1# Catalan translation of flex message catalogs.
2# Copyright © 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2006.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: flex 2.5.33\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
9"POT-Creation-Date: 2008-02-26 16:34-0500\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-04-13 22:21+0200\n"
11"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
12"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#: dfa.c:61
18#, c-format
19msgid "State #%d is non-accepting -\n"
20msgstr "L'estat #%d és no-acceptar -\n"
21
22#: dfa.c:124
23msgid "dangerous trailing context"
24msgstr "Context posterior perillós"
25
26#: dfa.c:166
27#, c-format
28msgid " associated rule line numbers:"
29msgstr " números de línia associats a la regla:"
30
31#: dfa.c:202
32#, c-format
33msgid " out-transitions: "
34msgstr " fi de transicions: "
35
36#: dfa.c:210
37#, c-format
38msgid ""
39"\n"
40" jam-transitions: EOF "
41msgstr ""
42"\n"
43" transicions de bloqueig: EOF "
44
45#: dfa.c:341
46msgid "consistency check failed in epsclosure()"
47msgstr "la comprovació de consistència ha fallat en epsclosure()"
48
49#: dfa.c:429
50msgid ""
51"\n"
52"\n"
53"DFA Dump:\n"
54"\n"
55msgstr ""
56"\n"
57"\n"
58"Bolcat AFD:\n"
59"\n"
60
61#: dfa.c:604
62msgid "could not create unique end-of-buffer state"
63msgstr "no s'ha pogut crear un estat únic de final-de-búfer"
64
65#: dfa.c:625
66#, c-format
67msgid "state # %d:\n"
68msgstr "estat # %d:\n"
69
70#: dfa.c:785
71msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
72msgstr "No s'ha pogut escriure yynxt_tbl[][]"
73
74#: dfa.c:1052
75msgid "bad transition character detected in sympartition()"
76msgstr "caràcter de transició incorrecte detectat en sympartition()"
77
78#: gen.c:478
79msgid ""
80"\n"
81"\n"
82"Equivalence Classes:\n"
83"\n"
84msgstr ""
85"\n"
86"\n"
87"Classes d'equivalència:\n"
88"\n"
89
90#: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
91#, c-format
92msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
93msgstr "l'estat # %d accepta: [%d]\n"
94
95#: gen.c:1110
96#, c-format
97msgid "state # %d accepts: "
98msgstr "l'estat # %d accepta: "
99
100#: gen.c:1157
101msgid "Could not write yyacclist_tbl"
102msgstr "No s'ha pogut escriure yyacclist_tbl"
103
104#: gen.c:1233
105msgid "Could not write yyacc_tbl"
106msgstr "No s'ha pogut escriure yyacc_tbl"
107
108#: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
109msgid "Could not write ecstbl"
110msgstr "No s'ha pogut escriure ecstbl"
111
112#: gen.c:1271
113msgid ""
114"\n"
115"\n"
116"Meta-Equivalence Classes:\n"
117msgstr ""
118"\n"
119"\n"
120"Classes de metaequivalència:\n"
121
122#: gen.c:1293
123msgid "Could not write yymeta_tbl"
124msgstr "No s'ha pogut escriure yymeta_tbl"
125
126#: gen.c:1354
127msgid "Could not write yybase_tbl"
128msgstr "No s'ha pogut escriure yybase_tbl"
129
130#: gen.c:1388
131msgid "Could not write yydef_tbl"
132msgstr "No s'ha pogut escriure yydef_tbl"
133
134#: gen.c:1428
135msgid "Could not write yynxt_tbl"
136msgstr "No s'ha pogut escriure yynxt_tbl"
137
138#: gen.c:1464
139msgid "Could not write yychk_tbl"
140msgstr "No s'ha pogut escriure yychk_tbl"
141
142#: gen.c:1618 gen.c:1647
143msgid "Could not write ftbl"
144msgstr "No s'ha pogut escriure ftbl"
145
146#: gen.c:1624
147msgid "Could not write ssltbl"
148msgstr "No s'ha pogut escriure ssltbl"
149
150#: gen.c:1675
151msgid "Could not write eoltbl"
152msgstr "No s'ha pogut escriure eoltbl"
153
154#: gen.c:1735
155msgid "Could not write yynultrans_tbl"
156msgstr "No s'ha pogut escriure yynultrans_tbl"
157
158#: main.c:189
159msgid "rule cannot be matched"
160msgstr "no es pot satisfer la regla"
161
162#: main.c:194
163msgid "-s option given but default rule can be matched"
164msgstr "S'ha especificat l'opció -s però es pot aplicar la regla per defecte"
165
166#: main.c:234
167msgid "Can't use -+ with -l option"
168msgstr "No es pot fer servir -+ amb l'opció -l"
169
170#: main.c:237
171msgid "Can't use -f or -F with -l option"
172msgstr "No es pot fer servir -f o -F amb l'opció -l"
173
174#: main.c:241
175msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
176msgstr "No es pot fer servir --reentrant o --bison-bridge amb l'opció -l"
177
178#: main.c:278
179msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
180msgstr "-Cf/-CF i -Cm no tenen sentit juntes"
181
182#: main.c:281
183msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
184msgstr "-Cf/-CF i -I són incompatibles"
185
186#: main.c:285
187msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
188msgstr "-Cf/-CF són incompatibles amb el mode de compatibilitat amb lex"
189
190#: main.c:290
191msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
192msgstr "-Cf i -CF són mútuament excloents"
