1# Danish messages for GNU tar.
2# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3# Keld J�rn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
4# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNU tar 1.13.25\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2007-06-08 11:19+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2002-03-27 13:57+0100\n"
12"Last-Translator: Keld J�rn Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
13"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: lib/argmatch.c:134
19#, c-format
20msgid "invalid argument %s for %s"
21msgstr "ugyldigt argument %s for %s"
22
23#: lib/argmatch.c:135
24#, c-format
25msgid "ambiguous argument %s for %s"
26msgstr "flertydigt argument '%s' for %s"
27
28#: lib/argmatch.c:154
29#, c-format
30msgid "Valid arguments are:"
31msgstr "Gyldige argumenter er:"
32
33#: lib/argp-help.c:148
34#, c-format
35msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
36msgstr ""
37
38#: lib/argp-help.c:221
39#, c-format
40msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
41msgstr ""
42
43#: lib/argp-help.c:227
44#, c-format
45msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
46msgstr ""
47
48#: lib/argp-help.c:236
49#, c-format
50msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
51msgstr ""
52
53#: lib/argp-help.c:248
54#, c-format
55msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
56msgstr ""
57
58#: lib/argp-help.c:1247
59msgid ""
60"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
61"optional for any corresponding short options."
62msgstr ""
63
64#: lib/argp-help.c:1640
65msgid "Usage:"
66msgstr ""
67
68#: lib/argp-help.c:1644
69msgid "  or: "
70msgstr ""
71
72#: lib/argp-help.c:1656
73#, fuzzy
74msgid " [OPTION...]"
75msgstr ""
76"\n"
77"Brug: %s [FLAG]...\n"
78
79#: lib/argp-help.c:1683
80#, fuzzy, c-format
81msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
82msgstr "Pr�v '%s --help' for mere information.\n"
83
84#: lib/argp-help.c:1711 src/tar.c:1169
85#, fuzzy, c-format
86msgid "Report bugs to %s.\n"
87msgstr ""
88"\n"
89"Rapport�r fejl til <bugs-tar@gnu.org>.\n"
90
91#: lib/argp-help.c:1930 lib/error.c:125
92msgid "Unknown system error"
93msgstr "Ukendt systemfejl"
94
95#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:736
96msgid "give this help list"
97msgstr ""
98
99#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:737
100msgid "give a short usage message"
101msgstr ""
102
103#: lib/argp-parse.c:84 src/tar.c:456 src/tar.c:458 src/tar.c:527
104#: tests/genfile.c:128
105msgid "NAME"
106msgstr ""
107
108#: lib/argp-parse.c:84
109msgid "set the program name"
110msgstr ""
111
112#: lib/argp-parse.c:85
113msgid "SECS"
114msgstr ""
115
116#: lib/argp-parse.c:86 src/tar.c:742
117msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
118msgstr ""
119
120#: lib/argp-parse.c:143 src/tar.c:738
121msgid "print program version"
122msgstr ""
123
124#: lib/argp-parse.c:159
125#, c-format
126msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
127msgstr ""
128
129#: lib/argp-parse.c:612
130#, fuzzy, c-format
131msgid "%s: Too many arguments\n"
132msgstr "%s: flag '%s' kr�ver et argument\n"
133
134#: lib/argp-parse.c:755
135msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
136msgstr ""
137
138#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
139#, c-format
140msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
141msgstr "%s: flag '%s' er flertydigt\n"
142
143#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
144#, c-format
145msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
146msgstr "%s: flag '%s' tillader ikke et argument\n"
147
148#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
149#, c-format
150msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
151msgstr "%s: flag '%c%s' tillader ikke et argument\n"
152
153#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
154#, c-format
155msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
156msgstr "%s: flag '%s' kr�ver et argument\n"
157
158#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
159#, c-format
160msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
161msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n"
162
163#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
164#, c-format
165msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
166msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n"
167
168#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
169#, c-format
170msgid "%s: illegal option -- %c\n"
171msgstr "%s: ulovligt flag -- %c\n"
172
173#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
174#, c-format
175msgid "%s: invalid option -- %c\n"
176msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n"
177
178#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
179#, c-format
180msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
181msgstr "%s: flag kr�ver et argument -- %c\n"
182
183#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
184#, c-format
185msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
186msgstr "%s: flag '-W %s' er flertydigt\n"
187
188#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
189#, c-format
190msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
191msgstr "%s: flag '-W %s' tillader ikke et argument\n"
192
193#: lib/human.c:477
194msgid "block size"
195msgstr "blokst�rrelse"
196
197#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/extract.c:1377
198msgid "memory exhausted"
199msgstr "hovedlager opbrugt"
200
201#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
202#. Directly translating this to another language will not work, first because
203#. %s itself is not translated.
204#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
205#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71
206#, c-format
207msgid "%s: Cannot %s"
208msgstr "%s: Kan ikke %s"
209
210#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
211#. Directly translating this to another language will not work, first because
212#. %s itself is not translated.
213#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
214#: lib/paxerror.c:84
215#, c-format
216msgid "%s: Warning: Cannot %s"
217msgstr "%s: Advarsel: Kan ikke %s"
218
219#: lib/paxerror.c:93
220#, c-format
221msgid "%s: Cannot change mode to %s"
222msgstr "%s: Kan ikke �ndre modus til %s"
223
224#: lib/paxerror.c:101
225#, c-format
226msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
227msgstr "%s: Kan ikke �ndre ejerskab til bruger-ID %lu, gruppe-ID %lu"
228
229#: lib/paxerror.c:127
230#, c-format
231msgid "%s: Cannot hard link to %s"
232msgstr "%s: Kan ikke oprette l�nke til %s"
233
234#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211
235#, fuzzy, c-format
236msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
237msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
238msgstr[0] "%s: L�sefejl ved byte %s, ved l�sning af %lu byte"
239msgstr[1] "%s: L�sefejl ved byte %s, ved l�sning af %lu byte"
240
241#: lib/paxerror.c:192
242#, fuzzy, c-format
243msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
244msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
245msgstr[0] "%s: Advarsel: L�sefejl ved byte %s, ved l�sning af %lu byte"
246msgstr[1] "%s: Advarsel: L�sefejl ved byte %s, ved l�sning af %lu byte"
247
248#: lib/paxerror.c:259
249#, c-format
250msgid "%s: Cannot seek to %s"
251msgstr "%s: Kan ikke s�ge til %s"
252
253#: lib/paxerror.c:275
254#, c-format
255msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
256msgstr "%s: Advarsel: Kan ikke s�ge til %s"
257
258#: lib/paxerror.c:284
259#, c-format
260msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
261msgstr "%s: Kan ikke oprette symbolsk l�nke til '%s'"
262
263#: lib/paxerror.c:349
264#, fuzzy, c-format
265msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
266msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
267msgstr[0] "%s: Kunne kun skrive %lu af %lu byte"
268msgstr[1] "%s: Kunne kun skrive %lu af %lu byte"
269
270#: lib/paxnames.c:132
271#, fuzzy, c-format
272msgid "Removing leading `%s' from member names"
273msgstr "Fjerner indledende '%.*s' fra medlemsnavne"
274
275#: lib/paxnames.c:133
276#, fuzzy, c-format
277msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
278msgstr "Fjerner indledende '/' fra absolutte l�nker"
279
280#: lib/paxnames.c:146
281#, fuzzy
282msgid "Substituting `.' for empty member name"
283msgstr "Fjerner indledende '%.*s' fra medlemsnavne"
284
285#: lib/paxnames.c:147
286msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
287msgstr ""
288
289#. TRANSLATORS:
290#. Get translations for open and closing quotation marks.
291#.
292#. The message catalog should translate "`" to a left
293#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
294#. "'".  If the catalog has no translation,
295#. locale_quoting_style quotes `like this', and
296#. clocale_quoting_style quotes "like this".
297#.
298#. For example, an American English Unicode locale should
299#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
300#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
301#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
302#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
303#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
304#.
305#. If you don't know what to put here, please see
306#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
307#. and use glyphs suitable for your language.
308#: lib/quotearg.c:229
309msgid "`"
310msgstr "'"
311
312#: lib/quotearg.c:230
313msgid "'"
314msgstr "'"
315
316#: lib/rpmatch.c:70
317msgid "^[yY]"
318msgstr "^[jJyY]"
319
320#: lib/rpmatch.c:73
321msgid "^[nN]"
322msgstr "^[nN]"
323
324#: lib/rtapelib.c:299
325#, c-format
326msgid "exec/tcp: Service not available"
327msgstr "exec/tcp: Tjeneste ikke tilg�ngelig"
328
329#: lib/rtapelib.c:303
330#, c-format
331msgid "stdin"
332msgstr "standard-ind"
333
334#: lib/rtapelib.c:306
335#, c-format
336msgid "stdout"
337msgstr "standard-ud"
338
339#: lib/rtapelib.c:512
340#, c-format
341msgid "Cannot execute remote shell"
342msgstr "Kan ikke eksekvere fjern skal"
343
344#: rmt/rmt.c:142
345msgid "Input string too long"
346msgstr ""
347
348#: rmt/rmt.c:161
349msgid "Number syntax error"
350msgstr ""
351
352#: rmt/rmt.c:180
353msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
354msgstr "rmtd: Kan ikke allokere plads til buffer\n"
355
356#: rmt/rmt.c:182
357msgid "Cannot allocate buffer space"
358msgstr "Kan ikke allokere plads til buffer"
359
360#: rmt/rmt.c:304
361#, c-format
362msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
363msgstr "Pr�v '%s --help' for mere information.\n"
364
365#: rmt/rmt.c:308
366#, fuzzy, c-format
367msgid ""
368"Usage: %s [OPTION]\n"
369"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
370"\n"
371"  --version  Output version info.\n"
372"  --help     Output this help.\n"
373msgstr ""
374"Brug: %s [FLAG]\n"
375"Behandl en b�ndstation, med kommandoer fra en anden proces.\n"
376"\n"
377"      --help            vis denne hj�lpetekst\n"
378"      --version         vis programversion\n"
379
380#: rmt/rmt.c:315
381#, fuzzy, c-format
382msgid ""
383"\n"
384"Report bugs to <%s>.\n"
385msgstr ""
386"\n"
387"Rapport�r fejl til <bugs-tar@gnu.org>.\n"
388
389#: rmt/rmt.c:397
390#, fuzzy
391msgid "Seek offset error"
392msgstr "S�geposition uden for omr�de"
393
394#: rmt/rmt.c:406 rmt/rmt.c:547 rmt/rmt.c:557
395msgid "Seek offset out of range"
396msgstr "S�geposition uden for omr�de"
397
398#: rmt/rmt.c:428
399msgid "Seek direction out of range"
400msgstr "S�geretning uden for omr�de"
401
402#: rmt/rmt.c:472
403msgid "rmtd: Premature eof\n"
404msgstr "rmtd: For tidlig filafslutning\n"
405
406#: rmt/rmt.c:474
407msgid "Premature end of file"
408msgstr "For tidlig filafslutning"
409
410#: rmt/rmt.c:672
411msgid "Garbage command"
412msgstr "Ugyldig kommando"
413
414#: src/buffer.c:326 src/buffer.c:335
415#, fuzzy
416msgid "Total bytes written"
417msgstr "Totalt antal byte skrevet: %s (%sB, %sB/s)\n"
418
419#: src/buffer.c:333 src/buffer.c:347
420msgid "Total bytes read"
421msgstr ""
422
423#: src/buffer.c:337
424#, fuzzy, c-format
425msgid "Total bytes deleted: %s\n"
426msgstr "Totalt antal byte skrevet: %s (%sB, %sB/s)\n"
427
428#: src/buffer.c:426
429msgid "(pipe)"
430msgstr "(datakanal)"
431
432#: src/buffer.c:449
433msgid "Invalid value for record_size"
434msgstr "Ugyldig v�rdi for record_size"
435
436#: src/buffer.c:452
437msgid "No archive name given"
438msgstr "Arkivnavn er ikke opgivet"
439
440#: src/buffer.c:496
441msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
442msgstr "Kan ikke verificere standard-ind/standard-ud arkiver"
443
444#: src/buffer.c:509
445#, c-format
446msgid "Archive is compressed. Use %s option"
447msgstr ""
448
449#: src/buffer.c:556 src/tar.c:2187
450msgid "Cannot update compressed archives"
451msgstr "Kan ikke opdatere komprimerede arkiver"
452
453#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'',
454#. *not* ``Writing a checkpoint''.
