1# Mensajes en espa�ol para gold 2.20.1. 2# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# Cristian Oth�n Mart�nez Vera <cfuga@itam.mx>, 2008, 2009, 2010. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: gold 2.20.1\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2010-03-03 15:08+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2010-04-27 17:31-0500\n" 12"Last-Translator: Cristian Oth�n Mart�nez Vera <cfuga@itam.mx>\n" 13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18#: archive.cc:119 19#, c-format 20msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)" 21msgstr "%s: no existe la tabla de s�mbolos de archivo (ejecute ranlib)" 22 23#: archive.cc:204 24#, c-format 25msgid "%s: bad archive symbol table names" 26msgstr "%s: nombres de tabla de s�mbolos de archivo err�neos" 27 28#: archive.cc:236 29#, c-format 30msgid "%s: malformed archive header at %zu" 31msgstr "%s: encabezado de archivo mal formado en %zu" 32 33#: archive.cc:256 34#, c-format 35msgid "%s: malformed archive header size at %zu" 36msgstr "%s: tama�o de encabezado de archivo mal formado en %zu" 37 38#: archive.cc:267 39#, c-format 40msgid "%s: malformed archive header name at %zu" 41msgstr "%s: nombre de encabezado de archivo mal formado en %zu" 42 43#: archive.cc:297 44#, c-format 45msgid "%s: bad extended name index at %zu" 46msgstr "%s: �ndice de nombre extendido err�neo en %zu" 47 48#: archive.cc:307 49#, c-format 50msgid "%s: bad extended name entry at header %zu" 51msgstr "%s: entrada de nombre extendida err�nea en el encabezado %zu" 52 53#: archive.cc:404 54#, c-format 55msgid "%s: short archive header at %zu" 56msgstr "%s: encabezado de archivo corto en %zu" 57 58#: archive.cc:560 59#, c-format 60msgid "%s: member at %zu is not an ELF object" 61msgstr "%s: el miembro en %zu no es un objeto ELF" 62 63#: archive.cc:879 64#, c-format 65msgid "%s: archive libraries: %u\n" 66msgstr "%s: bibliotecas de archivo: %u\n" 67 68#: archive.cc:881 69#, c-format 70msgid "%s: total archive members: %u\n" 71msgstr "%s: miembros de archivo totales: %u\n" 72 73#: archive.cc:883 74#, c-format 75msgid "%s: loaded archive members: %u\n" 76msgstr "%s: miembros de archivo cargados: %u\n" 77 78#: arm.cc:1149 i386.cc:536 sparc.cc:1087 x86_64.cc:565 79msgid "** PLT" 80msgstr "** PLT" 81 82#: arm.cc:1364 i386.cc:880 powerpc.cc:1014 sparc.cc:1502 x86_64.cc:955 83#: x86_64.cc:1265 84#, c-format 85msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol" 86msgstr "%s: no se admite la reubicaci�n %u contra el s�mbolo local" 87 88#: arm.cc:1404 powerpc.cc:1105 sparc.cc:1592 x86_64.cc:992 89msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC" 90msgstr "se requiere una reubicaci�n din�mica no admitida; recompile con -fPIC" 91 92#. These are relocations which should only be seen by the 93#. dynamic linker, and should never be seen here. 94#: arm.cc:1519 arm.cc:1739 arm.cc:2354 i386.cc:1002 i386.cc:1334 95#: powerpc.cc:1223 powerpc.cc:1432 sparc.cc:1877 sparc.cc:2238 x86_64.cc:1145 96#: x86_64.cc:1453 97#, c-format 98msgid "%s: unexpected reloc %u in object file" 99msgstr "%s: reubicaci�n %u inesperada en el fichero objeto" 100 101#: arm.cc:1538 i386.cc:1171 powerpc.cc:1242 sparc.cc:1896 x86_64.cc:1279 102#: x86_64.cc:1571 103#, c-format 104msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s" 105msgstr "%s: no se admite la reubicaci�n %u contra el s�mbolo global %s" 106 107#: arm.cc:1804 i386.cc:1542 108#, c-format 109msgid "%s: unsupported RELA reloc section" 110msgstr "%s: no se admite la secci�n de reubicaci�n RELA" 111 112#: arm.cc:2047 113msgid "relocation R_ARM_MOVW_ABS_NC cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC" 114msgstr "no se puede usar la reubicaci�n R_ARM_MOVW_ABS_NC cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" 115 116#: arm.cc:2056 117msgid "relocation R_ARM_MOVT_ABS cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC" 118msgstr "no se puede usar la reubicaci�n R_ARM_MOVT_ABS cundo se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" 119 120#: arm.cc:2067 121msgid "relocation R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC" 122msgstr "no se puede usar la reubicaci�n R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" 123 124#: arm.cc:2077 125msgid "relocation R_ARM_THM_MOVT_ABS cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC" 126msgstr "no se puede usar la reubicaci�n R_ARM_THM_MOVT_ABS cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" 127 128#: arm.cc:2141 129msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_PREL" 130msgstr "no se puede encontrar el origen de R_ARM_BASE_PREL" 131 132#: arm.cc:2169 133msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_ABS" 134msgstr "no se puede encontrar el origen de R_ARM_BASE_ABS" 135 136#: arm.cc:2230 i386.cc:1820 i386.cc:2521 powerpc.cc:1798 sparc.cc:2711 137#: x86_64.cc:1935 x86_64.cc:2518 138#, c-format 139msgid "unexpected reloc %u in object file" 140msgstr "reubicaci�n %u inesperada en el fichero objeto" 141 142#: arm.cc:2236 i386.cc:1852 i386.cc:1931 i386.cc:1983 i386.cc:2014 143#: i386.cc:2076 powerpc.cc:1804 sparc.cc:2717 sparc.cc:2900 sparc.cc:2961 144#: sparc.cc:3068 x86_64.cc:1956 x86_64.cc:2039 x86_64.cc:2094 x86_64.cc:2119 145#, c-format 146msgid "unsupported reloc %u" 147msgstr "no se admite la reubicaci�n %u" 148 149#: arm.cc:2248 150#, c-format 151msgid "relocation overflow in relocation %u" 152msgstr "desbordamiento de reubicaci�n en la reubicaci�n %u" 153 154#: arm.cc:2256 155#, c-format 156msgid "unexpected opcode while processing relocation %u" 157msgstr "c�digo de operaci�n inesperado al procesar la reubicaci�n %u" 158 159#: arm.cc:2359 i386.cc:2535 160#, c-format 161msgid "unsupported reloc %u in object file" 162msgstr "no se admite la reubicaci�n %u en el fichero objeto" 163 164#: binary.cc:129 165#, c-format 166msgid "cannot open %s: %s:" 167msgstr "no se puede abrir %s: %s" 168 169#: compressed_output.cc:128 170msgid "not compressing section data: zlib error" 171msgstr "no se comprime la secci�n de datos: erro de zlib" 172 173#: cref.cc:244 174#, c-format 175msgid "cannot open symbol count file %s: %s" 176msgstr "no se puede abrir el fichero de cuenta de s�mbolos %s: %s" 177 178#: descriptors.cc:116 179#, c-format 180msgid "file %s was removed during the link" 181msgstr "se borr� el fichero %s durante el enlace" 182 183#: descriptors.cc:169 184msgid "out of file descriptors and couldn't close any" 185msgstr "descriptores de fichero agotados y no se pudo cerrar alguno" 186 187#: descriptors.cc:190 descriptors.cc:226 188#, c-format 189msgid "while closing %s: %s" 190msgstr "al cerrar %s: %s" 191 192#: dirsearch.cc:71 193#, c-format 194msgid "%s: can not read directory: %s" 195msgstr "%s: no se puede leer el directorio: %s" 196 197#: dwarf_reader.cc:53 dwarf_reader.cc:84 198msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted" 199msgstr "Se decodific� un LEB128 inusualmente grande, la informaci�n de depuraci�n puede estar corrupta" 200 201#: dynobj.cc:164 202#, c-format 203msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u" 204msgstr "duplicado inesperado tipo %u secci�n: %u, %u" 205 206#: dynobj.cc:200 207#, c-format 208msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u" 209msgstr "enlace inesperado en la secci�n %u encabezado: %u != %u" 210 211#: dynobj.cc:236 212#, c-format 213msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u" 214msgstr "enlace de la secci�n DYNAMIC %u fuera de rango: %u" 215 216#: dynobj.cc:244 217#, c-format 218msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab" 219msgstr "secci�n DYNAMIC %u enlace %u no es un strtab" 220 221#: dynobj.cc:273 222#, c-format 223msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld" 224msgstr "valor de DT_SONAME fuera de rango: %lld >= %lld" 225 226#: dynobj.cc:285 227#, c-format 228msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld" 229msgstr "valor de DT_NEEDED fuera de rango: %lld >= %lld" 230 231#: dynobj.cc:298 232msgid "missing DT_NULL in dynamic segment" 233msgstr "falta DT_NULL en el segmento din�mico" 234 235#: dynobj.cc:344 236#, c-format 237msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u" 238msgstr "�ndice de nombre de tabla de s�mbolos din�micos inv�lido: %u" 239 240#: dynobj.cc:351 241#, c-format 242msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u" 243msgstr "la secci�n de nombre de tabla de s�mbolos din�micos tiene un tipo err�neo: %u" 244 245#: dynobj.cc:438 object.cc:463 object.cc:1106 246#, c-format 247msgid "bad section name offset for section %u: %lu" 248msgstr "desplazamiento de nombre de secci�n err�neo para la secci�n %u: %lu" 249 250#: dynobj.cc:468 251#, c-format 252msgid "duplicate definition for version %u" 253msgstr "definici�n duplicada para la versi�n %u" 254 255#: dynobj.cc:497 256#, c-format 257msgid "unexpected verdef version %u" 258msgstr "versi�n verdef %u inesperada" 259 260#: dynobj.cc:513 261#, c-format 262msgid "verdef vd_cnt field too small: %u" 263msgstr "campo vd_cnt verdef demasiado peque�o: %u" 264 265#: dynobj.cc:521 266#, c-format 267msgid "verdef vd_aux field out of range: %u" 268msgstr "campo vd_aux verder fuera de rango: %u" 269 270#: dynobj.cc:532 271#, c-format 272msgid "verdaux vda_name field out of range: %u" 273msgstr "campo vda_name verdaux fuera de rango: %u" 274 275#: dynobj.cc:542 276#, c-format 277msgid "verdef vd_next field out of range: %u" 278msgstr "campo vd_next verdef fuera de rango: %u" 279 280#: dynobj.cc:576 281#, c-format 282msgid "unexpected verneed version %u" 283msgstr "versi�n verneed %u inesperada" 284 285#: dynobj.cc:585 286#, c-format 287msgid "verneed vn_aux field out of range: %u" 288msgstr "campo vn_aux verneed fuera de rango: %u" 289 290#: dynobj.cc:599 291#, c-format 292msgid "vernaux vna_name field out of range: %u" 293msgstr "campo vna_name vernaux fuera de rango: %u" 294 295#: dynobj.cc:610 296#, c-format 297msgid "verneed vna_next field out of range: %u" 298msgstr "campo vna_next verneed fuera de rango: %u" 299 300#: dynobj.cc:621 301#, c-format 302msgid "verneed vn_next field out of range: %u" 303msgstr "campo vn_next verneed fuera de rango: %u" 304 305#: dynobj.cc:670 306msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size" 307msgstr "el tama�o de los s�mbolos din�micos no es un m�ltiplo del tama�o de s�mbolo" 308 309#: dynobj.cc:1435 310#, c-format 311msgid "symbol %s has undefined version %s" 312msgstr "el s�mbolo %s tiene la versi�n sin definir %s" 313 314#: ehframe.h:82 315msgid "** eh_frame_hdr" 316msgstr "** eh_frame_hdr" 317 318#: ehframe.h:353 319msgid "** eh_frame" 320msgstr "** eh_frame" 321 322#: errors.cc:81 323#, c-format 324msgid "%s: fatal error: " 325msgstr "%s: error fatal: " 326 327#: errors.cc:92 328#, c-format 329msgid "%s: error: " 330msgstr "%s: error: " 331 332#: errors.cc:104 333#, c-format 334msgid "%s: warning: " 335msgstr "%s: aviso: " 336 337#: errors.cc:128 338#, c-format 339msgid "%s: %s: error: " 340msgstr "%s: %s: error: " 341 342#: errors.cc:144 343#, c-format 344msgid "%s: %s: warning: " 345msgstr "%s: %s: aviso: " 346 347#: errors.cc:167 348#, c-format 349msgid "%s: %s: error: undefined reference to '%s'\n" 350msgstr "%s: %s: error: referencia a '%s' sin definir\n" 351 352#: errors.cc:172 353#, c-format 354msgid "%s: %s: error: undefined reference to '%s', version '%s'\n" 355msgstr "%s: %s: error: referencia a '%s' sin definir, versi�n '%s'\n" 356 357#: errors.cc:182 358#, c-format 359msgid "%s: " 360msgstr "%s: " 361 362#: expression.cc:172 363#, c-format 364msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression" 365msgstr "se hace referencia al s�mbolo sin definir '%s' en la expresi�n" 366 367#: expression.cc:209 368msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause" 369msgstr "referencia inv�lida al s�mbolo dot fuera de la cl�usula SECTIONS" 370 371#. Handle unary operators. We use a preprocessor macro as a hack to 372#. capture the C operator. 373#: expression.cc:278 374msgid "unary " 375msgstr "unario " 376 377#. Handle binary operators. We use a preprocessor macro as a hack to 378#. capture the C operator. KEEP_LEFT means that if the left operand 379#. is section relative and the right operand is not, the result uses 380#. the same section as the left operand. KEEP_RIGHT is the same with 381#. left and right swapped. IS_DIV means that we need to give an error 382#. if the right operand is zero. WARN means that we should warn if 383#. used on section relative values in a relocatable link. We always 384#. warn if used on values in different sections in a relocatable link. 385#: expression.cc:400 386msgid "binary " 387msgstr "binario " 388 389#: expression.cc:404 390msgid " by zero" 391msgstr " por cero" 392 393#: expression.cc:575 394msgid "max applied to section relative value" 395msgstr "se aplic� max al valor relativo de la secci�n" 396 397#: expression.cc:610 398msgid "min applied to section relative value" 399msgstr "se aplic� min al valor relativo de la secci�n" 400 401#: expression.cc:740 402msgid "aligning to section relative value" 403msgstr "se alinea al valor relativo de la secci�n" 404 405#: expression.cc:895 406#, c-format 407msgid "unknown constant %s" 408msgstr "constante %s desconocida" 409 410#: expression.cc:1126 411msgid "SEGMENT_START not implemented" 412msgstr "no se admite SEGMENT_START" 413 414#: expression.cc:1135 415msgid "ORIGIN not implemented" 416msgstr "no se admite ORIGIN" 417 418#: expression.cc:1141 419msgid "LENGTH not implemented" 420msgstr "no se admite LENGTH" 421 422#: fileread.cc:65 423#, c-format 424msgid "munmap failed: %s" 425msgstr "fall� munmap: %s" 426 427#: fileread.cc:129 428#, c-format 429msgid "%s: fstat failed: %s" 430msgstr "%s: fall� fstat: %s" 431 432#: fileread.cc:169 433#, c-format 434msgid "could not reopen file %s" 435msgstr "no se puede reabrir el fichero %s" 436 437#: fileread.cc:302 438#, c-format 439msgid "%s: pread failed: %s" 440msgstr "%s: fall� pread: %s" 441 442#: fileread.cc:308 443#, c-format 444msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld" 445msgstr "%s: el fichero era demasiado peque�o: s�lo se leyeron %lld de %lld bytes en %lld" 446 447#: fileread.cc:372 448#, c-format 449msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt" 450msgstr "%s: al intentar mapear %lld bytes en el desplazamiento %lld se excedi� el tama�o del fichero; el fichero tal vez se corrompi�" 451 452#: fileread.cc:402 453#, c-format 454msgid "%s: mmap offset %lld size %lld failed: %s" 455msgstr "%s: fall� el desplazamiento mmap %lld tama�o %lld: %s" 456 457#: fileread.cc:548 458#, c-format 459msgid "%s: lseek failed: %s" 460msgstr "%s: fall� lseek: %s" 461 462#: fileread.cc:554 463#, c-format 464msgid "%s: readv failed: %s" 465msgstr "%s: fall� readv: %s" 466 467#: fileread.cc:557 468#, c-format 469msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld" 470msgstr "%s: el fichero era demasiado peque�o: s�lo se leyeron %zd de %zd bytes en %lld" 471 472#: fileread.cc:706 473#, c-format 474msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n" 475msgstr "%s: total de bytes mapeados para lectura: %llu\n" 476 477#: fileread.cc:708 478#, c-format 479msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n" 480msgstr "%s: m�ximo de bytes mapeados para lectura de una sola vez: %llu\n" 481 482#: fileread.cc:791 483#, c-format 484msgid "%s: stat failed: %s" 485msgstr "%s: fall� stat: %s" 486 487#: fileread.cc:849 488#, c-format 489msgid "cannot find %s%s" 490msgstr "no se puede encontrar %s%s" 491 492#: fileread.cc:880 493#, c-format 494msgid "cannot find %s" 495msgstr "no se puede encontrar %s" 496 497#: fileread.cc:904 498#, c-format 499msgid "cannot open %s: %s" 500msgstr "no se puede abrir %s: %s" 501 502#: gold-threads.cc:103 503#, c-format 504msgid "pthead_mutextattr_init failed: %s" 505msgstr "fall� pthread_mutextattr_init: %s" 506 507#: gold-threads.cc:107 508#, c-format 509msgid "pthread_mutextattr_settype failed: %s" 510msgstr "fall� pthread_mutextattr_settype: %s" 511 512#: gold-threads.cc:112 513#, c-format 514msgid "pthread_mutex_init failed: %s" 515msgstr "fall� pthread_mutex_init: %s" 516 517#: gold-threads.cc:116 518#, c-format 519msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s" 520msgstr "fall� pthread_mutexattr_destroy: %s" 521 522#: gold-threads.cc:123 523#, c-format 524msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s" 525msgstr "fall� pthread_mutex_destroy: %s" 526 527#: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:382 528#, c-format 529msgid "pthread_mutex_lock failed: %s" 530msgstr "fall� pthread_mutex_lock: %s" 531 532#: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:394 533#, c-format 534msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s" 535msgstr "fall� pthread_mutex_unlock: %s" 536 537#: gold-threads.cc:220 538#, c-format 539msgid "pthread_cond_init failed: %s" 540msgstr "fall� pthread_cond_init: %s" 541 542#: gold-threads.cc:227 543#, c-format 544msgid "pthread_cond_destroy failed: %s" 545msgstr "fall� pthread_cond_destroy: %s" 546 547#: gold-threads.cc:236 548#, c-format 549msgid "pthread_cond_wait failed: %s" 550msgstr "fall� pthread_cond_wait: %s" 551 552#: gold-threads.cc:244 553#, c-format 554msgid "pthread_cond_signal failed: %s" 555msgstr "fall� pthread_cond_signal: %s" 556 557#: gold-threads.cc:252 558#, c-format 559msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s" 560msgstr "fall� pthread_cond_broadcast: %s" 561 562#: gold-threads.cc:388 563#, c-format 564msgid "pthread_once failed: %s" 565msgstr "fall� pthread_once: %s" 566 567#: gold.cc:91 568#, c-format 569msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n" 570msgstr "%s: error interno en %s, en %s:%d\n" 571 572#: gold.cc:173 573msgid "no input files" 574msgstr "no hay ficheros de entrada" 575 576#: gold.cc:226 577msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf" 578msgstr "no se puede mezclar -r con --gc-sections o --icf" 579 580#: gold.cc:407 581#, c-format 582msgid "cannot mix -static with dynamic object %s" 583msgstr "no se puede mezclar -static con el objeto din�mico %s" 584 585#: gold.cc:411 586#, c-format 587msgid "cannot mix -r with dynamic object %s" 588msgstr "no se puede mezclar -r con el objeto din�mico %s" 589 590#: gold.cc:415 591#, c-format 592msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s" 593msgstr "no se puede usar un formato de salida diferente a ELF con el objeto din�mico %s" 594 595#: gold.cc:427 596#, c-format 597msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r" 598msgstr "no se puede mezclar la divisi�n-pila '%s' y la no-divisi�n-pila '%s' al usar -r" 599 600#. FIXME: This needs to specify the location somehow. 