1# Mensajes en espa�ol para gold 2.20.1.
2# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4# Cristian Oth�n Mart�nez Vera <cfuga@itam.mx>, 2008, 2009, 2010.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gold 2.20.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2010-03-03 15:08+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-04-27 17:31-0500\n"
12"Last-Translator: Cristian Oth�n Mart�nez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: archive.cc:119
19#, c-format
20msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)"
21msgstr "%s: no existe la tabla de s�mbolos de archivo (ejecute ranlib)"
22
23#: archive.cc:204
24#, c-format
25msgid "%s: bad archive symbol table names"
26msgstr "%s: nombres de tabla de s�mbolos de archivo err�neos"
27
28#: archive.cc:236
29#, c-format
30msgid "%s: malformed archive header at %zu"
31msgstr "%s: encabezado de archivo mal formado en %zu"
32
33#: archive.cc:256
34#, c-format
35msgid "%s: malformed archive header size at %zu"
36msgstr "%s: tama�o de encabezado de archivo mal formado en %zu"
37
38#: archive.cc:267
39#, c-format
40msgid "%s: malformed archive header name at %zu"
41msgstr "%s: nombre de encabezado de archivo mal formado en %zu"
42
43#: archive.cc:297
44#, c-format
45msgid "%s: bad extended name index at %zu"
46msgstr "%s: �ndice de nombre extendido err�neo en %zu"
47
48#: archive.cc:307
49#, c-format
50msgid "%s: bad extended name entry at header %zu"
51msgstr "%s: entrada de nombre extendida err�nea en el encabezado %zu"
52
53#: archive.cc:404
54#, c-format
55msgid "%s: short archive header at %zu"
56msgstr "%s: encabezado de archivo corto en %zu"
57
58#: archive.cc:560
59#, c-format
60msgid "%s: member at %zu is not an ELF object"
61msgstr "%s: el miembro en %zu no es un objeto ELF"
62
63#: archive.cc:879
64#, c-format
65msgid "%s: archive libraries: %u\n"
66msgstr "%s: bibliotecas de archivo: %u\n"
67
68#: archive.cc:881
69#, c-format
70msgid "%s: total archive members: %u\n"
71msgstr "%s: miembros de archivo totales: %u\n"
72
73#: archive.cc:883
74#, c-format
75msgid "%s: loaded archive members: %u\n"
76msgstr "%s: miembros de archivo cargados: %u\n"
77
78#: arm.cc:1149 i386.cc:536 sparc.cc:1087 x86_64.cc:565
79msgid "** PLT"
80msgstr "** PLT"
81
82#: arm.cc:1364 i386.cc:880 powerpc.cc:1014 sparc.cc:1502 x86_64.cc:955
83#: x86_64.cc:1265
84#, c-format
85msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol"
86msgstr "%s: no se admite la reubicaci�n %u contra el s�mbolo local"
87
88#: arm.cc:1404 powerpc.cc:1105 sparc.cc:1592 x86_64.cc:992
89msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC"
90msgstr "se requiere una reubicaci�n din�mica no admitida; recompile con -fPIC"
91
92#. These are relocations which should only be seen by the
93#. dynamic linker, and should never be seen here.
94#: arm.cc:1519 arm.cc:1739 arm.cc:2354 i386.cc:1002 i386.cc:1334
95#: powerpc.cc:1223 powerpc.cc:1432 sparc.cc:1877 sparc.cc:2238 x86_64.cc:1145
96#: x86_64.cc:1453
97#, c-format
98msgid "%s: unexpected reloc %u in object file"
99msgstr "%s: reubicaci�n %u inesperada en el fichero objeto"
100
101#: arm.cc:1538 i386.cc:1171 powerpc.cc:1242 sparc.cc:1896 x86_64.cc:1279
102#: x86_64.cc:1571
103#, c-format
104msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s"
105msgstr "%s: no se admite la reubicaci�n %u contra el s�mbolo global %s"
106
107#: arm.cc:1804 i386.cc:1542
108#, c-format
109msgid "%s: unsupported RELA reloc section"
110msgstr "%s: no se admite la secci�n de reubicaci�n RELA"
111
112#: arm.cc:2047
113msgid "relocation R_ARM_MOVW_ABS_NC cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC"
114msgstr "no se puede usar la reubicaci�n R_ARM_MOVW_ABS_NC cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
115
116#: arm.cc:2056
117msgid "relocation R_ARM_MOVT_ABS cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC"
118msgstr "no se puede usar la reubicaci�n R_ARM_MOVT_ABS cundo se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
119
120#: arm.cc:2067
121msgid "relocation R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
122msgstr "no se puede usar la reubicaci�n R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
123
124#: arm.cc:2077
125msgid "relocation R_ARM_THM_MOVT_ABS cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
126msgstr "no se puede usar la reubicaci�n R_ARM_THM_MOVT_ABS cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
127
128#: arm.cc:2141
129msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_PREL"
130msgstr "no se puede encontrar el origen de R_ARM_BASE_PREL"
131
132#: arm.cc:2169
133msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_ABS"
134msgstr "no se puede encontrar el origen de R_ARM_BASE_ABS"
135
136#: arm.cc:2230 i386.cc:1820 i386.cc:2521 powerpc.cc:1798 sparc.cc:2711
137#: x86_64.cc:1935 x86_64.cc:2518
138#, c-format
139msgid "unexpected reloc %u in object file"
140msgstr "reubicaci�n %u inesperada en el fichero objeto"
141
142#: arm.cc:2236 i386.cc:1852 i386.cc:1931 i386.cc:1983 i386.cc:2014
143#: i386.cc:2076 powerpc.cc:1804 sparc.cc:2717 sparc.cc:2900 sparc.cc:2961
144#: sparc.cc:3068 x86_64.cc:1956 x86_64.cc:2039 x86_64.cc:2094 x86_64.cc:2119
145#, c-format
146msgid "unsupported reloc %u"
147msgstr "no se admite la reubicaci�n %u"
148
149#: arm.cc:2248
150#, c-format
151msgid "relocation overflow in relocation %u"
152msgstr "desbordamiento de reubicaci�n en la reubicaci�n %u"
153
154#: arm.cc:2256
155#, c-format
156msgid "unexpected opcode while processing relocation %u"
157msgstr "c�digo de operaci�n inesperado al procesar la reubicaci�n %u"
158
159#: arm.cc:2359 i386.cc:2535
160#, c-format
161msgid "unsupported reloc %u in object file"
162msgstr "no se admite la reubicaci�n %u en el fichero objeto"
163
164#: binary.cc:129
165#, c-format
166msgid "cannot open %s: %s:"
167msgstr "no se puede abrir %s: %s"
168
169#: compressed_output.cc:128
170msgid "not compressing section data: zlib error"
171msgstr "no se comprime la secci�n de datos: erro de zlib"
172
173#: cref.cc:244
174#, c-format
175msgid "cannot open symbol count file %s: %s"
176msgstr "no se puede abrir el fichero de cuenta de s�mbolos %s: %s"
177
178#: descriptors.cc:116
179#, c-format
180msgid "file %s was removed during the link"
181msgstr "se borr� el fichero %s durante el enlace"
182
183#: descriptors.cc:169
184msgid "out of file descriptors and couldn't close any"
185msgstr "descriptores de fichero agotados y no se pudo cerrar alguno"
186
187#: descriptors.cc:190 descriptors.cc:226
188#, c-format
189msgid "while closing %s: %s"
190msgstr "al cerrar %s: %s"
191
192#: dirsearch.cc:71
193#, c-format
194msgid "%s: can not read directory: %s"
195msgstr "%s: no se puede leer el directorio: %s"
196
197#: dwarf_reader.cc:53 dwarf_reader.cc:84
198msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted"
199msgstr "Se decodific� un LEB128 inusualmente grande, la informaci�n de depuraci�n puede estar corrupta"
200
201#: dynobj.cc:164
202#, c-format
203msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u"
204msgstr "duplicado inesperado tipo %u secci�n: %u, %u"
205
206#: dynobj.cc:200
207#, c-format
208msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u"
209msgstr "enlace inesperado en la secci�n %u encabezado: %u != %u"
210
211#: dynobj.cc:236
212#, c-format
213msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u"
214msgstr "enlace de la secci�n DYNAMIC %u fuera de rango: %u"
215
216#: dynobj.cc:244
217#, c-format
218msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab"
219msgstr "secci�n DYNAMIC %u enlace %u no es un strtab"
220
221#: dynobj.cc:273
222#, c-format
223msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld"
224msgstr "valor de DT_SONAME fuera de rango: %lld >= %lld"
225
226#: dynobj.cc:285
227#, c-format
228msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld"
229msgstr "valor de DT_NEEDED fuera de rango: %lld >= %lld"
230
231#: dynobj.cc:298
232msgid "missing DT_NULL in dynamic segment"
233msgstr "falta DT_NULL en el segmento din�mico"
234
235#: dynobj.cc:344
236#, c-format
237msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u"
238msgstr "�ndice de nombre de tabla de s�mbolos din�micos inv�lido: %u"
239
240#: dynobj.cc:351
241#, c-format
242msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u"
243msgstr "la secci�n de nombre de tabla de s�mbolos din�micos tiene un tipo err�neo: %u"
244
245#: dynobj.cc:438 object.cc:463 object.cc:1106
246#, c-format
247msgid "bad section name offset for section %u: %lu"
248msgstr "desplazamiento de nombre de secci�n err�neo para la secci�n %u: %lu"
249
250#: dynobj.cc:468
251#, c-format
252msgid "duplicate definition for version %u"
253msgstr "definici�n duplicada para la versi�n %u"
254
255#: dynobj.cc:497
256#, c-format
257msgid "unexpected verdef version %u"
258msgstr "versi�n verdef %u inesperada"
259
260#: dynobj.cc:513
261#, c-format
262msgid "verdef vd_cnt field too small: %u"
263msgstr "campo vd_cnt verdef demasiado peque�o: %u"
264
265#: dynobj.cc:521
266#, c-format
267msgid "verdef vd_aux field out of range: %u"
268msgstr "campo vd_aux verder fuera de rango: %u"
269
270#: dynobj.cc:532
271#, c-format
272msgid "verdaux vda_name field out of range: %u"
273msgstr "campo vda_name verdaux fuera de rango: %u"
274
275#: dynobj.cc:542
276#, c-format
