1# Irish translations for vim.
2# This file is distributed under the same license as the vim package.
3# Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>, 2005, 2006, 2008, 2010.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: vim 7.0\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2010-04-14 09:44-0500\n"
10"PO-Revision-Date: 2010-04-14 10:01-0500\n"
11"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
18msgstr "E82: N� f�idir maol�n a dh�ileadh, ag scor..."
19
20msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
21msgstr "E83: N� f�idir maol�n a dh�ileadh, ag �s�id cinn eile..."
22
23msgid "E515: No buffers were unloaded"
24msgstr "E515: N� raibh aon mhaol�n d�luchtaithe"
25
26msgid "E516: No buffers were deleted"
27msgstr "E516: N� raibh aon mhaol�n scriosta"
28
29msgid "E517: No buffers were wiped out"
30msgstr "E517: N� raibh aon mhaol�n b�naithe"
31
32msgid "1 buffer unloaded"
33msgstr "Bh� maol�n amh�in d�luchtaithe"
34
35#, c-format
36msgid "%d buffers unloaded"
37msgstr "%d maol�n folmhaithe"
38
39msgid "1 buffer deleted"
40msgstr "Bh� maol�n amh�in scriosta"
41
42#, c-format
43msgid "%d buffers deleted"
44msgstr "%d maol�n scriosta"
45
46msgid "1 buffer wiped out"
47msgstr "Bh� maol�n amh�in b�naithe"
48
49#, c-format
50msgid "%d buffers wiped out"
51msgstr "%d maol�n b�naithe"
52
53msgid "E84: No modified buffer found"
54msgstr "E84: N�or aims�odh maol�n mionathraithe"
55
56#. back where we started, didn't find anything.
57msgid "E85: There is no listed buffer"
58msgstr "E85: N�l aon mhaol�n liostaithe ann"
59
60#, c-format
61msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
62msgstr "E86: N�l a leith�id de mhaol�n %ld"
63
64msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
65msgstr "E87: N� f�idir a dhul thar an maol�n deireanach"
66
67msgid "E88: Cannot go before first buffer"
68msgstr "E88: N� f�idir a dhul roimh an ch�ad mhaol�n"
69
70#, c-format
71msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
72msgstr ""
73"E89: Athra�odh maol�n %ld ach nach bhfuil s� s�bh�ilte � shin (cuir ! leis "
74"an ord� chun s�r�)"
75
76msgid "E90: Cannot unload last buffer"
77msgstr "E90: N� f�idir an maol�n deireanach a dh�lucht�"
78
79msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
80msgstr "W14: Rabhadh: Liosta ainmneacha comhaid thar maoil"
81
82#, c-format
83msgid "E92: Buffer %ld not found"
84msgstr "E92: Maol�n %ld gan aimsi�"
85
86#, c-format
87msgid "E93: More than one match for %s"
88msgstr "E93: N�os m� n� teaghr�n amh�in comhoiri�naithe le %s"
89
90#, c-format
91msgid "E94: No matching buffer for %s"
92msgstr "E94: N�l aon mhaol�n comhoiri�naithe le %s"
93
94#, c-format
95msgid "line %ld"
96msgstr "l�ne %ld:"
97
98msgid "E95: Buffer with this name already exists"
99msgstr "E95: T� maol�n ann leis an ainm seo cheana"
100
101msgid " [Modified]"
102msgstr " [Mionathraithe]"
103
104msgid "[Not edited]"
105msgstr "[Gan eagr�]"
106
107msgid "[New file]"
108msgstr "[Comhad nua]"
109
110msgid "[Read errors]"
111msgstr "[Earr�id� l�imh]"
112
113msgid "[readonly]"
114msgstr "[inl�ite amh�in]"
115
116#, c-format
117msgid "1 line --%d%%--"
118msgstr "1 l�ne --%d%%--"
119
120#, c-format
121msgid "%ld lines --%d%%--"
122msgstr "%ld l�ne --%d%%--"
123
124#, c-format
125msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
126msgstr "l�ne %ld de %ld --%d%%-- col "
127
128msgid "[No Name]"
129msgstr "[Gan Ainm]"
130
131#. must be a help buffer
132msgid "help"
133msgstr "cabhair"
134
135msgid "[Help]"
136msgstr "[Cabhair]"
137
138msgid "[Preview]"
139msgstr "[R�amhamharc]"
140
141msgid "All"
142msgstr "Uile"
143
144msgid "Bot"
145msgstr "Bun"
146
147msgid "Top"
148msgstr "Barr"
149
150#, c-format
151msgid ""
152"\n"
153"# Buffer list:\n"
154msgstr ""
155"\n"
156"# Liosta maol�in:\n"
157
158msgid "[Location List]"
159msgstr "[Liosta Su�omh]"
160
161msgid "[Quickfix List]"
162msgstr "[Liosta Ceart�ch�n Tapa]"
163
164msgid "[Scratch]"
165msgstr "[Sealadach]"
166
167msgid ""
168"\n"
169"--- Signs ---"
170msgstr ""
171"\n"
172"--- Comhartha� ---"
173
174#, c-format
175msgid "Signs for %s:"
176msgstr "Comhartha� do %s:"
