1# This is the Italian locale translation for WebKitGtk 2# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. 3# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2009, 2010, 2011. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: WebKitGtk\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" 9"POT-Creation-Date: 2013-03-15 17:34-0300\n" 10"PO-Revision-Date: 2011-03-23 13:44+0100\n" 11"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n" 12"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" 13"Language: it\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 18 19#: ErrorsGtk.cpp:37 20msgid "Load request cancelled" 21msgstr "Richiesta di caricamento annullata" 22 23# messo una perché, in base al codice, sono diverse porte. 24# Grazie a Daniele Forsi 25#: ErrorsGtk.cpp:43 26msgid "Not allowed to use restricted network port" 27msgstr "Non è concesso usare una porta di rete con restrizioni" 28 29#: ErrorsGtk.cpp:49 30msgid "URL cannot be shown" 31msgstr "Impossibile mostrare l'URL" 32 33#: ErrorsGtk.cpp:55 34msgid "Frame load was interrupted" 35msgstr "Il caricamento del frame è stato interrotto" 36 37#: ErrorsGtk.cpp:61 38msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" 39msgstr "Impossibile mostrare il contenuto con il tipo MIME specificato" 40 41#: ErrorsGtk.cpp:67 42msgid "File does not exist" 43msgstr "Il file non esiste" 44 45#: ErrorsGtk.cpp:73 46msgid "Plugin will handle load" 47msgstr "Il plugin gestirà il caricamento" 48 49#: ErrorsGtk.cpp:85 50msgid "User cancelled the download" 51msgstr "L'utente ha annullato lo scaricamento" 52 53#: ErrorsGtk.cpp:105 54msgid "Printer not found" 55msgstr "" 56 57#: ErrorsGtk.cpp:112 58#, fuzzy 59msgid "Invalid page range" 60msgstr "Abilita la cache di pagina" 61 62#: GtkAuthenticationDialog.cpp:171 63#, c-format 64msgid "The site %s:%i requests a username and password" 65msgstr "" 66 67# checkbox 68#: GtkAuthenticationDialog.cpp:175 69msgid "_Remember password" 70msgstr "_Ricordare la password" 71 72#: GtkAuthenticationDialog.cpp:201 73msgid "Server message:" 74msgstr "Messaggio del server:" 75 76#: GtkAuthenticationDialog.cpp:202 GtkAuthenticationDialog.cpp:210 77msgid "Username:" 78msgstr "Nome utente:" 79 80#: GtkAuthenticationDialog.cpp:203 GtkAuthenticationDialog.cpp:211 81msgid "Password:" 82msgstr "Password:" 83 84#: LocalizedStringsGtk.cpp:56 LocalizedStringsGtk.cpp:61 85msgid "Submit" 86msgstr "Invia" 87 88#: LocalizedStringsGtk.cpp:66 89msgid "Reset" 90msgstr "Azzera" 91 92#: LocalizedStringsGtk.cpp:71 93msgid "Details" 94msgstr "" 95 96#: LocalizedStringsGtk.cpp:76 97msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " 98msgstr "" 99"Questo indice consente ricerche. Inserire le parole chiave da cercare: " 100 101#: LocalizedStringsGtk.cpp:81 102msgid "Choose File" 103msgstr "Scelta file" 104 105#: LocalizedStringsGtk.cpp:86 106#, fuzzy 107msgid "Choose Files" 108msgstr "Scelta file" 109 110#: LocalizedStringsGtk.cpp:91 LocalizedStringsGtk.cpp:96 111msgid "(None)" 112msgstr "(Nessuno)" 113 114#: LocalizedStringsGtk.cpp:101 115msgid "Open Link in New _Window" 116msgstr "Apri collegamento in nuova _finestra" 117 118#: LocalizedStringsGtk.cpp:106 119msgid "_Download Linked File" 120msgstr "_Scarica file collegato" 121 122#: LocalizedStringsGtk.cpp:111 123msgid "Copy Link Loc_ation" 124msgstr "Copia _posizione collegamento" 125 126#: LocalizedStringsGtk.cpp:116 127msgid "Open _Image in New Window" 128msgstr "Apri _immagine in nuova finestra" 129 130#: LocalizedStringsGtk.cpp:121 131msgid "Sa_ve Image As" 132msgstr "Sal_va immagine come" 133 134#: LocalizedStringsGtk.cpp:126 135msgid "Cop_y Image" 136msgstr "Copia i_mmagine" 137 138#: LocalizedStringsGtk.cpp:131 139#, fuzzy 140msgid "Copy Image _Address" 141msgstr "Copia i_mmagine" 142 143#: LocalizedStringsGtk.cpp:136 144msgid "Open _Video in New Window" 145msgstr "Apri _video in nuova finestra" 146 147#: LocalizedStringsGtk.cpp:141 148msgid "Open _Audio in New Window" 149msgstr "Apri _audio in nuova finestra" 150 151#: LocalizedStringsGtk.cpp:146 152msgid "Cop_y Video Link Location" 153msgstr "Copia _posizione collegamento video" 154 155#: LocalizedStringsGtk.cpp:151 156msgid "Cop_y Audio Link Location" 157msgstr "Copia _posizione collegamento audio" 158 159#: LocalizedStringsGtk.cpp:156 160msgid "_Toggle Media Controls" 161msgstr "Commu_ta controlli multimediali" 162 163#: LocalizedStringsGtk.cpp:161 164msgid "Toggle Media _Loop Playback" 165msgstr "Commuta _ripetizione multimediale" 166 167#: LocalizedStringsGtk.cpp:166 168msgid "Switch Video to _Fullscreen" 169msgstr "Mostra video a sc_hermo intero" 170 171#: LocalizedStringsGtk.cpp:171 172msgid "_Play" 173msgstr "_Riproduci" 174 175#: LocalizedStringsGtk.cpp:176 176msgid "_Pause" 177msgstr "_Pausa" 178 179#: LocalizedStringsGtk.cpp:181 180msgid "_Mute" 181msgstr "_Escludi audio" 182 183#: LocalizedStringsGtk.cpp:186 184msgid "Open _Frame in New Window" 185msgstr "Apri _frame in nuova finestra" 186 187# merge da gtk 188#: LocalizedStringsGtk.cpp:209 189msgid "_Insert Unicode Control Character" 190msgstr "Inserisci carattere di controllo _Unicode" 191 192# merge da gtk 193#: LocalizedStringsGtk.cpp:214 194msgid "Input _Methods" 195msgstr "Met_odi di input" 196 197#: LocalizedStringsGtk.cpp:237 198msgid "_Reload" 199msgstr "A_ggiorna" 200 201# omesso Found 202#: LocalizedStringsGtk.cpp:254 203msgid "No Guesses Found" 204msgstr "Nessun suggerimento" 205 206#: LocalizedStringsGtk.cpp:259 207msgid "_Ignore Spelling" 208msgstr "_Ignora ortografia" 209 210#: LocalizedStringsGtk.cpp:264 211msgid "_Learn Spelling" 212msgstr "A_pprendi ortografia" 213 214#: LocalizedStringsGtk.cpp:269 215msgid "_Search the Web" 216msgstr "_Cerca nel web" 217 218#: LocalizedStringsGtk.cpp:274 219msgid "_Look Up in Dictionary" 220msgstr "Consu_lta dizionario" 221 222#: LocalizedStringsGtk.cpp:279 223msgid "_Open Link" 224msgstr "_Apri collegamento" 225 226#: LocalizedStringsGtk.cpp:284 227msgid "Ignore _Grammar" 228msgstr "Ignora _grammatica" 229 230#: LocalizedStringsGtk.cpp:289 231msgid "Spelling and _Grammar" 232msgstr "Ortografia e _grammatica" 233 234#: LocalizedStringsGtk.cpp:294 235msgid "_Show Spelling and Grammar" 236msgstr "_Mostra ortografia e grammatica" 237 238#: LocalizedStringsGtk.cpp:294 239msgid "_Hide Spelling and Grammar" 240msgstr "_Nascondi ortografia e grammatica" 241 242#: LocalizedStringsGtk.cpp:299 243msgid "_Check Document Now" 244msgstr "_Controlla documento ora" 245 246#: LocalizedStringsGtk.cpp:304 247msgid "Check Spelling While _Typing" 248msgstr "Controlla ortografia durante _digitazione" 249 250#: LocalizedStringsGtk.cpp:309 251msgid "Check _Grammar With Spelling" 252msgstr "Controlla _grammatica con ortografia" 253 254#: LocalizedStringsGtk.cpp:314 255msgid "_Font" 256msgstr "_Tipo di carattere" 257 258# È riferita alla funzione contextMenuItemTagOutline() 259# che appare assieme ad altre per bold, italic e underline. 260# Le traduzioni di questi ultimi tre effetti per i font è presa 261# dalle GTK_STOCK (_Grassetto, _Corsivo, _Sottolineato) 262# Usato Co_ntorno come in OpenOffice.org 263#: LocalizedStringsGtk.cpp:337 264msgid "_Outline" 265msgstr "Co_ntorno" 266 267#: LocalizedStringsGtk.cpp:342 268msgid "Inspect _Element" 269msgstr "Ispeziona _elemento" 270 271# merge da gtk 272#: LocalizedStringsGtk.cpp:347 273msgid "LRM _Left-to-right mark" 274msgstr "LRM - Contrassegno _sinistra-destra" 275 276# merge da gtk 277#: LocalizedStringsGtk.cpp:352 278msgid "RLM _Right-to-left mark" 279msgstr "RLM - Contrassegno _destra-sinistra" 280 281# merge da gtk 282#: LocalizedStringsGtk.cpp:357 283msgid "LRE Left-to-right _embedding" 284msgstr "LRE - _Inserimento sinistra-destra" 285 286# merge da gtk 287#: LocalizedStringsGtk.cpp:362 288msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" 289msgstr "RLE - I_nserimento destra-sinistra" 290 291# merge da gtk 292#: LocalizedStringsGtk.cpp:367 293msgid "LRO Left-to-right _override" 294msgstr "LRO - _Forza sinistra-destra" 295 296# merge da gtk 297#: LocalizedStringsGtk.cpp:372 298msgid "RLO Right-to-left o_verride" 299msgstr "RLO - F_orza destra-sinistra" 300 301# merge da gtk 302#: LocalizedStringsGtk.cpp:377 303msgid "PDF _Pop directional formatting" 304msgstr "PDF - Ca_ttura formattazione direzionale" 305 306# merge da gtk 307#: LocalizedStringsGtk.cpp:382 308msgid "ZWS _Zero width space" 309msgstr "ZWS - Spa_zio a larghezza nulla" 310 311# merge da gtk 312#: LocalizedStringsGtk.cpp:387 313msgid "ZWJ Zero width _joiner" 314msgstr "ZWJ - Spazio di _unione a larghezza nulla" 315 316# merge da gtk 317#: LocalizedStringsGtk.cpp:392 318msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" 319msgstr "ZWNJ - Spazio non di unione a _larghezza nulla" 320 321#: LocalizedStringsGtk.cpp:397 322msgid "No recent searches" 323msgstr "Nessuna ricerca recente" 324 325#: LocalizedStringsGtk.cpp:402 326msgid "Recent searches" 327msgstr "Ricerche recenti" 328 329#: LocalizedStringsGtk.cpp:407 330msgid "_Clear recent searches" 331msgstr "Pu_lisci ricerche recenti" 332 333# String AXDefinitionListDefinitionText() 334#: LocalizedStringsGtk.cpp:412 335msgid "definition" 336msgstr "definizione" 337 338# String AXDefinitionListTermText() 339#: LocalizedStringsGtk.cpp:417 340msgid "term" 341msgstr "termine" 342 343# String AXDefinitionListDefinitionText() 344#: LocalizedStringsGtk.cpp:422 345#, fuzzy 346msgid "description" 347msgstr "definizione" 348 349#: LocalizedStringsGtk.cpp:427 350msgid "footer" 351msgstr "" 352 353# String AXButtonActionVerb() 354#: LocalizedStringsGtk.cpp:432 355msgid "press" 356msgstr "premi" 357 358# String AXRadioButtonActionVerb() 359#: LocalizedStringsGtk.cpp:437 360msgid "select" 361msgstr "seleziona" 362 363# String AXTextFieldActionVerb() 364#: LocalizedStringsGtk.cpp:442 365msgid "activate" 366msgstr "attiva" 367 368# String AXCheckedCheckBoxActionVerb() 369#: LocalizedStringsGtk.cpp:447 370msgid "uncheck" 371msgstr "togli spunta" 372 373# String AXUncheckedCheckBoxActionVerb() 374#: LocalizedStringsGtk.cpp:452 375msgid "check" 376msgstr "metti spunta" 377 378# String AXLinkActionVerb() 379#: LocalizedStringsGtk.cpp:457 380msgid "jump" 381msgstr "salta" 382 383#: LocalizedStringsGtk.cpp:472 384msgid "Missing Plug-in" 385msgstr "Plugin mancante" 386 387#: LocalizedStringsGtk.cpp:478 388msgid "Plug-in Failure" 389msgstr "Fallimento plugin" 390 391# String multipleFileUploadText(unsigned numberOfFiles) 392#: LocalizedStringsGtk.cpp:502 393msgid " files" 394msgstr " file" 395 396# String unknownFileSizeText() 397#: LocalizedStringsGtk.cpp:507 398msgid "Unknown" 399msgstr "Sconosciuta" 400 401#: LocalizedStringsGtk.cpp:524 402msgid "Loading..." 403msgstr "Caricamento..." 