1# Dutch translation of webkit-gtk
2# Released under the same license as webkit-gtk
3# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2009, 2010
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: webkit 1.1.10\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
9"POT-Creation-Date: 2013-03-15 17:34-0300\n"
10"PO-Revision-Date: 2010-09-19 17:01+0100\n"
11"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
12"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
13"Language: nl\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: ErrorsGtk.cpp:37
19msgid "Load request cancelled"
20msgstr "Laadaanvraag geannuleerd"
21
22#: ErrorsGtk.cpp:43
23msgid "Not allowed to use restricted network port"
24msgstr "Gebruik van beperkte netwerkpoort niet toegestaan"
25
26#: ErrorsGtk.cpp:49
27msgid "URL cannot be shown"
28msgstr "Kan URL niet tonen"
29
30#: ErrorsGtk.cpp:55
31msgid "Frame load was interrupted"
32msgstr "Laden van het frame onderbroken"
33
34#: ErrorsGtk.cpp:61
35msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown"
36msgstr "Kan inhoud met het aangegeven MIME-type niet tonen"
37
38#: ErrorsGtk.cpp:67
39msgid "File does not exist"
40msgstr "Bestand bestaat niet"
41
42#: ErrorsGtk.cpp:73
43msgid "Plugin will handle load"
44msgstr "Plug-in handelt het laden af"
45
46#: ErrorsGtk.cpp:85
47msgid "User cancelled the download"
48msgstr "Downloaden door gebruiker gestopt"
49
50#: ErrorsGtk.cpp:105
51msgid "Printer not found"
52msgstr ""
53
54#: ErrorsGtk.cpp:112
55#, fuzzy
56msgid "Invalid page range"
57msgstr "Paginabuffer inschakelen"
58
59#: GtkAuthenticationDialog.cpp:171
60#, c-format
61msgid "The site %s:%i requests a username and password"
62msgstr ""
63
64#: GtkAuthenticationDialog.cpp:175
65msgid "_Remember password"
66msgstr "_Wachtwoord onthouden"
67
68#: GtkAuthenticationDialog.cpp:201
69msgid "Server message:"
70msgstr "Serverbericht:"
71
72#: GtkAuthenticationDialog.cpp:202 GtkAuthenticationDialog.cpp:210
73msgid "Username:"
74msgstr "Gebruikersnaam:"
75
76#: GtkAuthenticationDialog.cpp:203 GtkAuthenticationDialog.cpp:211
77msgid "Password:"
78msgstr "Wachtwoord:"
79
80#: LocalizedStringsGtk.cpp:56 LocalizedStringsGtk.cpp:61
81msgid "Submit"
82msgstr "Indienen"
83
84#: LocalizedStringsGtk.cpp:66
85msgid "Reset"
86msgstr "Herinitialiseren"
87
88#: LocalizedStringsGtk.cpp:71
89msgid "Details"
90msgstr ""
91
92#: LocalizedStringsGtk.cpp:76
93msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
94msgstr "Dit is een doorzoekbare index. Voer zoekwoorden in: "
95
96#: LocalizedStringsGtk.cpp:81
97msgid "Choose File"
98msgstr "Kies een bestand"
99
100#: LocalizedStringsGtk.cpp:86
101#, fuzzy
102msgid "Choose Files"
103msgstr "Kies een bestand"
104
105#: LocalizedStringsGtk.cpp:91 LocalizedStringsGtk.cpp:96
106msgid "(None)"
107msgstr "(Geen)"
108
109#: LocalizedStringsGtk.cpp:101
110msgid "Open Link in New _Window"
111msgstr "Verwijzing openen in _nieuw venster"
112
113#: LocalizedStringsGtk.cpp:106
114msgid "_Download Linked File"
115msgstr "Bestand _downloaden"
116
117#: LocalizedStringsGtk.cpp:111
118msgid "Copy Link Loc_ation"
119msgstr "Verwijzings_adres kopiëren"
120
121#: LocalizedStringsGtk.cpp:116
122msgid "Open _Image in New Window"
123msgstr "Af_beelding openen in nieuw venster"
124
125#: LocalizedStringsGtk.cpp:121
126msgid "Sa_ve Image As"
127msgstr "Afbeelding opslaan _als…"
128
129#: LocalizedStringsGtk.cpp:126
130msgid "Cop_y Image"
131msgstr "Afbeelding _kopiëren"
132
133#: LocalizedStringsGtk.cpp:131
134#, fuzzy
135msgid "Copy Image _Address"
136msgstr "Afbeelding _kopiëren"
137
138#: LocalizedStringsGtk.cpp:136
139#, fuzzy
140msgid "Open _Video in New Window"
141msgstr "Af_beelding openen in nieuw venster"
142
143#: LocalizedStringsGtk.cpp:141
144#, fuzzy
145msgid "Open _Audio in New Window"
146msgstr "Verwijzing openen in _nieuw venster"
147
148#: LocalizedStringsGtk.cpp:146
149#, fuzzy
150msgid "Cop_y Video Link Location"
151msgstr "Verwijzings_adres kopiëren"
152
153#: LocalizedStringsGtk.cpp:151
154#, fuzzy
155msgid "Cop_y Audio Link Location"
156msgstr "Verwijzings_adres kopiëren"
157
158#: LocalizedStringsGtk.cpp:156
159msgid "_Toggle Media Controls"
160msgstr ""
161
162#: LocalizedStringsGtk.cpp:161
163msgid "Toggle Media _Loop Playback"
164msgstr ""
165
166#: LocalizedStringsGtk.cpp:166
167#, fuzzy
168msgid "Switch Video to _Fullscreen"
169msgstr "Volledig scherm verlaten"
170
171#: LocalizedStringsGtk.cpp:171
172#, fuzzy
173msgid "_Play"
174msgstr "Afspelen"
175
176#: LocalizedStringsGtk.cpp:176
177#, fuzzy
178msgid "_Pause"
179msgstr "Pauzeren"
180
181#: LocalizedStringsGtk.cpp:181
182msgid "_Mute"
183msgstr ""
184
185#: LocalizedStringsGtk.cpp:186
186msgid "Open _Frame in New Window"
187msgstr "_Deelvenster openen in nieuw venster"
188
189#: LocalizedStringsGtk.cpp:209
190msgid "_Insert Unicode Control Character"
191msgstr "_Unicode controleteken invoegen "
192
193#: LocalizedStringsGtk.cpp:214
194msgid "Input _Methods"
195msgstr "Invoer_methoden"
196
197#: LocalizedStringsGtk.cpp:237
198msgid "_Reload"
199msgstr "Ve_rversen"
200
201#: LocalizedStringsGtk.cpp:254
202msgid "No Guesses Found"
203msgstr "Geen suggesties gevonden"
204
205#: LocalizedStringsGtk.cpp:259
206msgid "_Ignore Spelling"
207msgstr "Spelling _negeren"
208
209#: LocalizedStringsGtk.cpp:264
210msgid "_Learn Spelling"
211msgstr "_Spelling leren"
212
213#: LocalizedStringsGtk.cpp:269
214msgid "_Search the Web"
215msgstr "Het web door_zoeken"
216
217#: LocalizedStringsGtk.cpp:274
218msgid "_Look Up in Dictionary"
219msgstr "O_pzoeken in woordenboek"
220
221#: LocalizedStringsGtk.cpp:279
222msgid "_Open Link"
223msgstr "Koppeling _openen"
224
225#: LocalizedStringsGtk.cpp:284
226msgid "Ignore _Grammar"
227msgstr "_Grammatica negeren"
228
229#: LocalizedStringsGtk.cpp:289
230msgid "Spelling and _Grammar"
231msgstr "Spelling en _grammatica"
232
233#: LocalizedStringsGtk.cpp:294
234msgid "_Show Spelling and Grammar"
235msgstr "Spelling en grammatica _tonen"
236
237#: LocalizedStringsGtk.cpp:294
238msgid "_Hide Spelling and Grammar"
239msgstr "Spelling en grammatica ver_bergen"
240
241#: LocalizedStringsGtk.cpp:299
242msgid "_Check Document Now"
243msgstr "Het document nu _controleren"
244
245#: LocalizedStringsGtk.cpp:304
246msgid "Check Spelling While _Typing"
247msgstr "_Spelling controleren tijdens het typen"
248
249#: LocalizedStringsGtk.cpp:309
250msgid "Check _Grammar With Spelling"
251msgstr "_Grammatica controleren naast spelling"
252
253#: LocalizedStringsGtk.cpp:314
254msgid "_Font"
255msgstr "_Lettertype"
256
257#: LocalizedStringsGtk.cpp:337
258msgid "_Outline"
259msgstr "_Omtrek"
260
261#: LocalizedStringsGtk.cpp:342
262msgid "Inspect _Element"
263msgstr "_Element inspecteren"
264
265#: LocalizedStringsGtk.cpp:347
266msgid "LRM _Left-to-right mark"
267msgstr "LRM _Links-naar-rechts markering"
268
269#: LocalizedStringsGtk.cpp:352
270msgid "RLM _Right-to-left mark"
271msgstr "RLM _Rechts-naar-links markering"
272
273#: LocalizedStringsGtk.cpp:357
274msgid "LRE Left-to-right _embedding"
275msgstr "LRE Links-naar-rechts _inbedding"
276
277#: LocalizedStringsGtk.cpp:362
278msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
279msgstr "RLE Rechts-naar-links i_nbedding"
280
281#: LocalizedStringsGtk.cpp:367
282msgid "LRO Left-to-right _override"
283msgstr "LRO Links-naar-rechts _tenietdoen"
284
285#: LocalizedStringsGtk.cpp:372
286msgid "RLO Right-to-left o_verride"
287msgstr "RLO Rechts-naar-links t_enietdoen"
288
289#: LocalizedStringsGtk.cpp:377
290msgid "PDF _Pop directional formatting"
291msgstr "PDF _Pop richtingsformattering"
292
293#: LocalizedStringsGtk.cpp:382
294msgid "ZWS _Zero width space"
295msgstr "ZWS Spatie _zonder breedte"
296
297#: LocalizedStringsGtk.cpp:387
298msgid "ZWJ Zero width _joiner"
299msgstr "ZWJ _koppelaar zonder breedte"
300
301#: LocalizedStringsGtk.cpp:392
302msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
303msgstr "ZWNJ Niet-k_oppelaar zonder breedte"
304
305#: LocalizedStringsGtk.cpp:397
306msgid "No recent searches"
307msgstr "Geen recente zoekopdrachten"
308
309#: LocalizedStringsGtk.cpp:402
310msgid "Recent searches"
311msgstr "Recente zoekopdrachten"
312
313#: LocalizedStringsGtk.cpp:407
314msgid "_Clear recent searches"
315msgstr "Recente zoekopdrachten _wissen"
316
317#: LocalizedStringsGtk.cpp:412
318msgid "definition"
319msgstr "definitie"
320
321#: LocalizedStringsGtk.cpp:417
322msgid "term"
323msgstr "term"
324
325#: LocalizedStringsGtk.cpp:422
326#, fuzzy
327msgid "description"
328msgstr "definitie"
329
330#: LocalizedStringsGtk.cpp:427
331msgid "footer"
332msgstr ""
333
334#: LocalizedStringsGtk.cpp:432
335msgid "press"
336msgstr "druk"
337
338#: LocalizedStringsGtk.cpp:437
339msgid "select"
340msgstr "selecteren"
341
342#: LocalizedStringsGtk.cpp:442
343msgid "activate"
344msgstr "activeren"
345
346# check / uncheck is aankruisen / deselecteren?
