1# Slovak translation of vim
2# Lubomir Host 'rajo' <rajo AT platon.sk>
3# 2005 - Platon Group, http://platon.sk/
4# $Revision: 1.4 $
5# $LastChangedDate: 2005-10-08 12:00:24 +0200 (Sat, 08 Oct 2005) $
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: vim\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2005-09-30 15:58+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2005-09-30 15:58+0200\n"
12"Last-Translator: Lubomir Host <rajo@platon.sk>\n"
13"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: Vim 7.x\n"
18
19msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
20msgstr "E82: Ned� sa alokova� buffer, kon��m..."
21
22msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
23msgstr "E83: Ned� sa alokova� buffer, pou�ijem in�..."
24
25msgid "E515: No buffers were unloaded"
26msgstr "E515: �iadny buffer nebol uvo�nen�"
27
28msgid "E516: No buffers were deleted"
29msgstr "E516: �iadny buffer nebol vymazan�"
30
31msgid "E517: No buffers were wiped out"
32msgstr "E517: �iadny buffer nebol vymazan�"
33
34msgid "1 buffer unloaded"
35msgstr "1 buffer uvo�nen�"
36
37#, c-format
38msgid "%d buffers unloaded"
39msgstr "%d bufferov uvo�nen�ch"
40
41msgid "1 buffer deleted"
42msgstr "1 buffer vymazan�"
43
44#, c-format
45msgid "%d buffers deleted"
46msgstr "%d bufferov vymazan�ch"
47
48msgid "1 buffer wiped out"
49msgstr "1 buffer odstr�nen�"
50
51#, c-format
52msgid "%d buffers wiped out"
53msgstr "%d bufferov odstr�nen�ch"
54
55msgid "E84: No modified buffer found"
56msgstr "E84: Nebol n�jden� �iadny zmenen� buffer"
57
58#. back where we started, didn't find anything.
59msgid "E85: There is no listed buffer"
60msgstr "E85: Nena�iel som �iadny buffer"
61
62msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
63msgstr "E86: Buffer %ld neexistuje"
64
65msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
66msgstr "E87: Za posledn� buffer sa ned� presko�i�"
67
68msgid "E88: Cannot go before first buffer"
69msgstr "E88: Pred prv� buffer sa ned� presko�i�"
70
71msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
72msgstr "E89: Zmeny v bufferi %ld neboli ulo�en� (! pre vyn�tenie)"
73
74msgid "E90: Cannot unload last buffer"
75msgstr "E90: Posledn� buffer sa ned� odstr�ni�"
76
77msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
78msgstr "W14: Varovanie: prete�enie zoznamu s n�zvami s�borov"
79
80#, c-format
81msgid "E92: Buffer %ld not found"
82msgstr "E92: buffer %ld nen�jden�"
83
84#, c-format
85msgid "E93: More than one match for %s"
86msgstr "E93: Vzoru %s vyhovuje viac bufferov"
87
88#, c-format
89msgid "E94: No matching buffer for %s"
90msgstr "E94: Vzoru %s nevyhovuje �iadny buffer"
91
92#, c-format
93msgid "line %ld"
94msgstr "riadok %ld"
95
96msgid "E95: Buffer with this name already exists"
97msgstr "E95: Buffer tak�hoto mena u� existuje"
98
99msgid " [Modified]"
100msgstr " [Zmenen�]"
101
102msgid "[Not edited]"
103msgstr "[Neupravovan�]"
104
105msgid "[New file]"
106msgstr "[Nov� s�bor]"
107
108msgid "[Read errors]"
109msgstr "[Chyby pri ��tan�]"
110
111msgid "[readonly]"
112msgstr "[iba pre ��tanie]"
113
114#, c-format
115msgid "1 line --%d%%--"
116msgstr "1 riadok --%d%%--"
117
118#, c-format
119msgid "%ld lines --%d%%--"
120msgstr "%ld riadkov --%d%%--"
121
122#, c-format
123msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
124msgstr "riadok %ld z %ld --%d%%-- st�pec"
125
126msgid "[No Name]"
127msgstr "[Bez mena]"
128
129#. must be a help buffer
130msgid "help"
131msgstr "pomocn�k"
132
133msgid "[help]"
134msgstr "[pomocn�k]"
135
136msgid "[Preview]"
137msgstr "[N�h�ad]"
138
139msgid "All"
140msgstr "V�etko"
141
142msgid "Bot"
143msgstr "Koniec"
144
145msgid "Top"
146msgstr "Za�iatok"
147
148#, c-format
149msgid ""
150"\n"
151"# Buffer list:\n"
152msgstr ""
153"\n"
154"# Zoznam bufferov:\n"
155
156msgid "[Error List]"
157msgstr "[Zoznam ch�b]"
158
159msgid ""
160"\n"
161"--- Signs ---"
162msgstr ""
163"\n"
164"--- Znaky ---"
165
166#, c-format
167msgid "Signs for %s:"
168msgstr "Znaky pre %s:"
169
170#, c-format
171msgid "    line=%ld  id=%d  name=%s"
172msgstr "    riadok=%ld  id=%d  meno=%s"
173
174#, c-format
175msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
176msgstr "E96: Nem��em porovna� viac ako %ld bufferov"
177
178msgid "E97: Cannot create diffs"
179msgstr "E97: Nedaj� sa vytvori� porovnania"
180
181msgid "Patch file"
182msgstr "Z�platov� s�bor"
183
184msgid "E98: Cannot read diff output"
185msgstr "E98: Ned� sa ��ta� v�stup porovnania"
186
187msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
188msgstr "E99: Aktu�lny buffer nie je v porovn�vacom m�de"
189
190msgid "E100: No other buffer in diff mode"
191msgstr "E100: V porovn�vacom m�de sa nenach�dza in� buffer"
192
193msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
194msgstr "E101: Viac ako dva buffery v porovn�vacom m�de; neviem, ktor� pou�i�"
195
196#, c-format
197msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
198msgstr "E102: Ned� sa n�js� buffer \"%s\""
199
200#, c-format
201msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
202msgstr "E103: Buffer \"%s\" nie je v porovn�vacom m�de"
203
204# TODO: digraph
205msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
206msgstr "E104: digraph nesmie obsahova� znak Escape"
207
208msgid "E544: Keymap file not found"
209msgstr "E544: Mapa kl�ves nen�jden�"
210
211msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
212msgstr "E105: Pou�it� pr�kaz :loadkeymap v s�bore, ktor� nie je interpretovan�"
213
214msgid " Keyword completion (^N^P)"
215msgstr " Dopl�ovanie k���ov�ch slov (^N^P)"
216
217#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
218msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^S^U^V^Y)"
219msgstr " ^X re�im (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^S^U^V^Y)"
220
221msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
222msgstr " Dopl�ovanie cel�ch riadkov (^L^N^P)"
223
224msgid " File name completion (^F^N^P)"
225msgstr " Dopl�ovanie n�zvov s�borov (^F^N^P)"
226
227msgid " Tag completion (^]^N^P)"
228msgstr " Dopl�ovanie tagov (^]^N^P)"
229
230msgid " Path pattern completion (^N^P)"
231msgstr " Dopl�ovanie vzoru ciest (^N^P)"
232
233msgid " Definition completion (^D^N^P)"
234msgstr " Dopl�ovanie defin�ci� (^D^N^P)"
235
236msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
237msgstr " Dopl�ovanie pod�a slovn�ka (^K^N^P)"
238
239msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
240msgstr " Dopl�ovanie pod�a lexikonu (^T^N^P)"
241
242msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
243msgstr " Dopl�ovanie pr�kazov�ho riadka (^V^N^P)"
244
245msgid " User defined completion (^U^N^P)"
246msgstr " Dopl�ovanie cel�ch riadkov (^U^N^P)"
247
248msgid " Omni completion (^O^N^P)"
249msgstr " Dopl�ovanie tagov (^O^N^P)"
250
251msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)"
252msgstr " Dopl�ovanie cel�ch riadkov (^S^N^P)"
253
254msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
255msgstr " Miestne dopl�ovanie k���ov�ch slov (^N^P)"
256
257msgid "Hit end of paragraph"
258msgstr "Koniec odstavca"
259
260msgid "'dictionary' option is empty"
261msgstr "vo�ba 'dictionary' (slovn�k) je pr�zdna"
262
263msgid "'thesaurus' option is empty"
264msgstr "vo�ba 'thesaurus' (lexikon) je pr�zdna"
265
266#, c-format
267msgid "Scanning dictionary: %s"
268msgstr "preh�ad�vam slovn�k %s"
269
270msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
271msgstr " (insert) Rolovanie (^E/^Y)"
272
273msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
274msgstr " (replace) Rolovanie (^E/^Y)"
275
276#, c-format
277msgid "Scanning: %s"
278msgstr "Preh�ad�vam: %s"
279
280#, c-format
281msgid "Scanning tags."
282msgstr "Preh�ad�vam tagy."
283
284msgid " Adding"
285msgstr " Prid�vam"
286
287#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
288#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
289#. * longer needed.  -- Acevedo.
290#.
291msgid "-- Searching..."
292msgstr "-- H�ad�m..."
293
294msgid "Back at original"
295msgstr "V�chodzia podoba"
296
297msgid "Word from other line"
298msgstr "Slovo z in�ho riadku"
299
300msgid "The only match"
301msgstr "Jedin� zhoda"
302
303#, c-format
304msgid "match %d of %d"
305msgstr "zhoda %d z %d"
306
307#, c-format
308msgid "match %d"
309msgstr "zhoda %d"
310
311msgid "E18: Unexpected characters in :let"
312msgstr "E18: Neo�ek�van� znaky v :let"
313
314msgid "E684: list index out of range: %ld"
315msgstr "E684: index v zozname je mimo rozsah: %ld"
316
317#, c-format
318msgid "E121: Undefined variable: %s"
319msgstr "E121: Nedefinovan� premenn�: %s"
320
321msgid "E111: Missing ']'"
322msgstr "E111: Ch�ba ']'"
323
324msgid "E686: Argument of %s must be a List"
325msgstr "E686: Argument %s mus� by� Zoznam (List)"
326
327#, c-format
328msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
329msgstr "E712: Argument %s mus� by� Zoznam (List) alebo Slovn�k (Dictionary)"
330
331msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
332msgstr "E713: Nemo�no pou�i� pr�zdny k��� pre Slovn�k (Dictionary)"
333
334msgid "E714: List required"
335msgstr "E714: vy�aduje sa Zoznam (List)"
336
337msgid "E715: Dictionary required"
338msgstr "E715: Vy�aduje sa Slovn�k (Dictionary)"
339
340#, c-format
341msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
342msgstr "E118: Pr�li� mnoho argumentov pre funkciu %s"
343
344#, c-format
345msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
346msgstr "E716: k��� sa v Slovn�ku (Dictionary) nenach�dza: %s"
347
348msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
349msgstr "E122: Funkcia %s u� existuje. Pou�ite ! pre jej nahradenie."
350
351msgid "E717: Dictionary entry already exists"
352msgstr "E717: Z�znam v Slovn�ku (Dictionary) u� existuje"
353
354msgid "E718: Funcref required"
355msgstr "E718: Je vy�adovan� odkaz na Funkciu (Funcref)"
356
357msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
358msgstr "E719: Nemo�no pou�it [:] so Slovn�kom (Dictionary)"
359
360#, c-format
361msgid "E734: Wrong variable type for %s="
362msgstr "E734: Zl� typ premennej pre %s="
363
364msgid "E130: Unknown function: %s"
365msgstr "E130: Nezn�ma funkcia: %s"
366
367msgid "E461: Illegal variable name: %s"
368msgstr "E461: Nepr�pustn� meno premennej: %s"
369
370msgid "E687: Less targets than List items"
371msgstr "E687: Menej cie�ov ako polo�iek Po�a (List items)"
372
373msgid "E688: More targets than List items"
374msgstr "E688: Viac cie�ov ako polo�iek Po�a (List items)"
375
376msgid "Double ; in list of variables"
377msgstr "Dvojit� ; v zozname premenn�ch"
378
379msgid "E738: Can't list variables for %s"
380msgstr "E738: Nemo�no vyp�sa� premenn� pre %s"
381
382msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
383msgstr "E689: Indexova� mo�no iba Zoznam (List) alebo Slovn�k (Dictionary)"
384
385msgid "E708: [:] must come last"
386msgstr "E708: [:] mus� pr�s� ako posledn�"
387
388msgid "E709: [:] requires a List value"
389msgstr "E709: [:] vy�aduje hodnotu Po�a (List value)"
390
391msgid "E710: List value has more items than target"
392msgstr "E710: Hodnota Po�a (List value) m� viac polo�iek ako cie�"
393
394msgid "E711: List value has not enough items"
395msgstr "E711: Hodnota Po�a (List value) nem� dostatok polo�iek"
396
397msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
398msgstr "E690: Ch�ba \"in\" po :for"
399
400#, c-format
401msgid "E107: Missing parentheses: %s"
402msgstr "E107: Ch�baj� z�tvorky: %s"
403
404#, c-format
405msgid "E108: No such variable: \"%s\""
406msgstr "E108: Premenn� \"%s\" neexistuje"
407
408msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
409msgstr "E743: premenn� je pr�li� vnoren� na (od)blokovanie"
410
411msgid "E109: Missing ':' after '?'"
412msgstr "E109: Po '?' ch�ba ':'"
413
414msgid "E691: Can only compare List with List"
415msgstr "E691: Porovn�va� mo�no iba Zoznam so Zoznamom (List with List)"
416
417msgid "E692: Invalid operation for Lists"
418msgstr "E692: Neplatn� oper�cia pre Zoznamy (Lists)"
419
420msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
421msgstr "E735: Porovn�va� mo�no iba Slovn�k so Slovn�kom (Dictionary with Dictionary)"
422
423msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
424msgstr "E736: Neplatn� oper�cia pre Slovn�k"
425
426msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
427msgstr "E693: Porovn�va� mo�no iba odkaz na Funkciu s odkazom na Funkciu (Funcref with Funcref)"
428
429msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
430msgstr "E694: Neplatn� oper�cia pre odkazy na Funkcie (Funcrefs)"
431
432msgid "E110: Missing ')'"
433msgstr "E110: Ch�ba ')'"
434
435msgid "E695: Cannot index a Funcref"
436msgstr "E695: Nemo�no indexova� odkaz na Funkciu (Funcref)"
437
438#, c-format
439msgid "E112: Option name missing: %s"
440msgstr "E112: Ch�ba meno vo�by: %s"
441
442#, c-format
443msgid "E113: Unknown option: %s"
444msgstr "E113: Nezn�ma vo�ba: %s"
445
446#, c-format
447msgid "E114: Missing quote: %s"
448msgstr "E114: Ch�baj� �vodzovky: %s"
449
450#, c-format
451msgid "E115: Missing quote: %s"
452msgstr "E115: Ch�baj� �vodzovky: %s"
453
454msgid "E696: Missing comma in List: %s"
455msgstr "E696: Ch�ba �iarka v Zozname: %s"
456
457msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
458msgstr "E697: Ch�ba koniec Zoznamu (List) ']': %s"
459
460msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
461msgstr "E720: Ch�ba dvojbodka v Slovn�ku (Dictionary): %s"
462
463#, c-format
464msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
465msgstr "E721: Duplikovan� k��� v Slovn�ku (Dictionary): \"%s\""
466
467msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
468msgstr "E722: Ch�ba �iarka v Slovn�ku (Dictionary): %s"
469
470msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
471msgstr "E723: Ch�ba koniec Slovn�ka (Dictionary) '}': %s"
472
473msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
474msgstr "E724: premenn� je vnoren� pr�li� hlboko pre zobrazenie"
475
476msgid "E699: Too many arguments"
477msgstr "E699: Pr�li� mnoho argumentov"
478
479#.
480#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either.  But doing it
481#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
482#. * be touched at all.  See below what 'ok' and 'ync' are used for.
483#.
484msgid "&Ok"
485msgstr "&Ok"
486
487msgid "E737: Key already exists: %s"
488msgstr "E737: K��� u� existuje: %s"
489
490#, c-format
491msgid "+-%s%3ld lines: "
492msgstr "+-%s%3ld riadky: "
493
494msgid "E700: Unknown function: %s"
495msgstr "E700: Nezn�ma funkcia: %s"
496
497msgid ""
498"&OK\n"
499"&Cancel"
500msgstr ""
501"&OK\n"
502"&Zru�i�"
503
504msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
505msgstr "funkcia inputrestore() volan� �astej�ie ako inputsave()"
506
507msgid "E745: Range not allowed"
508msgstr "E745: Rozsah nie je povolen�"
509
510msgid "E701: Invalid type for len()"
511msgstr "E701: Neplatn� typ pre len()"
512
513msgid "E726: Stride is zero"
514msgstr "E726: Krok je nulov�"
515
516msgid "E727: Start past end"
517msgstr "E727: Za�iatok presahuje koniec"
518
519msgid "<empty>"
520msgstr "<pr�zdny>"
521
522msgid "E240: No connection to Vim server"
523msgstr "E240: Neexistuje pripojenie k Vim serveru"
524
525#, c-format
526msgid "E241: Unable to send to %s"
527msgstr "E241: Nem��em posla� na %s"
528
529msgid "E277: Unable to read a server reply"
530msgstr "E277: Nem��em ��ta� odpove� servra"
531
532msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
533msgstr "E655: Pr�li� mnoho symbolick�ch odkazov (slu�ka?)"
534
535msgid "E258: Unable to send to client"
536msgstr "E258: Nem��em posla� klientovi"
537
538msgid "E702: Sort compare function failed"
539msgstr "E702: Funkcia na utriedenie/porovnanie zlyhala"
540
541msgid "(Invalid)"
542msgstr "(Chybn�)"
543
544msgid "E677: Error writing temp file"
545msgstr "E677: Chyba pri z�pise do�asn�ho s�boru"
546
547msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
548msgstr "E703: Pou�it� odkaz na Funkciu (Funcref) ako ��slo"
549
550msgid "E745: Using a List as a Number"
551msgstr "E745: Zoznam (List) pou�it� ako ��slo"
552
553msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
554msgstr "E728: Slovn�k (Dictionary) pou�it� ako ��slo"
555
556msgid "E729: using Funcref as a String"
557msgstr "E729: Odkaz na Funkciu (Funcref) pou�it� ako Re�azec (String)"
558
559msgid "E730: using List as a String"
560msgstr "E730: Zoznam (List) pou�it� ako Re�azec (String)"
561
562msgid "E731: using Dictionary as a String"
563msgstr "E731: Slovn�k (Dictionary) pou�it� ako Re�azec (String)"
564
565msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
566msgstr "E704: Premenn� typu odkaz na Funkciu (Funcref) mus� za��na� s ve�k�m p�smenom: %s"
567
568#, c-format
569msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
570msgstr "E705: Meno premennej je v konflikte s existuj�cou funkciou: %s"
571
572msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
573msgstr "E706: Typ premennej sa nezhoduje: %s"
574
575#, c-format
576msgid "E741: Value is locked: %s"
577msgstr "E741: Hodnota je uzamknut�: %s"
578
579msgid "Unknown"
580msgstr "Nezn�my"
581
582msgid "E742: Cannot change value of %s"
583msgstr "E742: Nemo�no zmeni� hodnotu %s"
584
585msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
586msgstr "E698: premenn� je vnoren� pr�li� hlboko pre skop�rovanie"
587
588#, c-format
589msgid "E124: Missing '(': %s"
590msgstr "E124: Ch�ba '(': %s"
591
592#, c-format
593msgid "E125: Illegal argument: %s"
594msgstr "E125: Nepr�pustn� argument: %s"
595
596msgid "E126: Missing :endfunction"
597msgstr "E126: Ch�ba :endfunction"
598
599msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
600msgstr "E746: Meno funkcie sa nezhoduje s menom interpretovan�ho s�boru: %s"
601
602msgid "E129: Function name required"
603msgstr "E129: Je vy�adovan� meno funkcie"
604
605msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s"
606msgstr "E128: N�zov funkcie mus� za��na� ve�k�m p�smenom alebo obsahova� dvojbodku: %s"
607
608#, c-format
609msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
610msgstr "E131: Ned� sa vymaza� funkcia %s: je pou��van�"
611
612msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
613msgstr "E132: Zanorenie funkci� je hlb�ie ne� 'maxfuncdepth'"
614
615#, c-format
616msgid "calling %s"
617msgstr "vol�m %s"
618
619msgid "%s aborted"
620msgstr "%s zru�en�"
621
622#, c-format
623msgid "%s returning #%ld"
624msgstr "%s vr�tilo #%ld"
625
626msgid "%s returning %s"
627msgstr "%s vr�tilo %s"
628
629#, c-format
630msgid "continuing in %s"
631msgstr "pokra�ujem v %s"
632
633msgid "E133: :return not inside a function"
634msgstr "E133: :return mimo funkciu"
635
636#, c-format
637msgid ""
638"\n"
639"# global variables:\n"
640msgstr ""
641"\n"
642"# glob�lne premenn�:\n"
643
644msgid ""
645"\n"
646"\tLast set from "
647msgstr ""
648"\n"
649"\tPosledn� nastavenie z "
650
651#, c-format
652msgid "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Octal %03o"
653msgstr "<%s>%s%s  %d,  �estn�stkovo %02x,  osmi�kovo %03o"
654
655msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
656msgstr "> %d,  �estn�stkovo %04x,  osmi�kovo %o"
657
658msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
659msgstr "> %d,  �estn�stkovo %08x,  osmi�kovo %o"
660
661msgid "E134: Move lines into themselves"
662msgstr "E134: Prekrytie riadkov sebou sam�mi"
663
664msgid "1 line moved"
665msgstr "1 riadok presunut�"
666
667#, c-format
668msgid "%ld lines moved"
669msgstr "%ld riadkov presunut�ch"
670
671#, c-format
672msgid "%ld lines filtered"
673msgstr "%ld riadkov filtrovan�ch"
674
675msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
676msgstr "E135: Automatick� pr�kazy *Filter* nesm� meni� aktu�lny buffer"
677
678msgid "[No write since last change]\n"
679msgstr "[Neulo�en� zmeny]\n"
680
681msgid "%sviminfo: %s in line: "
682msgstr "%sviminfo: %s na riadku: "
683
684msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
685msgstr "E136: viminfo: pr�li� mnoho ch�b, preskakujem zbytok s�boru"
686
687#, c-format
688msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
689msgstr "��tam viminfo s�bor \"%s\"%s%s%s"
690
691msgid " info"
692msgstr " inform�cie"
693
694msgid " marks"
695msgstr " zna�ky"
696
697msgid " FAILED"
698msgstr " ZLYHALO"
699
700#, c-format
701msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
702msgstr "E137: Do viminfo s�boru %s sa ned� zapisova�"
703
704#, c-format
705msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
706msgstr "E138: Ned� sa ulo�i� viminfo s�bor %s!"
707
708#, c-format
709msgid "Writing viminfo file \"%s\""
710msgstr "Ukl�d�m viminfo s�boru \"%s\""
711
712#. Write the info:
713#, c-format
714msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
715msgstr "# Tento viminfo s�bor bol vytvoren� editorom Vim %s.\n"
716
717#, c-format
718msgid ""
719"# You may edit it if you're careful!\n"
720"\n"
721msgstr ""
722"# Pokia� budete opatrn�, m��ete ho upravova�.\n"
723"\n"
724
725#, c-format
726msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
727msgstr "# Hodnota 'encoding' (k�dovania) po�as z�pisu tohoto s�boru\n"
728
729msgid "Illegal starting char"
730msgstr "Nepr�pustn� za�iato�n� znak"
731
732msgid "Save As"
733msgstr "Ulo�i� ako"
734
735msgid "Write partial file?"
736msgstr "Ulo�i� ne�pln� s�bor?"
737
738msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
739msgstr "E140: Pou�ite ! pre ulo�enie ne�pln�ho bufferu"
740
741msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
742msgstr "Prep�sa� existuj�ci s�bor \"%s\"?"
743
744#, c-format
745msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
746msgstr "Odkladac� s�bor \"%s\" existuje, aj tak prep�sa�?"
747
748msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
749msgstr "E768: Odkladac� s�bor existuje: %s (pou�ite :silent! pre prep�sanie)"
750
751#, c-format
752msgid "E141: No file name for buffer %ld"
753msgstr "E141: �iadny n�zov s�boru pre buffer %ld"
754
755msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
756msgstr "E142: S�bor nebol ulo�en�: ukladanie je zak�zan� vo�bou 'write'"
757
758msgid ""
759"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
760"Do you wish to write anyway?"
761msgstr ""
762"Pre \"%s\" je nastaven� vo�ba 'readonly' (iba na ��tanie).\n"
763"Prajete si aj tak ulo�i�?"
