1# Lithuanian translation for WebKit GTK.
2# This file is put in the public domain.
3# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2009, 2010.
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
8"POT-Creation-Date: 2013-03-15 17:34-0300\n"
9"PO-Revision-Date: 2010-02-26 20:07+0300\n"
10"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
11"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
12"Language: lt\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
17"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
19
20#: ErrorsGtk.cpp:37
21msgid "Load request cancelled"
22msgstr ""
23
24#: ErrorsGtk.cpp:43
25msgid "Not allowed to use restricted network port"
26msgstr ""
27
28#: ErrorsGtk.cpp:49
29msgid "URL cannot be shown"
30msgstr ""
31
32#: ErrorsGtk.cpp:55
33msgid "Frame load was interrupted"
34msgstr ""
35
36#: ErrorsGtk.cpp:61
37msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown"
38msgstr ""
39
40#: ErrorsGtk.cpp:67
41msgid "File does not exist"
42msgstr ""
43
44#: ErrorsGtk.cpp:73
45msgid "Plugin will handle load"
46msgstr ""
47
48#: ErrorsGtk.cpp:85
49msgid "User cancelled the download"
50msgstr "Naudotojas atsisakė siuntimo"
51
52#: ErrorsGtk.cpp:105
53msgid "Printer not found"
54msgstr ""
55
56#: ErrorsGtk.cpp:112
57#, fuzzy
58msgid "Invalid page range"
59msgstr "Įjungti tinklalapių podėlį"
60
61#: GtkAuthenticationDialog.cpp:171
62#, c-format
63msgid "The site %s:%i requests a username and password"
64msgstr ""
65
66#: GtkAuthenticationDialog.cpp:175
67msgid "_Remember password"
68msgstr "Įsi_minti slaptažodį"
69
70#: GtkAuthenticationDialog.cpp:201
71msgid "Server message:"
72msgstr ""
73
74#: GtkAuthenticationDialog.cpp:202 GtkAuthenticationDialog.cpp:210
75msgid "Username:"
76msgstr "Naudotojo vardas:"
77
78#: GtkAuthenticationDialog.cpp:203 GtkAuthenticationDialog.cpp:211
79msgid "Password:"
80msgstr "Slaptažodis:"
81
82#: LocalizedStringsGtk.cpp:56 LocalizedStringsGtk.cpp:61
83msgid "Submit"
84msgstr "Pateikti"
85
86#: LocalizedStringsGtk.cpp:66
87msgid "Reset"
88msgstr "Atkurti"
89
90#: LocalizedStringsGtk.cpp:71
91msgid "Details"
92msgstr ""
93
94#: LocalizedStringsGtk.cpp:76
95msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
96msgstr ""
97
98#: LocalizedStringsGtk.cpp:81
99msgid "Choose File"
100msgstr "Parinkite failą"
101
102#: LocalizedStringsGtk.cpp:86
103#, fuzzy
104msgid "Choose Files"
105msgstr "Parinkite failą"
106
107#: LocalizedStringsGtk.cpp:91 LocalizedStringsGtk.cpp:96
108msgid "(None)"
109msgstr "(Joks)"
110
111#: LocalizedStringsGtk.cpp:101
112msgid "Open Link in New _Window"
113msgstr "Atverti saistomą objektą naujame _lange"
114
115#: LocalizedStringsGtk.cpp:106
116msgid "_Download Linked File"
117msgstr "At_siųsti saistomą objektą"
118
119#: LocalizedStringsGtk.cpp:111
120msgid "Copy Link Loc_ation"
121msgstr "Kopijuoti saito _adresą"
122
123#: LocalizedStringsGtk.cpp:116
124msgid "Open _Image in New Window"
125msgstr "Atverti _paveikslą naujame lange"
126
127#: LocalizedStringsGtk.cpp:121
128msgid "Sa_ve Image As"
129msgstr "Į_rašyti paveikslą kaip"
130
131#: LocalizedStringsGtk.cpp:126
132msgid "Cop_y Image"
133msgstr "_Kopijuoti paveikslą"
134
135#: LocalizedStringsGtk.cpp:131
136#, fuzzy
137msgid "Copy Image _Address"
138msgstr "_Kopijuoti paveikslą"
139
140#: LocalizedStringsGtk.cpp:136
141#, fuzzy
142msgid "Open _Video in New Window"
143msgstr "Atverti _paveikslą naujame lange"
144
145#: LocalizedStringsGtk.cpp:141
146#, fuzzy
147msgid "Open _Audio in New Window"
148msgstr "Atverti saistomą objektą naujame _lange"
149
150#: LocalizedStringsGtk.cpp:146
151#, fuzzy
152msgid "Cop_y Video Link Location"
153msgstr "Kopijuoti saito _adresą"
154
155#: LocalizedStringsGtk.cpp:151
156#, fuzzy
157msgid "Cop_y Audio Link Location"
158msgstr "Kopijuoti saito _adresą"
159
160#: LocalizedStringsGtk.cpp:156
161msgid "_Toggle Media Controls"
162msgstr ""
163
164#: LocalizedStringsGtk.cpp:161
165msgid "Toggle Media _Loop Playback"
166msgstr ""
167
168#: LocalizedStringsGtk.cpp:166
169msgid "Switch Video to _Fullscreen"
170msgstr ""
171
172#: LocalizedStringsGtk.cpp:171
173msgid "_Play"
174msgstr ""
175
176#: LocalizedStringsGtk.cpp:176
177#, fuzzy
178msgid "_Pause"
179msgstr "pristabdyti"
180
181#: LocalizedStringsGtk.cpp:181
182msgid "_Mute"
183msgstr ""
184
185#: LocalizedStringsGtk.cpp:186
186msgid "Open _Frame in New Window"
187msgstr "_Atverti kadrą naujame lange"
188
189#: LocalizedStringsGtk.cpp:209
190msgid "_Insert Unicode Control Character"
191msgstr "Įterpti unikodo valdymo ženklą"
192
193#: LocalizedStringsGtk.cpp:214
194msgid "Input _Methods"
195msgstr "Įvesties _metodai"
196
197#: LocalizedStringsGtk.cpp:237
198msgid "_Reload"
199msgstr "At_siųsti iš naujo"
200
201#: LocalizedStringsGtk.cpp:254
202msgid "No Guesses Found"
203msgstr "Pasiūlymų nėra"
204
205#: LocalizedStringsGtk.cpp:259
206msgid "_Ignore Spelling"
207msgstr "_Nepaisyti rašybos"
208
209#: LocalizedStringsGtk.cpp:264
210msgid "_Learn Spelling"
211msgstr "Įsi_minti rašybą"
212
213#: LocalizedStringsGtk.cpp:269
214msgid "_Search the Web"
215msgstr "_Ieškoti žiniatinklyje"
216
217#: LocalizedStringsGtk.cpp:274
218msgid "_Look Up in Dictionary"
219msgstr "Ieškoti _žodyne"
220
221#: LocalizedStringsGtk.cpp:279
222msgid "_Open Link"
223msgstr "_Atverti saistomą objektą"
224
225#: LocalizedStringsGtk.cpp:284
226msgid "Ignore _Grammar"
227msgstr "Nepaisyti _gramatikos"
228
229#: LocalizedStringsGtk.cpp:289
230msgid "Spelling and _Grammar"
231msgstr "Rašyba ir _gramatika"
232
233#: LocalizedStringsGtk.cpp:294
234msgid "_Show Spelling and Grammar"
235msgstr "_Rodyti rašybą ir gramatiką"
236
237#: LocalizedStringsGtk.cpp:294
238msgid "_Hide Spelling and Grammar"
239msgstr "_Nerodyti rašybos ir gramatikos"
240
241#: LocalizedStringsGtk.cpp:299
242msgid "_Check Document Now"
243msgstr "Pa_tikrinti dokumentą dabar"
244
245#: LocalizedStringsGtk.cpp:304
246msgid "Check Spelling While _Typing"
247msgstr "Tikrinti _rašybą rašant tekstą"
248
249#: LocalizedStringsGtk.cpp:309
250msgid "Check _Grammar With Spelling"
251msgstr "Tikrinti _gramatiką kartu su rašyba"