193
194#: main.c:294
195msgid "Can't use -+ with -CF option"
196msgstr "No es pot fer servir -+ amb l'opció -CF"
197
198#: main.c:297
199#, c-format
200msgid "%array incompatible with -+ option"
201msgstr "%array és incompatible amb l'opció -+"
202
203#: main.c:302
204msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
205msgstr "Les opcions -+ i --reentrant són mútuament excloents"
206
207#: main.c:305
208msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
209msgstr "No es suporta «bison bridge» per a l'analitzador de C++"
210
211#: main.c:360 main.c:406
212#, c-format
213msgid "could not create %s"
214msgstr "no s'ha pogut crear %s"
215
216#: main.c:419
217msgid "could not write tables header"
218msgstr "no s'ha pogut crear la capçalera de les taules"
219
220#: main.c:423
221#, c-format
222msgid "can't open skeleton file %s"
223msgstr "No es pot obrir el fitxer d'esquema %s"
224
225#: main.c:505
226#, c-format
227msgid "input error reading skeleton file %s"
228msgstr "error d'entrada al llegir el fitxer d'esquema %s"
229
230#: main.c:509
231#, c-format
232msgid "error closing skeleton file %s"
233msgstr "s'ha produït un error en tancar el fitxer d'esquema %s"
234
235#: main.c:694
236#, c-format
237msgid "error creating header file %s"
238msgstr "s'ha produït un error en crear el fitxer de capçalera %s"
239
240#: main.c:702
241#, c-format
242msgid "error writing output file %s"
243msgstr "s'ha produït un error en escriure el fitxer d'eixida %s"
244
245#: main.c:706
246#, c-format
247msgid "error closing output file %s"
248msgstr "s'ha produït un error en tancar el fitxer d'eixida %s"
249
250#: main.c:710
251#, c-format
252msgid "error deleting output file %s"
253msgstr "s'ha produït un error en suprimir el fitxer d'eixida %s"
254
255#: main.c:717
256#, c-format
257msgid "No backing up.\n"
258msgstr "No hi ha retrocés.\n"
259
260#: main.c:721
261#, c-format
262msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
263msgstr "%d estats de retrocés (no-acceptació).\n"
264
265#: main.c:725
266#, c-format
267msgid "Compressed tables always back up.\n"
268msgstr "Les taules comprimides sempre impliquen un retard.\n"
269
270#: main.c:728
271#, c-format
272msgid "error writing backup file %s"
273msgstr "s'ha produït un error en escriure el fitxer de còpia de seguretat %s"
274
275#: main.c:732
276#, c-format
277msgid "error closing backup file %s"
278msgstr "s'ha produït un error en tancar el fitxer de còpia de seguretat %s"
279
280#: main.c:737
281#, c-format
282msgid "%s version %s usage statistics:\n"
283msgstr "estadístiques d'ús de %s versió %s:\n"
284
285#: main.c:740
286#, c-format
287msgid "  scanner options: -"
288msgstr "  opcions de l'analitzador: -"
289
290# NFA == Autómata finit no-determinista. jm
291#: main.c:819
292#, c-format
293msgid "  %d/%d NFA states\n"
294msgstr "  %d/%d estats AFN\n"
295
296# DFA == Autómata finit deterministic. jm
297#: main.c:821
298#, c-format
299msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
300msgstr "  %d/%d estats AFD (%d paraules)\n"
301
302#: main.c:823
303#, c-format
304msgid "  %d rules\n"
305msgstr "  %d regles\n"
306
307#: main.c:828
308#, c-format
309msgid "  No backing up\n"
310msgstr "  Sense retrocés\n"
311
312#: main.c:832
313#, c-format
314msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
315msgstr "  %d estats de retrocés (no-acceptació)\n"
316
317# Es refereix a còpia de seguretat, o retrocés? jm
318#: main.c:837
319#, c-format
320msgid "  Compressed tables always back-up\n"
321msgstr "  Sempre es realitza còpia de seguretat de les taules comprimides\n"
322
323#: main.c:841
324#, c-format
325msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
326msgstr "  Utilitzats patrons de principi-de-línia\n"
327
328#: main.c:843
329#, c-format
330msgid "  %d/%d start conditions\n"
331msgstr "  %d/%d condicions d'activació\n"
332
333#: main.c:847
334#, c-format
335msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
336msgstr "  %d estats èpsilon, %d estats doble èpsilon\n"
337
338#: main.c:851
339#, c-format
340msgid "  no character classes\n"
341msgstr "  sense classes de caràcter\n"
342
343#: main.c:855
344#, c-format
345msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
346msgstr ""
347"  les classes de caràcters %d/%d necessitaren %d/%d paraules de magatzement, "
348"%d reutilitzades\n"
349
350#: main.c:860
351#, c-format
352msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
353msgstr "  %d parells estat/estat-següent creats\n"
354
355#: main.c:863
356#, c-format
357msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
358msgstr "  %d/%d transicions úniques/duplicades\n"
359
360#: main.c:868
361#, c-format
362msgid "  %d table entries\n"
363msgstr "  %d entrades de la taula\n"
364
365#: main.c:876
366#, c-format
367msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
368msgstr "  %d/%d entrades base-def creades\n"
369
370#: main.c:880
371#, c-format
372msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
373msgstr "  %d/%d (pic %d) entrades nxt-chk creades\n"
374
375#: main.c:884
376#, c-format
377msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
378msgstr "  %d/%d (pic %d) entrades de plantilla nxt-chk creades\n"
379
380#: main.c:888
381#, c-format
382msgid "  %d empty table entries\n"
383msgstr "  %d entrades de la tabla buides\n"
384
385#: main.c:890
386#, c-format
387msgid "  %d protos created\n"
388msgstr "  %d prototips creats\n"
389
390#: main.c:893
391#, c-format
392msgid "  %d templates created, %d uses\n"
393msgstr "  %d plantilles creades, %d usos\n"
394
395#: main.c:901
396#, c-format
397msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
398msgstr "  %d/%d classes d'equivalència creades\n"
399
400#: main.c:909
401#, c-format
402msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
403msgstr "  %d/%d classes de meta-equivalència creades\n"
404
405# Hash? jm
406# segons un company de treballa que estudia a la UOC, allí
407# les "hashtables" s'anomenen "taules de DISPERSIÓ". En aquest context
408# no sé que dir-te. ear
409#: main.c:915
410#, c-format
411msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
412msgstr "  %d (%d desades) col·lisions d'ubicació («hash»), %d AFD iguals\n"
413
414#: main.c:917
415#, c-format
416msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
417msgstr "  es necessiten %d conjunts de relocalització\n"
418
419#: main.c:919
420#, c-format
421msgid "  %d total table entries needed\n"
422msgstr "  es necessiten %d entrades totals de la taula\n"
423
424#: main.c:996
425#, c-format
426msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
427msgstr "Error intern. Els flexopts estan malformats.\n"
428
429#: main.c:1006
430#, c-format
431msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
432msgstr "Proveu «%s --help» per a obtindre més informació.\n"
433
434#: main.c:1063
435#, c-format
436msgid "unknown -C option '%c'"
437msgstr "opció de -C desconeguda «%c»"
438
439#: main.c:1192
440#, c-format
441msgid "%s %s\n"
442msgstr "%s %s\n"
443
444# Hmm. No se si açò està be. jm
445#: main.c:1467
446msgid "fatal parse error"
447msgstr "s'ha produït un error fatal d'anàlisi sintàctic"
448
449#: main.c:1499
450#, c-format
451msgid "could not create backing-up info file %s"
452msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer d'informació del retrocés %s"
453
454#: main.c:1520
455#, c-format
456msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
457msgstr ""
458"-l l'opció de compatibilitat amb AT&T lex implica una penalització del "
459"rendiment molt gran\n"
460
461#: main.c:1523
462#, c-format
463msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
464msgstr ""
465" i pot ser l'origen real d'altres penalitzacions del rendiment notificades\n"
466
467#: main.c:1529
468#, c-format
469msgid ""
470"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
471"newline characters\n"
472msgstr ""
473"l'%%opció yylineno implica una penalització del rendiment NOMÉS en regles "
474"que poden fer coincidir caràcters de nova línia\n"
475
476#: main.c:1536
477#, c-format
478msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
479msgstr "-I (interactiu) implica una xicoteta penalització del rendiment\n"
480
481#: main.c:1541
482#, c-format
483msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
484msgstr "yymore() implica una xicoteta penalització del rendiment\n"
485
486#: main.c:1547
487#, c-format
488msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
489msgstr "REJECT implica una penalització del rendiment molt gran\n"
490
491#: main.c:1552
492#, c-format
493msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
494msgstr ""
495"Les regles de context posterior variable implica una penalització del "
496"rendiment molt gran\n"
497
498#: main.c:1564
499msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
500msgstr "REJECT no es pot fer servir amb -f o -F"
501
502#: main.c:1567
503#, c-format
504msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
505msgstr "l'%opció yylineno no es pot fer servir amb REJECT"
506
507#: main.c:1570
508msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
509msgstr ""
510"Les regles de context posterior variable no es poden utilitzar amb -f o -F"
511
512#: main.c:1691
513#, c-format
514msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
515msgstr "l'%opció yyclass només té sentit per a analitzadors de C++"
516
517#: main.c:1798
518#, c-format
519msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
520msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIONS] [FITXER]...\n"
521