764
765msgid "Edit File"
766msgstr "Upravova� s�bor"
767
768#, c-format
769msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
770msgstr "E143: Automatick� pr�kazy neo�ak�vane zmazali nov� buffer %s"
771
772msgid "E144: non-numeric argument to :z"
773msgstr "E144: ne��seln� argument pre :z"
774
775msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
776msgstr "E145: rvim nepovo�uje pou�itie pr�kazov shellu"
777
778msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
779msgstr "E146: Regul�rne v�razy nesm� by� oddelen� p�smenami"
780
781#, c-format
782msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
783msgstr "nahradi� %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
784
785msgid "(Interrupted) "
786msgstr "(preru�en�) "
787
788msgid "1 match"
789msgstr "1 zhoda"
790
791msgid "1 substitution"
792msgstr "1 nahradenie"
793
794msgid "%ld matches"
795msgstr "%ld zh�d"
796
797#, c-format
798msgid "%ld substitutions"
799msgstr "%ld nahraden�"
800
801msgid " on 1 line"
802msgstr " na 1 riadku"
803
804#, c-format
805msgid " on %ld lines"
806msgstr " na %ld riadkov"
807
808msgid "E147: Cannot do :global recursive"
809msgstr "E147: :global sa ned� vola� rekurz�vne"
810
811msgid "E148: Regular expression missing from global"
812msgstr "E148: Pri pr�kaze global ch�ba regul�rny v�raz"
813
814#, c-format
815msgid "Pattern found in every line: %s"
816msgstr "Vzor n�jden� na ka�dom riadku: %s"
817
818#, c-format
819msgid ""
820"\n"
821"# Last Substitute String:\n"
822"$"
823msgstr ""
824"\n"
825"# Posledn� zamie�an� re�azec:\n"
826"$"
827
828msgid "E478: Don't panic!"
829msgstr "E478: �iadnu paniku!"
830
831msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
832msgstr "E661: �utujem, �iadny '%s' pomocn�k pre %s"
833
834#, c-format
835msgid "E149: Sorry, no help for %s"
836msgstr "E149: �utujem, pre %s nie je �iadny pomocn�k"
837
838#, c-format
839msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
840msgstr "�utujem, s�bor \"%s\" s pomocn�kom nebol n�jden�"
841
842#, c-format
843msgid "E150: Not a directory: %s"
844msgstr "E150: %s nie je adres�rom"
845
846#, c-format
847msgid "E152: Cannot open %s for writing"
848msgstr "E152: %s sa ned� sa otvori� pre z�pis"
849
850#, c-format
851msgid "E153: Unable to open %s for reading"
852msgstr "E153: %s as ned� otvori� pre ��tanie"
853
854#, c-format
855msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
856msgstr "E670: R�zne k�dovania pre s�bory s pomocn�kom pre jazyk: %s"
857
858msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
859msgstr "E154: Duplicitn� tag \"%s\" v s�bore %s/%s"
860
861#, c-format
862msgid "E160: Unknown sign command: %s"
863msgstr "E160: Nezn�mu pr�kaz pre zna�ky: %s"
864
865msgid "E156: Missing sign name"
866msgstr "E156: Ch�ba meno pre zna�ku"
867
868msgid "E612: Too many signs defined"
869msgstr "E612: Pr�li� mnoho definovan�ch zna�iek"
870
871#, c-format
872msgid "E239: Invalid sign text: %s"
873msgstr "E239: Chybn� text zna�ky: %s"
874
875#, c-format
876msgid "E155: Unknown sign: %s"
877msgstr "E155: Nezn�ma zna�ka: %s"
878
879msgid "E159: Missing sign number"
880msgstr "E159: Ch�ba �islo zna�ky"
881
882#, c-format
883msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
884msgstr "E158: Chybn� meno bufferu: %s"
885
886#, c-format
887msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
888msgstr "E157: Chybn� ID zna�ky: %ld"
889
890msgid " (NOT FOUND)"
891msgstr " (NEN�JDEN�)"
892
893msgid " (not supported)"
894msgstr " (nepodporovan�)"
895
896msgid "[Deleted]"
897msgstr "[vymazan�]"
898
899msgid "Entering Debug mode.  Type \"cont\" to continue."
900msgstr "Sp�am re�im ladenia. Pre ukon�enie nap�te \"cont\"."
901
902#, c-format
903msgid "line %ld: %s"
904msgstr "riadok %ld: %s"
905
906#, c-format
907msgid "cmd: %s"
908msgstr "pr�kaz: %s"
909
910#, c-format
911msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
912msgstr "Bod preru�enia v \"%s%s\" na riadku %ld"
913
914#, c-format
915msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
916msgstr "E161: Bod preru�enia nen�jden�: %s"
917
918msgid "No breakpoints defined"
919msgstr "Neboli definovn� �iadne body preru�enia"
920
921#, c-format
922msgid "%3d  %s %s  line %ld"
923msgstr "%3d  %s %s  riadok %ld"
924
925msgid "E750: First use :profile start <fname>"
926msgstr "E750: Najprv pou�ite pr�kaz :profile start <meno_suboru>"
927
928msgid "Save changes to \"%s\"?"
929msgstr "Ulo�i� zmeny do \"%s\"?"
930
931msgid "Untitled"
932msgstr "Bez mena"
933
934#, c-format
935msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
936msgstr "E162: Buffer \"%s\" obsahuje neulo�en� zmeny"
937
938msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
939msgstr ""
940"Varovanie: Ne�akan� vstup do in�ho bufferu (skontrolujte automatick� pr�kazy)"
941
942msgid "E163: There is only one file to edit"
943msgstr "E163: Pre �pravu bol zadan� iba jeden s�bor"
944
945msgid "E164: Cannot go before first file"
946msgstr "E164: Ned� sa presko�i� pred prv� s�bor"
947
948msgid "E165: Cannot go beyond last file"
949msgstr "E165: Ned� sa presko�i� za posledn� s�bor"
950
951msgid "E666: compiler not supported: %s"
952msgstr "E666: preklada� nie je podporovan�: %s"
953
954#, c-format
955msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
956msgstr "H�ad�m \"%s\" v \"%s\""
957
958#, c-format
959msgid "Searching for \"%s\""
960msgstr "H�ad�m \"%s\""
961
962#, c-format
963msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
964msgstr "s�bor \"%s\" nebol n�jden� v 'runtimepath'"
965
966msgid "Source Vim script"
967msgstr "Zdrojov� skript Vim"
968
969#, c-format
970msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
971msgstr "Nemo�no interpretova� adres�r: \"%s\""
972
973#, c-format
974msgid "could not source \"%s\""
975msgstr "ned� sa interpretova� \"%s\""
976
977#, c-format
978msgid "line %ld: could not source \"%s\""
979msgstr "riadok %ld: nem��no interpretova� \"%s\""
980
981#, c-format
982msgid "sourcing \"%s\""
983msgstr "interpretujem \"%s\""
984
985#, c-format
986msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
987msgstr "riadok %ld: interpretujem \"%s\""
988
989#, c-format
990msgid "finished sourcing %s"
991msgstr "dokon�en� interpret�cia %s"
992
993msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
994msgstr "W15: Varovanie: chybn� odde�ova� riadkov. Mo�no ch�ba ^M"
995
996msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
997msgstr "E167: pr�kaz :scriptencoding pou�it� mimo interpretovan� s�bor"
998
999msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
1000msgstr "E168: pr�kaz :finish pou�it� mimo interpretovan� s�bor"
1001
1002#, c-format
1003msgid "Current %slanguage: \"%s\""
1004msgstr "Aktu�lny %sjazyk: \"%s\""
1005
1006#, c-format
1007msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
1008msgstr "E197: Ned� sa nastavi� jazyk na \"%s\""
1009
1010msgid "Entering Ex mode.  Type \"visual\" to go to Normal mode."
1011msgstr "Sp�am Ex re�im. Nap�te \"visual\" pre n�vrat do Norm�lneho re�imu."
1012
1013msgid "E501: At end-of-file"
1014msgstr "E501: Koniec s�boru"
1015
1016msgid "E169: Command too recursive"
1017msgstr "E169: Pr�kaz je pr�li� rekurz�vny"
1018
1019msgid "E605: Exception not caught: %s"
1020msgstr "E605: V�nimka nezachyten�: %s"
1021
1022msgid "End of sourced file"
1023msgstr "Koniec interpretovan�ho s�boru"
1024
1025msgid "End of function"
1026msgstr "Koniec funkcie"
1027
1028msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
1029msgstr "E464: Nejednozna�n� pou�itie pou��vate�om definovan�ho pr�kazu"
1030
1031msgid "E492: Not an editor command"
1032msgstr "E492: Nie je pr�kazom editoru"
1033
1034msgid "E493: Backwards range given"
1035msgstr "E493: Zadan� sp�tn� rozsah"
1036
1037msgid "Backwards range given, OK to swap"
1038msgstr "Zadan� sp�tn� rozsah. OK pre z�menu"
1039
1040msgid "E494: Use w or w>>"
1041msgstr "E494: Pou�ite w alebo w>>"
1042
1043msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
1044msgstr "E319: �utujem, ale tento pr�kaz nie je dostupn� v tejto verzii"
1045
1046msgid "E172: Only one file name allowed"
1047msgstr "E172: Pr�pustn� je iba jeden n�zov s�boru"
1048
1049msgid "1 more file to edit.  Quit anyway?"
1050msgstr "E�te zost�va 1 s�bor k �prave. Chcete napriek tomu ukon�i� editor?"
1051
1052#, c-format
1053msgid "%d more files to edit.  Quit anyway?"
1054msgstr "E�te zost�va %d s�borov k �prave. Chcete napriek tomu ukon�i� editor?"
1055
1056msgid "E173: 1 more file to edit"
1057msgstr "E173: E�te zost�va 1 s�bor k �prave."
1058
1059#, c-format
1060msgid "E173: %ld more files to edit"
1061msgstr "E173: E�te zost�va %ld s�borov k �prave."
1062
1063msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
1064msgstr "E174: Pr�kaz u� existuje: pou�ite ! pre predefinovanie"
1065
1066msgid ""
1067"\n"
1068"    Name        Args Range Complete  Definition"
1069msgstr ""
1070"\n"
1071"    Meno       Args Rozsah �plnos�  Defin�cia"
1072
1073msgid "No user-defined commands found"
1074msgstr "Neboli n�jden� �iadne pou�ivate�om definovan� pr�kazy"
1075
1076msgid "E175: No attribute specified"
1077msgstr "E175: Neboli zadan� �iadne vlastnosti"
1078
1079msgid "E176: Invalid number of arguments"
1080msgstr "E176: Chybn� po�et argumentov"
1081
1082msgid "E177: Count cannot be specified twice"
1083msgstr "E177: Po�et nem��e by� zadan� dvakr�t"
1084
1085msgid "E178: Invalid default value for count"
1086msgstr "E178: Chybn� implicitn� hodnota pre po�et"
1087
1088msgid "E179: argument required for -complete"
1089msgstr "E179: pre doplnenie (-complete) je potrebn� argument"
1090
1091#, c-format
1092msgid "E181: Invalid attribute: %s"
1093msgstr "E181: Chybn� vlastnos�: %s"
1094
1095msgid "E182: Invalid command name"
1096msgstr "E182: Chybn� meno pr�kazu"
1097
1098msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
1099msgstr "E183: Pou��vate�om definovan� pr�kazy musia za��na� ve�k�m p�smenom"
1100
1101#, c-format
1102msgid "E184: No such user-defined command: %s"
1103msgstr "E184: Pou��vate�om definovan� pr�kaz %s neexistuje"
1104
1105#, c-format
1106msgid "E180: Invalid complete value: %s"
1107msgstr "E180: Chybn� hodnota doplnenia: %s"
1108
1109msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
1110msgstr "E468: Argument doplnenia je povolen� iba pre vlastn� dop��ania (completion)"
1111
1112msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
1113msgstr "E467: Vlastn� doplnenia vy�aduj� meno funkcie ako argument"
1114
1115#, c-format
1116msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
1117msgstr "E185: Sch�ma farieb %s nen�jden�"
1118
1119msgid "Greetings, Vim user!"
1120msgstr "Pozdravujem, u��vate� Vimu!"
1121
1122msgid "Edit File in new window"
1123msgstr "Upravi� s�bor v novom okne"
1124
1125msgid "No swap file"
1126msgstr "�iadny odkladac� s�bor"
1127
1128msgid "Append File"
1129msgstr "Pripoji� s�bor"
1130
1131msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
1132msgstr "E747: Nemo�no zmeni� adres�r, buffer je modifikovan� (pou�ite ! pre vyn�tenie)"
1133
1134msgid "E186: No previous directory"
1135msgstr "E186: �iadny predch�dzaj�ci adres�r"
1136
1137msgid "E187: Unknown"
1138msgstr "E187: Nezn�my"
1139
1140msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
1141msgstr "E465: :winsize (ve�kos� okna) vy�aduje dva argumenty"
1142
1143#, c-format
1144msgid "Window position: X %d, Y %d"
1145msgstr "Poz�cia okna: X %d, Y %d"
1146
1147msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
1148msgstr "E188: Na tejto platforme sa ned� zisti� umiestnenie okna"
1149
1150msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
1151msgstr "E466: :winpos (poz�cia okna) vy�aduje dva argumenty"
1152
1153msgid "Save Redirection"
1154msgstr "Ulo�i� presmerovanie"
1155
1156msgid "Save View"
1157msgstr "Ulo�i� poh�ad"
1158
1159msgid "Save Session"
1160msgstr "Ulo�i� sedenie"
1161
1162msgid "Save Setup"
1163msgstr "Ulo�i� nastavenie"
1164
1165msgid "E739: Cannot create directory: %s"
1166msgstr "E739: Nemo�no vytvori� adres�r: %s"
1167
1168msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
1169msgstr "E189: \"%s\" existuje (pou�ite ! pre vyn�tenie)"
1170
1171#, c-format
1172msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
1173msgstr "E190: \"%s\" sa ned� otvori� pre z�pis"
1174
1175#. set mark
1176msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
1177msgstr "E191: Argumentem m��e by� iba p�smeno alebo prav� �i �av� apostrof"
1178
1179msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
1180msgstr "E192: Rekurz�vne pou�itie pr�kazu :normal pr�li� hlbok�"
1181
1182msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
1183msgstr ""
1184"E194: �iadny alternat�vny n�zov s�boru, ktor�m by bolo mo�n� nahradi� '#'"
1185
1186msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
1187msgstr "E495: �iadny n�zov s�boru, ktor�m by bolo mo�n� nahradi� \"<afile>\""
1188
1189msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
1190msgstr "E496: �iadne ��slo bufferu, ktor�m by bolo mo�n� nahradi� \"<abuf>\""
1191
1192msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
1193msgstr ""
1194"E497: �iadna zhoda automatick�ch pr�kazov, ktorou by bolo mo�n� nahradi� \"<amatch>"
1195"\""
1196
1197msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
1198msgstr "E498: �iadny :source s�bor, ktor�m by bolo mo�n� nahradi� \"<sfile>\""
1199
1200msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
1201msgstr "E499: Pr�zdn� n�zov s�boru pre '%' alebo '#', funguje iba s \":p:h\""
1202
1203msgid "E500: Evaluates to an empty string"
1204msgstr "E500: V�sledkom vyhodnotenia je pr�zdny re�azec"
1205
1206msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
1207msgstr "E195: S�bor viminfo sa ned� sa otvori� na ��tanie"
1208
1209msgid "E196: No digraphs in this version"
1210msgstr "E196: V tejto verzi nie s� digraphy podporovan�"
1211
1212msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
1213msgstr "E608: Nemo�no spracova� v�nimku :throw s preponou 'Vim'"
1214
1215#. always scroll up, don't overwrite
1216#, c-format
1217msgid "Exception thrown: %s"
1218msgstr "Spracovanie v�nimky: %s"
1219
1220#, c-format
1221msgid "Exception finished: %s"
1222msgstr "V�nimka ukon�en�: %s"
1223
1224#, c-format
1225msgid "Exception discarded: %s"
1226msgstr "V�nimka zahoden�: %s"
1227
1228msgid "%s, line %ld"
1229msgstr "%s, riadok %ld"
1230
1231#. always scroll up, don't overwrite
1232msgid "Exception caught: %s"
1233msgstr "Zachyten� v�nimka: %s"
1234
1235#, c-format
1236msgid "%s made pending"
1237msgstr "%s prebieha"
1238
1239msgid "%s resumed"
1240msgstr "%s vr�ten�"
1241
1242#, c-format
1243msgid "%s discarded"
1244msgstr "%s zahoden�"
1245
1246msgid "Exception"
1247msgstr "V�nimka"
1248
1249msgid "Error and interrupt"
1250msgstr "Chyba a preru�en�"
1251
1252msgid "Error"
1253msgstr "Chyba"
1254
1255#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
1256msgid "Interrupt"
1257msgstr "Preru�en�"
1258
1259msgid "E579: :if nesting too deep"
1260msgstr "E579: vnorenie :if je pr�li� hlbok�"
1261
1262msgid "E580: :endif without :if"
1263msgstr "E580: :endif bez zodpovedaj�ceho :if"
1264
1265msgid "E581: :else without :if"
1266msgstr "E581: :else bez zodpovedaj�ceho :if"
1267
1268msgid "E582: :elseif without :if"
1269msgstr "E582: :elseif bez zodpovedaj�ceho :if"
1270
1271msgid "E583: multiple :else"
1272msgstr "E583: viacn�sobn� :else"
1273
1274msgid "E584: :elseif after :else"
1275msgstr "E584: :elseif nasleduje po :else"
1276
1277msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
1278msgstr "E585: vnorenie :while/:for je pr�li� hlbok�"
1279
1280msgid "E586: :continue without :while or :for"
1281msgstr "E586: :continue bez zodpovedaj�ceho :while alebo :for"
1282
1283msgid "E587: :break without :while or :for"
1284msgstr "E587: :break bez zodpovedaj�ceho :while alebo :for"
1285
1286msgid "E732: Using :endfor with :while"
1287msgstr "E732: Pou�it� :endfor spolu s :while"
1288
1289msgid "E733: Using :endwhile with :for"
1290msgstr "E733: Pou�it� :endwhile spolu s :for"
1291
1292msgid "E601: :try nesting too deep"
1293msgstr "E601: vnorenie :try je pr�li� hlbok�"
1294
1295msgid "E603: :catch without :try"
1296msgstr "E603: :catch bez :try"
1297
1298#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
1299#. * Just parse.
1300msgid "E604: :catch after :finally"
1301msgstr "E604: :catch nasleduje po :finally"
1302
1303msgid "E606: :finally without :try"
1304msgstr "E606: :finally bez :try"
1305
1306#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
1307msgid "E607: multiple :finally"
1308msgstr "E607: viacn�sobn� pou�it� :finally"
1309
1310msgid "E602: :endtry without :try"
1311msgstr "E602: :endtry bez :try"
1312
1313msgid "E193: :endfunction not inside a function"
1314msgstr "E193: :endfunction mimo funkciu"
1315
1316msgid "tagname"
1317msgstr "meno tagu"
1318
1319msgid " kind file\n"
1320msgstr " typ s�boru\n"
1321
1322msgid "'history' option is zero"
1323msgstr "'vo�ba 'history' je nastaven� na nulu"
1324
1325#, c-format
1326msgid ""
1327"\n"
1328"# %s History (newest to oldest):\n"
1329msgstr ""
1330"\n"
1331"# Hist�ria %s (za��naj�ci najnov�ou polo�kou):\n"
1332
1333msgid "Command Line"
1334msgstr "Pr�kazov� riadok"
1335
1336msgid "Search String"
1337msgstr "Vyh�ad�van� re�azec"
1338
1339msgid "Expression"
1340msgstr "V�raz"
1341
1342msgid "Input Line"
1343msgstr "Vstupn� riadok"
1344
1345msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
1346msgstr "E198: cmd_pchar prevy�uje d�ku pr�kazu"
1347
1348msgid "E199: Active window or buffer deleted"
1349msgstr "E199: Akt�vne okno alebo buffer bol vymazan�"
1350
1351msgid "Illegal file name"
1352msgstr "Nepr�pustn� n�zov s�boru"
1353
1354msgid "is a directory"
1355msgstr "je adres�rom"
1356
1357msgid "is not a file"
1358msgstr "nie je s�borom"
1359
1360msgid "[New File]"
1361msgstr "[nov� s�bor]"
1362
1363msgid "[Permission Denied]"
1364msgstr "[pr�stup odmietnut�]"
1365
1366msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
1367msgstr "E200: automatick� pr�kazy *ReadPre urobili s�bor ne�itate�n�m"
1368
1369msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
1370msgstr "E201: automatick� pr�kazy *ReadPre nesm� meni� aktu�lny buffer"
1371
1372msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
1373msgstr "Vim: ��tam zo �tandardn�ho vstupu...\n"
1374
1375msgid "Reading from stdin..."
1376msgstr "��tam zo �tandardn�ho vstupu..."
1377
1378#. Re-opening the original file failed!
1379msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
1380msgstr "E202: Po konverzii je s�bor ne�itate�n�!"
1381
1382msgid "[fifo/socket]"
1383msgstr "[pomenovan� r�ra/soket]"
1384
1385msgid "[fifo]"
1386msgstr "[pomenovan� r�ra]"
1387
1388msgid "[socket]"
1389msgstr "[soket]"
1390
1391msgid "[RO]"
1392msgstr "[RO]"
1393
1394msgid "[CR missing]"
1395msgstr "[ch�ba CR]"
1396
1397msgid "[NL found]"
1398msgstr "[n�jden� NL]"
1399
1400msgid "[long lines split]"
1401msgstr "[dlh� riadky zalomen�]"
1402
1403msgid "[NOT converted]"
1404msgstr "[neskonvertovan�]"
1405
1406msgid "[converted]"
1407msgstr "[skonvertovan�]"
1408
1409msgid "[crypted]"
1410msgstr "[�ifrovan�]"
1411
1412msgid "[CONVERSION ERROR]"
1413msgstr "[CHYBA PREVODU]"
1414
1415#, c-format
1416msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
1417msgstr "[NEPR�PUSTN� BAJT na riadku %ld]"
1418
1419msgid "[READ ERRORS]"
1420msgstr "[CHYBY ��TANIA]"
1421
1422msgid "Can't find temp file for conversion"
1423msgstr "Ned� sa n�js� do�asn� s�bor pre konverziu"
1424
1425msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
1426msgstr "Konverzia s 'charconvert' sa nepodarila"
1427
1428msgid "can't read output of 'charconvert'"
1429msgstr "ned� sa ��ta� v�stup 'charconvert'"
1430
1431msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
1432msgstr "E676: �iadne vyhovuj�ce automatick� pr�kazy pre acwrite buffer "
1433
1434msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
1435msgstr ""
1436"E203: Automatick� pr�kazy zmazali �i deaktivovali buffer, ktor� mal by� "
1437"ulo�en�"
1438
1439msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
1440msgstr "E204: Automatick� pr�kaz neo�ak�van�m sp�sobom zmenil po�et riadkov"
1441
1442msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
1443msgstr "NetBeans rozhranie nedovolilo zap�sa� nemodifikovan� buffre"
1444
1445msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
1446msgstr "�iasto�n� z�pisy nie s� povolen� pre NetBeans buffre"
1447
1448msgid "is not a file or writable device"
1449msgstr "nie je s�borom ani zapisovateln�m zariaden�m"
1450
1451msgid "is read-only (add ! to override)"
1452msgstr "je iba pre ��tanie (pou�ite ! pre vyn�tenie)"
1453
1454msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
1455msgstr "E506: Ned� sa zapisova� do z�lo�n�ho s�boru (pou�ite ! pre vyn�tenie)"
1456
1457msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
1458msgstr "E507: Chyba pri uzatv�ran� z�lo�n�ho s�boru (pou�ite ! pre vyn�tenie)"
1459
1460msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
1461msgstr "E508: Ned� sa na��ta� s�bor pre z�lohu (pou�ite ! pre vyn�tenie)"
1462
1463msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
1464msgstr "E509: Ned� sa vytvori� z�lo�n� s�bor (pou�ite ! pre vyn�tenie)"
1465
1466msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
1467msgstr "E510: Ned� sa vytvori� z�lo�n� s�bor (pou�ite ! pre vyn�tenie)"
1468
1469# TODO: resource fork ?! Note: used only in MACOS_X version
1470msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)"
1471msgstr "E460: 'Resource fork' bude straten� (pou�ite ! pre vyn�tenie)"
1472
1473msgid "E214: Can't find temp file for writing"
1474msgstr "E214: Ned� sa n�js� do�asn� s�bor pre ukladanie"
1475
1476msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
1477msgstr "E213: Ned� sa spravi� konverzia (pou�ite ! pre z�pis bez konverzie)"
1478
1479msgid "E166: Can't open linked file for writing"
1480msgstr "E166: S�bor sa ned� otvori� pre ukladanie"
1481
1482msgid "E212: Can't open file for writing"
1483msgstr "E212: S�bor sa ned� otvori� pre ukladanie"
1484
1485msgid "E667: Fsync failed"
1486msgstr "E667: Fsync zlyhal"
1487
1488msgid "E512: Close failed"
1489msgstr "E512: Zatvorenie zlyhalo"
1490
1491msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
1492msgstr "E513: chyba pri z�pise, konverzia sa nepodarila (nastavte vo�bu 'fenc' na pr�zdnu pre vyn�tenie)"
1493
1494msgid "E514: write error (file system full?)"
