1# This is the Italian locale translation for WebKitGtk
2# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: WebKitGtk\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
9"POT-Creation-Date: 2013-03-15 17:34-0300\n"
10"PO-Revision-Date: 2011-03-23 13:44+0100\n"
11"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n"
12"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
13"Language: it\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
18
19#: ErrorsGtk.cpp:37
20msgid "Load request cancelled"
21msgstr "Richiesta di caricamento annullata"
22
23# messo una perché, in base al codice, sono diverse porte.
24# Grazie a Daniele Forsi
25#: ErrorsGtk.cpp:43
26msgid "Not allowed to use restricted network port"
27msgstr "Non è concesso usare una porta di rete con restrizioni"
28
29#: ErrorsGtk.cpp:49
30msgid "URL cannot be shown"
31msgstr "Impossibile mostrare l'URL"
32
33#: ErrorsGtk.cpp:55
34msgid "Frame load was interrupted"
35msgstr "Il caricamento del frame è stato interrotto"
36
37#: ErrorsGtk.cpp:61
38msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown"
39msgstr "Impossibile mostrare il contenuto con il tipo MIME specificato"
40
41#: ErrorsGtk.cpp:67
42msgid "File does not exist"
43msgstr "Il file non esiste"
44
45#: ErrorsGtk.cpp:73
46msgid "Plugin will handle load"
47msgstr "Il plugin gestirà il caricamento"
48
49#: ErrorsGtk.cpp:85
50msgid "User cancelled the download"
51msgstr "L'utente ha annullato lo scaricamento"
52
53#: ErrorsGtk.cpp:105
54msgid "Printer not found"
55msgstr ""
56
57#: ErrorsGtk.cpp:112
58#, fuzzy
59msgid "Invalid page range"
60msgstr "Abilita la cache di pagina"
61
62#: GtkAuthenticationDialog.cpp:171
63#, c-format
64msgid "The site %s:%i requests a username and password"
65msgstr ""
66
67# checkbox
68#: GtkAuthenticationDialog.cpp:175
69msgid "_Remember password"
70msgstr "_Ricordare la password"
71
72#: GtkAuthenticationDialog.cpp:201
73msgid "Server message:"
74msgstr "Messaggio del server:"
75
76#: GtkAuthenticationDialog.cpp:202 GtkAuthenticationDialog.cpp:210
77msgid "Username:"
78msgstr "Nome utente:"
79
80#: GtkAuthenticationDialog.cpp:203 GtkAuthenticationDialog.cpp:211
81msgid "Password:"
82msgstr "Password:"
83
84#: LocalizedStringsGtk.cpp:56 LocalizedStringsGtk.cpp:61
85msgid "Submit"
86msgstr "Invia"
87
88#: LocalizedStringsGtk.cpp:66
89msgid "Reset"
90msgstr "Azzera"
91
92#: LocalizedStringsGtk.cpp:71
93msgid "Details"
94msgstr ""
95
96#: LocalizedStringsGtk.cpp:76
97msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
98msgstr ""
99"Questo indice consente ricerche. Inserire le parole chiave da cercare: "
100
101#: LocalizedStringsGtk.cpp:81
102msgid "Choose File"
103msgstr "Scelta file"
104
105#: LocalizedStringsGtk.cpp:86
106#, fuzzy
107msgid "Choose Files"
108msgstr "Scelta file"
109
110#: LocalizedStringsGtk.cpp:91 LocalizedStringsGtk.cpp:96
111msgid "(None)"
112msgstr "(Nessuno)"
113
114#: LocalizedStringsGtk.cpp:101
115msgid "Open Link in New _Window"
116msgstr "Apri collegamento in nuova _finestra"
117
118#: LocalizedStringsGtk.cpp:106
119msgid "_Download Linked File"
120msgstr "_Scarica file collegato"
121
122#: LocalizedStringsGtk.cpp:111
123msgid "Copy Link Loc_ation"
124msgstr "Copia _posizione collegamento"
125
126#: LocalizedStringsGtk.cpp:116
127msgid "Open _Image in New Window"
128msgstr "Apri _immagine in nuova finestra"
129
130#: LocalizedStringsGtk.cpp:121
131msgid "Sa_ve Image As"
132msgstr "Sal_va immagine come"
133
134#: LocalizedStringsGtk.cpp:126
135msgid "Cop_y Image"
136msgstr "Copia i_mmagine"
137
138#: LocalizedStringsGtk.cpp:131
139#, fuzzy
140msgid "Copy Image _Address"
141msgstr "Copia i_mmagine"
142
143#: LocalizedStringsGtk.cpp:136
144msgid "Open _Video in New Window"
145msgstr "Apri _video in nuova finestra"
146
147#: LocalizedStringsGtk.cpp:141
148msgid "Open _Audio in New Window"
149msgstr "Apri _audio in nuova finestra"
150
151#: LocalizedStringsGtk.cpp:146
152msgid "Cop_y Video Link Location"
153msgstr "Copia _posizione collegamento video"
154
155#: LocalizedStringsGtk.cpp:151
156msgid "Cop_y Audio Link Location"
157msgstr "Copia _posizione collegamento audio"
158
159#: LocalizedStringsGtk.cpp:156
160msgid "_Toggle Media Controls"
161msgstr "Commu_ta controlli multimediali"
162
163#: LocalizedStringsGtk.cpp:161
164msgid "Toggle Media _Loop Playback"
165msgstr "Commuta _ripetizione multimediale"
166
167#: LocalizedStringsGtk.cpp:166
168msgid "Switch Video to _Fullscreen"
169msgstr "Mostra video a sc_hermo intero"
170
171#: LocalizedStringsGtk.cpp:171
172msgid "_Play"
173msgstr "_Riproduci"
174
175#: LocalizedStringsGtk.cpp:176
176msgid "_Pause"
177msgstr "_Pausa"
178
179#: LocalizedStringsGtk.cpp:181
180msgid "_Mute"
181msgstr "_Escludi audio"
182
183#: LocalizedStringsGtk.cpp:186
184msgid "Open _Frame in New Window"
185msgstr "Apri _frame in nuova finestra"
186
187# merge da gtk
188#: LocalizedStringsGtk.cpp:209
189msgid "_Insert Unicode Control Character"
190msgstr "Inserisci carattere di controllo _Unicode"
191
192# merge da gtk
193#: LocalizedStringsGtk.cpp:214
194msgid "Input _Methods"
195msgstr "Met_odi di input"
196
197#: LocalizedStringsGtk.cpp:237
198msgid "_Reload"
199msgstr "A_ggiorna"
200
201# omesso Found
202#: LocalizedStringsGtk.cpp:254
203msgid "No Guesses Found"
204msgstr "Nessun suggerimento"
205
206#: LocalizedStringsGtk.cpp:259
207msgid "_Ignore Spelling"
208msgstr "_Ignora ortografia"
209
210#: LocalizedStringsGtk.cpp:264
211msgid "_Learn Spelling"
212msgstr "A_pprendi ortografia"
213
214#: LocalizedStringsGtk.cpp:269
215msgid "_Search the Web"
216msgstr "_Cerca nel web"
217
218#: LocalizedStringsGtk.cpp:274
219msgid "_Look Up in Dictionary"
220msgstr "Consu_lta dizionario"
221
222#: LocalizedStringsGtk.cpp:279
223msgid "_Open Link"
224msgstr "_Apri collegamento"
225
226#: LocalizedStringsGtk.cpp:284
227msgid "Ignore _Grammar"
228msgstr "Ignora _grammatica"
229
230#: LocalizedStringsGtk.cpp:289
231msgid "Spelling and _Grammar"
232msgstr "Ortografia e _grammatica"
233
234#: LocalizedStringsGtk.cpp:294
235msgid "_Show Spelling and Grammar"
236msgstr "_Mostra ortografia e grammatica"
237
238#: LocalizedStringsGtk.cpp:294
239msgid "_Hide Spelling and Grammar"
240msgstr "_Nascondi ortografia e grammatica"
241
242#: LocalizedStringsGtk.cpp:299
243msgid "_Check Document Now"
244msgstr "_Controlla documento ora"
245
246#: LocalizedStringsGtk.cpp:304
247msgid "Check Spelling While _Typing"
248msgstr "Controlla ortografia durante _digitazione"
249
250#: LocalizedStringsGtk.cpp:309
251msgid "Check _Grammar With Spelling"
252msgstr "Controlla _grammatica con ortografia"
253
254#: LocalizedStringsGtk.cpp:314
255msgid "_Font"
256msgstr "_Tipo di carattere"
257
258# È riferita alla funzione contextMenuItemTagOutline()
259# che appare assieme ad altre per bold, italic e underline.