252
253#: LocalizedStringsGtk.cpp:314
254msgid "_Font"
255msgstr "Šri_ftas"
256
257#: LocalizedStringsGtk.cpp:337
258msgid "_Outline"
259msgstr "_Kontūras"
260
261#: LocalizedStringsGtk.cpp:342
262msgid "Inspect _Element"
263msgstr "Analizuoti _elementą"
264
265#: LocalizedStringsGtk.cpp:347
266msgid "LRM _Left-to-right mark"
267msgstr "Krypties iš _kairės į dešinę ženklas (LRM)"
268
269#: LocalizedStringsGtk.cpp:352
270msgid "RLM _Right-to-left mark"
271msgstr "Krypties iš _dešinės į kairę ženklas (RLM)"
272
273#: LocalizedStringsGtk.cpp:357
274msgid "LRE Left-to-right _embedding"
275msgstr "Į_terpimo iš kairės į dešinę ženklas (LRE)"
276
277#: LocalizedStringsGtk.cpp:362
278msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
279msgstr "Įt_erpimo iš dešinės į kairę ženklas (RLE)"
280
281#: LocalizedStringsGtk.cpp:367
282msgid "LRO Left-to-right _override"
283msgstr "_Perdengiantis iš kairės į dešinę ženklas (LRO)"
284
285#: LocalizedStringsGtk.cpp:372
286msgid "RLO Right-to-left o_verride"
287msgstr "Pe_rdengiantis iš dešinės į kairę ženklas (RLO)"
288
289#: LocalizedStringsGtk.cpp:377
290msgid "PDF _Pop directional formatting"
291msgstr "_Ankstesnio lygmens krypties ženklas (PDF)"
292
293#: LocalizedStringsGtk.cpp:382
294msgid "ZWS _Zero width space"
295msgstr "_Nulinio pločio tarpas (ZWS)"
296
297#: LocalizedStringsGtk.cpp:387
298msgid "ZWJ Zero width _joiner"
299msgstr "Nulinio pločio _jungimo ženklas (ZWJ)"
300
301#: LocalizedStringsGtk.cpp:392
302msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
303msgstr "Nulinio pločio _skėlimo ženklas (ZWNJ)"
304
305#: LocalizedStringsGtk.cpp:397
306msgid "No recent searches"
307msgstr "Paskiausių paieškų nėra"
308
309#: LocalizedStringsGtk.cpp:402
310msgid "Recent searches"
311msgstr "Paskiausios paieškos"
312
313#: LocalizedStringsGtk.cpp:407
314msgid "_Clear recent searches"
315msgstr "_Valyti paskiausias paieškas"
316
317#: LocalizedStringsGtk.cpp:412
318msgid "definition"
319msgstr "apibrėžtis"
320
321#: LocalizedStringsGtk.cpp:417
322msgid "term"
323msgstr "terminas"
324
325#: LocalizedStringsGtk.cpp:422
326#, fuzzy
327msgid "description"
328msgstr "apibrėžtis"
329
330#: LocalizedStringsGtk.cpp:427
331msgid "footer"
332msgstr ""
333
334#: LocalizedStringsGtk.cpp:432
335msgid "press"
336msgstr "spustelėti"
337
338#: LocalizedStringsGtk.cpp:437
339msgid "select"
340msgstr "pasirinkti"
341
342#: LocalizedStringsGtk.cpp:442
343msgid "activate"
344msgstr "aktyvinti"
345
346#: LocalizedStringsGtk.cpp:447
347msgid "uncheck"
348msgstr "nuimti žymėjimą"
349
350#: LocalizedStringsGtk.cpp:452
351msgid "check"
352msgstr "pažymėti"
353
354#: LocalizedStringsGtk.cpp:457
355msgid "jump"
356msgstr "šokti"
357
358#: LocalizedStringsGtk.cpp:472
359msgid "Missing Plug-in"
360msgstr ""
361
362#: LocalizedStringsGtk.cpp:478
363msgid "Plug-in Failure"
364msgstr ""
365
366#: LocalizedStringsGtk.cpp:502
367msgid " files"
368msgstr " failai"
369
370#: LocalizedStringsGtk.cpp:507
371msgid "Unknown"
372msgstr "Nežinoma"
373
374#: LocalizedStringsGtk.cpp:524
375msgid "Loading..."
376msgstr "Įkeliama…"
377
378#: LocalizedStringsGtk.cpp:529
379msgid "Live Broadcast"
380msgstr "Tiesioginė transliacija"
381
382#: LocalizedStringsGtk.cpp:535
383msgid "audio element controller"
384msgstr "audio elemento skydelis"
385
386#: LocalizedStringsGtk.cpp:537
387msgid "video element controller"
388msgstr "video elemento skydelis"
389
390#: LocalizedStringsGtk.cpp:539
391msgid "mute"
392msgstr "išjungti garsą"
393
394#: LocalizedStringsGtk.cpp:541
395msgid "unmute"
396msgstr "įjungti garsą"
397
398#: LocalizedStringsGtk.cpp:543
399msgid "play"
400msgstr "groti"
401
402#: LocalizedStringsGtk.cpp:545
403msgid "pause"
404msgstr "pristabdyti"
405
406#: LocalizedStringsGtk.cpp:547
407msgid "movie time"
408msgstr "laiko juosta"
409
410#: LocalizedStringsGtk.cpp:549
411msgid "timeline slider thumb"
412msgstr "laiko juostos slankiklis"
413
414#: LocalizedStringsGtk.cpp:551
415msgid "back 30 seconds"
416msgstr "30 sek. atgal"
417
418#: LocalizedStringsGtk.cpp:553
419msgid "return to realtime"
420msgstr "grįžti į realų laiką"
421
422#: LocalizedStringsGtk.cpp:555
423msgid "elapsed time"
424msgstr "praėjęs laikas"
425
426#: LocalizedStringsGtk.cpp:557
427msgid "remaining time"
428msgstr "likęs laikas"
429
430#: LocalizedStringsGtk.cpp:559
431msgid "status"
432msgstr "būsena"
433
434#: LocalizedStringsGtk.cpp:561
435#, fuzzy
436msgid "enter fullscreen"
437msgstr "visame ekrane"
438
439#: LocalizedStringsGtk.cpp:563
440#, fuzzy
441msgid "exit fullscreen"
442msgstr "visame ekrane"
443
444#: LocalizedStringsGtk.cpp:565
445msgid "fast forward"
446msgstr "prasukti pirmyn"
447
448#: LocalizedStringsGtk.cpp:567
449msgid "fast reverse"
450msgstr "prasukti atgal"
451
452#: LocalizedStringsGtk.cpp:569
453msgid "show closed captions"
454msgstr "rodyti titrus"
455
456#: LocalizedStringsGtk.cpp:571
457msgid "hide closed captions"
458msgstr "nerodyti titrų"
459
460#: LocalizedStringsGtk.cpp:573
461msgid "media controls"
462msgstr ""
463
464#: LocalizedStringsGtk.cpp:582
465msgid "audio element playback controls and status display"
466msgstr "audio elemento valdikliai ir būsenos indikatorius"
467
468#: LocalizedStringsGtk.cpp:584
469msgid "video element playback controls and status display"
470msgstr "video elemento valdikliai ir būsenos indikatorius"
471
472#: LocalizedStringsGtk.cpp:586
473msgid "mute audio tracks"
474msgstr "išjungti garso takelio garsą"
475
476#: LocalizedStringsGtk.cpp:588
477msgid "unmute audio tracks"
478msgstr "įjungti garso takelio garsą"
479
480#: LocalizedStringsGtk.cpp:590
481msgid "begin playback"
482msgstr "pradėti grojimą"
483
484#: LocalizedStringsGtk.cpp:592
485msgid "pause playback"
486msgstr "pristabdyti grojimą"
487
488#: LocalizedStringsGtk.cpp:594
489msgid "movie time scrubber"
490msgstr "įrašo laiko juosta"
491
492#: LocalizedStringsGtk.cpp:596
493msgid "movie time scrubber thumb"
494msgstr "įrašo laiko juostos slankiklis"
495
496#: LocalizedStringsGtk.cpp:598
497msgid "seek movie back 30 seconds"
498msgstr "uždelsti įrašo atkūrimą 30 sek."