522# Al grep jo sempre he traduït match com a coincidir. No sé, no m'agrada
523# molt això de text emparellat.
524# Encara que coincident tampoc no m'acaba de convéncer. ear
525# I que faig amb "reentrant" i "parser"? jm
526#: main.c:1801
527#, c-format
528msgid ""
529"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
530"\n"
531"Table Compression:\n"
532"  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
533"  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
534"  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
535"  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
536"  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
537"  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
538"  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
539"  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
540"  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
541"\n"
542"Debugging:\n"
543"  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
544"  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
545"  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
546"  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
547"  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
548"  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
549"  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
550"\n"
551"Files:\n"
552"  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
553"  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
554"  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
555"      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
556"      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
557"scanner\n"
558"      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
559"\n"
560"Scanner behavior:\n"
561"  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
562"  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
563"  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
564"  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
565"  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
566"  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
567"  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
568"      --yylineno          track line count in yylineno\n"
569"\n"
570"Generated code:\n"
571"  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
572"  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
573"  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
574"  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
575"  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
576"       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
577"       --bison-locations   include yylloc support.\n"
578"       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
579"       --noansi-definitions old-style function definitions\n"
580"       --noansi-prototypes  empty parameter list in prototypes\n"
581"       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
582"       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
583"\n"
584"Miscellaneous:\n"
585"  -c                      do-nothing POSIX option\n"
586"  -n                      do-nothing POSIX option\n"
587"  -?\n"
588"  -h, --help              produce this help message\n"
589"  -V, --version           report %s version\n"
590msgstr ""
591"Genera programes que realitzen emparellaments de patrons en text.\n"
592"\n"
593"Compressió de taules:\n"
594"  -Ca, --align      renuncia a taules més grans a canvi de una millor "
595"alineació\n"
596"  -Ce, --ecs        construeix classes d'equivalència\n"
597"  -Cf               no comprimeixes les taules; utilitza la representació -"
598"f\n"
599"  -CF               no comprimeixes les taules; utilitza la representació -"
600"F\n"
601"  -Cm, --meta-ecs   construeix classes de metaequivalència\n"
602"  -Cr, --read       utilitza read() en lloc de stdio com a entrada de "
603"l'analitzador\n"
604"  -f, --full        genera un analitzador ràpid i gran. El mateix que -Cfr\n"
605"  -F, --fast        usa una representació alternativa de taules. El mateix "
606"que -CFr\n"
607"  -Cem              compressió per defecte (el mateix que --ecs --meta-ecs)\n"
608"\n"
609"Depuració:\n"
610"  -d, --debug             activa el mode de depuració en l'analitzador\n"
611"  -b, --backup            escriu l'informació dels retrocessos en %s\n"
612"  -p, --perf-report       escriu l'informe de rendiment en stderr\n"
613"  -s, --nodefault         suprimeix la regla per defecte de visualitzar "
614"(ECHO) el text no emparellat\n"
615"  -T, --trace             %s hauria d'executar-se en mode traça\n"
616"  -w, --nowarn            no generes avisos\n"
617"  -v, --verbose           escriu un resum de les estadístiques de "
618"l'analitzador en stdout\n"
619"\n"
