1# Lithuanian translation for WebKit GTK. 2# This file is put in the public domain. 3# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2009, 2010. 4msgid "" 5msgstr "" 6"Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n" 7"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" 8"POT-Creation-Date: 2013-03-15 17:34-0300\n" 9"PO-Revision-Date: 2010-02-26 20:07+0300\n" 10"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n" 11"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" 12"Language: lt\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" 17"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" 19 20#: ErrorsGtk.cpp:37 21msgid "Load request cancelled" 22msgstr "" 23 24#: ErrorsGtk.cpp:43 25msgid "Not allowed to use restricted network port" 26msgstr "" 27 28#: ErrorsGtk.cpp:49 29msgid "URL cannot be shown" 30msgstr "" 31 32#: ErrorsGtk.cpp:55 33msgid "Frame load was interrupted" 34msgstr "" 35 36#: ErrorsGtk.cpp:61 37msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" 38msgstr "" 39 40#: ErrorsGtk.cpp:67 41msgid "File does not exist" 42msgstr "" 43 44#: ErrorsGtk.cpp:73 45msgid "Plugin will handle load" 46msgstr "" 47 48#: ErrorsGtk.cpp:85 49msgid "User cancelled the download" 50msgstr "Naudotojas atsisakė siuntimo" 51 52#: ErrorsGtk.cpp:105 53msgid "Printer not found" 54msgstr "" 55 56#: ErrorsGtk.cpp:112 57#, fuzzy 58msgid "Invalid page range" 59msgstr "Įjungti tinklalapių podėlį" 60 61#: GtkAuthenticationDialog.cpp:171 62#, c-format 63msgid "The site %s:%i requests a username and password" 64msgstr "" 65 66#: GtkAuthenticationDialog.cpp:175 67msgid "_Remember password" 68msgstr "Įsi_minti slaptažodį" 69 70#: GtkAuthenticationDialog.cpp:201 71msgid "Server message:" 72msgstr "" 73 74#: GtkAuthenticationDialog.cpp:202 GtkAuthenticationDialog.cpp:210 75msgid "Username:" 76msgstr "Naudotojo vardas:" 77 78#: GtkAuthenticationDialog.cpp:203 GtkAuthenticationDialog.cpp:211 79msgid "Password:" 80msgstr "Slaptažodis:" 81 82#: LocalizedStringsGtk.cpp:56 LocalizedStringsGtk.cpp:61 83msgid "Submit" 84msgstr "Pateikti" 85 86#: LocalizedStringsGtk.cpp:66 87msgid "Reset" 88msgstr "Atkurti" 89 90#: LocalizedStringsGtk.cpp:71 91msgid "Details" 92msgstr "" 93 94#: LocalizedStringsGtk.cpp:76 95msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " 96msgstr "" 97 98#: LocalizedStringsGtk.cpp:81 99msgid "Choose File" 100msgstr "Parinkite failą" 101 102#: LocalizedStringsGtk.cpp:86 103#, fuzzy 104msgid "Choose Files" 105msgstr "Parinkite failą" 106 107#: LocalizedStringsGtk.cpp:91 LocalizedStringsGtk.cpp:96 108msgid "(None)" 109msgstr "(Joks)" 110 111#: LocalizedStringsGtk.cpp:101 112msgid "Open Link in New _Window" 113msgstr "Atverti saistomą objektą naujame _lange" 114 115#: LocalizedStringsGtk.cpp:106 116msgid "_Download Linked File" 117msgstr "At_siųsti saistomą objektą" 118 119#: LocalizedStringsGtk.cpp:111 120msgid "Copy Link Loc_ation" 121msgstr "Kopijuoti saito _adresą" 122 123#: LocalizedStringsGtk.cpp:116 124msgid "Open _Image in New Window" 125msgstr "Atverti _paveikslą naujame lange" 126 127#: LocalizedStringsGtk.cpp:121 128msgid "Sa_ve Image As" 129msgstr "Į_rašyti paveikslą kaip" 130 131#: LocalizedStringsGtk.cpp:126 132msgid "Cop_y Image" 133msgstr "_Kopijuoti paveikslą" 134 135#: LocalizedStringsGtk.cpp:131 136#, fuzzy 137msgid "Copy Image _Address" 138msgstr "_Kopijuoti paveikslą" 139 140#: LocalizedStringsGtk.cpp:136 141#, fuzzy 142msgid "Open _Video in New Window" 143msgstr "Atverti _paveikslą naujame lange" 144 145#: LocalizedStringsGtk.cpp:141 146#, fuzzy 147msgid "Open _Audio in New Window" 148msgstr "Atverti saistomą objektą naujame _lange" 149 150#: LocalizedStringsGtk.cpp:146 151#, fuzzy 152msgid "Cop_y Video Link Location" 153msgstr "Kopijuoti saito _adresą" 154 155#: LocalizedStringsGtk.cpp:151 156#, fuzzy 157msgid "Cop_y Audio Link Location" 158msgstr "Kopijuoti saito _adresą" 159 160#: LocalizedStringsGtk.cpp:156 161msgid "_Toggle Media Controls" 162msgstr "" 163 164#: LocalizedStringsGtk.cpp:161 165msgid "Toggle Media _Loop Playback" 166msgstr "" 167 168#: LocalizedStringsGtk.cpp:166 169msgid "Switch Video to _Fullscreen" 170msgstr "" 171 172#: LocalizedStringsGtk.cpp:171 173msgid "_Play" 174msgstr "" 175 176#: LocalizedStringsGtk.cpp:176 177#, fuzzy 178msgid "_Pause" 179msgstr "pristabdyti" 180 181#: LocalizedStringsGtk.cpp:181 182msgid "_Mute" 183msgstr "" 184 185#: LocalizedStringsGtk.cpp:186 186msgid "Open _Frame in New Window" 187msgstr "_Atverti kadrą naujame lange" 188 189#: LocalizedStringsGtk.cpp:209 190msgid "_Insert Unicode Control Character" 191msgstr "Įterpti unikodo valdymo ženklą" 192 193#: LocalizedStringsGtk.cpp:214 194msgid "Input _Methods" 195msgstr "Įvesties _metodai" 196 197#: LocalizedStringsGtk.cpp:237 198msgid "_Reload" 199msgstr "At_siųsti iš naujo" 200 201#: LocalizedStringsGtk.cpp:254 202msgid "No Guesses Found" 203msgstr "Pasiūlymų nėra" 204 205#: LocalizedStringsGtk.cpp:259 206msgid "_Ignore Spelling" 207msgstr "_Nepaisyti rašybos" 208 209#: LocalizedStringsGtk.cpp:264 210msgid "_Learn Spelling" 211msgstr "Įsi_minti rašybą" 212 213#: LocalizedStringsGtk.cpp:269 214msgid "_Search the Web" 215msgstr "_Ieškoti žiniatinklyje" 216 217#: LocalizedStringsGtk.cpp:274 218msgid "_Look Up in Dictionary" 219msgstr "Ieškoti _žodyne" 220 221#: LocalizedStringsGtk.cpp:279 222msgid "_Open Link" 223msgstr "_Atverti saistomą objektą" 224 225#: LocalizedStringsGtk.cpp:284 226msgid "Ignore _Grammar" 227msgstr "Nepaisyti _gramatikos" 228 229#: LocalizedStringsGtk.cpp:289 230msgid "Spelling and _Grammar" 231msgstr "Rašyba ir _gramatika" 232 233#: LocalizedStringsGtk.cpp:294 234msgid "_Show Spelling and Grammar" 235msgstr "_Rodyti rašybą ir gramatiką" 236 237#: LocalizedStringsGtk.cpp:294 238msgid "_Hide Spelling and Grammar" 239msgstr "_Nerodyti rašybos ir gramatikos" 240 241#: LocalizedStringsGtk.cpp:299 242msgid "_Check Document Now" 243msgstr "Pa_tikrinti dokumentą dabar" 244 245#: LocalizedStringsGtk.cpp:304 246msgid "Check Spelling While _Typing" 247msgstr "Tikrinti _rašybą rašant tekstą" 248 249#: LocalizedStringsGtk.cpp:309 250msgid "Check _Grammar With Spelling" 251msgstr "Tikrinti _gramatiką kartu su rašyba" 252 253#: LocalizedStringsGtk.cpp:314 254msgid "_Font" 255msgstr "Šri_ftas" 256 257#: LocalizedStringsGtk.cpp:337 258msgid "_Outline" 259msgstr "_Kontūras" 260 261#: LocalizedStringsGtk.cpp:342 262msgid "Inspect _Element" 263msgstr "Analizuoti _elementą" 264 265#: LocalizedStringsGtk.cpp:347 266msgid "LRM _Left-to-right mark" 267msgstr "Krypties iš _kairės į dešinę ženklas (LRM)" 268 269#: LocalizedStringsGtk.cpp:352 270msgid "RLM _Right-to-left mark" 271msgstr "Krypties iš _dešinės į kairę ženklas (RLM)" 272 273#: LocalizedStringsGtk.cpp:357 274msgid "LRE Left-to-right _embedding" 275msgstr "Į_terpimo iš kairės į dešinę ženklas (LRE)" 276 277#: LocalizedStringsGtk.cpp:362 278msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" 279msgstr "Įt_erpimo iš dešinės į kairę ženklas (RLE)" 280 281#: LocalizedStringsGtk.cpp:367 282msgid "LRO Left-to-right _override" 283msgstr "_Perdengiantis iš kairės į dešinę ženklas (LRO)" 284 285#: LocalizedStringsGtk.cpp:372 286msgid "RLO Right-to-left o_verride" 287msgstr "Pe_rdengiantis iš dešinės į kairę ženklas (RLO)" 288 289#: LocalizedStringsGtk.cpp:377 290msgid "PDF _Pop directional formatting" 291msgstr "_Ankstesnio lygmens krypties ženklas (PDF)" 292 293#: LocalizedStringsGtk.cpp:382 294msgid "ZWS _Zero width space" 295msgstr "_Nulinio pločio tarpas (ZWS)" 296 297#: LocalizedStringsGtk.cpp:387 298msgid "ZWJ Zero width _joiner" 299msgstr "Nulinio pločio _jungimo ženklas (ZWJ)" 300 301#: LocalizedStringsGtk.cpp:392 302msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" 303msgstr "Nulinio pločio _skėlimo ženklas (ZWNJ)" 304 305#: LocalizedStringsGtk.cpp:397 306msgid "No recent searches" 307msgstr "Paskiausių paieškų nėra" 308 309#: LocalizedStringsGtk.cpp:402 310msgid "Recent searches" 311msgstr "Paskiausios paieškos" 312 313#: LocalizedStringsGtk.cpp:407 314msgid "_Clear recent searches" 315msgstr "_Valyti paskiausias paieškas" 316 317#: LocalizedStringsGtk.cpp:412 318msgid "definition" 319msgstr "apibrėžtis" 320 321#: LocalizedStringsGtk.cpp:417 322msgid "term" 323msgstr "terminas" 324 325#: LocalizedStringsGtk.cpp:422 326#, fuzzy 327msgid "description" 328msgstr "apibrėžtis" 329 330#: LocalizedStringsGtk.cpp:427 331msgid "footer" 332msgstr "" 333 334#: LocalizedStringsGtk.cpp:432 335msgid "press" 336msgstr "spustelėti" 337 338#: LocalizedStringsGtk.cpp:437 339msgid "select" 340msgstr "pasirinkti" 341 342#: LocalizedStringsGtk.cpp:442 343msgid "activate" 344msgstr "aktyvinti" 345 346#: LocalizedStringsGtk.cpp:447 347msgid "uncheck" 348msgstr "nuimti žymėjimą" 349 350#: LocalizedStringsGtk.cpp:452 351msgid "check" 352msgstr "pažymėti" 353 354#: LocalizedStringsGtk.cpp:457 355msgid "jump" 356msgstr "šokti" 357 358#: LocalizedStringsGtk.cpp:472 359msgid "Missing Plug-in" 360msgstr "" 361 362#: LocalizedStringsGtk.cpp:478 363msgid "Plug-in Failure" 364msgstr "" 365 366#: LocalizedStringsGtk.cpp:502 367msgid " files" 368msgstr " failai" 369 370#: LocalizedStringsGtk.cpp:507 371msgid "Unknown" 372msgstr "Nežinoma" 373 374#: LocalizedStringsGtk.cpp:524 375msgid "Loading..." 