601#: i386.cc:232 i386.cc:1669 sparc.cc:234 sparc.cc:2395 x86_64.cc:237 602#: x86_64.cc:1732 603msgid "missing expected TLS relocation" 604msgstr "falta la reubicaci�n TLS esperada" 605 606#: i386.cc:944 x86_64.cc:1068 607#, c-format 608msgid "section symbol %u has bad shndx %u" 609msgstr "el s�mbolo de secci�n %u tiene shndx %u err�neo" 610 611#: i386.cc:1036 i386.cc:1060 sparc.cc:1777 x86_64.cc:1176 x86_64.cc:1204 612#, c-format 613msgid "local symbol %u has bad shndx %u" 614msgstr "el s�mbolo local %u tiene shndx %u err�neo" 615 616#: i386.cc:1991 617msgid "both SUN and GNU model TLS relocations" 618msgstr "reubicaciones TLS tanto de modelo GNU como SUN" 619 620#: i386.cc:2730 x86_64.cc:2719 621#, c-format 622msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx" 623msgstr "fall� al coincidir la secuencia dividir-pila en la secci�n %u desplazamiento %0zx" 624 625#: icf.cc:616 626#, c-format 627msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)" 628msgstr "%s: Convergi� ICF despu�s de %u iteracion(es)" 629 630#: icf.cc:619 631#, c-format 632msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)" 633msgstr "%s: Se detiene ICF despu�s de %u iteracion(es)" 634 635#: icf.cc:633 636#, c-format 637msgid "Could not find symbol %s to unfold\n" 638msgstr "No se puede encontrar el s�mbolo %s para desincorporar\n" 639 640#: incremental.cc:242 641#, c-format 642msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s" 643msgstr "el enlazado puede tardar m�s: no se puede realizar el enlazado incremental: %s" 644 645#: incremental.cc:302 646msgid "no incremental data from previous build" 647msgstr "no se encontraron datos incrementales de la compilaci�n anterior" 648 649#: incremental.cc:309 incremental.cc:332 650msgid "invalid incremental build data" 651msgstr "datos de compilaci�n incremental inv�lidos" 652 653#: incremental.cc:321 654msgid "different version of incremental build data" 655msgstr "versi�n diferente de datos de compilaci�n incremental" 656 657#: incremental.cc:338 658msgid "command line changed" 659msgstr "cambi� la l�nea de �rdenes" 660 661#: incremental.cc:362 662#, c-format 663msgid "unsupported ELF machine number %d" 664msgstr "no se admite el n�mero de m�quina ELF %d" 665 666#: incremental.cc:387 667msgid "output is not an ELF file." 668msgstr "la salida no es un fichero ELF." 669 670#: incremental.cc:410 671msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian" 672msgstr "no se admite el fichero: 32-bit, big-endian" 673 674#: incremental.cc:419 675msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian" 676msgstr "no se admite el fichero: 32-bit, little-endian" 677 678#: incremental.cc:431 679msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian" 680msgstr "no se admite el fichero: 64-bit, big-endian" 681 682#: incremental.cc:440 683msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian" 684msgstr "no se admite el fichero: 64-bit, little-endian" 685 686#: layout.cc:1887 687#, c-format 688msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s" 689msgstr "fall� --build-id=uuid: no se puede abrir /dev/urandom: %s" 690 691#: layout.cc:1894 692#, c-format 693msgid "/dev/urandom: read failed: %s" 694msgstr "/dev/urandom: fall� la lectura: %s" 695 696#: layout.cc:1896 697#, c-format 698msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes" 699msgstr "/dev/urandom: se esperaban %zu bytes, se obtuvieron %zd bytes" 700 701#: layout.cc:1918 702#, c-format 703msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number" 704msgstr "el argumento '%s' de --build-id no es un n�mero hexadecimal v�lido" 705 706#: layout.cc:1924 707#, c-format 708msgid "unrecognized --build-id argument '%s'" 709msgstr "no se reconoce el argumento '%s' de --build-id" 710 711#: layout.cc:2337 712#, c-format 713msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]" 714msgstr "traslape en el segmento de carga [0x%llx -> 0x%llx] y [0x%llx -> 0x%llx]" 715 716#: mapfile.cc:70 717#, c-format 718msgid "cannot open map file %s: %s" 719msgstr "no se puede abrir el fichero de mapeo %s: %s" 720 721#: mapfile.cc:84 722#, c-format 723msgid "cannot close map file: %s" 724msgstr "no se puede cerrar el fichero de mapeo: %s" 725 726#: mapfile.cc:116 727#, c-format 728msgid "" 729"Archive member included because of file (symbol)\n" 730"\n" 731msgstr "" 732"Se incluy� el miembro del archivo debido al fichero (s�mbolo)\n" 733"\n" 734 735#: mapfile.cc:159 736#, c-format 737msgid "" 738"\n" 739"Allocating common symbols\n" 740msgstr "" 741"\n" 742"Se asignan los s�mbolos comunes\n" 743 744#: mapfile.cc:161 745#, c-format 746msgid "" 747"Common symbol size file\n" 748"\n" 749msgstr "" 750"S�mbolo com�n tama�o fichero\n" 751"\n" 752 753#: mapfile.cc:195 754#, c-format 755msgid "" 756"\n" 757"Memory map\n" 758"\n" 759msgstr "" 760"\n" 761"Mapa de la memoria\n" 762"\n" 763 764#: mapfile.cc:361 765#, c-format 766msgid "" 767"\n" 768"Discarded input sections\n" 769"\n" 770msgstr "" 771"\n" 772"Secciones de salida descartadas\n" 773"\n" 774 775#: merge.cc:455 776#, c-format 777msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n" 778msgstr "%s: %s constantes mezcladas tama�o: %lu; entrada: %zu; salida: %zu\n" 779 780#: merge.cc:478 781msgid "mergeable string section length not multiple of character size" 782msgstr "la longitud de la secci�n de cadenas mezclables no es un m�ltiplo del tama�o de car�cter" 783 784#: merge.cc:494 785#, c-format 786msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated" 787msgstr "%s: la �ltima entrada en la secci�n de cadenas mezclables '%s' no est� terminada con null" 788 789#: merge.cc:613 790#, c-format 791msgid "%s: %s input: %zu\n" 792msgstr "%s: %s entrada: %zu\n" 793 794#: merge.h:300 795msgid "** merge constants" 796msgstr "** mezclar constantes" 797 798#: merge.h:422 799msgid "** merge strings" 800msgstr "** mezclar cadenas" 801 802#: object.cc:75 803msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section" 804msgstr "falta la secci�n SHT_SYMTAB_SHNDX" 805 806#: object.cc:119 807#, c-format 808msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section" 809msgstr "el s�mbolo %u est� fuera de rango para la secci�n SHT_SYMTAB_SHNDX" 810 811#: object.cc:126 812#, c-format 813msgid "extended index for symbol %u out of range: %u" 814msgstr "el �ndice extendido para el s�mbolo %u est� fuera de rango: %u" 815 816#: object.cc:148 object.cc:2331 output.cc:4052 817#, c-format 818msgid "%s: %s" 819msgstr "%s: %s" 820 821#: object.cc:190 822#, c-format 823msgid "section name section has wrong type: %u" 824msgstr "la secci�n de nombre de secci�n tiene tipo err�neo: %u" 825 826#: object.cc:546 827#, c-format 828msgid "invalid symbol table name index: %u" 829msgstr "�ndice de nombre de tabla de s�mbolos err�neo: %u" 830 831#: object.cc:552 832#, c-format 833msgid "symbol table name section has wrong type: %u" 834msgstr "la secci�n de nombre de tabla de s�mbolos tiene tipo err�neo: %u" 835 836#: object.cc:641 837#, c-format 838msgid "section group %u info %u out of range" 839msgstr "la secci�n grupo %u info %u est� fuera de rango" 840 841#: object.cc:660 842#, c-format 843msgid "symbol %u name offset %u out of range" 844msgstr "el s�mbolo %u nombre desplazamiento %u est� fuera de rango" 845 846#: object.cc:678 847#, c-format 848msgid "symbol %u invalid section index %u" 849msgstr "el s�mbolo %u tiene un �ndice de secci�n %u inv�lido" 850 851#: object.cc:723 852#, c-format 853msgid "section %u in section group %u out of range" 854msgstr "la secci�n %u en el grupo de secci�n %u est� fuera de rango" 855 856#: object.cc:731 857#, c-format 858msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u" 859msgstr "el grupo de secci�n %u inv�lido se refiere a la secci�n %u anterior" 860 861#: object.cc:1037 reloc.cc:271 reloc.cc:838 862#, c-format 863msgid "relocation section %u has bad info %u" 864msgstr "la secci�n de reubicaci�n %u tiene informaci�n %u err�nea" 865 866#: object.cc:1231 867#, c-format 868msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'" 869msgstr "%s: se borra la secci�n sin usar de '%s' en el fichero '%s'" 870 871#: object.cc:1257 872#, c-format 873msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s'into '%s' in file '%s'" 874msgstr "%s: la secci�n de incorporaci�n ICF '%s' en el fichero '%s' dentro de '%s' en el fichero '%s'" 875 876#: object.cc:1454 877msgid "size of symbols is not multiple of symbol size" 878msgstr "el tama�o de los s�mbolos no es un m�ltiplo del tama�o de s�mbolo" 879 880#: object.cc:1563 881#, c-format 882msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u" 883msgstr "el nombre de secci�n del s�mbolo local %u est� fuera de rango: %u >= %u" 884 885#: object.cc:1652 886#, c-format 887msgid "unknown