1# Catalan translation of flex message catalogs. 2# Copyright © 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. 3# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2006. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: flex 2.5.33\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n" 9"POT-Creation-Date: 2008-02-26 16:34-0500\n" 10"PO-Revision-Date: 2006-04-13 22:21+0200\n" 11"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" 12"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 17#: dfa.c:61 18#, c-format 19msgid "State #%d is non-accepting -\n" 20msgstr "L'estat #%d és no-acceptar -\n" 21 22#: dfa.c:124 23msgid "dangerous trailing context" 24msgstr "Context posterior perillós" 25 26#: dfa.c:166 27#, c-format 28msgid " associated rule line numbers:" 29msgstr " números de línia associats a la regla:" 30 31#: dfa.c:202 32#, c-format 33msgid " out-transitions: " 34msgstr " fi de transicions: " 35 36#: dfa.c:210 37#, c-format 38msgid "" 39"\n" 40" jam-transitions: EOF " 41msgstr "" 42"\n" 43" transicions de bloqueig: EOF " 44 45#: dfa.c:341 46msgid "consistency check failed in epsclosure()" 47msgstr "la comprovació de consistència ha fallat en epsclosure()" 48 49#: dfa.c:429 50msgid "" 51"\n" 52"\n" 53"DFA Dump:\n" 54"\n" 55msgstr "" 56"\n" 57"\n" 58"Bolcat AFD:\n" 59"\n" 60 61#: dfa.c:604 62msgid "could not create unique end-of-buffer state" 63msgstr "no s'ha pogut crear un estat únic de final-de-búfer" 64 65#: dfa.c:625 66#, c-format 67msgid "state # %d:\n" 68msgstr "estat # %d:\n" 69 70#: dfa.c:785 71msgid "Could not write yynxt_tbl[][]" 72msgstr "No s'ha pogut escriure yynxt_tbl[][]" 73 74#: dfa.c:1052 75msgid "bad transition character detected in sympartition()" 76msgstr "caràcter de transició incorrecte detectat en sympartition()" 77 78#: gen.c:478 79msgid "" 80"\n" 81"\n" 82"Equivalence Classes:\n" 83"\n" 84msgstr "" 85"\n" 86"\n" 87"Classes d'equivalència:\n" 88"\n" 89 90#: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215 91#, c-format 92msgid "state # %d accepts: [%d]\n" 93msgstr "l'estat # %d accepta: [%d]\n" 94 95#: gen.c:1110 96#, c-format 97msgid "state # %d accepts: " 98msgstr "l'estat # %d accepta: " 99 100#: gen.c:1157 101msgid "Could not write yyacclist_tbl" 102msgstr "No s'ha pogut escriure yyacclist_tbl" 103 104#: gen.c:1233 105msgid "Could not write yyacc_tbl" 106msgstr "No s'ha pogut escriure yyacc_tbl" 107 108#: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656 109msgid "Could not write ecstbl" 110msgstr "No s'ha pogut escriure ecstbl" 111 112#: gen.c:1271 113msgid "" 114"\n" 115"\n" 116"Meta-Equivalence Classes:\n" 117msgstr "" 118"\n" 119"\n" 120"Classes de metaequivalència:\n" 121 122#: gen.c:1293 123msgid "Could not write yymeta_tbl" 124msgstr "No s'ha pogut escriure yymeta_tbl" 125 126#: gen.c:1354 127msgid "Could not write yybase_tbl" 128msgstr "No s'ha pogut escriure yybase_tbl" 129 130#: gen.c:1388 131msgid "Could not write yydef_tbl" 132msgstr "No s'ha pogut escriure yydef_tbl" 133 134#: gen.c:1428 135msgid "Could not write yynxt_tbl" 136msgstr "No s'ha pogut escriure yynxt_tbl" 137 138#: gen.c:1464 139msgid "Could not write yychk_tbl" 140msgstr "No s'ha pogut escriure yychk_tbl" 141 142#: gen.c:1618 gen.c:1647 143msgid "Could not write ftbl" 144msgstr "No s'ha pogut escriure ftbl" 145 146#: gen.c:1624 147msgid "Could not write ssltbl" 148msgstr "No s'ha pogut escriure ssltbl" 149 150#: gen.c:1675 151msgid "Could not write eoltbl" 152msgstr "No s'ha pogut escriure eoltbl" 153 154#: gen.c:1735 155msgid "Could not write yynultrans_tbl" 156msgstr "No s'ha pogut escriure yynultrans_tbl" 157 158#: main.c:189 159msgid "rule cannot be matched" 160msgstr "no es pot satisfer la regla" 161 162#: main.c:194 163msgid "-s option given but default rule can be matched" 164msgstr "S'ha especificat l'opció -s però es pot aplicar la regla per defecte" 165 166#: main.c:234 167msgid "Can't use -+ with -l option" 168msgstr "No es pot fer servir -+ amb l'opció -l" 169 170#: main.c:237 171msgid "Can't use -f or -F with -l option" 172msgstr "No es pot fer servir -f o -F amb l'opció -l" 173 174#: main.c:241 175msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option" 176msgstr "No es pot fer servir --reentrant o --bison-bridge amb l'opció -l" 177 178#: main.c:278 179msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together" 180msgstr "-Cf/-CF i -Cm no tenen sentit juntes" 181 182#: main.c:281 183msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible" 184msgstr "-Cf/-CF i -I són incompatibles" 185 186#: main.c:285 187msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode" 188msgstr "-Cf/-CF són incompatibles amb el mode de compatibilitat amb lex" 189 190#: main.c:290 191msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive" 192msgstr "-Cf i -CF són mútuament excloents" 193 194#: main.c:294 195msgid "Can't use -+ with -CF option" 196msgstr "No es pot fer servir -+ amb l'opció -CF" 197 198#: main.c:297 199#, c-format 200msgid "%array incompatible with -+ option" 201msgstr "%array és incompatible amb l'opció -+" 202 203#: main.c:302 204msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive." 205msgstr "Les opcions -+ i --reentrant són mútuament excloents" 206 207#: main.c:305 208msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner." 209msgstr "No es suporta «bison bridge» per a l'analitzador de C++" 210 211#: main.c:360 main.c:406 212#, c-format 213msgid "could not create %s" 214msgstr "no s'ha pogut crear %s" 215 216#: main.c:419 217msgid "could not write tables header" 218msgstr "no s'ha pogut crear la capçalera de les taules" 219 220#: main.c:423 221#, c-format 222msgid "can't open skeleton file %s" 223msgstr "No es pot obrir el fitxer d'esquema %s" 224 225#: main.c:505 226#, c-format 227msgid "input error reading skeleton file %s" 228msgstr "error d'entrada al llegir el fitxer d'esquema %s" 229 230#: main.c:509 231#, c-format 232msgid "error closing skeleton file %s" 233msgstr "s'ha produït un error en tancar el fitxer d'esquema %s" 234 235#: main.c:694 236#, c-format 237msgid "error creating header file %s" 238msgstr "s'ha produït un error en crear el fitxer de capçalera %s" 239 240#: main.c:702 241#, c-format 242msgid "error writing output file %s" 243msgstr "s'ha produït un error en escriure el fitxer d'eixida %s" 244 245#: main.c:706 246#, c-format 247msgid "error closing output file %s" 248msgstr "s'ha produït un error en tancar el fitxer d'eixida %s" 249 250#: main.c:710 251#, c-format 252msgid "error deleting output file %s" 253msgstr "s'ha produït un error en suprimir el fitxer d'eixida %s" 254 255#: main.c:717 256#, c-format 257msgid "No backing up.\n" 258msgstr "No hi ha retrocés.\n" 259 260#: main.c:721 261#, c-format 262msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n" 263msgstr "%d estats de retrocés (no-acceptació).\n" 264 265#: main.c:725 266#, c-format 267msgid "Compressed tables always back up.\n" 268msgstr "Les taules comprimides sempre impliquen un retard.\n" 269 270#: main.c:728 271#, c-format 272msgid "error writing backup file %s" 273msgstr "s'ha produït un error en escriure el fitxer de còpia de seguretat %s" 274 275#: main.c:732 276#, c-format 277msgid "error closing backup file %s" 278msgstr "s'ha produït un error en tancar el fitxer de còpia de seguretat %s" 279 280#: main.c:737 281#, c-format 282msgid "%s version %s usage statistics:\n" 283msgstr "estadístiques d'ús de %s versió %s:\n" 284 285#: main.c:740 286#, c-format 287msgid " scanner options: -" 288msgstr " opcions de l'analitzador: -" 289 290# NFA == Autómata finit no-determinista. jm 291#: main.c:819 292#, c-format 293msgid " %d/%d NFA states\n" 294msgstr " %d/%d estats AFN\n" 295 296# DFA == Autómata finit deterministic. jm 297#: main.c:821 298#, c-format 299msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n" 300msgstr " %d/%d estats AFD (%d paraules)\n" 301 302#: main.c:823 303#, c-format 304msgid " %d rules\n" 305msgstr " %d regles\n" 306 307#: main.c:828 308#, c-format 309msgid " No backing up\n" 310msgstr " Sense retrocés\n" 311 312#: main.c:832 313#, c-format 314msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n" 315msgstr " %d estats de retrocés (no-acceptació)\n" 316 317# Es refereix a còpia de seguretat, o retrocés? jm 318#: main.c:837 319#, c-format 320msgid " Compressed tables always back-up\n" 321msgstr " Sempre es realitza còpia de seguretat de les taules comprimides\n" 322 323#: main.c:841 324#, c-format 325msgid " Beginning-of-line patterns used\n" 326msgstr " Utilitzats patrons de principi-de-línia\n" 327 328#: main.c:843 