277msgid "verdef vd_next field out of range: %u"
278msgstr "campo vd_next verdef fuera de rango: %u"
279
280#: dynobj.cc:576
281#, c-format
282msgid "unexpected verneed version %u"
283msgstr "versi�n verneed %u inesperada"
284
285#: dynobj.cc:585
286#, c-format
287msgid "verneed vn_aux field out of range: %u"
288msgstr "campo vn_aux verneed fuera de rango: %u"
289
290#: dynobj.cc:599
291#, c-format
292msgid "vernaux vna_name field out of range: %u"
293msgstr "campo vna_name vernaux fuera de rango: %u"
294
295#: dynobj.cc:610
296#, c-format
297msgid "verneed vna_next field out of range: %u"
298msgstr "campo vna_next verneed fuera de rango: %u"
299
300#: dynobj.cc:621
301#, c-format
302msgid "verneed vn_next field out of range: %u"
303msgstr "campo vn_next verneed fuera de rango: %u"
304
305#: dynobj.cc:670
306msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size"
307msgstr "el tama�o de los s�mbolos din�micos no es un m�ltiplo del tama�o de s�mbolo"
308
309#: dynobj.cc:1435
310#, c-format
311msgid "symbol %s has undefined version %s"
312msgstr "el s�mbolo %s tiene la versi�n sin definir %s"
313
314#: ehframe.h:82
315msgid "** eh_frame_hdr"
316msgstr "** eh_frame_hdr"
317
318#: ehframe.h:353
319msgid "** eh_frame"
320msgstr "** eh_frame"
321
322#: errors.cc:81
323#, c-format
324msgid "%s: fatal error: "
325msgstr "%s: error fatal: "
326
327#: errors.cc:92
328#, c-format
329msgid "%s: error: "
330msgstr "%s: error: "
331
332#: errors.cc:104
333#, c-format
334msgid "%s: warning: "
335msgstr "%s: aviso: "
336
337#: errors.cc:128
338#, c-format
339msgid "%s: %s: error: "
340msgstr "%s: %s: error: "
341
342#: errors.cc:144
343#, c-format
344msgid "%s: %s: warning: "
345msgstr "%s: %s: aviso: "
346
347#: errors.cc:167
348#, c-format
349msgid "%s: %s: error: undefined reference to '%s'\n"
350msgstr "%s: %s: error: referencia a '%s' sin definir\n"
351
352#: errors.cc:172
353#, c-format
354msgid "%s: %s: error: undefined reference to '%s', version '%s'\n"
355msgstr "%s: %s: error: referencia a '%s' sin definir, versi�n '%s'\n"
356
357#: errors.cc:182
358#, c-format
359msgid "%s: "
360msgstr "%s: "
361
362#: expression.cc:172
363#, c-format
364msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression"
365msgstr "se hace referencia al s�mbolo sin definir '%s' en la expresi�n"
366
367#: expression.cc:209
368msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause"
369msgstr "referencia inv�lida al s�mbolo dot fuera de la cl�usula SECTIONS"
370
371#. Handle unary operators.  We use a preprocessor macro as a hack to
372#. capture the C operator.
373#: expression.cc:278
374msgid "unary "
375msgstr "unario "
376
377#. Handle binary operators.  We use a preprocessor macro as a hack to
378#. capture the C operator.  KEEP_LEFT means that if the left operand
379#. is section relative and the right operand is not, the result uses
380#. the same section as the left operand.  KEEP_RIGHT is the same with
381#. left and right swapped.  IS_DIV means that we need to give an error
382#. if the right operand is zero.  WARN means that we should warn if
383#. used on section relative values in a relocatable link.  We always
384#. warn if used on values in different sections in a relocatable link.
385#: expression.cc:400
386msgid "binary "
387msgstr "binario "
388
389#: expression.cc:404
390msgid " by zero"
391msgstr " por cero"
392
393#: expression.cc:575
394msgid "max applied to section relative value"
395msgstr "se aplic� max al valor relativo de la secci�n"
396
397#: expression.cc:610
398msgid "min applied to section relative value"
399msgstr "se aplic� min al valor relativo de la secci�n"
400
401#: expression.cc:740
402msgid "aligning to section relative value"
403msgstr "se alinea al valor relativo de la secci�n"
404
405#: expression.cc:895
406#, c-format
407msgid "unknown constant %s"
408msgstr "constante %s desconocida"
409
410#: expression.cc:1126
411msgid "SEGMENT_START not implemented"
412msgstr "no se admite SEGMENT_START"
413
414#: expression.cc:1135
415msgid "ORIGIN not implemented"
416msgstr "no se admite ORIGIN"
417
418#: expression.cc:1141
419msgid "LENGTH not implemented"
420msgstr "no se admite LENGTH"
421
422#: fileread.cc:65
423#, c-format
424msgid "munmap failed: %s"
425msgstr "fall� munmap: %s"
426
427#: fileread.cc:129
428#, c-format
429msgid "%s: fstat failed: %s"
430msgstr "%s: fall� fstat: %s"
431
432#: fileread.cc:169
433#, c-format
434msgid "could not reopen file %s"
435msgstr "no se puede reabrir el fichero %s"
436
437#: fileread.cc:302
438#, c-format
439msgid "%s: pread failed: %s"
440msgstr "%s: fall� pread: %s"
441
442#: fileread.cc:308
443#, c-format
444msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld"
445msgstr "%s: el fichero era demasiado peque�o: s�lo se leyeron %lld de %lld bytes en %lld"
446
447#: fileread.cc:372
448#, c-format
449msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt"
450msgstr "%s: al intentar mapear %lld bytes en el desplazamiento %lld se excedi� el tama�o del fichero; el fichero tal vez se corrompi�"
451
452#: fileread.cc:402
453#, c-format
454msgid "%s: mmap offset %lld size %lld failed: %s"
455msgstr "%s: fall� el desplazamiento mmap %lld tama�o %lld: %s"
456
457#: fileread.cc:548
458#, c-format
459msgid "%s: lseek failed: %s"
460msgstr "%s: fall� lseek: %s"
461
462#: fileread.cc:554
463#, c-format
464msgid "%s: readv failed: %s"
465msgstr "%s: fall� readv: %s"
466
467#: fileread.cc:557
468#, c-format
469msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld"
470msgstr "%s: el fichero era demasiado peque�o: s�lo se leyeron %zd de %zd bytes en %lld"
471
472#: fileread.cc:706
473#, c-format
474msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n"
475msgstr "%s: total de bytes mapeados para lectura: %llu\n"
476
477#: fileread.cc:708
478#, c-format
479msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n"
480msgstr "%s: m�ximo de bytes mapeados para lectura de una sola vez: %llu\n"
481
482#: fileread.cc:791
483#, c-format
484msgid "%s: stat failed: %s"
485msgstr "%s: fall� stat: %s"
486
487#: fileread.cc:849
488#, c-format
489msgid "cannot find %s%s"
490msgstr "no se puede encontrar %s%s"
491
492#: fileread.cc:880
493#, c-format
494msgid "cannot find %s"
495msgstr "no se puede encontrar %s"
496
497#: fileread.cc:904
498#, c-format
499msgid "cannot open %s: %s"
500msgstr "no se puede abrir %s: %s"
501
502#: gold-threads.cc:103
503#, c-format
504msgid "pthead_mutextattr_init failed: %s"
505msgstr "fall� pthread_mutextattr_init: %s"
506
507#: gold-threads.cc:107
508#, c-format
509msgid "pthread_mutextattr_settype failed: %s"
510msgstr "fall� pthread_mutextattr_settype: %s"
511
512#: gold-threads.cc:112
513#, c-format
514msgid "pthread_mutex_init failed: %s"
515msgstr "fall� pthread_mutex_init: %s"
516
517#: gold-threads.cc:116
518#, c-format
519msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s"
520msgstr "fall� pthread_mutexattr_destroy: %s"
521
522#: gold-threads.cc:123
523#, c-format
524msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s"
525msgstr "fall� pthread_mutex_destroy: %s"
526
527#: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:382
528#, c-format
529msgid "pthread_mutex_lock failed: %s"
530msgstr "fall� pthread_mutex_lock: %s"
531
532#: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:394
533#, c-format
534msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s"
535msgstr "fall� pthread_mutex_unlock: %s"
536
537#: gold-threads.cc:220
538#, c-format
539msgid "pthread_cond_init failed: %s"
540msgstr "fall� pthread_cond_init: %s"
541
542#: gold-threads.cc:227
543#, c-format
544msgid "pthread_cond_destroy failed: %s"
545msgstr "fall� pthread_cond_destroy: %s"
546
547#: gold-threads.cc:236
548#, c-format
549msgid "pthread_cond_wait failed: %s"
550msgstr "fall� pthread_cond_wait: %s"
551
552#: gold-threads.cc:244
553#, c-format
554msgid "pthread_cond_signal failed: %s"
555msgstr "fall� pthread_cond_signal: %s"
556
557#: gold-threads.cc:252
558#, c-format
559msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s"
560msgstr "fall� pthread_cond_broadcast: %s"
561
562#: gold-threads.cc:388
563#, c-format
564msgid "pthread_once failed: %s"
565msgstr "fall� pthread_once: %s"
566
567#: gold.cc:91
568#, c-format
569msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n"
570msgstr "%s: error interno en %s, en %s:%d\n"
571
572#: gold.cc:173
573msgid "no input files"
574msgstr "no hay ficheros de entrada"
575
576#: gold.cc:226
577msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf"
578msgstr "no se puede mezclar -r con --gc-sections o --icf"
579
580#: gold.cc:407
581#, c-format
582msgid "cannot mix -static with dynamic object %s"
583msgstr "no se puede mezclar -static con el objeto din�mico %s"
584
585#: gold.cc:411
586#, c-format
587msgid "cannot mix -r with dynamic object %s"
588msgstr "no se puede mezclar -r con el objeto din�mico %s"
589
590#: gold.cc:415
591#, c-format
592msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s"
593msgstr "no se puede usar un formato de salida diferente a ELF con el objeto din�mico %s"
594
595#: gold.cc:427
596#, c-format
597msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r"
598msgstr "no se puede mezclar la divisi�n-pila '%s' y la no-divisi�n-pila '%s' al usar -r"
599
600#. FIXME: This needs to specify the location somehow.
