1# translation of gprof-2.19.90.po to Finnish 2# Copyright © 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2007. 5# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: gprof 2.19.90\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:10+0200\n" 12"PO-Revision-Date: 2009-09-14 15:52+0200\n" 13"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" 14"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" 20 21#: alpha.c:102 mips.c:54 22msgid "<indirect child>" 23msgstr "<epäsuora lapsi>" 24 25#: alpha.c:107 mips.c:59 26#, c-format 27msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" 28msgstr "[etsi_kutsu] %s: 0x%lx arvoon 0x%lx\n" 29 30#: alpha.c:129 31#, c-format 32msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" 33msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: jsr%s-käsky <epäsuora_lapsi>\n" 34 35#: alpha.c:139 36#, c-format 37msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" 38msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: bsr-käsky" 39 40# ensimmäinen %s whoami, toinen %s filename 41#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105 42#, c-format 43msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" 44msgstr "%s: %s: tiedoston odottamaton loppu\n" 45 46# basic-block record 47#: basic_blocks.c:196 48#, c-format 49msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" 50msgstr "%s: varoitus: ei oteta huomioon peruslohkotietueen suorituslukumäärää (käytä -l tai --line)\n" 51 52#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. 53#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299 54#, c-format 55msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" 56msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu suoritusta\n" 57 58#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 59msgid "<unknown>" 60msgstr "<tuntematon>" 61 62#: basic_blocks.c:543 63#, c-format 64msgid "" 65"\n" 66"\n" 67"Top %d Lines:\n" 68"\n" 69" Line Count\n" 70"\n" 71msgstr "" 72"\n" 73"\n" 74"Ensimmäiset %d riviä:\n" 75"\n" 76" Rivi Lukumäärä\n" 77"\n" 78 79#: basic_blocks.c:567 80#, c-format 81msgid "" 82"\n" 83"Execution Summary:\n" 84"\n" 85msgstr "" 86"\n" 87"Suoritusyhteenveto:\n" 88"\n" 89 90#: basic_blocks.c:568 91#, c-format 92msgid "%9ld Executable lines in this file\n" 93msgstr "%9ld Tämän tiedoston suoritettavat rivit\n" 94 95#: basic_blocks.c:570 96#, c-format 97msgid "%9ld Lines executed\n" 98msgstr "%9ld Suoritetut rivit\n" 99 100#: basic_blocks.c:571 101#, c-format 102msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" 103msgstr "%9.2f Suoritetun tiedoston prosentti\n" 104 105#: basic_blocks.c:575 106#, c-format 107msgid "" 108"\n" 109"%9lu Total number of line executions\n" 110msgstr "" 111"\n" 112"%9lu Yhteensä suoritusrivejä\n" 113 114#: basic_blocks.c:577 115#, c-format 116msgid "%9.2f Average executions per line\n" 117msgstr "%9.2f Keskimäärin suorituksia riviä kohden\n" 118 119#: call_graph.c:68 120#, c-format 121msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" 122msgstr "[cg_tally] kaarisektori vanhempinimestä %s lapsinimeen %s käyty lävitse %lu kertaa\n" 123 124#: cg_print.c:74 125#, c-format 126msgid "" 127"\t\t Call graph (explanation follows)\n" 128"\n" 129msgstr "" 130"\t\t Kutsugraafi (selitys seuraa)\n" 131"\n" 132 133#: cg_print.c:76 134#, c-format 135msgid "" 136"\t\t\tCall graph\n" 137"\n" 138msgstr "" 139"\t\t\tKutsugraafi\n" 140"\n" 141 142#: cg_print.c:79 hist.c:466 143#, c-format 144msgid "" 145"\n" 146"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" 147msgstr "" 148"\n" 149"hienosyisyys: jokainen näyteosuma kattaa %ld tavua" 150 151#: cg_print.c:83 152#, c-format 153msgid "" 154" for %.2f%% of %.2f seconds\n" 155"\n" 156msgstr "" 157" aika: %.2f%% / %.2f sekuntia\n" 158"\n" 159 160#: cg_print.c:87 161#, c-format 162msgid "" 163" no time propagated\n" 164"\n" 165msgstr "" 166" ei aikaa kulunut\n" 167"\n" 168 169#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101 170msgid "called" 171msgstr "kutsuttu" 172 173#: cg_print.c:96 cg_print.c:101 174msgid "total" 