347#: LocalizedStringsGtk.cpp:447
348msgid "uncheck"
349msgstr "deselecteren"
350
351# check / uncheck is aankruisen / deselecteren?
352#: LocalizedStringsGtk.cpp:452
353msgid "check"
354msgstr "aankruisen"
355
356#: LocalizedStringsGtk.cpp:457
357msgid "jump"
358msgstr "springen"
359
360#: LocalizedStringsGtk.cpp:472
361msgid "Missing Plug-in"
362msgstr "Ontbrekende plug-in"
363
364#: LocalizedStringsGtk.cpp:478
365msgid "Plug-in Failure"
366msgstr "Fout in plug-in"
367
368#: LocalizedStringsGtk.cpp:502
369msgid " files"
370msgstr " bestanden"
371
372#: LocalizedStringsGtk.cpp:507
373msgid "Unknown"
374msgstr "Onbekend"
375
376#: LocalizedStringsGtk.cpp:524
377msgid "Loading..."
378msgstr "Laden…"
379
380#: LocalizedStringsGtk.cpp:529
381msgid "Live Broadcast"
382msgstr "Live-uitzending"
383
384#: LocalizedStringsGtk.cpp:535
385msgid "audio element controller"
386msgstr "besturing audio-element"
387
388#: LocalizedStringsGtk.cpp:537
389msgid "video element controller"
390msgstr "besturing video-element"
391
392#: LocalizedStringsGtk.cpp:539
393msgid "mute"
394msgstr "dempen"
395
396#: LocalizedStringsGtk.cpp:541
397msgid "unmute"
398msgstr "geluid aan"
399
400#: LocalizedStringsGtk.cpp:543
401msgid "play"
402msgstr "afspelen"
403
404#: LocalizedStringsGtk.cpp:545
405msgid "pause"
406msgstr "pauze"
407
408#: LocalizedStringsGtk.cpp:547
409msgid "movie time"
410msgstr "afspeelduur"
411
412#: LocalizedStringsGtk.cpp:549
413msgid "timeline slider thumb"
414msgstr "tijdschuifbalk-miniatuur"
415
416#: LocalizedStringsGtk.cpp:551
417msgid "back 30 seconds"
418msgstr "30 seconden terug"
419
420#: LocalizedStringsGtk.cpp:553
421msgid "return to realtime"
422msgstr "terug naar realtime"
423
424#: LocalizedStringsGtk.cpp:555
425msgid "elapsed time"
426msgstr "verstreken tijd"
427
428#: LocalizedStringsGtk.cpp:557
429msgid "remaining time"
430msgstr "tijd te gaan"
431
432#: LocalizedStringsGtk.cpp:559
433msgid "status"
434msgstr "status"
435
436#: LocalizedStringsGtk.cpp:561
437#, fuzzy
438msgid "enter fullscreen"
439msgstr "volledig scherm"
440
441#: LocalizedStringsGtk.cpp:563
442#, fuzzy
443msgid "exit fullscreen"
444msgstr "Volledig scherm verlaten"
445
446#: LocalizedStringsGtk.cpp:565
447msgid "fast forward"
448msgstr "snel vooruit"
449
450#: LocalizedStringsGtk.cpp:567
451msgid "fast reverse"
452msgstr "snel achteruit"
453
454#: LocalizedStringsGtk.cpp:569
455msgid "show closed captions"
456msgstr "ondertiteling tonen"
457
458#: LocalizedStringsGtk.cpp:571
459msgid "hide closed captions"
460msgstr "ondertiteling verbergen"
461
462#: LocalizedStringsGtk.cpp:573
463msgid "media controls"
464msgstr ""
465
466#: LocalizedStringsGtk.cpp:582
467msgid "audio element playback controls and status display"
468msgstr "afspeelbesturing en statusweergave audio-element"
469
470#: LocalizedStringsGtk.cpp:584
471msgid "video element playback controls and status display"
472msgstr "afspeelbesturing en statusweergave video-element"
473
474#: LocalizedStringsGtk.cpp:586
475msgid "mute audio tracks"
476msgstr "audiosporen dempen"
477
478#: LocalizedStringsGtk.cpp:588
479msgid "unmute audio tracks"
480msgstr "audiosporen laten horen"
481
482#: LocalizedStringsGtk.cpp:590
483msgid "begin playback"
484msgstr "afspelen beginnen"
485
486#: LocalizedStringsGtk.cpp:592
487msgid "pause playback"
488msgstr "afspelen pauzeren"
489
490#: LocalizedStringsGtk.cpp:594
491msgid "movie time scrubber"
492msgstr "filmtijdscrubber"
493
494#: LocalizedStringsGtk.cpp:596
495msgid "movie time scrubber thumb"
496msgstr "filmtijdscrubber-miniatuur"
497
498#: LocalizedStringsGtk.cpp:598
499msgid "seek movie back 30 seconds"
500msgstr "30 seconden terugzoeken in film"
501
502#: LocalizedStringsGtk.cpp:600
503msgid "return streaming movie to real time"
504msgstr "terugkeren naar realtime in streamende film"
505
506#: LocalizedStringsGtk.cpp:602
507msgid "current movie time in seconds"
508msgstr "huidige filmtijd in seconden"
509
510#: LocalizedStringsGtk.cpp:604
511msgid "number of seconds of movie remaining"
512msgstr "aantal seconden film te gaan"
513
514#: LocalizedStringsGtk.cpp:606
515msgid "current movie status"
516msgstr "huidige filmstatus"
517
518#: LocalizedStringsGtk.cpp:608
519msgid "seek quickly back"
520msgstr "snel achteruit zoeken"
521
522#: LocalizedStringsGtk.cpp:610
523msgid "seek quickly forward"
524msgstr "snel vooruit zoeken"
525
526#: LocalizedStringsGtk.cpp:612
527msgid "Play movie in fullscreen mode"
528msgstr "Film afspelen in volledig scherm"
529
530#: LocalizedStringsGtk.cpp:614
531#, fuzzy
532msgid "Exit fullscreen mode"
533msgstr "Volledig scherm verlaten"
534
535#: LocalizedStringsGtk.cpp:616
536msgid "start displaying closed captions"
537msgstr "beginnen met tonen van ondertiteling"
538
539#: LocalizedStringsGtk.cpp:618
540msgid "stop displaying closed captions"
541msgstr "stoppen met tonen van ondertiteling"
542
543#: LocalizedStringsGtk.cpp:627
544msgid "indefinite time"
545msgstr "onbepaalde tijd"
546
547#: LocalizedStringsGtk.cpp:657
548msgid "value missing"
549msgstr "waarde ontbreekt"
550
551#: LocalizedStringsGtk.cpp:693
552msgid "type mismatch"
553msgstr "type komt niet overeen"
554
555#: LocalizedStringsGtk.cpp:716
556msgid "pattern mismatch"
557msgstr "patroon komt niet overeen"
558
559#: LocalizedStringsGtk.cpp:721
560msgid "too long"
561msgstr "te lang"
562
563#: LocalizedStringsGtk.cpp:726
564msgid "range underflow"
565msgstr "onder bereik"
566
567#: LocalizedStringsGtk.cpp:731
568msgid "range overflow"
569msgstr "over bereik"
570
571#: LocalizedStringsGtk.cpp:736
572msgid "step mismatch"
573msgstr "stap komt niet overeen"
574
575#: LocalizedStringsGtk.cpp:741
576msgid "Unacceptable TLS certificate"
577msgstr ""
578
579#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328
580msgid "Play"
581msgstr "Afspelen"
582
583#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330
584msgid "Pause"
585msgstr "Pauzeren"
586
587#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
588msgid "Play / Pause"
589msgstr "Afspelen / pauzeren"
590
591#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
592msgid "Play or pause the media"
593msgstr "De media afspelen of pauzeren"
594
595#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416
596msgid "Time:"
597msgstr "Tijd:"
598
599#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
600msgid "Exit Fullscreen"
601msgstr "Volledig scherm verlaten"
602
603#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
604msgid "Exit from fullscreen mode"
605msgstr "Volledig scherm verlaten"
606
607#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276
608msgid "Network Request"
609msgstr "Netwerkaanvraag"
610
611#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277
612msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
613msgstr "De netwerkaanvraag voor de te downloaden URI"
614
615#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291
616msgid "Network Response"
617msgstr "Netwerkantwoord"
618
619#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292
620msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
621msgstr "Het netwerkantwoord voor de te downloaden URI"
622
623#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306
624msgid "Destination URI"
625msgstr "Bestemmings-URI"
626
627#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307
628msgid "The destination URI where to save the file"
629msgstr "De bestemmings-URI waar dit bestand opgeslagen moet worden"
630
631#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321
632#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150
633msgid "Suggested Filename"
634msgstr "Gesuggereerde bestandsnaam"
635
636#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322
637msgid "The filename suggested as default when saving"
638msgstr "De standaard gesuggereerde bestandsnaam bij het opslaan"
639
640#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
641msgid "Progress"
642msgstr "Voortgang"
643
644#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
645#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171
646msgid "Determines the current progress of the download"
647msgstr "Bepaalt de huidige voortgang van de download"
648
649#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353
650msgid "Status"
651msgstr "Status"
652
653#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354
654msgid "Determines the current status of the download"
655msgstr "Bepaalt de huidige status van de download"
656
657#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369
658msgid "Current Size"
659msgstr "Huidige grootte"
660
661#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370
662msgid "The length of the data already downloaded"
663msgstr "De hoeveelheid reeds gedownloade data"
664
665#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384
666msgid "Total Size"
667msgstr "Totale grootte"
668
