1# Dutch translation of webkit-gtk 2# Released under the same license as webkit-gtk 3# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2009, 2010 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: webkit 1.1.10\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" 9"POT-Creation-Date: 2013-03-15 17:34-0300\n" 10"PO-Revision-Date: 2010-09-19 17:01+0100\n" 11"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n" 12"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" 13"Language: nl\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18#: ErrorsGtk.cpp:37 19msgid "Load request cancelled" 20msgstr "Laadaanvraag geannuleerd" 21 22#: ErrorsGtk.cpp:43 23msgid "Not allowed to use restricted network port" 24msgstr "Gebruik van beperkte netwerkpoort niet toegestaan" 25 26#: ErrorsGtk.cpp:49 27msgid "URL cannot be shown" 28msgstr "Kan URL niet tonen" 29 30#: ErrorsGtk.cpp:55 31msgid "Frame load was interrupted" 32msgstr "Laden van het frame onderbroken" 33 34#: ErrorsGtk.cpp:61 35msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" 36msgstr "Kan inhoud met het aangegeven MIME-type niet tonen" 37 38#: ErrorsGtk.cpp:67 39msgid "File does not exist" 40msgstr "Bestand bestaat niet" 41 42#: ErrorsGtk.cpp:73 43msgid "Plugin will handle load" 44msgstr "Plug-in handelt het laden af" 45 46#: ErrorsGtk.cpp:85 47msgid "User cancelled the download" 48msgstr "Downloaden door gebruiker gestopt" 49 50#: ErrorsGtk.cpp:105 51msgid "Printer not found" 52msgstr "" 53 54#: ErrorsGtk.cpp:112 55#, fuzzy 56msgid "Invalid page range" 57msgstr "Paginabuffer inschakelen" 58 59#: GtkAuthenticationDialog.cpp:171 60#, c-format 61msgid "The site %s:%i requests a username and password" 62msgstr "" 63 64#: GtkAuthenticationDialog.cpp:175 65msgid "_Remember password" 66msgstr "_Wachtwoord onthouden" 67 68#: GtkAuthenticationDialog.cpp:201 69msgid "Server message:" 70msgstr "Serverbericht:" 71 72#: GtkAuthenticationDialog.cpp:202 GtkAuthenticationDialog.cpp:210 73msgid "Username:" 74msgstr "Gebruikersnaam:" 75 76#: GtkAuthenticationDialog.cpp:203 GtkAuthenticationDialog.cpp:211 77msgid "Password:" 78msgstr "Wachtwoord:" 79 80#: LocalizedStringsGtk.cpp:56 LocalizedStringsGtk.cpp:61 81msgid "Submit" 82msgstr "Indienen" 83 84#: LocalizedStringsGtk.cpp:66 85msgid "Reset" 86msgstr "Herinitialiseren" 87 88#: LocalizedStringsGtk.cpp:71 89msgid "Details" 90msgstr "" 91 92#: LocalizedStringsGtk.cpp:76 93msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " 94msgstr "Dit is een doorzoekbare index. Voer zoekwoorden in: " 95 96#: LocalizedStringsGtk.cpp:81 97msgid "Choose File" 98msgstr "Kies een bestand" 99 100#: LocalizedStringsGtk.cpp:86 101#, fuzzy 102msgid "Choose Files" 103msgstr "Kies een bestand" 104 105#: LocalizedStringsGtk.cpp:91 LocalizedStringsGtk.cpp:96 106msgid "(None)" 107msgstr "(Geen)" 108 109#: LocalizedStringsGtk.cpp:101 110msgid "Open Link in New _Window" 111msgstr "Verwijzing openen in _nieuw venster" 112 113#: LocalizedStringsGtk.cpp:106 114msgid "_Download Linked File" 115msgstr "Bestand _downloaden" 116 117#: LocalizedStringsGtk.cpp:111 118msgid "Copy Link Loc_ation" 119msgstr "Verwijzings_adres kopiëren" 120 121#: LocalizedStringsGtk.cpp:116 122msgid "Open _Image in New Window" 123msgstr "Af_beelding openen in nieuw venster" 124 125#: LocalizedStringsGtk.cpp:121 126msgid "Sa_ve Image As" 127msgstr "Afbeelding opslaan _als…" 128 129#: LocalizedStringsGtk.cpp:126 130msgid "Cop_y Image" 131msgstr "Afbeelding _kopiëren" 132 133#: LocalizedStringsGtk.cpp:131 134#, fuzzy 135msgid "Copy Image _Address" 136msgstr "Afbeelding _kopiëren" 137 138#: LocalizedStringsGtk.cpp:136 139#, fuzzy 140msgid "Open _Video in New Window" 141msgstr "Af_beelding openen in nieuw venster" 142 143#: LocalizedStringsGtk.cpp:141 144#, fuzzy 145msgid "Open _Audio in New Window" 146msgstr "Verwijzing openen in _nieuw venster" 147 148#: LocalizedStringsGtk.cpp:146 149#, fuzzy 150msgid "Cop_y Video Link Location" 151msgstr "Verwijzings_adres kopiëren" 152 153#: LocalizedStringsGtk.cpp:151 154#, fuzzy 155msgid "Cop_y Audio Link Location" 156msgstr "Verwijzings_adres kopiëren" 157 158#: LocalizedStringsGtk.cpp:156 159msgid "_Toggle Media Controls" 160msgstr "" 161 162#: LocalizedStringsGtk.cpp:161 163msgid "Toggle Media _Loop Playback" 164msgstr "" 165 166#: LocalizedStringsGtk.cpp:166 167#, fuzzy 168msgid "Switch Video to _Fullscreen" 169msgstr "Volledig scherm verlaten" 170 171#: LocalizedStringsGtk.cpp:171 172#, fuzzy 173msgid "_Play" 174msgstr "Afspelen" 175 176#: LocalizedStringsGtk.cpp:176 177#, fuzzy 178msgid "_Pause" 179msgstr "Pauzeren" 180 181#: LocalizedStringsGtk.cpp:181 182msgid "_Mute" 183msgstr "" 184 185#: LocalizedStringsGtk.cpp:186 186msgid "Open _Frame in New Window" 187msgstr "_Deelvenster openen in nieuw venster" 188 189#: LocalizedStringsGtk.cpp:209 190msgid "_Insert Unicode Control Character" 191msgstr "_Unicode controleteken invoegen " 192 193#: LocalizedStringsGtk.cpp:214 194msgid "Input _Methods" 195msgstr "Invoer_methoden" 196 197#: LocalizedStringsGtk.cpp:237 198msgid "_Reload" 199msgstr "Ve_rversen" 200 201#: LocalizedStringsGtk.cpp:254 202msgid "No Guesses Found" 203msgstr "Geen suggesties gevonden" 204 205#: LocalizedStringsGtk.cpp:259 206msgid "_Ignore Spelling" 207msgstr "Spelling _negeren" 208 209#: LocalizedStringsGtk.cpp:264 210msgid "_Learn Spelling" 211msgstr "_Spelling leren" 212 213#: LocalizedStringsGtk.cpp:269 214msgid "_Search the Web" 215msgstr "Het web door_zoeken" 216 217#: LocalizedStringsGtk.cpp:274 218msgid "_Look Up in Dictionary" 219msgstr "O_pzoeken in woordenboek" 220 221#: LocalizedStringsGtk.cpp:279 222msgid "_Open Link" 223msgstr "Koppeling _openen" 224 225#: LocalizedStringsGtk.cpp:284 226msgid "Ignore _Grammar" 227msgstr "_Grammatica negeren" 228 229#: LocalizedStringsGtk.cpp:289 230msgid "Spelling and _Grammar" 231msgstr "Spelling en _grammatica" 232 233#: LocalizedStringsGtk.cpp:294 234msgid "_Show Spelling and Grammar" 235msgstr "Spelling en grammatica _tonen" 236 237#: LocalizedStringsGtk.cpp:294 238msgid "_Hide Spelling and Grammar" 239msgstr "Spelling en grammatica ver_bergen" 240 241#: LocalizedStringsGtk.cpp:299 242msgid "_Check Document Now" 243msgstr "Het document nu _controleren" 244 245#: LocalizedStringsGtk.cpp:304 246msgid "Check Spelling While _Typing" 247msgstr "_Spelling controleren tijdens het typen" 248 249#: LocalizedStringsGtk.cpp:309 250msgid "Check _Grammar With Spelling" 251msgstr "_Grammatica controleren naast spelling" 252 253#: LocalizedStringsGtk.cpp:314 254msgid "_Font" 255msgstr "_Lettertype" 256 257#: LocalizedStringsGtk.cpp:337 258msgid "_Outline" 259msgstr "_Omtrek" 260 261#: LocalizedStringsGtk.cpp:342 262msgid "Inspect _Element" 263msgstr "_Element inspecteren" 264 265#: LocalizedStringsGtk.cpp:347 266msgid "LRM _Left-to-right mark" 267msgstr "LRM _Links-naar-rechts markering" 268 269#: LocalizedStringsGtk.cpp:352 270msgid "RLM _Right-to-left mark" 271msgstr "RLM _Rechts-naar-links markering" 272 273#: LocalizedStringsGtk.cpp:357 274msgid "LRE Left-to-right _embedding" 275msgstr "LRE Links-naar-rechts _inbedding" 276 277#: LocalizedStringsGtk.cpp:362 278msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" 279msgstr "RLE Rechts-naar-links i_nbedding" 280 281#: LocalizedStringsGtk.cpp:367 282msgid "LRO Left-to-right _override" 283msgstr "LRO Links-naar-rechts _tenietdoen" 284 285#: LocalizedStringsGtk.cpp:372 286msgid "RLO Right-to-left o_verride" 287msgstr "RLO Rechts-naar-links t_enietdoen" 288 289#: LocalizedStringsGtk.cpp:377 290msgid "PDF _Pop directional formatting" 291msgstr "PDF _Pop richtingsformattering" 292 293#: LocalizedStringsGtk.cpp:382 294msgid "ZWS _Zero width space" 295msgstr "ZWS Spatie _zonder breedte" 296 297#: LocalizedStringsGtk.cpp:387 298msgid "ZWJ Zero width _joiner" 299msgstr "ZWJ _koppelaar zonder breedte" 300 301#: LocalizedStringsGtk.cpp:392 302msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" 303msgstr "ZWNJ Niet-k_oppelaar zonder breedte" 304 305#: LocalizedStringsGtk.cpp:397 306msgid "No recent searches" 307msgstr "Geen recente zoekopdrachten" 308 309#: LocalizedStringsGtk.cpp:402 310msgid "Recent searches" 311msgstr "Recente zoekopdrachten" 312 313#: LocalizedStringsGtk.cpp:407 314msgid "_Clear recent searches" 315msgstr "Recente zoekopdrachten _wissen" 316 317#: LocalizedStringsGtk.cpp:412 318msgid "definition" 319msgstr "definitie" 320 321#: LocalizedStringsGtk.cpp:417 322msgid "term" 323msgstr "term" 324 325#: LocalizedStringsGtk.cpp:422 326#, fuzzy 327msgid "description" 328msgstr "definitie" 329 330#: LocalizedStringsGtk.cpp:427 331msgid "footer" 332msgstr "" 333 334#: LocalizedStringsGtk.cpp:432 335msgid "press" 336msgstr "druk" 337 338#: LocalizedStringsGtk.cpp:437 339msgid "select" 340msgstr "selecteren" 341 342#: LocalizedStringsGtk.cpp:442 343msgid "activate" 344msgstr "activeren" 345 346# check / uncheck is aankruisen / deselecteren? 347#: LocalizedStringsGtk.cpp:447 348msgid "uncheck" 349msgstr "deselecteren" 350 351# check / uncheck is aankruisen / deselecteren? 352#: LocalizedStringsGtk.cpp:452 353msgid "check" 354msgstr "aankruisen" 355 356#: LocalizedStringsGtk.cpp:457 357msgid "jump" 358msgstr "springen" 359 360#: LocalizedStringsGtk.cpp:472 361msgid "Missing Plug-in" 362msgstr "Ontbrekende plug-in" 363 364#: LocalizedStringsGtk.cpp:478 365msgid "Plug-in Failure" 366msgstr "Fout in plug-in" 367 368#: LocalizedStringsGtk.cpp:502 369msgid " files" 370msgstr " bestanden" 371 372#: LocalizedStringsGtk.cpp:507 373msgid "Unknown" 374msgstr "Onbekend" 375 376#: LocalizedStringsGtk.cpp:524 377msgid "Loading..." 