376msgstr "Įkeliama…" 377 378#: LocalizedStringsGtk.cpp:529 379msgid "Live Broadcast" 380msgstr "Tiesioginė transliacija" 381 382#: LocalizedStringsGtk.cpp:535 383msgid "audio element controller" 384msgstr "audio elemento skydelis" 385 386#: LocalizedStringsGtk.cpp:537 387msgid "video element controller" 388msgstr "video elemento skydelis" 389 390#: LocalizedStringsGtk.cpp:539 391msgid "mute" 392msgstr "išjungti garsą" 393 394#: LocalizedStringsGtk.cpp:541 395msgid "unmute" 396msgstr "įjungti garsą" 397 398#: LocalizedStringsGtk.cpp:543 399msgid "play" 400msgstr "groti" 401 402#: LocalizedStringsGtk.cpp:545 403msgid "pause" 404msgstr "pristabdyti" 405 406#: LocalizedStringsGtk.cpp:547 407msgid "movie time" 408msgstr "laiko juosta" 409 410#: LocalizedStringsGtk.cpp:549 411msgid "timeline slider thumb" 412msgstr "laiko juostos slankiklis" 413 414#: LocalizedStringsGtk.cpp:551 415msgid "back 30 seconds" 416msgstr "30 sek. atgal" 417 418#: LocalizedStringsGtk.cpp:553 419msgid "return to realtime" 420msgstr "grįžti į realų laiką" 421 422#: LocalizedStringsGtk.cpp:555 423msgid "elapsed time" 424msgstr "praėjęs laikas" 425 426#: LocalizedStringsGtk.cpp:557 427msgid "remaining time" 428msgstr "likęs laikas" 429 430#: LocalizedStringsGtk.cpp:559 431msgid "status" 432msgstr "būsena" 433 434#: LocalizedStringsGtk.cpp:561 435#, fuzzy 436msgid "enter fullscreen" 437msgstr "visame ekrane" 438 439#: LocalizedStringsGtk.cpp:563 440#, fuzzy 441msgid "exit fullscreen" 442msgstr "visame ekrane" 443 444#: LocalizedStringsGtk.cpp:565 445msgid "fast forward" 446msgstr "prasukti pirmyn" 447 448#: LocalizedStringsGtk.cpp:567 449msgid "fast reverse" 450msgstr "prasukti atgal" 451 452#: LocalizedStringsGtk.cpp:569 453msgid "show closed captions" 454msgstr "rodyti titrus" 455 456#: LocalizedStringsGtk.cpp:571 457msgid "hide closed captions" 458msgstr "nerodyti titrų" 459 460#: LocalizedStringsGtk.cpp:573 461msgid "media controls" 462msgstr "" 463 464#: LocalizedStringsGtk.cpp:582 465msgid "audio element playback controls and status display" 466msgstr "audio elemento valdikliai ir būsenos indikatorius" 467 468#: LocalizedStringsGtk.cpp:584 469msgid "video element playback controls and status display" 470msgstr "video elemento valdikliai ir būsenos indikatorius" 471 472#: LocalizedStringsGtk.cpp:586 473msgid "mute audio tracks" 474msgstr "išjungti garso takelio garsą" 475 476#: LocalizedStringsGtk.cpp:588 477msgid "unmute audio tracks" 478msgstr "įjungti garso takelio garsą" 479 480#: LocalizedStringsGtk.cpp:590 481msgid "begin playback" 482msgstr "pradėti grojimą" 483 484#: LocalizedStringsGtk.cpp:592 485msgid "pause playback" 486msgstr "pristabdyti grojimą" 487 488#: LocalizedStringsGtk.cpp:594 489msgid "movie time scrubber" 490msgstr "įrašo laiko juosta" 491 492#: LocalizedStringsGtk.cpp:596 493msgid "movie time scrubber thumb" 494msgstr "įrašo laiko juostos slankiklis" 495 496#: LocalizedStringsGtk.cpp:598 497msgid "seek movie back 30 seconds" 498msgstr "uždelsti įrašo atkūrimą 30 sek." 499 500#: LocalizedStringsGtk.cpp:600 501msgid "return streaming movie to real time" 502msgstr "grąžinti įrašo atkūrimą į realų laiką" 503 504#: LocalizedStringsGtk.cpp:602 505msgid "current movie time in seconds" 506msgstr "praėjęs atkuriamo įrašo laikas sekundėmis" 507 508#: LocalizedStringsGtk.cpp:604 509msgid "number of seconds of movie remaining" 510msgstr "likęs atkuriamo įrašo laikas sekundėmis" 511 512#: LocalizedStringsGtk.cpp:606 513msgid "current movie status" 514msgstr "atkuriamo įrašo būsena" 515 516#: LocalizedStringsGtk.cpp:608 517msgid "seek quickly back" 518msgstr "prasukti įrašą į priekį" 519 520#: LocalizedStringsGtk.cpp:610 521msgid "seek quickly forward" 522msgstr "prasukti įrašą atgal" 523 524#: LocalizedStringsGtk.cpp:612 525msgid "Play movie in fullscreen mode" 526msgstr "Rodyti įrašą visame ekrane" 527 528#: LocalizedStringsGtk.cpp:614 529#, fuzzy 530msgid "Exit fullscreen mode" 531msgstr "Rodyti įrašą visame ekrane" 532 533#: LocalizedStringsGtk.cpp:616 534msgid "start displaying closed captions" 535msgstr "pradėti ekrane rodyti titrus" 536 537#: LocalizedStringsGtk.cpp:618 538msgid "stop displaying closed captions" 539msgstr "nutraukti titrų rodymą ekrane" 540 541#: LocalizedStringsGtk.cpp:627 542msgid "indefinite time" 543msgstr "laikas neapibrėžtas" 544 545#: LocalizedStringsGtk.cpp:657 546msgid "value missing" 547msgstr "trūksta reikšmės" 548 549#: LocalizedStringsGtk.cpp:693 550msgid "type mismatch" 551msgstr "tipo nesutampimas" 552 553#: LocalizedStringsGtk.cpp:716 554msgid "pattern mismatch" 555msgstr "šablono nesutampimas" 556 557#: LocalizedStringsGtk.cpp:721 558msgid "too long" 559msgstr "per ilgas" 560 561#: LocalizedStringsGtk.cpp:726 562msgid "range underflow" 563msgstr "reikšmė per maža" 564 565#: LocalizedStringsGtk.cpp:731 566msgid "range overflow" 567msgstr "reikšmė per didelė" 568 569#: LocalizedStringsGtk.cpp:736 570msgid "step mismatch" 571msgstr "žingsnio nesutapimas" 572 573#: LocalizedStringsGtk.cpp:741 574msgid "Unacceptable TLS certificate" 575msgstr "" 576 577#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 578msgid "Play" 579msgstr "" 580 581#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 582#, fuzzy 583msgid "Pause" 584msgstr "pristabdyti" 585 586#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 587msgid "Play / Pause" 588msgstr "" 589 590#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 591msgid "Play or pause the media" 592msgstr "" 593 594#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 595msgid "Time:" 596msgstr "" 597 598#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 599#, fuzzy 600msgid "Exit Fullscreen" 601msgstr "visame ekrane" 602 603#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 604#, fuzzy 605msgid "Exit from fullscreen mode" 606msgstr "Rodyti įrašą visame ekrane" 607 608#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 609msgid "Network Request" 610msgstr "Tinklo užklausa" 611 612#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 613msgid "The network request for the URI that should be downloaded" 614msgstr "" 615"Tinklo užklausa parsiųstino failo universaliajam ištekliaus identifikatoriui " 616"(URI)" 617 618#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 619msgid "Network Response" 620msgstr "Tinklo atsakas" 621 622#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 623msgid "The network response for the URI that should be downloaded" 624msgstr "" 625"Tinklo atsakas į užklausą parsiųstino failo universaliajam ištekliaus " 626"identifikatoriui (URI)" 627 628#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 629msgid "Destination URI" 630msgstr "Paskirties URI" 631 632#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 633msgid "The destination URI where to save the file" 634msgstr "Paskirties failo universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)" 635 636#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 637#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 638msgid "Suggested Filename" 639msgstr "Siūlomas failo vardas" 640 641#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 642msgid "The filename suggested as default when saving" 643msgstr "Numatytasis siūlomas įrašomo failo vardas" 644 645#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 646msgid "Progress" 647msgstr "Progresas" 648 649#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 650#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171 651msgid "Determines the current progress of the download" 652msgstr "Nurodo esamą atsiuntimo progresą" 653 654#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 655msgid "Status" 656msgstr "Būsena" 657 658#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 659msgid "Determines the current status of the download" 660msgstr "Nurodo esamą atsiuntimo būseną" 661 662#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 663msgid "Current Size" 664msgstr "Esamasis dydis" 665 666#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 667msgid "The length of the data already downloaded" 668msgstr "Jau parsiųstų duomenų kiekis" 669 670#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 671msgid "Total Size" 672msgstr "Visas dydis" 673 674#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 675msgid "The total size of the file" 676msgstr "Visas failo dydis" 677 678#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 679#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 680msgid "Operation was cancelled" 681msgstr "" 682 683#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 684#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 685msgid "Path" 686msgstr "" 687 688#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 689#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 690#, fuzzy 691msgid "The absolute path of the icon database folder" 692msgstr "Jau parsiųstų duomenų kiekis" 693 694#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 695#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 696msgid "MIME types filter" 697msgstr "" 698 699#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 700#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 701msgid "The filter currently associated with the request" 702msgstr "" 703 704#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 705#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 706msgid "MIME types" 707msgstr "" 708 709#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 710#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 711msgid "The list of MIME types associated with the request" 712msgstr "" 713 714#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 715#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 716msgid "Select multiple files" 717msgstr "" 718 719#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 720#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 721msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" 722msgstr "" 723 724#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 725#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 726#, fuzzy 727msgid "Selected files" 728msgstr " failai" 729 730#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 731#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 732msgid "The list of selected files associated with the request" 733msgstr "" 734 735#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 736#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 737msgid "Context" 738msgstr "" 739 740#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176 741msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." 742msgstr "" 743 744#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 745#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 746#, fuzzy 747msgid "Link URI" 748msgstr "Piktogramos URI" 749 750#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191 751msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." 752msgstr "" 753 754#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 755#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 756msgid "Image URI" 757msgstr "" 758 759#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205 760msgid "" 761"The URI of the image that is part of the target that received the event, if " 762"any." 763msgstr "" 764 765#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 766#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 767msgid "Media URI" 768msgstr "" 769 770#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219 771msgid "" 772"The URI of the media that is part of the target that received the event, if " 773"any." 774msgstr "" 775 776#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 777msgid "Inner node" 778msgstr "" 779 780#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241 781msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." 