1# Mensajes en espa�ol para gprof 2.20.90
2# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4# Cristian Oth�n Mart�nez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gprof 2.20.90\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-11-18 12:10-0600\n"
12"Last-Translator: Cristian Oth�n Mart�nez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: alpha.c:102 mips.c:54
19msgid "<indirect child>"
20msgstr "<hijo indirecto>"
21
22#: alpha.c:107 mips.c:59
23#, c-format
24msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
25msgstr "[find_call] %s: 0x%lx a 0x%lx\n"
26
27#: alpha.c:129
28#, c-format
29msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
30msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <hijo_indirecto>\n"
31
32#: alpha.c:139
33#, c-format
34msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
35msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
36
37#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:107
38#, c-format
39msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
40msgstr "%s: %s: fin de fichero inesperado\n"
41
42#: basic_blocks.c:196
43#, c-format
44msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
45msgstr "%s: aviso: se descartan las cuentas de ejecuci�n de bloques b�sicos (use -l o --line)\n"
46
47#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
48#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
49#, c-format
50msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
51msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu ejecuciones\n"
52
53#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
54msgid "<unknown>"
55msgstr "<desconocido>"
56
57#: basic_blocks.c:543
58#, c-format
59msgid ""
60"\n"
61"\n"
62"Top %d Lines:\n"
63"\n"
64"     Line      Count\n"
65"\n"
66msgstr ""
67"\n"
68"\n"
69"%d L�neas Principales:\n"
70"\n"
71"     L�nea     Cuenta\n"
72"\n"
73
74#: basic_blocks.c:567
75#, c-format
76msgid ""
77"\n"
78"Execution Summary:\n"
79"\n"
80msgstr ""
81"\n"
82"Resumen de Ejecuci�n:\n"
83"\n"
84
85#: basic_blocks.c:568
86#, c-format
87msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
88msgstr "%9ld   L�neas ejecutables en este fichero\n"
89
90#: basic_blocks.c:570
91#, c-format
92msgid "%9ld   Lines executed\n"
93msgstr "%9ld   L�neas ejecutadas\n"
94
95#: basic_blocks.c:571
96#, c-format
97msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
98msgstr "%9.2f   Porcentaje ejecutado del fichero\n"
99
100#: basic_blocks.c:575
101#, c-format
102msgid ""
103"\n"
104"%9lu   Total number of line executions\n"
105msgstr ""
106"\n"
107"%9lu   N�mero total de ejecuciones de l�nea\n"
108
109#: basic_blocks.c:577
110#, c-format
111msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
112msgstr "%9.2f   Ejecuciones promedio por l�nea\n"
113
114#: call_graph.c:68
115#, c-format
116msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
117msgstr "[cg_tally] arco desde %s hasta %s recorrido %lu veces\n"
118
119#: cg_print.c:74
120#, c-format
121msgid ""
122"\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
123"\n"
124msgstr ""
125"\t\t     Gr�fico de llamadas (explicaci�n a continuaci�n)\n"
126"\n"
127
128#: cg_print.c:76
129#, c-format
130msgid ""
131"\t\t\tCall graph\n"
132"\n"
133msgstr ""
134"\t\t\tGr�fico de llamadas\n"
135"\n"
136
137#: cg_print.c:79 hist.c:468
138#, c-format
139msgid ""
140"\n"
141"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
142msgstr ""
143"\n"
144"granularidad: cada elemento de muestra cubre %ld byte(s)"
145
146#: cg_print.c:83
147#, c-format
148msgid ""
149" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
150"\n"
151msgstr ""
152" para %.2f%% de %.2f segundos\n"
153"\n"
154
155#: cg_print.c:87
156#, c-format
157msgid ""
158" no time propagated\n"
159"\n"
160msgstr ""
161" no hay tiempo propagado\n"
162"\n"
163
164#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
165msgid "called"
166msgstr "llamado"
167
168#: cg_print.c:96 cg_print.c:101