378msgstr "Laden…" 379 380#: LocalizedStringsGtk.cpp:529 381msgid "Live Broadcast" 382msgstr "Live-uitzending" 383 384#: LocalizedStringsGtk.cpp:535 385msgid "audio element controller" 386msgstr "besturing audio-element" 387 388#: LocalizedStringsGtk.cpp:537 389msgid "video element controller" 390msgstr "besturing video-element" 391 392#: LocalizedStringsGtk.cpp:539 393msgid "mute" 394msgstr "dempen" 395 396#: LocalizedStringsGtk.cpp:541 397msgid "unmute" 398msgstr "geluid aan" 399 400#: LocalizedStringsGtk.cpp:543 401msgid "play" 402msgstr "afspelen" 403 404#: LocalizedStringsGtk.cpp:545 405msgid "pause" 406msgstr "pauze" 407 408#: LocalizedStringsGtk.cpp:547 409msgid "movie time" 410msgstr "afspeelduur" 411 412#: LocalizedStringsGtk.cpp:549 413msgid "timeline slider thumb" 414msgstr "tijdschuifbalk-miniatuur" 415 416#: LocalizedStringsGtk.cpp:551 417msgid "back 30 seconds" 418msgstr "30 seconden terug" 419 420#: LocalizedStringsGtk.cpp:553 421msgid "return to realtime" 422msgstr "terug naar realtime" 423 424#: LocalizedStringsGtk.cpp:555 425msgid "elapsed time" 426msgstr "verstreken tijd" 427 428#: LocalizedStringsGtk.cpp:557 429msgid "remaining time" 430msgstr "tijd te gaan" 431 432#: LocalizedStringsGtk.cpp:559 433msgid "status" 434msgstr "status" 435 436#: LocalizedStringsGtk.cpp:561 437#, fuzzy 438msgid "enter fullscreen" 439msgstr "volledig scherm" 440 441#: LocalizedStringsGtk.cpp:563 442#, fuzzy 443msgid "exit fullscreen" 444msgstr "Volledig scherm verlaten" 445 446#: LocalizedStringsGtk.cpp:565 447msgid "fast forward" 448msgstr "snel vooruit" 449 450#: LocalizedStringsGtk.cpp:567 451msgid "fast reverse" 452msgstr "snel achteruit" 453 454#: LocalizedStringsGtk.cpp:569 455msgid "show closed captions" 456msgstr "ondertiteling tonen" 457 458#: LocalizedStringsGtk.cpp:571 459msgid "hide closed captions" 460msgstr "ondertiteling verbergen" 461 462#: LocalizedStringsGtk.cpp:573 463msgid "media controls" 464msgstr "" 465 466#: LocalizedStringsGtk.cpp:582 467msgid "audio element playback controls and status display" 468msgstr "afspeelbesturing en statusweergave audio-element" 469 470#: LocalizedStringsGtk.cpp:584 471msgid "video element playback controls and status display" 472msgstr "afspeelbesturing en statusweergave video-element" 473 474#: LocalizedStringsGtk.cpp:586 475msgid "mute audio tracks" 476msgstr "audiosporen dempen" 477 478#: LocalizedStringsGtk.cpp:588 479msgid "unmute audio tracks" 480msgstr "audiosporen laten horen" 481 482#: LocalizedStringsGtk.cpp:590 483msgid "begin playback" 484msgstr "afspelen beginnen" 485 486#: LocalizedStringsGtk.cpp:592 487msgid "pause playback" 488msgstr "afspelen pauzeren" 489 490#: LocalizedStringsGtk.cpp:594 491msgid "movie time scrubber" 492msgstr "filmtijdscrubber" 493 494#: LocalizedStringsGtk.cpp:596 495msgid "movie time scrubber thumb" 496msgstr "filmtijdscrubber-miniatuur" 497 498#: LocalizedStringsGtk.cpp:598 499msgid "seek movie back 30 seconds" 500msgstr "30 seconden terugzoeken in film" 501 502#: LocalizedStringsGtk.cpp:600 503msgid "return streaming movie to real time" 504msgstr "terugkeren naar realtime in streamende film" 505 506#: LocalizedStringsGtk.cpp:602 507msgid "current movie time in seconds" 508msgstr "huidige filmtijd in seconden" 509 510#: LocalizedStringsGtk.cpp:604 511msgid "number of seconds of movie remaining" 512msgstr "aantal seconden film te gaan" 513 514#: LocalizedStringsGtk.cpp:606 515msgid "current movie status" 516msgstr "huidige filmstatus" 517 518#: LocalizedStringsGtk.cpp:608 519msgid "seek quickly back" 520msgstr "snel achteruit zoeken" 521 522#: LocalizedStringsGtk.cpp:610 523msgid "seek quickly forward" 524msgstr "snel vooruit zoeken" 525 526#: LocalizedStringsGtk.cpp:612 527msgid "Play movie in fullscreen mode" 528msgstr "Film afspelen in volledig scherm" 529 530#: LocalizedStringsGtk.cpp:614 531#, fuzzy 532msgid "Exit fullscreen mode" 533msgstr "Volledig scherm verlaten" 534 535#: LocalizedStringsGtk.cpp:616 536msgid "start displaying closed captions" 537msgstr "beginnen met tonen van ondertiteling" 538 539#: LocalizedStringsGtk.cpp:618 540msgid "stop displaying closed captions" 541msgstr "stoppen met tonen van ondertiteling" 542 543#: LocalizedStringsGtk.cpp:627 544msgid "indefinite time" 545msgstr "onbepaalde tijd" 546 547#: LocalizedStringsGtk.cpp:657 548msgid "value missing" 549msgstr "waarde ontbreekt" 550 551#: LocalizedStringsGtk.cpp:693 552msgid "type mismatch" 553msgstr "type komt niet overeen" 554 555#: LocalizedStringsGtk.cpp:716 556msgid "pattern mismatch" 557msgstr "patroon komt niet overeen" 558 559#: LocalizedStringsGtk.cpp:721 560msgid "too long" 561msgstr "te lang" 562 563#: LocalizedStringsGtk.cpp:726 564msgid "range underflow" 565msgstr "onder bereik" 566 567#: LocalizedStringsGtk.cpp:731 568msgid "range overflow" 569msgstr "over bereik" 570 571#: LocalizedStringsGtk.cpp:736 572msgid "step mismatch" 573msgstr "stap komt niet overeen" 574 575#: LocalizedStringsGtk.cpp:741 576msgid "Unacceptable TLS certificate" 577msgstr "" 578 579#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 580msgid "Play" 581msgstr "Afspelen" 582 583#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 584msgid "Pause" 585msgstr "Pauzeren" 586 587#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 588msgid "Play / Pause" 589msgstr "Afspelen / pauzeren" 590 591#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 592msgid "Play or pause the media" 593msgstr "De media afspelen of pauzeren" 594 595#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 596msgid "Time:" 597msgstr "Tijd:" 598 599#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 600msgid "Exit Fullscreen" 601msgstr "Volledig scherm verlaten" 602 603#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 604msgid "Exit from fullscreen mode" 605msgstr "Volledig scherm verlaten" 606 607#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 608msgid "Network Request" 609msgstr "Netwerkaanvraag" 610 611#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 612msgid "The network request for the URI that should be downloaded" 613msgstr "De netwerkaanvraag voor de te downloaden URI" 614 615#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 616msgid "Network Response" 617msgstr "Netwerkantwoord" 618 619#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 620msgid "The network response for the URI that should be downloaded" 621msgstr "Het netwerkantwoord voor de te downloaden URI" 622 623#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 624msgid "Destination URI" 625msgstr "Bestemmings-URI" 626 627#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 628msgid "The destination URI where to save the file" 629msgstr "De bestemmings-URI waar dit bestand opgeslagen moet worden" 630 631#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 632#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 633msgid "Suggested Filename" 634msgstr "Gesuggereerde bestandsnaam" 635 636#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 637msgid "The filename suggested as default when saving" 638msgstr "De standaard gesuggereerde bestandsnaam bij het opslaan" 639 640#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 641msgid "Progress" 642msgstr "Voortgang" 643 644#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 645#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171 646msgid "Determines the current progress of the download" 647msgstr "Bepaalt de huidige voortgang van de download" 648 649#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 650msgid "Status" 651msgstr "Status" 652 653#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 654msgid "Determines the current status of the download" 655msgstr "Bepaalt de huidige status van de download" 656 657#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 658msgid "Current Size" 659msgstr "Huidige grootte" 660 661#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 662msgid "The length of the data already downloaded" 663msgstr "De hoeveelheid reeds gedownloade data" 664 665#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 666msgid "Total Size" 667msgstr "Totale grootte" 668 669#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 670msgid "The total size of the file" 671msgstr "De totale grootte van het bestand" 672 673#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 674#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 675msgid "Operation was cancelled" 676msgstr "" 677 678#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 679#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 680msgid "Path" 681msgstr "" 682 683#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 684#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 685#, fuzzy 686msgid "The absolute path of the icon database folder" 687msgstr "De absolute bestandsnaam van de Web Storage-database" 688 689#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 690#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 691#, fuzzy 692msgid "MIME types filter" 693msgstr "MIME-type" 694 695#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 696#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 697#, fuzzy 698msgid "The filter currently associated with the request" 699msgstr "De ingesloten DOM-node die geassocieerd is met het hittestresultaat." 700 701#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 702#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 703#, fuzzy 704msgid "MIME types" 705msgstr "MIME-type" 706 707#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 708#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 709#, fuzzy 710msgid "The list of MIME types associated with the request" 711msgstr "De ingesloten DOM-node die geassocieerd is met het hittestresultaat." 712 713#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 714#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 715msgid "Select multiple files" 716msgstr "" 717 718#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 719#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 720msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" 721msgstr "" 722 723#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 724#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 725#, fuzzy 726msgid "Selected files" 727msgstr " bestanden" 728 729#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 730#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 731#, fuzzy 732msgid "The list of selected files associated with the request" 733msgstr "De ingesloten DOM-node die geassocieerd is met het hittestresultaat." 734 735#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 736#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 737msgid "Context" 738msgstr "Context" 739 740#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176 741msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." 742msgstr "" 743"Markeringen die het soort doel beschrijven voor ontvangst van de gebeurtenis." 744 745#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 746#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 747msgid "Link URI" 748msgstr "Verwijzings-URI" 749 750#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191 751msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." 752msgstr "" 753"De URI waarnaar het doel wijst dat de gebeurtenispunten ontvangen heeft, " 754"indien aanwezig." 755 756#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 757#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 758msgid "Image URI" 759msgstr "Afbeeldings-URI" 760 761#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205 762msgid "" 763"The URI of the image that is part of the target that received the event, if " 764"any." 765msgstr "" 766"De URI van de afbeelding die onderdeel is van het doel voor " 767"gebeurtenisontvangst, indien aanwezig." 