175msgstr "yhteensä" 176 177#: cg_print.c:96 178msgid "parents" 179msgstr "vanhemmat" 180 181#: cg_print.c:98 cg_print.c:99 182msgid "index" 183msgstr "indeksi" 184 185# Tässä on ilmeisesti virhe ja prosenttimerkin pitäisi jäädä pois. Kyseinen kohta on seuraava: 186# _("index"), _("%time"), _("self"), _("descendants"), 187# _("called"), _("self"), _("name"), _("index")); 188#: cg_print.c:98 189#, c-format 190msgid "%time" 191msgstr "%time" 192 193#: cg_print.c:98 cg_print.c:99 194msgid "self" 195msgstr "itse" 196 197#: cg_print.c:98 198msgid "descendants" 199msgstr "jälkeläiset" 200 201#: cg_print.c:99 hist.c:492 202msgid "name" 203msgstr "nimi" 204 205#: cg_print.c:101 206msgid "children" 207msgstr "lapset" 208 209#: cg_print.c:106 210#, c-format 211msgid "index %% time self children called name\n" 212msgstr "indeksi %% aika itse lapset kutsuttu nimi\n" 213 214#: cg_print.c:129 215#, c-format 216msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" 217msgstr " <jakso %d kokonaisena> [%d]\n" 218 219#: cg_print.c:355 220#, c-format 221msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" 222msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaani>\n" 223 224#: cg_print.c:356 225#, c-format 226msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" 227msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaani>\n" 228 229#: cg_print.c:590 230#, c-format 231msgid "" 232"Index by function name\n" 233"\n" 234msgstr "" 235"Indeksi funktionimittäin\n" 236"\n" 237 238#: cg_print.c:647 cg_print.c:656 239#, c-format 240msgid "<cycle %d>" 241msgstr "<jakso %d>" 242 243#: corefile.c:60 244#, c-format 245msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" 246msgstr "%s: mappaustiedostoa %s ei voi jäsentää.\n" 247 248#: corefile.c:84 corefile.c:496 249#, c-format 250msgid "%s: could not open %s.\n" 251msgstr "%s: ei voitu avata tiedostoa %s.\n" 252 253#: corefile.c:183 254#, c-format 255msgid "%s: %s: not in executable format\n" 256msgstr "%s: %s: ei ole suoritustiedostomuotoinen\n" 257 258#: corefile.c:194 259#, c-format 260msgid "%s: can't find .text section in %s\n" 261msgstr "%s: ei löydy ”.text”-lohkoa kohteesta %s\n" 262 263#: corefile.c:269 264#, c-format 265msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" 266msgstr "%s: ei ollut tilaa %lu tavun tekstitilalle\n" 267 268#: corefile.c:283 269#, c-format 270msgid "%s: can't do -c\n" 271msgstr "%s: ei voi tehdä -c\n" 272 273#: corefile.c:322 274#, c-format 275msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" 276msgstr "%s: -c ei ole tuettu arkkitehtuurissa %s\n" 277 278#: corefile.c:505 corefile.c:588 279#, c-format 280msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" 281msgstr "%s: tiedostossa ”%s” ei ole symboleja\n" 282 283#: corefile.c:848 284#, c-format 285msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" 286msgstr "%s: joku laski väärin: ltab.len=%d eikä %ld\n" 287 288#: gmon_io.c:84 289#, c-format 290msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" 291msgstr "%s: osoitekoossa on odottamaton arvo %u\n" 292 293#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415 294#, c-format 295msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" 296msgstr "%s: tiedosto on liian lyhyt, jotta se olisi gmon-tiedosto\n" 297 298#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458 299#, c-format 300msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" 301msgstr "%s: tiedostossa ”%s” on virheellinen maaginen pipari\n" 302 303#: gmon_io.c:340 304#, c-format 305msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" 306msgstr "%s: tiedostossa ”%s” on tukematon versio %d\n" 307 308#: gmon_io.c:370 309#, c-format 310msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" 311msgstr "%s: %s: virheellinen tunniste %d löytyi (tiedosto rikkinäinen?)