1# Danish messages for GNU tar. 2# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. 3# Keld J�rn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001. 4# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: GNU tar 1.13.25\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2007-06-08 11:19+0300\n" 11"PO-Revision-Date: 2002-03-27 13:57+0100\n" 12"Last-Translator: Keld J�rn Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" 13"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18#: lib/argmatch.c:134 19#, c-format 20msgid "invalid argument %s for %s" 21msgstr "ugyldigt argument %s for %s" 22 23#: lib/argmatch.c:135 24#, c-format 25msgid "ambiguous argument %s for %s" 26msgstr "flertydigt argument '%s' for %s" 27 28#: lib/argmatch.c:154 29#, c-format 30msgid "Valid arguments are:" 31msgstr "Gyldige argumenter er:" 32 33#: lib/argp-help.c:148 34#, c-format 35msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" 36msgstr "" 37 38#: lib/argp-help.c:221 39#, c-format 40msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" 41msgstr "" 42 43#: lib/argp-help.c:227 44#, c-format 45msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" 46msgstr "" 47 48#: lib/argp-help.c:236 49#, c-format 50msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" 51msgstr "" 52 53#: lib/argp-help.c:248 54#, c-format 55msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" 56msgstr "" 57 58#: lib/argp-help.c:1247 59msgid "" 60"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " 61"optional for any corresponding short options." 62msgstr "" 63 64#: lib/argp-help.c:1640 65msgid "Usage:" 66msgstr "" 67 68#: lib/argp-help.c:1644 69msgid " or: " 70msgstr "" 71 72#: lib/argp-help.c:1656 73#, fuzzy 74msgid " [OPTION...]" 75msgstr "" 76"\n" 77"Brug: %s [FLAG]...\n" 78 79#: lib/argp-help.c:1683 80#, fuzzy, c-format 81msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" 82msgstr "Pr�v '%s --help' for mere information.\n" 83 84#: lib/argp-help.c:1711 src/tar.c:1169 85#, fuzzy, c-format 86msgid "Report bugs to %s.\n" 87msgstr "" 88"\n" 89"Rapport�r fejl til <bugs-tar@gnu.org>.\n" 90 91#: lib/argp-help.c:1930 lib/error.c:125 92msgid "Unknown system error" 93msgstr "Ukendt systemfejl" 94 95#: lib/argp-parse.c:82 src/tar.c:736 96msgid "give this help list" 97msgstr "" 98 99#: lib/argp-parse.c:83 src/tar.c:737 100msgid "give a short usage message" 101msgstr "" 102 103#: lib/argp-parse.c:84 src/tar.c:456 src/tar.c:458 src/tar.c:527 104#: tests/genfile.c:128 105msgid "NAME" 106msgstr "" 107 108#: lib/argp-parse.c:84 109msgid "set the program name" 110msgstr "" 111 112#: lib/argp-parse.c:85 113msgid "SECS" 114msgstr "" 115 116#: lib/argp-parse.c:86 src/tar.c:742 117msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" 118msgstr "" 119 120#: lib/argp-parse.c:143 src/tar.c:738 121msgid "print program version" 122msgstr "" 123 124#: lib/argp-parse.c:159 125#, c-format 126msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" 127msgstr "" 128 129#: lib/argp-parse.c:612 130#, fuzzy, c-format 131msgid "%s: Too many arguments\n" 132msgstr "%s: flag '%s' kr�ver et argument\n" 133 134#: lib/argp-parse.c:755 135msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" 136msgstr "" 137 138#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547 139#, c-format 140msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 141msgstr "%s: flag '%s' er flertydigt\n" 142 143#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584 144#, c-format 145msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 146msgstr "%s: flag '%s' tillader ikke et argument\n" 147 148#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598 149#, c-format 150msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 151msgstr "%s: flag '%c%s' tillader ikke et argument\n" 152 153#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995 154#, c-format 155msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 156msgstr "%s: flag '%s' kr�ver et argument\n" 157 158#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701 159#, c-format 160msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 161msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n" 162 163#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712 164#, c-format 165msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 166msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n" 167 168#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767 169#, c-format 170msgid "%s: illegal option -- %c\n" 171msgstr "%s: ulovligt flag -- %c\n" 172 173#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776 174#, c-format 175msgid "%s: invalid option -- %c\n" 176msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n" 177 178#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066 179#, c-format 180msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 181msgstr "%s: flag kr�ver et argument -- %c\n" 182 183#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913 184#, c-format 185msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 186msgstr "%s: flag '-W %s' er flertydigt\n" 187 188#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955 189#, c-format 190msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 191msgstr "%s: flag '-W %s' tillader ikke et argument\n" 192 193#: lib/human.c:477 194msgid "block size" 195msgstr "blokst�rrelse" 196 197#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/extract.c:1377 198msgid "memory exhausted" 199msgstr "hovedlager opbrugt" 200 201#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. 202#. Directly translating this to another language will not work, first because 203#. %s itself is not translated. 204#. Translate it as `%s: Function %s failed'. 205#: lib/paxerror.c:58 lib/paxerror.c:71 206#, c-format 207msgid "%s: Cannot %s" 208msgstr "%s: Kan ikke %s" 209 210#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'. 211#. Directly translating this to another language will not work, first because 212#. %s itself is not translated. 213#. Translate it as `%s: Function %s failed'. 214#: lib/paxerror.c:84 215#, c-format 216msgid "%s: Warning: Cannot %s" 217msgstr "%s: Advarsel: Kan ikke %s" 218 219#: lib/paxerror.c:93 220#, c-format 221msgid "%s: Cannot change mode to %s" 222msgstr "%s: Kan ikke �ndre modus til %s" 223 224#: lib/paxerror.c:101 225#, c-format 226msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" 227msgstr "%s: Kan ikke �ndre ejerskab til bruger-ID %lu, gruppe-ID %lu" 228 229#: lib/paxerror.c:127 230#, c-format 231msgid "%s: Cannot hard link to %s" 232msgstr "%s: Kan ikke oprette l�nke til %s" 233 234#: lib/paxerror.c:179 lib/paxerror.c:211 235#, fuzzy, c-format 236msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte" 237msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" 238msgstr[0] "%s: L�sefejl ved byte %s, ved l�sning af %lu byte" 239msgstr[1] "%s: L�sefejl ved byte %s, ved l�sning af %lu byte" 240 241#: lib/paxerror.c:192 242#, fuzzy, c-format 243msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte" 244msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes" 245msgstr[0] "%s: Advarsel: L�sefejl ved byte %s, ved l�sning af %lu byte" 246msgstr[1] "%s: Advarsel: L�sefejl ved byte %s, ved l�sning af %lu byte" 247 248#: lib/paxerror.c:259 249#, c-format 250msgid "%s: Cannot seek to %s" 251msgstr "%s: Kan ikke s�ge til %s" 252 253#: lib/paxerror.c:275 254#, c-format 255msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" 256msgstr "%s: Advarsel: Kan ikke s�ge til %s" 257 258#: lib/paxerror.c:284 259#, c-format 260msgid "%s: Cannot create symlink to %s" 261msgstr "%s: Kan ikke oprette symbolsk l�nke til '%s'" 262 263#: lib/paxerror.c:349 264#, fuzzy, c-format 265msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte" 266msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" 267msgstr[0] "%s: Kunne kun skrive %lu af %lu byte" 268msgstr[1] "%s: Kunne kun skrive %lu af %lu byte" 269 270#: lib/paxnames.c:132 271#, fuzzy, c-format 272msgid "Removing leading `%s' from member names" 273msgstr "Fjerner indledende '%.*s' fra medlemsnavne" 274 275#: lib/paxnames.c:133 276#, fuzzy, c-format 277msgid "Removing leading `%s' from hard link targets" 278msgstr "Fjerner indledende '/' fra absolutte l�nker" 279 280#: lib/paxnames.c:146 281#, fuzzy 282msgid "Substituting `.' for empty member name" 283msgstr "Fjerner indledende '%.*s' fra medlemsnavne" 284 285#: lib/paxnames.c:147 286msgid "Substituting `.' for empty hard link target" 287msgstr "" 288 289#. TRANSLATORS: 290#. Get translations for open and closing quotation marks. 291#. 292#. The message catalog should translate "`" to a left 293#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for 294#. "'". If the catalog has no translation, 295#. locale_quoting_style quotes `like this', and 296#. clocale_quoting_style quotes "like this". 297#. 298#. For example, an American English Unicode locale should 299#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and 300#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION 301#. MARK). A British English Unicode locale should instead 302#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and 303#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. 304#. 305#. If you don't know what to put here, please see 306#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> 307#. and use glyphs suitable for your language. 308#: lib/quotearg.c:229 309msgid "`" 310msgstr "'" 311 312#: lib/quotearg.c:230 313msgid "'" 314msgstr "'" 315 316#: lib/rpmatch.c:70 317msgid "^[yY]" 318msgstr "^[jJyY]" 319 320#: lib/rpmatch.c:73 321msgid "^[nN]" 322msgstr "^[nN]" 323 324#: lib/rtapelib.c:299 325#, c-format 326msgid "exec/tcp: Service not available" 327msgstr "exec/tcp: Tjeneste ikke tilg�ngelig" 328 329#: lib/rtapelib.c:303 330#, c-format 331msgid "stdin" 332msgstr "standard-ind" 333 334#: lib/rtapelib.c:306 335#, c-format 336msgid "stdout" 337msgstr "standard-ud" 338 339#: lib/rtapelib.c:512 340#, c-format 341msgid "Cannot execute remote shell" 342msgstr "Kan ikke eksekvere fjern skal" 343 344#: rmt/rmt.c:142 345msgid "Input string too long" 346msgstr "" 347 348#: rmt/rmt.c:161 349msgid "Number syntax error" 350msgstr "" 351 352#: rmt/rmt.c:180 353msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n" 354msgstr "rmtd: Kan ikke allokere plads til buffer\n" 355 356#: rmt/rmt.c:182 357msgid "Cannot allocate buffer space" 358msgstr "Kan ikke allokere plads til buffer" 359 360#: rmt/rmt.c:304 361#, c-format 362msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 363msgstr "Pr�v '%s --help' for mere information.