601#: i386.cc:232 i386.cc:1669 sparc.cc:234 sparc.cc:2395 x86_64.cc:237
602#: x86_64.cc:1732
603msgid "missing expected TLS relocation"
604msgstr "falta la reubicaci�n TLS esperada"
605
606#: i386.cc:944 x86_64.cc:1068
607#, c-format
608msgid "section symbol %u has bad shndx %u"
609msgstr "el s�mbolo de secci�n %u tiene shndx %u err�neo"
610
611#: i386.cc:1036 i386.cc:1060 sparc.cc:1777 x86_64.cc:1176 x86_64.cc:1204
612#, c-format
613msgid "local symbol %u has bad shndx %u"
614msgstr "el s�mbolo local %u tiene shndx %u err�neo"
615
616#: i386.cc:1991
617msgid "both SUN and GNU model TLS relocations"
618msgstr "reubicaciones TLS tanto de modelo GNU como SUN"
619
620#: i386.cc:2730 x86_64.cc:2719
621#, c-format
622msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx"
623msgstr "fall� al coincidir la secuencia dividir-pila en la secci�n %u desplazamiento %0zx"
624
625#: icf.cc:616
626#, c-format
627msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)"
628msgstr "%s: Convergi� ICF despu�s de %u iteracion(es)"
629
630#: icf.cc:619
631#, c-format
632msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)"
633msgstr "%s: Se detiene ICF despu�s de %u iteracion(es)"
634
635#: icf.cc:633
636#, c-format
637msgid "Could not find symbol %s to unfold\n"
638msgstr "No se puede encontrar el s�mbolo %s para desincorporar\n"
639
640#: incremental.cc:242
641#, c-format
642msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s"
643msgstr "el enlazado puede tardar m�s: no se puede realizar el enlazado incremental: %s"
644
645#: incremental.cc:302
646msgid "no incremental data from previous build"
647msgstr "no se encontraron datos incrementales de la compilaci�n anterior"
648
649#: incremental.cc:309 incremental.cc:332
650msgid "invalid incremental build data"
651msgstr "datos de compilaci�n incremental inv�lidos"
652
653#: incremental.cc:321
654msgid "different version of incremental build data"
655msgstr "versi�n diferente de datos de compilaci�n incremental"
656
657#: incremental.cc:338
658msgid "command line changed"
659msgstr "cambi� la l�nea de �rdenes"
660
661#: incremental.cc:362
662#, c-format
663msgid "unsupported ELF machine number %d"
664msgstr "no se admite el n�mero de m�quina ELF %d"
665
666#: incremental.cc:387
667msgid "output is not an ELF file."
668msgstr "la salida no es un fichero ELF."
669
670#: incremental.cc:410
671msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian"
672msgstr "no se admite el fichero: 32-bit, big-endian"
673
674#: incremental.cc:419
675msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian"
676msgstr "no se admite el fichero: 32-bit, little-endian"
677
678#: incremental.cc:431
679msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian"
680msgstr "no se admite el fichero: 64-bit, big-endian"
681
682#: incremental.cc:440
683msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian"
684msgstr "no se admite el fichero: 64-bit, little-endian"
685
686#: layout.cc:1887
687#, c-format
688msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s"
689msgstr "fall� --build-id=uuid: no se puede abrir /dev/urandom: %s"
690
691#: layout.cc:1894
692#, c-format
693msgid "/dev/urandom: read failed: %s"
694msgstr "/dev/urandom: fall� la lectura: %s"
695
696#: layout.cc:1896
697#, c-format
698msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes"
699msgstr "/dev/urandom: se esperaban %zu bytes, se obtuvieron %zd bytes"
700
701#: layout.cc:1918
702#, c-format
703msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number"
704msgstr "el argumento '%s' de --build-id no es un n�mero hexadecimal v�lido"
705
706#: layout.cc:1924
707#, c-format
708msgid "unrecognized --build-id argument '%s'"
709msgstr "no se reconoce el argumento '%s' de --build-id"
710
711#: layout.cc:2337
712#, c-format
713msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]"
714msgstr "traslape en el segmento de carga [0x%llx -> 0x%llx] y [0x%llx -> 0x%llx]"
715
716#: mapfile.cc:70
717#, c-format
718msgid "cannot open map file %s: %s"
719msgstr "no se puede abrir el fichero de mapeo %s: %s"
720
721#: mapfile.cc:84
722#, c-format
723msgid "cannot close map file: %s"
724msgstr "no se puede cerrar el fichero de mapeo: %s"
725
726#: mapfile.cc:116
727#, c-format
728msgid ""
729"Archive member included because of file (symbol)\n"
730"\n"
731msgstr ""
732"Se incluy� el miembro del archivo debido al fichero (s�mbolo)\n"
733"\n"
734
735#: mapfile.cc:159
736#, c-format
737msgid ""
738"\n"
739"Allocating common symbols\n"
740msgstr ""
741"\n"
742"Se asignan los s�mbolos comunes\n"
743
744#: mapfile.cc:161
745#, c-format
746msgid ""
747"Common symbol       size              file\n"
748"\n"
749msgstr ""
750"S�mbolo com�n       tama�o            fichero\n"
751"\n"
752
753#: mapfile.cc:195
754#, c-format
755msgid ""
756"\n"
757"Memory map\n"
758"\n"
759msgstr ""
760"\n"
761"Mapa de la memoria\n"
762"\n"
763
764#: mapfile.cc:361
765#, c-format
766msgid ""
767"\n"
768"Discarded input sections\n"
769"\n"
770msgstr ""
771"\n"
772"Secciones de salida descartadas\n"
773"\n"
774
775#: merge.cc:455
776#, c-format
777msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n"
778msgstr "%s: %s constantes mezcladas tama�o: %lu; entrada: %zu; salida: %zu\n"
779
780#: merge.cc:478
781msgid "mergeable string section length not multiple of character size"
782msgstr "la longitud de la secci�n de cadenas mezclables no es un m�ltiplo del tama�o de car�cter"
783
784#: merge.cc:494
785#, c-format
786msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated"
787msgstr "%s: la �ltima entrada en la secci�n de cadenas mezclables '%s' no est� terminada con null"
788
789#: merge.cc:613
790#, c-format
791msgid "%s: %s input: %zu\n"
792msgstr "%s: %s entrada: %zu\n"
793
794#: merge.h:300
795msgid "** merge constants"
796msgstr "** mezclar constantes"
797
798#: merge.h:422
799msgid "** merge strings"
800msgstr "** mezclar cadenas"
801
802#: object.cc:75
803msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section"
804msgstr "falta la secci�n SHT_SYMTAB_SHNDX"
805
806#: object.cc:119
807#, c-format
808msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section"
809msgstr "el s�mbolo %u est� fuera de rango para la secci�n SHT_SYMTAB_SHNDX"
810
811#: object.cc:126
812#, c-format
813msgid "extended index for symbol %u out of range: %u"
814msgstr "el �ndice extendido para el s�mbolo %u est� fuera de rango: %u"
815
816#: object.cc:148 object.cc:2331 output.cc:4052
817#, c-format
818msgid "%s: %s"
819msgstr "%s: %s"
820
821#: object.cc:190
822#, c-format
823msgid "section name section has wrong type: %u"
824msgstr "la secci�n de nombre de secci�n tiene tipo err�neo: %u"
825
826#: object.cc:546
827#, c-format
828msgid "invalid symbol table name index: %u"
829msgstr "�ndice de nombre de tabla de s�mbolos err�neo: %u"
830
831#: object.cc:552
832#, c-format
833msgid "symbol table name section has wrong type: %u"
834msgstr "la secci�n de nombre de tabla de s�mbolos tiene tipo err�neo: %u"
835
836#: object.cc:641
837#, c-format
838msgid "section group %u info %u out of range"
839msgstr "la secci�n grupo %u info %u est� fuera de rango"
840
841#: object.cc:660
842#, c-format
843msgid "symbol %u name offset %u out of range"
844msgstr "el s�mbolo %u nombre desplazamiento %u est� fuera de rango"
845
846#: object.cc:678
847#, c-format
848msgid "symbol %u invalid section index %u"
849msgstr "el s�mbolo %u tiene un �ndice de secci�n %u inv�lido"
850
851#: object.cc:723
852#, c-format
853msgid "section %u in section group %u out of range"
854msgstr "la secci�n %u en el grupo de secci�n %u est� fuera de rango"
855
856#: object.cc:731
857#, c-format
858msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u"
859msgstr "el grupo de secci�n %u inv�lido se refiere a la secci�n %u anterior"
860
861#: object.cc:1037 reloc.cc:271 reloc.cc:838
862#, c-format
863msgid "relocation section %u has bad info %u"
864msgstr "la secci�n de reubicaci�n %u tiene informaci�n %u err�nea"
865
866#: object.cc:1231
867#, c-format
868msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'"
869msgstr "%s: se borra la secci�n sin usar de '%s' en el fichero '%s'"
870
871#: object.cc:1257
872#, c-format
873msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s'into '%s' in file '%s'"
874msgstr "%s: la secci�n de incorporaci�n ICF '%s' en el fichero '%s' dentro de '%s' en el fichero '%s'"
875
876#: object.cc:1454
877msgid "size of symbols is not multiple of symbol size"
878msgstr "el tama�o de los s�mbolos no es un m�ltiplo del tama�o de s�mbolo"
879
880#: object.cc:1563
881#, c-format
882msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u"
883msgstr "el nombre de secci�n del s�mbolo local %u est� fuera de rango: %u >= %u"
884
885#: object.cc:1652
886#, c-format
887msgid "unknown section index %u for local symbol %u"
888msgstr "�ndice de secci�n %u desconocido para el s�mbolo local %u"
889
890#: object.cc:1661
891#, c-format
892msgid "local symbol %u section index %u out of range"
893msgstr "el s�mbolo local %u �ndice de secci�n %u est� fuera de rango"
894
895#: object.cc:2169
896#, c-format
897msgid "%s is not supported but is required for %s in %s"
898msgstr "no se admite %s pero se requiere para %s en %s"
899
900#: object.cc:2273
901#, c-format
902msgid "%s: unsupported ELF machine number %d"
903msgstr "%s: no se admite el n�mero de m�quina ELF %d"
904
905#: object.cc:2283
906#, c-format
907msgid "%s: incompatible target"
908msgstr "%s: objetivo incompatible"
909
910#: object.cc:2347 plugin.cc:1019
911#, c-format
912msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object"
913msgstr "%s: no se configur� para admitir objetos big-endian de 32-bit"
914
915#: object.cc:2363 plugin.cc:1028
916#, c-format
917msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object"
918msgstr "%s: no se configur� para admitir objetos little-endian de 32-bit"
919
920#: object.cc:2382 plugin.cc:1040
921#, c-format
922msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object"
923msgstr "%s: no se configur� para admitir objetos big-endian de 64-bit"
924
925#: object.cc:2398 plugin.cc:1049
926#, c-format
927msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object"
928msgstr "%s: no se configur� para admitir objetos little-endian de 64-bit"
929
930#: options.cc:156
931#, c-format
932msgid ""
933"Usage: %s [options] file...\n"
934"Options:\n"
935msgstr ""
936"Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n"
937"Opciones:\n"
938
939#. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the
940#. string "supported targets".