669#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385
670msgid "The total size of the file"
671msgstr "De totale grootte van het bestand"
672
673#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144
674#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579
675msgid "Operation was cancelled"
676msgstr ""
677
678#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253
679#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148
680msgid "Path"
681msgstr ""
682
683#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254
684#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149
685#, fuzzy
686msgid "The absolute path of the icon database folder"
687msgstr "De absolute bestandsnaam van de Web Storage-database"
688
689#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129
690#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128
691#, fuzzy
692msgid "MIME types filter"
693msgstr "MIME-type"
694
695#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130
696#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129
697#, fuzzy
698msgid "The filter currently associated with the request"
699msgstr "De ingesloten DOM-node die geassocieerd is met het hittestresultaat."
700
701#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145
702#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142
703#, fuzzy
704msgid "MIME types"
705msgstr "MIME-type"
706
707#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146
708#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143
709#, fuzzy
710msgid "The list of MIME types associated with the request"
711msgstr "De ingesloten DOM-node die geassocieerd is met het hittestresultaat."
712
713#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161
714#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157
715msgid "Select multiple files"
716msgstr ""
717
718#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162
719#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158
720msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files"
721msgstr ""
722
723#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177
724#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171
725#, fuzzy
726msgid "Selected files"
727msgstr " bestanden"
728
729#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178
730#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172
731#, fuzzy
732msgid "The list of selected files associated with the request"
733msgstr "De ingesloten DOM-node die geassocieerd is met het hittestresultaat."
734
735#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175
736#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152
737msgid "Context"
738msgstr "Context"
739
740#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176
741msgid "Flags indicating the kind of target that received the event."
742msgstr ""
743"Markeringen die het soort doel beschrijven voor ontvangst van de gebeurtenis."
744
745#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190
746#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166
747msgid "Link URI"
748msgstr "Verwijzings-URI"
749
750#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191
751msgid "The URI to which the target that received the event points, if any."
752msgstr ""
753"De URI waarnaar het doel wijst dat de gebeurtenispunten ontvangen heeft, "
754"indien aanwezig."
755
756#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204
757#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205
758msgid "Image URI"
759msgstr "Afbeeldings-URI"
760
761#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205
762msgid ""
763"The URI of the image that is part of the target that received the event, if "
764"any."
765msgstr ""
766"De URI van de afbeelding die onderdeel is van het doel voor "
767"gebeurtenisontvangst, indien aanwezig."
768
769#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218
770#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218
771msgid "Media URI"
772msgstr "Media-URI"
773
774#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219
775msgid ""
776"The URI of the media that is part of the target that received the event, if "
777"any."
778msgstr ""
779"De URI van de media die onderdeel zijn van het doel voor "
780"gebeurtenisontvangst, indien aanwezig."
781
782#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240
783msgid "Inner node"
784msgstr "Ingesloten node"
785
786#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241
787msgid "The inner DOM node associated with the hit test result."
788msgstr "De ingesloten DOM-node die geassocieerd is met het hittestresultaat."
789
790#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254
791msgid "X coordinate"
792msgstr ""
793
794#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255
795msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window."
796msgstr ""
797
798#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268
799msgid "Y coordinate"
800msgstr ""
801
802#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269
803msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window."
804msgstr ""
805
806#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134
807#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143
808#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466
809#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176
810#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209
811#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238
812#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:93
813#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99
814#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109
815#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635
816msgid "URI"
817msgstr "URI"
818
819#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135
820#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:94
821msgid "The URI to which the request will be made."
822msgstr "De URI waarnaar de aanvraag gestuurd wordt."
823
824#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148
825#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157
826msgid "Message"
827msgstr "Bericht"
828
829#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149
830msgid "The SoupMessage that backs the request."
831msgstr "De SoupMessage die achter de aanvraag zit."
832
833#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144
834msgid "The URI to which the response will be made."
835msgstr "De URI waarnaar het antwoord verstuurd wordt."
836
837#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158
838msgid "The SoupMessage that backs the response."
839msgstr "De SoupMessage die achter het antwoord zit."
840
841#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171
842#, fuzzy
843msgid "Suggested filename"
844msgstr "Gesuggereerde bestandsnaam"
845
846#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172
847#, fuzzy
848msgid "The suggested filename for the response."
849msgstr "De tekstcoderingsnaam van de bron"
850
851#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150
852msgid "Protocol"
853msgstr "Protocol"
854
855#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151
856msgid "The protocol of the security origin"
857msgstr "Het protocol van de beveiligingsbron"
858
859#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164
860msgid "Host"
861msgstr "Hostcomputer"
862
863#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165
864msgid "The host of the security origin"
865msgstr "De hostcomputer van de beveiligingsbron"
866
867#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178
868msgid "Port"
869msgstr "Poort"
870
871#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179
872msgid "The port of the security origin"
873msgstr "De poort van de beveiligingsbron"
874
875#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192
876msgid "Web Database Usage"
877msgstr "Web-databasegebruik"
878
879#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193
880msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin"
881msgstr "De opgetelde grootte van alle webdatabases in de beveiligingsbron"
882
883#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205
884msgid "Web Database Quota"
885msgstr "Webdatabase-quota"
886
887#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206
888msgid "The web database quota of the security origin in bytes"
889msgstr "De webdatabase-quota voor de beveiligingsbron in bytes"
890
891#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:138
892msgid "Device Width"
893msgstr ""
894
895#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139
896#, fuzzy
897msgid "The width of the screen."
898msgstr "De URI van de bron"
899
900#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:160
901msgid "Device Height"
902msgstr ""
903
904#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161
905#, fuzzy
906msgid "The height of the screen."
