classes est incorrectement initialis�. Utiliser  �info gcj \"Input Options\" � pour acc�der aux informations d�crivant comment initialiser le chemin d'acc�s des classes."
13283
13284#~ msgid "missing Code attribute"
13285#~ msgstr "attribut Code manquant"
13286
13287#~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
13288#~ msgstr "%Hfichier source vu deux fois sur la ligne de commande et ne sera compil� une seule fois"
13289
13290#~ msgid "no input file specified"
13291#~ msgstr "aucun fichier n'a �t� sp�cifi� � l'entr�e"
13292
13293#~ msgid "can't close input file %s: %m"
13294#~ msgstr "ne peut fermer le fichier d'entr�e %s: %m"
13295
13296#~ msgid "bad zip/jar file %s"
13297#~ msgstr "fichier zip/jar erron� %s"
13298
13299#~ msgid "error while reading %s from zip file"
13300#~ msgstr "erreur lors de la lecture de %s � partir du fichier zip"
13301
13302#~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
13303#~ msgstr "erreur interne dans generate_bytecode_insn - arbre de code n'est pas implant�: %s"
13304
13305#~ msgid "field initializer type mismatch"
13306#~ msgstr "type de initialiseur du champ ne concorde pas"
13307
13308#~ msgid "can't create directory %s: %m"
13309#~ msgstr "ne peut cr�er le r�pertoire %s: %m"
13310
13311#~ msgid "can't create %s: %m"
13312#~ msgstr "ne peut cr�er %s: %m"
13313
13314#~ msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed"
13315#~ msgstr "seule une des options �--print-main�, �--list-class� et �--complexity� est permise"
13316
13317#~ msgid "can't open output file `%s'"
13318#~ msgstr "ne peut ouvrir le fichier de sortie � %s �"
13319
13320#~ msgid "file not found `%s'"
13321#~ msgstr "fichier non rep�r� � %s �"
13322
13323#~ msgid "can't specify `-D' without `--main'\n"
13324#~ msgstr "ne peut sp�cifier �-D� sans �--main�\n"
13325
13326#~ msgid "`%s' is not a valid class name"
13327#~ msgstr "� %s � n'est pas un nom de classe valide"
13328
13329#~ msgid "--resource requires -o"
13330#~ msgstr "--resource requiert -o"
13331
13332#~ msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
13333#~ msgstr "AVERTISSEMENT: fichiers .class d�j� compil�s ignor�s avec -C"
13334
13335#~ msgid "cannot specify both -C and -o"
13336#~ msgstr "ne peut sp�c�fier � la fois -C et -o"
13337
13338#~ msgid "cannot create temporary file"
13339#~ msgstr "ne peut cr�er un fichier temporaire"
13340
13341#~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
13342#~ msgstr "utilis� ensemble @FICHIER avec de multiples fichiers bMest pas implant�"
13343
13344#~ msgid "cannot specify `main' class when not linking"
13345#~ msgstr "ne peut sp�cifier la classe � main � lorsqu'il n'y a pas d'�dition de liens"
13346
13347#~ msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
13348#~ msgstr "ne peut faire le tracking de d�pendance avec l'entr�e � partir de stdin"
13349
13350#~ msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
13351#~ msgstr "ne peut d�terminer le nom de la cible pour le tracking de d�pendance"
13352
13353#~ msgid ""
13354#~ "unknown encoding: `%s'\n"
13355#~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
13356#~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
13357#~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
13358#~ "`--encoding=UTF-8' option"
13359#~ msgstr ""
13360#~ "encodage inconnu: � %s �\n"
13361#~ "Cela signifie que votre encodage local n'est pas support�\n"
13362#~ "par l'implantation iconv(3) sur votre syst�me. Si vous n'essayez pas\n"
13363#~ "d'utiliser un encodage particulier pour votre fichier d'entr�e, essayer\n"
13364#~ "l'option �--encoding=UTF-8�."
13365
13366#~ msgid "can't mangle %s"
13367#~ msgstr "ne peut mutiler %s"
13368
13369#~ msgid "internal error - invalid Utf8 name"
13370#~ msgstr "erreur interne - nom Utf8 invalide"
13371
13372#~ msgid "Missing term"
13373#~ msgstr "Terme manquant"
13374
13375#~ msgid "';' expected"
13376#~ msgstr "�;� attendu"
13377
13378#~ msgid "Missing name"
13379#~ msgstr "Nom manquant"
13380
13381#~ msgid "'*' expected"
13382#~ msgstr "� * � attendu"
13383
13384#~ msgid "Class or interface declaration expected"
13385#~ msgstr "D�claration de classe ou d'interface attendue"
13386
13387#~ msgid "Missing class name"
13388#~ msgstr "Nom de classe manquant"
13389
13390#~ msgid "'{' expected"
13391#~ msgstr "�{� attendu"
13392
13393#~ msgid "Missing super class name"
13394#~ msgstr "Nom de super classe manquant"
13395
13396#~ msgid "Missing interface name"
13397#~ msgstr "Nom d'interface manquant"
13398
13399#~ msgid "Missing variable initializer"
13400#~ msgstr "Initialiseur de variable manquant"
13401
13402#~ msgid "Invalid declaration"
13403#~ msgstr "D�claration invalide"
13404
13405#~ msgid "']' expected"
13406#~ msgstr "�]� attendu"
13407
13408#~ msgid "Unbalanced ']'"
13409#~ msgstr "�]� non pair�"
13410
13411#~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
13412#~ msgstr "D�claration de m�thode invalide, nom de m�thode requis"
13413
13414#~ msgid "Identifier expected"
13415#~ msgstr "Identificateur attendu"
13416
13417#~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
13418#~ msgstr "D�claration de m�thode invalide, type retourn� requis"
13419
13420#~ msgid "')' expected"
13421#~ msgstr "�)� attendu"
13422
13423#~ msgid "Missing formal parameter term"
13424#~ msgstr "Param�tre term formel manquant"
13425
13426#~ msgid "Missing identifier"
13427#~ msgstr "Identificateur manquant"
13428
13429#~ msgid "Missing class type term"
13430#~ msgstr "Type term de classe manquant"
13431
13432#~ msgid "Invalid interface type"
13433#~ msgstr "Type d'interface invalide"
13434
13435#~ msgid "':' expected"
13436#~ msgstr "�:� attendu"
13437
13438#~ msgid "Invalid expression statement"
13439#~ msgstr "D�claration d'expression invalide"
13440
13441#~ msgid "'(' expected"
13442#~ msgstr "�(� attendu"
13443
13444#~ msgid "Missing term or ')'"
13445#~ msgstr "Terme manquant ou �)�"
13446
13447#~ msgid "Missing or invalid constant expression"
13448#~ msgstr "Expresion de constante manquante ou invalide"
13449
13450#~ msgid "Missing term and ')' expected"
13451#~ msgstr "Terme manquant et �)� attendus"
13452
13453#~ msgid "Invalid control expression"
13454#~ msgstr "Expression de contr�le invalide"
13455
13456#~ msgid "Invalid update expression"
13457#~ msgstr "Expression de mise � jour invalide"
13458
13459#~ msgid "Invalid init statement"
13460#~ msgstr "D�claration init invalide"
13461
13462#~ msgid "Missing term or ')' expected"
13463#~ msgstr "Terme manquant ou �)� attendu"
13464
13465#~ msgid "'class' or 'this' expected"
13466#~ msgstr "� class� ou �ceci � attendu"
13467
13468#~ msgid "'class' expected"
13469#~ msgstr "� class � attendu"
13470
13471#~ msgid "')' or term expected"
13472#~ msgstr "�)� or terme attendu"
13473
13474#~ msgid "'[' expected"
13475#~ msgstr "�[� attendu"
13476
13477#~ msgid "Field expected"
13478#~ msgstr "Champ attendu"
13479
13480#~ msgid "Missing term and ']' expected"
13481#~ msgstr "Terme manquant et �]� attendu"
13482
13483#~ msgid "']' expected, invalid type expression"
13484#~ msgstr "�]� attendu, type d'expression invalide"
13485
13486#~ msgid "Invalid type expression"
13487#~ msgstr "Type d'expression invalide"
13488
13489#~ msgid "Invalid reference type"
13490#~ msgstr "Type de r�f�rence invalide"
13491
13492#~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
13493#~ msgstr "L'invaocation d'un constructeur doit �tre la premi�re chose dans un constructeur"
13494
13495#~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
13496#~ msgstr "Seuls les constructeurs peuvent invoquer des constructeurs"
13497
13498#~ msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature"
13499#~ msgstr ": � %s � option JDK1.1(TM)"
13500
13501#~ msgid ""
13502#~ "%s.\n"
13503#~ "%s"
13504#~ msgstr ""
13505#~ "%s.\n"
13506#~ "%s"
13507
13508#~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
13509#~ msgstr "archive .zip mal compos�e dans CLASSPATH: %s"
13510
13511#~ msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
13512#~ msgstr "ne peut rep�rer le package par d�faut � %s �. V�rifier la variable d'environnement CLASSPATH et l'acc�s aux archives."
13513
13514#~ msgid "missing static field `%s'"
13515#~ msgstr "champ statique manquant � %s �"
13516
13517#~ msgid "not a static field `%s'"
13518#~ msgstr "n'est pas un champ statique � %s �"
13519
13520#~ msgid "No case for %s"
13521#~ msgstr "Oas de case pour %s"
13522
13523#~ msgid "unregistered operator %s"
13524#~ msgstr "op�rator %s non enregistr�"
13525
13526#~ msgid "junk at end of signature string"
13527#~ msgstr "rebut � la fin de la cha�ne de signature"
13528
13529#~ msgid "bad pc in exception_table"
13530#~ msgstr "PC erron� dans exception_table"
13531
13532#~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
13533#~ msgstr "code-op inconnu %d@pc=%d durant la v�rification"
13534
13535#~ msgid "verification error at PC=%d"
13536#~ msgstr "erreur de v�rification au PC=%d"
13537
13538#~ msgid "object does not conform to the `%s' protocol"
13539#~ msgstr "objet n'est pas conforme au protocole � %s �"
13540
13541#~ msgid "class `%s' does not implement the `%s' protocol"
13542#~ msgstr "classe � %s � n'implante pas le protocole � %s �"
13543
13544#~ msgid "statically allocated instance of Objective-C class `%s'"
13545#~ msgstr "instance allou�e de mani�re statique de la classe Objective-C � %s �"
13546
13547#~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
13548#~ msgstr "type inattendu pour � id � (%s)"
13549
13550#~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
13551#~ msgstr "type � id � ind�fini, SVP importer <objc/objc.h>"
13552
13553#~ msgid "protocol `%s' has circular dependency"
13554#~ msgstr "le protocole � %s � a une d�pendance circulaire"
13555
13556#~ msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
13557#~ msgstr "ne peut rep�rer la d�claration de protocole pour � %s �"
13558
13559#~ msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
13560#~ msgstr "ne peut rep�rer la d�claration d'interface pour � %s �"
13561
13562#~ msgid "interface `%s' does not have valid constant string layout"
13563#~ msgstr "interface � %s � n'a pas une organisation valide de cha�nes de constantes"
13564
13565#~ msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
13566#~ msgstr "ne peut rep�rer la r�f�rence pour l'�tiquette de classe %s."
13567
13568#~ msgid "creating selector for non existant method %s"
13569#~ msgstr "cr�ation du s�lection pour une m�thode inexistente %s"
13570
13571#~ msgid "`%s' is not an Objective-C class name or alias"
13572#~ msgstr "� %s � n'est pas une classe Objective-C ou un alias"
13573
13574#~ msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
13575#~ msgstr "d�clarations Objective-C peut seulement appara�tre dans l'�tendue globale"
13576
13577#~ msgid "cannot find class `%s'"
13578#~ msgstr "ne peut rep�rer la classe � %s �"
13579
13580#~ msgid "class `%s' already exists"
13581#~ msgstr "classe � %s � existe d�j�"
13582
13583#~ msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol"
13584#~ msgstr "� %s � red�clar� comme une autre sorte de symbole"
13585
13586#~ msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
13587#~ msgstr "ne peut rep�rer une d�claration d'interface pour � %s �, super classe de � %s �"
13588
13589#~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
13590#~ msgstr "h�ritage circulaire dans la d�claration de l'interface pour � %s �"
13591
13592#~ msgid "Use `-fobjc-exceptions' to enable Objective-C exception syntax"
13593#~ msgstr "Utiliser � -fobjc-exceptions � pour autoriser la syntaxe d'exception d'Objective-C"
13594
13595#~ msgid "`@throw;' (rethrow) used outside of a `@catch' block"
13596#~ msgstr "� @throw; � (rethrow) utilis� en dehors d'un bloc � @catch �"
13597
13598#~ msgid "`@catch' parameter is not a known Objective-C class type"
13599#~ msgstr "param�tre � @catch � n'est pas connu comme un type de classe Objective-C"
13600
13601#~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
13602#~ msgstr "Exception est d�j� trait� par le pr�c�dent � @catch(id) �"
13603
13604#~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
13605#~ msgstr "exception du type � %s * � est d�j� trait�e par � @catch (%s *) �"
13606
13607#~ msgid "`@try' without `@catch' or `@finally'"
13608#~ msgstr "� @try � sans  � @catch � ou  � @finally �"
13609
13610#~ msgid "%Jtype '%D' does not have a known size"
13611#~ msgstr "%Jtype  � %D � n'a pas de taille connue"
13612
13613#~ msgid "%J%s `%s'"
13614#~ msgstr "%J%s � %s �"
13615
13616#~ msgid "inconsistent instance variable specification"
13617#~ msgstr "sp�cification inconsistente avec l'instance de la vairable"
13618
13619#~ msgid "can not use an object as parameter to a method\n"
13620#~ msgstr "ne peut utiliser un objet comme param�tre � une m�thode\n"
13621
13622#~ msgid "multiple %s named `%c%s' found"
13623#~ msgstr "multiples %s nomm�s � %c%s � rep�r�s"
13624
13625#~ msgid "no super class declared in @interface for `%s'"
13626#~ msgstr "pas de super classe d�clar�e dans @nterface pour � %s �"
13627
13628#~ msgid "invalid receiver type `%s'"
13629#~ msgstr "type du receveur invalide � %s �"
13630
13631#~ msgid "`%s' may not respond to `%c%s'"
13632#~ msgstr "� %s � peut ne pas r�pondre � � %c%s �"
13633
13634#~ msgid "`%c%s' not implemented by protocol(s)"
13635#~ msgstr "� %c%s � n'est pas implant�e dans le protocole"
13636
13637#~ msgid "(Messages without a matching method signature"
13638#~ msgstr "(Messages sans une m�thode concordante de signature"
13639
13640#~ msgid "will be assumed to return `id' and accept"
13641#~ msgstr "sera assum� pour retourner � id � et accepter"
13642
13643#~ msgid "`...' as arguments.)"
13644#~ msgstr " � ... � comme argument.)"
13645
13646#~ msgid "undeclared selector `%s'"
13647#~ msgstr "s�lecteur � %s � non d�clar�"
13648
13649#~ msgid "instance variable `%s' accessed in class method"
13650#~ msgstr "instance � %s � de la variable acc�d� par la m�thode de classe"
13651
13652#~ msgid "duplicate declaration of method `%c%s'"
13653#~ msgstr "duplication de d�claration de la m�thode � %c%s �"
13654
13655#~ msgid "duplicate interface declaration for category `%s(%s)'"
13656#~ msgstr "duplication de d�claration d'interface pour la cat�gorie � %s(%s) �"
13657
13658#~ msgid "illegal reference type specified for instance variable `%s'"
13659#~ msgstr "type der�f�rence sp�cifi� ill�gal pour l'instance de variable � %s �"
13660
13661#~ msgid "instance variable `%s' has unknown size"
13662#~ msgstr "instance de la variable � %s � a une taille inconnue"
13663
13664#~ msgid "type `%s' has virtual member functions"
13665#~ msgstr "type � %s � a des membres de fonction virtuelle"
13666
13667#~ msgid "illegal aggregate type `%s' specified for instance variable `%s'"
13668#~ msgstr "type d'aggr�gat ill�gal � %s � sp�cifi� pour l'instance de la variable � %s �"
13669
13670#~ msgid "type `%s' has a user-defined constructor"
13671#~ msgstr "type � %s � a un constructeur d�fini par l'usager"
13672
13673#~ msgid "type `%s' has a user-defined destructor"
13674#~ msgstr "type � %s � a un destructeur d�fini par l'usager"
13675
13676#~ msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
13677#~ msgstr "constructeurs et destructeurs C++ ne seront pas invoqu�s pour les champs en Objective-C"
13678
13679#~ msgid "instance variable `%s' is declared private"
13680#~ msgstr "instance de la variable � %s � est d�clar� priv�e"
13681
13682#~ msgid "instance variable `%s' is %s; this will be a hard error in the future"
13683#~ msgstr "instance de la variable � %s � est %s; cela d�clenchera une erreur dure dans le futur"
13684
13685#~ msgid "instance variable `%s' is declared %s"
13686#~ msgstr "instance de la variable � %s � est d�clar� %s"
13687
13688#~ msgid "static access to object of type `id'"
13689#~ msgstr "acc�s statique � un objket de type � id �"
13690
13691#~ msgid "incomplete implementation of class `%s'"
13692#~ msgstr "implantation incompl�te de la classe � %s �"
13693
13694#~ msgid "incomplete implementation of category `%s'"
13695#~ msgstr "implantation incompl�te de la cat�gorie � %s �"
13696
13697#~ msgid "method definition for `%c%s' not found"
13698#~ msgstr "d�finition de la m�thode pour � %c%s � n'a pas �t� rep�r�e"
13699
13700#~ msgid "%s `%s' does not fully implement the `%s' protocol"
13701#~ msgstr "%s � %s � n'implante pas compl�tement le protocole � %s �"
13702
13703#~ msgid "`@end' missing in implementation context"
13704#~ msgstr "�@end� manquant dans l'implantation du contexte"
13705
13706#~ msgid "reimplementation of class `%s'"
13707#~ msgstr "r�-implantation de la classe � %s �"
13708
13709#~ msgid "conflicting super class name `%s'"
13710#~ msgstr "nom de super classe � %s � est conflictuel"
13711
13712#~ msgid "previous declaration of `%s'"
13713#~ msgstr "d�claration pr�c�dente de � %s �"
13714
13715#~ msgid "duplicate interface declaration for class `%s'"
13716#~ msgstr "double d�claration d'interface pour la classe � %s �"
13717
13718#~ msgid "duplicate declaration for protocol `%s'"
13719#~ msgstr "double d�claration pour le protocole � %s �"
13720
13721#~ msgid "%J%s `%c%s'"
13722#~ msgstr "%J%s � %c%s �"
13723
13724#~ msgid "no super class declared in interface for `%s'"
13725#~ msgstr "pas de super classe d�clar�e dans l'interface pour � %s �"
13726
13727#~ msgid "[super ...] must appear in a method context"
13728#~ msgstr "[super ...] doit appara�tre dans une m�thode du contexte"
13729
13730#~ msgid "`@end' must appear in an implementation context"
13731#~ msgstr "�@end� doit appra�tre dans un contaxte d'implantation"
13732
13733#~ msgid "method definition not in class context"
13734#~ msgstr "m�thode de d�finition n'est pas dans un contexte de classe"
13735
13736#~ msgid "Display this information"
13737#~ msgstr "afficher l'aide-m�moire"
13738
13739#~ msgid "--param <param>=<value>\tSet paramter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
13740#~ msgstr "--param <param�tre>=<valeur>\tinitialiser le <param�tre> avec la valeur.  Voir ci-bas pour la liste compl�te des param�tres"
13741
13742#~ msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
13743#~ msgstr "-A<question>=<r�ponse>\tassocier la <r�ponse> � la <question>.  Placer � - � devant la <question> d�sactive la <r�ponse> � la <question>"
13744
13745#~ msgid "Do not discard comments"
13746#~ msgstr "Ne pas �liminer les commentaires"
13747
13748#~ msgid "Do not discard comments in macro expansions"
13749#~ msgstr "Ne pas �liminer les commentaires dans les expansions macro"
13750
13751#~ msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
13752#~ msgstr "-D<macro>[=<valeur>]\td�finir le <macro> avec la <valeur>.  Si seul le <macro> est fourni, <valeur> vaut 1 par d�faut"
13753
13754#~ msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
13755#~ msgstr ""
13756#~ "  -G <nombre>             placer les donn�es globales et statiques plus\n"
13757#~ "                          petites que <nombre> d'octets dans une section\n"
13758#~ "                          sp�ciale (sur certaines cibles)"
13759
13760#~ msgid "Print the name of header files as they are used"
13761#~ msgstr "Afficher les noms des en-t�tes de fichiers tel qu'ils sont utilis�s"
13762
13763#~ msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path.  -I- gives more include path control; see info documentation"
13764#~ msgstr "-I <r�p>\tajouter <r�p> � la fin du chemin principal d'inclusion.  -I- donne plus de contr�le sur le chemin d'inclusion; voir la documentation info"
13765
13766#~ msgid "Generate make dependencies"
13767#~ msgstr "G�n�rer les d�pendances pour make"
13768
13769#~ msgid "Generate make dependencies and compile"
13770#~ msgstr "G�n�rer les d�pendances pour make et compiler"
13771
13772#~ msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
13773#~ msgstr "-MF <fichier>\t�crire les d�pendances en sortie dans le fichier fourni"
13774
13775#~ msgid "Treat missing header files as generated files"
13776#~ msgstr "Traiter les en-t�tes manquantes de fichiers comme des fichiers g�n�r�s"
13777
13778#~ msgid "Like -M but ignore system header files"
13779#~ msgstr "Identique � -M mais ignore les en-t�tes de fichiers syst�me"
13780
13781#~ msgid "Like -MD but ignore system header files"
13782#~ msgstr "Identique � -MD mais ignore les en-t�tes de fichiers syst�me"
13783
13784#~ msgid "Generate phony targets for all headers"
13785#~ msgstr "G�n�rer les cibles bidons pour toutes les en-t�tes"
13786
13787#~ msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
13788#~ msgstr "-MQ <cible>\tajouter MAKE-quoted cible"
13789
13790#~ msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
13791#~ msgstr "-MT <cible>\tajouter une cible sans quote"
13792
13793#~ msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
13794#~ msgstr "-O<nombre>\tutiliser le niveau d'optimisation <nombre>"
13795
13796#~ msgid "Optimize for space rather than speed"
13797#~ msgstr "Optimiser l'utilisation de l'espace plut�t que la vitesse"
13798
13799#~ msgid "Do not generate #line directives"
13800#~ msgstr "Ne pas g�n�rer de directives #ligne"
13801
13802#~ msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
13803#~ msgstr "-U<macro>\tabandonner la d�finition <macro>"
13804
13805#~ msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
13806#~ msgstr "Cette option est obsol�te; utiliser -Wextra � la place"
13807
13808#~ msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
13809#~ msgstr "Avertir � propos de structures retourn�s, unions ou tableaux"
13810
13811#~ msgid "Enable most warning messages"
13812#~ msgstr "Autoriser la plupart des messages d'avertissement"
13813
13814#~ msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
13815#~ msgstr "Avertir � propos des fonctions de transtypage avec des types incompatibles"
13816
13817#~ msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
13818#~ msgstr "Avertir � propos des pointeurs convertis lesquels augment l'alignement"
13819
13820#~ msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
13821#~ msgstr "Avertir � propos des transtypage qui �cartent les qualificateurs"
13822
13823#~ msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
13824#~ msgstr "Avertir � propos des souscripts dont le type est \"char\""
13825
13826#~ msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
13827#~ msgstr "Avertir � propos des blocs de commentaires imbriqu�s et les commentaires C++ qui s'�tendent sur plus d'une ligne physique"
13828
13829#~ msgid "Synonym for -Wcomment"
13830#~ msgstr "Synonyme pour -Wcommentaire"
13831
13832#~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
13833#~ msgstr "Avertir � propos des conversion confuses de types"
13834
13835#~ msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
13836#~ msgstr "Avertir lorsque tous les constructeurs et destructeurs sont priv�s"
13837
13838#~ msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
13839#~ msgstr "Avertir lorsqu'une d�claration est sp�cifi�e apr�s une d�claration"
13840
13841#~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
13842#~ msgstr "Avertir � propose de la d�pr�ciation des options du compilateur"
13843
13844#~ msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
13845#~ msgstr "Avertir � propos de l'utilisation des d�clarations � __attribute__ ((deprecated)) �"
13846
13847#~ msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
13848#~ msgstr "Avertir lorsque la passe d'optimisation est d�sactiv�e"
13849
13850#~ msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
13851#~ msgstr "Avertir au sujet de la division enti�re par z�ro au moment de la compilation"
13852
13853#~ msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
13854#~ msgstr "Avertir � propos des violations des r�gles de style de Effective C++"
13855
13856#~ msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
13857#~ msgstr "Avertir � propos des jetons perdus apr�s #elif et #endif"
13858
13859#~ msgid "Treat all warnings as errors"
13860#~ msgstr "Traiter tous les avertissements commes des erreurs"
13861
13862#~ msgid "Make implicit function declarations an error"
13863#~ msgstr "Faire une erreur lors de d�claration de fonctions implicites"
13864
13865#~ msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
13866#~ msgstr "Afficher des avertissements superflus (possiblement non d�sir�s)"
13867
13868#~ msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
13869#~ msgstr "Avertir � propos des tests d'�galit� sur des nombres flottants"
13870
13871#~ msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
13872#~ msgstr "Avertir � propos des anomalies de format de cha�nes pour printf/scanf/strftime/strfmon"
13873
13874#~ msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
13875#~ msgstr "Avertir lorsqu'il y a trop de passage d'arguments � une fonction pour le format de ses cha�nes"
13876
13877#~ msgid "Warn about format strings that are not literals"
13878#~ msgstr "Avertir � propos des cha�nes de format qui n'ont pas de lit�rals"
13879
13880#~ msgid "Warn about possible security problems with format functions"
13881#~ msgstr "Avertir � propos des probl�mes possibles de s�curit� avec les formats de fonction"
13882
13883#~ msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
13884#~ msgstr "Avertir � propos des formats strftime ne laissant que 2 chiffres pour l'ann�e"
13885
13886#~ msgid "Warn about implicit function declarations"
13887#~ msgstr "Avertir � propos des d�clarations de fonctions implicites"
13888
13889#~ msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
13890#~ msgstr "Avertir lorsqu'une d�claration ne sp�cifie pas le type"
13891
13892#~ msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
13893#~ msgstr "Obsol�te. Cette option n'a aucun effet."
13894
13895#~ msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
13896#~ msgstr "Avertir au sujet des variables qui sont initialis�s par elles-m�me"
13897
13898#~ msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
13899#~ msgstr "Avertir lorsque des fonctions en ligne ne peuvent �tre enligne"
13900
13901#~ msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
13902#~ msgstr "Avertir � propos de l'utilisation invalide de macro \"offsetof\""
13903
13904#~ msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
13905#~ msgstr "Avertir � propos des fichier PCH qui sont rep�r�s mais non utilis�s"
13906
13907#~ msgid "-Wlarger-than-<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
13908#~ msgstr "-Wlarger-than-<nombre>\tavertir si un objet est plus grand que <nombre> d'octets"
13909
13910#~ msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
13911#~ msgstr "Ne pas avertir � propos de l'utilisation de \"long long\" avec -pedantic"
13912
13913#~ msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
13914#~ msgstr "Avertir � propos des d�clarations douteuses de \"main\""
13915
13916#~ msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
13917#~ msgstr "Avertir � propos des possibles accolades manquantes autour des initialisations"
13918
13919#~ msgid "Warn about global functions without previous declarations"
13920#~ msgstr "Avertir � propos des fonctions globales sans d�claration pr�c�dente"
13921
13922#~ msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
13923#~ msgstr "Avertir � propos des fonctions qui pourraient �tre candidates pour les attributs de format"
13924
13925#~ msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
13926#~ msgstr "Avertir � propos des fonctions qui seraient candidates pour __attribute__((noreturn))"
13927
13928#~ msgid "Warn about global functions without prototypes"
13929#~ msgstr "Avertir � propos des fonctions globales sans prototype"
13930
13931#~ msgid "Warn about use of multi-character character constants"
13932#~ msgstr "Avertir � propos de l'utilisation des cha�nes de multi-caract�res"
13933
13934#~ msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
13935#~ msgstr "Avertir � propos des d�clarations \"extern\" qui n'est pas dans l'�tendue du fichier"
13936
13937#~ msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
13938#~ msgstr "Avertir lorsque des fonctions amis sans canevas sont d�clar�s � l'int�rieur d'un canevas"
13939
13940#~ msgid "Warn about non-virtual destructors"
13941#~ msgstr "Avertir � propos des destructeurs non virtuels"
13942
13943#~ msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
13944#~ msgstr "Avertir si le style de transtypage C est utilis� dans un programme"
13945
13946#~ msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
13947#~ msgstr "Avertir lorsqu'un param�tre de style ancien de d�finition est utilis�"
13948
13949#~ msgid "Warn about overloaded virtual function names"
13950#~ msgstr "Avertir � propos de la surcharge des noms de fonctions virtuelles"
13951
13952#~ msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
13953#~ msgstr "Avertir lorsque les attributs paquet�s n'ont pas d'effet sur l'organisation d'un struct"
13954
13955#~ msgid "Warn when padding is required to align structure members"
13956#~ msgstr "Avertir lorsque le remplissage est requis pour aligner les membres de structure"
13957
13958#~ msgid "Warn about possibly missing parentheses"
13959#~ msgstr "Avertir � propos du manque possible de parenth�ses"
13960
13961#~ msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
13962#~ msgstr "Avertir lors de la conversion des types de pointeurs en membres de fonctions"
13963
13964#~ msgid "Warn about function pointer arithmetic"
13965#~ msgstr "Avertir � propos d'arithm�tique portant sur un pointeur de fonction"
13966
13967#~ msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
13968#~ msgstr "Avertir si les m�thodes h�rit�es ne sont pas implant�es"
13969
13970#~ msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
13971#~ msgstr "Avertir � propos des d�clarations multiples portant sur le m�me objet"
13972
13973#~ msgid "Warn when the compiler reorders code"
13974#~ msgstr "Avertir lorsque le compilateur r�ordonne le code"
13975
13976#~ msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
13977#~ msgstr "Avertir lorsque le type de fonction � retourner par d�faut est \"int\" (C) ou � propos d'un type inconsisten � retourner (C++)"
13978
13979#~ msgid "Warn if a selector has multiple methods"
13980#~ msgstr "Avertir si le s�lecteur a de multiples m�thodes"
13981
13982#~ msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
13983#~ msgstr "Avertir � propos des violations possibles des r�gles de s�quence de points"
13984
13985#~ msgid "Warn when one local variable shadows another"
13986#~ msgstr "Avertir lorsqu'une variable locale masque une autre"
13987
13988#~ msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
13989#~ msgstr "Avertir � propos des comparaisons sign�s ou non sign�s"
13990
13991#~ msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
13992#~ msgstr "Avertir lorsque la surcharge fait la promotion d'un non sign� en sign�"
13993
13994#~ msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
13995#~ msgstr "Avertir � propos du code qui pourrait briser les r�gles strictes d'alias"
13996
13997#~ msgid "Warn about unprototyped function declarations"
13998#~ msgstr "Avertir � propos des d�clarations de fonctions sans prototype"
13999
14000#~ msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
14001#~ msgstr "Avertir � propos d'un switch �num�r�, sans d�faut ou un case est manquant"
14002
14003#~ msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
14004#~ msgstr "Avertir � propos d'un switch �num�r� n'ayant pas de d�claration \"default:\""
14005
14006#~ msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
14007#~ msgstr "Avertir � propos de tous les switch �num�r�s o� un case sp�cific manque"
14008
14009#~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
14010#~ msgstr "Avertir lorsque le comportement de synth�re diff�re de Cfront"
14011
14012#~ msgid "Do not suppress warnings from system headers"
14013#~ msgstr "Ne pas supprimer les avertissements pour les en-t�tes syst�me"
14014
14015#~ msgid "Warn about features not present in traditional C"
14016#~ msgstr "Avertir � propos d'une option absente en C traditionnel"
14017
14018#~ msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
14019#~ msgstr "Avertir si des trigraphes sont rencontr�s et qui pourraient affecter le sens du programme"
14020
14021#~ msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
14022#~ msgstr "Avertir si un macro ind�fini est utilis� dans un directive #if"
14023
14024#~ msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
14025#~ msgstr "Avertir � propos des variables automatiques non initialis�es"
14026
14027#~ msgid "Warn about unrecognized pragmas"
14028#~ msgstr "Avertir � propos des pragmas non reconnus"
14029
14030#~ msgid "Warn about code that will never be executed"
14031#~ msgstr "Avertir � propos du code qui ne sera jamais ex�cut�"
14032
14033#~ msgid "Enable all -Wunused- warnings"
14034#~ msgstr "Autoriser tous les -Wunused- warnings"
14035
14036#~ msgid "Warn when a function is unused"
14037#~ msgstr "Avertir lorsqu'une fonction est inutilis�e"
14038
14039#~ msgid "Warn when a label is unused"
14040#~ msgstr "Avertir lorsqu'une �tiquette est inutilis�e"
14041
14042#~ msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
14043#~ msgstr "Avertir � propos de macros d�finis dans le fichier principal qui ne sont pas utilis�s"
14044
14045#~ msgid "Warn when a function parameter is unused"
14046#~ msgstr "Avertir lorsqu'un param�tre de fonction est inutilis�"
14047
14048#~ msgid "Warn when an expression value is unused"
14049#~ msgstr "Avertir lorsque la valeur d'une expression n'est pas utilis�e"
14050
14051#~ msgid "Warn when a variable is unused"
14052#~ msgstr "Avertir lorsque 'une variable est inutilis�e"
14053
14054#~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
14055#~ msgstr "Fournir des cha�nes de type \"array of char\""
14056
14057#~ msgid "A synonym for -std=c89.  In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
14058#~ msgstr "Un synonyme pour -std=c89.  Dans une version future de GCC cela deviendra synonyme de -std=c99 � la place"
14059
14060#~ msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
14061#~ msgstr "-aux-info <fichier>\tproduire une d�claration d'information dans le <fichier>"
14062
14063#~ msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
14064#~ msgstr "-d<lettres>\tautoriser les vidanges pour des passes sp�cifiques du compilateur"
14065
14066#~ msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
14067#~ msgstr "-dumpbase <fichier>\tfixer le nom de base du fichier � utiliser pour les vidanges"
14068
14069#~ msgid "Enforce class member access control semantics"
14070#~ msgstr "Forcer � la s�mantique du contr�le d'acc�s � un membre de classe"
14071
14072#~ msgid "Align the start of functions"
14073#~ msgstr "Aligner le d�but des fonctions"
14074
14075#~ msgid "Align labels which are only reached by jumping"
14076#~ msgstr "Aligner les �tiquettes qui sont seulement atteintes par sauts"
14077
14078#~ msgid "Align all labels"
14079#~ msgstr "Aligner toutes les �tiquettes"
14080
14081#~ msgid "Align the start of loops"
14082#~ msgstr "Aligner le d�but des boucles"
14083
14084#~ msgid "Change when template instances are emitted"
14085#~ msgstr "Changer lorsque les instances du canevas sont produites"
14086
14087#~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
14088#~ msgstr "Sp�cifier que les arguments peuvent avoir des alias l'un vers l'autre et globaux"
14089
14090#~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
14091#~ msgstr "Pr�sumer que les arguments peuvent avoir des alias globaux mais pas l'un vers l'autre"
14092
14093#~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
14094#~ msgstr "Assumer que les alias d'arguments n'en ont pas l'un vers l'autre ou globaux"
14095
14096#~ msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
14097#~ msgstr "Reconna�tre le mot cl� � asm �"
14098
14099#~ msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
14100#~ msgstr "G�n�rer des tables �tendues qui soient exactes pour chaque borne d'instruction"
14101
14102#~ msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
14103#~ msgstr "G�n�rer du code pour v�rifier les bornes avant d'indexer les tableaux"
14104
14105#~ msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
14106#~ msgstr "Remplacer add,compare,branch avec des branchements utilisant un compteur registre"
14107
14108#~ msgid "Use profiling information for branch probabilities"
14109#~ msgstr "Utiliser les informations de profilage pour les probabilit�s de branchements"
14110
14111#~ msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
14112#~ msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible avant le thread prologue / epilogue"
14113
14114#~ msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
14115#~ msgstr "Effectuer l'optimisation du chargement du branchement cible apr�s le thread prologue / epilogue"
14116
14117#~ msgid "Recognize built-in functions"
14118#~ msgstr "Reconna�tre aucun construit dans les fonctions"
14119
14120#~ msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
14121#~ msgstr "-fcall-saved-<registre>\tmarquer le <registre> comme �tant pr�serv� � travers les fonctions"
14122
14123#~ msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
14124#~ msgstr "-fcall-used-<registre>\tmarquer le <registre> comme �tant corrompu par les appels de fonctions"
14125
14126#~ msgid "Save registers around function calls"
14127#~ msgstr "Sauvegarder les registres autour des appels de fonction"
14128
14129#~ msgid "Check the return value of new"
14130#~ msgstr "V�rifier la valeur retourn�e de new"
14131
14132#~ msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
14133#~ msgstr "Ne pas placer de globaux non initialis�s dans la section commune"
14134
14135#~ msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
14136#~ msgstr "Permettre les arguments de l'op�rateur � ? � d'avoir diff�rents types"
14137
14138#~ msgid "Reduce the size of object files"
14139#~ msgstr "R�duire la taille des fichiers objets"
14140
14141#~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
14142#~ msgstr "Rendre les cha�nes de mots \"const char[]\" et non pas \"char[]\""
14143
14144#~ msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
14145#~ msgstr "-fconst-string-class=<nom>\tutiliser la classe <nom> pour la cha�nes de constantes"
14146
14147#~ msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
14148#~ msgstr "Effectuer la passe d'optimisation de la propagation-de-copie par registre"
14149
14150#~ msgid "Perform cross-jumping optimization"
14151#~ msgstr "Ex�cuter des optimisations de sauts crois�s"
14152
14153#~ msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
14154#~ msgstr "Lorsque CSE s'ex�cute, suivre les sauts vers leurs cibles"
14155
14156#~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
14157#~ msgstr "Lorsque CSE s'ex�cute, suivre les sauts considitionnels vers leurs cibles"
14158
14159#~ msgid "Place data items into their own section"
14160#~ msgstr "placer les items des donn�es dans leur propre section"
14161
14162#~ msgid "Inline member functions by default"
14163#~ msgstr "Rendre enligne un membre de fonction par d�faut"
14164
14165#~ msgid "Defer popping functions args from stack until later"
14166#~ msgstr "D�f�rer le d�pilage des arguments de fonction de la pile plus tard"
14167
14168#~ msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
14169#~ msgstr "Tented de remplir de d�lais les fentes des instructions de branchement"
14170
14171#~ msgid "Delete useless null pointer checks"
14172#~ msgstr "D�truire les v�rifications de pointeurs nul inutiles"
14173
14174#~ msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
14175#~ msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tindiquer combien de fois les informations de localisation des sources doivent �tre produites au d�but d'un diagnostique lorsque les lignes doivent s'enrouler"
14176
14177#~ msgid "Permit '$' as an identifier character"
14178#~ msgstr "Autoriser '$' comme identificateur de caract�re"
14179
14180#~ msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
14181#~ msgstr "-fdump-<type>\tvidander les divers internes du compilateur dans un fichier"
14182
14183#~ msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
14184#~ msgstr "Supprimer dans la sortie les num�ros d'instructions et de notes de lignes dans les vidanges de mises au point"
14185
14186#~ msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
14187#~ msgstr "Ex�cuter une �limination DAWRF2 des doublons"
14188
14189#~ msgid "Perform unused type elimination in debug info"
14190#~ msgstr "Effectuer l'�limination des types non utilis�s dans l'information de mise au point"
14191
14192#~ msgid "Generate code to check exception specifications"
14193#~ msgstr "G�n�rer le code pour v�rifier les exceptions de sp�cifications"
14194
14195#~ msgid "Enable exception handling"
14196#~ msgstr "Autoriser le traitement des exceptions"
14197
14198#~ msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
14199#~ msgstr "-fexec-charset=<jeucar>\tconvertir toutes les cha�nes et les constantes de caract�res en jeu de caract�res <jeucar>"
14200
14201#~ msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
14202#~ msgstr "Effectuer un nombre mineur d'optimisations co�teuses"
14203
14204#~ msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
14205#~ msgstr "Assumer qu'aucun NaNs ou infinit�s ne soit g�n�r�"
14206
14207#~ msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
14208#~ msgstr "-ffixed-<registre>\tmarquer le <registre> comme n'�tant plus disponible pour le compilateur"
14209
14210#~ msgid "Do not store floats in registers"
14211#~ msgstr "Ne pas stocker les flottants dans les registres"
14212
14213#~ msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
14214#~ msgstr "�tendue des variables for-init-statement est local � la boucle"
14215
14216#~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
14217#~ msgstr "Copier les constantes d'adresses m�moire dans les registres avant de les utiliser"
14218
14219#~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
14220#~ msgstr "Copier les op�randes m�moire dans les registres avant de les utiliser"
14221
14222#~ msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
14223#~ msgstr "Ne pas assumer que les biblioth�ques standards C et \"main\" existent"
14224
14225#~ msgid "Allow function addresses to be held in registers"
14226#~ msgstr "Autoriser le maintien des adresses de fonction dans les registres"
14227
14228#~ msgid "Place each function into its own section"
14229#~ msgstr "placer chaque fonction dans sa propre section"
14230
14231#~ msgid "Perform global common subexpression elimination"
14232#~ msgstr "Ex�cuter l'�limination de sous-expression commune globale"
14233
14234#~ msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination"
14235#~ msgstr "Ex�cuter un stockage redondant apr�s l'�limination de sous-expression commune globale"
14236
14237#~ msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
14238#~ msgstr "Ex�cuter un chargement am�lior� lors de l'�limination de sous-expression commune globale"
14239
14240#~ msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
14241#~ msgstr "Ex�cuter un stockage apr�s l'�limination de sous-expression commune globale"
14242
14243#~ msgid "Recognize GNU-defined keywords"
14244#~ msgstr "Reconna�tre les mots cl�s d�finis GNU"
14245
14246#~ msgid "Generate code for GNU runtime environment"
14247#~ msgstr "G�n�rer du code pour l'environnement GNU d'ex�cution"
14248
14249#~ msgid "Enable guessing of branch probabilities"
14250#~ msgstr "Autoriser l'estimation des probabilit�s de branchement"
14251
14252#~ msgid "Assume normal C execution environment"
14253#~ msgstr "Pr�sumer que l'environnement d'ex�cution C est normal"
14254
14255#~ msgid "Enable support for huge objects"
14256#~ msgstr "Autoriser le support des grands objets"
14257
14258#~ msgid "Process #ident directives"
14259#~ msgstr "Traiter les directive #ident"
14260
14261#~ msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
14262#~ msgstr "Ex�cuter la conversion des sauts conditionels � des �quivalents sans branchements"
14263
14264#~ msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
14265#~ msgstr "Ex�cuter la conversion des sauts conditionnels � une ex�cution conditionnel"
14266
14267#~ msgid "Export functions even if they can be inlined"
14268#~ msgstr "Exporter les fonctions m�me si elles peuvent �tre enligne"
14269
14270#~ msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
14271#~ msgstr "Produire les instanciations explicites de canevas enligne"
14272
14273#~ msgid "Emit implicit instantiations of templates"
14274#~ msgstr "Produire les instanciations explicites de canevas"
14275
14276#~ msgid "Do not generate .size directives"
14277#~ msgstr "Ne pas g�n�rer de directives .size"
14278
14279#~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
14280#~ msgstr "Porter attention au mot cl� \"inline\""
14281
14282#~ msgid "Integrate simple functions into their callers"
14283#~ msgstr "Int�grer les fonctions simples � l'int�rieur des appelants"
14284
14285#~ msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
14286#~ msgstr "-finline-limit=<nombre>\tlimiter la taille des fonction enligne � <nombre>"
14287
14288#~ msgid "-finput-charset=<cset>      Specify the default character set for source files."