404 405#: LocalizedStringsGtk.cpp:529 406msgid "Live Broadcast" 407msgstr "Diffusione live" 408 409#: LocalizedStringsGtk.cpp:535 410msgid "audio element controller" 411msgstr "controllore elemento audio" 412 413#: LocalizedStringsGtk.cpp:537 414msgid "video element controller" 415msgstr "controllore elemento video" 416 417#: LocalizedStringsGtk.cpp:539 418msgid "mute" 419msgstr "escludi audio" 420 421#: LocalizedStringsGtk.cpp:541 422msgid "unmute" 423msgstr "abilita audio" 424 425#: LocalizedStringsGtk.cpp:543 426msgid "play" 427msgstr "riproduci" 428 429#: LocalizedStringsGtk.cpp:545 430msgid "pause" 431msgstr "pausa" 432 433# name == "Slider" 434#: LocalizedStringsGtk.cpp:547 435msgid "movie time" 436msgstr "tempo filmato" 437 438# name == "SliderThumb" 439#: LocalizedStringsGtk.cpp:549 440msgid "timeline slider thumb" 441msgstr "cursore dello scorrevole per linea temporale" 442 443#: LocalizedStringsGtk.cpp:551 444msgid "back 30 seconds" 445msgstr "indietro 30 secondi" 446 447#: LocalizedStringsGtk.cpp:553 448msgid "return to realtime" 449msgstr "ritorna a tempo effettivo" 450 451#: LocalizedStringsGtk.cpp:555 452msgid "elapsed time" 453msgstr "tempo trascorso" 454 455#: LocalizedStringsGtk.cpp:557 456msgid "remaining time" 457msgstr "tempo rimanente" 458 459#: LocalizedStringsGtk.cpp:559 460msgid "status" 461msgstr "stato" 462 463#: LocalizedStringsGtk.cpp:561 464#, fuzzy 465msgid "enter fullscreen" 466msgstr "schermo intero" 467 468#: LocalizedStringsGtk.cpp:563 469#, fuzzy 470msgid "exit fullscreen" 471msgstr "Finestra normale" 472 473#: LocalizedStringsGtk.cpp:565 474msgid "fast forward" 475msgstr "avanti veloce" 476 477#: LocalizedStringsGtk.cpp:567 478msgid "fast reverse" 479msgstr "indietro veloce" 480 481#: LocalizedStringsGtk.cpp:569 482msgid "show closed captions" 483msgstr "mostra sottotitoli" 484 485#: LocalizedStringsGtk.cpp:571 486msgid "hide closed captions" 487msgstr "nascondi sottotitoli" 488 489#: LocalizedStringsGtk.cpp:573 490#, fuzzy 491msgid "media controls" 492msgstr "Commu_ta controlli multimediali" 493 494#: LocalizedStringsGtk.cpp:582 495msgid "audio element playback controls and status display" 496msgstr "controlli di riproduzione e visualizzazione stato di elementi audio" 497 498#: LocalizedStringsGtk.cpp:584 499msgid "video element playback controls and status display" 500msgstr "controlli di riproduzione e visualizzazione stato di elementi video" 501 502#: LocalizedStringsGtk.cpp:586 503msgid "mute audio tracks" 504msgstr "escludi tracce audio" 505 506#: LocalizedStringsGtk.cpp:588 507msgid "unmute audio tracks" 508msgstr "abilita tracce audio" 509 510#: LocalizedStringsGtk.cpp:590 511msgid "begin playback" 512msgstr "inizia la riproduzione" 513 514#: LocalizedStringsGtk.cpp:592 515msgid "pause playback" 516msgstr "mette in pausa la riproduzione" 517 518# non so se è corretto... per induzione dovrebbe 519#: LocalizedStringsGtk.cpp:594 520msgid "movie time scrubber" 521msgstr "cambia con trascinamento il tempo del filmato" 522 523# non so se è corretto... per induzione dovrebbe 524#: LocalizedStringsGtk.cpp:596 525msgid "movie time scrubber thumb" 526msgstr "cursore per cambiare con trascinamento il tempo del filmato" 527 528#: LocalizedStringsGtk.cpp:598 529msgid "seek movie back 30 seconds" 530msgstr "posiziona il filmato indietro di 30 secondi" 531 532#: LocalizedStringsGtk.cpp:600 533msgid "return streaming movie to real time" 534msgstr "riporta il filmato in streaming al tempo reale" 535 536#: LocalizedStringsGtk.cpp:602 537msgid "current movie time in seconds" 538msgstr "tempo corrente del filmato in secondi" 539 540#: LocalizedStringsGtk.cpp:604 541msgid "number of seconds of movie remaining" 542msgstr "numero di secondi rimanenti del filmato" 543 544#: LocalizedStringsGtk.cpp:606 545msgid "current movie status" 546msgstr "stato attuale del filmato" 547 548#: LocalizedStringsGtk.cpp:608 549msgid "seek quickly back" 550msgstr "posiziona indietro rapidamente" 551 552#: LocalizedStringsGtk.cpp:610 553msgid "seek quickly forward" 554msgstr "posiziona avanti rapidamente" 555 556#: LocalizedStringsGtk.cpp:612 557msgid "Play movie in fullscreen mode" 558msgstr "Riproduce il filmato in modalità schermo intero" 559 560#: LocalizedStringsGtk.cpp:614 561#, fuzzy 562msgid "Exit fullscreen mode" 563msgstr "Esce dalla modalità schermo intero" 564 565#: LocalizedStringsGtk.cpp:616 566msgid "start displaying closed captions" 567msgstr "avvia la visualizzazione dei sottotitoli" 568 569#: LocalizedStringsGtk.cpp:618 570msgid "stop displaying closed captions" 571msgstr "interrompe la visualizzazione dei sottotitoli" 572 573#: LocalizedStringsGtk.cpp:627 574msgid "indefinite time" 575msgstr "tempo indefinito" 576 577#: LocalizedStringsGtk.cpp:657 578msgid "value missing" 579msgstr "valore mancante" 580 581#: LocalizedStringsGtk.cpp:693 582msgid "type mismatch" 583msgstr "discrepanza di tipo" 584 585#: LocalizedStringsGtk.cpp:716 586msgid "pattern mismatch" 587msgstr "discrepanza di modello" 588 589#: LocalizedStringsGtk.cpp:721 590msgid "too long" 591msgstr "troppo lungo" 592 593#: LocalizedStringsGtk.cpp:726 594msgid "range underflow" 595msgstr "superamento limite inferiore dell'intervallo" 596 597#: LocalizedStringsGtk.cpp:731 598msgid "range overflow" 599msgstr "superamento limite superiore dell'intervallo" 600 601#: LocalizedStringsGtk.cpp:736 602msgid "step mismatch" 603msgstr "discrepanza di passo" 604 605#: LocalizedStringsGtk.cpp:741 606msgid "Unacceptable TLS certificate" 607msgstr "" 608 609#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328 610msgid "Play" 611msgstr "Riproduci" 612 613#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330 614msgid "Pause" 615msgstr "Pausa" 616 617#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 618msgid "Play / Pause" 619msgstr "Riproduci / Pausa" 620 621#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410 622msgid "Play or pause the media" 623msgstr "Riproduce o mette in pausa il contenuto multimediale" 624 625#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416 626msgid "Time:" 627msgstr "Tempo:" 628 629#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 630msgid "Exit Fullscreen" 631msgstr "Finestra normale" 632 633#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442 634msgid "Exit from fullscreen mode" 635msgstr "Esce dalla modalità schermo intero" 636 637#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276 638msgid "Network Request" 639msgstr "Richiesta di rete" 640 641#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277 642msgid "The network request for the URI that should be downloaded" 643msgstr "La richiesta di rete per l'URI che dovrebbe essere scaricato" 644 645#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291 646msgid "Network Response" 647msgstr "Risposta di rete" 648 649#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292 650msgid "The network response for the URI that should be downloaded" 651msgstr "La risposta di rete per l'URI che dovrebbe essere scaricato" 652 653#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306 654msgid "Destination URI" 655msgstr "URI di destinazione" 656 657#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307 658msgid "The destination URI where to save the file" 659msgstr "L'URI di destinazione in cui salvare il file" 660 661#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321 662#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150 663msgid "Suggested Filename" 664msgstr "Nome file suggerito" 665 666#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322 667msgid "The filename suggested as default when saving" 668msgstr "Il nome di file suggerito come predefinito quando si salva" 669 670#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 671msgid "Progress" 672msgstr "Avanzamento" 673 674#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 675#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171 676msgid "Determines the current progress of the download" 677msgstr "Determina l'avanzamento corrente dello scaricamento" 678 679#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353 680msgid "Status" 681msgstr "Stato" 682 683#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354 684msgid "Determines the current status of the download" 685msgstr "Determina lo stato corrente dello scaricamento" 686 687#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369 688msgid "Current Size" 689msgstr "Dimensione corrente" 690 691#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370 692msgid "The length of the data already downloaded" 693msgstr "La lunghezza dei dati già scaricati" 694 695#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384 696msgid "Total Size" 697msgstr "Dimensione totale" 698 699#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385 700msgid "The total size of the file" 701msgstr "La dimensione totale del file" 702 703#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144 704#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579 705msgid "Operation was cancelled" 706msgstr "" 707 708#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253 709#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148 710msgid "Path" 711msgstr "" 712 713#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254 714#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149 715#, fuzzy 716msgid "The absolute path of the icon database folder" 717msgstr "Il nome file assoluto del database Web Storage" 718 719#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129 720#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128 721#, fuzzy 722msgid "MIME types filter" 723msgstr "Tipo MIME" 724 725#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130 726#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 727#, fuzzy 728msgid "The filter currently associated with the request" 729msgstr "Il nodo DOM interno associato con il risultato dell'hit test." 730 731#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145 732#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142 733#, fuzzy 734msgid "MIME types" 735msgstr "Tipo MIME" 736 737#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146 738#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 739#, fuzzy 740msgid "The list of MIME types associated with the request" 741msgstr "Il nodo DOM interno associato con il risultato dell'hit test." 742 743#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161 744#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157 745msgid "Select multiple files" 746msgstr "" 747 748#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162 749#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 750msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" 751msgstr "" 752 753# String multipleFileUploadText(unsigned numberOfFiles) 754#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177 755#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171 756#, fuzzy 757msgid "Selected files" 758msgstr " file" 759 760#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178 761#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 762#, fuzzy 763msgid "The list of selected files associated with the request" 764msgstr "Il nodo DOM interno associato con il risultato dell'hit test." 765 766#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175 767#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 768msgid "Context" 769msgstr "Contesto" 770 771#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176 772msgid "Flags indicating the kind of target that received the event." 773msgstr "Flag che indicano il tipo di destinazione che ha ricevuto l'evento." 774 775#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190 776#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 777msgid "Link URI" 778msgstr "URI collegamento" 779 780#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191 781msgid "The URI to which the target that received the event points, if any." 782msgstr "" 783"L'URI a cui punta la destinazione che ha ricevuto l'evento, se presente." 784 785#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204 786#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 787msgid "Image URI" 788msgstr "URI immagine" 789 790#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205 791msgid "" 792"The URI of the image that is part of the target that received the event, if " 793"any." 794msgstr "" 795"L'URI dell'immagine che è parte della destinazione che ha ricevuto l'evento, " 796"se presente." 