\n" 364 365#: rmt/rmt.c:308 366#, fuzzy, c-format 367msgid "" 368"Usage: %s [OPTION]\n" 369"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n" 370"\n" 371" --version Output version info.\n" 372" --help Output this help.\n" 373msgstr "" 374"Brug: %s [FLAG]\n" 375"Behandl en b�ndstation, med kommandoer fra en anden proces.\n" 376"\n" 377" --help vis denne hj�lpetekst\n" 378" --version vis programversion\n" 379 380#: rmt/rmt.c:315 381#, fuzzy, c-format 382msgid "" 383"\n" 384"Report bugs to <%s>.\n" 385msgstr "" 386"\n" 387"Rapport�r fejl til <bugs-tar@gnu.org>.\n" 388 389#: rmt/rmt.c:397 390#, fuzzy 391msgid "Seek offset error" 392msgstr "S�geposition uden for omr�de" 393 394#: rmt/rmt.c:406 rmt/rmt.c:547 rmt/rmt.c:557 395msgid "Seek offset out of range" 396msgstr "S�geposition uden for omr�de" 397 398#: rmt/rmt.c:428 399msgid "Seek direction out of range" 400msgstr "S�geretning uden for omr�de" 401 402#: rmt/rmt.c:472 403msgid "rmtd: Premature eof\n" 404msgstr "rmtd: For tidlig filafslutning\n" 405 406#: rmt/rmt.c:474 407msgid "Premature end of file" 408msgstr "For tidlig filafslutning" 409 410#: rmt/rmt.c:672 411msgid "Garbage command" 412msgstr "Ugyldig kommando" 413 414#: src/buffer.c:326 src/buffer.c:335 415#, fuzzy 416msgid "Total bytes written" 417msgstr "Totalt antal byte skrevet: %s (%sB, %sB/s)\n" 418 419#: src/buffer.c:333 src/buffer.c:347 420msgid "Total bytes read" 421msgstr "" 422 423#: src/buffer.c:337 424#, fuzzy, c-format 425msgid "Total bytes deleted: %s\n" 426msgstr "Totalt antal byte skrevet: %s (%sB, %sB/s)\n" 427 428#: src/buffer.c:426 429msgid "(pipe)" 430msgstr "(datakanal)" 431 432#: src/buffer.c:449 433msgid "Invalid value for record_size" 434msgstr "Ugyldig v�rdi for record_size" 435 436#: src/buffer.c:452 437msgid "No archive name given" 438msgstr "Arkivnavn er ikke opgivet" 439 440#: src/buffer.c:496 441msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" 442msgstr "Kan ikke verificere standard-ind/standard-ud arkiver" 443 444#: src/buffer.c:509 445#, c-format 446msgid "Archive is compressed. Use %s option" 447msgstr "" 448 449#: src/buffer.c:556 src/tar.c:2187 450msgid "Cannot update compressed archives" 451msgstr "Kan ikke opdatere komprimerede arkiver" 452 453#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of write operation'', 454#. *not* ``Writing a checkpoint''. 455#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de escritura'', 456#. *not* ``Escribiendo un punto de comprobaci@'on'' 457#: src/buffer.c:606 458#, fuzzy, c-format 459msgid "Write checkpoint %u" 460msgstr "Skriver kontrolpunkt %d" 461 462#. TRANSLATORS: This is a ``checkpoint of read operation'', 463#. *not* ``Reading a checkpoint''. 464#. E.g. in Spanish ``Punto de comprobaci@'on de lectura'', 465#. *not* ``Leyendo un punto de comprobaci@'on'' 466#: src/buffer.c:612 467#, fuzzy, c-format 468msgid "Read checkpoint %u" 469msgstr "L�ser kontrolpunkt %d" 470 471#: src/buffer.c:664 472msgid "At beginning of tape, quitting now" 473msgstr "Ved begyndelsen af b�ndet, afslutter nu" 474 475#: src/buffer.c:670 476msgid "Too many errors, quitting" 477msgstr "For mange fejl, afslutter" 478 479#: src/buffer.c:698 480#, fuzzy, c-format 481msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive" 482msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive" 483msgstr[0] "Ikke-justeret blok (%lu byte) i arkiv" 484msgstr[1] "Ikke-justeret blok (%lu byte) i arkiv" 485 486#: src/buffer.c:718 487#, fuzzy, c-format 488msgid "Record size = %lu block" 489msgid_plural "Record size = %lu blocks" 490msgstr[0] "Postst�rrelse = %lu blokke" 491msgstr[1] "Postst�rrelse = %lu blokke" 492 493#: src/buffer.c:791 494msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" 495msgstr "Kunne ikke g� tilbage i arkivfilen. Den kan v�re ul�selig uden -i" 496 497#: src/buffer.c:823 498msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary" 499msgstr "" 500 501#: src/buffer.c:879 502#, c-format 503msgid "%s: contains invalid volume number" 504msgstr "%s: indeholder ugyldigt delarkivs-nummer" 505 506#: src/buffer.c:914 507msgid "Volume number overflow" 508msgstr "Overl�b p� delarkiv-nummer" 509 510#: src/buffer.c:929 511#, c-format 512msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " 513msgstr "Klarg�r delarkiv nummer %d for %s og tryk retur: " 514 515#: src/buffer.c:935 516msgid "EOF where user reply was expected" 517msgstr "Filafslutning hvor svar fra bruger var forventet" 518 519#: src/buffer.c:940 src/buffer.c:972 520msgid "WARNING: Archive is incomplete" 521msgstr "ADVARSEL: Arkivet er ufuldst�ndigt" 522 523#: src/buffer.c:954 524#, fuzzy, c-format 525msgid "" 526" n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" 527" q Abort tar\n" 528" y or newline Continue operation\n" 529msgstr "" 530" n [navn] Giv et filnavn for n�ste (og efterf�lgende) delarkiv(er)\n" 531" q Afbryd tar\n" 532" ! Start en skal\n" 533" ? Skriv denne list\n" 534 535#: src/buffer.c:959 536#, c-format 537msgid " ! Spawn a subshell\n" 538msgstr "" 539 540#: src/buffer.c:960 541#, c-format 542msgid " ? Print this list\n" 543msgstr "" 544 545#: src/buffer.c:967 546msgid "No new volume; exiting.\n" 547msgstr "Intet nyt delarkiv; afslutter.\n" 548 549#: src/buffer.c:1000 550msgid "File name not specified. Try again.\n" 551msgstr "" 552 553#: src/buffer.c:1013 554#, c-format 555msgid "Invalid input. Type ? for help.\n" 556msgstr "" 557 558#: src/buffer.c:1064 559#, fuzzy, c-format 560msgid "%s command failed" 561msgstr "'%s'-kommando mislykkedes" 562 563#: src/buffer.c:1126 src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165 564msgid "This does not look like a tar archive" 565msgstr "Dette ligner ikke et tar-arkiv" 566 567#: src/buffer.c:1219 568#, fuzzy, c-format 569msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name" 570msgstr "%s forts�tter ikke i dette delarkiv" 571 572#: src/buffer.c:1223 573#, c-format 574msgid "%s is not continued on this volume" 575msgstr "%s forts�tter ikke i dette delarkiv" 576 577#: src/buffer.c:1237 578#, c-format 579msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" 580msgstr "%s har forkert st�rrelse (%s != %s + %s)" 581 582#: src/buffer.c:1247 583msgid "This volume is out of sequence" 584msgstr "Dette delarkiv kommer ude af r�kkef�lge" 585 586#: src/buffer.c:1293 587#, c-format 588msgid "Archive not labeled to match %s" 589msgstr "Arkivet er ikke navngivet til at passe med %s" 590 591#: src/buffer.c:1296 592#, c-format 593msgid "Volume %s does not match %s" 594msgstr "Volumenet '%s' stemmer ikke overens med %s" 595 596#: src/buffer.c:1392 597#, c-format 598msgid "" 599"%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated" 600msgstr "" 601 602#: src/compare.c:96 603#, fuzzy, c-format 604msgid "Could only read %lu of %lu byte" 605msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes" 606msgstr[0] "Kunne kun l�se %lu af %lu byte" 607msgstr[1] "Kunne kun l�se %lu af %lu byte" 608 609#: src/compare.c:106 src/compare.c:388 610msgid "Contents differ" 611msgstr "Indhold er forskelligt" 612 613#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1193 src/list.c:372 614#: src/list.c:1314 615msgid "Unexpected EOF in archive" 616msgstr "Uventet filslutning i arkivet" 617 618#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:412 619msgid "File type differs" 620msgstr "Filtype er forskellig" 621 622#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328 623msgid "Mode differs" 624msgstr "Modus er forskellig" 625 626#: src/compare.c:206 627msgid "Uid differs" 628msgstr "Bruger-ID er forskellig" 629 630#: src/compare.c:208 631msgid "Gid differs" 632msgstr "Gruppe-ID er forskellig" 633 634#: src/compare.c:212 635msgid "Mod time differs" 636msgstr "Modificeringstid er forskellig" 637 638#: src/compare.c:216 src/compare.c:420 639msgid "Size differs" 640msgstr "St�rrelse er forskellig" 641 642#: src/compare.c:270 643#, c-format 644msgid "Not linked to %s" 645msgstr "Ikke l�nket til %s" 646 647#: src/compare.c:293 648msgid "Symlink differs" 649msgstr "Symbolsk l�nke er forskellig" 650 651#: src/compare.c:322 652msgid "Device number differs" 653msgstr "Enhedsnummer er forskellig" 654 655#: src/compare.c:462 656#, c-format 657msgid "Verify " 658msgstr "Verificering " 659 660#: src/compare.c:469 661#, fuzzy, c-format 662msgid "%s: Unknown file type `%c', diffed as normal file" 663msgstr "%s: Ukendt filtype '%c', diff-et som en almindelig fil" 664 665#: src/compare.c:524 666msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed." 667msgstr "" 668 669#: src/compare.c:526 670msgid "Verification may fail to locate original files." 671msgstr "" 672 673#: src/compare.c:596 674#, fuzzy, c-format 675msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected" 676msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected" 677msgstr[0] "VERIFIKASIONSFEJL: %d ukendte hoveder fundet" 678msgstr[1] "VERIFIKASIONSFEJL: %d ukendte hoveder fundet" 679 680#: src/create.c:67 681#, fuzzy, c-format 682msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s" 683msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke lagret" 684 685#: src/create.c:270 686#, c-format 687msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s" 688msgstr "v�rdi %s ud af %s omr�de %s..%s; erstatter %s" 689 690#: src/create.c:276 691#, c-format 692msgid "value %s out of %s range %s..%s" 693msgstr "v�rdi %s ud af %s omr�de %s..%s" 694 695#: src/create.c:336 696msgid "Generating negative octal headers" 697msgstr "Genererer negative oktale hoveder" 698 699#: src/create.c:622 src/create.c:685 700#, fuzzy, c-format 701msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped" 702msgstr "%s: file er u�ndret; ikke lagret" 703 704#: src/create.c:632 705#, fuzzy, c-format 706msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped" 707msgstr "%s: file er u�ndret; ikke lagret" 708 709#: src/create.c:659 710#, fuzzy, c-format 711msgid "%s: link name is too long; not dumped" 712msgstr "%s: file er u�ndret; ikke lagret" 713 714#: src/create.c:1075 715#, fuzzy, c-format 716msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros" 717msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" 718msgstr[0] "%s: Filen formindsket med %s byte, fylder ud med nuller" 719msgstr[1] "%s: Filen formindsket med %s byte, fylder ud med nuller" 720 721#: src/create.c:1176 722#, c-format 723msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" 724msgstr "%s: fil er p� et andet filesystem. Ikke lagret" 725 726#: src/create.c:1217 src/create.c:1228 727msgid "contents not dumped" 728msgstr "" 729 730#: src/create.c:1357 731#, c-format 732msgid "%s: Unknown file type; file ignored" 733msgstr "%s: Ukendt filtype; filen blev ignoreret" 734 735#: src/create.c:1458 736#, fuzzy, c-format 737msgid "Missing links to %s.