1495msgstr "E514: chyba pri ukladan� (pln� disk?)"
1496
1497msgid " CONVERSION ERROR"
1498msgstr " CHYBA PREVODU"
1499
1500msgid "[Device]"
1501msgstr "[zariadenie]"
1502
1503msgid "[New]"
1504msgstr "[nov�]"
1505
1506msgid " [a]"
1507msgstr " [p]"
1508
1509msgid " appended"
1510msgstr " pripojen�"
1511
1512msgid " [w]"
1513msgstr " [u]"
1514
1515msgid " written"
1516msgstr " ulo�en�"
1517
1518msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
1519msgstr "E205: patchmode: ned� sa ulo�i� p�vodn� s�bor"
1520
1521msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
1522msgstr "E206: patchmode: ned� sa zapisova� do pr�zdneho p�vodn�ho s�boru"
1523
1524msgid "E207: Can't delete backup file"
1525msgstr "E207: Ned� sa vymaza� z�lo�n� s�bor"
1526
1527msgid ""
1528"\n"
1529"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
1530msgstr ""
1531"\n"
1532"VAROVANIE: Obsah p�vodn�ho s�boru m��e by� straten� alebo po�koden�\n"
1533
1534msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
1535msgstr "neukon�ujte editor sk�r, ne� bude s�bor �spe�ne ulo�en�!"
1536
1537msgid "[dos]"
1538msgstr "[dos]"
1539
1540msgid "[dos format]"
1541msgstr "[dos form�t]"
1542
1543msgid "[mac]"
1544msgstr "[mac]"
1545
1546msgid "[mac format]"
1547msgstr "[mac form�t]"
1548
1549msgid "[unix]"
1550msgstr "[unix]"
1551
1552msgid "[unix format]"
1553msgstr "[unix form�t]"
1554
1555msgid "1 line, "
1556msgstr "1 riadok, "
1557
1558#, c-format
1559msgid "%ld lines, "
1560msgstr "%ld riadkov, "
1561
1562msgid "1 character"
1563msgstr "1 znak"
1564
1565#, c-format
1566msgid "%ld characters"
1567msgstr "%ld znakov"
1568
1569msgid "[noeol]"
1570msgstr "[bez znaku konca riadku]"
1571
1572msgid "[Incomplete last line]"
1573msgstr "[ne�pln� posledn� riadok]"
1574
1575#. don't overwrite messages here
1576#. must give this prompt
1577#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
1578msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
1579msgstr "VAROVANIE: S�bor bol zmenen� od jeho na��tania!!!"
1580
1581msgid "Do you really want to write to it"
1582msgstr "Chcete ho naozaj ulo�i�"
1583
1584#, c-format
1585msgid "E208: Error writing to \"%s\""
1586msgstr "E208: Chyba pri z�pise do \"%s\""
1587
1588#, c-format
1589msgid "E209: Error closing \"%s\""
1590msgstr "E209: Chyba pri uzatv�ran� \"%s\""
1591
1592#, c-format
1593msgid "E210: Error reading \"%s\""
1594msgstr "E210: Chyba pri ��tan� \"%s\""
1595
1596msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
1597msgstr "E246: automatick� pr�kaz FileChangedShell vymazal buffer"
1598
1599msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
1600msgstr "E211: Varovanie: s�bor \"%s\" u� nie je dostupn�"
1601
1602#, c-format
1603msgid ""
1604"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
1605"well"
1606msgstr ""
1607"W12: Varovanie: s�bor \"%s\" bol po za�at� �pravy zmenen� a buffer sa tie� "
1608"zmenil "
1609
1610msgid "See \":help W12\" for more info."
1611msgstr "Pozrite \":help W12\" pre viac inform�ci�."
1612
1613#, c-format
1614msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
1615msgstr "W11: Varovanie: s�bor \"%s\" bol po za�at� �pravy zmenen�"
1616
1617msgid "See \":help W11\" for more info."
1618msgstr "Pozrite \":help W11\" pre viac inform�ci�."
1619
1620#, c-format
1621msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
1622msgstr ""
1623"W16: Varovanie: Pr�stupov� pr�va k s�boru \"%s\" boli po za�at� �prav zmenen�"
1624
1625msgid "See \":help W16\" for more info."
1626msgstr "Pozrite \":help W16\" pre viac inform�ci�."
1627
1628#, c-format
1629msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
1630msgstr "W13: Varovanie: S�bor \"%s\" bol vytvoren� po za�at� �pravy"
1631
1632msgid "Warning"
1633msgstr "Varovanie"
1634
1635msgid ""
1636"&OK\n"
1637"&Load File"
1638msgstr ""
1639"&OK\n"
1640"&Na��ta� s�bor"
1641
1642msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
1643msgstr "E462: Nemo�no pripravi� na op�tovn� na��tanie \"%s\""
1644
1645#, c-format
1646msgid "E321: Could not reload \"%s\""
1647msgstr "E321: ned� sa obnovi� \"%s\""
1648
1649msgid "--Deleted--"
1650msgstr "--Vymazan�--"
1651
1652#, c-format
1653msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
1654msgstr "samomazac� automatick� pr�kaz: %s <buffer=%d>"
1655
1656#. the group doesn't exist
1657#, c-format
1658msgid "E367: No such group: \"%s\""
1659msgstr "E367: Skupina \"%s\" neexistuje"
1660
1661#, c-format
1662msgid "E215: Illegal character after *: %s"
1663msgstr "E215: Nepr�pustn� znak po *: %s"
1664
1665#, c-format
1666msgid "E216: No such event: %s"
1667msgstr "E216: Udalos� %s neexistuje"
1668
1669msgid "E216: No such group or event: %s"
1670msgstr "E216: Udalos� alebo skupina %s neexistuje"
1671
1672#. Highlight title
1673msgid ""
1674"\n"
1675"--- Auto-Commands ---"
1676msgstr ""
1677"\n"
1678"--- Automatick� pr�kazy ---"
1679
1680msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
1681msgstr "E680: <buffer=%d>: chybn� ��slo bufferu"
1682
1683msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
1684msgstr "E217: Automatick� pr�kazy sa nedaj� spusti� pre V�ETKY udalosti"
1685
1686msgid "No matching autocommands"
1687msgstr "�iadne vyhovuj�ce automatick� pr�kazy"
1688
1689msgid "E218: autocommand nesting too deep"
1690msgstr "E218: vnorenia automatick�ho pr�kazu s� pr�li� hlbok�"
1691
1692#, c-format
1693msgid "%s Auto commands for \"%s\""
1694msgstr "%s Automatick� pr�kazy pre \"%s\""
1695
1696#, c-format
1697msgid "Executing %s"
1698msgstr "Sp�am %s"
1699
1700#, c-format
1701msgid "autocommand %s"
1702msgstr "automatick� pr�kaz %s"
1703
1704msgid "E219: Missing {."
1705msgstr "E219: Ch�ba {."
1706
1707msgid "E220: Missing }."
1708msgstr "E220: Ch�ba }."
1709
1710msgid "E490: No fold found"
1711msgstr "E490: Nebol n�jden� �iadne vnorenie"
1712
1713msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
1714msgstr "E350: Ned� sa vytvori� vnorenie s aktu�lnou met�dou 'foldmethod'"
1715
1716msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
1717msgstr "E351: Ned� sa zru�i� vnorenie s aktu�lnou met�dou 'foldmethod'"
1718
1719#, c-format
1720msgid "+--%3ld lines folded "
1721msgstr "+--%3ld riadkov zahnut�ch "
1722
1723msgid "E222: Add to read buffer"
1724msgstr "E222: Prida� do bufferu pre ��tanie"
1725
1726msgid "E223: recursive mapping"
1727msgstr "E223: rekurz�vne mapovanie"
1728
1729#, c-format
1730msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
1731msgstr "E224: pre %s u� glob�lna skratka existuje"
1732
1733#, c-format
1734msgid "E225: global mapping already exists for %s"
1735msgstr "E225: pre %s u� glob�lne mapovanie existuje"
1736
1737#, c-format
1738msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
1739msgstr "E226: pre %s u� skratka existuje"
1740
1741#, c-format
1742msgid "E227: mapping already exists for %s"
1743msgstr "E227: pre %s u� mapovanie existuje"
1744
1745msgid "No abbreviation found"
1746msgstr "�iadna skratka nebola n�jden�"
1747
1748msgid "No mapping found"
1749msgstr "�iadne mapovanie nebolo n�jden�"
1750
1751msgid "E228: makemap: Illegal mode"
1752msgstr "E228: makemap: nepr�pustn� m�d"
1753
1754msgid "E229: Cannot start the GUI"
1755msgstr "E229: Ned� sa spusti� GUI (grafick� rozhranie)"
1756
1757#, c-format
1758msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
1759msgstr "E230: Ned� sa ��ta� z \"%s\""
1760
1761msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
1762msgstr "E665: Nemo�no na�tartova� grafick� rozhranie, nen�jden� �iaden pou�iteln� font"
1763
1764msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
1765msgstr ""
1766"E231: vo�ba 'guifontwide' (nastavenie �irok�ho p�sma) je chybne nastaven�"
1767
1768msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
1769msgstr "E599: Hodnota 'imactivatekey' je nespr�vne nastaven�"
1770
1771#, c-format
1772msgid "E254: Cannot allocate color %s"
1773msgstr "E254: Ned� sa alokova� farba %s"
1774
1775msgid "No match at cursor, finding next"
1776msgstr "�iadna zhoda na poz�cii kurzora, h�ad�m �alej"
1777
1778msgid "<cannot open> "
1779msgstr "<ned� sa otvori�> "
1780
1781msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
1782msgstr "E616: vim_SelFile: p�smo %s nie je dostupn�"
1783
1784msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
1785msgstr "E614: vim_SelFile: ned� sa vr�ti� do aktu�lneho adres�ra"
1786
1787msgid "Pathname:"
1788msgstr "N�zov cesty:"
1789
1790msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
1791msgstr "E615: vim_SelFile: ned� sa zisti� aktu�lny adres�r"
1792
1793msgid "OK"
1794msgstr "OK"
1795
1796msgid "Cancel"
1797msgstr "Zru�i�"
1798
1799msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
1800msgstr "Pr�pravok posuvnej li�ty: ned� sa zisti� geometria n�h�adu obr�zku."
1801
1802msgid "Vim dialog"
1803msgstr "Vim dial�g"
1804
1805msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
1806msgstr "E232: BalloonEval ned� sa vytvori� spr�vou a z�rove� sp�tn�m volan�m"
1807
1808msgid "Vim dialog..."
1809msgstr "Vim dial�g.."
1810
1811# TODO: Translate as "&Ano\n&Nie\n&Zru�i�" ?
1812msgid ""
1813"&Yes\n"
1814"&No\n"
1815"&Cancel"
1816msgstr ""
1817"&Ano\n"
1818"&Nie\n"
1819"&Zru�i�"
1820
1821msgid "Input _Methods"
1822msgstr "Vstupn� met�dy (_Methods)"
1823
1824msgid "VIM - Search and Replace..."
1825msgstr "VIM - N�js� a nahradi�..."
1826
1827msgid "VIM - Search..."
1828msgstr "VIM - N�js�..."
1829
1830msgid "Find what:"
1831msgstr "Vyh�ada�:"
1832
1833msgid "Replace with:"
1834msgstr "Nahradi� s:"
1835
1836#. whole word only button
1837msgid "Match whole word only"
1838msgstr "H�ada� len cel� slov�"
1839
1840#. match case button
1841msgid "Match case"
1842msgstr "Zhoda ve�kosti p�smen"
1843
1844msgid "Direction"
1845msgstr "Smer"
1846
1847#. 'Up' and 'Down' buttons
1848msgid "Up"
1849msgstr "Hore"
1850
1851msgid "Down"
1852msgstr "Dolu"
1853
1854msgid "Find Next"
1855msgstr "N�js� �al�ie"
1856
1857msgid "Replace"
1858msgstr "Nahradi�"
1859
1860msgid "Replace All"
1861msgstr "Nahradi� V�etko"
1862
1863msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
1864msgstr "Vim: Prijat� po�iadavka na ukon�enie (die) od mana��ra seden�\n"
1865
1866msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
1867msgstr "Vim: Hlavn� okno neo�ak�vane zru�en�\n"
1868
1869msgid "Font Selection"
1870msgstr "V�ber P�sma"
1871
1872msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
1873msgstr "Pou�it� CUT_BUFFER0 namiesto pr�zdneho v�beru"
1874
1875msgid "&Filter"
1876msgstr "&Filter"
1877
1878msgid "&Cancel"
1879msgstr "&Zru�i�"
1880
1881msgid "Directories"
1882msgstr "Adres�re"
1883
1884msgid "Filter"
1885msgstr "Filter"
1886
1887msgid "&Help"
1888msgstr "&Pomocn�k"
1889
1890msgid "Files"
1891msgstr "S�bory"
1892
1893msgid "&OK"
1894msgstr "&OK"
1895
1896msgid "Selection"
1897msgstr "V�ber"
1898
1899msgid "Find &Next"
1900msgstr "N�js� �a&l�ie"
1901
1902msgid "&Replace"
1903msgstr "&Nahradi�"
1904
1905msgid "Replace &All"
1906msgstr "Nahradi� &V�etko"
1907
1908msgid "&Undo"
1909msgstr "&Sp�"
1910
1911msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
1912msgstr "E610: Nem��em na��ta� chybn� font '%s'"
1913
1914msgid "E611: Can't use font %s"
1915msgstr "E611: Ned� sa pou�� p�smo %s"
1916
1917msgid ""
1918"\n"
1919"Sending message to terminate child process.\n"
1920msgstr ""
1921"\n"
1922"Posielam spr�vu na ukon�enie synovsk�ho procesu.\n"
1923
1924msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
1925msgstr "E671: Nemo�no n�js� okno s titulkom \"%s\""
1926
1927#, c-format
1928msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
1929msgstr "E243: Argument nie je podporovan�: \"-%s\"; Pou�ite OLE verziu."
1930
1931msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
1932msgstr "E672: Nemo�no otvori� okno vn�tri MDI aplik�cie"
1933
1934msgid "Find string (use '\\\\' to find  a '\\')"
1935msgstr "N�js� re�azec (pou�ite '\\\\' ak chete n�js� '\\')"
1936
1937# Following warning can be ignored:
1938# msgfmt -v --statistics --check -C --check-accelerators="&" -o sk.mo sk.po
1939# sk.po:2497: msgstr lacks the keyboard accelerator mark '&'
1940msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find  a '\\')"
1941msgstr "N�js� a Nahradi� (pou�ite '\\\\' ak chcete n�js� '\\')"
1942
1943#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
1944#. * file name that won't be used.
1945msgid "Not Used"
1946msgstr "[neupravovan�]"
1947
1948msgid "Directory\t*.nothing\n"
1949msgstr "Adres�r\t*.ni�\n"
1950
1951msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
1952msgstr ""
1953"Vim E458: Ned� sa alokova� polo�ka mapy farieb, niektor� farby m��u by� "
1954"nespr�vne"
1955
1956#, c-format
1957msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
1958msgstr "E250: Ch�ba p�smo pre nasleduj�ce znakov� sady %s:"
1959
1960#, c-format
1961msgid "E252: Fontset name: %s"
1962msgstr "E252: N�zov sady p�siem: %s"
1963
1964#, c-format
1965msgid "Font '%s' is not fixed-width"
1966msgstr "P�smo '%s' nem� pevnou ��rku"
1967
1968#, c-format
1969msgid "E253: Fontset name: %s\n"
1970msgstr "E253: N�zov sady p�siem: %s\n"
1971
1972#, c-format
1973msgid "Font0: %s\n"
1974msgstr "P�smo0: %s\n"
1975
1976#, c-format
1977msgid "Font1: %s\n"
1978msgstr "P�smo1: %s\n"
1979
1980msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n"
1981msgstr "P�smo%ld nie je dvakr�t �ir�ie ako p�smo0\n"
1982
1983#, c-format
1984msgid "Font0 width: %ld\n"
1985msgstr "��rka p�sma0: %ld\n"
1986
1987#, c-format
1988msgid ""
1989"Font1 width: %ld\n"
1990"\n"
1991msgstr ""
1992"��rka p�sma1: %ld\n"
1993"\n"
1994
1995msgid "Invalid font specification"
1996msgstr "Chybn� �pecifik�cia p�sma"
1997
1998msgid "&Dismiss"
1999msgstr "&Zru�i�"
2000
2001msgid "no specific match"
2002msgstr "�iadna �pecifick� zhoda"
2003
2004msgid "Vim - Font Selector"
2005msgstr "Vim - V�ber p�sma"
2006
2007msgid "Name:"
2008msgstr "Meno:"
2009
2010#. create toggle button
2011msgid "Show size in Points"
2012msgstr "Ukazuj ve�kos� v bodoch"
2013
2014msgid "Encoding:"
2015msgstr "K�dujem:"
2016
2017msgid "Font:"
2018msgstr "P�smo:"
2019
2020msgid "Style:"
2021msgstr "�t�l"
2022
2023msgid "Size:"
2024msgstr "Ve�kos�:"
2025
2026msgid "E256: Hangul automata ERROR"
2027msgstr "E256: Hangul ERROR - chyba k�rejsk�ho sp�sobu vkladania znakov"
2028
2029msgid "E550: Missing colon"
2030msgstr "E550: Ch�ba dvojbodka"
2031
2032msgid "E551: Illegal component"
2033msgstr "E551: Nepr�pustn� komponent"
2034
2035msgid "E552: digit expected"
2036msgstr "E552: o�ak�van� ��slica"
2037
2038#, c-format
2039msgid "Page %d"
2040msgstr "Strana %d"
2041
2042msgid "No text to be printed"
2043msgstr "�iadny text na tla�"
2044
2045#, c-format
2046msgid "Printing page %d (%d%%)"
2047msgstr "Tla��m stranu %d (%d%%)"
2048
2049#, c-format
2050msgid " Copy %d of %d"
2051msgstr " K�pia %d z %d"
2052
2053#, c-format
2054msgid "Printed: %s"
2055msgstr "Vytla�en�: %s"
2056
2057msgid "Printing aborted"
2058msgstr "Tla� bola zru�en�"
2059
2060msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
2061msgstr "E455: Ned� sa zapisova� do v�stupn�ho PostScriptov�ho s�boru"
2062
2063msgid "E624: Can't open file \"%s\""
2064msgstr "E624: Ned� sa otvori� s�bor \"%s\""
2065
2066#, c-format
2067msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
2068msgstr "E457: Ned� sa ��ta� PostScriptov� s�bor \"%s\""
2069
2070msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
2071msgstr "E618: s�bor \"%s\" nie je vo form�te PostScript"
2072
2073msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
2074msgstr "E619: s�bor \"%s\" nie je podporvan� PostScriptov� s�bor"
2075
2076#, c-format
2077msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
2078msgstr "E621: \"%s\" zdrojov� s�bor m� zl� ��slo verzie"
2079
2080msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
2081msgstr "E673: nekompatibiln� viacbajtov� k�dovanie a znakov� sada."
2082
2083msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
2084msgstr "E674: vo�ba printmbcharset nem��e by� pr�zdna pri viacbajtovom k�dovan�."
2085
2086msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
2087msgstr "E675: Nie je �pecifikovan� �iadne p�smo pre viacbajtov� tla�enie."
2088
2089msgid "E324: Can't open PostScript output file"
2090msgstr "E324: Ned� sa otvori� v�stupn� PostScriptov� s�bor"
2091
2092#, c-format
2093msgid "E456: Can't open file \"%s\""
2094msgstr "E456: Ned� sa otvori� s�bor \"%s\""
2095
2096msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
2097msgstr "E456: Nemo�no n�js� PostScriptov� zdrojov� s�bor \"prolog.ps\""
2098
2099msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
2100msgstr "E456: Nemo�no n�js� PostScriptov� zdrojov� s�bor \"cidfont.ps\""
2101
2102msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
2103msgstr "E456: Nemo�no n�js� PostScriptov� zdrojov� s�bor \"%s.ps\""
2104
2105#, c-format
2106msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
2107msgstr "E620: Nemo�no skonvertova� do k�dovania na tla�enie \"%s\""
2108
2109msgid "Sending to printer..."
2110msgstr "Posielam na tla�iare�..."
2111
2112msgid "E365: Failed to print PostScript file"
2113msgstr "E365: PostScriptov� s�bor sa nepodarilo vytla�i�"
2114
2115msgid "Print job sent."
2116msgstr "Tla�ov� �loha bola odoslan�."
2117
2118msgid "Add a new database"
2119msgstr "Prida� nov� datab�zu"
2120
2121msgid "Query for a pattern"
2122msgstr "H�adanie vzoru"
2123
2124msgid "Show this message"
2125msgstr "Zobrazi� t�to spr�vu"
2126
2127msgid "Kill a connection"
2128msgstr "Ukon�i� spojenie"
2129
2130msgid "Reinit all connections"
2131msgstr "Znovu inicializova� v�etky spojenia"
2132
2133msgid "Show connections"
2134msgstr "Zobrazi� spojenia"
2135
2136msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
2137msgstr "E560: Pou�itie: cs[cope] %s"
2138
2139msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
2140msgstr "Tento cscope pr�kaz nepodporuje rozde�ovanie okna.\n"
2141
2142msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
2143msgstr "E562: Pou�itie: cstag <odsadenie>"
2144
2145msgid "E257: cstag: tag not found"
2146msgstr "E257: cstag: tag nen�jden�"
2147
2148msgid "E563: stat(%s) error: %d"
2149msgstr "E563: stat(%s) chyba: %d"
2150
2151msgid "E563: stat error"
2152msgstr "E563: chyba stat"
2153
2154msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
2155msgstr "E564: %s nie je ani adres�rom ani spr�vnou cscope datab�zou"
2156
2157#, c-format
2158msgid "Added cscope database %s"
2159msgstr "Pridan� cscope datab�za %s"
2160
2161msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
2162msgstr "E262: chyba pri ��tan� cscope spojenia %ld"
2163
2164msgid "E561: unknown cscope search type"
2165msgstr "E561: nezn�my typ cscope h�adania"
2166
2167msgid "E566: Could not create cscope pipes"
2168msgstr "E566: Nedaj� sa vytvori� cscope r�ry"
2169
2170msgid "E622: Could not fork for cscope"
2171msgstr "E622: Nemo�no spusti� proces pre cscope"
2172
2173msgid "cs_create_connection exec failed"
2174msgstr "spustenie cs_create_connection zlyhalo"
2175
2176msgid "E623: Could not spawn cscope process"
2177msgstr "E623: Nedaj� sa vytvori� cscope r�ry"
2178
2179msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
2180msgstr "cs_create_connection: volanie fdopen pre to_fp zlyhalo"
2181
2182msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
2183msgstr "cs_create_connection: volanie fdopen pre fr_fp zlyhalo"
2184
2185msgid "E567: no cscope connections"
2186msgstr "E567: �iadne cscope spojenia"
2187
2188#, c-format
2189msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
2190msgstr "E259: cscope h�adanie %s vo vzore %s nena�lo �iadnu zhodu"
2191
2192#, c-format
2193msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
2194msgstr "E469: chybn� cscopequickfix pr�znak %c pre %c"
2195
2196msgid "cscope commands:\n"
2197msgstr "pr�kazy cscope:\n"
2198
2199msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)"
2200msgstr "%-5s: %-30s (Pou�itie: %s)"
2201
2202msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
2203msgstr "E625: nemo�no otvori� cscope datab�zu: %s"
2204
2205msgid "E626: cannot get cscope database information"
2206msgstr "E626: nemo�no z�ska� cscope datab�zov� inform�cie"
2207
2208msgid "E568: duplicate cscope database not added"
2209msgstr "E568: duplicitn� cscope datab�za nebola pridan�"
2210
2211msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
2212msgstr "E569: dosiahnut� maxim�lny po�et cscope spojen�"
2213
2214#, c-format
2215msgid "E261: cscope connection %s not found"
2216msgstr "E261: cscope spojenie %s nen�jden�"
2217
2218msgid "cscope connection %s closed"
2219msgstr "cscope spojenie %s ukon�en�"
2220
2221#. should not reach here
2222msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
2223msgstr "E570: v�na chyba v cs_manage_matches"
2224
2225msgid "Cscope tag: %s"
2226msgstr "Cscope tag: %s"
2227
2228msgid ""
2229"\n"
2230"   #   line"
2231msgstr ""
2232"\n"
2233"   #   riadok"
2234
2235msgid "filename / context / line\n"
2236msgstr "n�zov s�boru/ kontext / riadok\n"
2237
2238msgid "E609: Cscope error: %s"
2239msgstr "E609: Chyba cscope: %s"
2240
2241msgid "All cscope databases reset"
2242msgstr "V�etky cscope datab�ze resetovan�"
2243
2244msgid "no cscope connections\n"
2245msgstr "�iadne cscope spojenia\n"
2246
2247msgid " # pid    database name                       prepend path\n"
2248msgstr " # pid    n�zov datab�zy                      predpona cesty\n"
2249
2250msgid ""
2251"???: Sorry, this command is disabled, the MzScheme library could not be "
2252"loaded."