14289#~ msgstr "-finput-charset=<jeucar>    sp�cifier le jeu de caract�res par d�faut pour les fichiers source"
14290
14291#~ msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
14292#~ msgstr "Traiter les entr�es et les sorties des fonctions avec appels de profilage"
14293
14294#~ msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
14295#~ msgstr "G�n�rer le code pour les fonctions m�me si elles sont compl�tement enligne"
14296
14297#~ msgid "Emit static const variables even if they are not used"
14298#~ msgstr "Produire des variables constantes statiques m�me si elles ne sont pas utilis�es"
14299
14300#~ msgid "Give external symbols a leading underscore"
14301#~ msgstr "Afficher les symboles externes pr�fix�s d'un caract�re de soulignement"
14302
14303#~ msgid "Perform loop optimizations"
14304#~ msgstr "Ex�cuter l'optimisation des boucles"
14305
14306#~ msgid "Set errno after built-in math functions"
14307#~ msgstr "Initialiser errno apr�s les fonctions internes math�matiques"
14308
14309#~ msgid "Report on permanent memory allocation"
14310#~ msgstr "Rapporter l'allocation de m�moire permanente"
14311
14312#~ msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
14313#~ msgstr "Tentative de fusion de constantes identique et des variables constantes"
14314
14315#~ msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
14316#~ msgstr "Tentative de fusion de constantes identiques � travers des unit�s de compilation"
14317
14318#~ msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
14319#~ msgstr "-fmessage-length=<nombre>\tlimiter la longueur des diagnotiques � <nombre> de caract�res par ligne.  0 supprime l'enroulement de ligne"
14320
14321#~ msgid "Force all loop invariant computations out of loops"
14322#~ msgstr "Forcer pour toutes les boucles des calculs invariants en dehors des boucles"
14323
14324#~ msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
14325#~ msgstr "Ne donner d'avertissement au sujet de l'utilisation des extensions de Microsoft"
14326
14327#~ msgid "Use graph-coloring register allocation"
14328#~ msgstr "Utiliser l'allocation des registres par coloriage de graphe"
14329
14330#~ msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
14331#~ msgstr "G�n�rer le code pour l'environnement d'ex�cution du NeXT (Apple Mac OS X)"
14332
14333#~ msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
14334#~ msgstr "Assumer que les receveur de messages Objective-C peut �tre NIL"
14335
14336#~ msgid "Support synchronous non-call exceptions"
14337#~ msgstr "Supporter les exceptions synchrones des non appels"
14338
14339#~ msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
14340#~ msgstr "Autoriser l'exception Objective-C et la synchronisation de syntaxe"
14341
14342#~ msgid "Perform loop unrolling for all loops"
14343#~ msgstr "Ex�cuter la boucle par d�senroulement de toutes les boucles"
14344
14345#~ msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
14346#~ msgstr "Ex�cuter un d�-roulement des boucles lorsque le compteur d'it�ration est connu"
14347
14348#~ msgid "When possible do not generate stack frames"
14349#~ msgstr "Lorsque c'est possible ne pas g�n�rer des trames de pile"
14350
14351#~ msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
14352#~ msgstr "Reconna�tre les mots cl�s C++ comme \"compl\" et \"xor\""
14353
14354#~ msgid "Do the full register move optimization pass"
14355#~ msgstr "Effectuer la passe d'optimisation compl�te des d�placements par les registres"
14356
14357#~ msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
14358#~ msgstr "Optimiser sur mesure les appels enfants et r�cursif"
14359
14360#~ msgid "Enable optional diagnostics"
14361#~ msgstr "Autoriser les diagnostiques optionnels"
14362
14363#~ msgid "Pack structure members together without holes"
14364#~ msgstr "Empaqueter les membres des structures ensembles sans trous"
14365
14366#~ msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
14367#~ msgstr "Retourner les petits aggr�gats en m�moire, pas dans les registres"
14368
14369#~ msgid "Perform loop peeling"
14370#~ msgstr "Ex�cuter des r�ductions de boucles"
14371
14372#~ msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
14373#~ msgstr "Autoriser les optimisations des trous sp�cifiques � une machine"
14374
14375#~ msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
14376#~ msgstr "Autoriser l'ex�cution de la passe RTL avant sched2"
14377
14378#~ msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
14379#~ msgstr "D�grader les erreurs de conformit� en des avertissements"
14380
14381#~ msgid "Generate position-independent code if possible"
14382#~ msgstr "G�n�rer du code ind�pendant de la position si possible"
14383
14384#~ msgid "Generate position-independent code for executables if possible"
14385#~ msgstr "G�n�rer du code ind�pendant de la position pour les ex�cutables si possible"
14386
14387#~ msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
14388#~ msgstr "G�n�rer des instructions pr�recherch�es, si disponible, pour les tableaux dans les boucles"
14389
14390#~ msgid "Treat the input file as already preprocessed"
14391#~ msgstr "Traiter le fichier d'entr�e comme ayant d�j� �t� pr�-trait�"
14392
14393#~ msgid "Enable basic program profiling code"
14394#~ msgstr "Autoriser le code de profilage de base du programme"
14395
14396#~ msgid "Insert arc-based program profiling code"
14397#~ msgstr "Ins�rer le code de profilage du programme de arc-based"
14398
14399#~ msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
14400#~ msgstr "Autoriser les options communes pour la g�n�ration d'information de profile pour le feedback d'optimisation direct de profile"
14401
14402#~ msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
14403#~ msgstr "Autoriser les options communes pour effectuer le feedback d'optimisation direct de profile"
14404
14405#~ msgid "Insert code to profile values of expressions"
14406#~ msgstr "Ins�rer le code pour profile les expressions de valeurs"
14407
14408#~ msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
14409#~ msgstr "-frandom-seed=<cha�ne>\tfaire une compilation reproduisible en utilisant <cha�ne>"
14410
14411#~ msgid "Strength reduce all loop general induction variables"
14412#~ msgstr "Renforcer la r�duction de toutes les boucles par induction des variables"
14413
14414#~ msgid "Return small aggregates in registers"
14415#~ msgstr "Retourner les petits aggr�gats dans les registres"
14416
14417#~ msgid "Enables a register move optimization"
14418#~ msgstr "Autoriser l'optimisation des d�placements par registre"
14419
14420#~ msgid "Perform a register renaming optimization pass"
14421#~ msgstr "Effectuer une changement de nom de registres apr�s une passe d'optimisation"
14422
14423#~ msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
14424#~ msgstr "R�-ordonner les blocs de base pour am�liorer l'emplacement de code"
14425
14426#~ msgid "Reorder functions to improve code placement"
14427#~ msgstr "R�-ordonner les fonctions pour am�liorer l'emplacement de code"
14428
14429#~ msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
14430#~ msgstr "Utiliser le mode Fix-and-=Continue pour indique que des fichiers objets peuvent interchang�s lors de l'�ex�cution"
14431
14432#~ msgid "Enable automatic template instantiation"
14433#~ msgstr "Autoriser l'instanciation automatique de canevas"
14434
14435#~ msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
14436#~ msgstr "Ajouter une passe d'�limination d'une sous-expression commune apr�s les optimisations de boucle"
14437
14438#~ msgid "Run the loop optimizer twice"
14439#~ msgstr "Ex�cuter l'optimiseur de boucle deux fois"
14440
14441#~ msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
14442#~ msgstr "Interdire les optimisation qui assument un comportement d'arrondissement FP par d�faut"
14443
14444#~ msgid "Generate run time type descriptor information"
14445#~ msgstr "G�n�rer l'information pour un type de descripteur lors de l'ex�cution"
14446
14447#~ msgid "Enable scheduling across basic blocks"
14448#~ msgstr "Autoriser l'ordonnancement � travers les blocs de base"
14449
14450#~ msgid "Allow speculative motion of non-loads"
14451#~ msgstr "Autoriser le mouvement sp�culatif de non chargements"
14452
14453#~ msgid "Allow speculative motion of some loads"
14454#~ msgstr "Autoriser le mouvement sp�culatif de quelques chargements"
14455
14456#~ msgid "Allow speculative motion of more loads"
14457#~ msgstr "Autoriser le mouvement sp�culatif de plusieurs chargements"
14458
14459#~ msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
14460#~ msgstr "Autoriser l'ordonnancement pr�matur� de queues insns"
14461
14462#~ msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
14463#~ msgstr "Fixer la distance de v�rification de d�pendance dans l'ordonnancement pr�matur� d'insns en queue"
14464
14465#~ msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>   Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
14466#~ msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<nombre>   fixer la distance de v�rification de d�pendance dans l'ordonnancement d'insnsn en queue"
14467
14468#~ msgid "-fsched-stalled-insns=<number>       Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
14469#~ msgstr "-fsched-stalled-insns=<nombre>       fixer le nombre d'insns en queu qui peuvent �tre pr�matur�ment ordonnanc�s"
14470
14471#~ msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
14472#~ msgstr "-fsched-verbose=<num�ro>\tnitialiser le niveau de verbosit� de l'ordonnanceur"
14473
14474#~ msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
14475#~ msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, faire un ordonnancement de super bloc"
14476
14477#~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
14478#~ msgstr "Si l'ordonnancement fait une post recharge, laisse une trace de l'ordonnancement"
14479
14480#~ msgid "Reschedule instructions before register allocation"
14481#~ msgstr "R�ordonnancer les instructions avant l'allocation de registres"
14482
14483#~ msgid "Reschedule instructions after register allocation"
14484#~ msgstr "R�ordonnancer les instructions apr�s l'allocation de registres"
14485
14486#~ msgid "Mark data as shared rather than private"
14487#~ msgstr "Marquer les donn�es comme partag�es au lieu de priv�es"
14488
14489#~ msgid "Use the same size for double as for float"
14490#~ msgstr "Utiliser la m�me taille pour un double que pour un flottant"
14491
14492#~ msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
14493#~ msgstr "Utiliser le type d'entier le moins large possible pour les types d'�num�ration"
14494
14495#~ msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
14496#~ msgstr "�craser le type sous-jacent de \"wchar_t\" vers \"unsigned short\""
14497
14498#~ msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
14499#~ msgstr "D�sactiver les optimisations observable par le signalement NaNs IEEE"
14500
14501#~ msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
14502#~ msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n,est pas fourni rendre le champ de bits sign�"
14503
14504#~ msgid "Make \"char\" signed by default"
14505#~ msgstr "Rendre les � char � sign�s par d�faut"
14506
14507#~ msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
14508#~ msgstr "Convertir les constantes en virgules flottantes en constantes de simple pr�cision"
14509
14510#~ msgid "Insert stack checking code into the program"
14511#~ msgstr "Ins�rer du code de v�rificaion de la pile dans le programme"
14512
14513#~ msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
14514#~ msgstr "-fstack-limit-register=<registre>\tfaire un d�routement si la pile va au del� du <registre>"
14515
14516#~ msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
14517#~ msgstr "-fstack-limit-symbol=<nom>\tfaire un d�routement si la pile va au del� du symbole <nom>"
14518
14519#~ msgid "Display statistics accumulated during compilation"
14520#~ msgstr "Afficher les statistiques accumul�s durant la compilation"
14521
14522#~ msgid "Perform strength reduction optimizations"
14523#~ msgstr "Ex�cuter un r�duction en force des optimisations"
14524
14525#~ msgid "Assume strict aliasing rules apply"
14526#~ msgstr "Pr�sumer que des r�gles stricts d'alias s'appliquent"
14527
14528#~ msgid "Check for syntax errors, then stop"
14529#~ msgstr "V�rifier les erreurs de syntaxes et puis stopper"
14530
14531#~ msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
14532#~ msgstr "-ftabstop=<nombre>\tfixer la distance de la tabulation des colonnes dans les rapports"
14533
14534#~ msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
14535#~ msgstr "-ftemplate-depth-<nombre>\tsp�cifier la profondeur maximale d'instanciation de canevas"
14536
14537#~ msgid "Create data files needed by \"gcov\""
14538#~ msgstr "Cr�er les fichiers de donn�es n�cessaires � \"gcov\""
14539
14540#~ msgid "Perform jump threading optimizations"
14541#~ msgstr "Ex�cuter des optimisations de sauts de thread"
14542
14543#~ msgid "Report the time taken by each compiler pass"
14544#~ msgstr "Rapporter le temps pris par chaque passe de compilation"
14545
14546#~ msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
14547#~ msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tinitialiser le mod�le de g�n�ration de code par d�faut de thread local"
14548
14549#~ msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
14550#~ msgstr "Ex�cuter la formation du super bloc via la duplication de la queue"
14551
14552#~ msgid "Assume floating-point operations can trap"
14553#~ msgstr "On assume que les op�rations en virgule flottante peuvent �tre attrapp�es"
14554
14555#~ msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
14556#~ msgstr "Attrapper les d�bordements de signe dans l'addition, la soustraction et la multiplication"
14557
14558#~ msgid "Compile whole compilation unit at a time"
14559#~ msgstr "Compiler compl�tement � la fois une unit� de compilation"
14560
14561#~ msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
14562#~ msgstr "Permettre les optimisations math�matiques qui peuvent violer les standards IEEE ou ISO"
14563
14564#~ msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
14565#~ msgstr "Lorsque \"signed\" ou \"unsigned\" n'est pas fourni rendre le champ de bits non sign�"
14566
14567#~ msgid "Make \"char\" unsigned by default"
14568#~ msgstr "Rendre les \"char\" non sign�s par d�faut"
14569
14570#~ msgid "Perform loop unswitching"
14571#~ msgstr "Ex�cuter des boucles sans branchement"
14572
14573#~ msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
14574#~ msgstr "G�n�rer simplement des tables �tendues pour le traitement des exceptions"
14575
14576#~ msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
14577#~ msgstr "Utiliser � __cxa_atexit � pour enregistrer les destructeurs."
14578
14579#~ msgid "Add extra commentary to assembler output"
14580#~ msgstr "Ajouter des commentaires additionnels � la sortie de l'assembleur"
14581
14582#~ msgid "Use expression value profiles in optimizations"
14583#~ msgstr "Utiliser le profile de la valeur d'expression dans l'optimisation"
14584
14585#~ msgid "Discard unused virtual functions"
14586#~ msgstr "�carter les fonctions virtuelles non utilis�es"
14587
14588#~ msgid "Implement vtables using thunks"
14589#~ msgstr "Implanter les vtables en utilisant des thunks"
14590
14591#~ msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
14592#~ msgstr "Produire les symboles communs comme des symboles faibles"
14593
14594#~ msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
14595#~ msgstr "Construire une toile et s�parer les utilisations de variables simples"
14596
14597#~ msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
14598#~ msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tconvertir toutes les cha�nes et les constantes larges de caract�res en jeux de caract�res <cset>"
14599
14600#~ msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
14601#~ msgstr "G�n�rer une directive #ligne pointant sur le r�pertoire courant de travail"
14602
14603#~ msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
14604#~ msgstr "Assumer un d�bordement arithm�tique sign� enroul�"
14605
14606#~ msgid "Store strings in writable data section"
14607#~ msgstr "Stocker les cha�nes dans les sections d'�criture des donn�es"
14608
14609#~ msgid "Emit cross referencing information"
14610#~ msgstr "Produire l'information des r�f�rences crois�es"
14611
14612#~ msgid "Put zero initialized data in the bss section"
14613#~ msgstr "Placer des donn�es initialis�es de z�ros dans la section bss"
14614
14615#~ msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
14616#~ msgstr "G�n�rer un recherche molle de class (via objc_getClass()) pour l'utilisation en mode Zero-Link"
14617
14618#~ msgid "Generate debug information in default format"
14619#~ msgstr "G�n�rer les informations de mise au point dans le format par d�faut"
14620
14621#~ msgid "Generate debug information in COFF format"
14622#~ msgstr "G�n�rer les informations de mise au point dans le format COFF"
14623
14624#~ msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
14625#~ msgstr "G�n�rer les informations de mise au point dans le format DWARF v2"
14626
14627#~ msgid "Dump declarations to a .decl file"
14628#~ msgstr "Vidanger les d�clarations dans un fichier .decl"
14629
14630#~ msgid "Generate debug information in default extended format"
14631#~ msgstr "G�n�rer les informations de mise au point dans le format �tendu par d�faut"
14632
14633#~ msgid "Generate debug information in STABS format"
14634#~ msgstr "G�n�rer les informations de mise au point dans le format STABS"
14635
14636#~ msgid "Generate debug information in extended STABS format"
14637#~ msgstr "G�n�rer les informations de mise au point dans le format �tendu STABS"
14638
14639#~ msgid "Generate debug information in VMS format"
14640#~ msgstr "G�n�rer les informations de mise au point dans le format VMS"
14641
14642#~ msgid "Generate debug information in XCOFF format"
14643#~ msgstr "G�n�rer les information de mise au point dans le format XCOFF"
14644
14645#~ msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
14646#~ msgstr "G�n�rer les informations de mise au point dans le format �tendu XCOFF"
14647
14648#~ msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
14649#~ msgstr "-idirafter <r�pertoire>\tajouter <r�pertoire> � la fin du chemin syst�me d'inclusion"
14650
14651#~ msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
14652#~ msgstr "-imacros <fichier>\taccepter la d�finition de macros dans le <fichier>"
14653
14654#~ msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
14655#~ msgstr "-include <fichier>\tinclure le contenu du <fichier> avant les autres fichiers"
14656
14657#~ msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
14658#~ msgstr "-iprefix <chemin>\ts�lectionner le <chemin> comme pr�fixer aux deux prochaines options"
14659
14660#~ msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
14661#~ msgstr "-isysroot <r�pertoire>\ts�lectionner le <r�pertoire> comme r�pertoire racine du syst�me"
14662
14663#~ msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
14664#~ msgstr "-isystem <r�pertoire>\tajouter le <r�pertoire> au d�but du chemin d'inclusion principal"
14665
14666#~ msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
14667#~ msgstr "-iwithprefix <r�pertoire>\tajouter le <r�pertoire> � la fin du chemin d'inclusion principal"
14668
14669#~ msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
14670#~ msgstr "-iwithprefixbefore <r�pertoire>\tajouter le <r�pertoire> � la fin du chemin d'inclusion principal"
14671
14672#~ msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
14673#~ msgstr "Ne pas rechercher les r�pertoires standard syst�me d'inclusion (ceux sp�cifi�s avec -isystem seront encore utilis�s)"
14674
14675#~ msgid "Do not search standard system include directories for C++"
14676#~ msgstr "Ne pas rechercher les r�pertoires standard syst�me d'inclusion pour C++"
14677
14678#~ msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
14679#~ msgstr "-o <fichier>\tproduire la sortie dans le <fichier>"
14680
14681#~ msgid "Enable function profiling"
14682#~ msgstr "Autoriser le profilage de fonction"
14683
14684#~ msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
14685#~ msgstr "�mettre les avertissements n�cessaires pour �tre conforme au standard"
14686
14687#~ msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
14688#~ msgstr "Identique � -pedantic mais les marque comme des erreurs"
14689
14690#~ msgid "Generate C header of platform-specific features"
14691#~ msgstr "G�n�rer les en-t�tes C pour les options sp�cifiques � la plate-forme"
14692
14693#~ msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
14694#~ msgstr "Ne pas afficher les fonctions compil�es ou le temps �coul�"
14695
14696#~ msgid "Remap file names when including files"
14697#~ msgstr "Rampper les noms lors de l'inclusion des fichiers"
14698
14699#~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
14700#~ msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998"
14701
14702#~ msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
14703#~ msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990"
14704
14705#~ msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
14706#~ msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999"
14707
14708#~ msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
14709#~ msgstr "Obsol�te � la faveur de l'option -std=c99"
14710
14711#~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
14712#~ msgstr "Conforme au standard ISO C++ de 1998 avec les extensions de GNU"
14713
14714#~ msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
14715#~ msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 avec les extensions de GNU"
14716
14717#~ msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
14718#~ msgstr "Conforme au standard ISO C de 1999 avec les extensions de GNU"
14719
14720#~ msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
14721#~ msgstr "Obsol�te � la faveur de l'option -std=gnu99"
14722
14723#~ msgid "Deprecated in favor of -std=c89"
14724#~ msgstr "Obsol�te � la faveur de l'option -std=c89"
14725
14726#~ msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
14727#~ msgstr "Conforme au standard ISO C de 1990 tel amend� en 1994"
14728
14729#~ msgid "Enable traditional preprocessing"
14730#~ msgstr "Autoriser le traitement traditionnel"
14731
14732#~ msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
14733#~ msgstr "-trigraphs\tSupporter les tri-graphes ISO C"
14734
14735#~ msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
14736#~ msgstr "Ne pas pr�d�finir les macros sp�cifiques au syst�me ou � GCC"
14737
14738#~ msgid "Enable verbose output"
14739#~ msgstr "Autoriser le mode bavard sur la sortie"
14740
14741#~ msgid "Display the compiler's version"
14742#~ msgstr "Afficher la version du compilateur"
14743
14744#~ msgid "Suppress warnings"
14745#~ msgstr "Supprimer les avertissements"
14746
14747#~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
14748#~ msgstr "� -p � n'est pas support�; utiliser � -pg � et gprof(1)"
14749
14750#~ msgid "GCC does not support -C without using -E"
14751#~ msgstr "GCC ne supporte pas -C sans utiliser -E"
14752
14753#~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
14754#~ msgstr "GCC ne supporte pas -CC sans utiliser -E"
14755
14756#~ msgid "may not use both -m32 and -m64"
14757#~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -m32 et -m64"
14758
14759#~ msgid "shared and mdll are not compatible"
14760#~ msgstr "shared et mdll ne sont pas compatibles"
14761
14762#~ msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
14763#~ msgstr "-current_version permis seulement avec -dynamiclib"
14764
14765#~ msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
14766#~ msgstr "-install_name permis seulement avec with -dynamiclib"
14767
14768#~ msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
14769#~ msgstr "-bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
14770
14771#~ msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
14772#~ msgstr "-bundle_loader n'est pas permis avec -dynamiclib"
14773
14774#~ msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
14775#~ msgstr "-client_name n'est pas permis avec -dynamiclib"
14776
14777#~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
14778#~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL n'est pas permis avec -dynamiclib"
14779
14780#~ msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
14781#~ msgstr "-force_flat_namespace n'est pas permis avec -dynamiclib"
14782
14783#~ msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
14784#~ msgstr "-keep_private_externs n'est pas permis avec -dynamiclib"
14785
14786#~ msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
14787#~ msgstr "-private_bundle n'est pas permis avec -dynamiclib"
14788
14789#~ msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF."
14790#~ msgstr "L'option -shared n'est pas couramment support�e pour VAS ELF."