177
178#, c-format
179msgid "    line=%ld  id=%d  name=%s"
180msgstr "    l�ne=%ld  id=%d  ainm=%s"
181
182#, c-format
183msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
184msgstr "E96: N� f�idir diff a dh�anamh ar n�os m� n� %ld maol�n"
185
186msgid "E810: Cannot read or write temp files"
187msgstr "E810: N� f�idir comhaid shealadacha a l�amh n� a scr�obh"
188
189msgid "E97: Cannot create diffs"
190msgstr "E97: N� f�idir diffeanna a chruth�"
191
192msgid "Patch file"
193msgstr "Comhad paiste"
194
195msgid "E816: Cannot read patch output"
196msgstr "E816: N� f�idir aschur � 'patch' a l�amh"
197
198msgid "E98: Cannot read diff output"
199msgstr "E98: N� f�idir aschur � 'diff' a l�amh"
200
201msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
202msgstr "E99: N�l an maol�n reatha sa mh�d diff"
203
204msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
205msgstr "E793: N� f�idir aon mhaol�n eile a athr� sa mh�d diff"
206
207msgid "E100: No other buffer in diff mode"
208msgstr "E100: N�l aon mhaol�n eile sa mh�d diff"
209
210msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
211msgstr ""
212"E101: T� n�os m� n� dh� mhaol�n sa mh�d diff, n�l fhios agam c� acu ba ch�ir "
213"a �s�id"
214
215#, c-format
216msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
217msgstr "E102: T� maol�n \"%s\" gan aimsi�"
218
219#, c-format
220msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
221msgstr "E103: N�l maol�n \"%s\" i m�d diff"
222
223msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
224msgstr "E787: Athra�odh an maol�n gan choinne"
225
226msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
227msgstr "E104: N� cheada�tear carachtair �al�ch�in i nd�ghraf"
228
229msgid "E544: Keymap file not found"
230msgstr "E544: Comhad eochairmhap�la gan aimsi�"
231
232msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
233msgstr "E105: Ag �s�id :loadkeymap ach n� comhad foinsithe � seo"
234
235msgid "E791: Empty keymap entry"
236msgstr "E791: Iontr�il fholamh eochairmhap�la"
237
238msgid " Keyword completion (^N^P)"
239msgstr " Comhl�n� lorgfhocal (^N^P)"
240
241#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
242msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
243msgstr " m�d ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
244
245msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
246msgstr " Comhl�n� L�nte Ina Ioml�n (^L^N^P)"
247
248msgid " File name completion (^F^N^P)"
249msgstr " Comhl�n� de na hainmneacha comhaid (^F^N^P)"
250
251msgid " Tag completion (^]^N^P)"
252msgstr " Comhl�n� clibeanna (^]/^N/^P)"
253
254msgid " Path pattern completion (^N^P)"
255msgstr " Comhl�n� Conaire (^N^P)"
256
257msgid " Definition completion (^D^N^P)"
258msgstr " Comhl�n� de na sainmh�nithe (^D^N^P)"
259
260msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
261msgstr " Comhl�n� focl�ra (^K^N^P)"
262
263msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
264msgstr " Comhl�n� teas�rais (^T^N^P)"
265
266msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
267msgstr " Comhl�n� den l�ne ordaithe (^V^N^P)"
268
269msgid " User defined completion (^U^N^P)"
270msgstr " Comhl�n� saincheaptha (^U^N^P)"
271
272msgid " Omni completion (^O^N^P)"
273msgstr " Comhl�n� Omni (^O^N^P)"
274
275msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
276msgstr " Moladh litrithe (s^N^P)"
277
278msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
279msgstr " Comhl�n� log�nta lorgfhocal (^N^P)"
280
281msgid "Hit end of paragraph"
282msgstr "Sroicheadh cr�och an pharagraif"
283
284msgid "'dictionary' option is empty"
285msgstr "t� an rogha 'dictionary' folamh"
286
287msgid "'thesaurus' option is empty"
288msgstr "t� an rogha 'thesaurus' folamh"
289
290#, c-format
291msgid "Scanning dictionary: %s"
292msgstr "Focl�ir � scanadh: %s"
293
294msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
295msgstr " (ions�igh) Scrollaigh (^E/^Y)"
296
297msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
298msgstr " (ionadaigh) Scrollaigh (^E/^Y)"
299
300#, c-format
301msgid "Scanning: %s"
302msgstr "%s � scanadh"
303
304msgid "Scanning tags."