941#: options.cc:164
942#, c-format
943msgid "%s: supported targets:"
944msgstr "%s: objetivos admitidos:"
945
946#: options.cc:176
947#, c-format
948msgid "Report bugs to %s\n"
949msgstr "Reporte bichos a %s\n"
950
951#: options.cc:193 options.cc:203 options.cc:213
952#, c-format
953msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s"
954msgstr "%s: valor de opci�n inv�lido (se esperaba un entero): %s"
955
956#: options.cc:223
957#, c-format
958msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s"
959msgstr "%s: valor de opci�n inv�lido (se esperaba un n�mero de coma flotante): %s"
960
961#: options.cc:232
962#, c-format
963msgid "%s: must take a non-empty argument"
964msgstr "%s: debe tomar un argumento que no est� vac�o"
965
966#: options.cc:273
967#, c-format
968msgid "%s: must take one of the following arguments: %s"
969msgstr "%s: debe tomar uno de los siguientes argumentos: %s"
970
971#: options.cc:300
972#, c-format
973msgid "  Supported targets:\n"
974msgstr "  Objetivos admitidos:\n"
975
976#: options.cc:409
977#, c-format
978msgid "unable to parse script file %s"
979msgstr "no se puede decodificar el fichero de gui�n %s"
980
981#: options.cc:417
982#, c-format
983msgid "unable to parse version script file %s"
984msgstr "no se puede decodificar el fichero de gui�n de versi�n %s"
985
986#: options.cc:425
987#, c-format
988msgid "unable to parse dynamic-list script file %s"
989msgstr "no se puede decodificar el fichero de gui�n de lista din�mica %s"
990
991#: options.cc:522
992#, c-format
993msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)"
994msgstr "no se admite el formato '%s'; se trata como elf (formatos admitidos: elf, binary)"
995
996#: options.cc:538
997#, c-format
998msgid "%s: use the --help option for usage information\n"
999msgstr "%s: use la opci�n --help para informaci�n de modo de empleo\n"
1000
1001#: options.cc:547
1002#, c-format
1003msgid "%s: %s: %s\n"
1004msgstr "%s: %s: %s\n"
1005
1006#: options.cc:651
1007msgid "unexpected argument"
1008msgstr "argumento inesperado"
1009
1010#: options.cc:664 options.cc:725
1011msgid "missing argument"
1012msgstr "falta un argumento"
1013
1014#: options.cc:736
1015msgid "unknown -z option"
1016msgstr "opci�n -z desconocida"
1017
1018#: options.cc:935
1019#, c-format
1020msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support"
1021msgstr "se descarta --threads: %s se compil� sin soporte para hilos"
1022
1023#: options.cc:942
1024#, c-format
1025msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support"
1026msgstr "se descarta --thread-count: %s se compil� sin soporte para hilos"
1027
1028#: options.cc:981
1029#, c-format
1030msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s"
1031msgstr "no se puede abrir el fichero -retain-symbols-file %s: %s"
1032
1033#: options.cc:1003
1034msgid "-shared and -static are incompatible"
1035msgstr "-shared y -static son incompatibles"
1036
1037#: options.cc:1005
1038msgid "-shared and -pie are incompatible"
1039msgstr "-shared y -pie son incompatibles"
1040
1041#: options.cc:1008
1042msgid "-shared and -r are incompatible"
1043msgstr "-shared y -r son incompatibles"
1044
1045#: options.cc:1010
1046msgid "-pie and -r are incompatible"
1047msgstr "-pie y -r son incompatibles"
1048
1049#: options.cc:1014
1050msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r"
1051msgstr "-retain-symbols-file a�n no funciona con -r"
1052
1053#: options.cc:1020
1054msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r"
1055msgstr "el formato de salida binario no es compatible con -shared o -pie o -r"
1056
1057#: options.cc:1026
1058#, c-format
1059msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)"
1060msgstr "el valor %g de --hash-bucket-empty-fraction est� fuera de rango [0.0, 1.0]"
1061
1062#: options.cc:1031
1063msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental"
1064msgstr "Las opciones --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown requieren el uso de --incremental"
1065
1066#: options.cc:1097
1067msgid "May not nest groups"
1068msgstr "No se deben anidar grupos"
1069
1070#: options.cc:1109
1071msgid "Group end without group start"
1072msgstr "Fin de grupo sin inicio de grupo"
1073
1074#. I guess it's neither a long option nor a short option.
1075#: options.cc:1174
1076msgid "unknown option"
1077msgstr "opci�n desconocida"
1078
1079#: options.cc:1201
1080#, c-format
1081msgid "%s: missing group end\n"
1082msgstr "%s: falta el fin de grupo\n"
1083
1084#: options.h:571
1085msgid "Report usage information"
1086msgstr "Muestra la informaci�n de uso"
1087
1088#: options.h:573
1089msgid "Report version information"
1090msgstr "Muestra la informaci�n de la versi�n"
1091
1092#: options.h:575
1093msgid "Report version and target information"
1094msgstr "Muestra la informaci�n de la versi�n y el objetivo"
1095
1096#: options.h:584 options.h:635
1097msgid "Not supported"
1098msgstr "No se admite"
1099
1100#: options.h:585 options.h:636
1101msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries"
1102msgstr "No copiar las etiquetas DT_NEEDED desde bibliotecas compartidas"
1103
1104#: options.h:588
1105msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
1106msgstr "Permite referencias sin resolver en bibliotecas compartidas"
1107
1108#: options.h:589
1109msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries"
1110msgstr "No permite referencias sin resolver en bibliotecas compartidas"
1111
1112#: options.h:592
1113msgid "Only set DT_NEEDED for shared libraries if used"
1114msgstr "S�lo establece DT_NEEDED para las bibliotecas compartidas si se usan"
1115
1116#: options.h:593
1117msgid "Always DT_NEEDED for shared libraries"
1118msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las bibliotecas compartidas"
1119
1120#: options.h:600
1121msgid "Set input format"
1122msgstr "Establece el formato de salida"
1123
1124#: options.h:603
1125msgid "-l searches for shared libraries"
1126msgstr "-l busca bibliotecas compartidas"
1127
1128#: options.h:605
1129msgid "-l does not search for shared libraries"
1130msgstr "-l no busca bibliotecas compartidas"
1131
1132#: options.h:609
1133msgid "Bind defined symbols locally"
1134msgstr "Enlaza los s�mbolos definidos localmente"
1135
1136#: options.h:612
1137msgid "Bind defined function symbols locally"
1138msgstr "Enlaza los s�mbolos de funci�n localmente"
1139
1140#: options.h:615
1141msgid "Generate build ID note"
1142msgstr "Genera una nota de ID de build"
1143
1144#: options.h:616 options.h:655
1145msgid "[=STYLE]"
1146msgstr "[=ESTILO]"
1147
1148#: options.h:619
1149msgid "Check segment addresses for overlaps (default)"
1150msgstr "Revisa las direcciones de segmento por traslapes (por defecto)"
1151
1152#: options.h:620
1153msgid "Do not check segment addresses for overlaps"
1154msgstr "No revisa las direcciones de segmento por traslapes"
1155
1156#: options.h:624 options.h:629
1157msgid "Compress .debug_* sections in the output file"
1158msgstr "Comprime las secciones .debug_* en el fichero de salida"
1159
1160#: options.h:630
1161msgid "[none]"
1162msgstr "[ninguno]"
1163
1164#: options.h:639
1165msgid "Define common symbols"
1166msgstr "Define s�mbolos comunes"
1167
1168#: options.h:640
1169msgid "Do not define common symbols"
1170msgstr "No define s�mbolos comunes"
1171
1172#: options.h:642 options.h:644
1173msgid "Alias for -d"
1174msgstr "Igual que -d"
1175
1176#: options.h:647
1177msgid "Turn on debugging"
1178msgstr "Activa la depuraci�n"
1179
1180#: options.h:648
1181msgid "[all,files,script,task][,...]"
1182msgstr "[all,files,script,task][,...]"