455#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'',
456#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on''
457#: src/buffer.c:606
458#, fuzzy, c-format
459msgid "Write checkpoint %u"
460msgstr "Skriver kontrolpunkt %d"
461
462#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'',
463#. *not* ``Reading a checkpoint''.
464#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'',
465#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on''
466#: src/buffer.c:612
467#, fuzzy, c-format
468msgid "Read checkpoint %u"
469msgstr "L�ser kontrolpunkt %d"
470
471#: src/buffer.c:664
472msgid "At beginning of tape, quitting now"
473msgstr "Ved begyndelsen af b�ndet, afslutter nu"
474
475#: src/buffer.c:670
476msgid "Too many errors, quitting"
477msgstr "For mange fejl, afslutter"
478
479#: src/buffer.c:698
480#, fuzzy, c-format
481msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
482msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
483msgstr[0] "Ikke-justeret blok (%lu byte) i arkiv"
484msgstr[1] "Ikke-justeret blok (%lu byte) i arkiv"
485
486#: src/buffer.c:718
487#, fuzzy, c-format
488msgid "Record size = %lu block"
489msgid_plural "Record size = %lu blocks"
490msgstr[0] "Postst�rrelse = %lu blokke"
491msgstr[1] "Postst�rrelse = %lu blokke"
492
493#: src/buffer.c:791
494msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
495msgstr "Kunne ikke g� tilbage i arkivfilen. Den kan v�re ul�selig uden -i"
496
497#: src/buffer.c:823
498msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
499msgstr ""
500
501#: src/buffer.c:879
502#, c-format
503msgid "%s: contains invalid volume number"
504msgstr "%s: indeholder ugyldigt delarkivs-nummer"
505
506#: src/buffer.c:914
507msgid "Volume number overflow"
508msgstr "Overl�b p� delarkiv-nummer"
509
510#: src/buffer.c:929
511#, c-format
512msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
513msgstr "Klarg�r delarkiv nummer %d for %s og tryk retur: "
514
515#: src/buffer.c:935
516msgid "EOF where user reply was expected"
517msgstr "Filafslutning hvor svar fra bruger var forventet"
518
519#: src/buffer.c:940 src/buffer.c:972
520msgid "WARNING: Archive is incomplete"
521msgstr "ADVARSEL: Arkivet er ufuldst�ndigt"
522
523#: src/buffer.c:954
524#, fuzzy, c-format
525msgid ""
526" n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
527" q             Abort tar\n"
528" y or newline  Continue operation\n"
529msgstr ""
530" n [navn]   Giv et filnavn for n�ste (og efterf�lgende) delarkiv(er)\n"
531" q          Afbryd tar\n"
532" !          Start en skal\n"
533" ?          Skriv denne list\n"
534
535#: src/buffer.c:959
536#, c-format
537msgid " !             Spawn a subshell\n"
538msgstr ""
539
540#: src/buffer.c:960
541#, c-format
542msgid " ?             Print this list\n"
543msgstr ""
544
545#: src/buffer.c:967
546msgid "No new volume; exiting.\n"
547msgstr "Intet nyt delarkiv; afslutter.\n"
548
549#: src/buffer.c:1000
550msgid "File name not specified. Try again.\n"
551msgstr ""
552
553#: src/buffer.c:1013
554#, c-format
555msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
556msgstr ""
557
558#: src/buffer.c:1064
559#, fuzzy, c-format
560msgid "%s command failed"
561msgstr "'%s'-kommando mislykkedes"
562
563#: src/buffer.c:1126 src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165
564msgid "This does not look like a tar archive"
565msgstr "Dette ligner ikke et tar-arkiv"
566
567#: src/buffer.c:1219
568#, fuzzy, c-format
569msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
570msgstr "%s forts�tter ikke i dette delarkiv"
571
572#: src/buffer.c:1223
573#, c-format
574msgid "%s is not continued on this volume"
575msgstr "%s forts�tter ikke i dette delarkiv"
576
577#: src/buffer.c:1237
578#, c-format
579msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
580msgstr "%s har forkert st�rrelse (%s != %s + %s)"
581
582#: src/buffer.c:1247
583msgid "This volume is out of sequence"
584msgstr "Dette delarkiv kommer ude af r�kkef�lge"
585
586#: src/buffer.c:1293
587#, c-format
588msgid "Archive not labeled to match %s"
589msgstr "Arkivet er ikke navngivet til at passe med %s"
590
591#: src/buffer.c:1296
592#, c-format
593msgid "Volume %s does not match %s"
594msgstr "Volumenet '%s' stemmer ikke overens med %s"
595
596#: src/buffer.c:1392
597#, c-format
598msgid ""
599"%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
600msgstr ""
601
602#: src/compare.c:96
603#, fuzzy, c-format
604msgid "Could only read %lu of %lu byte"
605msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
606msgstr[0] "Kunne kun l�se %lu af %lu byte"
607msgstr[1] "Kunne kun l�se %lu af %lu byte"
608
609#: src/compare.c:106 src/compare.c:388
610msgid "Contents differ"
611msgstr "Indhold er forskelligt"
612
613#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1193 src/list.c:372
614#: src/list.c:1314
615msgid "Unexpected EOF in archive"
616msgstr "Uventet filslutning i arkivet"
617
618#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:412
619msgid "File type differs"
620msgstr "Filtype er forskellig"
621
622#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328
623msgid "Mode differs"
624msgstr "Modus er forskellig"
625
626#: src/compare.c:206
627msgid "Uid differs"
628msgstr "Bruger-ID er forskellig"
629
630#: src/compare.c:208
631msgid "Gid differs"
632msgstr "Gruppe-ID er forskellig"
633
634#: src/compare.c:212
635msgid "Mod time differs"
636msgstr "Modificeringstid er forskellig"
637
638#: src/compare.c:216 src/compare.c:420
639msgid "Size differs"
640msgstr "St�rrelse er forskellig"
641
642#: src/compare.c:270
643#, c-format
644msgid "Not linked to %s"
645msgstr "Ikke l�nket til %s"
646
647#: src/compare.c:293
648msgid "Symlink differs"
649msgstr "Symbolsk l�nke er forskellig"
650
651#: src/compare.c:322
652msgid "Device number differs"
653msgstr "Enhedsnummer er forskellig"
654
655#: src/compare.c:462
656#, c-format
657msgid "Verify "
658msgstr "Verificering "
659
660#: src/compare.c:469
661#, fuzzy, c-format
662msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file"
663msgstr "%s: Ukendt filtype '%c', diff-et som en almindelig fil"
664
665#: src/compare.c:524
666msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
667msgstr ""
668
669#: src/compare.c:526
670msgid "Verification may fail to locate original files."
671msgstr ""
672
673#: src/compare.c:596
674#, fuzzy, c-format
675msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
676msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
677msgstr[0] "VERIFIKASIONSFEJL: %d ukendte hoveder fundet"
678msgstr[1] "VERIFIKASIONSFEJL: %d ukendte hoveder fundet"
679
680#: src/create.c:67
681#, fuzzy, c-format
682msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
683msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke lagret"
684
685#: src/create.c:270
686#, c-format
687msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
688msgstr "v�rdi %s ud af %s omr�de %s..%s; erstatter %s"
689
690#: src/create.c:276
691#, c-format
692msgid "value %s out of %s range %s..%s"
693msgstr "v�rdi %s ud af %s omr�de %s..%s"
694
695#: src/create.c:336
696msgid "Generating negative octal headers"
697msgstr "Genererer negative oktale hoveder"
698
699#: src/create.c:622 src/create.c:685
700#, fuzzy, c-format
701msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
702msgstr "%s: file er u�ndret; ikke lagret"
703
704#: src/create.c:632
705#, fuzzy, c-format
706msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
707msgstr "%s: file er u�ndret; ikke lagret"
708
709#: src/create.c:659
710#, fuzzy, c-format
711msgid "%s: link name is too long; not dumped"
712msgstr "%s: file er u�ndret; ikke lagret"
713
714#: src/create.c:1075
715#, fuzzy, c-format
716msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
717msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
718msgstr[0] "%s: Filen formindsket med %s byte, fylder ud med nuller"
719msgstr[1] "%s: Filen formindsket med %s byte, fylder ud med nuller"
720
721#: src/create.c:1176
722#, c-format
723msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
724msgstr "%s: fil er p� et andet filesystem.  Ikke lagret"
725
726#: src/create.c:1217 src/create.c:1228
727msgid "contents not dumped"
728msgstr ""
729
730#: src/create.c:1357
731#, c-format
732msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
733msgstr "%s: Ukendt filtype; filen blev ignoreret"
734
735#: src/create.c:1458
736#, fuzzy, c-format
737msgid "Missing links to %s.\n"
738msgstr " l�nke til %s\n"
739
740#: src/create.c:1529
741#, c-format
742msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
743msgstr "%s: file er u�ndret; ikke lagret"
744
745#: src/create.c:1537
746#, c-format
747msgid "%s: file is the archive; not dumped"
748msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke lagret"
749
750#: src/create.c:1567
751#, c-format
752msgid "%s: File removed before we read it"
753msgstr "%s: Fil fjernet f�r vi l�ste den"
754
755#: src/create.c:1585
756#, fuzzy
757msgid "directory not dumped"
758msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke lagret"
759
760#: src/create.c:1654
761#, c-format
762msgid "%s: file changed as we read it"
763msgstr "%s: Fil �ndredes mens vi l�ste den"
764
765#: src/create.c:1733
766#, c-format
767msgid "%s: socket ignored"
768msgstr "%s: sokkel ignoreret"
769
770#: src/create.c:1738
771#, c-format
772msgid "%s: door ignored"
773msgstr "%s: d�r ignoreret"
774