14791
14792#~ msgid "profiling not supported with -mg\n"
14793#~ msgstr "profilage n'est pas support� avec -mg\n"
14794
14795#~ msgid "may not use both -EB and -EL"
14796#~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -EB et -EL"
14797
14798#~ msgid "-pipe is not supported"
14799#~ msgstr "-pipe n'est pas support�"
14800
14801#~ msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
14802#~ msgstr "-pg et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
14803
14804#~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
14805#~ msgstr "-fjni et -femit-class-files sont incompatibles"
14806
14807#~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
14808#~ msgstr "-fjni et -femit-class-file sont incompatibles"
14809
14810#~ msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
14811#~ msgstr "-femit-class-file dervait �tre utilis� avec -fsyntax-only"
14812
14813#~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
14814#~ msgstr "-pg et -p et -fomit-frame-pointer sont incompatibles"
14815
14816#~ msgid "does not support multilib"
14817#~ msgstr "ne supporte pas multilib"
14818
14819#~ msgid "-pg not supported on this platform"
14820#~ msgstr "-pg n'est pas support� sur cette plate-forme"
14821
14822#~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
14823#~ msgstr "-p et -pp sp�cifi� - n'en prendre qu'un seul"
14824
14825#~ msgid "-G and -static are mutually exclusive"
14826#~ msgstr "-G et -static sont mutuellement exclusives"
14827
14828#~ msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
14829#~ msgstr "-mapcs-26 et -mapcs-32 ne peuvent �tre utilis�s ensembles"
14830
14831#~ msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
14832#~ msgstr "-msoft-float et -mhard_float ne peuvent �tre utilis�es ensembles"
14833
14834#~ msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
14835#~ msgstr "-mbig-endian et -mlittle-endian ne peuvent �tre utilis�s ensemble"
14836
14837#~ msgid "the m210 does not have little endian support"
14838#~ msgstr "Le m210 ne supporte pas le code pour syst�me � octets de poids faible"
14839
14840#~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
14841#~ msgstr "une parmi -c, -S, -gnatc, -gnatz ou -gnats est requise pour Ada"
14842
14843#~ msgid "-mhard-float not supported"
14844#~ msgstr "-mhard-float n'est pas support�"
14845
14846#~ msgid "-msingle-float and -msoft-float can not both be specified"
14847#~ msgstr "-msingle-float et -msoft-float ne peuvent �tre sp�cifi�s ensembles"
14848
14849#~ msgid " conflicting code gen style switches are used"
14850#~ msgstr " code de g�n�ration de style de switches utilis�es est en conflit"
14851
14852#~ msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
14853#~ msgstr "GCC ne supporte pas -C ou -CC sans utiliser -E"
14854
14855#~ msgid "-E required when input is from standard input"
14856#~ msgstr "-E est requis lorsque l'entr�e est faite � partir de l'entr�e standard"
14857
14858#~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
14859#~ msgstr "mno-cygwin et mno-win32 ne sont pas compatibles"
14860
14861#~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
14862#~ msgstr "usage en arithm�tique d'un pointeur vers un membre"
14863
14864#~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a parameter"
14865#~ msgstr "la d�claration de � %s � masque un param�tre"
14866
14867#~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
14868#~ msgstr "Copyright � 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
14869
14870#~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
14871#~ msgstr "Utiliser la version 26 bits de APCS"
14872
14873#~ msgid "duplicate enum value `%D'"
14874#~ msgstr "valeur d'�num�rateur � %D � en double"
14875
14876#~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
14877#~ msgstr "champ � %D � en double (comme enum et non enum)"
14878
14879#~ msgid "duplicate nested type `%D'"
14880#~ msgstr "type � %D � imbriqu� en double"
14881
14882#~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
14883#~ msgstr "duplicattion du champ � %D � (comme type et non type)"
14884
14885#~ msgid "duplicate member `%D'"
14886#~ msgstr "membre � %D � est double"
14887
14888#~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
14889#~ msgstr "ISO C++ interdit le membre � %D � avec le m�me non de la classe de fermeture"
14890
14891#~ msgid "field `%D' declared static in union"
14892#~ msgstr "champ � %D � d�clar� statique dans l'union"
14893
14894#~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
14895#~ msgstr "ISO C++ interdit les donn�es de membres statiques � %D � avec le m�me nom comme classe de fermeture"
14896
14897#~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
14898#~ msgstr "utilisation anachronique de la taille d'un tableau dans un vecteur delete"
14899
14900#~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
14901#~ msgstr "ISO C++ interdit l'aggr�gation d'initialiseur � new"
14902
14903#~ msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
14904#~ msgstr "ni le destructeur ni l'op�rateur � delete � sp�cifique � la classe ne sera appell�, m�me s'ils sont d�clar�s lorsque la classe est d�finie"
14905
14906#~ msgid "Warn if deprecated class, method, or field is used"
14907#~ msgstr "Avertir si une classe, une m�thode ou un champ obsol�te est utilis�"
14908
14909#~ msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
14910#~ msgstr "Avertir si des d�clarations vides obsol�tes sont trouv�es"
14911
14912#~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
14913#~ msgstr "Autoriser les avertissements � propos des probl�mes inter-proc�dural"
14914
14915#~ msgid "Warn if .class files are out of date"
14916#~ msgstr "Avertir si des fichier .class sont p�rim�es"
14917
14918#~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
14919#~ msgstr "Avertir si des modificateurs sont sp�cifi�s sans que cela ne soit n�cessaires"
14920
14921#~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
14922#~ msgstr "Avertir � propos des construits ayant des sens surprenants"
14923
14924#~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
14925#~ msgstr "--CLASSPATH\tobsol�te; utiliser --classpath � la place"
14926
14927#~ msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
14928#~ msgstr "Traiter les variables locales et les blocs COMMON comme s'ils �taient nomm�s dans une d�claration SAVE"
14929
14930#~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
14931#~ msgstr "Barres obliques inverses dans les constantes de caract�res ou d'hollerith ne sont pas particuli�res (pas de style C)"
14932
14933#~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
14934#~ msgstr "D�truire les intrins�ques libU77 ayant des interfaces erron�es"
14935
14936#~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
14937#~ msgstr "D�sactiver les intrins�ques libU77 ayant des interfaces erron�es"
14938
14939#~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
14940#~ msgstr "Autoriser les intrins�ques libU77 ayant des interfaces erron�es"
14941
14942#~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
14943#~ msgstr "Cacher les intrins�ques libU77 ayant des interfaces erron�es"
14944
14945#~ msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
14946#~ msgstr "--bootclasspath=<chemin>\tremplacer le <chemin> syst�me"
14947
14948#~ msgid "Program written in strict mixed-case"
14949#~ msgstr "Programme �crit dans une stricte casse m�lang�e"
14950
14951#~ msgid "Compile as if program written in lowercase"
14952#~ msgstr "Compiler comme si le programme �tait �crit en minuscules"
14953
14954#~ msgid "Preserve case used in program"
14955#~ msgstr "Pr�server la casse utilis�e dans un programme"
14956
14957#~ msgid "Program written in lowercase"
14958#~ msgstr "Programmes �crit en minuscules"
14959
14960#~ msgid "Program written in uppercase"
14961#~ msgstr "Programme �crit en majuscules"
14962
14963#~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
14964#~ msgstr "Compiler comme si le programme �tait �crit en majuscules"
14965
14966#~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
14967#~ msgstr "--classpath=<chemin>\tfixer le chemin des classes"
14968
14969#~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
14970#~ msgstr "Produire des information sp�ciales de mise au point pour COMMON et EQUIVALENCE (d�sactiv�)"
14971
14972#~ msgid "Allow '$' in symbol names"
14973#~ msgstr "Permettre '$' dans les noms de symboles"
14974
14975#~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
14976#~ msgstr "Avoir un frontal d'�mulation pour l'arithm�tique COMPLEXE pour �viter les bugs"
14977
14978#~ msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
14979#~ msgstr "--encoding=<encodage>\tchoisir l'encodade d'entr�e (par d�faut provient de la locale)"
14980
14981#~ msgid "f2c-compatible code can be generated"
14982#~ msgstr "code f2c compatible peut �tre g�n�r�"
14983
14984#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
14985#~ msgstr "D�truire les supports f2c intrins�ques non Fortran 77"
14986
14987#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
14988#~ msgstr "D�sactiver les supports f2c intrins�ques non Fortran 77"
14989
14990#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
14991#~ msgstr "Autoriser les supports f2c intrins�ques non Fortran 77"
14992
14993#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
14994#~ msgstr "Cacher les supports f2c intrins�ques non Fortran 77"
14995
14996#~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
14997#~ msgstr "Non support�; g�n�rer le code d'appel libf2c"
14998
14999#~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
15000#~ msgstr "Programme est �crit dans un dialecte typique FORTRAN 66"
15001
15002#~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
15003#~ msgstr "Programme est �crit dans un dialecte typique Unix f77"
15004
15005#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
15006#~ msgstr "Programme est �crit dans un dialecte Fortran 90"
15007
15008#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
15009#~ msgstr "D�truire les supports F90 intrins�ques non Fortran 77"
15010
15011#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
15012#~ msgstr "D�sactiver les supports F90 intrins�ques non Fortran 77"
15013
15014#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
15015#~ msgstr "Autoriser  les supports F90 intrins�ques non Fortran 77"
15016
15017#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
15018#~ msgstr "Cacher les supports F90 intrins�ques non Fortran 77"
15019
15020#~ msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
15021#~ msgstr "ffixed-line-limit-<nombre>\tfixer la longueur maximale de la ligne � <nombre>"
15022
15023#~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
15024#~ msgstr "Non support�; affecte la g�n�ration de code des tableaux"
15025
15026#~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
15027#~ msgstr "Toujours v�rifier dans les archives de classes non g�n�r�es gcj"
15028
15029#~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
15030#~ msgstr "G�n�rer du code pour v�rifier les bornes des souscripts et des sous-cha�nes"
15031
15032#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
15033#~ msgstr "Programme est �crit dans un style libre Fortran 90"
15034
15035#~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
15036#~ msgstr "Autoriser les diagnostiques fatals � propos des probl�mes entre proc�dures"
15037
15038#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
15039#~ msgstr "D�truire les supports g77 intrins�ques non Fortran 77"
15040
15041#~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
15042#~ msgstr "D�sactiver les supports g77 intrins�ques non Fortran 77"
15043
15044#~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
15045#~ msgstr "Autoriser les supports F90 intrins�ques non Fortran 77"
15046
15047#~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
15048#~ msgstr "Cacher les supports g77 intrins�ques non Fortran 77"
15049
15050#~ msgid "Use offset tables for virtual method calls"
15051#~ msgstr "Utiliser des tables de d�calage pour les appels de m�thodes virtuelles"
15052
15053#~ msgid "Initialize local vars and arrays to zero"
15054#~ msgstr "Initialiser les vars locales et les tableaux � z�ro"
15055
15056#~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
15057#~ msgstr "Lettres d'instrins�ques en casse arbitraire"
15058
15059#~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
15060#~ msgstr "Intrins�ques �pell�es tel que SqRt"
15061
15062#~ msgid "Intrinsics in lowercase"
15063#~ msgstr "Intrins�ques en minuscules"
15064
15065#~ msgid "Intrinsics in uppercase"
15066#~ msgstr "Intrins�ques en majuscules"
15067
15068#~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
15069#~ msgstr "Pr�sumer que les fonctions natives sont implant�es et qu'elles utilisent JNI"
15070
15071#~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
15072#~ msgstr "Lettres des mots cl�s du langage dans des casses arbitraires"
15073
15074#~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
15075#~ msgstr "Mots cl�s du langage �pell�s tel que IOStat"
15076
15077#~ msgid "Language keywords in lowercase"
15078#~ msgstr "Mots cl�s du langage en minuscules"
15079
15080#~ msgid "Language keywords in uppercase"
15081#~ msgstr "Mots cl�s du langage en majuscules"
15082
15083#~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
15084#~ msgstr "D�truire les intrins�ques MIL-STD 1753"
15085
15086#~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
15087#~ msgstr "D�sactiver les intrins�ques MIL-STD 1753"
15088
15089#~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
15090#~ msgstr "Autoriser intrins�ques MIL-STD 1753"
15091
15092#~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
15093#~ msgstr "Cacher les intrins�ques MIL-STD 1753"
15094
15095#~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
15096#~ msgstr "Ex�cuter une derni�re fois la visite � traves chaque boucle it�rative DO"
15097
15098#~ msgid "Enable optimization of static class initialization code"
15099#~ msgstr "Autorisser l'optimisation du code d'initialisation de classe statique"
15100
15101#~ msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions"
15102#~ msgstr "Avertir � propos de l'utilisation (tr�s peu pour l'instant) des extensions Fortran"
15103
15104#~ msgid "Allow appending a second underscore to externals"
15105#~ msgstr "Permettre l'ajout d'un second caract�re de soulignement aux externes"
15106
15107#~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled"
15108#~ msgstr "Afficher les noms des unit�s de programme tels que compil�es"
15109
15110#~ msgid "Internally convert most source to lowercase"
15111#~ msgstr "Convertir de mani�re interne la majorit� des sources en majuscules"
15112
15113#~ msgid "Internally preserve source case"
15114#~ msgstr "Pr�server � l'interne la casse des sources"
15115
15116#~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
15117#~ msgstr "Convertir � l'interne la majorit� des sources en majuscules"
15118
15119#~ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
15120#~ msgstr "Autoriser la v�rificaitions des affectations dans le stockage des tableaux d'objets"
15121
15122#~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
15123#~ msgstr "Noms des symboles �pell�s dans des casses m�lang�es"
15124
15125#~ msgid "Symbol names in lowercase"
15126#~ msgstr "Noms de symboles en minuscules"
15127
15128#~ msgid "Symbol names in uppercase"
15129#~ msgstr "Noms des symboles en majuscules"
15130
15131#~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
15132#~ msgstr "Rendre les pr�fixes des bases des constantes non d�cimales sans type"
15133
15134#~ msgid "Allow all ugly features"
15135#~ msgstr "Permettre toutes les options laides"
15136
15137#~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
15138#~ msgstr "Les Hollerith et sans type peuvent �tre pass�s comme arguments"
15139
15140#~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
15141#~ msgstr "Permettre le copie ordinaire des variable affect�es"
15142
15143#~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
15144#~ msgstr "Tableau factice dont la taille des dimensions (1) est assum�e"
15145
15146#~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
15147#~ msgstr "Virgule de fin dans l'appel de la proc�dure d�note un argument nul"
15148
15149#~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
15150#~ msgstr "Permettre REAL(Z) et AIMAG(Z) pour les DOUBLE COMPLEX Z"
15151
15152#~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
15153#~ msgstr "Initialisation via DATA et PARAMETER n'est pas un type compatible"
15154
15155#~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
15156#~ msgstr "Permettre l'interchangeabilit� de INTEGER et LOGICAL"
15157
15158#~ msgid "Append underscores to externals"
15159#~ msgstr "Ajouter des caract�res de soulignement aux externes"
15160
15161#~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
15162#~ msgstr "D�truire les intrins�ques libU77"
15163
15164#~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
15165#~ msgstr "D�sactiver les intrins�ques libU77"
15166
15167#~ msgid "Enable libU77 intrinsics"
15168#~ msgstr "Autoriser les intrins�ques libU77"
15169
15170#~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
15171#~ msgstr "Cacher les intrins�ques libU77"
15172
15173#~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
15174#~ msgstr "Afficher les informations de version sp�cifiques du compilateur g77, ex�cuter les tests internes"
15175
15176#~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
15177#~ msgstr "Programme est �crit en Fortran VXT (forme de Digital)"
15178
15179#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
15180#~ msgstr "D�truire les supports VXT Fortran intrins�ques non Fortran-77"
15181
15182#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
15183#~ msgstr "D�sactiver les supports VXT Fortran intrins�ques non Fortran-77"
15184
15185#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
15186#~ msgstr "D�sactiver les supports VXT Fortran intrins�ques non Fortran-77"
15187
15188#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
15189#~ msgstr "Cacher les supports VXT Fortran des intrins�ques non Fortran-77"
15190
15191#~ msgid "Print internal debugging-related information"
15192#~ msgstr "Afficher les informations internes reli�es � la mise au point"
15193
15194#~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
15195#~ msgstr "Traiter les valeurs initiales de 0 comme des valeurs non z�ros"
15196
15197#~ msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
15198#~ msgstr "-gnat<options>\tSp�cifier les options pour GNAT"
15199
15200#~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
15201#~ msgstr "la concat�nation de cha�nes de lit�raux avec � __FUNCTION__ � est obsol�te"
15202
15203#~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
15204#~ msgstr "ISO C++ interdit les intervalles dans les d�clarations de � switch �"
15205
15206#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
15207#~ msgstr "ISO C++ interdit de prendre l'adresse d'une �tiquette"
15208
15209#~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
15210#~ msgstr "ISO C interdit de prendre l'adresse d'une �tiquette"
15211
15212#~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
15213#~ msgstr "la d�claration de � %s � masque %s"
15214
15215#~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
15216#~ msgstr "� struct %s � incompl�te dans le champ terminant ici"
15217
15218#~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
15219#~ msgstr "� union %s � incompl�te dans le champ terminant ici"
15220
15221#~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
15222#~ msgstr "� enum %s � incompl�te dans le champ terminant ici"
15223
15224#~ msgid "label `%s' defined but not used"
15225#~ msgstr "�tiquette � %s � d�finie mais pas utilis�e"
15226
15227#~ msgid "shadowing library function `%s'"
15228#~ msgstr "masquage de la fonction � %s � de la biblioth�que"
15229
15230#~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
15231#~ msgstr "fonction � %s � de la biblioth�que d�clar�e comme n'�tant pas une fonction"
15232
15233#~ msgid "conflicting types for `%s'"
15234#~ msgstr "types conflictuels pour � %s �"
15235
15236#~ msgid "redeclaration of `%s'"
15237#~ msgstr "red�claration de � %s �"
15238
15239#~ msgid "prototype for `%s' follows"
15240#~ msgstr "le prototype de � %s � suit"
15241
15242#~ msgid "non-prototype definition here"
15243#~ msgstr "d�finition d'un non prototype ici"
15244
15245#~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
15246#~ msgstr "le prototype de � %s � suit mais le nombre d'arguments ne concorde pas"
15247
15248#~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
15249#~ msgstr "le prototype de � %s � suit mais le nombre d'arguments %d ne concorde pas"
15250
15251#~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
15252#~ msgstr "le qualificateur du type de � %s � est en conflit avec une d�claration pr�c�dente"
15253
15254#~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
15255#~ msgstr "red�claration redondante de � %s � dans le m�me champ"
15256
15257#~ msgid "a parameter"
15258#~ msgstr "un param�tre"
15259
15260#~ msgid "a previous local"
15261#~ msgstr "une locale pr�c�dente"
15262
15263#~ msgid "a global declaration"
15264#~ msgstr "une d�claration globale"
15265
15266#~ msgid "`%s' used prior to declaration"
15267#~ msgstr "� %s � utilis� avant sa d�claration"
15268
15269#~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
15270#~ msgstr "� %s � a �t� d�clar� implicitement � extern � et plus loin � static �"
15271
15272#~ msgid "previous external decl of `%s'"
15273#~ msgstr "d�claration externe pr�c�dente de � %s �"
15274
15275#~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
15276#~ msgstr "non concordance de type avec la d�claration implicite pr�c�dente"
15277
15278#~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
15279#~ msgstr "� %s � a �t� pr�c�demment d�clar� implicitement comme retournant un � int �"
15280
15281#~ msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'"
15282#~ msgstr "� %s � a �t� d�clar� � extern � et plus loin � static �"
15283
15284#~ msgid "`%s' locally external but globally static"
15285#~ msgstr "� %s � localement externe mais globalement statique"
15286
15287#~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
15288#~ msgstr "la fonction � %s � a �t� pr�c�demment d�clar�e � l'int�rieur d'un bloc"
15289
15290#~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
15291#~ msgstr "� %s � initialis� et d�clar� � extern �"
15292
15293#~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
15294#~ msgstr "l'initialisation n'a pas pu d�terminer la taille de � %s �"
15295
15296#~ msgid "array size missing in `%s'"
15297#~ msgstr "taille du tableau manquante dans � %s �"
15298
15299#~ msgid "storage size of `%s' isn't known"
15300#~ msgstr "taille de stockage de � %s � inconnue"
15301
15302#~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
15303#~ msgstr "la taille de stockage de � %s � n'est pas une constante"
15304
15305#~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
15306#~ msgstr "ISO C interdit que le param�tre � %s � masque un typedef"
15307
15308#~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
15309#~ msgstr "le param�tre � %s � pointe vers un type incomplet"
15310
15311#~ msgid "parameter points to incomplete type"
15312#~ msgstr "le param�tre pointe vers un type incomplet"
15313
15314#~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
15315#~ msgstr "si � void � est dans une liste de param�tres, toute la liste doit l'�tre"
15316
15317#~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
15318#~ msgstr "� union %s � d�clar�e � l'int�rieur de la liste de param�tres"
15319
15320#~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
15321#~ msgstr "� enum %s � d�clar�e � l'int�rieur de la liste de param�tres"
15322
15323#~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
15324#~ msgstr "union anonyme d�clar�e � l'int�rieur de la liste des param�tres"
15325
15326#~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
15327#~ msgstr "�num�ration anonyme d�clar�e � l'int�rieur de la liste des param�tres"
15328
15329#~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
15330#~ msgstr "le champ de bits � %s � a un type invalide en C ISO"
15331
15332#~ msgid "duplicate member `%s'"
15333#~ msgstr "membre � %s � appara�t en double"
15334
15335#~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
15336#~ msgstr "types des param�tres � la fois donn�s dans la liste et s�par�ment"
15337
15338#~ msgid "parameter `%s' declared void"
15339#~ msgstr "param�tre � %s � d�clar� � void �"
15340
15341#~ msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
15342#~ msgstr "nom-de-caract�re-universel � \\U%04x � invalide dans l'identificcateur"
15343
15344#~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
15345#~ msgstr "caract�re multioctet invalide ignor�"
15346
15347#~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
15348#~ msgstr "tableau des options mal tri� : %s est avant %s"
15349
15350#~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
15351#~ msgstr "-Wno-strict-prototypes n'est pas permis en C++"
15352
15353#~ msgid ""
15354#~ "Switches:\n"
15355#~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
15356#~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
15357#~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
15358#~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
15359#~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
15360#~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
15361#~ msgstr ""
15362#~ "Options:\n"
15363#~ "  -include <fichier>        Inclure le contenu du <fichier> avant d'autres fichiers\n"
15364#~ "  -imacros <fichier>        Accepter la d�finition de macros dans le <fichier>\n"
15365#~ "  -iprefix <chemin>         Sp�cifier le <chemin> comme un pr�fixe aux prochaines deux options\n"
15366#~ "  -iwithprefix <r�p>        Ajouter le <r�p>ertoire � la fin du chemin d'inclusion syst�me\n"
15367#~ "  -iwithprefixbefore <r�p>  Ajouter le <r�p>ertoire � la fin du chemin d'inclusion principal\n"
15368#~ "  -isystem <r�p>            Ajouter le <r�p>ertoire au d�but du chemin d'inclusion syst�me\n"
15369
15370#~ msgid ""
15371#~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
15372#~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
15373#~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
15374#~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
15375#~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
15376#~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
15377#~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
15378#~ msgstr ""
15379#~ "  -idirafter <r�p>          Ajouter le <r�p>ertoire � la fin du chemin d'inclusion syst�me\n"
15380#~ "  -I <r�p>                  Ajouter le <r�p>ertoire � la fin du chemin d'inclusion principal\n"
15381#~ "  -I-                       Raffiner le contr�le du chemin d'inclusion; consulter la doc\n"
15382#~ "  -nostdinc                 Ne pas rechercher dans les r�pertoires d'inclusion syst�me\n"
15383#~ "                             (les r�p sp�cifi�s avec -isystem seront encore utilis�s)\n"
15384#~ "  -nostdinc++               Ne pas rechercher dans les r�pertoires d'inclusion syst�me pour C++\n"
15385#~ "  -o <fichier>              Produire la sortie dans le <fichier>\n"
15386
15387#~ msgid ""
15388#~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
15389#~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
15390#~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
15391#~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
15392#~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
15393#~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
15394#~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
15395#~ msgstr ""
15396#~ "  -trigraphs                Permettre les trigraphes C ISO\n"
15397#~ "  -std=<standard>           Sp�cifier le <standard> de conformit� � utiliser; soit:\n"
15398#~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
15399#~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
15400#~ "  -w                        Inhiber les messages d'avertissement\n"
15401#~ "  -W[no-]trigraphs          Avertir [ou non] si des trigraphes sont rencontr�s\n"
15402#~ "  -W[no-]comment{s}         Avertir [ou non] si un commentaire d�bute � l'int�rieur \n"
15403#~ "                             d'un autre\n"
15404
15405#~ msgid ""
15406#~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
15407#~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
15408#~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
15409#~ msgstr ""
15410#~ "  -W[no-]traditional        Avertir [ou non] � propos des fonctionnalit�s absentes\n"
15411#~ "                             en C traditionnel\n"
15412#~ "  -W[no-]undef              Avertir [ou non] � propos des macros utilis�es dans des\n"
15413#~ "                             #if sans �tre d�finies\n"
15414#~ "  -W[no-]import             Avertir [ou non] de l'utilisation de la directive #import\n"
15415
15416#~ msgid ""
15417#~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
15418#~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
15419#~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
15420#~ msgstr ""
15421#~ "  -W[no-]error              Changer [ou non] les avertissements en erreurs\n"
15422#~ "  -W[no-]system-headers     Supprimer [ou non] les avertissements � propos des \n"
15423#~ "                             en-t�tes syst�me\n"
15424#~ "  -W[no-]all                G�n�rer [ou non] la plupart des avertissements du\n"
15425#~ "                             pr�processeur\n"
15426
15427#~ msgid ""
15428#~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
15429#~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
15430#~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
15431#~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
15432#~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
15433#~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
15434#~ msgstr ""
15435#~ "  -M                        G�n�rer les d�pendances pour make\n"
15436#~ "  -MM                       Comme -M, en ignorant les fichiers d'en-t�tes syst�me\n"
15437#~ "  -MD                       G�n�rer les d�pendances pour make et compiler\n"
15438#~ "  -MMD                      Comme -MD, en ignorant les fichiers d'en-t�tes syst�me\n"
15439#~ "  -MF <fichier>             �crire les d�pendances dans le <fichier>\n"
15440#~ "  -MG                       Traiter les en-t�tes manquants comme des fichiers g�n�r�s\n"
15441
15442#~ msgid ""
15443#~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
15444#~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
15445#~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
15446#~ msgstr ""
15447#~ "  -MP\t\t\t    G�n�rer des cibles factices pour tous les en-t�tes\n"
15448#~ "  -MQ <target>              Ajouter une cible prot�g�e pour MAKE\n"
15449#~ "  -MT <target>              Ajouter une cible non prot�g�e\n"
15450
15451#~ msgid ""
15452#~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
15453#~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
15454#~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
15455#~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
15456#~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
15457#~ "  -v                        Display the version number\n"
15458#~ msgstr ""
15459#~ "  -D<macro>                 D�finir une <macro> avec la cha�ne � 1 � pour valeur\n"
15460#~ "  -D<macro>=<valeur>        D�finir une <macro> de <valeur>\n"
15461#~ "  -A<question>=(<r�ponse>)  Cr�er une assertion <question>=<r�ponse>\n"
15462#~ "  -A-<question>=(<r�ponse>) Dissocier la <r�ponse> � la <question>\n"
15463#~ "  -U<macro>                 Oublier la d�finition de la <macro> \n"
15464#~ "  -v                        Afficher le num�ro de version\n"
15465
15466#~ msgid ""
15467#~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
15468#~ "  -C                        Do not discard comments\n"
15469#~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
15470#~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
15471#~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
15472#~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
15473#~ msgstr ""
15474#~ "  -H                        Afficher le nom des fichiers en-t�te tel qu'utilis�s\n"
15475#~ "  -C                        Ne pas mettre de c�t� les commantaires\n"
15476#~ "  -dM                       Afficher la liste des d�finitions de macro actives � la fin\n"
15477#~ "  -dD                       Pr�server les d�finitions de macros dans la sortie\n"
15478#~ "  -dN                       Comme -dD, mais seuls les noms sont pr�serv�s\n"
15479#~ "  -dI                       Inclure la directive #include dans la sortie\n"
15480
15481#~ msgid ""
15482#~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
15483#~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
15484#~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
15485#~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
15486#~ "  --help                    Display this information\n"
15487#~ msgstr ""
15488#~ "  -f[no-]preprocessed       Consid�rer [ou non] que le fichier d'entr�e est \n"
15489#~ "                             d�j� pr�-trait�\n"
15490#~ "  -ftabstop=<nombre>        Largeur des tabulations pour indiquer la colonne\n"
15491#~ "  -P                        Ne pas g�n�rer des directives #ligne\n"
15492#~ "  -remap                    Refaire la table des noms de fichiers lors de\n"
15493#~ "                             l'inclusion de fichiers\n"
15494#~ "  --help                    Afficher cet l'aide-m�moire\n"
15495
15496# FIXME
15497#~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
15498#~ msgstr "ISO C interdit l'adresse d'une expression transtyp�e"
15499
15500#~ msgid "initializer for static variable is not constant"
15501#~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique n'est pas une constante"
15502
15503#~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
15504#~ msgstr "l'initialisation d'une variable statique utilise une artihm�tique compliqu�e"
15505
15506# FIXME
15507#~ msgid "aggregate initializer is not constant"
15508#~ msgstr "l'initialisation d'aggr�gat n'est pas une constante"
15509
15510# FIXME
15511#~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
15512#~ msgstr "l'initialisation d'un aggr�gat utilise une arithm�tique compliqu�e"
15513
15514# FIXME
15515#~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
15516#~ msgstr "le d�calage de variable est pass� partiellement dans la pile et dans le registre"
15517
15518#~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
15519#~ msgstr "la taille de la variable est pass�e partiellement dans la pile et le registre"
15520
15521# I18N
15522#~ msgid "open %s"
15523#~ msgstr "open %s"
15524
15525#~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
15526#~ msgstr "incompatibilit�s entre le fichier objet et les valeurs attendues"
15527
15528#~ msgid ""
15529#~ "\n"
15530#~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
15531#~ msgstr ""
15532#~ "\n"
15533#~ "Traitement de la table des symboles #%d, d�calage = 0x%.8lx, sorte = %s\n"
15534
15535# FIXME
15536#~ msgid "string section missing"
15537#~ msgstr "cha�ne de section manquante"
15538
15539#~ msgid "section pointer missing"
15540#~ msgstr "pointeur de section manquant"
15541
15542#~ msgid "no symbol table found"
15543#~ msgstr "aucune table des symboles trouv�e"
15544
15545#~ msgid ""
15546#~ "\n"
15547#~ "Updating header and load commands.\n"
15548#~ "\n"
15549#~ msgstr ""
15550#~ "\n"
15551#~ "Mise � jour des en-t�tes et des commandes de chargement.\n"
15552#~ "\n"
15553
15554# FIXME
15555#~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
15556#~ msgstr "Chargement de la carte des commandes, %d commandes, nouvelle taille %ld.\n"
15557
15558#~ msgid ""
15559#~ "writing load commands.\n"
15560#~ "\n"
15561#~ msgstr ""
15562#~ "�criture des commandes de chargement.\n"
15563#~ "\n"
15564
15565# I18N
15566#~ msgid "close %s"
15567#~ msgstr "close %s"
15568
15569#~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
15570#~ msgstr "ne peut convertir 0x%l.8x en r�gion"
15571
15572#~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
15573#~ msgstr "fonction %s, r�gion %d, d�calage = %ld (0x%.8lx)\n"
15574
15575#~ msgid "bad magic number"
15576#~ msgstr "nombre magique erron�"
15577
15578#~ msgid "bad header version"
15579#~ msgstr "version d'en-t�te erron�e"
15580
15581# FIXME: ou version d'en-t�te brut erron�e
15582#~ msgid "bad raw header version"
15583#~ msgstr "version brute d'en-t�te erron�e"
15584
15585# FIXME: ou tampon d'en-t�te brut trop petit
15586#~ msgid "raw header buffer too small"
15587#~ msgstr "tampon brut d'en-t�te trop petit"
15588
15589#~ msgid "old raw header file"
15590#~ msgstr "ancien fichier d'en-t�te brute"
15591
15592#~ msgid "unsupported version"
15593#~ msgstr "version non reconnue"
15594
15595#~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
15596#~ msgstr "mauvaise valeur de retour (%d) de {de,en}code_mach_o_hdr"
15597
15598# I18N
15599#~ msgid "fstat %s"
15600#~ msgstr "fstat %s"
15601
15602# I18N
15603#~ msgid "lseek %s 0"
15604#~ msgstr "lseek %s 0"
15605
15606# I18N
15607#~ msgid "read %s"
15608#~ msgstr "read %s"
15609
15610#~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
15611#~ msgstr "lu %ld octets, attendu %ld, de %s"
15612
15613# I18N
15614#~ msgid "msync %s"
15615#~ msgstr "msync %s"
15616
15617# I18N
15618#~ msgid "munmap %s"
15619#~ msgstr "munmap %s"
15620
15621# I18N
15622#~ msgid "write %s"
15623#~ msgstr "write %s"
15624
15625#~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
15626#~ msgstr "�crit %ld octets, attendu %ld, vers %s"
15627
15628#~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
15629#~ msgstr "ISO C++ n'autorise pas � %s � dans #if"
15630
15631#~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
15632#~ msgstr "caract�re � \\%03o � invalide dans #if"
15633
15634#~ msgid "absolute file name in remap_filename"
15635#~ msgstr "nom de fichier absolu dans remap_filename"
15636
15637#~ msgid "%s: Not a directory"
15638#~ msgstr "%s : ce n'est pas un r�pertoire"
15639
15640#~ msgid "directory name missing after %s"
15641#~ msgstr "nom de r�pertoire manquant apr�s %s"
15642
15643#~ msgid "file name missing after %s"
15644#~ msgstr "nom de fichier manquant apr�s %s"
15645
15646#~ msgid "path name missing after %s"
15647#~ msgstr "nom de chemin manquant apr�s %s"
15648
15649#~ msgid "unknown string token %s\n"
15650#~ msgstr "�l�ment lexical %s inconnu\n"
15651
15652#~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
15653#~ msgstr "chiffre � %c � non hexad�cimal dans le nom-de-caract�re-universel"
15654
15655#~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
15656#~ msgstr "nom-de-caract�re-universel pour une cible EBCDIC"
15657
15658#~ msgid "universal-character-name out of range"
15659#~ msgstr "nom-de-caract�re-universel est hors limite"
15660
15661#~ msgid "escape sequence out of range for its type"
15662#~ msgstr "s�quence d'�chappement hors limite pour son type"
15663
15664#~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
15665#~ msgstr "#import est obsol�te, enveloppez le avec #ifndef dans le fichier d'en-t�te"
15666
15667# FIXME
15668#~ msgid "#pragma once is obsolete"
15669#~ msgstr "utiliser #pragma once est obsol�te"
15670
15671#~ msgid "((anonymous))"
15672#~ msgstr "((anonyme))"
15673
15674#~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
15675#~ msgstr "%s : les avertissements sont trait�s commes des erreurs\n"
15676
15677#~ msgid "At top level:"
15678#~ msgstr "Hors de toute fonction :"
15679
15680#~ msgid "In member function `%s':"
15681#~ msgstr "Dans la fonction membre � %s � :"
15682
15683#~ msgid "In function `%s':"
15684#~ msgstr "Dans la fonction � %s �:"
15685
15686#~ msgid ""
15687#~ "Please submit a full bug report,\n"
15688#~ "with preprocessed source if appropriate.\n"
15689#~ "See %s for instructions.\n"
15690#~ msgstr ""
15691#~ "Veuillez soumettre un rapport complet d'anomalies,\n"
15692#~ "avec le source pr�-trait� si n�cessaire.\n"
15693#~ "Consultez %s pour plus de d�tail.\n"
15694
15695# FRONT
15696#~ msgid "In file included from %s:%d"
15697#~ msgstr "Dans le fichier inclus depuis %s:%d"
15698
15699# I18N: This line should be indented with the previous entry
15700#~ msgid ""
15701#~ ",\n"
15702#~ "                 from %s:%d"
15703#~ msgstr ""
15704#~ ",\n"
15705#~ "                       depuis %s:%d"
15706
15707#~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
15708#~ msgstr "regno interne mal fait : � %s � a regno = %d\n"
15709
15710#~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
15711#~ msgstr "le support du format de d�bogage DWARF1 est obsol�te"
15712
15713#~ msgid "can't get current directory"
15714#~ msgstr "ne peut rep�rer le r�pertoire courant"
15715
15716# FRONT
15717#~ msgid "unsupported wide integer operation"
15718#~ msgstr "op�ration sur de large entier non support�e"
15719
15720#~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
15721#~ msgstr "Copyright � 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
15722
15723#~ msgid "mismatched braces in specs"
15724#~ msgstr "accolades non concordantes dans les specs"
15725
15726#~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
15727#~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de blocs de base %s.\n"
15728
15729#~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
15730#~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de flux du programm  %s.\n"
15731
15732#~ msgid "Could not open data file %s.\n"
15733#~ msgstr "Ne pourrait pas ouvrir le fichier de donn�es %s.\n"
15734
15735#~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
15736#~ msgstr "Suppose que tous les compteurs d'ex�cution sont � z�ro.\n"
15737
15738#~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
15739#~ msgstr "Aucun code ex�cutable associ� avec le fichier %s.\n"
15740
15741#~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
15742#~ msgstr "N'a pas utiliser toutes les entr�es bb du graphe, fonction %s\n"
15743
15744#~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
15745#~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
15746
15747#~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
15748#~ msgstr "ERREUR : ligne num�ro %ld inattendue\n"
15749
15750#~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
15751#~ msgstr "ERREUR : trop de blocs de base dans la fonction %s\n"
15752
15753#~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
15754#~ msgstr "ERROR: num�ro de ligne hors limite dans la fonction %s\n"
15755
15756#~ msgid "Could not open source file %s.\n"
15757#~ msgstr "N'a pu ouvrir le fichier source %s.\n"
15758
15759#~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
15760#~ msgstr "EOF inattendue lors de la lecture du fichier source %s.\n"
15761
15762#~ msgid "Creating %s.\n"
15763#~ msgstr "Cr�ation de %s.\n"
15764
15765#~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
15766#~ msgstr "cha�ne invalide � %s � dans define_cpu_unit"
15767
15768#~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
15769#~ msgstr "cha�ne invalide � %s � dans define_bypass"
15770
15771#~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
15772#~ msgstr "premi�re cha�ne invalide � %s � dans exclusion_set"
15773
15774#~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
15775#~ msgstr "seconde cha�ne invalide � %s � dans exclusion_set"
15776
15777#~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
15778#~ msgstr "seconde cha�ne invalide � %s � dans presence_set"
15779
15780#~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
15781#~ msgstr "option invalide � %s � dans automata_option"
15782
15783#~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
15784#~ msgstr "� %s � invalide dans la r�servation � %s �"
15785
15786#~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
15787#~ msgstr "unit� � %s � dans l'exclusion n'est pas d�clar�"
15788
15789#~ msgid "unit `%s' excludes itself"
15790#~ msgstr "unit� � %s � s'exclue elle-m�me"
15791
15792#~ msgid "repeated declaration of automaton `%s'"
15793#~ msgstr "d�claration r�p�t� de l'automate � %s �"
15794
15795#~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
15796#~ msgstr "� %s � est d�j� utilis� dans le nom de r�servation insn"
15797
15798#~ msgid "automaton `%s' is not declared"
15799#~ msgstr "automate � %s � n'est pas d�clar�"
15800
15801#~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
15802#~ msgstr "� %s � d�clar� comme unit� cpu"
15803
15804#~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
15805#~ msgstr "� %s � est d�clar� comme r�servation cpu"
15806
15807#~ msgid "repeated declaration of unit `%s'"
15808#~ msgstr "d�claration r�p�t� d'unit� � %s �"
15809
15810#~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
15811#~ msgstr "d�claration r�p�t� de r�servation � %s �"
15812
15813#~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
15814#~ msgstr "il n'y a pas de r�servation insn � %s �"
15815
15816#~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
15817#~ msgstr "le m�me bypass � %s - %s � est d�j� d�fini"
15818
15819#~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
15820#~ msgstr "bypass � %s - %s � est d�j� d�fini"
15821
15822#~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
15823#~ msgstr "unit� ou r�servation � %s � non d�clar�"
15824
15825#~ msgid "unit `%s' is not used"
15826#~ msgstr "unit� � %s � n'est utilis�"
15827
15828#~ msgid "reservation `%s' is not used"
15829#~ msgstr "r�servation � %s � n'est utilis�"
15830
15831#~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
15832#~ msgstr "cycle de d�finition de r�servation � %s �"
15833
15834#~ msgid "-split has no argument."
15835#~ msgstr "-split n'a pas d'argument."
15836
15837#~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
15838#~ msgstr "l'option � -split � n'a pas �t� implant� encore\n"
15839
15840#~ msgid "Errors in DFA description"
15841#~ msgstr "ERREURS dans la description DFA"
15842
15843#~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
15844#~ msgstr "Erreur dans l'�criture du fichier de description DFA %s"
15845
15846#~ msgid "No input file name."
15847#~ msgstr "Pas de nom de fichier."
15848
15849#~ msgid ".da file corrupted"
15850#~ msgstr "fichier .da corrompu"
15851
15852#~ msgid "Generate STABS format debug info"
15853#~ msgstr "G�n�rer des infos de mise au point de format STABS"
15854
15855#~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
15856#~ msgstr "G�n�rer des infos de mise au point de format STABS �tendu"
15857
15858#~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
15859#~ msgstr "G�n�rer les informations de mise au point du format DWARF-1"
15860
15861#~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
15862#~ msgstr "G�n�rer les extensions des informations de mise au point du format DWARF-1"
15863
15864#~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
15865#~ msgstr "G�n�rer les informations de mise au point DWARF-2"
15866
15867#~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
15868#~ msgstr "G�n�rer les informations de mise au point du format XCOFF"
15869
15870#~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
15871#~ msgstr "G�n�rer les extensions de mise au point du format XCOFF"
15872
15873#~ msgid "Generate COFF format debug info"
15874#~ msgstr "G�n�rer les informations de mise au point du format COFF"
15875
15876#~ msgid "Generate VMS format debug info"
15877#~ msgstr "G�n�rer des infos de mise au point de format VMS"
15878
15879#~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
15880#~ msgstr "Consid�rer toutes les r�f�rence en m�moire comme faite par des pointeurs volatiles"
15881
15882#~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
15883#~ msgstr "Consid�rer toutes les r�f�rences m�moire � des donn�es globales comme volatiles"
15884
15885#~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
15886#~ msgstr "Consid�rer toutes les r�f�rences m�moire � des donn�es statiques comme volatiles"
15887
15888#~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
15889#~ msgstr "Produire des initialisations de globlales au format GNU ld"
15890
15891#~ msgid "Enable SSA optimizations"
15892#~ msgstr "Autoriser les optimisations SSA"
15893
15894#~ msgid "Enable SSA conditional constant propagation"
15895#~ msgstr "Autoriser la propagation SSA de constante conditionnelle"
15896
15897#~ msgid "Enable aggressive SSA dead code elimination"
15898#~ msgstr "Autoriser l'�limination agressive SSA du code mort"
15899
15900#~ msgid "Compile just for ISO C90"
15901#~ msgstr "Compiler seulement pour ISO C90"
15902
15903#~ msgid "Determine language standard"
15904#~ msgstr "D�terminer le standard du langage"
15905
15906#~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
15907#~ msgstr "Rendre les champs de bits non sign�s par d�faut"
15908
15909#~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
15910#~ msgstr "Permettre des types diff�rents pour les arguments de l'op�rateur ?"