305msgstr "Clibeanna � scanadh."
306
307msgid " Adding"
308msgstr " M�ad�"
309
310#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
311#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
312#. * longer needed.  -- Acevedo.
313#.
314msgid "-- Searching..."
315msgstr "-- Ag Cuardach..."
316
317msgid "Back at original"
318msgstr "Ar ais ag an mbun�it"
319
320msgid "Word from other line"
321msgstr "Focal as l�ne eile"
322
323msgid "The only match"
324msgstr "An t-aon teaghr�n amh�in comhoiri�naithe"
325
326#, c-format
327msgid "match %d of %d"
328msgstr "comhoiri�n� %d as %d"
329
330#, c-format
331msgid "match %d"
332msgstr "comhoiri�n� %d"
333
334msgid "E18: Unexpected characters in :let"
335msgstr "E18: Carachtair gan choinne i :let"
336
337#, c-format
338msgid "E684: list index out of range: %ld"
339msgstr "E684: inn�acs liosta as raon: %ld"
340
341#, c-format
342msgid "E121: Undefined variable: %s"
343msgstr "E121: Athr�g gan sainmh�ni�: %s"
344
345msgid "E111: Missing ']'"
346msgstr "E111: `]' ar iarraidh"
347
348#, c-format
349msgid "E686: Argument of %s must be a List"
350msgstr "E686: Caithfidh arg�int de %s a bheith ina Liosta"
351
352#, c-format
353msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
354msgstr "E712: Caithfidh arg�int de %s a bheith ina Liosta n� Focl�ir"
355
356msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
357msgstr "E713: N� f�idir eochair fholamh a �s�id le Focl�ir"
358
359msgid "E714: List required"
360msgstr "E714: T� g� le liosta"
361
362msgid "E715: Dictionary required"
363msgstr "E715: T� g� le focl�ir"
364
365#, c-format
366msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
367msgstr "E118: An iomarca arg�int� d'fheidhm: %s"
368
369#, c-format
370msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
371msgstr "E716: N�l an eochair seo san Fhocl�ir: %s"
372
373#, c-format
374msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
375msgstr "E122: T� feidhm %s ann cheana, cuir ! leis an ord� chun � a as�iti�"
376
377msgid "E717: Dictionary entry already exists"
378msgstr "E717: T� an iontr�il focl�ra seo ann cheana"
379
380msgid "E718: Funcref required"
381msgstr "E718: T� g� le Funcref"
382
383msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
384msgstr "E719: N� f�idir [:] a �s�id le focl�ir"
385
386#, c-format
387msgid "E734: Wrong variable type for %s="
388msgstr "E734: Cine�l m�cheart athr�ige le haghaidh %s="
389
390#, c-format
391msgid "E130: Unknown function: %s"
392msgstr "E130: Feidhm anaithnid: %s"
393
394#, c-format
395msgid "E461: Illegal variable name: %s"
396msgstr "E461: Ainm athr�ige neamhcheadaithe: %s"
397
398msgid "E687: Less targets than List items"
399msgstr "E687: N�os l� spriocanna n� m�reanna Liosta"
400
401msgid "E688: More targets than List items"
402msgstr "E688: N�os m� spriocanna n� m�reanna Liosta"
403
404msgid "Double ; in list of variables"
405msgstr "; d�blach i liosta na n-athr�g"
406
407#, c-format
408msgid "E738: Can't list variables for %s"
409msgstr "E738: N� f�idir athr�ga do %s a thaispe�int"
410
411msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
412msgstr "E689: Is f�idir Liosta n� Focl�ir amh�in a inn�acs�"
413
414msgid "E708: [:] must come last"
415msgstr "E708: caithfidh [:] a bheith ar deireadh"
416
417msgid "E709: [:] requires a List value"
418msgstr "E709: n� fol�ir Liosta a thabhairt le [:]"
419
420msgid "E710: List value has more items than target"
421msgstr "E710: T� n�os m� m�reanna ag an Liosta n� an sprioc"
422
423msgid "E711: List value has not enough items"
424msgstr "E711: N�l go leor m�reanna ag an Liosta"
425
426msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
427msgstr "E690: \"in\" ar iarraidh i ndiaidh :for"
428
429#, c-format
430msgid "E107: Missing parentheses: %s"
431msgstr "E107: L�ib�n� ar iarraidh: %s"
432
433#, c-format
434msgid "E108: No such variable: \"%s\""
435msgstr "E108: N�l a leith�id d'athr�g: \"%s\""
436
437msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
438msgstr "E743: athr�g neadaithe r�dhomhain chun � a (d�)ghlas�il"
439
440msgid "E109: Missing ':' after '?'"