\n" 312 313#: gmon_io.c:437 314#, c-format 315msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" 316msgstr "%s: profilointinopeus ei ole yhteensopiva ensimmäisen gmon-tiedoston kanssa\n" 317 318#: gmon_io.c:488 319#, c-format 320msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" 321msgstr "%s: ei ole yhteensopiva ensimmäisen gmon-tiedoston kanssa\n" 322 323#: gmon_io.c:518 324#, c-format 325msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" 326msgstr "%s: tiedosto ”%s” ei vaikuta olevan ”gmon.out”-muotoinen\n" 327 328#: gmon_io.c:531 329#, c-format 330msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" 331msgstr "%s: odottamaton tiedoston loppumerkki ”%d/%d bins”-lukemisen jälkeen\n" 332 333#: gmon_io.c:565 334#, c-format 335msgid "time is in ticks, not seconds\n" 336msgstr "aika on ticks-yksikköinä, ei sekunteina\n" 337 338#: gmon_io.c:571 gmon_io.c:748 339#, c-format 340msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" 341msgstr "%s: ei tiedetä, kuinka tiedostomuotoa %d pitää käsitellä\n" 342 343#: gmon_io.c:578 344#, c-format 345msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" 346msgstr "Tiedosto ”%s” (versio %d) sisältää:\n" 347 348#: gmon_io.c:581 349#, c-format 350msgid "\t%d histogram record\n" 351msgstr "\t%d histogrammitietue\n" 352 353#: gmon_io.c:582 354#, c-format 355msgid "\t%d histogram records\n" 356msgstr "\t%d histogrammitietueet\n" 357 358#: gmon_io.c:584 359#, c-format 360msgid "\t%d call-graph record\n" 361msgstr "\t%d kutsugraafitietue\n" 362 363#: gmon_io.c:585 364#, c-format 365msgid "\t%d call-graph records\n" 366msgstr "\t%d kutsugraafitietueet\n" 367 368#: gmon_io.c:587 369#, c-format 370msgid "\t%d basic-block count record\n" 371msgstr "\t%d peruslohkolukumäärätietue\n" 372 373#: gmon_io.c:588 374#, c-format 375msgid "\t%d basic-block count records\n" 376msgstr "\t%d peruslohkolukumäärätietueet\n" 377 378#: gprof.c:159 379#, c-format 380msgid "" 381"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n" 382"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" 383"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" 384"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" 385"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" 386"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" 387"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" 388"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" 389"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" 390"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" 391"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" 392"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n" 393"\t[image-file] [profile-file...]\n" 394msgstr "" 395"Käyttö: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][nimi]] [-I hakemistot]\n" 396"\t[-d[num]] [-k kohteesta/kohteeseen] [-m minimilukumäärä] [-t taulupituus]\n" 397"\t[--[no-]annotated-source[=nimi]] [--[no-]exec-counts[=nimi]]\n" 398"\t[--[no-]flat-profile[=nimi]] [--[no-]graph[=nimi]]\n" 399"\t[--[no-]time=nimi] [--all-lines] [--brief] [--debug[=taso]]\n" 400"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" 401"\t[--directory-path=hakemistot] [--display-unused-functions]\n" 402"\t[--file-format=nimi] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" 403"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" 404"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" 405"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" 406"\t[--demangle[=TYYLI]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@TIEDOSTO]\n" 407"\t[vedostiedosto] [profiilitiedosto...]\n" 408 409#: gprof.c:175 410#, c-format 411msgid "Report bugs to %s\n" 412msgstr "Lähetä raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s\n" 413 414#: gprof.c:251 415#, c-format 416msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" 417msgstr "%s: debuggausta ei tueta; -d:tä ei oteta huomioon\n" 418 419#: gprof.c:331 420#, c-format 421msgid "%s: unknown file format %s\n" 422msgstr "%s: tuntematon tiedostomuoto %s\n" 423 424#. This output is intended to follow the GNU standards document. 