797 798#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218 799#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 800msgid "Media URI" 801msgstr "URI contenuto multimediale" 802 803#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219 804msgid "" 805"The URI of the media that is part of the target that received the event, if " 806"any." 807msgstr "" 808"L'URI del contenuto multimediale che è parte della destinazione che ha " 809"ricevuto l'evento, se presente." 810 811#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240 812msgid "Inner node" 813msgstr "Nodo interno" 814 815#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241 816msgid "The inner DOM node associated with the hit test result." 817msgstr "Il nodo DOM interno associato con il risultato dell'hit test." 818 819#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254 820msgid "X coordinate" 821msgstr "" 822 823#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255 824msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window." 825msgstr "" 826 827#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268 828msgid "Y coordinate" 829msgstr "" 830 831#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269 832msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window." 833msgstr "" 834 835#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134 836#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143 837#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466 838#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176 839#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209 840#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238 841#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:93 842#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99 843#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109 844#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635 845msgid "URI" 846msgstr "URI" 847 848#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135 849#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:94 850msgid "The URI to which the request will be made." 851msgstr "L'URI a cui sarà fatta la richiesta." 852 853#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148 854#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157 855msgid "Message" 856msgstr "Messaggio" 857 858#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149 859msgid "The SoupMessage that backs the request." 860msgstr "Il SoupMessage che accompagna la richesta." 861 862#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144 863msgid "The URI to which the response will be made." 864msgstr "L'URI a cui verrà data la risposta." 865 866#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158 867msgid "The SoupMessage that backs the response." 868msgstr "Il SoupMessage che accompagna la risposta." 869 870#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171 871#, fuzzy 872msgid "Suggested filename" 873msgstr "Nome file suggerito" 874 875#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172 876#, fuzzy 877msgid "The suggested filename for the response." 878msgstr "Il nome di codifica del testo della risorsa" 879 880#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150 881msgid "Protocol" 882msgstr "Protocollo" 883 884# origine di sicurezza?????? 885#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151 886msgid "The protocol of the security origin" 887msgstr "Il protocollo dell'origine della sicurezza" 888 889#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164 890msgid "Host" 891msgstr "Host" 892 893#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165 894msgid "The host of the security origin" 895msgstr "L'host dell'origine della sicurezza" 896 897#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178 898msgid "Port" 899msgstr "Porta" 900 901#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179 902msgid "The port of the security origin" 903msgstr "La porta dell'origine della sicurezza" 904 905#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192 906msgid "Web Database Usage" 907msgstr "Uso database web" 908 909#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193 910msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin" 911msgstr "" 912"La dimensione cumulativa di tutti i database web nell'origine della sicurezza" 913 914#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205 915msgid "Web Database Quota" 916msgstr "Quota database web" 917 918#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206 919msgid "The web database quota of the security origin in bytes" 920msgstr "La quota di database web dell'origine della sicurezza in byte" 921 922#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:138 923msgid "Device Width" 924msgstr "" 925 926#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139 927#, fuzzy 928msgid "The width of the screen." 929msgstr "L'URI della risorsa" 930 931#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:160 932msgid "Device Height" 933msgstr "" 934 935#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161 936#, fuzzy 937msgid "The height of the screen." 938msgstr "L'URI della risorsa" 939 940#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:184 941msgid "Available Width" 942msgstr "" 943 944#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185 945#, fuzzy 946msgid "The width of the visible area." 947msgstr "Il titolo dell'elemento di cronologia" 948 949#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:208 950msgid "Available Height" 951msgstr "" 952 953#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209 954#, fuzzy 955msgid "The height of the visible area." 956msgstr "Il titolo dell'elemento di cronologia" 957 958#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:230 959msgid "Desktop Width" 960msgstr "" 961 962#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231 963msgid "" 964"The width of viewport that works well for most web pages designed for " 965"desktop." 966msgstr "" 967 968#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:253 969msgid "Device DPI" 970msgstr "" 971 972#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254 973msgid "The number of dots per inch of the screen." 974msgstr "" 975 976#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:272 977msgid "Width" 978msgstr "" 979 980#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273 981#, fuzzy 982msgid "The width of the viewport." 983msgstr "Il titolo dell'elemento di cronologia" 984 985#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:291 986msgid "Height" 987msgstr "" 988 989#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292 990#, fuzzy 991msgid "The height of the viewport." 992msgstr "Il titolo dell'elemento di cronologia" 993 994#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:310 995msgid "Initial Scale Factor" 996msgstr "" 997 998#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311 999#, fuzzy 1000msgid "The initial scale of the viewport." 1001msgstr "La dimensione totale del file" 1002 1003# Dalla documentazione apple per WebKit.framwork 1004# 1005# The font size for a web view is different than its logical font size. The minimum logical font 1006# size, for example, is the absolute minimum size at which the font will display onscreen. This is 1007# meant to be a functional boundary and not a style boundary. For example, the default value for a 1008# web view’s minimum logical font size is 9 points, because typical web content looks good on 1009# Mac OS X at font sizes of 9 point and above. The constraint assures that web content will always 1010# look good in a web view. If you know that your content will look good only at 12 points or 1011# above, you should change the minimum font size to 12 points and leave the minimum logical font 1012# size alone. This will assure that your content will never display at sizes less than 12 points, 1013# but the functional font size boundary of the web view will remain at 9 points to prevent any 1014# chance of displaying unnecessarily small text. 1015#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:329 1016#, fuzzy 1017msgid "Minimum Scale Factor" 1018msgstr "Dimensione minima naturale carattere" 1019 1020#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330 1021#, fuzzy 1022msgid "The minimum scale of the viewport." 1023msgstr "Il titolo dell'elemento di cronologia" 1024 1025#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:348 1026msgid "Maximum Scale Factor" 1027msgstr "" 1028 1029#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349 1030#, fuzzy 1031msgid "The maximum scale of the viewport." 1032msgstr "Il nome frame della risorsa" 1033 1034#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:367 1035msgid "Device Pixel Ratio" 1036msgstr "" 1037 1038#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368 1039msgid "The device pixel ratio of the viewport." 1040msgstr "" 1041 1042#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:386 1043msgid "user-scalable" 1044msgstr "" 1045 1046#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387 1047msgid "User Scalable" 1048msgstr "" 1049 1050#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388 1051msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out." 1052msgstr "" 1053 1054#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:405 1055msgid "valid" 1056msgstr "" 1057 1058#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406 1059msgid "Valid" 1060msgstr "" 1061 1062#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407 1063msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used." 1064msgstr "" 1065 1066#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176 1067msgid "Security Origin" 1068msgstr "Origine della sicurezza" 1069 1070#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177 1071msgid "The security origin of the database" 1072msgstr "L'origine della sicurezza del database" 1073 1074#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190 1075#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452 1076msgid "Name" 1077msgstr "Nome" 1078 1079#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191 1080msgid "The name of the Web Database database" 1081msgstr "Il nome del database Web Database" 1082 1083#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204 1084msgid "Display Name" 1085msgstr "Nome visibile" 1086 1087#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205 1088msgid "The display name of the Web Storage database" 1089msgstr "Il nome visibile del database Web Storage" 1090 1091#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218 1092msgid "Expected Size" 1093msgstr "Dimensione attesa" 1094 1095#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219 1096msgid "The expected size of the Web Database database" 1097msgstr "La dimensione attesa del database Web Database" 1098 1099#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231 1100msgid "Size" 1101msgstr "Dimensione" 1102 1103#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232 1104msgid "The current size of the Web Database database" 1105msgstr "La dimensione attuale del database Web Database" 1106 1107#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244 1108msgid "Filename" 1109msgstr "Nome file" 1110 1111#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245 1112msgid "The absolute filename of the Web Storage database" 1113msgstr "Il nome file assoluto del database Web Storage" 1114 1115#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453 1116msgid "The name of the frame" 1117msgstr "Il nome del frame" 1118 1119#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459 1120#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144 1121#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224 1122#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:591 1123msgid "Title" 1124msgstr "Titolo" 1125 1126#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460 1127msgid "The document title of the frame" 1128msgstr "Il titolo del documento nel frame" 1129 1130#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467 1131msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" 1132msgstr "L'URI corrente del contenuto mostrato dal frame" 1133 1134#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498 1135msgid "Horizontal Scrollbar Policy" 1136msgstr "Politica barra scorrimento orizzontale" 1137 1138#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499 1139msgid "" 1140"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame." 1141msgstr "" 1142"Determina la politica attuale per la barra di scorrimento orizzontale del " 1143"frame." 