782msgstr "" 783 784#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 785msgid "X coordinate" 786msgstr "" 787 788#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255 789msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." 790msgstr "" 791 792#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 793msgid "Y coordinate" 794msgstr "" 795 796#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269 797msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." 798msgstr "" 799 800#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 801#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 802#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 803#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 804#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 805#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238 806#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:93 807#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 808#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 809#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635 810msgid "URI" 811msgstr "URI" 812 813#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 814#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:94 815msgid "The URI to which the request will be made." 816msgstr "" 817 818#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 819#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 820msgid "Message" 821msgstr "" 822 823#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 824msgid "The SoupMessage that backs the request." 825msgstr "" 826 827#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 828msgid "The URI to which the response will be made." 829msgstr "" 830 831#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 832msgid "The SoupMessage that backs the response." 833msgstr "" 834 835#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 836#, fuzzy 837msgid "Suggested filename" 838msgstr "Siūlomas failo vardas" 839 840#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 841#, fuzzy 842msgid "The suggested filename for the response." 843msgstr "Kadras, kuriame tinklalapis turi būti atvertas." 844 845#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 846msgid "Protocol" 847msgstr "" 848 849#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 850msgid "The protocol of the security origin" 851msgstr "" 852 853#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 854msgid "Host" 855msgstr "" 856 857#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 858#, fuzzy 859msgid "The host of the security origin" 860msgstr "Žurnalo įrašo pavadinimas" 861 862#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 863msgid "Port" 864msgstr "" 865 866#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 867#, fuzzy 868msgid "The port of the security origin" 869msgstr "Žurnalo įrašo pavadinimas" 870 871#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 872msgid "Web Database Usage" 873msgstr "" 874 875#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 876msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" 877msgstr "" 878 879#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 880msgid "Web Database Quota" 881msgstr "" 882 883#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 884msgid "The web database quota of the security origin in bytes" 885msgstr "" 886 887#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:138 888msgid "Device Width" 889msgstr "" 890 891#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 892#, fuzzy 893msgid "The width of the screen." 894msgstr "Žurnalo įrašo pavadinimas" 895 896#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:160 897msgid "Device Height" 898msgstr "" 899 900#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 901#, fuzzy 902msgid "The height of the screen." 903msgstr "Kadro pavadinimas" 904 905#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:184 906msgid "Available Width" 907msgstr "" 908 909#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 910#, fuzzy 911msgid "The width of the visible area." 912msgstr "Žurnalo įrašo pavadinimas" 913 914#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:208 915msgid "Available Height" 916msgstr "" 917 918#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 919#, fuzzy 920msgid "The height of the visible area." 921msgstr "Žurnalo įrašo pavadinimas" 922 923#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:230 924msgid "Desktop Width" 925msgstr "" 926 927#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 928msgid "" 929"The width of viewport that works well for most web pages designed for " 930"desktop." 931msgstr "" 932 933#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:253 934msgid "Device DPI" 935msgstr "" 936 937#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 938msgid "The number of dots per inch of the screen." 939msgstr "" 940 941#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:272 942msgid "Width" 943msgstr "" 944 945#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 946#, fuzzy 947msgid "The width of the viewport." 948msgstr "Žurnalo įrašo pavadinimas" 949 950#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:291 951msgid "Height" 952msgstr "" 953 954#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 955#, fuzzy 956msgid "The height of the viewport." 957msgstr "Žurnalo įrašo pavadinimas" 958 959#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:310 960msgid "Initial Scale Factor" 961msgstr "" 962 963#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 964#, fuzzy 965msgid "The initial scale of the viewport." 966msgstr "Visas failo dydis" 967 968#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:329 969#, fuzzy 970msgid "Minimum Scale Factor" 971msgstr "Minimalus loginis šrifto dydis" 972 973#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 974#, fuzzy 975msgid "The minimum scale of the viewport." 976msgstr "Žurnalo įrašo pavadinimas" 977 978#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:348 979msgid "Maximum Scale Factor" 980msgstr "" 981 982#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 983#, fuzzy 984msgid "The maximum scale of the viewport." 985msgstr "Žurnalo įrašo pavadinimas" 986 987#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:367 988msgid "Device Pixel Ratio" 989msgstr "" 990 991#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 992msgid "The device pixel ratio of the viewport." 993msgstr "" 994 995#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:386 996msgid "user-scalable" 997msgstr "" 998 999#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387 1000msgid "User Scalable" 1001msgstr "" 1002 1003#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 1004msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." 1005msgstr "" 1006 1007#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:405 1008msgid "valid" 1009msgstr "" 1010 1011#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406 1012msgid "Valid" 1013msgstr "" 1014 1015#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 1016msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." 1017msgstr "" 1018 1019#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 1020msgid "Security Origin" 1021msgstr "" 1022 1023#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 1024#, fuzzy 1025msgid "The security origin of the database" 1026msgstr "Pasirinktinė žiniatinklio rodinio koduotė" 1027 1028#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 1029#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 1030msgid "Name" 1031msgstr "Pavadinimas" 1032 1033#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 1034#, fuzzy 1035msgid "The name of the Web Database database" 1036msgstr "Kadro pavadinimas" 1037 1038#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 1039msgid "Display Name" 1040msgstr "" 1041 1042#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 1043msgid "The display name of the Web Storage database" 1044msgstr "" 1045 1046#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 1047msgid "Expected Size" 1048msgstr "" 1049 1050#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 1051msgid "The expected size of the Web Database database" 1052msgstr "" 1053 1054#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 1055msgid "Size" 1056msgstr "" 1057 1058#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 1059msgid "The current size of the Web Database database" 1060msgstr "" 1061 1062#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 1063#, fuzzy 1064msgid "Filename" 1065msgstr "Siūlomas failo vardas" 1066 1067#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 1068msgid "The absolute filename of the Web Storage database" 1069msgstr "" 1070 1071#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 1072msgid "The name of the frame" 1073msgstr "Kadro pavadinimas" 1074 1075#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 1076#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 1077#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224 1078#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:591 1079msgid "Title" 1080msgstr "Antraštė" 1081 1082#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 1083msgid "The document title of the frame" 1084msgstr "Kadre atverto tinklalapio pavadinimas" 1085 1086#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 1087msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" 1088msgstr "" 1089"Kadre atverto tinklalapio universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)" 1090 1091#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 1092msgid "Horizontal Scrollbar Policy" 1093msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklės" 1094 1095#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 1096msgid "" 1097"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." 1098msgstr "Taisyklės, taikomos kadro horizontaliai slinkties juostai." 