260# Le traduzioni di questi ultimi tre effetti per i font è presa
261# dalle GTK_STOCK (_Grassetto, _Corsivo, _Sottolineato)
262# Usato Co_ntorno come in OpenOffice.org
263#: LocalizedStringsGtk.cpp:337
264msgid "_Outline"
265msgstr "Co_ntorno"
266
267#: LocalizedStringsGtk.cpp:342
268msgid "Inspect _Element"
269msgstr "Ispeziona _elemento"
270
271# merge da gtk
272#: LocalizedStringsGtk.cpp:347
273msgid "LRM _Left-to-right mark"
274msgstr "LRM - Contrassegno _sinistra-destra"
275
276# merge da gtk
277#: LocalizedStringsGtk.cpp:352
278msgid "RLM _Right-to-left mark"
279msgstr "RLM - Contrassegno _destra-sinistra"
280
281# merge da gtk
282#: LocalizedStringsGtk.cpp:357
283msgid "LRE Left-to-right _embedding"
284msgstr "LRE - _Inserimento sinistra-destra"
285
286# merge da gtk
287#: LocalizedStringsGtk.cpp:362
288msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
289msgstr "RLE - I_nserimento destra-sinistra"
290
291# merge da gtk
292#: LocalizedStringsGtk.cpp:367
293msgid "LRO Left-to-right _override"
294msgstr "LRO - _Forza sinistra-destra"
295
296# merge da gtk
297#: LocalizedStringsGtk.cpp:372
298msgid "RLO Right-to-left o_verride"
299msgstr "RLO - F_orza destra-sinistra"
300
301# merge da gtk
302#: LocalizedStringsGtk.cpp:377
303msgid "PDF _Pop directional formatting"
304msgstr "PDF - Ca_ttura formattazione direzionale"
305
306# merge da gtk
307#: LocalizedStringsGtk.cpp:382
308msgid "ZWS _Zero width space"
309msgstr "ZWS - Spa_zio a larghezza nulla"
310
311# merge da gtk
312#: LocalizedStringsGtk.cpp:387
313msgid "ZWJ Zero width _joiner"
314msgstr "ZWJ - Spazio di _unione a larghezza nulla"
315
316# merge da gtk
317#: LocalizedStringsGtk.cpp:392
318msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
319msgstr "ZWNJ - Spazio non di unione a _larghezza nulla"
320
321#: LocalizedStringsGtk.cpp:397
322msgid "No recent searches"
323msgstr "Nessuna ricerca recente"
324
325#: LocalizedStringsGtk.cpp:402
326msgid "Recent searches"
327msgstr "Ricerche recenti"
328
329#: LocalizedStringsGtk.cpp:407
330msgid "_Clear recent searches"
331msgstr "Pu_lisci ricerche recenti"
332
333# String AXDefinitionListDefinitionText()
334#: LocalizedStringsGtk.cpp:412
335msgid "definition"
336msgstr "definizione"
337
338# String AXDefinitionListTermText()
339#: LocalizedStringsGtk.cpp:417
340msgid "term"
341msgstr "termine"
342
343# String AXDefinitionListDefinitionText()
344#: LocalizedStringsGtk.cpp:422
345#, fuzzy
346msgid "description"
347msgstr "definizione"
348
349#: LocalizedStringsGtk.cpp:427
350msgid "footer"
351msgstr ""
352
353# String AXButtonActionVerb()
354#: LocalizedStringsGtk.cpp:432
355msgid "press"
356msgstr "premi"
357
358# String AXRadioButtonActionVerb()
359#: LocalizedStringsGtk.cpp:437
360msgid "select"
361msgstr "seleziona"
362
363# String AXTextFieldActionVerb()
364#: LocalizedStringsGtk.cpp:442
365msgid "activate"
366msgstr "attiva"
367
368# String AXCheckedCheckBoxActionVerb()
369#: LocalizedStringsGtk.cpp:447
370msgid "uncheck"
371msgstr "togli spunta"
372
373# String AXUncheckedCheckBoxActionVerb()
374#: LocalizedStringsGtk.cpp:452
375msgid "check"
376msgstr "metti spunta"
377
378# String AXLinkActionVerb()
379#: LocalizedStringsGtk.cpp:457
380msgid "jump"
381msgstr "salta"
382
383#: LocalizedStringsGtk.cpp:472
384msgid "Missing Plug-in"
385msgstr "Plugin mancante"
386
387#: LocalizedStringsGtk.cpp:478
388msgid "Plug-in Failure"
389msgstr "Fallimento plugin"
390
391# String multipleFileUploadText(unsigned numberOfFiles)
392#: LocalizedStringsGtk.cpp:502
393msgid " files"
394msgstr " file"
395
396# String unknownFileSizeText()
397#: LocalizedStringsGtk.cpp:507
398msgid "Unknown"
399msgstr "Sconosciuta"
400
401#: LocalizedStringsGtk.cpp:524
402msgid "Loading..."
403msgstr "Caricamento..."
404
405#: LocalizedStringsGtk.cpp:529
406msgid "Live Broadcast"
407msgstr "Diffusione live"
408
409#: LocalizedStringsGtk.cpp:535
410msgid "audio element controller"
411msgstr "controllore elemento audio"
412
413#: LocalizedStringsGtk.cpp:537
414msgid "video element controller"
415msgstr "controllore elemento video"
416
417#: LocalizedStringsGtk.cpp:539
418msgid "mute"
419msgstr "escludi audio"
420
421#: LocalizedStringsGtk.cpp:541
422msgid "unmute"
423msgstr "abilita audio"
424
425#: LocalizedStringsGtk.cpp:543
426msgid "play"
427msgstr "riproduci"
428
429#: LocalizedStringsGtk.cpp:545
430msgid "pause"
431msgstr "pausa"
432
433# name == "Slider"
434#: LocalizedStringsGtk.cpp:547
435msgid "movie time"
436msgstr "tempo filmato"
437
438# name == "SliderThumb"
439#: LocalizedStringsGtk.cpp:549
440msgid "timeline slider thumb"
441msgstr "cursore dello scorrevole per linea temporale"
442
443#: LocalizedStringsGtk.cpp:551
444msgid "back 30 seconds"
445msgstr "indietro 30 secondi"
446
447#: LocalizedStringsGtk.cpp:553
448msgid "return to realtime"
449msgstr "ritorna a tempo effettivo"
450
451#: LocalizedStringsGtk.cpp:555
452msgid "elapsed time"
453msgstr "tempo trascorso"
454
455#: LocalizedStringsGtk.cpp:557
456msgid "remaining time"
457msgstr "tempo rimanente"
458
459#: LocalizedStringsGtk.cpp:559
460msgid "status"
461msgstr "stato"
462
463#: LocalizedStringsGtk.cpp:561
464#, fuzzy
465msgid "enter fullscreen"
466msgstr "schermo intero"
467
468#: LocalizedStringsGtk.cpp:563
469#, fuzzy
470msgid "exit fullscreen"
471msgstr "Finestra normale"
472
473#: LocalizedStringsGtk.cpp:565
474msgid "fast forward"
475msgstr "avanti veloce"
476
477#: LocalizedStringsGtk.cpp:567
478msgid "fast reverse"
479msgstr "indietro veloce"
480
481#: LocalizedStringsGtk.cpp:569
482msgid "show closed captions"
483msgstr "mostra sottotitoli"
484
485#: LocalizedStringsGtk.cpp:571
486msgid "hide closed captions"
487msgstr "nascondi sottotitoli"
488
489#: LocalizedStringsGtk.cpp:573
490#, fuzzy
491msgid "media controls"
492msgstr "Commu_ta controlli multimediali"
493
494#: LocalizedStringsGtk.cpp:582
495msgid "audio element playback controls and status display"
496msgstr "controlli di riproduzione e visualizzazione stato di elementi audio"
497
498#: LocalizedStringsGtk.cpp:584
499msgid "video element playback controls and status display"
500msgstr "controlli di riproduzione e visualizzazione stato di elementi video"
501
502#: LocalizedStringsGtk.cpp:586
503msgid "mute audio tracks"
504msgstr "escludi tracce audio"
505
506#: LocalizedStringsGtk.cpp:588
507msgid "unmute audio tracks"
508msgstr "abilita tracce audio"
509
510#: LocalizedStringsGtk.cpp:590
511msgid "begin playback"
512msgstr "inizia la riproduzione"
513
514#: LocalizedStringsGtk.cpp:592
515msgid "pause playback"
516msgstr "mette in pausa la riproduzione"
517
518# non so se è corretto... per induzione dovrebbe
519#: LocalizedStringsGtk.cpp:594
520msgid "movie time scrubber"
521msgstr "cambia con trascinamento il tempo del filmato"
522
523# non so se è corretto... per induzione dovrebbe
524#: LocalizedStringsGtk.cpp:596
525msgid "movie time scrubber thumb"
526msgstr "cursore per cambiare con trascinamento il tempo del filmato"
527
528#: LocalizedStringsGtk.cpp:598
529msgid "seek movie back 30 seconds"
530msgstr "posiziona il filmato indietro di 30 secondi"
531
532#: LocalizedStringsGtk.cpp:600
533msgid "return streaming movie to real time"
534msgstr "riporta il filmato in streaming al tempo reale"
535
536#: LocalizedStringsGtk.cpp:602
537msgid "current movie time in seconds"
538msgstr "tempo corrente del filmato in secondi"
539
540#: LocalizedStringsGtk.cpp:604
541msgid "number of seconds of movie remaining"
542msgstr "numero di secondi rimanenti del filmato"
543
544#: LocalizedStringsGtk.cpp:606
545msgid "current movie status"
546msgstr "stato attuale del filmato"
547
548#: LocalizedStringsGtk.cpp:608
549msgid "seek quickly back"
550msgstr "posiziona indietro rapidamente"
551
552#: LocalizedStringsGtk.cpp:610
553msgid "seek quickly forward"
554msgstr "posiziona avanti rapidamente"
555
556#: LocalizedStringsGtk.cpp:612
557msgid "Play movie in fullscreen mode"
558msgstr "Riproduce il filmato in modalità schermo intero"
559
560#: LocalizedStringsGtk.cpp:614
561#, fuzzy
562msgid "Exit fullscreen mode"
563msgstr "Esce dalla modalità schermo intero"
564
565#: LocalizedStringsGtk.cpp:616
566msgid "start displaying closed captions"
567msgstr "avvia la visualizzazione dei sottotitoli"
568
569#: LocalizedStringsGtk.cpp:618
570msgid "stop displaying closed captions"
571msgstr "interrompe la visualizzazione dei sottotitoli"
572
573#: LocalizedStringsGtk.cpp:627
574msgid "indefinite time"
575msgstr "tempo indefinito"
576
577#: LocalizedStringsGtk.cpp:657
578msgid "value missing"
579msgstr "valore mancante"
580
581#: LocalizedStringsGtk.cpp:693
582msgid "type mismatch"
583msgstr "discrepanza di tipo"
584
585#: LocalizedStringsGtk.cpp:716
586msgid "pattern mismatch"
587msgstr "discrepanza di modello"
588
589#: LocalizedStringsGtk.cpp:721
590msgid "too long"
591msgstr "troppo lungo"
592
593#: LocalizedStringsGtk.cpp:726
594msgid "range underflow"
595msgstr "superamento limite inferiore dell'intervallo"
596
597#: LocalizedStringsGtk.cpp:731
598msgid "range overflow"
599msgstr "superamento limite superiore dell'intervallo"
600
601#: LocalizedStringsGtk.cpp:736
602msgid "step mismatch"
603msgstr "discrepanza di passo"
604
605#: LocalizedStringsGtk.cpp:741
606msgid "Unacceptable TLS certificate"
607msgstr ""
608
609#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:328
610msgid "Play"
611msgstr "Riproduci"
612
613#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:330
614msgid "Pause"
615msgstr "Pausa"
616
617#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
618msgid "Play / Pause"
619msgstr "Riproduci / Pausa"
620
621#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:410
622msgid "Play or pause the media"
623msgstr "Riproduce o mette in pausa il contenuto multimediale"
624
625#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:416
626msgid "Time:"
627msgstr "Tempo:"
628
629#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
630msgid "Exit Fullscreen"
631msgstr "Finestra normale"
632
633#: ../graphics/gtk/FullscreenVideoControllerGtk.cpp:442
634msgid "Exit from fullscreen mode"
635msgstr "Esce dalla modalità schermo intero"
636
637#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:276
638msgid "Network Request"
639msgstr "Richiesta di rete"
640
641#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277
642msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
643msgstr "La richiesta di rete per l'URI che dovrebbe essere scaricato"
644
645#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:291
646msgid "Network Response"
647msgstr "Risposta di rete"
648
649#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292
650msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
651msgstr "La risposta di rete per l'URI che dovrebbe essere scaricato"
652
653#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:306
654msgid "Destination URI"
655msgstr "URI di destinazione"
656
657#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307
658msgid "The destination URI where to save the file"
659msgstr "L'URI di destinazione in cui salvare il file"
660