1144 1145#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516 1146msgid "Vertical Scrollbar Policy" 1147msgstr "Politica barra scorrimento verticale" 1148 1149#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517 1150msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame." 1151msgstr "" 1152"Determina la politica attuale per la barra di scorrimento verticale del " 1153"frame." 1154 1155#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145 1156msgid "The title of the history item" 1157msgstr "Il titolo dell'elemento di cronologia" 1158 1159#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160 1160msgid "Alternate Title" 1161msgstr "Titolo alternativo" 1162 1163#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161 1164msgid "The alternate title of the history item" 1165msgstr "Il titolo alternativo dell'elemento di cronologia" 1166 1167#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177 1168msgid "The URI of the history item" 1169msgstr "L'URI dell'elemento di cronologia" 1170 1171#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192 1172#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163 1173msgid "Original URI" 1174msgstr "URI originale" 1175 1176#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193 1177msgid "The original URI of the history item" 1178msgstr "L'URI originale dell'elemento di cronologia" 1179 1180#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208 1181msgid "Last visited Time" 1182msgstr "Data ultima visita" 1183 1184#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209 1185msgid "The time at which the history item was last visited" 1186msgstr "" 1187"La data in cui l'elemento di cronologia è stato visitato l'ultima volta" 1188 1189# lasciato non tradotto perchè termine interno di WebKitGtk 1190# cfr http://webkitgtk.org/reference/webkitgtk-WebKitWebInspector.html#WebKitWebInspector--web-view 1191#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273 1192#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154 1193msgid "Web View" 1194msgstr "Web view" 1195 1196#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 1197msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" 1198msgstr "La Web view che esegue il rendering dell'Ispettore web stesso" 1199 1200#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287 1201#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122 1202msgid "Inspected URI" 1203msgstr "URI ispezionato" 1204 1205#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288 1206#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123 1207msgid "The URI that is currently being inspected" 1208msgstr "L'URI che attualmente è ispezionato" 1209 1210#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304 1211msgid "Enable JavaScript profiling" 1212msgstr "Abilita profiling JavaScript" 1213 1214# FIXME 1215# oppure Esegue il profiling? 1216#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305 1217msgid "Profile the executed JavaScript." 1218msgstr "Traccia un profilo del codice JavaScript eseguito." 1219 1220#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320 1221msgid "Enable Timeline profiling" 1222msgstr "Abilita profiling Timeline" 1223 1224#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321 1225msgid "Profile the WebCore instrumentation." 1226msgstr "Traccia un profilo della strumentazione WebCore." 1227 1228#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148 1229msgid "Reason" 1230msgstr "Motivo" 1231 1232#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149 1233msgid "The reason why this navigation is occurring" 1234msgstr "Il motivo per cui questa navigazione si sta verificando" 1235 1236#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164 1237msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" 1238msgstr "L'URI che è stato richiesto come destinazione della navigazione" 1239 1240#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178 1241msgid "Button" 1242msgstr "Pulsante" 1243 1244#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179 1245msgid "The button used to click" 1246msgstr "Il pulsante usato per fare clic" 1247 1248#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194 1249msgid "Modifier state" 1250msgstr "Stato modificatori" 1251 1252#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195 1253msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" 1254msgstr "Una maschera di bit che rappresenta lo stato dei tasti modificatori" 1255 1256#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210 1257msgid "Target frame" 1258msgstr "Frame destinazione" 1259 1260#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211 1261msgid "The target frame for the navigation" 1262msgstr "Il frame di destinazione per la navigazione" 1263 1264#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115 1265#, fuzzy 1266msgid "Enabled" 1267msgstr "Modificabile" 1268 1269#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116 1270#, fuzzy 1271msgid "Whether the plugin is enabled" 1272msgstr "Indica se usare la cache delle pagine" 1273 1274#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210 1275#, fuzzy 1276msgid "The URI of the resource" 1277msgstr "L'URI della risorsa" 1278 1279#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224 1280#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137 1281msgid "MIME Type" 1282msgstr "Tipo MIME" 1283 1284#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225 1285msgid "The MIME type of the resource" 1286msgstr "Il tipo MIME della risorsa" 1287 1288#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239 1289#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373 1290msgid "Encoding" 1291msgstr "Codifica" 1292 1293#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240 1294msgid "The text encoding name of the resource" 1295msgstr "Il nome di codifica del testo della risorsa" 1296 1297#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255 1298msgid "Frame Name" 1299msgstr "Nome frame" 1300 1301#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256 1302msgid "The frame name of the resource" 1303msgstr "Il nome frame della risorsa" 1304 1305#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150 1306msgid "Default Encoding" 1307msgstr "Codifica predefinita" 1308 1309#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151 1310msgid "The default encoding used to display text." 1311msgstr "La codifica predefinita usata per mostrare il testo." 1312 1313# NdT: in questa e nelle seguenti è usata le seguente convenzione 1314# * nella "breve" si usa carattere, nella "lunga" tipo di carattere 1315# * nella "breve" si lascia la forma inglese (es. sans serif) nella lunga 1316# si mette la forma italiana (es. senza grazie) 1317# Ciò per mantenere corte le "brevi" e per permettere che entrambe le diciture siano presenti 1318#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159 1319msgid "Cursive Font Family" 1320msgstr "Famiglia carattere corsivo" 1321 1322#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160 1323msgid "The default Cursive font family used to display text." 1324msgstr "" 1325"La famiglia del tipo di carattere \"corsivo\" predefinito usata per mostrare " 1326"il testo." 1327 1328#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168 1329msgid "Default Font Family" 1330msgstr "Famiglia carattere predefinita" 1331 1332#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169 1333msgid "The default font family used to display text." 1334msgstr "" 1335"La famiglia del tipo di carattere predefinito usata per mostrare il testo." 1336 1337#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177 1338msgid "Fantasy Font Family" 1339msgstr "Famiglia carattere fantasia" 1340 1341#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178 1342msgid "The default Fantasy font family used to display text." 1343msgstr "" 1344"La famiglia del tipo di carattere \"fantasia\" predefinito usata per " 1345"mostrare il testo." 1346 1347#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186 1348msgid "Monospace Font Family" 1349msgstr "Famiglia carattere monospace" 1350 1351#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187 1352msgid "The default font family used to display monospace text." 1353msgstr "" 1354"La famiglia del tipo di carattere predefinito usata per mostrare il testo a " 1355"spaziatura fissa." 1356 1357#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195 1358msgid "Sans Serif Font Family" 1359msgstr "Famiglia carattere sans serif" 1360 1361#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196 1362msgid "The default Sans Serif font family used to display text." 1363msgstr "" 1364"La famiglia del tipo di carattere \"senza grazie\" predefinito usata per " 1365"mostrare il testo." 1366 1367#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204 1368msgid "Serif Font Family" 1369msgstr "Famiglia carattere serif" 1370 1371#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205 1372msgid "The default Serif font family used to display text." 1373msgstr "" 1374"La famiglia del tipo di carattere \"con grazie\" predefinito usata per " 1375"mostrare il testo." 1376 1377#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213 1378msgid "Default Font Size" 1379msgstr "Dimensione predefinita carattere" 1380 1381#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214 1382#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717 1383msgid "The default font size used to display text." 1384msgstr "" 1385"La dimensione predefinita per il tipo di carattere usato per mostrare il " 1386"testo." 1387 1388#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222 1389msgid "Default Monospace Font Size" 1390msgstr "Dimensione predefinita carattere monospace" 1391 1392#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223 1393#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731 1394msgid "The default font size used to display monospace text." 1395msgstr "" 1396"La dimensione predefinita per il tipo di carattere usato per mostrare il " 1397"testo a larghezza fissa." 