1099 1100#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 1101msgid "Vertical Scrollbar Policy" 1102msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklės" 1103 1104#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 1105msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." 1106msgstr "Taisyklės, taikomos kadro vertikaliai slinkties juostai." 1107 1108#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 1109msgid "The title of the history item" 1110msgstr "Žurnalo įrašo pavadinimas" 1111 1112#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 1113msgid "Alternate Title" 1114msgstr "Alternatyvus pavadinimas" 1115 1116#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 1117msgid "The alternate title of the history item" 1118msgstr "Alternatyvus žurnalo įrašo pavadinimas" 1119 1120#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 1121msgid "The URI of the history item" 1122msgstr "Žurnalo įrašo universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)" 1123 1124#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 1125#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 1126msgid "Original URI" 1127msgstr "Pirminis URI" 1128 1129#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 1130msgid "The original URI of the history item" 1131msgstr "Pirminis žurnalo įrašo universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)" 1132 1133#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 1134msgid "Last visited Time" 1135msgstr "Paskutinis apsilankymas" 1136 1137#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 1138msgid "The time at which the history item was last visited" 1139msgstr "Paskutinio apsilankymo data ir laikas" 1140 1141#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 1142#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 1143msgid "Web View" 1144msgstr "Žiniatinklio rodinys" 1145 1146#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 1147msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" 1148msgstr "Žiniatinklio rodinys, rodantis žiniatinklio analizatorių" 1149 1150#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 1151#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 1152msgid "Inspected URI" 1153msgstr "Analizuojamas URI" 1154 1155#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 1156#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 1157msgid "The URI that is currently being inspected" 1158msgstr "" 1159"Šiuo metu analizuojamo failo universalusi ištekliaus identifikatorius (URI)" 1160 1161#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 1162msgid "Enable JavaScript profiling" 1163msgstr "Įjungti „JavaScript“ profiliavimą" 1164 1165#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 1166msgid "Profile the executed JavaScript." 1167msgstr "Profiliuoti vykdomą „JavaScript“ kodą." 1168 1169#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 1170msgid "Enable Timeline profiling" 1171msgstr "Įjungti chronologinį profiliavimą" 1172 1173#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 1174msgid "Profile the WebCore instrumentation." 1175msgstr "Profiliuoti „WebCore“ instrumentuotę." 1176 1177#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 1178msgid "Reason" 1179msgstr "Priežastis" 1180 1181#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 1182msgid "The reason why this navigation is occurring" 1183msgstr "Tinklalapio atvėrimo priežastis" 1184 1185#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 1186msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" 1187msgstr "" 1188"Mėginamo atverti tinklalapio universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)" 1189 1190#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 1191msgid "Button" 1192msgstr "Mygtukas" 1193 1194#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 1195msgid "The button used to click" 1196msgstr "Mygtukas, kurį galima paspausti" 1197 1198#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 1199msgid "Modifier state" 1200msgstr "Modifikatorių būsena" 1201 1202#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 1203msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" 1204msgstr "Bitų kaukė, atspindinti modifikavimo klavišų būseną" 1205 1206#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 1207msgid "Target frame" 1208msgstr "Paskirties kadras" 1209 1210#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 1211msgid "The target frame for the navigation" 1212msgstr "Kadras, kuriame tinklalapis turi būti atvertas." 1213 1214#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 1215#, fuzzy 1216msgid "Enabled" 1217msgstr "Keičiamas" 1218 1219#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116 1220#, fuzzy 1221msgid "Whether the plugin is enabled" 1222msgstr "Ar naudoti tinklalapių podėlį" 1223 1224#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 1225#, fuzzy 1226msgid "The URI of the resource" 1227msgstr "Žurnalo įrašo universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)" 1228 1229#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 1230#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 1231msgid "MIME Type" 1232msgstr "" 1233 1234#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 1235#, fuzzy 1236msgid "The MIME type of the resource" 1237msgstr "Žurnalo įrašo pavadinimas" 1238 1239#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 1240#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373 1241msgid "Encoding" 1242msgstr "Koduotė" 1243 1244#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 1245#, fuzzy 1246msgid "The text encoding name of the resource" 1247msgstr "Numatytoji žiniatinklio rodinio koduotė" 1248 1249#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 1250msgid "Frame Name" 1251msgstr "" 1252 1253#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 1254#, fuzzy 1255msgid "The frame name of the resource" 1256msgstr "Kadro pavadinimas" 1257 1258#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 1259msgid "Default Encoding" 1260msgstr "Numatytoji koduotė" 1261 1262#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 1263msgid "The default encoding used to display text." 1264msgstr "Numatytoji teksto koduotė." 1265 1266#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 1267msgid "Cursive Font Family" 1268msgstr "Rankraštinių šriftų šeima" 1269 1270#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 1271msgid "The default Cursive font family used to display text." 1272msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama rankraštinių šriftų šeima." 1273 1274#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 1275msgid "Default Font Family" 1276msgstr "Numatytoji šriftų šeima" 1277 1278#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 1279msgid "The default font family used to display text." 1280msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama šriftų šeima." 1281 1282#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 1283msgid "Fantasy Font Family" 1284msgstr "Dekoratyvių šriftų šeima" 1285 1286#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 1287msgid "The default Fantasy font family used to display text." 1288msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama dekoratyvių šriftų šeima." 1289 1290#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 1291msgid "Monospace Font Family" 1292msgstr "Lygiapločių šriftų šeima" 1293 1294#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 1295msgid "The default font family used to display monospace text." 1296msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama lygiapločių šriftų šeima" 1297 1298#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 1299msgid "Sans Serif Font Family" 1300msgstr "Šriftų be užraitų šeima" 1301 1302#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 1303msgid "The default Sans Serif font family used to display text." 1304msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama šriftų be užraitų šeima." 1305 1306#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 1307msgid "Serif Font Family" 1308msgstr "Šriftų su užraitais šeima" 1309 1310#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 1311msgid "The default Serif font family used to display text." 1312msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama šriftų su užraitais šeima." 1313 1314#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 1315msgid "Default Font Size" 1316msgstr "Numatytasis šrifto dydis" 1317 1318#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 1319#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717 1320msgid "The default font size used to display text." 1321msgstr "Numatytasis tekstui atvaizduoti naudojamo šrifto dydis." 1322 1323#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 1324msgid "Default Monospace Font Size" 1325msgstr "Numatytasis lygiapločio šrifto dydis" 1326 1327#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 1328#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731 1329msgid "The default font size used to display monospace text." 1330msgstr "Numatytasis tekstui atvaizduoti naudojamo lygiapločio šrifto dydis" 1331 1332#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 1333msgid "Minimum Font Size" 1334msgstr "Minimalus šrifto dydis" 1335 1336#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 1337#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:746 1338msgid "The minimum font size used to display text." 1339msgstr "Mažiausias leistinas tekstui atvaizduoti naudojamo šrifto dydis." 1340 1341#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 1342msgid "Minimum Logical Font Size" 1343msgstr "Minimalus loginis šrifto dydis" 1344 1345#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 1346msgid "The minimum logical font size used to display text." 1347msgstr "" 1348"Mažiausias leistinas tekstui atvaizduoti naudojamo šrifto loginis dydis." 1349 1350#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 1351msgid "Enforce 96 DPI" 1352msgstr "Naudoti 96 tašk./colyje" 1353 1354#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 1355msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" 1356msgstr "Priverstinai naudoti 96 tašk./colyje skiriamąją gebą" 1357 1358#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 1359msgid "Auto Load Images" 1360msgstr "Įkelti paveikslus" 1361 1362#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 1363#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:458 1364msgid "Load images automatically." 1365msgstr "Automatiškai įkelti paveikslus." 