section index %u for local symbol %u" 888msgstr "�ndice de secci�n %u desconocido para el s�mbolo local %u" 889 890#: object.cc:1661 891#, c-format 892msgid "local symbol %u section index %u out of range" 893msgstr "el s�mbolo local %u �ndice de secci�n %u est� fuera de rango" 894 895#: object.cc:2169 896#, c-format 897msgid "%s is not supported but is required for %s in %s" 898msgstr "no se admite %s pero se requiere para %s en %s" 899 900#: object.cc:2273 901#, c-format 902msgid "%s: unsupported ELF machine number %d" 903msgstr "%s: no se admite el n�mero de m�quina ELF %d" 904 905#: object.cc:2283 906#, c-format 907msgid "%s: incompatible target" 908msgstr "%s: objetivo incompatible" 909 910#: object.cc:2347 plugin.cc:1019 911#, c-format 912msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object" 913msgstr "%s: no se configur� para admitir objetos big-endian de 32-bit" 914 915#: object.cc:2363 plugin.cc:1028 916#, c-format 917msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object" 918msgstr "%s: no se configur� para admitir objetos little-endian de 32-bit" 919 920#: object.cc:2382 plugin.cc:1040 921#, c-format 922msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object" 923msgstr "%s: no se configur� para admitir objetos big-endian de 64-bit" 924 925#: object.cc:2398 plugin.cc:1049 926#, c-format 927msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object" 928msgstr "%s: no se configur� para admitir objetos little-endian de 64-bit" 929 930#: options.cc:156 931#, c-format 932msgid "" 933"Usage: %s [options] file...\n" 934"Options:\n" 935msgstr "" 936"Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n" 937"Opciones:\n" 938 939#. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the 940#. string "supported targets". 941#: options.cc:164 942#, c-format 943msgid "%s: supported targets:" 944msgstr "%s: objetivos admitidos:" 945 946#: options.cc:176 947#, c-format 948msgid "Report bugs to %s\n" 949msgstr "Reporte bichos a %s\n" 950 951#: options.cc:193 options.cc:203 options.cc:213 952#, c-format 953msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s" 954msgstr "%s: valor de opci�n inv�lido (se esperaba un entero): %s" 955 956#: options.cc:223 957#, c-format 958msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s" 959msgstr "%s: valor de opci�n inv�lido (se esperaba un n�mero de coma flotante): %s" 960 961#: options.cc:232 962#, c-format 963msgid "%s: must take a non-empty argument" 964msgstr "%s: debe tomar un argumento que no est� vac�o" 965 966#: options.cc:273 967#, c-format 968msgid "%s: must take one of the following arguments: %s" 969msgstr "%s: debe tomar uno de los siguientes argumentos: %s" 970 971#: options.cc:300 972#, c-format 973msgid " Supported targets:\n" 974msgstr " Objetivos admitidos:\n" 975 976#: options.cc:409 977#, c-format 978msgid "unable to parse script file %s" 979msgstr "no se puede decodificar el fichero de gui�n %s" 980 981#: options.cc:417 982#, c-format 983msgid "unable to parse version script file %s" 984msgstr "no se puede decodificar el fichero de gui�n de versi�n %s" 985 986#: options.cc:425 987#, c-format 988msgid "unable to parse dynamic-list script file %s" 989msgstr "no se puede decodificar el fichero de gui�n de lista din�mica %s" 990 991#: options.cc:522 992#, c-format 993msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)" 994msgstr "no se admite el formato '%s'; se trata como elf (formatos admitidos: elf, binary)" 995 996#: options.cc:538 997#, c-format 998msgid "%s: use the --help option for usage information\n" 999msgstr "%s: use la opci�n --help para informaci�n de modo de empleo\n" 1000 1001#: options.cc:547 1002#, c-format 1003msgid "%s: %s: %s\n" 1004msgstr "%s: %s: %s\n" 1005 1006#: options.cc:651 1007msgid "unexpected argument" 1008msgstr "argumento inesperado" 1009 1010#: options.cc:664 options.cc:725 1011msgid "missing argument" 1012msgstr "falta un argumento" 1013 1014#: options.cc:736 1015msgid "unknown -z option" 1016msgstr "opci�n -z desconocida" 1017 1018#: options.cc:935 1019#, c-format 1020msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support" 1021msgstr "se descarta --threads: %s se compil� sin soporte para hilos" 1022 1023#: options.cc:942 1024#, c-format 1025msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support" 1026msgstr "se descarta --thread-count: %s se compil� sin soporte para hilos" 1027 1028#: options.cc:981 1029#, c-format 1030msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s" 1031msgstr "no se puede abrir el fichero -retain-symbols-file %s: %s" 1032 1033#: options.cc:1003 1034msgid "-shared and -static are incompatible" 1035msgstr "-shared y -static son incompatibles" 1036 1037#: options.cc:1005 1038msgid "-shared and -pie are incompatible" 1039msgstr "-shared y -pie son incompatibles" 1040 1041#: options.cc:1008 1042msgid "-shared and -r are incompatible" 1043msgstr "-shared y -r son incompatibles" 1044 1045#: options.cc:1010 1046msgid "-pie and -r are incompatible" 1047msgstr "-pie y -r son incompatibles" 1048 1049#: options.cc:1014 1050msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r" 1051msgstr "-retain-symbols-file a�n no funciona con -r" 1052 1053#: options.cc:1020 1054msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r" 1055msgstr "el formato de salida binario no es compatible con -shared o -pie o -r" 1056 1057#: options.cc:1026 1058#, c-format 1059msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)" 1060msgstr "el valor %g de --hash-bucket-empty-fraction est� fuera de rango [0.0, 1.0]" 1061 1062#: options.cc:1031 1063msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental" 1064msgstr "Las opciones --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown requieren el uso de --incremental" 1065 1066#: options.cc:1097 1067msgid "May not nest groups" 1068msgstr "No se deben anidar grupos" 1069 1070#: options.cc:1109 1071msgid "Group end without group start" 1072msgstr "Fin de grupo sin inicio de grupo" 1073 1074#. I guess it's neither a long option nor a short option. 1075#: options.cc:1174 1076msgid "unknown option" 1077msgstr "opci�n desconocida" 1078 1079#: options.cc:1201 1080#, c-format 1081msgid "%s: missing group end\n" 1082msgstr "%s: falta el fin de grupo\n" 1083 1084#: options.h:571 1085msgid "Report usage information" 1086msgstr "Muestra la informaci�n de uso" 1087 1088#: options.h:573 1089msgid "Report version information" 1090msgstr "Muestra la informaci�n de la versi�n" 1091 1092#: options.h:575 1093msgid "Report version and target information" 1094msgstr "Muestra la informaci�n de la versi�n y el objetivo" 1095 1096#: options.h:584 options.h:635 1097msgid "Not supported" 1098msgstr "No se admite" 1099 1100#: options.h:585 options.h:636 1101msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries" 1102msgstr "No copiar las etiquetas DT_NEEDED desde bibliotecas compartidas" 1103 1104#: options.h:588 1105msgid "Allow unresolved references in shared libraries" 1106msgstr "Permite referencias sin resolver en bibliotecas compartidas" 1107 1108#: options.h:589 1109msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries" 1110msgstr "No permite referencias sin resolver en bibliotecas compartidas" 1111 1112#: options.h:592 1113msgid "Only set DT_NEEDED for shared libraries if used" 1114msgstr "S�lo establece DT_NEEDED para las bibliotecas compartidas si se usan" 1115 1116#: options.h:593 1117msgid "Always DT_NEEDED for shared libraries" 1118msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las bibliotecas compartidas" 1119 1120#: options.h:600 1121msgid "Set input format" 1122msgstr "Establece el formato de salida" 1123 1124#: options.h:603 1125msgid "-l searches for shared libraries" 1126msgstr "-l busca bibliotecas compartidas" 1127 1128#: options.h:605 1129msgid "-l does not search for shared libraries" 1130msgstr "-l no busca bibliotecas compartidas" 1131 1132#: options.h:609 1133msgid "Bind defined symbols locally" 1134msgstr "Enlaza los s�mbolos definidos localmente" 1135 1136#: options.h:612 1137msgid "Bind defined function symbols locally" 1138msgstr "Enlaza los s�mbolos de funci�n localmente" 1139 1140#: options.h:615 1141msgid "Generate build ID note" 1142msgstr "Genera una nota de ID de build" 1143 1144#: options.h:616 options.h:655 1145msgid "[=STYLE]" 1146msgstr "[=ESTILO]" 1147 1148#: options.h:619 1149msgid "Check segment addresses for overlaps (default)" 1150msgstr "Revisa las direcciones de segmento por traslapes (por defecto)" 1151 1152#: options.h:620 1153msgid "Do not check segment addresses for overlaps" 1154msgstr "No revisa las direcciones de segmento por traslapes" 1155 1156#: options.h:624 options.h:629 1157msgid "Compress .debug_* sections in the output file" 1158msgstr "Comprime las secciones .debug_* en el fichero de salida" 1159 1160#: options.h:630 1161msgid "[none]" 1162msgstr "[ninguno]" 1163 1164#: options.h:639 1165msgid "Define common symbols" 1166msgstr "Define s�mbolos comunes" 1167 1168#: options.h:640 1169msgid "Do not define common symbols" 1170msgstr "No define s�mbolos comunes" 1171 1172#: options.h:642 options.h:644 1173msgid "Alias for -d" 1174msgstr "Igual que -d" 1175 1176#: options.h:647 1177msgid "Turn on debugging" 1178msgstr "Activa la depuraci�n" 1179 1180#: options.h:648 1181msgid "[all,files,script,task][,...]" 