1398 1399#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231 1400msgid "Minimum Font Size" 1401msgstr "Dimensione minima carattere" 1402 1403#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232 1404#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:746 1405msgid "The minimum font size used to display text." 1406msgstr "" 1407"La dimensione minima per il tipo di carattere usato per mostrare il testo." 1408 1409# Dalla documentazione apple per WebKit.framwork 1410# 1411# The font size for a web view is different than its logical font size. The minimum logical font 1412# size, for example, is the absolute minimum size at which the font will display onscreen. This is 1413# meant to be a functional boundary and not a style boundary. For example, the default value for a 1414# web view’s minimum logical font size is 9 points, because typical web content looks good on 1415# Mac OS X at font sizes of 9 point and above. The constraint assures that web content will always 1416# look good in a web view. If you know that your content will look good only at 12 points or 1417# above, you should change the minimum font size to 12 points and leave the minimum logical font 1418# size alone. This will assure that your content will never display at sizes less than 12 points, 1419# but the functional font size boundary of the web view will remain at 9 points to prevent any 1420# chance of displaying unnecessarily small text. 1421#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 1422msgid "Minimum Logical Font Size" 1423msgstr "Dimensione minima naturale carattere" 1424 1425#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241 1426msgid "The minimum logical font size used to display text." 1427msgstr "" 1428"La dimensione minima naturale per il tipo di carattere usato per mostrare il " 1429"testo." 1430 1431#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260 1432msgid "Enforce 96 DPI" 1433msgstr "Forza 96 DPI" 1434 1435#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261 1436msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" 1437msgstr "Forza la risoluzione a 96 DPI" 1438 1439#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269 1440msgid "Auto Load Images" 1441msgstr "Caricamento automatico immagini" 1442 1443#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270 1444#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:458 1445msgid "Load images automatically." 1446msgstr "Carica le immagini in modo automatico." 1447 1448#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278 1449msgid "Auto Shrink Images" 1450msgstr "Restringimento automatico immagini" 1451 1452# assolutamente libertario 1453#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279 1454msgid "Automatically shrink standalone images to fit." 1455msgstr "Restringe automaticamente le immagini singole alla dimensione adatta." 1456 1457#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287 1458msgid "Respect Image Orientation" 1459msgstr "" 1460 1461#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288 1462msgid "Whether WebKit should respect image orientation." 1463msgstr "" 1464 1465#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296 1466#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870 1467msgid "Print Backgrounds" 1468msgstr "Stampa sfondi" 1469 1470#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297 1471msgid "Whether background images should be printed." 1472msgstr "Indica se le immagini di sfondo devono essere stampate." 1473 1474#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305 1475msgid "Enable Scripts" 1476msgstr "Abilita script" 1477 1478#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306 1479msgid "Enable embedded scripting languages." 1480msgstr "Abilita i linguaggi di scripting incorporati." 1481 1482#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314 1483msgid "Enable Plugins" 1484msgstr "Abilita plugin" 1485 1486#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315 1487#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:568 1488msgid "Enable embedded plugin objects." 1489msgstr "Abilita gli oggetti plugin incorporati." 1490 1491#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323 1492msgid "Resizable Text Areas" 1493msgstr "Aree testo ridimensionabili" 1494 1495#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324 1496msgid "Whether text areas are resizable." 1497msgstr "Indica se le aree di testo sono ridimensionabili." 1498 1499#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331 1500msgid "User Stylesheet URI" 1501msgstr "URI foglio stile utente" 1502 1503#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332 1504msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." 1505msgstr "L'URI di un foglio di stile che è applicato a ogni pagina." 1506 1507#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347 1508msgid "Zoom Stepping Value" 1509msgstr "Valore passo ingrandimento" 1510 1511#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348 1512msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." 1513msgstr "" 1514"Il valore di variazione del livello di ingrandimento quando si aumenta o " 1515"riduce l'ingrandimento." 1516 1517#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366 1518msgid "Enable Developer Extras" 1519msgstr "Abilita extra per sviluppatori" 1520 1521#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367 1522msgid "Enables special extensions that help developers" 1523msgstr "Abilita estensioni speciali che sono d'aiuto per gli sviluppatori" 1524 1525#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387 1526msgid "Enable Private Browsing" 1527msgstr "Abilita navigazione privata" 1528 1529#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388 1530msgid "Enables private browsing mode" 1531msgstr "Abilita la modalità di navigazione privata" 1532 1533#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403 1534msgid "Enable Spell Checking" 1535msgstr "Abilita controllo ortografico" 1536 1537#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404 1538msgid "Enables spell checking while typing" 1539msgstr "Abilita il controllo ortografico durante la digitazione" 1540 1541#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427 1542msgid "Languages to use for spell checking" 1543msgstr "Lingue da usare per controllo ortografico" 1544 1545#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428 1546msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking" 1547msgstr "" 1548"Elenco separato da virgole delle lingue da usare per il controllo ortografico" 1549 1550#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442 1551#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841 1552msgid "Enable Caret Browsing" 1553msgstr "Abilita navigazione con cursore" 1554 1555#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443 1556#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:842 1557#, fuzzy 1558msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" 1559msgstr "" 1560"Indica se abilitare la navigazione da tastiera ottimizzata per " 1561"l'accessibilità" 1562 1563#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458 1564msgid "Enable HTML5 Database" 1565msgstr "Abilita database HTML5" 1566 1567#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459 1568msgid "Whether to enable HTML5 database support" 1569msgstr "Indica se abilitare il supporto ai database di HTML5" 1570 1571#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474 1572msgid "Enable HTML5 Local Storage" 1573msgstr "Abilita local storage HTML5" 1574 1575#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475 1576msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support" 1577msgstr "Indica se abilitare il supporto a local storage di HTML5" 1578 1579#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490 1580msgid "Local Storage Database Path" 1581msgstr "" 1582 1583#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491 1584#, fuzzy 1585msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored." 1586msgstr "Indica se abilitare il supporto a local storage di HTML5" 1587 1588#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505 1589msgid "Enable XSS Auditor" 1590msgstr "Abilita auditor XSS" 1591 1592#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506 1593msgid "Whether to enable the XSS auditor" 1594msgstr "Indica se abilitare l'auditor XSS" 1595 1596#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524 1597msgid "Enable Spatial Navigation" 1598msgstr "Abilita navigazione spaziale" 1599 1600#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525 1601msgid "Whether to enable Spatial Navigation" 1602msgstr "Indica se abilitare la navigazione spaziale" 1603 1604#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543 1605msgid "Enable Frame Flattening" 1606msgstr "Abilita appiattimento frame" 1607 1608#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544 1609msgid "Whether to enable Frame Flattening" 1610msgstr "Indica se abilitare l'appiattimento dei frame" 1611 1612#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561 1613msgid "User Agent" 1614msgstr "User agent" 1615 1616#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562 1617msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk" 1618msgstr "La stringa User-Agent usata da WebKitGtk" 1619 1620#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577 1621#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594 1622msgid "JavaScript can open windows automatically" 1623msgstr "JavaScript può aprire automaticamente le finestre" 1624 1625#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578 1626msgid "Whether JavaScript can open windows automatically" 1627msgstr "Indica se JavaScript può aprire automaticamente le finestre" 1628 1629#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592 1630msgid "JavaScript can access Clipboard" 1631msgstr "JavaScript può accedere agli appunti" 1632 1633#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593 1634#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954 1635msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" 1636msgstr "Indica se JavaScript può accedere agli appunti" 1637 1638#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609 1639#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:489 1640msgid "Enable offline web application cache" 1641msgstr "Abilita cache per applicazioni web fuori rete" 1642 1643#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610 1644msgid "Whether to enable offline web application cache" 1645msgstr "Indica se abilitare la cache per le applicazioni web fuori rete" 1646 1647#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635 1648msgid "Editing behavior" 1649msgstr "Comportamento editing" 1650 1651#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636 1652msgid "The behavior mode to use in editing mode" 1653msgstr "La modalità di comportamento da usare in modalità editing" 1654 1655#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652 1656msgid "Enable universal access from file URIs" 1657msgstr "Abilita accesso universale dagli URI di file" 1658 1659#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653 1660msgid "Whether to allow universal access from file URIs" 1661msgstr "Indica se abilitare l'accesso universale dagli URI di file" 1662 1663#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668 1664msgid "Enable DOM paste" 1665msgstr "Abilita DOM pasting" 1666 1667#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669 1668msgid "Whether to enable DOM paste" 1669msgstr "Indica se abilitare il DOM pasting" 1670 1671#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687 1672msgid "Tab key cycles through elements" 1673msgstr "Tasto TAB per passare tra gli elementi" 1674 1675#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688 1676msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page." 1677msgstr "" 1678"Indica se il tasto TAB permette di passare ciclicamente tra gli elementi " 1679"della pagina." 