907msgstr "De URI van de bron"
908
909#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:184
910msgid "Available Width"
911msgstr ""
912
913#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185
914#, fuzzy
915msgid "The width of the visible area."
916msgstr "De titel van het geschiedenis-item"
917
918#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:208
919msgid "Available Height"
920msgstr ""
921
922#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209
923#, fuzzy
924msgid "The height of the visible area."
925msgstr "De titel van het geschiedenis-item"
926
927#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:230
928msgid "Desktop Width"
929msgstr ""
930
931#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231
932msgid ""
933"The width of viewport that works well for most web pages designed for "
934"desktop."
935msgstr ""
936
937#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:253
938msgid "Device DPI"
939msgstr ""
940
941#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254
942msgid "The number of dots per inch of the screen."
943msgstr ""
944
945#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:272
946msgid "Width"
947msgstr ""
948
949#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273
950#, fuzzy
951msgid "The width of the viewport."
952msgstr "De titel van het geschiedenis-item"
953
954#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:291
955msgid "Height"
956msgstr ""
957
958#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292
959#, fuzzy
960msgid "The height of the viewport."
961msgstr "De titel van het geschiedenis-item"
962
963#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:310
964msgid "Initial Scale Factor"
965msgstr ""
966
967#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311
968#, fuzzy
969msgid "The initial scale of the viewport."
970msgstr "De totale grootte van het bestand"
971
972#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:329
973#, fuzzy
974msgid "Minimum Scale Factor"
975msgstr "Minimum logische korpsgrootte"
976
977#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330
978#, fuzzy
979msgid "The minimum scale of the viewport."
980msgstr "De titel van het geschiedenis-item"
981
982#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:348
983msgid "Maximum Scale Factor"
984msgstr ""
985
986#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349
987#, fuzzy
988msgid "The maximum scale of the viewport."
989msgstr "Naam van het frame van de bron"
990
991#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:367
992msgid "Device Pixel Ratio"
993msgstr ""
994
995#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368
996msgid "The device pixel ratio of the viewport."
997msgstr ""
998
999#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:386
1000msgid "user-scalable"
1001msgstr ""
1002
1003#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387
1004msgid "User Scalable"
1005msgstr ""
1006
1007#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388
1008msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out."
1009msgstr ""
1010
1011#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:405
1012msgid "valid"
1013msgstr ""
1014
1015#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406
1016msgid "Valid"
1017msgstr ""
1018
1019#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407
1020msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used."
1021msgstr ""
1022
1023#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176
1024msgid "Security Origin"
1025msgstr "Beveiligingsbron"
1026
1027#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177
1028msgid "The security origin of the database"
1029msgstr "De beveiligingsbron van de database"
1030
1031#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190
1032#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452
1033msgid "Name"
1034msgstr "Naam"
1035
1036#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191
1037msgid "The name of the Web Database database"
1038msgstr "De naam van de Web Database-database"
1039
1040#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204
1041msgid "Display Name"
1042msgstr "Weergavenaam"
1043
1044#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205
1045msgid "The display name of the Web Storage database"
1046msgstr "De weergavenaam van de Web Storage-database"
1047
1048#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218
1049msgid "Expected Size"
1050msgstr "Verwachte grootte"
1051
1052#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219
1053msgid "The expected size of the Web Database database"
1054msgstr "De verwachte grootte van de Web Database-database"
1055
1056#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231
1057msgid "Size"
1058msgstr "Grootte"
1059
1060#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232
1061msgid "The current size of the Web Database database"
1062msgstr "De huidige grootte van de Web Database-database"
1063
1064#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244
1065msgid "Filename"
1066msgstr "Bestandsnaam"
1067
1068#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245
1069msgid "The absolute filename of the Web Storage database"
1070msgstr "De absolute bestandsnaam van de Web Storage-database"
1071
1072#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453
1073msgid "The name of the frame"
1074msgstr "Naam van het frame"
1075
1076#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459
1077#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144
1078#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224
1079#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:591
1080msgid "Title"
1081msgstr "Titel"
1082
1083#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460
1084msgid "The document title of the frame"
1085msgstr "De titel van het huidige frame"
1086
1087#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467
1088msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
1089msgstr "De huidige URI van de in het frame weergegeven inhoud"
1090
1091#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498
1092msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
1093msgstr "Beleid voor horizontale schuifbalk"
1094
1095#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499
1096msgid ""
1097"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
1098msgstr "Bepaalt het beleid voor de horizontale schuifbalk van het frame"
1099
1100#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516
1101msgid "Vertical Scrollbar Policy"
1102msgstr "Beleid voor verticale schuifbalk"
1103
1104#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517
1105msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
1106msgstr "Bepaalt het huidige beleid voor de verticale schuifbalk van het frame."
1107
1108#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145
1109msgid "The title of the history item"
1110msgstr "De titel van het geschiedenis-item"
1111
1112#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160
1113msgid "Alternate Title"
1114msgstr "Alternatieve titel"
1115
1116#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161
1117msgid "The alternate title of the history item"
1118msgstr "De alternatieve titel van het geschiedenis-item"
1119
1120#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177
1121msgid "The URI of the history item"
1122msgstr "De URI van het geschiedenis-item"
1123
1124#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192
1125#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163
1126msgid "Original URI"
1127msgstr "Originele URI"
1128
1129#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193
1130msgid "The original URI of the history item"
1131msgstr "De originele URI van het geschiedenis-item"
1132
1133#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208
1134msgid "Last visited Time"
1135msgstr "Laatst bezocht op"
1136
1137#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209
1138msgid "The time at which the history item was last visited"
1139msgstr "De tijd waarop het geschiedenis-item het laatst is bezocht"
1140
1141#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273
1142#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154
1143msgid "Web View"
1144msgstr "Webweergave"
1145
1146#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274
1147msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
1148msgstr "De webweergave die die Webinspector zelf weergeeft"
1149
1150#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287
1151#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122
1152msgid "Inspected URI"
1153msgstr "Geïnspecteerde URI"
1154
1155#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288
1156#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123
1157msgid "The URI that is currently being inspected"
1158msgstr "De URI die momenteel geïnspecteerd wordt"
1159
1160#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304
1161msgid "Enable JavaScript profiling"
1162msgstr "JavaScript-profilering inschakelen"
1163
1164#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305
1165msgid "Profile the executed JavaScript."
1166msgstr "De uitgevoerde JavaScript profileren."
1167
1168#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320
1169msgid "Enable Timeline profiling"
1170msgstr "Tijdslijn-profilering inschakelen"
1171
1172#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321
1173msgid "Profile the WebCore instrumentation."
1174msgstr "De instrumentering van WebCore profileren."
1175
1176#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148
1177msgid "Reason"
1178msgstr "Reden"
1179
1180#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149
1181msgid "The reason why this navigation is occurring"
1182msgstr "De reden waarom deze navigatie optreedt"
1183
1184#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164
1185msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
1186msgstr "De URI die werd aangevraagd als bestemming voor de navigatie"
1187
1188#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178
1189msgid "Button"
1190msgstr "Knop"
1191
1192#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179
1193msgid "The button used to click"
1194msgstr "De knop voor het klikken"
1195
1196#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194
1197msgid "Modifier state"
1198msgstr "Staat van de optietoets"
1199
1200#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195
1201msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
1202msgstr "Een bitmask dat de staat van de optietoets representeert"
1203
1204#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210
1205msgid "Target frame"
1206msgstr "Doelframe"
1207
1208#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211
1209msgid "The target frame for the navigation"
1210msgstr "Het doelframe voor de navigatie"
1211
1212#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115
1213#, fuzzy
1214msgid "Enabled"
1215msgstr "Bewerkbaar"
1216
1217#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116
1218#, fuzzy
1219msgid "Whether the plugin is enabled"
1220msgstr "Of de paginabuffer gebruikt moet worden"
1221
1222#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210
1223#, fuzzy
1224msgid "The URI of the resource"
1225msgstr "De URI van de bron"
1226
1227#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224
1228#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137
1229msgid "MIME Type"
1230msgstr "MIME-type"
1231
1232#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225
1233msgid "The MIME type of the resource"
1234msgstr "De MIME-type van de bron"
1235
1236#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239
1237#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373
1238msgid "Encoding"
1239msgstr "Codering"
1240
1241#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240
1242msgid "The text encoding name of the resource"
1243msgstr "De tekstcoderingsnaam van de bron"
1244
1245#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255
1246msgid "Frame Name"
1247msgstr "Framenaam"
1248
1249#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256
1250msgid "The frame name of the resource"
1251msgstr "Naam van het frame van de bron"
1252
1253#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150
1254msgid "Default Encoding"
1255msgstr "Standaardcodering"
1256
1257#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151
1258msgid "The default encoding used to display text."
1259msgstr "De standaardcodering om tekst weer te geven."