768 769#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 770#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 771msgid "Media URI" 772msgstr "Media-URI" 773 774#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219 775msgid "" 776"The URI of the media that is part of the target that received the event, if " 777"any." 778msgstr "" 779"De URI van de media die onderdeel zijn van het doel voor " 780"gebeurtenisontvangst, indien aanwezig." 781 782#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 783msgid "Inner node" 784msgstr "Ingesloten node" 785 786#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241 787msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." 788msgstr "De ingesloten DOM-node die geassocieerd is met het hittestresultaat." 789 790#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 791msgid "X coordinate" 792msgstr "" 793 794#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255 795msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." 796msgstr "" 797 798#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 799msgid "Y coordinate" 800msgstr "" 801 802#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269 803msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." 804msgstr "" 805 806#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 807#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 808#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 809#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 810#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 811#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238 812#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:93 813#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 814#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 815#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635 816msgid "URI" 817msgstr "URI" 818 819#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 820#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:94 821msgid "The URI to which the request will be made." 822msgstr "De URI waarnaar de aanvraag gestuurd wordt." 823 824#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 825#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 826msgid "Message" 827msgstr "Bericht" 828 829#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 830msgid "The SoupMessage that backs the request." 831msgstr "De SoupMessage die achter de aanvraag zit." 832 833#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 834msgid "The URI to which the response will be made." 835msgstr "De URI waarnaar het antwoord verstuurd wordt." 836 837#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 838msgid "The SoupMessage that backs the response." 839msgstr "De SoupMessage die achter het antwoord zit." 840 841#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 842#, fuzzy 843msgid "Suggested filename" 844msgstr "Gesuggereerde bestandsnaam" 845 846#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 847#, fuzzy 848msgid "The suggested filename for the response." 849msgstr "De tekstcoderingsnaam van de bron" 850 851#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 852msgid "Protocol" 853msgstr "Protocol" 854 855#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 856msgid "The protocol of the security origin" 857msgstr "Het protocol van de beveiligingsbron" 858 859#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 860msgid "Host" 861msgstr "Hostcomputer" 862 863#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 864msgid "The host of the security origin" 865msgstr "De hostcomputer van de beveiligingsbron" 866 867#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 868msgid "Port" 869msgstr "Poort" 870 871#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 872msgid "The port of the security origin" 873msgstr "De poort van de beveiligingsbron" 874 875#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 876msgid "Web Database Usage" 877msgstr "Web-databasegebruik" 878 879#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 880msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" 881msgstr "De opgetelde grootte van alle webdatabases in de beveiligingsbron" 882 883#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 884msgid "Web Database Quota" 885msgstr "Webdatabase-quota" 886 887#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 888msgid "The web database quota of the security origin in bytes" 889msgstr "De webdatabase-quota voor de beveiligingsbron in bytes" 890 891#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:138 892msgid "Device Width" 893msgstr "" 894 895#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 896#, fuzzy 897msgid "The width of the screen." 898msgstr "De URI van de bron" 899 900#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:160 901msgid "Device Height" 902msgstr "" 903 904#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 905#, fuzzy 906msgid "The height of the screen." 907msgstr "De URI van de bron" 908 909#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:184 910msgid "Available Width" 911msgstr "" 912 913#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 914#, fuzzy 915msgid "The width of the visible area." 916msgstr "De titel van het geschiedenis-item" 917 918#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:208 919msgid "Available Height" 920msgstr "" 921 922#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 923#, fuzzy 924msgid "The height of the visible area." 925msgstr "De titel van het geschiedenis-item" 926 927#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:230 928msgid "Desktop Width" 929msgstr "" 930 931#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 932msgid "" 933"The width of viewport that works well for most web pages designed for " 934"desktop." 935msgstr "" 936 937#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:253 938msgid "Device DPI" 939msgstr "" 940 941#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 942msgid "The number of dots per inch of the screen." 943msgstr "" 944 945#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:272 946msgid "Width" 947msgstr "" 948 949#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 950#, fuzzy 951msgid "The width of the viewport." 952msgstr "De titel van het geschiedenis-item" 953 954#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:291 955msgid "Height" 956msgstr "" 957 958#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 959#, fuzzy 960msgid "The height of the viewport." 961msgstr "De titel van het geschiedenis-item" 962 963#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:310 964msgid "Initial Scale Factor" 965msgstr "" 966 967#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 968#, fuzzy 969msgid "The initial scale of the viewport." 970msgstr "De totale grootte van het bestand" 971 972#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:329 973#, fuzzy 974msgid "Minimum Scale Factor" 975msgstr "Minimum logische korpsgrootte" 976 977#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 978#, fuzzy 979msgid "The minimum scale of the viewport." 980msgstr "De titel van het geschiedenis-item" 981 982#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:348 983msgid "Maximum Scale Factor" 984msgstr "" 985 986#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 987#, fuzzy 988msgid "The maximum scale of the viewport." 989msgstr "Naam van het frame van de bron" 990 991#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:367 992msgid "Device Pixel Ratio" 993msgstr "" 994 995#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 996msgid "The device pixel ratio of the viewport." 997msgstr "" 998 999#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:386 1000msgid "user-scalable" 1001msgstr "" 1002 1003#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387 1004msgid "User Scalable" 1005msgstr "" 1006 1007#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 1008msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." 1009msgstr "" 1010 1011#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:405 1012msgid "valid" 1013msgstr "" 1014 1015#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406 1016msgid "Valid" 1017msgstr "" 1018 1019#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 1020msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." 1021msgstr "" 1022 1023#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 1024msgid "Security Origin" 1025msgstr "Beveiligingsbron" 1026 1027#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 1028msgid "The security origin of the database" 1029msgstr "De beveiligingsbron van de database" 1030 1031#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 1032#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 1033msgid "Name" 1034msgstr "Naam" 1035 1036#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 1037msgid "The name of the Web Database database" 1038msgstr "De naam van de Web Database-database" 1039 1040#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 1041msgid "Display Name" 1042msgstr "Weergavenaam" 1043 1044#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 1045msgid "The display name of the Web Storage database" 1046msgstr "De weergavenaam van de Web Storage-database" 1047 1048#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 1049msgid "Expected Size" 1050msgstr "Verwachte grootte" 1051 1052#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 1053msgid "The expected size of the Web Database database" 1054msgstr "De verwachte grootte van de Web Database-database" 1055 1056#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 1057msgid "Size" 1058msgstr "Grootte" 1059 1060#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 1061msgid "The current size of the Web Database database" 1062msgstr "De huidige grootte van de Web Database-database" 1063 1064#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 1065msgid "Filename" 1066msgstr "Bestandsnaam" 1067 1068#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 1069msgid "The absolute filename of the Web Storage database" 1070msgstr "De absolute bestandsnaam van de Web Storage-database" 1071 1072#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 1073msgid "The name of the frame" 1074msgstr "Naam van het frame" 1075 1076#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 1077#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 1078#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224 1079#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:591 1080msgid "Title" 1081msgstr "Titel" 1082 1083#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 1084msgid "The document title of the frame" 1085msgstr "De titel van het huidige frame" 1086 1087#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 1088msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" 1089msgstr "De huidige URI van de in het frame weergegeven inhoud" 1090 1091#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 1092msgid "Horizontal Scrollbar Policy" 1093msgstr "Beleid voor horizontale schuifbalk" 1094 1095#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 1096msgid "" 1097"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." 