441msgstr "E109: ':' ar iarraidh i ndiaidh '?'"
442
443msgid "E691: Can only compare List with List"
444msgstr "E691: Is f�idir Liosta a chur i gcompar�id le Liosta eile amh�in"
445
446msgid "E692: Invalid operation for Lists"
447msgstr "E692: Oibr�ocht neamhbhail� ar Liosta�"
448
449msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
450msgstr "E735: Is f�idir Focl�ir a chur i gcompar�id le Focl�ir eile amh�in"
451
452msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
453msgstr "E736: Oibr�ocht neamhbhail� ar Fhocl�ir"
454
455msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
456msgstr "E693: Is f�idir Funcref a chur i gcompar�id le Funcref eile amh�in"
457
458msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
459msgstr "E694: Oibr�ocht neamhbhail� ar Funcref"
460
461msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
462msgstr "E804: N� f�idir '%' a �s�id le Sn�mhphointe"
463
464msgid "E110: Missing ')'"
465msgstr "E110: ')' ar iarraidh"
466
467msgid "E695: Cannot index a Funcref"
468msgstr "E695: N� f�idir Funcref a inn�acs�"
469
470#, c-format
471msgid "E112: Option name missing: %s"
472msgstr "E112: Ainm rogha ar iarraidh: %s"
473
474#, c-format
475msgid "E113: Unknown option: %s"
476msgstr "E113: Rogha anaithnid: %s"
477
478#, c-format
479msgid "E114: Missing quote: %s"
480msgstr "E114: Comhartha athfhriotail ar iarraidh: %s"
481
482#, c-format
483msgid "E115: Missing quote: %s"
484msgstr "E115: Comhartha athfhriotail ar iarraidh: %s"
485
486#, c-format
487msgid "E696: Missing comma in List: %s"
488msgstr "E696: Cam�g ar iarraidh i Liosta: %s"
489
490#, c-format
491msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
492msgstr "E697: ']' ar iarraidh ag deireadh liosta: %s"
493
494#, c-format
495msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
496msgstr "E720: Idirstad ar iarraidh i bhFocl�ir: %s"
497
498#, c-format
499msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
500msgstr "E721: Eochair dh�blach i bhFocl�ir: \"%s\""
501
502#, c-format
503msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
504msgstr "E722: Cam�g ar iarraidh i bhFocl�ir: %s"
505
506#, c-format
507msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
508msgstr "E723: '}' ar iarraidh ag deireadh focl�ra: %s"
509
510msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
511msgstr "E724: athr�g neadaithe r�dhomhain chun � a thaispe�int"
512
513#, c-format
514msgid "E740: Too many arguments for function %s"
515msgstr "E740: An iomarca arg�int� d'fheidhm %s"
516
517#, c-format
518msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
519msgstr "E116: Arg�int� neamhbhail� d'fheidhm %s"
520
521#, c-format
522msgid "E117: Unknown function: %s"
523msgstr "E117: Feidhm anaithnid: %s"
524
525#, c-format
526msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
527msgstr "E119: N�l go leor feidhmeanna d'fheidhm: %s"
528
529#, c-format
530msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
531msgstr "E120: <SID> � �s�id ach gan a bheith i gcomhth�acs scripte: %s"
532
533#, c-format
534msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
535msgstr "E725: Feidhm 'dict' � ghlao gan Focl�ir: %s"
536
537msgid "E808: Number or Float required"
538msgstr "E808: Uimhir n� Sn�mhphointe de dh�th"
539
540msgid "E699: Too many arguments"
541msgstr "E699: An iomarca arg�int�"
542
543msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
544msgstr "E785: is f�idir complete() a �s�id sa mh�d Ions�ite amh�in"
545
546#.
547#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either.  But doing it
548#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
549#. * be touched at all.  See below what 'ok' and 'ync' are used for.
550#.