169msgid "total"
170msgstr "total"
171
172#: cg_print.c:96
173msgid "parents"
174msgstr "padres"
175
176#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
177msgid "index"
178msgstr "�ndice"
179
180#: cg_print.c:98
181#, c-format
182msgid "%time"
183msgstr "%tiempo"
184
185#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
186msgid "self"
187msgstr "s� mismo"
188
189#: cg_print.c:98
190msgid "descendants"
191msgstr "descendientes"
192
193#: cg_print.c:99 hist.c:494
194msgid "name"
195msgstr "nombre"
196
197#: cg_print.c:101
198msgid "children"
199msgstr "hijos"
200
201#: cg_print.c:106
202#, c-format
203msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
204msgstr "ind   %% tiempo  s�_mismo hijos    llamado    nombre\n"
205
206#: cg_print.c:129
207#, c-format
208msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
209msgstr " <ciclo %d como un todo> [%d]\n"
210
211#: cg_print.c:355
212#, c-format
213msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
214msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <espont�neos>\n"
215
216#: cg_print.c:356
217#, c-format
218msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
219msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s   <espont�neos>\n"
220
221#: cg_print.c:590
222#, c-format
223msgid ""
224"Index by function name\n"
225"\n"
226msgstr ""
227"�ndice por nombre de funci�n\n"
228"\n"
229
230#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
231#, c-format
232msgid "<cycle %d>"
233msgstr "<ciclo %d>"
234
235#: corefile.c:60
236#, c-format
237msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
238msgstr "%s: no se puede decodificar el fichero de mapeo %s.\n"
239
240#: corefile.c:84 corefile.c:504
241#, c-format
242msgid "%s: could not open %s.\n"
243msgstr "%s: no se puede abrir %s.\n"
244
245#: corefile.c:183
246#, c-format
247msgid "%s: %s: not in executable format\n"
248msgstr "%s: %s: no est� en formato ejecutable\n"
249
250#: corefile.c:194
251#, c-format
252msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
253msgstr "%s: no se puede encontrar la secci�n .text en %s\n"
254
255#: corefile.c:269
256#, c-format
257msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
258msgstr "%s: se termin� el espacio para %lu bytes de espacio de texto\n"
259
260#: corefile.c:283
261#, c-format
262msgid "%s: can't do -c\n"
263msgstr "%s: no se puede hacer -c\n"
264
265#: corefile.c:322
266#, c-format
267msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
268msgstr "%s: -c no se admite en la arquitectura %s\n"
269
270#: corefile.c:513 corefile.c:598
271#, c-format
272msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
273msgstr "%s: el fichero `%s' no tiene s�mbolos\n"
274
275#: corefile.c:859
276#, c-format
277msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
278msgstr "%s: alguien cont� mal: ltab.len=%d en lugar de %ld\n"
279
280#: gmon_io.c:84
281#, c-format
282msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
283msgstr "%s: el tama�o de la direcci�n tiene un valor inesperado de %u\n"
284
285#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
286#, c-format
287msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
288msgstr "%s: el fichero es muy corto para ser un fichero gmon\n"
289
290#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
291#, c-format
292msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
293msgstr "%s: el fichero `%s' tiene una galleta m�gica err�nea\n"
294
295#: gmon_io.c:340
296#, c-format
297msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
298msgstr "%s: el fichero `%s' tiene la version %d que no se admite\n"
299
300#: gmon_io.c:370
301#, c-format
302msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
303msgstr "%s: %s: se encontr� la marca err�nea %d (�Fichero corrupto?)\n"
304
305#: gmon_io.c:437
306#, c-format
307msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
308msgstr "%s: tasa de an�lisis de perfil incompatible con el primer fichero gmon\n"