1098msgstr "Bepaalt het beleid voor de horizontale schuifbalk van het frame" 1099 1100#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 1101msgid "Vertical Scrollbar Policy" 1102msgstr "Beleid voor verticale schuifbalk" 1103 1104#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 1105msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." 1106msgstr "Bepaalt het huidige beleid voor de verticale schuifbalk van het frame." 1107 1108#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 1109msgid "The title of the history item" 1110msgstr "De titel van het geschiedenis-item" 1111 1112#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 1113msgid "Alternate Title" 1114msgstr "Alternatieve titel" 1115 1116#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 1117msgid "The alternate title of the history item" 1118msgstr "De alternatieve titel van het geschiedenis-item" 1119 1120#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 1121msgid "The URI of the history item" 1122msgstr "De URI van het geschiedenis-item" 1123 1124#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 1125#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 1126msgid "Original URI" 1127msgstr "Originele URI" 1128 1129#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 1130msgid "The original URI of the history item" 1131msgstr "De originele URI van het geschiedenis-item" 1132 1133#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 1134msgid "Last visited Time" 1135msgstr "Laatst bezocht op" 1136 1137#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 1138msgid "The time at which the history item was last visited" 1139msgstr "De tijd waarop het geschiedenis-item het laatst is bezocht" 1140 1141#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 1142#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 1143msgid "Web View" 1144msgstr "Webweergave" 1145 1146#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 1147msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" 1148msgstr "De webweergave die die Webinspector zelf weergeeft" 1149 1150#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 1151#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 1152msgid "Inspected URI" 1153msgstr "Geïnspecteerde URI" 1154 1155#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 1156#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 1157msgid "The URI that is currently being inspected" 1158msgstr "De URI die momenteel geïnspecteerd wordt" 1159 1160#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 1161msgid "Enable JavaScript profiling" 1162msgstr "JavaScript-profilering inschakelen" 1163 1164#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 1165msgid "Profile the executed JavaScript." 1166msgstr "De uitgevoerde JavaScript profileren." 1167 1168#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 1169msgid "Enable Timeline profiling" 1170msgstr "Tijdslijn-profilering inschakelen" 1171 1172#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 1173msgid "Profile the WebCore instrumentation." 1174msgstr "De instrumentering van WebCore profileren." 1175 1176#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 1177msgid "Reason" 1178msgstr "Reden" 1179 1180#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 1181msgid "The reason why this navigation is occurring" 1182msgstr "De reden waarom deze navigatie optreedt" 1183 1184#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 1185msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" 1186msgstr "De URI die werd aangevraagd als bestemming voor de navigatie" 1187 1188#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 1189msgid "Button" 1190msgstr "Knop" 1191 1192#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 1193msgid "The button used to click" 1194msgstr "De knop voor het klikken" 1195 1196#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 1197msgid "Modifier state" 1198msgstr "Staat van de optietoets" 1199 1200#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 1201msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" 1202msgstr "Een bitmask dat de staat van de optietoets representeert" 1203 1204#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 1205msgid "Target frame" 1206msgstr "Doelframe" 1207 1208#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 1209msgid "The target frame for the navigation" 1210msgstr "Het doelframe voor de navigatie" 1211 1212#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 1213#, fuzzy 1214msgid "Enabled" 1215msgstr "Bewerkbaar" 1216 1217#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116 1218#, fuzzy 1219msgid "Whether the plugin is enabled" 1220msgstr "Of de paginabuffer gebruikt moet worden" 1221 1222#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 1223#, fuzzy 1224msgid "The URI of the resource" 1225msgstr "De URI van de bron" 1226 1227#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 1228#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 1229msgid "MIME Type" 1230msgstr "MIME-type" 1231 1232#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 1233msgid "The MIME type of the resource" 1234msgstr "De MIME-type van de bron" 1235 1236#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 1237#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373 1238msgid "Encoding" 1239msgstr "Codering" 1240 1241#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 1242msgid "The text encoding name of the resource" 1243msgstr "De tekstcoderingsnaam van de bron" 1244 1245#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 1246msgid "Frame Name" 1247msgstr "Framenaam" 1248 1249#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 1250msgid "The frame name of the resource" 1251msgstr "Naam van het frame van de bron" 1252 1253#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 1254msgid "Default Encoding" 1255msgstr "Standaardcodering" 1256 1257#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 1258msgid "The default encoding used to display text." 1259msgstr "De standaardcodering om tekst weer te geven." 1260 1261#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 1262msgid "Cursive Font Family" 1263msgstr "Cursive-lettertypefamilie" 1264 1265#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 1266msgid "The default Cursive font family used to display text." 1267msgstr "De standaard Cursive-lettertypefamilie om tekst weer te geven." 1268 1269#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 1270msgid "Default Font Family" 1271msgstr "Standaard lettertypefamilie" 1272 1273#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 1274msgid "The default font family used to display text." 1275msgstr "De standaard lettertypefamilie om tekst weer te geven." 1276 1277#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 1278msgid "Fantasy Font Family" 1279msgstr "Fantasy-lettertypefamilie" 1280 1281#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 1282msgid "The default Fantasy font family used to display text." 1283msgstr "De standaard Fantasy-lettertypefamilie om tekst weer te geven." 1284 1285#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 1286msgid "Monospace Font Family" 1287msgstr "Monospace-lettertypefamilie" 1288 1289#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 1290msgid "The default font family used to display monospace text." 1291msgstr "De standaard lettertypefamilie om vaste-breedte-tekst weer te geven." 1292 1293#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 1294msgid "Sans Serif Font Family" 1295msgstr "Sans Serif-lettertypefamilie" 1296 1297#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 1298msgid "The default Sans Serif font family used to display text." 1299msgstr "De standaard Sans Serif-lettertypefamilie om tekst weer te geven." 1300 1301#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 1302msgid "Serif Font Family" 1303msgstr "Serif-lettertypefamilie" 1304 1305#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 1306msgid "The default Serif font family used to display text." 1307msgstr "De standaard Serif-lettertypefamilie om tekst weer te geven." 1308 1309#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 1310msgid "Default Font Size" 1311msgstr "Standaard korpsgrootte" 1312 1313#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 1314#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717 1315msgid "The default font size used to display text." 1316msgstr "De standaard korpsgrootte om tekst weer te geven." 1317 1318#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 1319msgid "Default Monospace Font Size" 1320msgstr "Standaard Monospace-lettergrootte" 1321 1322#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 1323#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731 1324msgid "The default font size used to display monospace text." 1325msgstr "De standaard lettergrootte om vaste-breedte-tekst weer te geven." 1326 1327# Korpsgrootte/lettergrootte? 1328#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 1329msgid "Minimum Font Size" 1330msgstr "Minimum korpsgrootte" 1331 1332#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 1333#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:746 1334msgid "The minimum font size used to display text." 1335msgstr "De minimum lettergrootte om tekst weer te geven." 1336 1337#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 1338msgid "Minimum Logical Font Size" 1339msgstr "Minimum logische korpsgrootte" 1340 1341#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 1342msgid "The minimum logical font size used to display text." 1343msgstr "De minimum logische korpsgrootte om tekst weer te geven." 1344 1345#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 1346msgid "Enforce 96 DPI" 1347msgstr "96 DPI afdwingen" 1348 1349#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 1350msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" 1351msgstr "Een resolutie van 96 DPI afdwingen" 1352 1353#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 1354msgid "Auto Load Images" 1355msgstr "Afbeeldingen automatisch laden" 1356 1357#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 1358#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:458 1359msgid "Load images automatically." 