775#: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170
776msgid "Skipping to next header"
777msgstr "Hopper til n�ste hoved"
778
779#: src/delete.c:281
780msgid "Deleting non-header from archive"
781msgstr "Sletter ikke-hoved fra arkivet"
782
783#: src/extract.c:198
784#, c-format
785msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
786msgstr ""
787
788#: src/extract.c:215
789#, fuzzy, c-format
790msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
791msgstr "%s: tidsstempel %s er %lu s i fremtiden"
792
793#: src/extract.c:395
794#, c-format
795msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
796msgstr "%s: Uventet uoverensstemmelse ved oprettelse af katalog"
797
798#: src/extract.c:588
799#, c-format
800msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
801msgstr "%s: Katalog omd�bt f�r dets status kunne blive udtrukket"
802
803#: src/extract.c:724
804msgid "Extracting contiguous files as regular files"
805msgstr "Udtr�kker sammenh�ngende filer som almindelige filer"
806
807#: src/extract.c:1000
808msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
809msgstr "Fors�ger at udtr�kke symbolske l�nker som h�rde l�nker"
810
811#: src/extract.c:1057
812#, c-format
813msgid "Reading %s\n"
814msgstr "L�ser %s\n"
815
816#: src/extract.c:1146
817#, c-format
818msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
819msgstr "%s: Kan ikke udtr�kke -- filen er fortsat fra et tidligere delarkiv"
820
821#: src/extract.c:1153 src/list.c:1081
822#, fuzzy
823msgid "Unexpected long name header"
824msgstr "Uventet filafslutning i �delagte navne"
825
826#: src/extract.c:1159
827#, fuzzy, c-format
828msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file"
829msgstr "%s: Ukendt filtype '%c', udtrukket som en almindelig fil"
830
831#: src/extract.c:1184
832#, c-format
833msgid "Current %s is newer or same age"
834msgstr ""
835
836#: src/extract.c:1230
837#, c-format
838msgid "%s: Was unable to backup this file"
839msgstr "%s: Kunne ikke sikkerhedskopiere denne fil"
840
841#: src/extract.c:1358
842#, fuzzy, c-format
843msgid "Cannot rename %s to %s"
844msgstr "%s: Kan ikke omd�be til %s"
845
846#: src/extract.c:1370
847#, c-format
848msgid "Error is not recoverable: exiting now"
849msgstr "Fejl kan ikke reddes; afslutter nu"
850
851#: src/incremen.c:260 src/incremen.c:300
852#, fuzzy, c-format
853msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
854msgstr "%s: Kataloget er blevet omd�bt"
855
856#: src/incremen.c:270
857#, c-format
858msgid "%s: Directory has been renamed"
859msgstr "%s: Kataloget er blevet omd�bt"
860
861#: src/incremen.c:311
862#, c-format
863msgid "%s: Directory is new"
864msgstr "%s: Kataloget er nyt"
865
866#: src/incremen.c:699 src/incremen.c:716
867msgid "Invalid time stamp"
868msgstr "Ugyldigt tidsstempel"
869
870#: src/incremen.c:755
871#, fuzzy
872msgid "Invalid modification time (seconds)"
873msgstr "Ugyldig modus angivet i flag"
874
875#: src/incremen.c:770
876msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
877msgstr ""
878
879#: src/incremen.c:790
880msgid "Invalid device number"
881msgstr "Ugyldigt enhedsnummer"
882
883#: src/incremen.c:805
884msgid "Invalid inode number"
885msgstr "Ugyldigt inode-nummer"
886
887#: src/incremen.c:856 src/incremen.c:893
888msgid "Field too long while reading snapshot file"
889msgstr ""
890
891#: src/incremen.c:863 src/incremen.c:901
892msgid "Read error in snapshot file"
893msgstr ""
894
895#: src/incremen.c:865 src/incremen.c:905 src/incremen.c:957
896#: src/incremen.c:1015
897#, fuzzy
898msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
899msgstr "Uventet filslutning i arkivet"
900
901#: src/incremen.c:872 src/incremen.c:912
902msgid "Unexpected field value in snapshot file"
903msgstr ""
904
905#: src/incremen.c:1007
906msgid "Missing record terminator"
907msgstr ""
908
909#: src/incremen.c:1058 src/incremen.c:1061
910msgid "Bad incremental file format"
911msgstr ""
912
913#: src/incremen.c:1080
914#, c-format
915msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
916msgstr ""
917
918#: src/incremen.c:1233
919#, c-format
920msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
921msgstr ""
922
923#: src/incremen.c:1243
924msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
925msgstr ""
926
927#: src/incremen.c:1256
928msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
929msgstr ""
930
931#: src/incremen.c:1269
932msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
933msgstr ""
934
935#: src/incremen.c:1275
936msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
937msgstr ""
938
939#: src/incremen.c:1295
940#, c-format
941msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
942msgstr ""
943
944#: src/incremen.c:1301
945msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
946msgstr ""
947
948#: src/incremen.c:1344
949#, fuzzy, c-format
950msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
951msgstr "kan ikke oprette kataloget '%s'"
952
953#: src/incremen.c:1392
954#, c-format
955msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
956msgstr ""
957
958#: src/incremen.c:1405
959#, fuzzy, c-format
960msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
961msgstr "%s: fil er p� et andet filesystem.  Ikke lagret"
962
963#: src/incremen.c:1413
964#, c-format
965msgid "%s: Deleting %s\n"
966msgstr "%s: Sletter %s\n"
967
968#: src/incremen.c:1418
969#, c-format
970msgid "%s: Cannot remove"
971msgstr "Kan ikke slette %s"
972
973#: src/list.c:113
974#, c-format
975msgid "%s: Omitting"
976msgstr "Udelader %s"
977
978#: src/list.c:131
979#, c-format
980msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
981msgstr "blok %s: ** Blok med NUL-er **\n"
982
983#: src/list.c:144
984#, c-format
985msgid "A lone zero block at %s"
986msgstr ""
987
988#: src/list.c:155
989#, c-format
990msgid "block %s: ** End of File **\n"
991msgstr "blok %s: ** Slut p� fil **\n"
992
993#: src/list.c:178 src/list.c:1054 src/list.c:1282
994#, c-format
995msgid "block %s: "
996msgstr "blok %s: "
997
998#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.)
999#: src/list.c:662
1000#, c-format
1001msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
1002msgstr "Blank-tegn i hovedet hvor numerisk %s v�rdi var forventet"
1003
1004#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
1005#: src/list.c:717
1006#, c-format
1007msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
1008msgstr "Arkiv oktal v�rdi %.*s er udenfor %s omr�de; antager to-komplement"
1009
1010#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
1011#: src/list.c:728
1012#, c-format
1013msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
1014msgstr "Arkiv oktal v�rdi %.*s er udenfor %s omr�de"
1015
1016#: src/list.c:749
1017msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
1018msgstr "Arkiv indeholder for�ldede base-64 hoveder"
1019
1020#: src/list.c:763
1021#, c-format
1022msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
1023msgstr "Arkiv base-64 streng med fortegn %s er uden for %s omr�de"
1024
1025#: src/list.c:794
1026#, c-format
1027msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
1028msgstr "Arkiv base-256 v�rdi er uden for %s omr�de"
1029
1030#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
1031#: src/list.c:823
1032#, c-format
1033msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
1034msgstr "Arkiv indeholder %.*s hvor numerisk %s v�rdi var forventet"
1035
1036#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
1037#: src/list.c:845
1038#, c-format
1039msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
1040msgstr "Arkiv v�rdi %s er udenfor %s omr�de %s..%s"
1041
1042#: src/list.c:1217
1043#, c-format
1044msgid " link to %s\n"
1045msgstr " l�nke til %s\n"
1046
1047#: src/list.c:1225
1048#, c-format
1049msgid " unknown file type %s\n"
1050msgstr " ukendt filtype %s\n"
1051
1052#: src/list.c:1243
1053#, c-format
1054msgid "--Long Link--\n"
1055msgstr ""
1056
1057#: src/list.c:1247
1058#, c-format
1059msgid "--Long Name--\n"
1060msgstr ""
1061
1062#: src/list.c:1251
1063#, c-format
1064msgid "--Volume Header--\n"
1065msgstr "--Volumenhoved--\n"
1066
1067#: src/list.c:1259
1068#, c-format
1069msgid "--Continued at byte %s--\n"
1070msgstr "--Forts�tter ved byte %s--\n"
1071
1072#: src/list.c:1287
1073msgid "Creating directory:"
1074msgstr "Opretter katalog:"
1075
1076#: src/misc.c:456
1077#, c-format
1078msgid "Renaming %s to %s\n"
1079msgstr "Omd�ber %s til %s\n"
1080
1081#: src/misc.c:465 src/misc.c:483
1082#, c-format
1083msgid "%s: Cannot rename to %s"
1084msgstr "%s: Kan ikke omd�be til %s"
1085
1086#: src/misc.c:488
1087#, c-format
1088msgid "Renaming %s back to %s\n"
1089msgstr "Omd�ber %s tilbage til %s\n"
1090
1091#: src/misc.c:615
1092msgid "Cannot save working directory"
1093msgstr "Kan ikke gemme arbejdskatalog"
1094
1095#: src/misc.c:621
1096msgid "Cannot change working directory"
1097msgstr "Kan ikke �ndre arbejdskatalog"
1098
1099#: src/misc.c:711
1100msgid "child process"
1101msgstr "underproces"
1102
1103#: src/misc.c:720
1104msgid "interprocess channel"
1105msgstr "mellemproces-kanal"
1106
1107#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence.
1108#.
1109#: src/names.c:599
1110msgid "Pattern matching characters used in file names. Please,"
1111msgstr ""
1112
1113#: src/names.c:601
1114msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to"
1115msgstr ""
1116
1117#: src/names.c:603
1118msgid "suppress this warning."