499
500#: LocalizedStringsGtk.cpp:600
501msgid "return streaming movie to real time"
502msgstr "grąžinti įrašo atkūrimą į realų laiką"
503
504#: LocalizedStringsGtk.cpp:602
505msgid "current movie time in seconds"
506msgstr "praėjęs atkuriamo įrašo laikas sekundėmis"
507
508#: LocalizedStringsGtk.cpp:604
509msgid "number of seconds of movie remaining"
510msgstr "likęs atkuriamo įrašo laikas sekundėmis"
511
512#: LocalizedStringsGtk.cpp:606
513msgid "current movie status"
514msgstr "atkuriamo įrašo būsena"
515
516#: LocalizedStringsGtk.cpp:608
517msgid "seek quickly back"
518msgstr "prasukti įrašą į priekį"
519
520#: LocalizedStringsGtk.cpp:610
521msgid "seek quickly forward"
522msgstr "prasukti įrašą atgal"
523
524#: LocalizedStringsGtk.cpp:612
525msgid "Play movie in fullscreen mode"
526msgstr "Rodyti įrašą visame ekrane"
527
528#: LocalizedStringsGtk.cpp:614
529#, fuzzy
530msgid "Exit fullscreen mode"
531msgstr "Rodyti įrašą visame ekrane"
532
533#: LocalizedStringsGtk.cpp:616
534msgid "start displaying closed captions"
535msgstr "pradėti ekrane rodyti titrus"
536
537#: LocalizedStringsGtk.cpp:618
538msgid "stop displaying closed captions"
539msgstr "nutraukti titrų rodymą ekrane"
540
541#: LocalizedStringsGtk.cpp:627
542msgid "indefinite time"
543msgstr "laikas neapibrėžtas"
544
545#: LocalizedStringsGtk.cpp:657
546msgid "value missing"
547msgstr "trūksta reikšmės"
548
549#: LocalizedStringsGtk.cpp:693
550msgid "type mismatch"
551msgstr "tipo nesutampimas"
552
553#: LocalizedStringsGtk.cpp:716
554msgid "pattern mismatch"
555msgstr "šablono nesutampimas"
556
557#: LocalizedStringsGtk.cpp:721
558msgid "too long"
559msgstr "per ilgas"
560
561#: LocalizedStringsGtk.cpp:726
562msgid "range underflow"
563msgstr "reikšmė per maža"
564
565#: LocalizedStringsGtk.cpp:731
566msgid "range overflow"
567msgstr "reikšmė per didelė"
568
569#: LocalizedStringsGtk.cpp:736
570msgid "step mismatch"
571msgstr "žingsnio nesutapimas"
572
573#: LocalizedStringsGtk.cpp:741
574msgid "Unacceptable TLS certificate"
575msgstr ""
576
577#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328
578msgid "Play"
579msgstr ""
580
581#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330
582#, fuzzy
583msgid "Pause"
584msgstr "pristabdyti"
585
586#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
587msgid "Play / Pause"
588msgstr ""
589
590#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
591msgid "Play or pause the media"
592msgstr ""
593
594#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416
595msgid "Time:"
596msgstr ""
597
598#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
599#, fuzzy
600msgid "Exit Fullscreen"
601msgstr "visame ekrane"
602
603#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
604#, fuzzy
605msgid "Exit from fullscreen mode"
606msgstr "Rodyti įrašą visame ekrane"
607
608#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276
609msgid "Network Request"
610msgstr "Tinklo užklausa"
611
612#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277
613msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
614msgstr ""
615"Tinklo užklausa parsiųstino failo universaliajam ištekliaus identifikatoriui "
616"(URI)"
617
618#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291
619msgid "Network Response"
620msgstr "Tinklo atsakas"
621
622#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292
623msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
624msgstr ""
625"Tinklo atsakas į užklausą parsiųstino failo universaliajam ištekliaus "
626"identifikatoriui (URI)"
627
628#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306
629msgid "Destination URI"
630msgstr "Paskirties URI"
631
632#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307
633msgid "The destination URI where to save the file"
634msgstr "Paskirties failo universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)"
635
636#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321
637#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150
638msgid "Suggested Filename"
639msgstr "Siūlomas failo vardas"
640
641#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322
642msgid "The filename suggested as default when saving"
643msgstr "Numatytasis siūlomas įrašomo failo vardas"
644
645#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
646msgid "Progress"
647msgstr "Progresas"
648
649#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
650#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171
651msgid "Determines the current progress of the download"
652msgstr "Nurodo esamą atsiuntimo progresą"
653
654#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353
655msgid "Status"
656msgstr "Būsena"
657
658#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354
659msgid "Determines the current status of the download"
660msgstr "Nurodo esamą atsiuntimo būseną"
661
662#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369
663msgid "Current Size"
664msgstr "Esamasis dydis"
665
666#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370
667msgid "The length of the data already downloaded"
668msgstr "Jau parsiųstų duomenų kiekis"
669
670#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384
671msgid "Total Size"
672msgstr "Visas dydis"
673
674#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385
675msgid "The total size of the file"
676msgstr "Visas failo dydis"
677
678#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144
679#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579
680msgid "Operation was cancelled"
681msgstr ""
682
683#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253
684#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148
685msgid "Path"
686msgstr ""
687
688#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254
689#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149
690#, fuzzy
691msgid "The absolute path of the icon database folder"
692msgstr "Jau parsiųstų duomenų kiekis"
693
694#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129
695#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128
696msgid "MIME types filter"
697msgstr ""
698
699#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130
700#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129
701msgid "The filter currently associated with the request"
702msgstr ""
703
704#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145
705#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142
706msgid "MIME types"
707msgstr ""
708
709#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146
710#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143
711msgid "The list of MIME types associated with the request"
712msgstr ""
713
714#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161
715#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157
716msgid "Select multiple files"
717msgstr ""
718
719#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162
720#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158
721msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files"
722msgstr ""
723
724#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177
725#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171
726#, fuzzy
727msgid "Selected files"
728msgstr " failai"
729
730#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178
731#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172
732msgid "The list of selected files associated with the request"
733msgstr ""
734
735#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175
736#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152
737msgid "Context"
738msgstr ""
739
740#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176
741msgid "Flags indicating the kind of target that received the event."
742msgstr ""
743
744#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190
745#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166
746#, fuzzy
747msgid "Link URI"
748msgstr "Piktogramos URI"
749
750#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191
751msgid "The URI to which the target that received the event points, if any."
752msgstr ""
753
754#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204
755#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205
756msgid "Image URI"
757msgstr ""
758
759#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205
760msgid ""
761"The URI of the image that is part of the target that received the event, if "
762"any."
763msgstr ""
764
765#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218
766#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218
767msgid "Media URI"
768msgstr ""
769
770#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219
771msgid ""
772"The URI of the media that is part of the target that received the event, if "
773"any."
774msgstr ""
775
776#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240
777msgid "Inner node"
778msgstr ""
779
780#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241
781msgid "The inner DOM node associated with the hit test result."
782msgstr ""
783
784#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254
785msgid "X coordinate"
786msgstr ""
787
788#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255
789msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window."
790msgstr ""
791
792#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268
793msgid "Y coordinate"
794msgstr ""
795
796#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269
797msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window."
798msgstr ""
799
800#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134
801#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143
802#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466
803#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176
804#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209
805#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238
806#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:93
807#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99
808#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109
809#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635
810msgid "URI"
811msgstr "URI"
812
813#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135
814#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:94
815msgid "The URI to which the request will be made."
816msgstr ""
817
818#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148
819#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157
820msgid "Message"
821msgstr ""
822
823#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149
824msgid "The SoupMessage that backs the request."
825msgstr ""
826
827#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144
828msgid "The URI to which the response will be made."
829msgstr ""
830
831#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158
832msgid "The SoupMessage that backs the response."
833msgstr ""
834
835#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171
836#, fuzzy
837msgid "Suggested filename"
838msgstr "Siūlomas failo vardas"
839
840#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172
841#, fuzzy
842msgid "The suggested filename for the response."
843msgstr "Kadras, kuriame tinklalapis turi būti atvertas."
844
845#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150
846msgid "Protocol"
847msgstr ""
848
849#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151
850msgid "The protocol of the security origin"
851msgstr ""
852
853#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164
854msgid "Host"
855msgstr ""
856
857#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165
858#, fuzzy
859msgid "The host of the security origin"
860msgstr "Žurnalo įrašo pavadinimas"
861
862#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178
863msgid "Port"
864msgstr ""
865
866#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179
867#, fuzzy
868msgid "The port of the security origin"
869msgstr "Žurnalo įrašo pavadinimas"
870
871#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192
872msgid "Web Database Usage"
873msgstr ""
874
875#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193
876msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin"
877msgstr ""
878
879#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205
880msgid "Web Database Quota"
881msgstr ""
882
883#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206
884msgid "The web database quota of the security origin in bytes"
885msgstr ""
886
887#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:138
888msgid "Device Width"
889msgstr ""
890
891#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139
892#, fuzzy
893msgid "The width of the screen."
894msgstr "Žurnalo įrašo pavadinimas"
895
896#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:160
897msgid "Device Height"
898msgstr ""
899
900#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161
901#, fuzzy
902msgid "The height of the screen."
903msgstr "Kadro pavadinimas"
904
905#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:184
906msgid "Available Width"
907msgstr ""
908
909#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185
910#, fuzzy
911msgid "The width of the visible area."
912msgstr "Žurnalo įrašo pavadinimas"
913
914#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:208
915msgid "Available Height"
916msgstr ""
917
918#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209
919#, fuzzy
920msgid "The height of the visible area."
921msgstr "Žurnalo įrašo pavadinimas"
922
923#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:230
924msgid "Desktop Width"
925msgstr ""
926
927#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231
928msgid ""
929"The width of viewport that works well for most web pages designed for "
930"desktop."