661#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:321
662#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:150
663msgid "Suggested Filename"
664msgstr "Nome file suggerito"
665
666#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:322
667msgid "The filename suggested as default when saving"
668msgstr "Il nome di file suggerito come predefinito quando si salva"
669
670#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
671msgid "Progress"
672msgstr "Avanzamento"
673
674#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
675#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:171
676msgid "Determines the current progress of the download"
677msgstr "Determina l'avanzamento corrente dello scaricamento"
678
679#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:353
680msgid "Status"
681msgstr "Stato"
682
683#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:354
684msgid "Determines the current status of the download"
685msgstr "Determina lo stato corrente dello scaricamento"
686
687#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:369
688msgid "Current Size"
689msgstr "Dimensione corrente"
690
691#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370
692msgid "The length of the data already downloaded"
693msgstr "La lunghezza dei dati già scaricati"
694
695#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:384
696msgid "Total Size"
697msgstr "Dimensione totale"
698
699#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:385
700msgid "The total size of the file"
701msgstr "La dimensione totale del file"
702
703#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:144
704#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:579
705msgid "Operation was cancelled"
706msgstr ""
707
708#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:253
709#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:148
710msgid "Path"
711msgstr ""
712
713#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfavicondatabase.cpp:254
714#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkiticondatabase.cpp:149
715#, fuzzy
716msgid "The absolute path of the icon database folder"
717msgstr "Il nome file assoluto del database Web Storage"
718
719#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:129
720#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:128
721#, fuzzy
722msgid "MIME types filter"
723msgstr "Tipo MIME"
724
725#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:130
726#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129
727#, fuzzy
728msgid "The filter currently associated with the request"
729msgstr "Il nodo DOM interno associato con il risultato dell'hit test."
730
731#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:145
732#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:142
733#, fuzzy
734msgid "MIME types"
735msgstr "Tipo MIME"
736
737#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:146
738#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143
739#, fuzzy
740msgid "The list of MIME types associated with the request"
741msgstr "Il nodo DOM interno associato con il risultato dell'hit test."
742
743#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:161
744#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:157
745msgid "Select multiple files"
746msgstr ""
747
748#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:162
749#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158
750msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files"
751msgstr ""
752
753# String multipleFileUploadText(unsigned numberOfFiles)
754#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:177
755#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:171
756#, fuzzy
757msgid "Selected files"
758msgstr " file"
759
760#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitfilechooserrequest.cpp:178
761#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172
762#, fuzzy
763msgid "The list of selected files associated with the request"
764msgstr "Il nodo DOM interno associato con il risultato dell'hit test."
765
766#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:175
767#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152
768msgid "Context"
769msgstr "Contesto"
770
771#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:176
772msgid "Flags indicating the kind of target that received the event."
773msgstr "Flag che indicano il tipo di destinazione che ha ricevuto l'evento."
774
775#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:190
776#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166
777msgid "Link URI"
778msgstr "URI collegamento"
779
780#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:191
781msgid "The URI to which the target that received the event points, if any."
782msgstr ""
783"L'URI a cui punta la destinazione che ha ricevuto l'evento, se presente."
784
785#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:204
786#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205
787msgid "Image URI"
788msgstr "URI immagine"
789
790#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:205
791msgid ""
792"The URI of the image that is part of the target that received the event, if "
793"any."
794msgstr ""
795"L'URI dell'immagine che è parte della destinazione che ha ricevuto l'evento, "
796"se presente."
797
798#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:218
799#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218
800msgid "Media URI"
801msgstr "URI contenuto multimediale"
802
803#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:219
804msgid ""
805"The URI of the media that is part of the target that received the event, if "
806"any."
807msgstr ""
808"L'URI del contenuto multimediale che è parte della destinazione che ha "
809"ricevuto l'evento, se presente."
810
811#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:240
812msgid "Inner node"
813msgstr "Nodo interno"
814
815#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:241
816msgid "The inner DOM node associated with the hit test result."
817msgstr "Il nodo DOM interno associato con il risultato dell'hit test."
818
819#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:254
820msgid "X coordinate"
821msgstr ""
822
823#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:255
824msgid "The x coordinate of the event relative to the view's window."
825msgstr ""
826
827#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:268
828msgid "Y coordinate"
829msgstr ""
830
831#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkithittestresult.cpp:269
832msgid "The y coordinate of the event relative to the view's window."
833msgstr ""
834
835#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:134
836#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:143
837#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:466
838#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:176
839#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:209
840#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3238
841#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:93
842#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:99
843#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:109
844#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:635
845msgid "URI"
846msgstr "URI"
847
848#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:135
849#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:94
850msgid "The URI to which the request will be made."
851msgstr "L'URI a cui sarà fatta la richiesta."
852
853#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:148
854#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:157
855msgid "Message"
856msgstr "Messaggio"
857
858#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkrequest.cpp:149
859msgid "The SoupMessage that backs the request."
860msgstr "Il SoupMessage che accompagna la richesta."
861
862#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:144
863msgid "The URI to which the response will be made."
864msgstr "L'URI a cui verrà data la risposta."
865
866#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:158
867msgid "The SoupMessage that backs the response."
868msgstr "Il SoupMessage che accompagna la risposta."
869
870#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:171
871#, fuzzy
872msgid "Suggested filename"
873msgstr "Nome file suggerito"
874
875#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitnetworkresponse.cpp:172
876#, fuzzy
877msgid "The suggested filename for the response."
878msgstr "Il nome di codifica del testo della risorsa"
879
880#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:150
881msgid "Protocol"
882msgstr "Protocollo"
883
884# origine di sicurezza??????
885#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:151
886msgid "The protocol of the security origin"
887msgstr "Il protocollo dell'origine della sicurezza"
888
889#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:164
890msgid "Host"
891msgstr "Host"
892
893#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:165
894msgid "The host of the security origin"
895msgstr "L'host dell'origine della sicurezza"
896
897#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:178
898msgid "Port"
899msgstr "Porta"
900
901#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:179
902msgid "The port of the security origin"
903msgstr "La porta dell'origine della sicurezza"
904
905#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:192
906msgid "Web Database Usage"
907msgstr "Uso database web"
908
909#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:193
910msgid "The cumulative size of all web databases in the security origin"
911msgstr ""
912"La dimensione cumulativa di tutti i database web nell'origine della sicurezza"
913
914#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:205
915msgid "Web Database Quota"
916msgstr "Quota database web"
917
918#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitsecurityorigin.cpp:206
919msgid "The web database quota of the security origin in bytes"
920msgstr "La quota di database web dell'origine della sicurezza in byte"
921
922#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:138
923msgid "Device Width"
924msgstr ""
925
926#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:139
927#, fuzzy
928msgid "The width of the screen."
929msgstr "L'URI della risorsa"
930
931#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:160
932msgid "Device Height"
933msgstr ""
934
935#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:161
936#, fuzzy
937msgid "The height of the screen."
938msgstr "L'URI della risorsa"
939
940#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:184
941msgid "Available Width"
942msgstr ""
943
944#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:185
945#, fuzzy
946msgid "The width of the visible area."
947msgstr "Il titolo dell'elemento di cronologia"
948
949#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:208
950msgid "Available Height"
951msgstr ""
952
953#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:209
954#, fuzzy
955msgid "The height of the visible area."