309
310#: gmon_io.c:488
311#, c-format
312msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
313msgstr "%s: incompatible con el primer fichero gmon\n"
314
315#: gmon_io.c:518
316#, c-format
317msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
318msgstr "%s: el fichero '%s' no parece estar en el formato gmon.out\n"
319
320#: gmon_io.c:531
321#, c-format
322msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
323msgstr "%s: fin de fichero inesperado despu�s de leer %d/%d binarios\n"
324
325#: gmon_io.c:563
326#, c-format
327msgid "time is in ticks, not seconds\n"
328msgstr "el tiempo est� en tics, no en segundos\n"
329
330#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
331#, c-format
332msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
333msgstr "%s: se desconoce c�mo lidiar con el fichero de formato %d\n"
334
335#: gmon_io.c:579
336#, c-format
337msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
338msgstr "El fichero `%s' (versi�n %d) contiene:\n"
339
340#: gmon_io.c:582
341#, c-format
342msgid "\t%d histogram record\n"
343msgstr "\t%d registro de histograma\n"
344
345#: gmon_io.c:583
346#, c-format
347msgid "\t%d histogram records\n"
348msgstr "\t%d registros de histogramas\n"
349
350#: gmon_io.c:585
351#, c-format
352msgid "\t%d call-graph record\n"
353msgstr "\t%d registro de gr�fico de llamadas\n"
354
355#: gmon_io.c:586
356#, c-format
357msgid "\t%d call-graph records\n"
358msgstr "\t%d registros de gr�ficos de llamadas\n"
359
360#: gmon_io.c:588
361#, c-format
362msgid "\t%d basic-block count record\n"
363msgstr "\t%d registro de cuenta de bloques b�sicos\n"
364
365#: gmon_io.c:589
366#, c-format
367msgid "\t%d basic-block count records\n"
368msgstr "\t%d registros de cuentas de bloques b�sicos\n"
369
370#: gprof.c:159
371#, c-format
372msgid ""
373"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
374"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
375"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
376"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
377"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
378"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
379"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
380"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
381"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
382"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
383"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
384"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
385"\t[image-file] [profile-file...]\n"
386msgstr ""
387"Modo de empleo: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][nombre]] [-I dirs]\n"
388"\t[-d[num]] [-k de/a] [-m cuenta-min] [-t longitud-tabla]\n"
389"\t[--[no-]annotated-source[=nombre]] [--[no-]exec-counts[=nombre]]\n"
390"\t[--[no-]flat-profile[=nombre]] [--[no-]graph[=nombre]]\n"
391"\t[--[no-]time=nombre] [--all-lines] [--brief] [--debug[=nivel]]\n"
392"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
393"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
394"\t[--file-format=nombre] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
395"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
396"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=long] [--traditional]\n"
397"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
398"\t[--demangle[=ESTILO]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=nombre] [@FICHERO]\n"
399"\t[fichero-imagen] [fichero-perfil...]\n"
400
401#: gprof.c:175
402#, c-format
403msgid "Report bugs to %s\n"
404msgstr "Reporte bichos a %s\n"
405
406#: gprof.c:251
407#, c-format
408msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
409msgstr "%s: no se admite la depuraci�n; se descarta -d\n"
410
411#: gprof.c:331
412#, c-format
413msgid "%s: unknown file format %s\n"
414msgstr "%s: formato de fichero %s desconocido\n"
415
416#. This output is intended to follow the GNU standards document.