1183
1184#: options.h:651
1185msgid "Define a symbol"
1186msgstr "Define un s�mbolo"
1187
1188#: options.h:651
1189msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
1190msgstr "S�MBOLO=EXPRESI�N"
1191
1192#: options.h:654
1193msgid "Demangle C++ symbols in log messages"
1194msgstr "Desenreda los s�mbolos C++ en los mensajes de registro"
1195
1196#: options.h:658
1197msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages"
1198msgstr "No desenreda los s�mbolos C++ en los mensajes de registro"
1199
1200#: options.h:662
1201msgid "Try to detect violations of the One Definition Rule"
1202msgstr "Trata de detectar las violaciones de la Regla de Una Definici�n"
1203
1204#: options.h:666
1205msgid "Delete all temporary local symbols"
1206msgstr "Borra todos los s�mbolos locales temporales"
1207
1208#: options.h:669
1209msgid "Add data symbols to dynamic symbols"
1210msgstr "Agrega los s�mbolos de datos a los s�mbolos din�micos"
1211
1212#: options.h:672
1213msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols"
1214msgstr "Agrega el operador de C++ new/delete a los s�mbolos din�micos"
1215
1216#: options.h:675
1217msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols"
1218msgstr "Agrega la informaci�n de tipo C++ a los s�mbolos din�micos"
1219
1220#: options.h:678
1221msgid "Read a list of dynamic symbols"
1222msgstr "Lee una lista de s�mbolos din�micos"
1223
1224#: options.h:678 options.h:732 options.h:766 options.h:893 options.h:921
1225msgid "FILE"
1226msgstr "FICHERO"
1227
1228#: options.h:681
1229msgid "Set program start address"
1230msgstr "Establece la direcci�n de inicio del programa"
1231
1232#: options.h:681 options.h:908 options.h:910 options.h:912
1233msgid "ADDRESS"
1234msgstr "DIRECCI�N"
1235
1236#: options.h:684
1237msgid "Exclude libraries from automatic export"
1238msgstr "Excluye las bibliotecas de la exportaci�n autom�tica"
1239
1240#: options.h:688
1241msgid "Export all dynamic symbols"
1242msgstr "Exporta todos los s�mbolos din�micos"
1243
1244#: options.h:689
1245msgid "Do not export all dynamic symbols (default)"
1246msgstr "No exporta todos los s�mbolos din�micos (por defecto)"
1247
1248#: options.h:692
1249msgid "Create exception frame header"
1250msgstr "Crea un encabezado de marco de excepci�n"
1251
1252#: options.h:695
1253msgid "Treat warnings as errors"
1254msgstr "Trata los avisos como errores"
1255
1256#: options.h:696
1257msgid "Do not treat warnings as errors"
1258msgstr "No trata los avisos como errores"
1259
1260#: options.h:699
1261msgid "Call SYMBOL at unload-time"
1262msgstr "Llama a SYMBOL al momento de descarga"
1263
1264#: options.h:699 options.h:729 options.h:873 options.h:915 options.h:936
1265#: options.h:939
1266msgid "SYMBOL"
1267msgstr "S�MBOLO"
1268
1269#: options.h:702
1270msgid "Set shared library name"
1271msgstr "Establece el nombre de la biblioteca compartida"
1272
1273#: options.h:702 options.h:792
1274msgid "FILENAME"
1275msgstr "FICHERO"
1276
1277#: options.h:705
1278msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash"
1279msgstr "Fracci�n m�nima de las cubos vac�os en la asociaci�n din�mica"
1280
1281#: options.h:706
1282msgid "FRACTION"
1283msgstr "FRACCI�N"
1284
1285#: options.h:709
1286msgid "Dynamic hash style"
1287msgstr "Estilo de asociaci�n din�mica"
1288
1289#: options.h:709
1290msgid "[sysv,gnu,both]"
1291msgstr "[sysv,gnu,both]"
1292
1293#: options.h:713
1294msgid "Set dynamic linker path"
1295msgstr "Establece la ruta del enlazador din�mico"
1296
1297#: options.h:713
1298msgid "PROGRAM"
1299msgstr "PROGRAMA"
1300
1301#: options.h:716
1302msgid "Work in progress; do not use"
1303msgstr "Trabajo en progreso; no usar"
1304
1305#: options.h:717
1306msgid "Do a full build"
1307msgstr "Hace una compilaci�n completa"
1308
1309#: options.h:720
1310msgid "Assume files changed"
1311msgstr "Asume que los ficheros cambiaron"
1312
1313#: options.h:723
1314msgid "Assume files didn't change"
1315msgstr "Asume que los ficheros no cambiaron"
1316
1317#: options.h:726
1318msgid "Use timestamps to check files (default)"
1319msgstr "Usa marcas de tiempo para verificar los ficheros (por defecto)"
1320
1321#: options.h:729
1322msgid "Call SYMBOL at load-time"
1323msgstr "Llama a SYMBOL al momento de cargar"
1324
1325#: options.h:732
1326msgid "Read only symbol values from FILE"
1327msgstr "Lee s�lo valores de s�mbolos del FICHERO"
1328
1329#: options.h:735
1330msgid "Search for library LIBNAME"
1331msgstr "Busca la biblioteca NOMBREBIB"
1332
1333#: options.h:735
1334msgid "LIBNAME"
1335msgstr "NOMBREBIB"
1336
1337#: options.h:738
1338msgid "Add directory to search path"
1339msgstr "Agrega el directorio a la ruta de b�squeda"
1340
1341#: options.h:738 options.h:813 options.h:816 options.h:820 options.h:887
1342msgid "DIR"
1343msgstr "DIR"
1344
1345#: options.h:741
1346msgid "Ignored for compatibility"
1347msgstr "Se descarta por compatibilidad"
1348
1349#: options.h:741
1350msgid "EMULATION"
1351msgstr "EMULACI�N"
1352
1353#: options.h:744
1354msgid "Write map file on standard output"
1355msgstr "Escribe el fichero mapa en la salida est�ndar"
1356
1357#: options.h:745
1358msgid "Write map file"
1359msgstr "Escribe un fichero mapa"
1360
1361#: options.h:746
1362msgid "MAPFILENAME"
1363msgstr "FICHEROMAPA"
1364
1365#: options.h:749
1366msgid "Do not page align data"
1367msgstr "No pagina los datos alineados"
1368
1369#: options.h:751
1370msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
1371msgstr "No pagina los datos alineados, no hace el texto de s�lo lectura"
1372
1373#: options.h:752
1374msgid "Page align data, make text readonly"
1375msgstr "Pagina los datos alineados, hace el texto de s�lo lectura"
1376
1377#: options.h:755
1378msgid "Enable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS"
1379msgstr "Activa el uso de DT_RUNPATH y DT_FLAGS"
1380
1381#: options.h:756
1382msgid "Disable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS"
1383msgstr "Desactiva el uso de DT_RUNPATH y DT_FLAGS"
1384
1385#: options.h:759
1386msgid "Create an output file even if errors occur"
1387msgstr "Crea un fichero de salida a�n si ocurren errores"
1388
1389#: options.h:762 options.h:958
1390msgid "Report undefined symbols (even with --shared)"
1391msgstr "Reporta s�mbolos sin definir (a�n con --shared)"
1392
1393#: options.h:766
1394msgid "Set output file name"
1395msgstr "Establece el nombre del fichero de salida"
1396
1397#: options.h:769
1398msgid "Optimize output file size"
1399msgstr "Optimiza el tama�o del fichero de salida"
1400
1401#: options.h:769
1402msgid "LEVEL"
1403msgstr "NIVEL"
1404
1405#: options.h:772
1406msgid "Set output format"
1407msgstr "Establece el formato de salida"
1408
1409#: options.h:772
1410msgid "[binary]"
1411msgstr "[binary]"
1412
1413#: options.h:775 options.h:777
1414msgid "Create a position independent executable"
1415msgstr "Crea un ejecutable independiente de posici�n"
1416
1417#: options.h:782
1418msgid "Load a plugin library"
1419msgstr "Carga una biblioteca de plugin"
1420
1421#: options.h:782
1422msgid "PLUGIN"
1423msgstr "PLUGIN"
1424
1425#: options.h:784
1426msgid "Pass an option to the plugin"
1427msgstr "Pasa una opci�n al plugin"
1428
1429#: options.h:784
1430msgid "OPTION"
1431msgstr "OPCI�N"
1432
1433#: options.h:788
1434msgid "Preread archive symbols when multi-threaded"
1435msgstr "Prelee los s�mbolos de archivo cuando es multi-hilos"
1436
1437#: options.h:791
1438msgid "Print symbols defined and used for each input"
1439msgstr "Muestra los s�mbolos definidos y usados por cada entrada"
1440
1441#: options.h:795
1442msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
1443msgstr "Se descarta por compatibilidad con SVR4"
1444
1445#: options.h:798
1446msgid "Generate relocations in output"
1447msgstr "Genera reubicaciones en la salida"
1448
1449#: options.h:801
1450msgid "Generate relocatable output"
1451msgstr "Genera salida reubicable"
1452
1453#: options.h:804
1454msgid "Relax branches on certain targets"
1455msgstr "Relaja ramificaciones en ciertos objetivos"
1456
1457#: options.h:807
1458msgid "keep only symbols listed in this file"
1459msgstr "mantiene s�lo los s�mbolos enlistados en este fichero"
1460
1461#: options.h:807
1462msgid "[file]"
1463msgstr "[fichero]"
1464
1465#: options.h:813 options.h:816
1466msgid "Add DIR to runtime search path"
1467msgstr "Agrega el DIRectorio a la ruta de b�squeda de tiempo de ejecuci�n"
1468
1469#: options.h:819
1470msgid "Add DIR to link time shared library search path"
1471msgstr "Agrega el DIRectorio a la ruta de b�squeda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace"
1472
1473#: options.h:823
1474msgid "Strip all symbols"
1475msgstr "Descarta todos los s�mbolos"
1476
1477#: options.h:825
1478msgid "Strip debugging information"
1479msgstr "Descarta la informaci�n de depuraci�n"
1480
1481#: options.h:827
1482msgid "Emit only debug line number information"
1483msgstr "S�lo emite la informaci�n de n�mero de l�nea de depuraci�n"
1484
1485#: options.h:829
1486msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 6.7)"
1487msgstr "Descarta los s�mbolos de depuraci�n que no usa gdb (por lo menos las versiones <= 6.7)"
1488
1489#: options.h:832
1490msgid "Strip LTO intermediate code sections"
1491msgstr "Descarta las secciones de c�digo intermedio LTO"
1492
1493#: options.h:835
1494msgid "(ARM only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs.  Negative values mean stubs are always after the group. 1 means using default size.\n"
1495msgstr "(S�lo ARM) La distancia m�xima de las instrucciones en un grupo de secciones a sus cabos.  Los valores negativos significan que los cabos siempre van despu�s del grupo. 1 significa usar el tama�o por defecto.\n"
1496
1497#: options.h:838 options.h:852 options.h:956 options.h:975
1498msgid "SIZE"
1499msgstr "TAMA�O"
1500
1501#: options.h:841
1502msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)"
1503msgstr "Usa menos memoria y m�s E/S de disco (s�lo se incluye por compatibilidad con ld de GNU)"
1504
1505#: options.h:845 options.h:848
1506msgid "Generate shared library"
1507msgstr "Genera una biblioteca compartida"
1508
1509#: options.h:851
1510msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split"
1511msgstr "Tama�o de la pila cuando la funci�n -fsplit-stack llama a algo que no est� dividido"
1512
1513#: options.h:857
1514msgid "Do not link against shared libraries"
1515msgstr "No enlaza contra bibliotecas compartidas"
1516
1517#: options.h:860
1518msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' folds only ctors and dtors."