931msgstr ""
932
933#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:253
934msgid "Device DPI"
935msgstr ""
936
937#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254
938msgid "The number of dots per inch of the screen."
939msgstr ""
940
941#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:272
942msgid "Width"
943msgstr ""
944
945#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273
946#, fuzzy
947msgid "The width of the viewport."
948msgstr "Žurnalo įrašo pavadinimas"
949
950#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:291
951msgid "Height"
952msgstr ""
953
954#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292
955#, fuzzy
956msgid "The height of the viewport."
957msgstr "Žurnalo įrašo pavadinimas"
958
959#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:310
960msgid "Initial Scale Factor"
961msgstr ""
962
963#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311
964#, fuzzy
965msgid "The initial scale of the viewport."
966msgstr "Visas failo dydis"
967
968#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:329
969#, fuzzy
970msgid "Minimum Scale Factor"
971msgstr "Minimalus loginis šrifto dydis"
972
973#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330
974#, fuzzy
975msgid "The minimum scale of the viewport."
976msgstr "Žurnalo įrašo pavadinimas"
977
978#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:348
979msgid "Maximum Scale Factor"
980msgstr ""
981
982#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349
983#, fuzzy
984msgid "The maximum scale of the viewport."
985msgstr "Žurnalo įrašo pavadinimas"
986
987#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:367
988msgid "Device Pixel Ratio"
989msgstr ""
990
991#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368
992msgid "The device pixel ratio of the viewport."
993msgstr ""
994
995#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:386
996msgid "user-scalable"
997msgstr ""
998
999#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387
1000msgid "User Scalable"
1001msgstr ""
1002
1003#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388
1004msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out."
1005msgstr ""
1006
1007#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:405
1008msgid "valid"
1009msgstr ""
1010
1011#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406
1012msgid "Valid"
1013msgstr ""
1014
1015#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407
1016msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used."
1017msgstr ""
1018
1019#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176
1020msgid "Security Origin"
1021msgstr ""
1022
1023#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177
1024#, fuzzy
1025msgid "The security origin of the database"
1026msgstr "Pasirinktinė žiniatinklio rodinio koduotė"
1027
1028#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190
1029#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452
1030msgid "Name"
1031msgstr "Pavadinimas"
1032
1033#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191
1034#, fuzzy
1035msgid "The name of the Web Database database"
1036msgstr "Kadro pavadinimas"
1037
1038#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204
1039msgid "Display Name"
1040msgstr ""
1041
1042#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205
1043msgid "The display name of the Web Storage database"
1044msgstr ""
1045
1046#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218
1047msgid "Expected Size"
1048msgstr ""
1049
1050#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219
1051msgid "The expected size of the Web Database database"
1052msgstr ""
1053
1054#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231
1055msgid "Size"
1056msgstr ""
1057
1058#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232
1059msgid "The current size of the Web Database database"
1060msgstr ""
1061
1062#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244
1063#, fuzzy
1064msgid "Filename"
1065msgstr "Siūlomas failo vardas"
1066
1067#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245
1068msgid "The absolute filename of the Web Storage database"
1069msgstr ""
1070
1071#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453
1072msgid "The name of the frame"
1073msgstr "Kadro pavadinimas"
1074
1075#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459
1076#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144
1077#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224
1078#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:591
1079msgid "Title"
1080msgstr "Antraštė"
1081
1082#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460
1083msgid "The document title of the frame"
1084msgstr "Kadre atverto tinklalapio pavadinimas"
1085
1086#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467
1087msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
1088msgstr ""
1089"Kadre atverto tinklalapio universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)"
1090
1091#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498
1092msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
1093msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklės"
1094
1095#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499
1096msgid ""
1097"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
1098msgstr "Taisyklės, taikomos kadro horizontaliai slinkties juostai."
1099
1100#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516
1101msgid "Vertical Scrollbar Policy"
1102msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklės"
1103
1104#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517
1105msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
1106msgstr "Taisyklės, taikomos kadro vertikaliai slinkties juostai."
1107
1108#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145
1109msgid "The title of the history item"
1110msgstr "Žurnalo įrašo pavadinimas"
1111
1112#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160
1113msgid "Alternate Title"
1114msgstr "Alternatyvus pavadinimas"
1115
1116#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161
1117msgid "The alternate title of the history item"
1118msgstr "Alternatyvus žurnalo įrašo pavadinimas"
1119
1120#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177
1121msgid "The URI of the history item"
1122msgstr "Žurnalo įrašo universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)"
1123
1124#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192
1125#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163
1126msgid "Original URI"
1127msgstr "Pirminis URI"
1128
1129#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193
1130msgid "The original URI of the history item"
1131msgstr "Pirminis žurnalo įrašo universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)"
1132
1133#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208
1134msgid "Last visited Time"
1135msgstr "Paskutinis apsilankymas"
1136
1137#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209
1138msgid "The time at which the history item was last visited"
1139msgstr "Paskutinio apsilankymo data ir laikas"
1140
1141#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273
1142#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154
1143msgid "Web View"
1144msgstr "Žiniatinklio rodinys"
1145
1146#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274
1147msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
1148msgstr "Žiniatinklio rodinys, rodantis žiniatinklio analizatorių"
1149
1150#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287
1151#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122
1152msgid "Inspected URI"
1153msgstr "Analizuojamas URI"
1154
1155#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288
1156#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123
1157msgid "The URI that is currently being inspected"
1158msgstr ""
1159"Šiuo metu analizuojamo failo universalusi ištekliaus identifikatorius (URI)"
1160
1161#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304
1162msgid "Enable JavaScript profiling"
1163msgstr "Įjungti „JavaScript“ profiliavimą"
1164
1165#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305
1166msgid "Profile the executed JavaScript."
1167msgstr "Profiliuoti vykdomą „JavaScript“ kodą."
1168
1169#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320
1170msgid "Enable Timeline profiling"
1171msgstr "Įjungti chronologinį profiliavimą"
1172
1173#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321
1174msgid "Profile the WebCore instrumentation."
1175msgstr "Profiliuoti „WebCore“ instrumentuotę."
1176
1177#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148
1178msgid "Reason"
1179msgstr "Priežastis"
1180
1181#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149
1182msgid "The reason why this navigation is occurring"
1183msgstr "Tinklalapio atvėrimo priežastis"
1184
1185#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164
1186msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
1187msgstr ""
1188"Mėginamo atverti tinklalapio universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)"
1189
1190#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178
1191msgid "Button"
1192msgstr "Mygtukas"
1193
1194#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179
1195msgid "The button used to click"
1196msgstr "Mygtukas, kurį galima paspausti"
1197
1198#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194
1199msgid "Modifier state"
1200msgstr "Modifikatorių būsena"
1201
1202#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195
1203msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
1204msgstr "Bitų kaukė, atspindinti modifikavimo klavišų būseną"
1205
1206#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210
1207msgid "Target frame"
1208msgstr "Paskirties kadras"
1209
1210#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211
1211msgid "The target frame for the navigation"
1212msgstr "Kadras, kuriame tinklalapis turi būti atvertas."
1213
1214#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115
1215#, fuzzy
1216msgid "Enabled"
1217msgstr "Keičiamas"
1218
1219#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116
1220#, fuzzy
1221msgid "Whether the plugin is enabled"
1222msgstr "Ar naudoti tinklalapių podėlį"
1223
1224#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210
1225#, fuzzy
1226msgid "The URI of the resource"
1227msgstr "Žurnalo įrašo universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)"
1228
1229#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224
1230#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137
1231msgid "MIME Type"
1232msgstr ""
1233
1234#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225
1235#, fuzzy
1236msgid "The MIME type of the resource"
1237msgstr "Žurnalo įrašo pavadinimas"
1238
1239#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239
1240#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373
1241msgid "Encoding"
1242msgstr "Koduotė"
1243
1244#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240
1245#, fuzzy
1246msgid "The text encoding name of the resource"
1247msgstr "Numatytoji žiniatinklio rodinio koduotė"
1248
1249#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255
1250msgid "Frame Name"
1251msgstr ""
1252
1253#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256
1254#, fuzzy
1255msgid "The frame name of the resource"
1256msgstr "Kadro pavadinimas"
1257
1258#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150
1259msgid "Default Encoding"
1260msgstr "Numatytoji koduotė"
1261
1262#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151
1263msgid "The default encoding used to display text."
1264msgstr "Numatytoji teksto koduotė."
1265
1266#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159
1267msgid "Cursive Font Family"
1268msgstr "Rankraštinių šriftų šeima"
1269
1270#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160
1271msgid "The default Cursive font family used to display text."
1272msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama rankraštinių šriftų šeima."
1273
1274#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168
1275msgid "Default Font Family"
1276msgstr "Numatytoji šriftų šeima"
1277
1278#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169
1279msgid "The default font family used to display text."