329#, c-format 330msgid " %d/%d start conditions\n" 331msgstr " %d/%d condicions d'activació\n" 332 333#: main.c:847 334#, c-format 335msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n" 336msgstr " %d estats èpsilon, %d estats doble èpsilon\n" 337 338#: main.c:851 339#, c-format 340msgid " no character classes\n" 341msgstr " sense classes de caràcter\n" 342 343#: main.c:855 344#, c-format 345msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n" 346msgstr "" 347" les classes de caràcters %d/%d necessitaren %d/%d paraules de magatzement, " 348"%d reutilitzades\n" 349 350#: main.c:860 351#, c-format 352msgid " %d state/nextstate pairs created\n" 353msgstr " %d parells estat/estat-següent creats\n" 354 355#: main.c:863 356#, c-format 357msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n" 358msgstr " %d/%d transicions úniques/duplicades\n" 359 360#: main.c:868 361#, c-format 362msgid " %d table entries\n" 363msgstr " %d entrades de la taula\n" 364 365#: main.c:876 366#, c-format 367msgid " %d/%d base-def entries created\n" 368msgstr " %d/%d entrades base-def creades\n" 369 370#: main.c:880 371#, c-format 372msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n" 373msgstr " %d/%d (pic %d) entrades nxt-chk creades\n" 374 375#: main.c:884 376#, c-format 377msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n" 378msgstr " %d/%d (pic %d) entrades de plantilla nxt-chk creades\n" 379 380#: main.c:888 381#, c-format 382msgid " %d empty table entries\n" 383msgstr " %d entrades de la tabla buides\n" 384 385#: main.c:890 386#, c-format 387msgid " %d protos created\n" 388msgstr " %d prototips creats\n" 389 390#: main.c:893 391#, c-format 392msgid " %d templates created, %d uses\n" 393msgstr " %d plantilles creades, %d usos\n" 394 395#: main.c:901 396#, c-format 397msgid " %d/%d equivalence classes created\n" 398msgstr " %d/%d classes d'equivalència creades\n" 399 400#: main.c:909 401#, c-format 402msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n" 403msgstr " %d/%d classes de meta-equivalència creades\n" 404 405# Hash? jm 406# segons un company de treballa que estudia a la UOC, allí 407# les "hashtables" s'anomenen "taules de DISPERSIÓ". En aquest context 408# no sé que dir-te. ear 409#: main.c:915 410#, c-format 411msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n" 412msgstr " %d (%d desades) col·lisions d'ubicació («hash»), %d AFD iguals\n" 413 414#: main.c:917 415#, c-format 416msgid " %d sets of reallocations needed\n" 417msgstr " es necessiten %d conjunts de relocalització\n" 418 419#: main.c:919 420#, c-format 421msgid " %d total table entries needed\n" 422msgstr " es necessiten %d entrades totals de la taula\n" 423 424#: main.c:996 425#, c-format 426msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n" 427msgstr "Error intern. Els flexopts estan malformats.\n" 428 429#: main.c:1006 430#, c-format 431msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 432msgstr "Proveu «%s --help» per a obtindre més informació.\n" 433 434#: main.c:1063 435#, c-format 436msgid "unknown -C option '%c'" 437msgstr "opció de -C desconeguda «%c»" 438 439#: main.c:1192 440#, c-format 441msgid "%s %s\n" 442msgstr "%s %s\n" 443 444# Hmm. No se si açò està be. jm 445#: main.c:1467 446msgid "fatal parse error" 447msgstr "s'ha produït un error fatal d'anàlisi sintàctic" 448 449#: main.c:1499 450#, c-format 451msgid "could not create backing-up info file %s" 452msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer d'informació del retrocés %s" 453 454#: main.c:1520 455#, c-format 456msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n" 457msgstr "" 458"-l l'opció de compatibilitat amb AT&T lex implica una penalització del " 459"rendiment molt gran\n" 460 461#: main.c:1523 462#, c-format 463msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n" 464msgstr "" 465" i pot ser l'origen real d'altres penalitzacions del rendiment notificades\n" 466 467#: main.c:1529 468#, c-format 469msgid "" 470"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match " 471"newline characters\n" 472msgstr "" 473"l'%%opció yylineno implica una penalització del rendiment NOMÉS en regles " 474"que poden fer coincidir caràcters de nova línia\n" 475 476#: main.c:1536 477#, c-format 478msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n" 