1680 1681#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710 1682msgid "Enable Default Context Menu" 1683msgstr "Abilita menù contestuale predefinito" 1684 1685#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711 1686msgid "" 1687"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context " 1688"menu" 1689msgstr "" 1690"Abilita la gestione dei clic destri per la creazione del menù contestuale " 1691"predefinito" 1692 1693#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731 1694#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1018 1695msgid "Enable Site Specific Quirks" 1696msgstr "Abilita scappatoie specifiche per siti" 1697 1698#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732 1699#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019 1700msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" 1701msgstr "" 1702"Abilita delle correzioni di compatibilità specifiche per determinati siti" 1703 1704#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754 1705#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1039 1706msgid "Enable page cache" 1707msgstr "Abilita la cache di pagina" 1708 1709#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755 1710#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040 1711msgid "Whether the page cache should be used" 1712msgstr "Indica se usare la cache delle pagine" 1713 1714#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775 1715msgid "Auto Resize Window" 1716msgstr "Ridimensionamento automatico finestra" 1717 1718#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776 1719msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it" 1720msgstr "" 1721"Ridimensiona automaticamente la finestra di livello principale quando " 1722"richiesto da una pagina" 1723 1724#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808 1725msgid "Enable Java Applet" 1726msgstr "Abilita applet Java" 1727 1728#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809 1729msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled" 1730msgstr "Indica se abilitare il supporto alle applet Java attraverso <applet>" 1731 1732#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823 1733msgid "Enable Hyperlink Auditing" 1734msgstr "Abilita auditing hyperlink" 1735 1736#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824 1737msgid "Whether <a ping> should be able to send pings" 1738msgstr "Indica se <a ping> sia in grado di inviare ping" 1739 1740#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832 1741#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857 1742msgid "Enable Fullscreen" 1743msgstr "Abilita schermo intero" 1744 1745#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833 1746msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled." 1747msgstr "Indica se abilitare le API in stile Mozilla." 1748 1749#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848 1750#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904 1751msgid "Enable WebGL" 1752msgstr "" 1753 1754#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849 1755#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905 1756#, fuzzy 1757msgid "Whether WebGL content should be rendered" 1758msgstr "Indica se le immagini di sfondo devono essere stampate." 1759 1760#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865 1761#, fuzzy 1762msgid "Enable accelerated compositing" 1763msgstr "Abilita navigazione privata" 1764 1765#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866 1766#, fuzzy 1767msgid "Whether accelerated compositing should be enabled" 1768msgstr "Indica se abilitare le API in stile Mozilla." 1769 1770#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884 1771#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:889 1772#, fuzzy 1773msgid "Enable WebAudio" 1774msgstr "Abilita auditor XSS" 1775 1776#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885 1777#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890 1778#, fuzzy 1779msgid "Whether WebAudio content should be handled" 1780msgstr "Indica se usare la cache delle pagine" 1781 1782#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901 1783msgid "WebKit prefetches domain names" 1784msgstr "" 1785 1786#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902 1787msgid "Whether WebKit prefetches domain names" 1788msgstr "" 1789 1790#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920 1791#, fuzzy 1792msgid "Enable Media Stream" 1793msgstr "Abilita DOM pasting" 1794 1795#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921 1796#, fuzzy 1797msgid "Whether Media Stream should be enabled" 1798msgstr "Indica se abilitare le API in stile Mozilla." 1799 1800#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936 1801#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072 1802#, fuzzy 1803msgid "Enable smooth scrolling" 1804msgstr "Abilita navigazione con cursore" 1805 1806#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937 1807#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073 1808#, fuzzy 1809msgid "Whether to enable smooth scrolling" 1810msgstr "Indica se abilitare l'appiattimento dei frame" 1811 1812#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955 1813#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970 1814msgid "Media playback requires user gesture" 1815msgstr "" 1816 1817#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956 1818#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971 1819msgid "Whether media playback requires user gesture" 1820msgstr "" 1821 1822#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972 1823#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:985 1824msgid "Media playback allows inline" 1825msgstr "" 1826 1827#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973 1828#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:986 1829msgid "Whether media playback allows inline" 1830msgstr "" 1831 1832#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991 1833#, fuzzy 1834msgid "Enable CSS shaders" 1835msgstr "Abilita auditor XSS" 1836 1837#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992 1838#, fuzzy 1839msgid "Whether to enable css shaders" 1840msgstr "Indica se abilitare il DOM pasting" 1841 1842#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007 1843msgid "Enable display of insecure content" 1844msgstr "" 1845 1846#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008 1847msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages." 1848msgstr "" 1849 1850#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023 1851msgid "Enable running of insecure content" 1852msgstr "" 1853 1854#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024 1855msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages." 1856msgstr "" 1857 1858#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 1859#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 1860msgid "Select Files" 1861msgstr "" 1862 1863#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314 1864#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425 1865msgid "Select File" 1866msgstr "" 1867 1868#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225 1869msgid "Returns the @web_view's document title" 1870msgstr "Restituisce il titolo del documento di @web_view" 1871 1872#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239 1873msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" 1874msgstr "Restituisce l'URI attuale del contenuto mostrato dalla @web_view" 1875 1876#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252 1877msgid "Copy target list" 1878msgstr "Copia elenco destinazioni" 1879 1880# ma ha senso?? 1881#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253 1882msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" 1883msgstr "" 1884"L'elenco di destinazioni che questa vista web supporta per copiare negli " 1885"appunti" 1886 1887#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266 1888msgid "Paste target list" 1889msgstr "Incolla elenco destinazioni" 1890 1891# ma ha senso?? 1892#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267 1893msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" 1894msgstr "" 1895"L'elenco di destinazioni che questa vista web supporta per incollare dagli " 1896"appunti" 1897 1898#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273 1899msgid "Settings" 1900msgstr "Impostazioni" 1901 1902#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274 1903msgid "An associated WebKitWebSettings instance" 1904msgstr "Un'istanza WebKitWebSettings associata" 1905 1906#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287 1907#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:93 1908#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:153 1909msgid "Web Inspector" 1910msgstr "Ispettore web" 1911 1912#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288 1913msgid "The associated WebKitWebInspector instance" 1914msgstr "L'istanza WebKitWebInspector associata" 1915 1916#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301 1917msgid "Viewport Attributes" 1918msgstr "Attributi viewport" 1919 1920#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302 1921msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance" 1922msgstr "L'istanza WebKitViewportAttributes associata" 1923 1924#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322 1925msgid "Editable" 1926msgstr "Modificabile" 1927 1928#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323 1929msgid "Whether content can be modified by the user" 1930msgstr "Indica se il contenuto può essere modificato dall'utente" 1931 1932#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329 1933msgid "Transparent" 1934msgstr "Trasparente" 1935 1936#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330 1937msgid "Whether content has a transparent background" 1938msgstr "Indica se il contenuto ha uno sfondo trasparente" 1939 1940#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343 1941msgid "Zoom level" 1942msgstr "Livello ingrandimento" 1943 1944#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344 1945msgid "The level of zoom of the content" 1946msgstr "Il livello di ingrandimento del contenuto" 1947 1948#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359 1949msgid "Full content zoom" 1950msgstr "Ingrandimento intero contenuto" 1951 1952#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360 1953msgid "Whether the full content is scaled when zooming" 1954msgstr "Indica se all'ingrandimento viene scalato l'intero contenuto" 1955 1956#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374 1957msgid "The default encoding of the web view" 1958msgstr "La codifica predefinita della vista web" 1959 1960#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387 1961msgid "Custom Encoding" 1962msgstr "Codifica personalizzata" 1963 1964#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388 1965msgid "The custom encoding of the web view" 1966msgstr "La codifica personalizzata della vista web" 1967 1968#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440 1969msgid "Icon URI" 1970msgstr "URI di icona" 1971 1972#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441 1973msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView." 1974msgstr "L'URI per la favicon della #WebKitWebView." 