1280msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama šriftų šeima."
1281
1282#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177
1283msgid "Fantasy Font Family"
1284msgstr "Dekoratyvių šriftų šeima"
1285
1286#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178
1287msgid "The default Fantasy font family used to display text."
1288msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama dekoratyvių šriftų šeima."
1289
1290#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186
1291msgid "Monospace Font Family"
1292msgstr "Lygiapločių šriftų šeima"
1293
1294#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187
1295msgid "The default font family used to display monospace text."
1296msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama lygiapločių šriftų šeima"
1297
1298#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195
1299msgid "Sans Serif Font Family"
1300msgstr "Šriftų be užraitų šeima"
1301
1302#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196
1303msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
1304msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama šriftų be užraitų šeima."
1305
1306#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204
1307msgid "Serif Font Family"
1308msgstr "Šriftų su užraitais šeima"
1309
1310#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205
1311msgid "The default Serif font family used to display text."
1312msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama šriftų su užraitais šeima."
1313
1314#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213
1315msgid "Default Font Size"
1316msgstr "Numatytasis šrifto dydis"
1317
1318#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214
1319#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717
1320msgid "The default font size used to display text."
1321msgstr "Numatytasis tekstui atvaizduoti naudojamo šrifto dydis."
1322
1323#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222
1324msgid "Default Monospace Font Size"
1325msgstr "Numatytasis lygiapločio šrifto dydis"
1326
1327#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223
1328#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731
1329msgid "The default font size used to display monospace text."
1330msgstr "Numatytasis tekstui atvaizduoti naudojamo lygiapločio šrifto dydis"
1331
1332#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231
1333msgid "Minimum Font Size"
1334msgstr "Minimalus šrifto dydis"
1335
1336#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232
1337#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:746
1338msgid "The minimum font size used to display text."
1339msgstr "Mažiausias leistinas tekstui atvaizduoti naudojamo šrifto dydis."
1340
1341#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240
1342msgid "Minimum Logical Font Size"
1343msgstr "Minimalus loginis šrifto dydis"
1344
1345#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
1346msgid "The minimum logical font size used to display text."
1347msgstr ""
1348"Mažiausias leistinas tekstui atvaizduoti naudojamo šrifto loginis dydis."
1349
1350#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
1351msgid "Enforce 96 DPI"
1352msgstr "Naudoti 96 tašk./colyje"
1353
1354#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261
1355msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
1356msgstr "Priverstinai naudoti 96 tašk./colyje skiriamąją gebą"
1357
1358#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
1359msgid "Auto Load Images"
1360msgstr "Įkelti paveikslus"
1361
1362#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270
1363#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:458
1364msgid "Load images automatically."
1365msgstr "Automatiškai įkelti paveikslus."
1366
1367#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
1368msgid "Auto Shrink Images"
1369msgstr "Mažinti paveikslus"
1370
1371#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279
1372msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
1373msgstr "Automatiškai mažinti pavienius paveikslus, kad sutilptų į langą."
1374
1375#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
1376msgid "Respect Image Orientation"
1377msgstr ""
1378
1379#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288
1380msgid "Whether WebKit should respect image orientation."
1381msgstr ""
1382
1383#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
1384#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870
1385msgid "Print Backgrounds"
1386msgstr "Spausdinti foną"
1387
1388#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297
1389msgid "Whether background images should be printed."
1390msgstr "Ar spausdinti fono piešinius."
1391
1392#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
1393msgid "Enable Scripts"
1394msgstr "Įjungti scenarijus"
1395
1396#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306
1397msgid "Enable embedded scripting languages."
1398msgstr "Įjungti įtaisytuosius scenarijus."
1399
1400#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
1401msgid "Enable Plugins"
1402msgstr "Įjungti papildinius"
1403
1404#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315
1405#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:568
1406msgid "Enable embedded plugin objects."
1407msgstr "Įjungti įtaisytuosius papildinius."
1408
1409#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
1410msgid "Resizable Text Areas"
1411msgstr "Keičiamo dydžio teksto laukai"
1412
1413#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324
1414msgid "Whether text areas are resizable."
1415msgstr "Ar leisti keisti teksto laukų dydį."
1416
1417#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
1418msgid "User Stylesheet URI"
1419msgstr "Naudotojo stiliaus aprašo URI"
1420
1421#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
1422msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
1423msgstr ""
1424"Visiems tinklalapiams taikytino naudotojo stiliaus aprašo failo "
1425"universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)."
1426
1427#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
1428msgid "Zoom Stepping Value"
1429msgstr "Mastelio keitimo žingsnis"
1430
1431#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
1432msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
1433msgstr "Žingsnis, kuriuo keičiamas mastelis, jį didinant ar mažinant."
1434
1435#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
1436msgid "Enable Developer Extras"
1437msgstr "Įjungti programuotojų įrankius"
1438
1439#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367
1440msgid "Enables special extensions that help developers"
1441msgstr "Įjungti specialius tinklalapių programuotojams skirtus įrankius"
1442
1443#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
1444msgid "Enable Private Browsing"
1445msgstr "Įjungti privatųjį naršymą"
1446
1447#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
1448msgid "Enables private browsing mode"
1449msgstr "Įjungti privačiojo naršymo veikseną"
1450
1451#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403
1452msgid "Enable Spell Checking"
1453msgstr "Tikrinti rašybą"
1454
1455#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404
1456msgid "Enables spell checking while typing"
1457msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą renkant tekstą"
1458
1459#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427
1460msgid "Languages to use for spell checking"
1461msgstr "Rašybos tikrinimo kalbos"
1462
1463#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428
1464msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
1465msgstr "Kableliais atskirtas kalbų, kurių rašybą reikia tikrinti, sąrašas"
1466
1467#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442
1468#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841
1469msgid "Enable Caret Browsing"
1470msgstr "Visuomet įjungti teksto žymeklį"
1471
1472#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443
1473#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:842
1474msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
1475msgstr "Ar įjungti teksto fragmentų žymėjimą klaviatūra"
1476
1477#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458
1478msgid "Enable HTML5 Database"
1479msgstr "Įjungti HTML5 duomenų bazę"
1480
1481#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459
1482msgid "Whether to enable HTML5 database support"
1483msgstr "Ar įjungti HTML5 duomenų bazės palaikymą"
1484
1485#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474
1486msgid "Enable HTML5 Local Storage"
1487msgstr "Įjungti HTML5 vietinę saugyklą"
1488
1489#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475
1490msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
1491msgstr "Ar įjungti HTML5 vietinės saugyklos palaikymą"
1492
1493#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490
1494msgid "Local Storage Database Path"
1495msgstr ""
1496
1497#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491
1498#, fuzzy
1499msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored."
1500msgstr "Ar įjungti HTML5 vietinės saugyklos palaikymą"
1501
1502#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
1503msgid "Enable XSS Auditor"
1504msgstr "Įjungti XSS auditavimą"
1505
1506#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
1507#, fuzzy
1508msgid "Whether to enable the XSS auditor"
1509msgstr "Ar įjungti XSS auditavimą"
1510
1511#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
1512msgid "Enable Spatial Navigation"
1513msgstr ""
1514
1515#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
1516#, fuzzy
1517msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
1518msgstr "Ar įjungti XSS auditavimą"
1519
1520#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543
1521#, fuzzy
1522msgid "Enable Frame Flattening"
1523msgstr "Įjungti privatųjį naršymą"
1524
1525#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544
1526#, fuzzy
1527msgid "Whether to enable Frame Flattening"
1528msgstr "Ar įjungti DOM įdėjimą"
1529
1530#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561
1531msgid "User Agent"
1532msgstr "Naudotojo agentas"
1533
1534#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562
1535msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
1536msgstr "„User-Agent“ eilutė, kurią „WebKitGtk“ turėtų naudoti"
1537
1538#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577
1539#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594
1540msgid "JavaScript can open windows automatically"
1541msgstr "Leisti „JavaScript“ atverti langus automatiškai"
1542
1543#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578
1544msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
1545msgstr "Ar „JavaScript“ leidžiama atverti langus automatiškai"
1546
1547#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592
1548msgid "JavaScript can access Clipboard"
1549msgstr ""
1550
1551#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593
1552#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954
1553#, fuzzy
1554msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
1555msgstr "Ar „JavaScript“ leidžiama atverti langus automatiškai"
1556
1557#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
1558#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:489
1559msgid "Enable offline web application cache"
1560msgstr "Įjungti žiniatinklio programų podėlį darbui neprisijungus"
1561
1562#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610
1563msgid "Whether to enable offline web application cache"
1564msgstr "Ar įjungti žiniatinklio programų podėlį darbui neprisijungus"
1565
1566#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635
1567msgid "Editing behavior"
1568msgstr "Redagavimo elgsena"
1569
1570#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636
1571msgid "The behavior mode to use in editing mode"
1572msgstr "Elgsena naudotina redagavimo veiksenoje"
1573
1574#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652
1575msgid "Enable universal access from file URIs"
1576msgstr "Įjungti universalią prieigą iš „file“ URI"
1577
1578#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653
1579msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
1580msgstr "Ar leisti universalią prieigą iš „file“ URI"
1581
1582#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668
1583msgid "Enable DOM paste"
1584msgstr "Įjungti DOM įdėjimą"
1585
1586#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669
1587msgid "Whether to enable DOM paste"
1588msgstr "Ar įjungti DOM įdėjimą"
1589
1590#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687
1591msgid "Tab key cycles through elements"
1592msgstr "Tab klavišu šokti tarp elementų"
1593
1594#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688
1595msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
1596msgstr "Ar Tab klavišu galima šokti iš vieno elemento tinklalapyje į kitą."