479msgstr "-I (interactiu) implica una xicoteta penalització del rendiment\n" 480 481#: main.c:1541 482#, c-format 483msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n" 484msgstr "yymore() implica una xicoteta penalització del rendiment\n" 485 486#: main.c:1547 487#, c-format 488msgid "REJECT entails a large performance penalty\n" 489msgstr "REJECT implica una penalització del rendiment molt gran\n" 490 491#: main.c:1552 492#, c-format 493msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n" 494msgstr "" 495"Les regles de context posterior variable implica una penalització del " 496"rendiment molt gran\n" 497 498#: main.c:1564 499msgid "REJECT cannot be used with -f or -F" 500msgstr "REJECT no es pot fer servir amb -f o -F" 501 502#: main.c:1567 503#, c-format 504msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT" 505msgstr "l'%opció yylineno no es pot fer servir amb REJECT" 506 507#: main.c:1570 508msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F" 509msgstr "" 510"Les regles de context posterior variable no es poden utilitzar amb -f o -F" 511 512#: main.c:1691 513#, c-format 514msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners" 515msgstr "l'%opció yyclass només té sentit per a analitzadors de C++" 516 517#: main.c:1798 518#, c-format 519msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n" 520msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIONS] [FITXER]...\n" 521 522# Al grep jo sempre he traduït match com a coincidir. No sé, no m'agrada 523# molt això de text emparellat. 524# Encara que coincident tampoc no m'acaba de convéncer. ear 525# I que faig amb "reentrant" i "parser"? jm 526#: main.c:1801 527#, c-format 528msgid "" 529"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n" 530"\n" 531"Table Compression:\n" 532" -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n" 533" -Ce, --ecs construct equivalence classes\n" 534" -Cf do not compress tables; use -f representation\n" 535" -CF do not compress tables; use -F representation\n" 536" -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n" 537" -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n" 538" -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n" 539" -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n" 540" -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n" 541"\n" 542"Debugging:\n" 543" -d, --debug enable debug mode in scanner\n" 544" -b, --backup write backing-up information to %s\n" 545" -p, --perf-report write performance report to stderr\n" 546" -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n" 547" -T, --trace %s should run in trace mode\n" 548" -w, --nowarn do not generate warnings\n" 549" -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n" 550"\n" 551"Files:\n" 552" -o, --outfile=FILE specify output filename\n" 553" -S, --skel=FILE specify skeleton file\n" 554" -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n" 555" --yyclass=NAME name of C++ class\n" 556" --header-file=FILE create a C header file in addition to the " 557"scanner\n" 558" --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n" 559"\n" 560"Scanner behavior:\n" 561" -7, --7bit generate 7-bit scanner\n" 562" -8, --8bit generate 8-bit scanner\n" 563" -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n" 564" -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n" 565" -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n" 566" -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n" 567" -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n" 568" --yylineno track line count in yylineno\n" 569"\n" 570"Generated code:\n" 571" -+, --c++ generate C++ scanner class\n" 572" -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n" 573" -L, --noline suppress #line directives in scanner\n" 574" -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n" 575" -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n" 576" --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n" 577" --bison-locations include yylloc support.\n" 578" --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n" 579" --noansi-definitions old-style function definitions\n" 580" --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n" 581" --nounistd do not include <unistd.h>\n" 582" --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n" 583"\n" 584"Miscellaneous:\n" 585" -c do-nothing POSIX option\n" 586" -n do-nothing POSIX option\n" 587" -?