956msgstr "Il titolo dell'elemento di cronologia"
957
958#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:230
959msgid "Desktop Width"
960msgstr ""
961
962#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:231
963msgid ""
964"The width of viewport that works well for most web pages designed for "
965"desktop."
966msgstr ""
967
968#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:253
969msgid "Device DPI"
970msgstr ""
971
972#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:254
973msgid "The number of dots per inch of the screen."
974msgstr ""
975
976#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:272
977msgid "Width"
978msgstr ""
979
980#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:273
981#, fuzzy
982msgid "The width of the viewport."
983msgstr "Il titolo dell'elemento di cronologia"
984
985#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:291
986msgid "Height"
987msgstr ""
988
989#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:292
990#, fuzzy
991msgid "The height of the viewport."
992msgstr "Il titolo dell'elemento di cronologia"
993
994#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:310
995msgid "Initial Scale Factor"
996msgstr ""
997
998#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:311
999#, fuzzy
1000msgid "The initial scale of the viewport."
1001msgstr "La dimensione totale del file"
1002
1003# Dalla documentazione apple per WebKit.framwork
1004#
1005# The font size for a web view is different than its logical font size. The minimum logical font
1006# size, for example, is the absolute minimum size at which the font will display onscreen. This is
1007# meant to be a functional boundary and not a style boundary. For example, the default value for a
1008# web view’s minimum logical font size is 9 points, because typical web content looks good on
1009# Mac OS X at font sizes of 9 point and above. The constraint assures that web content will always
1010# look good in a web view. If you know that your content will look good only at 12 points or
1011# above, you should change the minimum font size to 12 points and leave the minimum logical font
1012# size alone. This will assure that your content will never display at sizes less than 12 points,
1013# but the functional font size boundary of the web view will remain at 9 points to prevent any
1014#  chance of displaying unnecessarily small text.
1015#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:329
1016#, fuzzy
1017msgid "Minimum Scale Factor"
1018msgstr "Dimensione minima naturale carattere"
1019
1020#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:330
1021#, fuzzy
1022msgid "The minimum scale of the viewport."
1023msgstr "Il titolo dell'elemento di cronologia"
1024
1025#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:348
1026msgid "Maximum Scale Factor"
1027msgstr ""
1028
1029#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:349
1030#, fuzzy
1031msgid "The maximum scale of the viewport."
1032msgstr "Il nome frame della risorsa"
1033
1034#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:367
1035msgid "Device Pixel Ratio"
1036msgstr ""
1037
1038#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:368
1039msgid "The device pixel ratio of the viewport."
1040msgstr ""
1041
1042#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:386
1043msgid "user-scalable"
1044msgstr ""
1045
1046#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:387
1047msgid "User Scalable"
1048msgstr ""
1049
1050#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:388
1051msgid "Determines whether or not the user can zoom in and out."
1052msgstr ""
1053
1054#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:405
1055msgid "valid"
1056msgstr ""
1057
1058#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:406
1059msgid "Valid"
1060msgstr ""
1061
1062#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitviewportattributes.cpp:407
1063msgid "Determines whether or not the attributes are valid, and can be used."
1064msgstr ""
1065
1066#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:176
1067msgid "Security Origin"
1068msgstr "Origine della sicurezza"
1069
1070#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:177
1071msgid "The security origin of the database"
1072msgstr "L'origine della sicurezza del database"
1073
1074#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:190
1075#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:452
1076msgid "Name"
1077msgstr "Nome"
1078
1079#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:191
1080msgid "The name of the Web Database database"
1081msgstr "Il nome del database Web Database"
1082
1083#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:204
1084msgid "Display Name"
1085msgstr "Nome visibile"
1086
1087#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:205
1088msgid "The display name of the Web Storage database"
1089msgstr "Il nome visibile del database Web Storage"
1090
1091#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:218
1092msgid "Expected Size"
1093msgstr "Dimensione attesa"
1094
1095#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:219
1096msgid "The expected size of the Web Database database"
1097msgstr "La dimensione attesa del database Web Database"
1098
1099#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:231
1100msgid "Size"
1101msgstr "Dimensione"
1102
1103#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:232
1104msgid "The current size of the Web Database database"
1105msgstr "La dimensione attuale del database Web Database"
1106
1107#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:244
1108msgid "Filename"
1109msgstr "Nome file"
1110
1111#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebdatabase.cpp:245
1112msgid "The absolute filename of the Web Storage database"
1113msgstr "Il nome file assoluto del database Web Storage"
1114
1115#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:453
1116msgid "The name of the frame"
1117msgstr "Il nome del frame"
1118
1119#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:459
1120#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:144
1121#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3224
1122#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:591
1123msgid "Title"
1124msgstr "Titolo"
1125
1126#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:460
1127msgid "The document title of the frame"
1128msgstr "Il titolo del documento nel frame"
1129
1130#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:467
1131msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
1132msgstr "L'URI corrente del contenuto mostrato dal frame"
1133
1134#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:498
1135msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
1136msgstr "Politica barra scorrimento orizzontale"
1137
1138#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:499
1139msgid ""
1140"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
1141msgstr ""
1142"Determina la politica attuale per la barra di scorrimento orizzontale del "
1143"frame."
1144
1145#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:516
1146msgid "Vertical Scrollbar Policy"
1147msgstr "Politica barra scorrimento verticale"
1148
1149#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:517
1150msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
1151msgstr ""
1152"Determina la politica attuale per la barra di scorrimento verticale del "
1153"frame."
1154
1155#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:145
1156msgid "The title of the history item"
1157msgstr "Il titolo dell'elemento di cronologia"
1158
1159#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:160
1160msgid "Alternate Title"
1161msgstr "Titolo alternativo"
1162
1163#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:161
1164msgid "The alternate title of the history item"
1165msgstr "Il titolo alternativo dell'elemento di cronologia"
1166
1167#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:177
1168msgid "The URI of the history item"
1169msgstr "L'URI dell'elemento di cronologia"
1170
1171#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:192
1172#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:163
1173msgid "Original URI"
1174msgstr "URI originale"
1175
1176#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:193
1177msgid "The original URI of the history item"
1178msgstr "L'URI originale dell'elemento di cronologia"
1179
1180#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:208
1181msgid "Last visited Time"
1182msgstr "Data ultima visita"
1183
1184#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:209
1185msgid "The time at which the history item was last visited"
1186msgstr ""
1187"La data in cui l'elemento di cronologia è stato visitato l'ultima volta"
1188
1189# lasciato non tradotto perchè termine interno di WebKitGtk
1190# cfr http://webkitgtk.org/reference/webkitgtk-WebKitWebInspector.html#WebKitWebInspector--web-view
1191#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:273
1192#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:154
1193msgid "Web View"
1194msgstr "Web view"
1195
1196#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274
1197msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
1198msgstr "La Web view che esegue il rendering dell'Ispettore web stesso"
1199
1200#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:287
1201#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:122
1202msgid "Inspected URI"
1203msgstr "URI ispezionato"
1204
1205#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:288
1206#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:123
1207msgid "The URI that is currently being inspected"
1208msgstr "L'URI che attualmente è ispezionato"
1209
1210#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:304
1211msgid "Enable JavaScript profiling"
1212msgstr "Abilita profiling JavaScript"
1213
1214# FIXME
1215# oppure Esegue il profiling?
1216#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:305
1217msgid "Profile the executed JavaScript."
1218msgstr "Traccia un profilo del codice JavaScript eseguito."
1219
1220#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:320
1221msgid "Enable Timeline profiling"
1222msgstr "Abilita profiling Timeline"
1223
1224#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:321
1225msgid "Profile the WebCore instrumentation."
1226msgstr "Traccia un profilo della strumentazione WebCore."
1227
1228#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:148
1229msgid "Reason"
1230msgstr "Motivo"
1231
1232#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:149
1233msgid "The reason why this navigation is occurring"
1234msgstr "Il motivo per cui questa navigazione si sta verificando"
1235
1236#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:164
1237msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
1238msgstr "L'URI che è stato richiesto come destinazione della navigazione"
1239
1240#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:178
1241msgid "Button"
1242msgstr "Pulsante"
1243
1244#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:179
1245msgid "The button used to click"
1246msgstr "Il pulsante usato per fare clic"
1247
1248#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:194
1249msgid "Modifier state"
1250msgstr "Stato modificatori"
1251
1252#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:195
1253msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
1254msgstr "Una maschera di bit che rappresenta lo stato dei tasti modificatori"
1255
1256#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:210
1257msgid "Target frame"
1258msgstr "Frame destinazione"
1259
1260#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:211
1261msgid "The target frame for the navigation"
1262msgstr "Il frame di destinazione per la navigazione"
1263
1264#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:115
1265#, fuzzy
1266msgid "Enabled"
1267msgstr "Modificabile"
1268
1269#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebplugin.cpp:116
1270#, fuzzy
1271msgid "Whether the plugin is enabled"
1272msgstr "Indica se usare la cache delle pagine"
1273
1274#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:210
1275#, fuzzy
1276msgid "The URI of the resource"
1277msgstr "L'URI della risorsa"
1278
1279#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:224
1280#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:137
1281msgid "MIME Type"
1282msgstr "Tipo MIME"
1283
1284#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:225
1285msgid "The MIME type of the resource"
1286msgstr "Il tipo MIME della risorsa"
1287
1288#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:239
1289#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3373
1290msgid "Encoding"
1291msgstr "Codifica"
1292
1293#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:240
1294msgid "The text encoding name of the resource"
1295msgstr "Il nome di codifica del testo della risorsa"
1296
1297#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:255
1298msgid "Frame Name"
1299msgstr "Nome frame"
1300
1301#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebresource.cpp:256
1302msgid "The frame name of the resource"
1303msgstr "Il nome frame della risorsa"
1304
1305#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:150
1306msgid "Default Encoding"
1307msgstr "Codifica predefinita"
1308
1309#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:151
1310msgid "The default encoding used to display text."