\n" 738msgstr " l�nke til %s\n" 739 740#: src/create.c:1529 741#, c-format 742msgid "%s: file is unchanged; not dumped" 743msgstr "%s: file er u�ndret; ikke lagret" 744 745#: src/create.c:1537 746#, c-format 747msgid "%s: file is the archive; not dumped" 748msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke lagret" 749 750#: src/create.c:1567 751#, c-format 752msgid "%s: File removed before we read it" 753msgstr "%s: Fil fjernet f�r vi l�ste den" 754 755#: src/create.c:1585 756#, fuzzy 757msgid "directory not dumped" 758msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke lagret" 759 760#: src/create.c:1654 761#, c-format 762msgid "%s: file changed as we read it" 763msgstr "%s: Fil �ndredes mens vi l�ste den" 764 765#: src/create.c:1733 766#, c-format 767msgid "%s: socket ignored" 768msgstr "%s: sokkel ignoreret" 769 770#: src/create.c:1738 771#, c-format 772msgid "%s: door ignored" 773msgstr "%s: d�r ignoreret" 774 775#: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170 776msgid "Skipping to next header" 777msgstr "Hopper til n�ste hoved" 778 779#: src/delete.c:281 780msgid "Deleting non-header from archive" 781msgstr "Sletter ikke-hoved fra arkivet" 782 783#: src/extract.c:198 784#, c-format 785msgid "%s: implausibly old time stamp %s" 786msgstr "" 787 788#: src/extract.c:215 789#, fuzzy, c-format 790msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future" 791msgstr "%s: tidsstempel %s er %lu s i fremtiden" 792 793#: src/extract.c:395 794#, c-format 795msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" 796msgstr "%s: Uventet uoverensstemmelse ved oprettelse af katalog" 797 798#: src/extract.c:588 799#, c-format 800msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" 801msgstr "%s: Katalog omd�bt f�r dets status kunne blive udtrukket" 802 803#: src/extract.c:724 804msgid "Extracting contiguous files as regular files" 805msgstr "Udtr�kker sammenh�ngende filer som almindelige filer" 806 807#: src/extract.c:1000 808msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" 809msgstr "Fors�ger at udtr�kke symbolske l�nker som h�rde l�nker" 810 811#: src/extract.c:1057 812#, c-format 813msgid "Reading %s\n" 814msgstr "L�ser %s\n" 815 816#: src/extract.c:1146 817#, c-format 818msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" 819msgstr "%s: Kan ikke udtr�kke -- filen er fortsat fra et tidligere delarkiv" 820 821#: src/extract.c:1153 src/list.c:1081 822#, fuzzy 823msgid "Unexpected long name header" 824msgstr "Uventet filafslutning i �delagte navne" 825 826#: src/extract.c:1159 827#, fuzzy, c-format 828msgid "%s: Unknown file type `%c', extracted as normal file" 829msgstr "%s: Ukendt filtype '%c', udtrukket som en almindelig fil" 830 831#: src/extract.c:1184 832#, c-format 833msgid "Current %s is newer or same age" 834msgstr "" 835 836#: src/extract.c:1230 837#, c-format 838msgid "%s: Was unable to backup this file" 839msgstr "%s: Kunne ikke sikkerhedskopiere denne fil" 840 841#: src/extract.c:1358 842#, fuzzy, c-format 843msgid "Cannot rename %s to %s" 844msgstr "%s: Kan ikke omd�be til %s" 845 846#: src/extract.c:1370 847#, c-format 848msgid "Error is not recoverable: exiting now" 849msgstr "Fejl kan ikke reddes; afslutter nu" 850 851#: src/incremen.c:260 src/incremen.c:300 852#, fuzzy, c-format 853msgid "%s: Directory has been renamed from %s" 854msgstr "%s: Kataloget er blevet omd�bt" 855 856#: src/incremen.c:270 857#, c-format 858msgid "%s: Directory has been renamed" 859msgstr "%s: Kataloget er blevet omd�bt" 860 861#: src/incremen.c:311 862#, c-format 863msgid "%s: Directory is new" 864msgstr "%s: Kataloget er nyt" 865 866#: src/incremen.c:699 src/incremen.c:716 867msgid "Invalid time stamp" 868msgstr "Ugyldigt tidsstempel" 869 870#: src/incremen.c:755 871#, fuzzy 872msgid "Invalid modification time (seconds)" 873msgstr "Ugyldig modus angivet i flag" 874 875#: src/incremen.c:770 876msgid "Invalid modification time (nanoseconds)" 877msgstr "" 878 879#: src/incremen.c:790 880msgid "Invalid device number" 881msgstr "Ugyldigt enhedsnummer" 882 883#: src/incremen.c:805 884msgid "Invalid inode number" 885msgstr "Ugyldigt inode-nummer" 886 887#: src/incremen.c:856 src/incremen.c:893 888msgid "Field too long while reading snapshot file" 889msgstr "" 890 891#: src/incremen.c:863 src/incremen.c:901 892msgid "Read error in snapshot file" 893msgstr "" 894 895#: src/incremen.c:865 src/incremen.c:905 src/incremen.c:957 896#: src/incremen.c:1015 897#, fuzzy 898msgid "Unexpected EOF in snapshot file" 899msgstr "Uventet filslutning i arkivet" 900 901#: src/incremen.c:872 src/incremen.c:912 902msgid "Unexpected field value in snapshot file" 903msgstr "" 904 905#: src/incremen.c:1007 906msgid "Missing record terminator" 907msgstr "" 908 909#: src/incremen.c:1058 src/incremen.c:1061 910msgid "Bad incremental file format" 911msgstr "" 912 913#: src/incremen.c:1080 914#, c-format 915msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>" 916msgstr "" 917 918#: src/incremen.c:1233 919#, c-format 920msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o" 921msgstr "" 922 923#: src/incremen.c:1243 924msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated" 925msgstr "" 926 927#: src/incremen.c:1256 928msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'" 929msgstr "" 930 931#: src/incremen.c:1269 932msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'" 933msgstr "" 934 935#: src/incremen.c:1275 936msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'" 937msgstr "" 938 939#: src/incremen.c:1295 940#, c-format 941msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data" 942msgstr "" 943 944#: src/incremen.c:1301 945msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" 946msgstr "" 947 948#: src/incremen.c:1344 949#, fuzzy, c-format 950msgid "Cannot create temporary directory using template %s" 951msgstr "kan ikke oprette kataloget '%s'" 952 953#: src/incremen.c:1392 954#, c-format 955msgid "%s: Not purging directory: unable to stat" 956msgstr "" 957 958#: src/incremen.c:1405 959#, fuzzy, c-format 960msgid "%s: directory is on a different device: not purging" 961msgstr "%s: fil er p� et andet filesystem. Ikke lagret" 962 963#: src/incremen.c:1413 964#, c-format 965msgid "%s: Deleting %s\n" 966msgstr "%s: Sletter %s\n" 967 968#: src/incremen.c:1418 969#, c-format 970msgid "%s: Cannot remove" 971msgstr "Kan ikke slette %s" 972 973#: src/list.c:113 974#, c-format 975msgid "%s: Omitting" 976msgstr "Udelader %s" 977 978#: src/list.c:131 979#, c-format 980msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" 981msgstr "blok %s: ** Blok med NUL-er **\n" 982 983#: src/list.c:144 984#, c-format 985msgid "A lone zero block at %s" 986msgstr "" 987 988#: src/list.c:155 989#, c-format 990msgid "block %s: ** End of File **\n" 991msgstr "blok %s: ** Slut p� fil **\n" 992 993#: src/list.c:178 src/list.c:1054 src/list.c:1282 994#, c-format 995msgid "block %s: " 996msgstr "blok %s: " 997 998#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.) 999#: src/list.c:662 1000#, c-format 1001msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" 1002msgstr "Blank-tegn i hovedet hvor numerisk %s v�rdi var forventet" 1003 1004#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) 1005#: src/list.c:717 1006#, c-format 1007msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" 1008msgstr "Arkiv oktal v�rdi %.*s er udenfor %s omr�de; antager to-komplement" 1009 1010#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) 1011#: src/list.c:728 1012#, c-format 1013msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" 1014msgstr "Arkiv oktal v�rdi %.*s er udenfor %s omr�de" 1015 1016#: src/list.c:749 1017msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" 1018msgstr "Arkiv indeholder for�ldede base-64 hoveder" 1019 1020#: src/list.c:763 1021#, c-format 1022msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" 1023msgstr "Arkiv base-64 streng med fortegn %s er uden for %s omr�de" 1024 1025#: src/list.c:794 1026#, c-format 1027msgid "Archive base-256 value is out of %s range" 1028msgstr "Arkiv base-256 v�rdi er uden for %s omr�de" 1029 1030#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.) 1031#: src/list.c:823 1032#, c-format 1033msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" 1034msgstr "Arkiv indeholder %.*s hvor numerisk %s v�rdi var forventet" 1035 1036#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.) 1037#: src/list.c:845 1038#, c-format 1039msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" 1040msgstr "Arkiv v�rdi %s er udenfor %s omr�de %s..%s" 1041 1042#: src/list.c:1217 1043#, c-format 1044msgid " link to %s\n" 1045msgstr " l�nke til %s\n" 1046 1047#: src/list.c:1225 1048#, c-format 1049msgid " unknown file type %s\n" 1050msgstr " ukendt filtype %s\n" 1051 1052#: src/list.c:1243 1053#, c-format 1054msgid "--Long Link--\n" 1055msgstr "" 1056 1057#: src/list.c:1247 1058#, c-format 1059msgid "--Long Name--\n" 1060msgstr "" 1061 1062#: src/list.c:1251 1063#, c-format 1064msgid "--Volume Header--\n" 1065msgstr "--Volumenhoved--\n" 1066 1067#: src/list.c:1259 1068#, c-format 1069msgid "--Continued at byte %s--\n" 1070msgstr "--Forts�tter ved byte %s--\n" 1071 1072#: src/list.c:1287 1073msgid "Creating directory:" 1074msgstr "Opretter katalog:" 1075 1076#: src/misc.c:456 1077#, c-format 1078msgid "Renaming %s to %s\n" 1079msgstr "Omd�ber %s til %s\n" 1080 1081#: src/misc.c:465 src/misc.c:483 1082#, c-format 1083msgid "%s: Cannot rename to %s" 1084msgstr "%s: Kan ikke omd�be til %s" 1085 1086#: src/misc.c:488 1087#, c-format 1088msgid "Renaming %s back to %s\n" 1089msgstr "Omd�ber %s tilbage til %s\n" 1090 1091#: src/misc.c:615 1092msgid "Cannot save working directory" 1093msgstr "Kan ikke gemme arbejdskatalog" 1094 1095#: src/misc.c:621 1096msgid "Cannot change working directory" 1097msgstr "Kan ikke �ndre arbejdskatalog" 1098 1099#: src/misc.c:711 1100msgid "child process" 1101msgstr "underproces" 1102 1103#: src/misc.c:720 1104msgid "interprocess channel" 1105msgstr "mellemproces-kanal" 1106 1107#. TRANSLATORS: The following three msgids form a single sentence. 1108#. 1109#: src/names.c:599 1110msgid "Pattern matching characters used in file names. Please," 1111msgstr "" 1112 1113#: src/names.c:601 1114msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to" 1115msgstr "" 1116 1117#: src/names.c:603 1118msgid "suppress this warning." 