1975 1976#: ../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89 1977#, c-format 1978msgid "" 1979"Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" 1980msgstr "" 1981 1982#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139 1983#, fuzzy 1984msgid "Destination" 1985msgstr "URI di destinazione" 1986 1987#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140 1988#, fuzzy 1989msgid "The local URI to where the download will be saved" 1990msgstr "L'URI a cui verrà data la risposta." 1991 1992#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152 1993#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122 1994#, fuzzy 1995msgid "Response" 1996msgstr "Risposta di rete" 1997 1998#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153 1999#, fuzzy 2000msgid "The response of the download" 2001msgstr "Determina l'avanzamento corrente dello scaricamento" 2002 2003#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170 2004#, fuzzy 2005msgid "Estimated Progress" 2006msgstr "Avanzamento" 2007 2008#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141 2009#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255 2010#, c-format 2011msgid "Unknown favicon for page %s" 2012msgstr "" 2013 2014#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147 2015#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251 2016#, c-format 2017msgid "Page %s does not have a favicon" 2018msgstr "" 2019 2020#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247 2021msgid "Favicons database not initialized yet" 2022msgstr "" 2023 2024#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174 2025#, fuzzy 2026msgid "Search text" 2027msgstr "_Cerca nel web" 2028 2029#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175 2030#, fuzzy 2031msgid "Text to search for in the view" 2032msgstr "La codifica personalizzata della vista web" 2033 2034#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187 2035msgid "Search Options" 2036msgstr "" 2037 2038#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188 2039msgid "Search options to be used in the search operation" 2040msgstr "" 2041 2042#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201 2043msgid "Maximum matches count" 2044msgstr "" 2045 2046#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202 2047#, fuzzy 2048msgid "The maximum number of matches in a given text to report" 2049msgstr "Il nome frame della risorsa" 2050 2051# lasciato non tradotto perchè termine interno di WebKitGtk 2052# cfr http://webkitgtk.org/reference/webkitgtk-WebKitWebInspector.html#WebKitWebInspector--web-view 2053#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214 2054#, fuzzy 2055msgid "WebView" 2056msgstr "Web view" 2057 2058#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215 2059#, fuzzy 2060msgid "The WebView associated with this find controller" 2061msgstr "Il nodo DOM interno associato con il risultato dell'hit test." 2062 2063#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 2064msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" 2065msgstr "" 2066 2067#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 2068#, fuzzy 2069msgid "The link URI" 2070msgstr "URI collegamento" 2071 2072#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 2073#, fuzzy 2074msgid "Link Title" 2075msgstr "Titolo" 2076 2077#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 2078msgid "The link title" 2079msgstr "" 2080 2081#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 2082msgid "Link Label" 2083msgstr "" 2084 2085#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 2086msgid "The link label" 2087msgstr "" 2088 2089#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 2090#, fuzzy 2091msgid "The image URI" 2092msgstr "URI immagine" 2093 2094#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 2095#, fuzzy 2096msgid "The media URI" 2097msgstr "URI contenuto multimediale" 2098 2099#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105 2100msgid "Navigation type" 2101msgstr "" 2102 2103#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106 2104msgid "The type of navigation triggering this decision" 2105msgstr "" 2106 2107#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123 2108msgid "Mouse button" 2109msgstr "" 2110 2111#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124 2112msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" 2113msgstr "" 2114 2115#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140 2116msgid "Mouse event modifiers" 2117msgstr "" 2118 2119#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141 2120msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" 2121msgstr "" 2122 2123#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154 2124msgid "Navigation URI request" 2125msgstr "" 2126 2127#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155 2128#, fuzzy 2129msgid "The URI request that is associated with this navigation" 2130msgstr "L'URI che è stato richiesto come destinazione della navigazione" 2131 2132#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 2133#, fuzzy 2134msgid "Frame name" 2135msgstr "Nome frame" 2136 2137#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171 2138msgid "The name of the new frame this navigation action targets" 2139msgstr "" 2140 2141#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155 2142msgid "The web view that will be printed" 2143msgstr "" 2144 2145#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167 2146#, fuzzy 2147msgid "Print Settings" 2148msgstr "Impostazioni" 2149 2150#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168 2151msgid "The initial print settings for the print operation" 2152msgstr "" 2153 2154#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179 2155msgid "Page Setup" 2156msgstr "" 2157 2158#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180 2159#, fuzzy 2160msgid "The initial page setup for the print operation" 2161msgstr "La dimensione totale del file" 2162 2163#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 2164msgid "Response URI request" 2165msgstr "" 2166 2167#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 2168msgid "The URI request that is associated with this policy decision" 2169msgstr "" 2170 2171#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 2172msgid "URI response" 2173msgstr "" 2174 2175#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 2176msgid "The URI response that is associated with this policy decision" 2177msgstr "" 2178 2179#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:442 2180#, fuzzy 2181msgid "Enable JavaScript" 2182msgstr "Abilita script" 2183 2184#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:443 2185#, fuzzy 2186msgid "Enable JavaScript." 2187msgstr "Abilita script" 2188 2189#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:457 2190#, fuzzy 2191msgid "Auto load images" 2192msgstr "Caricamento automatico immagini" 2193 2194#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:471 2195msgid "Load icons ignoring image load setting" 2196msgstr "" 2197 2198#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:472 2199msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." 2200msgstr "" 2201 2202#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:490 2203#, fuzzy 2204msgid "Whether to enable offline web application cache." 2205msgstr "Indica se abilitare la cache per le applicazioni web fuori rete" 2206 2207#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:506 2208#, fuzzy 2209msgid "Enable HTML5 local storage" 2210msgstr "Abilita local storage HTML5" 2211 2212#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:507 2213#, fuzzy 2214msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." 2215msgstr "Indica se abilitare il supporto a local storage di HTML5" 2216 2217#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524 2218#, fuzzy 2219msgid "Enable HTML5 database" 2220msgstr "Abilita database HTML5" 2221 2222#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:525 2223#, fuzzy 2224msgid "Whether to enable HTML5 database support." 2225msgstr "Indica se abilitare il supporto ai database di HTML5" 2226 2227#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538 2228#, fuzzy 2229msgid "Enable XSS auditor" 2230msgstr "Abilita auditor XSS" 2231 2232#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:539 2233#, fuzzy 2234msgid "Whether to enable the XSS auditor." 2235msgstr "Indica se abilitare l'auditor XSS" 2236 2237#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:554 2238#, fuzzy 2239msgid "Enable frame flattening" 2240msgstr "Abilita appiattimento frame" 2241 2242#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555 2243#, fuzzy 2244msgid "Whether to enable frame flattening." 2245msgstr "Indica se abilitare l'appiattimento dei frame" 2246 2247#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567 2248#, fuzzy 2249msgid "Enable plugins" 2250msgstr "Abilita plugin" 2251 2252#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580 2253#, fuzzy 2254msgid "Enable Java" 2255msgstr "Abilita applet Java" 2256 2257#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581 2258#, fuzzy 2259msgid "Whether Java support should be enabled." 2260msgstr "Indica se abilitare le API in stile Mozilla." 2261 2262#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:595 2263#, fuzzy 2264msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." 2265msgstr "Indica se JavaScript può aprire automaticamente le finestre" 2266 2267#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610 2268#, fuzzy 2269msgid "Enable hyperlink auditing" 2270msgstr "Abilita auditing hyperlink" 2271 2272#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:611 2273#, fuzzy 2274msgid "Whether <a ping> should be able to send pings." 2275msgstr "Indica se <a ping> sia in grado di inviare ping" 2276 2277#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623 2278#, fuzzy 2279msgid "Default font family" 2280msgstr "Famiglia carattere predefinita" 2281 2282#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:624 2283msgid "" 2284"The font family to use as the default for content that does not specify a " 2285"font." 2286msgstr "" 2287 2288#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:637 2289#, fuzzy 2290msgid "Monospace font family" 2291msgstr "Famiglia carattere monospace" 2292 2293#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:638 2294#, fuzzy 2295msgid "The font family used as the default for content using monospace font." 2296msgstr "" 2297"La famiglia del tipo di carattere predefinito usata per mostrare il testo a " 2298"spaziatura fissa." 2299 2300#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650 2301#, fuzzy 2302msgid "Serif font family" 2303msgstr "Famiglia carattere serif" 2304 2305#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:651 2306msgid "The font family used as the default for content using serif font." 2307msgstr "" 2308 2309#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663 2310#, fuzzy 2311msgid "Sans-serif font family" 2312msgstr "Famiglia carattere sans serif" 2313 2314#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:664 2315msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." 