1311msgstr "La codifica predefinita usata per mostrare il testo."
1312
1313# NdT: in questa e nelle seguenti è usata le seguente convenzione
1314#  * nella "breve" si usa carattere, nella "lunga" tipo di carattere
1315#  * nella "breve" si lascia la forma inglese (es. sans serif) nella lunga 
1316#    si mette la forma italiana (es. senza grazie)
1317# Ciò per mantenere corte le "brevi" e per permettere che entrambe le diciture siano presenti
1318#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:159
1319msgid "Cursive Font Family"
1320msgstr "Famiglia carattere corsivo"
1321
1322#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:160
1323msgid "The default Cursive font family used to display text."
1324msgstr ""
1325"La famiglia del tipo di carattere \"corsivo\" predefinito usata per mostrare "
1326"il testo."
1327
1328#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:168
1329msgid "Default Font Family"
1330msgstr "Famiglia carattere predefinita"
1331
1332#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:169
1333msgid "The default font family used to display text."
1334msgstr ""
1335"La famiglia del tipo di carattere predefinito usata per mostrare il testo."
1336
1337#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:177
1338msgid "Fantasy Font Family"
1339msgstr "Famiglia carattere fantasia"
1340
1341#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:178
1342msgid "The default Fantasy font family used to display text."
1343msgstr ""
1344"La famiglia del tipo di carattere \"fantasia\" predefinito usata per "
1345"mostrare il testo."
1346
1347#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:186
1348msgid "Monospace Font Family"
1349msgstr "Famiglia carattere monospace"
1350
1351#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:187
1352msgid "The default font family used to display monospace text."
1353msgstr ""
1354"La famiglia del tipo di carattere predefinito usata per mostrare il testo a "
1355"spaziatura fissa."
1356
1357#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:195
1358msgid "Sans Serif Font Family"
1359msgstr "Famiglia carattere sans serif"
1360
1361#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:196
1362msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
1363msgstr ""
1364"La famiglia del tipo di carattere \"senza grazie\" predefinito usata per "
1365"mostrare il testo."
1366
1367#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:204
1368msgid "Serif Font Family"
1369msgstr "Famiglia carattere serif"
1370
1371#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:205
1372msgid "The default Serif font family used to display text."
1373msgstr ""
1374"La famiglia del tipo di carattere \"con grazie\" predefinito usata per "
1375"mostrare il testo."
1376
1377#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:213
1378msgid "Default Font Size"
1379msgstr "Dimensione predefinita carattere"
1380
1381#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:214
1382#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:717
1383msgid "The default font size used to display text."
1384msgstr ""
1385"La dimensione predefinita per il tipo di carattere usato per mostrare il "
1386"testo."
1387
1388#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:222
1389msgid "Default Monospace Font Size"
1390msgstr "Dimensione predefinita carattere monospace"
1391
1392#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:223
1393#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:731
1394msgid "The default font size used to display monospace text."
1395msgstr ""
1396"La dimensione predefinita per il tipo di carattere usato per mostrare il "
1397"testo a larghezza fissa."
1398
1399#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:231
1400msgid "Minimum Font Size"
1401msgstr "Dimensione minima carattere"
1402
1403#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:232
1404#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:746
1405msgid "The minimum font size used to display text."
1406msgstr ""
1407"La dimensione minima per il tipo di carattere usato per mostrare il testo."
1408
1409# Dalla documentazione apple per WebKit.framwork
1410#
1411# The font size for a web view is different than its logical font size. The minimum logical font
1412# size, for example, is the absolute minimum size at which the font will display onscreen. This is
1413# meant to be a functional boundary and not a style boundary. For example, the default value for a
1414# web view’s minimum logical font size is 9 points, because typical web content looks good on
1415# Mac OS X at font sizes of 9 point and above. The constraint assures that web content will always
1416# look good in a web view. If you know that your content will look good only at 12 points or
1417# above, you should change the minimum font size to 12 points and leave the minimum logical font
1418# size alone. This will assure that your content will never display at sizes less than 12 points,
1419# but the functional font size boundary of the web view will remain at 9 points to prevent any
1420#  chance of displaying unnecessarily small text.
1421#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240
1422msgid "Minimum Logical Font Size"
1423msgstr "Dimensione minima naturale carattere"
1424
1425#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:241
1426msgid "The minimum logical font size used to display text."
1427msgstr ""
1428"La dimensione minima naturale per il tipo di carattere usato per mostrare il "
1429"testo."
1430
1431#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
1432msgid "Enforce 96 DPI"
1433msgstr "Forza 96 DPI"
1434
1435#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261
1436msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
1437msgstr "Forza la risoluzione a 96 DPI"
1438
1439#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
1440msgid "Auto Load Images"
1441msgstr "Caricamento automatico immagini"
1442
1443#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270
1444#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:458
1445msgid "Load images automatically."
1446msgstr "Carica le immagini in modo automatico."
1447
1448#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
1449msgid "Auto Shrink Images"
1450msgstr "Restringimento automatico immagini"
1451
1452# assolutamente libertario
1453#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279
1454msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
1455msgstr "Restringe automaticamente le immagini singole alla dimensione adatta."
1456
1457#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
1458msgid "Respect Image Orientation"
1459msgstr ""
1460
1461#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288
1462msgid "Whether WebKit should respect image orientation."
1463msgstr ""
1464
1465#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
1466#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:870
1467msgid "Print Backgrounds"
1468msgstr "Stampa sfondi"
1469
1470#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297
1471msgid "Whether background images should be printed."
1472msgstr "Indica se le immagini di sfondo devono essere stampate."
1473
1474#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
1475msgid "Enable Scripts"
1476msgstr "Abilita script"
1477
1478#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306
1479msgid "Enable embedded scripting languages."
1480msgstr "Abilita i linguaggi di scripting incorporati."
1481
1482#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
1483msgid "Enable Plugins"
1484msgstr "Abilita plugin"
1485
1486#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315
1487#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:568
1488msgid "Enable embedded plugin objects."
1489msgstr "Abilita gli oggetti plugin incorporati."
1490
1491#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
1492msgid "Resizable Text Areas"
1493msgstr "Aree testo ridimensionabili"
1494
1495#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324
1496msgid "Whether text areas are resizable."
1497msgstr "Indica se le aree di testo sono ridimensionabili."
1498
1499#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:331
1500msgid "User Stylesheet URI"
1501msgstr "URI foglio stile utente"
1502
1503#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:332
1504msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
1505msgstr "L'URI di un foglio di stile che è applicato a ogni pagina."
1506
1507#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
1508msgid "Zoom Stepping Value"
1509msgstr "Valore passo ingrandimento"
1510
1511#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
1512msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
1513msgstr ""
1514"Il valore di variazione del livello di ingrandimento quando si aumenta o "
1515"riduce l'ingrandimento."
1516
1517#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
1518msgid "Enable Developer Extras"
1519msgstr "Abilita extra per sviluppatori"
1520
1521#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:367
1522msgid "Enables special extensions that help developers"
1523msgstr "Abilita estensioni speciali che sono d'aiuto per gli sviluppatori"
1524
1525#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:387
1526msgid "Enable Private Browsing"
1527msgstr "Abilita navigazione privata"
1528
1529#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
1530msgid "Enables private browsing mode"
1531msgstr "Abilita la modalità di navigazione privata"
1532
1533#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:403
1534msgid "Enable Spell Checking"
1535msgstr "Abilita controllo ortografico"
1536
1537#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:404
1538msgid "Enables spell checking while typing"
1539msgstr "Abilita il controllo ortografico durante la digitazione"
1540
1541#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:427
1542msgid "Languages to use for spell checking"
1543msgstr "Lingue da usare per controllo ortografico"
1544
1545#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:428
1546msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
1547msgstr ""
1548"Elenco separato da virgole delle lingue da usare per il controllo ortografico"
1549
1550#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:442
1551#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:841
1552msgid "Enable Caret Browsing"
1553msgstr "Abilita navigazione con cursore"
1554
1555#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:443
1556#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:842
1557#, fuzzy
1558msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
1559msgstr ""
1560"Indica se abilitare la navigazione da tastiera ottimizzata per "
1561"l'accessibilità"
1562
1563#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:458
1564msgid "Enable HTML5 Database"
1565msgstr "Abilita database HTML5"
1566
1567#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:459
1568msgid "Whether to enable HTML5 database support"
1569msgstr "Indica se abilitare il supporto ai database di HTML5"
1570
1571#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:474
1572msgid "Enable HTML5 Local Storage"
1573msgstr "Abilita local storage HTML5"
1574
1575#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:475
1576msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
1577msgstr "Indica se abilitare il supporto a local storage di HTML5"
1578
1579#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:490
1580msgid "Local Storage Database Path"
1581msgstr ""
1582
1583#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:491
1584#, fuzzy
1585msgid "The path to where HTML5 Local Storage databases are stored."