1182msgstr "[all,files,script,task][,...]" 1183 1184#: options.h:651 1185msgid "Define a symbol" 1186msgstr "Define un s�mbolo" 1187 1188#: options.h:651 1189msgid "SYMBOL=EXPRESSION" 1190msgstr "S�MBOLO=EXPRESI�N" 1191 1192#: options.h:654 1193msgid "Demangle C++ symbols in log messages" 1194msgstr "Desenreda los s�mbolos C++ en los mensajes de registro" 1195 1196#: options.h:658 1197msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages" 1198msgstr "No desenreda los s�mbolos C++ en los mensajes de registro" 1199 1200#: options.h:662 1201msgid "Try to detect violations of the One Definition Rule" 1202msgstr "Trata de detectar las violaciones de la Regla de Una Definici�n" 1203 1204#: options.h:666 1205msgid "Delete all temporary local symbols" 1206msgstr "Borra todos los s�mbolos locales temporales" 1207 1208#: options.h:669 1209msgid "Add data symbols to dynamic symbols" 1210msgstr "Agrega los s�mbolos de datos a los s�mbolos din�micos" 1211 1212#: options.h:672 1213msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols" 1214msgstr "Agrega el operador de C++ new/delete a los s�mbolos din�micos" 1215 1216#: options.h:675 1217msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols" 1218msgstr "Agrega la informaci�n de tipo C++ a los s�mbolos din�micos" 1219 1220#: options.h:678 1221msgid "Read a list of dynamic symbols" 1222msgstr "Lee una lista de s�mbolos din�micos" 1223 1224#: options.h:678 options.h:732 options.h:766 options.h:893 options.h:921 1225msgid "FILE" 1226msgstr "FICHERO" 1227 1228#: options.h:681 1229msgid "Set program start address" 1230msgstr "Establece la direcci�n de inicio del programa" 1231 1232#: options.h:681 options.h:908 options.h:910 options.h:912 1233msgid "ADDRESS" 1234msgstr "DIRECCI�N" 1235 1236#: options.h:684 1237msgid "Exclude libraries from automatic export" 1238msgstr "Excluye las bibliotecas de la exportaci�n autom�tica" 1239 1240#: options.h:688 1241msgid "Export all dynamic symbols" 1242msgstr "Exporta todos los s�mbolos din�micos" 1243 1244#: options.h:689 1245msgid "Do not export all dynamic symbols (default)" 1246msgstr "No exporta todos los s�mbolos din�micos (por defecto)" 1247 1248#: options.h:692 1249msgid "Create exception frame header" 1250msgstr "Crea un encabezado de marco de excepci�n" 1251 1252#: options.h:695 1253msgid "Treat warnings as errors" 1254msgstr "Trata los avisos como errores" 1255 1256#: options.h:696 1257msgid "Do not treat warnings as errors" 1258msgstr "No trata los avisos como errores" 1259 1260#: options.h:699 1261msgid "Call SYMBOL at unload-time" 1262msgstr "Llama a SYMBOL al momento de descarga" 1263 1264#: options.h:699 options.h:729 options.h:873 options.h:915 options.h:936 1265#: options.h:939 1266msgid "SYMBOL" 1267msgstr "S�MBOLO" 1268 1269#: options.h:702 1270msgid "Set shared library name" 1271msgstr "Establece el nombre de la biblioteca compartida" 1272 1273#: options.h:702 options.h:792 1274msgid "FILENAME" 1275msgstr "FICHERO" 1276 1277#: options.h:705 1278msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash" 1279msgstr "Fracci�n m�nima de las cubos vac�os en la asociaci�n din�mica" 1280 1281#: options.h:706 1282msgid "FRACTION" 1283msgstr "FRACCI�N" 1284 1285#: options.h:709 1286msgid "Dynamic hash style" 1287msgstr "Estilo de asociaci�n din�mica" 1288 1289#: options.h:709 1290msgid "[sysv,gnu,both]" 1291msgstr "[sysv,gnu,both]" 1292 1293#: options.h:713 1294msgid "Set dynamic linker path" 1295msgstr "Establece la ruta del enlazador din�mico" 1296 1297#: options.h:713 1298msgid "PROGRAM" 1299msgstr "PROGRAMA" 1300 1301#: options.h:716 1302msgid "Work in progress; do not use" 1303msgstr "Trabajo en progreso; no usar" 1304 1305#: options.h:717 1306msgid "Do a full build" 1307msgstr "Hace una compilaci�n completa" 1308 1309#: options.h:720 1310msgid "Assume files changed" 1311msgstr "Asume que los ficheros cambiaron" 1312 1313#: options.h:723 1314msgid "Assume files didn't change" 1315msgstr "Asume que los ficheros no cambiaron" 1316 1317#: options.h:726 1318msgid "Use timestamps to check files (default)" 1319msgstr "Usa marcas de tiempo para verificar los ficheros (por defecto)" 1320 1321#: options.h:729 1322msgid "Call SYMBOL at load-time" 1323msgstr "Llama a SYMBOL al momento de cargar" 1324 1325#: options.h:732 1326msgid "Read only symbol values from FILE" 1327msgstr "Lee s�lo valores de s�mbolos del FICHERO" 1328 1329#: options.h:735 1330msgid "Search for library LIBNAME" 1331msgstr "Busca la biblioteca NOMBREBIB" 1332 1333#: options.h:735 1334msgid "LIBNAME" 1335msgstr "NOMBREBIB" 1336 1337#: options.h:738 1338msgid "Add directory to search path" 1339msgstr "Agrega el directorio a la ruta de b�squeda" 1340 1341#: options.h:738 options.h:813 options.h:816 options.h:820 options.h:887 1342msgid "DIR" 1343msgstr "DIR" 1344 1345#: options.h:741 1346msgid "Ignored for compatibility" 1347msgstr "Se descarta por compatibilidad" 1348 1349#: options.h:741 1350msgid "EMULATION" 1351msgstr "EMULACI�N" 1352 1353#: options.h:744 1354msgid "Write map file on standard output" 1355msgstr "Escribe el fichero mapa en la salida est�ndar" 1356 1357#: options.h:745 1358msgid "Write map file" 1359msgstr "Escribe un fichero mapa" 1360 1361#: options.h:746 1362msgid "MAPFILENAME" 1363msgstr "FICHEROMAPA" 1364 1365#: options.h:749 1366msgid "Do not page align data" 1367msgstr "No pagina los datos alineados" 1368 1369#: options.h:751 1370msgid "Do not page align data, do not make text readonly" 1371msgstr "No pagina los datos alineados, no hace el texto de s�lo lectura" 1372 1373#: options.h:752 1374msgid "Page align data, make text readonly" 1375msgstr "Pagina los datos alineados, hace el texto de s�lo lectura" 1376 1377#: options.h:755 1378msgid "Enable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS" 1379msgstr "Activa el uso de DT_RUNPATH y DT_FLAGS" 1380 1381#: options.h:756 1382msgid "Disable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS" 1383msgstr "Desactiva el uso de DT_RUNPATH y DT_FLAGS" 1384 1385#: options.h:759 1386msgid "Create an output file even if errors occur" 1387msgstr "Crea un fichero de salida a�n si ocurren errores" 1388 1389#: options.h:762 options.h:958 1390msgid "Report undefined symbols (even with --shared)" 1391msgstr "Reporta s�mbolos sin definir (a�n con --shared)" 1392 1393#: options.h:766 1394msgid "Set output file name" 1395msgstr "Establece el nombre del fichero de salida" 1396 1397#: options.h:769 1398msgid "Optimize output file size" 1399msgstr "Optimiza el tama�o del fichero de salida" 1400 1401#: options.h:769 1402msgid "LEVEL" 1403msgstr "NIVEL" 1404 1405#: options.h:772 1406msgid "Set output format" 1407msgstr "Establece el formato de salida" 1408 1409#: options.h:772 1410msgid "[binary]" 1411msgstr "[binary]" 1412 1413#: options.h:775 options.h:777 1414msgid "Create a position independent executable" 1415msgstr "Crea un ejecutable independiente de posici�n" 1416 1417#: options.h:782 1418msgid "Load a plugin library" 1419msgstr "Carga una biblioteca de plugin" 1420 1421#: options.h:782 1422msgid "PLUGIN" 1423msgstr "PLUGIN" 1424 1425#: options.h:784 1426msgid "Pass an option to the plugin" 1427msgstr "Pasa una opci�n al plugin" 1428 1429#: options.h:784 1430msgid "OPTION" 1431msgstr "OPCI�N" 1432 1433#: options.h:788 1434msgid "Preread archive symbols when multi-threaded" 1435msgstr "Prelee los s�mbolos de archivo cuando es multi-hilos" 1436 1437#: options.h:791 1438msgid "Print symbols defined and used for each input" 1439msgstr "Muestra los s�mbolos definidos y usados por cada entrada" 1440 1441#: options.h:795 1442msgid "Ignored for SVR4 compatibility" 1443msgstr "Se descarta por compatibilidad con SVR4" 1444 1445#: options.h:798 1446msgid "Generate relocations in output" 1447msgstr "Genera reubicaciones en la salida" 1448 1449#: options.h:801 1450msgid "Generate relocatable output" 1451msgstr "Genera salida reubicable" 1452 1453#: options.h:804 1454msgid "Relax branches on certain targets" 1455msgstr "Relaja ramificaciones en ciertos objetivos" 1456 1457#: options.h:807 1458msgid "keep only symbols listed in this file" 1459msgstr "mantiene s�lo los s�mbolos enlistados en este fichero" 1460 1461#: options.h:807 1462msgid "[file]" 1463msgstr "[fichero]" 1464 1465#: options.h:813 options.h:816 1466msgid "Add DIR to runtime search path" 1467msgstr "Agrega el DIRectorio a la ruta de b�squeda de tiempo de ejecuci�n" 1468 1469#: options.h:819 1470msgid "Add DIR to link time shared library search path" 1471msgstr "Agrega el DIRectorio a la ruta de b�squeda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace" 1472 1473#: options.h:823 1474msgid "Strip all symbols" 1475msgstr "Descarta todos los s�mbolos" 1476 1477#: options.h:825 1478msgid "Strip debugging information" 1479msgstr "Descarta la informaci�n de depuraci�n" 1480 1481#: options.h:827 1482msgid "Emit only debug line number information" 1483msgstr "S�lo emite la informaci�n de n�mero de l�nea de depuraci�n" 1484 1485#: options.h:829 1486msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 6.7)" 1487msgstr "Descarta los s�mbolos de depuraci�n que no usa gdb (por lo menos las versiones <= 6.7)" 1488 1489#: options.h:832 1490msgid "Strip LTO intermediate code sections" 1491msgstr "Descarta las secciones de c�digo intermedio LTO" 1492 1493#: options.h:835 1494msgid "(ARM only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after the group. 