1360msgstr "Automatisch afbeeldingen laden." 1361 1362#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 1363msgid "Auto Shrink Images" 1364msgstr "Afbeeldingen automatisch verkleinen" 1365 1366#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 1367msgid "Automatically shrink standalone images to fit." 1368msgstr "Automatisch losstaande afbeeldingen passend maken." 1369 1370#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 1371msgid "Respect Image Orientation" 1372msgstr "" 1373 1374#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 1375msgid "Whether WebKit should respect image orientation." 1376msgstr "" 1377 1378#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 1379#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870 1380msgid "Print Backgrounds" 1381msgstr "Achtergronden afdrukken" 1382 1383#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 1384msgid "Whether background images should be printed." 1385msgstr "Of achtergrondafbeeldingen afgedrukt moeten worden." 1386 1387#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 1388msgid "Enable Scripts" 1389msgstr "Scripts inschakelen" 1390 1391#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 1392msgid "Enable embedded scripting languages." 1393msgstr "Ingebedde scripttalen inschakelen." 1394 1395#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 1396msgid "Enable Plugins" 1397msgstr "Plugins inschakelen" 1398 1399#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 1400#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:568 1401msgid "Enable embedded plugin objects." 1402msgstr "Ingebedde plugin-objecten inschakelen." 1403 1404#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 1405msgid "Resizable Text Areas" 1406msgstr "Tekstgebieden van grootte veranderbaar" 1407 1408#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 1409msgid "Whether text areas are resizable." 1410msgstr "Of de grootte van tekstgebieden gewijzigd kan worden." 1411 1412#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 1413msgid "User Stylesheet URI" 1414msgstr "URI van gebruikersstijlblad" 1415 1416#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 1417msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." 1418msgstr "De URI van een stijlblad dat wordt toegepast op elke pagina." 1419 1420#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 1421msgid "Zoom Stepping Value" 1422msgstr "Stapgrootte voor in- en uitzoomen" 1423 1424#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 1425msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." 1426msgstr "" 1427"De hoeveelheid waarmee het zoomniveau verandert bij het in- en uitzoomen." 1428 1429#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 1430msgid "Enable Developer Extras" 1431msgstr "Extraatjes voor ontwikkelaars" 1432 1433#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 1434msgid "Enables special extensions that help developers" 1435msgstr "Schakelt speciale uitbreidingen in die ontwikkelaars helpen" 1436 1437#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 1438msgid "Enable Private Browsing" 1439msgstr "Privé-browsen inschakelen" 1440 1441#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 1442msgid "Enables private browsing mode" 1443msgstr "Schakelt de stand voor privé-browsen in" 1444 1445#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 1446msgid "Enable Spell Checking" 1447msgstr "Spellingcontrole inschakelen" 1448 1449#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 1450msgid "Enables spell checking while typing" 1451msgstr "Schakelt spellingcontrole tijdens het typen in" 1452 1453#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 1454msgid "Languages to use for spell checking" 1455msgstr "Te gebruiken talen bij spellingcontrole" 1456 1457#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 1458msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" 1459msgstr "Kommagescheiden lijst van talen voor spellingcontrole" 1460 1461#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 1462#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841 1463msgid "Enable Caret Browsing" 1464msgstr "Cursor-browsen inschakelen" 1465 1466#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 1467#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:842 1468msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" 1469msgstr "" 1470"Of toegankelijkheidsgeoptimaliseerde toetsenbordnavigatie is ingeschakeld" 1471 1472#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 1473msgid "Enable HTML5 Database" 1474msgstr "HTML5-database inschakelen" 1475 1476#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 1477msgid "Whether to enable HTML5 database support" 1478msgstr "Of HTML5-databaseondersteuning is ingeschakeld" 1479 1480#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 1481msgid "Enable HTML5 Local Storage" 1482msgstr "HTML5-lokale opslag inschakelen" 1483 1484#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 1485msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" 1486msgstr "Of HTML5-lokale opslag ingeschakeld moet zijn" 1487 1488#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 1489msgid "Local Storage Database Path" 1490msgstr "" 1491 1492#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 1493#, fuzzy 1494msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored." 1495msgstr "Of HTML5-lokale opslag ingeschakeld moet zijn" 1496 1497#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 1498msgid "Enable XSS Auditor" 1499msgstr "XSS-auditor inschakelen" 1500 1501#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 1502msgid "Whether to enable the XSS auditor" 1503msgstr "Of de XSS-auditor is ingeschakeld" 1504 1505#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 1506msgid "Enable Spatial Navigation" 1507msgstr "Ruimtelijke navigatie inschakelen" 1508 1509#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 1510msgid "Whether to enable Spatial Navigation" 1511msgstr "Of ruimtelijke navigatie is ingeschakeld" 1512 1513#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 1514#, fuzzy 1515msgid "Enable Frame Flattening" 1516msgstr "Privé-browsen inschakelen" 1517 1518#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 1519#, fuzzy 1520msgid "Whether to enable Frame Flattening" 1521msgstr "Of plakken vanuit het DOM is ingeschakeld" 1522 1523#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 1524msgid "User Agent" 1525msgstr "User-agent" 1526 1527#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 1528msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" 1529msgstr "De User-Agent-tekenreeks die WebKitGtk gebruikt" 1530 1531#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 1532#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594 1533msgid "JavaScript can open windows automatically" 1534msgstr "JavaScript kan automatisch vensters openen" 1535 1536#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 1537msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" 1538msgstr "Of JavaScript automatisch vensters kan openen" 1539 1540#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 1541msgid "JavaScript can access Clipboard" 1542msgstr "JavaScript heeft toegang tot klembord" 1543 1544#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 1545#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954 1546msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" 1547msgstr "Of JavaScript het klembord kan benaderen" 1548 1549#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 1550#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:489 1551msgid "Enable offline web application cache" 1552msgstr "Offline webapplicatiebuffer inschakelen" 1553 1554#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 1555msgid "Whether to enable offline web application cache" 1556msgstr "Of de offline webapplicatiebuffer is ingeschakeld" 1557 1558#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 1559msgid "Editing behavior" 1560msgstr "Gedrag bij bewerken" 1561 1562#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 1563msgid "The behavior mode to use in editing mode" 1564msgstr "De gedragsmodus in de bewerkingsstand" 1565 1566#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 1567msgid "Enable universal access from file URIs" 1568msgstr "Universele toegang vanaf bestands-URI's inschakelen" 1569 1570#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 1571msgid "Whether to allow universal access from file URIs" 1572msgstr "Of universele toegang vanaf bestands-URI's is ingeschakeld" 1573 1574#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 1575msgid "Enable DOM paste" 1576msgstr "DOM-plakken inschakelen" 1577 1578#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 1579msgid "Whether to enable DOM paste" 1580msgstr "Of plakken vanuit het DOM is ingeschakeld" 1581 1582#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 1583msgid "Tab key cycles through elements" 1584msgstr "Tab-toets wandelt door elementen" 1585 1586#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 1587msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." 1588msgstr "Of de tab-toets door de elementen op de pagina wandelt." 