1# translation of gprof-2.19.90.po to Finnish
2# Copyright �� 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2007.
5# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gprof 2.19.90\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:10+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2009-09-14 15:52+0200\n"
13"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
20
21#: alpha.c:102 mips.c:54
22msgid "<indirect child>"
23msgstr "<ep��suora lapsi>"
24
25#: alpha.c:107 mips.c:59
26#, c-format
27msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
28msgstr "[etsi_kutsu] %s: 0x%lx arvoon 0x%lx\n"
29
30#: alpha.c:129
31#, c-format
32msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
33msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: jsr%s-k��sky <ep��suora_lapsi>\n"
34
35#: alpha.c:139
36#, c-format
37msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
38msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: bsr-k��sky"
39
40#  ensimm��inen %s whoami, toinen %s filename
41#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
42#, c-format
43msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
44msgstr "%s: %s: tiedoston odottamaton loppu\n"
45
46#  basic-block record
47#: basic_blocks.c:196
48#, c-format
49msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
50msgstr "%s: varoitus: ei oteta huomioon peruslohkotietueen suorituslukum����r���� (k��yt�� -l tai --line)\n"
51
52#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
53#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
54#, c-format
55msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
56msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu suoritusta\n"
57
58#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
59msgid "<unknown>"
60msgstr "<tuntematon>"
61
62#: basic_blocks.c:543
63#, c-format
64msgid ""
65"\n"
66"\n"
67"Top %d Lines:\n"
68"\n"
69"     Line      Count\n"
70"\n"
71msgstr ""
72"\n"
73"\n"
74"Ensimm��iset %d rivi��:\n"
75"\n"
76"     Rivi      Lukum����r��\n"
77"\n"
78
79#: basic_blocks.c:567
80#, c-format
81msgid ""
82"\n"
83"Execution Summary:\n"
84"\n"
85msgstr ""
86"\n"
87"Suoritusyhteenveto:\n"
88"\n"
89
90#: basic_blocks.c:568
91#, c-format
92msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
93msgstr "%9ld   T��m��n tiedoston suoritettavat rivit\n"
94
95#: basic_blocks.c:570
96#, c-format
97msgid "%9ld   Lines executed\n"
98msgstr "%9ld   Suoritetut rivit\n"
99
100#: basic_blocks.c:571
101#, c-format
102msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
103msgstr "%9.2f   Suoritetun tiedoston prosentti\n"
104
105#: basic_blocks.c:575
106#, c-format
107msgid ""
108"\n"
109"%9lu   Total number of line executions\n"
110msgstr ""
111"\n"
112"%9lu   Yhteens�� suoritusrivej��\n"
113
114#: basic_blocks.c:577
115#, c-format
116msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
117msgstr "%9.2f   Keskim����rin suorituksia rivi�� kohden\n"
118
119#: call_graph.c:68
120#, c-format
121msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
122msgstr "[cg_tally] kaarisektori vanhempinimest�� %s lapsinimeen %s k��yty l��vitse %lu kertaa\n"
123
124#: cg_print.c:74
125#, c-format
126msgid ""
127"\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
128"\n"
129msgstr ""
130"\t\t     Kutsugraafi (selitys seuraa)\n"
131"\n"
132
133#: cg_print.c:76
134#, c-format
135msgid ""
136"\t\t\tCall graph\n"
137"\n"
138msgstr ""
139"\t\t\tKutsugraafi\n"
140"\n"
141
142#: cg_print.c:79 hist.c:466
143#, c-format
144msgid ""
145"\n"
146"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
147msgstr ""
148"\n"
149"hienosyisyys: jokainen n��yteosuma kattaa %ld tavua"
150
151#: cg_print.c:83
152#, c-format
153msgid ""
154" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
155"\n"
156msgstr ""
157" aika: %.2f%% / %.2f sekuntia\n"
158"\n"
159
160#: cg_print.c:87
161#, c-format
162msgid ""
163" no time propagated\n"
164"\n"
165msgstr ""
166" ei aikaa kulunut\n"
167"\n"
168
169#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
170msgid "called"
171msgstr "kutsuttu"