1519msgstr "Incorporaci�n de C�digo Id�ntico (ICF por sus siglas en ingl�s).  '--icf=safe' s�lo incorpora ctors y dtors."
1520
1521#: options.h:866
1522msgid "Number of iterations of ICF (default 2)"
1523msgstr "N�mero de iteraciones de ICF (por defecto 2)"
1524
1525#: options.h:866 options.h:899 options.h:901 options.h:903 options.h:905
1526msgid "COUNT"
1527msgstr "CUENTA"
1528
1529#: options.h:869
1530msgid "List folded identical sections on stderr"
1531msgstr "Enlista las secciones id�nticas incorporadas en la salida de error est�ndar"
1532
1533#: options.h:870
1534msgid "Do not list folded identical sections"
1535msgstr "No enlista las secciones id�nticas incorporadas"
1536
1537#: options.h:873
1538msgid "Do not fold this symbol during ICF"
1539msgstr "No incorpora este s�mbolo durante ICF"
1540
1541#: options.h:876
1542msgid "Remove unused sections"
1543msgstr "Borra las secciones sin uso"
1544
1545#: options.h:877
1546msgid "Don't remove unused sections (default)"
1547msgstr "No borra las secciones sin uso (por defecto)"
1548
1549#: options.h:880
1550msgid "List removed unused sections on stderr"
1551msgstr "Enlista las secciones sin uso borradas en la salida de error est�ndar"
1552
1553#: options.h:881
1554msgid "Do not list removed unused sections"
1555msgstr "No enlista las secciones sin uso borradas"
1556
1557#: options.h:884
1558msgid "Print resource usage statistics"
1559msgstr "Muestra las estad�sticas de uso de recursos"
1560
1561#: options.h:887
1562msgid "Set target system root directory"
1563msgstr "Establece el directorio ra�z del sistema objetivo"
1564
1565#: options.h:890
1566msgid "Print the name of each input file"
1567msgstr "Muestra el nombre de cada fichero de entrada"
1568
1569#: options.h:893
1570msgid "Read linker script"
1571msgstr "Lee el gui�n del enlazador"
1572
1573#: options.h:896
1574msgid "Run the linker multi-threaded"
1575msgstr "Ejecuta el enlazador multi-hilos"
1576
1577#: options.h:897
1578msgid "Do not run the linker multi-threaded"
1579msgstr "No ejecuta el enlazador multi-hilos"
1580
1581#: options.h:899
1582msgid "Number of threads to use"
1583msgstr "N�mero de hilos a usar"
1584
1585#: options.h:901
1586msgid "Number of threads to use in initial pass"
1587msgstr "N�mero de hilos a usar en el paso inicial"
1588
1589#: options.h:903
1590msgid "Number of threads to use in middle pass"
1591msgstr "N�mero de hilos a usar en el paso medio"
1592
1593#: options.h:905
1594msgid "Number of threads to use in final pass"
1595msgstr "N�mero de hilos a usar en el paso final"
1596
1597#: options.h:908
1598msgid "Set the address of the bss segment"
1599msgstr "Establece la direcci�n del segmento bss"
1600
1601#: options.h:910
1602msgid "Set the address of the data segment"
1603msgstr "Establece la direcci�n del segmento data"
1604
1605#: options.h:912
1606msgid "Set the address of the text segment"
1607msgstr "Establece la direcci�n del segmento text"
1608
1609#: options.h:915
1610msgid "Create undefined reference to SYMBOL"
1611msgstr "Crea una referencia sin definir hacia el S�MBOLO"
1612
1613#: options.h:918
1614msgid "Synonym for --debug=files"
1615msgstr "Sin�nimo para --debug=files"
1616
1617#: options.h:921
1618msgid "Read version script"
1619msgstr "Lee el gui�n de versi�n"
1620
1621#: options.h:924
1622msgid "Warn about duplicate common symbols"
1623msgstr "Avisa sobre s�mbolos comunes duplicados"
1624
1625#: options.h:925
1626msgid "Do not warn about duplicate common symbols (default)"
1627msgstr "No avisa sobre s�mbolos comunes duplicados (por defecto)"
1628
1629#: options.h:928
1630msgid "Warn when skipping an incompatible library"
1631msgstr "Avisa cuando se salta una biblioteca incompatible"
1632
1633#: options.h:929
1634msgid "Don't warn when skipping an incompatible library"
1635msgstr "No avisa cuando se salta una biblioteca incompatible"
1636
1637#: options.h:932
1638msgid "Include all archive contents"
1639msgstr "Incluye todos los contenidos del archivo"
1640
1641#: options.h:933
1642msgid "Include only needed archive contents"
1643msgstr "Incluye s�lo los contenidos del archivo necesarios"
1644
1645#: options.h:936
1646msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
1647msgstr "Usa funciones de envoltura para el S�MBOLO"
1648
1649#: options.h:939
1650msgid "Trace references to symbol"
1651msgstr "Rastrea las referencias al s�mbolo"
1652
1653#: options.h:942
1654msgid "Default search path for Solaris compatibility"
1655msgstr "Ruta de b�squeda por defecto para compatibilidad con Solaris"
1656
1657#: options.h:943
1658msgid "PATH"
1659msgstr "RUTA"
1660
1661#: options.h:946
1662msgid "Start a library search group"
1663msgstr "Inicia un grupo de b�squeda de bibliotecas"
1664
1665#: options.h:948
1666msgid "End a library search group"
1667msgstr "Termina un grupo de b�squeda de bibliotecas"
1668
1669#: options.h:953
1670msgid "Sort dynamic relocs"
1671msgstr "Ordena las reubicaciones din�micas"
1672
1673#: options.h:954
1674msgid "Do not sort dynamic relocs"
1675msgstr "No ordena las reubicaciones din�micas"
1676
1677#: options.h:956
1678msgid "Set common page size to SIZE"
1679msgstr "Establece el tama�o de p�gina com�n a TAMA�O"
1680
1681#: options.h:961
1682msgid "Mark output as requiring executable stack"
1683msgstr "Marca la salida para requerir pila ejecutable"
1684
1685#: options.h:963
1686msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime"
1687msgstr "Marca el DSO para inicializarse primero en tiempo de ejecuci�n"
1688
1689#: options.h:966
1690msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable"
1691msgstr "Marca el objeto para interponer todos los DSOs pero ejecutable"
1692
1693#: options.h:969
1694msgid "Mark object for lazy runtime binding (default)"
1695msgstr "Marca el objeto para enlazado en tiempo de ejecuci�n laxo (por defecto)"
1696
1697#: options.h:972
1698msgid "Mark object requiring immediate process"
1699msgstr "Marca el objeto para requerir proceso inmediato"
1700
1701#: options.h:975
1702msgid "Set maximum page size to SIZE"
1703msgstr "Establece el tama�o m�ximo de p�gina a TAMA�O"
1704
1705#: options.h:978
1706msgid "Do not create copy relocs"
1707msgstr "No crea reubicaciones de copia"
1708
1709#: options.h:980
1710msgid "Mark object not to use default search paths"
1711msgstr "Marca el objeto para no usar las rutas de b�squeda por defecto"
1712
1713#: options.h:983
1714msgid "Mark DSO non-deletable at runtime"
1715msgstr "Marca el DSO como no eliminable en tiempo de ejecuci�n"
1716
1717#: options.h:986
1718msgid "Mark DSO not available to dlopen"
1719msgstr "Marca el DSO como no disponible para dlopen"
1720
1721#: options.h:989
1722msgid "Mark DSO not available to dldump"
1723msgstr "Marca el DSO como no disponible para dldump"
1724
1725#: options.h:992
1726msgid "Mark output as not requiring executable stack"
1727msgstr "Marca la salida para no requerir pila ejecutable"
1728
1729#: options.h:994
1730msgid "Mark object for immediate function binding"
1731msgstr "Marca el objeto para enlace de funci�n inmediato"
1732
1733#: options.h:997
1734msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime"
1735msgstr "Marca el DSO para indicar que requiere procesamiento de $ORIGIN inmediato en tiempo de ejecuci�n"
1736
1737#: options.h:1000
1738msgid "Where possible mark variables read-only after relocation"
1739msgstr "Marca las variables como s�lo lectura despu�s de la reubicaci�n cuando es posible"
1740
1741#: options.h:1001
1742msgid "Don't mark variables read-only after relocation"
1743msgstr "No marca las variables como s�lo lectura despu�s de la reubicaci�n"
1744
1745#: output.cc:1132
1746msgid "section group retained but group element discarded"
1747msgstr "se retiene el grupo de secci�n pero se descarta el elemento de grupo"
1748
1749#: output.cc:1860
1750#, c-format
1751msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\""
1752msgstr "alineaci�n %lu inv�lida para la secci�n \"%s\""
1753
1754#: output.cc:3573
1755#, c-format
1756msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx"
1757msgstr "el punto se mueve hacia atr�s en el gui�n del enlazador de 0x%llx a 0x%llx"
1758
1759#: output.cc:3576
1760#, c-format
1761msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx"
1762msgstr "la direcci�n de la secci�n '%s' se mueve hacia atr�s de 0x%llx a 0x%llx"
1763
1764#: output.cc:3755
1765#, c-format
1766msgid "nobits section %s may not precede progbits section %s in same segment"
1767msgstr "la secci�n nobits %s puede no preceder a la secci�n progbits %s en el mismo segmento"
1768
1769#: output.cc:3907 output.cc:3975
1770#, c-format
1771msgid "%s: open: %s"
1772msgstr "%s: open: %s"
1773
1774#: output.cc:3996
1775#, c-format
1776msgid "%s: mremap: %s"
1777msgstr "%s: mremap: %s"
1778
1779#: output.cc:4005
1780#, c-format
1781msgid "%s: mmap: %s"
1782msgstr "%s: mmap: %s"
1783
1784#: output.cc:4085
1785#, c-format
1786msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s"
1787msgstr "%s: mmap: fall� al reservar %lu bytes para el fichero de salida: %s"
1788
1789#: output.cc:4096
1790#, c-format
1791msgid "%s: munmap: %s"
1792msgstr "%s: munmap: %s"
1793
1794#: output.cc:4115
1795#, c-format
1796msgid "%s: write: unexpected 0 return-value"
1797msgstr "%s: wirte: valor de devoluci�n 0 inesperado"