1119msgstr "" 1120 1121#: src/names.c:618 src/names.c:636 1122#, c-format 1123msgid "%s: Not found in archive" 1124msgstr "%s: Blev ikke fundet i arkivet" 1125 1126#: src/names.c:621 1127#, fuzzy, c-format 1128msgid "%s: Required occurrence not found in archive" 1129msgstr "%s: Blev ikke fundet i arkivet" 1130 1131#: src/tar.c:80 1132#, c-format 1133msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input" 1134msgstr "Flagene '-%s' and '-%s' vil begge have standard inddata" 1135 1136#: src/tar.c:157 1137#, fuzzy, c-format 1138msgid "%s: Invalid archive format" 1139msgstr "%s: ugyldig gruppe" 1140 1141#: src/tar.c:181 1142msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" 1143msgstr "GNU-funktioner fors�gt p� inkompatibelt arkiv-format" 1144 1145#: src/tar.c:242 1146#, c-format 1147msgid "" 1148"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list." 1149msgstr "" 1150 1151#: src/tar.c:329 1152#, fuzzy 1153msgid "" 1154"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " 1155"can restore individual files from the archive.\n" 1156"\n" 1157"Examples:\n" 1158" tar -cf archive.tar foo bar # Create archive.tar from files foo and bar.\n" 1159" tar -tvf archive.tar # List all files in archive.tar verbosely.\n" 1160" tar -xf archive.tar # Extract all files from archive.tar.\n" 1161msgstr "" 1162"\n" 1163"Brug: %s [OPTION]... [FILE]...\n" 1164"\n" 1165"Eksempler:\n" 1166" %s -cf arkiv.tar foo bar # Skab arkiv.tar fra filerne foo og bar.\n" 1167" %s -tvf arkiv.tar # List alle filer i arkiv.tar udf�rligt.\n" 1168" %s -xf arkiv.tar # Udtr�k alle filer fra arkiv.tar.\n" 1169 1170#: src/tar.c:338 1171#, fuzzy 1172msgid "" 1173"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" 1174"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values " 1175"are:\n" 1176"\n" 1177" none, off never make backups\n" 1178" t, numbered make numbered backups\n" 1179" nil, existing numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" 1180" never, simple always make simple backups\n" 1181msgstr "" 1182"\n" 1183"Suffikset for sikkerhedskopiering er '~', med mindre det er sat med --" 1184"suffix\n" 1185"eller SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionskontrol kan s�ttes med --backup eller\n" 1186"VERSION_CONTROL. Gyldige v�rdier er:\n" 1187"\n" 1188" t, numbered lav nummererede sikkerhedskopier\n" 1189" nil, existing nummererede, dersom nummererede sikkerhedskopier " 1190"eksisterer,\n" 1191" ellers simple\n" 1192" never, simple lav simple sikkerhedskopier\n" 1193 1194#: src/tar.c:364 1195msgid "Main operation mode:" 1196msgstr "" 1197 1198#: src/tar.c:367 1199msgid "list the contents of an archive" 1200msgstr "" 1201 1202#: src/tar.c:369 1203msgid "extract files from an archive" 1204msgstr "" 1205 1206#: src/tar.c:372 1207#, fuzzy 1208msgid "create a new archive" 1209msgstr "Uventet filslutning i arkivet" 1210 1211#: src/tar.c:374 1212msgid "find differences between archive and file system" 1213msgstr "" 1214 1215#: src/tar.c:377 1216#, fuzzy 1217msgid "append files to the end of an archive" 1218msgstr "%d overfl�dige byte ignoreret ved slutningen p� arkiv" 1219 1220#: src/tar.c:379 1221msgid "only append files newer than copy in archive" 1222msgstr "" 1223 1224#: src/tar.c:381 1225msgid "append tar files to an archive" 1226msgstr "" 1227 1228#: src/tar.c:384 1229msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" 1230msgstr "" 1231 1232#: src/tar.c:386 1233msgid "test the archive volume label and exit" 1234msgstr "" 1235 1236#: src/tar.c:391 1237msgid "Operation modifiers:" 1238msgstr "" 1239 1240#: src/tar.c:394 1241msgid "handle sparse files efficiently" 1242msgstr "" 1243 1244#: src/tar.c:395 1245msgid "MAJOR[.MINOR]" 1246msgstr "" 1247 1248#: src/tar.c:396 1249msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)" 1250msgstr "" 1251 1252#: src/tar.c:398 1253msgid "handle old GNU-format incremental backup" 1254msgstr "" 1255 1256#: src/tar.c:399 src/tar.c:530 src/tar.c:594 src/tar.c:598 src/tar.c:608 1257#: src/tar.c:618 src/tar.c:621 src/tar.c:623 src/tar.c:698 tests/genfile.c:130 1258#: tests/genfile.c:178 tests/genfile.c:182 tests/genfile.c:185 1259msgid "FILE" 1260msgstr "" 1261 1262#: src/tar.c:400 1263msgid "handle new GNU-format incremental backup" 1264msgstr "" 1265 1266#: src/tar.c:402 1267msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" 1268msgstr "" 1269 1270#: src/tar.c:403 src/tar.c:525 src/tar.c:540 src/tar.c:651 tests/genfile.c:164 1271msgid "NUMBER" 1272msgstr "" 1273 1274#: src/tar.c:404 1275msgid "" 1276"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " 1277"option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --" 1278"diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the " 1279"command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1" 1280msgstr "" 1281 1282#: src/tar.c:410 1283msgid "archive is seekable" 1284msgstr "" 1285 1286#: src/tar.c:415 1287msgid "Overwrite control:" 1288msgstr "" 1289 1290#: src/tar.c:418 1291msgid "attempt to verify the archive after writing it" 1292msgstr "" 1293 1294#: src/tar.c:420 1295msgid "remove files after adding them to the archive" 1296msgstr "" 1297 1298#: src/tar.c:422 1299msgid "don't replace existing files when extracting" 1300msgstr "" 1301 1302#: src/tar.c:424 1303msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" 1304msgstr "" 1305 1306#: src/tar.c:426 1307msgid "overwrite existing files when extracting" 1308msgstr "" 1309 1310#: src/tar.c:428 1311msgid "remove each file prior to extracting over it" 1312msgstr "" 1313 1314#: src/tar.c:430 1315msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" 1316msgstr "" 1317 1318#: src/tar.c:432 1319msgid "preserve metadata of existing directories" 1320msgstr "" 1321 1322#: src/tar.c:434 1323msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" 1324msgstr "" 1325 1326#: src/tar.c:440 1327msgid "Select output stream:" 1328msgstr "" 1329 1330#: src/tar.c:443 1331#, fuzzy 1332msgid "extract files to standard output" 1333msgstr "Fejl ved skrivning til standard uddata" 1334 1335#: src/tar.c:444 src/tar.c:503 src/tar.c:505 tests/genfile.c:161 1336#: tests/genfile.c:188 1337msgid "COMMAND" 1338msgstr "" 1339 1340#: src/tar.c:445 1341msgid "pipe extracted files to another program" 1342msgstr "" 1343 1344#: src/tar.c:447 1345msgid "ignore exit codes of children" 1346msgstr "" 1347 1348#: src/tar.c:449 1349msgid "treat non-zero exit codes of children as error" 1350msgstr "" 1351 1352#: src/tar.c:454 1353msgid "Handling of file attributes:" 1354msgstr "" 1355 1356#: src/tar.c:457 1357msgid "force NAME as owner for added files" 1358msgstr "" 1359 1360#: src/tar.c:459 1361msgid "force NAME as group for added files" 1362msgstr "" 1363 1364#: src/tar.c:460 src/tar.c:637 1365msgid "DATE-OR-FILE" 1366msgstr "" 1367 1368#: src/tar.c:461 1369msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" 1370msgstr "" 1371 1372#: src/tar.c:462 1373msgid "CHANGES" 1374msgstr "" 1375 1376#: src/tar.c:463 1377msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" 1378msgstr "" 1379 1380#: src/tar.c:465 1381msgid "METHOD" 1382msgstr "" 1383 1384#: src/tar.c:466 1385msgid "" 1386"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " 1387"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " 1388"place (METHOD='system')" 1389msgstr "" 1390 1391#: src/tar.c:470 1392msgid "don't extract file modified time" 1393msgstr "" 1394 1395#: src/tar.c:472 1396msgid "try extracting files with the same ownership" 1397msgstr "" 1398 1399#: src/tar.c:474 1400msgid "extract files as yourself" 1401msgstr "" 1402 1403#: src/tar.c:476 1404msgid "always use numbers for user/group names" 1405msgstr "" 1406 1407#: src/tar.c:478 1408msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" 1409msgstr "" 1410 1411#: src/tar.c:482 1412msgid "" 1413"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " 1414"for ordinary users)" 1415msgstr "" 1416 1417#: src/tar.c:484 1418msgid "sort names to extract to match archive" 1419msgstr "" 1420 1421#: src/tar.c:487 1422msgid "same as both -p and -s" 1423msgstr "" 1424 1425#: src/tar.c:489 1426msgid "" 1427"delay setting modification times and permissions of extracted directories " 1428"until the end of extraction" 1429msgstr "" 1430 1431#: src/tar.c:492 1432msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option" 1433msgstr "" 1434 1435#: src/tar.c:497 1436msgid "Device selection and switching:" 1437msgstr "" 1438 1439#: src/tar.c:499 1440msgid "ARCHIVE" 1441msgstr "" 1442 1443#: src/tar.c:500 1444msgid "use archive file or device ARCHIVE" 1445msgstr "" 1446 1447#: src/tar.c:502 1448msgid "archive file is local even if it has a colon" 1449msgstr "" 1450 1451#: src/tar.c:504 1452msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" 1453msgstr "" 1454 1455#: src/tar.c:506 1456msgid "use remote COMMAND instead of rsh" 1457msgstr "" 1458 1459#: src/tar.c:510 1460msgid "specify drive and density" 1461msgstr "" 1462 1463#: src/tar.c:524 1464#, fuzzy 1465msgid "create/list/extract multi-volume archive" 1466msgstr "Kan ikke verificere arkiv som g�r over flere delarkiver" 1467 1468#: src/tar.c:526 1469msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" 1470msgstr "" 1471 1472#: src/tar.c:528 1473msgid "run script at end of each tape (implies -M)" 1474msgstr "" 1475 1476#: src/tar.c:531 1477msgid "use/update the volume number in FILE" 1478msgstr "" 1479 1480#: src/tar.c:536 1481msgid "Device blocking:" 1482msgstr "" 1483 1484#: src/tar.c:538 1485msgid "BLOCKS" 1486msgstr "" 1487 1488#: src/tar.c:539 1489msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" 1490msgstr "" 1491 1492#: src/tar.c:541 1493msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" 1494msgstr "" 1495 1496#: src/tar.c:543 1497msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" 1498msgstr "" 1499 1500#: src/tar.c:545 1501msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" 1502msgstr "" 1503 1504#: src/tar.c:550 1505#, fuzzy 1506msgid "Archive format selection:" 1507msgstr "Konflikt i flagene for arkiv-format" 1508 1509#: src/tar.c:552 tests/genfile.c:151 1510msgid "FORMAT" 1511msgstr "" 1512 1513#: src/tar.c:553 1514msgid "create archive of the given format" 1515msgstr "" 1516 1517#: src/tar.c:555 1518msgid "FORMAT is one of the following:" 1519msgstr "" 1520 1521#: src/tar.c:556 1522msgid "old V7 tar format" 1523msgstr "" 1524 1525#: src/tar.c:559 1526msgid "GNU format as per tar <= 1.12" 1527msgstr "" 1528 1529#: src/tar.c:561 1530msgid "GNU tar 1.13.x format" 1531msgstr "" 1532 1533#: src/tar.c:563 1534msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" 1535msgstr "" 1536 1537#: src/tar.c:565 1538msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" 1539msgstr "" 1540 1541#: src/tar.c:566 1542msgid "same as pax" 1543msgstr "" 1544 1545#: src/tar.c:569 1546msgid "same as --format=v7" 1547msgstr "" 1548 1549#: src/tar.c:572 1550msgid "same as --format=posix" 1551msgstr "" 1552 1553#: src/tar.c:573 1554msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..." 