172
173#: cg_print.c:96 cg_print.c:101
174msgid "total"
175msgstr "yhteens��"
176
177#: cg_print.c:96
178msgid "parents"
179msgstr "vanhemmat"
180
181#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
182msgid "index"
183msgstr "indeksi"
184
185#  T��ss�� on ilmeisesti virhe ja prosenttimerkin pit��isi j����d�� pois. Kyseinen kohta on seuraava:
186#  _("index"), _("%time"), _("self"), _("descendants"),
187#  _("called"), _("self"), _("name"), _("index"));
188#: cg_print.c:98
189#, c-format
190msgid "%time"
191msgstr "%time"
192
193#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
194msgid "self"
195msgstr "itse"
196
197#: cg_print.c:98
198msgid "descendants"
199msgstr "j��lkel��iset"
200
201#: cg_print.c:99 hist.c:492
202msgid "name"
203msgstr "nimi"
204
205#: cg_print.c:101
206msgid "children"
207msgstr "lapset"
208
209#: cg_print.c:106
210#, c-format
211msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
212msgstr "indeksi %% aika    itse  lapset    kutsuttu     nimi\n"
213
214#: cg_print.c:129
215#, c-format
216msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
217msgstr " <jakso %d kokonaisena> [%d]\n"
218
219#: cg_print.c:355
220#, c-format
221msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
222msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaani>\n"
223
224#: cg_print.c:356
225#, c-format
226msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
227msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaani>\n"
228
229#: cg_print.c:590
230#, c-format
231msgid ""
232"Index by function name\n"
233"\n"
234msgstr ""
235"Indeksi funktionimitt��in\n"
236"\n"
237
238#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
239#, c-format
240msgid "<cycle %d>"
241msgstr "<jakso %d>"
242
243#: corefile.c:60
244#, c-format
245msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
246msgstr "%s: mappaustiedostoa %s ei voi j��sent����.\n"
247
248#: corefile.c:84 corefile.c:496
249#, c-format
250msgid "%s: could not open %s.\n"
251msgstr "%s: ei voitu avata tiedostoa %s.\n"
252
253#: corefile.c:183
254#, c-format
255msgid "%s: %s: not in executable format\n"
256msgstr "%s: %s: ei ole suoritustiedostomuotoinen\n"
257
258#: corefile.c:194
259#, c-format
260msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
261msgstr "%s: ei l��ydy ���.text���-lohkoa kohteesta %s\n"
262
263#: corefile.c:269
264#, c-format
265msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
266msgstr "%s: ei ollut tilaa %lu tavun tekstitilalle\n"
267
268#: corefile.c:283
269#, c-format
270msgid "%s: can't do -c\n"
271msgstr "%s: ei voi tehd�� -c\n"
272
273#: corefile.c:322
274#, c-format
275msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
276msgstr "%s: -c ei ole tuettu arkkitehtuurissa %s\n"
277
278#: corefile.c:505 corefile.c:588
279#, c-format
280msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
281msgstr "%s: tiedostossa ���%s��� ei ole symboleja\n"
282
283#: corefile.c:848
284#, c-format
285msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
286msgstr "%s: joku laski v����rin: ltab.len=%d eik�� %ld\n"
287
288#: gmon_io.c:84
289#, c-format
290msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
291msgstr "%s: osoitekoossa on odottamaton arvo %u\n"
292
293#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
294#, c-format
295msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
296msgstr "%s: tiedosto on liian lyhyt, jotta se olisi gmon-tiedosto\n"
297
298#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
299#, c-format
300msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
301msgstr "%s: tiedostossa ���%s��� on virheellinen maaginen pipari\n"
302
303#: gmon_io.c:340
304#, c-format
305msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
306msgstr "%s: tiedostossa ���%s��� on tukematon versio %d\n"
307
308#: gmon_io.c:370
309#, c-format
310msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
311msgstr "%s: %s: virheellinen tunniste %d l��ytyi (tiedosto rikkin��inen?)\n"
312
313#: gmon_io.c:437
314#, c-format
315msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
316msgstr "%s: profilointinopeus ei ole yhteensopiva ensimm��isen gmon-tiedoston kanssa\n"
317
318#: gmon_io.c:488
319#, c-format
320msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
321msgstr "%s: ei ole yhteensopiva ensimm��isen gmon-tiedoston kanssa\n"
322
323#: gmon_io.c:518
324#, c-format
325msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
326msgstr "%s: tiedosto ���%s��� ei vaikuta olevan ���gmon.out���-muotoinen\n"
327
328#: gmon_io.c:531
329#, c-format
330msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
331msgstr "%s: odottamaton tiedoston loppumerkki ���%d/%d bins���-lukemisen j��lkeen\n"
332
333#: gmon_io.c:565
334#, c-format
335msgid "time is in ticks, not seconds\n"
336msgstr "aika on ticks-yksikk��in��, ei sekunteina\n"
337
338#: gmon_io.c:571 gmon_io.c:748
339#, c-format
340msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
341msgstr "%s: ei tiedet��, kuinka tiedostomuotoa %d pit���� k��sitell��\n"
342
343#: gmon_io.c:578
344#, c-format
345msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
346msgstr "Tiedosto ���%s��� (versio %d) sis��lt����:\n"
347
348#: gmon_io.c:581
349#, c-format
350msgid "\t%d histogram record\n"
351msgstr "\t%d histogrammitietue\n"
352
353#: gmon_io.c:582
354#, c-format
355msgid "\t%d histogram records\n"
356msgstr "\t%d histogrammitietueet\n"
357
358#: gmon_io.c:584
359#, c-format
360msgid "\t%d call-graph record\n"
361msgstr "\t%d kutsugraafitietue\n"
362
363#: gmon_io.c:585
364#, c-format
365msgid "\t%d call-graph records\n"
366msgstr "\t%d kutsugraafitietueet\n"
367
368#: gmon_io.c:587
369#, c-format
370msgid "\t%d basic-block count record\n"
371msgstr "\t%d peruslohkolukum����r��tietue\n"
372
373#: gmon_io.c:588
374#, c-format
375msgid "\t%d basic-block count records\n"
376msgstr "\t%d peruslohkolukum����r��tietueet\n"
377
378#: gprof.c:159
379#, c-format
380msgid ""
381"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
382"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
383"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
384"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
385"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
386"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
387"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
388"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
389"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
390"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
391"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
392"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
393"\t[image-file] [profile-file...]\n"
394msgstr ""
395"K��ytt��: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][nimi]] [-I hakemistot]\n"
396"\t[-d[num]] [-k kohteesta/kohteeseen] [-m minimilukum����r��] [-t taulupituus]\n"
397"\t[--[no-]annotated-source[=nimi]] [--[no-]exec-counts[=nimi]]\n"
398"\t[--[no-]flat-profile[=nimi]] [--[no-]graph[=nimi]]\n"
399"\t[--[no-]time=nimi] [--all-lines] [--brief] [--debug[=taso]]\n"
400"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
401"\t[--directory-path=hakemistot] [--display-unused-functions]\n"
402"\t[--file-format=nimi] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
403"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
404"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
405"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
406"\t[--demangle[=TYYLI]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@TIEDOSTO]\n"
407"\t[vedostiedosto] [profiilitiedosto...]\n"
408
409#: gprof.c:175
410#, c-format
411msgid "Report bugs to %s\n"
412msgstr "L��het�� raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s\n"
413
414#: gprof.c:251
415#, c-format
416msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
417msgstr "%s: debuggausta ei tueta; -d:t�� ei oteta huomioon\n"
418
419#: gprof.c:331
420#, c-format
421msgid "%s: unknown file format %s\n"
422msgstr "%s: tuntematon tiedostomuoto %s\n"
423
424#. This output is intended to follow the GNU standards document.