2253msgstr "???: Prep��te, tento pr�kaz je vypnut�, MzScheme kni�nica nem��e by� na��tan�."
2254
2255msgid "invalid expression"
2256msgstr "chybn� v�raz"
2257
2258msgid "expressions disabled at compile time"
2259msgstr "podpora v�razov bola vypnut� pri preklade programu"
2260
2261msgid "hidden option"
2262msgstr "skryt� vo�ba"
2263
2264msgid "unknown option"
2265msgstr "nezn�ma vo�ba"
2266
2267msgid "window index is out of range"
2268msgstr "��slo okna mimo rozsah"
2269
2270msgid "couldn't open buffer"
2271msgstr "nemo�no otvori� buffer"
2272
2273msgid "cannot save undo information"
2274msgstr "nedaj� sa ulo�i� z�lo�ne (opravn�) inform�cie"
2275
2276msgid "cannot delete line"
2277msgstr "ned� sa vymaza� riadok"
2278
2279msgid "cannot replace line"
2280msgstr "ned� sa nahradi� riadok"
2281
2282msgid "cannot insert line"
2283msgstr "ned� sa vlo�i� riadok"
2284
2285msgid "string cannot contain newlines"
2286msgstr "re�azec nesmie obsahova� znaky nov�ho riadku"
2287
2288msgid "Vim error: ~a"
2289msgstr "Chyba Vim: ~a"
2290
2291msgid "Vim error"
2292msgstr "Chyba Vim"
2293
2294msgid "buffer is invalid"
2295msgstr "buffer je neplatn�"
2296
2297msgid "window is invalid"
2298msgstr "okno je neplatn�"
2299
2300msgid "linenr out of range"
2301msgstr "��slo riadka mimo rozsah"
2302
2303msgid "not allowed in the Vim sandbox"
2304msgstr "nie je dovolen� v bezpe�nostnej schr�nke"
2305
2306msgid ""
2307"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
2308"loaded."
2309msgstr ""
2310"E262: Prep��te, tento pr�kaz je vypnut�, Python kni�nica nem��e by� na��tan�."
2311
2312msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
2313msgstr "E659: Python nem��e by� spusten� rekurz�vne"
2314
2315msgid "can't delete OutputObject attributes"
2316msgstr "ned� sa vymaza� vlastnos� OutputObject"
2317
2318msgid "softspace must be an integer"
2319msgstr "softspace mus� by� kladn� cel� ��slo"
2320
2321msgid "invalid attribute"
2322msgstr "chybn� vlastnos�"
2323
2324msgid "writelines() requires list of strings"
2325msgstr "writelines() vy�aduje zoznam re�azcov"
2326
2327msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
2328msgstr "E264: Python: Chyba pri inicializ�cii I/O objektov"
2329
2330msgid "attempt to refer to deleted buffer"
2331msgstr "pokus o odkaz na vymazan� buffer"
2332
2333msgid "line number out of range"
2334msgstr "��slo riadka mimo rozsah"
2335
2336#, c-format
2337msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>"
2338msgstr "<objekt bufferu (vymazan�) na %8lX>"
2339
2340msgid "invalid mark name"
2341msgstr "chybn� meno zna�ky"
2342
2343msgid "no such buffer"
2344msgstr "�iadny tak� buffer"
2345
2346msgid "attempt to refer to deleted window"
2347msgstr "pokus o odkaz na vymazan� okno"
2348
2349msgid "readonly attribute"
2350msgstr "vlastnos� iba pre ��tanie"
2351
2352msgid "cursor position outside buffer"
2353msgstr "umiestnenie kurzoru mimo buffer"
2354
2355#, c-format
2356msgid "<window object (deleted) at %.8lX>"
2357msgstr "<objekt okna (vymazan�) na %.8lX>"
2358
2359#, c-format
2360msgid "<window object (unknown) at %.8lX>"
2361msgstr "<objekt okna (nezn�my) na %.8lX>"
2362
2363#, c-format
2364msgid "<window %d>"
2365msgstr "<okno %d>"
2366
2367msgid "no such window"
2368msgstr "�iadne tak� okno"
2369
2370msgid ""
2371"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
2372msgstr ""
2373"E266: Prep��te, tento pr�kaz je vypnut�, Ruby kni�nica nem��e by� na��tan�."
2374
2375#, c-format
2376msgid "E273: unknown longjmp status %d"
2377msgstr "E273: Nezn�my 'longjmp' stav %d"
2378
2379msgid "Toggle implementation/definition"
2380msgstr "Prepn� implement�ciu/defin�ciu"
2381
2382msgid "Show base class of"
2383msgstr "Uk�za� z�kladn� triedu"
2384
2385msgid "Show overridden member function"
2386msgstr "Uk�za� pre�a�en� �lensk� funkciu"
2387
2388msgid "Retrieve from file"
2389msgstr "Obnovi� zo s�boru"
2390
2391msgid "Retrieve from project"
2392msgstr "Obnovi� z projektu"
2393
2394msgid "Retrieve from all projects"
2395msgstr "Obnovi� zo v�etk�ch projektov"
2396
2397msgid "Retrieve"
2398msgstr "Obnovi�"
2399
2400msgid "Show source of"
2401msgstr "Uk�za� zdroj"
2402
2403msgid "Find symbol"
2404msgstr "N�js� znak"
2405
2406msgid "Browse class"
2407msgstr "Prezrie� triedu"
2408
2409msgid "Show class in hierarchy"
2410msgstr "Uk�za� triedu v hierarchii"
2411
2412msgid "Show class in restricted hierarchy"
2413msgstr "Uk�za� triedu v obmedzenej hierarchii"
2414
2415msgid "Xref refers to"
2416msgstr "Xref odkazuje na"
2417
2418msgid "Xref referred by"
2419msgstr "Xref odk�zan� z"
2420
2421msgid "Xref has a"
2422msgstr "Xref m�"
2423
2424msgid "Xref used by"
2425msgstr "Xref pou�it�"
2426
2427msgid "Show docu of"
2428msgstr "Uk�za� dokument�ciu"
2429
2430msgid "Generate docu for"
2431msgstr "Vytvori� dokument�ciu pre"
2432
2433msgid ""
2434"Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in "
2435"$PATH).\n"
2436msgstr ""
2437"Zlyhalo pripojenie na SNiFF+, Preverte prostredie (sniffemacs sa mus� "
2438"nach�dza� v $PATH).\n"
2439
2440msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected"
2441msgstr "E274: Sniff: Chyba po�as ��tania. Odpojen�"
2442
2443msgid "SNiFF+ is currently "
2444msgstr "SNiFF+ je aktu�lne "
2445
2446msgid "not "
2447msgstr "ne"
2448
2449msgid "connected"
2450msgstr "pripojen�"
2451
2452#, c-format
2453msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s"
2454msgstr "E275: Nezn�ma SNiFF+ po�iadavka: %s"
2455
2456msgid "E276: Error connecting to SNiFF+"
2457msgstr "E276: Chyba pripojenia na SNiFF+"
2458
2459msgid "E278: SNiFF+ not connected"
2460msgstr "E278: SNiFF+ nie je pripojen�"
2461
2462msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer"
2463msgstr "E279: Nie je SNiFF+ bufferom"
2464
2465msgid "Sniff: Error during write. Disconnected"
2466msgstr "Sniff: Chyba z�pisu. Odpojen�"
2467
2468msgid "invalid buffer number"
2469msgstr "chybn� ��slo bufferu"
2470
2471msgid "not implemented yet"
2472msgstr "nie je e�te podporovan�"
2473
2474#. ???
2475msgid "cannot set line(s)"
2476msgstr "nedaj� sa nastavi� riadky"
2477
2478msgid "mark not set"
2479msgstr "zna�ka nie je nastaven�"
2480
2481#, c-format
2482msgid "row %d column %d"
2483msgstr "riadok %d st�pec %d"
2484
2485msgid "cannot insert/append line"
2486msgstr "ned� sa vlo�i�/pripoji� riadok"
2487
2488msgid "unknown flag: "
2489msgstr "nezn�my pr�znak: "
2490
2491msgid "unknown vimOption"
2492msgstr "nezn�ma vo�ba (vimOption)"
2493
2494msgid "keyboard interrupt"
2495msgstr "preru�enie z kl�vesnice"
2496
2497msgid "vim error"
2498msgstr "chyba Vim"
2499
2500msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
2501msgstr "ned� sa vytvori� pr�kaz bufferu/okna: objekt bude vymazan�"
2502
2503msgid ""
2504"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
2505msgstr ""
2506"ned� sa zaregistrova� pr�kaz sp�tn�ho volania: buffer/okno u� bol vymazan�"
2507
2508#. This should never happen.  Famous last word?
2509msgid ""
2510"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
2511"org"
2512msgstr ""
2513"E280: TCL FATAL ERROR: reflist po�koden�!? Ozn�mte, pros�m, t�to chybu na "
2514"vim-dev@vim.org"
2515
2516msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
2517msgstr ""
2518"ned� sa zaregistrova� pr�kaz sp�tn�ho volania: odkaz na buffer/okno nen�jden�"
2519
2520msgid ""
2521"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
2522msgstr ""
2523"E571: Prep��te, tento pr�kaz je vypnut�, Tcl kni�nica nem��e by� na��tan�."
2524
2525msgid ""
2526"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
2527msgstr ""
2528"E281: TCL CHYBA: n�vratov� k�d nie je cel� ��slo!? Ozn�mte, pros�m, t�to "
2529"chybu na vim-dev@vim.org"
2530
2531#, c-format
2532msgid "E572: exit code %d"
2533msgstr "E572: n�vratov� k�d %d"
2534
2535msgid "cannot get line"
2536msgstr "ned� sa pre��ta� riadok"
2537
2538msgid "Unable to register a command server name"
2539msgstr "Nem��em zaregistrova� meno pr�kazov�ho servra"
2540
2541msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
2542msgstr "E248: Chyba po�as prenosu pr�kazu do cie�ov�ho programu"
2543
2544msgid "E573: Invalid server id used: %s"
2545msgstr "E573: Pou��t� chybn� ��slo servera: %s"
2546
2547msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed.  Deleted!"
2548msgstr "E251: VIM registrov� vlastnos� je zle form�tovan�.  Vymazan�!"
2549
2550msgid "Unknown option argument"
2551msgstr "Nezn�my parameter vo�by"
2552
2553msgid "Too many edit arguments"
2554msgstr "Pr�li� mnoho upravovac�ch argumentov"
2555
2556msgid "Argument missing after"
2557msgstr "Ch�ba argument po"
2558
2559msgid "Garbage after option argument"
2560msgstr "Chyby za parametrom vo�by"
2561
2562msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
2563msgstr "Pr�li� mnoho \"+pr�kaz\", \"-c pr�kaz\" alebo \"--cmd pr�kaz\" argumentov"
2564
2565msgid "Invalid argument for"
2566msgstr "Chybn� argument pre"
2567
2568#, c-format
2569msgid "%d files to edit\n"
2570msgstr "%d s�borov pre �pravu\n"
2571
2572msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
2573msgstr "Tento Vim nebol kompilovan� s porovn�vac�mi funkciami."
2574
2575msgid "Attempt to open script file again: \""
2576msgstr "Pokus o op�tovn� otvorenie skriptu: \""
2577
2578msgid "Cannot open for reading: \""
2579msgstr "Ned� sa otvori� pre z�pis: \""
2580
2581msgid "Cannot open for script output: \""
2582msgstr "Ned� sa otvori� pre v�stup skriptu: \""
2583
2584msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
2585msgstr "Vim: Chyba: Chyba sp�ania gvim pre NetBeans\n"
2586
2587msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
2588msgstr "Vim: Varovanie: V�stup nesmeruje na termin�l\n"
2589
2590msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
2591msgstr "Vim: Varovanie: Vstup nepoch�dza z termin�lu\n"
2592
2593#. just in case..
2594msgid "pre-vimrc command line"
2595msgstr "pre-vimrc pr�kazov� riadok"
2596
2597#, c-format
2598msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
2599msgstr "E282: Ned� sa ��ta� z \"%s\""
2600
2601msgid ""
2602"\n"
2603"More info with: \"vim -h\"\n"
2604msgstr ""
2605"\n"
2606"Podrobnej�ie inform�cie z�sk�te pomocou \"vim -h\"\n"
2607
2608msgid "[file ..]       edit specified file(s)"
2609msgstr "[s�bor ..] ..       upravi� s�bor(y)"
2610
2611msgid "-               read text from stdin"
2612msgstr "-                   ��ta� text z �tandardn�ho vstupu"
2613
2614msgid "-t tag          edit file where tag is defined"
2615msgstr "-t tag          upravi� s�bor na mieste defin�cie tagu"
2616
2617msgid "-q [errorfile]  edit file with first error"
2618msgstr "-q [chybov� s�bor]  upravi� s�bor na mieste v�skytu prvej chyby"
2619
2620msgid ""
2621"\n"
2622"\n"
2623"usage:"
2624msgstr ""
2625"\n"
2626"\n"
2627"pou�itie:"
2628
2629msgid " vim [arguments] "
2630msgstr "vim [argumenty] "
2631
2632msgid ""
2633"\n"
2634"   or:"
2635msgstr ""
2636"\n"
2637"   alebo:"
2638
2639#. TODO: is translation correct?
2640msgid "where case is ignored prepend / to make flag upper case"
2641msgstr "v pr�pade, �e je ignorovan� ve�kos� p�smen, pou�ite znak '/' na za�iatku, aby mal pr�znak v�znam ve�k�ho p�smena"
2642
2643msgid ""
2644"\n"
2645"\n"
2646"Arguments:\n"
2647msgstr ""
2648"\n"
2649"\n"
2650"Argumenty:\n"
2651
2652msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
2653msgstr "--\t\t\tM��u nasledova� iba n�zvy s�borov"
2654
2655msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
2656msgstr "--literal\t\tNexpandova� �ol�kov� znaky (wildcards)"
2657
2658msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
2659msgstr "-register\t\tPrihl�si� gvim na OLE"
2660
2661msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
2662msgstr "-register\t\tOdhl�si� gvim z OLE"
2663
2664msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
2665msgstr "-g\t\t\tSpusti� v grafickom (GUI) m�de (rovnak� ako \"gvim\")"
2666
2667msgid "-f  or  --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
2668msgstr ""
2669"-f  alebo  --nofork\tPopredie: Pri spusten� grafick�ho (GUI) m�du sa nepresunie do pozadia"
2670
2671msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
2672msgstr "-v\t\t\tVi m�d (rovnak� ako \"vi\")"
2673
2674msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
2675msgstr "-e\t\t\tEx m�d (rovnak� ako \"ex\")"
2676
2677msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
2678msgstr "-s\t\t\tTich� (d�vkov�) m�d (iba pre \"ex\")"
2679
2680msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
2681msgstr "-d\t\t\tPorovn�vac� m�d (rovnak� ako \"vimdiff\")"
2682
2683msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
2684msgstr "-y\t\t\tJednoduch� m�d (rovnak� ako \"evim\", bezm�dov�)"
2685
2686msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
2687msgstr "-R\t\t\tM�d iba pre ��tanie (ako \"view\")"
2688
2689msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
2690msgstr "-Z\t\t\tObmedzen� m�d (rovnak� ako \"rvim\")"
2691
2692msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
2693msgstr "-m\t\t\tZmeny (ukladanie s�borov) zak�zan�"
2694
2695msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
2696msgstr "-M\t\t\tZmeny v texte zak�zan�"
2697
2698msgid "-b\t\t\tBinary mode"
2699msgstr "-b\t\t\tBin�rny m�d"
2700
2701msgid "-l\t\t\tLisp mode"
2702msgstr "-l\t\t\tLisp m�d"
2703
2704msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
2705msgstr "-C\t\t\tKompatabiln� s Vi: 'compatible'"
2706
2707msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
2708msgstr "-N\t\t\tKompatibilita s Vi vypnut�: 'nocompatible'"
2709
2710msgid "-V[N]\t\tVerbose level"
2711msgstr "-V[N]\t\t�rove� v�pisu hl�ok"
2712
2713msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
2714msgstr "-D\t\t\tLadiaci m�d"
2715
2716msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
2717msgstr "-n\t\t\tNevytv�ra� odkladac� s�bor, pou��va� iba pam�"
2718
2719msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
2720msgstr "-r\t\t\tVyp� zoznam odkladac�ch s�borov a skon�i"
2721
2722msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
2723msgstr "-r (s n�zvom s�boru)\tObnov� preru�en� sedenie"
2724
2725msgid "-L\t\t\tSame as -r"
2726msgstr "-L\t\t\tRovnak� ako -r"
2727
2728msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
2729msgstr "-f\t\t\tNebude pou��va� newcli pre otvorenie okna"
2730
2731msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
2732msgstr "-dev <zariadenie>\t\tPou�i� <zariadenie> pre I/O"
2733
2734msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode"
2735msgstr "-A\t\t\tspusti v Arabic m�de"
2736
2737msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
2738msgstr "-H\t\t\tspusti v hebrejskom m�de"
2739
2740msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
2741msgstr "-F\t\t\tspusti vo Farsi m�de"
2742
2743msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
2744msgstr "-T <termin�l>\tNastav� typ termin�lu na <termin�l>"
2745
2746msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
2747msgstr "-u <vimrc>\t\tPou�ije <vimrc> namiesto ak�hoko�vek .vimrc"
2748
2749msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
2750msgstr "-U <gvimrc>\t\tPou�ije <gvimrc> namiesto ak�hoko�vek .gvimrc"
2751
2752msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
2753msgstr "--noplugin\t\tNenahr� z�suvn� moduly(plugin skripty)"
2754
2755msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
2756msgstr "-o[N]\t\tOtvor� N okien (implicitne jedno pre ka�d� s�bor)"
2757
2758msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
2759msgstr "-O[N]\t\tAko -o ale rozdel� vertik�lne"
2760
2761msgid "+\t\t\tStart at end of file"
2762msgstr "+\t\t\tNastav� kurzor na koniec s�boru"
2763
2764msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
2765msgstr "+<riadok>\t\tNastav� kurzor na <riadok>"
2766
2767msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
2768msgstr "--cmd <pr�kaz>\t\tVykon� <pr�kaz> pred nahrat�m vimrc s�boru"
2769
2770msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
2771msgstr "-c <pr�kaz>\t\tPo nahrat� prv�ho s�boru vykon� <pr�kaz>"
2772
2773msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
2774msgstr ""
2775"-S <sedenie>\t\tPo nahrat� prv�ho s�boru vykon� pr�kazy v s�bore <sedenie>"
2776
2777msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
2778msgstr "-s <skript>\t\tNa��ta pr�kazy norm�lneho m�du zo <skriptu>"
2779
2780msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
2781msgstr "-w <skript>\t\tPripoj� v�etky nap�san� pr�kazy do s�boru <skript>"
2782
2783msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
2784msgstr "-W <skript>\t\tUlo�� v�etky nap�san� pr�kazy do s�boru <skript>"
2785
2786msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
2787msgstr "-x\t\t\t�prava za�ifrovan�ch s�borov"
2788
2789msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
2790msgstr "-display <displej>\tPripoj� vim na pr�slu�n� X-server"
2791
2792msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
2793msgstr "-X\t\t\tNepripoj� sa k X serveru"
2794
2795msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
2796msgstr "--remote <s�bory>\tUpravi� <s�bory> na Vim servri ak je to mo�n�"
2797
2798msgid "--remote-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
2799msgstr "--remote-silent <s�bory>\tTo ist�, ale nes�a�uj si, ak neexistuje server"
2800
2801msgid ""
2802"--remote-wait <files>  As --remote but wait for files to have been edited"
2803msgstr ""
2804"--remote-wait <s�bory>\tAko --remote ale �ak� na s�bory pre ukon�enie �prav"
2805
2806msgid ""
2807"--remote-wait-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
2808msgstr "--remote-wait-silent <s�bory>\tTo ist�, ale nes�a�uj si, ak neexistuje server"
2809
2810msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
2811msgstr "--remote-send <vo�by>\tOdo�le <vo�by> na Vim server a skon��"
2812
2813msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
2814msgstr "--remote-expr <v�raz>\tSpusti <v�raz> na servri a vytla�� v�sledok"
2815
2816msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
2817msgstr "--serverlist\t\tVyp�e zoznam mien dostupn�ch Vim servrov a skon��"
2818
2819msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
2820msgstr "--servername <n�zov>\tOdo�le na Vim server <n�zov>"
2821
2822msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
2823msgstr "-i <viminfo>\t\tPou�ije <viminfo> namiesto ak�hoko�vek .viminfo"
2824
2825msgid "-h  or  --help\tPrint Help (this message) and exit"
2826msgstr "-h  alebo  --help\tVyp�e t�to n�povedu a skon��"
2827
2828msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
2829msgstr "--version\t\tVyp�e inform�cie o verzii a skon��"
2830
2831msgid ""
2832"\n"
2833"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
2834msgstr ""
2835"\n"
2836"Argumenty dostupn� pre gvim (Motif verzia):\n"
2837
2838msgid ""
2839"\n"
2840"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
2841msgstr ""
2842"\n"
2843"Argumenty dostupn� pre gvim (neXtaw verzia):\n"
2844
2845msgid ""
2846"\n"
2847"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
2848msgstr ""
2849"\n"
2850"Argumenty dostupn� pre gvim (Athena verzia):\n"
2851
2852msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
2853msgstr "-display <displej>\tSpust� vim na <displej>"
2854
2855msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
2856msgstr "-iconic\t\tSpust� vim minimalizovan�"
2857
2858msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
2859msgstr "-name <n�zov>\t\tPou�ije resource ako by vim mal <n�zov>"
2860
2861msgid "\t\t\t  (Unimplemented)\n"
2862msgstr "\t\t\t  (nie je implementovan�)\n"
2863
2864msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
2865msgstr "-background <farba>\tNastav� sa <farba> pozadia (tie� -bg)"
2866
2867msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
2868msgstr "-foreground <farba>\tNastav� sa <farba> popredia (tie� -fg)"
2869
2870msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
2871msgstr "-font <p�smo>\t\tNastav� <p�smo> norm�lneho textu (tie� -fn)"
2872
2873msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
2874msgstr "-boldfont <p�smo>\tNastav� <p�smo> pre zv�raznen� text"
2875
2876msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
2877msgstr "-italicfont <p�smo>\tNastav� <p�smo> pre kurz�vu"
2878
2879msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
2880msgstr "-geometry <geometrie>\tNastav� sa <geometria> (tie� -geom)"
2881
2882msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
2883msgstr "-borderwidth <��rka>\tNastav� <��rku> okrajov (tie� -bw)"
2884
2885msgid "-scrollbarwidth <width>  Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
2886msgstr "-scrollbarwidth <��rka>  Nastav� <��rku> posuvnej li�ty (tie� -sw)"
2887
2888msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
2889msgstr "-menuheight <v�ka>\tNastav� <v�ku> ponuky (tie� -mh)"
2890
2891msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
2892msgstr "-reverse\t\tPou�ije reverzn� farby (tie� -rv)"
2893
2894msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
2895msgstr "+reverse\t\tNepou�ije reverzn� farby (tie� +rv)"
2896
2897# TODO: howto translate 'resource' in this case?
2898msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
2899msgstr "-xrm <resource>\tNastav� zadan� <resource>"
2900
2901msgid ""
2902"\n"
2903"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
2904msgstr ""
2905"\n"
2906"Argumenty dostupn� pre gvim (RISC OS verzia):\n"
2907
2908msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
2909msgstr "--columns <po�et>\tPo�iato�n� ��rka okna v st�pcoch"
2910
2911msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
2912msgstr "--rows <po�et>\tPo�iato�n� v�ka okna v riadkoch"
2913
2914msgid ""
2915"\n"
2916"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
2917msgstr ""
2918"\n"
2919"Argumenty dostupn� pre gvim (GTK+ verzia):\n"
2920
2921msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
2922msgstr "-display <displej>\tSpust� vim na <displej> (tie� --display)"
2923
2924msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
2925msgstr "-role <rola>\tNastav� unik�tnu rolu pre identifik�ciu hlavn�ho okna"
2926
2927msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
2928msgstr "--socketid <xid>\tOtvor� Vim vn�tri in�ho GTK programu."