1597
1598#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710
1599msgid "Enable Default Context Menu"
1600msgstr "Įjungti numatytąjį kontekstinį meniu"
1601
1602#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711
1603msgid ""
1604"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
1605"menu"
1606msgstr ""
1607"Ar apdoroti dešiniojo pelės mygtuko spustelėjimus, suformuojant numatytąjį "
1608"kontekstinį meniu"
1609
1610#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731
1611#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1018
1612msgid "Enable Site Specific Quirks"
1613msgstr "Įjungti specifines svetainių pataisas"
1614
1615#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732
1616#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019
1617msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
1618msgstr "Įjungti kai kuriose svetainėse reikalingas specifines pataisas"
1619
1620#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754
1621#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1039
1622msgid "Enable page cache"
1623msgstr "Įjungti tinklalapių podėlį"
1624
1625#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755
1626#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040
1627msgid "Whether the page cache should be used"
1628msgstr "Ar naudoti tinklalapių podėlį"
1629
1630#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775
1631msgid "Auto Resize Window"
1632msgstr "Automatiškai keisti lango dydį"
1633
1634#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776
1635msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
1636msgstr "Tinklalapiui pareikalavus, automatiškai keisti pagrindinio lango dydį"
1637
1638#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808
1639#, fuzzy
1640msgid "Enable Java Applet"
1641msgstr "Įjungti „JavaScript“ profiliavimą"
1642
1643#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809
1644msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
1645msgstr ""
1646
1647#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
1648#, fuzzy
1649msgid "Enable Hyperlink Auditing"
1650msgstr "Įjungti chronologinį profiliavimą"
1651
1652#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824
1653#, fuzzy
1654msgid "Whether <a ping> should be able to send pings"
1655msgstr "Ar naudoti tinklalapių podėlį"
1656
1657#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832
1658#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857
1659#, fuzzy
1660msgid "Enable Fullscreen"
1661msgstr "visame ekrane"
1662
1663#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833
1664#, fuzzy
1665msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled."
1666msgstr "Ar naudoti tinklalapių podėlį"
1667
1668#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848
1669#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904
1670msgid "Enable WebGL"
1671msgstr ""
1672
1673#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849
1674#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905
1675#, fuzzy
1676msgid "Whether WebGL content should be rendered"
1677msgstr "Ar spausdinti fono piešinius."
1678
1679#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865
1680#, fuzzy
1681msgid "Enable accelerated compositing"
1682msgstr "Įjungti privatųjį naršymą"
1683
1684#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866
1685#, fuzzy
1686msgid "Whether accelerated compositing should be enabled"
1687msgstr "Ar spausdinti fono piešinius."
1688
1689#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884
1690#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:889
1691#, fuzzy
1692msgid "Enable WebAudio"
1693msgstr "Įjungti XSS auditavimą"
1694
1695#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885
1696#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890
1697#, fuzzy
1698msgid "Whether WebAudio content should be handled"
1699msgstr "Ar naudoti tinklalapių podėlį"
1700
1701#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901
1702msgid "WebKit prefetches domain names"
1703msgstr ""
1704
1705#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902
1706msgid "Whether WebKit prefetches domain names"
1707msgstr ""
1708
1709#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920
1710#, fuzzy
1711msgid "Enable Media Stream"
1712msgstr "Įjungti DOM įdėjimą"
1713
1714#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921
1715#, fuzzy
1716msgid "Whether Media Stream should be enabled"
1717msgstr "Ar naudoti tinklalapių podėlį"
1718
1719#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936
1720#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072
1721#, fuzzy
1722msgid "Enable smooth scrolling"
1723msgstr "Visuomet įjungti teksto žymeklį"
1724
1725#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937
1726#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073
1727#, fuzzy
1728msgid "Whether to enable smooth scrolling"
1729msgstr "Ar įjungti XSS auditavimą"
1730
1731#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955
1732#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970
1733msgid "Media playback requires user gesture"
1734msgstr ""
1735
1736#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956
1737#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971
1738msgid "Whether media playback requires user gesture"
1739msgstr ""
1740
1741#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972
1742#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:985
1743msgid "Media playback allows inline"
1744msgstr ""
1745
1746#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973
1747#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:986
1748msgid "Whether media playback allows inline"
1749msgstr ""
1750
1751#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991
1752#, fuzzy
1753msgid "Enable CSS shaders"
1754msgstr "Įjungti XSS auditavimą"
1755
1756#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992
1757#, fuzzy
1758msgid "Whether to enable css shaders"
1759msgstr "Ar įjungti DOM įdėjimą"
1760
1761#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007
1762msgid "Enable display of insecure content"
1763msgstr ""
1764
1765#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008
1766msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages."
1767msgstr ""
1768
1769#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023
1770msgid "Enable running of insecure content"
1771msgstr ""
1772
1773#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024
1774msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages."
1775msgstr ""
1776
1777#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314
1778#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425
1779msgid "Select Files"
1780msgstr ""
1781
1782#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314
1783#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425
1784msgid "Select File"
1785msgstr ""
1786
1787#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225
1788msgid "Returns the @web_view's document title"
1789msgstr "Grąžina @web_view objekte atverto tinklalapio pavadinimą"
1790
1791#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239
1792msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
1793msgstr ""
1794"Grąžina @web_view objekte atverto tinklalapio universalųjį ištekliaus "
1795"identifikatorių (URI)"
1796
1797#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252
1798msgid "Copy target list"
1799msgstr "Kopijuotinų taikinių sąrašas"
1800
1801#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253
1802msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
1803msgstr ""
1804"Šio žiniatinklio rodinio palaikomų taikinių kopijavimui į iškarpinę sąrašas"
1805
1806#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266
1807msgid "Paste target list"
1808msgstr "Įdėtinų taikinių sąrašas"
1809
1810#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267
1811msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
1812msgstr ""
1813"Šio žiniatinklio rodinio palaikomų taikinių įdėjimui iš iškarpinės sąrašas"
1814
1815#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273
1816msgid "Settings"
1817msgstr "Nuostatos"
1818
1819#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274
1820msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
1821msgstr "Susietasis „WebKitWebSettings“ tipo objektas"
1822
1823#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287
1824#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:93
1825#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:153
1826msgid "Web Inspector"
1827msgstr "Žiniatinklio analizatorius"
1828
1829#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288
1830msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
1831msgstr "Susietasis „WebKitWebInspector“ tipo objektas"
1832
1833#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301
1834msgid "Viewport Attributes"
1835msgstr ""
1836
1837#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302
1838#, fuzzy
1839msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance"
1840msgstr "Susietasis „WebKitWebInspector“ tipo objektas"
1841
1842#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322
1843msgid "Editable"
1844msgstr "Keičiamas"
1845
1846#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323
1847msgid "Whether content can be modified by the user"
1848msgstr "Ar turinys gali būti keičiamas naudotojo"
1849
1850#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329
1851msgid "Transparent"
1852msgstr "Permatomas"
1853
1854#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330
1855msgid "Whether content has a transparent background"
1856msgstr "Ar turinio fonas permatomas"
1857
1858#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343
1859msgid "Zoom level"
1860msgstr "Mastelis"
1861
1862#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344
1863msgid "The level of zoom of the content"
1864msgstr "Turinio rodymo mastelio dydis"
1865
1866#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359
1867msgid "Full content zoom"
1868msgstr "Taikyti mastelį visam turiniui"
1869
1870#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360
1871msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
1872msgstr "Ar mastelis keičiamas visam tinklalapio turiniui"
1873
1874#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374
1875msgid "The default encoding of the web view"
1876msgstr "Numatytoji žiniatinklio rodinio koduotė"
1877
1878#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387
1879msgid "Custom Encoding"
1880msgstr "Pasirinktinė koduotė"
1881
1882#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388
1883msgid "The custom encoding of the web view"
1884msgstr "Pasirinktinė žiniatinklio rodinio koduotė"
1885