1586msgstr "Indica se abilitare il supporto a local storage di HTML5"
1587
1588#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
1589msgid "Enable XSS Auditor"
1590msgstr "Abilita auditor XSS"
1591
1592#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
1593msgid "Whether to enable the XSS auditor"
1594msgstr "Indica se abilitare l'auditor XSS"
1595
1596#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:524
1597msgid "Enable Spatial Navigation"
1598msgstr "Abilita navigazione spaziale"
1599
1600#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:525
1601msgid "Whether to enable Spatial Navigation"
1602msgstr "Indica se abilitare la navigazione spaziale"
1603
1604#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:543
1605msgid "Enable Frame Flattening"
1606msgstr "Abilita appiattimento frame"
1607
1608#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:544
1609msgid "Whether to enable Frame Flattening"
1610msgstr "Indica se abilitare l'appiattimento dei frame"
1611
1612#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:561
1613msgid "User Agent"
1614msgstr "User agent"
1615
1616#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:562
1617msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
1618msgstr "La stringa User-Agent usata da WebKitGtk"
1619
1620#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:577
1621#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:594
1622msgid "JavaScript can open windows automatically"
1623msgstr "JavaScript può aprire automaticamente le finestre"
1624
1625#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:578
1626msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
1627msgstr "Indica se JavaScript può aprire automaticamente le finestre"
1628
1629#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:592
1630msgid "JavaScript can access Clipboard"
1631msgstr "JavaScript può accedere agli appunti"
1632
1633#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:593
1634#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:954
1635msgid "Whether JavaScript can access Clipboard"
1636msgstr "Indica se JavaScript può accedere agli appunti"
1637
1638#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:609
1639#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:489
1640msgid "Enable offline web application cache"
1641msgstr "Abilita cache per applicazioni web fuori rete"
1642
1643#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:610
1644msgid "Whether to enable offline web application cache"
1645msgstr "Indica se abilitare la cache per le applicazioni web fuori rete"
1646
1647#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:635
1648msgid "Editing behavior"
1649msgstr "Comportamento editing"
1650
1651#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:636
1652msgid "The behavior mode to use in editing mode"
1653msgstr "La modalità di comportamento da usare in modalità editing"
1654
1655#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:652
1656msgid "Enable universal access from file URIs"
1657msgstr "Abilita accesso universale dagli URI di file"
1658
1659#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:653
1660msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
1661msgstr "Indica se abilitare l'accesso universale dagli URI di file"
1662
1663#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:668
1664msgid "Enable DOM paste"
1665msgstr "Abilita DOM pasting"
1666
1667#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:669
1668msgid "Whether to enable DOM paste"
1669msgstr "Indica se abilitare il DOM pasting"
1670
1671#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:687
1672msgid "Tab key cycles through elements"
1673msgstr "Tasto TAB per passare tra gli elementi"
1674
1675#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:688
1676msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
1677msgstr ""
1678"Indica se il tasto TAB permette di passare ciclicamente tra gli elementi "
1679"della pagina."
1680
1681#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:710
1682msgid "Enable Default Context Menu"
1683msgstr "Abilita menù contestuale predefinito"
1684
1685#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:711
1686msgid ""
1687"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
1688"menu"
1689msgstr ""
1690"Abilita la gestione dei clic destri per la creazione del menù contestuale "
1691"predefinito"
1692
1693#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:731
1694#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1018
1695msgid "Enable Site Specific Quirks"
1696msgstr "Abilita scappatoie specifiche per siti"
1697
1698#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:732
1699#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1019
1700msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
1701msgstr ""
1702"Abilita delle correzioni di compatibilità specifiche per determinati siti"
1703
1704#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:754
1705#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1039
1706msgid "Enable page cache"
1707msgstr "Abilita la cache di pagina"
1708
1709#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:755
1710#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1040
1711msgid "Whether the page cache should be used"
1712msgstr "Indica se usare la cache delle pagine"
1713
1714#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:775
1715msgid "Auto Resize Window"
1716msgstr "Ridimensionamento automatico finestra"
1717
1718#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:776
1719msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
1720msgstr ""
1721"Ridimensiona automaticamente la finestra di livello principale quando "
1722"richiesto da una pagina"
1723
1724#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:808
1725msgid "Enable Java Applet"
1726msgstr "Abilita applet Java"
1727
1728#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:809
1729msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
1730msgstr "Indica se abilitare il supporto alle applet Java attraverso <applet>"
1731
1732#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:823
1733msgid "Enable Hyperlink Auditing"
1734msgstr "Abilita auditing hyperlink"
1735
1736#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:824
1737msgid "Whether <a ping> should be able to send pings"
1738msgstr "Indica se <a ping> sia in grado di inviare ping"
1739
1740#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:832
1741#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857
1742msgid "Enable Fullscreen"
1743msgstr "Abilita schermo intero"
1744
1745#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:833
1746msgid "Whether the Mozilla style API should be enabled."
1747msgstr "Indica se abilitare le API in stile Mozilla."
1748
1749#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:848
1750#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:904
1751msgid "Enable WebGL"
1752msgstr ""
1753
1754#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:849
1755#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:905
1756#, fuzzy
1757msgid "Whether WebGL content should be rendered"
1758msgstr "Indica se le immagini di sfondo devono essere stampate."
1759
1760#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:865
1761#, fuzzy
1762msgid "Enable accelerated compositing"
1763msgstr "Abilita navigazione privata"
1764
1765#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:866
1766#, fuzzy
1767msgid "Whether accelerated compositing should be enabled"
1768msgstr "Indica se abilitare le API in stile Mozilla."
1769
1770#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:884
1771#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:889
1772#, fuzzy
1773msgid "Enable WebAudio"
1774msgstr "Abilita auditor XSS"
1775
1776#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:885
1777#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:890
1778#, fuzzy
1779msgid "Whether WebAudio content should be handled"
1780msgstr "Indica se usare la cache delle pagine"
1781
1782#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:901
1783msgid "WebKit prefetches domain names"
1784msgstr ""
1785
1786#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:902
1787msgid "Whether WebKit prefetches domain names"
1788msgstr ""
1789
1790#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:920
1791#, fuzzy
1792msgid "Enable Media Stream"
1793msgstr "Abilita DOM pasting"
1794
1795#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:921
1796#, fuzzy
1797msgid "Whether Media Stream should be enabled"
1798msgstr "Indica se abilitare le API in stile Mozilla."
1799
1800#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:936
1801#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1072
1802#, fuzzy
1803msgid "Enable smooth scrolling"
1804msgstr "Abilita navigazione con cursore"
1805
1806#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:937
1807#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1073
1808#, fuzzy
1809msgid "Whether to enable smooth scrolling"
1810msgstr "Indica se abilitare l'appiattimento dei frame"
1811
1812#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:955
1813#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:970
1814msgid "Media playback requires user gesture"
1815msgstr ""
1816
1817#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:956
1818#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:971
1819msgid "Whether media playback requires user gesture"
1820msgstr ""
1821
1822#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:972
1823#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:985
1824msgid "Media playback allows inline"
1825msgstr ""
1826
1827#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:973
1828#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:986
1829msgid "Whether media playback allows inline"
1830msgstr ""
1831
1832#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:991
1833#, fuzzy
1834msgid "Enable CSS shaders"
1835msgstr "Abilita auditor XSS"
1836
1837#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:992
1838#, fuzzy
1839msgid "Whether to enable css shaders"
1840msgstr "Indica se abilitare il DOM pasting"
1841
1842#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1007
1843msgid "Enable display of insecure content"
1844msgstr ""
1845
1846#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1008
1847msgid "Whether non-HTTPS resources can display on HTTPS pages."
1848msgstr ""
1849
1850#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1023
1851msgid "Enable running of insecure content"
1852msgstr ""
1853
1854#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:1024
1855msgid "Whether non-HTTPS resources can run on HTTPS pages."
1856msgstr ""
1857
1858#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314
1859#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425
1860msgid "Select Files"
1861msgstr ""
1862
1863#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1314
1864#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:425
1865msgid "Select File"
1866msgstr ""
1867
1868#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3225
1869msgid "Returns the @web_view's document title"
1870msgstr "Restituisce il titolo del documento di @web_view"
1871
1872#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3239
1873msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
1874msgstr "Restituisce l'URI attuale del contenuto mostrato dalla @web_view"
1875
1876#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3252
1877msgid "Copy target list"
1878msgstr "Copia elenco destinazioni"
1879
1880# ma ha senso??
1881#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3253
1882msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
1883msgstr ""
1884"L'elenco di destinazioni che questa vista web supporta per copiare negli "
1885"appunti"
1886
1887#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3266
1888msgid "Paste target list"
1889msgstr "Incolla elenco destinazioni"
1890
1891# ma ha senso??
1892#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3267
1893msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
1894msgstr ""
1895"L'elenco di destinazioni che questa vista web supporta per incollare dagli "
1896"appunti"
1897
1898#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3273
1899msgid "Settings"
1900msgstr "Impostazioni"
1901
1902#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3274
1903msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
1904msgstr "Un'istanza WebKitWebSettings associata"
1905
1906#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3287
1907#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:93
1908#: ../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:153
1909msgid "Web Inspector"
1910msgstr "Ispettore web"
1911
1912#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3288
1913msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
1914msgstr "L'istanza WebKitWebInspector associata"
1915
1916#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3301
1917msgid "Viewport Attributes"
1918msgstr "Attributi viewport"
1919
1920#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3302
1921msgid "The associated WebKitViewportAttributes instance"
1922msgstr "L'istanza WebKitViewportAttributes associata"
1923
1924#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3322
1925msgid "Editable"
1926msgstr "Modificabile"
1927
1928#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3323
1929msgid "Whether content can be modified by the user"
1930msgstr "Indica se il contenuto può essere modificato dall'utente"
1931
1932#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3329
1933msgid "Transparent"
1934msgstr "Trasparente"
1935
1936#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3330
1937msgid "Whether content has a transparent background"
1938msgstr "Indica se il contenuto ha uno sfondo trasparente"
1939
1940#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3343
1941msgid "Zoom level"
1942msgstr "Livello ingrandimento"
1943
1944#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3344
1945msgid "The level of zoom of the content"
1946msgstr "Il livello di ingrandimento del contenuto"
1947
1948#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3359
1949msgid "Full content zoom"
1950msgstr "Ingrandimento intero contenuto"
1951
1952#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3360
1953msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
1954msgstr "Indica se all'ingrandimento viene scalato l'intero contenuto"
1955
1956#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3374
1957msgid "The default encoding of the web view"
1958msgstr "La codifica predefinita della vista web"
1959
1960#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3387
1961msgid "Custom Encoding"
1962msgstr "Codifica personalizzata"
1963
1964#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3388
1965msgid "The custom encoding of the web view"
1966msgstr "La codifica personalizzata della vista web"
1967
1968#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3440
1969msgid "Icon URI"
1970msgstr "URI di icona"
1971
1972#: ../../../WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:3441
1973msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
1974msgstr "L'URI per la favicon della #WebKitWebView."