2929
2930msgid ""
2931"\n"
2932"Arguments recognised by kvim (KDE version):\n"
2933msgstr ""
2934"\n"
2935"Argumenty dostupn� pre kvim (KDE verzia):\n"
2936
2937msgid "-black\t\tUse reverse video"
2938msgstr "-black\t\tPou�ije reverzn� farby"
2939
2940msgid "-tip\t\t\tDisplay the tip dialog on startup"
2941msgstr "-tip\t\t\tZobraz tip pri �tarte"
2942
2943msgid "-notip\t\tDisable the tip dialog"
2944msgstr "-notip\t\tNezobrazuj tip pri �tarte"
2945
2946msgid "--display <display>\tRun vim on <display>"
2947msgstr "-display <displej>\tSpust� vim na <displej>"
2948
2949msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
2950msgstr "-P <titulok rodi�a>\tOtvor Vim vn�tri materskej aplik�cie"
2951
2952msgid "No display"
2953msgstr "Bez grafick�ho rozhrania"
2954
2955#. Failed to send, abort.
2956msgid ": Send failed.\n"
2957msgstr ": Odoslanie zlyhalo.\n"
2958
2959#. Let vim start normally.
2960msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
2961msgstr ": Odoslanie zlyhalo. Pok�am sa spusti� lok�lne\n"
2962
2963#, c-format
2964msgid "%d of %d edited"
2965msgstr "%d upraven�ch s�borov z %d"
2966
2967msgid "No display: Send expression failed.\n"
2968msgstr "�iaden graf. m�d: Odoslanie v�razu zlyhalo.\n"
2969
2970msgid ": Send expression failed.\n"
2971msgstr ": Odoslanie v�razu zlyhalo.\n"
2972
2973msgid "No marks set"
2974msgstr "Nie s� nastaven� �iadne zna�ky"
2975
2976#, c-format
2977msgid "E283: No marks matching \"%s\""
2978msgstr "E283:\"%s\" nevyhovuj� �iadne zna�ky"
2979
2980#. Highlight title
2981msgid ""
2982"\n"
2983"mark line  col file/text"
2984msgstr ""
2985"\n"
2986"zna�ka riadok  st�pec s�bor/text"
2987
2988#. Highlight title
2989msgid ""
2990"\n"
2991" jump line  col file/text"
2992msgstr ""
2993"\n"
2994" skok riadok st�pec s�bor/text"
2995
2996#. Highlight title
2997msgid ""
2998"\n"
2999"change line  col text"
3000msgstr ""
3001"\n"
3002"zna�ka riadok  st�pec text"
3003
3004#, c-format
3005msgid ""
3006"\n"
3007"# File marks:\n"
3008msgstr ""
3009"\n"
3010"# S�borov� zna�ky:\n"
3011
3012#. Write the jumplist with -'
3013#, c-format
3014msgid ""
3015"\n"
3016"# Jumplist (newest first):\n"
3017msgstr ""
3018"\n"
3019"# Zoznam skokov (za��naj�ci najnov�ou polo�kou):\n"
3020
3021#, c-format
3022msgid ""
3023"\n"
3024"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
3025msgstr ""
3026"\n"
3027"# Hist�ria zna�iek v s�boroch (za��naj�ci najnov�ou polo�kou):\n"
3028
3029msgid "Missing '>'"
3030msgstr "Ch�ba '>'"
3031
3032msgid "E543: Not a valid codepage"
3033msgstr "E543: Chybn� k�dov� str�nka"
3034
3035msgid "E284: Cannot set IC values"
3036msgstr "E284: Nedaj� sa nastavi� IC hodnoty"
3037
3038msgid "E285: Failed to create input context"
3039msgstr "E285: Nepodarilo sa vytvori� vstupn� kontext"
3040
3041msgid "E286: Failed to open input method"
3042msgstr "E286: Nepodarilo sa otvori� vstupn� met�du"
3043
3044msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
3045msgstr "E287: Varovanie: likvida�n� sp�tn� volanie sa ned� nastavi� na IM"
3046
3047msgid "E288: input method doesn't support any style"
3048msgstr "E288: vstupn� met�da nepodporuje �iadny �t�l"
3049
3050msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
3051msgstr "E289: vstupn� met�da nepodporuje m�j 'preedit' typ"
3052
3053msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
3054msgstr "E290: Nadbodov� �t�l vy�aduje sadu fontov (fontset)"
3055
3056msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
3057msgstr "E291: M�te GTK+ verziu star�iu ne� 1.2.3. Stavov� plocha vypnut�."
3058
3059msgid "E292: Input Method Server is not running"
3060msgstr "E292: Server vstupn�ch met�d nebe��"
3061
3062msgid "E293: block was not locked"
3063msgstr "E293: blok nebol zamknut�"
3064
3065msgid "E294: Seek error in swap file read"
3066msgstr "E294: Chyba posunu pri ��tan� odkladacieho s�boru"
3067
3068msgid "E295: Read error in swap file"
3069msgstr "E295: Chyba pri ��tan� odkladacieho s�boru"
3070
3071msgid "E296: Seek error in swap file write"
3072msgstr "E296: Chyba posunu pri ukladan� do odkladacieho s�boru"
3073
3074msgid "E297: Write error in swap file"
3075msgstr "E297: Chyba pri ukladan� do odkladacieho s�boru"
3076
3077msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
3078msgstr "E300: Odkladac� s�bor u� existuje (symlink �tok?)"
3079
3080msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
3081msgstr "E298: Ned� sa z�ska� blok 0?"
3082
3083msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
3084msgstr "E298: Ned� sa z�ska� blok 1?"
3085
3086msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
3087msgstr "E298: Ned� sa z�ska� blok 2?"
3088
3089#. could not (re)open the swap file, what can we do????
3090msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
3091msgstr "E301: Ups, odkladac� s�bor bol straten�!!!"
3092
3093msgid "E302: Could not rename swap file"
3094msgstr "E302: Ned� sa premenova� odkladac� s�bor"
3095
3096#, c-format
3097msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
3098msgstr "E303: Ned� sa otvori� odkladac� s�bor pre \"%s\", oprava nemo�n�"
3099
3100msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
3101msgstr "E304: ml_upd_block0(): ned� sa z�ska� blok 0??"
3102
3103#, c-format
3104msgid "E305: No swap file found for %s"
3105msgstr "E305: Odkladac� s�bor pre %s nebol n�jden�"
3106
3107msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
3108msgstr ""
3109"Zadajte ��slo odkladacieho s�boru, ktor� sa m� pou�it (0 pre ukon�enie): "
3110
3111#, c-format
3112msgid "E306: Cannot open %s"
3113msgstr "E306: Ned� sa otvori� %s"
3114
3115msgid "Unable to read block 0 from "
3116msgstr "Ned� sa ��ta� blok 0 z "
3117
3118msgid ""
3119"\n"
3120"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
3121msgstr ""
3122"\n"
3123"Mo�no nedo�lo k �iadnym zmen�m, alebo Vim neaktualizoval odkladac� s�bor."
3124
3125msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
3126msgstr " ned� sa pou�i� s touto verziou Vim.\n"
3127
3128msgid "Use Vim version 3.0.\n"
3129msgstr "Pou�ite Vim verziu 3.0.\n"
3130
3131#, c-format
3132msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
3133msgstr "E307: %s sa nezd� by� odkladac�m s�borom Vim"
3134
3135msgid " cannot be used on this computer.\n"
3136msgstr " ned� sa pou�� na tomto po��ta�i.\n"
3137
3138msgid "The file was created on "
3139msgstr "S�bor bol vytvoren� "
3140
3141msgid ""
3142",\n"
3143"or the file has been damaged."
3144msgstr ""
3145",\n"
3146"alebo bol s�bor po�koden�."
3147
3148#, c-format
3149msgid "Using swap file \"%s\""
3150msgstr "Pou��vam odkladac� s�bor \"%s\""
3151
3152#, c-format
3153msgid "Original file \"%s\""
3154msgstr "P�vodn� s�bor \"%s\""
3155
3156msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
3157msgstr "E308: Varovanie: P�vodn� s�bor mohol by� zmenen�"
3158
3159#, c-format
3160msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
3161msgstr "E309: Ned� sa ��ta� blok 1 z %s"
3162
3163msgid "???MANY LINES MISSING"
3164msgstr "???CH�BA MNOHO RIADKOV"
3165
3166msgid "???LINE COUNT WRONG"
3167msgstr "???CHYBN� PO�ET RIADKOV"
3168
3169msgid "???EMPTY BLOCK"
3170msgstr "???PR�ZDNY BLOK"
3171
3172msgid "???LINES MISSING"
3173msgstr "???CH�BAJ�CE RIADKY"
3174
3175#, c-format
3176msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
3177msgstr "E310: ID bloku 1 je chybn� (je %s odkladac�m s�borom?)"
3178
3179msgid "???BLOCK MISSING"
3180msgstr "???CH�BA BLOK"
3181
3182msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
3183msgstr "od ??? po ???END m��u by� riadky pomie�an�"
3184
3185msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
3186msgstr "od ??? po ???END m��u by� riadky vlo�en�/vymazan�"
3187
3188msgid "???END"
3189msgstr "???KONIEC"
3190
3191msgid "E311: Recovery Interrupted"
3192msgstr "E311: Obnova preru�en�"
3193
3194msgid ""
3195"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
3196msgstr ""
3197"E312: V priebehu obnovy do�lo k chyb�m; skontrolujte riadky za��naj�ce na ???"
3198
3199msgid "See \":help E312\" for more information."
3200msgstr "Pozrite \":help E312\" pre �al�ie inform�cie"
3201
3202msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
3203msgstr "Obnova dokon�en�. Skontrolujte, �i je v�etko v poriadku."
3204
3205msgid ""
3206"\n"
3207"(You might want to write out this file under another name\n"
3208msgstr ""
3209"\n"
3210"(Zv�te ulo�enie tohoto s�boru pod in�m menom\n"
3211
3212msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n"
3213msgstr "a pomocou programu diff zistite zmeny oproti p�vodn�mu s�boru)\n"
3214
3215msgid ""
3216"Delete the .swp file afterwards.\n"
3217"\n"
3218msgstr "Potom vyma�te odkladac� s�bor s pr�ponou .swp.\n"
3219
3220#. use msg() to start the scrolling properly
3221msgid "Swap files found:"
3222msgstr "N�jden� odkladacie s�bory:"
3223
3224msgid "   In current directory:\n"
3225msgstr "   V aktu�lnom adres�ri:\n"
3226
3227msgid "   Using specified name:\n"
3228msgstr "   So zadan�m menom:\n"
3229
3230msgid "   In directory "
3231msgstr "   V adres�ri "
3232
3233msgid "      -- none --\n"
3234msgstr "      -- �iadne --\n"
3235
3236msgid "          owned by: "
3237msgstr "            vlastn�k: "
3238
3239msgid "   dated: "
3240msgstr "    d�tum vytvorenia: "
3241
3242msgid "             dated: "
3243msgstr "    d�tum vytvorenia: "
3244
3245msgid "         [from Vim version 3.0]"
3246msgstr "         [od Vim verzie 3.0]"
3247
3248msgid "         [does not look like a Vim swap file]"
3249msgstr "         [nevyzer� ako odkladac� s�bor Vim]"
3250
3251msgid "         file name: "
3252msgstr "        n�zov s�boru: "
3253
3254msgid ""
3255"\n"
3256"          modified: "
3257msgstr ""
3258"\n"
3259"             zmenen�: "
3260
3261msgid "YES"
3262msgstr "�NO"
3263
3264msgid "no"
3265msgstr "nie"
3266
3267msgid ""
3268"\n"
3269"         user name: "
3270msgstr ""
3271"\n"
3272"    u��vate�sk� meno: "
3273
3274msgid "   host name: "
3275msgstr "   n�zov po��ta�a: "
3276
3277msgid ""
3278"\n"
3279"         host name: "
3280msgstr ""
3281"\n"
3282"         n�zov po��ta�a: "
3283
3284msgid ""
3285"\n"
3286"        process ID: "
3287msgstr ""
3288"\n"
3289"         ID procesu : "
3290
3291msgid " (still running)"
3292msgstr " (st�le be��)"
3293
3294msgid ""
3295"\n"
3296"         [not usable with this version of Vim]"
3297msgstr ""
3298"\n"
3299"         [nepou�ite�n� s touto verziou Vim]"
3300
3301msgid ""
3302"\n"
3303"         [not usable on this computer]"
3304msgstr ""
3305"\n"
3306"         [nepou�iteln� na tomto po��ta�i]"
3307
3308msgid "         [cannot be read]"
3309msgstr "         [ned� sa pre��ta�]"
3310
3311msgid "         [cannot be opened]"
3312msgstr "         [ned� sa otvori�]"
3313
3314msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
3315msgstr "E313: Ned� sa zachova� - odkladac� s�bor neexistuje"
3316
3317msgid "File preserved"
3318msgstr "S�bor zachovan�"
3319
3320msgid "E314: Preserve failed"
3321msgstr "E314: Uchovanie sa nepodarilo"
3322
3323#, c-format
3324msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
3325msgstr "E315: ml_get: chybn� ��slo riadku: %ld"
3326
3327#, c-format
3328msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
3329msgstr "E316: ml_get: ned� sa n�js� riadok %ld"
3330
3331msgid "E317: pointer block id wrong 3"
3332msgstr "E317: chybn� ��slo ukazovate�a na blok 3"
3333
3334msgid "stack_idx should be 0"
3335msgstr "stack_idx by mal ma� hodnotu 3"
3336
3337msgid "E318: Updated too many blocks?"
3338msgstr "E318: Aktualizovan�ch pr�li� ve�a blokov?"
3339
3340msgid "E317: pointer block id wrong 4"
3341msgstr "E317: chybn� ��slo ukazovate�a na blok 4"
3342
3343msgid "deleted block 1?"
3344msgstr "vymazan� blok 1?"
3345
3346#, c-format
3347msgid "E320: Cannot find line %ld"
3348msgstr "E320: Ned� sa n�js� riadok %ld"
3349
3350msgid "E317: pointer block id wrong"
3351msgstr "E317: chybn� ��slo ukazovate�a na blok"
3352
3353msgid "pe_line_count is zero"
3354msgstr "pe_line_count m� nulov� hodnotu"
3355
3356#, c-format
3357msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
3358msgstr "E322: ��slo riadku je mimo rozsah: %ld (za koncom)"
3359
3360#, c-format
3361msgid "E323: line count wrong in block %ld"
3362msgstr "E323: chybn� po�et riadkov v bloku %ld"
3363
3364msgid "Stack size increases"
3365msgstr "N�rast ve�kosti z�sobn�ku"
3366
3367msgid "E317: pointer block id wrong 2"
3368msgstr "E317: chybn� ��slo ukazovate�a na blok 2"
3369
3370msgid "E325: ATTENTION"
3371msgstr "E325: POZOR"
3372
3373msgid ""
3374"\n"
3375"Found a swap file by the name \""
3376msgstr ""
3377"\n"
3378"N�jden� odkladac� s�bor s menom \""
3379
3380msgid "While opening file \""
3381msgstr "Pri otv�ran� s�boru \""
3382
3383msgid "      NEWER than swap file!\n"
3384msgstr "      NOV�� ako odkladac� s�bor!\n"
3385
3386#. Some of these messages are long to allow translation to
3387#. * other languages.
3388msgid ""
3389"\n"
3390"(1) Another program may be editing the same file.\n"
3391"    If this is the case, be careful not to end up with two\n"
3392"    different instances of the same file when making changes.\n"
3393msgstr ""
3394"\n"
3395"(1) S�bor m��e by� upravovan� in�m programom.\n"
3396"    Ak je tomu tak, potom si dajte pozor, aby ste po ulo�en� zmien\n"
3397"    nemali dve r�zne verzie toho ist�ho s�boru.\n"
3398
3399msgid "    Quit, or continue with caution.\n"
3400msgstr "    Ukon�ite program, alebo opatrne pokra�ujte v �prav�ch.\n"
3401
3402msgid ""
3403"\n"
3404"(2) An edit session for this file crashed.\n"
3405msgstr ""
3406"\n"
3407"(2) �prava tohoto s�boru bola preru�en� neo�ak�van�m ukon�en�m programu.\n"
3408
3409msgid "    If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
3410msgstr "    Ak je tomu tak, potom pou�ite \":recover\" alebo \"vim -r "
3411
3412msgid ""
3413"\"\n"
3414"    to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
3415msgstr ""
3416"\"\n"
3417"    pre obnovenie zmien (vi� \":help recovery)\".\n"
3418
3419msgid "    If you did this already, delete the swap file \""
3420msgstr "    Pokia� ste tak u� urobili, tak vyma�te odkladac� s�bor \""
3421
3422msgid ""
3423"\"\n"
3424"    to avoid this message.\n"
3425msgstr ""
3426"\"\n"
3427"    a t�to spr�va sa u� nebude objavova�.\n"
3428
3429msgid "Swap file \""
3430msgstr "Odkladac� s�bor \""
3431
3432msgid "\" already exists!"
3433msgstr "\" u� existuje!"
3434
3435msgid "VIM - ATTENTION"
3436msgstr "VIM - POZOR"
3437
3438msgid "Swap file already exists!"
3439msgstr "Odkladac� s�bor u� existuje!"
3440
3441msgid ""
3442"&Open Read-Only\n"
3443"&Edit anyway\n"
3444"&Recover\n"
3445"&Quit\n"
3446"&Abort"
3447msgstr ""
3448"&Otvori� iba pre ��tanie\n"
3449"&Pokra�ova� v �prav�ch\n"
3450"O&bnovi� s�bor\n"
3451"&Koniec\n"
3452"&Zru�i�"
3453
3454msgid ""
3455"&Open Read-Only\n"
3456"&Edit anyway\n"
3457"&Recover\n"
3458"&Quit\n"
3459"&Abort\n"
3460"&Delete it"
3461msgstr ""
3462"&Otvori� iba pre ��tanie\n"
3463"&Pokra�ovat v �prav�ch\n"
3464"O&bnovi� s�bor\n"
3465"&Koniec\n"
3466"&Zru�i�\n"
3467"Z&maza�"
3468
3469msgid "E326: Too many swap files found"
3470msgstr "E326: Pr�li� mnoho odkladac�ch s�borov"
3471
3472msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
3473msgstr "E327: �as� cesty k predmetu ponuky nie je podponukou"
3474
3475msgid "E328: Menu only exists in another mode"
3476msgstr "E328: Ponuka existuje iba v inom m�de"
3477
3478msgid "E329: No menu \"%s\""
3479msgstr "E329: Ponuka \"%s\" neexistuje"
3480
3481msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
3482msgstr "E330: Cesta ponuky nesmie vies� do podponuky"
3483
3484msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
3485msgstr "E331: Polo�ky ponuky sa nejd� prid�va� priamo na li�tu"
3486
3487msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
3488msgstr "E332: Odde�ova� nesmie by� �as�ou cesty ponuky"
3489
3490#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
3491#. Highlight title
3492msgid ""
3493"\n"
3494"--- Menus ---"
3495msgstr ""
3496"\n"
3497"--- Ponuky ---"
3498
3499msgid "Tear off this menu"
3500msgstr "Odtrhn� tuto ponuku"
3501
3502msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
3503msgstr "E333: Cesta ponuky mus� vies� k polo�ke ponuky"
3504
3505#, c-format
3506msgid "E334: Menu not found: %s"
3507msgstr "E334: Ponuka nen�jden�: %s"
3508
3509#, c-format
3510msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
3511msgstr "E335: V %s m�de nie je ponuka definovan�"
3512
3513msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
3514msgstr "E336: Cesta ponuky mus� vies� do podponuky"
3515
3516msgid "E337: Menu not found - check menu names"
3517msgstr "E337: Ponuka nen�jden� - skontrolujte n�zvy pon�k"
3518
3519#, c-format
3520msgid "Error detected while processing %s:"
3521msgstr "Chyba pri spracovan� %s:"
3522
3523#, c-format
3524msgid "line %4ld:"
3525msgstr "riadok %4ld:"
3526
3527#, c-format
3528msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
3529msgstr "E354: '%s' nie je pr�stupn� meno registru"
3530
3531msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
3532msgstr "Spr�vca prekladu: Lubomir Host <rajo@platon.sk>"
3533
3534msgid "Interrupt: "
3535msgstr "Preru�enie: "
3536
3537msgid "Press ENTER or type command to continue"
3538msgstr "Stla�te ENTER alebo zadajte pr�kaz pre pokra�ovanie"
3539
3540msgid "-- More --"
3541msgstr "-- Pokra�ovanie --"
3542
3543msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
3544msgstr " MEDZERA/d/j: obrazovka/strnka/riadok dole, b/u/k: hore, q: koniec "
3545
3546msgid "Question"
3547msgstr "Ot�zka"
3548
3549# TODO: Translate as "&Ano\n&Nie" ?
3550msgid ""
3551"&Yes\n"
3552"&No"
3553msgstr ""
3554"&Ano\n"
3555"&Nie"
3556
3557# TODO: Translate as "&Ano\n&Nie\n&Ulo�i� v�etko\nZahodi� &v�etko\n&Zru�i�" ?
3558msgid ""
3559"&Yes\n"
3560"&No\n"
3561"Save &All\n"
3562"&Discard All\n"
3563"&Cancel"
3564msgstr ""
3565"&Ano\n"
3566"&Nie\n"
3567"&Ulo�i� v�etko\n"
3568"Zahodi� &v�etko\n"
3569"&Zru�i�"
3570
3571msgid "Select Directory dialog"
3572msgstr "Dial�g pre vytvorenie adres�ra"
3573
3574msgid "Save File dialog"
3575msgstr "Dial�g pre ukladanie s�borov"
3576
3577msgid "Open File dialog"
3578msgstr "Dial�g pre otv�ranie s�borov"
3579
3580msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
3581msgstr "E338: �utujem, ale konzolov� verzia nepodporuje prehliada� s�borov"
3582
3583msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
3584msgstr "E766: Chybn� argumenty pre funkciu printf()"
3585
3586msgid "E767: Too many arguments to printf()"
3587msgstr "E767: Pr�li� mnoho argumentov pre funkciu printf()"
3588
3589msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
3590msgstr "W10: Varovanie: men�m s�bor iba pre ��tanie"
3591
3592msgid "Type number or click with mouse (<Enter> cancels): "
3593msgstr "Zadajte ��slo ale kliknite my�ou (<Enter> zru��): "
3594
3595msgid "Choice number (<Enter> cancels): "
3596msgstr "Zvo�te ��slo (<Enter> zru��): "
3597
3598msgid "1 more line"
3599msgstr "1 nov� riadok"
3600
3601msgid "1 line less"
3602msgstr "1 vymazan� riadok"
3603
3604#, c-format
3605msgid "%ld more lines"
3606msgstr "%ld nov�ch riadkov"
3607
3608#, c-format
3609msgid "%ld fewer lines"
3610msgstr "%ld vymazan�ch riadkov"
3611
3612msgid " (Interrupted)"
3613msgstr " (Preru�en�)"
3614
3615msgid "Beep!"
3616msgstr "Piip!"
3617
3618msgid "Vim: preserving files...\n"
3619msgstr "Vim: zachov�vam s�bory...\n"
3620
3621#. close all memfiles, without deleting
3622msgid "Vim: Finished.\n"
3623msgstr "Vim: ukon�en�\n"
3624
3625#, c-format
3626msgid "ERROR: "
3627msgstr "CHYBA: "
3628
3629#, c-format
3630msgid ""
3631"\n"
3632"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
3633msgstr ""
3634"\n"
3635"[bajtov] celkom uvolnen�-alokovan� %lu-%lu, vyu�it� %lu, maxim�lne vyu�itie %lu\n"
3636
3637#, c-format
3638msgid ""
3639"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
3640"\n"
3641msgstr ""
3642"[volanie] celkom re/malloc(): %lu, celkom free() %lu\n"
3643"\n"
3644
3645msgid "E340: Line is becoming too long"
3646msgstr "E340: Riadok sa st�va pr�li� dlh�m"
3647
3648#, c-format
3649msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
3650msgstr "E341: Vn�torn� chyba: lalloc(%ld, )"
3651
3652#, c-format
3653msgid "E342: Out of memory!  (allocating %lu bytes)"
3654msgstr "E342: Nedostatok pam�te! (alokujem %lu bajtov)"
3655
3656#, c-format
3657msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
3658msgstr "Vol�m shell na spustenie: \"%s\""
3659
3660msgid "E545: Missing colon"
3661msgstr "E545: Ch�ba dvojbodka"
3662
3663msgid "E546: Illegal mode"
3664msgstr "E546: Nepr�pustn� m�d"
3665
3666msgid "E547: Illegal mouseshape"
3667msgstr "E547: Chybn� tvar my�i"
3668
3669msgid "E548: digit expected"
3670msgstr "E548: o�ak�van� ��slica"
3671
3672msgid "E549: Illegal percentage"
3673msgstr "E549: Nepr�pustn� percento"
3674
3675msgid "Enter encryption key: "
3676msgstr "Zadajte �ifrovac� k���: "
3677
3678msgid "Enter same key again: "
3679msgstr "Vlo�te ten ist� k��� znova: "
3680
3681msgid "Keys don't match!"