1886#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440
1887msgid "Icon URI"
1888msgstr "Piktogramos URI"
1889
1890#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441
1891msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
1892msgstr "#WebKitWebView naudotinos „favicon“ piktogramos URI"
1893
1894#: ../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89
1895#, c-format
1896msgid ""
1897"Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s"
1898msgstr ""
1899
1900#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139
1901#, fuzzy
1902msgid "Destination"
1903msgstr "Paskirties URI"
1904
1905#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140
1906msgid "The local URI to where the download will be saved"
1907msgstr ""
1908
1909#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152
1910#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122
1911#, fuzzy
1912msgid "Response"
1913msgstr "Tinklo atsakas"
1914
1915#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153
1916#, fuzzy
1917msgid "The response of the download"
1918msgstr "Nurodo esamą atsiuntimo progresą"
1919
1920#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170
1921#, fuzzy
1922msgid "Estimated Progress"
1923msgstr "Progresas"
1924
1925#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141
1926#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255
1927#, c-format
1928msgid "Unknown favicon for page %s"
1929msgstr ""
1930
1931#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147
1932#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251
1933#, c-format
1934msgid "Page %s does not have a favicon"
1935msgstr ""
1936
1937#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247
1938msgid "Favicons database not initialized yet"
1939msgstr ""
1940
1941#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174
1942#, fuzzy
1943msgid "Search text"
1944msgstr "_Ieškoti žiniatinklyje"
1945
1946#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175
1947#, fuzzy
1948msgid "Text to search for in the view"
1949msgstr "Pasirinktinė žiniatinklio rodinio koduotė"
1950
1951#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187
1952msgid "Search Options"
1953msgstr ""
1954
1955#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188
1956msgid "Search options to be used in the search operation"
1957msgstr ""
1958
1959#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201
1960msgid "Maximum matches count"
1961msgstr ""
1962
1963#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202
1964#, fuzzy
1965msgid "The maximum number of matches in a given text to report"
1966msgstr "Žurnalo įrašo pavadinimas"
1967
1968#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214
1969#, fuzzy
1970msgid "WebView"
1971msgstr "Žiniatinklio rodinys"
1972
1973#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215
1974msgid "The WebView associated with this find controller"
1975msgstr ""
1976
1977#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153
1978msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult"
1979msgstr ""
1980
1981#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167
1982#, fuzzy
1983msgid "The link URI"
1984msgstr "Piktogramos URI"
1985
1986#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179
1987#, fuzzy
1988msgid "Link Title"
1989msgstr "Antraštė"
1990
1991#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180
1992msgid "The link title"
1993msgstr ""
1994
1995#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192
1996msgid "Link Label"
1997msgstr ""
1998
1999#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193
2000msgid "The link label"
2001msgstr ""
2002
2003#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206
2004msgid "The image URI"
2005msgstr ""
2006
2007#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219
2008msgid "The media URI"
2009msgstr ""
2010
2011#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105
2012msgid "Navigation type"
2013msgstr ""
2014
2015#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106
2016msgid "The type of navigation triggering this decision"
2017msgstr ""
2018
2019#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123
2020msgid "Mouse button"
2021msgstr ""
2022
2023#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124
2024msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event"
2025msgstr ""
2026
2027#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140
2028msgid "Mouse event modifiers"
2029msgstr ""
2030
2031#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141
2032msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event"
2033msgstr ""
2034
2035#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154
2036msgid "Navigation URI request"
2037msgstr ""
2038
2039#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155
2040#, fuzzy
2041msgid "The URI request that is associated with this navigation"
2042msgstr ""
2043"Mėginamo atverti tinklalapio universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)"
2044
2045#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170
2046#, fuzzy
2047msgid "Frame name"
2048msgstr "Siūlomas failo vardas"
2049
2050#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171
2051msgid "The name of the new frame this navigation action targets"
2052msgstr ""
2053
2054#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155
2055msgid "The web view that will be printed"
2056msgstr ""
2057
2058#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167
2059#, fuzzy
2060msgid "Print Settings"
2061msgstr "Nuostatos"
2062
2063#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168
2064msgid "The initial print settings for the print operation"
2065msgstr ""
2066
2067#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179
2068msgid "Page Setup"
2069msgstr ""
2070
2071#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180
2072#, fuzzy
2073msgid "The initial page setup for the print operation"
2074msgstr "Visas failo dydis"
2075
2076#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91
2077msgid "Response URI request"
2078msgstr ""
2079
2080#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92
2081msgid "The URI request that is associated with this policy decision"
2082msgstr ""
2083
2084#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105
2085msgid "URI response"
2086msgstr ""
2087
2088#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106
2089msgid "The URI response that is associated with this policy decision"
2090msgstr ""
2091
2092#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:442
2093#, fuzzy
2094msgid "Enable JavaScript"
2095msgstr "Įjungti scenarijus"
2096
2097#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:443
2098#, fuzzy
2099msgid "Enable JavaScript."
2100msgstr "Įjungti scenarijus"
2101
2102#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:457
2103#, fuzzy
2104msgid "Auto load images"
2105msgstr "Įkelti paveikslus"
2106
2107#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:471
2108msgid "Load icons ignoring image load setting"
2109msgstr ""
2110
2111#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:472
2112msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
2113msgstr ""
2114
2115#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:490
2116#, fuzzy
2117msgid "Whether to enable offline web application cache."
2118msgstr "Ar įjungti žiniatinklio programų podėlį darbui neprisijungus"
2119
2120#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:506
2121#, fuzzy
2122msgid "Enable HTML5 local storage"
2123msgstr "Įjungti HTML5 vietinę saugyklą"
2124
2125#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:507
2126#, fuzzy
2127msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
2128msgstr "Ar įjungti HTML5 vietinės saugyklos palaikymą"
2129
2130#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524
2131#, fuzzy
2132msgid "Enable HTML5 database"
2133msgstr "Įjungti HTML5 duomenų bazę"
2134
2135#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:525
2136#, fuzzy
2137msgid "Whether to enable HTML5 database support."
2138msgstr "Ar įjungti HTML5 duomenų bazės palaikymą"
2139
2140#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538
2141#, fuzzy
2142msgid "Enable XSS auditor"
2143msgstr "Įjungti XSS auditavimą"
2144
2145#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:539
2146#, fuzzy
2147msgid "Whether to enable the XSS auditor."
2148msgstr "Ar įjungti XSS auditavimą"
2149
2150#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:554
2151#, fuzzy
2152msgid "Enable frame flattening"
2153msgstr "Įjungti privatųjį naršymą"
2154
2155#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555
2156#, fuzzy
2157msgid "Whether to enable frame flattening."
2158msgstr "Ar įjungti DOM įdėjimą"
2159
2160#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567
2161#, fuzzy
2162msgid "Enable plugins"
2163msgstr "Įjungti papildinius"
2164
2165#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580
2166#, fuzzy
2167msgid "Enable Java"
2168msgstr "Įjungti „JavaScript“ profiliavimą"
2169
2170#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581
2171#, fuzzy
2172msgid "Whether Java support should be enabled."
2173msgstr "Ar naudoti tinklalapių podėlį"
2174
2175#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:595
2176#, fuzzy
2177msgid "Whether JavaScript can open windows automatically."
2178msgstr "Ar „JavaScript“ leidžiama atverti langus automatiškai"
2179
2180#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610
2181#, fuzzy
2182msgid "Enable hyperlink auditing"
2183msgstr "Įjungti chronologinį profiliavimą"
2184
2185#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:611
2186#, fuzzy
2187msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
2188msgstr "Ar naudoti tinklalapių podėlį"
2189
2190#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623
2191#, fuzzy
2192msgid "Default font family"
2193msgstr "Numatytoji šriftų šeima"
2194
2195#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:624
2196msgid ""
2197"The font family to use as the default for content that does not specify a "
2198"font."
2199msgstr ""
2200
2201#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:637
2202#, fuzzy
2203msgid "Monospace font family"
2204msgstr "Lygiapločių šriftų šeima"
2205
2206#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:638
2207#, fuzzy
2208msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
2209msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama lygiapločių šriftų šeima"
2210
2211#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650
2212#, fuzzy
2213msgid "Serif font family"
2214msgstr "Šriftų su užraitais šeima"
2215
2216#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:651
2217msgid "The font family used as the default for content using serif font."