1260
1261#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159
1262msgid "Cursive Font Family"
1263msgstr "Cursive-lettertypefamilie"
1264
1265#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160
1266msgid "The default Cursive font family used to display text."
1267msgstr "De standaard Cursive-lettertypefamilie om tekst weer te geven."
1268
1269#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168
1270msgid "Default Font Family"
1271msgstr "Standaard lettertypefamilie"
1272
1273#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169
1274msgid "The default font family used to display text."
1275msgstr "De standaard lettertypefamilie om tekst weer te geven."
1276
1277#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177
1278msgid "Fantasy Font Family"
1279msgstr "Fantasy-lettertypefamilie"
1280
1281#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178
1282msgid "The default Fantasy font family used to display text."
1283msgstr "De standaard Fantasy-lettertypefamilie om tekst weer te geven."
1284
1285#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186
1286msgid "Monospace Font Family"
1287msgstr "Monospace-lettertypefamilie"
1288
1289#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187
1290msgid "The default font family used to display monospace text."
1291msgstr "De standaard lettertypefamilie om vaste-breedte-tekst weer te geven."
1292
1293#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195
1294msgid "Sans Serif Font Family"
1295msgstr "Sans Serif-lettertypefamilie"
1296
1297#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196
1298msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
1299msgstr "De standaard Sans Serif-lettertypefamilie om tekst weer te geven."
1300
1301#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204
1302msgid "Serif Font Family"
1303msgstr "Serif-lettertypefamilie"
1304
1305#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205
1306msgid "The default Serif font family used to display text."
1307msgstr "De standaard Serif-lettertypefamilie om tekst weer te geven."
1308
1309#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213
1310msgid "Default Font Size"
1311msgstr "Standaard korpsgrootte"
1312
1313#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214
1314#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717
1315msgid "The default font size used to display text."
1316msgstr "De standaard korpsgrootte om tekst weer te geven."
1317
1318#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222
1319msgid "Default Monospace Font Size"
1320msgstr "Standaard Monospace-lettergrootte"
1321
1322#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223
1323#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731
1324msgid "The default font size used to display monospace text."
1325msgstr "De standaard lettergrootte om vaste-breedte-tekst weer te geven."
1326
1327# Korpsgrootte/lettergrootte?
1328#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231
1329msgid "Minimum Font Size"
1330msgstr "Minimum korpsgrootte"
1331
1332#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232
1333#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:746
1334msgid "The minimum font size used to display text."
1335msgstr "De minimum lettergrootte om tekst weer te geven."
1336
1337#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240
1338msgid "Minimum Logical Font Size"
1339msgstr "Minimum logische korpsgrootte"
1340
1341#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
1342msgid "The minimum logical font size used to display text."
1343msgstr "De minimum logische korpsgrootte om tekst weer te geven."
1344
1345#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
1346msgid "Enforce 96 DPI"
1347msgstr "96 DPI afdwingen"
1348
1349#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261
1350msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
1351msgstr "Een resolutie van 96 DPI afdwingen"
1352
1353#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
1354msgid "Auto Load Images"
1355msgstr "Afbeeldingen automatisch laden"
1356
1357#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270
1358#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:458
1359msgid "Load images automatically."
1360msgstr "Automatisch afbeeldingen laden."
1361
1362#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
1363msgid "Auto Shrink Images"
1364msgstr "Afbeeldingen automatisch verkleinen"
1365
1366#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279
1367msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
1368msgstr "Automatisch losstaande afbeeldingen passend maken."
1369
1370#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
1371msgid "Respect Image Orientation"
1372msgstr ""
1373
1374#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288
1375msgid "Whether WebKit should respect image orientation."
1376msgstr ""
1377
1378#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
1379#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870
1380msgid "Print Backgrounds"
1381msgstr "Achtergronden afdrukken"
1382
1383#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297
1384msgid "Whether background images should be printed."
1385msgstr "Of achtergrondafbeeldingen afgedrukt moeten worden."
1386
1387#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
1388msgid "Enable Scripts"
1389msgstr "Scripts inschakelen"
1390
1391#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306
1392msgid "Enable embedded scripting languages."
1393msgstr "Ingebedde scripttalen inschakelen."
1394
1395#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
1396msgid "Enable Plugins"
1397msgstr "Plugins inschakelen"
1398
1399#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315
1400#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:568
1401msgid "Enable embedded plugin objects."
1402msgstr "Ingebedde plugin-objecten inschakelen."
1403
1404#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
1405msgid "Resizable Text Areas"
1406msgstr "Tekstgebieden van grootte veranderbaar"
1407
1408#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324
1409msgid "Whether text areas are resizable."
1410msgstr "Of de grootte van tekstgebieden gewijzigd kan worden."
1411
1412#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
1413msgid "User Stylesheet URI"
1414msgstr "URI van gebruikersstijlblad"
1415
1416#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
1417msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
1418msgstr "De URI van een stijlblad dat wordt toegepast op elke pagina."
1419
1420#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
1421msgid "Zoom Stepping Value"
1422msgstr "Stapgrootte voor in- en uitzoomen"
1423
1424#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
1425msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
1426msgstr ""
1427"De hoeveelheid waarmee het zoomniveau verandert bij het in- en uitzoomen."
1428
1429#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
1430msgid "Enable Developer Extras"
1431msgstr "Extraatjes voor ontwikkelaars"
1432
1433#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367
1434msgid "Enables special extensions that help developers"
1435msgstr "Schakelt speciale uitbreidingen in die ontwikkelaars helpen"
1436
1437#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
1438msgid "Enable Private Browsing"
1439msgstr "Privé-browsen inschakelen"
1440
1441#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
1442msgid "Enables private browsing mode"
1443msgstr "Schakelt de stand voor privé-browsen in"
1444
1445#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403
1446msgid "Enable Spell Checking"
1447msgstr "Spellingcontrole inschakelen"
1448
1449#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404
1450msgid "Enables spell checking while typing"
1451msgstr "Schakelt spellingcontrole tijdens het typen in"
1452
1453#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427
1454msgid "Languages to use for spell checking"
1455msgstr "Te gebruiken talen bij spellingcontrole"
1456
1457#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428
1458msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
1459msgstr "Kommagescheiden lijst van talen voor spellingcontrole"
1460
1461#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442
1462#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841
1463msgid "Enable Caret Browsing"
1464msgstr "Cursor-browsen inschakelen"
1465
1466#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443
1467#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:842
1468msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
1469msgstr ""
1470"Of toegankelijkheidsgeoptimaliseerde toetsenbordnavigatie is ingeschakeld"
1471
1472#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458
1473msgid "Enable HTML5 Database"
1474msgstr "HTML5-database inschakelen"
1475
1476#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459
1477msgid "Whether to enable HTML5 database support"
1478msgstr "Of HTML5-databaseondersteuning is ingeschakeld"
1479
1480#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474
1481msgid "Enable HTML5 Local Storage"
1482msgstr "HTML5-lokale opslag inschakelen"
1483
1484#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475
1485msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
1486msgstr "Of HTML5-lokale opslag ingeschakeld moet zijn"
1487
1488#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490
1489msgid "Local Storage Database Path"
1490msgstr ""
1491
1492#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491
1493#, fuzzy
1494msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored."
1495msgstr "Of HTML5-lokale opslag ingeschakeld moet zijn"
1496
1497#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
1498msgid "Enable XSS Auditor"
1499msgstr "XSS-auditor inschakelen"
1500
1501#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
1502msgid "Whether to enable the XSS auditor"
1503msgstr "Of de XSS-auditor is ingeschakeld"
1504
1505#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
1506msgid "Enable Spatial Navigation"
1507msgstr "Ruimtelijke navigatie inschakelen"
1508
1509#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
1510msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
1511msgstr "Of ruimtelijke navigatie is ingeschakeld"
1512
1513#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543
1514#, fuzzy
1515msgid "Enable Frame Flattening"
1516msgstr "Privé-browsen inschakelen"
1517
1518#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544
1519#, fuzzy
1520msgid "Whether to enable Frame Flattening"
1521msgstr "Of plakken vanuit het DOM is ingeschakeld"
1522
1523#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561
1524msgid "User Agent"
1525msgstr "User-agent"
1526
1527#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562
1528msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
1529msgstr "De User-Agent-tekenreeks die WebKitGtk gebruikt"
1530
1531#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577
1532#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594
1533msgid "JavaScript can open windows automatically"
1534msgstr "JavaScript kan automatisch vensters openen"
1535
1536#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578
1537msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
1538msgstr "Of JavaScript automatisch vensters kan openen"
1539
1540#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592
1541msgid "JavaScript can access Clipboard"
1542msgstr "JavaScript heeft toegang tot klembord"
1543
1544#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593
1545#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954
1546msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
1547msgstr "Of JavaScript het klembord kan benaderen"
1548
1549#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
1550#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:489
1551msgid "Enable offline web application cache"
1552msgstr "Offline webapplicatiebuffer inschakelen"
1553
1554#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610
1555msgid "Whether to enable offline web application cache"
1556msgstr "Of de offline webapplicatiebuffer is ingeschakeld"
1557
1558#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635
1559msgid "Editing behavior"
1560msgstr "Gedrag bij bewerken"
1561
1562#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636
1563msgid "The behavior mode to use in editing mode"
1564msgstr "De gedragsmodus in de bewerkingsstand"
1565
1566#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652
1567msgid "Enable universal access from file URIs"
1568msgstr "Universele toegang vanaf bestands-URI's inschakelen"
1569
1570#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653
1571msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
1572msgstr "Of universele toegang vanaf bestands-URI's is ingeschakeld"
1573
1574#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668
1575msgid "Enable DOM paste"
1576msgstr "DOM-plakken inschakelen"
1577
1578#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669
1579msgid "Whether to enable DOM paste"
1580msgstr "Of plakken vanuit het DOM is ingeschakeld"
1581
1582#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687
1583msgid "Tab key cycles through elements"
1584msgstr "Tab-toets wandelt door elementen"
1585
1586#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688
1587msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
1588msgstr "Of de tab-toets door de elementen op de pagina wandelt."