1366 1367#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 1368msgid "Auto Shrink Images" 1369msgstr "Mažinti paveikslus" 1370 1371#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 1372msgid "Automatically shrink standalone images to fit." 1373msgstr "Automatiškai mažinti pavienius paveikslus, kad sutilptų į langą." 1374 1375#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 1376msgid "Respect Image Orientation" 1377msgstr "" 1378 1379#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 1380msgid "Whether WebKit should respect image orientation." 1381msgstr "" 1382 1383#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 1384#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870 1385msgid "Print Backgrounds" 1386msgstr "Spausdinti foną" 1387 1388#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 1389msgid "Whether background images should be printed." 1390msgstr "Ar spausdinti fono piešinius." 1391 1392#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 1393msgid "Enable Scripts" 1394msgstr "Įjungti scenarijus" 1395 1396#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 1397msgid "Enable embedded scripting languages." 1398msgstr "Įjungti įtaisytuosius scenarijus." 1399 1400#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 1401msgid "Enable Plugins" 1402msgstr "Įjungti papildinius" 1403 1404#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 1405#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:568 1406msgid "Enable embedded plugin objects." 1407msgstr "Įjungti įtaisytuosius papildinius." 1408 1409#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 1410msgid "Resizable Text Areas" 1411msgstr "Keičiamo dydžio teksto laukai" 1412 1413#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 1414msgid "Whether text areas are resizable." 1415msgstr "Ar leisti keisti teksto laukų dydį." 1416 1417#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 1418msgid "User Stylesheet URI" 1419msgstr "Naudotojo stiliaus aprašo URI" 1420 1421#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 1422msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." 1423msgstr "" 1424"Visiems tinklalapiams taikytino naudotojo stiliaus aprašo failo " 1425"universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)." 1426 1427#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 1428msgid "Zoom Stepping Value" 1429msgstr "Mastelio keitimo žingsnis" 1430 1431#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 1432msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." 1433msgstr "Žingsnis, kuriuo keičiamas mastelis, jį didinant ar mažinant." 1434 1435#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 1436msgid "Enable Developer Extras" 1437msgstr "Įjungti programuotojų įrankius" 1438 1439#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 1440msgid "Enables special extensions that help developers" 1441msgstr "Įjungti specialius tinklalapių programuotojams skirtus įrankius" 1442 1443#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 1444msgid "Enable Private Browsing" 1445msgstr "Įjungti privatųjį naršymą" 1446 1447#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 1448msgid "Enables private browsing mode" 1449msgstr "Įjungti privačiojo naršymo veikseną" 1450 1451#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 1452msgid "Enable Spell Checking" 1453msgstr "Tikrinti rašybą" 1454 1455#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 1456msgid "Enables spell checking while typing" 1457msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą renkant tekstą" 1458 1459#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 1460msgid "Languages to use for spell checking" 1461msgstr "Rašybos tikrinimo kalbos" 1462 1463#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 1464msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" 1465msgstr "Kableliais atskirtas kalbų, kurių rašybą reikia tikrinti, sąrašas" 1466 1467#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 1468#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841 1469msgid "Enable Caret Browsing" 1470msgstr "Visuomet įjungti teksto žymeklį" 1471 1472#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 1473#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:842 1474msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" 1475msgstr "Ar įjungti teksto fragmentų žymėjimą klaviatūra" 1476 1477#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 1478msgid "Enable HTML5 Database" 1479msgstr "Įjungti HTML5 duomenų bazę" 1480 1481#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 1482msgid "Whether to enable HTML5 database support" 1483msgstr "Ar įjungti HTML5 duomenų bazės palaikymą" 1484 1485#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 1486msgid "Enable HTML5 Local Storage" 1487msgstr "Įjungti HTML5 vietinę saugyklą" 1488 1489#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 1490msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" 1491msgstr "Ar įjungti HTML5 vietinės saugyklos palaikymą" 1492 1493#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 1494msgid "Local Storage Database Path" 1495msgstr "" 1496 1497#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 1498#, fuzzy 1499msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored." 1500msgstr "Ar įjungti HTML5 vietinės saugyklos palaikymą" 1501 1502#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 1503msgid "Enable XSS Auditor" 1504msgstr "Įjungti XSS auditavimą" 1505 1506#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 1507#, fuzzy 1508msgid "Whether to enable the XSS auditor" 1509msgstr "Ar įjungti XSS auditavimą" 1510 1511#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 1512msgid "Enable Spatial Navigation" 1513msgstr "" 1514 1515#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 1516#, fuzzy 1517msgid "Whether to enable Spatial Navigation" 1518msgstr "Ar įjungti XSS auditavimą" 1519 1520#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 1521#, fuzzy 1522msgid "Enable Frame Flattening" 1523msgstr "Įjungti privatųjį naršymą" 1524 1525#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 1526#, fuzzy 1527msgid "Whether to enable Frame Flattening" 1528msgstr "Ar įjungti DOM įdėjimą" 1529 1530#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 1531msgid "User Agent" 1532msgstr "Naudotojo agentas" 1533 1534#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 1535msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" 1536msgstr "„User-Agent“ eilutė, kurią „WebKitGtk“ turėtų naudoti" 1537 1538#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 1539#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594 1540msgid "JavaScript can open windows automatically" 1541msgstr "Leisti „JavaScript“ atverti langus automatiškai" 1542 1543#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 1544msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" 1545msgstr "Ar „JavaScript“ leidžiama atverti langus automatiškai" 1546 1547#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 1548msgid "JavaScript can access Clipboard" 1549msgstr "" 1550 1551#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 1552#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954 1553#, fuzzy 1554msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" 1555msgstr "Ar „JavaScript“ leidžiama atverti langus automatiškai" 1556 1557#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 1558#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:489 1559msgid "Enable offline web application cache" 1560msgstr "Įjungti žiniatinklio programų podėlį darbui neprisijungus" 1561 1562#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 1563msgid "Whether to enable offline web application cache" 1564msgstr "Ar įjungti žiniatinklio programų podėlį darbui neprisijungus" 1565 1566#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 1567msgid "Editing behavior" 1568msgstr "Redagavimo elgsena" 1569 1570#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 1571msgid "The behavior mode to use in editing mode" 1572msgstr "Elgsena naudotina redagavimo veiksenoje" 1573 1574#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 1575msgid "Enable universal access from file URIs" 1576msgstr "Įjungti universalią prieigą iš „file“ URI" 1577 1578#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 1579msgid "Whether to allow universal access from file URIs" 1580msgstr "Ar leisti universalią prieigą iš „file“ URI" 1581 1582#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 1583msgid "Enable DOM paste" 1584msgstr "Įjungti DOM įdėjimą" 1585 1586#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 1587msgid "Whether to enable DOM paste" 1588msgstr "Ar įjungti DOM įdėjimą" 1589 1590#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 1591msgid "Tab key cycles through elements" 1592msgstr "Tab klavišu šokti tarp elementų" 1593 1594#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 1595msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." 