1119msgstr ""
1120
1121#: src/names.c:618 src/names.c:636
1122#, c-format
1123msgid "%s: Not found in archive"
1124msgstr "%s: Blev ikke fundet i arkivet"
1125
1126#: src/names.c:621
1127#, fuzzy, c-format
1128msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
1129msgstr "%s: Blev ikke fundet i arkivet"
1130
1131#: src/tar.c:80
1132#, c-format
1133msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
1134msgstr "Flagene '-%s' and '-%s' vil begge have standard inddata"
1135
1136#: src/tar.c:157
1137#, fuzzy, c-format
1138msgid "%s: Invalid archive format"
1139msgstr "%s: ugyldig gruppe"
1140
1141#: src/tar.c:181
1142msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
1143msgstr "GNU-funktioner fors�gt p� inkompatibelt arkiv-format"
1144
1145#: src/tar.c:242
1146#, c-format
1147msgid ""
1148"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
1149msgstr ""
1150
1151#: src/tar.c:329
1152#, fuzzy
1153msgid ""
1154"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
1155"can restore individual files from the archive.\n"
1156"\n"
1157"Examples:\n"
1158"  tar -cf archive.tar foo bar  # Create archive.tar from files foo and bar.\n"
1159"  tar -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n"
1160"  tar -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"
1161msgstr ""
1162"\n"
1163"Brug: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
1164"\n"
1165"Eksempler:\n"
1166"  %s -cf arkiv.tar foo bar  # Skab arkiv.tar fra filerne foo og bar.\n"
1167"  %s -tvf arkiv.tar         # List alle filer i arkiv.tar udf�rligt.\n"
1168"  %s -xf arkiv.tar          # Udtr�k alle filer fra arkiv.tar.\n"
1169
1170#: src/tar.c:338
1171#, fuzzy
1172msgid ""
1173"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
1174"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
1175"are:\n"
1176"\n"
1177"  none, off       never make backups\n"
1178"  t, numbered     make numbered backups\n"
1179"  nil, existing   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
1180"  never, simple   always make simple backups\n"
1181msgstr ""
1182"\n"
1183"Suffikset for sikkerhedskopiering er '~', med mindre det er sat med --"
1184"suffix\n"
1185"eller SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  Versionskontrol kan s�ttes med --backup eller\n"
1186"VERSION_CONTROL.  Gyldige v�rdier er:\n"
1187"\n"
1188"  t, numbered     lav nummererede sikkerhedskopier\n"
1189"  nil, existing   nummererede, dersom nummererede sikkerhedskopier "
1190"eksisterer,\n"
1191"                  ellers simple\n"
1192"  never, simple   lav simple sikkerhedskopier\n"
1193
1194#: src/tar.c:364
1195msgid "Main operation mode:"
1196msgstr ""
1197
1198#: src/tar.c:367
1199msgid "list the contents of an archive"
1200msgstr ""
1201
1202#: src/tar.c:369
1203msgid "extract files from an archive"
1204msgstr ""
1205
1206#: src/tar.c:372
1207#, fuzzy
1208msgid "create a new archive"
1209msgstr "Uventet filslutning i arkivet"
1210
1211#: src/tar.c:374
1212msgid "find differences between archive and file system"
1213msgstr ""
1214
1215#: src/tar.c:377
1216#, fuzzy
1217msgid "append files to the end of an archive"
1218msgstr "%d overfl�dige byte ignoreret ved slutningen p� arkiv"
1219
1220#: src/tar.c:379
1221msgid "only append files newer than copy in archive"
1222msgstr ""
1223
1224#: src/tar.c:381
1225msgid "append tar files to an archive"
1226msgstr ""
1227
1228#: src/tar.c:384
1229msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
1230msgstr ""
1231
1232#: src/tar.c:386
1233msgid "test the archive volume label and exit"
1234msgstr ""
1235
1236#: src/tar.c:391
1237msgid "Operation modifiers:"
1238msgstr ""
1239
1240#: src/tar.c:394
1241msgid "handle sparse files efficiently"
1242msgstr ""
1243
1244#: src/tar.c:395
1245msgid "MAJOR[.MINOR]"
1246msgstr ""
1247
1248#: src/tar.c:396
1249msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
1250msgstr ""
1251
1252#: src/tar.c:398
1253msgid "handle old GNU-format incremental backup"
1254msgstr ""
1255
1256#: src/tar.c:399 src/tar.c:530 src/tar.c:594 src/tar.c:598 src/tar.c:608
1257#: src/tar.c:618 src/tar.c:621 src/tar.c:623 src/tar.c:698 tests/genfile.c:130
1258#: tests/genfile.c:178 tests/genfile.c:182 tests/genfile.c:185
1259msgid "FILE"
1260msgstr ""
1261
1262#: src/tar.c:400
1263msgid "handle new GNU-format incremental backup"
1264msgstr ""
1265
1266#: src/tar.c:402
1267msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
1268msgstr ""
1269
1270#: src/tar.c:403 src/tar.c:525 src/tar.c:540 src/tar.c:651 tests/genfile.c:164
1271msgid "NUMBER"
1272msgstr ""
1273
1274#: src/tar.c:404
1275msgid ""
1276"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
1277"option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
1278"diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the "
1279"command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"
1280msgstr ""
1281
1282#: src/tar.c:410
1283msgid "archive is seekable"
1284msgstr ""
1285
1286#: src/tar.c:415
1287msgid "Overwrite control:"
1288msgstr ""
1289
1290#: src/tar.c:418
1291msgid "attempt to verify the archive after writing it"
1292msgstr ""
1293
1294#: src/tar.c:420
1295msgid "remove files after adding them to the archive"
1296msgstr ""
1297
1298#: src/tar.c:422
1299msgid "don't replace existing files when extracting"
1300msgstr ""
1301
1302#: src/tar.c:424
1303msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
1304msgstr ""
1305
1306#: src/tar.c:426
1307msgid "overwrite existing files when extracting"
1308msgstr ""
1309
1310#: src/tar.c:428
1311msgid "remove each file prior to extracting over it"
1312msgstr ""
1313
1314#: src/tar.c:430
1315msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
1316msgstr ""
1317
1318#: src/tar.c:432
1319msgid "preserve metadata of existing directories"
1320msgstr ""
1321
1322#: src/tar.c:434
1323msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
1324msgstr ""
1325
1326#: src/tar.c:440
1327msgid "Select output stream:"
1328msgstr ""
1329
1330#: src/tar.c:443
1331#, fuzzy
1332msgid "extract files to standard output"
1333msgstr "Fejl ved skrivning til standard uddata"
1334
1335#: src/tar.c:444 src/tar.c:503 src/tar.c:505 tests/genfile.c:161
1336#: tests/genfile.c:188
1337msgid "COMMAND"
1338msgstr ""
1339
1340#: src/tar.c:445
1341msgid "pipe extracted files to another program"
1342msgstr ""
1343
1344#: src/tar.c:447
1345msgid "ignore exit codes of children"
1346msgstr ""
1347
1348#: src/tar.c:449
1349msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
1350msgstr ""
1351
1352#: src/tar.c:454
1353msgid "Handling of file attributes:"
1354msgstr ""
1355
1356#: src/tar.c:457
1357msgid "force NAME as owner for added files"
1358msgstr ""
1359
1360#: src/tar.c:459
1361msgid "force NAME as group for added files"
1362msgstr ""
1363
1364#: src/tar.c:460 src/tar.c:637
1365msgid "DATE-OR-FILE"
1366msgstr ""
1367
1368#: src/tar.c:461
1369msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
1370msgstr ""
1371
1372#: src/tar.c:462
1373msgid "CHANGES"
1374msgstr ""
1375
1376#: src/tar.c:463
1377msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
1378msgstr ""
1379
1380#: src/tar.c:465
1381msgid "METHOD"
1382msgstr ""
1383
1384#: src/tar.c:466
1385msgid ""
1386"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
1387"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
1388"place (METHOD='system')"
1389msgstr ""
1390
1391#: src/tar.c:470
1392msgid "don't extract file modified time"
1393msgstr ""
1394
1395#: src/tar.c:472
1396msgid "try extracting files with the same ownership"
1397msgstr ""
1398
1399#: src/tar.c:474
1400msgid "extract files as yourself"
1401msgstr ""
1402
1403#: src/tar.c:476
1404msgid "always use numbers for user/group names"
1405msgstr ""
1406
1407#: src/tar.c:478
1408msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
1409msgstr ""
1410
1411#: src/tar.c:482
1412msgid ""
1413"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
1414"for ordinary users)"
1415msgstr ""
1416
1417#: src/tar.c:484
1418msgid "sort names to extract to match archive"
1419msgstr ""
1420
1421#: src/tar.c:487
1422msgid "same as both -p and -s"
1423msgstr ""
1424
1425#: src/tar.c:489
1426msgid ""
1427"delay setting modification times and permissions of extracted directories "
1428"until the end of extraction"
1429msgstr ""
1430
1431#: src/tar.c:492
1432msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
1433msgstr ""
1434
1435#: src/tar.c:497
1436msgid "Device selection and switching:"
1437msgstr ""
1438
1439#: src/tar.c:499
1440msgid "ARCHIVE"
1441msgstr ""
1442
1443#: src/tar.c:500
1444msgid "use archive file or device ARCHIVE"
1445msgstr ""
1446
1447#: src/tar.c:502
1448msgid "archive file is local even if it has a colon"
1449msgstr ""
1450
1451#: src/tar.c:504
1452msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
1453msgstr ""
1454
1455#: src/tar.c:506
1456msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
1457msgstr ""
1458
1459#: src/tar.c:510
1460msgid "specify drive and density"
1461msgstr ""
1462
1463#: src/tar.c:524
1464#, fuzzy
1465msgid "create/list/extract multi-volume archive"
1466msgstr "Kan ikke verificere arkiv som g�r over flere delarkiver"
1467
1468#: src/tar.c:526
1469msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
1470msgstr ""
1471
1472#: src/tar.c:528
1473msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
1474msgstr ""
1475
1476#: src/tar.c:531
1477msgid "use/update the volume number in FILE"
1478msgstr ""
1479
1480#: src/tar.c:536
1481msgid "Device blocking:"
1482msgstr ""
1483
1484#: src/tar.c:538
1485msgid "BLOCKS"
1486msgstr ""
1487
1488#: src/tar.c:539
1489msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
1490msgstr ""
1491
1492#: src/tar.c:541
1493msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
1494msgstr ""
1495
1496#: src/tar.c:543
1497msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
1498msgstr ""
1499
1500#: src/tar.c:545
1501msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
1502msgstr ""
1503
1504#: src/tar.c:550
1505#, fuzzy
1506msgid "Archive format selection:"
1507msgstr "Konflikt i flagene for arkiv-format"
1508
1509#: src/tar.c:552 tests/genfile.c:151
1510msgid "FORMAT"
1511msgstr ""
1512
1513#: src/tar.c:553
1514msgid "create archive of the given format"
1515msgstr ""
1516
1517#: src/tar.c:555
1518msgid "FORMAT is one of the following:"
1519msgstr ""
1520
1521#: src/tar.c:556
1522msgid "old V7 tar format"
1523msgstr ""
1524
1525#: src/tar.c:559
1526msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
1527msgstr ""
1528
1529#: src/tar.c:561
1530msgid "GNU tar 1.13.x format"
1531msgstr ""
1532
1533#: src/tar.c:563
1534msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
1535msgstr ""
1536
1537#: src/tar.c:565
1538msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
1539msgstr ""
1540
1541#: src/tar.c:566
1542msgid "same as pax"
1543msgstr ""
1544
1545#: src/tar.c:569
1546msgid "same as --format=v7"
1547msgstr ""
1548
1549#: src/tar.c:572
1550msgid "same as --format=posix"
1551msgstr ""
1552
1553#: src/tar.c:573
1554msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
1555msgstr ""
1556
1557#: src/tar.c:574
1558msgid "control pax keywords"
1559msgstr ""
1560
1561#: src/tar.c:575
1562msgid "TEXT"
1563msgstr ""
1564
1565#: src/tar.c:576
1566msgid ""
1567"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
1568"globbing pattern for volume name"
1569msgstr ""
1570
1571#: src/tar.c:578
1572msgid "filter the archive through bzip2"
1573msgstr ""
1574
1575#: src/tar.c:580
1576#, fuzzy
1577msgid "filter the archive through gzip"
1578msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke lagret"
1579
1580#: src/tar.c:584
1581#, fuzzy
1582msgid "filter the archive through compress"
1583msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke lagret"
1584
1585#: src/tar.c:586
1586msgid "PROG"
1587msgstr ""
1588
1589#: src/tar.c:587
1590msgid "filter through PROG (must accept -d)"
1591msgstr ""
1592
1593#: src/tar.c:592
1594msgid "Local file selection:"
1595msgstr ""
1596
1597#: src/tar.c:595
1598msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
1599msgstr ""
1600
1601#: src/tar.c:596
1602msgid "DIR"
1603msgstr ""
1604
1605#: src/tar.c:597
1606#, fuzzy
1607msgid "change to directory DIR"
1608msgstr "Kan ikke �ndre arbejdskatalog"
1609
1610#: src/tar.c:599
1611msgid "get names to extract or create from FILE"
1612msgstr ""
1613
1614#: src/tar.c:601
1615msgid "-T reads null-terminated names, disable -C"
1616msgstr ""
1617
1618#: src/tar.c:603
1619msgid "unquote filenames read with -T (default)"
1620msgstr ""
1621
1622#: src/tar.c:605
1623msgid "do not unquote filenames read with -T"
1624msgstr ""
1625
1626#: src/tar.c:606 tests/genfile.c:134