1555msgstr "" 1556 1557#: src/tar.c:574 1558msgid "control pax keywords" 1559msgstr "" 1560 1561#: src/tar.c:575 1562msgid "TEXT" 1563msgstr "" 1564 1565#: src/tar.c:576 1566msgid "" 1567"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " 1568"globbing pattern for volume name" 1569msgstr "" 1570 1571#: src/tar.c:578 1572msgid "filter the archive through bzip2" 1573msgstr "" 1574 1575#: src/tar.c:580 1576#, fuzzy 1577msgid "filter the archive through gzip" 1578msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke lagret" 1579 1580#: src/tar.c:584 1581#, fuzzy 1582msgid "filter the archive through compress" 1583msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke lagret" 1584 1585#: src/tar.c:586 1586msgid "PROG" 1587msgstr "" 1588 1589#: src/tar.c:587 1590msgid "filter through PROG (must accept -d)" 1591msgstr "" 1592 1593#: src/tar.c:592 1594msgid "Local file selection:" 1595msgstr "" 1596 1597#: src/tar.c:595 1598msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" 1599msgstr "" 1600 1601#: src/tar.c:596 1602msgid "DIR" 1603msgstr "" 1604 1605#: src/tar.c:597 1606#, fuzzy 1607msgid "change to directory DIR" 1608msgstr "Kan ikke �ndre arbejdskatalog" 1609 1610#: src/tar.c:599 1611msgid "get names to extract or create from FILE" 1612msgstr "" 1613 1614#: src/tar.c:601 1615msgid "-T reads null-terminated names, disable -C" 1616msgstr "" 1617 1618#: src/tar.c:603 1619msgid "unquote filenames read with -T (default)" 1620msgstr "" 1621 1622#: src/tar.c:605 1623msgid "do not unquote filenames read with -T" 1624msgstr "" 1625 1626#: src/tar.c:606 tests/genfile.c:134 1627msgid "PATTERN" 1628msgstr "" 1629 1630#: src/tar.c:607 1631msgid "exclude files, given as a PATTERN" 1632msgstr "" 1633 1634#: src/tar.c:609 1635msgid "exclude patterns listed in FILE" 1636msgstr "" 1637 1638#: src/tar.c:611 1639msgid "" 1640"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " 1641"file itself" 1642msgstr "" 1643 1644#: src/tar.c:614 1645msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG" 1646msgstr "" 1647 1648#: src/tar.c:617 1649msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" 1650msgstr "" 1651 1652#: src/tar.c:619 1653msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" 1654msgstr "" 1655 1656#: src/tar.c:622 1657msgid "exclude everything under directories containing FILE" 1658msgstr "" 1659 1660#: src/tar.c:624 1661msgid "exclude directories containing FILE" 1662msgstr "" 1663 1664#: src/tar.c:626 1665msgid "avoid descending automatically in directories" 1666msgstr "" 1667 1668#: src/tar.c:628 1669msgid "stay in local file system when creating archive" 1670msgstr "" 1671 1672#: src/tar.c:630 1673msgid "recurse into directories (default)" 1674msgstr "" 1675 1676#: src/tar.c:632 1677#, fuzzy 1678msgid "don't strip leading `/'s from file names" 1679msgstr "Fjerner indledende '/' fra absolutte l�nker" 1680 1681#: src/tar.c:634 1682msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" 1683msgstr "" 1684 1685#: src/tar.c:635 1686msgid "MEMBER-NAME" 1687msgstr "" 1688 1689#: src/tar.c:636 1690msgid "begin at member MEMBER-NAME in the archive" 1691msgstr "" 1692 1693#: src/tar.c:638 1694msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" 1695msgstr "" 1696 1697#: src/tar.c:640 1698msgid "DATE" 1699msgstr "" 1700 1701#: src/tar.c:641 1702msgid "compare date and time when data changed only" 1703msgstr "" 1704 1705#: src/tar.c:642 1706msgid "CONTROL" 1707msgstr "" 1708 1709#: src/tar.c:643 1710msgid "backup before removal, choose version CONTROL" 1711msgstr "" 1712 1713#: src/tar.c:644 src/tar.c:715 src/tar.c:717 tests/genfile.c:167 1714msgid "STRING" 1715msgstr "" 1716 1717#: src/tar.c:645 1718msgid "" 1719"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " 1720"environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" 1721msgstr "" 1722 1723#: src/tar.c:650 1724msgid "File name transformations:" 1725msgstr "" 1726 1727#: src/tar.c:652 1728msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" 1729msgstr "" 1730 1731#: src/tar.c:654 1732msgid "EXPRESSION" 1733msgstr "" 1734 1735#: src/tar.c:655 1736msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" 1737msgstr "" 1738 1739#: src/tar.c:660 1740msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" 1741msgstr "" 1742 1743#: src/tar.c:663 1744msgid "ignore case" 1745msgstr "" 1746 1747#: src/tar.c:665 1748msgid "patterns match file name start" 1749msgstr "" 1750 1751#: src/tar.c:667 1752msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)" 1753msgstr "" 1754 1755#: src/tar.c:669 1756msgid "case sensitive matching (default)" 1757msgstr "" 1758 1759#: src/tar.c:671 1760msgid "use wildcards (default for exclusion)" 1761msgstr "" 1762 1763#: src/tar.c:673 1764msgid "verbatim string matching" 1765msgstr "" 1766 1767#: src/tar.c:675 1768#, fuzzy 1769msgid "wildcards do not match `/'" 1770msgstr "Volumenet '%s' stemmer ikke overens med %s" 1771 1772#: src/tar.c:677 1773msgid "wildcards match `/' (default for exclusion)" 1774msgstr "" 1775 1776#: src/tar.c:682 1777msgid "Informative output:" 1778msgstr "" 1779 1780#: src/tar.c:685 1781msgid "verbosely list files processed" 1782msgstr "" 1783 1784#: src/tar.c:686 1785msgid "[.]NUMBER" 1786msgstr "" 1787 1788#: src/tar.c:687 1789msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" 1790msgstr "" 1791 1792#: src/tar.c:690 1793msgid "print a message if not all links are dumped" 1794msgstr "" 1795 1796#: src/tar.c:691 1797msgid "SIGNAL" 1798msgstr "" 1799 1800#: src/tar.c:692 1801msgid "" 1802"print total bytes after processing the archive; with an argument - print " 1803"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " 1804"SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also " 1805"accepted" 1806msgstr "" 1807 1808#: src/tar.c:697 1809msgid "print file modification dates in UTC" 1810msgstr "" 1811 1812#: src/tar.c:699 1813msgid "send verbose output to FILE" 1814msgstr "" 1815 1816#: src/tar.c:701 1817msgid "show block number within archive with each message" 1818msgstr "" 1819 1820#: src/tar.c:703 1821msgid "ask for confirmation for every action" 1822msgstr "" 1823 1824#: src/tar.c:706 1825msgid "show tar defaults" 1826msgstr "" 1827 1828#: src/tar.c:708 1829msgid "" 1830"when listing or extracting, list each directory that does not match search " 1831"criteria" 1832msgstr "" 1833 1834#: src/tar.c:710 1835msgid "show file or archive names after transformation" 1836msgstr "" 1837 1838#: src/tar.c:713 1839msgid "STYLE" 1840msgstr "" 1841 1842#: src/tar.c:714 1843msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" 1844msgstr "" 1845 1846#: src/tar.c:716 1847msgid "additionally quote characters from STRING" 1848msgstr "" 1849 1850#: src/tar.c:718 1851msgid "disable quoting for characters from STRING" 1852msgstr "" 1853 1854#: src/tar.c:723 1855msgid "Compatibility options:" 1856msgstr "" 1857 1858#: src/tar.c:726 1859msgid "" 1860"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-" 1861"owner" 1862msgstr "" 1863 1864#: src/tar.c:731 1865msgid "Other options:" 1866msgstr "" 1867 1868#: src/tar.c:734 1869msgid "disable use of some potentially harmful options" 1870msgstr "" 1871 1872#: src/tar.c:838 1873msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option" 1874msgstr "Du kan ikke angive mere end et af '-Acdtrux'-flagene" 1875 1876#: src/tar.c:848 1877msgid "Conflicting compression options" 1878msgstr "Konflikt i komprimeringsflag" 1879 1880#: src/tar.c:904 1881#, fuzzy, c-format 1882msgid "Unknown signal name: %s" 1883msgstr " ukendt filtype %s\n" 1884 1885#: src/tar.c:928 1886#, fuzzy 1887msgid "Date sample file not found" 1888msgstr "Datofil ikke fundet" 1889 1890#: src/tar.c:936 1891#, c-format 1892msgid "Substituting %s for unknown date format %s" 1893msgstr "Erstatter %s for ukendt dato-format %s" 1894 1895#: src/tar.c:961 1896#, c-format 1897msgid "Option %s: Treating date `%s' as %s" 1898msgstr "" 1899 1900#: src/tar.c:1035 1901#, fuzzy, c-format 1902msgid "%s: file list already read" 1903msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke lagret" 1904 1905#: src/tar.c:1098 1906#, c-format 1907msgid "%s: file name read contains nul character" 1908msgstr "" 1909 1910#: src/tar.c:1163 1911msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:" 1912msgstr "" 1913 1914#: src/tar.c:1166 1915msgid "" 1916"\n" 1917"*This* tar defaults to:\n" 1918msgstr "" 1919 1920#: src/tar.c:1199 1921msgid "Invalid blocking factor" 1922msgstr "Ugyldig blokfaktor" 1923 1924#: src/tar.c:1271 1925msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" 1926msgstr "Advarsel: -I flaget er ikke underst�ttet; m�ske mente du -j eller -T?" 1927 1928#: src/tar.c:1304 1929msgid "Invalid tape length" 1930msgstr "Ugyldig b�ndl�ngde" 1931 1932#: src/tar.c:1336 1933msgid "More than one threshold date" 1934msgstr "Mere end �n gr�nse-dato" 1935 1936#: src/tar.c:1391 src/tar.c:1394 1937msgid "Invalid sparse version value" 1938msgstr "" 1939 1940#: src/tar.c:1479 1941msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform" 1942msgstr "" 1943 1944#: src/tar.c:1496 1945msgid "--checkpoint value is not an integer" 1946msgstr "" 1947 1948#: src/tar.c:1589 1949#, c-format 1950msgid "%s: Invalid group" 1951msgstr "%s: ugyldig gruppe" 1952 1953#: src/tar.c:1596 1954msgid "Invalid mode given on option" 1955msgstr "Ugyldig modus angivet i flag" 1956 1957#: src/tar.c:1649 1958#, fuzzy 1959msgid "Invalid number" 1960msgstr "Ugyldigt inode-nummer" 1961 1962#: src/tar.c:1671 1963msgid "Invalid owner" 1964msgstr "Ugyldig ejer" 1965 1966#: src/tar.c:1705 1967msgid "Invalid record size" 1968msgstr "Ugyldig postst�rrelse" 1969 1970#: src/tar.c:1708 1971#, c-format 1972msgid "Record size must be a multiple of %d." 1973msgstr "Postst�rrelse skal v�re deleligt med %d." 1974 1975#: src/tar.c:1745 1976#, fuzzy 1977msgid "Invalid number of elements" 1978msgstr "Ugyldig b�ndl�ngde" 1979 1980#: src/tar.c:1765 1981msgid "Only one --to-command option allowed" 1982msgstr "" 1983 1984#: src/tar.c:1841 1985#, c-format 1986msgid "Malformed density argument: %s" 1987msgstr "" 1988 1989#: src/tar.c:1867 1990#, fuzzy, c-format 1991msgid "Unknown density: `%c'" 1992msgstr "Ukendt m�nster '%s'" 1993 1994#: src/tar.c:1884 1995#, c-format 1996msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" 1997msgstr "" 1998"Flagene '-[0-7][lmh]' underst�ttes ikke af *denne* implementering af tar" 1999 2000#: src/tar.c:1919 2001msgid "[FILE]..." 