620"Fitxers:\n"
621"  -o, --outfile=FITXER    especifica el fitxer d'eixida\n"
622"  -S, --skel=FITXER       especifica el fitxer d'esquema\n"
623"  -t, --stdout            escriu l'analitzador en stdout en lloc de %s\n"
624"      --yyclass=NOM       nom de la classe C++\n"
625"      --header-file=FITXER   crea un fitxer de capçaleres de C a més de "
626"l'analitzador\n"
627"      --tables-file=[FITXER] escriu les taules en FITXER\n"
628"\n"
629"Comportament de l'analitzador:\n"
630"  -7, --7bit              genera un analitzador de 7 bits\n"
631"  -8, --8bit              genera un analitzador de 8 bits\n"
632"  -B, --batch             genera un analitzador no interactiu (el contrari a "
633"-I)\n"
634"  -i, --case-insensitive  Ignora les diferències de majúscules i minúscules "
635"en els patrons\n"
636"  -l, --lex-compat        compatibilitat màxima amb el lex original\n"
637"  -X, --posix-compat      compatibilitat màxima amb el lex POSIX\n"
638"  -I, --interactive       genera un analitzador interactiu (el contrari a -"
639"B)\n"
640"      --yylineno          traça el compte de línies en yylineno\n"
641"\n"
642"Codi generat:\n"
643"  -+,  --c++               genera un analitzador de la classe C++\n"
644"  -Dmacro[=defn]           #define macro defn (defn és «1» per defecte)\n"
645"  -L,  --noline            suprimeix les directives #line en l'analitzador\n"
646"  -P,  --prefix=CADENA     utilitza CADENA com prefix en comptes de «yy»\n"
647"  -R,  --reentrant         genera un analitzador de C reentrant\n"
648"       --bison-bridge      analitzador per a l'analitzador pur de bison\n"
649"       --bison-locations   inclou suport per a yylloc\n"
650"       --stdinit           inicialitza yyin/yyout a stdin/stdout\n"
651"       --noansi-definitions estil antic de definicions de funcions\n"
652"       --noansi-prototypes  llista de paràmetres buida als prototips\n"
653"       --nounistd          no inclogues <unistd.h>\n"
654"       --noFUNCIÓ          no generes una FUNCIÓ en particular\n"
655"\n"
656"Miscel·lània:\n"
657"  -c                      opció POSIX sense efecte\n"
658"  -n                      opció POSIX sense efecte\n"
659"  -?\n"
660"  -h, --help              mostra aquest missatge d'ajuda\n"
661"  -V, --version           informa de la versió de %s\n"
662
663#: misc.c:100 misc.c:126
664#, c-format
665msgid "name \"%s\" ridiculously long"
666msgstr "el nom «%s» és ridículament llarg"
667
668#: misc.c:175
669msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
670msgstr "ha fallat l'assignació de memòria en allocate_array()"
671
672#: misc.c:250
673#, c-format
674msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
675msgstr "caràcter incorrecte «%s» detectat en check_char()"
676
677#: misc.c:255
678#, c-format
679msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
680msgstr "l'analitzador requereix l'opció -8 per a fer servir el caràcter %s"
681
682#: misc.c:288
683msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
684msgstr "errada de la memòria dinàmica en copy_string()"
685
686#: misc.c:422
687#, c-format
688msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
689msgstr "%s: error intern fatal, %s\n"
690
691#: misc.c:875
692msgid "attempt to increase array size failed"
693msgstr "ha fallat l'intent d'augmentar la mida de la matriu"
694
695#: misc.c:1002
696msgid "bad line in skeleton file"
697msgstr "línia incorrecta en el fitxer d'esquema"
698
699#: misc.c:1051
700msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
701msgstr "ha fallat l'assignació de memòria en yy_flex_xmalloc()"
702
703#: nfa.c:104
704#, c-format
705msgid ""
706"\n"
707"\n"
708"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
709msgstr ""
710"\n"
711"\n"
712"********** s'està començant el bolcat de l'afn amb l'estat inicial %d\n"
713
714#: nfa.c:115
715#, c-format
716msgid "state # %4d\t"
717msgstr "estat # %4d\t"
718
719#: nfa.c:130
720#, c-format
721msgid "********** end of dump\n"
722msgstr "********** final del bolcat\n"
723
724#: nfa.c:174
725msgid "empty machine in dupmachine()"
726msgstr "màquina buida en dupmachine()"
727
728#: nfa.c:240
729#, c-format
730msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
731msgstr "Regla de context posterior variable en la línia %d\n"
732
733#: nfa.c:353
734msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
735msgstr "tipus d'estat incorrecte en mark_beginning_as_normal()"
736
737#: nfa.c:598
738#, c-format
739msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
740msgstr "les regles d'entrada són massa complicades (>= %d estats AFN)"
741
742#: nfa.c:677
743msgid "found too many transitions in mkxtion()"
744msgstr "s'han trobat massa transicions en mkxtion()"
745
746#: nfa.c:703
747#, c-format
748msgid "too many rules (> %d)!"