425#: gprof.c:419 426#, c-format 427msgid "GNU gprof %s\n" 428msgstr "GNU gprof %s\n" 429 430#: gprof.c:420 431#, c-format 432msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" 433msgstr "Perustuu BSD:n gprofiin, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" 434 435#: gprof.c:421 436#, c-format 437msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" 438msgstr "Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto. Tällä ohjelmalla ei ehdottomasti ole mitään takuuta.\n" 439 440#: gprof.c:462 441#, c-format 442msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" 443msgstr "%s: tuntematon eheytystyyli ”%s”\n" 444 445#: gprof.c:482 446#, c-format 447msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" 448msgstr "%s: Vain joko ”--function-ordering” tai ”--file-ordering” saadaan määritellä.\n" 449 450#: gprof.c:534 451#, c-format 452msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" 453msgstr "%s: valitettavasti tiedostomuotoa ”prof” ei vielä tueta\n" 454 455#: gprof.c:588 456#, c-format 457msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" 458msgstr "%s: ”gmon.out”-tiedosto puuttuu histogrammista\n" 459 460#: gprof.c:595 461#, c-format 462msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" 463msgstr "%s: ”gmon.out”-tiedosto puuttuu kutsugraafidatasta\n" 464 465#: hist.c:133 466#, c-format 467msgid "" 468"%s: dimension unit changed between histogram records\n" 469"%s: from '%s'\n" 470"%s: to '%s'\n" 471msgstr "" 472"%s: mittasuhdeyksikkö muuttui histogrammitietueiden välillä\n" 473"%s: arvosta ”%s”\n" 474"%s: arvoon ”%s”\n" 475 476#: hist.c:143 477#, c-format 478msgid "" 479"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" 480"%s: from '%c'\n" 481"%s: to '%c'\n" 482msgstr "" 483"%s: mittasuhdelyhenne muuttui histogrammitietueiden välillä\n" 484"%s: arvosta ”%c”\n" 485"%s: arvoon ”%c”\n" 486 487#: hist.c:157 488#, c-format 489msgid "%s: different scales in histogram records" 490msgstr "%s: histogrammitietueissa on erilaiset skaalat" 491 492#: hist.c:194 493#, c-format 494msgid "%s: overlapping histogram records\n" 495msgstr "%s: histogrammitietueet menevät päällekkäin\n" 496 497#: hist.c:228 498#, c-format 499msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" 500msgstr "%s: %s: odottamaton tiedoston loppumerkki, kun oli luettu %u kaikkiaan %u näytteestä\n" 501 502#: hist.c:462 503#, c-format 504msgid "%c%c/call" 505msgstr "%c%c/kutsu" 506 507#: hist.c:470 508#, c-format 509msgid "" 510" for %.2f%% of %.2f %s\n" 511"\n" 512msgstr "" 513" kohteelle %.2f%% / %.2f %s\n" 514"\n" 515 516#: hist.c:476 517#, c-format 518msgid "" 519"\n" 520"Each sample counts as %g %s.\n" 521msgstr "" 522"\n" 523"Jokainen näyte lasketaan arvona %g %s.\n" 524 525#: hist.c:481 526#, c-format 527msgid "" 528" no time accumulated\n" 529"\n" 530msgstr "" 531" ei kerääntynyttä aikaa\n" 532"\n" 533 534#: hist.c:488 535msgid "cumulative" 536msgstr "kumulatiivinen" 537 538#: hist.c:488 539msgid "self " 540msgstr "itse " 541 542#: hist.c:488 543msgid "total " 544msgstr "yhteensä " 545 546#: hist.c:491 547msgid "time" 548msgstr "aika" 549 550#: hist.c:491 551msgid "calls" 552msgstr "kutsut" 553 554#: hist.c:580 555#, c-format 556msgid "" 557"\n" 558"\n" 559"\n" 560"flat profile:\n" 561msgstr "" 562"\n" 563"\n" 564"\n" 565"litteä profiili:\n" 566 567#: hist.c:586 568#, c-format 569msgid "Flat profile:\n" 570msgstr "Litteä profiili:\n" 571 572#: hist.c:705 573#, c-format 574msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" 575msgstr "%s: löydetty symboli, joka kattaa useita histogrammitietueita" 576 577#: mips.c:71 578#, c-format 579msgid "[find_call] 0x%lx: jal" 580msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: jal-käsky" 581 582#: mips.c:99 583#, c-format 584msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" 585msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: jalr-käsky (epäsuora kutsu)\n" 586 587#: source.c:162 588#, c-format 589msgid "%s: could not locate `%s'\n" 590msgstr "%s: ei voitu paikantaa ”%s”\n" 591 592#: source.c:237 593#, c-format 594msgid "*** File %s:\n" 595msgstr "*** Tiedosto %s:\n" 596 597#: utils.c:99 598#, c-format 599msgid " <cycle %d>" 600msgstr " <jakso %d>" 601