551msgid "&Ok"
552msgstr "&Ok"
553
554#, c-format
555msgid "E737: Key already exists: %s"
556msgstr "E737: T� eochair ann cheana: %s"
557
558#, c-format
559msgid "+-%s%3ld lines: "
560msgstr "+-%s%3ld l�ne: "
561
562#, c-format
563msgid "E700: Unknown function: %s"
564msgstr "E700: Feidhm anaithnid: %s"
565
566msgid ""
567"&OK\n"
568"&Cancel"
569msgstr ""
570"&OK\n"
571"&Cealaigh"
572
573msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
574msgstr "Glaodh inputrestore() n�os minice n� inputsave()"
575
576msgid "E786: Range not allowed"
577msgstr "E786: N� cheada�tear an raon"
578
579msgid "E701: Invalid type for len()"
580msgstr "E701: Cine�l neamhbhail� le haghaidh len()"
581
582msgid "E726: Stride is zero"
583msgstr "E726: Is nialas � an ch�im"
584
585msgid "E727: Start past end"
586msgstr "E727: Tosach thar dheireadh"
587
588msgid "<empty>"
589msgstr "<folamh>"
590
591msgid "E240: No connection to Vim server"
592msgstr "E240: N�l aon nasc le freastala� Vim"
593
594#, c-format
595msgid "E241: Unable to send to %s"
596msgstr "E241: N� f�idir aon rud a sheoladh chuig %s"
597
598msgid "E277: Unable to read a server reply"
599msgstr "E277: N� f�idir freagra �n fhreastala� a l�amh"
600
601msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
602msgstr "E655: An iomarca naisc shiombalacha (ciogal?)"
603
604msgid "E258: Unable to send to client"
605msgstr "E258: N� f�idir aon rud a sheoladh chuig an chliant"
606
607msgid "E702: Sort compare function failed"
608msgstr "E702: Theip ar fheidhm chompar�ide le linn s�rt�la"
609
610msgid "(Invalid)"
611msgstr "(Neamhbhail�)"
612
613msgid "E677: Error writing temp file"
614msgstr "E677: Earr�id agus comhad sealadach � scr�obh"
615
616msgid "E805: Using a Float as a Number"
617msgstr "E805: Sn�mhphointe � �s�id mar Uimhir"
618
619msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
620msgstr "E703: Funcref � �s�id mar Uimhir"
621
622msgid "E745: Using a List as a Number"
623msgstr "E745: Liosta � �s�id mar Uimhir"
624
625msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
626msgstr "E728: Focl�ir � �s�id mar Uimhir"
627
628msgid "E729: using Funcref as a String"
629msgstr "E729: Funcref � �s�id mar Theaghr�n"
630
631msgid "E730: using List as a String"
632msgstr "E730: Liosta � �s�id mar Theaghr�n"
633
634msgid "E731: using Dictionary as a String"
635msgstr "E731: Focl�ir � �s�id mar Theaghr�n"
636
637msgid "E806: using Float as a String"
638msgstr "E806: Sn�mhphointe � �s�id mar Theaghr�n"
639
640#, c-format
641msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
642msgstr "E704: Caithfidh ceannlitir a bheith ar dt�s ainm Funcref: %s"
643
644#, c-format
645msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
646msgstr "E705: Tagann ainm athr�ige salach ar fheidhm at� ann cheana: %s"
647
648#, c-format
649msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
650msgstr "E706: M�mheaitse�il idir cine�lacha athr�ige: %s"
651
652#, c-format
653msgid "E795: Cannot delete variable %s"
654msgstr "E795: N� f�idir athr�g %s a scriosadh"
655
656#, c-format
657msgid "E741: Value is locked: %s"
658msgstr "E741: T� an luach faoi ghlas: %s"
659
660msgid "Unknown"
661msgstr "Anaithnid"
662
663#, c-format
664msgid "E742: Cannot change value of %s"
665msgstr "E742: N� f�idir an luach de %s a athr�"
666
667msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
668msgstr "E698: athr�g neadaithe r�dhomhain chun � a ch�ipe�il"
669
670#, c-format
671msgid "E123: Undefined function: %s"
672msgstr "E123: Feidhm gan sainmh�ni�: %s"
673
674#, c-format
675msgid "E124: Missing '(': %s"
676msgstr "E124: '(' ar iarraidh: %s"
677
678#, c-format
679msgid "E125: Illegal argument: %s"
680msgstr "E125: Arg�int neamhcheadaithe: %s"
681
682msgid "E126: Missing :endfunction"
683msgstr "E126: :endfunction ar iarraidh"
684
685#, c-format
686msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
687msgstr "E707: Tagann ainm na feidhme salach ar athr�g: %s"
688
689#, c-format
690msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
691msgstr "E127: N� f�idir sainmh�ni� nua a dh�anamh ar fheidhm %s: In �s�id cheana"
692
693#, c-format
694msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
695msgstr ""
696"E746: N�l ainm na feidhme comhoiri�nach le hainm comhaid na scripte: %s"
697