749msgstr "massa regles (> %d)!"
750
751#: parse.y:159
752msgid "unknown error processing section 1"
753msgstr "s'ha produït un error desconegut en processar la secció 1"
754
755#: parse.y:184 parse.y:351
756msgid "bad start condition list"
757msgstr "condició de començament incorrecta"
758
759#: parse.y:315
760msgid "unrecognized rule"
761msgstr "regla no reconeguda"
762
763#: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
764msgid "trailing context used twice"
765msgstr "s'ha utilitzat el context posterior dos vegades"
766
767#: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
768msgid "bad iteration values"
769msgstr "valors d'iteració incorrectes"
770
771#: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
772msgid "iteration value must be positive"
773msgstr "el valor d'iteració ha de ser positiu"
774
775#: parse.y:806 parse.y:816
776#, c-format
777msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
778msgstr ""
779"el rang de caràcters [%c-%c] és ambigu en un analitzador insensible a les "
780"majúscules i minúscules"
781
782#: parse.y:821
783msgid "negative range in character class"
784msgstr "rang negatiu en classe de caràcter"
785
786#: parse.y:918
787#, fuzzy
788msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
789msgstr ""
790"el rang de caràcters [%c-%c] és ambigu en un analitzador insensible a les "
791"majúscules i minúscules"
792
793#: parse.y:924
794#, fuzzy
795msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
796msgstr ""
797"el rang de caràcters [%c-%c] és ambigu en un analitzador insensible a les "
798"majúscules i minúscules"
799
800#: scan.l:75 scan.l:192 scan.l:300 scan.l:443 scan.l:618 scan.l:676
801msgid "Input line too long\n"
802msgstr "La línia d'entrada és massa llarga\n"
803
804#: scan.l:161
805#, c-format
806msgid "malformed '%top' directive"
807msgstr "directiva «%top» malformada"
808
809#: scan.l:183
810#, no-c-format
811msgid "unrecognized '%' directive"
812msgstr "directiva «%» no reconeguda"
813
814#: scan.l:284
815msgid "Unmatched '{'"
816msgstr "«|» no emparellat"
817
818#: scan.l:317
819msgid "incomplete name definition"
820msgstr "definició del nom incompleta"
821
822#: scan.l:451
823#, c-format
824msgid "unrecognized %%option: %s"
825msgstr "%%opció no reconeguda: %s"
826
827#: scan.l:633 scan.l:800
828msgid "bad character class"
829msgstr "classe de caràcter incorrecta"
830
831#: scan.l:683
832#, c-format
833msgid "undefined definition {%s}"
834msgstr "definició no definida {%s}"
835
836#: scan.l:755
837#, c-format
838msgid "bad <start condition>: %s"
839msgstr "<condició d'activació> incorrecta: %s"
840
841#: scan.l:768
842msgid "missing quote"
843msgstr "manca una cometa"
844
845#: scan.l:834
846#, c-format
847msgid "bad character class expression: %s"
848msgstr "expressió de la classe de caràcters incorrecta: %s"
849
850#: scan.l:856
851msgid "bad character inside {}'s"
852msgstr "caràcter incorrecte dins de {}"
853
854#: scan.l:862
855msgid "missing }"
856msgstr "manca una }"
857
858#: scan.l:940
859msgid "EOF encountered inside an action"
860msgstr "s'ha trobat un EOF dins d'una acció"
861
862#: scan.l:945
863#, fuzzy
864msgid "EOF encountered inside pattern"
865msgstr "s'ha trobat un EOF dins d'una acció"
866
867#: scan.l:967
868#, c-format
869msgid "bad character: %s"
870msgstr "caràcter incorrecte: %s"
871
872#: scan.l:996
873#, c-format
874msgid "can't open %s"
875msgstr "no es pot obrir %s"
876
877#: scanopt.c:291
878#, c-format
879msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
880msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIONS]...\n"
881
882#: scanopt.c:565
883#, c-format
884msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
885msgstr "l'opció «%s» no accepta arguments\n"
886
887#: scanopt.c:570
888#, c-format
889msgid "option `%s' requires an argument\n"
890msgstr "l'opció «%s» requereix un argument\n"
891
892#: scanopt.c:574
893#, c-format
894msgid "option `%s' is ambiguous\n"
895msgstr "l'opció «%s» és ambígua\n"
896
897#: scanopt.c:578
898#, c-format
899msgid "Unrecognized option `%s'\n"
900msgstr "Opció no reconeguda «%s»\n"
901
902#: scanopt.c:582
903#, c-format
904msgid "Unknown error=(%d)\n"
905msgstr "Error desconegut=(%d)\n"
906
907#: sym.c:100
908msgid "symbol table memory allocation failed"
909msgstr "ha fallat l'assignació de memòria per a la taula de símbols"
910
911#: sym.c:202
912msgid "name defined twice"
913msgstr "el nom ha sigut definit dos vegades"
914
915#: sym.c:253
916#, c-format
917msgid "start condition %s declared twice"
918msgstr "la condició d'activació %s ha sigut declarada dos vegades"
919
920#: yylex.c:56
921msgid "premature EOF"
922msgstr "EOF prematur"
923
924#: yylex.c:198
925#, c-format
926msgid "End Marker\n"
927msgstr "Marcador de fi\n"
928
929#: yylex.c:204
930#, c-format
931msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
932msgstr "*Quelcom estrany* - terminal: %d val: %d\n"
933
934#~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
935#~ msgstr "Ha fallat la prova de consistència en symfollowset"
936
937#~ msgid "Can't specify header option if writing to stdout."