15911
15912#~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
15913#~ msgstr "Permettre l'utilisation de $ � l'int�rieur d'identificateurs"
15914
15915#~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
15916#~ msgstr "Utiliser le plus petit entier pour contenir l'�num�ration (enums)"
15917
15918#~ msgid "Warn if nested comments are detected"
15919#~ msgstr "Avertir si des commentaires imbriqu�s sont d�tect�s"
15920
15921#~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
15922#~ msgstr "Ne pas avertir � propos d'un surplus d'arguments pour des fonctions de format"
15923
15924#~ msgid "Warn about non-string-literal format strings"
15925#~ msgstr "Avertir � propos des cha�nes de format qui ne sont pas des cha�nes"
15926
15927#~ msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C"
15928#~ msgstr "Avertir � propos de construits dont le sens change en C ISO"
15929
15930#~ msgid "Warn when trigraphs are encountered"
15931#~ msgstr "Avertir lorsque des trigraphes sont rencontr�s"
15932
15933#~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
15934#~ msgstr "Marque les cha�nes comme �tant 'const char *'"
15935
15936#~ msgid "  -pedantic-errors        Like -pedantic except that errors are produced\n"
15937#~ msgstr "  -pedantic-errors        identique � -pedantic sauf que les erreurs sont produites\n"
15938
15939#~ msgid "  -w                      Suppress warnings\n"
15940#~ msgstr "  -w                      supprimer les avertissements\n"
15941
15942#~ msgid "  -W                      Enable extra warnings\n"
15943#~ msgstr "  -W                      autoriser les avertissements additionnels\n"
15944
15945#~ msgid "  -Wunused                Enable unused warnings\n"
15946#~ msgstr "  -Wunused                autoriser les avertissements pour signaler les non utilis�s\n"
15947
15948#~ msgid "  -p                      Enable function profiling\n"
15949#~ msgstr "  -p                      autoriser le profilage des fonctions\n"
15950
15951#~ msgid ""
15952#~ "\n"
15953#~ "Language specific options:\n"
15954#~ msgstr ""
15955#~ "\n"
15956#~ "Options sp�cifiques au langage:\n"
15957
15958#~ msgid "  %-23.23s [undocumented]\n"
15959#~ msgstr "  %-23.23s [non document�]\n"
15960
15961#~ msgid ""
15962#~ "\n"
15963#~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
15964#~ msgstr ""
15965#~ "\n"
15966#~ "Il y a des options sp�cifiques %s qui ne sont pas document�s aussi.\n"
15967
15968#~ msgid ""
15969#~ "\n"
15970#~ " Options for %s:\n"
15971#~ msgstr ""
15972#~ "\n"
15973#~ " Options pour %s:\n"
15974
15975#~ msgid "unrecognized option `%s'"
15976#~ msgstr "option � %s � non reconnue"
15977
15978#~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
15979#~ msgstr "-Wid-clash-LEN n'est plus support�e"
15980
15981#~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
15982#~ msgstr "utiliser -gdwarf -g%d pour DWARF v1, niveau %d"
15983
15984#~ msgid "use -gdwarf-2   for DWARF v2"
15985#~ msgstr "utiliser -gdwarf-2   pour  DWARF v2"
15986
15987#~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
15988#~ msgstr "option � %s � ignor�e en raison de la sp�cification du niveau de mise au poitn invalide"
15989
15990#~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
15991#~ msgstr "� %s �: inconnu ou non support� option -g"
15992
15993#~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
15994#~ msgstr "� %s � ignor�, en conflit avec �-g%s�"
15995
15996#~ msgid "-param option missing argument"
15997#~ msgstr "argument manquant pour l'option -param"
15998
15999#~ msgid "invalid --param option: %s"
16000#~ msgstr "option invalide --param: %s"
16001
16002#~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
16003#~ msgstr "(c'est valide pour %s mais pas pour le langage s�clectionn�)"
16004
16005#~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
16006#~ msgstr "� %s � n'est pas support� par %s#"
16007
16008#~ msgid "The maximuem number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
16009#~ msgstr "Le nombre maximum d'instructions par type inline r�p�t� avant l'ex�cution de gcc au � throttle � enligne"
16010
16011#~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
16012#~ msgstr "Le nombre d'instructions dans une fonction simple encore �ligible au type enligne apr�s plusieurs inline r�cursifs"
16013
16014#~ msgid "Use Mingw32 interface"
16015#~ msgstr "Utiliser l'interface Mingw32"
16016
16017#~ msgid "Use Cygwin interface"
16018#~ msgstr "Utiliser l'interface Cygwin"
16019
16020#~ msgid "Use bare Windows interface"
16021#~ msgstr "Utiliser l'interface brute Windows"
16022
16023#~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
16024#~ msgstr "seules les variables initialis�es peuvent �tre plac�es dans la zone m�moire du programme"
16025
16026#~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
16027#~ msgstr "constantes objets ne peuvent aller dans .sdata/.sbss"
16028
16029#~ msgid "Generate code for a Sun FPA"
16030#~ msgstr "G�n�rer le code pour un Sun FPA"
16031
16032#~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
16033#~ msgstr "Ne pas g�n�rer le code pour un Sun FPA"
16034
16035#~ msgid "Generate code for a Sun Sky board"
16036#~ msgstr "G�n�rer le code pour un Sun Sky board"
16037
16038#~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
16039#~ msgstr "Ne pas utiliser la convention d'�dition de lien Sky"
16040
16041#~ msgid "Generate code for a 68881"
16042#~ msgstr "G�n�rer du code pour un 68881"
16043
16044#~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
16045#~ msgstr "moniteur interne gcc: branchement court(%x)"
16046
16047#~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
16048#~ msgstr "erreur interne gcc: ne peut exprimer la localisation symbolique"
16049
16050#~ msgid "argument #%d is a structure"
16051#~ msgstr "argument #%d est une structure"
16052
16053#~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
16054#~ msgstr "%%R n'est pas suivi de %%B/C/D/E"
16055
16056#~ msgid "invalid %%Q value"
16057#~ msgstr "valeur %%Q invalide"
16058
16059#~ msgid "invalid %%o value"
16060#~ msgstr "valeur %%o invalide"
16061
16062#~ msgid "invalid %%s/S value"
16063#~ msgstr "valeur %%s/S invalide"
16064
16065#~ msgid "invalid %%B value"
16066#~ msgstr "valeur %%B invalide"
16067
16068#~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
16069#~ msgstr "l'op�rande �%%d� n'est pas un registre"
16070
16071#~ msgid "operand is r0"
16072#~ msgstr "op�rande est R0"
16073
16074#~ msgid "operand is const_double"
16075#~ msgstr "op�rande est de type const_double"
16076
16077#~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
16078#~ msgstr "-mtrap-large-shift et -mhandle-large-shift sont incompatibles"
16079
16080#~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
16081#~ msgstr "option invalide �-mshort-data-%s'"
16082
16083#~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
16084#~ msgstr "-mshort-data-%s est trop grande "
16085
16086#~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
16087#~ msgstr "-mshort-data-%s et PIC sont incompatibles"
16088
16089#~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
16090#~ msgstr "valeur erron�e (%s) pour l'option -mips"
16091
16092#~ msgid "invalid option `entry%s'"
16093#~ msgstr "option invalide �entry%s'"
16094
16095#~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
16096#~ msgstr "-mentry n'a de sens qu'avec -mips-16"
16097
16098#~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
16099#~ msgstr "format MIPS ECOFF ne permet pas de changer le nom des fichiers � l'int�rieur des fonction avec #ligne"
16100
16101#~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
16102#~ msgstr "fp_offset (%ld) ou end_offset (%ld) est plus petit que z�ro"
16103
16104#~ msgid "Trap on integer divide overflow"
16105#~ msgstr "Intercepter les d�bordements lors de divisions avec des entiers"
16106
16107#~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
16108#~ msgstr "Ne pas intercepter les d�bordement lors de divisions avec des entiers"
16109
16110#~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
16111#~ msgstr "Utiliser les pseudo-op mips16 d'entr�e/sortie"
16112
16113#~ msgid "Don't use MIPS16 instructions"
16114#~ msgstr "Ne pas utiliser les instructions MIPS16"
16115
16116#~ msgid "invalid %%z value"
16117#~ msgstr "valeur %%z invalide"
16118
16119#~ msgid "invalid %%Z value"
16120#~ msgstr "valeur %%Z invalide"
16121
16122#~ msgid "invalid %%j value"
16123#~ msgstr "valeur %%j invalide"
16124
16125#~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
16126#~ msgstr "ne peut avoir varargs avec -mfp-arg-in-fp-regs"
16127
16128#~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
16129#~ msgstr "option -mvrsave inconnue sp�cifi�s: � %s �"
16130
16131#~ msgid "64 bit mode"
16132#~ msgstr "mode 64 bits"
16133
16134#~ msgid "31 bit mode"
16135#~ msgstr "mode 31 bits"
16136
16137#~ msgid "Use the Xtensa code density option"
16138#~ msgstr "Utiliser l'option de densit� du code Xtensa"
16139
16140#~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
16141#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option de densit� du code Xtensa"
16142
16143#~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
16144#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MAC16"
16145
16146#~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
16147#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MAC16"
16148
16149#~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
16150#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
16151
16152#~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
16153#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL16"
16154
16155#~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
16156#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MUL16"
16157
16158#~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
16159#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MUL32"
16160
16161#~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
16162#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa NSA"
16163
16164#~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
16165#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa NSA"
16166
16167#~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
16168#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
16169
16170#~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
16171#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa MIN/MAX"
16172
16173#~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
16174#~ msgstr "Utiliser l'option Xtensa SEXT"
16175
16176#~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
16177#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option Xtensa SEXT"
16178
16179#~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
16180#~ msgstr "Utiliser l'option des registres bool�ens Xtensa"
16181
16182#~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
16183#~ msgstr "Ne pas utiliser l'option des registres bool�ens Xtensa"
16184
16185#~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
16186#~ msgstr "Utiliser l'unit� mat�rielle pour virgule flottante Xtensa"
16187
16188#~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
16189#~ msgstr "Ne pas utiliser l'unit� mat�rielle pour virgule flottante Xtensa"
16190
16191#~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
16192#~ msgstr "S�rialiser les r�f�rences � la m�moire volatile avec des instructions MEMW"
16193
16194#~ msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
16195#~ msgstr "Ne pas s�rialiser les r�f�rences � la m�moire volatile avec des instructions MEMW"
16196
16197#~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
16198#~ msgstr "type de � %E � ne concorde pas avec le type du destructeur � %T � (type �tait � %T �)"
16199
16200#~ msgid "`%D' is a namespace"
16201#~ msgstr "� %D � est un nom d'espace"
16202
16203#~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
16204#~ msgstr "objet de base � %E � de la port�e d'appel de la m�thode n'est pas de type aggr�gat � %T �"
16205
16206#~ msgid "destructors take no parameters"
16207#~ msgstr "destructeurs ne prend aucun param�tre"
16208
16209#~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
16210#~ msgstr "nom du destructeur �~%T� ne concorde pas avec le type � %T � de l'expression"
16211
16212#~ msgid "%s %+#D%s"
16213#~ msgstr "%s %+#D%s"
16214
16215#~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
16216#~ msgstr "%s pour �%T ? %T : %T� comme op�rateur"
16217
16218#~ msgid "%s for `%T [%T]' operator"
16219#~ msgstr "%s pour l'op�rateur �%T [%T]�"
16220
16221#~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
16222#~ msgstr "%s pour l'op�rateur �%T %s [%T]�"
16223
16224#~ msgid "%s for `%s %T' operator"
16225#~ msgstr "%s pour l'op�rateur �%s [%T]�"
16226
16227#~ msgid "`%D' must be declared before use"
16228#~ msgstr "� %D � doit �tre d�clar� avant son usage"
16229
16230#~ msgid "  initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
16231#~ msgstr "  initialisation de l'argument %P de � %D � � partir du r�sultat � %D �"
16232
16233#~ msgid "  initializing temporary from result of `%D'"
16234#~ msgstr "  initialisation temporaire � partir du r�sultat � %D �"
16235
16236#~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
16237#~ msgstr "ne peut recevoir d'objets de type non POD � %#T � through � ... �"
16238
16239#~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
16240#~ msgstr "champ � %D � incorrectement valid� comme type de d�calage"
16241
16242#~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
16243#~ msgstr "recherche de � %D � a rep�r� � %#D �"
16244
16245#~ msgid "  instead of `%D' from dependent base class"
16246#~ msgstr "  au lieu de � %D � � partir d'un classe de base d�pendante"
16247
16248#~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
16249#~ msgstr "recherche de � %D � dans la port�e de � %#T � (� %#D �) ne concorde pas avec la recherche dans la port�e courante (� %#D �)"
16250
16251#~ msgid "invalid declarator"
16252#~ msgstr "d�clarateur invalide"
16253
16254#~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
16255#~ msgstr "� %T � est implicitement un typename"
16256
16257#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
16258#~ msgstr "param�tre � %D � incorrectement valid� comme type de d�calage"
16259
16260#~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
16261#~ msgstr "� %s %T � d�clare un nouveau type dans l'�tendue de l'espace de noms"
16262
16263#~ msgid "  names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
16264#~ msgstr "  noms des classes de base d�pendantes ne sont pas visibles � la recherche de nom non qualifi� - pour r�f�rer � type par h�ritage, disons �%s %T::%T�"
16265
16266#~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
16267#~ msgstr "classe de base � %T � a un type incomplet"
16268
16269#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
16270#~ msgstr "point-virgule manquant apr�s la d�claration %#T"
16271
16272#~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
16273#~ msgstr "canevas � %#D � instanci� dans le fichier sans interface #pragma"
16274
16275#~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
16276#~ msgstr "canevas � %#D � d�fini dans le fichier sans interface #pragma"
16277
16278#~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
16279#~ msgstr "analyseur syntaxique est perdu: y-a-t-il un �{� manquant quelque part?"
16280
16281#~ msgid "invalid data member initialization"
16282#~ msgstr "initialisation de donn�es membres invalide"
16283
16284#~ msgid "(use `=' to initialize static data members)"
16285#~ msgstr "(utiliser �=� pour initialiser les donn�es de membres)"
16286
16287#~ msgid "too many initialization functions required"
16288#~ msgstr "trop d'initialisations de fonctions requises"
16289
16290#~ msgid "`%D' is not a namespace"
16291#~ msgstr "� %D � n'est pas un espace de noms"
16292
16293#~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try  `using %T::%D'"
16294#~ msgstr "l'utilisation de d�claration ne peut sp�cifier template-id.  Essayer �using %T::%D'"
16295
16296#~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
16297#~ msgstr "� %T � n'a pas de classe ou d'union nomm� � %D �"
16298
16299#~ msgid "`%T' is not a class or union type"
16300#~ msgstr "� %T � n'est pas une classe ou un type d'union"
16301
16302#~ msgid "`%s' not supported by %s"
16303#~ msgstr "� %s � n'est pas support� par %s"
16304
16305#~ msgid "(static %s for %s)"
16306#~ msgstr "(static %s pour %s)"
16307
16308#~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
16309#~ msgstr "%s: dans l'instanciation de � %s �:\n"
16310
16311#~ msgid "%s:%d:   instantiated from `%s'\n"
16312#~ msgstr "%s:%d:   instanci� � partir de � %s �\n"
16313
16314#~ msgid "%s:%d:   instantiated from here\n"
16315#~ msgstr "%s:%d:   instanci� � partir d'ici\n"
16316
16317#~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
16318#~ msgstr "d�claration amie pr�c�dente de � %D �"
16319
16320#~ msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
16321#~ msgstr "ne peut appeler le destructeur �%T::~%T� sans objet"
16322
16323#~ msgid "invalid use of member `%D'"
16324#~ msgstr "utilisation invalide du membre � %D �"
16325
16326#~ msgid "no method `%T::%D'"
16327#~ msgstr "pas de m�thode �%T::%D�"
16328
16329#~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
16330#~ msgstr "objet manquant dans l'utilisation du construit pointeur-�-membre"
16331
16332#~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
16333#~ msgstr "membre � %D � est non statique mais r�f�renc� comme membre statique"
16334
16335#~ msgid "object missing in `%E'"
16336#~ msgstr "objet manquant dans � %E �"
16337
16338#~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
16339#~ msgstr "liste d'initaliseurs a �t� trait� comme une expression compos�e"
16340
16341#~ msgid "cannot declare references to references"
16342#~ msgstr "ne peut d�calrer des r�f�rences vers des r�f�rences"
16343
16344#~ msgid "cannot declare pointers to references"
16345#~ msgstr "ne peut d�clarer des pointeurs vers des r�f�rences"
16346
16347#~ msgid "type name expected before `&'"
16348#~ msgstr "nom de type attendu avant �&�"
16349
16350#~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
16351#~ msgstr "�;� manquant apr�s la d�claration de %s"
16352
16353#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
16354#~ msgstr "�;� manquant apr�s la d�claration � %T �"
16355
16356#~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
16357#~ msgstr "�::%D� non d�clar� (premi�re utilisation ici)"
16358
16359#~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
16360#~ msgstr "canevas de param�tre en valeur r�elle lors de la compilation crois�e"
16361
16362#~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
16363#~ msgstr "utilisation de sp�c de liaisons � %D � est diff�rente de la spec pr�c�dente � %D �"
16364
16365#~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
16366#~ msgstr "pas d'initialiseur de base ou membre donn� apr�s �:�"
16367
16368#~ msgid "use of template qualifier outside template"
16369#~ msgstr "utilisation d'un qualificateur de canevas en dehors d'un canevas"
16370
16371#~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
16372#~ msgstr "ISO C++ interdit une condition vide pour � %s �"
16373
16374#~ msgid "definition of class `%T' in condition"
16375#~ msgstr "d�finition de la classe � %T � dans la condition"
16376
16377#~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
16378#~ msgstr "d�finition de l'aggr�gat � %T � dans la condition"
16379
16380#~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
16381#~ msgstr "d�finition du tableau � %#D � dans la condition"
16382
16383#~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
16384#~ msgstr "ancien style de syntaxe de positionnement, utiliser () � la place"
16385
16386#~ msgid "`%T' is not a valid expression"
16387#~ msgstr "� %T � n'est pas une expression valide"
16388
16389#~ msgid "initialization of new expression with `='"
16390#~ msgstr "initialisation de la nouvelle expression avec � = �"
16391
16392#~ msgid "sigof type specifier"
16393#~ msgstr "sp�cificateur du type sigof"
16394
16395#~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
16396#~ msgstr "� sigof � appliqu� � une expression de non aggr�gats"
16397
16398#~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate type"
16399#~ msgstr "� sigof � appliqu� � un type non aggr�gat"
16400
16401#~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
16402#~ msgstr "sp�cificateur de classe de stockages � %s � n'est pas permis apr�s struct ou class"
16403
16404#~ msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class"
16405#~ msgstr "sp�cificateur de type � %s � n'est pas permis apr�s struct ou class"
16406
16407#~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
16408#~ msgstr "qualificateur de type � %s � n'est pas permis apr�s struct ou class"
16409
16410#~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
16411#~ msgstr "pas de corps ni de �;� s�parant les deux d�clarations de classes, struct ou union"
16412
16413#~ msgid "no bases given following `:'"
16414#~ msgstr "pas de base donn�e apr�s �:�"
16415
16416#~ msgid "multiple access specifiers"
16417#~ msgstr "sp�cificateurs d'acc�s multiples"
16418
16419#~ msgid "multiple `virtual' specifiers"
16420#~ msgstr "sp�cificateurs � virtual � multiples"
16421
16422#~ msgid "missing ';' before right brace"
16423#~ msgstr "�;� manquant avant l'accolade de droite"
16424
16425#~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
16426#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation de parenth�ses autour du type pour les dimensions de tableaux avec new"
16427
16428#~ msgid "`%T' is not a class or namespace"
16429#~ msgstr "� %T � n'est pas une classe ou un espace de noms"
16430
16431#~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
16432#~ msgstr "ISO C++ interdit la d�claration d'�tiquette"
16433
16434#~ msgid "label must be followed by statement"
16435#~ msgstr "l'�tiquette doit �tre suivie d'une d�claration"
16436
16437#~ msgid "must have at least one catch per try block"
16438#~ msgstr "doit avoir au moins un intercepteur par bloc d'essais"
16439
16440#~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
16441#~ msgstr "ISO C++ interdit les d�clarations compos�es � l'int�rieur des initialisations"
16442
16443#~ msgid "possibly missing ')'"
16444#~ msgstr "�)� possiblement manquante"
16445
16446#~ msgid "type specifier omitted for parameter"
16447#~ msgstr "sp�cificateur de type omis pour le param�tre"
16448
16449#~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
16450#~ msgstr "� %E� n'est pas un type, utiliser �typename %E � pour en faire un"
16451
16452#~ msgid "no type `%D' in `%T'"
16453#~ msgstr "pas de type � %D � dans � %T �"
16454
16455#~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
16456#~ msgstr "sp�cificateur de type omis pour le param�tre � %E �"
16457
16458#~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
16459#~ msgstr "type � %T � compos� � partir d'une classe locale n'est pas un canevas d'argument valide"
16460
16461#~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
16462#~ msgstr "ajuster les pointeurs pour des retours co-variants"
16463
16464#~ msgid "  overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
16465#~ msgstr "  �crasant � %#D � (doit �tre un pointeur ou une r�f�rence vers un classe)"
16466
16467#~ msgid "  overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
16468#~ msgstr "  �crasant � %#D � (doit utiliser un pointeur ou un r�f�rence)"
16469
16470#~ msgid "return identifier `%D' already in place"
16471#~ msgstr "identificateur retourn� � %D � est d�j� en place"
16472
16473#~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
16474#~ msgstr "ne peut red�finir la valeur retourn�e par d�faut pour les constructeurs"
16475
16476#~ msgid "calling type `%T' like a method"
16477#~ msgstr "appel du type � %T � comme une m�thode"
16478
16479#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
16480#~ msgstr "sp�cificateur du destructeur �%T::~%T()� doit avoir des noms concordants"
16481
16482#~ msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
16483#~ msgstr "nom d'identificateur � %s � entre en conflit avec la strat�gie interne de d�nomination de GNU C++"
16484
16485#~ msgid "parse error at end of saved function text"
16486#~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique � la fin de la sauvegarde de la fonction texte"
16487
16488#~ msgid "%Hend of file read inside definition"
16489#~ msgstr "%H fin de fichier lors de la lecture � l'int�rieur d'une d�finition"
16490
16491#~ msgid "parse error in method specification"
16492#~ msgstr "erreur d'analyse syntaxique dans la sp�cification de fonction"
16493
16494#~ msgid "function body for constructor missing"
16495#~ msgstr "corps de fonction pour le constructeur est manquante"
16496
16497#~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
16498#~ msgstr "d�pendance circulaire dans les arguments par d�faut de � %#D �"
16499
16500#~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
16501#~ msgstr "type invalide � %T � pour l'argument par d�faut � %T �"
16502
16503#~ msgid "%s before `%c'"
16504#~ msgstr "%s avant � %c �"
16505
16506#~ msgid "%s before `\\%o'"
16507#~ msgstr "%s avant �\\%o�"
16508
16509#~ msgid "%s before `%s' token"
16510#~ msgstr "%s avant l'�l�ment lexical � %s �"
16511
16512#~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
16513#~ msgstr "ISO C++ interdit la conversion de � %#T � en � (...) �"
16514
16515#~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
16516#~ msgstr "utilisation invalide de � %s � sur un membre non statique"
16517
16518#~ msgid "sizeof applied to a bit-field"
16519#~ msgstr "sizeof appliqu� sur un champ de bits"
16520
16521#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
16522#~ msgstr "sp�cificateur du destructeur �%T::~%T� doit des noms concordants"
16523
16524#~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
16525#~ msgstr "type de param�tre de la fonction appel�e est incomplet"
16526
16527#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
16528#~ msgstr "ISO C++ interdit l'utilisation d'un pointeur vers un membre dans une soustraction"
16529
16530#~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
16531#~ msgstr "reinterpret_cast de � %T � vers � %T � fait un transtypage �cartant la constante (ou volatile)"
16532
16533#~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
16534#~ msgstr "d�claration d'un retour sans valeur, dans la fonction d�clar�e avec un type retourn� non void"
16535
16536#~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
16537#~ msgstr "d�claration d'un retour sans valeur, dans la fonction d�clar�e avec un type retourn� void"
16538
16539#~ msgid "comma expression used to initialize return value"
16540#~ msgstr "expression virgule utils�e pour initialiser la valeur de retour"
16541
16542#~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
16543#~ msgstr "ISO C++ interdit les expressions d'initialiseur d'aggr�gat de non constante"
16544
16545#~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
16546#~ msgstr "� %T � a �chou� � devenir un typedef ou un type construit interne"
16547
16548#~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
16549#~ msgstr "ISO C++ interdit la d�finition de types � l'int�rieur de %s"
16550
16551#~ msgid "Only emit explicit template instatiations"
16552#~ msgstr "Produire seulement des instanciations explicites du canevas"
16553
16554#~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
16555#~ msgstr "Reconna�tre and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
16556
16557#~ msgid "Warn about inconsistent return types"
16558#~ msgstr "Avertir � propos des types retourn�s inconsistants"
16559
16560#~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
16561#~ msgstr "Avertir lorsqu'un fonction est d�clar�e extern, puis inline"
16562
16563#~ msgid "directory name must immediately follow -I"
16564#~ msgstr "nom du r�pertoire doit suivre imm�diatement -I"
16565
16566#~ msgid "ignoring pragma: %s"
16567#~ msgstr "pragma: %s ignor�"
16568
16569#~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
16570#~ msgstr "Programme n'utilise pas les options du dialecte Unix f77"
16571
16572#~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
16573#~ msgstr "D�sactiver l'ajout de caract�res de soulignement aux externes"
16574
16575#~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
16576#~ msgstr "Forme sp�cifique Fortran de -fbounds-check"
16577
16578#~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching"
16579#~ msgstr "Ajouter un r�pertoire pour la recherche par INCLUDE"
16580
16581#~ msgid "Set the maximum line length"
16582#~ msgstr "Initialiser la longueur maximale des lignes"
16583
16584#~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
16585#~ msgstr "V�rification automatique d�sactiv�e des bornes de tableaux"
16586
16587#~ msgid "Set class path"
16588#~ msgstr "Initialiser le chemin des classes"
16589
16590#~ msgid "Choose class whose main method should be used"
16591#~ msgstr "Choisir la classe dont la m�thode principale devrait �tre utilis�e"
16592
16593#~ msgid "Add directory to class path"
16594#~ msgstr "Ajouter un r�pertoire au chemin des classes"
16595
16596#~ msgid "Directory where class files should be written"
16597#~ msgstr "R�pertoire o� les fichiers de classe devraient �tre �crits"
16598
16599#~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
16600#~ msgstr "� %s � ne peut �tre statiquement allou�"
16601
16602#~ msgid "multiple declarations for method `%s'"
16603#~ msgstr "multiples d�clarations pour la m�thode � %s �"
16604
16605#~ msgid "cannot find class (factory) method"
16606#~ msgstr "ne peut rep�rer de m�thode de classe (manufactur�)"
16607
16608#~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
16609#~ msgstr "type retourn� pour � %s � par d�faut est id"
16610
16611#~ msgid "return type defaults to id"
16612#~ msgstr "type retourn� par d�faut est id"
16613
16614#~ msgid "cannot find method"
16615#~ msgstr "ne peut rep�rer la m�thode"
16616
16617#~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
16618#~ msgstr "duplication de d�finition de la m�thode de la classe � %s �"
16619
16620#~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
16621#~ msgstr "duplication de d�finition de la m�thode d'instanciation � %s �"
16622
16623#~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
16624#~ msgstr "duplication de d�claration de la m�thode d'instanciation � %s �"
16625
16626#~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
16627#~ msgstr "conflit potentiel sur le s�lecteur pour la m�thode � %s �"
16628
16629#~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
16630#~ msgstr "Sp�cifier le nom de la classe pour les constantes cha�nes"
16631
16632#~ msgid "compilation of header file requested"
16633#~ msgstr "fichier d'en-t�te requis pour la compilation"
16634
16635#~ msgid "choose either big or little endian, not both"
16636#~ msgstr "choisir un syst�me � octets de poids fort ou faible mais pas les deux"
16637
16638#~ msgid "choose either m340 or m210 not both"
16639#~ msgstr "choisir m340 ou m210 mais pas les deux"
16640
16641#~ msgid "-c or -S required for Ada"
16642#~ msgstr "-c ou -S requis pour Ada"
16643
16644#~ msgid "-static not valid with -mcoff"
16645#~ msgstr "-static n'est pas valide avec -mcoff"
16646
16647#~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
16648#~ msgstr "-shared n'est pas valide avec -mcoff"
16649
16650#~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
16651#~ msgstr "-symbolic n'est pas valide avec -mcoff"
16652
16653#~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
16654#~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
16655
16656#~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
16657#~ msgstr "-fPic n'est pas valide avec -mcoff"
16658
16659#~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
16660#~ msgstr "-fpic n'est pas valide avec -mcoff"
16661
16662#~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
16663#~ msgstr "-fPIC n'est pas valide avec -mcoff"
16664
16665#~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
16666#~ msgstr "champs sans nom de type autre que struct ou union ne sont pas permis"
16667
16668#~ msgid "numeric constant with no digits"
16669#~ msgstr "constante num�rique sans chiffre"
16670
16671#~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
16672#~ msgstr "constante num�rique contient des chiffres en dehors la base num�rique"
16673
16674#~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
16675#~ msgstr "constante flottante peut ne pas �tre en base 16"
16676
16677#~ msgid "more than one 'f' suffix on floating constant"
16678#~ msgstr "plus d'un � f � en suffixe sur une constante flottante"
16679
16680#~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
16681#~ msgstr "plus d'un � l � en suffixe sur une constante flottante"
16682
16683#~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
16684#~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe � l �"
16685
16686#~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
16687#~ msgstr "plus d'un � i � ou � j � en suffixe sur une constante flottante"
16688
16689#~ msgid "floating constant out of range"
16690#~ msgstr "constante flottante est hors gamme"
16691
16692#~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
16693#~ msgstr "nombre en virgule flottante exc�de les limites de � double �"
16694
16695#~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
16696#~ msgstr "deux � u � en suffixe sur une constante enti�re"
16697
16698#~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
16699#~ msgstr "C traditionnel rejette le suffixe � u �"
16700
16701#~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
16702#~ msgstr "trois � l � en suffixe sur une constante enti�re"
16703
16704#~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
16705#~ msgstr "'lul� n'est pas un suffixe valide pour un entier"
16706
16707#~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
16708#~ msgstr "� Ll� et �1L � ne sont pas des suffixes valides pour un entier"
16709
16710#~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
16711#~ msgstr "plus d'un � i � ou � j � en suffixe sur une constante enti�re"
16712
16713#~ msgid "invalid suffix on integer constant"
16714#~ msgstr "suffixe invalide pour une constante enti�re"
16715
16716#~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
16717#~ msgstr "constante enti�re trop grande pour la configuration du compilateur - tronqu� � %d bits"
16718
16719#~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
16720#~ msgstr "largeur de la constante enti�re change avec -traditional"
16721
16722#~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
16723#~ msgstr "largeur de la constante enti�re peut changer sur d'autres syst�me avec -traditional"
16724
16725#~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
16726#~ msgstr "constante enti�re plus grande que la valeur maximale de %s"
16727
16728#~ msgid "an unsigned long long int"
16729#~ msgstr "un entier long long non sign�"
16730
16731#~ msgid "a long long int"
16732#~ msgstr "un entier long long"
16733
16734#~ msgid "an unsigned long int"
16735#~ msgstr "un entier long non sign�"
16736
16737#~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
16738#~ msgstr "constante d�cimale est tellement grande qu'elle est non sign�e"
16739
16740#~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
16741#~ msgstr "constante complexe enti�re est trop grande pour le type 'complex int'"
16742
16743#~ msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
16744#~ msgstr "constante enti�re est plus grande que la valeur maximale pour ce type"
16745
16746#~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
16747#~ msgstr "espace blanc manquant apr�s le nombre '%.*s'"
16748
16749#~ msgid "storage class specifier in array declarator"
16750#~ msgstr "sp�cificateur de classe de stockage dans le d�clarateur de tableau"
16751
16752#~ msgid "sizeof applied to a function type"
16753#~ msgstr "sizeof appliqu� sur un type de fonction"
16754
16755#~ msgid "sizeof applied to a void type"
16756#~ msgstr "sizeof appliqu� sur un type void"
16757
16758#~ msgid "execvp %s"
16759#~ msgstr "execvp %s"
16760
16761#~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
16762#~ msgstr "nombres flottants ne sont pas valides dans un #if"
16763
16764#~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
16765#~ msgstr "C traditionel rejette le suffixe � U �"
16766
16767#~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
16768#~ msgstr "trop de � l � en suffixe dans les constantes enti�res"
16769
16770#~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
16771#~ msgstr "constante enti�re contient des chiffres en dehors la base num�rique"
16772
16773#~ msgid "integer constant out of range"
16774#~ msgstr "constante enti�re est hors gamme"
16775
16776#~ msgid "string constants are not valid in #if"
16777#~ msgstr "constantes de cha�ne ne sont pas valides dasn un #if"
16778
16779#~ msgid "missing binary operator"
16780#~ msgstr "op�rateur binaire manquant"
16781
16782#~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
16783#~ msgstr "modification de l'ordonnancement de recherche du r�pertoire syst�me � %s �"
16784
16785#~ msgid "  as it is the same as non-system directory \"%s\""
16786#~ msgstr "  comme c'est le m�me qu'un r�pertoire non syst�me � %s �"
16787
16788#~ msgid "I/O error on output"
16789#~ msgstr "Erreur E/S sur la sortie"
16790
16791#~ msgid "argument missing after %s"
16792#~ msgstr "argument manquant apr�s %s"
16793
16794#~ msgid "number missing after %s"
16795#~ msgstr "nombre manquant apr�s %s"
16796
16797#~ msgid "target missing after %s"
16798#~ msgstr "cible manquante apr�s %s"
16799
16800#~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
16801#~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)"
16802
16803#~ msgid ""
16804#~ "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
16805#~ "  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
16806#~ "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
16807#~ "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
16808#~ msgstr ""
16809#~ "  -lang-c++                 Pr�sumer que les sources sont en C++\n"
16810#~ "  -lang-objc                Pr�sumer que les sources sont en ObjectiveC\n"
16811#~ "  -lang-objc++              Pr�sumer que les sources sont en ObjectiveC++\n"
16812#~ "  -lang-asm                 Pr�sumer que les sources sont en assembleur\n"
16813
16814#~ msgid "possible start of unterminated string literal"
16815#~ msgstr "d�but possible d'une cha�ne de mot non termin�e"
16816
16817#~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
16818#~ msgstr "cha�ne de mots multi-lignes sont obsol�tes"
16819
16820#~ msgid "directives may not be used inside a macro argument"
16821#~ msgstr "directives ne peuvent �tre utilis�es � l'int�rieur d'un argument macro"
16822
16823#~ msgid "invalid option %s"
16824#~ msgstr "option invalide %s"
16825
16826#~ msgid "%s:%d: warning: "
16827#~ msgstr "%s:%d: AVERTISSEMENT: "
16828
16829#~ msgid "argument to `-b' is missing"
16830#~ msgstr "argument de �-b� est manquant"
16831
16832#~ msgid "argument to `-V' is missing"
16833#~ msgstr "argument de �-V� est manquant"
16834
16835#~ msgid "invalid version number format"
16836#~ msgstr "format de num�ro de verson invalide"
16837
16838#~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
16839#~ msgstr "Le contenu du fichier .da a �t� �puis� trop rapidement\n"
16840
16841#~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
16842#~ msgstr "Le contenu du fichier .da n'a pas �t� �puis�\n"
16843
16844#~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
16845#~ msgstr "%6.2f%% des lignes sources %d ex�cut�es dans la fonction %s\n"
16846
16847#~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
16848#~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d ex�cut�s dans la fonction %s\n"
16849
16850#~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
16851#~ msgstr "%6.2f%% de branchements %d pris au mons une fois dans la fonction %s\n"
16852
16853#~ msgid "No branches in function %s\n"
16854#~ msgstr "Pas de branchement dans la fonction %s\n"
16855
16856#~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
16857#~ msgstr "%6.2f%% d'appels %d ex�cut�s dans la fonction %s\n"
16858
16859#~ msgid "No calls in function %s\n"
16860#~ msgstr "Pas d'appel dans la fonction %s\n"
16861
16862#~ msgid "call %d returns = %s%%\n"
16863#~ msgstr "appel %d a retourn� = %s%%\n"
16864
16865#~ msgid "branch %d taken = %s%%\n"
16866#~ msgstr "branchement %d a pris = %s%%\n"
16867
16868#~ msgid ".da file contents exhausted too early"
16869#~ msgstr "Le contenu du fichier .da a �t� �puis� trop rapidement"
16870
16871#~ msgid "conversion from NaN to int"
16872#~ msgstr "conversion de NaN en int"
16873
16874#~ msgid "floating point overflow"
16875#~ msgstr "d�bordement de virgule flottante"
16876
16877#~ msgid "overflow on truncation to integer"
16878#~ msgstr "d�bordement de troncation d'un entier"
16879
16880#~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
16881#~ msgstr "d�bordement lors de la troncation d'un entier non sign�"
16882
16883#~ msgid "%s: argument domain error"
16884#~ msgstr "%s: erreur d'argument de domaine"
16885
16886#~ msgid "%s: function singularity"
16887#~ msgstr "%s: singularit� de fonction"
16888
16889#~ msgid "%s: underflow range error"
16890#~ msgstr "%s: erreur de sous d�bordement de bornes"
16891
16892#~ msgid "%s: total loss of precision"
16893#~ msgstr "%s: perte totale de pr�cision"
16894
16895#~ msgid "%s: partial loss of precision"
16896#~ msgstr "%s: perte partielle de pr�cision"
16897
16898#~ msgid "%s: NaN - producing operation"
16899#~ msgstr "%s: NaN - op�ration produite"
16900
16901#~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
16902#~ msgstr "Pr�tendre que l'h�te et la cible utilise le format FP"
16903
16904#~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
16905#~ msgstr "Compiler les pointeurs comme des triplets: valeur, base et fin"
16906
16907#~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
16908#~ msgstr "Ne pas promouvoir les flottants � des doubles avec -traditional"
16909
16910#~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
16911#~ msgstr "Tenter de supporter le style de langage C traditionnel K&R"
16912
16913#~ msgid "internal error: %s"
16914#~ msgstr "erreur interne: %s"
16915
16916#~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
16917#~ msgstr "saut crois� d�sactiv�: %d > 1000 blocs de base  et %d >= 20 blocs edges/basic"
16918
16919#~ msgid "  -a                      Enable block profiling \n"
16920#~ msgstr "  -a                      autoriser le profilage des blocs \n"
16921
16922#~ msgid "  -ax                     Enable jump profiling \n"
16923#~ msgstr "  -ax                     autoriser le profilage des sauts \n"
16924
16925#~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
16926#~ msgstr "profilage ne fonctionne pas sans un pointeur de trames"
16927
16928#~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
16929#~ msgstr "nombres flottants ne sont pas permis dans les expressions #if"
16930
16931#~ msgid "invalid number in #if expression"
16932#~ msgstr "nombre invalide dans l'expression #if"
16933
16934#~ msgid "invalid character constant in #if"
16935#~ msgstr "constante de caract�res invalide dans le #if"
16936
16937#~ msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions"
16938#~ msgstr "cha�nes entre quillemets ne sont pas allou�es dans les expression #if"
16939
16940#~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
16941#~ msgstr "constante de caract�res en octal ne peut �tre ins�r�e dans un octet"
16942
16943#~ msgid "empty #if expression"
16944#~ msgstr "expression #if vide"
16945
16946#~ msgid "Junk after end of expression."