2218msgstr ""
2219
2220#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663
2221#, fuzzy
2222msgid "Sans-serif font family"
2223msgstr "Šriftų be užraitų šeima"
2224
2225#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:664
2226msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
2227msgstr ""
2228
2229#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676
2230#, fuzzy
2231msgid "Cursive font family"
2232msgstr "Rankraštinių šriftų šeima"
2233
2234#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677
2235msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
2236msgstr ""
2237
2238#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689
2239#, fuzzy
2240msgid "Fantasy font family"
2241msgstr "Dekoratyvių šriftų šeima"
2242
2243#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690
2244msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
2245msgstr ""
2246
2247#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702
2248msgid "Pictograph font family"
2249msgstr ""
2250
2251#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703
2252msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
2253msgstr ""
2254
2255#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716
2256#, fuzzy
2257msgid "Default font size"
2258msgstr "Numatytasis šrifto dydis"
2259
2260#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730
2261#, fuzzy
2262msgid "Default monospace font size"
2263msgstr "Numatytasis lygiapločio šrifto dydis"
2264
2265#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745
2266#, fuzzy
2267msgid "Minimum font size"
2268msgstr "Minimalus šrifto dydis"
2269
2270#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758
2271msgid "Default charset"
2272msgstr ""
2273
2274#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:759
2275msgid ""
2276"The default text charset used when interpreting content with unspecified "
2277"charset."
2278msgstr ""
2279
2280#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772
2281#, fuzzy
2282msgid "Enable private browsing"
2283msgstr "Įjungti privatųjį naršymą"
2284
2285#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:773
2286#, fuzzy
2287msgid "Whether to enable private browsing"
2288msgstr "Ar įjungti DOM įdėjimą"
2289
2290#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785
2291#, fuzzy
2292msgid "Enable developer extras"
2293msgstr "Įjungti programuotojų įrankius"
2294
2295#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786
2296#, fuzzy
2297msgid "Whether to enable developer extras"
2298msgstr "Įjungti programuotojų įrankius"
2299
2300#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798
2301#, fuzzy
2302msgid "Enable resizable text areas"
2303msgstr "Keičiamo dydžio teksto laukai"
2304
2305#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:799
2306#, fuzzy
2307msgid "Whether to enable resizable text areas"
2308msgstr "Ar įjungti DOM įdėjimą"
2309
2310#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814
2311#, fuzzy
2312msgid "Enable tabs to links"
2313msgstr "Įjungti papildinius"
2314
2315#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:815
2316#, fuzzy
2317msgid "Whether to enable tabs to links"
2318msgstr "Ar įjungti XSS auditavimą"
2319
2320#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828
2321#, fuzzy
2322msgid "Enable DNS prefetching"
2323msgstr "Tikrinti rašybą"
2324
2325#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:829
2326#, fuzzy
2327msgid "Whether to enable DNS prefetching"
2328msgstr "Ar įjungti DOM įdėjimą"
2329
2330#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858
2331#, fuzzy
2332msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API"
2333msgstr "Ar įjungti XSS auditavimą"
2334
2335#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:871
2336#, fuzzy
2337msgid "Whether background images should be drawn during printing"
2338msgstr "Ar spausdinti fono piešinius."
2339
2340#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922
2341msgid "Allow modal dialogs"
2342msgstr ""
2343
2344#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923
2345msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
2346msgstr ""
2347
2348#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938
2349msgid "Zoom Text Only"
2350msgstr ""
2351
2352#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939
2353msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
2354msgstr ""
2355
2356#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953
2357#, fuzzy
2358msgid "JavaScript can access clipboard"
2359msgstr "Ar „JavaScript“ leidžiama atverti langus automatiškai"
2360
2361#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1000
2362msgid "Draw compositing indicators"
2363msgstr ""
2364
2365#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1001
2366msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
2367msgstr ""
2368
2369#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059
2370#, fuzzy
2371msgid "User agent string"
2372msgstr "Naudotojo agentas"
2373
2374#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060
2375#, fuzzy
2376msgid "The user agent string"
2377msgstr "„User-Agent“ eilutė, kurią „WebKitGtk“ turėtų naudoti"
2378
2379#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100
2380#, fuzzy
2381msgid "The URI for which the response was made."
2382msgstr "Žurnalo įrašo universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)"
2383
2384#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111
2385#, fuzzy
2386msgid "Status Code"
2387msgstr "Būsena"
2388
2389#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112
2390msgid "The status code of the response as returned by the server."
2391msgstr ""
2392
2393#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124
2394msgid "Content Length"
2395msgstr ""
2396
2397#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125
2398#, fuzzy
2399msgid "The expected content length of the response."
2400msgstr "Kadras, kuriame tinklalapis turi būti atvertas."
2401
2402#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138
2403#, fuzzy
2404msgid "The MIME type of the response"
2405msgstr "Žurnalo įrašo pavadinimas"
2406
2407#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151
2408#, fuzzy
2409msgid "The suggested filename for the URI response"
2410msgstr "Kadras, kuriame tinklalapis turi būti atvertas."
2411
2412#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134
2413msgid "Attached Height"
2414msgstr ""
2415
2416#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135
2417msgid "The height that the inspector view should have when it is attached"
2418msgstr ""
2419
2420#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110
2421#, fuzzy
2422msgid "The current active URI of the resource"
2423msgstr "Žurnalo įrašo universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)"
2424
2425#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123
2426#, fuzzy
2427msgid "The response of the resource"
2428msgstr "Kadro pavadinimas"
2429
2430#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:577
2431msgid "Web Context"
2432msgstr ""
2433
2434#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:578
2435#, fuzzy
2436msgid "The web context for the view"
2437msgstr "Žurnalo įrašo pavadinimas"
2438
2439#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:592
2440msgid "Main frame document title"
2441msgstr ""
2442
2443#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:610
2444msgid "Estimated Load Progress"
2445msgstr ""
2446
2447#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:611
2448msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
2449msgstr ""
2450
2451#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:623
2452msgid "Favicon"
2453msgstr ""
2454
2455#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624
2456msgid "The favicon associated to the view, if any"
2457msgstr ""
2458
2459#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:636
2460#, fuzzy
2461msgid "The current active URI of the view"
2462msgstr "Kadre atverto tinklalapio pavadinimas"
2463
2464#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:650
2465#, fuzzy
2466msgid "The zoom level of the view content"
2467msgstr "Turinio rodymo mastelio dydis"
2468
2469#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668
2470#, fuzzy
2471msgid "Whether the view is loading a page"
2472msgstr "Ar naudoti tinklalapių podėlį"
2473
2474#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682
2475msgid "The view mode to display the web view contents"
2476msgstr ""
2477
2478#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2416
2479msgid "An exception was raised in JavaScript"
2480msgstr ""
2481
2482#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209
2483msgid "Geometry"
2484msgstr ""
2485
2486#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210
2487msgid "The size and position of the window on the screen."
2488msgstr ""
2489
2490#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222
2491msgid "Toolbar Visible"
2492msgstr ""
2493
2494#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223
2495#, fuzzy
2496msgid "Whether the toolbar should be visible for the window."
2497msgstr "Ar naudoti tinklalapių podėlį"
2498
2499#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235
2500msgid "Statusbar Visible"
2501msgstr ""
2502
2503#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236
2504#, fuzzy
2505msgid "Whether the statusbar should be visible for the window."
2506msgstr "Ar naudoti tinklalapių podėlį"
2507
2508#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248
2509msgid "Scrollbars Visible"
2510msgstr ""
2511
2512#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249
2513#, fuzzy
2514msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window."
2515msgstr "Ar naudoti tinklalapių podėlį"
2516
2517#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261
2518msgid "Menubar Visible"
2519msgstr ""
2520
2521#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262
2522#, fuzzy
2523msgid "Whether the menubar should be visible for the window."
2524msgstr "Ar naudoti tinklalapių podėlį"
2525
2526#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274
2527msgid "Locationbar Visible"
2528msgstr ""
2529
2530#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275
2531#, fuzzy
2532msgid "Whether the locationbar should be visible for the window."
2533msgstr "Ar naudoti tinklalapių podėlį"
2534
2535#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286
2536#, fuzzy
2537msgid "Resizable"
2538msgstr "Keičiamo dydžio teksto laukai"
2539
2540#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287
2541#, fuzzy
2542msgid "Whether the window can be resized."
2543msgstr "Ar leisti keisti teksto laukų dydį."
2544
2545#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299
2546#, fuzzy
2547msgid "Fullscreen"
2548msgstr "visame ekrane"
2549
2550#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300
2551msgid "Whether window will be displayed fullscreen."
2552msgstr ""
2553
2554#~ msgid "Upload File"
2555#~ msgstr "Failo išsiuntimas"
2556
2557#~ msgid "A username and password are being requested by the site %s"
2558#~ msgstr "Svetainei %s reikalingas naudotojo vardas ir slaptažodis"
2559
2560#~ msgid "_Searchable Index"
2561#~ msgstr "_Rodyklė paieškai"
2562