1975
1976#: ../../../WebKit2/Shared/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:89
1977#, c-format
1978msgid ""
1979"Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s"
1980msgstr ""
1981
1982#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:139
1983#, fuzzy
1984msgid "Destination"
1985msgstr "URI di destinazione"
1986
1987#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:140
1988#, fuzzy
1989msgid "The local URI to where the download will be saved"
1990msgstr "L'URI a cui verrà data la risposta."
1991
1992#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:152
1993#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:122
1994#, fuzzy
1995msgid "Response"
1996msgstr "Risposta di rete"
1997
1998#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:153
1999#, fuzzy
2000msgid "The response of the download"
2001msgstr "Determina l'avanzamento corrente dello scaricamento"
2002
2003#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:170
2004#, fuzzy
2005msgid "Estimated Progress"
2006msgstr "Avanzamento"
2007
2008#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:141
2009#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:255
2010#, c-format
2011msgid "Unknown favicon for page %s"
2012msgstr ""
2013
2014#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:147
2015#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:251
2016#, c-format
2017msgid "Page %s does not have a favicon"
2018msgstr ""
2019
2020#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:247
2021msgid "Favicons database not initialized yet"
2022msgstr ""
2023
2024#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:174
2025#, fuzzy
2026msgid "Search text"
2027msgstr "_Cerca nel web"
2028
2029#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:175
2030#, fuzzy
2031msgid "Text to search for in the view"
2032msgstr "La codifica personalizzata della vista web"
2033
2034#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:187
2035msgid "Search Options"
2036msgstr ""
2037
2038#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:188
2039msgid "Search options to be used in the search operation"
2040msgstr ""
2041
2042#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:201
2043msgid "Maximum matches count"
2044msgstr ""
2045
2046#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:202
2047#, fuzzy
2048msgid "The maximum number of matches in a given text to report"
2049msgstr "Il nome frame della risorsa"
2050
2051# lasciato non tradotto perchè termine interno di WebKitGtk
2052# cfr http://webkitgtk.org/reference/webkitgtk-WebKitWebInspector.html#WebKitWebInspector--web-view
2053#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:214
2054#, fuzzy
2055msgid "WebView"
2056msgstr "Web view"
2057
2058#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:215
2059#, fuzzy
2060msgid "The WebView associated with this find controller"
2061msgstr "Il nodo DOM interno associato con il risultato dell'hit test."
2062
2063#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153
2064msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult"
2065msgstr ""
2066
2067#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167
2068#, fuzzy
2069msgid "The link URI"
2070msgstr "URI collegamento"
2071
2072#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179
2073#, fuzzy
2074msgid "Link Title"
2075msgstr "Titolo"
2076
2077#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180
2078msgid "The link title"
2079msgstr ""
2080
2081#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192
2082msgid "Link Label"
2083msgstr ""
2084
2085#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193
2086msgid "The link label"
2087msgstr ""
2088
2089#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206
2090#, fuzzy
2091msgid "The image URI"
2092msgstr "URI immagine"
2093
2094#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219
2095#, fuzzy
2096msgid "The media URI"
2097msgstr "URI contenuto multimediale"
2098
2099#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:105
2100msgid "Navigation type"
2101msgstr ""
2102
2103#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:106
2104msgid "The type of navigation triggering this decision"
2105msgstr ""
2106
2107#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:123
2108msgid "Mouse button"
2109msgstr ""
2110
2111#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:124
2112msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event"
2113msgstr ""
2114
2115#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:140
2116msgid "Mouse event modifiers"
2117msgstr ""
2118
2119#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:141
2120msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event"
2121msgstr ""
2122
2123#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:154
2124msgid "Navigation URI request"
2125msgstr ""
2126
2127#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:155
2128#, fuzzy
2129msgid "The URI request that is associated with this navigation"
2130msgstr "L'URI che è stato richiesto come destinazione della navigazione"
2131
2132#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170
2133#, fuzzy
2134msgid "Frame name"
2135msgstr "Nome frame"
2136
2137#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:171
2138msgid "The name of the new frame this navigation action targets"
2139msgstr ""
2140
2141#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:155
2142msgid "The web view that will be printed"
2143msgstr ""
2144
2145#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:167
2146#, fuzzy
2147msgid "Print Settings"
2148msgstr "Impostazioni"
2149
2150#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:168
2151msgid "The initial print settings for the print operation"
2152msgstr ""
2153
2154#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:179
2155msgid "Page Setup"
2156msgstr ""
2157
2158#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:180
2159#, fuzzy
2160msgid "The initial page setup for the print operation"
2161msgstr "La dimensione totale del file"
2162
2163#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91
2164msgid "Response URI request"
2165msgstr ""
2166
2167#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92
2168msgid "The URI request that is associated with this policy decision"
2169msgstr ""
2170
2171#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105
2172msgid "URI response"
2173msgstr ""
2174
2175#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106
2176msgid "The URI response that is associated with this policy decision"
2177msgstr ""
2178
2179#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:442
2180#, fuzzy
2181msgid "Enable JavaScript"
2182msgstr "Abilita script"
2183
2184#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:443
2185#, fuzzy
2186msgid "Enable JavaScript."
2187msgstr "Abilita script"
2188
2189#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:457
2190#, fuzzy
2191msgid "Auto load images"
2192msgstr "Caricamento automatico immagini"
2193
2194#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:471
2195msgid "Load icons ignoring image load setting"
2196msgstr ""
2197
2198#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:472
2199msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting."
2200msgstr ""
2201
2202#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:490
2203#, fuzzy
2204msgid "Whether to enable offline web application cache."
2205msgstr "Indica se abilitare la cache per le applicazioni web fuori rete"
2206
2207#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:506
2208#, fuzzy
2209msgid "Enable HTML5 local storage"
2210msgstr "Abilita local storage HTML5"
2211
2212#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:507
2213#, fuzzy
2214msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support."
2215msgstr "Indica se abilitare il supporto a local storage di HTML5"
2216
2217#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:524
2218#, fuzzy
2219msgid "Enable HTML5 database"
2220msgstr "Abilita database HTML5"
2221
2222#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:525
2223#, fuzzy
2224msgid "Whether to enable HTML5 database support."
2225msgstr "Indica se abilitare il supporto ai database di HTML5"
2226
2227#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:538
2228#, fuzzy
2229msgid "Enable XSS auditor"
2230msgstr "Abilita auditor XSS"
2231
2232#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:539
2233#, fuzzy
2234msgid "Whether to enable the XSS auditor."
2235msgstr "Indica se abilitare l'auditor XSS"
2236
2237#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:554
2238#, fuzzy
2239msgid "Enable frame flattening"
2240msgstr "Abilita appiattimento frame"
2241
2242#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:555
2243#, fuzzy
2244msgid "Whether to enable frame flattening."
2245msgstr "Indica se abilitare l'appiattimento dei frame"
2246
2247#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:567
2248#, fuzzy
2249msgid "Enable plugins"
2250msgstr "Abilita plugin"
2251
2252#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:580
2253#, fuzzy
2254msgid "Enable Java"
2255msgstr "Abilita applet Java"
2256
2257#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:581
2258#, fuzzy
2259msgid "Whether Java support should be enabled."
2260msgstr "Indica se abilitare le API in stile Mozilla."
2261
2262#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:595
2263#, fuzzy
2264msgid "Whether JavaScript can open windows automatically."
2265msgstr "Indica se JavaScript può aprire automaticamente le finestre"
2266
2267#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:610
2268#, fuzzy
2269msgid "Enable hyperlink auditing"
2270msgstr "Abilita auditing hyperlink"
2271
2272#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:611
2273#, fuzzy
2274msgid "Whether <a ping> should be able to send pings."
2275msgstr "Indica se <a ping> sia in grado di inviare ping"
2276
2277#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:623
2278#, fuzzy
2279msgid "Default font family"
2280msgstr "Famiglia carattere predefinita"
2281
2282#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:624
2283msgid ""
2284"The font family to use as the default for content that does not specify a "
2285"font."
2286msgstr ""
2287
2288#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:637
2289#, fuzzy
2290msgid "Monospace font family"
2291msgstr "Famiglia carattere monospace"
2292
2293#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:638
2294#, fuzzy
2295msgid "The font family used as the default for content using monospace font."
2296msgstr ""
2297"La famiglia del tipo di carattere predefinito usata per mostrare il testo a "
2298"spaziatura fissa."
2299
2300#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:650
2301#, fuzzy
2302msgid "Serif font family"
2303msgstr "Famiglia carattere serif"
2304
2305#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:651
2306msgid "The font family used as the default for content using serif font."
2307msgstr ""
2308
2309#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:663
2310#, fuzzy
2311msgid "Sans-serif font family"
2312msgstr "Famiglia carattere sans serif"
2313
2314#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:664
2315msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font."