698msgid "E129: Function name required"
699msgstr "E129: T� g� le hainm feidhme"
700
701#, c-format
702msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s"
703msgstr ""
704"E128: Caithfidh ceannlitir a bheith ar dt�s ainm feidhme, n� idirstad a "
705"bheith ann: %s"
706
707#, c-format
708msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
709msgstr "E131: N� f�idir feidhm %s a scriosadh: T� s� in �s�id faoi l�thair"
710
711msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
712msgstr "E132: Doimhneacht na nglaonna n�os m� n� 'maxfuncdepth'"
713
714#, c-format
715msgid "calling %s"
716msgstr "%s � glao"
717
718#, c-format
719msgid "%s aborted"
720msgstr "%s tobscortha"
721
722#, c-format
723msgid "%s returning #%ld"
724msgstr "%s ag aisfhilleadh #%ld"
725
726#, c-format
727msgid "%s returning %s"
728msgstr "%s ag aisfhilleadh %s"
729
730#, c-format
731msgid "continuing in %s"
732msgstr "ag lean�int i %s"
733
734msgid "E133: :return not inside a function"
735msgstr "E133: Caithfidh :return a bheith isteach i bhfeidhm"
736
737#, c-format
738msgid ""
739"\n"
740"# global variables:\n"
741msgstr ""
742"\n"
743"# athr�ga comhchoiteanna:\n"
744
745msgid ""
746"\n"
747"\tLast set from "
748msgstr ""
749"\n"
750"\tSocraithe is d�ana� � "
751
752msgid "No old files"
753msgstr "Gan seanchomhaid"
754
755#, c-format
756msgid "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Octal %03o"
757msgstr "<%s>%s%s  %d,  Heics %02x,  Ocht %03o"
758
759#, c-format
760msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
761msgstr "> %d, Heics %04x, Ocht %o"
762
763#, c-format
764msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
765msgstr "> %d, Heics %08x, Ocht %o"
766
767msgid "E134: Move lines into themselves"
768msgstr "E134: Bog l�nte isteach iontu f�in"
769
770msgid "1 line moved"
771msgstr "Bogadh l�ne amh�in"
772
773#, c-format
774msgid "%ld lines moved"
775msgstr "Bogadh %ld l�ne"
776
777#, c-format
778msgid "%ld lines filtered"
779msgstr "Scagadh %ld l�ne"
780
781msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
782msgstr ""
783"E135: N� cheada�tear d'uathorduithe *scagaire* an maol�n reatha a athr�"
784
785msgid "[No write since last change]\n"
786msgstr "[Athraithe agus nach s�bh�ilte � shin]\n"
787
788#, c-format
789msgid "%sviminfo: %s in line: "
790msgstr "%sviminfo: %s i l�ne: "
791
792msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
793msgstr ""
794"E136: viminfo: An iomarca earr�id�, ag scipe�il an chuid eile den chomhad"
795
796#, c-format
797msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
798msgstr "Comhad viminfo \"%s\"%s%s%s � l�amh"
799
800msgid " info"
801msgstr " eolas"
802
803msgid " marks"
804msgstr " marcanna"
805
806msgid " oldfiles"
807msgstr " seanchomhad"
808
809msgid " FAILED"
810msgstr " TEIPTHE"
811
812#. avoid a wait_return for this message, it's annoying
813#, c-format
814msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
815msgstr "E137: N�l an comhad Viminfo inscr�ofa: %s"
816
817#, c-format
818msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
819msgstr "E138: N� f�idir comhad viminfo %s a scr�obh!"
820
821#, c-format
822msgid "Writing viminfo file \"%s\""
823msgstr "Comhad viminfo \"%s\" � scr�obh"
824
825#. Write the info:
826#, c-format
827msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
828msgstr "# Chruthaigh Vim an comhad viminfo seo %s.\n"
829
830#, c-format
831msgid ""
832"# You may edit it if you're careful!\n"
833"\n"
834msgstr ""
835"# Is f�idir leat an comhad seo a chur in eagar ach b� c�ramach!\n"
836"\n"
837
838#, c-format
839msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
840msgstr "# Luach 'encoding' agus an comhad seo � scr�obh\n"
841
842msgid "Illegal starting char"
843msgstr "Carachtar neamhcheadaithe tosaigh"
844
845msgid "Save As"
846msgstr "S�bh�il Mar"
847
848msgid "Write partial file?"
849msgstr "Scr�obh comhad neamhioml�n?"
850
851msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
852msgstr "E140: Bain �s�id as ! chun maol�n neamhioml�n a scr�obh"
853
854#, c-format
855msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
856msgstr "Forscr�obh comhad \"%s\" at� ann cheana?"
857
858#, c-format
859msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
860msgstr "T� comhad babht�la \"%s\" ann cheana; forscr�obh mar sin f�in?"