1798
1799#: output.cc:4117
1800#, c-format
1801msgid "%s: write: %s"
1802msgstr "%s: write: %s"
1803
1804#: output.cc:4132
1805#, c-format
1806msgid "%s: close: %s"
1807msgstr "%s: close: %s"
1808
1809#: output.h:520
1810msgid "** section headers"
1811msgstr "** encabezados de secci�n"
1812
1813#: output.h:565
1814msgid "** segment headers"
1815msgstr "** encabezados de segmento"
1816
1817#: output.h:613
1818msgid "** file header"
1819msgstr "** encabezado de fichero"
1820
1821#: output.h:833
1822msgid "** fill"
1823msgstr "** relleno"
1824
1825#: output.h:987
1826msgid "** string table"
1827msgstr "** tabla de cadenas"
1828
1829#: output.h:1300
1830msgid "** dynamic relocs"
1831msgstr "** reubicaciones din�micas"
1832
1833#: output.h:1301 output.h:1637
1834msgid "** relocs"
1835msgstr "** reubicaciones"
1836
1837#: output.h:1662
1838msgid "** group"
1839msgstr "** grupo"
1840
1841#: output.h:1774
1842msgid "** GOT"
1843msgstr "** GOT"
1844
1845#: output.h:1916
1846msgid "** dynamic"
1847msgstr "** din�mico"
1848
1849#: output.h:2039
1850msgid "** symtab xindex"
1851msgstr "** xindex symtab"
1852
1853#: parameters.cc:172
1854#, c-format
1855msgid "unrecognized output format %s"
1856msgstr "no se reconoce el formato de salida %s"
1857
1858#: plugin.cc:106
1859#, c-format
1860msgid "%s: could not load plugin library"
1861msgstr "%s: no se puede cargar la biblioteca de plugin"
1862
1863#: plugin.cc:116
1864#, c-format
1865msgid "%s: could not find onload entry point"
1866msgstr "%s: no se puede encontrar el punto de entrada de carga"
1867
1868#: plugin.cc:426
1869msgid "Input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet.\n"
1870msgstr "A�n no se admiten los ficheros de entrada agregados por plug-ins en el modo --incremental.\n"
1871
1872#: powerpc.cc:1502 sparc.cc:2307 x86_64.cc:1632
1873#, c-format
1874msgid "%s: unsupported REL reloc section"
1875msgstr "%s: no se admite la secci�n de reubicaci�n REL"
1876
1877#: readsyms.cc:191
1878#, c-format
1879msgid "%s: file is empty"
1880msgstr "%s: el fichero est� vac�o"
1881
1882#. Here we have to handle any other input file types we need.
1883#: readsyms.cc:575
1884#, c-format
1885msgid "%s: not an object or archive"
1886msgstr "%s: no es un objeto o un archivo"
1887
1888#: reduced_debug_output.cc:236
1889msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations"
1890msgstr "Las abreviaciones de depuraci�n se extienden m�s all� de la secci�n .debug_abbrev; fall� al reducir las abreviaciones de depuraci�n"
1891
1892#: reduced_debug_output.cc:322
1893msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info"
1894msgstr "Unidad de compilaci�n extremadamente grande en la informaci�n de depuraci�n; fall� al reducir la informaci�n de depuraci�n"
1895
1896#: reduced_debug_output.cc:330
1897msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info"
1898msgstr "La informaci�n de depuraci�n se extiende m�s all� de la secci�n .debug_info; fall� al reducir la informaci�n de depuraci�n"
1899
1900#: reduced_debug_output.cc:350 reduced_debug_output.cc:392
1901msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info"
1902msgstr "DIE inv�lido en la informaci�n de depuraci�n; fall� al reducir la informaci�n de depuraci�n"
1903
1904#: reduced_debug_output.cc:373
1905msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info"
1906msgstr "La informaci�n de depuraci�n se extiende m�s all� de la secci�n .debug_info; fall� al reducir la informaci�n de depuraci�n"
1907
1908#: reloc.cc:297 reloc.cc:858
1909#, c-format
1910msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u"
1911msgstr "la secci�n de reubicaci�n %u usa la tabla de s�mbolos inesperada %u"
1912
1913#: reloc.cc:312 reloc.cc:875
1914#, c-format
1915msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u"
1916msgstr "tama�o de entidad inesperado para la secci�n de reubicaci�n %u: %lu != %u"
1917
1918#: reloc.cc:321 reloc.cc:884
1919#, c-format
1920msgid "reloc section %u size %lu uneven"
1921msgstr "secci�n de reubicaci�n %u tama�o %lu disparejo"
1922
1923#: reloc.cc:1203
1924#, c-format
1925msgid "could not convert call to '%s' to '%s'"
1926msgstr "no se puede convertir la llamada de '%s' a '%s'"
1927
1928#: reloc.cc:1343
1929#, c-format
1930msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n"
1931msgstr "el tama�o de la secci�n de reubicaci�n %zu no es un m�ltiplo del tama�o de reubicaci�n %d\n"
1932
1933#. We should only see externally visible symbols in the symbol
1934#. table.
1935#: resolve.cc:191
1936msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols"
1937msgstr "s�mbolo STB_LOCAL inv�lido en s�mbolos externos"
1938
1939#. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to
1940#. define a resolve method.
1941#: resolve.cc:197
1942msgid "unsupported symbol binding"
1943msgstr "no se admite el enlace de s�mbolos"
1944
1945#. A dynamic object cannot reference a hidden or internal symbol
1946#. defined in another object.
1947#: resolve.cc:266
1948#, c-format
1949msgid "%s symbol '%s' in %s is referenced by DSO %s"
1950msgstr "%s s�mbolo '%s' en %s es referenciado por el DSO %s"
1951
1952#: resolve.cc:326
1953#, c-format
1954msgid "common of '%s' overriding smaller common"
1955msgstr "el com�n de '%s' sobreescribe un com�n m�s peque�o"
1956
1957#: resolve.cc:331
1958#, c-format
1959msgid "common of '%s' overidden by larger common"
1960msgstr "el com�n de '%s' es sobreescrito por un com�n m�s grande"
1961
1962#: resolve.cc:336
1963#, c-format
1964msgid "multiple common of '%s'"
1965msgstr "comunes m�ltiples de '%s'"
1966
1967#: resolve.cc:442
1968#, c-format
1969msgid "multiple definition of '%s'"
1970msgstr "definici�n m�ltiple de '%s'"
1971
1972#: resolve.cc:481
1973#, c-format
1974msgid "definition of '%s' overriding common"
1975msgstr "la definici�n de '%s' sobreescribe el com�n"
1976
1977#: resolve.cc:516
1978#, c-format
1979msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition"
1980msgstr "la definici�n de '%s' sobreescribe la definici�n com�n din�mica"
1981
1982#: resolve.cc:636
1983#, c-format
1984msgid "common '%s' overridden by previous definition"
1985msgstr "el com�n '%s' se sobreescribe por la definici�n previa"
1986
1987#: resolve.cc:766 resolve.cc:778
1988msgid "command line"
1989msgstr "l�nea de �rdenes"
1990
1991#: script-sections.cc:690
1992msgid "dot may not move backward"
1993msgstr "dot tal vez mueve hacia atr�s"
1994
1995#: script-sections.cc:757
1996msgid "** expression"
1997msgstr "** expresi�n"
1998
1999#: script-sections.cc:941
2000msgid "fill value is not absolute"
2001msgstr "el valor de relleno no es absoluto"
2002
2003#: script-sections.cc:1913
2004#, c-format
2005msgid "alignment of section %s is not absolute"
2006msgstr "la alineaci�n de la secci�n %s no es absoluta"
2007
2008#: script-sections.cc:1957
2009#, c-format
2010msgid "subalign of section %s is not absolute"
2011msgstr "la subalineaci�n de la secci�n %s no es absoluta"
2012
2013#: script-sections.cc:1972
2014#, c-format
2015msgid "fill of section %s is not absolute"
2016msgstr "el relleno de la secci�n %s no es absoluto"
2017
2018#: script-sections.cc:2048
2019msgid "SPECIAL constraints are not implemented"
2020msgstr "no se admiten las restricciones SPECIAL"
2021
2022#: script-sections.cc:2090
2023msgid "mismatched definition for constrained sections"
2024msgstr "no coincide la definici�n para las secciones restringidas"
2025
2026#: script-sections.cc:2634
2027msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script"
2028msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN s�lo puede aparecer una vez en un gui�n de enlazado"
2029
2030#: script-sections.cc:2649
2031msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script"
2032msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END s�lo puede aparecer una vez en un gui�n de enlazado"
2033
2034#: script-sections.cc:2654
2035msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN"
2036msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END debe seguir a DATA_SEGMENT_ALIGN"
2037
2038#: script-sections.cc:2826
2039msgid "no matching section constraint"
2040msgstr "no coincide la restricci�n de secci�n"
2041
2042#: script-sections.cc:3151
2043msgid "TLS sections are not adjacent"
2044msgstr "las secciones TLS no son adyacentes"
2045
2046#: script-sections.cc:3280
2047msgid "allocated section not in any segment"
2048msgstr "la secci�n alojada no est� en ning�n segmento"
2049
2050#: script-sections.cc:3309
2051#, c-format
2052msgid "no segment %s"
2053msgstr "no existe el segmento %s"
2054
2055#: script-sections.cc:3323
2056msgid "section in two PT_LOAD segments"
2057msgstr "secci�n en dos segmentos PT_LOAD"
2058
2059#: script-sections.cc:3330
2060msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment"
2061msgstr "la secci�n alojada no est� en ning�n segmento PT_LOAD"
2062
2063#: script-sections.cc:3358
2064msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment"
2065msgstr "s�lo se puede especificar direcci�n de carga para un segmento PT_LOAD"
2066
2067#: script-sections.cc:3382
2068#, c-format
2069msgid "PHDRS load address overrides section %s load address"
2070msgstr "la direcci�n de carga PHDRS sobreescribe la direcci�n de carga de la secci�n %s"
2071
2072#. We could support this if we wanted to.