938#~ msgstr "No es pot especificar l'opció de capçalera si s'escriu a stdout."
939
940#~ msgid "unknown -R option '%c'"
941#~ msgstr "opció de -R desconeguda «%c»"
942
943#~ msgid "-Cf/-CF and %option yylineno are incompatible"
944#~ msgstr "-Cf/-CF i l'%opció yylineno són incompatibles"
945
946#~ msgid ""
947#~ "For usage, try\n"
948#~ "\t%s --help\n"
949#~ msgstr ""
950#~ "Per al mode d'ús, proveu\n"
951#~ "\t%s --help\n"
952
953#~ msgid "-P flag must be given separately"
954#~ msgstr "la opció -P s'ha d'especificar per separat"
955
956#~ msgid "-o flag must be given separately"
957#~ msgstr "l'opció -o s'ha d'especificar per separat"
958
959#~ msgid "-S flag must be given separately"
960#~ msgstr "l'opció -S s'ha d'especificar per separat"
961
962#~ msgid "-C flag must be given separately"
963#~ msgstr "l'opció -C s'ha de donar per separat"
964
965#~ msgid ""
966#~ "%s [-bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -ooutput -Pprefix -Sskeleton]\n"
967#~ msgstr ""
968#~ "%s [--bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -oeixida -Pprefix -Sesquema]\n"
969
970#~ msgid "\t[--help --version] [file ...]\n"
971#~ msgstr "\t[--help --version] [fitxer ...]\n"
972
973#~ msgid "\t-b  generate backing-up information to %s\n"
974#~ msgstr "\t-b  genera la informació dels retrocessos efectuats a %s\n"
975
976#~ msgid "\t-c  do-nothing POSIX option\n"
977#~ msgstr "\t-c  opció POSIX sense efecte\n"
978
979#~ msgid "\t-d  turn on debug mode in generated scanner\n"
980#~ msgstr "\t-d  activa el mode de depuració en l'analitzador generat\n"
981
982#~ msgid "\t-f  generate fast, large scanner\n"
983#~ msgstr "\t-f  genera un analitzador ràpid i gran\n"
984
985#~ msgid "\t-h  produce this help message\n"
986#~ msgstr "\t-h  mostra aquest missatge d'ajuda\n"
987
988#~ msgid "\t-i  generate case-insensitive scanner\n"
989#~ msgstr "\t-i  genera un analitzador insensible a majúscules i minúscules\n"
990
991#~ msgid "\t-l  maximal compatibility with original lex\n"
992#~ msgstr "\t-l  compatibilitat màxima amb el lex original\n"
993
994#~ msgid "\t-n  do-nothing POSIX option\n"
995#~ msgstr "\t-n opció POSIX sense efecte\n"
996
997#~ msgid "\t-p  generate performance report to stderr\n"
998#~ msgstr "\t-p  genera l'informe de rendiment en stderr\n"
999
1000# Al grep jo sempre he traduït match com a coincidir. No sé, no m'agrada
1001# molt això de text emparellat.