861
862#, c-format
863msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
864msgstr "E768: T� comhad babht�la ann cheana: %s (�s�id :silent! chun s�r�)"
865
866#, c-format
867msgid "E141: No file name for buffer %ld"
868msgstr "E141: N�l aon ainm ar mhaol�n %ld"
869
870msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
871msgstr "E142: N�or scr�obhadh an comhad: d�chumasaithe leis an rogha 'write'"
872
873#, c-format
874msgid ""
875"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
876"Do you wish to write anyway?"
877msgstr ""
878"t� an rogha 'readonly' socraithe do \"%s\".\n"
879"Ar mhaith leat � a scr�obh mar sin f�in?"
880
881#, c-format
882msgid ""
883"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
884"It may still be possible to write it.\n"
885"Do you wish to try?"
886msgstr ""
887"T� comhad \"%s\" inl�ite amh�in.\n"
888"Seans gurbh fh�idir scr�obh ann mar sin f�in.\n"
889"An bhfuil fonn ort triail a bhaint as?"
890
891#, c-format
892msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
893msgstr "E505: is inl�ite amh�in � \"%s\" (cuir ! leis an ord� chun s�r�)"
894
895msgid "Edit File"
896msgstr "Cuir Comhad in Eagar"
897
898#, c-format
899msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
900msgstr "E143: Scrios na huathorduithe maol�n nua %s go tobann"
901
902msgid "E144: non-numeric argument to :z"
903msgstr "E144: arg�int neamhuimhri�il chun :z"
904
905msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
906msgstr "E145: N� cheada�tear orduithe blaoisce i rvim"
907
908msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
909msgstr ""
910"E146: N� cheada�tear litreacha mar theormharc�ir� ar shloinn ionada�ochta"
911
912#, c-format
913msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
914msgstr "cuir %s ina ionad (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
915
916msgid "(Interrupted) "
917msgstr "(Idirbhriste) "
918
919msgid "1 match"
920msgstr "1 rud comhoiri�nach"
921
922msgid "1 substitution"
923msgstr "1 ionada�ocht"
924
925#, c-format
926msgid "%ld matches"
927msgstr "%ld rud comhoiri�nach"
928
929#, c-format
930msgid "%ld substitutions"
931msgstr "%ld ionada�ocht"
932
933msgid " on 1 line"
934msgstr " ar l�ne amh�in"
935
936#, c-format
937msgid " on %ld lines"
938msgstr " ar %ld l�ne"
939
940msgid "E147: Cannot do :global recursive"
941msgstr "E147: N� cheada�tear :global go hathch�rsach"
942
943# should have ":"
944msgid "E148: Regular expression missing from global"
945msgstr "E148: Slonn ionada�ochta ar iarraidh � :global"
946
947#, c-format
948msgid "Pattern found in every line: %s"
949msgstr "Aims�odh an patr�n i ngach l�ne: %s"
950
951#, c-format
952msgid ""
953"\n"
954"# Last Substitute String:\n"
955"$"
956msgstr ""
957"\n"
958"# Teaghr�n Ionadach Is D�ana�:\n"
959"$"
960
961msgid "E478: Don't panic!"
962msgstr "E478: N� t�igh i scaoll!"
963
964#, c-format
965msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
966msgstr "E661: T� br�n orm, n� aon chabhair '%s' do %s"
967
968#, c-format
969msgid "E149: Sorry, no help for %s"
970msgstr "E149: T� br�n orm, n�l aon chabhair do %s"
971
972#, c-format
973msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
974msgstr "T� br�n orm, comhad cabhrach \"%s\" gan aimsi�"
975
976#, c-format
977msgid "E150: Not a directory: %s"
978msgstr "E150: N� comhadlann �: %s"
979
980#, c-format
981msgid "E152: Cannot open %s for writing"
982msgstr "E152: N� f�idir %s a oscailt chun scr�obh ann"
983
984#, c-format
985msgid "E153: Unable to open %s for reading"
986msgstr "E153: N� f�idir %s a oscailt chun � a l�amh"
987
988#, c-format
989msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
990msgstr "E670: Ionch�duithe �ags�la do chomhaid chabhracha i dteanga aonair: %s"
991
992#, c-format
993msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
994msgstr "E154: Clib dh�blach \"%s\" i gcomhad %s/%s"
995
996#, c-format
997msgid "E160: Unknown sign command: %s"
998msgstr "E160: Ord� anaithnid comhartha: %s"
999
1000msgid "E156: Missing sign name"
1001msgstr "E156: Ainm comhartha ar iarraidh"
1002
1003msgid "E612: Too many signs defined"
1004msgstr "E612: An iomarca comhartha� sainmh�nithe"
1005
1006#, c-format
1007msgid "E239: Invalid sign text: %s"
1008msgstr "E239: T�acs neamhbhail� comhartha: %s"
1009
1010#, c-format
1011msgid "E155: Unknown sign: %s"
1012msgstr "E155: Comhartha anaithnid: %s"
1013
1014msgid "E159: Missing sign number"
1015msgstr "E159: Uimhir chomhartha ar iarraidh"
1016
1017#, c-format
1018msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
1019msgstr "E158: Ainm maol�in neamhbhail�: %s"
1020
1021#, c-format
1022msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
1023msgstr "E157: ID neamhbhail� comhartha: %ld"
1024
1025msgid " (NOT FOUND)"
1026msgstr " (AR IARRAIDH)"
1027
1028msgid " (not supported)"
1029msgstr " (n�l an rogha seo ar f�il)"
1030
1031msgid "[Deleted]"
1032msgstr "[Scriosta]"
1033
1034msgid "Entering Debug mode.  Type \"cont\" to continue."