2002msgstr "" 2003 2004#: src/tar.c:2022 2005#, c-format 2006msgid "Old option `%c' requires an argument." 2007msgstr "Gammelt flag '%c' beh�ver et argument." 2008 2009#: src/tar.c:2104 2010msgid "--occurrence is meaningless without a file list" 2011msgstr "" 2012 2013#: src/tar.c:2110 2014msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode" 2015msgstr "" 2016 2017#: src/tar.c:2140 2018#, fuzzy 2019msgid "Multiple archive files require `-M' option" 2020msgstr "Ved flere arkivfiler kr�ves '-M'-flaget" 2021 2022#: src/tar.c:2145 2023msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" 2024msgstr "Kan ikke kombinere --listed-incremental med --newer" 2025 2026#: src/tar.c:2162 2027#, fuzzy, c-format 2028msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)" 2029msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" 2030msgstr[0] "%s: etikette p� delarkiv er for lang (gr�nse er %lu byte)" 2031msgstr[1] "%s: etikette p� delarkiv er for lang (gr�nse er %lu byte)" 2032 2033#: src/tar.c:2175 2034msgid "Cannot verify multi-volume archives" 2035msgstr "Kan ikke verificere arkiv som g�r over flere delarkiver" 2036 2037#: src/tar.c:2177 2038msgid "Cannot verify compressed archives" 2039msgstr "Kan ikke verificere komprimerede arkiver" 2040 2041#: src/tar.c:2183 2042msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" 2043msgstr "Kan ikke bruge komprimerede arkiver som g�r over flere delarkiver" 2044 2045#: src/tar.c:2189 2046#, fuzzy 2047msgid "Cannot concatenate compressed archives" 2048msgstr "Kan ikke opdatere komprimerede arkiver" 2049 2050#: src/tar.c:2201 2051msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives" 2052msgstr "" 2053 2054#: src/tar.c:2226 2055msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" 2056msgstr "N�gter st�digt at oprette et tomt arkiv" 2057 2058#: src/tar.c:2247 2059msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'" 2060msgstr "Flagene '-Aru' er inkompatible med '-f -'" 2061 2062#: src/tar.c:2334 2063msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options" 2064msgstr "Du skal angive et af '-Acdtrux'-flagene" 2065 2066#: src/tar.c:2385 2067#, c-format 2068msgid "Error exit delayed from previous errors" 2069msgstr "Udsat fejl-afslutning som resultat af tidligere fejl" 2070 2071#: src/update.c:86 2072#, fuzzy, c-format 2073msgid "%s: File shrank by %s byte" 2074msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes" 2075msgstr[0] "%s: Filen formindskedes med %s byte" 2076msgstr[1] "%s: Filen formindskedes med %s byte" 2077 2078#: src/xheader.c:158 2079#, c-format 2080msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented" 2081msgstr "" 2082 2083#: src/xheader.c:184 2084#, c-format 2085msgid "Pattern %s cannot be used" 2086msgstr "" 2087 2088#: src/xheader.c:194 2089#, c-format 2090msgid "Keyword %s cannot be overridden" 2091msgstr "" 2092 2093#: src/xheader.c:498 2094msgid "Malformed extended header: missing length" 2095msgstr "" 2096 2097#: src/xheader.c:506 2098msgid "Extended header length is out of allowed range" 2099msgstr "" 2100 2101#: src/xheader.c:513 2102#, fuzzy, c-format 2103msgid "Extended header length %*s is out of range" 2104msgstr "Arkiv base-64 streng med fortegn %s er uden for %s omr�de" 2105 2106#: src/xheader.c:525 2107msgid "Malformed extended header: missing blank after length" 2108msgstr "" 2109 2110#: src/xheader.c:533 2111msgid "Malformed extended header: missing equal sign" 2112msgstr "" 2113 2114#: src/xheader.c:539 2115msgid "Malformed extended header: missing newline" 2116msgstr "" 2117 2118#: src/xheader.c:576 2119#, c-format 2120msgid "Ignoring unknown extended header keyword `%s'" 2121msgstr "" 2122 2123#: src/xheader.c:780 2124#, c-format 2125msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)" 2126msgstr "" 2127 2128#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword 2129#. (atime, gid, etc.). 2130#: src/xheader.c:812 2131#, fuzzy, c-format 2132msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s" 2133msgstr "Arkiv v�rdi %s er udenfor %s omr�de %s..%s" 2134 2135#: src/xheader.c:943 src/xheader.c:973 src/xheader.c:1287 2136#, c-format 2137msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s" 2138msgstr "" 2139 2140#: src/xheader.c:1240 src/xheader.c:1265 src/xheader.c:1315 2141#, c-format 2142msgid "Malformed extended header: excess %s=%s" 2143msgstr "" 2144 2145#: src/xheader.c:1328 2146#, c-format 2147msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c" 2148msgstr "" 2149 2150#: src/xheader.c:1338 2151#, c-format 2152msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values" 2153msgstr "" 2154 2155#: tests/genfile.c:110 2156#, fuzzy 2157msgid "" 2158"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n" 2159"OPTIONS are:\n" 2160msgstr "Gener�r datafiler for GNU tar testpakke.\n" 2161 2162#: tests/genfile.c:125 2163#, fuzzy 2164msgid "File creation options:" 2165msgstr "Konflikt i komprimeringsflag" 2166 2167#: tests/genfile.c:126 tests/genfile.c:137 2168msgid "SIZE" 2169msgstr "" 2170 2171#: tests/genfile.c:127 2172msgid "Create file of the given SIZE" 2173msgstr "" 2174 2175#: tests/genfile.c:129 2176#, fuzzy 2177msgid "Write to file NAME, instead of standard output" 2178msgstr "Fejl ved skrivning til standard uddata" 2179 2180#: tests/genfile.c:131 2181msgid "Read file names from FILE" 2182msgstr "" 2183 2184#: tests/genfile.c:133 2185msgid "-T reads null-terminated names" 2186msgstr "" 2187 2188#: tests/genfile.c:135 2189msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'" 2190msgstr "" 2191 2192#: tests/genfile.c:138 2193msgid "Size of a block for sparse file" 2194msgstr "" 2195 2196#: tests/genfile.c:140 2197msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map." 2198msgstr "" 2199 2200#: tests/genfile.c:142 2201msgid "OFFSET" 2202msgstr "" 2203 2204#: tests/genfile.c:143 2205msgid "Seek to the given offset before writing data" 2206msgstr "" 2207 2208#: tests/genfile.c:149 2209msgid "File statistics options:" 2210msgstr "" 2211 2212#: tests/genfile.c:152 2213msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: " 2214msgstr "" 2215 2216#: tests/genfile.c:159 2217msgid "Synchronous execution options:" 2218msgstr "" 2219 2220#: tests/genfile.c:162 2221msgid "" 2222"Execute given COMMAND. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, " 2223"--touch" 2224msgstr "" 2225 2226#: tests/genfile.c:165 2227msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER" 2228msgstr "" 2229 2230#: tests/genfile.c:168 2231msgid "Set date for next --touch option" 2232msgstr "" 2233 2234#: tests/genfile.c:171 2235msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND" 2236msgstr "" 2237 2238#: tests/genfile.c:176 2239msgid "" 2240"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number " 2241"given by --checkpoint option is reached." 2242msgstr "" 2243 2244#: tests/genfile.c:179 2245msgid "" 2246"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it " 2247"is not given)" 2248msgstr "" 2249 2250#: tests/genfile.c:183 2251msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option." 2252msgstr "" 2253 2254#: tests/genfile.c:186 2255msgid "Update the access and modification times of FILE" 2256msgstr "" 2257 2258#: tests/genfile.c:189 2259msgid "Execute COMMAND" 2260msgstr "" 2261 2262#: tests/genfile.c:239 2263#, fuzzy, c-format 2264msgid "Invalid size: %s" 2265msgstr "Ugyldigt tidsstempel" 2266 2267#: tests/genfile.c:244 2268#, fuzzy, c-format 2269msgid "Number out of allowed range: %s" 2270msgstr "Inode-nummer uden for omr�de" 2271 2272#: tests/genfile.c:247 2273#, c-format 2274msgid "Negative size: %s" 2275msgstr "" 2276 2277#: tests/genfile.c:260 tests/genfile.c:559 2278#, c-format 2279msgid "stat(%s) failed" 2280msgstr "" 2281 2282#: tests/genfile.c:354 2283#, c-format 2284msgid "Error parsing number near `%s'" 2285msgstr "" 2286 2287#: tests/genfile.c:360 2288#, fuzzy, c-format 2289msgid "Unknown date format" 2290msgstr "Ukendt systemfejl" 2291 2292#: tests/genfile.c:383 2293msgid "[ARGS...]" 2294msgstr "" 2295 2296#: tests/genfile.c:420 tests/genfile.c:460 tests/genfile.c:513 2297#: tests/genfile.c:663 tests/genfile.c:677 2298#, fuzzy, c-format 2299msgid "cannot open `%s'" 2300msgstr "kan ikke �ndre ejer (chown) '%s'" 2301 2302#: tests/genfile.c:426 2303#, fuzzy, c-format 2304msgid "cannot seek: %s" 2305msgstr "%s: Kan ikke s�ge til %s" 2306 2307#: tests/genfile.c:443 2308#, c-format 2309msgid "file name contains null character" 2310msgstr "" 2311 2312#: tests/genfile.c:508 2313#, c-format 2314msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option" 2315msgstr "" 2316 2317#: tests/genfile.c:586 2318#, c-format 2319msgid "incorrect mask (near `%s')" 2320msgstr "" 2321 2322#: tests/genfile.c:592 tests/genfile.c:625 2323#, fuzzy, c-format 2324msgid "Unknown field `%s'" 2325msgstr "Ukendt m�nster '%s'" 2326 2327#: tests/genfile.c:652 2328#, fuzzy, c-format 2329msgid "cannot set time on `%s'" 2330msgstr "kan ikke oprette kataloget '%s'" 2331 2332#: tests/genfile.c:806 2333#, c-format 2334msgid "Command exited successfully\n" 2335msgstr "" 2336 2337#: tests/genfile.c:808 2338#, fuzzy, c-format 2339msgid "Command failed with status %d\n" 2340msgstr "Underproces d�de med signal %d" 2341 2342#: tests/genfile.c:812 2343#, c-format 2344msgid "Command terminated on signal %d\n" 2345msgstr "" 2346 2347#: tests/genfile.c:814 2348#, c-format 2349msgid "Command stopped on signal %d\n" 2350msgstr "" 2351 2352#: tests/genfile.c:817 2353#, c-format 2354msgid "Command dumped core\n" 2355msgstr "" 2356 2357#: tests/genfile.c:820 2358#, c-format 2359msgid "Command terminated\n" 2360msgstr "" 2361 2362#: tests/genfile.c:852 2363#, fuzzy, c-format 2364msgid "--stat requires file names" 2365msgstr "--�delagte filnavne--\n" 2366 2367#: tests/genfile.c:865 2368#, c-format 2369msgid "too many arguments" 2370msgstr "" 2371 2372#~ msgid "Cannot close" 2373#~ msgstr "Kan ikke lukke" 2374 2375#~ msgid "Cannot dup" 2376#~ msgstr "Kan ikke starte ny proces med 'dup'" 2377 2378#~ msgid "Cannot use compressed or remote archives" 2379#~ msgstr "" 2380#~ "Kan ikke bruge komprimerede arkiver eller arkiver p� en anden maskine" 2381 2382#~ msgid "tar (child)" 2383#~ msgstr "tar (underproces)" 2384 2385#~ msgid "tar (grandchild)" 2386#~ msgstr "tar (under-underproces)" 2387 2388#~ msgid "Cannot allocate memory for blocking factor %d" 2389#~ msgstr "Kunne ikke allokere hovedlager for blok-faktor %d" 2390 2391#~ msgid "WARNING: No volume header" 2392#~ msgstr "ADVARSEL: Manglende delarkivhoved" 2393 2394#~ msgid "Child returned status %d" 2395#~ msgstr "Underproces afsluttede med status %d" 2396 2397#~ msgid "Member names contain `..'" 