1596msgstr "Ar Tab klavišu galima šokti iš vieno elemento tinklalapyje į kitą." 1597 1598#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 1599msgid "Enable Default Context Menu" 1600msgstr "Įjungti numatytąjį kontekstinį meniu" 1601 1602#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 1603msgid "" 1604"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " 1605"menu" 1606msgstr "" 1607"Ar apdoroti dešiniojo pelės mygtuko spustelėjimus, suformuojant numatytąjį " 1608"kontekstinį meniu" 1609 1610#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 1611#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1018 1612msgid "Enable Site Specific Quirks" 1613msgstr "Įjungti specifines svetainių pataisas" 1614 1615#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 1616#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019 1617msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" 1618msgstr "Įjungti kai kuriose svetainėse reikalingas specifines pataisas" 1619 1620#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 1621#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1039 1622msgid "Enable page cache" 1623msgstr "Įjungti tinklalapių podėlį" 1624 1625#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 1626#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040 1627msgid "Whether the page cache should be used" 1628msgstr "Ar naudoti tinklalapių podėlį" 1629 1630#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 1631msgid "Auto Resize Window" 1632msgstr "Automatiškai keisti lango dydį" 1633 1634#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 1635msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" 1636msgstr "Tinklalapiui pareikalavus, automatiškai keisti pagrindinio lango dydį" 1637 1638#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 1639#, fuzzy 1640msgid "Enable Java Applet" 1641msgstr "Įjungti „JavaScript“ profiliavimą" 1642 1643#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 1644msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled" 1645msgstr "" 1646 1647#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 1648#, fuzzy 1649msgid "Enable Hyperlink Auditing" 1650msgstr "Įjungti chronologinį profiliavimą" 1651 1652#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 1653#, fuzzy 1654msgid "Whether <a ping> should be able to send pings" 1655msgstr "Ar naudoti tinklalapių podėlį" 1656 1657#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 1658#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857 1659#, fuzzy 1660msgid "Enable Fullscreen" 1661msgstr "visame ekrane" 1662 1663#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 1664#, fuzzy 1665msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled." 1666msgstr "Ar naudoti tinklalapių podėlį" 1667 1668#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 1669#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904 1670msgid "Enable WebGL" 1671msgstr "" 1672 1673#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 1674#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905 1675#, fuzzy 1676msgid "Whether WebGL content should be rendered" 1677msgstr "Ar spausdinti fono piešinius." 1678 1679#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 1680#, fuzzy 1681msgid "Enable accelerated compositing" 1682msgstr "Įjungti privatųjį naršymą" 1683 1684#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 1685#, fuzzy 1686msgid "Whether accelerated compositing should be enabled" 1687msgstr "Ar spausdinti fono piešinius." 1688 1689#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 1690#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:889 1691#, fuzzy 1692msgid "Enable WebAudio" 1693msgstr "Įjungti XSS auditavimą" 1694 1695#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 1696#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890 1697#, fuzzy 1698msgid "Whether WebAudio content should be handled" 1699msgstr "Ar naudoti tinklalapių podėlį" 1700 1701#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 1702msgid "WebKit prefetches domain names" 1703msgstr "" 1704 1705#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 1706msgid "Whether WebKit prefetches domain names" 1707msgstr "" 1708 1709#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 1710#, fuzzy 1711msgid "Enable Media Stream" 1712msgstr "Įjungti DOM įdėjimą" 1713 1714#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 1715#, fuzzy 1716msgid "Whether Media Stream should be enabled" 1717msgstr "Ar naudoti tinklalapių podėlį" 1718 1719#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 1720#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 1721#, fuzzy 1722msgid "Enable smooth scrolling" 1723msgstr "Visuomet įjungti teksto žymeklį" 1724 1725#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 1726#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073 1727#, fuzzy 1728msgid "Whether to enable smooth scrolling" 1729msgstr "Ar įjungti XSS auditavimą" 1730 1731#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 1732#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970 1733msgid "Media playback requires user gesture" 1734msgstr "" 1735 1736#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 1737#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971 1738msgid "Whether media playback requires user gesture" 1739msgstr "" 1740 1741#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 1742#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:985 1743msgid "Media playback allows inline" 1744msgstr "" 1745 1746#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 1747#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:986 1748msgid "Whether media playback allows inline" 1749msgstr "" 1750 1751#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991 1752#, fuzzy 1753msgid "Enable CSS shaders" 1754msgstr "Įjungti XSS auditavimą" 1755 1756#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992 1757#, fuzzy 1758msgid "Whether to enable css shaders" 1759msgstr "Ar įjungti DOM įdėjimą" 1760 1761#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 1762msgid "Enable display of insecure content" 1763msgstr "" 1764 1765#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 1766msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." 1767msgstr "" 1768 1769#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 1770msgid "Enable running of insecure content" 1771msgstr "" 1772 1773#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 1774msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." 1775msgstr "" 1776 1777#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 1778#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 1779msgid "Select Files" 1780msgstr "" 1781 1782#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 1783#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 1784msgid "Select File" 1785msgstr "" 1786 1787#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225 1788msgid "Returns the @web_view's document title" 1789msgstr "Grąžina @web_view objekte atverto tinklalapio pavadinimą" 1790 1791#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239 1792msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" 1793msgstr "" 1794"Grąžina @web_view objekte atverto tinklalapio universalųjį ištekliaus " 1795"identifikatorių (URI)" 1796 1797#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252 1798msgid "Copy target list" 1799msgstr "Kopijuotinų taikinių sąrašas" 1800 1801#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253 1802msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" 1803msgstr "" 1804"Šio žiniatinklio rodinio palaikomų taikinių kopijavimui į iškarpinę sąrašas" 1805 1806#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266 1807msgid "Paste target list" 1808msgstr "Įdėtinų taikinių sąrašas" 1809 1810#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267 1811msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" 1812msgstr "" 1813"Šio žiniatinklio rodinio palaikomų taikinių įdėjimui iš iškarpinės sąrašas" 1814 1815#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273 1816msgid "Settings" 1817msgstr "Nuostatos" 1818 1819#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274 1820msgid "An associated WebKitWebSettings instance" 1821msgstr "Susietasis „WebKitWebSettings“ tipo objektas" 1822 1823#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287 1824#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:93 1825#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:153 1826msgid "Web Inspector" 1827msgstr "Žiniatinklio analizatorius" 1828 1829#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288 1830msgid "The associated WebKitWebInspector instance" 1831msgstr "Susietasis „WebKitWebInspector“ tipo objektas" 1832 1833#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301 1834msgid "Viewport Attributes" 1835msgstr "" 1836 1837#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302 1838#, fuzzy 1839msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" 1840msgstr "Susietasis „WebKitWebInspector“ tipo objektas" 1841 1842#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322 1843msgid "Editable" 1844msgstr "Keičiamas" 1845 1846#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323 1847msgid "Whether content can be modified by the user" 1848msgstr "Ar turinys gali būti keičiamas naudotojo" 1849 1850#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329 1851msgid "Transparent" 1852msgstr "Permatomas" 1853 1854#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330 1855msgid "Whether content has a transparent background" 1856msgstr "Ar turinio fonas permatomas" 1857 1858#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343 1859msgid "Zoom level" 1860msgstr "Mastelis" 1861 1862#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344 1863msgid "The level of zoom of the content" 1864msgstr "Turinio rodymo mastelio dydis" 1865 1866#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359 1867msgid "Full content zoom" 1868msgstr "Taikyti mastelį visam turiniui" 1869 1870#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360 1871msgid "Whether the full content is scaled when zooming" 1872msgstr "Ar mastelis keičiamas visam tinklalapio turiniui" 1873 1874#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374 1875msgid "The default encoding of the web view" 1876msgstr "Numatytoji žiniatinklio rodinio koduotė" 1877 1878#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387 1879msgid "Custom Encoding" 1880msgstr "Pasirinktinė koduotė" 1881 1882#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388 1883msgid "The custom encoding of the web view" 1884msgstr "Pasirinktinė žiniatinklio rodinio koduotė" 1885 1886#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440 1887msgid "Icon URI" 1888msgstr "Piktogramos URI" 1889 1890#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441 1891msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." 