\n" 588" -h, --help produce this help message\n" 589" -V, --version report %s version\n" 590msgstr "" 591"Genera programes que realitzen emparellaments de patrons en text.\n" 592"\n" 593"Compressió de taules:\n" 594" -Ca, --align renuncia a taules més grans a canvi de una millor " 595"alineació\n" 596" -Ce, --ecs construeix classes d'equivalència\n" 597" -Cf no comprimeixes les taules; utilitza la representació -" 598"f\n" 599" -CF no comprimeixes les taules; utilitza la representació -" 600"F\n" 601" -Cm, --meta-ecs construeix classes de metaequivalència\n" 602" -Cr, --read utilitza read() en lloc de stdio com a entrada de " 603"l'analitzador\n" 604" -f, --full genera un analitzador ràpid i gran. El mateix que -Cfr\n" 605" -F, --fast usa una representació alternativa de taules. El mateix " 606"que -CFr\n" 607" -Cem compressió per defecte (el mateix que --ecs --meta-ecs)\n" 608"\n" 609"Depuració:\n" 610" -d, --debug activa el mode de depuració en l'analitzador\n" 611" -b, --backup escriu l'informació dels retrocessos en %s\n" 612" -p, --perf-report escriu l'informe de rendiment en stderr\n" 613" -s, --nodefault suprimeix la regla per defecte de visualitzar " 614"(ECHO) el text no emparellat\n" 615" -T, --trace %s hauria d'executar-se en mode traça\n" 616" -w, --nowarn no generes avisos\n" 617" -v, --verbose escriu un resum de les estadístiques de " 618"l'analitzador en stdout\n" 619"\n" 620"Fitxers:\n" 621" -o, --outfile=FITXER especifica el fitxer d'eixida\n" 622" -S, --skel=FITXER especifica el fitxer d'esquema\n" 623" -t, --stdout escriu l'analitzador en stdout en lloc de %s\n" 624" --yyclass=NOM nom de la classe C++\n" 625" --header-file=FITXER crea un fitxer de capçaleres de C a més de " 626"l'analitzador\n" 627" --tables-file=[FITXER] escriu les taules en FITXER\n" 628"\n" 629"Comportament de l'analitzador:\n" 630" -7, --7bit genera un analitzador de 7 bits\n" 631" -8, --8bit genera un analitzador de 8 bits\n" 632" -B, --batch genera un analitzador no interactiu (el contrari a " 633"-I)\n" 634" -i, --case-insensitive Ignora les diferències de majúscules i minúscules " 635"en els patrons\n" 636" -l, --lex-compat compatibilitat màxima amb el lex original\n" 637" -X, --posix-compat compatibilitat màxima amb el lex POSIX\n" 638" -I, --interactive genera un analitzador interactiu (el contrari a -" 639"B)\n" 640" --yylineno traça el compte de línies en yylineno\n" 641"\n" 642"Codi generat:\n" 643" -+, --c++ genera un analitzador de la classe C++\n" 644" -Dmacro[=defn] #define macro defn (defn és «1» per defecte)\n" 645" -L, --noline suprimeix les directives #line en l'analitzador\n" 646" -P, --prefix=CADENA utilitza CADENA com prefix en comptes de «yy»\n" 647" -R, --reentrant genera un analitzador de C reentrant\n" 648" --bison-bridge analitzador per a l'analitzador pur de bison\n" 649" --bison-locations inclou suport per a yylloc\n" 650" --stdinit inicialitza yyin/yyout a stdin/stdout\n" 651" --noansi-definitions estil antic de definicions de funcions\n" 652" --noansi-prototypes llista de paràmetres buida als prototips\n" 653" --nounistd no inclogues <unistd.h>\n" 654" --noFUNCIÓ no generes una FUNCIÓ en particular\n" 655"\n" 656"Miscel·lània:\n" 657" -c opció POSIX sense efecte\n" 658" -n opció POSIX sense efecte\n" 659" -?\n" 660" -h, --help mostra aquest missatge d'ajuda\n" 661" -V, --version informa de la versió de %s\n" 662 663#: misc.c:100 misc.c:126 664#, c-format 665msgid "name \"%s\" ridiculously long" 666msgstr "el nom «%s» és ridículament llarg" 667 668#: misc.c:175 669msgid "memory allocation failed in allocate_array()" 670msgstr "ha fallat l'assignació de memòria en allocate_array()" 671 672#: misc.c:250 673#, c-format 674msgid "bad character '%s' detected in check_char()" 675msgstr "caràcter incorrecte «%s» detectat en check_char()" 676 677#: misc.c:255 678#, c-format 679msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s" 680msgstr "l'analitzador requereix l'opció -8 per a fer servir el caràcter %s" 681 682#: misc.c:288 683msgid "dynamic memory failure in copy_string()" 684msgstr "errada de la memòria dinàmica en copy_string()" 685 686#: misc.c:422 687#, c-format 