2398#~ msgstr "Medlemsnavne indeholder '..'" 2399 2400#~ msgid "%s: Member name contains `..'" 2401#~ msgstr "%s: Medlemsnavne indeholder '..'" 2402 2403#~ msgid "Visible long name error" 2404#~ msgstr "Fejl p� et langt navn" 2405 2406#~ msgid "Time stamp out of range" 2407#~ msgstr "Tidsstempel uden for omr�de" 2408 2409#~ msgid "Device number out of range" 2410#~ msgstr "Enhedsnummer er uden for omr�de" 2411 2412#~ msgid "Visible longname error" 2413#~ msgstr "Fejl p� et langt navn" 2414 2415#~ msgid "Renamed %s to %s" 2416#~ msgstr "Omd�bt %s til %s" 2417 2418#~ msgid "%s: Cannot symlink to %s" 2419#~ msgstr "%s: Kan ikke oprette symbolsk l�nke til %s" 2420 2421#~ msgid "Symlinked %s to %s" 2422#~ msgstr "L�nkede %s symbolsk til %s" 2423 2424#~ msgid "Unknown demangling command %s" 2425#~ msgstr "Ukendt kommando %s ved rekonstruering af navn" 2426 2427#~ msgid "Missing file name after -C" 2428#~ msgstr "Mangler filnavn efter -C" 2429 2430#~ msgid "" 2431#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 2432#~ "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public " 2433#~ "License;\n" 2434#~ "see the file named COPYING for details." 2435#~ msgstr "" 2436#~ "Dette program kommer UDEN GARANTI, i den grad som dette er tilladt ved " 2437#~ "lov.\n" 2438#~ "Du m� redistribuere det under betingelsene i GNU General Public License;\n" 2439#~ "se filen kaldet COPYING for detaljer." 2440 2441#~ msgid "rmtd: Garbage command %c\n" 2442#~ msgstr "rmtd: Ugyldig kommando %c\n" 2443 2444#~ msgid "" 2445#~ "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, " 2446#~ "and\n" 2447#~ "can restore individual files from the archive.\n" 2448#~ msgstr "" 2449#~ "GNU 'tar' gemmer mange filer i et arkiv, og kan hente enkeltst�ende\n" 2450#~ "filer ud af arkivet.\n" 2451 2452#~ msgid "" 2453#~ "\n" 2454#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" 2455#~ "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" 2456#~ msgstr "" 2457#~ "\n" 2458#~ "Dersom et langt flag har et obligatorisk argument, er argumentet ogs�\n" 2459#~ "obligatorisk for det korte flag. Tilsvarende g�lder dersom argumentet\n" 2460#~ "kan sl�jfes.\n" 2461 2462#~ msgid "" 2463#~ "\n" 2464#~ "Main operation mode:\n" 2465#~ " -t, --list list the contents of an archive\n" 2466#~ " -x, --extract, --get extract files from an archive\n" 2467#~ " -c, --create create a new archive\n" 2468#~ " -d, --diff, --compare find differences between archive and file " 2469#~ "system\n" 2470#~ " -r, --append append files to the end of an archive\n" 2471#~ " -u, --update only append files newer than copy in archive\n" 2472#~ " -A, --catenate append tar files to an archive\n" 2473#~ " --concatenate same as -A\n" 2474#~ " --delete delete from the archive (not on mag tapes!)\n" 2475#~ msgstr "" 2476#~ "\n" 2477#~ "Hovedoperationsmodi:\n" 2478#~ " -t, --list list indholdet af arkivet\n" 2479#~ " -x, --extract, --get udtr�k filer fra arkivet\n" 2480#~ " -c, --create oprette et nyt arkiv\n" 2481#~ " -d, --diff, --compare vis forskelle mellem arkivet og filsystemet\n" 2482#~ " -r, --append tilf�j filer ved slutningen af arkivet\n" 2483#~ " -u, --update tilf�j kun filer som er nyere end dem i " 2484#~ "arkivet\n" 2485#~ " -A, --catenate f�j en arkivfil til arkivet\n" 2486#~ " --concatenate samme som -A\n" 2487#~ " --delete slet fra arkivet (ikke for arkiv p� b�nd!)\n" 2488 2489#~ msgid "" 2490#~ "\n" 2491#~ "Operation modifiers:\n" 2492#~ " -W, --verify attempt to verify the archive after writing " 2493#~ "it\n" 2494#~ " --remove-files remove files after adding them to the " 2495#~ "archive\n" 2496#~ " -k, --keep-old-files don't replace existing files when " 2497#~ "extracting\n" 2498#~ " --overwrite overwrite existing files when extracting\n" 2499#~ " --overwrite-dir overwrite directory metadata when " 2500#~ "extracting\n" 2501#~ " -U, --unlink-first remove each file prior to extracting over " 2502#~ "it\n" 2503#~ " --recursive-unlink empty hierarchies prior to extracting " 2504#~ "directory\n" 2505#~ " -S, --sparse handle sparse files efficiently\n" 2506#~ " -O, --to-stdout extract files to standard output\n" 2507#~ " -G, --incremental handle old GNU-format incremental backup\n" 2508#~ " -g, --listed-incremental=FILE\n" 2509#~ " handle new GNU-format incremental backup\n" 2510#~ " --ignore-failed-read do not exit with nonzero on unreadable " 2511#~ "files\n" 2512#~ msgstr "" 2513#~ "\n" 2514#~ "Flag for operationsmodi:\n" 2515#~ " -W, --verify fors�g at verificere arkivet efter at have " 2516#~ "skrevet det\n" 2517#~ " --remove-files slet filer efter at have tilf�jet dem til " 2518#~ "arkivet\n" 2519#~ " -k, --keep-old-files overskriv ikke eksisterende filer ved " 2520#~ "udtr�k\n" 2521#~ " --overwrite overskriv eksisterende filer ved udtr�k\n" 2522#~ " --overwrite-dir overskriv metadata for kataloger ved udtr�k\n" 2523#~ " -U, --unlink-first slet alle filer f�r udtr�kning til dem\n" 2524#~ " --recursive-unlink t�m kataloger f�r udtr�kning\n" 2525#~ " -S, --sparse h�ndt�r filer med huller mere effektivt\n" 2526#~ " -O, --to-stdout udtr�k filer til standard-ud\n" 2527#~ " -G, --incremental brug det gamle GNU format for inkrementel\n" 2528#~ " sikkerhedskopiering\n" 2529#~ " -g, --listed-incremental brug det nye GNU-format for inkrementel\n" 2530#~ " sikkerhedskopiering\n" 2531#~ " --ignore-failed-read ignor�r fejl under l�sning af filer\n" 2532 2533#~ msgid "" 2534#~ "\n" 2535#~ "Handling of file attributes:\n" 2536#~ " --owner=NAME force NAME as owner for added files\n" 2537#~ " --group=NAME force NAME as group for added files\n" 2538#~ " --mode=CHANGES force (symbolic) mode CHANGES for added " 2539#~ "files\n" 2540#~ " --atime-preserve don't change access times on dumped files\n" 2541#~ " -m, --modification-time don't extract file modified time\n" 2542#~ " --same-owner try extracting files with the same " 2543#~ "ownership\n" 2544#~ " --no-same-owner extract files as yourself\n" 2545#~ " --numeric-owner always use numbers for user/group names\n" 2546#~ " -p, --same-permissions extract permissions information\n" 2547#~ " --no-same-permissions do not extract permissions information\n" 2548#~ " --preserve-permissions same as -p\n" 2549#~ " -s, --same-order sort names to extract to match archive\n" 2550#~ " --preserve-order same as -s\n" 2551#~ " --preserve same as both -p and -s\n" 2552#~ msgstr "" 2553#~ "\n" 2554#~ "H�ndtering af filattributter:\n" 2555#~ " --owner=NAVN brug NAVN som ejer for nye filer\n" 2556#~ " --gruppe=NAVN brug NAVN som gruppe for nye filer\n" 2557#~ " --mode=OKTAL brug OKTAL som modus for nye filer\n" 2558#~ " --atime-preserve �ndre ikke accesstider p� tilf�jede filer\n" 2559#~ " -m, --modification-time udtr�k ikke modificeringstiden\n" 2560#~ " --same-owner fors�g at udtr�kke filer med samme ejer\n" 2561#~ " --numeric-owner brug nummer for bruger/gruppe-navn\n" 2562#~ " -p, --same-permissions fors�g at udtr�kke filer med samme\n" 2563#~ " filbeskyttelse\n" 2564#~ " --preserve-permissions samme som -p\n" 2565#~ " -s, --same-order sorter navn som skal udtr�kkes s�dan at\n" 2566#~ " de passer med arkivet\n" 2567#~ " --preserve-order samme som -s\n" 2568#~ " --preserve samme som b�de -p og -s\n" 2569 2570#~ msgid "" 2571#~ "\n" 2572#~ "Device selection and switching:\n" 2573#~ " -f, --file=ARCHIVE use archive file or device ARCHIVE\n" 2574#~ " --force-local archive file is local even if has a " 2575#~ "colon\n" 2576#~ " --rsh-command=COMMAND use remote COMMAND instead of rsh\n" 2577#~ " -[0-7][lmh] specify drive and density\n" 2578#~ " -M, --multi-volume create/list/extract multi-volume " 2579#~ "archive\n" 2580#~ " -L, --tape-length=NUM change tape after writing NUM x 1024 " 2581#~ "bytes\n" 2582#~ " -F, --info-script=FILE run script at end of each tape (implies -" 2583#~ "M)\n" 2584#~ " --new-volume-script=FILE same as -F FILE\n" 2585#~ " --volno-file=FILE use/update the volume number in FILE\n" 2586#~ msgstr "" 2587#~ "\n" 2588#~ "Enhedsvalg og enhedsskifte:\n" 2589#~ " -f, --file=ARKIV brug arkivfil eller enhed ARKIV\n" 2590#~ " --force-local arkivfil er lokal selv om den har et " 2591#~ "kolon\n" 2592#~ " --rsh-command=KOMMANDO brug KOMMANDO i stedet for rsh\n" 2593#~ " -[0-7][lmh] angiv enhed og t�thed\n" 2594#~ " -M, --multi-volume behandl arkivet som et arkiv af flere " 2595#~ "delarkiver\n" 2596#~ " -L, --tape-length=NUMMER skift b�nd efter at NUMMER x 1024 byte " 2597#~ "er\n" 2598#~ " skrevet\n" 2599#~ " -F, --info-script=FIL k�r kommandofil FIL ved slutningen af " 2600#~ "hvert\n" 2601#~ " b�nd (s�tter -M automatisk)\n" 2602#~ " --new-volume-script=FIL samme som -F FIL\n" 2603#~ " --volno-file=FIL brug/opdat�r delarkivnummeret i FIL\n" 2604 2605#~ msgid "" 2606#~ "\n" 2607#~ "Device blocking:\n" 2608#~ " -b, --blocking-factor=BLOCKS BLOCKS x 512 bytes per record\n" 2609#~ " --record-size=SIZE SIZE bytes per record, multiple of 512\n" 2610#~ " -i, --ignore-zeros ignore zeroed blocks in archive (means " 2611#~ "EOF)\n" 2612#~ " -B, --read-full-records reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n" 2613#~ msgstr "" 2614#~ "\n" 2615#~ "blokh�ndtering:\n" 2616#~ " -b, --blocking-factor=ENHEDER s�t blokst�rrelse ENHEDER x 512 byte\n" 2617#~ " --record-size=ST�RRELSE ST�RRELSE byte per enhed (deleligt mad " 2618#~ "512)\n" 2619#~ " -i, --ignore-zeros ignor�r blokke som indeholder nuller\n" 2620#~ " (betyder filafslutning)\n" 2621#~ " -B, --read-full-records omblok ved l�sning (for 4.2BSD " 2622#~ "datakanaler)\n" 2623 2624#~ msgid "" 2625#~ "\n" 2626#~ "Archive format selection:\n" 2627#~ " -V, --label=NAME create archive with volume name " 2628#~ "NAME\n" 2629#~ " PATTERN at list/extract time, a globbing " 2630#~ "PATTERN\n" 2631#~ " -o, --old-archive, --portability write a V7 format archive\n" 2632#~ " --posix write a POSIX format archive\n" 2633#~ " -j, --bzip2 filter the archive through bzip2\n" 2634#~ " -z, --gzip, --ungzip filter the archive through gzip\n" 2635#~ " -Z, --compress, --uncompress filter the