1589 1590#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 1591msgid "Enable Default Context Menu" 1592msgstr "Standaard-contextmenu inschakelen" 1593 1594#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 1595msgid "" 1596"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " 1597"menu" 1598msgstr "" 1599"Schakelt het afhandelen van klikken met de tweede muisknop in voor het " 1600"creëren van het standaard contextmenu" 1601 1602#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 1603#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1018 1604msgid "Enable Site Specific Quirks" 1605msgstr "Site-specifieke eigenaardigheden inschakelen" 1606 1607#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 1608#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019 1609msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" 1610msgstr "Schakelt omzeilingen in voor compatibiliteit met specifieke websites" 1611 1612#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 1613#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1039 1614msgid "Enable page cache" 1615msgstr "Paginabuffer inschakelen" 1616 1617#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 1618#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040 1619msgid "Whether the page cache should be used" 1620msgstr "Of de paginabuffer gebruikt moet worden" 1621 1622#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 1623msgid "Auto Resize Window" 1624msgstr "Venstergrootte automatisch aanpassen" 1625 1626#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 1627msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" 1628msgstr "" 1629"Grootte van topniveauvenster automatisch aanpassen wanneer pagina hierom " 1630"vraagt" 1631 1632#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 1633msgid "Enable Java Applet" 1634msgstr "Java-applet inschakelen" 1635 1636#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 1637msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled" 1638msgstr "Of ondersteuning voor Java-applets via <applet> ingeschakeld is" 1639 1640#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 1641#, fuzzy 1642msgid "Enable Hyperlink Auditing" 1643msgstr "Tijdslijn-profilering inschakelen" 1644 1645#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 1646#, fuzzy 1647msgid "Whether <a ping> should be able to send pings" 1648msgstr "Of de paginabuffer gebruikt moet worden" 1649 1650#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 1651#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857 1652#, fuzzy 1653msgid "Enable Fullscreen" 1654msgstr "Volledig scherm verlaten" 1655 1656#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 1657#, fuzzy 1658msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled." 1659msgstr "Of de paginabuffer gebruikt moet worden" 1660 1661#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 1662#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904 1663msgid "Enable WebGL" 1664msgstr "" 1665 1666#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 1667#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905 1668#, fuzzy 1669msgid "Whether WebGL content should be rendered" 1670msgstr "Of achtergrondafbeeldingen afgedrukt moeten worden." 1671 1672#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 1673#, fuzzy 1674msgid "Enable accelerated compositing" 1675msgstr "Privé-browsen inschakelen" 1676 1677#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 1678#, fuzzy 1679msgid "Whether accelerated compositing should be enabled" 1680msgstr "Of ondersteuning voor Java-applets via <applet> ingeschakeld is" 1681 1682#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 1683#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:889 1684#, fuzzy 1685msgid "Enable WebAudio" 1686msgstr "XSS-auditor inschakelen" 1687 1688#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 1689#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890 1690#, fuzzy 1691msgid "Whether WebAudio content should be handled" 1692msgstr "Of de paginabuffer gebruikt moet worden" 1693 1694#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 1695msgid "WebKit prefetches domain names" 1696msgstr "" 1697 1698#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 1699msgid "Whether WebKit prefetches domain names" 1700msgstr "" 1701 1702#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 1703#, fuzzy 1704msgid "Enable Media Stream" 1705msgstr "DOM-plakken inschakelen" 1706 1707#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 1708#, fuzzy 1709msgid "Whether Media Stream should be enabled" 1710msgstr "Of de paginabuffer gebruikt moet worden" 1711 1712#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 1713#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 1714#, fuzzy 1715msgid "Enable smooth scrolling" 1716msgstr "Cursor-browsen inschakelen" 1717 1718#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 1719#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073 1720#, fuzzy 1721msgid "Whether to enable smooth scrolling" 1722msgstr "Of de XSS-auditor is ingeschakeld" 1723 1724#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 1725#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970 1726msgid "Media playback requires user gesture" 1727msgstr "" 1728 1729#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 1730#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971 1731msgid "Whether media playback requires user gesture" 1732msgstr "" 1733 1734#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 1735#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:985 1736msgid "Media playback allows inline" 1737msgstr "" 1738 1739#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 1740#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:986 1741msgid "Whether media playback allows inline" 1742msgstr "" 1743 1744#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991 1745#, fuzzy 1746msgid "Enable CSS shaders" 1747msgstr "XSS-auditor inschakelen" 1748 1749#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992 1750#, fuzzy 1751msgid "Whether to enable css shaders" 1752msgstr "Of plakken vanuit het DOM is ingeschakeld" 1753 1754#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 1755msgid "Enable display of insecure content" 1756msgstr "" 1757 1758#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 1759msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." 1760msgstr "" 1761 1762#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 1763msgid "Enable running of insecure content" 1764msgstr "" 1765 1766#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 1767msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." 1768msgstr "" 1769 1770#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 1771#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 1772msgid "Select Files" 1773msgstr "" 1774 1775#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 1776#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 1777msgid "Select File" 1778msgstr "" 1779 1780#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225 1781msgid "Returns the @web_view's document title" 1782msgstr "Geeft de documenttitel van de @web_view terug" 1783 1784#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239 1785msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" 1786msgstr "Geeft de huidige URI terug van de inhoud die de @web_view weergeeft" 1787 1788#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252 1789msgid "Copy target list" 1790msgstr "Kopieerdoellijst" 1791 1792#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253 1793msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" 1794msgstr "" 1795"De lijst met targets die deze webweergave ondersteunt voor het kopiëren van " 1796"het klembord" 1797 1798#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266 1799msgid "Paste target list" 1800msgstr "Plakdoellijst" 1801 1802#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267 1803msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" 1804msgstr "" 1805"De lijst met targets die deze webview ondersteunt voor het plakken van het " 1806"klembord" 1807 1808#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273 1809msgid "Settings" 1810msgstr "Instellingen" 1811 1812#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274 1813msgid "An associated WebKitWebSettings instance" 1814msgstr "Een geassocieerde instantie van WebKitWebSettings" 1815 1816#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287 1817#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:93 1818#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:153 1819msgid "Web Inspector" 1820msgstr "Web-inspector" 1821 1822#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288 1823msgid "The associated WebKitWebInspector instance" 1824msgstr "De geassocieerde instantie van WebKitWebInspector" 1825 1826#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301 1827msgid "Viewport Attributes" 1828msgstr "" 1829 1830#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302 1831#, fuzzy 1832msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" 1833msgstr "De geassocieerde instantie van WebKitWebInspector" 1834 1835#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322 1836msgid "Editable" 1837msgstr "Bewerkbaar" 1838 1839#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323 1840msgid "Whether content can be modified by the user" 1841msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker" 1842 1843#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329 1844msgid "Transparent" 1845msgstr "Transparant" 1846 1847#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330 1848msgid "Whether content has a transparent background" 1849msgstr "Of de inhoud een transparante achtergrond heeft" 1850 1851#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343 1852msgid "Zoom level" 1853msgstr "Zoomniveau" 1854 1855#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344 1856msgid "The level of zoom of the content" 1857msgstr "Zoomfactor van de inhoud" 1858 1859#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359 1860msgid "Full content zoom" 1861msgstr "Zoomen op volledige inhoud" 1862 1863#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360 1864msgid "Whether the full content is scaled when zooming" 1865msgstr "Of de volledige inhoud op schaal wordt gebracht bij het zoomen" 1866 1867#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374 1868msgid "The default encoding of the web view" 1869msgstr "Standaard codering van de webweergave" 1870 1871#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387 1872msgid "Custom Encoding" 1873msgstr "Aangepaste codering" 1874 1875#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388 1876msgid "The custom encoding of the web view" 1877msgstr "De aangepaste codering van de webweergave" 1878 1879#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440 1880msgid "Icon URI" 1881msgstr "Pictogram-URI" 1882 1883#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441 1884msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." 1885msgstr "De URI voor het favicon van de #WebKitWebView." 1886 1887#: ../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 1888#, c-format 1889msgid "" 1890"Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" 1891msgstr "" 1892 1893#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 1894#, fuzzy 1895msgid "Destination" 1896msgstr "Bestemmings-URI" 1897 1898#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140 1899#, fuzzy 1900msgid "The local URI to where the download will be saved" 1901msgstr "De URI waarnaar het antwoord verstuurd wordt." 