3682msgstr "K���e sa nezhoduj�!"
3683
3684#, c-format
3685msgid ""
3686"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
3687"followed by '%s'."
3688msgstr ""
3689"E343: Chybn� cesta: '**[��slo] mus� by� bu� na konci cesty, alebo mus� by�\n"
3690"nasledovan� '%s. Vi� :help path."
3691
3692#, c-format
3693msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
3694msgstr "E344: Adres�r \"%s\" sa ned� n�js� v cdpath"
3695
3696#, c-format
3697msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
3698msgstr "E345: S�bor \"%s\" sa nepodarilo n�js�"
3699
3700#, c-format
3701msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
3702msgstr "E346: �iadny �al�� adres�r \"%s\" nebol v cdpath n�jden�"
3703
3704#, c-format
3705msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
3706msgstr "E347: �iadny �al�� s�bor \"%s\" nebol v ceste n�jden�"
3707
3708#. Get here when the server can't be found.
3709msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
3710msgstr "Ned� sa pripoji� na Netbeans #2"
3711
3712msgid "Cannot connect to Netbeans"
3713msgstr "Ned� sa pripoji� na Netbeans"
3714
3715#, c-format
3716msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
3717msgstr "E668: Zl� pr�stupov� pr�va pre s�bor s inform�ciami pre NetBeans spojenie: \"%s\""
3718
3719msgid "read from Netbeans socket"
3720msgstr "��tanie z Netbeans soketu"
3721
3722msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
3723msgstr "E658: Straten� NetBeans spojenie pre buffer %ld"
3724
3725msgid "E505: "
3726msgstr "E505: "
3727
3728msgid "Warning: terminal cannot highlight"
3729msgstr "Varovanie: termin�l nepodporuje zv�raz�ovanie"
3730
3731msgid "E348: No string under cursor"
3732msgstr "E348: Pod kurzorom nie je �iadny re�azec"
3733
3734msgid "E349: No identifier under cursor"
3735msgstr "E349: Pod kurzorom nie je �iadny identifik�tor"
3736
3737msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
3738msgstr "E352: Pomocou 'foldmethod' sa ned� vymaza� vnorenie"
3739
3740msgid "E664: changelist is empty"
3741msgstr "E664: zoznam zmien je pr�zdny"
3742
3743msgid "E662: At start of changelist"
3744msgstr "E662: Na za�iatku zoznamu zmien"
3745
3746msgid "E663: At end of changelist"
3747msgstr "E663: Na konci zoznamu zmien"
3748
3749msgid "Type  :quit<Enter>  to exit Vim"
3750msgstr "Zadajte  :quit<Enter>  pre ukon�enie programu Vim"
3751
3752#, c-format
3753msgid "1 line %sed 1 time"
3754msgstr "po�et riadkov upraven�ch naraz pomocou %s: 1"
3755
3756#, c-format
3757msgid "1 line %sed %d times"
3758msgstr "1 riadok upraven� pomocou %s %d kr�t"
3759
3760#, c-format
3761msgid "%ld lines %sed 1 time"
3762msgstr "%ld riadkov upraven�ch naraz pomocou %s"
3763
3764#, c-format
3765msgid "%ld lines %sed %d times"
3766msgstr "%ld riadkov upraven�ch pomocou %s %d kr�t"
3767
3768#, c-format
3769msgid "%ld lines to indent... "
3770msgstr "%ld riadkov pre odsadenie..."
3771
3772msgid "1 line indented "
3773msgstr "1 riadok odsaden� "
3774
3775#, c-format
3776msgid "%ld lines indented "
3777msgstr "%ld riadkov odsaden�ch "
3778
3779msgid "E748: No previously used register"
3780msgstr "E748: �iadny predt�m pou��van� register"
3781
3782#. must display the prompt
3783msgid "cannot yank; delete anyway"
3784msgstr "ned� sa kop�rova�; napriek tomu vymazan�"
3785
3786msgid "1 line changed"
3787msgstr "1 riadok zmenen�"
3788
3789#, c-format
3790msgid "%ld lines changed"
3791msgstr "%ld zmenen�ch riadkov"
3792
3793#, c-format
3794msgid "freeing %ld lines"
3795msgstr "uvol�ujem %ld riadkov"
3796
3797msgid "block of 1 line yanked"
3798msgstr "skop�rovan� blok 1 riadku"
3799
3800msgid "1 line yanked"
3801msgstr "1 riadok skop�rovan�"
3802
3803msgid "block of %ld lines yanked"
3804msgstr "skop�rovan� blok %ld riadkov"
3805
3806#, c-format
3807msgid "%ld lines yanked"
3808msgstr "%ld skop�rovan�ch riadkov"
3809
3810#, c-format
3811msgid "E353: Nothing in register %s"
3812msgstr "E353: Register %s je pr�zdny"
3813
3814#. Highlight title
3815msgid ""
3816"\n"
3817"--- Registers ---"
3818msgstr ""
3819"\n"
3820"--- Registre ---"
3821
3822msgid "Illegal register name"
3823msgstr "Nepr�pustn� n�zov registra"
3824
3825#, c-format
3826msgid ""
3827"\n"
3828"# Registers:\n"
3829msgstr ""
3830"\n"
3831"# Registre:\n"
3832
3833msgid "E574: Unknown register type %d"
3834msgstr "E574: Nezn�my typ registra %d"
3835
3836#, c-format
3837msgid "%ld Cols; "
3838msgstr "%ld St�pcov; "
3839
3840#, c-format
3841msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
3842msgstr "Vybran�ch %s%ld z %ld Riadkov; %ld zo %ld Slov; %ld z %ld Bajtov"
3843
3844msgid ""
3845"Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld "
3846"Bytes"
3847msgstr "Vybran�ch %s%ld z %ld Riadkov; %ld zo %ld Slov; %ld z %ld Znakov; %ld z %ld Bajtov"
3848
3849#, c-format
3850msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
3851msgstr "St�pec %s z %s; Riadok %ld z %ld; Slovo %ld z %ld; Bajt %ld z %ld"
3852
3853#, c-format
3854msgid ""
3855"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of "
3856"%ld"
3857msgstr "St�pec %s z %s; Riadok %ld z %ld; Slovo %ld z %ld; Znak %ld z %ld; Bajt %ld z %ld"
3858
3859#, c-format
3860msgid "(+%ld for BOM)"
3861msgstr "(+%ld pre BOM)"
3862
3863msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
3864msgstr "%<%f%h%m%=Strana %N"
3865
3866msgid "Thanks for flying Vim"
3867msgstr "�akujeme za pou�itie Vim"
3868
3869msgid "E518: Unknown option"
3870msgstr "E518: Nezn�ma vo�ba"
3871
3872msgid "E519: Option not supported"
3873msgstr "E519: Vo�ba nie je podporovan�"
3874
3875msgid "E520: Not allowed in a modeline"
3876msgstr "E520: Nie je v modeline povolen�"
3877
3878msgid "E521: Number required after ="
3879msgstr "E521: Po = je vy�adovan� ��slo"
3880
3881msgid "E522: Not found in termcap"
3882msgstr "E522: Nen�jden� v termcape"
3883
3884#, c-format
3885msgid "E539: Illegal character <%s>"
3886msgstr "E539: Nepr�pustn� znak <%s>"
3887
3888msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
3889msgstr "E529: Vo�ba 'term' nem��e by� pr�zdna"
3890
3891msgid "E530: Cannot change term in GUI"
3892msgstr "E530: V grafickom m�de (GUI) sa ned� meni� typ termin�lu"
3893
3894msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
3895msgstr "E531: Pou�ite \"gui\" pre spustenie GUI"
3896
3897msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
3898msgstr "E589: vo�by 'backupext' a 'patchmode' maj� rovnak� hodnotu"
3899
3900msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
3901msgstr "E617: Ned� sa zmeni� v grafickom rozhran� GTK+ 2"
3902
3903msgid "E524: Missing colon"
3904msgstr "E524: Ch�ba dvojbodka"
3905
3906msgid "E525: Zero length string"
3907msgstr "E525: Re�azec s nulovou d�kou"
3908
3909#, c-format
3910msgid "E526: Missing number after <%s>"
3911msgstr "E526: Po <%s> ch�ba ��slo"
3912
3913msgid "E527: Missing comma"
3914msgstr "E527: Ch�ba �iarka"
3915
3916msgid "E528: Must specify a ' value"
3917msgstr "E528: Je nutn� zada� hodnotu '"
3918
3919msgid "E595: contains unprintable or wide character"
3920msgstr "E595: obsahuje netla�ite�n� znaky"
3921
3922msgid "E596: Invalid font(s)"
3923msgstr "E596: Chybn� p�sma"
3924
3925msgid "E597: can't select fontset"
3926msgstr "E597: ned� sa vybra� sada p�siem"
3927
3928msgid "E598: Invalid fontset"
3929msgstr "E598: Chybn� sada p�siem"
3930
3931msgid "E533: can't select wide font"
3932msgstr "E533: ned� sa vybra� �irok� font"
3933
3934msgid "E534: Invalid wide font"
3935msgstr "E534: Chybn� �irok� p�smo"
3936
3937#, c-format
3938msgid "E535: Illegal character after <%c>"
3939msgstr "E535: Nepr�pustn� znak po <%c>"
3940
3941msgid "E536: comma required"
3942msgstr "E536: je nutn� �iarka"
3943
3944#, c-format
3945msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
3946msgstr "E537: 'commentstring' (koment�r) mus� by� pr�zdny alebo mus� obsahova� %s"
3947
3948msgid "E538: No mouse support"
3949msgstr "E538: Bez podpory my�i"
3950
3951msgid "E540: Unclosed expression sequence"
3952msgstr "E540: Neuzatvoren� zoskupenie v�razov"
3953
3954msgid "E541: too many items"
3955msgstr "E541: pr�li� mnoho polo�iek"
3956
3957msgid "E542: unbalanced groups"
3958msgstr "E542: nevyv�en� skupiny"
3959
3960msgid "E590: A preview window already exists"
3961msgstr "E590: Okno n�h�adu u� existuje"
3962
3963msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
3964msgstr "W17: M�d Arabic vy�aduje k�dovanie UTF-8, nastavte to pr�kazom ':set encoding=utf-8'"
3965
3966#, c-format
3967msgid "E593: Need at least %d lines"
3968msgstr "E593: Minim�lny potrebn� po�et riadkov je %d"
3969
3970#, c-format
3971msgid "E594: Need at least %d columns"
3972msgstr "E594: Minim�lne potrebn� po�et st�pcov je %d"
3973
3974#, c-format
3975msgid "E355: Unknown option: %s"
3976msgstr "E355: Nezn�ma vo�ba: %s"
3977
3978msgid ""
3979"\n"
3980"--- Terminal codes ---"
3981msgstr ""
3982"\n"
3983"--- K�dy termin�lu ---"
3984
3985msgid ""
3986"\n"
3987"--- Global option values ---"
3988msgstr ""
3989"\n"
3990"--- Nastavenie glob�lnych volieb ---"
3991
3992msgid ""
3993"\n"
3994"--- Local option values ---"
3995msgstr ""
3996"\n"
3997"--- Nastavenie lok�lnych volieb ---"
3998
3999msgid ""
4000"\n"
4001"--- Options ---"
4002msgstr ""
4003"\n"
4004"--- Mo�nosti ---"
4005
4006msgid "E356: get_varp ERROR"
4007msgstr "E356: get_varp CHYBA"
4008
4009#, c-format
4010msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
4011msgstr "E357: 'langmap': pre %s ch�ba vyhovuj�ci znak"
4012
4013#, c-format
4014msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
4015msgstr "E358: 'langmap': nadbyto�n� znaky po bodko�iarke: %s"
4016
4017msgid "cannot open "
4018msgstr "ned� sa otvori� "
4019
4020msgid "VIM: Can't open window!\n"
4021msgstr "VIM: Ned� sa otvori� okno!\n"
4022
4023msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
4024msgstr "Je potrebn� Amigados verzia 2.04 alebo nov�ia\n"
4025
4026#, c-format
4027msgid "Need %s version %ld\n"
4028msgstr "Potrebn� %s verzia %ld\n"
4029
4030msgid "Cannot open NIL:\n"
4031msgstr "Ned� sa otvori� NIL:\n"
4032
4033msgid "Cannot create "
4034msgstr "Ned� sa vytvori� "
4035
4036#, c-format
4037msgid "Vim exiting with %d\n"
4038msgstr "Vim ukon�en� s %d\n"
4039
4040msgid "cannot change console mode ?!\n"
4041msgstr "nem��em zmeni� konzolov� m�d ?!\n"
4042
4043msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
4044msgstr "mch_get_shellsize: nie je konzolou??\n"
4045
4046#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
4047msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
4048msgstr "E360: Ned� sa spusti� shell s -f vo�bou"
4049
4050msgid "Cannot execute "
4051msgstr "Ned� sa spusti� "
4052
4053msgid "shell "
4054msgstr "shell "
4055
4056msgid " returned\n"
4057msgstr " vr�ten�\n"
4058
4059msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
4060msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE pr�li� mal�."
4061
4062msgid "I/O ERROR"
4063msgstr "I/O CHYBA"
4064
4065msgid "...(truncated)"
4066msgstr "...(skr�ten�)"
4067
4068msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
4069msgstr "'st�pce' nie je 80, nem��em spusti� extern� pr�kaz"
4070
4071msgid "E237: Printer selection failed"
4072msgstr "E237: Zlyhal v�ber tla�iarne"
4073
4074#, c-format
4075msgid "to %s on %s"
4076msgstr "%s na %s"
4077
4078#, c-format
4079msgid "E613: Unknown printer font: %s"
4080msgstr "E613: Nezn�my font tla�iarne: %s"
4081
4082#, c-format
4083msgid "E238: Print error: %s"
4084msgstr "E238: Chyba tla�e: %s"
4085
4086#, c-format
4087msgid "Printing '%s'"
4088msgstr "Tla��m '%s'"
4089
4090#, c-format
4091msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
4092msgstr "E244: Chybn� n�zov znakovej sady \"%s\" v n�zve p�sma \"%s\""
4093
4094#, c-format
4095msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
4096msgstr "E245: Chybn� znak '%c' v n�zve p�sma \"%s\""
4097
4098msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
4099msgstr "E366: Chybn� 'osfiletype' vo�ba - pou�itie Textu"
4100
4101msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
4102msgstr "Vim: dvojit� sign�l, kon��m\n"
4103
4104#, c-format
4105msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
4106msgstr "Vim: Zachyten� smrtiaci sign�l %s\n"
4107
4108#, c-format
4109msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
4110msgstr "Vim: Zachyten� smrtiaci sign�l\n"
4111
4112#, c-format
4113msgid "Opening the X display took %ld msec"
4114msgstr "Otvorenie X displej zabralo %ld msec"
4115
4116#. KDE sometimes produces X error that we want to ignore
4117msgid ""
4118"\n"
4119"Vim: Got X error but we continue...\n"
4120msgstr ""
4121"\n"
4122"Vim: Chyba X ale pokra�ujem ...\n"
4123
4124msgid ""
4125"\n"
4126"Vim: Got X error\n"
4127msgstr ""
4128"\n"
4129"Vim: Chyba X\n"
4130
4131msgid "Testing the X display failed"
4132msgstr "Testovanie X displeja zlyhalo"
4133
4134msgid "Opening the X display timed out"
4135msgstr "Uplynul �as otvorenia X displeja"
4136
4137msgid ""
4138"\n"
4139"Cannot execute shell "
4140msgstr ""
4141"\n"
4142"Ned� sa spusti� shell "
4143
4144msgid ""
4145"\n"
4146"Cannot execute shell sh\n"
4147msgstr ""
4148"\n"
4149"Ned� sa spusti� sh shell\n"
4150
4151msgid ""
4152"\n"
4153"shell returned "
4154msgstr ""
4155"\n"
4156" n�vratov� hodnota shellu "
4157
4158msgid ""
4159"\n"
4160"Cannot create pipes\n"
4161msgstr ""
4162"\n"
4163"Nedj� sa vytvori� r�ry\n"
4164
4165msgid ""
4166"\n"
4167"Cannot fork\n"
4168msgstr ""
4169"\n"
4170"Vyvolanie fork zlyhalo\n"
4171
4172msgid ""
4173"\n"
4174"Command terminated\n"
4175msgstr ""
4176"\n"
4177"Pr�kaz ukon�en�\n"
4178
4179msgid "XSMP lost ICE connection"
4180msgstr "XSMP stratilo ICE spojenie"
4181
4182#, c-format
4183msgid "dlerror = \"%s\""
4184msgstr "dlerror = \"%s\""
4185
4186msgid "Opening the X display failed"
4187msgstr "Otvorenie X displeja zlyhalo"
4188
4189msgid "XSMP handling save-yourself request"
4190msgstr "XSMP spracuv�va po�iadavku na samoulo�enie"
4191
4192msgid "XSMP opening connection"
4193msgstr "XSMP otv�ra spojenie"
4194
4195msgid "XSMP ICE connection watch failed"
4196msgstr "XSMP kontrola spojenia ICE zlyhala"
4197
4198#, c-format
4199msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
4200msgstr "XSMP SmcOpenConnection zlyhalo: %s"
4201
4202msgid "At line"
4203msgstr "Na riadku"
4204
4205msgid "Could not load vim32.dll!"
4206msgstr "Nem��em nahra� vim32.dll!"
4207
4208msgid "VIM Error"
4209msgstr "VIM Chyba"
4210
4211msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
4212msgstr "Nem��em opravi� odkazy funkci� na DLL!"
4213
4214#, c-format
4215msgid "shell returned %d"
4216msgstr "n�vratov� hodnota shellu %d"
4217
4218#, c-format
4219msgid "Vim: Caught %s event\n"
4220msgstr "Vim: Zachyten� udalos� %s\n"
4221
4222msgid "close"
4223msgstr "zavrie�"
4224
4225msgid "logoff"
4226msgstr "odhl�si�"
4227
4228msgid "shutdown"
4229msgstr "vypn�"
4230
4231msgid "E371: Command not found"
4232msgstr "E371: Pr�kaz nen�jden�"
4233
4234msgid ""
4235"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
4236"External commands will not pause after completion.\n"
4237"See  :help win32-vimrun  for more information."
4238msgstr ""
4239"VIMRUN.EXE nen�jden� v $PATH.\n"
4240"Po dokon�en� extern�ch pr�kazov nebude v�stup pozastaven�.\n"
4241"Pozrite  :help win32-vimrun  pre viac inform�ci�."
4242
4243msgid "Vim Warning"
4244msgstr "Vim Varovanie"
4245
4246#, c-format
4247msgid "E372: Too many %%%c in format string"
4248msgstr "E372: Pr�li� mnoho %%%c vo form�tovacom re�azci"
4249
4250#, c-format
4251msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
4252msgstr "E373: Neo�ak�van� v�skyt %%%c vo form�tovacom re�azci"
4253
4254msgid "E374: Missing ] in format string"
4255msgstr "E374: Vo form�tovacom re�azci ch�ba ]"
4256
4257#, c-format
4258msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
4259msgstr ""
4260"E375: Nepodporovan� form�tov� �pecifik�cia %%%c vo form�tovacom re�azci"
4261
4262#, c-format
4263msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
4264msgstr "E376: Nepr�stupn� %%%c v prefixe form�tovacieho re�azca"
4265
4266#, c-format
4267msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
4268msgstr "E377: Nepr�stupn� %%%c vo form�tovacom re�azci"
4269
4270msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
4271msgstr "E378: 'errorformat' neobsahuje �iadny vzor"
4272
4273msgid "E379: Missing or empty directory name"
4274msgstr "E379: Ch�baj�ci alebo pr�zdny n�zov adres�ra"
4275
4276msgid "E553: No more items"
4277msgstr "E553: �iadne �al�ie polo�ky"
4278
4279#, c-format
4280msgid "(%d of %d)%s%s: "
4281msgstr "(%d z %d)%s%s: "
4282
4283msgid " (line deleted)"
4284msgstr " (riadok vymazan�)"
4285
4286msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
4287msgstr "E380: Koniec quickfix zoznamu"
4288
4289msgid "E381: At top of quickfix stack"
4290msgstr "E381: Za�iatok quickfix zoznamu"
4291
4292#, c-format
4293msgid "error list %d of %d; %d errors"
4294msgstr "zoznam ch�b %d z %d; %d ch�b"
4295
4296msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
4297msgstr "E382: Ned� sa ulo�i�, je nastaven� vo�ba 'buftype'"
4298
4299msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
4300msgstr "E683: Ch�ba meno s�boru alebo chybn� vzor"
4301
4302msgid "Cannot open file \"%s\""
4303msgstr "Ned� sa otvori� s�bor \"%s\""
4304
4305msgid "E681: Buffer is not loaded"
4306msgstr "E681: Buffer nie je na��tan�"
4307
4308#, c-format
4309msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
4310msgstr "E369: chybn� polo�ka v %s%%[]"
4311
4312msgid "E339: Pattern too long"
4313msgstr "E339: Vzor je pr�li� dlh�"
4314
4315msgid "E50: Too many \\z("
4316msgstr "E50: Pr�li� mnoho \\z("
4317
4318#, c-format
4319msgid "E51: Too many %s("
4320msgstr "E51: Pr�li� mnoho %s("
4321
4322msgid "E52: Unmatched \\z("
4323msgstr "E52: Nesp�rovan� \\z("
4324
4325#, c-format
4326msgid "E53: Unmatched %s%%("
4327msgstr "E53: Nesp�rovan� %s%%("
4328
4329#, c-format
4330msgid "E54: Unmatched %s("
4331msgstr "E54: Nesp�rovan� %s("
4332
4333#, c-format
4334msgid "E55: Unmatched %s)"
4335msgstr "E55: Nesp�rovan� %s)"
4336
4337#, c-format
4338msgid "E59: invalid character after %s@"
4339msgstr "E59: Nepr�pustn� znak po %s@"
4340
4341#, c-format
4342msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
4343msgstr "E60: Pr�li� komplexn� %s{...}"
4344
4345#, c-format
4346msgid "E61: Nested %s*"
4347msgstr "E61: Vnoren� %s*"
4348
4349#, c-format
4350msgid "E62: Nested %s%c"
4351msgstr "E62: Vnoren� %s%c"
4352
4353msgid "E63: invalid use of \\_"
4354msgstr "E63: Chybne pou�it� \\_"
4355
4356#, c-format
4357msgid "E64: %s%c follows nothing"
4358msgstr "E64: %s%c ni� nenasleduje"
4359
4360msgid "E65: Illegal back reference"
4361msgstr "E65: Chybn� sp�tn� referencia"
4362
4363msgid "E66: \\z( not allowed here"
4364msgstr "E66: \\z( tu nie je povolen�"
4365
4366msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
4367msgstr "E67: \\z1 a spol. tu nie je povolen�"
4368
4369msgid "E68: Invalid character after \\z"
4370msgstr "E68: Nepr�pustn� znak po \\z"
4371
4372#,  c-format
4373msgid "E69: Missing ] after %s%%["
4374msgstr "E69: Ch�baj�ca ] po %s%%["
4375
4376#, c-format
4377msgid "E70: Empty %s%%[]"
4378msgstr "E70: Pr�zdny %s%%[]"
4379
4380#, c-format
4381msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
4382msgstr "E678: Nepr�pustn� znak po %s%%[dxouU]"
4383
4384#, c-format
4385msgid "E71: Invalid character after %s%%"
4386msgstr "E71: Nepr�pustn� znak po %s%%"
4387
4388#, c-format
4389msgid "E769: Missing ] after %s["
4390msgstr "E769: Ch�baj�ca ] po %s["
4391
4392#, c-format
4393msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
4394msgstr "E554: Chyba syntaxe v %s{...}"
4395
4396msgid "External submatches:\n"
4397msgstr "Vn�torn� podraden� zhody:\n"
4398
4399msgid " VREPLACE"
4400msgstr " NAHRADI� VERTIK�LNE"
4401
4402msgid " REPLACE"
4403msgstr " NAHRADI�"
4404
4405msgid " REVERSE"
4406msgstr " OBR�TI�"
4407
4408msgid " INSERT"
4409msgstr " VLO�I�"
4410
4411msgid " (insert)"
4412msgstr " (vlo�i�)"
4413
4414msgid " (replace)"
4415msgstr " (nahradi�)"
4416
4417msgid " (vreplace)"
4418msgstr " (nahradi� vertik�lne)"
4419
4420msgid " Hebrew"
4421msgstr " Hebrejsk�"
4422
4423msgid " Arabic"
4424msgstr " Arabsk�"
4425
4426msgid " (lang)"
4427msgstr " (jazyk)"
4428
4429msgid " (paste)"
4430msgstr " (vlo�i�)"
4431
4432msgid " VISUAL"
4433msgstr " VIZU�LNE"
4434
4435msgid " VISUAL LINE"
4436msgstr " VIZU�LNY RIADOK"
4437
4438msgid " VISUAL BLOCK"
4439msgstr " VIZU�LNY BLOK"
4440
4441msgid " SELECT"
4442msgstr " ZHODY"
4443
4444msgid " SELECT LINE"
4445msgstr " OZNA� RIADOK"
4446
4447msgid " SELECT BLOCK"
4448msgstr " OZNA� BLOK"
4449
4450msgid "recording"
4451msgstr "nahr�vam"
4452
4453#, c-format
4454msgid "E383: Invalid search string: %s"
4455msgstr "E383: Nepr�pustn� h�adan� re�azec: %s"
4456
4457#, c-format
4458msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
4459msgstr "E384: h�adanie dosiahlo za�iatok bez n�jdenia %s"
4460
4461#, c-format
4462msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
4463msgstr "E385: h�adanie dosiahlo koniec bez n�jdenia %s"
4464
4465msgid "E386: Expected '?' or '/'  after ';'"
4466msgstr "E386: Po ';' o�ak�vam '?' alebo '/'"
4467
4468msgid " (includes previously listed match)"
4469msgstr " (vr�tane u� vyp�san�ch zh�d)"
4470
4471#. cursor at status line
4472msgid "--- Included files "
4473msgstr "--- Vlo�en� s�bory"
4474
4475msgid "not found "
4476msgstr "nen�jden� "
4477
4478msgid "in path ---\n"
4479msgstr "v ceste ---\n"
4480
4481msgid "  (Already listed)"
4482msgstr "  (U� vyp�san�)"
4483
4484msgid "  NOT FOUND"
4485msgstr " NEN�JDEN�"
4486
4487#, c-format
4488msgid "Scanning included file: %s"
4489msgstr "Preh�ad�vam vlo�en� s�bory: %s"
4490
4491msgid "E387: Match is on current line"
4492msgstr "E387: Zhoda je na aktu�lnom riadku"
4493
4494msgid "All included files were found"
4495msgstr "V�etky vlo�en� s�bory boli n�jden�"
4496
4497msgid "No included files"
4498msgstr "�iadne vlo�en� s�bory"
4499
4500msgid "E388: Couldn't find definition"
4501msgstr "E388: Ned� sa n�js� defin�cia"
4502
4503msgid "E389: Couldn't find pattern"
4504msgstr "E389: Ned� sa n�js� vzor"
4505
4506msgid "E759: Format error in spell file"
4507msgstr "E759: Chyba form�tovania v spell s�bore (kontrola pravopisu)"
4508
4509msgid "E758: Truncated spell file"
4510msgstr "E758: Odseknut� spell s�bor (kontrola pravopisu)"
4511
4512#, c-format
4513msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
4514msgstr "Prebyto�n� text v %s na riadku %d: %s"
4515
4516#, c-format
4517msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
4518msgstr "Pr�pona pr�li� dlh� v %s riadok %d: %s"
4519
4520msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
4521msgstr "E761: Chyba form�tovania v s�bore pr�pon FOL, LOW alebo UPP (NASLEDUJE, MAL� alebo VE�K�)"
4522
4523msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
4524msgstr "E762: Znak v FOL, LOW alebo UPP (NASLEDUJE, MAL� alebo VE�K�) je mimo rozsah"
4525
4526msgid "Compressing word tree..."