417#: gprof.c:419
418#, c-format
419msgid "GNU gprof %s\n"
420msgstr "GNU gprof %s\n"
421
422#: gprof.c:420
423#, c-format
424msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
425msgstr "Basado en gprof de BSD, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
426
427#: gprof.c:421
428#, c-format
429msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
430msgstr "Este programa es software libre.  Este programa no tiene ninguna garant�a en lo absoluto.\n"
431
432#: gprof.c:462
433#, c-format
434msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
435msgstr "%s: estilo de desenredo desconocido `%s'\n"
436
437#: gprof.c:482
438#, c-format
439msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
440msgstr "%s: S�lo se puede especificar uno de --function-ordering y --file-ordering.\n"
441
442#: gprof.c:534
443#, c-format
444msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
445msgstr "%s: perd�n, el formato de fichero `prof' a�n no se admite\n"
446
447#: gprof.c:588
448#, c-format
449msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
450msgstr "%s: falta el histograma en el fichero gmon.out\n"
451
452#: gprof.c:595
453#, c-format
454msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
455msgstr "%s: faltan los datos del gr�fico de llamadas en el fichero gmon.out\n"
456
457#: hist.c:135
458#, c-format
459msgid ""
460"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
461"%s: from '%s'\n"
462"%s: to '%s'\n"
463msgstr ""
464"%s: cambi� la unidad de dimensi�n entre los registros de histograma\n"
465"%s: de '%s'\n"
466"%s: a '%s'\n"
467
468#: hist.c:145
469#, c-format
470msgid ""
471"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
472"%s: from '%c'\n"
473"%s: to '%c'\n"
474msgstr ""
475"%s: cambi� la abreviaci�n de dimensi�n entre los registros de histograma\n"
476"%s: de '%c'\n"
477"%s: a '%c'\n"
478
479#: hist.c:159
480#, c-format
481msgid "%s: different scales in histogram records"
482msgstr "%s: escalas diferentes en los registros de histogramas"
483
484#: hist.c:196
485#, c-format
486msgid "%s: overlapping histogram records\n"
487msgstr "%s: registros de histogramas empalmados\n"
488
489#: hist.c:230
490#, c-format
491msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
492msgstr "%s: %s: fin de fichero inesperado despu�s de leer %u de %u muestras\n"
493
494#: hist.c:464
495#, c-format
496msgid "%c%c/call"
497msgstr "%c%c/llamada"
498
499#: hist.c:472
500#, c-format
501msgid ""
502" for %.2f%% of %.2f %s\n"
503"\n"
504msgstr ""
505" para %.2f%% de %.2f %s\n"
506"\n"
507
508#: hist.c:478
509#, c-format
510msgid ""
511"\n"
512"Each sample counts as %g %s.\n"
513msgstr ""
514"\n"
515"Cada muestra cuenta como %g %s.\n"
516
517#: hist.c:483
518#, c-format
519msgid ""
520" no time accumulated\n"
521"\n"
522msgstr ""
523" no hay tiempo acumulado\n"
524"\n"
525
526#: hist.c:490
527msgid "cumulative"
528msgstr "cumulativo"
529
530#: hist.c:490
531msgid "self  "
532msgstr "s� mismo  "
533
534#: hist.c:490
535msgid "total "
536msgstr "total "
537
538#: hist.c:493
539msgid "time"
540msgstr "tiempo"
541
542#: hist.c:493
543msgid "calls"
544msgstr "llamadas"
545
546#: hist.c:582
547#, c-format
548msgid ""
549"\n"
550"\n"
551"\n"
552"flat profile:\n"
553msgstr ""
554"\n"
555"\n"
556"\n"
557"perfil plano:\n"
558
559#: hist.c:588
560#, c-format
561msgid "Flat profile:\n"
562msgstr "Perfil plano:\n"
563
564#: hist.c:709
565#, c-format
566msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
567msgstr "%s: se encontr� un s�mbolo que cubre varios registros de histograma"
568
569#: mips.c:71
570#, c-format
571msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
572msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
573
574#: mips.c:99
575#, c-format
576msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
577msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
578
579#: source.c:162
580#, c-format
581msgid "%s: could not locate `%s'\n"
582msgstr "%s: no se puede encontrar `%s'\n"
583
584#: source.c:237
585#, c-format
586msgid "*** File %s:\n"
587msgstr "*** Fichero %s:\n"
588
589#: utils.c:99
590#, c-format
591msgid " <cycle %d>"
592msgstr " <ciclo %d>"
593
594#~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
595#~ msgstr "%s: `%s' es incompatible con el primer fichero gmon\n"
596
597#~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
598#~ msgstr "%s: bfd_vma tiene un tama�o inesperado de %ld bytes\n"
599