16947#~ msgstr "Rebut � la fin de l'expression."
16948
16949#~ msgid "macro or #include recursion too deep"
16950#~ msgstr "macro ou r�cursion de #include trop profonde"
16951
16952#~ msgid "usage: %s [switches] input output"
16953#~ msgstr "usage: %s [options] entr�e sortie"
16954
16955#~ msgid "-traditional is not supported in C++"
16956#~ msgstr "-traditional n'est pas support� en C++"
16957
16958#~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
16959#~ msgstr "-traditional et -ansi sont mutuellement exclusives"
16960
16961#~ msgid "filename missing after -i option"
16962#~ msgstr "nom de fichier manquant apr�s l'option -i"
16963
16964#~ msgid "filename missing after -o option"
16965#~ msgstr "nom de fichier manquant apr�s l'option -o"
16966
16967#~ msgid "target missing after %s option"
16968#~ msgstr "cible manquante apr�s l'option %s"
16969
16970#~ msgid "filename missing after %s option"
16971#~ msgstr "nom de fichier manquant apr�s l'option %s"
16972
16973#~ msgid "macro name missing after -%c option"
16974#~ msgstr "nom de macro manquant apr�s l'option -%c"
16975
16976#~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
16977#~ msgstr "-trigraphs et -traditional sont mutuellement exclusives"
16978
16979#~ msgid "directory name missing after -I option"
16980#~ msgstr "nom de r�pertoire manquant apr�s l'option -I"
16981
16982#~ msgid "`/*' within comment"
16983#~ msgstr "� /* � � l'int�rieur d'un commentaire"
16984
16985#~ msgid "unterminated #%s conditional"
16986#~ msgstr "#%s conditionel non termin�"
16987
16988#~ msgid "not in any file?!"
16989#~ msgstr "n'est pas dans aucun fichier?!"
16990
16991#~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
16992#~ msgstr "� defined � doit �tre suivi par ident ou (ident)"
16993
16994#~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
16995#~ msgstr "erreur cccp: type de hachage sp�cial invalide"
16996
16997#~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
16998#~ msgstr "#include esp�re � fname � ou <fname>"
16999
17000#~ msgid "no include path in which to find %.*s"
17001#~ msgstr "pas de chemin d'inclusion dans lequel trouver %.*s"
17002
17003#~ msgid "invalid macro name"
17004#~ msgstr "nom de macro invalide"
17005
17006#~ msgid "invalid macro name `%s'"
17007#~ msgstr "nom de macro invalide � %s �"
17008
17009#~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
17010#~ msgstr "nom de param�tre d�bute avec un chiffre dans #define"
17011
17012#~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
17013#~ msgstr "liste de param�tres incorrectement ponctu�s dans #define"
17014
17015#~ msgid "unterminated parameter list in #define"
17016#~ msgstr "liste de param�tres non termin�e dans #define"
17017
17018#~ msgid "\"%.*s\" redefined"
17019#~ msgstr "\"%.*s\" red�fini"
17020
17021#~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
17022#~ msgstr "# op�rator derait �tre suivi par le nom d'un argument macro"
17023
17024#~ msgid "invalid format #line command"
17025#~ msgstr "format invalide dans la commande #ligne"
17026
17027#~ msgid "undefining `defined'"
17028#~ msgstr "ind�finition � defined �"
17029
17030#~ msgid "undefining `%s'"
17031#~ msgstr "ind�finition � %s �"
17032
17033#~ msgid "extra text at end of directive"
17034#~ msgstr "texte superflu � la fin de la directive"
17035
17036#~ msgid "#error%.*s"
17037#~ msgstr "#error%.*s"
17038
17039#~ msgid "#warning%.*s"
17040#~ msgstr "#warning%.*s"
17041
17042#~ msgid "#elif not within a conditional"
17043#~ msgstr "#elif n'est pas � l'int�rieur d'un conditionel"
17044
17045#~ msgid "#%s not within a conditional"
17046#~ msgstr "#%s n'est pas � l'int�rieur d'un conditionel"
17047
17048#~ msgid "#else or #elif after #else"
17049#~ msgstr "#else ou #elif apr�s #else"
17050
17051#~ msgid "#else not within a conditional"
17052#~ msgstr "#else n'est pas � l'int�rieur d'un conditionel"
17053
17054#~ msgid "unbalanced #endif"
17055#~ msgstr "#endif non pair�"
17056
17057#~ msgid "unterminated string or character constant"
17058#~ msgstr "cha�ne non termin�e ou constante caract�re"
17059
17060#~ msgid "arguments given to macro `%s'"
17061#~ msgstr "argument donn�e � la macro � %s �"
17062
17063#~ msgid "no args to macro `%s'"
17064#~ msgstr "aucun argument pour la macro � %s �"
17065
17066#~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
17067#~ msgstr "seulement 1 argument pour la macro � %s �"
17068
17069#~ msgid "only %d args to macro `%s'"
17070#~ msgstr "seulement %d arguments pour la macro � %s �"
17071
17072#~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
17073#~ msgstr "trop d'arguments (%d) pour la macro � %s �"
17074
17075#~ msgid ""
17076#~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
17077#~ "Please submit a full bug report.\n"
17078#~ "See %s for instructions."
17079#~ msgstr ""
17080#~ "Erreur interne dans %s, � tradcpp.c:%d\n"
17081#~ "SVP soumettre un rapport complet des anomalies rencontr�es.\n"
17082#~ "Consulter %s pour les instructions."
17083
17084#~ msgid "optimization turned on"
17085#~ msgstr "optimisation activ�e"
17086
17087#~ msgid "optimization turned off"
17088#~ msgstr "optimisation d�sactiv�e"
17089
17090#~ msgid "optimization level restored"
17091#~ msgstr "niveau d'optimisation restaur�"
17092
17093#~ msgid "Use VAX-C alignment"
17094#~ msgstr "Utiliser l'alignement VAX-C"
17095
17096#~ msgid "Generate code assuming DW bit is set"
17097#~ msgstr "G�n�rer le code en assumant que le bit DW est initialis�"
17098
17099#~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
17100#~ msgstr "G�n�rer le code en assumant que le bit DW n'est pas initialis�"
17101
17102#~ msgid "Generate code using byte writes"
17103#~ msgstr "G�n�rer le code en utilisant des �critures par octets"
17104
17105#~ msgid "Do not generate byte writes"
17106#~ msgstr "Ne pas g�n�rer des �critures par octets"
17107
17108#~ msgid "Use small memory model"
17109#~ msgstr "Utiliser le mod�le de petite m�moire"
17110
17111#~ msgid "Use normal memory model"
17112#~ msgstr "Utiliser le mod�le normal de m�moire"
17113
17114#~ msgid "Use large memory model"
17115#~ msgstr "Utiliser le mod�le de grande m�moire"
17116
17117#~ msgid "Generate 29050 code"
17118#~ msgstr "G�n�rer le code 29050"
17119
17120#~ msgid "Generate 29000 code"
17121#~ msgstr "G�n�rer le code 29000"
17122
17123#~ msgid "Use kernel global registers"
17124#~ msgstr "Utiliser les registres globaux du kernel"
17125
17126#~ msgid "Use user global registers"
17127#~ msgstr "Utiliser les registres globaux"
17128
17129#~ msgid "Emit stack checking code"
17130#~ msgstr "Produire le code de v�rification de la pile"
17131
17132#~ msgid "Do not emit stack checking code"
17133#~ msgstr "Ne pas produire le code de v�rification de la pile"
17134
17135#~ msgid "Work around storem hardware bug"
17136#~ msgstr "Contourner le bug mat�riel de stockage"
17137
17138#~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
17139#~ msgstr "Ne pas contourner le bug mat�riel de stockage"
17140
17141#~ msgid "Store locals in argument registers"
17142#~ msgstr "Stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
17143
17144#~ msgid "Do not store locals in arg registers"
17145#~ msgstr "Ne pas stocker les var. locales dans redistres d'arguments"
17146
17147#~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
17148#~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour BSD"
17149
17150#~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
17151#~ msgstr "Ne pas renommer les symboles pour X/OPEN"
17152
17153#~ msgid "Don't do symbol renaming"
17154#~ msgstr "Ne pas renommer les symboles"
17155
17156#~ msgid "Generate code for the C400"
17157#~ msgstr "G�n�rer le code pour le C400"
17158
17159#~ msgid "Generate code for the C300"
17160#~ msgstr "G�n�rer le code pour le C300"
17161
17162#~ msgid "Generate code for c1"
17163#~ msgstr "G�n�rer le code pour le c1"
17164
17165#~ msgid "Generate code for c2"
17166#~ msgstr "G�n�rer le code pour le c2"
17167
17168#~ msgid "Generate code for c32"
17169#~ msgstr "G�n�rer le code pour le c3"
17170
17171#~ msgid "Generate code for c34"
17172#~ msgstr "G�n�rer le code pour le c34"
17173
17174#~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
17175#~ msgstr "Utiliser la s�quence standard d'appel, avec arg et mot compteur"
17176
17177#~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
17178#~ msgstr "Placer le compteur d'arg dans une instruction NOP (plus rapide que push)"
17179
17180#~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
17181#~ msgstr "Ne pas empiler le compteur d'arg, d�pend de la table de symboles"
17182
17183#~ msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
17184#~ msgstr "Utiliser la cache de donn�es pour les r�f. m�moire volatiles (par d�faut)"
17185
17186#~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
17187#~ msgstr "Ne pas utiliser la cache de donn�es pour les r�f. m�moire volatiles"
17188
17189#~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
17190#~ msgstr "�viter la cache de donn�es pour les r�f. m�moire volatiles"
17191
17192#~ msgid "Use 64-bit longs"
17193#~ msgstr "Utiliser des longs de 64 bits"
17194
17195#~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
17196#~ msgstr "Utiliser cc- et libc-compatible longs de 32 bits"
17197
17198#~ msgid "inline float constants not supported on this host"
17199#~ msgstr "enlignage des constantes flottantes n'est pas support� sur cet h�te"
17200
17201#~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
17202#~ msgstr "G�n�rer du code que l'assembleur UNIX peut traiter"
17203
17204#~ msgid "Retain standard MXDB information"
17205#~ msgstr "Retenir l'information standard MXDB"
17206
17207#~ msgid "Retain legend information"
17208#~ msgstr "Retenir les informations de l�gende"
17209
17210#~ msgid "Generate external legend information"
17211#~ msgstr "G�n�rer les informations externes de l�gende"
17212
17213#~ msgid "Emit identifying info in .s file"
17214#~ msgstr "Produire les infos d'identification dans le fichier .s"
17215
17216#~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
17217#~ msgstr "Avertir lorsque l'arg d'une fonction est une structure"
17218
17219#~ msgid "argument is a structure"
17220#~ msgstr "argument est une structure"
17221
17222#~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
17223#~ msgstr "init � demi PIC appel� sur un syst�me qui ne le supporte pas"
17224
17225#~ msgid "Profiling uses mcount"
17226#~ msgstr "Profilage utilise mcount"
17227
17228#~ msgid "Emit half-PIC code"
17229#~ msgstr "Produire du code � moiti� PIC"
17230
17231#~ msgid "Emit ELF object code"
17232#~ msgstr "Produire du code objet ELF"
17233
17234#~ msgid "Emit ROSE object code"
17235#~ msgstr "Produire du code objet ROSE"
17236
17237#~ msgid "Symbols have a leading underscore"
17238#~ msgstr "Les symboles sont pr�c�d�es d'un caract�re de soulignement "
17239
17240#~ msgid "Align to >word boundaries"
17241#~ msgstr "Aligner sur >fronti�res de mots"
17242
17243#~ msgid "Use mcount for profiling"
17244#~ msgstr "Utiliser mcount pour le profilage"
17245
17246#~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
17247#~ msgstr "Utiliser mcount_ptr pour le profilage"
17248
17249#~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
17250#~ msgstr "l'option -mlong-double-64 n'est pas fonctionnelle encore"
17251
17252#~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
17253#~ msgstr "L'option -march est incompatible avec -mipsN et est alors ignor�e."
17254
17255#~ msgid "-mips%d not supported"
17256#~ msgstr "-mips%d n'est pas support�"
17257
17258#~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
17259#~ msgstr "-mabi=%s ne supporte pas -mips%d"
17260
17261#~ msgid "this target does not support the -mabi switch"
17262#~ msgstr "cette cible ne supporte pas l'option -mabi"
17263
17264#~ msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
17265#~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres FP de 64 bits"
17266
17267#~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
17268#~ msgstr "-mips%d ne supporte pas les registres GP de 64 bits"
17269
17270#~ msgid "Use OSF PIC"
17271#~ msgstr "Utiliser le code PIC OSF"
17272
17273#~ msgid "Don't use OSF PIC"
17274#~ msgstr "Ne pas utiliser le code PIC OSF"
17275
17276#~ msgid "Optimize for 3900"
17277#~ msgstr "Optimiser pour le 3900"
17278
17279#~ msgid "Optimize for 4650"
17280#~ msgstr "Optimiser pour le 4650"
17281
17282#~ msgid "stack frame too big"
17283#~ msgstr "trame de pile trop grande"
17284
17285#~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
17286#~ msgstr "ni varargs ou stdarg dans mmix_setup_incoming_varargs"
17287
17288#~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
17289#~ msgstr "oops, pas mis au point; correction de la valeur:"
17290
17291#~ msgid "Generate little endian data"
17292#~ msgstr "G�n�rer des donn�es pour syst�mes � octets de poids faible"
17293
17294#~ msgid "Generate big endian data"
17295#~ msgstr "G�n�rer des donn�es pour syst�mes � octets de poids fort"
17296
17297#~ msgid "Turn on maintainer testing code"
17298#~ msgstr "Mettre en marche le code d'entretien de mise au point"
17299
17300#~ msgid "Enable Transmeta picoJava extensions"
17301#~ msgstr "Autoriser les extensions Transmeta picoJava"
17302
17303#~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
17304#~ msgstr "Interdire les extensions Transmeta picoJava"
17305
17306#~ msgid "Disable reorganization pass"
17307#~ msgstr "D�sactiver la passe de r�organisation"
17308
17309#~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
17310#~ msgstr "-f%s ignor� (tout le code est ind�pendant de la position)"
17311
17312#~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
17313#~ msgstr "-ffunction-sections d�sactiv� sur AIX lors de la mise au point"
17314
17315#~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
17316#~ msgstr "-fdata-sections n'est pas support� sur AIX"
17317
17318#~ msgid "%%S computed all 1's mask"
17319#~ msgstr "%%S calcul� avec un masque que uns"
17320
17321#~ msgid "%%S computed all 0's mask"
17322#~ msgstr "%%S calcul� avec un masque de z�ros"
17323
17324#~ msgid "no viable candidates"
17325#~ msgstr "pas de candidats viables"
17326
17327#~ msgid "`%D' has already been declared in `%T'"
17328#~ msgstr "� %D � a d�j� �t� d�clar� dans � %T �"
17329
17330#~ msgid "`%D' as declarator"
17331#~ msgstr "� %D � comme d�clarateur"
17332
17333#~ msgid "cannot declare %s to references"
17334#~ msgstr "ne peut d�clarer %s comme r�f�rences"
17335
17336#~ msgid "invalid type: `void &'"
17337#~ msgstr "type invalide: � void & �"
17338
17339#~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
17340#~ msgstr "d�claration typedef inclut un initialiseur"
17341
17342#~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
17343#~ msgstr "-fname-mangling-version n'est plus support�e"
17344
17345#~ msgid "                %#D"
17346#~ msgstr "                %#D"
17347
17348#~ msgid "member initializers for `%#D'"
17349#~ msgstr "initialiseur du membre pour � %#D �"
17350
17351#~ msgid "  will be re-ordered to match declaration order"
17352#~ msgstr "  sera r�-odonn� pour concorder avec l'ordre d�clar�"
17353
17354#~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
17355#~ msgstr "initialisations multiples donn�es pour le membre � %D �"
17356
17357#~ msgid "  will be re-ordered to match inheritance order"
17358#~ msgstr "  sera r�-ordonn� pour concorder avec l'ordre d'h�ritage"
17359
17360#~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
17361#~ msgstr "nom d'implantation r�serv� � %D � est utilis�"
17362
17363#~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
17364#~ msgstr "instanciation explicite de � %#D � apr�s"
17365
17366#~ msgid "explicit specialization here"
17367#~ msgstr "sp�cialisation explicite ici"
17368
17369#~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
17370#~ msgstr "instanciation explicite de � %#T � apr�s"
17371
17372#~ msgid "base initializer for `%T'"
17373#~ msgstr "initialiseur de base � %T �"
17374
17375#~ msgid "   will be re-ordered to precede member initializations"
17376#~ msgstr "   sera r�-ordonn� pour pr�c�der les initialisations de membre"
17377
17378#~ msgid "ignoring `%V' qualifiers on `%T'"
17379#~ msgstr "qualificateurs � %V � ignor�s pour � %T �"
17380
17381#~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
17382#~ msgstr "� sizeof � appliqu� � un membre non statique"
17383
17384#~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
17385#~ msgstr "� sizeof� appliqu� sur un type incomplet �%T �"
17386
17387#~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
17388#~ msgstr "requ�te du membre �%T::%D� dans l'expression du type non aggr�gat � %T �"
17389
17390#~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
17391#~ msgstr "utilisation invalide du type decl � %#D � comme expression"
17392
17393#~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
17394#~ msgstr "utilisation invalide du canevas � %#D � comme expression"
17395
17396#~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
17397#~ msgstr "offsetof invalide du type non POD � %#T �; utiliser un pointeur vers un membre � la place"
17398
17399#~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
17400#~ msgstr "appel d'un pointeur vers un membre de fonction, mais n'est pas dans le champ de la classe"
17401
17402#~ msgid "object missing in call to method `%D'"
17403#~ msgstr "objet manquant dans l'appel de la m�thode � %D �"
17404
17405#~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
17406#~ msgstr "fontion � %D � d�clar�e surcharg�e, mais aucune d�finition n'appara�t pour la r�soudre?!?"
17407
17408#~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
17409#~ msgstr "appel invalide vers un membre de fonction ayant besoin de � ceci � dans le champ du membre statique de la fonction"
17410
17411#~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
17412#~ msgstr "utilisation invalide d'un type ind�fini � %#T �"
17413
17414#~ msgid "invalid use of `%T'"
17415#~ msgstr "utilisation invalide de � %T �"
17416
17417#~ msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
17418#~ msgstr "utilisation invalide de membre (avez-vous oubli� le �&� ?)"
17419
17420#~ msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
17421#~ msgstr "adresse de la fonction surcharg�e sans information contextuelle de type"
17422
17423#~ msgid "overloaded function with no contextual type information"
17424#~ msgstr "fonction surcharg�e sans information contextuelle de type"
17425
17426#~ msgid "insufficient contextual information to determine type"
17427#~ msgstr "information contextuelle insuffisante pour d�terminer le type"
17428
17429#~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
17430#~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe d�riv�e � %D �"
17431
17432#~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
17433#~ msgstr "initialiseur de construction de liste invalide pour l'objet de classe polymorphique � %D �"
17434
17435#~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
17436#~ msgstr "construction de la liste d'initialiseurs invalide pour � %D �"
17437
17438#~ msgid "due to the presence of a constructor"
17439#~ msgstr "en raison de la pr�sence d'un constructeur"
17440
17441#~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
17442#~ msgstr "en raison d'un acc�s non public du membre � %D �"
17443
17444#~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
17445#~ msgstr "La signification de �\\x� (� %0) varie avec l'option -traditional"
17446
17447#~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
17448#~ msgstr "La signification de �\\a�(� %0) varie avec -traditional"
17449
17450#~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
17451#~ msgstr "la signification de �\\x� varie avec l'option -traditional"
17452
17453#~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
17454#~ msgstr "le sens de �\\a� varie avec -traditional"
17455
17456#~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
17457#~ msgstr "erreur d,analyse syntaxique; aussi la m�moire virtuelle est �puis�e"
17458
17459#~ msgid "Can't specify array dimension in a declaration"
17460#~ msgstr "Ne peut sp�cifier la dimension du tableau dans la d�claration"
17461
17462#~ msgid "internal error - use of undefined type"
17463#~ msgstr "erreur interne - utilisation d'un type non d�fini"
17464
17465#~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
17466#~ msgstr "pas de nom de classe sp�cifier dans l'argument � -fconstant-string-class"
17467
17468#~ msgid "-p profiling is no longer supported.  Use -pg instead"
17469#~ msgstr "-p profilage n'est plus support�.  Utiliser -pg � la place."
17470
17471#~ msgid "incompatible interworking options"
17472#~ msgstr "options d'inter-r�seautage incompatibles"
17473
17474#~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
17475#~ msgstr "options -mabi=mmixware et -mabi=gnu sont mutuellement exclusives"
17476
17477#~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
17478#~ msgstr "l'option -p n'est pas support�e: utitilse -pg � la place"
17479
17480#~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
17481#~ msgstr "-mbsd et -pedantic incompatibles"
17482
17483#~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
17484#~ msgstr "-mbsd et -mxopen incompatibles"
17485
17486#~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
17487#~ msgstr "-mxopen et -pedantic incompatibles"
17488
17489#~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
17490#~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -msingle-float"
17491
17492#~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
17493#~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp64 et -m4650"
17494
17495#~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
17496#~ msgstr "ne peut utiliser ensemble -mfp32 et -mfp64"
17497
17498#~ msgid "declaration of `%#T'"
17499#~ msgstr "d�claration de � %#T �"
17500
17501#~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
17502#~ msgstr "l'option -ifile requiert l'option -map"
17503
17504#~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
17505#~ msgstr "__builtin_trap n'est pas support� par la cible"
17506
17507#~ msgid "`%s' previously defined here"
17508#~ msgstr "� %s � pr�c�demment d�fini ici"
17509
17510#~ msgid "`%s' previously declared here"
17511#~ msgstr "� %s � pr�c�demment d�clar� ici"
17512
17513#~ msgid "increment"
17514#~ msgstr "incr�ment"
17515
17516#~ msgid "decrement"
17517#~ msgstr "d�cr�ment"
17518
17519#~ msgid "Usage: %s [switches] input output\n"
17520#~ msgstr "Usage: %s [options] entr�e sortie\n"
17521
17522#~ msgid "output_operand: %s"
17523#~ msgstr "output_operand: %s"
17524
17525#~ msgid "invalid %H value"
17526#~ msgstr "valeur %H invalide"
17527
17528#~ msgid "invalid %h value"
17529#~ msgstr "valeur %h invalide"
17530
17531#~ msgid "invalid %Q value"
17532#~ msgstr "valeur %Q invalide"
17533
17534#~ msgid "invalid %q value"
17535#~ msgstr "valeur %q invalide"
17536
17537#~ msgid "invalid %p value"
17538#~ msgstr "valeur %p invalide"
17539
17540#~ msgid "invalid %B value"
17541#~ msgstr "valeur %B invalide"
17542
17543#~ msgid "invalid %C value"
17544#~ msgstr "valeur %C invalide"
17545
17546#~ msgid "invalid %E value"
17547#~ msgstr "valeur %E invalide"
17548
17549#~ msgid "invalid %r value"
17550#~ msgstr "valeur %r invalide"
17551
17552#~ msgid "-march=%s does not support -mips%d"
17553#~ msgstr "-march=%s ne supporte pas -mips%d"
17554
17555#~ msgid "no code label found"
17556#~ msgstr "pas d'�tiquette de code trouv�e"
17557
17558#~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
17559#~ msgstr "profilage ne supporte pas le code pour les mod�les autre que medlow"
17560
17561#~ msgid "%s and profiling conflict: disabling %s"
17562#~ msgstr "%s avec des conflit de profilage: d�sactivation de %s"
17563
17564#~ msgid "Use function_epilogue()"
17565#~ msgstr "Utiliser fonction_epilogue()"
17566
17567#~ msgid "Do not use function_epilogue()"
17568#~ msgstr "Ne pas utiliser fonction_epilogue()"
17569
17570#~ msgid "%d errors, %d sorries, do granting"
17571#~ msgstr "%d erreurs, %d plaintes, donner la permission"
17572
17573#~ msgid "GNU compiler does not support statically allocated objects"
17574#~ msgstr "compilateur GNU ne supporte pas les objets allou�s de mani�re statique"
17575
17576#~ msgid "causing unhandled exception `%s' (this is flaged only once)"
17577#~ msgstr "causant l'exception non trait� � %s � (ceci est relev� seulement une fois)"
17578
17579#~ msgid "range failure (not inside function)"
17580#~ msgstr "�chec sur l'�tendue (n'est pas � l'int�rieur de la fonction)"
17581
17582#~ msgid "possible range failure (not inside function)"
17583#~ msgstr "�chec possible de l'�tendue (pas � l'int�rique de la fonction)"
17584
17585#~ msgid "expression will always cause RANGEFAIL"
17586#~ msgstr "l'expression causera toujours RENGEFAIL"
17587
17588#~ msgid "right hand side of assignment is a mode"
17589#~ msgstr "c�t� droit de l'affectation est un mode"
17590
17591#~ msgid "bad string length in %s"
17592#~ msgstr "cha�ne de longueur erron�e dans %s"
17593
17594#~ msgid "mode mismatch in %s expression"
17595#~ msgstr "non concordance de mode dans l'expression %s"
17596
17597#~ msgid "%s expression must be referable"
17598#~ msgstr "expression %s doit �tre r�f�rable"
17599
17600#~ msgid "%s not allowed outside a PROC"
17601#~ msgstr "%s n'est pas permis en dehors d'une proc�dure"
17602
17603#~ msgid "%s action in PROC with no declared RESULTS"
17604#~ msgstr "action %s dans la proc�dure sans R�SULTATS d�clar�s"
17605
17606#~ msgid "RETURN not allowed outside PROC"
17607#~ msgstr "RETURN n'est pas permis en dehors d'une proc�dure"
17608
17609#~ msgid "RETURN with a value, in PROC returning void"
17610#~ msgstr "RETURN avec valeur dans une proc�dure retournant void"
17611
17612#~ msgid "RETURN with no value and no RESULT action in procedure"
17613#~ msgstr "RETURN sans valeur et sans R�SULTAT d'action dans la proc�dure"
17614
17615#~ msgid "no label named `%s'"
17616#~ msgstr "pas d'�tiquette nomm�e � %s �"
17617
17618#~ msgid "cannot GOTO label `%s' outside current function"
17619#~ msgstr "ne peut aller � L'�tiquette � %s � en dehors de la fonction courante"
17620
17621#~ msgid "no EXITable label named `%s'"
17622#~ msgstr "pas d'�tiquette de sortie portant le nom � %s �"
17623
17624#~ msgid "cannot EXIT label `%s' outside current function"
17625#~ msgstr "ne sortir � l'aide de l'�tiquette � %s � en dehors de la fonction courante"
17626
17627#~ msgid "ELSE label not within a CASE statement"
17628#~ msgstr "�tiquette du ELSE n'est pas n'est pas � l'int�rieur de la d�claration du CASE"
17629
17630#~ msgid "multiple default labels found in a CASE statement"
17631#~ msgstr "�tiquettes multiples de d�faut dans la d�claration d'un �case�"
17632
17633#~ msgid "this is the first ELSE label"
17634#~ msgstr "ceci est la premi�re �tiquette ELSE"
17635
17636#~ msgid "label found outside of CASE statement"
17637#~ msgstr "�tiquette trouv�e en dehors de la d�claration du CASE"
17638
17639#~ msgid "duplicate CASE value"
17640#~ msgstr "valeur de CASE double"
17641
17642#~ msgid "this is the first entry for that value"
17643#~ msgstr "c'est la premi�re entr�e pour cette valeur"
17644
17645#~ msgid "CASE value out of range"
17646#~ msgstr "valeur du CASE hors gamme"
17647
17648#~ msgid "empty range"
17649#~ msgstr "bornes vides"
17650
17651#~ msgid "label within scope of cleanup or variable array"
17652#~ msgstr "�tiquette � l'int�rieur de la port�e du nettoyage ou du tableau de variables"
17653
17654#~ msgid "mode in label is not discrete"
17655#~ msgstr "mode dans l'�tiquette n'est pas discret"
17656
17657#~ msgid "label not within a CASE statement"
17658#~ msgstr "�tiquette n'est pas � l'int�rieur de la d�claration du CASE"
17659
17660#~ msgid "lower bound of range must be a discrete literal expression"
17661#~ msgstr "borne inf�rieure de l'�tendue doit �tre une expression lit�rale discr�te"
17662
17663#~ msgid "upper bound of range must be a discrete literal expression"
17664#~ msgstr "borne sup�rieure de l'�tendue doit �tre une expression lit�rale discr�te"
17665
17666#~ msgid "CASE label is not valid"
17667#~ msgstr "�tiquette du CASE n'est pas valide"
17668
17669#~ msgid "number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
17670#~ msgstr "nombre de s�lecteurs de CASE ne concorde pas avec la liste des �tiquettes du CASE"
17671
17672#~ msgid "incomplete CASE - %s not handled"
17673#~ msgstr "CASE incomplet - %s n'est pas trait�"
17674
17675#~ msgid "CASE selector with variable range"
17676#~ msgstr "s�lecteur du CASE avec un �tendue variable"
17677
17678#~ msgid "too many cases to do CASE completeness testing"
17679#~ msgstr "trop de cas pour la compl�tion de tests du CASE"
17680
17681#~ msgid "type of tuple cannot be implicit in multiple assignent"
17682#~ msgstr "type de tuple ne peut �tre implicite dans de multiples affectations"
17683
17684#~ msgid "conditional expression cannot be used in multiple assignent"
17685#~ msgstr "expression conditionnelle ne peut �tre utilis� dans de multiples affectations"
17686
17687#~ msgid "internal error - unknown type in multiple assignment"
17688#~ msgstr "erreur interne - type inconnu dans une affectation multiple"
17689
17690#~ msgid "no operator allowed in multiple assignment,"
17691#~ msgstr "pas d'op�rateur permis dans de multiples affectations"
17692
17693#~ msgid "location modes in multiple assignment are not equivalent"
17694#~ msgstr "modes de localisation dans de multiples affectations ne sont pas �quivalents"
17695
17696#~ msgid "you may not assign a value to a BUFFER or EVENT location"
17697#~ msgstr "vous pouvez affecter une valeur � la localisation d'un TAMPON ou d'un �V�NEMENT "
17698
17699#~ msgid "can't assign value to READonly location"
17700#~ msgstr "ne peut affecter une valeur � une localisation en mode LECTURE seulement"
17701
17702#~ msgid "cannot assign to location with non-value property"
17703#~ msgstr "ne peut affecter une localisation avec une propri�t� sans valeur"
17704
17705#~ msgid "lefthand side of assignment is not a location"
17706#~ msgstr "c�t� gauche de l'affectation n'est pas un localisation"
17707
17708#~ msgid "bitstring slice"
17709#~ msgstr "tranche d'une cha�ne de bits"
17710
17711#~ msgid "LENGTH on left-hand-side is non-portable"
17712#~ msgstr "LONGUEUR sur le c�t� droit n'est pas portable"
17713
17714#~ msgid "can only set LENGTH of array location"
17715#~ msgstr "peut seulement fixer la LONGUEUR de la localisation d'un tableau"
17716
17717#~ msgid "internal error: trying to make loc-identity with non-location"
17718#~ msgstr "erreur interne: tentative de cr�er une identit� de localisation avec une non localisation"
17719
17720#~ msgid "cannot convert to a boolean mode"
17721#~ msgstr "ne peut convertir en un mode bool�en"
17722
17723#~ msgid "cannot convert to a char mode"
17724#~ msgstr "ne peut convertir en mode caract�re"
17725
17726#~ msgid "powerset tuple element out of range"
17727#~ msgstr "�l�ment du tuple du powerset est hors gamme"
17728
17729#~ msgid "incompatible member of powerset tuple (at position #%d)"
17730#~ msgstr "membre incompatible du tuple du powerset ( � la position #%d)"
17731
17732#~ msgid "non-constant value for tag field `%s'"
17733#~ msgstr "valeur non constante pour l'�tiquette de champ � %s �"
17734
17735#~ msgid "field `%s' in wrong variant"
17736#~ msgstr "champ � %s � dans un variant erron�"
17737
17738#~ msgid "missing variant fields (at least `%s')"
17739#~ msgstr "champs variants manquants (au moins � %s �)"
17740
17741#~ msgid "bad initializer for field `%s'"
17742#~ msgstr "initialiseur erron� pour le champ � %s �"
17743
17744#~ msgid "no initializer value for variant field `%s'"
17745#~ msgstr "pas de valeur d'initialiseur pour le champ � %s �"
17746
17747#~ msgid "no selected variant"
17748#~ msgstr "pas de variant s�lectionn�"
17749
17750#~ msgid "mixture of labelled and unlabelled tuple elements"
17751#~ msgstr "m�lange de tuple d'�l�ments �tiquett�s et non �tiquett�s"
17752
17753#~ msgid "probably not a structure tuple"
17754#~ msgstr "probablement pas une structure de tuple"
17755
17756#~ msgid "excess initializer for field `%s'"
17757#~ msgstr "d�bordement de l'initialiseur pour le champ � %s �"
17758
17759#~ msgid "excess unnamed initializers"
17760#~ msgstr "d�bordement d'initialiseurs sans nom"
17761
17762#~ msgid "non-constant start index for tuple"
17763#~ msgstr "index de d�part du tuple n'est pas une constante"
17764
17765#~ msgid "invalid array tuple label"
17766#~ msgstr "�tiquette invalide d'un tuple de tableau"
17767
17768#~ msgid "non-constant array tuple index range"
17769#~ msgstr "�tendue de l'index du tableau de tuples n'est pas une constante"
17770
17771#~ msgid "incompatible array tuple element %s"
17772#~ msgstr "�l�ment incompatible du tableau de tuples %s"
17773
17774#~ msgid "multiple (*) or (ELSE) array tuple labels"
17775#~ msgstr "multiples �tiquettes de tuples de tableaux (*) ou (ELSE)"
17776
17777#~ msgid "empty range in array tuple"
17778#~ msgstr "�tendue vide dans le tableau de tuples"
17779
17780#~ msgid "array tuple has duplicate index %s"
17781#~ msgstr "tableau de tuples a un double index %s"
17782
17783#~ msgid "array tuple index out of range"
17784#~ msgstr "index du tableau de tuples est hors gamme"
17785
17786#~ msgid "too many array tuple values"
17787#~ msgstr "trop de valeurs de tuples de tableaux"
17788
17789#~ msgid "dynamic array tuple without (*) or (ELSE)"
17790#~ msgstr "tuple de tableau dynamique sans (*) ou (ELSE)"
17791
17792#~ msgid "missing array tuple element %s"
17793#~ msgstr "�l�ment de tuple de tableau manquant %s"
17794
17795#~ msgid "missing array tuple elements %s : %s"
17796#~ msgstr "�l�ments de tuple de tableau manquant %s : %s"
17797
17798#~ msgid "initializer is not an array or string mode"
17799#~ msgstr "initialiseur n'est pas en mode tableau ou cha�ne"
17800
17801#~ msgid "destination is too small"
17802#~ msgstr "destination trop petite"
17803
17804#~ msgid "internal error:  unknown type of expression"
17805#~ msgstr "erreur interne:  type d'expression inconnue"
17806
17807#~ msgid "`%s' must not be declared readonly"
17808#~ msgstr "� %s � ne doit pas �tre d�clar� en lecture seulement"
17809
17810#~ msgid "declaration of readonly variable without initialization"
17811#~ msgstr "d�claration d'une variable en lecture seuelement sans initialisation"
17812
17813#~ msgid "no initialization allowed for `%s'"
17814#~ msgstr "pas d'initialisation permise pour � %s �"
17815
17816#~ msgid "value for loc-identity `%s' is not a location"
17817#~ msgstr "valeur pour l'identit� de localisation � %s � n'est pas une localisation"
17818
17819#~ msgid "location for `%s' not read-compatible"
17820#~ msgstr "localisation pour � %s � n'est pas compatible en lecture"
17821
17822#~ msgid "nonconstant initializer for `%s'"
17823#~ msgstr "initialiseur n,est pas un constante pour � %s �"
17824
17825#~ msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize"
17826#~ msgstr "do_decl: erreur interne: ne sait pas quoi initialiser"
17827
17828#~ msgid "RECURSIVE PROCs"
17829#~ msgstr "PROC�DURES R�CURSIVES"
17830
17831#~ msgid "`%s' must not be READonly"
17832#~ msgstr "� %s � ne doit pas �tre en lecture seulement"
17833
17834#~ msgid "POS may not be specified for a list of field declarations"
17835#~ msgstr "POS ne peut pas �tre sp�cifi�s pour une liste de d�clarations de champs"
17836
17837#~ msgid "(ELSE) case label as well as ELSE variant"
17838#~ msgstr "�tiquette du cas (ELSE) aussi bien que le ELSE variant"
17839
17840#~ msgid "inconsistent modes between labels and tag field"
17841#~ msgstr "modes inconsistents entre les �tiquettes et le champ �tiquette"
17842
17843#~ msgid "too few tag labels"
17844#~ msgstr "pas assez d'�tiquettes"
17845
17846#~ msgid "too many tag labels"
17847#~ msgstr "trop d'�tiquettes"
17848
17849#~ msgid "case label lower limit is not a discrete constant expression"
17850#~ msgstr "limite inf�rieure de l'�tiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discr�te"
17851
17852#~ msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression"
17853#~ msgstr "limite sup�rieure de l'�tiquette du CASE n'est pas une expression d'une constante discr�te"
17854
17855#~ msgid "case label must be a discrete constant expression"
17856#~ msgstr "l'�tiquette du CASE doit �tre une expression de constante discr�te"
17857
17858#~ msgid "variant label declared here..."