4527msgstr "Rob�m kompresiu stromu slov..."
4528
4529msgid "E756: Spell checking is not enabled"
4530msgstr "E756: Kontrola pravopisu nie je zapnut�"
4531
4532#, c-format
4533msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
4534msgstr "Varovanie: Nemo�no n�js� zoznam slov \"%s.%s.spl\" alebo \"%s.ascii.spl\""
4535
4536#, c-format
4537msgid "Reading spell file \"%s\""
4538msgstr "��tam slovn�kov� s�bor \"%s\""
4539
4540msgid "E757: This does not look like a spell file"
4541msgstr "E757: Toto sa nezd� by� slovn�kov�m s�borom"
4542
4543msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
4544msgstr "E771: Star� slovn�kov� s�bor, potrebuje by� zaktualizovan�"
4545
4546msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
4547msgstr "E772: Slovn�kov� s�bor je pre nov�iu verziu Vim"
4548
4549msgid "E770: Unsupported section in spell file"
4550msgstr "E770: Nepodporovan� sekcia v slovn�kovom s�bore"
4551
4552#, c-format
4553msgid "Warning: region %s not supported"
4554msgstr "Varovanie: regi�n %s nie je podporovan�"
4555
4556#, c-format
4557msgid "Reading affix file %s ..."
4558msgstr "Na��tavam s�bor s pr�ponami %s ..."
4559
4560#, c-format
4561msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
4562msgstr "Konverzia slova zlyhala v %s riadok %d: %s"
4563
4564#, c-format
4565msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
4566msgstr "Konverzia v %s nie je podporovan�: z %s do %s"
4567
4568#, c-format
4569msgid "Conversion in %s not supported"
4570msgstr "Konverzia v %s nie je podporovan�"
4571
4572#, c-format
4573msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
4574msgstr "Neplatn� hodnota pre pr�znak (FLAG) v %s riadok %d: %s"
4575
4576#, c-format
4577msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
4578msgstr "Pr�znak (FLAG) po pou�it� pr�znakov v %s riadok %d: %s"
4579
4580#, c-format
4581msgid "Character used for SLASH must be ASCII; in %s line %d: %s"
4582msgstr "Znak pou�it� pre SLASH mus� by� ASCII; v %s riadok %d: %s"
4583
4584#, c-format
4585msgid "Wrong COMPOUNDMAX value in %s line %d: %s"
4586msgstr "Zl� hodnota COMPOUNDMAX v %s riadok %d: %s"
4587
4588#, c-format
4589msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
4590msgstr "Zl� hodnota COMPOUNDMIN v %s riadok %d: %s"
4591
4592#, c-format
4593msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
4594msgstr "Zl� hodnota COMPOUNDSYLMAX v %s riadok %d: %s"
4595
4596#, c-format
4597msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
4598msgstr "Rozdielna kombin�cia pr�znakov v nasleduj�com bloku pr�pon v %s riadok %d: %s"
4599
4600#, c-format
4601msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
4602msgstr "Duplicitn� pr�pona v %s riadok %d: %s"
4603
4604#, c-format
4605msgid ""
4606"Affix also used for BAD/RAR/KEP/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND in %s line %d: %s"
4607msgstr ""
4608"Pr�pona pou�it� aj pre BAD/RAR/KEP/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND in %s line %d: %s"
4609
4610#, c-format
4611msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
4612msgstr "O�ak�vane Y alebo N v %s riadok %d: %s"
4613
4614#, c-format
4615msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
4616msgstr "Naru�en� podmienka v %s riadok %d: %s"
4617
4618#, c-format
4619msgid "Expected REP count in %s line %d"
4620msgstr "O�ak�vam po�et REP v %s riadok %d"
4621
4622#, c-format
4623msgid "Expected MAP count in %s line %d"
4624msgstr "O�ak�vam po�et MAP v %s riadok %d"
4625
4626#, c-format
4627msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
4628msgstr "Opakovan� znak v MAP v %s riadok %d"
4629
4630#, c-format
4631msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
4632msgstr "Nerozpoznan� alebo opakuj�ca sa polo�ka v %s riadok %d: %s"
4633
4634#, c-format
4635msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
4636msgstr "Ch�baj�ci riadok FOL/LOW/UPP v %s"
4637
4638msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
4639msgstr "COMPOUNDSYLMAX pou�it� bez SYLLABLE"
4640
4641msgid "Too many postponed prefixes"
4642msgstr "Pr�li� mnoho odlo�en�ch pr�pon"
4643
4644msgid "Too many compound flags"
4645msgstr "Pr�li� mnoho upravovac�ch pr�znakov"
4646
4647msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
4648msgstr "Pr�li� mnoho odlo�en�ch pr�pon a/alebo upravovac�ch pr�znakov"
4649
4650#, c-format
4651msgid "Missing SOFO%s line in %s"
4652msgstr "Ch�ba SOFO%s riadok v %s"
4653
4654#, c-format
4655msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
4656msgstr "SAL a SOFO riadky z�rove� v %s"
4657
4658#, c-format
4659msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
4660msgstr "Pr�znak nie je ��slo v %s na riadku %d: %s"
4661
4662#, c-format
4663msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
4664msgstr "Nepr�pustn� pr�znak v %s riadok %d: %s"
4665
4666#, c-format
4667msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
4668msgstr "Hodnota %s sa odli�uje od hodnoty pou�itej v inom .aff s�bore"
4669
4670#, c-format
4671msgid "Reading dictionary file %s ..."
4672msgstr "Na��tavam slovn�k %s ..."
4673
4674#, c-format
4675msgid "E760: No word count in %s"
4676msgstr "E760: Ch�aj�ci po�et slov v %s"
4677
4678#, c-format
4679msgid "line %6d, word %6d - %s"
4680msgstr "riadok %6d, slovo %6d - %s"
4681
4682#, c-format
4683msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
4684msgstr "Opakuj�ce sa slovo v %s riadok %d: %s"
4685
4686#, c-format
4687msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
4688msgstr "Prv� duplicitn� slovo v %s riadok %d: %s"
4689
4690#, c-format
4691msgid "%d duplicate word(s) in %s"
4692msgstr "%d duplicitn� slovo(�) v %s"
4693
4694#, c-format
4695msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
4696msgstr "Ignorovan�ch %d slov s nep�smenn�mi znakmi v %s"
4697
4698#, c-format
4699msgid "Reading word file %s ..."
4700msgstr "Na��tavam s�bor so slovami %s ..."
4701
4702#, c-format
4703msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
4704msgstr "Duplicitn� riadok /encoding= v %s riadok %d ignorovan�: %s "
4705
4706#, c-format
4707msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
4708msgstr "/encoding= riadok nasleduj�ci po slove v %s riadok %d ignorovan�: %s"
4709
4710#, c-format
4711msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
4712msgstr "Duplicitn� riadok /regions= v %s riadok %d ignorovan�: %s"
4713
4714#, c-format
4715msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
4716msgstr "Pr�li� mnoho regi�nov v %s riadok %d: %s"
4717
4718#, c-format
4719msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
4720msgstr "Riadok / v %s riadok %d ignorovan�: %s"
4721
4722#, c-format
4723msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
4724msgstr "Pou��t� chybn� ��slo regi�nu v %s riadok %d: %s"
4725
4726#, c-format
4727msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
4728msgstr "Nerozpoznan� pr�znak v %s riadok %d: %s"
4729
4730#, c-format
4731msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
4732msgstr "Ignorovan�ch %d slov s nep�smenn�mi znakmi"
4733
4734#, c-format
4735msgid "Compressed %d of %d nodes; %d%% remaining"
4736msgstr "Skomprimovan�ch %d z %d uzlov; %d%% zost�va"
4737
4738msgid "E751: Output file name must not have region name"
4739msgstr "E751: V�stupn� meno s�boru nesmie ma� n�zov regi�nu"
4740
4741msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
4742msgstr "E754: Podporovan�ch max. 8 regi�nov"
4743
4744#, c-format
4745msgid "E755: Invalid region in %s"
4746msgstr "E755: Chybn� regi�n v %s"
4747
4748msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
4749msgstr "Varovanie: �pecifikovan� sp�janie a nezalamovanie"
4750
4751#, c-format
4752msgid "Writing spell file %s ..."
4753msgstr "Ukl�d�m slovn�kov� s�bor %s ..."
4754
4755msgid "Done!"
4756msgstr "Hotovo!"
4757
4758#, c-format
4759msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
4760msgstr "Ve�kos� pou��vanej pam�te: %d bajtov"
4761
4762#, c-format
4763msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
4764msgstr "E765: 'spellfile' nem� %ld polo�iek"
4765
4766msgid "E763: Word characters differ between spell files"
4767msgstr "E763: Znaky slov sa odli�uj� medzi slovn�kov�mi s�bormi"
4768
4769msgid "Sorry, no suggestions"
4770msgstr "Prep��te, �iadne n�vrhy"
4771
4772#, c-format
4773msgid "Sorry, only %ld suggestions"
4774msgstr "Prep��te, iba %ld n�vrhov"
4775
4776#. avoid more prompt
4777#, c-format
4778msgid "Change \"%.*s\" to:"
4779msgstr "Zmeni� \"%.*s\" na:"
4780
4781#, c-format
4782msgid " < \"%.*s\""
4783msgstr " < \"%.*s\""
4784
4785msgid "E752: No previous spell replacement"
4786msgstr "E752: �iadny predch�dzaj�ce nahradenie pod�a slovn�ka"
4787
4788#, c-format
4789msgid "E753: Not found: %s"
4790msgstr "E753: Nen�jden�: %s"
4791
4792#. This should have been checked when generating the .spl
4793#. * file.
4794msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
4795msgstr "E783: duplicitn� znak v MAP polo�ke"
4796
4797#, c-format
4798msgid "E390: Illegal argument: %s"
4799msgstr "E390: Nepr�pustn� argument: %s"
4800
4801#, c-format
4802msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
4803msgstr "E391: Syntaktick� zostava %s neexistuje"
4804
4805msgid "No Syntax items defined for this buffer"
4806msgstr "Pre tento buffer nie s� definovan� �iadne polo�ky syntaxe"
4807
4808msgid "syncing on C-style comments"
4809msgstr "synchronizujem pod�a koment�rov jazyka C"
4810
4811msgid "no syncing"
4812msgstr "�iadne synchroniz�cie"
4813
4814msgid "syncing starts "
4815msgstr "synchroniz�cia za��na "
4816
4817msgid " lines before top line"
4818msgstr " riadkov pred za�iatkom"
4819
4820msgid ""
4821"\n"
4822"--- Syntax sync items ---"
4823msgstr ""
4824"\n"
4825"--- Polo�ky synchroniz�cie syntaxe ---"
4826
4827msgid ""
4828"\n"
4829"syncing on items"
4830msgstr ""
4831"\n"
4832"synchronizujem polo�ky"
4833
4834msgid ""
4835"\n"
4836"--- Syntax items ---"
4837msgstr ""
4838"\n"
4839"--- Polo�ky syntaxe ---"
4840
4841#, c-format
4842msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
4843msgstr "E392: Syntaktick� zostava %s neexistuje"
4844
4845msgid "minimal "
4846msgstr "minim�lne "
4847
4848msgid "maximal "
4849msgstr "maxim�lne "
4850
4851msgid "; match "
4852msgstr "; zhoda "
4853
4854msgid " line breaks"
4855msgstr " zalomen� riadkov"
4856
4857msgid "E395: contains argument not accepted here"
4858msgstr "E395: obsahuje argumenty, ktor� tu nie s� povolen�"
4859
4860msgid "E396: containedin argument not accepted here"
4861msgstr "E396: obsahuje argumenty, ktor� tu nie s� povolen�"
4862
4863msgid "E393: group[t]here not accepted here"
4864msgstr "E393: group[t]here nesmie by� na tomto mieste"
4865
4866#, c-format
4867msgid "E394: Didn't find region item for %s"
4868msgstr "E394: Pre %s ch�ba polo�ka regi�nu"
4869
4870msgid "E397: Filename required"
4871msgstr "E397: Vy�adovan� n�zov s�boru"
4872
4873#, c-format
4874msgid "E789: Missing ']': %s"
4875msgstr "E789: Ch�ba ']': %s"
4876
4877#, c-format
4878msgid "E398: Missing '=': %s"
4879msgstr "E398: Ch�ba '=': %s"
4880
4881#, c-format
4882msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
4883msgstr "E399: Pr�li� m�lo argumentov: oblas� syntaxe %s"
4884
4885msgid "E400: No cluster specified"
4886msgstr "E400: Nebola zadan� �iadna zostava"
4887
4888#, c-format
4889msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
4890msgstr "E401: Odde�ova� vzoru %s nen�jden�"
4891
4892#, c-format
4893msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
4894msgstr "E402: Chyba za vzorom: %s"
4895
4896msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
4897msgstr "E403: synchroniz�cia syntaxe: vzor pokra�ovania riadkov zadan� dvakr�t"
4898
4899#, c-format
4900msgid "E404: Illegal arguments: %s"
4901msgstr "E404: Chybn� argumenty: %s"
4902
4903#, c-format
4904msgid "E405: Missing equal sign: %s"
4905msgstr "E405: Ch�ba znamienko rovn� sa: %s"
4906
4907#, c-format
4908msgid "E406: Empty argument: %s"
4909msgstr "E406: Pr�zdny argument: %s"
4910
4911#, c-format
4912msgid "E407: %s not allowed here"
4913msgstr "E407: %s tu nie je povolen�"
4914
4915#, c-format
4916msgid "E408: %s must be first in contains list"
4917msgstr "E408: %s mus� by� prv� v 'contains' zozname"
4918
4919#, c-format
4920msgid "E409: Unknown group name: %s"
4921msgstr "E409: Nezn�my n�zov skupiny: %s"
4922
4923#, c-format
4924msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
4925msgstr "E410: Chybn� podraden� pr�kaz :syntax : %s "
4926
4927msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
4928msgstr "E679: rekurz�vna slu�ka pri na��tavan� syncolor.vim"
4929
4930#, c-format
4931msgid "E411: highlight group not found: %s"
4932msgstr "E411: skupina zv�raznenia %s nebola n�jden�"
4933
4934#, c-format
4935msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
4936msgstr "E412: Pr�li� m�lo argumentov: \":highlight link %s\""
4937
4938#, c-format
4939msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
4940msgstr "E413: Pr�li� mnoho argumentov: \":highlight link %s\""
4941
4942msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
4943msgstr "E414: skupina je nastaven�, odkaz na zv�raz�ovaciu skupinu ignorovan�"
4944
4945#, c-format
4946msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
4947msgstr "E415: neo�ak�van� znamienko rovn� sa: %s"
4948
4949#, c-format
4950msgid "E416: missing equal sign: %s"
4951msgstr "E416: ch�ba znamienko rovn� sa: %s"
4952
4953#, c-format
4954msgid "E417: missing argument: %s"
4955msgstr "E417: ch�ba argument: %s"
4956
4957#, c-format
4958msgid "E418: Illegal value: %s"
4959msgstr "E418: Nepr�pustn� hodnota: %s"
4960
4961msgid "E419: FG color unknown"
4962msgstr "E419: farba popredia nie je zn�ma"
4963
4964msgid "E420: BG color unknown"
4965msgstr "E420: farba pozadia nie je zn�ma"
4966
4967#, c-format
4968msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
4969msgstr "E421: N�zov alebo ��slo farby nebolo rozpoznan�: %s"
4970
4971#, c-format
4972msgid "E422: terminal code too long: %s"
4973msgstr "E422: termin�lov� k�d je pr�li� dlh�: %s"
4974
4975#, c-format
4976msgid "E423: Illegal argument: %s"
4977msgstr "E423: Nepr�pustn� argument: %s"
4978
4979msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
4980msgstr "E424: Pou��van�ch pr�li� ve�a odli�n�ch zv�raz�ovac�ch vlastnost�"
4981
4982msgid "E669: Unprintable character in group name"
4983msgstr "E669: Netla�iteln� znak v mene skupiny"
4984
4985msgid "W18: Invalid character in group name"
4986msgstr "W18: Chybn� znak v mene skupiny"
4987
4988msgid "E555: at bottom of tag stack"
4989msgstr "E555: na konci zoznamu tagov"
4990
4991msgid "E556: at top of tag stack"
4992msgstr "E556: na za�iatku zoznamu tagov"
4993
4994msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
4995msgstr "E425: Ned� sa sko�i� pred prv� vyhovuj�ci tag"
4996
4997#, c-format
4998msgid "E426: tag not found: %s"
4999msgstr "E426: tag %s nen�jden�"
5000
5001msgid "  # pri kind tag"
5002msgstr "  # pri typ tag"
5003
5004msgid "file\n"
5005msgstr "s�bor\n"
5006
5007msgid "E427: There is only one matching tag"
5008msgstr "E427: Vyhovuje iba jeden tag"
5009
5010msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
5011msgstr "E428: Za posledn� vyhovuj�ci tag sa ned� presko�i�"
5012
5013#, c-format
5014msgid "File \"%s\" does not exist"
5015msgstr "S�bor \"%s\" neexistuje"
5016
5017#. Give an indication of the number of matching tags
5018#, c-format
5019msgid "tag %d of %d%s"
5020msgstr "tag %d z %d%s"
5021
5022msgid " or more"
5023msgstr " alebo viac"
5024
5025msgid "  Using tag with different case!"
5026msgstr "  Pou��vam tag s p�smom inej ve�kosti!"
5027
5028#, c-format
5029msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
5030msgstr "E429: S�bor \"%s\" neexistuje"
5031
5032#. Highlight title
5033msgid ""
5034"\n"
5035"  # TO tag         FROM line  in file/text"
5036msgstr ""
5037"\n"
5038"  # CIE� tag        �TART riadok  v s�bore/texte"
5039
5040#, c-format
5041msgid "Searching tags file %s"
5042msgstr "Preh�ad�vam s�bor tagov %s"
5043
5044#, c-format
5045msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
5046msgstr "E430: Cesta k s�boru tagov %s bola orezan�\n"
5047
5048#, c-format
5049msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
5050msgstr "E431: Chyba form�tovania v s�bore tagov \"%s\""
5051
5052#, c-format
5053msgid "Before byte %ld"
5054msgstr "Pred bajtom %ld"
5055
5056#, c-format
5057msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
5058msgstr "E432: Obsah s�boru tagov %s nie je zoraden�"
5059
5060#. never opened any tags file
5061msgid "E433: No tags file"
5062msgstr "E433: �iadny s�bor tagov"
5063
5064msgid "E434: Can't find tag pattern"
5065msgstr "E434: Ned� sa n�js� vzor tagov"
5066
5067msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
5068msgstr "E435: Tag sa ned� n�js�, iba h�dam!"