1627msgid "PATTERN"
1628msgstr ""
1629
1630#: src/tar.c:607
1631msgid "exclude files, given as a PATTERN"
1632msgstr ""
1633
1634#: src/tar.c:609
1635msgid "exclude patterns listed in FILE"
1636msgstr ""
1637
1638#: src/tar.c:611
1639msgid ""
1640"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
1641"file itself"
1642msgstr ""
1643
1644#: src/tar.c:614
1645msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
1646msgstr ""
1647
1648#: src/tar.c:617
1649msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
1650msgstr ""
1651
1652#: src/tar.c:619
1653msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
1654msgstr ""
1655
1656#: src/tar.c:622
1657msgid "exclude everything under directories containing FILE"
1658msgstr ""
1659
1660#: src/tar.c:624
1661msgid "exclude directories containing FILE"
1662msgstr ""
1663
1664#: src/tar.c:626
1665msgid "avoid descending automatically in directories"
1666msgstr ""
1667
1668#: src/tar.c:628
1669msgid "stay in local file system when creating archive"
1670msgstr ""
1671
1672#: src/tar.c:630
1673msgid "recurse into directories (default)"
1674msgstr ""
1675
1676#: src/tar.c:632
1677#, fuzzy
1678msgid "don't strip leading `/'s from file names"
1679msgstr "Fjerner indledende '/' fra absolutte l�nker"
1680
1681#: src/tar.c:634
1682msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
1683msgstr ""
1684
1685#: src/tar.c:635
1686msgid "MEMBER-NAME"
1687msgstr ""
1688
1689#: src/tar.c:636
1690msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive"
1691msgstr ""
1692
1693#: src/tar.c:638
1694msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
1695msgstr ""
1696
1697#: src/tar.c:640
1698msgid "DATE"
1699msgstr ""
1700
1701#: src/tar.c:641
1702msgid "compare date and time when data changed only"
1703msgstr ""
1704
1705#: src/tar.c:642
1706msgid "CONTROL"
1707msgstr ""
1708
1709#: src/tar.c:643
1710msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
1711msgstr ""
1712
1713#: src/tar.c:644 src/tar.c:715 src/tar.c:717 tests/genfile.c:167
1714msgid "STRING"
1715msgstr ""
1716
1717#: src/tar.c:645
1718msgid ""
1719"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
1720"environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
1721msgstr ""
1722
1723#: src/tar.c:650
1724msgid "File name transformations:"
1725msgstr ""
1726
1727#: src/tar.c:652
1728msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
1729msgstr ""
1730
1731#: src/tar.c:654
1732msgid "EXPRESSION"
1733msgstr ""
1734
1735#: src/tar.c:655
1736msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
1737msgstr ""
1738
1739#: src/tar.c:660
1740msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
1741msgstr ""
1742
1743#: src/tar.c:663
1744msgid "ignore case"
1745msgstr ""
1746
1747#: src/tar.c:665
1748msgid "patterns match file name start"
1749msgstr ""
1750
1751#: src/tar.c:667
1752msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
1753msgstr ""
1754
1755#: src/tar.c:669
1756msgid "case sensitive matching (default)"
1757msgstr ""
1758
1759#: src/tar.c:671
1760msgid "use wildcards (default for exclusion)"
1761msgstr ""
1762
1763#: src/tar.c:673
1764msgid "verbatim string matching"
1765msgstr ""
1766
1767#: src/tar.c:675
1768#, fuzzy
1769msgid "wildcards do not match `/'"
1770msgstr "Volumenet '%s' stemmer ikke overens med %s"
1771
1772#: src/tar.c:677
1773msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)"
1774msgstr ""
1775
1776#: src/tar.c:682
1777msgid "Informative output:"
1778msgstr ""
1779
1780#: src/tar.c:685
1781msgid "verbosely list files processed"
1782msgstr ""
1783
1784#: src/tar.c:686
1785msgid "[.]NUMBER"
1786msgstr ""
1787
1788#: src/tar.c:687
1789msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
1790msgstr ""
1791
1792#: src/tar.c:690
1793msgid "print a message if not all links are dumped"
1794msgstr ""
1795
1796#: src/tar.c:691
1797msgid "SIGNAL"
1798msgstr ""
1799
1800#: src/tar.c:692
1801msgid ""
1802"print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
1803"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
1804"SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also "
1805"accepted"
1806msgstr ""
1807
1808#: src/tar.c:697
1809msgid "print file modification dates in UTC"
1810msgstr ""
1811
1812#: src/tar.c:699
1813msgid "send verbose output to FILE"
1814msgstr ""
1815
1816#: src/tar.c:701
1817msgid "show block number within archive with each message"
1818msgstr ""
1819
1820#: src/tar.c:703
1821msgid "ask for confirmation for every action"
1822msgstr ""
1823
1824#: src/tar.c:706
1825msgid "show tar defaults"
1826msgstr ""
1827
1828#: src/tar.c:708
1829msgid ""
1830"when listing or extracting, list each directory that does not match search "
1831"criteria"
1832msgstr ""
1833
1834#: src/tar.c:710
1835msgid "show file or archive names after transformation"
1836msgstr ""
1837
1838#: src/tar.c:713
1839msgid "STYLE"
1840msgstr ""
1841
1842#: src/tar.c:714
1843msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
1844msgstr ""
1845
1846#: src/tar.c:716
1847msgid "additionally quote characters from STRING"
1848msgstr ""
1849
1850#: src/tar.c:718
1851msgid "disable quoting for characters from STRING"
1852msgstr ""
1853
1854#: src/tar.c:723
1855msgid "Compatibility options:"
1856msgstr ""
1857
1858#: src/tar.c:726
1859msgid ""
1860"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
1861"owner"
1862msgstr ""
1863
1864#: src/tar.c:731
1865msgid "Other options:"
1866msgstr ""
1867
1868#: src/tar.c:734
1869msgid "disable use of some potentially harmful options"
1870msgstr ""
1871
1872#: src/tar.c:838
1873msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
1874msgstr "Du kan ikke angive mere end et af '-Acdtrux'-flagene"
1875
1876#: src/tar.c:848
1877msgid "Conflicting compression options"
1878msgstr "Konflikt i komprimeringsflag"
1879
1880#: src/tar.c:904
1881#, fuzzy, c-format
1882msgid "Unknown signal name: %s"
1883msgstr " ukendt filtype %s\n"
1884
1885#: src/tar.c:928
1886#, fuzzy
1887msgid "Date sample file not found"
1888msgstr "Datofil ikke fundet"
1889
1890#: src/tar.c:936
1891#, c-format
1892msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
1893msgstr "Erstatter %s for ukendt dato-format %s"
1894
1895#: src/tar.c:961
1896#, c-format
1897msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s"
1898msgstr ""
1899
1900#: src/tar.c:1035
1901#, fuzzy, c-format
1902msgid "%s: file list already read"
1903msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke lagret"
1904
1905#: src/tar.c:1098
1906#, c-format
1907msgid "%s: file name read contains nul character"
1908msgstr ""
1909
1910#: src/tar.c:1163
1911msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"
1912msgstr ""
1913
1914#: src/tar.c:1166
1915msgid ""
1916"\n"
1917"*This* tar defaults to:\n"
1918msgstr ""
1919
1920#: src/tar.c:1199
1921msgid "Invalid blocking factor"
1922msgstr "Ugyldig blokfaktor"
1923
1924#: src/tar.c:1271
1925msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
1926msgstr "Advarsel: -I flaget er ikke underst�ttet; m�ske mente du -j eller -T?"
1927
1928#: src/tar.c:1304
1929msgid "Invalid tape length"
1930msgstr "Ugyldig b�ndl�ngde"
1931
1932#: src/tar.c:1336
1933msgid "More than one threshold date"
1934msgstr "Mere end �n gr�nse-dato"
1935
1936#: src/tar.c:1391 src/tar.c:1394
1937msgid "Invalid sparse version value"
1938msgstr ""
1939
1940#: src/tar.c:1479
1941msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
1942msgstr ""
1943
1944#: src/tar.c:1496
1945msgid "--checkpoint value is not an integer"
1946msgstr ""
1947
1948#: src/tar.c:1589
1949#, c-format
1950msgid "%s: Invalid group"
1951msgstr "%s: ugyldig gruppe"
1952
1953#: src/tar.c:1596
1954msgid "Invalid mode given on option"
1955msgstr "Ugyldig modus angivet i flag"
1956
1957#: src/tar.c:1649
1958#, fuzzy
1959msgid "Invalid number"
1960msgstr "Ugyldigt inode-nummer"
1961
1962#: src/tar.c:1671
1963msgid "Invalid owner"
1964msgstr "Ugyldig ejer"
1965
1966#: src/tar.c:1705
1967msgid "Invalid record size"
1968msgstr "Ugyldig postst�rrelse"
1969
1970#: src/tar.c:1708
1971#, c-format
1972msgid "Record size must be a multiple of %d."
1973msgstr "Postst�rrelse skal v�re deleligt med %d."
1974
1975#: src/tar.c:1745
1976#, fuzzy
1977msgid "Invalid number of elements"
1978msgstr "Ugyldig b�ndl�ngde"
1979
1980#: src/tar.c:1765
1981msgid "Only one --to-command option allowed"
1982msgstr ""
1983
1984#: src/tar.c:1841
1985#, c-format
1986msgid "Malformed density argument: %s"
1987msgstr ""
1988
1989#: src/tar.c:1867
1990#, fuzzy, c-format
1991msgid "Unknown density: `%c'"
1992msgstr "Ukendt m�nster '%s'"
1993
1994#: src/tar.c:1884
1995#, c-format
1996msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
1997msgstr ""
1998"Flagene '-[0-7][lmh]' underst�ttes ikke af *denne* implementering af tar"
1999
2000#: src/tar.c:1919
2001msgid "[FILE]..."
2002msgstr ""
2003
2004#: src/tar.c:2022
2005#, c-format
2006msgid "Old option `%c' requires an argument."
2007msgstr "Gammelt flag '%c' beh�ver et argument."
2008
2009#: src/tar.c:2104
2010msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
2011msgstr ""
2012
2013#: src/tar.c:2110
2014msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
2015msgstr ""
2016
2017#: src/tar.c:2140
2018#, fuzzy
2019msgid "Multiple archive files require `-M' option"
2020msgstr "Ved flere arkivfiler kr�ves '-M'-flaget"
2021
2022#: src/tar.c:2145
2023msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
2024msgstr "Kan ikke kombinere --listed-incremental med --newer"
2025
2026#: src/tar.c:2162
2027#, fuzzy, c-format
2028msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
2029msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
2030msgstr[0] "%s: etikette p� delarkiv er for lang (gr�nse er %lu byte)"
2031msgstr[1] "%s: etikette p� delarkiv er for lang (gr�nse er %lu byte)"
2032
2033#: src/tar.c:2175
2034msgid "Cannot verify multi-volume archives"
2035msgstr "Kan ikke verificere arkiv som g�r over flere delarkiver"
2036
2037#: src/tar.c:2177
2038msgid "Cannot verify compressed archives"
2039msgstr "Kan ikke verificere komprimerede arkiver"
2040
2041#: src/tar.c:2183
2042msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
2043msgstr "Kan ikke bruge komprimerede arkiver som g�r over flere delarkiver"
2044
2045#: src/tar.c:2189
2046#, fuzzy
2047msgid "Cannot concatenate compressed archives"
2048msgstr "Kan ikke opdatere komprimerede arkiver"
2049
2050#: src/tar.c:2201
2051msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
2052msgstr ""
2053
2054#: src/tar.c:2226
2055msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
2056msgstr "N�gter st�digt at oprette et tomt arkiv"
2057
2058#: src/tar.c:2247
2059msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
2060msgstr "Flagene '-Aru' er inkompatible med '-f -'"
2061
2062#: src/tar.c:2334
2063msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
2064msgstr "Du skal angive et af '-Acdtrux'-flagene"
2065
2066#: src/tar.c:2385
2067#, c-format
2068msgid "Error exit delayed from previous errors"
2069msgstr "Udsat fejl-afslutning som resultat af tidligere fejl"
2070
2071#: src/update.c:86
2072#, fuzzy, c-format
2073msgid "%s: File shrank by %s byte"
2074msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
2075msgstr[0] "%s: Filen formindskedes med %s byte"
2076msgstr[1] "%s: Filen formindskedes med %s byte"
2077
2078#: src/xheader.c:158
2079#, c-format
2080msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
2081msgstr ""
2082
2083#: src/xheader.c:184
2084#, c-format
2085msgid "Pattern %s cannot be used"
2086msgstr ""
2087
2088#: src/xheader.c:194
2089#, c-format
2090msgid "Keyword %s cannot be overridden"
2091msgstr ""
2092
2093#: src/xheader.c:498
2094msgid "Malformed extended header: missing length"
2095msgstr ""
2096
2097#: src/xheader.c:506
2098msgid "Extended header length is out of allowed range"
2099msgstr ""
2100
2101#: src/xheader.c:513
2102#, fuzzy, c-format
2103msgid "Extended header length %*s is out of range"
2104msgstr "Arkiv base-64 streng med fortegn %s er uden for %s omr�de"
2105
2106#: src/xheader.c:525
2107msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
2108msgstr ""
2109
2110#: src/xheader.c:533
2111msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
2112msgstr ""
2113
2114#: src/xheader.c:539
2115msgid "Malformed extended header: missing newline"
2116msgstr ""
2117
2118#: src/xheader.c:576
2119#, c-format
2120msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'"
2121msgstr ""
2122
2123#: src/xheader.c:780
2124#, c-format
2125msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
2126msgstr ""
2127
2128#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
2129#. (atime, gid, etc.).