archive through compress\n" 2636#~ " --use-compress-program=PROG filter through PROG (must accept -" 2637#~ "d)\n" 2638#~ msgstr "" 2639#~ "\n" 2640#~ "Valg af arkivformat:\n" 2641#~ " -V, --label=NAVN lav et arkiv med delarkivnavn NAVN\n" 2642#~ " M�NSTER filer som skal medtages ved listning " 2643#~ "eller\n" 2644#~ " udtr�kning (tilladt med jokertegn)\n" 2645#~ " -o, --old-archive, --portability lav et arkiv i V7 format\n" 2646#~ " --posix lav et arkiv i POSIX format\n" 2647#~ " -j, --bzip2 send arkivet gennem bzip2\n" 2648#~ " -z, --gzip, --ungzip send arkivet gennem gzip\n" 2649#~ " -Z, --compress, --uncompress send arkivet gennem compress\n" 2650#~ " --use-compress-program=PROG send arkivet gennem PROG (skal " 2651#~ "forst� -d)\n" 2652 2653#~ msgid "" 2654#~ "\n" 2655#~ "Local file selection:\n" 2656#~ " -C, --directory=DIR change to directory DIR\n" 2657#~ " -T, --files-from=NAME get names to extract or create from file " 2658#~ "NAME\n" 2659#~ " --null -T reads null-terminated names, disable -" 2660#~ "C\n" 2661#~ " --exclude=PATTERN exclude files, given as a PATTERN\n" 2662#~ " -X, --exclude-from=FILE exclude patterns listed in FILE\n" 2663#~ " --anchored exclude patterns match file name start " 2664#~ "(default)\n" 2665#~ " --no-anchored exclude patterns match after any /\n" 2666#~ " --ignore-case exclusion ignores case\n" 2667#~ " --no-ignore-case exclusion is case sensitive (default)\n" 2668#~ " --wildcards exclude patterns use wildcards (default)\n" 2669#~ " --no-wildcards exclude patterns are plain strings\n" 2670#~ " --wildcards-match-slash exclude pattern wildcards match " 2671#~ "'/' (default)\n" 2672#~ " --no-wildcards-match-slash exclude pattern wildcards do not match " 2673#~ "'/'\n" 2674#~ " -P, --absolute-names don't strip leading `/'s from file names\n" 2675#~ " -h, --dereference dump instead the files symlinks point to\n" 2676#~ " --no-recursion avoid descending automatically in " 2677#~ "directories\n" 2678#~ " -l, --one-file-system stay in local file system when creating " 2679#~ "archive\n" 2680#~ " -K, --starting-file=NAME begin at file NAME in the archive\n" 2681#~ msgstr "" 2682#~ "\n" 2683#~ "Valg af lokale filer:\n" 2684#~ " -C, --directory=KATALOG �ndr katalog til KATALOG\n" 2685#~ " -T, --files-from=FIL hent navn for udtr�kning eller arkivering\n" 2686#~ " fra filen FIL\n" 2687#~ " --null -T l�ser nul-terminerede navne, tillader " 2688#~ "ikke -C\n" 2689#~ " --exclude=M�NSTER medtag ikke filer (tilladt med jokertegn)\n" 2690#~ " -X, --exclude-from=FIL medtag ikke filer navngivne i filen FIL\n" 2691#~ " (tilladt med jokertegn)\n" 2692#~ " --anchored udeladelsesm�nstre passer med " 2693#~ "filnavnsstart (standard)\n" 2694#~ " --no-anchored udeladelsesm�nstre passer p� navne efter " 2695#~ "ethvert /\n" 2696#~ " --ignore-case udeladelse behandler store og sm� " 2697#~ "bogstaver ens\n" 2698#~ " --no-ignore-case udeladelse behandler store og sm� " 2699#~ "bogstaver forskelligt (standard)\n" 2700#~ " --wildcards udeladelsesm�nstre bruger jokertegn " 2701#~ "(standard)\n" 2702#~ " --no-wildcards udeladelsesm�nstre er rene strenge\n" 2703#~ " --wildcards-match-slash udeladelsesm�nstre med jokertegn passer " 2704#~ "med '/' (default)\n" 2705#~ " --no-wildcards-match-slash udeladelsesm�nstre med jokertegn passer " 2706#~ "ikke med '/'\n" 2707#~ " -P, --absolute-names fjern ikke indledende '/' fra filnavn\n" 2708#~ " -h, --dereference arkiv�r istedet det som symbolske l�nker " 2709#~ "peger p�\n" 2710#~ " --no-recursion medtag ikke filer i underkataloger\n" 2711#~ " -l, --one-file-system medtag ikke filer fra andre filsystemer\n" 2712#~ " -K, --starting-file=NAVN begynd med filen NAVN i arkivet\n" 2713 2714#~ msgid "" 2715#~ " -N, --newer=DATE only store files newer than DATE\n" 2716#~ " --newer-mtime=DATE compare date and time when data changed " 2717#~ "only\n" 2718#~ " --after-date=DATE same as -N\n" 2719#~ msgstr "" 2720#~ " -N, --newer=DATO arkiv�r kun filer som er nyere end DATO\n" 2721#~ " --newer-mtime=DATO sammenlign tidsstempel kun n�r data er " 2722#~ "�ndret\n" 2723#~ " --after-date=DATO samme som -N\n" 2724 2725#~ msgid "" 2726#~ " --backup[=CONTROL] backup before removal, choose version " 2727#~ "control\n" 2728#~ " --suffix=SUFFIX backup before removal, override usual " 2729#~ "suffix\n" 2730#~ msgstr "" 2731#~ " --backup[=KONTROL] lav sikkerhedskopi f�r sletning, med\n" 2732#~ " versionskontrol\n" 2733#~ " --suffix=SUFFIKS lav sikkerhedskopi f�r sletning, med\n" 2734#~ " overstyring af det almindelige suffiks\n" 2735 2736#~ msgid "" 2737#~ "\n" 2738#~ "Informative output:\n" 2739#~ " --help print this help, then exit\n" 2740#~ " --version print tar program version number, then exit\n" 2741#~ " -v, --verbose verbosely list files processed\n" 2742#~ " --checkpoint print directory names while reading the archive\n" 2743#~ " --totals print total bytes written while creating archive\n" 2744#~ " -R, --block-number show block number within archive with each " 2745#~ "message\n" 2746#~ " -w, --interactive ask for confirmation for every action\n" 2747#~ " --confirmation same as -w\n" 2748#~ msgstr "" 2749#~ "\n" 2750#~ "Udskrift af information:\n" 2751#~ " --help vis denne hj�lpetekst og afslut\n" 2752#~ " --version vis programversion og afslut\n" 2753#~ " -v, --verbose vis hver fil som behandles\n" 2754#~ " --checkpoint vis katalognavn n�r arkivet l�ses\n" 2755#~ " --totals vis totalt antal byte skrevet\n" 2756#~ " -R, --block-number vis enhedsnummer i arkivet sammen med alle " 2757#~ "beskeder\n" 2758#~ " -w, --interactive sp�rg efter bekr�ftelse for hver operation\n" 2759#~ " --confirmation samme som -w\n" 2760 2761#~ msgid "" 2762#~ "\n" 2763#~ "GNU tar cannot read nor produce `--posix' archives. If POSIXLY_CORRECT\n" 2764#~ "is set in the environment, GNU extensions are disallowed with `--posix'.\n" 2765#~ "Support for POSIX is only partially implemented, don't count on it yet.\n" 2766#~ "ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; DATE may be a textual " 2767#~ "date\n" 2768#~ "or a file name starting with `/' or `.', in which case the file's date is " 2769#~ "used.\n" 2770#~ "*This* `tar' defaults to `-f%s -b%d'.\n" 2771#~ msgstr "" 2772#~ "\n" 2773#~ "GNU tar kan hverken l�se eller skrive '--posix'-arkiver. Dersom\n" 2774#~ "milj�variablen POSIXLY_CORRECT er sat, er GNU-funktioner ikke tilladt\n" 2775#~ "sammen med '--posix'. POSIX-underst�ttelse er kun delvis implementeret, " 2776#~ "s�\n" 2777#~ "stol ikke p� det endnu.\n" 2778#~ "ARKIV kan v�re FIL, MASKINE:FIL eller BRUGER@MASKINE:FIL; DATO kan v�re " 2779#~ "en\n" 2780#~ "tekst-dato, eller et filnavn begyndende med '/' eller '.' og da vil " 2781#~ "filens dato\n" 2782#~ "blive brugt. *Denne* version af tar har '-f%s -b%d' som forvalg.\n" 2783 2784#~ msgid "Obsolete option, now implied by --blocking-factor" 2785#~ msgstr "For�ldet flag, nu underforst�et af --blocking-factor" 2786 2787#~ msgid "Obsolete option name replaced by --blocking-factor" 2788#~ msgstr "For�ldet flag udskiftet med --blocking-factor" 2789 2790#~ msgid "Obsolete option name replaced by --read-full-records" 2791#~ msgstr "For�ldet flag skiftet ud med --read-full-records" 2792 2793#~ msgid "Obsolete option name replaced by --touch" 2794#~ msgstr "For�ldet flag skiftet ud med --touch" 2795 2796#~ msgid "Obsolete option name replaced by --absolute-names" 2797#~ msgstr "For�ldet flag skiftet ud med --absolute-names" 2798 2799#~ msgid "Obsolete option name replaced by --block-number" 2800#~ msgstr "For�ldet flag skiftet ud med --block-number" 2801 2802#~ msgid "Warning: the -y option is not supported; perhaps you meant -j?" 2803#~ msgstr "Advarsel: -y flaget er ikke underst�ttet; m�ske mente du -j?" 2804 2805#~ msgid "Obsolete option name replaced by --backup" 2806#~ msgstr "For�ldet flag skiftet ud med --backup" 2807 2808#~ msgid "Written by John Gilmore and Jay Fenlason." 2809#~ msgstr "Skrevet af John Gilmore and Jay Fenlason." 2810 2811#~ msgid "" 2812#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" 2813#~ "for the equivalent short option also.\n" 2814#~ "\n" 2815#~ " -l, --file-length=LENGTH LENGTH of generated file\n" 2816#~ " -p, --pattern=PATTERN PATTERN is `default' or `zeros'\n" 2817#~ " --help display this help and exit\n" 2818#~ " --version output version information and exit\n" 2819#~ msgstr "" 2820#~ "Obligatoriske argumenter for lange flag er obligatoriske ogs� for korte " 2821#~ "flag.\n" 2822#~ "\n" 2823#~ " -l, --file-length=L�NGDE l�ngde af genereret fil\n" 2824#~ " -p, --pattern=M�NSTER gyldige m�nstre er 'default' eller 'zeros'\n" 2825#~ " --help vis denne hj�lpetekst og afslut\n" 2826#~ " --version vis programversion og afslut\n" 2827 2828#~ msgid "Written by F. Pinard." 2829#~ msgstr "Skrevet af Fran�ois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>" 2830 2831#~ msgid "Ambiguous pattern `%s'" 2832#~ msgstr "Flertydigt m�nster '%s'" 2833 2834#~ msgid "Copyright %d Free Software Foundation, Inc." 2835#~ msgstr "Copyright � %d Free Software Foundation, Inc." 2836 2837#~ msgid "" 2838#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " 2839#~ "NO\n" 2840#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " 2841#~ "PURPOSE.\n" 2842#~ msgstr "" 2843#~ "Dette er frit programmel. Se kildekoden for kopieringsbetingelser.\n" 2844#~ "Programmellet har ingen garanti, ikke en gang for SALGBARHED eller " 2845#~ "EGNETHED\n" 2846#~ "TIL NOGEN SPECIEL OPGAVE.\n" 2847 2848#~ msgid "write error" 2849#~ msgstr "skrivefejl" 2850 2851#~ msgid "`%s' exists but is not a directory" 2852#~ msgstr "'%s' eksisterer, men er ikke et katalog" 2853 2854#~ msgid "cannot chdir to directory, %s" 2855#~ msgstr "kan ikke g� til kataloget, %s" 2856 2857#~ msgid "cannot chmod %s" 2858#~ msgstr "kan ikke �ndre filrettigheder for '%s'" 2859 2860#~ msgid "virtual memory exhausted" 2861#~ msgstr "virtuelt hovedlager opbrugt" 2862 2863#~ msgid "Write to compression program short %lu bytes" 2864#~ msgstr "Skrev %lu byte for lidt til komprimeringsprogrammet" 2865 2866#~ msgid "Removing `%.*s' prefix from member names" 2867#~ msgstr "Fjerner '%.*s' pr�fiks fra medlemsnavne" 2868 2869#~ msgid "Archive contains future timestamp %s" 2870#~ msgstr "Arkiv indeholder fremtidigt tidsstempel %s" 2871 2872#~ msgid "%s: Cannot symlink %s %s" 2873#~ msgstr "%s: Kan ikke l�nke %s symbolsk til %s" 2874 2875#~ msgid "Invalid group given on option" 2876#~ msgstr "Ugyldig gruppe angivet i flag" 2877 2878#~ msgid "Invalid owner given on option" 2879#~ msgstr "Ugyldig ejer angivet i flag" 2880