688msgid "%s: fatal internal error, %s\n" 689msgstr "%s: error intern fatal, %s\n" 690 691#: misc.c:875 692msgid "attempt to increase array size failed" 693msgstr "ha fallat l'intent d'augmentar la mida de la matriu" 694 695#: misc.c:1002 696msgid "bad line in skeleton file" 697msgstr "línia incorrecta en el fitxer d'esquema" 698 699#: misc.c:1051 700msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()" 701msgstr "ha fallat l'assignació de memòria en yy_flex_xmalloc()" 702 703#: nfa.c:104 704#, c-format 705msgid "" 706"\n" 707"\n" 708"********** beginning dump of nfa with start state %d\n" 709msgstr "" 710"\n" 711"\n" 712"********** s'està començant el bolcat de l'afn amb l'estat inicial %d\n" 713 714#: nfa.c:115 715#, c-format 716msgid "state # %4d\t" 717msgstr "estat # %4d\t" 718 719#: nfa.c:130 720#, c-format 721msgid "********** end of dump\n" 722msgstr "********** final del bolcat\n" 723 724#: nfa.c:174 725msgid "empty machine in dupmachine()" 726msgstr "màquina buida en dupmachine()" 727 728#: nfa.c:240 729#, c-format 730msgid "Variable trailing context rule at line %d\n" 731msgstr "Regla de context posterior variable en la línia %d\n" 732 733#: nfa.c:353 734msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()" 735msgstr "tipus d'estat incorrecte en mark_beginning_as_normal()" 736 737#: nfa.c:598 738#, c-format 739msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)" 740msgstr "les regles d'entrada són massa complicades (>= %d estats AFN)" 741 742#: nfa.c:677 743msgid "found too many transitions in mkxtion()" 744msgstr "s'han trobat massa transicions en mkxtion()" 745 746#: nfa.c:703 747#, c-format 748msgid "too many rules (> %d)!" 749msgstr "massa regles (> %d)!" 750 751#: parse.y:159 752msgid "unknown error processing section 1" 753msgstr "s'ha produït un error desconegut en processar la secció 1" 754 755#: parse.y:184 parse.y:351 756msgid "bad start condition list" 757msgstr "condició de començament incorrecta" 758 759#: parse.y:315 760msgid "unrecognized rule" 761msgstr "regla no reconeguda" 762 763#: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516 764msgid "trailing context used twice" 765msgstr "s'ha utilitzat el context posterior dos vegades" 766 767#: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645 768msgid "bad iteration values" 769msgstr "valors d'iteració incorrectes" 770 771#: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681 772msgid "iteration value must be positive" 773msgstr "el valor d'iteració ha de ser positiu" 774 775#: parse.y:806 parse.y:816 776#, c-format 777msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner" 778msgstr "" 779"el rang de caràcters [%c-%c] és ambigu en un analitzador insensible a les " 780"majúscules i minúscules" 781 782#: parse.y:821 783msgid "negative range in character class" 784msgstr "rang negatiu en classe de caràcter" 785 786#: parse.y:918 787#, fuzzy 788msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner" 789msgstr "" 790"el rang de caràcters [%c-%c] és ambigu en un analitzador insensible a les " 791"majúscules i minúscules" 792 793#: parse.y:924 794#, fuzzy 795msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner" 796msgstr "" 797"el rang de caràcters [%c-%c] és ambigu en un analitzador insensible a les " 798"majúscules i minúscules" 799 800#: scan.l:75 scan.l:192 scan.l:300 scan.l:443 scan.l:618 scan.l:676 801msgid "Input line too long\n" 802msgstr "La línia d'entrada és massa llarga\n" 803 804#: scan.l:161 805#, c-format 806msgid "malformed '%top' directive" 807msgstr "directiva «%top» malformada" 808 809#: scan.l:183 810#, no-c-format 811msgid "unrecognized '%' directive" 812msgstr "directiva «%» no reconeguda" 813 814#: scan.l:284 815msgid "Unmatched '{'" 816msgstr "«|» no emparellat" 817 818#: scan.l:317 819msgid "incomplete name definition" 820msgstr "definició del nom incompleta" 821 822#: scan.l:451 823#, c-format 824msgid "unrecognized %%option: %s" 825msgstr "%%opció no reconeguda: %s" 826 827#: scan.l:633 scan.l:800 828msgid "bad character class" 829msgstr "classe de caràcter incorrecta" 830 831#: scan.l:683 832#, c-format 833msgid "undefined definition {%s}" 834msgstr "definició no definida {%s}" 835 836#: scan.l:755 837#, c-format 838msgid "bad <start condition>: %s" 839msgstr "<condició