2130#: src/xheader.c:812
2131#, fuzzy, c-format
2132msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
2133msgstr "Arkiv v�rdi %s er udenfor %s omr�de %s..%s"
2134
2135#: src/xheader.c:943 src/xheader.c:973 src/xheader.c:1287
2136#, c-format
2137msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
2138msgstr ""
2139
2140#: src/xheader.c:1240 src/xheader.c:1265 src/xheader.c:1315
2141#, c-format
2142msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
2143msgstr ""
2144
2145#: src/xheader.c:1328
2146#, c-format
2147msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
2148msgstr ""
2149
2150#: src/xheader.c:1338
2151#, c-format
2152msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
2153msgstr ""
2154
2155#: tests/genfile.c:110
2156#, fuzzy
2157msgid ""
2158"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
2159"OPTIONS are:\n"
2160msgstr "Gener�r datafiler for GNU tar testpakke.\n"
2161
2162#: tests/genfile.c:125
2163#, fuzzy
2164msgid "File creation options:"
2165msgstr "Konflikt i komprimeringsflag"
2166
2167#: tests/genfile.c:126 tests/genfile.c:137
2168msgid "SIZE"
2169msgstr ""
2170
2171#: tests/genfile.c:127
2172msgid "Create file of the given SIZE"
2173msgstr ""
2174
2175#: tests/genfile.c:129
2176#, fuzzy
2177msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
2178msgstr "Fejl ved skrivning til standard uddata"
2179
2180#: tests/genfile.c:131
2181msgid "Read file names from FILE"
2182msgstr ""
2183
2184#: tests/genfile.c:133
2185msgid "-T reads null-terminated names"
2186msgstr ""
2187
2188#: tests/genfile.c:135
2189msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
2190msgstr ""
2191
2192#: tests/genfile.c:138
2193msgid "Size of a block for sparse file"
2194msgstr ""
2195
2196#: tests/genfile.c:140
2197msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
2198msgstr ""
2199
2200#: tests/genfile.c:142
2201msgid "OFFSET"
2202msgstr ""
2203
2204#: tests/genfile.c:143
2205msgid "Seek to the given offset before writing data"
2206msgstr ""
2207
2208#: tests/genfile.c:149
2209msgid "File statistics options:"
2210msgstr ""
2211
2212#: tests/genfile.c:152
2213msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
2214msgstr ""
2215
2216#: tests/genfile.c:159
2217msgid "Synchronous execution options:"
2218msgstr ""
2219
2220#: tests/genfile.c:162
2221msgid ""
2222"Execute given COMMAND. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, "
2223"--touch"
2224msgstr ""
2225
2226#: tests/genfile.c:165
2227msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
2228msgstr ""
2229
2230#: tests/genfile.c:168
2231msgid "Set date for next --touch option"
2232msgstr ""
2233
2234#: tests/genfile.c:171
2235msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
2236msgstr ""
2237
2238#: tests/genfile.c:176
2239msgid ""
2240"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
2241"given by --checkpoint option is reached."
2242msgstr ""
2243
2244#: tests/genfile.c:179
2245msgid ""
2246"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
2247"is not given)"
2248msgstr ""
2249
2250#: tests/genfile.c:183
2251msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
2252msgstr ""
2253
2254#: tests/genfile.c:186
2255msgid "Update the access and modification times of FILE"
2256msgstr ""
2257
2258#: tests/genfile.c:189
2259msgid "Execute COMMAND"
2260msgstr ""
2261
2262#: tests/genfile.c:239
2263#, fuzzy, c-format
2264msgid "Invalid size: %s"
2265msgstr "Ugyldigt tidsstempel"
2266
2267#: tests/genfile.c:244
2268#, fuzzy, c-format
2269msgid "Number out of allowed range: %s"
2270msgstr "Inode-nummer uden for omr�de"
2271
2272#: tests/genfile.c:247
2273#, c-format
2274msgid "Negative size: %s"
2275msgstr ""
2276
2277#: tests/genfile.c:260 tests/genfile.c:559
2278#, c-format
2279msgid "stat(%s) failed"
2280msgstr ""
2281
2282#: tests/genfile.c:354
2283#, c-format
2284msgid "Error parsing number near `%s'"
2285msgstr ""
2286
2287#: tests/genfile.c:360
2288#, fuzzy, c-format
2289msgid "Unknown date format"
2290msgstr "Ukendt systemfejl"
2291
2292#: tests/genfile.c:383
2293msgid "[ARGS...]"
2294msgstr ""
2295
2296#: tests/genfile.c:420 tests/genfile.c:460 tests/genfile.c:513
2297#: tests/genfile.c:663 tests/genfile.c:677
2298#, fuzzy, c-format
2299msgid "cannot open `%s'"
2300msgstr "kan ikke �ndre ejer (chown) '%s'"
2301
2302#: tests/genfile.c:426
2303#, fuzzy, c-format
2304msgid "cannot seek: %s"
2305msgstr "%s: Kan ikke s�ge til %s"
2306
2307#: tests/genfile.c:443
2308#, c-format
2309msgid "file name contains null character"
2310msgstr ""
2311
2312#: tests/genfile.c:508
2313#, c-format
2314msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
2315msgstr ""
2316
2317#: tests/genfile.c:586
2318#, c-format
2319msgid "incorrect mask (near `%s')"
2320msgstr ""
2321
2322#: tests/genfile.c:592 tests/genfile.c:625
2323#, fuzzy, c-format
2324msgid "Unknown field `%s'"
2325msgstr "Ukendt m�nster '%s'"
2326
2327#: tests/genfile.c:652
2328#, fuzzy, c-format
2329msgid "cannot set time on `%s'"
2330msgstr "kan ikke oprette kataloget '%s'"
2331
2332#: tests/genfile.c:806
2333#, c-format
2334msgid "Command exited successfully\n"
2335msgstr ""
2336
2337#: tests/genfile.c:808
2338#, fuzzy, c-format
2339msgid "Command failed with status %d\n"
2340msgstr "Underproces d�de med signal %d"
2341
2342#: tests/genfile.c:812
2343#, c-format
2344msgid "Command terminated on signal %d\n"
2345msgstr ""
2346
2347#: tests/genfile.c:814
2348#, c-format
2349msgid "Command stopped on signal %d\n"
2350msgstr ""
2351
2352#: tests/genfile.c:817
2353#, c-format
2354msgid "Command dumped core\n"
2355msgstr ""
2356
2357#: tests/genfile.c:820
2358#, c-format
2359msgid "Command terminated\n"
2360msgstr ""
2361
2362#: tests/genfile.c:852
2363#, fuzzy, c-format
2364msgid "--stat requires file names"
2365msgstr "--�delagte filnavne--\n"
2366
2367#: tests/genfile.c:865
2368#, c-format
2369msgid "too many arguments"
2370msgstr ""
2371
2372#~ msgid "Cannot close"
2373#~ msgstr "Kan ikke lukke"
2374
2375#~ msgid "Cannot dup"
2376#~ msgstr "Kan ikke starte ny proces med 'dup'"
2377
2378#~ msgid "Cannot use compressed or remote archives"
2379#~ msgstr ""
2380#~ "Kan ikke bruge komprimerede arkiver eller arkiver p� en anden maskine"
2381
2382#~ msgid "tar (child)"
2383#~ msgstr "tar (underproces)"
2384
2385#~ msgid "tar (grandchild)"
2386#~ msgstr "tar (under-underproces)"
2387
2388#~ msgid "Cannot allocate memory for blocking factor %d"
2389#~ msgstr "Kunne ikke allokere hovedlager for blok-faktor %d"
2390
2391#~ msgid "WARNING: No volume header"
2392#~ msgstr "ADVARSEL: Manglende delarkivhoved"
2393
2394#~ msgid "Child returned status %d"
2395#~ msgstr "Underproces afsluttede med status %d"
2396
2397#~ msgid "Member names contain `..'"
2398#~ msgstr "Medlemsnavne indeholder '..'"
2399
2400#~ msgid "%s: Member name contains `..'"
2401#~ msgstr "%s: Medlemsnavne indeholder '..'"
2402
2403#~ msgid "Visible long name error"
2404#~ msgstr "Fejl p� et langt navn"
2405
2406#~ msgid "Time stamp out of range"
2407#~ msgstr "Tidsstempel uden for omr�de"
2408
2409#~ msgid "Device number out of range"
2410#~ msgstr "Enhedsnummer er uden for omr�de"
2411
2412#~ msgid "Visible longname error"
2413#~ msgstr "Fejl p� et langt navn"
2414
2415#~ msgid "Renamed %s to %s"
2416#~ msgstr "Omd�bt %s til %s"
2417
2418#~ msgid "%s: Cannot symlink to %s"
2419#~ msgstr "%s: Kan ikke oprette symbolsk l�nke til %s"
2420
2421#~ msgid "Symlinked %s to %s"
2422#~ msgstr "L�nkede %s symbolsk til %s"
2423
2424#~ msgid "Unknown demangling command %s"
2425#~ msgstr "Ukendt kommando %s ved rekonstruering af navn"
2426
2427#~ msgid "Missing file name after -C"
2428#~ msgstr "Mangler filnavn efter -C"
2429
2430#~ msgid ""
2431#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
2432#~ "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public "
2433#~ "License;\n"
2434#~ "see the file named COPYING for details."
2435#~ msgstr ""
2436#~ "Dette program kommer UDEN GARANTI, i den grad som dette er tilladt ved "
2437#~ "lov.\n"
2438#~ "Du m� redistribuere det under betingelsene i GNU General Public License;\n"
2439#~ "se filen kaldet COPYING for detaljer."