1 means using default size.\n" 1495msgstr "(S�lo ARM) La distancia m�xima de las instrucciones en un grupo de secciones a sus cabos. Los valores negativos significan que los cabos siempre van despu�s del grupo. 1 significa usar el tama�o por defecto.\n" 1496 1497#: options.h:838 options.h:852 options.h:956 options.h:975 1498msgid "SIZE" 1499msgstr "TAMA�O" 1500 1501#: options.h:841 1502msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)" 1503msgstr "Usa menos memoria y m�s E/S de disco (s�lo se incluye por compatibilidad con ld de GNU)" 1504 1505#: options.h:845 options.h:848 1506msgid "Generate shared library" 1507msgstr "Genera una biblioteca compartida" 1508 1509#: options.h:851 1510msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split" 1511msgstr "Tama�o de la pila cuando la funci�n -fsplit-stack llama a algo que no est� dividido" 1512 1513#: options.h:857 1514msgid "Do not link against shared libraries" 1515msgstr "No enlaza contra bibliotecas compartidas" 1516 1517#: options.h:860 1518msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' folds only ctors and dtors." 1519msgstr "Incorporaci�n de C�digo Id�ntico (ICF por sus siglas en ingl�s). '--icf=safe' s�lo incorpora ctors y dtors." 1520 1521#: options.h:866 1522msgid "Number of iterations of ICF (default 2)" 1523msgstr "N�mero de iteraciones de ICF (por defecto 2)" 1524 1525#: options.h:866 options.h:899 options.h:901 options.h:903 options.h:905 1526msgid "COUNT" 1527msgstr "CUENTA" 1528 1529#: options.h:869 1530msgid "List folded identical sections on stderr" 1531msgstr "Enlista las secciones id�nticas incorporadas en la salida de error est�ndar" 1532 1533#: options.h:870 1534msgid "Do not list folded identical sections" 1535msgstr "No enlista las secciones id�nticas incorporadas" 1536 1537#: options.h:873 1538msgid "Do not fold this symbol during ICF" 1539msgstr "No incorpora este s�mbolo durante ICF" 1540 1541#: options.h:876 1542msgid "Remove unused sections" 1543msgstr "Borra las secciones sin uso" 1544 1545#: options.h:877 1546msgid "Don't remove unused sections (default)" 1547msgstr "No borra las secciones sin uso (por defecto)" 1548 1549#: options.h:880 1550msgid "List removed unused sections on stderr" 1551msgstr "Enlista las secciones sin uso borradas en la salida de error est�ndar" 1552 1553#: options.h:881 1554msgid "Do not list removed unused sections" 1555msgstr "No enlista las secciones sin uso borradas" 1556 1557#: options.h:884 1558msgid "Print resource usage statistics" 1559msgstr "Muestra las estad�sticas de uso de recursos" 1560 1561#: options.h:887 1562msgid "Set target system root directory" 1563msgstr "Establece el directorio ra�z del sistema objetivo" 1564 1565#: options.h:890 1566msgid "Print the name of each input file" 1567msgstr "Muestra el nombre de cada fichero de entrada" 1568 1569#: options.h:893 1570msgid "Read linker script" 1571msgstr "Lee el gui�n del enlazador" 1572 1573#: options.h:896 1574msgid "Run the linker multi-threaded" 1575msgstr "Ejecuta el enlazador multi-hilos" 1576 1577#: options.h:897 1578msgid "Do not run the linker multi-threaded" 1579msgstr "No ejecuta el enlazador multi-hilos" 1580 1581#: options.h:899 1582msgid "Number of threads to use" 1583msgstr "N�mero de hilos a usar" 1584 1585#: options.h:901 1586msgid "Number of threads to use in initial pass" 1587msgstr "N�mero de hilos a usar en el paso inicial" 1588 1589#: options.h:903 1590msgid "Number of threads to use in middle pass" 1591msgstr "N�mero de hilos a usar en el paso medio" 1592 1593#: options.h:905 1594msgid "Number of threads to use in final pass" 1595msgstr "N�mero de hilos a usar en el paso final" 1596 1597#: options.h:908 1598msgid "Set the address of the bss segment" 1599msgstr "Establece la direcci�n del segmento bss" 1600 1601#: options.h:910 1602msgid "Set the address of the data segment" 1603msgstr "Establece la direcci�n del segmento data" 1604 1605#: options.h:912 1606msgid "Set the address of the text segment" 1607msgstr "Establece la direcci�n del segmento text" 1608 1609#: options.h:915 1610msgid "Create undefined reference to SYMBOL" 1611msgstr "Crea una referencia sin definir hacia el S�MBOLO" 1612 1613#: options.h:918 1614msgid "Synonym for --debug=files" 1615msgstr "Sin�nimo para --debug=files" 1616 1617#: options.h:921 1618msgid "Read version script" 1619msgstr "Lee el gui�n de versi�n" 1620 1621#: options.h:924 1622msgid "Warn about duplicate common symbols" 1623msgstr "Avisa sobre s�mbolos comunes duplicados" 1624 1625#: options.h:925 1626msgid "Do not warn about duplicate common symbols (default)" 1627msgstr "No avisa sobre s�mbolos comunes duplicados (por defecto)" 1628 1629#: options.h:928 1630msgid "Warn when skipping an incompatible library" 1631msgstr "Avisa cuando se salta una biblioteca incompatible" 1632 1633#: options.h:929 1634msgid "Don't warn when skipping an incompatible library" 1635msgstr "No avisa cuando se salta una biblioteca incompatible" 1636 1637#: options.h:932 1638msgid "Include all archive contents" 1639msgstr "Incluye todos los contenidos del archivo" 1640 1641#: options.h:933 1642msgid "Include only needed archive contents" 1643msgstr "Incluye s�lo los contenidos del archivo necesarios" 1644 1645#: options.h:936 1646msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" 1647msgstr "Usa funciones de envoltura para el S�MBOLO" 1648 1649#: options.h:939 1650msgid "Trace references to symbol" 1651msgstr "Rastrea las referencias al s�mbolo" 1652 1653#: options.h:942 1654msgid "Default search path for Solaris compatibility" 1655msgstr "Ruta de b�squeda por defecto para compatibilidad con Solaris" 1656 1657#: options.h:943 1658msgid "PATH" 1659msgstr "RUTA" 1660 1661#: options.h:946 1662msgid "Start a library search group" 1663msgstr "Inicia un grupo de b�squeda de bibliotecas" 1664 1665#: options.h:948 1666msgid "End a library search group" 1667msgstr "Termina un grupo de b�squeda de bibliotecas" 1668 1669#: options.h:953 1670msgid "Sort dynamic relocs" 1671msgstr "Ordena las reubicaciones din�micas" 1672 1673#: options.h:954 1674msgid "Do not sort dynamic relocs" 1675msgstr "No ordena las reubicaciones din�micas" 1676 1677#: options.h:956 1678msgid "Set common page size to SIZE" 1679msgstr "Establece el tama�o de p�gina com�n a TAMA�O" 1680 1681#: options.h:961 1682msgid "Mark output as requiring executable stack" 1683msgstr "Marca la salida para requerir pila ejecutable" 1684 1685#: options.h:963 1686msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime" 1687msgstr "Marca el DSO para inicializarse primero en tiempo de ejecuci�n" 1688 1689#: options.h:966 1690msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable" 1691msgstr "Marca el objeto para interponer todos los DSOs pero ejecutable" 1692 1693#: options.h:969 1694msgid "Mark object for lazy runtime binding (default)" 1695msgstr "Marca el objeto para enlazado en tiempo de ejecuci�n laxo (por defecto)" 1696 1697#: options.h:972 1698msgid "Mark object requiring immediate process" 1699msgstr "Marca el objeto para requerir proceso inmediato" 1700 1701#: options.h:975 1702msgid "Set maximum page size to SIZE" 1703msgstr "Establece el tama�o m�ximo de p�gina a TAMA�O" 1704 1705#: options.h:978 1706msgid "Do not create copy relocs" 1707msgstr "No crea reubicaciones de copia" 1708 1709#: options.h:980 1710msgid "Mark object not to use default search paths" 1711msgstr "Marca el objeto para no usar las rutas de b�squeda por defecto" 1712 1713#: options.h:983 1714msgid "Mark DSO non-deletable at runtime" 1715msgstr "Marca el DSO como no eliminable en tiempo de ejecuci�n" 1716 1717#: options.h:986 1718msgid "Mark DSO not available to dlopen" 1719msgstr "Marca el DSO como no disponible para dlopen" 1720 1721#: options.h:989 1722msgid "Mark DSO not available to dldump" 1723msgstr "Marca el DSO como no disponible para dldump" 1724 1725#: options.h:992 1726msgid "Mark output as not requiring executable stack" 1727msgstr "Marca la salida para no requerir pila ejecutable" 1728 1729#: options.h:994 1730msgid "Mark object for immediate function binding" 1731msgstr "Marca el objeto para enlace de funci�n inmediato" 1732 1733#: options.h:997 1734msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime" 1735msgstr "Marca el DSO para indicar que requiere procesamiento de $ORIGIN inmediato en tiempo de ejecuci�n" 1736 1737#: options.h:1000 1738msgid "Where possible mark variables read-only after relocation" 1739msgstr "Marca las variables como s�lo lectura despu�s de la reubicaci�n cuando es posible" 1740 1741#: options.h:1001 1742msgid "Don't mark variables read-only after relocation" 1743msgstr "No marca las variables como s�lo lectura