1589
1590#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710
1591msgid "Enable Default Context Menu"
1592msgstr "Standaard-contextmenu inschakelen"
1593
1594#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711
1595msgid ""
1596"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
1597"menu"
1598msgstr ""
1599"Schakelt het afhandelen van klikken met de tweede muisknop in voor het "
1600"creëren van het standaard contextmenu"
1601
1602#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731
1603#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1018
1604msgid "Enable Site Specific Quirks"
1605msgstr "Site-specifieke eigenaardigheden inschakelen"
1606
1607#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732
1608#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019
1609msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
1610msgstr "Schakelt omzeilingen in voor compatibiliteit met specifieke websites"
1611
1612#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754
1613#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1039
1614msgid "Enable page cache"
1615msgstr "Paginabuffer inschakelen"
1616
1617#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755
1618#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040
1619msgid "Whether the page cache should be used"
1620msgstr "Of de paginabuffer gebruikt moet worden"
1621
1622#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775
1623msgid "Auto Resize Window"
1624msgstr "Venstergrootte automatisch aanpassen"
1625
1626#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776
1627msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
1628msgstr ""
1629"Grootte van topniveauvenster automatisch aanpassen wanneer pagina hierom "
1630"vraagt"
1631
1632#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808
1633msgid "Enable Java Applet"
1634msgstr "Java-applet inschakelen"
1635
1636#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809
1637msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
1638msgstr "Of ondersteuning voor Java-applets via <applet> ingeschakeld is"
1639
1640#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
1641#, fuzzy
1642msgid "Enable Hyperlink Auditing"
1643msgstr "Tijdslijn-profilering inschakelen"
1644
1645#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824
1646#, fuzzy
1647msgid "Whether <a ping> should be able to send pings"
1648msgstr "Of de paginabuffer gebruikt moet worden"
1649
1650#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832
1651#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857
1652#, fuzzy
1653msgid "Enable Fullscreen"
1654msgstr "Volledig scherm verlaten"
1655
1656#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833
1657#, fuzzy
1658msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled."
1659msgstr "Of de paginabuffer gebruikt moet worden"
1660
1661#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848
1662#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904
1663msgid "Enable WebGL"
1664msgstr ""
1665
1666#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849
1667#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905
1668#, fuzzy
1669msgid "Whether WebGL content should be rendered"
1670msgstr "Of achtergrondafbeeldingen afgedrukt moeten worden."
1671
1672#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865
1673#, fuzzy
1674msgid "Enable accelerated compositing"
1675msgstr "Privé-browsen inschakelen"
1676
1677#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866
1678#, fuzzy
1679msgid "Whether accelerated compositing should be enabled"
1680msgstr "Of ondersteuning voor Java-applets via <applet> ingeschakeld is"
1681
1682#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884
1683#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:889
1684#, fuzzy
1685msgid "Enable WebAudio"
1686msgstr "XSS-auditor inschakelen"
1687
1688#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885
1689#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890
1690#, fuzzy
1691msgid "Whether WebAudio content should be handled"
1692msgstr "Of de paginabuffer gebruikt moet worden"
1693
1694#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901
1695msgid "WebKit prefetches domain names"
1696msgstr ""
1697
1698#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902
1699msgid "Whether WebKit prefetches domain names"
1700msgstr ""
1701
1702#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920
1703#, fuzzy
1704msgid "Enable Media Stream"
1705msgstr "DOM-plakken inschakelen"
1706
1707#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921
1708#, fuzzy
1709msgid "Whether Media Stream should be enabled"
1710msgstr "Of de paginabuffer gebruikt moet worden"
1711
1712#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936
1713#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072
1714#, fuzzy
1715msgid "Enable smooth scrolling"
1716msgstr "Cursor-browsen inschakelen"
1717
1718#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937
1719#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073
1720#, fuzzy
1721msgid "Whether to enable smooth scrolling"
1722msgstr "Of de XSS-auditor is ingeschakeld"
1723
1724#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955
1725#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970
1726msgid "Media playback requires user gesture"
1727msgstr ""
1728
1729#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956
1730#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971
1731msgid "Whether media playback requires user gesture"
1732msgstr ""
1733
1734#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972
1735#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:985
1736msgid "Media playback allows inline"
1737msgstr ""
1738
1739#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973
1740#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:986
1741msgid "Whether media playback allows inline"
1742msgstr ""
1743
1744#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991
1745#, fuzzy
1746msgid "Enable CSS shaders"
1747msgstr "XSS-auditor inschakelen"
1748
1749#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992
1750#, fuzzy
1751msgid "Whether to enable css shaders"
1752msgstr "Of plakken vanuit het DOM is ingeschakeld"
1753
1754#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007
1755msgid "Enable display of insecure content"
1756msgstr ""
1757
1758#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008
1759msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages."
1760msgstr ""
1761
1762#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023
1763msgid "Enable running of insecure content"
1764msgstr ""
1765
1766#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024
1767msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages."
1768msgstr ""
1769
1770#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314
1771#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425
1772msgid "Select Files"
1773msgstr ""
1774
1775#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314
1776#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425
1777msgid "Select File"
1778msgstr ""
1779
1780#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225
1781msgid "Returns the @web_view's document title"
1782msgstr "Geeft de documenttitel van de @web_view terug"
1783
1784#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239
1785msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
1786msgstr "Geeft de huidige URI terug van de inhoud die de @web_view weergeeft"
1787
1788#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252
1789msgid "Copy target list"
1790msgstr "Kopieerdoellijst"
1791
1792#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253
1793msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
1794msgstr ""
1795"De lijst met targets die deze webweergave ondersteunt voor het kopiëren van "
1796"het klembord"
1797
1798#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266
1799msgid "Paste target list"
1800msgstr "Plakdoellijst"
1801
1802#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267
1803msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
1804msgstr ""
1805"De lijst met targets die deze webview ondersteunt voor het plakken van het "
1806"klembord"
1807
1808#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273
1809msgid "Settings"
1810msgstr "Instellingen"
1811
1812#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274
1813msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
1814msgstr "Een geassocieerde instantie van WebKitWebSettings"
1815
1816#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287
1817#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:93
1818#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:153
1819msgid "Web Inspector"
1820msgstr "Web-inspector"
1821
1822#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288
1823msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
1824msgstr "De geassocieerde instantie van WebKitWebInspector"
1825
1826#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301
1827msgid "Viewport Attributes"
1828msgstr ""
1829
1830#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302
1831#, fuzzy
1832msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance"
1833msgstr "De geassocieerde instantie van WebKitWebInspector"
1834
1835#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322
1836msgid "Editable"
1837msgstr "Bewerkbaar"
1838
1839#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323
1840msgid "Whether content can be modified by the user"
1841msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker"
1842
1843#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329
1844msgid "Transparent"
1845msgstr "Transparant"
1846
1847#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330
1848msgid "Whether content has a transparent background"
1849msgstr "Of de inhoud een transparante achtergrond heeft"
1850
1851#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343
1852msgid "Zoom level"
1853msgstr "Zoomniveau"
1854
1855#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344
1856msgid "The level of zoom of the content"
1857msgstr "Zoomfactor van de inhoud"
1858
1859#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359
1860msgid "Full content zoom"
1861msgstr "Zoomen op volledige inhoud"
1862
1863#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360
1864msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
1865msgstr "Of de volledige inhoud op schaal wordt gebracht bij het zoomen"
1866
1867#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374
1868msgid "The default encoding of the web view"
1869msgstr "Standaard codering van de webweergave"
1870
1871#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387
1872msgid "Custom Encoding"
1873msgstr "Aangepaste codering"
1874
1875#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388
1876msgid "The custom encoding of the web view"
1877msgstr "De aangepaste codering van de webweergave"
1878
1879#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440
1880msgid "Icon URI"
1881msgstr "Pictogram-URI"
1882
1883#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441
1884msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
1885msgstr "De URI voor het favicon van de #WebKitWebView."