2440
2441#~ msgid "rmtd: Garbage command %c\n"
2442#~ msgstr "rmtd: Ugyldig kommando %c\n"
2443
2444#~ msgid ""
2445#~ "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, "
2446#~ "and\n"
2447#~ "can restore individual files from the archive.\n"
2448#~ msgstr ""
2449#~ "GNU 'tar' gemmer mange filer i et arkiv, og kan hente enkeltst�ende\n"
2450#~ "filer ud af arkivet.\n"
2451
2452#~ msgid ""
2453#~ "\n"
2454#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
2455#~ "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
2456#~ msgstr ""
2457#~ "\n"
2458#~ "Dersom et langt flag har et obligatorisk argument, er argumentet ogs�\n"
2459#~ "obligatorisk for det korte flag. Tilsvarende g�lder dersom argumentet\n"
2460#~ "kan sl�jfes.\n"
2461
2462#~ msgid ""
2463#~ "\n"
2464#~ "Main operation mode:\n"
2465#~ "  -t, --list              list the contents of an archive\n"
2466#~ "  -x, --extract, --get    extract files from an archive\n"
2467#~ "  -c, --create            create a new archive\n"
2468#~ "  -d, --diff, --compare   find differences between archive and file "
2469#~ "system\n"
2470#~ "  -r, --append            append files to the end of an archive\n"
2471#~ "  -u, --update            only append files newer than copy in archive\n"
2472#~ "  -A, --catenate          append tar files to an archive\n"
2473#~ "      --concatenate       same as -A\n"
2474#~ "      --delete            delete from the archive (not on mag tapes!)\n"
2475#~ msgstr ""
2476#~ "\n"
2477#~ "Hovedoperationsmodi:\n"
2478#~ "  -t, --list              list indholdet af arkivet\n"
2479#~ "  -x, --extract, --get    udtr�k filer fra arkivet\n"
2480#~ "  -c, --create            oprette et nyt arkiv\n"
2481#~ "  -d, --diff, --compare   vis forskelle mellem arkivet og filsystemet\n"
2482#~ "  -r, --append            tilf�j filer ved slutningen af arkivet\n"
2483#~ "  -u, --update            tilf�j kun filer som er nyere end dem i "
2484#~ "arkivet\n"
2485#~ "  -A, --catenate          f�j en arkivfil til arkivet\n"
2486#~ "      --concatenate       samme som -A\n"
2487#~ "      --delete            slet fra arkivet (ikke for arkiv p� b�nd!)\n"
2488
2489#~ msgid ""
2490#~ "\n"
2491#~ "Operation modifiers:\n"
2492#~ "  -W, --verify               attempt to verify the archive after writing "
2493#~ "it\n"
2494#~ "      --remove-files         remove files after adding them to the "
2495#~ "archive\n"
2496#~ "  -k, --keep-old-files       don't replace existing files when "
2497#~ "extracting\n"
2498#~ "      --overwrite            overwrite existing files when extracting\n"
2499#~ "      --overwrite-dir        overwrite directory metadata when "
2500#~ "extracting\n"
2501#~ "  -U, --unlink-first         remove each file prior to extracting over "
2502#~ "it\n"
2503#~ "      --recursive-unlink     empty hierarchies prior to extracting "
2504#~ "directory\n"
2505#~ "  -S, --sparse               handle sparse files efficiently\n"
2506#~ "  -O, --to-stdout            extract files to standard output\n"
2507#~ "  -G, --incremental          handle old GNU-format incremental backup\n"
2508#~ "  -g, --listed-incremental=FILE\n"
2509#~ "                             handle new GNU-format incremental backup\n"
2510#~ "      --ignore-failed-read   do not exit with nonzero on unreadable "
2511#~ "files\n"
2512#~ msgstr ""
2513#~ "\n"
2514#~ "Flag for operationsmodi:\n"
2515#~ "  -W, --verify               fors�g at verificere arkivet efter at have "
2516#~ "skrevet det\n"
2517#~ "      --remove-files         slet filer efter at have tilf�jet dem til "
2518#~ "arkivet\n"
2519#~ "  -k, --keep-old-files       overskriv ikke eksisterende filer ved "
2520#~ "udtr�k\n"
2521#~ "      --overwrite            overskriv eksisterende filer ved udtr�k\n"
2522#~ "      --overwrite-dir        overskriv metadata for kataloger ved udtr�k\n"
2523#~ "  -U, --unlink-first         slet alle filer f�r udtr�kning til dem\n"
2524#~ "      --recursive-unlink     t�m kataloger f�r udtr�kning\n"
2525#~ "  -S, --sparse               h�ndt�r filer med huller mere effektivt\n"
2526#~ "  -O, --to-stdout            udtr�k filer til standard-ud\n"
2527#~ "  -G, --incremental          brug det gamle GNU format for inkrementel\n"
2528#~ "                             sikkerhedskopiering\n"
2529#~ "  -g, --listed-incremental   brug det nye GNU-format for inkrementel\n"
2530#~ "                             sikkerhedskopiering\n"
2531#~ "      --ignore-failed-read   ignor�r fejl under l�sning af filer\n"
2532
2533#~ msgid ""
2534#~ "\n"
2535#~ "Handling of file attributes:\n"
2536#~ "      --owner=NAME             force NAME as owner for added files\n"
2537#~ "      --group=NAME             force NAME as group for added files\n"
2538#~ "      --mode=CHANGES           force (symbolic) mode CHANGES for added "
2539#~ "files\n"
2540#~ "      --atime-preserve         don't change access times on dumped files\n"
2541#~ "  -m, --modification-time      don't extract file modified time\n"
2542#~ "      --same-owner             try extracting files with the same "
2543#~ "ownership\n"
2544#~ "      --no-same-owner          extract files as yourself\n"
2545#~ "      --numeric-owner          always use numbers for user/group names\n"
2546#~ "  -p, --same-permissions       extract permissions information\n"
2547#~ "      --no-same-permissions    do not extract permissions information\n"
2548#~ "      --preserve-permissions   same as -p\n"
2549#~ "  -s, --same-order             sort names to extract to match archive\n"
2550#~ "      --preserve-order         same as -s\n"
2551#~ "      --preserve               same as both -p and -s\n"
2552#~ msgstr ""
2553#~ "\n"
2554#~ "H�ndtering af filattributter:\n"
2555#~ "      --owner=NAVN             brug NAVN som ejer for nye filer\n"
2556#~ "      --gruppe=NAVN            brug NAVN som gruppe for nye filer\n"
2557#~ "      --mode=OKTAL             brug OKTAL som modus for nye filer\n"
2558#~ "      --atime-preserve         �ndre ikke accesstider p� tilf�jede filer\n"
2559#~ "  -m, --modification-time      udtr�k ikke modificeringstiden\n"
2560#~ "      --same-owner             fors�g at udtr�kke filer med samme ejer\n"
2561#~ "      --numeric-owner          brug nummer for bruger/gruppe-navn\n"
2562#~ "  -p, --same-permissions       fors�g at udtr�kke filer med samme\n"
2563#~ "                               filbeskyttelse\n"
2564#~ "      --preserve-permissions   samme som -p\n"
2565#~ "  -s, --same-order             sorter navn som skal udtr�kkes s�dan at\n"
2566#~ "                               de passer med arkivet\n"
2567#~ "      --preserve-order         samme som -s\n"
2568#~ "      --preserve               samme som b�de -p og -s\n"
2569
2570#~ msgid ""
2571#~ "\n"
2572#~ "Device selection and switching:\n"
2573#~ "  -f, --file=ARCHIVE             use archive file or device ARCHIVE\n"
2574#~ "      --force-local              archive file is local even if has a "
2575#~ "colon\n"
2576#~ "      --rsh-command=COMMAND      use remote COMMAND instead of rsh\n"
2577#~ "  -[0-7][lmh]                    specify drive and density\n"
2578#~ "  -M, --multi-volume             create/list/extract multi-volume "
2579#~ "archive\n"
2580#~ "  -L, --tape-length=NUM          change tape after writing NUM x 1024 "
2581#~ "bytes\n"
2582#~ "  -F, --info-script=FILE         run script at end of each tape (implies -"
2583#~ "M)\n"
2584#~ "      --new-volume-script=FILE   same as -F FILE\n"
2585#~ "      --volno-file=FILE          use/update the volume number in FILE\n"
2586#~ msgstr ""
2587#~ "\n"
2588#~ "Enhedsvalg og enhedsskifte:\n"
2589#~ "  -f, --file=ARKIV               brug arkivfil eller enhed ARKIV\n"
2590#~ "      --force-local              arkivfil er lokal selv om den har et "
2591#~ "kolon\n"
2592#~ "      --rsh-command=KOMMANDO     brug KOMMANDO i stedet for rsh\n"
2593#~ "  -[0-7][lmh]                    angiv enhed og t�thed\n"
2594#~ "  -M, --multi-volume             behandl arkivet som et arkiv af flere "
2595#~ "delarkiver\n"
2596#~ "  -L, --tape-length=NUMMER       skift b�nd efter at NUMMER x 1024 byte "
2597#~ "er\n"
2598#~ "                                 skrevet\n"
2599#~ "  -F, --info-script=FIL          k�r kommandofil FIL ved slutningen af "
2600#~ "hvert\n"
2601#~ "                                 b�nd (s�tter -M automatisk)\n"
2602#~ "      --new-volume-script=FIL    samme som -F FIL\n"
2603#~ "      --volno-file=FIL           brug/opdat�r delarkivnummeret i FIL\n"
2604
2605#~ msgid ""
2606#~ "\n"
2607#~ "Device blocking:\n"
2608#~ "  -b, --blocking-factor=BLOCKS   BLOCKS x 512 bytes per record\n"
2609#~ "      --record-size=SIZE         SIZE bytes per record, multiple of 512\n"
2610#~ "  -i, --ignore-zeros             ignore zeroed blocks in archive (means "
2611#~ "EOF)\n"
2612#~ "  -B, --read-full-records        reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n"
2613#~ msgstr ""
2614#~ "\n"
2615#~ "blokh�ndtering:\n"
2616#~ "  -b, --blocking-factor=ENHEDER  s�t blokst�rrelse ENHEDER x 512 byte\n"
2617#~ "      --record-size=ST�RRELSE    ST�RRELSE byte per enhed (deleligt mad "
2618#~ "512)\n"
2619#~ "  -i, --ignore-zeros             ignor�r blokke som indeholder nuller\n"
2620#~ "                                 (betyder filafslutning)\n"
2621#~ "  -B, --read-full-records        omblok ved l�sning (for 4.2BSD "
2622#~ "datakanaler)\n"
2623
2624#~ msgid ""
2625#~ "\n"
2626#~ "Archive format selection:\n"
2627#~ "  -V, --label=NAME                   create archive with volume name "
2628#~ "NAME\n"
2629#~ "              PATTERN                at list/extract time, a globbing "
2630#~ "PATTERN\n"
2631#~ "  -o, --old-archive, --portability   write a V7 format archive\n"
2632#~ "      --posix                        write a POSIX format archive\n"
2633#~ "  -j, --bzip2                        filter the archive through bzip2\n"
2634#~ "  -z, --gzip, --ungzip               filter the archive through gzip\n"
2635#~ "  -Z, --compress, --uncompress       filter the archive through compress\n"
2636#~ "      --use-compress-program=PROG    filter through PROG (must accept -"
2637#~ "d)\n"
2638#~ msgstr ""
2639#~ "\n"
2640#~ "Valg af arkivformat:\n"
2641#~ "  -V, --label=NAVN                   lav et arkiv med delarkivnavn NAVN\n"
2642#~ "              M�NSTER                filer som skal medtages ved listning "
2643#~ "eller\n"
2644#~ "                                     udtr�kning (tilladt med jokertegn)\n"
2645#~ "  -o, --old-archive, --portability   lav et arkiv i V7 format\n"
2646#~ "      --posix                        lav et arkiv i POSIX format\n"
2647#~ "  -j, --bzip2                        send arkivet gennem bzip2\n"
2648#~ "  -z, --gzip, --ungzip               send arkivet gennem gzip\n"
2649#~ "  -Z, --compress, --uncompress       send arkivet gennem compress\n"