despu�s de la reubicaci�n" 1744 1745#: output.cc:1132 1746msgid "section group retained but group element discarded" 1747msgstr "se retiene el grupo de secci�n pero se descarta el elemento de grupo" 1748 1749#: output.cc:1860 1750#, c-format 1751msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\"" 1752msgstr "alineaci�n %lu inv�lida para la secci�n \"%s\"" 1753 1754#: output.cc:3573 1755#, c-format 1756msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx" 1757msgstr "el punto se mueve hacia atr�s en el gui�n del enlazador de 0x%llx a 0x%llx" 1758 1759#: output.cc:3576 1760#, c-format 1761msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx" 1762msgstr "la direcci�n de la secci�n '%s' se mueve hacia atr�s de 0x%llx a 0x%llx" 1763 1764#: output.cc:3755 1765#, c-format 1766msgid "nobits section %s may not precede progbits section %s in same segment" 1767msgstr "la secci�n nobits %s puede no preceder a la secci�n progbits %s en el mismo segmento" 1768 1769#: output.cc:3907 output.cc:3975 1770#, c-format 1771msgid "%s: open: %s" 1772msgstr "%s: open: %s" 1773 1774#: output.cc:3996 1775#, c-format 1776msgid "%s: mremap: %s" 1777msgstr "%s: mremap: %s" 1778 1779#: output.cc:4005 1780#, c-format 1781msgid "%s: mmap: %s" 1782msgstr "%s: mmap: %s" 1783 1784#: output.cc:4085 1785#, c-format 1786msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s" 1787msgstr "%s: mmap: fall� al reservar %lu bytes para el fichero de salida: %s" 1788 1789#: output.cc:4096 1790#, c-format 1791msgid "%s: munmap: %s" 1792msgstr "%s: munmap: %s" 1793 1794#: output.cc:4115 1795#, c-format 1796msgid "%s: write: unexpected 0 return-value" 1797msgstr "%s: wirte: valor de devoluci�n 0 inesperado" 1798 1799#: output.cc:4117 1800#, c-format 1801msgid "%s: write: %s" 1802msgstr "%s: write: %s" 1803 1804#: output.cc:4132 1805#, c-format 1806msgid "%s: close: %s" 1807msgstr "%s: close: %s" 1808 1809#: output.h:520 1810msgid "** section headers" 1811msgstr "** encabezados de secci�n" 1812 1813#: output.h:565 1814msgid "** segment headers" 1815msgstr "** encabezados de segmento" 1816 1817#: output.h:613 1818msgid "** file header" 1819msgstr "** encabezado de fichero" 1820 1821#: output.h:833 1822msgid "** fill" 1823msgstr "** relleno" 1824 1825#: output.h:987 1826msgid "** string table" 1827msgstr "** tabla de cadenas" 1828 1829#: output.h:1300 1830msgid "** dynamic relocs" 1831msgstr "** reubicaciones din�micas" 1832 1833#: output.h:1301 output.h:1637 1834msgid "** relocs" 1835msgstr "** reubicaciones" 1836 1837#: output.h:1662 1838msgid "** group" 1839msgstr "** grupo" 1840 1841#: output.h:1774 1842msgid "** GOT" 1843msgstr "** GOT" 1844 1845#: output.h:1916 1846msgid "** dynamic" 1847msgstr "** din�mico" 1848 1849#: output.h:2039 1850msgid "** symtab xindex" 1851msgstr "** xindex symtab" 1852 1853#: parameters.cc:172 1854#, c-format 1855msgid "unrecognized output format %s" 1856msgstr "no se reconoce el formato de salida %s" 1857 1858#: plugin.cc:106 1859#, c-format 1860msgid "%s: could not load plugin library" 1861msgstr "%s: no se puede cargar la biblioteca de plugin" 1862 1863#: plugin.cc:116 1864#, c-format 1865msgid "%s: could not find onload entry point" 1866msgstr "%s: no se puede encontrar el punto de entrada de carga" 1867 1868#: plugin.cc:426 1869msgid "Input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet.\n" 1870msgstr "A�n no se admiten los ficheros de entrada agregados por plug-ins en el modo --incremental.\n" 1871 1872#: powerpc.cc:1502 sparc.cc:2307 x86_64.cc:1632 1873#, c-format 1874msgid "%s: unsupported REL reloc section" 1875msgstr "%s: no se admite la secci�n de reubicaci�n REL" 1876 1877#: readsyms.cc:191 1878#, c-format 1879msgid "%s: file is empty" 1880msgstr "%s: el fichero est� vac�o" 1881 1882#. Here we have to handle any other input file types we need. 1883#: readsyms.cc:575 1884#, c-format 1885msgid "%s: not an object or archive" 1886msgstr "%s: no es un objeto o un archivo" 1887 1888#: reduced_debug_output.cc:236 1889msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations" 1890msgstr "Las abreviaciones de depuraci�n se extienden m�s all� de la secci�n .debug_abbrev; fall� al reducir las abreviaciones de depuraci�n" 1891 1892#: reduced_debug_output.cc:322 1893msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info" 1894msgstr "Unidad de compilaci�n extremadamente grande en la informaci�n de depuraci�n; fall� al reducir la informaci�n de depuraci�n" 1895 1896#: reduced_debug_output.cc:330 1897msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info" 1898msgstr "La informaci�n de depuraci�n se extiende m�s all� de la secci�n .debug_info; fall� al reducir la informaci�n de depuraci�n" 1899 1900#: reduced_debug_output.cc:350 reduced_debug_output.cc:392 1901msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info" 1902msgstr "DIE inv�lido en la informaci�n de depuraci�n; fall� al reducir la informaci�n de depuraci�n" 1903 1904#: reduced_debug_output.cc:373 1905msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info" 1906msgstr "La informaci�n de depuraci�n se extiende m�s all� de la secci�n .debug_info; fall� al reducir la informaci�n de depuraci�n" 1907 1908#: reloc.cc:297 reloc.cc:858 1909#, c-format 1910msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u" 1911msgstr "la secci�n de reubicaci�n %u usa la tabla de s�mbolos inesperada %u" 1912 1913#: reloc.cc:312 reloc.cc:875 1914#, c-format 1915msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u" 1916msgstr "tama�o de entidad inesperado para la secci�n de reubicaci�n %u: %lu != %u" 1917 1918#: reloc.cc:321 reloc.cc:884 1919#, c-format 1920msgid "reloc section %u size %lu uneven" 1921msgstr "secci�n de reubicaci�n %u tama�o %lu disparejo" 1922 1923#: reloc.cc:1203 1924#, c-format 1925msgid "could not convert call to '%s' to '%s'" 1926msgstr "no se puede convertir la llamada de '%s' a '%s'" 1927 1928#: reloc.cc:1343 1929#, c-format 1930msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n" 1931msgstr "el tama�o de la secci�n de reubicaci�n %zu no es un m�ltiplo del tama�o de reubicaci�n %d\n" 1932 1933#. We should only see externally visible symbols in the symbol 1934#. table. 1935#: resolve.cc:191 1936msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols" 1937msgstr "s�mbolo STB_LOCAL inv�lido en s�mbolos externos" 1938 1939#. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to 1940#. define a resolve method. 1941#: resolve.cc:197 1942msgid "unsupported symbol binding" 1943msgstr "no se admite el enlace de s�mbolos" 1944 1945#. A dynamic object cannot reference a hidden or internal symbol 1946#. defined in another object. 1947#: resolve.cc:266 1948#, c-format 1949msgid "%s symbol '%s' in %s is referenced by DSO %s" 1950msgstr "%s s�mbolo '%s' en %s es referenciado por el DSO %s" 1951 1952#: resolve.cc:326 1953#, c-format 1954msgid "common of '%s' overriding smaller common" 1955msgstr "el com�n de '%s' sobreescribe un com�n m�s peque�o" 1956 1957#: resolve.cc:331 1958#, c-format 1959msgid "common of '%s' overidden by larger common" 1960msgstr "el com�n de '%s' es sobreescrito por un com�n m�s grande" 1961 1962#: resolve.cc:336 1963#, c-format 1964msgid "multiple common of '%s'" 1965msgstr "comunes m�ltiples de '%s'" 1966 1967#: resolve.cc:442 1968#, c-format 1969msgid "multiple definition of '%s'" 1970msgstr "definici�n m�ltiple de '%s'" 1971 1972#: resolve.cc:481 1973#, c-format 1974msgid "definition of '%s' overriding common" 1975msgstr "la definici�n de '%s' sobreescribe el com�n" 1976 1977#: resolve.cc:516 1978#, c-format 1979msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition" 1980msgstr "la definici�n de '%s' sobreescribe la definici�n com�n din�mica" 1981 1982#: resolve.cc:636 1983#, c-format 1984msgid "common '%s' overridden by previous definition" 1985msgstr "el com�n '%s' se sobreescribe por la definici�n previa" 1986 1987#: resolve.cc:766 resolve.cc:778 1988msgid "command line" 1989msgstr "l�nea de �rdenes" 1990 1991#: script-sections.cc:690 1992msgid "dot may not move backward" 1993msgstr "dot tal vez mueve hacia atr�s" 1994 1995#: script-sections.cc:757 1996msgid "** expression" 1997msgstr "** expresi�n" 1998 1999#: script-sections.cc:941 2000msgid "fill value is not absolute" 2001msgstr "el valor de relleno no es absoluto" 2002 2003#: script-sections.cc:1913 2004#, c-format 2005msgid "alignment of section %s is not absolute" 2006msgstr "la alineaci�n de la secci�n %s no es absoluta" 2007 2008#: script-sections.cc:1957 2009#, c-format 2010msgid "subalign of section %s is not absolute" 2011msgstr "la subalineaci�n de la secci�n %s no es absoluta" 2012 2013#: script-sections.cc:1972 2014#, c-format 2015msgid "fill of section %s is not absolute" 2016msgstr "el relleno de la secci�n %s no es absoluto" 2017 2018#: script-sections.cc:2048 2019msgid "SPECIAL constraints are not implemented" 2020msgstr "no se admiten las restricciones SPECIAL" 2021 2022#: script-sections.cc:2090 2023msgid "mismatched definition for constrained sections" 2024msgstr "no coincide la definici�n para las secciones restringidas" 2025 2026#: script-sections.cc:2634 