1886
1887#: ../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89
1888#, c-format
1889msgid ""
1890"Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s"
1891msgstr ""
1892
1893#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139
1894#, fuzzy
1895msgid "Destination"
1896msgstr "Bestemmings-URI"
1897
1898#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140
1899#, fuzzy
1900msgid "The local URI to where the download will be saved"
1901msgstr "De URI waarnaar het antwoord verstuurd wordt."
1902
1903#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152
1904#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122
1905#, fuzzy
1906msgid "Response"
1907msgstr "Netwerkantwoord"
1908
1909#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153
1910#, fuzzy
1911msgid "The response of the download"
1912msgstr "Bepaalt de huidige voortgang van de download"
1913
1914#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170
1915#, fuzzy
1916msgid "Estimated Progress"
1917msgstr "Voortgang"
1918
1919#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141
1920#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255
1921#, c-format
1922msgid "Unknown favicon for page %s"
1923msgstr ""
1924
1925#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147
1926#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251
1927#, c-format
1928msgid "Page %s does not have a favicon"
1929msgstr ""
1930
1931#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247
1932msgid "Favicons database not initialized yet"
1933msgstr ""
1934
1935#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174
1936#, fuzzy
1937msgid "Search text"
1938msgstr "Het web door_zoeken"
1939
1940#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175
1941#, fuzzy
1942msgid "Text to search for in the view"
1943msgstr "De aangepaste codering van de webweergave"
1944
1945#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187
1946msgid "Search Options"
1947msgstr ""
1948
1949#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188
1950msgid "Search options to be used in the search operation"
1951msgstr ""
1952
1953#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201
1954msgid "Maximum matches count"
1955msgstr ""
1956
1957#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202
1958#, fuzzy
1959msgid "The maximum number of matches in a given text to report"
1960msgstr "Naam van het frame van de bron"
1961
1962#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214
1963#, fuzzy
1964msgid "WebView"
1965msgstr "Webweergave"
1966
1967#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215
1968#, fuzzy
1969msgid "The WebView associated with this find controller"
1970msgstr "De ingesloten DOM-node die geassocieerd is met het hittestresultaat."
1971
1972#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153
1973msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult"
1974msgstr ""
1975
1976#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167
1977#, fuzzy
1978msgid "The link URI"
1979msgstr "Verwijzings-URI"
1980
1981#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179
1982#, fuzzy
1983msgid "Link Title"
1984msgstr "Titel"
1985
1986#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180
1987msgid "The link title"
1988msgstr ""
1989
1990#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192
1991msgid "Link Label"
1992msgstr ""
1993
1994#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193
1995msgid "The link label"
1996msgstr ""
1997
1998#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206
1999#, fuzzy
2000msgid "The image URI"
2001msgstr "Afbeeldings-URI"
2002
2003#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219
2004#, fuzzy
2005msgid "The media URI"
2006msgstr "Media-URI"
2007
2008#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105
2009msgid "Navigation type"
2010msgstr ""
2011
2012#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106
2013msgid "The type of navigation triggering this decision"
2014msgstr ""
2015
2016#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123
2017msgid "Mouse button"
2018msgstr ""
2019
2020#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124
2021msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event"
2022msgstr ""
2023
2024#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140
2025msgid "Mouse event modifiers"
2026msgstr ""
2027
2028#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141
2029msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event"
2030msgstr ""
2031
2032#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154
2033msgid "Navigation URI request"
2034msgstr ""
2035
2036#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155
2037#, fuzzy
2038msgid "The URI request that is associated with this navigation"
2039msgstr "De URI die werd aangevraagd als bestemming voor de navigatie"
2040
2041#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170
2042#, fuzzy
2043msgid "Frame name"
2044msgstr "Framenaam"
2045
2046#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171
2047msgid "The name of the new frame this navigation action targets"
2048msgstr ""
2049
2050#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155
2051msgid "The web view that will be printed"
2052msgstr ""
2053
2054#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167
2055#, fuzzy
2056msgid "Print Settings"
2057msgstr "Instellingen"
2058
2059#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168
2060msgid "The initial print settings for the print operation"
2061msgstr ""
2062
2063#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179
2064msgid "Page Setup"
2065msgstr ""
2066
2067#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180
2068#, fuzzy
2069msgid "The initial page setup for the print operation"
2070msgstr "De totale grootte van het bestand"
2071
2072#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91
2073msgid "Response URI request"
2074msgstr ""
2075
2076#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92
2077msgid "The URI request that is associated with this policy decision"
2078msgstr ""
2079
2080#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105
2081msgid "URI response"
2082msgstr ""
2083
2084#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106
2085msgid "The URI response that is associated with this policy decision"
2086msgstr ""
2087
2088#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:442
2089#, fuzzy
2090msgid "Enable JavaScript"
2091msgstr "Scripts inschakelen"
2092
2093#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:443
2094#, fuzzy
2095msgid "Enable JavaScript."
2096msgstr "Scripts inschakelen"
2097
2098#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:457
2099#, fuzzy
2100msgid "Auto load images"
2101msgstr "Afbeeldingen automatisch laden"
2102
2103#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:471
2104msgid "Load icons ignoring image load setting"
2105msgstr ""
2106
2107#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:472
2108msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
2109msgstr ""
2110
2111#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:490
2112#, fuzzy
2113msgid "Whether to enable offline web application cache."
2114msgstr "Of de offline webapplicatiebuffer is ingeschakeld"
2115
2116#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:506
2117#, fuzzy
2118msgid "Enable HTML5 local storage"
2119msgstr "HTML5-lokale opslag inschakelen"
2120
2121#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:507
2122#, fuzzy
2123msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
2124msgstr "Of HTML5-lokale opslag ingeschakeld moet zijn"
2125
2126#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524
2127#, fuzzy
2128msgid "Enable HTML5 database"
2129msgstr "HTML5-database inschakelen"
2130
2131#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:525
2132#, fuzzy
2133msgid "Whether to enable HTML5 database support."
2134msgstr "Of HTML5-databaseondersteuning is ingeschakeld"
2135
2136#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538
2137#, fuzzy
2138msgid "Enable XSS auditor"
2139msgstr "XSS-auditor inschakelen"
2140
2141#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:539
2142#, fuzzy
2143msgid "Whether to enable the XSS auditor."
2144msgstr "Of de XSS-auditor is ingeschakeld"
2145
2146#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:554
2147#, fuzzy
2148msgid "Enable frame flattening"
2149msgstr "Privé-browsen inschakelen"
2150
2151#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555
2152#, fuzzy
2153msgid "Whether to enable frame flattening."
2154msgstr "Of plakken vanuit het DOM is ingeschakeld"
2155
2156#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567
2157#, fuzzy
2158msgid "Enable plugins"
2159msgstr "Plugins inschakelen"
2160
2161#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580
2162#, fuzzy
2163msgid "Enable Java"
2164msgstr "Java-applet inschakelen"
2165
2166#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581
2167#, fuzzy
2168msgid "Whether Java support should be enabled."
2169msgstr "Of de paginabuffer gebruikt moet worden"
2170
2171#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:595
2172#, fuzzy
2173msgid "Whether JavaScript can open windows automatically."
2174msgstr "Of JavaScript automatisch vensters kan openen"
2175
2176#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610
2177#, fuzzy
2178msgid "Enable hyperlink auditing"
2179msgstr "Tijdslijn-profilering inschakelen"
2180
2181#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:611
2182#, fuzzy
2183msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
2184msgstr "Of de paginabuffer gebruikt moet worden"
2185
2186#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623
2187#, fuzzy
2188msgid "Default font family"
2189msgstr "Standaard lettertypefamilie"
2190
2191#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:624
2192msgid ""
2193"The font family to use as the default for content that does not specify a "
2194"font."
2195msgstr ""
2196
2197#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:637
2198#, fuzzy
2199msgid "Monospace font family"
2200msgstr "Monospace-lettertypefamilie"
2201
2202#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:638
2203#, fuzzy
2204msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
2205msgstr "De standaard lettertypefamilie om vaste-breedte-tekst weer te geven."
2206
2207#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650
2208#, fuzzy
2209msgid "Serif font family"
2210msgstr "Serif-lettertypefamilie"
2211
2212#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:651
2213msgid "The font family used as the default for content using serif font."