1902 1903#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 1904#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 1905#, fuzzy 1906msgid "Response" 1907msgstr "Netwerkantwoord" 1908 1909#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153 1910#, fuzzy 1911msgid "The response of the download" 1912msgstr "Bepaalt de huidige voortgang van de download" 1913 1914#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170 1915#, fuzzy 1916msgid "Estimated Progress" 1917msgstr "Voortgang" 1918 1919#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 1920#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 1921#, c-format 1922msgid "Unknown favicon for page %s" 1923msgstr "" 1924 1925#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 1926#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 1927#, c-format 1928msgid "Page %s does not have a favicon" 1929msgstr "" 1930 1931#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 1932msgid "Favicons database not initialized yet" 1933msgstr "" 1934 1935#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 1936#, fuzzy 1937msgid "Search text" 1938msgstr "Het web door_zoeken" 1939 1940#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 1941#, fuzzy 1942msgid "Text to search for in the view" 1943msgstr "De aangepaste codering van de webweergave" 1944 1945#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 1946msgid "Search Options" 1947msgstr "" 1948 1949#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 1950msgid "Search options to be used in the search operation" 1951msgstr "" 1952 1953#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 1954msgid "Maximum matches count" 1955msgstr "" 1956 1957#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 1958#, fuzzy 1959msgid "The maximum number of matches in a given text to report" 1960msgstr "Naam van het frame van de bron" 1961 1962#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 1963#, fuzzy 1964msgid "WebView" 1965msgstr "Webweergave" 1966 1967#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 1968#, fuzzy 1969msgid "The WebView associated with this find controller" 1970msgstr "De ingesloten DOM-node die geassocieerd is met het hittestresultaat." 1971 1972#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 1973msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" 1974msgstr "" 1975 1976#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 1977#, fuzzy 1978msgid "The link URI" 1979msgstr "Verwijzings-URI" 1980 1981#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 1982#, fuzzy 1983msgid "Link Title" 1984msgstr "Titel" 1985 1986#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 1987msgid "The link title" 1988msgstr "" 1989 1990#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 1991msgid "Link Label" 1992msgstr "" 1993 1994#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 1995msgid "The link label" 1996msgstr "" 1997 1998#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 1999#, fuzzy 2000msgid "The image URI" 2001msgstr "Afbeeldings-URI" 2002 2003#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 2004#, fuzzy 2005msgid "The media URI" 2006msgstr "Media-URI" 2007 2008#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 2009msgid "Navigation type" 2010msgstr "" 2011 2012#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 2013msgid "The type of navigation triggering this decision" 2014msgstr "" 2015 2016#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 2017msgid "Mouse button" 2018msgstr "" 2019 2020#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 2021msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" 2022msgstr "" 2023 2024#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 2025msgid "Mouse event modifiers" 2026msgstr "" 2027 2028#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 2029msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" 2030msgstr "" 2031 2032#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 2033msgid "Navigation URI request" 2034msgstr "" 2035 2036#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 2037#, fuzzy 2038msgid "The URI request that is associated with this navigation" 2039msgstr "De URI die werd aangevraagd als bestemming voor de navigatie" 2040 2041#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 2042#, fuzzy 2043msgid "Frame name" 2044msgstr "Framenaam" 2045 2046#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 2047msgid "The name of the new frame this navigation action targets" 2048msgstr "" 2049 2050#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 2051msgid "The web view that will be printed" 2052msgstr "" 2053 2054#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 2055#, fuzzy 2056msgid "Print Settings" 2057msgstr "Instellingen" 2058 2059#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 2060msgid "The initial print settings for the print operation" 2061msgstr "" 2062 2063#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 2064msgid "Page Setup" 2065msgstr "" 2066 2067#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 2068#, fuzzy 2069msgid "The initial page setup for the print operation" 2070msgstr "De totale grootte van het bestand" 2071 2072#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 2073msgid "Response URI request" 2074msgstr "" 2075 2076#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 2077msgid "The URI request that is associated with this policy decision" 2078msgstr "" 2079 2080#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 2081msgid "URI response" 2082msgstr "" 2083 2084#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 2085msgid "The URI response that is associated with this policy decision" 2086msgstr "" 2087 2088#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:442 2089#, fuzzy 2090msgid "Enable JavaScript" 2091msgstr "Scripts inschakelen" 2092 2093#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:443 2094#, fuzzy 2095msgid "Enable JavaScript." 2096msgstr "Scripts inschakelen" 2097 2098#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:457 2099#, fuzzy 2100msgid "Auto load images" 2101msgstr "Afbeeldingen automatisch laden" 2102 2103#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:471 2104msgid "Load icons ignoring image load setting" 2105msgstr "" 2106 2107#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:472 2108msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." 2109msgstr "" 2110 2111#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:490 2112#, fuzzy 2113msgid "Whether to enable offline web application cache." 2114msgstr "Of de offline webapplicatiebuffer is ingeschakeld" 2115 2116#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:506 2117#, fuzzy 2118msgid "Enable HTML5 local storage" 2119msgstr "HTML5-lokale opslag inschakelen" 2120 2121#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:507 2122#, fuzzy 2123msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." 2124msgstr "Of HTML5-lokale opslag ingeschakeld moet zijn" 2125 2126#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 2127#, fuzzy 2128msgid "Enable HTML5 database" 2129msgstr "HTML5-database inschakelen" 2130 2131#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:525 2132#, fuzzy 2133msgid "Whether to enable HTML5 database support." 2134msgstr "Of HTML5-databaseondersteuning is ingeschakeld" 2135 2136#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538 2137#, fuzzy 2138msgid "Enable XSS auditor" 2139msgstr "XSS-auditor inschakelen" 2140 2141#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:539 2142#, fuzzy 2143msgid "Whether to enable the XSS auditor." 2144msgstr "Of de XSS-auditor is ingeschakeld" 2145 2146#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:554 2147#, fuzzy 2148msgid "Enable frame flattening" 2149msgstr "Privé-browsen inschakelen" 2150 2151#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555 2152#, fuzzy 2153msgid "Whether to enable frame flattening." 2154msgstr "Of plakken vanuit het DOM is ingeschakeld" 2155 2156#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567 2157#, fuzzy 2158msgid "Enable plugins" 2159msgstr "Plugins inschakelen" 2160 2161#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580 2162#, fuzzy 2163msgid "Enable Java" 2164msgstr "Java-applet inschakelen" 2165 2166#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581 2167#, fuzzy 2168msgid "Whether Java support should be enabled." 2169msgstr "Of de paginabuffer gebruikt moet worden" 2170 2171#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:595 2172#, fuzzy 2173msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." 2174msgstr "Of JavaScript automatisch vensters kan openen" 2175 2176#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610 2177#, fuzzy 2178msgid "Enable hyperlink auditing" 2179msgstr "Tijdslijn-profilering inschakelen" 2180 2181#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:611 2182#, fuzzy 2183msgid "Whether <a ping> should be able to send pings." 2184msgstr "Of de paginabuffer gebruikt moet worden" 2185 2186#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623 2187#, fuzzy 2188msgid "Default font family" 2189msgstr "Standaard lettertypefamilie" 2190 2191#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:624 2192msgid "" 2193"The font family to use as the default for content that does not specify a " 2194"font." 2195msgstr "" 2196 2197#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:637 2198#, fuzzy 2199msgid "Monospace font family" 2200msgstr "Monospace-lettertypefamilie" 2201 2202#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:638 2203#, fuzzy 2204msgid "The font family used as the default for content using monospace font." 2205msgstr "De standaard lettertypefamilie om vaste-breedte-tekst weer te geven." 2206 2207#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650 2208#, fuzzy 2209msgid "Serif font family" 2210msgstr "Serif-lettertypefamilie" 2211 2212#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:651 2213msgid "The font family used as the default for content using serif font." 2214msgstr "" 2215 2216#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 2217#, fuzzy 2218msgid "Sans-serif font family" 2219msgstr "Sans Serif-lettertypefamilie" 2220 2221#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:664 2222msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." 2223msgstr "" 2224 2225#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 2226#, fuzzy 2227msgid "Cursive font family" 2228msgstr "Cursive-lettertypefamilie" 2229 2230#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677 2231msgid "The font family used as the default for content using cursive font." 2232msgstr "" 2233 2234#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 2235#, fuzzy 2236msgid "Fantasy font family" 2237msgstr "Fantasy-lettertypefamilie" 2238 2239#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 2240msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." 