17859#~ msgstr "�tiquette variante d�clar�e ici..."
17860
17861#~ msgid "...is duplicated here"
17862#~ msgstr "...est dupliqu� ici"
17863
17864#~ msgid "no field (yet) for tag %s"
17865#~ msgstr "pas de champ (encore) pour l'�tiquette %s"
17866
17867#~ msgid "non-value mode may only returned by LOC"
17868#~ msgstr "mode non-valeur peut seulement �tre retourn� par LOC"
17869
17870#~ msgid "`%s' may only be passed by LOC"
17871#~ msgstr "� %s � peut seulement �tre pass� par LOC"
17872
17873#~ msgid "nothing named `%s' to grant"
17874#~ msgstr "rien de nomm� � %s � � autoriser"
17875
17876#~ msgid "duplicate grant for `%s'"
17877#~ msgstr "duplication autoris�e pour � %s �"
17878
17879#~ msgid "duplicate definition `%s'"
17880#~ msgstr "double d�finition de � %s �"
17881
17882#~ msgid "previous definition of `%s'"
17883#~ msgstr "d�finition pr�c�dente de � %s �"
17884
17885#~ msgid "ambiguous choice for seize `%s' -"
17886#~ msgstr "�choix ambigu pour �valuer � %s � -"
17887
17888#~ msgid " - can seize this `%s' -"
17889#~ msgstr " - peut �valuer ceci � %s � -"
17890
17891#~ msgid " - or this granted decl `%s'"
17892#~ msgstr " - ou cette decl � %s � autoris�"
17893
17894#~ msgid "enumerator value for `%s' is less than 0"
17895#~ msgstr "valeur de l'�num�rateur pour � %s � est plus petit que 0"
17896
17897#~ msgid "enumerators `%s' and `%s' have equal values"
17898#~ msgstr "�num�rateurs � %s � et � %s � ont les m�mes valeurs"
17899
17900#~ msgid "undefined value in SET mode is obsolete and deprecated"
17901#~ msgstr "valeur non d�finie dans le mode SET est obsol�te"
17902
17903#~ msgid "BASE variable never declared"
17904#~ msgstr "variable de BASE jamais d�clar�e"
17905
17906#~ msgid "cannot BASE a variable on a PROC/PROCESS name"
17907#~ msgstr "ne peut �tablir une variable sur le nom du PROC/PROCESSUS"
17908
17909#~ msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken"
17910#~ msgstr "ERREUR INTERNE: handle_one_level est bris�"
17911
17912#~ msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
17913#~ msgstr "tuple sans mode sp�cifi� n'est pas permis dans %s"
17914
17915#~ msgid "conditional expression not allowed in %s"
17916#~ msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans � %s �"
17917
17918#~ msgid "internal error:  unknown expression mode in %s"
17919#~ msgstr "erreur interne: mode d'expression inconnnu dans %s"
17920
17921#~ msgid "CASE selector is not a discrete expression"
17922#~ msgstr "s�lecteur du CASE n'est pas une expression discr�te"
17923
17924#~ msgid "The number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
17925#~ msgstr "Le nombre de s�lecteurs de CASE ne concordent pas avec le nombre de listes d'�tiquettes du CASE"
17926
17927#~ msgid "powerset is not addressable"
17928#~ msgstr "powerset n'est pas adressable"
17929
17930#~ msgid "array is not addressable"
17931#~ msgstr "tableau n'est pas adressable"
17932
17933#~ msgid "too few arguments in call to `%s'"
17934#~ msgstr "pas assez d'argument pour l'appel de � %s �"
17935
17936#~ msgid "too many arguments in call to `%s'"
17937#~ msgstr "trop d'arguments pour l'appel de � %s �"
17938
17939#~ msgid "cannot dereference, not a pointer"
17940#~ msgstr "ne peut d�r�f�rencer, n'est pas un pointeur"
17941
17942#~ msgid "missing '.' operator or undefined mode name `%s'"
17943#~ msgstr "op�rateur �.� manquant ou nom de mode � %s � ind�fini"
17944
17945#~ msgid "you have forgotten the '.' operator which must"
17946#~ msgstr "vous avez oubli� l'op�rateur �.� lequel doit �tre"
17947
17948#~ msgid " precede a STRUCT field reference, or `%s' is an undefined mode"
17949#~ msgstr " pr�c�de une r�f�rence sur champ STRUCT ou � %s � est un mode ind�fini"
17950
17951#~ msgid "invalid type argument of `->'"
17952#~ msgstr "type d'argument invalide de �->�"
17953
17954#~ msgid "operand of '.' is not a STRUCT"
17955#~ msgstr "l'op�rande de '.� n�est pas un STRUCT"
17956
17957#~ msgid "no field named `%s'"
17958#~ msgstr "pas de champ nomm� � %s �"
17959
17960#~ msgid "ABS argument must be discrete or real mode"
17961#~ msgstr "argument ABS doit �tre en mode discret ou r�el"
17962
17963#~ msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type"
17964#~ msgstr "argument %d � ABSTIME doit �tre un type entier"
17965
17966#~ msgid "parameter 1 must be referable"
17967#~ msgstr "param�tre 1 doit pouvoir �tre r�f�renc�"
17968
17969#~ msgid "parameter 2 must be a positive integer"
17970#~ msgstr "param�tre 2 doit �tre un entier positif"
17971
17972#~ msgid "CARD argument must be powerset mode"
17973#~ msgstr "argument CARD doit �tre un mode powerset"
17974
17975#~ msgid "expression for DESCR-built-in must be referable"
17976#~ msgstr "expression pour DESCR-built-in doit pouvoir �tre r�f�renc�"
17977
17978#~ msgid "argument to `%s' must be of integer type"
17979#~ msgstr "argument de � %s � doit �tre de type entier"
17980
17981#~ msgid "argument 1 to `%s' must be of floating point mode"
17982#~ msgstr "argument 1 de � %s � doit �tre en mode virgule flottante"
17983
17984#~ msgid "first argument to `%s' must be a mode"
17985#~ msgstr "premier argument de � %s � doit �tre un mode"
17986
17987#~ msgid "READonly modes for %s must have a value"
17988#~ msgstr "mode LECTRURE seulement pour %s doit avoir une valeur"
17989
17990#~ msgid "argument to TERMINATE must be a reference primitive value"
17991#~ msgstr "argument � TERMINATE doit �tre une r�f�rence � une valeur primitive"
17992
17993#~ msgid "argument 1 to INTTIME must be of mode TIME"
17994#~ msgstr "argument 1 de INTTIME doit �tre de mode TIME"
17995
17996#~ msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode"
17997#~ msgstr "LONGUEUR de l'argument doit �tre une cha�ne, un tampon, un mode d'�v�nement, la localisation d'un texte ou un mode"
17998
17999#~ msgid "UPPER argument must have a mode, or be a mode"
18000#~ msgstr "argument du HAUT doit avoir un mode ou �tre un mode"
18001
18002#~ msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode"
18003#~ msgstr "argument du BAS doit avoir un mode ou �tre un mode"
18004
18005#~ msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer"
18006#~ msgstr "argument du HAUT doit �tre une cha�ne, un tableau, un mode ou un entier"
18007
18008#~ msgid "LOWER argument must be string, array, mode or integer"
18009#~ msgstr "argument du BAS doit �tre une cha�ne, un tableau, un mode ou un entier"
18010
18011#~ msgid "%s argument must be POWERSET mode"
18012#~ msgstr "argument %s doit �tre un mode POWERSET"
18013
18014#~ msgid "%s called for empty POWERSET"
18015#~ msgstr "%s appel� pour un POWERSET vide"
18016
18017#~ msgid "argument to NUM is not discrete"
18018#~ msgstr "argument � NUM n'est pas discret"
18019
18020#~ msgid "no integer mode which matches expression's mode"
18021#~ msgstr "pas de mode entier concordant au mode de l'expresion"
18022
18023#~ msgid "NUM's parameter is below its mode range"
18024#~ msgstr "param�tre NUM�RIQUE est en dessous de l'�tendue de son mode"
18025
18026#~ msgid "NUM's parameter is above its mode range"
18027#~ msgstr "param�tre NUM�RIQUE est au dessus de l'�tendue de son mode"
18028
18029#~ msgid "cannot take SUCC or PRED of a numbered SET"
18030#~ msgstr "ne peut prendre le SUIVANT ou le PR�C�DENT d'un ensemble �num�r�"
18031
18032#~ msgid "SUCC or PRED must not be done on a PTR"
18033#~ msgstr "SUIVANT ou PR�C�DENT ne peuvent �tre pris sur un PTR"
18034
18035#~ msgid "SUCC or PRED for a reference type is not standard"
18036#~ msgstr "SUIVANT ou PR�C�DENT pour un type r�f�renc� n'est pas standard"
18037
18038#~ msgid "SUCC or PRED argument must be a discrete mode"
18039#~ msgstr "SUIVANT ou PR�C�DENT comme argument doit �tre en mode discret"
18040
18041#~ msgid "taking the %s of a value already at its %s value"
18042#~ msgstr "prendre le %s d'une valeur d�j� � sa %s valeur"
18043
18044#~ msgid "size applied to a function mode"
18045#~ msgstr "taille appliqu�e au mode de la fonction"
18046
18047#~ msgid "sizeof applied to a void mode"
18048#~ msgstr "sizeof appliqu� sur un mode void"
18049
18050#~ msgid "sizeof applied to an incomplete mode"
18051#~ msgstr "sizeof appliqu� sur un mode incomplet"
18052
18053#~ msgid "cannot call a PROCESS, you START a PROCESS"
18054#~ msgstr "ne peut lancer un PROCESSUS, vous devez lancer le PROCESSUS"
18055
18056#~ msgid "%s parameter %d must be a location"
18057#~ msgstr "%s param�tre %d doit �tre une localisation"
18058
18059#~ msgid "%s parameter %d is READ-only"
18060#~ msgstr "%s param�tre %d est en mode LECTURE seulement"
18061
18062#~ msgid "LOC actual parameter %d is a non-referable location"
18063#~ msgstr "LOCALISATION du param�tre actuel %d est dans une localisation non r�f�ren�able"
18064
18065#~ msgid "mode mismatch in parameter %d"
18066#~ msgstr "non concordance du mode dans le param�tre %d"
18067
18068#~ msgid "too many arguments to procedure `%s'"
18069#~ msgstr "trop d'arguments pour la proc�dure � %s �"
18070
18071#~ msgid "too many arguments to procedure"
18072#~ msgstr "trop d'arguments pour la proc�dure"
18073
18074#~ msgid "too few arguments to procedure `%s'"
18075#~ msgstr "pas assez d'argument pour la proc�dure � %s �"
18076
18077#~ msgid "too few arguments to procedure"
18078#~ msgstr "trop peu d'arguments pour la proc�dure"
18079
18080#~ msgid "syntax error (integer used as function)"
18081#~ msgstr "erreur de syntaxe (entier utilis� comme un fonction)"
18082
18083#~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
18084#~ msgstr "erreur de syntaxe - op�rateur manquant virgule ou �(�?"
18085
18086#~ msgid "unimplemented built-in function `%s'"
18087#~ msgstr "fonction interne non implant�e � %s �"
18088
18089#~ msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
18090#~ msgstr "erreur interne - mauvaise fonction interne � %s �"
18091
18092#~ msgid "empty expression in string index"
18093#~ msgstr "expression vide dans la cha�ne d'index"
18094
18095#~ msgid "only one expression allowed in string index"
18096#~ msgstr "seul un expression est permise dans une cha�ne d'index"
18097
18098#~ msgid "invalid: primval ( untyped_exprlist )"
18099#~ msgstr "invalide: primval ( untyped_exprlist )"
18100
18101#~ msgid "operand is variable-size bitstring/power-set"
18102#~ msgstr "op�rande est de taille variable bitstring/power-set"
18103
18104#~ msgid "tree code `%s' unhandled in build_compare_set_expr"
18105#~ msgstr "code de l'arbre � %s � n'est pas trait�e dans build_compare_set_expr"
18106
18107#~ msgid "incompatible modes in concat expression"
18108#~ msgstr "modes incompatibles dans l'expression de concat�nation"
18109
18110#~ msgid "invalid operation on array of chars"
18111#~ msgstr "op�ration invalide pour des tableaux de caract�res"
18112
18113#~ msgid "comparison of variant structures is unsafe"
18114#~ msgstr "comparaison de structures variantes n'est pas s�re"
18115
18116#~ msgid "compare with variant records"
18117#~ msgstr "comparaison avec des enregistrements vairants"
18118
18119#~ msgid "incompatible operands to %s"
18120#~ msgstr "type d'op�randes incompatibles pour %s"
18121
18122#~ msgid "relational operator not allowed for this mode"
18123#~ msgstr "op�rateur relationnel n'est pas permis pour ce mode"
18124
18125#~ msgid "cannot use %s operator on PROC mode variable"
18126#~ msgstr "ne peut utiliser l'op�rateur %s pour une variable en mode PROC�DURE"
18127
18128#~ msgid "invalid left operand of %s"
18129#~ msgstr "op�rande de gauche invalide pour %s"
18130
18131#~ msgid "invalid right operand of %s"
18132#~ msgstr "op�rande de droite invalide pour %s"
18133
18134#~ msgid "repetition expression must be constant"
18135#~ msgstr "r�p�titions d'expressions doit �tre une constante"
18136
18137#~ msgid "left argument to MOD/REM operator must be integral"
18138#~ msgstr "argument de gauche de l'op�rateur MOD/REM doit �tre entier"
18139
18140#~ msgid "right argument to MOD/REM operator must be integral"
18141#~ msgstr "argument de droite de l'op�rateur MOD/REM doit �tre entier"
18142
18143#~ msgid "right operand of IN is not a powerset"
18144#~ msgstr "l'op�rande de droite de IN n'est pas un POWERSET"
18145
18146#~ msgid "left operand of IN incompatible with right operand"
18147#~ msgstr "op�rande de gauche de IN incompatible avec l'op�rande de droite"
18148
18149#~ msgid "-> operator not allow in constant expression"
18150#~ msgstr "op�rateur -> n'est pas permis dans l'expression d'une constante"
18151
18152#~ msgid "taking the address of a function is non-standard"
18153#~ msgstr "prendre l'adresse d'une fonction n'est pas standard"
18154
18155#~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument"
18156#~ msgstr "ADDR requiert un argument de LOCALISATION"
18157
18158#~ msgid "-> expression is not addressable"
18159#~ msgstr "expression -> n'est pas adressable"
18160
18161#~ msgid "ADDR parameter must be a LOCATION"
18162#~ msgstr "param�tre ADDR doit �tre une LOCALISATION"
18163
18164#~ msgid "possible internal error in build_chill_arrow_expr"
18165#~ msgstr "erreur interne possible dans build_chill_arrow_expr"
18166
18167#~ msgid "%s is not addressable"
18168#~ msgstr "%s n'est pas adressable"
18169
18170#~ msgid "repetition count is not an integer constant"
18171#~ msgstr "compteur de r�p�tition n'est pas une constante enti�re"
18172
18173#~ msgid "repetition count < 0"
18174#~ msgstr "compteur de r�p�tition > que 0"
18175
18176#~ msgid "repetition value not constant"
18177#~ msgstr "valeur de r�p�tition n'est pas une constante"
18178
18179#~ msgid "bitstring repetition of non-constant boolean"
18180#~ msgstr "r�p�tition de cha�ne de bits d'un bool�en non constant"
18181
18182#~ msgid "string repetition operand is non-constant bitstring"
18183#~ msgstr "op�rande de r�p�tition de cha�nes n'est pas une contante de cha�ne de bits"
18184
18185#~ msgid "non-char, non-bit string repetition"
18186#~ msgstr "r�p�tition de cha�ne n'est pas de caract�res ni de bits"
18187
18188#~ msgid "right operand of %s is not array of boolean"
18189#~ msgstr "op�rande de droite de %s n'est pas un tableau de bool�ens"
18190
18191#~ msgid "%s operator applied to boolean variable"
18192#~ msgstr "op�rateur %s appliqu� � une variable bool�enne"
18193
18194#~ msgid "non-boolean mode in conditional expression"
18195#~ msgstr "mode non bool�en dans l'expression conditionnelle"
18196
18197#~ msgid "decode_constant: invalid component_ref"
18198#~ msgstr "decode_constant: component_ref invalide"
18199
18200#~ msgid "decode_constant: mode and value mismatch"
18201#~ msgstr "decode_constant: mode et valeur ne concordent pas"
18202
18203#~ msgid "decode_constant: cannot decode this mode"
18204#~ msgstr "decode_constant: ne peut d�coder ce mode"
18205
18206#~ msgid "decode_constant_selective: mode and value mismatch"
18207#~ msgstr "decode_constant_selective: mode et value ne concorde pas"
18208
18209#~ msgid "decode_constant_selective: cannot decode this mode"
18210#~ msgstr "decode_constant_selective: ne peut d�coder ce mode"
18211
18212#~ msgid "FORBID is not yet implemented"
18213#~ msgstr "FORBID n'est pas encore implant�e"
18214
18215#~ msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'"
18216#~ msgstr "fonction �really_grant_this� appel�e pour � %s �"
18217
18218#~ msgid "non-integral text length"
18219#~ msgstr "longueur de texte non entier"
18220
18221#~ msgid "non-constant text length"
18222#~ msgstr "longueur de texte non constante"
18223
18224#~ msgid "text length must be greater than 0"
18225#~ msgstr "la longueur de texte doit �tre plus grande que 0"
18226
18227#~ msgid "argument %d of %s must be of mode ASSOCIATION"
18228#~ msgstr "argument %d de %s doit �tre de mode ASSOCIATION"
18229
18230#~ msgid "argument %d of %s must be a location"
18231#~ msgstr "argument %d de %s doit �tre une localisation"
18232
18233#~ msgid "argument 2 of ASSOCIATE must not be an empty string"
18234#~ msgstr "argument 2 de ASSOCIATE ne doit pas �tre une cha�ne vide"
18235
18236#~ msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string"
18237#~ msgstr "argument 2 de ASSOCIATE doit �tre une cha�ne"
18238
18239#~ msgid "argument 3 to ASSOCIATE must be a string"
18240#~ msgstr "argument 3 de ASSOCIATE doit �tre une cha�ne"
18241
18242#~ msgid "too many arguments in call to MODIFY"
18243#~ msgstr "trop d'arguments dans l'appel de MODIFY"
18244
18245#~ msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string"
18246#~ msgstr "argument 2 de MODIFY ne doit pas �tre une cha�ne vide"
18247
18248#~ msgid "argument 2 to MODIFY must be a string"
18249#~ msgstr "argument 2 de MODIFY doit �tre une cha�ne"
18250
18251#~ msgid "argument 3 to MODIFY must be a string"
18252#~ msgstr "argument 3 de MODIFY doit �tre une cha�ne"
18253
18254#~ msgid "argument %d of %s must be an ACCESS or TEXT mode"
18255#~ msgstr "argument %d de %s doit �tre de mode ACCESS ou TEXT"
18256
18257#~ msgid "argument 4 of CONNECT must be of mode WHERE"
18258#~ msgstr "argument 4 de CONNECT doit �tre de mode WHERE"
18259
18260#~ msgid "index expression for ACCESS without index"
18261#~ msgstr "expression d'index pour ACCESS sans index"
18262
18263#~ msgid "incompatible index mode"
18264#~ msgstr "mode incompatible d'index"
18265
18266#~ msgid "argument 3 to CONNECT must be of mode USAGE"
18267#~ msgstr "argument 3 de CONNECT doit �tre de mode USAGE"
18268
18269#~ msgid "argument %d of %s must be of mode ACCESS"
18270#~ msgstr "argument %d de %s doit �tre de mode ACCESS"
18271
18272#~ msgid "too few arguments in call to `readrecord'"
18273#~ msgstr "pas assez d'arguments dans l'appel de readrecord()"
18274
18275#~ msgid "store location must not be READonly"
18276#~ msgstr "localisation de stockage ne doit pas �tre en LECTURE seulement"
18277
18278#~ msgid "too few arguments in call to `writerecord'"
18279#~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writerecord()"
18280
18281#~ msgid "transfer to ACCESS without record mode"
18282#~ msgstr "transfer vers ACCESS sans mode d'enregistrement"
18283
18284#~ msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT"
18285#~ msgstr "argument %d de %s doit �tre de mode TEXT"
18286
18287#~ msgid "TEXT doesn't have a location"
18288#~ msgstr "TEXT n'a pas de localisation"
18289
18290#~ msgid "incompatible index mode for SETETEXTACCESS"
18291#~ msgstr "mode d'index incompatible pour SETETEXTACCESS"
18292
18293#~ msgid "incompatible record mode for SETTEXTACCESS"
18294#~ msgstr "mode d'enregistrement incompatible pour SETTEXTACCESS"
18295
18296#~ msgid "parameter 2 must be a location"
18297#~ msgstr "param�tre 2 doit �tre une localisation"
18298
18299#~ msgid "incompatible modes in parameter 2"
18300#~ msgstr "modes incompatible dans le param�tre 2"
18301
18302#~ msgid "conditional expression not allowed in this context"
18303#~ msgstr "expression conditionnelle n'est pas permise dans ce contexte"
18304
18305#~ msgid "untyped expression as argument %d"
18306#~ msgstr "expression sans type comme argument %d"
18307
18308#~ msgid "cannot process %d bits integer for READTEXT argument %d"
18309#~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de READTEXT %d"
18310
18311#~ msgid "cannot process %d bits integer WRITETEXT argument %d"
18312#~ msgstr "ne peut traiter %d bits entiers pour l'argument de WRITETEXT %d"
18313
18314#~ msgid "argument %d is READonly"
18315#~ msgstr "argument %d est en LECTURE seulement"
18316
18317#~ msgid "argument %d must be referable"
18318#~ msgstr "argument %d doit pouvoir �tre r�f�renc�"
18319
18320#~ msgid "cannot process argument %d of WRITETEXT, unknown size"
18321#~ msgstr "ne peut traiter l'argument %d de WRITETEXT, taille inconnue"
18322
18323#~ msgid "cannot process mode of argument %d for %sTEXT"
18324#~ msgstr "ne peut traiter le mode de l'argument %d pour %s de type TEXTE"
18325
18326#~ msgid "too few arguments for this format string"
18327#~ msgstr "trop peu d'arguments pour ce format de cha�ne"
18328
18329#~ msgid "type of argument %d invalid for conversion code at offset %d"
18330#~ msgstr "type d'argument %d invalide pour la conversion du code au d�calage %d"
18331
18332#~ msgid "unmatched open paren"
18333#~ msgstr "parenth�se ouverte non pair�e"
18334
18335#~ msgid "bad format specification character (offset %d)"
18336#~ msgstr "caract�re de format de sp�cification erron� (d�calage %d)"
18337
18338#~ msgid "repetition factor overflow (offset %d)"
18339#~ msgstr "d�bordement du facteur de r�p�tition (d�calage %d)"
18340
18341#~ msgid "duplicate qualifier (offset %d)"
18342#~ msgstr "duplication du qualificateur (d�calage %d)"
18343
18344#~ msgid "clause width overflow (offset %d)"
18345#~ msgstr "d�bordement de la largeur de la clause (d�calage %d)"
18346
18347#~ msgid "no fraction (offset %d)"
18348#~ msgstr "pas de fraction (d�calage %d)"
18349
18350#~ msgid "no fraction width (offset %d)"
18351#~ msgstr "pas de largeur de fraction (d�calage %d)"
18352
18353#~ msgid "fraction width overflow (offset %d)"
18354#~ msgstr "d�bordement de largeur de fraction (d�calage %d)"
18355
18356#~ msgid "no exponent (offset %d)"
18357#~ msgstr "pas d'exposant (d�calage %d)"
18358
18359#~ msgid "no exponent width (offset %d)"
18360#~ msgstr "pas de largeur d'exposant (d�calage %d)"
18361
18362#~ msgid "exponent width overflow (offset %d)"
18363#~ msgstr "d�bordement de largeur d'exposant (d�calage %d)"
18364
18365#~ msgid "internal error in check_format_string"
18366#~ msgstr "erreur interne dans check_format_string"
18367
18368#~ msgid "no padding character (offset %d)"
18369#~ msgstr "pas de caract�re de remplissage (d�calage %d)"
18370
18371#~ msgid "missing index expression"
18372#~ msgstr "expresion d'index manquante"
18373
18374#~ msgid "too few arguments in call to `writetext'"
18375#~ msgstr "pas assez d'arguments pour l'appel de writext()"
18376
18377#~ msgid "argument 1 for WRITETEXT must be a TEXT or CHARS(n) VARYING location"
18378#~ msgstr "argument 1 de WRITETEXT doit �tre TEXT ou CHARS(n) VARYING location"
18379
18380#~ msgid "`format string' for WRITETEXT must be a CHARACTER string"
18381#~ msgstr "�format string� pour WRITETEXT doit �tre une cha�ne de caract�res"
18382
18383#~ msgid "too few arguments in call to `readtext'"
18384#~ msgstr "trop peu d'arguments dans l'appel de readtext()"
18385
18386#~ msgid "argument 1 for READTEXT must be a TEXT location or CHARS(n) [ VARYING ] expression"
18387#~ msgstr "argument 1 de READTEXT doit �tre de localisation TEXT ou CHARS(n) [ VARYING ] expression"
18388
18389#~ msgid "`format string' for READTEXT must be a CHARACTER string"
18390#~ msgstr "�format string� de READTEXT doit �tre une cha�ne de caract�res"
18391
18392#~ msgid "non-constant expression"
18393#~ msgstr "expression n'est pas une constante"
18394
18395#~ msgid "ignoring case upon input and"
18396#~ msgstr "ignorer la casse durant l'entr�e et"
18397
18398#~ msgid "making special words uppercase wouldn't work"
18399#~ msgstr "rendre les mots sp�ciaux en majuscule ne fonctionnerait pas"
18400
18401#~ msgid "making special words uppercase and"
18402#~ msgstr "rendant les mots sp�ciaux en majuscule et"
18403
18404#~ msgid " ignoring case upon input wouldn't work"
18405#~ msgstr " ignorer la casse durant ne fonctionnerait pas"
18406
18407#~ msgid "invalid C'xx' "
18408#~ msgstr "C�xx� invalide"
18409
18410#~ msgid "malformed exponent part of floating-point literal"
18411#~ msgstr "partie de l'exposant mal compos�e du lit�ral en virgule flottante"
18412
18413#~ msgid "real number exceeds range of REAL"
18414#~ msgstr "nombre r�el exc�de les limites de REAL"
18415
18416#~ msgid "end-of-file in '<>' directive"
18417#~ msgstr "fin de fichier dans la directive �<>�"
18418
18419#~ msgid "unrecognized compiler directive"
18420#~ msgstr "directive du compilateur non reconnue"
18421
18422#~ msgid "unrecognized compiler directive `%s'"
18423#~ msgstr "directive du compilateur � %s � non reconnue"
18424
18425#~ msgid "unterminated control sequence"
18426#~ msgstr "s�quence de contr�le non termin�e"
18427
18428#~ msgid "invalid integer literal in control sequence"
18429#~ msgstr "cha�ne d'entiers invalide dans la s�quence de contr�le"
18430
18431#~ msgid "control sequence overflow"
18432#~ msgstr "d�bordement de la cha�ne de contr�le"
18433
18434#~ msgid "invalid base in read control sequence"
18435#~ msgstr "base invalide dans la s�quence de contr�le de lecture"
18436
18437#~ msgid "unterminated string literal"
18438#~ msgstr "cha�ne lit�rale non termin�e"
18439
18440#~ msgid "invalid number format `%s'"
18441#~ msgstr "format de num�ro � %s � invalide"
18442
18443#~ msgid "integer literal too big"
18444#~ msgstr "lit�ral d'entier trop grand"
18445
18446#~ msgid "can't find %s"
18447#~ msgstr "ne peut rep�rer %s"
18448
18449#~ msgid "USE_SEIZE_FILE directive must be followed by string"
18450#~ msgstr "directive USE_SEIZE_FILE doit �tre suivie d'une cha�ne"
18451
18452#~ msgid "missing `=' in compiler directive"
18453#~ msgstr "�=� manquant dans la directtive au compilateur"
18454
18455#~ msgid "invalid value follows `=' in compiler directive"
18456#~ msgstr "valeur invalide suivant �=� dans la directive au compilateur"
18457
18458#~ msgid "invalid `%c' character in name"
18459#~ msgstr "caract�re �%c� invalide dans le nom"
18460
18461#~ msgid "`%s' not integer constant synonym "
18462#~ msgstr "� %s � n'est pas un synonyme de constante enti�re"
18463
18464#~ msgid "value out of range in compiler directive"
18465#~ msgstr "valeur hors gamme dans la directive au compilateur"
18466
18467#~ msgid "no modules seen"
18468#~ msgstr "aucun module vu"
18469
18470#~ msgid "modeless tuple not allowed in this context"
18471#~ msgstr "tuple sans mod�le n'est pas permis dans ce contexte"
18472
18473#~ msgid "IN expression does not have a mode"
18474#~ msgstr "expression IN n'a pas de mode"
18475
18476#~ msgid "location enumeration for BOOLS"
18477#~ msgstr "localisation d'�num�ration pour BOOL�ENS"
18478
18479#~ msgid "location enumeration for bit-packed arrays"
18480#~ msgstr "localisation d'�num�ration tableaux de bits paquet�s"
18481
18482#~ msgid "loop's IN expression is not a composite object"
18483#~ msgstr "boucle dans l'expression IN n'est pas un objet composite"
18484
18485#~ msgid "start expr must have discrete mode"
18486#~ msgstr "d�but de l'expression doit avoir un mode discret"
18487
18488#~ msgid "DO FOR start expression is a numbered SET"
18489#~ msgstr "expression de d�part de DO FOR est un SET �num�r�"
18490
18491#~ msgid "TO expression is a numbered SET"
18492#~ msgstr "expression TO est un SET �num�r�"
18493
18494#~ msgid "TO expr must have discrete mode"
18495#~ msgstr "expression TO doit avoir un mode discret"
18496
18497#~ msgid "start expr and TO expr must be compatible"
18498#~ msgstr "d�but de l'expression et l'expression TO doivent �tre compatibles"
18499
18500#~ msgid "BY expr must have discrete mode"
18501#~ msgstr "expression BY doit avoir un mode discret"
18502
18503#~ msgid "start expr and BY expr must be compatible"
18504#~ msgstr "d�but de l'expression et l'expression BY doivent �tre compatibles"
18505
18506#~ msgid "loop identifier undeclared"
18507#~ msgstr "identificateur de boucle non d�clar�"
18508
18509#~ msgid "loop variable incompatible with start expression"
18510#~ msgstr "variable de boucle incompatible avec le d�but de l'expression"
18511
18512#~ msgid "body of DO FOR will never execute"
18513#~ msgstr "corps de DO FOR ne sera jamais ex�cut�"
18514
18515#~ msgid "BY expression is negative or zero"
18516#~ msgstr "expression BY est n�gative ou z�ro"
18517
18518#~ msgid "can't iterate through array of BOOL"
18519#~ msgstr "ne peut faire d'it�ration � travers le tableau de BOOL�ENS"
18520
18521#~ msgid "Can't iterate through array of BOOL"
18522#~ msgstr "ne peut faire d'it�ration � travers le tableau de BOOL�ENS"
18523
18524#~ msgid "there was no start label to match the end label '%s'"
18525#~ msgstr "il n'y a pas d'�tiquette de d�part concordant avec l'�tiquette de fin � %s �"
18526
18527#~ msgid "start label '%s' does not match end label '%s'"
18528#~ msgstr "�tiquette de d�part � %s � ne concorde pas avec l'�tiquette de fin � %s �"
18529
18530#~ msgid "no RETURN or RESULT in procedure"
18531#~ msgstr "pas de RETURN ou RESULT dans la proc�dure"
18532
18533#~ msgid "PREFIXED clause with no prelix in unlabeled module"
18534#~ msgstr "cluase PREFIX� sans no prelix dans un module sans �tiquette"
18535
18536#~ msgid "'%s!' is not followed by an identifier"
18537#~ msgstr "� %s � n'est pas suivi d'un identificateur"
18538
18539#~ msgid "expected a name string here"
18540#~ msgstr "un nom de cha�ne est attendu ici"
18541
18542#~ msgid "`%s' undeclared"
18543#~ msgstr "� %s � non d�clar�"
18544
18545#~ msgid "action not allowed in SPEC MODULE"
18546#~ msgstr "action n,est pas permise dans le MODULE SPEC"
18547
18548#~ msgid "missing defining occurrence"
18549#~ msgstr "d�finition d'occurence manquante"
18550
18551#~ msgid "bad defining occurrence following ','"
18552#~ msgstr "d�finition d'occurence erron�e suivant �,�"
18553
18554#~ msgid "missing '(' in exception list"
18555#~ msgstr "�)� manquante dans la liste d'exceptions"
18556
18557#~ msgid "ON exception names must be unique"
18558#~ msgstr "noms d'exception ON doivent �tre uniques"
18559
18560#~ msgid "syntax error in exception list"
18561#~ msgstr "erreur de syntaxe dans la liste d'exception"
18562
18563#~ msgid "empty ON-condition"
18564#~ msgstr "condition ON vide"
18565
18566#~ msgid "INIT not allowed at loc-identity declaration"
18567#~ msgstr "INIT n'est pas permis dans la d�claration d'identit� de localisation"
18568
18569#~ msgid "'=' used where ':=' is required"
18570#~ msgstr "�=� utilis� o� �:=� est requis"
18571
18572#~ msgid "loc-identity declaration without initialization"
18573#~ msgstr "d�claration de loc n'a pas d'initialisation"
18574
18575#~ msgid "bad syntax following FORBID"
18576#~ msgstr "syntaxe erron�e suivant FORBID"
18577
18578#~ msgid "expected a postfix name here"
18579#~ msgstr "nom postfixe attendu ici"
18580
18581#~ msgid "expected another rename clause"
18582#~ msgstr "attendait une autre clause de changement de nom"
18583
18584#~ msgid "NONREF specific without LOC in result attribute"
18585#~ msgstr "NONREF sp�cifique sans LOCALISATION dans l'attribut r�sultant"
18586
18587#~ msgid "DYNAMIC specific without LOC in result attribute"
18588#~ msgstr "DYNAMIC sp�cifique sans LOCALISATION dans l'attribut r�sultant"
18589
18590#~ msgid "exception names must be unique"
18591#~ msgstr "noms d'exceptions doivent �tre uniques"
18592
18593#~ msgid "must specify a PROCESS name"
18594#~ msgstr "doit sp�cifier un nom de processus"
18595
18596#~ msgid "SIGNAL must be in global reach"
18597#~ msgstr "SIGNAL doit �tre dans l'�tendue globale"
18598
18599#~ msgid "syntax error while parsing signal definition statement"
18600#~ msgstr "erreur de syntaxe lors de l'analyse syntaxique de la d�claration de la d�finition"
18601
18602#~ msgid "case range list"
18603#~ msgstr "liste d'�tendue du CASE"
18604
18605#~ msgid "misplaced colon in case label"
18606#~ msgstr "�:� mal plac�s dans l'�tiquette du CASE"
18607
18608#~ msgid "unrecognized case label list after ','"
18609#~ msgstr "�tiquette non reconnue du CASE apr�s �,�"
18610
18611#~ msgid "readonly location modified by 'asm'"
18612#~ msgstr "localisation en lecture seulement modifi�e par �asm�"
18613
18614#~ msgid "expected 'TO' in step enumeration"
18615#~ msgstr "attendait �TO� dans l'�num�ration du PAS"
18616
18617#~ msgid "expected 'IN' in FOR control here"
18618#~ msgstr "attendait �IN� dans le contr�le du FOR ici"
18619
18620#~ msgid "missing DELAY CASE alternative"
18621#~ msgstr "alternative de d�lais du CASE manquante"
18622
18623#~ msgid "non-referable location in DO WITH"
18624#~ msgstr "localisation non r�f�ren�able dans le DO WITH"
18625
18626#~ msgid "WITH element must be of STRUCT mode"
18627#~ msgstr "�l�ment WITH doit �tre de mode STRUCT"
18628
18629#~ msgid "missing ')' in signal/buffer receive alternative"
18630#~ msgstr "�)� manquant dans la r�ception alternative de signal/tampon"
18631
18632#~ msgid "misplaced 'IN' in signal/buffer receive alternative"
18633#~ msgstr "�IN� mal plac� dans la r�ception alternative de signal/tampon"
18634
18635#~ msgid "missing RECEIVE alternative"
18636#~ msgstr "RECEIVE alternative manquant"
18637
18638#~ msgid "PROCESS copy number must be integer"
18639#~ msgstr "processus de copie de nombres doit �tre entier"
18640
18641#~ msgid "missing parenthesis for procedure call"
18642#~ msgstr "parenth�se manquante dans l'appel de proc�dure"
18643
18644#~ msgid "syntax error in action"
18645#~ msgstr "erreur de syntaxe dans l,action"
18646
18647#~ msgid "no handler is permitted on this action"
18648#~ msgstr "pas de handler permis pour cette action"
18649
18650#~ msgid "definition follows action"
18651#~ msgstr "d�finition suit l'action"
18652
18653#~ msgid "bad tuple field name list"
18654#~ msgstr "nom erron� de liste de champ de tuple"
18655
18656#~ msgid "invalid syntax for label in tuple"
18657#~ msgstr "syntaxe invalide pour l'�tiquette dans le tuple"
18658
18659#~ msgid "bad syntax in tuple"
18660#~ msgstr "syntaxe erron�e dans le tuple"
18661
18662#~ msgid "non-mode name before tuple"
18663#~ msgstr "nom sans mode avant le tuple"
18664
18665#~ msgid "invalid expression/location syntax"
18666#~ msgstr "expression/localisation syntaxe invalide"
18667
18668#~ msgid "RECEIVE expression"
18669#~ msgstr "expression RECEIVE"
18670
18671#~ msgid "there should not be a ';' here"
18672#~ msgstr "il ne devrait pas y avoir un �;� ici"
18673
18674#~ msgid "missing ELSE/ELSIF in IF expression"
18675#~ msgstr "ELSE/ELSIF manquant dans l'expresion IF"
18676
18677#~ msgid "conditional expression not allowed inside parentheses"
18678#~ msgstr "expression conditionnelle non permise � l'int�rieur des parenth�ses"
18679
18680#~ msgid "mode-less tuple not allowed inside parentheses"
18681#~ msgstr "tuple sans mod�le n'est pas permis � l'int�rieur des parenth�ses"
18682
18683#~ msgid "mixed numbered and unnumbered set elements is not standard"
18684#~ msgstr "�l�ments de l'ensemble num�rot�s et non num�rot�s m�lang�s n'est pas standard"
18685
18686#~ msgid "SET mode must define at least one named value"
18687#~ msgstr "mode SET doit d�finir au moins une valeur nomm�e"
18688
18689#~ msgid "POS not allowed for ARRAY"
18690#~ msgstr "POSITION n'est pas permise pour un TABLEAU"
18691
18692#~ msgid "bad field name following ','"
18693#~ msgstr "nom de champ erron� apr�s �,�"
18694
18695#~ msgid "expected ':' in structure variant alternative"
18696#~ msgstr "�:� attendu dans la structure variante alternative"
18697
18698#~ msgid "missing field"
18699#~ msgstr "champ manquant"
18700
18701#~ msgid "VARYING bit-strings not implemented"
18702#~ msgstr "cha�ne variante de bits n'est pas implant�e"
18703
18704#~ msgid "BUFFER modes may not be readonly"
18705#~ msgstr "modes des TAMPOONS ne peuvent pas �tre en LECTURE seulement"
18706
18707#~ msgid "EVENT modes may not be readonly"
18708#~ msgstr "modes d'�V�VEMENTS ne peuvent pas �tre en LECTURE seulement"
18709
18710#~ msgid "SIGNAL is not a valid mode"
18711#~ msgstr "SIGNAL n'est pas un mode valide"
18712
18713#~ msgid "syntax error - missing mode"
18714#~ msgstr "erreur de syntaxe - mode manquant"
18715
18716#~ msgid "syntax error - expected a module or end of file"
18717#~ msgstr "erreur de syntaxe - module attendu ou fin de fichier"
18718
18719#~ msgid "  `%s', which depends on ..."