2316msgstr "" 2317 2318# NdT: in questa e nelle seguenti è usata le seguente convenzione 2319# * nella "breve" si usa carattere, nella "lunga" tipo di carattere 2320# * nella "breve" si lascia la forma inglese (es. sans serif) nella lunga 2321# si mette la forma italiana (es. senza grazie) 2322# Ciò per mantenere corte le "brevi" e per permettere che entrambe le diciture siano presenti 2323#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676 2324#, fuzzy 2325msgid "Cursive font family" 2326msgstr "Famiglia carattere corsivo" 2327 2328#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677 2329msgid "The font family used as the default for content using cursive font." 2330msgstr "" 2331 2332#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689 2333#, fuzzy 2334msgid "Fantasy font family" 2335msgstr "Famiglia carattere fantasia" 2336 2337#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690 2338msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." 2339msgstr "" 2340 2341#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702 2342msgid "Pictograph font family" 2343msgstr "" 2344 2345#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703 2346msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." 2347msgstr "" 2348 2349#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716 2350#, fuzzy 2351msgid "Default font size" 2352msgstr "Dimensione predefinita carattere" 2353 2354#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730 2355#, fuzzy 2356msgid "Default monospace font size" 2357msgstr "Dimensione predefinita carattere monospace" 2358 2359#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745 2360#, fuzzy 2361msgid "Minimum font size" 2362msgstr "Dimensione minima carattere" 2363 2364#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758 2365msgid "Default charset" 2366msgstr "" 2367 2368#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:759 2369msgid "" 2370"The default text charset used when interpreting content with unspecified " 2371"charset." 2372msgstr "" 2373 2374#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772 2375#, fuzzy 2376msgid "Enable private browsing" 2377msgstr "Abilita navigazione privata" 2378 2379#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:773 2380#, fuzzy 2381msgid "Whether to enable private browsing" 2382msgstr "Indica se abilitare l'appiattimento dei frame" 2383 2384#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785 2385#, fuzzy 2386msgid "Enable developer extras" 2387msgstr "Abilita extra per sviluppatori" 2388 2389#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786 2390#, fuzzy 2391msgid "Whether to enable developer extras" 2392msgstr "Abilita extra per sviluppatori" 2393 2394#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798 2395#, fuzzy 2396msgid "Enable resizable text areas" 2397msgstr "Aree testo ridimensionabili" 2398 2399#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:799 2400#, fuzzy 2401msgid "Whether to enable resizable text areas" 2402msgstr "Indica se abilitare l'appiattimento dei frame" 2403 2404#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814 2405#, fuzzy 2406msgid "Enable tabs to links" 2407msgstr "Abilita plugin" 2408 2409#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:815 2410#, fuzzy 2411msgid "Whether to enable tabs to links" 2412msgstr "Indica se abilitare l'appiattimento dei frame" 2413 2414#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828 2415#, fuzzy 2416msgid "Enable DNS prefetching" 2417msgstr "Abilita controllo ortografico" 2418 2419#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:829 2420#, fuzzy 2421msgid "Whether to enable DNS prefetching" 2422msgstr "Indica se abilitare il DOM pasting" 2423 2424#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858 2425#, fuzzy 2426msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API" 2427msgstr "Indica se abilitare l'appiattimento dei frame" 2428 2429#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:871 2430#, fuzzy 2431msgid "Whether background images should be drawn during printing" 2432msgstr "Indica se le immagini di sfondo devono essere stampate." 2433 2434#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922 2435msgid "Allow modal dialogs" 2436msgstr "" 2437 2438#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923 2439msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" 2440msgstr "" 2441 2442#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938 2443msgid "Zoom Text Only" 2444msgstr "" 2445 2446#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939 2447msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" 2448msgstr "" 2449 2450#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953 2451#, fuzzy 2452msgid "JavaScript can access clipboard" 2453msgstr "JavaScript può accedere agli appunti" 2454 2455#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1000 2456msgid "Draw compositing indicators" 2457msgstr "" 2458 2459#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1001 2460msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" 2461msgstr "" 2462 2463#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059 2464#, fuzzy 2465msgid "User agent string" 2466msgstr "User agent" 2467 2468#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060 2469#, fuzzy 2470msgid "The user agent string" 2471msgstr "La stringa User-Agent usata da WebKitGtk" 2472 2473#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100 2474#, fuzzy 2475msgid "The URI for which the response was made." 2476msgstr "L'URI a cui verrà data la risposta." 2477 2478#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111 2479#, fuzzy 2480msgid "Status Code" 2481msgstr "Stato" 2482 2483#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112 2484msgid "The status code of the response as returned by the server." 2485msgstr "" 2486 2487#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124 2488msgid "Content Length" 2489msgstr "" 2490 2491#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125 2492#, fuzzy 2493msgid "The expected content length of the response." 2494msgstr "Il nome di codifica del testo della risorsa" 2495 2496#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138 2497#, fuzzy 2498msgid "The MIME type of the response" 2499msgstr "Il tipo MIME della risorsa" 2500 2501#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151 2502#, fuzzy 2503msgid "The suggested filename for the URI response" 2504msgstr "Il nome di codifica del testo della risorsa" 2505 2506#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134 2507msgid "Attached Height" 2508msgstr "" 2509 2510#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135 2511msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" 2512msgstr "" 2513 2514#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 2515#, fuzzy 2516msgid "The current active URI of the resource" 2517msgstr "L'URI della risorsa" 2518 2519#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 2520#, fuzzy 2521msgid "The response of the resource" 2522msgstr "Il nome frame della risorsa" 2523 2524#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:577 2525#, fuzzy 2526msgid "Web Context" 2527msgstr "Contesto" 2528 2529#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:578 2530#, fuzzy 2531msgid "The web context for the view" 2532msgstr "Il titolo dell'elemento di cronologia" 2533 2534#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:592 2535msgid "Main frame document title" 2536msgstr "" 2537 2538#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:610 2539msgid "Estimated Load Progress" 2540msgstr "" 2541 2542#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:611 2543msgid "An estimate of the percent completion for a document load" 2544msgstr "" 2545 2546#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:623 2547msgid "Favicon" 2548msgstr "" 2549 2550#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624 2551#, fuzzy 2552msgid "The favicon associated to the view, if any" 2553msgstr "Il nodo DOM interno associato con il risultato dell'hit test." 2554 2555#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:636 2556#, fuzzy 2557msgid "The current active URI of the view" 2558msgstr "Il titolo del documento nel frame" 2559 2560#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:650 2561#, fuzzy 2562msgid "The zoom level of the view content" 2563msgstr "Il livello di ingrandimento del contenuto" 2564 2565#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668 2566#, fuzzy 2567msgid "Whether the view is loading a page" 2568msgstr "Indica se usare la cache delle pagine" 2569 2570#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682 2571msgid "The view mode to display the web view contents" 2572msgstr "" 2573 2574#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2416 2575msgid "An exception was raised in JavaScript" 2576msgstr "" 2577 2578#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209 2579msgid "Geometry" 2580msgstr "" 2581 2582#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 2583msgid "The size and position of the window on the screen." 2584msgstr "" 2585 2586#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222 2587msgid "Toolbar Visible" 2588msgstr "" 2589 2590#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 2591#, fuzzy 2592msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." 2593msgstr "Indica se abilitare le API in stile Mozilla." 2594 2595#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235 2596msgid "Statusbar Visible" 2597msgstr "" 2598 2599#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 2600#, fuzzy 2601msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." 2602msgstr "Indica se usare la cache delle pagine" 2603 2604#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248 2605msgid "Scrollbars Visible" 2606msgstr "" 2607 2608#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 2609#, fuzzy 2610msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." 2611msgstr "Indica se abilitare le API in stile Mozilla." 2612 2613#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261 2614msgid "Menubar Visible" 2615msgstr "" 2616 2617#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 2618#, fuzzy 2619msgid "Whether the menubar should be visible for the window." 2620msgstr "Indica se <a ping> sia in grado di inviare ping" 2621 2622#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274 2623msgid "Locationbar Visible" 2624msgstr "" 2625 2626#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 2627#, fuzzy 2628msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." 2629msgstr "Indica se <a ping> sia in grado di inviare ping" 2630 2631#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286 2632#, fuzzy 2633msgid "Resizable" 2634msgstr "Aree testo ridimensionabili" 2635 2636#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 2637#, fuzzy 2638msgid "Whether the window can be resized." 2639msgstr "Indica se le aree di testo sono ridimensionabili." 2640 2641#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299 2642#, fuzzy 2643msgid "Fullscreen" 2644msgstr "Finestra normale" 2645 2646#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 2647msgid "Whether window will be displayed fullscreen." 2648msgstr "" 2649 2650#~ msgid "Upload File" 2651#~ msgstr "Carica file" 2652 2653#~ msgid "A username and password are being requested by the site %s" 2654#~ msgstr "Il sito %s richiede un nome utente e una password" 2655 2656#~ msgctxt "Title string for images" 2657#~ msgid "%s (%dx%d pixels)" 2658#~ msgstr "%s (%d×%d pixel)" 2659