5069
5070msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
5071msgstr "' nie je zn�my. Dostupn� vstavan� termin�ly:"
5072
5073msgid "defaulting to '"
5074msgstr "nastavujem na '"
5075
5076msgid "E557: Cannot open termcap file"
5077msgstr "E557: Ned� sa otvori� termcap s�bor"
5078
5079msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
5080msgstr "E558: Terminfo neobsahuje polo�ku pre tento termin�l"
5081
5082msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
5083msgstr "E559: Termcap neobsahuje polo�ku pre tento termin�l"
5084
5085#, c-format
5086msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
5087msgstr "E436: Termcap neobsahuje polo�ku \"%s\""
5088
5089msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
5090msgstr "E437: Termin�l mus� ma� schopnos� \"cm\" (schopnos� pohybu kurzora)"
5091
5092#. Highlight title
5093msgid ""
5094"\n"
5095"--- Terminal keys ---"
5096msgstr ""
5097"\n"
5098"--- Kl�vesy termin�lu ---"
5099
5100msgid "new shell started\n"
5101msgstr "spusten� nov� shell\n"
5102
5103msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
5104msgstr "Vim: Chyba pri ��tan� vstupu, kon��m...\n"
5105
5106#. must display the prompt
5107msgid "No undo possible; continue anyway"
5108msgstr "Odstr�nenie zmien nie je mo�n�; chcete napriek tomu pokra�ova�"
5109
5110msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
5111msgstr "E438: u_undo: ��sla riadkov s� chybn�"
5112
5113msgid "1 change"
5114msgstr "1 zmena"
5115
5116#, c-format
5117msgid "%ld changes"
5118msgstr "%ld zmien"
5119
5120msgid "E439: undo list corrupt"
5121msgstr "E439: z�znam o zmen�ch po�koden�"
5122
5123msgid "E440: undo line missing"
5124msgstr "E440: ch�ba opravn� riadok"
5125
5126#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
5127msgid ""
5128"\n"
5129"MS-Windows 16/32-bit GUI version"
5130msgstr ""
5131"\n"
5132"16/32 bitov� GUI verzia pre MS Windows"
5133
5134msgid ""
5135"\n"
5136"MS-Windows 32-bit GUI version"
5137msgstr ""
5138"\n"
5139"32 bitov� GUI verzia pre MS Windows"
5140
5141msgid " in Win32s mode"
5142msgstr " vo Win32 re�ime"
5143
5144msgid " with OLE support"
5145msgstr " s OLE podporou"
5146
5147msgid ""
5148"\n"
5149"MS-Windows 32-bit console version"
5150msgstr ""
5151"\n"
5152"32 bitov� verzia pre MS Windows konzolu"
5153
5154msgid ""
5155"\n"
5156"MS-Windows 16-bit version"
5157msgstr ""
5158"\n"
5159"16 bitov� verzia pre MS Windows"
5160
5161msgid ""
5162"\n"
5163"32-bit MS-DOS version"
5164msgstr ""
5165"\n"
5166"32 bitov� verzia pre MS-DOS"
5167
5168msgid ""
5169"\n"
5170"16-bit MS-DOS version"
5171msgstr ""
5172"\n"
5173"16 bitov� MS-DOS verzia"
5174
5175msgid ""
5176"\n"
5177"MacOS X (unix) version"
5178msgstr ""
5179"\n"
5180"MacOS X (unix) verzia"
5181
5182msgid ""
5183"\n"
5184"MacOS X version"
5185msgstr ""
5186"\n"
5187"MacOS X verzia"
5188
5189msgid ""
5190"\n"
5191"MacOS version"
5192msgstr ""
5193"\n"
5194"MacOS verzia"
5195
5196msgid ""
5197"\n"
5198"RISC OS version"
5199msgstr ""
5200"\n"
5201"RISC OS verzia"
5202
5203msgid ""
5204"\n"
5205"Included patches: "
5206msgstr ""
5207"\n"
5208"Pou�it� z�platy: "
5209
5210msgid "Modified by "
5211msgstr "Zmenil "
5212
5213msgid ""
5214"\n"
5215"Compiled "
5216msgstr ""
5217"\n"
5218"Prelo�en� "
5219
5220msgid "by "
5221msgstr " "
5222
5223msgid ""
5224"\n"
5225"Huge version "
5226msgstr ""
5227"\n"
5228"Maxim�lna verzia"
5229
5230msgid ""
5231"\n"
5232"Big version "
5233msgstr ""
5234"\n"
5235"Ve�k� verzia "
5236
5237msgid ""
5238"\n"
5239"Normal version "
5240msgstr ""
5241"\n"
5242"Norm�lna verzia"
5243
5244msgid ""
5245"\n"
5246"Small version "
5247msgstr ""
5248"\n"
5249"Mal� verzia "
5250
5251msgid ""
5252"\n"
5253"Tiny version "
5254msgstr ""
5255"\n"
5256"Minim�lna verzia "
5257
5258msgid "without GUI."
5259msgstr "bez grafick�ho rozhrania."
5260
5261msgid "with GTK2-GNOME GUI."
5262msgstr "s grafick�m rozhran�m GTK2-GNOME."
5263
5264msgid "with GTK-GNOME GUI."
5265msgstr "s grafick�m rozhran�m GTK-GNOME."
5266
5267msgid "with GTK2 GUI."
5268msgstr "s grafick�m rozhran�m GTK2."
5269
5270msgid "with GTK GUI."
5271msgstr "s grafick�m rozhran�m GTK."
5272
5273msgid "with X11-Motif GUI."
5274msgstr "s grafick�m rozhran�m X11-Motif."
5275
5276msgid "with X11-neXtaw GUI."
5277msgstr "s grafick�m rozhran�m X11-neXtaw."
5278
5279msgid "with X11-Athena GUI."
5280msgstr "s grafick�m rozhran�m X11-Athena."
5281
5282msgid "with Photon GUI."
5283msgstr "s grafick�m rozhran�m Photon."
5284
5285msgid "with GUI."
5286msgstr "s grafick�m rozhran�m."
5287
5288msgid "with Carbon GUI."
5289msgstr "s grafick�m rozhran�m Carbon."
5290
5291msgid "with Cocoa GUI."
5292msgstr "s grafick�m rozhran�m Cocoa."
5293
5294msgid "with (classic) GUI."
5295msgstr "s klasick�m grafick�m rozhran�m."
5296
5297msgid "with KDE GUI."
5298msgstr "s grafick�m rozhran�m KDE."
5299
5300msgid "  Features included (+) or not (-):\n"
5301msgstr "  Vlastnosti zahrnut� (+) a nezahrnut� (-):\n"
5302
5303msgid "   system vimrc file: \""
5304msgstr "          syst�mov� vimrc s�bor: \""
5305
5306msgid "     user vimrc file: \""
5307msgstr "        u��vate�sk� vimrc s�bor: \""
5308
5309msgid " 2nd user vimrc file: \""
5310msgstr "  druh� u��vate�sk� vimrc s�bor: \""
5311
5312msgid " 3rd user vimrc file: \""
5313msgstr "  tret� u��vate�sk� vimrc s�bor: \""
5314
5315msgid "      user exrc file: \""
5316msgstr "         u��vate�sk� exrc s�bor: \""
5317
5318msgid "  2nd user exrc file: \""
5319msgstr "   druh� u��vate�sk� exrc s�bor: \""
5320
5321msgid "  system gvimrc file: \""
5322msgstr "  syst�mov� gvimrc s�bor: \""
5323
5324msgid "    user gvimrc file: \""
5325msgstr "      u��vate�sk� gvimrc s�bor: \""
5326
5327msgid "2nd user gvimrc file: \""
5328msgstr "druh� u��vate�sk� gvimrc s�bor: \""
5329
5330msgid "3rd user gvimrc file: \""
5331msgstr "tret� u��vate�sk� gvimrc s�bor: \""
5332
5333msgid "    system menu file: \""
5334msgstr "     syst�mov� s�bor s ponukou: \""
5335
5336msgid "  fall-back for $VIM: \""
5337msgstr "       implicitn� hodnota $VIM:\""
5338
5339msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
5340msgstr " f-b pre $VIMRUNTIME: \""
5341
5342msgid "Compilation: "
5343msgstr "Preklad: "
5344
5345msgid "Compiler: "
5346msgstr "Preklada�: "
5347
5348msgid "Linking: "
5349msgstr "Zlinkovan�: "
5350
5351msgid "  DEBUG BUILD"
5352msgstr "  PODPORA LADENIA"
5353
5354msgid "VIM - Vi IMproved"
5355msgstr "VIM - Vi IMproved"
5356
5357msgid "version "
5358msgstr "verzia "
5359
5360msgid "by Bram Moolenaar et al."
5361msgstr "od Brama Moolenaara a �al��ch"
5362
5363msgid "Vim is open source and freely distributable"
5364msgstr "Vim je vo�ne ��rite�n� program s otvoren�m k�dom"
5365
5366msgid "Help poor children in Uganda!"
5367msgstr "Pom��te chudobn�m de�om v Ugande!"
5368
5369msgid "type  :help iccf<Enter>       for information "
5370msgstr "zadajte  :help iccf<Enter>          pre inform�cie         "
5371
5372msgid "type  :q<Enter>               to exit         "
5373msgstr "zadajte  :q<Enter>                  pre ukon�enie programu "
5374
5375msgid "type  :help<Enter>  or  <F1>  for on-line help"
5376msgstr "zadajte  :help<Enter>  alebo  <F1>  pre pomocn�ka          "
5377
5378msgid "type  :help version7<Enter>   for version info"
5379msgstr "zadajte  :help version7<Enter>      pre inform�cie o verzii"
5380
5381msgid "Running in Vi compatible mode"
5382msgstr "Pracujem v re�ime kompatibility s Vi"
5383
5384msgid "type  :set nocp<Enter>        for Vim defaults"
5385msgstr "zadajte  :set nocp<Enter>           pre implicitn� nastavenie Vim"
5386
5387msgid "type  :help cp-default<Enter> for info on this"
5388msgstr "podrobnej�ie inform�cie z�skate pomocou :help cp-default<Enter>"
5389
5390msgid "menu  Help->Orphans           for information    "
5391msgstr "bli��ie inform�cie v ponuke  Pomocn�k->Samostatn�"
5392
5393msgid "Running modeless, typed text is inserted"
5394msgstr "Sp�am v bezm�dovom re�ime, p�san� text je vlo�en�"
5395
5396msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode  "
5397msgstr "ponuka  �pravy->Glob�lne mo�nosti->Prepn� re�im vlo�enia "
5398
5399msgid "                              for two modes      "
5400msgstr "                            pre dva re�imy       "
5401
5402msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
5403msgstr "ponuka  �pravy->Glob�lne mo�nostt->Prepn� Vi kompatibiln� re�im"
5404
5405msgid "                              for Vim defaults   "
5406msgstr "                 pre predvolen� vlastnosti Vim   "
5407
5408msgid "Sponsor Vim development!"
5409msgstr "Zasponzorujte v�voj Vimu!"
5410
5411msgid "Become a registered Vim user!"
5412msgstr "Sta�te sa registrovan�m u��vate�om Vimu!"
5413
5414msgid "type  :help sponsor<Enter>    for information "
5415msgstr "zadajte  :help sponsor<Enter>          pre inform�cie         "
5416
5417msgid "type  :help register<Enter>   for information "
5418msgstr "zadajte  :help register<Enter>      pre inform�cie         "
5419
5420msgid "menu  Help->Sponsor/Register  for information    "
5421msgstr "bli��ie inform�cie v ponuke  Pomocn�k->Sponzor/Registr�cia"
5422
5423msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
5424msgstr "VAROVANIE: detekovan� Windows 95/98/ME"
5425
5426msgid "type  :help windows95<Enter>  for info on this"
5427msgstr "zadajte  :help windows95<Enter>  pre podrobnej�ie inform�cie"
5428
5429msgid "E441: There is no preview window"
5430msgstr "E441: Nen�jden� �iadne okno n�h�adu"
5431
5432msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
5433msgstr ""
5434"E442: Okno sa ned� rozdeli� z�rove� v m�de 'vrchn�-�av�' a 'spodn�-"
5435"prav�' ('topleft' a 'botright')"
5436
5437msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
5438msgstr "E443: Ned� sa rotova�, ak je in� okno rozdelen�"
5439
5440msgid "E444: Cannot close last window"
5441msgstr "E444: Posledn� okno sa ned� zatvori�"
5442
5443msgid "Already only one window"
5444msgstr "Existuje u� iba jedno okno"
5445
5446msgid "E445: Other window contains changes"
5447msgstr "E445: In� okno obsahuje zmeny"
5448
5449msgid "E446: No file name under cursor"
5450msgstr "E446: Pod kurzorom sa nenach�dza n�zov s�boru"
5451
5452#, c-format
5453msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
5454msgstr "E447: S�bor \"%s\" sa ned� n�js� v ceste"
5455
5456#, c-format
5457msgid "E370: Could not load library %s"
5458msgstr "E370: Nepodarilo sa nahra� kni�nicu %s"
5459
5460msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
5461msgstr "Prep��te, tento pr�kaz je vypnut�, Perl kni�nica nem��e by� na��tan�."
5462
5463msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
5464msgstr "E299: Vykonanie k�du v jazyku Perl nie je mo�n� v bezpe�nostnej schr�nke bez bezpe�nostn�ho modulu"
5465
5466msgid "Edit with &multiple Vims"
5467msgstr "Upravi� s viacer�&mi Vimmi"
5468
5469msgid "Edit with single &Vim"
5470msgstr "Upravi� s jedn�m &Vimom"
5471
5472msgid "Diff with Vim"
5473msgstr "Porovna� &Vimom"
5474
5475msgid "Edit with &Vim"
5476msgstr "Upravi� s &Vimom"
5477
5478#. Now concatenate
5479msgid "Edit with existing Vim - "
5480msgstr "Upravi� s existuj�cim Vimom - "
5481
5482msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
5483msgstr "Upravi� vybran� s�bory s Vimom"
5484
5485msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
5486msgstr "Chyba vytv�rania procesu: Skontrolujte, �i je gvim vo va�ej ceste!"
5487
5488msgid "gvimext.dll error"
5489msgstr "chyba gvimext.dll"
5490
5491msgid "Path length too long!"
5492msgstr "Pr�li� dlh� cesta!"
5493
5494msgid "--No lines in buffer--"
5495msgstr "--Buffer neobsahuje �iadne riadky--"
5496
5497#.
5498#. * The error messages that can be shared are included here.
5499#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
5500#.
5501msgid "E470: Command aborted"
5502msgstr "E470: Pr�kaz preru�en�"
5503
5504msgid "E471: Argument required"
5505msgstr "E471: Je vy�adovan� argument"
5506
5507msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
5508msgstr "E10: po \\ by malo nasledova� /, ? alebo &"
5509
5510msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
5511msgstr ""
5512"E11: Chybn� pr�kaz v okne pr�kazov�ho riadku; <Enter> sp�a, CTRL-C ukon�uje"
5513
5514msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
5515msgstr ""
5516"E12: Pr�kaz nie je z exrc/vimrc v aktu�lnom adres�ri alebo pri h�adan� tagu "
5517"povolen�."
5518
5519msgid "E171: Missing :endif"
5520msgstr "E171: Ch�ba :endif"
5521
5522msgid "E600: Missing :endtry"
5523msgstr "E600: Ch�ba :endtry"
5524
5525msgid "E170: Missing :endwhile"
5526msgstr "E170: Ch�ba :endwhile"
5527
5528msgid "E170: Missing :endfor"
5529msgstr "E170: Ch�ba :endfor"
5530
5531msgid "E588: :endwhile without :while"
5532msgstr "E588: :endwhile bez zodpovedaj�ceho :while"
5533
5534msgid "E588: :endfor without :for"
5535msgstr "E588: :endfor bez zodpovedaj�ceho :for"
5536
5537msgid "E13: File exists (add ! to override)"
5538msgstr "E13: S�bor existuje (pou�ite ! pre prep�sanie)"
5539
5540msgid "E472: Command failed"
5541msgstr "E472: Pr�kaz zlyhal"
5542
5543#, c-format
5544msgid "E234: Unknown fontset: %s"
5545msgstr "E234: Nezn�ma sada p�siem: %s"
5546
5547#, c-format
5548msgid "E235: Unknown font: %s"
5549msgstr "E235: Nezn�me p�smo: %s"
5550
5551#, c-format
5552msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
5553msgstr "E236: P�smo \"%s\" nem� pevn� ��rku"
5554
5555msgid "E473: Internal error"
5556msgstr "E473: Vn�torn� chyba"
5557
5558msgid "Interrupted"
5559msgstr "Preru�en�"
5560
5561msgid "E14: Invalid address"
5562msgstr "E14: Chybn� adresa"
5563
5564msgid "E474: Invalid argument"
5565msgstr "E474: Chybn� argument"
5566
5567#,  c-format
5568msgid "E475: Invalid argument: %s"
5569msgstr "E475: Chybn� argument: %s"
5570
5571#, c-format
5572msgid "E15: Invalid expression: %s"
5573msgstr "E15: Chybn� v�raz: %s"
5574
5575msgid "E16: Invalid range"
5576msgstr "E16: Chybn� rozsah"
5577
5578msgid "E476: Invalid command"
5579msgstr "E476: Chybn� pr�kaz"
5580
5581#, c-format
5582msgid "E17: \"%s\" is a directory"
5583msgstr "E17: \"%s\" je adres�rom"
5584
5585#, c-format
5586msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
5587msgstr "E364: Vyvolanie kni�ni�nej funkcia zlyhalo pre \"%s()\""
5588
5589#, c-format
5590msgid "E448: Could not load library function %s"
5591msgstr "E448: Nepodarilo sa nahra� funkciu kni�nice %s"
5592
5593msgid "E19: Mark has invalid line number"
5594msgstr "E19: Zna�ka m� chybn� ��slo riadku"
5595
5596msgid "E20: Mark not set"
5597msgstr "E20: Zna�ka nie je nastaven�"
5598
5599msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
5600msgstr "E21: Nemo�no robi� zmeny, vo�ba 'modifiable' je vypnut�"
5601
5602msgid "E22: Scripts nested too deep"
5603msgstr "E22: Skripty vnoren� pr�li� hlboko"
5604
5605msgid "E23: No alternate file"
5606msgstr "E23: �iadny alternat�vny s�bor"
5607
5608msgid "E24: No such abbreviation"
5609msgstr "E24: Tak� skratka neexistuje"
5610
5611msgid "E477: No ! allowed"
5612msgstr "E477: ! nie je povolen�"
5613
5614msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
5615msgstr "E25: Ned� sa pou�� GUI: nebolo zapnut� pri preklade programu"
5616
5617msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
5618msgstr ""
5619"E26: Ned� sa pou�� hebrejsk� re�im: nebol zapnut� pri preklade programu\n"
5620
5621msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
5622msgstr "E27: Ned� sa pou�� farsi re�im: nebol zapnut� pri preklade programu\n"
5623
5624msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
5625msgstr "E800: Ned� sa pou�� arabic re�im: nebol zapnut� pri preklade programu\n"
5626
5627#, c-format
5628msgid "E28: No such highlight group name: %s"
5629msgstr "E28: Skupina zv�raznenia %s neexistuje"
5630
5631msgid "E29: No inserted text yet"
5632msgstr "E29: Zatia� nie je vlo�en� �iaden text"
5633
5634msgid "E30: No previous command line"
5635msgstr "E30: �iadny predch�dzaj�ci pr�kazov� riadok"
5636
5637msgid "E31: No such mapping"
5638msgstr "E31: Mapovanie nen�jden�"
5639
5640msgid "E479: No match"
5641msgstr "E479: �iadna zhoda"
5642
5643#, c-format
5644msgid "E480: No match: %s"
5645msgstr "E480: �iadna zhoda: %s"
5646
5647msgid "E32: No file name"
5648msgstr "E32: �iadny n�zov s�boru"
5649
5650msgid "E33: No previous substitute regular expression"
5651msgstr "E33: �iadny predch�dzaj�ci prisl�chaj�ci spr�vny v�raz"
5652
5653msgid "E34: No previous command"
5654msgstr "E34: �iadny predch�dzaj�ci pr�kaz"
5655
5656msgid "E35: No previous regular expression"
5657msgstr "E35: �iadny predch�dzaj�ci regul�rny v�raz"
5658
5659msgid "E481: No range allowed"
5660msgstr "E481: Rozsah nie je povolen�"
5661
5662msgid "E36: Not enough room"
5663msgstr "E36: Nedostatok miesta"
5664
5665#, c-format
5666msgid "E247: no registered server named \"%s\""
5667msgstr "E247: �iaden registrovan� server pomenovan� \"%s\""
5668
5669#, c-format
5670msgid "E482: Can't create file %s"
5671msgstr "E482: Ned� sa vytvori� s�bor %s"
5672
5673msgid "E483: Can't get temp file name"
5674msgstr "E483: Ned� sa z�ska� n�zov do�asn�ho s�boru"
5675
5676#, c-format
5677msgid "E484: Can't open file %s"
5678msgstr "E484: Ned� sa otvori� s�bor %s"
5679
5680#, c-format
5681msgid "E485: Can't read file %s"
5682msgstr "E485: Ned� sa ��ta� s�bor %s"
5683
5684msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
5685msgstr "E37: Neulo�en� zmeny (pou�ite ! pre vyn�tenie)"
5686
5687msgid "E38: Null argument"
5688msgstr "E38: Nulov� argument"
5689
5690msgid "E39: Number expected"
5691msgstr "E39: O�ak�van� ��slo"
5692
5693#, c-format
5694msgid "E40: Can't open errorfile %s"
5695msgstr "E40: Ned� sa otvori� chybov� s�bor %s"
5696
5697msgid "E233: cannot open display"
5698msgstr "E233: ned� sa otvori� displej"
5699
5700msgid "E41: Out of memory!"
5701msgstr "E41: Nedostatok pam�ti!"
5702
5703msgid "Pattern not found"
5704msgstr "Vzor nen�jden�"
5705
5706#, c-format
5707msgid "E486: Pattern not found: %s"
5708msgstr "E486: Vzor nen�jden�: %s"
5709
5710msgid "E487: Argument must be positive"
5711msgstr "E487: Argument mus� by� kladn�"
5712
5713msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
5714msgstr "E459: �iadny predch�dzaj�ci adres�r"
5715
5716msgid "E42: No Errors"
5717msgstr "E42: �iadne chyby"
5718
5719msgid "E43: Damaged match string"
5720msgstr "E43: Po�koden� re�azac pre vyh�ad�vanie"
5721
5722msgid "E44: Corrupted regexp program"
5723msgstr "E44: Po�koden� regexp program"
5724
5725msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
5726msgstr ""
5727"E45: vo�ba 'readonly' (iba na ��tanie) je nastaven� (pou�ite ! pre "
5728"prep�sanie)"
5729
5730#, c-format
5731msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
5732msgstr "E46: Ned� sa nastavi� premenn� len na ��tanie \"%s\""
5733
5734#, c-format
5735msgid "E46: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
5736msgstr "E46: Ned� sa nastavi� premenn� v bezpe�nostnej schr�nke: \"%s\""
5737
5738msgid "E47: Error while reading errorfile"
5739msgstr "E47: Chyba pri ��tan� chybov�ho s�boru"
5740
5741msgid "E48: Not allowed in sandbox"
5742msgstr "E48: Nie je dovolen� v bezpe�nostnej schr�nke"
5743
5744msgid "E523: Not allowed here"
5745msgstr "E523: Nie je na povolen� na tomto mieste"
5746
5747msgid "E359: Screen mode setting not supported"
5748msgstr "E359: Nastavovanie re�imu obrazovky nie je podporovan�"
5749
5750msgid "E49: Invalid scroll size"
5751msgstr "E49: Chybn� hodnota ve�kosti rolovania"
5752
5753msgid "E91: 'shell' option is empty"
5754msgstr "E91: vo�ba 'shell' je pr�zdna"
5755
5756msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
5757msgstr "E255: Chyba -- ned�j� sa pre��ta� ozna�ovacie d�ta!"
5758
5759msgid "E72: Close error on swap file"
5760msgstr "E72: Chyba pri uzatv�ran� odkladacieho s�boru"
5761
5762msgid "E73: tag stack empty"
5763msgstr "E73: zoznam tagov je pr�zdny"
5764
5765msgid "E74: Command too complex"
5766msgstr "E74: Pr�kaz je pr�li� zlo�it�"
5767
5768msgid "E75: Name too long"
5769msgstr "E75: N�zov je pr�li� dlh�"
5770
5771msgid "E76: Too many ["
5772msgstr "E76: Pr�li� mnoho ["
5773
5774msgid "E77: Too many file names"
5775msgstr "E77: Pr�li� mnoho n�zvov s�borov"
5776
5777msgid "E488: Trailing characters"
5778msgstr "E488: Nadbyto�n� znaky na konci"
5779
5780msgid "E78: Unknown mark"
5781msgstr "E78: Nezn�ma zna�ka"
5782
5783msgid "E79: Cannot expand wildcards"
5784msgstr "E79: Nemo�no expandova� �ol�kov� znaky (wildcards)"
5785
5786msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
5787msgstr ""
5788"E591: hodnota vo�by 'winheight' (v�ka okna) nesmie by� men�ia ne� hodnota vo�by 'winminheight' (minim�lna v�ka okna)"
5789
5790msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
5791msgstr ""
5792"E592: hodnota vo�by 'winwidth' (��rka okna) nesmie by� men�ia ne� hodnota vol�y 'winminwidth' (minim�lna ��rka okna)"
5793
5794msgid "E80: Error while writing"
5795msgstr "E80: Chyba pri ukladan�"
5796
5797msgid "Zero count"
5798msgstr "Nulov� po�et"
5799
5800msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
5801msgstr "E81: Pou�itie <SID> mimo kontext skriptu"
5802
5803msgid "E449: Invalid expression received"
5804msgstr "E449: Bol prijat� chybn� v�raz"
5805
5806msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
5807msgstr "E463: Regi�n je uzamknut�, nemo�no modifikova�"
5808
5809msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
5810msgstr "E744: NetBeans nepovo�uje zmeny v s�boroch len na ��tanie"
5811
5812#, c-format
5813msgid "E685: Internal error: %s"
5814msgstr "E685: Vn�torn� chyba: %s"
5815
5816msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
5817msgstr "E363: vzor pou��va viac pam�te ako 'maxmempattern'"
5818
5819msgid "E749: empty buffer"
5820msgstr "E749: pr�zdny buffer"
5821
5822msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
5823msgstr "E682: Nepr�pustn� h�adan� re�azec alebo odde�ova�"
5824
5825msgid "E139: File is loaded in another buffer"
5826msgstr "E139: S�bor je na��tan� v inom buffere"
5827
5828#, c-format
5829msgid "E764: Option '%s' is not set"
5830msgstr "E764: Vo�ba \"%s\" nie je nastaven�"
5831
5832msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
5833msgstr "h�adanie dosiahlo za�iatok, pokra�ovanie od konca"
5834
5835msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
5836msgstr "h�adanie dosiahlo koniec, pokra�ovanie od za�iatku"
5837
5838