2214msgstr ""
2215
2216#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663
2217#, fuzzy
2218msgid "Sans-serif font family"
2219msgstr "Sans Serif-lettertypefamilie"
2220
2221#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:664
2222msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
2223msgstr ""
2224
2225#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676
2226#, fuzzy
2227msgid "Cursive font family"
2228msgstr "Cursive-lettertypefamilie"
2229
2230#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677
2231msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
2232msgstr ""
2233
2234#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689
2235#, fuzzy
2236msgid "Fantasy font family"
2237msgstr "Fantasy-lettertypefamilie"
2238
2239#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690
2240msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
2241msgstr ""
2242
2243#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702
2244msgid "Pictograph font family"
2245msgstr ""
2246
2247#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703
2248msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
2249msgstr ""
2250
2251#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716
2252#, fuzzy
2253msgid "Default font size"
2254msgstr "Standaard korpsgrootte"
2255
2256#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730
2257#, fuzzy
2258msgid "Default monospace font size"
2259msgstr "Standaard Monospace-lettergrootte"
2260
2261# Korpsgrootte/lettergrootte?
2262#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745
2263#, fuzzy
2264msgid "Minimum font size"
2265msgstr "Minimum korpsgrootte"
2266
2267#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758
2268msgid "Default charset"
2269msgstr ""
2270
2271#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:759
2272msgid ""
2273"The default text charset used when interpreting content with unspecified "
2274"charset."
2275msgstr ""
2276
2277#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772
2278#, fuzzy
2279msgid "Enable private browsing"
2280msgstr "Privé-browsen inschakelen"
2281
2282#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:773
2283#, fuzzy
2284msgid "Whether to enable private browsing"
2285msgstr "Of plakken vanuit het DOM is ingeschakeld"
2286
2287#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785
2288#, fuzzy
2289msgid "Enable developer extras"
2290msgstr "Extraatjes voor ontwikkelaars"
2291
2292#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786
2293#, fuzzy
2294msgid "Whether to enable developer extras"
2295msgstr "Extraatjes voor ontwikkelaars"
2296
2297#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798
2298#, fuzzy
2299msgid "Enable resizable text areas"
2300msgstr "Tekstgebieden van grootte veranderbaar"
2301
2302#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:799
2303#, fuzzy
2304msgid "Whether to enable resizable text areas"
2305msgstr "Of plakken vanuit het DOM is ingeschakeld"
2306
2307#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814
2308#, fuzzy
2309msgid "Enable tabs to links"
2310msgstr "Plugins inschakelen"
2311
2312#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:815
2313#, fuzzy
2314msgid "Whether to enable tabs to links"
2315msgstr "Of de XSS-auditor is ingeschakeld"
2316
2317#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828
2318#, fuzzy
2319msgid "Enable DNS prefetching"
2320msgstr "Spellingcontrole inschakelen"
2321
2322#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:829
2323#, fuzzy
2324msgid "Whether to enable DNS prefetching"
2325msgstr "Of plakken vanuit het DOM is ingeschakeld"
2326
2327#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858
2328#, fuzzy
2329msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API"
2330msgstr "Of de XSS-auditor is ingeschakeld"
2331
2332#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:871
2333#, fuzzy
2334msgid "Whether background images should be drawn during printing"
2335msgstr "Of achtergrondafbeeldingen afgedrukt moeten worden."
2336
2337#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922
2338msgid "Allow modal dialogs"
2339msgstr ""
2340
2341#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923
2342msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
2343msgstr ""
2344
2345#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938
2346msgid "Zoom Text Only"
2347msgstr ""
2348
2349#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939
2350msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
2351msgstr ""
2352
2353#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953
2354#, fuzzy
2355msgid "JavaScript can access clipboard"
2356msgstr "JavaScript heeft toegang tot klembord"
2357
2358#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1000
2359msgid "Draw compositing indicators"
2360msgstr ""
2361
2362#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1001
2363msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
2364msgstr ""
2365
2366#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059
2367#, fuzzy
2368msgid "User agent string"
2369msgstr "User-agent"
2370
2371#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060
2372#, fuzzy
2373msgid "The user agent string"
2374msgstr "De User-Agent-tekenreeks die WebKitGtk gebruikt"
2375
2376#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100
2377#, fuzzy
2378msgid "The URI for which the response was made."
2379msgstr "De URI waarnaar het antwoord verstuurd wordt."
2380
2381#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111
2382#, fuzzy
2383msgid "Status Code"
2384msgstr "Status"
2385
2386#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112
2387msgid "The status code of the response as returned by the server."
2388msgstr ""
2389
2390#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124
2391msgid "Content Length"
2392msgstr ""
2393
2394#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125
2395#, fuzzy
2396msgid "The expected content length of the response."
2397msgstr "De tekstcoderingsnaam van de bron"
2398
2399#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138
2400#, fuzzy
2401msgid "The MIME type of the response"
2402msgstr "De MIME-type van de bron"
2403
2404#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151
2405#, fuzzy
2406msgid "The suggested filename for the URI response"
2407msgstr "De tekstcoderingsnaam van de bron"
2408
2409#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134
2410msgid "Attached Height"
2411msgstr ""
2412
2413#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135
2414msgid "The height that the inspector view should have when it is attached"
2415msgstr ""
2416
2417#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110
2418#, fuzzy
2419msgid "The current active URI of the resource"
2420msgstr "De URI van de bron"
2421
2422#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123
2423#, fuzzy
2424msgid "The response of the resource"
2425msgstr "Naam van het frame van de bron"
2426
2427#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:577
2428#, fuzzy
2429msgid "Web Context"
2430msgstr "Context"
2431
2432#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:578
2433#, fuzzy
2434msgid "The web context for the view"
2435msgstr "De titel van het geschiedenis-item"
2436
2437#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:592
2438msgid "Main frame document title"
2439msgstr ""
2440
2441#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:610
2442msgid "Estimated Load Progress"
2443msgstr ""
2444
2445#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:611
2446msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
2447msgstr ""
2448
2449#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:623
2450msgid "Favicon"
2451msgstr ""
2452
2453#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624
2454#, fuzzy
2455msgid "The favicon associated to the view, if any"
2456msgstr "De ingesloten DOM-node die geassocieerd is met het hittestresultaat."
2457
2458#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:636
2459#, fuzzy
2460msgid "The current active URI of the view"
2461msgstr "De titel van het huidige frame"
2462
2463#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:650
2464#, fuzzy
2465msgid "The zoom level of the view content"
2466msgstr "Zoomfactor van de inhoud"
2467
2468#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668
2469#, fuzzy
2470msgid "Whether the view is loading a page"
2471msgstr "Of de paginabuffer gebruikt moet worden"
2472
2473#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682
2474msgid "The view mode to display the web view contents"
2475msgstr ""
2476
2477#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2416
2478msgid "An exception was raised in JavaScript"
2479msgstr ""
2480
2481#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209
2482msgid "Geometry"
2483msgstr ""
2484
2485#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210
2486msgid "The size and position of the window on the screen."
2487msgstr ""
2488
2489#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222
2490msgid "Toolbar Visible"
2491msgstr ""
2492
2493#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223
2494#, fuzzy
2495msgid "Whether the toolbar should be visible for the window."
2496msgstr "Of de paginabuffer gebruikt moet worden"
2497
2498#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235
2499msgid "Statusbar Visible"
2500msgstr ""
2501
2502#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236
2503#, fuzzy
2504msgid "Whether the statusbar should be visible for the window."
2505msgstr "Of de paginabuffer gebruikt moet worden"
2506
2507#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248
2508msgid "Scrollbars Visible"
2509msgstr ""
2510
2511#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249
2512#, fuzzy
2513msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window."
2514msgstr "Of de paginabuffer gebruikt moet worden"
2515
2516#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261
2517msgid "Menubar Visible"
2518msgstr ""
2519
2520#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262
2521#, fuzzy
2522msgid "Whether the menubar should be visible for the window."
2523msgstr "Of de paginabuffer gebruikt moet worden"
2524
2525#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274
2526msgid "Locationbar Visible"
2527msgstr ""
2528
2529#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275
2530#, fuzzy
2531msgid "Whether the locationbar should be visible for the window."
2532msgstr "Of de paginabuffer gebruikt moet worden"
2533
2534#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286
2535#, fuzzy
2536msgid "Resizable"
2537msgstr "Tekstgebieden van grootte veranderbaar"
2538
2539#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287
2540#, fuzzy
2541msgid "Whether the window can be resized."
2542msgstr "Of de grootte van tekstgebieden gewijzigd kan worden."
2543
2544#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299
2545#, fuzzy
2546msgid "Fullscreen"
2547msgstr "Volledig scherm verlaten"
2548
2549#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300
2550msgid "Whether window will be displayed fullscreen."
2551msgstr ""
2552
2553#~ msgid "Upload File"
2554#~ msgstr "Bestand uploaden"
2555
2556#~ msgid "A username and password are being requested by the site %s"
2557#~ msgstr "De site %s vraagt een gebruikersnaam en wachtwoord"
2558
2559#~ msgctxt "Title string for images"
2560#~ msgid "%s  (%dx%d pixels)"
2561#~ msgstr "%s (%d×%d pixels)"
2562
2563#~ msgid "_Searchable Index"
2564#~ msgstr "Door_zoekbare index"
2565