1892msgstr "#WebKitWebView naudotinos „favicon“ piktogramos URI" 1893 1894#: ../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 1895#, c-format 1896msgid "" 1897"Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" 1898msgstr "" 1899 1900#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 1901#, fuzzy 1902msgid "Destination" 1903msgstr "Paskirties URI" 1904 1905#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140 1906msgid "The local URI to where the download will be saved" 1907msgstr "" 1908 1909#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 1910#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 1911#, fuzzy 1912msgid "Response" 1913msgstr "Tinklo atsakas" 1914 1915#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153 1916#, fuzzy 1917msgid "The response of the download" 1918msgstr "Nurodo esamą atsiuntimo progresą" 1919 1920#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170 1921#, fuzzy 1922msgid "Estimated Progress" 1923msgstr "Progresas" 1924 1925#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 1926#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 1927#, c-format 1928msgid "Unknown favicon for page %s" 1929msgstr "" 1930 1931#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 1932#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 1933#, c-format 1934msgid "Page %s does not have a favicon" 1935msgstr "" 1936 1937#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 1938msgid "Favicons database not initialized yet" 1939msgstr "" 1940 1941#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 1942#, fuzzy 1943msgid "Search text" 1944msgstr "_Ieškoti žiniatinklyje" 1945 1946#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 1947#, fuzzy 1948msgid "Text to search for in the view" 1949msgstr "Pasirinktinė žiniatinklio rodinio koduotė" 1950 1951#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 1952msgid "Search Options" 1953msgstr "" 1954 1955#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 1956msgid "Search options to be used in the search operation" 1957msgstr "" 1958 1959#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 1960msgid "Maximum matches count" 1961msgstr "" 1962 1963#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 1964#, fuzzy 1965msgid "The maximum number of matches in a given text to report" 1966msgstr "Žurnalo įrašo pavadinimas" 1967 1968#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 1969#, fuzzy 1970msgid "WebView" 1971msgstr "Žiniatinklio rodinys" 1972 1973#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 1974msgid "The WebView associated with this find controller" 1975msgstr "" 1976 1977#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 1978msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" 1979msgstr "" 1980 1981#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 1982#, fuzzy 1983msgid "The link URI" 1984msgstr "Piktogramos URI" 1985 1986#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 1987#, fuzzy 1988msgid "Link Title" 1989msgstr "Antraštė" 1990 1991#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 1992msgid "The link title" 1993msgstr "" 1994 1995#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 1996msgid "Link Label" 1997msgstr "" 1998 1999#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 2000msgid "The link label" 2001msgstr "" 2002 2003#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 2004msgid "The image URI" 2005msgstr "" 2006 2007#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 2008msgid "The media URI" 2009msgstr "" 2010 2011#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 2012msgid "Navigation type" 2013msgstr "" 2014 2015#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 2016msgid "The type of navigation triggering this decision" 2017msgstr "" 2018 2019#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 2020msgid "Mouse button" 2021msgstr "" 2022 2023#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 2024msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" 2025msgstr "" 2026 2027#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 2028msgid "Mouse event modifiers" 2029msgstr "" 2030 2031#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 2032msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" 2033msgstr "" 2034 2035#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 2036msgid "Navigation URI request" 2037msgstr "" 2038 2039#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 2040#, fuzzy 2041msgid "The URI request that is associated with this navigation" 2042msgstr "" 2043"Mėginamo atverti tinklalapio universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)" 2044 2045#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 2046#, fuzzy 2047msgid "Frame name" 2048msgstr "Siūlomas failo vardas" 2049 2050#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 2051msgid "The name of the new frame this navigation action targets" 2052msgstr "" 2053 2054#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 2055msgid "The web view that will be printed" 2056msgstr "" 2057 2058#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 2059#, fuzzy 2060msgid "Print Settings" 2061msgstr "Nuostatos" 2062 2063#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 2064msgid "The initial print settings for the print operation" 2065msgstr "" 2066 2067#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 2068msgid "Page Setup" 2069msgstr "" 2070 2071#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 2072#, fuzzy 2073msgid "The initial page setup for the print operation" 2074msgstr "Visas failo dydis" 2075 2076#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 2077msgid "Response URI request" 2078msgstr "" 2079 2080#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 2081msgid "The URI request that is associated with this policy decision" 2082msgstr "" 2083 2084#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 2085msgid "URI response" 2086msgstr "" 2087 2088#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 2089msgid "The URI response that is associated with this policy decision" 2090msgstr "" 2091 2092#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:442 2093#, fuzzy 2094msgid "Enable JavaScript" 2095msgstr "Įjungti scenarijus" 2096 2097#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:443 2098#, fuzzy 2099msgid "Enable JavaScript." 2100msgstr "Įjungti scenarijus" 2101 2102#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:457 2103#, fuzzy 2104msgid "Auto load images" 2105msgstr "Įkelti paveikslus" 2106 2107#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:471 2108msgid "Load icons ignoring image load setting" 2109msgstr "" 2110 2111#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:472 2112msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." 2113msgstr "" 2114 2115#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:490 2116#, fuzzy 2117msgid "Whether to enable offline web application cache." 2118msgstr "Ar įjungti žiniatinklio programų podėlį darbui neprisijungus" 2119 2120#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:506 2121#, fuzzy 2122msgid "Enable HTML5 local storage" 2123msgstr "Įjungti HTML5 vietinę saugyklą" 2124 2125#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:507 2126#, fuzzy 2127msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." 2128msgstr "Ar įjungti HTML5 vietinės saugyklos palaikymą" 2129 2130#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 2131#, fuzzy 2132msgid "Enable HTML5 database" 2133msgstr "Įjungti HTML5 duomenų bazę" 2134 2135#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:525 2136#, fuzzy 2137msgid "Whether to enable HTML5 database support." 2138msgstr "Ar įjungti HTML5 duomenų bazės palaikymą" 2139 2140#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538 2141#, fuzzy 2142msgid "Enable XSS auditor" 2143msgstr "Įjungti XSS auditavimą" 2144 2145#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:539 2146#, fuzzy 2147msgid "Whether to enable the XSS auditor." 2148msgstr "Ar įjungti XSS auditavimą" 2149 2150#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:554 2151#, fuzzy 2152msgid "Enable frame flattening" 2153msgstr "Įjungti privatųjį naršymą" 2154 2155#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555 2156#, fuzzy 2157msgid "Whether to enable frame flattening." 2158msgstr "Ar įjungti DOM įdėjimą" 2159 2160#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567 2161#, fuzzy 2162msgid "Enable plugins" 2163msgstr "Įjungti papildinius" 2164 2165#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580 2166#, fuzzy 2167msgid "Enable Java" 2168msgstr "Įjungti „JavaScript“ profiliavimą" 2169 2170#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581 2171#, fuzzy 2172msgid "Whether Java support should be enabled." 2173msgstr "Ar naudoti tinklalapių podėlį" 2174 2175#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:595 2176#, fuzzy 2177msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." 2178msgstr "Ar „JavaScript“ leidžiama atverti langus automatiškai" 2179 2180#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610 2181#, fuzzy 2182msgid "Enable hyperlink auditing" 2183msgstr "Įjungti chronologinį profiliavimą" 2184 2185#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:611 2186#, fuzzy 2187msgid "Whether <a ping> should be able to send pings." 2188msgstr "Ar naudoti tinklalapių podėlį" 2189 2190#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623 2191#, fuzzy 2192msgid "Default font family" 2193msgstr "Numatytoji šriftų šeima" 2194 2195#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:624 2196msgid "" 2197"The font family to use as the default for content that does not specify a " 2198"font." 2199msgstr "" 2200 2201#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:637 2202#, fuzzy 2203msgid "Monospace font family" 2204msgstr "Lygiapločių šriftų šeima" 2205 2206#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:638 2207#, fuzzy 2208msgid "The font family used as the default for content using monospace font." 2209msgstr "Numatytoji tekstui atvaizduoti naudojama lygiapločių šriftų šeima" 2210 2211#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650 2212#, fuzzy 2213msgid "Serif font family" 2214msgstr "Šriftų su užraitais šeima" 2215 2216#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:651 2217msgid "The font family used as the default for content using serif font." 2218msgstr "" 2219 2220#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 2221#, fuzzy 2222msgid "Sans-serif font family" 2223msgstr "Šriftų be užraitų šeima" 2224 2225#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:664 2226msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." 2227msgstr "" 2228 2229#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 2230#, fuzzy 2231msgid "Cursive font family" 2232msgstr "Rankraštinių šriftų šeima" 2233 2234#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677 2235msgid "The font family used as the default for content using cursive font." 2236msgstr "" 2237 2238#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 2239#, fuzzy 2240msgid "Fantasy font family" 2241msgstr "Dekoratyvių šriftų šeima" 2242 2243#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 2244msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." 