1002# Encara que coincident tampoc no m'acaba de convéncer. ear
1003#~ msgid "\t-s  suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
1004#~ msgstr ""
1005#~ "\t-s  suprimeix la regla per defecte de visualitzar (ECHO) el text no "
1006#~ "emparellat\n"
1007
1008#~ msgid "\t-t  write generated scanner on stdout instead of %s\n"
1009#~ msgstr ""
1010#~ "\t-t  escriu l'analitzador generat en l'eixida estàndard en lloc de %s\n"
1011
1012#~ msgid "\t-v  write summary of scanner statistics to f\n"
1013#~ msgstr "\t-v  escriu un resum de les estadístiques en f\n"
1014
1015#~ msgid "\t-w  do not generate warnings\n"
1016#~ msgstr "\t-w  no genera avisos\n"
1017
1018#~ msgid "\t-B  generate batch scanner (opposite of -I)\n"
1019#~ msgstr "\t-B  genera un analitzador no interactiu (el contrari a -I)\n"
1020
1021#~ msgid "\t-F  use alternative fast scanner representation\n"
1022#~ msgstr "\t-F  usa la representació alternativa d'analitzador ràpid\n"
1023
1024#~ msgid "\t-I  generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
1025#~ msgstr "\t-I  genera analitzador interactiu (el contrari a -B)\n"
1026
1027#~ msgid "\t-L  suppress #line directives in scanner\n"
1028#~ msgstr "\t-L  suprimeix les directives #line en l'analitzador\n"
1029
1030#~ msgid "\t-T  %s should run in trace mode\n"
1031#~ msgstr "\t-T  %s hauria de executarse en mode traça\n"
1032
1033#~ msgid "\t-V  report %s version\n"
1034#~ msgstr "\t-V  informa de la versió de %s\n"
1035
1036#~ msgid "\t-7  generate 7-bit scanner\n"
1037#~ msgstr "\t-7  genera un analitzador de 7 bits\n"
1038
1039#~ msgid "\t-8  generate 8-bit scanner\n"
1040#~ msgstr "\t-8  genera un analitzador de 8 bits\n"
1041
1042#~ msgid "\t-+  generate C++ scanner class\n"
1043#~ msgstr "\t-+  genera un analitzador de la classe C++\n"
1044
1045#~ msgid "\t-?  produce this help message\n"
1046#~ msgstr "\t-?  produeix aquest missatge d'ajuda\n"
1047
1048#~ msgid "\t-C  specify degree of table compression (default is -Cem):\n"
1049#~ msgstr ""
1050#~ "\t-C  especifica el grau de compressió de la taula (per defecte -Cem):\n"
1051
1052#~ msgid "\t\t-Ca  trade off larger tables for better memory alignment\n"
1053#~ msgstr ""
1054#~ "\t\t-Ca  renuncia a taules més grans a canvi de una millor alineació\n"
1055#~ "\t\t     de la memòria\n"
1056
1057#~ msgid "\t\t-Ce  construct equivalence classes\n"
1058#~ msgstr "\t\t-Ce  construeix classes d'equivalència\n"
1059
1060#~ msgid "\t\t-Cf  do not compress scanner tables; use -f representation\n"
1061#~ msgstr ""
1062#~ "\t\t-Cf  no comprimeix les taules de l'analitzador; utilitza la "
1063#~ "representació -f\n"
1064
1065#~ msgid "\t\t-CF  do not compress scanner tables; use -F representation\n"
1066#~ msgstr ""
1067#~ "\t\t-CF  no comprimeix les taules de l'analitzador; utilitza la "
1068#~ "representació -F\n"
1069
1070#~ msgid "\t\t-Cm  construct meta-equivalence classes\n"
1071#~ msgstr "\t\t-Cm  construeix classes de metaequivalència\n"
1072
1073#~ msgid "\t\t-Cr  use read() instead of stdio for scanner input\n"
1074#~ msgstr ""
1075#~ "\t\t-Cr  utilitza read() en lloc de stdio com a entrada de l'analitzador\n"
1076
1077#~ msgid "\t-o  specify output filename\n"
1078#~ msgstr "\t-o  especifica el fitxer d'eixida\n"
1079
1080#~ msgid "\t-P  specify scanner prefix other than \"yy\"\n"
1081#~ msgstr "\t-P  especifica un prefix de l'analitzador diferent a «yy»\n"
1082
1083#~ msgid "\t-S  specify skeleton file\n"
1084#~ msgstr "\t-S  especifica el fitxer d'esquema\n"
1085
1086#~ msgid "\t--help     produce this help message\n"
1087#~ msgstr "\t--help     produeix aquest missatge d'ajuda\n"
1088
1089#~ msgid "\t--version  report %s version\n"
1090#~ msgstr "\t--version  informa de la versió de %s\n"
1091