2241msgstr "" 2242 2243#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 2244msgid "Pictograph font family" 2245msgstr "" 2246 2247#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 2248msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." 2249msgstr "" 2250 2251#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 2252#, fuzzy 2253msgid "Default font size" 2254msgstr "Standaard korpsgrootte" 2255 2256#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730 2257#, fuzzy 2258msgid "Default monospace font size" 2259msgstr "Standaard Monospace-lettergrootte" 2260 2261# Korpsgrootte/lettergrootte? 2262#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745 2263#, fuzzy 2264msgid "Minimum font size" 2265msgstr "Minimum korpsgrootte" 2266 2267#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758 2268msgid "Default charset" 2269msgstr "" 2270 2271#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:759 2272msgid "" 2273"The default text charset used when interpreting content with unspecified " 2274"charset." 2275msgstr "" 2276 2277#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772 2278#, fuzzy 2279msgid "Enable private browsing" 2280msgstr "Privé-browsen inschakelen" 2281 2282#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:773 2283#, fuzzy 2284msgid "Whether to enable private browsing" 2285msgstr "Of plakken vanuit het DOM is ingeschakeld" 2286 2287#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785 2288#, fuzzy 2289msgid "Enable developer extras" 2290msgstr "Extraatjes voor ontwikkelaars" 2291 2292#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786 2293#, fuzzy 2294msgid "Whether to enable developer extras" 2295msgstr "Extraatjes voor ontwikkelaars" 2296 2297#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 2298#, fuzzy 2299msgid "Enable resizable text areas" 2300msgstr "Tekstgebieden van grootte veranderbaar" 2301 2302#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:799 2303#, fuzzy 2304msgid "Whether to enable resizable text areas" 2305msgstr "Of plakken vanuit het DOM is ingeschakeld" 2306 2307#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814 2308#, fuzzy 2309msgid "Enable tabs to links" 2310msgstr "Plugins inschakelen" 2311 2312#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:815 2313#, fuzzy 2314msgid "Whether to enable tabs to links" 2315msgstr "Of de XSS-auditor is ingeschakeld" 2316 2317#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828 2318#, fuzzy 2319msgid "Enable DNS prefetching" 2320msgstr "Spellingcontrole inschakelen" 2321 2322#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:829 2323#, fuzzy 2324msgid "Whether to enable DNS prefetching" 2325msgstr "Of plakken vanuit het DOM is ingeschakeld" 2326 2327#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858 2328#, fuzzy 2329msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API" 2330msgstr "Of de XSS-auditor is ingeschakeld" 2331 2332#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:871 2333#, fuzzy 2334msgid "Whether background images should be drawn during printing" 2335msgstr "Of achtergrondafbeeldingen afgedrukt moeten worden." 2336 2337#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 2338msgid "Allow modal dialogs" 2339msgstr "" 2340 2341#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 2342msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" 2343msgstr "" 2344 2345#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938 2346msgid "Zoom Text Only" 2347msgstr "" 2348 2349#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939 2350msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" 2351msgstr "" 2352 2353#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953 2354#, fuzzy 2355msgid "JavaScript can access clipboard" 2356msgstr "JavaScript heeft toegang tot klembord" 2357 2358#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1000 2359msgid "Draw compositing indicators" 2360msgstr "" 2361 2362#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1001 2363msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" 2364msgstr "" 2365 2366#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059 2367#, fuzzy 2368msgid "User agent string" 2369msgstr "User-agent" 2370 2371#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060 2372#, fuzzy 2373msgid "The user agent string" 2374msgstr "De User-Agent-tekenreeks die WebKitGtk gebruikt" 2375 2376#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 2377#, fuzzy 2378msgid "The URI for which the response was made." 2379msgstr "De URI waarnaar het antwoord verstuurd wordt." 2380 2381#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 2382#, fuzzy 2383msgid "Status Code" 2384msgstr "Status" 2385 2386#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 2387msgid "The status code of the response as returned by the server." 2388msgstr "" 2389 2390#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 2391msgid "Content Length" 2392msgstr "" 2393 2394#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 2395#, fuzzy 2396msgid "The expected content length of the response." 2397msgstr "De tekstcoderingsnaam van de bron" 2398 2399#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 2400#, fuzzy 2401msgid "The MIME type of the response" 2402msgstr "De MIME-type van de bron" 2403 2404#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 2405#, fuzzy 2406msgid "The suggested filename for the URI response" 2407msgstr "De tekstcoderingsnaam van de bron" 2408 2409#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 2410msgid "Attached Height" 2411msgstr "" 2412 2413#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 2414msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" 2415msgstr "" 2416 2417#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 2418#, fuzzy 2419msgid "The current active URI of the resource" 2420msgstr "De URI van de bron" 2421 2422#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 2423#, fuzzy 2424msgid "The response of the resource" 2425msgstr "Naam van het frame van de bron" 2426 2427#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:577 2428#, fuzzy 2429msgid "Web Context" 2430msgstr "Context" 2431 2432#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:578 2433#, fuzzy 2434msgid "The web context for the view" 2435msgstr "De titel van het geschiedenis-item" 2436 2437#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:592 2438msgid "Main frame document title" 2439msgstr "" 2440 2441#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:610 2442msgid "Estimated Load Progress" 2443msgstr "" 2444 2445#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:611 2446msgid "An estimate of the percent completion for a document load" 2447msgstr "" 2448 2449#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:623 2450msgid "Favicon" 2451msgstr "" 2452 2453#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624 2454#, fuzzy 2455msgid "The favicon associated to the view, if any" 2456msgstr "De ingesloten DOM-node die geassocieerd is met het hittestresultaat." 2457 2458#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:636 2459#, fuzzy 2460msgid "The current active URI of the view" 2461msgstr "De titel van het huidige frame" 2462 2463#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:650 2464#, fuzzy 2465msgid "The zoom level of the view content" 2466msgstr "Zoomfactor van de inhoud" 2467 2468#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668 2469#, fuzzy 2470msgid "Whether the view is loading a page" 2471msgstr "Of de paginabuffer gebruikt moet worden" 2472 2473#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682 2474msgid "The view mode to display the web view contents" 2475msgstr "" 2476 2477#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2416 2478msgid "An exception was raised in JavaScript" 2479msgstr "" 2480 2481#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 2482msgid "Geometry" 2483msgstr "" 2484 2485#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 2486msgid "The size and position of the window on the screen." 2487msgstr "" 2488 2489#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 2490msgid "Toolbar Visible" 2491msgstr "" 2492 2493#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 2494#, fuzzy 2495msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." 2496msgstr "Of de paginabuffer gebruikt moet worden" 2497 2498#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 2499msgid "Statusbar Visible" 2500msgstr "" 2501 2502#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 2503#, fuzzy 2504msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." 2505msgstr "Of de paginabuffer gebruikt moet worden" 2506 2507#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 2508msgid "Scrollbars Visible" 2509msgstr "" 2510 2511#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 2512#, fuzzy 2513msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." 2514msgstr "Of de paginabuffer gebruikt moet worden" 2515 2516#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 2517msgid "Menubar Visible" 2518msgstr "" 2519 2520#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 2521#, fuzzy 2522msgid "Whether the menubar should be visible for the window." 2523msgstr "Of de paginabuffer gebruikt moet worden" 2524 2525#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 2526msgid "Locationbar Visible" 2527msgstr "" 2528 2529#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 2530#, fuzzy 2531msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." 2532msgstr "Of de paginabuffer gebruikt moet worden" 2533 2534#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 2535#, fuzzy 2536msgid "Resizable" 2537msgstr "Tekstgebieden van grootte veranderbaar" 2538 2539#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 2540#, fuzzy 2541msgid "Whether the window can be resized." 2542msgstr "Of de grootte van tekstgebieden gewijzigd kan worden." 2543 2544#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 2545#, fuzzy 2546msgid "Fullscreen" 2547msgstr "Volledig scherm verlaten" 2548 2549#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 2550msgid "Whether window will be displayed fullscreen." 2551msgstr "" 2552 2553#~ msgid "Upload File" 2554#~ msgstr "Bestand uploaden" 2555 2556#~ msgid "A username and password are being requested by the site %s" 2557#~ msgstr "De site %s vraagt een gebruikersnaam en wachtwoord" 2558 2559#~ msgctxt "Title string for images" 2560#~ msgid "%s (%dx%d pixels)" 2561#~ msgstr "%s (%d×%d pixels)" 2562 2563#~ msgid "_Searchable Index" 2564#~ msgstr "Door_zoekbare index" 2565