2245msgstr "" 2246 2247#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 2248msgid "Pictograph font family" 2249msgstr "" 2250 2251#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 2252msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." 2253msgstr "" 2254 2255#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 2256#, fuzzy 2257msgid "Default font size" 2258msgstr "Numatytasis šrifto dydis" 2259 2260#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730 2261#, fuzzy 2262msgid "Default monospace font size" 2263msgstr "Numatytasis lygiapločio šrifto dydis" 2264 2265#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745 2266#, fuzzy 2267msgid "Minimum font size" 2268msgstr "Minimalus šrifto dydis" 2269 2270#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758 2271msgid "Default charset" 2272msgstr "" 2273 2274#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:759 2275msgid "" 2276"The default text charset used when interpreting content with unspecified " 2277"charset." 2278msgstr "" 2279 2280#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772 2281#, fuzzy 2282msgid "Enable private browsing" 2283msgstr "Įjungti privatųjį naršymą" 2284 2285#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:773 2286#, fuzzy 2287msgid "Whether to enable private browsing" 2288msgstr "Ar įjungti DOM įdėjimą" 2289 2290#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785 2291#, fuzzy 2292msgid "Enable developer extras" 2293msgstr "Įjungti programuotojų įrankius" 2294 2295#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786 2296#, fuzzy 2297msgid "Whether to enable developer extras" 2298msgstr "Įjungti programuotojų įrankius" 2299 2300#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 2301#, fuzzy 2302msgid "Enable resizable text areas" 2303msgstr "Keičiamo dydžio teksto laukai" 2304 2305#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:799 2306#, fuzzy 2307msgid "Whether to enable resizable text areas" 2308msgstr "Ar įjungti DOM įdėjimą" 2309 2310#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814 2311#, fuzzy 2312msgid "Enable tabs to links" 2313msgstr "Įjungti papildinius" 2314 2315#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:815 2316#, fuzzy 2317msgid "Whether to enable tabs to links" 2318msgstr "Ar įjungti XSS auditavimą" 2319 2320#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828 2321#, fuzzy 2322msgid "Enable DNS prefetching" 2323msgstr "Tikrinti rašybą" 2324 2325#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:829 2326#, fuzzy 2327msgid "Whether to enable DNS prefetching" 2328msgstr "Ar įjungti DOM įdėjimą" 2329 2330#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858 2331#, fuzzy 2332msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API" 2333msgstr "Ar įjungti XSS auditavimą" 2334 2335#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:871 2336#, fuzzy 2337msgid "Whether background images should be drawn during printing" 2338msgstr "Ar spausdinti fono piešinius." 2339 2340#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 2341msgid "Allow modal dialogs" 2342msgstr "" 2343 2344#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 2345msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" 2346msgstr "" 2347 2348#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938 2349msgid "Zoom Text Only" 2350msgstr "" 2351 2352#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939 2353msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" 2354msgstr "" 2355 2356#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953 2357#, fuzzy 2358msgid "JavaScript can access clipboard" 2359msgstr "Ar „JavaScript“ leidžiama atverti langus automatiškai" 2360 2361#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1000 2362msgid "Draw compositing indicators" 2363msgstr "" 2364 2365#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1001 2366msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" 2367msgstr "" 2368 2369#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059 2370#, fuzzy 2371msgid "User agent string" 2372msgstr "Naudotojo agentas" 2373 2374#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060 2375#, fuzzy 2376msgid "The user agent string" 2377msgstr "„User-Agent“ eilutė, kurią „WebKitGtk“ turėtų naudoti" 2378 2379#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 2380#, fuzzy 2381msgid "The URI for which the response was made." 2382msgstr "Žurnalo įrašo universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)" 2383 2384#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 2385#, fuzzy 2386msgid "Status Code" 2387msgstr "Būsena" 2388 2389#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 2390msgid "The status code of the response as returned by the server." 2391msgstr "" 2392 2393#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 2394msgid "Content Length" 2395msgstr "" 2396 2397#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 2398#, fuzzy 2399msgid "The expected content length of the response." 2400msgstr "Kadras, kuriame tinklalapis turi būti atvertas." 2401 2402#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 2403#, fuzzy 2404msgid "The MIME type of the response" 2405msgstr "Žurnalo įrašo pavadinimas" 2406 2407#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 2408#, fuzzy 2409msgid "The suggested filename for the URI response" 2410msgstr "Kadras, kuriame tinklalapis turi būti atvertas." 2411 2412#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 2413msgid "Attached Height" 2414msgstr "" 2415 2416#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 2417msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" 2418msgstr "" 2419 2420#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 2421#, fuzzy 2422msgid "The current active URI of the resource" 2423msgstr "Žurnalo įrašo universalusis ištekliaus identifikatorius (URI)" 2424 2425#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 2426#, fuzzy 2427msgid "The response of the resource" 2428msgstr "Kadro pavadinimas" 2429 2430#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:577 2431msgid "Web Context" 2432msgstr "" 2433 2434#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:578 2435#, fuzzy 2436msgid "The web context for the view" 2437msgstr "Žurnalo įrašo pavadinimas" 2438 2439#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:592 2440msgid "Main frame document title" 2441msgstr "" 2442 2443#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:610 2444msgid "Estimated Load Progress" 2445msgstr "" 2446 2447#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:611 2448msgid "An estimate of the percent completion for a document load" 2449msgstr "" 2450 2451#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:623 2452msgid "Favicon" 2453msgstr "" 2454 2455#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624 2456msgid "The favicon associated to the view, if any" 2457msgstr "" 2458 2459#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:636 2460#, fuzzy 2461msgid "The current active URI of the view" 2462msgstr "Kadre atverto tinklalapio pavadinimas" 2463 2464#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:650 2465#, fuzzy 2466msgid "The zoom level of the view content" 2467msgstr "Turinio rodymo mastelio dydis" 2468 2469#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668 2470#, fuzzy 2471msgid "Whether the view is loading a page" 2472msgstr "Ar naudoti tinklalapių podėlį" 2473 2474#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682 2475msgid "The view mode to display the web view contents" 2476msgstr "" 2477 2478#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2416 2479msgid "An exception was raised in JavaScript" 2480msgstr "" 2481 2482#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 2483msgid "Geometry" 2484msgstr "" 2485 2486#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 2487msgid "The size and position of the window on the screen." 2488msgstr "" 2489 2490#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 2491msgid "Toolbar Visible" 2492msgstr "" 2493 2494#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 2495#, fuzzy 2496msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." 2497msgstr "Ar naudoti tinklalapių podėlį" 2498 2499#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 2500msgid "Statusbar Visible" 2501msgstr "" 2502 2503#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 2504#, fuzzy 2505msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." 2506msgstr "Ar naudoti tinklalapių podėlį" 2507 2508#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 2509msgid "Scrollbars Visible" 2510msgstr "" 2511 2512#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 2513#, fuzzy 2514msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." 2515msgstr "Ar naudoti tinklalapių podėlį" 2516 2517#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 2518msgid "Menubar Visible" 2519msgstr "" 2520 2521#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 2522#, fuzzy 2523msgid "Whether the menubar should be visible for the window." 2524msgstr "Ar naudoti tinklalapių podėlį" 2525 2526#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 2527msgid "Locationbar Visible" 2528msgstr "" 2529 2530#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 2531#, fuzzy 2532msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." 2533msgstr "Ar naudoti tinklalapių podėlį" 2534 2535#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 2536#, fuzzy 2537msgid "Resizable" 2538msgstr "Keičiamo dydžio teksto laukai" 2539 2540#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 2541#, fuzzy 2542msgid "Whether the window can be resized." 2543msgstr "Ar leisti keisti teksto laukų dydį." 2544 2545#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 2546#, fuzzy 2547msgid "Fullscreen" 2548msgstr "visame ekrane" 2549 2550#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 2551msgid "Whether window will be displayed fullscreen." 2552msgstr "" 2553 2554#~ msgid "Upload File" 2555#~ msgstr "Failo išsiuntimas" 2556 2557#~ msgid "A username and password are being requested by the site %s" 2558#~ msgstr "Svetainei %s reikalingas naudotojo vardas ir slaptažodis" 2559 2560#~ msgid "_Searchable Index" 2561#~ msgstr "_Rodyklė paieškai" 2562