2073#: script-sections.cc:3393
2074msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported"
2075msgstr "no se admite s�lo usar uno de FILEHDR y PHDRS"
2076
2077#: script-sections.cc:3408
2078msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported"
2079msgstr "no se admiten las secciones cargadas en la primera p�gina sin espacio para ficheros y encabezados de programa"
2080
2081#: script-sections.cc:3414
2082msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported"
2083msgstr "no se admite usar FILEHDR y PHDRS en m�s de un segmento PT_LOAD"
2084
2085#: script.cc:1072
2086msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol"
2087msgstr "uso inv�lido de PROVIDE para el s�mbolo dot"
2088
2089#: script.cc:2132
2090#, c-format
2091msgid "%s:%d:%d: %s"
2092msgstr "%s:%d:%d: %s"
2093
2094#. There are some options that we could handle here--e.g.,
2095#. -lLIBRARY.  Should we bother?
2096#: script.cc:2297
2097#, c-format
2098msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script"
2099msgstr "%s:%d:%d se descarta la orden OPTION; OPTION s�lo es v�lido para guiones especificados a trav�s de -T/--script"
2100
2101#: script.cc:2362
2102#, c-format
2103msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script"
2104msgstr "%s:%d:%d: se descarta SEARCH_DIR; SEARCH_DIR s�lo es v�lido para guiones especificados a trav�s de -T/--script"
2105
2106#: script.cc:2606 script.cc:2620
2107#, c-format
2108msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause"
2109msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN no est� en la cl�usula SECTIONS"
2110
2111#: script.cc:2739
2112msgid "unknown PHDR type (try integer)"
2113msgstr "tipo PHDR desconocido (pruebe con entero)"
2114
2115#: stringpool.cc:528
2116#, c-format
2117msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n"
2118msgstr "%s: entradas %s: %zu: cubos: %zu\n"
2119
2120#: stringpool.cc:532
2121#, c-format
2122msgid "%s: %s entries: %zu\n"
2123msgstr "%s: entradas %s: %zu\n"
2124
2125#: stringpool.cc:535
2126#, c-format
2127msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n"
2128msgstr "%s: estructuras Stringdata %s: %zu\n"
2129
2130#: symtab.cc:857
2131#, c-format
2132msgid "%s: reference to %s"
2133msgstr "%s: referencia a %s"
2134
2135#: symtab.cc:859
2136#, c-format
2137msgid "%s: definition of %s"
2138msgstr "%s: definici�n de '%s'"
2139
2140#: symtab.cc:1052
2141#, c-format
2142msgid "bad global symbol name offset %u at %zu"
2143msgstr "desplazamiento de nombres de s�mbol global %u err�neo en %zu"
2144
2145#: symtab.cc:1278
2146msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object"
2147msgstr "--just-symbols no tiene sentido con un objeto compartido"
2148
2149#: symtab.cc:1284
2150msgid "too few symbol versions"
2151msgstr "faltan versiones de s�mbolo"
2152
2153#: symtab.cc:1333
2154#, c-format
2155msgid "bad symbol name offset %u at %zu"
2156msgstr "desplazamiento de nombre de s�mbolo %u err�neno en %zu"
2157
2158#: symtab.cc:1396
2159#, c-format
2160msgid "versym for symbol %zu out of range: %u"
2161msgstr "versym para el s�mbolo %zu est� fuera de rango: %u"
2162
2163#: symtab.cc:1404
2164#, c-format
2165msgid "versym for symbol %zu has no name: %u"
2166msgstr "versym para el s�mbolo %zu no tienen nombre: %u"
2167
2168#: symtab.cc:2549 symtab.cc:2681
2169#, c-format
2170msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x"
2171msgstr "%s: no se admitide la secci�n de s�mbolo 0x%x"
2172
2173#: symtab.cc:2933
2174#, c-format
2175msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n"
2176msgstr "%s: entradas de tabla de s�mbolos: %zu; cubos: %zu\n"
2177
2178#: symtab.cc:2936
2179#, c-format
2180msgid "%s: symbol table entries: %zu\n"
2181msgstr "%s: entradas de tabla de s�mbolo: %zu\n"
2182
2183#: symtab.cc:3007
2184#, c-format
2185msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):"
2186msgstr "al enlazar %s: se defini� el s�mbolo '%s' en varios lugares (posible violaci�n ODR):"
2187
2188#: target-reloc.h:259
2189msgid "relocation refers to discarded comdat section"
2190msgstr "la reubicaci�n se refiere a la secci�n comdat descartada"
2191
2192#: target-reloc.h:298
2193#, c-format
2194msgid "reloc has bad offset %zu"
2195msgstr "la reubicaci�n tiene un desplazamiento %zu err�neo"
2196
2197#: target.cc:90
2198#, c-format
2199msgid "%s: unsupported ELF file type %d"
2200msgstr "%s: no se admite el tipo de fichero ELF %d"
2201
2202#: target.cc:157
2203#, c-format
2204msgid "linker does not include stack split support required by %s"
2205msgstr "el enlazador no incluye el soporte de divisi�n de pila requerido por %s"
2206
2207#: tls.h:59
2208msgid "TLS relocation out of range"
2209msgstr "reubicaci�n TLS fuera de rango"
2210
2211#: tls.h:73
2212msgid "TLS relocation against invalid instruction"
2213msgstr "reubicaci�n TLS contra una instrucci�n inv�lida"
2214
2215#. This output is intended to follow the GNU standards.
2216#: version.cc:65
2217#, c-format
2218msgid "Copyright 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
2219msgstr "Copyright 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
2220
2221#: version.cc:66
2222#, c-format
2223msgid ""
2224"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
2225"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
2226"This program has absolutely no warranty.\n"
2227msgstr ""
2228"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los t�rminos de\n"
2229"la Licencia P�blica General de GNU versi�n 3 o (a su elecci�n) una versi�n\n"
2230"posterior.\n"
2231"Este programa no tiene absolutamente ninguna garant�a.\n"
2232
2233#: workqueue-threads.cc:106
2234#, c-format
2235msgid "%s failed: %s"
2236msgstr "fall� %s: %s"
2237
2238#: x86_64.cc:2184
2239#, c-format
2240msgid "unsupported reloc type %u"
2241msgstr "no se admite el tipo de reubicaci�n %u"
2242
2243#: x86_64.cc:2524
2244#, c-format
2245msgid "unsupported reloc %u against local symbol"
2246msgstr "no se admite la reubicaci�n %u contra un s�mbolo local"
2247
2248#~ msgid " applied to section relative value"
2249#~ msgstr " se aplica al valor relativo a la secci�n"
2250
2251#~ msgid "cannot find -l%s"
2252#~ msgstr "no se puede encontrar -l%s"
2253
2254#~ msgid "%s: ELF file too short"
2255#~ msgstr "%s: el fichero ELF es demasiado corto"
2256
2257#~ msgid "%s: invalid ELF version 0"
2258#~ msgstr "%s: versi�n ELF 0 inv�lida"
2259
2260#~ msgid "%s: unsupported ELF version %d"
2261#~ msgstr "%s: no se admite la versi�n ELF %d"
2262
2263#~ msgid "%s: invalid ELF class 0"
2264#~ msgstr "%s: clase ELF 0 inv�lida"
2265
2266#~ msgid "%s: unsupported ELF class %d"
2267#~ msgstr "%s: no se admite la clase ELF %d"
2268
2269#~ msgid "%s: invalid ELF data encoding"
2270#~ msgstr "%s: codificaci�n de datos ELF inv�lida"
2271
2272#~ msgid "%s: unsupported ELF data encoding %d"
2273#~ msgstr "%s: no se admite la codificaci�n de datos ELF %d"
2274
2275#~ msgid "%s: lseek: %s"
2276#~ msgstr "%s: lseek: %s"
2277
2278#~ msgid "invalid assignment to dot outside of SECTIONS"
2279#~ msgstr "asignaci�n inv�lida a dot fuera de SECTIONS"
2280
2281#~ msgid "%s: undefined reference to '%s', version '%s'"
2282#~ msgstr "%s: referencia a '%s' sin definir, versi�n '%s'"
2283
2284#~ msgid "%s: undefined reference to '%s'"
2285#~ msgstr "%s: referencia a '%s' sin definir"
2286