18720#~ msgstr "  � %s �, laquel d�pend de  ..."
18721
18722#~ msgid "cycle: `%s' depends on ..."
18723#~ msgstr "cycle: � %s � d�pend de ..."
18724
18725#~ msgid "  `%s'"
18726#~ msgstr "  � %s �"
18727
18728#~ msgid "SYN of this mode not allowed"
18729#~ msgstr "SYN de de mode n'est pas permis"
18730
18731#~ msgid "mode of SYN incompatible with value"
18732#~ msgstr "mode de SYN incompatible avec la valeur"
18733
18734#~ msgid "SYN value outside range of its mode"
18735#~ msgstr "valeur de SYN en dehors de l'�tendue de son mode"
18736
18737#~ msgid "INIT string too large for mode"
18738#~ msgstr "cha�ne d'INIT trop grande pour ce mode"
18739
18740#~ msgid "mode with non-value property in signal definition"
18741#~ msgstr "mode sans propri�t� de non valeur dans la d�finition de signal"
18742
18743#~ msgid "RETURNS spec with invalid mode"
18744#~ msgstr "sp�cification de RETOUR avec un mode invalide"
18745
18746#~ msgid "operand to REF is not a mode"
18747#~ msgstr "l'op�rande de REF n'est pas un mode"
18748
18749#~ msgid "field with non-value mode in variant structure not allowed"
18750#~ msgstr "champ avec un mode non valeur dans une structure variante n'est pas permis"
18751
18752#~ msgid "buffer element mode must not have non-value property"
18753#~ msgstr "mode �l�ment du tampon ne doit pas avoir une propri�t� de non valeur"
18754
18755#~ msgid "recordmode must not have the non-value property"
18756#~ msgstr "mode d'enregistrement ne doit pas avoir une propri�t� de non valeur"
18757
18758#~ msgid "invalid attribute for argument `%s' (only IN or LOC allowed)"
18759#~ msgstr "attribue invalide pour l'argument � %s � (seul IN ou LOC est permis)"
18760
18761#~ msgid "PROCESS may only be declared at module level"
18762#~ msgstr "PROCESSUS peut seulement �tre d�clar� au niveau module"
18763
18764#~ msgid "process name %s never declared"
18765#~ msgstr "nom de processus %s n'a jamais �t� d�clar�"
18766
18767#~ msgid "you may only START a process, not a proc"
18768#~ msgstr "vous pouvez seulement LANCER un processus, pas une proc�dure"
18769
18770#~ msgid "SET expression not a location"
18771#~ msgstr "expression de l'ENSEMBLE n'est pas une localisation"
18772
18773#~ msgid "SET location must be INSTANCE mode"
18774#~ msgstr "localisation de l'ENSEMBLE doit �tre un mode d'INSTANCE"
18775
18776#~ msgid "too many arguments to process `%s'"
18777#~ msgstr "trop d'arguments � traiter pour � %s �"
18778
18779#~ msgid "too many arguments to process"
18780#~ msgstr "trop d'arguments � traiter"
18781
18782#~ msgid "too few arguments to process `%s'"
18783#~ msgstr "pas assez d'arguments pour traiter � %s �"
18784
18785#~ msgid "too few arguments to process"
18786#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le traitement"
18787
18788#~ msgid "COPY_NUMBER argument must be INSTANCE expression"
18789#~ msgstr "argument de COPY_NUMBER doit �tre une expression d'INSTANCE"
18790
18791#~ msgid "GEN_CODE argument must be a process or signal name"
18792#~ msgstr "argument GEN_CODE doit �tre une processus ou un nom de signal"
18793
18794#~ msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode"
18795#~ msgstr "param�tre 2 de GEN_INST doit �tre un mode entier"
18796
18797#~ msgid "GEN_INST parameter 1 must be a PROCESS or an integer expression"
18798#~ msgstr "param�tre 1 de GEN_INST doit �tre une PROCESSUS ou une expression enti�re"
18799
18800#~ msgid "%s is not a declared process"
18801#~ msgstr "%s n'est pas processus d�clar�"
18802
18803#~ msgid "PROC_TYPE argument must be INSTANCE expression"
18804#~ msgstr "argument de PROC_TYPE doit �tre une expression d'INSTANCE"
18805
18806#~ msgid "QUEUE_LENGTH argument must be a BUFFER/EVENT location"
18807#~ msgstr "argument de QUEUE_LENGTH doit avoir une localisation de TAMPON/�V�NEMENT"
18808
18809#~ msgid "SEND requires a SIGNAL; %s is not a SIGNAL name"
18810#~ msgstr "TRANSMISSION requiert un SIGNAL; %s n'est pas un nom de SIGNAL"
18811
18812#~ msgid "too many values for SIGNAL `%s'"
18813#~ msgstr "trop de valeurs pour le SIGNAL � %s �"
18814
18815#~ msgid "too few values for SIGNAL `%s'"
18816#~ msgstr "pas assez de valeurs pour le SIGNAL � %s �"
18817
18818#~ msgid "signal sent without priority"
18819#~ msgstr "signal transmis sans priorit�"
18820
18821#~ msgid " and no default priority was set."
18822#~ msgstr " et aucune priorit� par d�faut n'a �t� d�finie."
18823
18824#~ msgid " PRIORITY defaulted to 0"
18825#~ msgstr " PRIORIT� par d�faut est 0"
18826
18827#~ msgid "SEND without a destination instance"
18828#~ msgstr "TRANSMISSION sans instance de destination"
18829
18830#~ msgid " and no destination process specified"
18831#~ msgstr " et aucune destination de processus sp�cifi�e"
18832
18833#~ msgid " for the signal"
18834#~ msgstr " pour le signal"
18835
18836#~ msgid "SEND to ANY copy of process `%s'"
18837#~ msgstr "TRANSMISSION vers N'IMPORTE QUELLE copie de processus � %s �"
18838
18839#~ msgid "SEND TO must be an INSTANCE mode"
18840#~ msgstr "TRANSMISSION TO doit avoir un mode d'INSTANCE"
18841
18842#~ msgid "SEND WITH must have a mode"
18843#~ msgstr "TRANSMISSION WITH doit avoir un mode"
18844
18845#~ msgid "internal error: RECEIVE CASE stack invalid"
18846#~ msgstr "erreur interne: pile du RECEIVE CASE invalide"
18847
18848#~ msgid "SET requires INSTANCE location"
18849#~ msgstr "ENSEMBLE requiert une INSTANCE de localisation"
18850
18851#~ msgid "SIGNAL in RECEIVE CASE alternative follows"
18852#~ msgstr "SIGNAL dans un CASE de R�CEPTION alternative suit"
18853
18854#~ msgid " a BUFFER name on line %d"
18855#~ msgstr " un nom de TAMPON sur la ligne %d"
18856
18857#~ msgid "SIGNAL `%s' has no data fields"
18858#~ msgstr "SIGNAL � %s � n'a pas de champs de donn�es"
18859
18860#~ msgid "SIGNAL `%s' requires data fields"
18861#~ msgstr "SIGNAL � %s � requiert des champs de donn�es"
18862
18863#~ msgid "too few data fields provided for `%s'"
18864#~ msgstr "trop peu de champs de donn�es fournies pour � %s �"
18865
18866#~ msgid "too many data fields provided for `%s'"
18867#~ msgstr "trop de champs de donn�es fournis pour � %s �"
18868
18869#~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative follows"
18870#~ msgstr "TAMPON du CASE de R�CEPTION alternative suit"
18871
18872#~ msgid " a SIGNAL name on line %d"
18873#~ msgstr " un nom de SIGNAL sur la ligne %d"
18874
18875#~ msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative must be a location"
18876#~ msgstr "TAMPON dans un CASE de R�CEPTION alternative doit �tre une localisation "
18877
18878#~ msgid "buffer receive alternative requires only 1 defining occurrence"
18879#~ msgstr "tampon de r�ception alternatif requiert une seule d�finition d'occurence"
18880
18881#~ msgid "incompatible modes in receive buffer alternative"
18882#~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon alternatif de r�ception"
18883
18884#~ msgid "defining occurrence in receive buffer alternative must be a location"
18885#~ msgstr "d�finition d'occurence dans un tampon de r�ception alternatif doit �tre une localisation"
18886
18887#~ msgid "buffer receive alternative without `IN location'"
18888#~ msgstr "tampon de r�ception alternative sans �IN location�"
18889
18890#~ msgid "RECEIVE CASE alternative must specify a SIGNAL name or BUFFER location"
18891#~ msgstr "alternative de R�CEPTION DE CASE doit sp�cifier un nom de SIGNAL ou la localisation d'un TAMPON"
18892
18893#~ msgid "RECEIVE CASE without alternatives"
18894#~ msgstr "R�CEPTION DE CASE sans alternative"
18895
18896#~ msgid "CONTINUE requires an event location"
18897#~ msgstr "CONTINUE requiert une localisation d'�v�nement"
18898
18899#~ msgid "PRIORITY must be of integer type"
18900#~ msgstr "PRIORIT� doit avoir un type entier"
18901
18902#~ msgid "delay alternative must be an EVENT location"
18903#~ msgstr "d�lai alternatif doit avoir une localisation d'�V�NEMENT"
18904
18905#~ msgid "DELAY CASE without alternatives"
18906#~ msgstr "D�LAI du CASE sans alternative"
18907
18908#~ msgid "DELAY action requires an event location"
18909#~ msgstr "D�LAI d'action requiert une localisation d'�v�nement"
18910
18911#~ msgid "PRIORITY in DELAY action must be of integer type"
18912#~ msgstr "PRIORIT� dans le D�LAI d'action doit avoir un type entier"
18913
18914#~ msgid "DELAY action without priority."
18915#~ msgstr "D�LAI d'action sans priorit�"
18916
18917#~ msgid "send buffer action requires a BUFFER location"
18918#~ msgstr "le tampon d'exp�dition de l'action requiert une localisation de TAMPON"
18919
18920#~ msgid "there must be only 1 value for send buffer action"
18921#~ msgstr "il ne doit y avoir qu'une valeur pour le tampon de transmission d'action"
18922
18923#~ msgid "convert failed for send buffer action"
18924#~ msgstr "�chec de voncversion pour le tampon de transmission d'action"
18925
18926#~ msgid "incompatible modes in send buffer action"
18927#~ msgstr "modes incompatibles dans le tampon de transmission d'action"
18928
18929#~ msgid "buffer sent without priority"
18930#~ msgstr "tampon de transmission sans priorit�"
18931
18932#~ msgid "WITH not allowed for send buffer action"
18933#~ msgstr "WITH n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
18934
18935#~ msgid "TO not allowed for send buffer action"
18936#~ msgstr "TO n'est pas permis pour le tampon de transmission d'action"
18937
18938#~ msgid "SEND requires a BUFFER; `%s' is not a BUFFER name"
18939#~ msgstr "SEND requiert un TAMPON; � %s � n'est pas un nom de TAMPON"
18940
18941#~ msgid "non-integral max queue size for EVENT/BUFFER mode"
18942#~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas un entier pour un mode �V�NEMENT/TAMPON"
18943
18944#~ msgid "non-constant max queue size for EVENT/BUFFER mode"
18945#~ msgstr "taille maximale de queue n'est pas une constante pour un mode �V�NEMENT/TAMPON"
18946
18947#~ msgid "max queue_size for EVENT/BUFFER is not positive"
18948#~ msgstr "taille maximale de queue pour un �V�NEMENT/TAMPON n'est pas positive"
18949
18950#~ msgid "absolute time value must be of mode TIME"
18951#~ msgstr "valeur absolue de temps doit �tre du mode TEMPS"
18952
18953#~ msgid "duration primitive value must be of mode DURATION"
18954#~ msgstr "valeur de la dur�e de la primitive doit �tre un mode de DUR�E"
18955
18956#~ msgid "string length > UPPER (UINT)"
18957#~ msgstr "longueur de la cha�ne > UPPER (UINT)"
18958
18959#~ msgid "can only build a powerset from a discrete mode"
18960#~ msgstr "peut seulement construire un powerset � partir d'un mode discret"
18961
18962#~ msgid "non-constant bitstring size invalid"
18963#~ msgstr "taille du champ de bits n'est pas une constante valide"
18964
18965#~ msgid "non-constant powerset size invalid"
18966#~ msgstr "taille de la non constante du powerset est invalide"
18967
18968#~ msgid "array or string index is a mode (instead of a value)"
18969#~ msgstr "tableau ou cha�ne d'index est une mode (au lieu d'une valeur)"
18970
18971#~ msgid "index is not an integer expression"
18972#~ msgstr "index n'est pas une expression enti�re"
18973
18974#~ msgid "index is not discrete"
18975#~ msgstr "index n'est pas discret"
18976
18977#~ msgid "possible internal error - slice argument is neither referable nor constant"
18978#~ msgstr "erreur interne possible - l'argument de d�coupage n'est ni r�f�ren�able ni une constante"
18979
18980#~ msgid "bit array slice with non-constant length"
18981#~ msgstr "d�coupage de tableau de bits avec une longueur non constante"
18982
18983#~ msgid "bitstring slice with non-constant length"
18984#~ msgstr "d�coupage de cha�ne de bits avec une longueur non constante"
18985
18986#~ msgid "slice operation on non-array, non-bitstring value not supported"
18987#~ msgstr "op�ration de d�coupage sur un non tableau ou sur une valeur non cha�ne de bits n'est pas support�e"
18988
18989#~ msgid "can only take slice of array or string"
18990#~ msgstr "peut seulement faire le d�coupage d'un tableau ou d'une cha�ne"
18991
18992#~ msgid "slice length out-of-range"
18993#~ msgstr "tranche de la longueur est hors gamme"
18994
18995#~ msgid "too many index expressions"
18996#~ msgstr "trop d'expressions d'index"
18997
18998#~ msgid "array index is not discrete"
18999#~ msgstr "index de tableau n'est pas discret"
19000
19001#~ msgid "invalid compound index for bitstring mode"
19002#~ msgstr "index compos� invalide pour un mode cha�ne de bits"
19003
19004#~ msgid "conversions from variable_size value"
19005#~ msgstr "conversions � partir de la valeur variable_size"
19006
19007#~ msgid "conversions to variable_size mode"
19008#~ msgstr "conversion vers un mode variable_size"
19009
19010#~ msgid "cannot convert to float"
19011#~ msgstr "ne peut convertir en un type flottant"
19012
19013#~ msgid "cannot convert float to this mode"
19014#~ msgstr "ne peut convertir un flottant vers ce mode"
19015
19016#~ msgid "OVERFLOW in expression conversion"
19017#~ msgstr "D�BORDEMENT dans la conversion d'expression"
19018
19019#~ msgid "overflow (not inside function)"
19020#~ msgstr "d�bordement (pas � l'int�rieur de la fonction)"
19021
19022#~ msgid "possible overflow (not inside function)"
19023#~ msgstr "d�bordement possible (pas � l'int�rieur de la fonction)"
19024
19025#~ msgid "expression will always cause OVERFLOW"
19026#~ msgstr "expression causera toujours un D�BORDEMENT"
19027
19028#~ msgid "not implemented: constant conversion from that kind of expression"
19029#~ msgstr "pas implant�: conversion de constante depuis quel sorte d'expression"
19030
19031#~ msgid "not implemented: constant conversion to that kind of mode"
19032#~ msgstr "pas implant�: conversion de constante vers quell sorte de mode"
19033
19034#~ msgid "non-standard, non-portable value conversion"
19035#~ msgstr "non standard, conversion de valeur non portable"
19036
19037#~ msgid "location conversion between differently-sized modes"
19038#~ msgstr "conversion de localisation entre des mode de taille diff�rentes"
19039
19040#~ msgid "size %d of BIN too big - no such integer mode"
19041#~ msgstr "taille %d de BIN trop grand - pas de tel mode entier"
19042
19043#~ msgid "BIN in pass 2"
19044#~ msgstr "BIN dans la passe 2"
19045
19046#~ msgid "mode of tuple is neither ARRAY, STRUCT, nor POWERSET"
19047#~ msgstr "mode du tuple n'est pas ARRAY, STRUCT, ni POWERSET"
19048
19049#~ msgid "internal error in chill_root_resulting_mode"
19050#~ msgstr "erreur interne dans chill_root_resulting_mode"
19051
19052#~ msgid "string lengths not equal"
19053#~ msgstr "longueurs de cha�nes in�gales"
19054
19055#~ msgid "can't do ARRAY assignment - too large"
19056#~ msgstr "ne peut effectuer une affectation de tableau - trop grand"
19057
19058#~ msgid "rhs of array assignment is not addressable"
19059#~ msgstr "rhs de l'affectation de tableau n'est pas adressable"
19060
19061#~ msgid "non-constant expression for BIN"
19062#~ msgstr "expression n'est pas un constante pour BIN"
19063
19064#~ msgid "expression for BIN must not be negative"
19065#~ msgstr "expression pour BIN ne doit pas �tre n�gatif"
19066
19067#~ msgid "cannot process BIN (>32)"
19068#~ msgstr "ne peut traiter BIN (>32)"
19069
19070#~ msgid "bounds of range are not compatible"
19071#~ msgstr "bornes de l'�tendue ne sont pas compatibles"
19072
19073#~ msgid "negative string length"
19074#~ msgstr "longueur n�gative de cha�ne"
19075
19076#~ msgid "range's lower bound and parent mode don't match"
19077#~ msgstr "borne inf�rieure de l'�tendue et le mode parent ne concordent pas"
19078
19079#~ msgid "range's upper bound and parent mode don't match"
19080#~ msgstr "borne sup�rieure de l'�tendue et le mode parent ne concordent pas"
19081
19082#~ msgid "making range from non-mode"
19083#~ msgstr "faisant une �tendue � partir de non mode"
19084
19085#~ msgid "floating point ranges"
19086#~ msgstr "�tendues en virgules flottantes"
19087
19088#~ msgid "range mode has non-constant limits"
19089#~ msgstr "mode d'�tendue a des limites non contantes"
19090
19091#~ msgid "range's high bound < mode's low bound"
19092#~ msgstr "borne sup�rieure de l'�tendue < mode de la borne inf�rieure"
19093
19094#~ msgid "range's high bound > mode's high bound"
19095#~ msgstr "borne sup�rieure de l'�tendue > mode de la borne sup�rieure"
19096
19097#~ msgid "range mode high bound < range mode low bound"
19098#~ msgstr "borne sup�rieure de l'�tendue < mode de l'�tendue la borne inf�rieure"
19099
19100#~ msgid "range's low bound < mode's low bound"
19101#~ msgstr "borne inf�rieure de l'�tendue < mode de la borne inf�rieure"
19102
19103#~ msgid "range's low bound > mode's high bound"
19104#~ msgstr "borne inf�rieure de l'�tendue > mode de la borne sup�rieure"
19105
19106#~ msgid "stepsize in STEP must be an integer constant"
19107#~ msgstr "taille du PAS doit �tre une contante enti�re"
19108
19109#~ msgid "stepsize in STEP must be > 0"
19110#~ msgstr "taille du PAS doit �tre > 0"
19111
19112#~ msgid "stepsize in STEP must be the natural width of the array element mode"
19113#~ msgstr "taille du PAS doit �tre de largeur naturelle au mode d'�l�ments du tableau"
19114
19115#~ msgid "starting word in POS must be an integer constant"
19116#~ msgstr "d�but du mot dans la POSITION doit �tre une constante enti�re"
19117
19118#~ msgid "starting word in POS must be >= 0"
19119#~ msgstr "d�but du mot dans la POSITION doit �tre >= 0"
19120
19121#~ msgid "starting word in POS within STEP must be 0"
19122#~ msgstr "d�but du mot dans la POSITION � l'int�rieur du PAS doit �tre 0"
19123
19124#~ msgid "starting bit in POS must be an integer constant"
19125#~ msgstr "bit de d�part dans la POSITION doit �tre une constante enti�re"
19126
19127#~ msgid "starting bit in POS within STEP must be 0"
19128#~ msgstr "bit de d�part dans la POSITION � l'int�rieur du PAS doit �tre 0"
19129
19130#~ msgid "starting bit in POS must be >= 0"
19131#~ msgstr "bit de d�part dans la POSITION doit �tre >= 0"
19132
19133#~ msgid "starting bit in POS must be < the width of a word"
19134#~ msgstr "bit de d�part dans la POSITION doit �tre < que la largeur d'un mot"
19135
19136#~ msgid "length in POS must be > 0"
19137#~ msgstr "longueur dans la POSITION doit �tre > 0"
19138
19139#~ msgid "end bit in POS must be an integer constant"
19140#~ msgstr "bit final dans la POSITION doit �tre une constante enti�re"
19141
19142#~ msgid "end bit in POS must be >= the start bit"
19143#~ msgstr "bit final dans la POSITION doit �tre >= bit de d�part"
19144
19145#~ msgid "end bit in POS must be < the width of a word"
19146#~ msgstr "bit final dans la POSITION doit �tre <  la largeur de mot"
19147
19148#~ msgid "the length specified on POS within STEP must be the natural length of the array element type"
19149#~ msgstr "la longueur sp�cifi� de positionnement � l'int�rieur du pas doit �tre naturelle � la longueur des types des �l�ments du tableau"
19150
19151#~ msgid "step size in STEP must be >= the length in POS"
19152#~ msgstr "la taille du PAS doit �tre >= la longueur dans la POSITION"
19153
19154#~ msgid "array index must be a range, not a single integer"
19155#~ msgstr "l'index d'un tableau doit �tre une �tendue, pas un simple entier"
19156
19157#~ msgid "array index is not a discrete mode"
19158#~ msgstr "index du tableau n'a pas un mode discret"
19159
19160#~ msgid "the length specified on POS must be the natural length of the field type"
19161#~ msgstr "la longueur sp�cifi�e de positionnement doit �tre de longueur naturel au type du champ"
19162
19163#~ msgid "STRUCT fields must be layed out in monotonically increasing order"
19164#~ msgstr "champs STRUCT doit avoir �t� dispos�s en ordre monotonique croissant"
19165
19166#~ msgid "if one field has a POS layout, then all fields must have a POS layout"
19167#~ msgstr "si un champ a une disposition de positionnement, alors tous les champs doivent avoir une disposition de positionnement"
19168
19169#~ msgid "parameterized structures not implemented"
19170#~ msgstr "structure param�tris�es ne sont pas implant�es"
19171
19172#~ msgid "invalid parameterized type"
19173#~ msgstr "type param�tris� invalide"
19174
19175#~ msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor"
19176#~ msgstr "abstrait virtuel � %#D � appel� � partir d'un constructeur"
19177
19178#~ msgid "abstract virtual `%#D' called from destructor"
19179#~ msgstr "abstrait virtuel � %#D � appel� � partir d'un destructeur"
19180
19181#~ msgid "discarding `const' applied to a reference"
19182#~ msgstr "mis de c�t� �const� appliqu� � une r�f�rence"
19183
19184#~ msgid "discarding `volatile' applied to a reference"
19185#~ msgstr "mis de c�t� �volatile� appliqu� � une r�f�rence"
19186
19187#~ msgid "parser lost in parsing declaration of `%D'"
19188#~ msgstr "analyseur syntaxique perdu dans l'analyse de la d�claration de �%D�"
19189
19190#~ msgid "methods cannot be converted to function pointers"
19191#~ msgstr "m�thode ne peuvent �tre converties en des pointeurs de fonction"
19192
19193#~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
19194#~ msgstr "requ�te ambigue pour la m�thode sur pointeur � %s �"
19195
19196#~ msgid "`%T' cannot be `restrict'-qualified"
19197#~ msgstr "�%T� ne peut �tre �restrict�-qualified"
19198
19199#~ msgid "`%T' cannot be `const'-, `volatile'-, or `restrict'-qualified"
19200#~ msgstr "�%T� ne peut �tre �const�-, �volatile�- ou �restrict�-qualified"
19201
19202#~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
19203#~ msgstr "r�f�rence invalide � un pointeur NUL, utiliser pointeur de membre � la place"
19204
19205#~ msgid "internal error #%d"
19206#~ msgstr "erreur interne #%d"
19207
19208#~ msgid "can't create cross-reference file `%s'"
19209#~ msgstr "ne peut produire un fichier de r�f�rences crois�es � %s �"
19210
19211#~ msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6"
19212#~ msgstr "le support des machines n'ayant pas 32 bits est meilleur avec la version 0.6"
19213
19214#~ msgid "Extra label definition %A at %0 -- perhaps previous label definition %B at %1 should have CONTINUE statement?"
19215#~ msgstr "D�finition superflue d'�tiquette %A � %0 -- peut-�tre que la d�finition pr�c�dente d'�tiquette %B � %1 aurait besoin d'une d�claration CONTINUE?"