2027msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script" 2028msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN s�lo puede aparecer una vez en un gui�n de enlazado" 2029 2030#: script-sections.cc:2649 2031msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script" 2032msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END s�lo puede aparecer una vez en un gui�n de enlazado" 2033 2034#: script-sections.cc:2654 2035msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN" 2036msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END debe seguir a DATA_SEGMENT_ALIGN" 2037 2038#: script-sections.cc:2826 2039msgid "no matching section constraint" 2040msgstr "no coincide la restricci�n de secci�n" 2041 2042#: script-sections.cc:3151 2043msgid "TLS sections are not adjacent" 2044msgstr "las secciones TLS no son adyacentes" 2045 2046#: script-sections.cc:3280 2047msgid "allocated section not in any segment" 2048msgstr "la secci�n alojada no est� en ning�n segmento" 2049 2050#: script-sections.cc:3309 2051#, c-format 2052msgid "no segment %s" 2053msgstr "no existe el segmento %s" 2054 2055#: script-sections.cc:3323 2056msgid "section in two PT_LOAD segments" 2057msgstr "secci�n en dos segmentos PT_LOAD" 2058 2059#: script-sections.cc:3330 2060msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment" 2061msgstr "la secci�n alojada no est� en ning�n segmento PT_LOAD" 2062 2063#: script-sections.cc:3358 2064msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment" 2065msgstr "s�lo se puede especificar direcci�n de carga para un segmento PT_LOAD" 2066 2067#: script-sections.cc:3382 2068#, c-format 2069msgid "PHDRS load address overrides section %s load address" 2070msgstr "la direcci�n de carga PHDRS sobreescribe la direcci�n de carga de la secci�n %s" 2071 2072#. We could support this if we wanted to. 2073#: script-sections.cc:3393 2074msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported" 2075msgstr "no se admite s�lo usar uno de FILEHDR y PHDRS" 2076 2077#: script-sections.cc:3408 2078msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported" 2079msgstr "no se admiten las secciones cargadas en la primera p�gina sin espacio para ficheros y encabezados de programa" 2080 2081#: script-sections.cc:3414 2082msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported" 2083msgstr "no se admite usar FILEHDR y PHDRS en m�s de un segmento PT_LOAD" 2084 2085#: script.cc:1072 2086msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol" 2087msgstr "uso inv�lido de PROVIDE para el s�mbolo dot" 2088 2089#: script.cc:2132 2090#, c-format 2091msgid "%s:%d:%d: %s" 2092msgstr "%s:%d:%d: %s" 2093 2094#. There are some options that we could handle here--e.g., 2095#. -lLIBRARY. Should we bother? 2096#: script.cc:2297 2097#, c-format 2098msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script" 2099msgstr "%s:%d:%d se descarta la orden OPTION; OPTION s�lo es v�lido para guiones especificados a trav�s de -T/--script" 2100 2101#: script.cc:2362 2102#, c-format 2103msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script" 2104msgstr "%s:%d:%d: se descarta SEARCH_DIR; SEARCH_DIR s�lo es v�lido para guiones especificados a trav�s de -T/--script" 2105 2106#: script.cc:2606 script.cc:2620 2107#, c-format 2108msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause" 2109msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN no est� en la cl�usula SECTIONS" 2110 2111#: script.cc:2739 2112msgid "unknown PHDR type (try integer)" 2113msgstr "tipo PHDR desconocido (pruebe con entero)" 2114 2115#: stringpool.cc:528 2116#, c-format 2117msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n" 2118msgstr "%s: entradas %s: %zu: cubos: %zu\n" 2119 2120#: stringpool.cc:532 2121#, c-format 2122msgid "%s: %s entries: %zu\n" 2123msgstr "%s: entradas %s: %zu\n" 2124 2125#: stringpool.cc:535 2126#, c-format 2127msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n" 2128msgstr "%s: estructuras Stringdata %s: %zu\n" 2129 2130#: symtab.cc:857 2131#, c-format 2132msgid "%s: reference to %s" 2133msgstr "%s: referencia a %s" 2134 2135#: symtab.cc:859 2136#, c-format 2137msgid "%s: definition of %s" 2138msgstr "%s: definici�n de '%s'" 2139 2140#: symtab.cc:1052 2141#, c-format 2142msgid "bad global symbol name offset %u at %zu" 2143msgstr "desplazamiento de nombres de s�mbol global %u err�neo en %zu" 2144 2145#: symtab.cc:1278 2146msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object" 2147msgstr "--just-symbols no tiene sentido con un objeto compartido" 2148 2149#: symtab.cc:1284 2150msgid "too few symbol versions" 2151msgstr "faltan versiones de s�mbolo" 2152 2153#: symtab.cc:1333 2154#, c-format 2155msgid "bad symbol name offset %u at %zu" 2156msgstr "desplazamiento de nombre de s�mbolo %u err�neno en %zu" 2157 2158#: symtab.cc:1396 2159#, c-format 2160msgid "versym for symbol %zu out of range: %u" 2161msgstr "versym para el s�mbolo %zu est� fuera de rango: %u" 2162 2163#: symtab.cc:1404 2164#, c-format 2165msgid "versym for symbol %zu has no name: %u" 2166msgstr "versym para el s�mbolo %zu no tienen nombre: %u" 2167 2168#: symtab.cc:2549 symtab.cc:2681 2169#, c-format 2170msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x" 2171msgstr "%s: no se admitide la secci�n de s�mbolo 0x%x" 2172 2173#: symtab.cc:2933 2174#, c-format 2175msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n" 2176msgstr "%s: entradas de tabla de s�mbolos: %zu; cubos: %zu\n" 2177 2178#: symtab.cc:2936 2179#, c-format 2180msgid "%s: symbol table entries: %zu\n" 2181msgstr "%s: entradas de tabla de s�mbolo: %zu\n" 2182 2183#: symtab.cc:3007 2184#, c-format 2185msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):" 2186msgstr "al enlazar %s: se defini� el s�mbolo '%s' en varios lugares (posible violaci�n ODR):" 2187 2188#: target-reloc.h:259 2189msgid "relocation refers to discarded comdat section" 2190msgstr "la reubicaci�n se refiere a la secci�n comdat descartada" 2191 2192#: target-reloc.h:298 2193#, c-format 2194msgid "reloc has bad offset %zu" 2195msgstr "la reubicaci�n tiene un desplazamiento %zu err�neo" 2196 2197#: target.cc:90 2198#, c-format 2199msgid "%s: unsupported ELF file type %d" 2200msgstr "%s: no se admite el tipo de fichero ELF %d" 2201 2202#: target.cc:157 2203#, c-format 2204msgid "linker does not include stack split support required by %s" 2205msgstr "el enlazador no incluye el soporte de divisi�n de pila requerido por %s" 2206 2207#: tls.h:59 2208msgid "TLS relocation out of range" 2209msgstr "reubicaci�n TLS fuera de rango" 2210 2211#: tls.h:73 2212msgid "TLS relocation against invalid instruction" 2213msgstr "reubicaci�n TLS contra una instrucci�n inv�lida" 2214 2215#. This output is intended to follow the GNU standards. 2216#: version.cc:65 2217#, c-format 2218msgid "Copyright 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" 2219msgstr "Copyright 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" 2220 2221#: version.cc:66 2222#, c-format 2223msgid "" 2224"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" 2225"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" 2226"This program has absolutely no warranty.\n" 2227msgstr "" 2228"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los t�rminos de\n" 2229"la Licencia P�blica General de GNU versi�n 3 o (a su elecci�n) una versi�n\n" 2230"posterior.\n" 2231"Este programa no tiene absolutamente ninguna garant�a.\n" 2232 2233#: workqueue-threads.cc:106 2234#, c-format 2235msgid "%s failed: %s" 2236msgstr "fall� %s: %s" 2237 2238#: x86_64.cc:2184 2239#, c-format 2240msgid "unsupported reloc type %u" 2241msgstr "no se admite el tipo de reubicaci�n %u" 2242 2243#: x86_64.cc:2524 2244#, c-format 2245msgid "unsupported reloc %u against local symbol" 2246msgstr "no se admite la reubicaci�n %u contra un s�mbolo local" 2247 2248#~ msgid " applied to section relative value" 2249#~ msgstr " se aplica al valor relativo a la secci�n" 2250 2251#~ msgid "cannot find -l%s" 2252#~ msgstr "no se puede encontrar -l%s" 2253 2254#~ msgid "%s: ELF file too short" 2255#~ msgstr "%s: el fichero ELF es demasiado corto" 2256 2257#~ msgid "%s: invalid ELF version 0" 2258#~ msgstr "%s: versi�n ELF 0 inv�lida" 2259 2260#~ msgid "%s: unsupported ELF version %d" 2261#~ msgstr "%s: no se admite la versi�n ELF %d" 2262 2263#~ msgid "%s: invalid ELF class 0" 2264#~ msgstr "%s: clase ELF 0 inv�lida" 2265 2266#~ msgid "%s: unsupported ELF class %d" 2267#~ msgstr "%s: no se admite la clase ELF %d" 2268 2269#~ msgid "%s: invalid ELF data encoding" 2270#~ msgstr "%s: codificaci�n de datos ELF inv�lida" 2271 2272#~ msgid "%s: unsupported ELF data encoding %d" 2273#~ msgstr "%s: no se admite la codificaci�n de datos ELF %d" 2274 2275#~ msgid "%s: lseek: %s" 2276#~ msgstr "%s: lseek: %s" 2277 2278#~ msgid "invalid assignment to dot outside of SECTIONS" 2279#~ msgstr "asignaci�n inv�lida a dot fuera de SECTIONS" 2280 2281#~ msgid "%s: undefined reference to '%s', version '%s'" 2282#~ msgstr "%s: referencia a '%s' sin definir, versi�n '%s'" 2283 2284#~ msgid "%s: undefined reference to '%s'" 2285#~ msgstr "%s: referencia a '%s' sin definir" 2286