d'activació> incorrecta: %s" 840 841#: scan.l:768 842msgid "missing quote" 843msgstr "manca una cometa" 844 845#: scan.l:834 846#, c-format 847msgid "bad character class expression: %s" 848msgstr "expressió de la classe de caràcters incorrecta: %s" 849 850#: scan.l:856 851msgid "bad character inside {}'s" 852msgstr "caràcter incorrecte dins de {}" 853 854#: scan.l:862 855msgid "missing }" 856msgstr "manca una }" 857 858#: scan.l:940 859msgid "EOF encountered inside an action" 860msgstr "s'ha trobat un EOF dins d'una acció" 861 862#: scan.l:945 863#, fuzzy 864msgid "EOF encountered inside pattern" 865msgstr "s'ha trobat un EOF dins d'una acció" 866 867#: scan.l:967 868#, c-format 869msgid "bad character: %s" 870msgstr "caràcter incorrecte: %s" 871 872#: scan.l:996 873#, c-format 874msgid "can't open %s" 875msgstr "no es pot obrir %s" 876 877#: scanopt.c:291 878#, c-format 879msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" 880msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIONS]...\n" 881 882#: scanopt.c:565 883#, c-format 884msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" 885msgstr "l'opció «%s» no accepta arguments\n" 886 887#: scanopt.c:570 888#, c-format 889msgid "option `%s' requires an argument\n" 890msgstr "l'opció «%s» requereix un argument\n" 891 892#: scanopt.c:574 893#, c-format 894msgid "option `%s' is ambiguous\n" 895msgstr "l'opció «%s» és ambígua\n" 896 897#: scanopt.c:578 898#, c-format 899msgid "Unrecognized option `%s'\n" 900msgstr "Opció no reconeguda «%s»\n" 901 902#: scanopt.c:582 903#, c-format 904msgid "Unknown error=(%d)\n" 905msgstr "Error desconegut=(%d)\n" 906 907#: sym.c:100 908msgid "symbol table memory allocation failed" 909msgstr "ha fallat l'assignació de memòria per a la taula de símbols" 910 911#: sym.c:202 912msgid "name defined twice" 913msgstr "el nom ha sigut definit dos vegades" 914 915#: sym.c:253 916#, c-format 917msgid "start condition %s declared twice" 918msgstr "la condició d'activació %s ha sigut declarada dos vegades" 919 920#: yylex.c:56 921msgid "premature EOF" 922msgstr "EOF prematur" 923 924#: yylex.c:198 925#, c-format 926msgid "End Marker\n" 927msgstr "Marcador de fi\n" 928 929#: yylex.c:204 930#, c-format 931msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n" 932msgstr "*Quelcom estrany* - terminal: %d val: %d\n" 933 934#~ msgid "consistency check failed in symfollowset" 935#~ msgstr "Ha fallat la prova de consistència en symfollowset" 936 937#~ msgid "Can't specify header option if writing to stdout." 938#~ msgstr "No es pot especificar l'opció de capçalera si s'escriu a stdout." 939 940#~ msgid "unknown -R option '%c'" 941#~ msgstr "opció de -R desconeguda «%c»" 942 943#~ msgid "-Cf/-CF and %option yylineno are incompatible" 944#~ msgstr "-Cf/-CF i l'%opció yylineno són incompatibles" 945 946#~ msgid "" 947#~ "For usage, try\n" 948#~ "\t%s --help\n" 949#~ msgstr "" 950#~ "Per al mode d'ús, proveu\n" 951#~ "\t%s --help\n" 952 953#~ msgid "-P flag must be given separately" 954#~ msgstr "la opció -P s'ha d'especificar per separat" 955 956#~ msgid "-o flag must be given separately" 957#~ msgstr "l'opció -o s'ha d'especificar per separat" 958 959#~ msgid "-S flag must be given separately" 960#~ msgstr "l'opció -S s'ha d'especificar per separat" 961 962#~ msgid "-C flag must be given separately" 963#~ msgstr "l'opció -C s'ha de donar per separat" 964 965#~ msgid "" 966#~ "%s [-bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -ooutput -Pprefix -Sskeleton]\n" 967#~ msgstr "" 968#~ "%s [--bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -oeixida -Pprefix -Sesquema]\n" 969 970#~ msgid "\t[--help --version] [file ...]\n" 971#~ msgstr "\t[--help --version] [fitxer ...]