19216
19217#~ msgid "Extra label definition %A at %0 following label definition %B at %1"
19218#~ msgstr "D�finition superflue d'�tiquette %A � %0 apr�s la d�finition de l'�tiquette %B � %1"
19219
19220#~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid on first non-comment line of file or following END or INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
19221#~ msgstr "Indicateur de continuation � %0 invalide sur la premi�re ligne de non commentaire du fichier ou suivant END ou INCLUDE [info -f g77 M LEX]"
19222
19223#~ msgid "Continuation indicator at %0 invalid here [info -f g77 M LEX]"
19224#~ msgstr "Indicateur de continuation � %0 invalide ici [info -f g77 M LEX]"
19225
19226#~ msgid "Non-negative integer at %0 too large"
19227#~ msgstr "Entier non n�gatif � %0 trop grand"
19228
19229#~ msgid "Integer at %0 too large (%2 has precedence over %1)"
19230#~ msgstr "Entier � %0 trop grand (%2 a pr�c�dence sur %1)"
19231
19232#~ msgid "Period at %0 not followed by valid keyword forming a valid binary operator; `.%A.' is not a valid binary operator"
19233#~ msgstr "P�riode � %0 n'est pas suivie d'un mot cl� valide formant un op�rateut binaire valide; �.%A,� n'est pas un op�rateur binaire valide"
19234
19235#~ msgid "`.%A.' at %0 not a binary operator"
19236#~ msgstr "�.%A.� n'est pas un op�rateur binaire valide"
19237
19238#~ msgid "Double-quote at %0 not followed by a string of valid octal digits at %1"
19239#~ msgstr "Double apostrophe � %0 pas suivi par une cha�ne valide de chiffres en octal � %1"
19240
19241#~ msgid "Invalid octal constant at %0"
19242#~ msgstr "constante octale invalide � %0"
19243
19244#~ msgid "Invalid binary digit(s) found in string of digits at %0"
19245#~ msgstr "Chiffre binaire invalide trouv� dans la cha�ne de chiffres � %0"
19246
19247#~ msgid "Invalid binary constant at %0"
19248#~ msgstr "constante binaire invalide � %0"
19249
19250#~ msgid "Invalid hexadecimal digit(s) found in string of digits at %0"
19251#~ msgstr "Chiffre hexad�cimal invalide trouv� dans la cha�ne de chiffres � %0"
19252
19253#~ msgid "Invalid hexadecimal constant at %0"
19254#~ msgstr "constante hexad�cimale invalide %0"
19255
19256#~ msgid "Invalid octal digit(s) found in string of digits at %0"
19257#~ msgstr "Chiffre octal invalide trouv� dans la cha�ne de chiffres � %0"
19258
19259#~ msgid "Invalid radix specifier `%A' at %0 for typeless constant at %1"
19260#~ msgstr "Sp�cificateur de base invalide �%A� � %0 pour un constante sans type  � %1"
19261
19262#~ msgid "Invalid typeless constant at %1"
19263#~ msgstr "constante sans type invalide � %1"
19264
19265#~ msgid "%A part of complex constant at %0 must be a real or integer constant -- otherwise use CMPLX() or COMPLEX() in place of ()"
19266#~ msgstr "la partie %A de la constante complexe � %0 doit �tre une constante r�elle ou enti�re -- autrement utiliser CMPLX() ou COMPLEX() � la place de ()"
19267
19268#~ msgid "%A part of complex constant at %0 not a real or integer constant"
19269#~ msgstr "la partie %A de la constante complexe � %0 n'est pas une constante r�elle ou enti�re"
19270
19271#~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0 in this context"
19272#~ msgstr "mot cl� invalide �%%%A� � %0 dans ce contexte"
19273
19274#~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0"
19275#~ msgstr "mot cl� invalide �%%%A� � %0"
19276
19277#~ msgid "Null expression between %0 and %1 invalid in this context"
19278#~ msgstr "expression nulle entre %0 et %1 invalide dans ce contexte"
19279
19280#~ msgid "Invalid null expression between %0 and %1"
19281#~ msgstr "expression null invalide entre %0 et %1"
19282
19283#~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of character type"
19284#~ msgstr "op�rateur de concat�nation � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type caract�re, mais aucune des sous-expressions � %1 ou %2 n'est de type caract�re"
19285
19286#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for concatenation operator at %0"
19287#~ msgstr "Op�randes invalides � %1 et %2 pour l'op�rateur de concat�nation � %0"
19288
19289#~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two subexpressions of character type, but the subexpression at %1 is not of character type"
19290#~ msgstr "Op�rateur de concat�nation � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type caract�re, mais la sous-expression � %1 n'est pas de type caract�re"
19291
19292#~ msgid "Invalid operand at %1 for concatenation operator at %0"
19293#~ msgstr "Op�rande invalide � %1 pour l'op�rateur de concat�nation � %0"
19294
19295#~ msgid "Concatenation operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
19296#~ msgstr "Op�rateur de concat�nation � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions scalaires (non pas de tableau), deux invocations de fonctions retournant des caract�res scalaires ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression � %1 est %A"
19297
19298#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for concatenation operator at %0"
19299#~ msgstr "Op�rande invalide (est %A) � %1 pour l'op�rateur de concat�nation � %0"
19300
19301#~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic type"
19302#~ msgstr "Op�rateur arithm�tique � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type artihm�tique, mais aucune des sous-expressions � %1 ou %2 n'est pas de type arithm�tique"
19303
19304#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for arithmetic operator at %0"
19305#~ msgstr "Op�rande invalide � %1 et %2 pour l'op�rateur arithm�tique � %0"
19306
19307#~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic type"
19308#~ msgstr "Op�rateur arithm�tique � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type artihm�tique, mais la sous-expression � %1 n'est pas de type arithm�tique"
19309
19310#~ msgid "Invalid operand at %1 for arithmetic operator at %0"
19311#~ msgstr "Op�rande invalide � %1 pour l'op�rateur arithm�tique � %0"
19312
19313#~ msgid "Arithmetic operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
19314#~ msgstr "Op�rateur arithm�tique � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions scalaires (pas de tableau), l'invocation des deux fonctions retournant un scalaire arithm�tique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expressions � %1 est %A"
19315
19316#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for arithmetic operator at %0"
19317#~ msgstr "Op�rande invalide (est %A) � %1 pour l'op�rateur arithm�tique � %0"
19318
19319#~ msgid "Character constant at %0 has no closing quote at %1 [info -f g77 M LEX]"
19320#~ msgstr "Constante caract�re � %0 n'a pas de guillemets de fermeture � %1 [info -f g77 M LEX]"
19321
19322#~ msgid "Unterminated character constant at %0 [info -f g77 M LEX]"
19323#~ msgstr "constante de caract�res non termin�e � %0 [info -f g77 M LEX]"
19324
19325#~ msgid "Missing initial `&' on continuation line at %0 [info -f g77 M LEX]"
19326#~ msgstr "�&� initial manquant sur la ligne de continuation � %0 [info -f g77 M LEX]"
19327
19328#~ msgid "Continuation line at %0 invalid because it consists only of a single `&' as the only nonblank character"
19329#~ msgstr "Ligne de continuation � %0 invalide parce qu'elle contient seulement un simple �&� comme seul caract�re non blanc"
19330
19331#~ msgid "Invalid continuation line at %0"
19332#~ msgstr "ligne de continuation invalide � %0"
19333
19334#~ msgid "Invalid statement at %0 [info -f g77 M LEX]"
19335#~ msgstr "D�claration invalide � %0 [info -f g77 M LEX]"
19336
19337#~ msgid "Unrecognized statement name at %0 and invalid form for assignment or statement-function definition at %1"
19338#~ msgstr "D�claration de nom non reconnue � %0 et forme invalide pour l'affectation ou la d�finition de d�claration de fonction � %1"
19339
19340#~ msgid "Invalid statement at %0"
19341#~ msgstr "D�claration invalide � %0"
19342
19343#~ msgid "Invalid form for %A statement at %0"
19344#~ msgstr "Forme invalide pour la d�claration %A � %0"
19345
19346#~ msgid "Invalid %A statement at %0"
19347#~ msgstr "D�claration %A invalide � %0"
19348
19349#~ msgid "Invalid use of hollerith constant in statement at %0 -- enclose the constant in parentheses (for example, change BACKSPACE 2HAB to BACKSPACE (2HAB))"
19350#~ msgstr "Utilisation invalide d'une constante Hollerith � la d�claration � %0 -- encapsuler la constante entre parenth�ses (par exemple, changer BACKSPACE 2HAB en BACKSPACE (2HAB) )"
19351
19352#~ msgid "Invalid I specifier in FORMAT statement at %0"
19353#~ msgstr "sp�cificateur I invalide dans la d�claration de FORMAT � %0"
19354
19355#~ msgid "Invalid B specifier in FORMAT statement at %0"
19356#~ msgstr "sp�cificateur B invalide dans la d�claration de FORMAT � %0"
19357
19358#~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0"
19359#~ msgstr "sp�cificateur O invalide dans la d�claration de FORMAT � %0"
19360
19361#~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0"
19362#~ msgstr "sp�cificateur Z invalide dans la d�claration de FORMAT � %0"
19363
19364#~ msgid "Invalid F specifier in FORMAT statement at %0"
19365#~ msgstr "sp�cificateur F invalide dans la d�claration de FORMAT � %0"
19366
19367#~ msgid "Invalid E specifier in FORMAT statement at %0"
19368#~ msgstr "sp�cificateur E invalide dans la d�claration de FORMAT � %0"
19369
19370#~ msgid "Invalid EN specifier in FORMAT statement at %0"
19371#~ msgstr "sp�cificateur EN invalide dans la d�claration de FORMAT � %0"
19372
19373#~ msgid "Invalid G specifier in FORMAT statement at %0"
19374#~ msgstr "sp�cificateur G invalide dans la d�claration de FORMAT � %0"
19375
19376#~ msgid "Invalid L specifier in FORMAT statement at %0"
19377#~ msgstr "sp�cificateur L invalide dans la d�claration de FORMAT � %0"
19378
19379#~ msgid "Invalid A specifier in FORMAT statement at %0"
19380#~ msgstr "sp�cificateur A invalide dans la d�claration de FORMAT � %0"
19381
19382#~ msgid "Invalid D specifier in FORMAT statement at %0"
19383#~ msgstr "sp�cificateur D invalide dans la d�claration de FORMAT � %0"
19384
19385#~ msgid "Invalid Q specifier in FORMAT statement at %0"
19386#~ msgstr "sp�cificateur Q invalide dans la d�claration de FORMAT � %0"
19387
19388#~ msgid "Invalid $ specifier in FORMAT statement at %0"
19389#~ msgstr "sp�cificateur $ invalide dans la d�claration de FORMAT � %0"
19390
19391#~ msgid "Invalid P specifier in FORMAT statement at %0"
19392#~ msgstr "sp�cificateur P invalide dans la d�claration de FORMAT � %0"
19393
19394#~ msgid "Invalid T specifier in FORMAT statement at %0"
19395#~ msgstr "sp�cificateur T invalide dans la d�claration de FORMAT � %0"
19396
19397#~ msgid "Invalid TL specifier in FORMAT statement at %0"
19398#~ msgstr "sp�cificateur TL invalide dans la d�claration de FORMAT � %0"
19399
19400#~ msgid "Invalid TR specifier in FORMAT statement at %0"
19401#~ msgstr "sp�cificateur TR invalide dans la d�claration de FORMAT � %0"
19402
19403#~ msgid "Invalid X specifier in FORMAT statement at %0"
19404#~ msgstr "sp�cificateur X invalide dans la d�claration de FORMAT � %0"
19405
19406#~ msgid "Invalid S specifier in FORMAT statement at %0"
19407#~ msgstr "sp�cificateur S invalide dans la d�claration de FORMAT � %0"
19408
19409#~ msgid "Invalid SP specifier in FORMAT statement at %0"
19410#~ msgstr "sp�cificateur SP invalide dans la d�claration de FORMAT � %0"
19411
19412#~ msgid "Invalid SS specifier in FORMAT statement at %0"
19413#~ msgstr "sp�cificateur SS invalide dans la d�claration de FORMAT � %0"
19414
19415#~ msgid "Invalid BN specifier in FORMAT statement at %0"
19416#~ msgstr "sp�cificateur BN invalide dans la d�claration de FORMAT � %0"
19417
19418#~ msgid "Invalid BZ specifier in FORMAT statement at %0"
19419#~ msgstr "sp�cificateur BZ invalide dans la d�claration de FORMAT � %0"
19420
19421#~ msgid "Invalid : specifier in FORMAT statement at %0"
19422#~ msgstr "Invalide: sp�cificateur de d�claration de FORMAT � %0"
19423
19424#~ msgid "Invalid H specifier in FORMAT statement at %0"
19425#~ msgstr "sp�cificateur H invalide dans la d�claration de FORMAT � %0"
19426
19427#~ msgid "Nonletter in defined operator at %0"
19428#~ msgstr "ne contient pas une non lettre dans l'op�rateur d�fini � %0"
19429
19430#~ msgid "Invalid type-declaration attribute at %0"
19431#~ msgstr "type d'attribut de d�claration invalide � %0"
19432
19433#~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0 -- expecting %A"
19434#~ msgstr "valeur non reconnue pour la constante caract�re � %0 -- %A attendu"
19435
19436#~ msgid "Unrecognized value for character constant at %0"
19437#~ msgstr "valeur non reconnnue pour la constante caract�re � %0"
19438
19439#~ msgid "Range specification at %0 invalid -- at least one expression must be specified, or use CASE DEFAULT"
19440#~ msgstr "sp�cification d'�tendue � %0 invalide -- au moins une expression doit �tre sp�cifi� ou utiliser CASE DEFAULT"
19441
19442#~ msgid "Range specification at %0 invalid"
19443#~ msgstr "sp�cification d'�tendue � %0 invalide"
19444
19445#~ msgid "Useless range at %0"
19446#~ msgstr "�tendue inutile � %0"
19447
19448#~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1 -- unsupported or not permitted"
19449#~ msgstr "sorte invalide � %0 pour le type � %1 -- non support� ou non permis"
19450
19451#~ msgid "Invalid kind at %0 for type at %1"
19452#~ msgstr "sorte invalide � %0 pour le type � %1"
19453
19454#~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0 -- already explicitly established or used to set implicit type of some name, or backwards order of letters in letter range"
19455#~ msgstr "ne peut �tablir un type implicite pour la lettre initiale �%A� � %0 -- d�j� explicitement �tablie ou utilis� pour initialiser un type implicite pour un nom quelconque ou un ordre arri�re de lettres dans une �tendue de lettres"
19456
19457#~ msgid "Cannot establish implicit type for initial letter `%A' at %0"
19458#~ msgstr "ne peut �tablir un type implicite pour la lettre initiale �%A� � %0"
19459
19460#~ msgid "Label definition %A (at %0) invalid -- must be in columns 1-5"
19461#~ msgstr "d�finition d'�tiquette %A (� %0) invalide -- doit �tre en colonnes 1-5"
19462
19463#~ msgid "Invalid label definition %A (at %0)"
19464#~ msgstr "d�finition d'�tiquette invalide %A (� %0)"
19465
19466#~ msgid "Run-time expression at %0 in FORMAT statement that does not follow the first executable statement in the program unit -- move the statement"
19467#~ msgstr "expression lors de l'ex�cution � %0 dans la d�claration de FORMAT qui ne suit pas la premi�re d�claration ex�cutable dans l'unit� programme -- d�placer la d�claration"
19468
19469#~ msgid "FORMAT at %0 with run-time expression must follow first executable statement"
19470#~ msgstr "FORMAT � %0 dans l'expression lors de l'ex�cution doit suivre la premi�re d�claration ex�cutable"
19471
19472#~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but neither subexpression at %1 or %2 is of logical type"
19473#~ msgstr "op�rateur bool�en/logique � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type logique mais aucune des sous-expressions � %1 ou %2 n'est de type logique"
19474
19475#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for boolean operator at %0"
19476#~ msgstr "op�randes invalides � %1 et %2 pour l'op�rateur bool�en � %0"
19477
19478#~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two subexpressions of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
19479#~ msgstr "op�rateur bool�en/logique � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type logique mais la sous-expression � %1 n'est pas de type logique"
19480
19481#~ msgid "Invalid operand at %1 for boolean operator at %0"
19482#~ msgstr "op�rande invalide � %1 pour l'op�rateur bool�en � %0"
19483
19484#~ msgid "Boolean/logical operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning logical scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
19485#~ msgstr "op�rateur bool�en/logique � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type scalaire (pas tableau), deux invocations de fonction retournant des scalaires logique ou une combinaison des deux -- mais la sous-expression � %1 est %A"
19486
19487#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for boolean operator at %0"
19488#~ msgstr "op�rande invalide (est %A) � %1 pour l'op�rateur bool�en � %0"
19489
19490#~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on subexpression of logical type, but the subexpression at %1 is not of logical type"
19491#~ msgstr "op�rateur .NOT. � %0 doit op�rer sur une sous-expression de type logique mais la sous-expression � %1 n'est pas de type logique"
19492
19493#~ msgid "Invalid operand at %1 for .NOT. operator at %0"
19494#~ msgstr "op�rande invalide � %1 pour l'op�rateur .NOT. � %0"
19495
19496#~ msgid ".NOT. operator at %0 must operate on scalar subexpressions -- but the subexpression at %1 is %A"
19497#~ msgstr "op�rateur .NOT. � %0 doit op�rer sur une sous-expression scalaire mais la sous-expression � %1 est %A"
19498
19499#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for .NOT. operator at %0"
19500#~ msgstr "op�rande invalide (est %A) � %1 pour l'op�rateur .NOT. � %0"
19501
19502#~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of arithmetic or character type"
19503#~ msgstr "op�rateur d'�galit� � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type artihm�tique ou caract�re mais aucune des sous-expressions � %1 ou %2 n'est de type arithm�tique ou caract�re"
19504
19505#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for equality operator at %0"
19506#~ msgstr "op�randes invalides � %1 et %2 pour l'op�rateur d'�galit� � %0"
19507
19508#~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two subexpressions of arithmetic or character type, but the subexpression at %1 is not of arithmetic or character type"
19509#~ msgstr "op�rateur d'�galit� � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type artihm�tique ou caract�re mais la sous-expression � %1 n'est pas de type arithm�tique ou caract�re"
19510
19511#~ msgid "Invalid operand at %1 for equality operator at %0"
19512#~ msgstr "op�rande invalide � %1 pour l'op�rateur d'�galit� � %0"
19513
19514#~ msgid "Equality operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning arithmetic or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
19515#~ msgstr "op�rateur d'�galit� � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type arithm�tique ou scalaires caract�re ou une combinaison des deux mais la sous-expression � %1 est %A"
19516
19517#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for equality operator at %0"
19518#~ msgstr "op�rande invalide (est %A) � %1 pour l'op�rateur d'�galit� � %0"
19519
19520#~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but neither subexpression at %1 or %2 is of integer, real, or character type"
19521#~ msgstr "op�rateur relationnal � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type entier, r�el ou caract�re, mais aucune des sous-expression � %1 ou %2 n'est de type entier, r�el ou caract�re"
19522
19523#~ msgid "Invalid operands at %1 and %2 for relational operator at %0"
19524#~ msgstr "op�randes invalides � %1 et %2 pour l'op�rateur relationnel � %0"
19525
19526#~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two subexpressions of integer, real, or character type, but the subexpression at %1 is not of integer, real, or character type"
19527#~ msgstr "op�rateur relationnal � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type entier, r�el ou caract�re, mais la sous-expression � %1 n'est pas de type entier, r�el ou caract�re"
19528
19529#~ msgid "Invalid operand at %1 for relational operator at %0"
19530#~ msgstr "op�rande invalide � %1 pour l'op�rateur relationnel � %0"
19531
19532#~ msgid "Relational operator at %0 must operate on two scalar (not array) subexpressions, two function invocations returning integer, real, or character scalars, or a combination of both -- but the subexpression at %1 is %A"
19533#~ msgstr "op�rateur relationnal � %0 doit op�rer sur deux sous-expressions de type scalaire (non pas de tableau), deux invocations de fonction retournant un type entier, r�el ou caract�re ou une combinaison des deux mais la sous-expression � %1 est %A"
19534
19535#~ msgid "Invalid operand (is %A) at %1 for relational operator at %0"
19536#~ msgstr "op�rande invalide (est %A) � %1 pour l'op�rateur relationnel � %0"
19537
19538#~ msgid "Reference to intrinsic `%A' at %0 invalid -- one or more arguments have incorrect type"
19539#~ msgstr "r�f�rence � l'intrins�que �%A� � %0 invalide -- un ou plusieurs d'arguments ont un type incorrect"
19540
19541#~ msgid "Invalid reference to intrinsic `%A' at %0"
19542#~ msgstr "r�f�rence invalide vers l'intrins�que �%A� � %0"
19543
19544#~ msgid "Too few arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
19545#~ msgstr "trop peu d'arguments pass�s � l'intrins�que �%A� � %0"
19546
19547#~ msgid "Too few arguments for intrinsic `%A' at %0"
19548#~ msgstr "trop peu d'arguments pass�s � l'intrins�que �%A� � %0"
19549
19550#~ msgid "Too many arguments passed to intrinsic `%A' at %0"
19551#~ msgstr "trop d'arguments pass�s � l'intrins�que �%A� � %0"
19552
19553#~ msgid "Too many arguments for intrinsic `%A' at %0"
19554#~ msgstr "trop d'arguments pass�s � l'intrins�que �%A� � %0"
19555
19556#~ msgid "Reference to disabled intrinsic `%A' at %0"
19557#~ msgstr "r�f�rence � l'intrins�que d�sactiv� �%A� � %0"
19558
19559#~ msgid "Disabled intrinsic `%A' at %0"
19560#~ msgstr "D�sactiver les intrins�ques �%A� � %0"
19561
19562#~ msgid "Reference to intrinsic subroutine `%A' as if it were a function at %0"
19563#~ msgstr "r�f�rence � la sous-routine intrins�que �%A� comme s'il est une fonction � %0"
19564
19565#~ msgid "Function reference to intrinsic subroutine `%A' at %0"
19566#~ msgstr "r�f�rence de fonction � la sous-routine intrins�que �%A� � %0"
19567
19568#~ msgid "Reference to intrinsic function `%A' as if it were a subroutine at %0"
19569#~ msgstr "r�f�rence � une fonction intrins�que �%A� comme s'il est une sous-routine � %0"
19570
19571#~ msgid "Subroutine reference to intrinsic function `%A' at %0"
19572#~ msgstr "r�f�rence de sous-routine � la fonction �%A� � %0"
19573
19574#~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 -- use EXTERNAL to reference user-written procedure with this name"
19575#~ msgstr "r�f�rence � un intrins�que non implant� �%A� � %0 -- utiliser EXTERNAL pour r�f�rence la proc�dure ayant ce nom et �crite par l'usager"
19576
19577#~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0"
19578#~ msgstr "intrins�que �%A� non implant� � %0"
19579
19580#~ msgid "Reference to unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
19581#~ msgstr "r�f�rence � un intrins�que non implant� �%A� � (EXTERNAL assum�)"
19582
19583#~ msgid "Unimplemented intrinsic `%A' at %0 (assumed EXTERNAL)"
19584#~ msgstr "intrins�que non implant�e �%A� � (EXTERNAL assum�)"
19585
19586#~ msgid "Attempt to modify variable `%A' at %0 while it serves as DO-loop iterator at %1"
19587#~ msgstr "Tentative de modification de la variable �%A� � %0 alors qu'il sert � l'it�ration de la boucle DO � %1"
19588
19589#~ msgid "Modification of DO-loop iterator `%A' at %0"
19590#~ msgstr "Modification de l'it�ration de la boucle DO �%A� � %0"
19591
19592#~ msgid "Attempt to modify variable `%A' via item #%B in list at %0 while it serves as implied-DO iterator at %1"
19593#~ msgstr "Tentative de modification de la variable �%A� par le biais de l'item #%b dans la liste � %0 alors qu'il sert � l'it�ration implicite de la boucle DO � %1"
19594
19595#~ msgid "Array has too many dimensions, as of dimension specifier at %0"
19596#~ msgstr "Tableau � trop de dimensions comme sp�cificateur de dimension � %0"
19597
19598#~ msgid "Too many dimensions at %0"
19599#~ msgstr "trop de dimensions � %0"
19600
19601#~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED=, and USEROPEN= are not supported"
19602#~ msgstr "Item de contr�le OPEN non support� � %0 -- ACTION=, ASSOCIATEVARIABLE=, BLOCKSIZE=, BUFFERCOUNT=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, DISPOSE=, EXTENDSIZE=, INITIALSIZE=, KEY=, MAXREC=, NOSPANBLOCKS, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READONLY=, RECORDTYPE=, SHARED= et USEROPEN= ne sont pas support�s"
19603
19604#~ msgid "Unsupported OPEN control item at %0"
19605#~ msgstr "item de contr�le OPEN non support� � %0"
19606
19607#~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE=, and WRITE= are not supported"
19608#~ msgstr "item de contr�le INQUIRE non support� � %0 -- ACTION=, CARRIAGECONTROL=, DEFAULTFILE=, DELIM=, KEYED=, ORGANIZATION=, PAD=, POSITION=, READ=, READWRITE=, RECORDTYPE= et WRITE= ne sont pas support�s"
19609
19610#~ msgid "Unsupported INQUIRE control item at %0"
19611#~ msgstr "item de contr�le INQUIRE non support� � %0"
19612
19613#~ msgid "Unsupported READ control item at %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS=, and SIZE= are not supported"
19614#~ msgstr "item de contr�le READ non support� � %0 -- ADVANCE=, EOR=, KEYEQ=, KEYGE=, KEYGT=, KEYID=, NULLS= et SIZE= ne sont pas support�s"
19615
19616#~ msgid "Unsupported READ control item at %0"
19617#~ msgstr "item de contr�le READ non support� � %0"
19618
19619#~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0 -- ADVANCE= and EOR= are not supported"
19620#~ msgstr "item de contr�le WRITE non support� � %0 -- ADVANCE= et EOR= ne sont pas support�s"
19621
19622#~ msgid "Unsupported WRITE control item at %0"
19623#~ msgstr "item de contr�le WRITE non support� � %0"
19624
19625#~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
19626#~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant �%B� dans le bloc commun �%C� � %0 -- consid�rer reordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
19627
19628#~ msgid "Padding of %A %D required before `%B' in common block `%C' at %0"
19629#~ msgstr "Remplissage de %A %D requis avant �%B� dans le bloc commun �%C� � %0"
19630
19631#~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s) -- must all be identical-length CHARACTER or none be CHARACTER type"
19632#~ msgstr "Type du point d'entr�e � %0 de la fonction est en conflit avec le type de point d'entr�e pr�c�dent de la fonction -- doit �tre de longueur indentique ou z�ro pour un type caract�re"
19633
19634#~ msgid "Type of ENTRY point at %0 to function conflicts with type(s) of previous entrypoint(s)"
19635#~ msgstr "type de point d'entr� � %0 � la fonction est en conflit avec le type de point d'entr�e pr�c�dent de la fonction"
19636
19637#~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1 -- only one program unit may specify initial values for a particular common block"
19638#~ msgstr "bloc commun �%A� initialis� � %0 est d�j� initialis� � %1 -- une seule unit� de programme peut sp�cifier les valeurs initiales pour un bloc commun particulier"
19639
19640#~ msgid "Common block `%A' initialized at %0 already initialized at %1"
19641#~ msgstr "bloc commun �%A� initialis� � %0 est d�j� initialis� � %1"
19642
19643#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0 -- consider reordering members, largest-type-size first"
19644#~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun �%A� est %B %C � %0 -- consid�rer r�ordonner les membres, celui de plus grande taille en premier"
19645
19646#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %C at %0"
19647#~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun �%A� est %B %C � %0"
19648
19649#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1 -- consider reordering members, largest-type-size first"
19650#~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun �%A� est %B %D � %0 mais %C %E � %1 -- consid�rer r�ordonner les membres, ceux de plus grande taille en premier"
19651
19652#~ msgid "Initial padding for common block `%A' is %B %D at %0 but %C %E at %1"
19653#~ msgstr "remplissage initial pour le bloc commun �%A� est %B %D � %0 mais %C %E � %1"
19654
19655#~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1 -- use consistent definitions or reorder program units in source file"
19656#~ msgstr "bloc commun �%A� initialis� � un longueur %B %D � %0 mais augment� � %C %E � %1 -- utiliser des d�finitions consistantes ou r�ordonner les unit�s de programmes dans le fichier source"
19657
19658#~ msgid "Common block `%A' is initialized to %B %D long at %0 but enlarged to %C %E at %1"
19659#~ msgstr "bloc commun �%A� initialis� � un longueur %B %D � %0 mais augment� � %C %E � %1"
19660
19661#~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0 -- unexpected behavior likely"
19662#~ msgstr "variable DO �%A� est de type REEL ou DOUBLE PRECISION � %0 -- comportement inattendue est � pr�voir"
19663
19664#~ msgid "DO-variable `%A' is type REAL or DOUBLE PRECISION at %0"
19665#~ msgstr "variable DO �%A� est de type REEL ou DOUBLE PRECISION � %0"
19666
19667#~ msgid "Invalid actual argument at %0 -- replace hollerith constants with %%REF('string') and typeless constants with INTEGER constant equivalents, or use -fugly-args or -fugly"
19668#~ msgstr "argument actuel invalide � %0 -- remplacer les constantes Hollerith avec %%REF('cha�ne') et des constantes sans type avec des �quivalents entiers ou utiliser -fugly-args ou -fugly"
19669
19670#~ msgid "Invalid actual argument at %0"
19671#~ msgstr "argument actuel invalide � %0"
19672
19673#~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported -- treating constant at %0 as double-precision"
19674#~ msgstr "virgule flottante en quadruple pr�cision non support� -- tratement de la constante � %0 en double pr�cision"
19675
19676#~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported"
19677#~ msgstr "virgule flottante en quadruple pr�cision non support�"
19678
19679#~ msgid "Initialization of large (%B-unit) aggregate area `%A' at %0 currently very slow and takes lots of memory during g77 compile -- to be improved in 0.6"
19680#~ msgstr "initialisation d'une large zone aggr�gat (unit %B) �%A� � %0 couramment lente et prenant beaucoup de m�moire durant la compilation g77 -- � �tre am�lior� dans 0.6"
19681
19682#~ msgid "This could take a while (initializing `%A' at %0)..."
19683#~ msgstr "Cela pourrait prendre du temps (initialisation �%A� � %0)..."
19684
19685#~ msgid "can't to open %s"
19686#~ msgstr "ne peut ouvrir %s"
19687
19688#~ msgid "Set class path and suppress system path"
19689#~ msgstr "Initialiser le chemin des classes et supprimer le chemin syst�mes"
19690
19691#~ msgid "<stdin>"
19692#~ msgstr "<stdin>"
19693
19694#~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
19695#~ msgstr "registre mat�riel `%s' est list� comme une op�rande d'entr�e � `asm'"
19696
19697#~ msgid "floating point trap outputting a constant"
19698#~ msgstr "la trappe en virgule flottante produit une constante"
19699
19700#~ msgid "no file-scope type named `%D'"
19701#~ msgstr "pas de type de port�e de fichier nomm� `%D'"
19702
19703#~ msgid "%T is not a class type"
19704#~ msgstr "� %T � n'est pas un type de classe"
19705
19706#~ msgid "base clause without member specification for `%#T'"
19707#~ msgstr "clause de base sans sp�cification de membre pour `%#T'"
19708
19709#~ msgid "non-`union' tag used in declaring `%#T'"
19710#~ msgstr "�tiquette non-`union' utilis� dans la d�claration de `%#T'"
19711
19712#~ msgid "invalid use of %D"
19713#~ msgstr "utilisation invalide de %D"
19714
19715#~ msgid "return value from function receives multiple initializations"
19716#~ msgstr "valeur retourn�e de la fonction re�oit de multiples initialisations"
19717
19718#~ msgid "Can't use '$' as a separator for inner classes"
19719#~ msgstr "Ne peut utiliser '$' comme s�parateur pour des classes internes"
19720
19721#~ msgid "-mlong32 and -mlong64 can not both be specified"
19722#~ msgstr "-mlong32 et -mlong64 ne peuvent �tre sp�cifi�s ensembles."
19723
19724#~ msgid "type with more precision than %s"
19725#~ msgstr "type avec plus de precision que %s"
19726
19727#~ msgid "ANSI C forbids const or volatile function types"
19728#~ msgstr "C ANSI interdit les types `const' ou de fonctions volatiles"
19729
19730#~ msgid "leaving more files than we entered"
19731#~ msgstr "laissant plus de fichiers que nous en avons entr�e"
19732
19733#~ msgid "universal-character-name used for '%c'"
19734#~ msgstr "nom-de-caract�re-universel utilis� pour `%c'"
19735
19736#~ msgid "unknown escape sequence: '\\' followed by char 0x%x"
19737#~ msgstr "s�quence d'�chappement inconnue: '\\' suivi du caract�re 0x%x"
19738
19739#~ msgid "wrong type argument to %s"
19740#~ msgstr "type d'argument erron� pour %s"
19741
19742#~ msgid "deprecated initialization of zero-length array"
19743#~ msgstr "initialisation obsol�te d'un tableau de taille z�ro"
19744
19745#~ msgid "initialization of zero-length array before end of structure"
19746#~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille z�ro avant la fin de la structure"
19747
19748#~ msgid "initialization of zero-length array inside a nested context"
19749#~ msgstr "initialisation d'un tableau de taille z�ro � l'int�rieur d'un contexte imbriqu�"
19750
19751#~ msgid "Unable to find a temporary location for static chain register"
19752#~ msgstr "Incapable de trouver une location temporaire pour un registre cha�n� statique"
19753
19754#~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
19755#~ msgstr "Abandon interne gcc � partir de %s:%d"
19756
19757#~ msgid "The local variable `insn' has the value:"
19758#~ msgstr "La variable locale `insn' a la valeur:"
19759
19760#~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order"
19761#~ msgstr "Registre '%c' est d�j� sp�cifi� dans l'ordre d'allocation"
19762
19763#~ msgid "Same as -mcpu=i386"
19764#~ msgstr "Identique � -mcpu=i386"
19765
19766#~ msgid "Same as -mcpu=i486"
19767#~ msgstr "Identique � -mcpu=i486"
19768
19769#~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
19770#~ msgstr "Identique � -mcpu=pentium"
19771
19772#~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
19773#~ msgstr "Identique � -mcpu=pentiumpro"
19774
19775#~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
19776#~ msgstr "Produire les code-op pour la syntaxe d'assembleur Intel"
19777
19778#~ msgid "Control allocation order of integer registers"
19779#~ msgstr "Contr�le l'ordre d'allocation des registres entier"
19780
19781#~ msgid "The -mabi=32 support does not work yet."
19782#~ msgstr "L'option -mabi=32 n'est pas fonctionnelle encore."
19783
19784#~ msgid "-mcpu=%s does not support -mips%d"
19785#~ msgstr "-mcpu=%s ne supporte par -mips%d"
19786
19787#~ msgid "Use FUNCTION_EPILOGUE"
19788#~ msgstr "Utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
19789
19790#~ msgid "Do not use FUNCTION_EPILOGUE"
19791#~ msgstr "Ne pas utiliser FUNCTION_EPILOGUE"
19792
19793#~ msgid "object size exceeds built-in limit for virtual function table implementation"
19794#~ msgstr "taille des objets exc�de les limites internes pour la table implant�e de fonctions virtuelles"
19795
19796#~ msgid "object size exceeds normal limit for virtual function table implementation, recompile all source and use -fhuge-objects"
19797#~ msgstr "taille des objets exc�de la limite normale pour la table implant�e de foncions virtuelles, recompiler tous les sources et utiliser -fhuge-objects"
19798
19799#~ msgid "the ABI requires vtable thunks"
19800#~ msgstr "l'ABI requiert vtable thunks"
19801
19802#~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field"
19803#~ msgstr "`__alignof__' appliqu� � un champ de bits"
19804
19805#~ msgid "Do not treat the namespace `std' as a normal namespace"
19806#~ msgstr "Ne pas traiter l'espace nom `std' comme un espace nom normal"
19807
19808#~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
19809#~ msgstr "prendre le typeid dynamique d'objet avec -fno-rtti"
19810
19811#~ msgid "recoverable compiler error, fixups for virtual function"
19812#~ msgstr "erreur de recouvrement du compilateur, correctifs pour les fonctions virtuelles"
19813
19814#~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
19815#~ msgstr "`com_interface' support� seulement avec -fvtable-thunks"
19816
19817#~ msgid "\"defined\" operator appears during macro expansion"
19818#~ msgstr "op�rateur \"defined\" appara�t durant l'expansion de macro"
19819
19820#~ msgid "-include and -imacros cannot be used with -fpreprocessed"
19821#~ msgstr "-include et -imacros ne peuvent �tre utilis�s avec -fpreprocessed"
19822
19823#~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
19824#~ msgstr "tampons toujours empil�s dans cpp_finish"
19825
19826#~ msgid "# followed by integer"
19827#~ msgstr "# suivi d'un entier"
19828
19829#~ msgid "attempt to push file buffer with contexts stacked"
19830#~ msgstr "tentative d'empilage du tampon fichier dans un contexte de pile"
19831
19832#~ msgid "file \"%s\" left but not entered"
19833#~ msgstr "fichier \"%s\" a �t� laiss� mais n'a pas �t� entr�"
19834
19835#~ msgid "expected to return to file \"%s\""
19836#~ msgstr "attendait retourner au fichier \"%s\""
19837
19838#~ msgid "header flags for \"%s\" have changed"
19839#~ msgstr "fanion d'en-t�te de \"%s\" a chang�"
19840
19841#~ msgid "file \"%s\" entered but not left"
19842#~ msgstr "fichier \"%s\" entr�e mais non laiss�"
19843
19844#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
19845#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK est manquant por le bloc %d\n"
19846
19847#~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
19848#~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o R�P_OBJ] fichier\n"
19849
19850#~ msgid "Premature end of input file %s"
19851#~ msgstr "Fin pr�matur� du fichier d'entr�e %s"
19852
19853#~ msgid "Make is_compiled_class return 1"
19854#~ msgstr "Faire que is_compiled_class retourne 1"
19855
19856#~ msgid "Dump class files to <name>.class"
19857#~ msgstr "Vidanger les fichiers de classs dans <nom>.class"
19858
19859#~ msgid "input file is list of file names to compile"
19860#~ msgstr "fichier d'entr�e est list� dans les noms de fichiers � compiler"
19861
19862#~ msgid "Generate code for Boehm GC"
19863#~ msgstr "G�n�rer le code pour Boehm GC"
19864
19865#~ msgid "Don't put synchronization structure in each object"
19866#~ msgstr "Ne pas ins�rer de structure de synchronisation dans cahque objet"
19867
19868#~ msgid "Arc profiling: some edge counts were bad."
19869#~ msgstr "profilage Arc: quelques compteurs de bordures �taient erron�es."
19870
19871#~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
19872#~ msgstr "`asm' ne peut �tre utilis� dans une fonction o� l'usage de la m�moire est v�rifi�"
19873
19874#~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'"
19875#~ msgstr "`asm' ne peut �tre utilis� `-fcheck-memory-usage'"
19876
19877#~ msgid "output operand constraint %d contains `+'"
19878#~ msgstr "contrainte de sortie de l'op�rande %d contient `+'"
19879
19880#~ msgid "\"%s\" and \"%s\" identical in first %d characters"
19881#~ msgstr "\"%s\" et \"%s\" identique pour les premiers %d caract�res"
19882
19883#~ msgid "Improve FP speed by violating ANSI & IEEE rules"
19884#~ msgstr "Am�liorer la vitesse FP en violant les r�gles ANSI & IEEE"
19885
19886#~ msgid "Generate code to check every memory access"
19887#~ msgstr "G�n�rer du code pour v�rifier chaque acc�s m�moire"
19888
19889#~ msgid "Add a prefix to all function names"
19890#~ msgstr "Ajouter un pr�fixe � tous les noms de fonctions"
19891
19892#~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
19893#~ msgstr "Erreurs d�tect�es dans le fichier d'entr�e (votre bison.simple est p�rim�)\n"
19894
19895#~ msgid "  -Wid-clash-<num>        Warn if 2 identifiers have the same first <num> chars\n"
19896#~ msgstr "  -Wid-clash-<nombre>     avertir si 2 identificateurs one les m�mes premiers <nombre> de caract�res\n"
19897
19898#~ msgid "Unrecognized option `%s'"
19899#~ msgstr "Option non reconnue `%s'"
19900
19901#~ msgid "`-a' option (basic block profile) not supported"
19902#~ msgstr "`-a' option (profile de blocs de base) non support�"
19903
19904#~ msgid "`-ax' option (jump profiling) not supported"
19905#~ msgstr "`-ax' option (profilage des sauts) non support�"
19906
19907#~ msgid "`-ax' and `-a' are conflicting options. `-a' ignored."
19908#~ msgstr "`-ax' et `-a' sont des options conflictuelles. `-a' ignor�."
19909
19910#~ msgid "Data size %ld.\n"
19911#~ msgstr "Taille des donn�es %ld.\n"
19912
19913#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
19914#~ msgstr "Copyright � 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
19915
19916#~ msgid "Name `%s' contains quotes"
19917#~ msgstr "Nom � %s � contient des guillemets"
19918
19919#~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
19920#~ msgstr "cha�ne invalide � %s � dans define_query_cpu_unit"
19921
19922#~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
19923#~ msgstr "premi�re cha�ne invalide � %s � dans presence_set"
19924
19925#~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
19926#~ msgstr "premi�re cha�ne invalide � %s � dans absence_set"
19927
19928#~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
19929#~ msgstr "seconde cha�ne invalide � %s � dans absence_set"
19930
19931#~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
19932#~ msgstr "cha�ne invalide � %s � dans define_automaton"
19933
19934#~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
19935#~ msgstr "rebut apr�s � ) � dans la r�servation � %s �"
19936
19937#~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
19938#~ msgstr "r�p�tition � %s � <= 1 dans la r�servation � %s �"
19939
19940#~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
19941#~ msgstr "� %s � dans l'exclusion n'est pas une unit�"
19942
19943#~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
19944#~ msgstr "unit�s � %s � et � %s � dans l'ensemble d'exclusions appartient � un automate diff�rent"
19945
19946#~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
19947#~ msgstr "unit� � %s � exclue et requiert la pr�sence de � %s �"
19948
19949#~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
19950#~ msgstr "unit� � %s � exclue et requiert l'absence ou la pr�sence de � %s �"
19951
19952#~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
19953#~ msgstr "define_insn_reservation � %s � a un temps de latence n�gatif"
19954
19955#~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
19956#~ msgstr "define_bypass � %s - %s � a un temps de latence n�gatif"
19957
19958#~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
19959#~ msgstr "define_unit � %s � sans automate alors qu'il y en a un d�fini"
19960
19961#~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
19962#~ msgstr "Unit�s � %s � et � %s � devraient �tre dans le m�me automate"
19963
19964#~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
19965#~ msgstr "Automate � %s �: Insn � %s � ne sera jamais �mis"
19966
19967#~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
19968#~ msgstr "Insn � %s � ne sera jamais �mis"
19969
19970#~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
19971#~ msgstr "Profil ne concorde pas le graphe de flux de la fonction %s (p�rim�?)"
19972
19973#~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
19974#~ msgstr "La pente de la fonction lin�aire d'�trnaglement d'enlignage apr�s avoir atteint r�cursivement la limite d'enlignage r�cursif est obtenue par la valeur n�gative r�ciproque de ce param�tre"
19975
19976#~ msgid "push %s level %p line %d\n"
19977#~ msgstr "empiler %s niveau %p ligne %d\n"
19978
19979#~ msgid "pop  %s level %p line %d\n"
19980#~ msgstr "d�piler %s niveau %p ligne %d\n"
19981
19982#~ msgid "suspend  %s level %p line %d\n"
19983#~ msgstr "suspendre %s niveau %p ligne %d\n"
19984
19985#~ msgid "resume %s level %p line %d\n"
19986#~ msgstr "compl�ter %s niveau %p ligne %d\n"
19987
19988#~ msgid "\\x%x"
19989#~ msgstr "\\x%x"
19990
19991#~ msgid "invalid use of template `%D'"
19992#~ msgstr "utilisation invalide du canevas � %D �"
19993
19994#~ msgid "qualified name does not name a class"
19995#~ msgstr "nom qualifi� ne nomme pas une classe"
19996
19997#~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
19998#~ msgstr "affectation � un membre non statique � %D � de la classe � %T � entour�e"
19999
20000#~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
20001#~ msgstr "ISO C++ ne permet pas les valeurs retourn�es nomm�es"
20002
20003#~ msgid "exception handler inside code that is being protected"
20004#~ msgstr "traitement d'exception � l'int�rieur du code qui est prot�g�"
20005
20006#~ msgid "(debug) trace parsing process"
20007#~ msgstr "(d�bug) tracer le traitement de l'analyse"
20008
20009#~ msgid "(debug) trace lexical analysis"
20010#~ msgstr "(d�bug) trace l'analyse lexicale"
20011