2316msgstr ""
2317
2318# NdT: in questa e nelle seguenti è usata le seguente convenzione
2319#  * nella "breve" si usa carattere, nella "lunga" tipo di carattere
2320#  * nella "breve" si lascia la forma inglese (es. sans serif) nella lunga 
2321#    si mette la forma italiana (es. senza grazie)
2322# Ciò per mantenere corte le "brevi" e per permettere che entrambe le diciture siano presenti
2323#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:676
2324#, fuzzy
2325msgid "Cursive font family"
2326msgstr "Famiglia carattere corsivo"
2327
2328#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:677
2329msgid "The font family used as the default for content using cursive font."
2330msgstr ""
2331
2332#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:689
2333#, fuzzy
2334msgid "Fantasy font family"
2335msgstr "Famiglia carattere fantasia"
2336
2337#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:690
2338msgid "The font family used as the default for content using fantasy font."
2339msgstr ""
2340
2341#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:702
2342msgid "Pictograph font family"
2343msgstr ""
2344
2345#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:703
2346msgid "The font family used as the default for content using pictograph font."
2347msgstr ""
2348
2349#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:716
2350#, fuzzy
2351msgid "Default font size"
2352msgstr "Dimensione predefinita carattere"
2353
2354#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:730
2355#, fuzzy
2356msgid "Default monospace font size"
2357msgstr "Dimensione predefinita carattere monospace"
2358
2359#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:745
2360#, fuzzy
2361msgid "Minimum font size"
2362msgstr "Dimensione minima carattere"
2363
2364#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:758
2365msgid "Default charset"
2366msgstr ""
2367
2368#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:759
2369msgid ""
2370"The default text charset used when interpreting content with unspecified "
2371"charset."
2372msgstr ""
2373
2374#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:772
2375#, fuzzy
2376msgid "Enable private browsing"
2377msgstr "Abilita navigazione privata"
2378
2379#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:773
2380#, fuzzy
2381msgid "Whether to enable private browsing"
2382msgstr "Indica se abilitare l'appiattimento dei frame"
2383
2384#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:785
2385#, fuzzy
2386msgid "Enable developer extras"
2387msgstr "Abilita extra per sviluppatori"
2388
2389#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:786
2390#, fuzzy
2391msgid "Whether to enable developer extras"
2392msgstr "Abilita extra per sviluppatori"
2393
2394#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:798
2395#, fuzzy
2396msgid "Enable resizable text areas"
2397msgstr "Aree testo ridimensionabili"
2398
2399#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:799
2400#, fuzzy
2401msgid "Whether to enable resizable text areas"
2402msgstr "Indica se abilitare l'appiattimento dei frame"
2403
2404#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:814
2405#, fuzzy
2406msgid "Enable tabs to links"
2407msgstr "Abilita plugin"
2408
2409#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:815
2410#, fuzzy
2411msgid "Whether to enable tabs to links"
2412msgstr "Indica se abilitare l'appiattimento dei frame"
2413
2414#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:828
2415#, fuzzy
2416msgid "Enable DNS prefetching"
2417msgstr "Abilita controllo ortografico"
2418
2419#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:829
2420#, fuzzy
2421msgid "Whether to enable DNS prefetching"
2422msgstr "Indica se abilitare il DOM pasting"
2423
2424#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858
2425#, fuzzy
2426msgid "Whether to enable the Javascriipt Fullscreen API"
2427msgstr "Indica se abilitare l'appiattimento dei frame"
2428
2429#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:871
2430#, fuzzy
2431msgid "Whether background images should be drawn during printing"
2432msgstr "Indica se le immagini di sfondo devono essere stampate."
2433
2434#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:922
2435msgid "Allow modal dialogs"
2436msgstr ""
2437
2438#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:923
2439msgid "Whether it is possible to create modal dialogs"
2440msgstr ""
2441
2442#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:938
2443msgid "Zoom Text Only"
2444msgstr ""
2445
2446#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:939
2447msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size"
2448msgstr ""
2449
2450#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:953
2451#, fuzzy
2452msgid "JavaScript can access clipboard"
2453msgstr "JavaScript può accedere agli appunti"
2454
2455#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1000
2456msgid "Draw compositing indicators"
2457msgstr ""
2458
2459#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1001
2460msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters"
2461msgstr ""
2462
2463#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059
2464#, fuzzy
2465msgid "User agent string"
2466msgstr "User agent"
2467
2468#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060
2469#, fuzzy
2470msgid "The user agent string"
2471msgstr "La stringa User-Agent usata da WebKitGtk"
2472
2473#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:100
2474#, fuzzy
2475msgid "The URI for which the response was made."
2476msgstr "L'URI a cui verrà data la risposta."
2477
2478#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:111
2479#, fuzzy
2480msgid "Status Code"
2481msgstr "Stato"
2482
2483#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:112
2484msgid "The status code of the response as returned by the server."
2485msgstr ""
2486
2487#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:124
2488msgid "Content Length"
2489msgstr ""
2490
2491#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:125
2492#, fuzzy
2493msgid "The expected content length of the response."
2494msgstr "Il nome di codifica del testo della risorsa"
2495
2496#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:138
2497#, fuzzy
2498msgid "The MIME type of the response"
2499msgstr "Il tipo MIME della risorsa"
2500
2501#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:151
2502#, fuzzy
2503msgid "The suggested filename for the URI response"
2504msgstr "Il nome di codifica del testo della risorsa"
2505
2506#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:134
2507msgid "Attached Height"
2508msgstr ""
2509
2510#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:135
2511msgid "The height that the inspector view should have when it is attached"
2512msgstr ""
2513
2514#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110
2515#, fuzzy
2516msgid "The current active URI of the resource"
2517msgstr "L'URI della risorsa"
2518
2519#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123
2520#, fuzzy
2521msgid "The response of the resource"
2522msgstr "Il nome frame della risorsa"
2523
2524#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:577
2525#, fuzzy
2526msgid "Web Context"
2527msgstr "Contesto"
2528
2529#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:578
2530#, fuzzy
2531msgid "The web context for the view"
2532msgstr "Il titolo dell'elemento di cronologia"
2533
2534#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:592
2535msgid "Main frame document title"
2536msgstr ""
2537
2538#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:610
2539msgid "Estimated Load Progress"
2540msgstr ""
2541
2542#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:611
2543msgid "An estimate of the percent completion for a document load"
2544msgstr ""
2545
2546#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:623
2547msgid "Favicon"
2548msgstr ""
2549
2550#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:624
2551#, fuzzy
2552msgid "The favicon associated to the view, if any"
2553msgstr "Il nodo DOM interno associato con il risultato dell'hit test."
2554
2555#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:636
2556#, fuzzy
2557msgid "The current active URI of the view"
2558msgstr "Il titolo del documento nel frame"
2559
2560#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:650
2561#, fuzzy
2562msgid "The zoom level of the view content"
2563msgstr "Il livello di ingrandimento del contenuto"
2564
2565#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:668
2566#, fuzzy
2567msgid "Whether the view is loading a page"
2568msgstr "Indica se usare la cache delle pagine"
2569
2570#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:682
2571msgid "The view mode to display the web view contents"
2572msgstr ""
2573
2574#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2416
2575msgid "An exception was raised in JavaScript"
2576msgstr ""
2577
2578#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:209
2579msgid "Geometry"
2580msgstr ""
2581
2582#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210
2583msgid "The size and position of the window on the screen."
2584msgstr ""
2585
2586#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:222
2587msgid "Toolbar Visible"
2588msgstr ""
2589
2590#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223
2591#, fuzzy
2592msgid "Whether the toolbar should be visible for the window."
2593msgstr "Indica se abilitare le API in stile Mozilla."
2594
2595#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:235
2596msgid "Statusbar Visible"
2597msgstr ""
2598
2599#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236
2600#, fuzzy
2601msgid "Whether the statusbar should be visible for the window."
2602msgstr "Indica se usare la cache delle pagine"
2603
2604#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:248
2605msgid "Scrollbars Visible"
2606msgstr ""
2607
2608#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249
2609#, fuzzy
2610msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window."
2611msgstr "Indica se abilitare le API in stile Mozilla."
2612
2613#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:261
2614msgid "Menubar Visible"
2615msgstr ""
2616
2617#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262
2618#, fuzzy
2619msgid "Whether the menubar should be visible for the window."
2620msgstr "Indica se <a ping> sia in grado di inviare ping"
2621
2622#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:274
2623msgid "Locationbar Visible"
2624msgstr ""
2625
2626#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275
2627#, fuzzy
2628msgid "Whether the locationbar should be visible for the window."
2629msgstr "Indica se <a ping> sia in grado di inviare ping"
2630
2631#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:286
2632#, fuzzy
2633msgid "Resizable"
2634msgstr "Aree testo ridimensionabili"
2635
2636#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287
2637#, fuzzy
2638msgid "Whether the window can be resized."
2639msgstr "Indica se le aree di testo sono ridimensionabili."
2640
2641#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:299
2642#, fuzzy
2643msgid "Fullscreen"
2644msgstr "Finestra normale"
2645
2646#: ../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300
2647msgid "Whether window will be displayed fullscreen."
2648msgstr ""
2649
2650#~ msgid "Upload File"
2651#~ msgstr "Carica file"
2652
2653#~ msgid "A username and password are being requested by the site %s"
2654#~ msgstr "Il sito %s richiede un nome utente e una password"
2655
2656#~ msgctxt "Title string for images"
2657#~ msgid "%s  (%dx%d pixels)"
2658#~ msgstr "%s  (%d×%d pixel)"
2659