\n" 972 973#~ msgid "\t-b generate backing-up information to %s\n" 974#~ msgstr "\t-b genera la informació dels retrocessos efectuats a %s\n" 975 976#~ msgid "\t-c do-nothing POSIX option\n" 977#~ msgstr "\t-c opció POSIX sense efecte\n" 978 979#~ msgid "\t-d turn on debug mode in generated scanner\n" 980#~ msgstr "\t-d activa el mode de depuració en l'analitzador generat\n" 981 982#~ msgid "\t-f generate fast, large scanner\n" 983#~ msgstr "\t-f genera un analitzador ràpid i gran\n" 984 985#~ msgid "\t-h produce this help message\n" 986#~ msgstr "\t-h mostra aquest missatge d'ajuda\n" 987 988#~ msgid "\t-i generate case-insensitive scanner\n" 989#~ msgstr "\t-i genera un analitzador insensible a majúscules i minúscules\n" 990 991#~ msgid "\t-l maximal compatibility with original lex\n" 992#~ msgstr "\t-l compatibilitat màxima amb el lex original\n" 993 994#~ msgid "\t-n do-nothing POSIX option\n" 995#~ msgstr "\t-n opció POSIX sense efecte\n" 996 997#~ msgid "\t-p generate performance report to stderr\n" 998#~ msgstr "\t-p genera l'informe de rendiment en stderr\n" 999 1000# Al grep jo sempre he traduït match com a coincidir. No sé, no m'agrada 1001# molt això de text emparellat. 1002# Encara que coincident tampoc no m'acaba de convéncer. ear 1003#~ msgid "\t-s suppress default rule to ECHO unmatched text\n" 1004#~ msgstr "" 1005#~ "\t-s suprimeix la regla per defecte de visualitzar (ECHO) el text no " 1006#~ "emparellat\n" 1007 1008#~ msgid "\t-t write generated scanner on stdout instead of %s\n" 1009#~ msgstr "" 1010#~ "\t-t escriu l'analitzador generat en l'eixida estàndard en lloc de %s\n" 1011 1012#~ msgid "\t-v write summary of scanner statistics to f\n" 1013#~ msgstr "\t-v escriu un resum de les estadístiques en f\n" 1014 1015#~ msgid "\t-w do not generate warnings\n" 1016#~ msgstr "\t-w no genera avisos\n" 1017 1018#~ msgid "\t-B generate batch scanner (opposite of -I)\n" 1019#~ msgstr "\t-B genera un analitzador no interactiu (el contrari a -I)\n" 1020 1021#~ msgid "\t-F use alternative fast scanner representation\n" 1022#~ msgstr "\t-F usa la representació alternativa d'analitzador ràpid\n" 1023 1024#~ msgid "\t-I generate interactive scanner (opposite of -B)\n" 1025#~ msgstr "\t-I genera analitzador interactiu (el contrari a -B)\n" 1026 1027#~ msgid "\t-L suppress #line directives in scanner\n" 1028#~ msgstr "\t-L suprimeix les directives #line en l'analitzador\n" 1029 1030#~ msgid "\t-T %s should run in trace mode\n" 1031#~ msgstr "\t-T %s hauria de executarse en mode traça\n" 1032 1033#~ msgid "\t-V report %s version\n" 1034#~ msgstr "\t-V informa de la versió de %s\n" 1035 1036#~ msgid "\t-7 generate 7-bit scanner\n" 1037#~ msgstr "\t-7 genera un analitzador de 7 bits\n" 1038 1039#~ msgid "\t-8 generate 8-bit scanner\n" 1040#~ msgstr "\t-8 genera un analitzador de 8 bits\n" 1041 1042#~ msgid "\t-+ generate C++ scanner class\n" 1043#~ msgstr "\t-+ genera un analitzador de la classe C++\n" 1044 1045#~ msgid "\t-? produce this help message\n" 1046#~ msgstr "\t-? produeix aquest missatge d'ajuda\n" 1047 1048#~ msgid "\t-C specify degree of table compression (default is -Cem):\n" 1049#~ msgstr "" 1050#~ "\t-C especifica el grau de compressió de la taula (per defecte -Cem):\n" 1051 1052#~ msgid "\t\t-Ca trade off larger tables for better memory alignment\n" 1053#~ msgstr "" 1054#~ "\t\t-Ca renuncia a taules més grans a canvi de una millor alineació\n" 1055#~ "\t\t de la memòria\n" 1056 1057#~ msgid "\t\t-Ce construct equivalence classes\n" 1058#~ msgstr "\t\t-Ce construeix classes d'equivalència\n" 1059 1060#~ msgid "\t\t-Cf do not compress scanner tables; use -f representation\n" 1061#~ msgstr "" 1062#~ "\t\t-Cf no comprimeix les taules de l'analitzador; utilitza la " 1063#~ "representació -f\n" 1064 1065#~ msgid "\t\t-CF do not compress scanner tables; use -F representation\n" 1066#~ msgstr "" 1067#~ "\t\t-CF no comprimeix les taules de l'analitzador; utilitza la " 1068#~ "representació -F\n" 1069 1070#~ msgid "\t\t-Cm construct meta-equivalence classes\n" 1071#~ msgstr "\t\t-Cm construeix classes de metaequivalència\n" 1072 1073#~ msgid "\t\t-Cr use read() instead of stdio for scanner input\n" 1074#~ msgstr "" 1075#~ "\t\t-Cr utilitza read() en lloc de stdio com a entrada de l'analitzador\n" 1076 1077#~ msgid "\t-o specify output filename\n" 1078#~ msgstr "\t-o especifica el fitxer d'eixida\n" 1079 1080#~ msgid "\t-P specify scanner prefix other than \"yy\"\n" 1081#~ msgstr "\t-P especifica un prefix de l'analitzador diferent a «yy»\n" 1082 1083#~ msgid "\t-S specify skeleton file\n" 1084#~ msgstr "\t-S especifica el fitxer d'esquema\n" 1085 1086#~ msgid "\t--help produce this help message\n" 1087#~ msgstr "\t--help produeix aquest missatge d'ajuda\n" 1088 1089#~ msgid "\t--version report %s version\n" 1090#~ msgstr "\t--version informa de la versió de %s\n" 1091