2650#~ "      --use-compress-program=PROG    send arkivet gennem PROG (skal "
2651#~ "forst� -d)\n"
2652
2653#~ msgid ""
2654#~ "\n"
2655#~ "Local file selection:\n"
2656#~ "  -C, --directory=DIR          change to directory DIR\n"
2657#~ "  -T, --files-from=NAME        get names to extract or create from file "
2658#~ "NAME\n"
2659#~ "      --null                   -T reads null-terminated names, disable -"
2660#~ "C\n"
2661#~ "      --exclude=PATTERN        exclude files, given as a PATTERN\n"
2662#~ "  -X, --exclude-from=FILE      exclude patterns listed in FILE\n"
2663#~ "      --anchored               exclude patterns match file name start "
2664#~ "(default)\n"
2665#~ "      --no-anchored            exclude patterns match after any /\n"
2666#~ "      --ignore-case            exclusion ignores case\n"
2667#~ "      --no-ignore-case         exclusion is case sensitive (default)\n"
2668#~ "      --wildcards              exclude patterns use wildcards (default)\n"
2669#~ "      --no-wildcards           exclude patterns are plain strings\n"
2670#~ "      --wildcards-match-slash  exclude pattern wildcards match "
2671#~ "'/' (default)\n"
2672#~ "      --no-wildcards-match-slash exclude pattern wildcards do not match "
2673#~ "'/'\n"
2674#~ "  -P, --absolute-names         don't strip leading `/'s from file names\n"
2675#~ "  -h, --dereference            dump instead the files symlinks point to\n"
2676#~ "      --no-recursion           avoid descending automatically in "
2677#~ "directories\n"
2678#~ "  -l, --one-file-system        stay in local file system when creating "
2679#~ "archive\n"
2680#~ "  -K, --starting-file=NAME     begin at file NAME in the archive\n"
2681#~ msgstr ""
2682#~ "\n"
2683#~ "Valg af lokale filer:\n"
2684#~ "  -C, --directory=KATALOG      �ndr katalog til KATALOG\n"
2685#~ "  -T, --files-from=FIL         hent navn for udtr�kning eller arkivering\n"
2686#~ "                               fra filen FIL\n"
2687#~ "      --null                   -T l�ser nul-terminerede navne, tillader "
2688#~ "ikke -C\n"
2689#~ "      --exclude=M�NSTER        medtag ikke filer (tilladt med jokertegn)\n"
2690#~ "  -X, --exclude-from=FIL       medtag ikke filer navngivne i filen FIL\n"
2691#~ "                               (tilladt med jokertegn)\n"
2692#~ "      --anchored               udeladelsesm�nstre passer med "
2693#~ "filnavnsstart (standard)\n"
2694#~ "      --no-anchored            udeladelsesm�nstre passer p� navne efter "
2695#~ "ethvert /\n"
2696#~ "      --ignore-case            udeladelse behandler store og sm� "
2697#~ "bogstaver ens\n"
2698#~ "      --no-ignore-case         udeladelse behandler store og sm� "
2699#~ "bogstaver forskelligt (standard)\n"
2700#~ "      --wildcards              udeladelsesm�nstre bruger jokertegn "
2701#~ "(standard)\n"
2702#~ "      --no-wildcards           udeladelsesm�nstre er rene strenge\n"
2703#~ "      --wildcards-match-slash  udeladelsesm�nstre med jokertegn passer "
2704#~ "med '/' (default)\n"
2705#~ "      --no-wildcards-match-slash udeladelsesm�nstre med jokertegn passer "
2706#~ "ikke med '/'\n"
2707#~ "  -P, --absolute-names         fjern ikke indledende '/' fra filnavn\n"
2708#~ "  -h, --dereference            arkiv�r istedet det som symbolske l�nker "
2709#~ "peger p�\n"
2710#~ "      --no-recursion           medtag ikke filer i underkataloger\n"
2711#~ "  -l, --one-file-system        medtag ikke filer fra andre filsystemer\n"
2712#~ "  -K, --starting-file=NAVN     begynd med filen NAVN i arkivet\n"
2713
2714#~ msgid ""
2715#~ "  -N, --newer=DATE             only store files newer than DATE\n"
2716#~ "      --newer-mtime=DATE       compare date and time when data changed "
2717#~ "only\n"
2718#~ "      --after-date=DATE        same as -N\n"
2719#~ msgstr ""
2720#~ "  -N, --newer=DATO             arkiv�r kun filer som er nyere end DATO\n"
2721#~ "      --newer-mtime=DATO       sammenlign tidsstempel kun n�r data er "
2722#~ "�ndret\n"
2723#~ "      --after-date=DATO        samme som -N\n"
2724
2725#~ msgid ""
2726#~ "      --backup[=CONTROL]       backup before removal, choose version "
2727#~ "control\n"
2728#~ "      --suffix=SUFFIX          backup before removal, override usual "
2729#~ "suffix\n"
2730#~ msgstr ""
2731#~ "      --backup[=KONTROL]       lav sikkerhedskopi f�r sletning, med\n"
2732#~ "                               versionskontrol\n"
2733#~ "      --suffix=SUFFIKS         lav sikkerhedskopi f�r sletning, med\n"
2734#~ "                               overstyring af det almindelige suffiks\n"
2735
2736#~ msgid ""
2737#~ "\n"
2738#~ "Informative output:\n"
2739#~ "      --help            print this help, then exit\n"
2740#~ "      --version         print tar program version number, then exit\n"
2741#~ "  -v, --verbose         verbosely list files processed\n"
2742#~ "      --checkpoint      print directory names while reading the archive\n"
2743#~ "      --totals          print total bytes written while creating archive\n"
2744#~ "  -R, --block-number    show block number within archive with each "
2745#~ "message\n"
2746#~ "  -w, --interactive     ask for confirmation for every action\n"
2747#~ "      --confirmation    same as -w\n"
2748#~ msgstr ""
2749#~ "\n"
2750#~ "Udskrift af information:\n"
2751#~ "      --help            vis denne hj�lpetekst og afslut\n"
2752#~ "      --version         vis programversion og afslut\n"
2753#~ "  -v, --verbose         vis hver fil som behandles\n"
2754#~ "      --checkpoint      vis katalognavn n�r arkivet l�ses\n"
2755#~ "      --totals          vis totalt antal byte skrevet\n"
2756#~ "  -R, --block-number    vis enhedsnummer i arkivet sammen med alle "
2757#~ "beskeder\n"
2758#~ "  -w, --interactive     sp�rg efter bekr�ftelse for hver operation\n"
2759#~ "      --confirmation    samme som -w\n"
2760
2761#~ msgid ""
2762#~ "\n"
2763#~ "GNU tar cannot read nor produce `--posix' archives.  If POSIXLY_CORRECT\n"
2764#~ "is set in the environment, GNU extensions are disallowed with `--posix'.\n"
2765#~ "Support for POSIX is only partially implemented, don't count on it yet.\n"
2766#~ "ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; DATE may be a textual "
2767#~ "date\n"
2768#~ "or a file name starting with `/' or `.', in which case the file's date is "
2769#~ "used.\n"
2770#~ "*This* `tar' defaults to `-f%s -b%d'.\n"
2771#~ msgstr ""
2772#~ "\n"
2773#~ "GNU tar kan hverken l�se eller skrive '--posix'-arkiver.  Dersom\n"
2774#~ "milj�variablen POSIXLY_CORRECT er sat, er GNU-funktioner ikke tilladt\n"
2775#~ "sammen med '--posix'. POSIX-underst�ttelse er kun delvis implementeret, "
2776#~ "s�\n"
2777#~ "stol ikke p� det endnu.\n"
2778#~ "ARKIV kan v�re FIL, MASKINE:FIL eller BRUGER@MASKINE:FIL; DATO kan v�re "
2779#~ "en\n"
2780#~ "tekst-dato, eller et filnavn begyndende med '/' eller '.' og da vil "
2781#~ "filens dato\n"
2782#~ "blive brugt. *Denne* version af tar har '-f%s -b%d' som forvalg.\n"
2783
2784#~ msgid "Obsolete option, now implied by --blocking-factor"
2785#~ msgstr "For�ldet flag, nu underforst�et af --blocking-factor"
2786
2787#~ msgid "Obsolete option name replaced by --blocking-factor"
2788#~ msgstr "For�ldet flag udskiftet med --blocking-factor"
2789
2790#~ msgid "Obsolete option name replaced by --read-full-records"
2791#~ msgstr "For�ldet flag skiftet ud med --read-full-records"
2792
2793#~ msgid "Obsolete option name replaced by --touch"
2794#~ msgstr "For�ldet flag skiftet ud med --touch"
2795
2796#~ msgid "Obsolete option name replaced by --absolute-names"
2797#~ msgstr "For�ldet flag skiftet ud med --absolute-names"
2798
2799#~ msgid "Obsolete option name replaced by --block-number"
2800#~ msgstr "For�ldet flag skiftet ud med --block-number"
2801
2802#~ msgid "Warning: the -y option is not supported; perhaps you meant -j?"
2803#~ msgstr "Advarsel: -y flaget er ikke underst�ttet; m�ske mente du -j?"
2804
2805#~ msgid "Obsolete option name replaced by --backup"
2806#~ msgstr "For�ldet flag skiftet ud med --backup"
2807
2808#~ msgid "Written by John Gilmore and Jay Fenlason."
2809#~ msgstr "Skrevet af John Gilmore and Jay Fenlason."
2810
2811#~ msgid ""
2812#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
2813#~ "for the equivalent short option also.\n"
2814#~ "\n"
2815#~ "  -l, --file-length=LENGTH   LENGTH of generated file\n"
2816#~ "  -p, --pattern=PATTERN      PATTERN is `default' or `zeros'\n"
2817#~ "      --help                 display this help and exit\n"
2818#~ "      --version              output version information and exit\n"
2819#~ msgstr ""
2820#~ "Obligatoriske argumenter for lange flag er obligatoriske ogs� for korte "
2821#~ "flag.\n"
2822#~ "\n"
2823#~ "  -l, --file-length=L�NGDE    l�ngde af genereret fil\n"
2824#~ "  -p, --pattern=M�NSTER       gyldige m�nstre er 'default' eller 'zeros'\n"
2825#~ "      --help                  vis denne hj�lpetekst og afslut\n"
2826#~ "      --version               vis programversion og afslut\n"
2827
2828#~ msgid "Written by F. Pinard."
2829#~ msgstr "Skrevet af Fran�ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>"
2830
2831#~ msgid "Ambiguous pattern `%s'"
2832#~ msgstr "Flertydigt m�nster '%s'"
2833
2834#~ msgid "Copyright %d Free Software Foundation, Inc."
2835#~ msgstr "Copyright � %d Free Software Foundation, Inc."
2836
2837#~ msgid ""
2838#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
2839#~ "NO\n"
2840#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
2841#~ "PURPOSE.\n"
2842#~ msgstr ""
2843#~ "Dette er frit programmel.  Se kildekoden for kopieringsbetingelser.\n"
2844#~ "Programmellet har ingen garanti, ikke en gang for SALGBARHED eller "
2845#~ "EGNETHED\n"
2846#~ "TIL NOGEN SPECIEL OPGAVE.\n"
2847
2848#~ msgid "write error"
2849#~ msgstr "skrivefejl"
2850
2851#~ msgid "`%s' exists but is not a directory"
2852#~ msgstr "'%s' eksisterer, men er ikke et katalog"
2853
2854#~ msgid "cannot chdir to directory, %s"
2855#~ msgstr "kan ikke g� til kataloget, %s"
2856
2857#~ msgid "cannot chmod %s"
2858#~ msgstr "kan ikke �ndre filrettigheder for '%s'"
2859
2860#~ msgid "virtual memory exhausted"
2861#~ msgstr "virtuelt hovedlager opbrugt"
2862
2863#~ msgid "Write to compression program short %lu bytes"
2864#~ msgstr "Skrev %lu byte for lidt til komprimeringsprogrammet"
2865
2866#~ msgid "Removing `%.*s' prefix from member names"
2867#~ msgstr "Fjerner '%.*s' pr�fiks fra medlemsnavne"
2868
2869#~ msgid "Archive contains future timestamp %s"
2870#~ msgstr "Arkiv indeholder fremtidigt tidsstempel %s"
2871
2872#~ msgid "%s: Cannot symlink %s %s"
2873#~ msgstr "%s: Kan ikke l�nke %s symbolsk til %s"
2874
2875#~ msgid "Invalid group given on option"
2876#~ msgstr "Ugyldig gruppe angivet i flag"
2877
2878#~ msgid "Invalid owner given on option"
2879#~ msgstr "Ugyldig ejer angivet i flag"
2880