425#: gprof.c:419
426#, c-format
427msgid "GNU gprof %s\n"
428msgstr "GNU gprof %s\n"
429
430#: gprof.c:420
431#, c-format
432msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
433msgstr "Perustuu BSD:n gprofiin, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
434
435#: gprof.c:421
436#, c-format
437msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
438msgstr "T��m�� ohjelma on vapaa ohjelmisto. T��ll�� ohjelmalla ei ehdottomasti ole mit����n takuuta.\n"
439
440#: gprof.c:462
441#, c-format
442msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
443msgstr "%s: tuntematon eheytystyyli ���%s���\n"
444
445#: gprof.c:482
446#, c-format
447msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
448msgstr "%s: Vain joko ���--function-ordering��� tai ���--file-ordering��� saadaan m����ritell��.\n"
449
450#: gprof.c:534
451#, c-format
452msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
453msgstr "%s: valitettavasti tiedostomuotoa ���prof��� ei viel�� tueta\n"
454
455#: gprof.c:588
456#, c-format
457msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
458msgstr "%s: ���gmon.out���-tiedosto puuttuu histogrammista\n"
459
460#: gprof.c:595
461#, c-format
462msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
463msgstr "%s: ���gmon.out���-tiedosto puuttuu kutsugraafidatasta\n"
464
465#: hist.c:133
466#, c-format
467msgid ""
468"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
469"%s: from '%s'\n"
470"%s: to '%s'\n"
471msgstr ""
472"%s: mittasuhdeyksikk�� muuttui histogrammitietueiden v��lill��\n"
473"%s: arvosta ���%s���\n"
474"%s: arvoon ���%s���\n"
475
476#: hist.c:143
477#, c-format
478msgid ""
479"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
480"%s: from '%c'\n"
481"%s: to '%c'\n"
482msgstr ""
483"%s: mittasuhdelyhenne muuttui histogrammitietueiden v��lill��\n"
484"%s: arvosta ���%c���\n"
485"%s: arvoon ���%c���\n"
486
487#: hist.c:157
488#, c-format
489msgid "%s: different scales in histogram records"
490msgstr "%s: histogrammitietueissa on erilaiset skaalat"
491
492#: hist.c:194
493#, c-format
494msgid "%s: overlapping histogram records\n"
495msgstr "%s: histogrammitietueet menev��t p����llekk��in\n"
496
497#: hist.c:228
498#, c-format
499msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
500msgstr "%s: %s: odottamaton tiedoston loppumerkki, kun oli luettu %u kaikkiaan %u n��ytteest��\n"
501
502#: hist.c:462
503#, c-format
504msgid "%c%c/call"
505msgstr "%c%c/kutsu"
506
507#: hist.c:470
508#, c-format
509msgid ""
510" for %.2f%% of %.2f %s\n"
511"\n"
512msgstr ""
513" kohteelle %.2f%% / %.2f %s\n"
514"\n"
515
516#: hist.c:476
517#, c-format
518msgid ""
519"\n"
520"Each sample counts as %g %s.\n"
521msgstr ""
522"\n"
523"Jokainen n��yte lasketaan arvona %g %s.\n"
524
525#: hist.c:481
526#, c-format
527msgid ""
528" no time accumulated\n"
529"\n"
530msgstr ""
531" ei ker����ntynytt�� aikaa\n"
532"\n"
533
534#: hist.c:488
535msgid "cumulative"
536msgstr "kumulatiivinen"
537
538#: hist.c:488
539msgid "self  "
540msgstr "itse  "
541
542#: hist.c:488
543msgid "total "
544msgstr "yhteens�� "
545
546#: hist.c:491
547msgid "time"
548msgstr "aika"
549
550#: hist.c:491
551msgid "calls"
552msgstr "kutsut"
553
554#: hist.c:580
555#, c-format
556msgid ""
557"\n"
558"\n"
559"\n"
560"flat profile:\n"
561msgstr ""
562"\n"
563"\n"
564"\n"
565"litte�� profiili:\n"
566
567#: hist.c:586
568#, c-format
569msgid "Flat profile:\n"
570msgstr "Litte�� profiili:\n"
571
572#: hist.c:705
573#, c-format
574msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
575msgstr "%s: l��ydetty symboli, joka kattaa useita histogrammitietueita"
576
577#: mips.c:71
578#, c-format
579msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
580msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: jal-k��sky"
581
582#: mips.c:99
583#, c-format
584msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
585msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: jalr-k��sky (ep��suora kutsu)\n"
586
587#: source.c:162
588#, c-format
589msgid "%s: could not locate `%s'\n"
590msgstr "%s: ei voitu paikantaa ���%s���\n"
591
592#: source.c:237
593#, c-format
594msgid "*** File %s:\n"
595msgstr "*** Tiedosto %s:\n"
596
597#: utils.c:99
598#, c-format
599msgid " <cycle %d>"
600msgstr " <jakso %d>"
601