1035msgstr "M�d d�fhabhtaithe � thos�.  Cl�scr�obh \"cont\" chun lean�int."
1036
1037#, c-format
1038msgid "line %ld: %s"
1039msgstr "l�ne %ld: %s"
1040
1041#, c-format
1042msgid "cmd: %s"
1043msgstr "ord�: %s"
1044
1045#, c-format
1046msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
1047msgstr "Brisphointe i \"%s%s\" l�ne %ld"
1048
1049#, c-format
1050msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
1051msgstr "E161: Brisphointe gan aimsi�: %s"
1052
1053msgid "No breakpoints defined"
1054msgstr "N�l aon bhrisphointe socraithe"
1055
1056#, c-format
1057msgid "%3d  %s %s  line %ld"
1058msgstr "%3d  %s %s  l�ne %ld"
1059
1060msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
1061msgstr "E750: �s�id \":profile start {ainm}\" ar dt�s"
1062
1063#, c-format
1064msgid "Save changes to \"%s\"?"
1065msgstr "S�bh�il athruithe ar \"%s\"?"
1066
1067msgid "Untitled"
1068msgstr "Gan Teideal"
1069
1070#, c-format
1071msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
1072msgstr "E162: Athra�odh maol�n \"%s\" ach nach bhfuil s� s�bh�ilte � shin"
1073
1074msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
1075msgstr "Rabhadh: Chuathas i maol�n eile go tobann (seice�il na huathorduithe)"
1076
1077msgid "E163: There is only one file to edit"
1078msgstr "E163: N�l ach aon chomhad amh�in le cur in eagar"
1079
1080msgid "E164: Cannot go before first file"
1081msgstr "E164: N� f�idir a dhul roimh an ch�ad chomhad"
1082
1083msgid "E165: Cannot go beyond last file"
1084msgstr "E165: N� f�idir a dhul thar an gcomhad deireanach"
1085
1086#, c-format
1087msgid "E666: compiler not supported: %s"
1088msgstr "E666: n� ghlactar leis an tiomsaitheoir: %s"
1089
1090#, c-format
1091msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
1092msgstr "Ag d�anamh cuardach ar \"%s\" i \"%s\""
1093
1094#, c-format
1095msgid "Searching for \"%s\""
1096msgstr "Ag d�anamh cuardach ar \"%s\""
1097
1098#, c-format
1099msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
1100msgstr "gan aimsi� i 'runtimepath': \"%s\""
1101
1102msgid "Source Vim script"
1103msgstr "Foinsigh script Vim"
1104
1105#, c-format
1106msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
1107msgstr "N� f�idir comhadlann a l�amh: \"%s\""
1108
1109#, c-format
1110msgid "could not source \"%s\""
1111msgstr "n�orbh fh�idir \"%s\" a l�amh"
1112
1113#, c-format
1114msgid "line %ld: could not source \"%s\""
1115msgstr "l�ne %ld: n�orbh fh�idir \"%s\" a fhoinsi�"
1116
1117#, c-format
1118msgid "sourcing \"%s\""
1119msgstr "\"%s\" � fhoinsi�"
1120
1121#, c-format
1122msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
1123msgstr "l�ne %ld: \"%s\" � fhoinsi�"
1124
1125#, c-format
1126msgid "finished sourcing %s"
1127msgstr "deireadh ag foinsi� %s"
1128
1129msgid "modeline"
1130msgstr "m�dl�ne"
1131
1132msgid "--cmd argument"
1133msgstr "arg�int --cmd"
1134
1135msgid "-c argument"
1136msgstr "arg�int -c"
1137
1138msgid "environment variable"
1139msgstr "athr�g thimpeallachta"
1140
1141msgid "error handler"
1142msgstr "l�imhse�la� earr�id�"
1143
1144msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
1145msgstr ""
1146"W15: Rabhadh: Deighilteoir l�nte m�cheart, is f�idir go bhfuil ^M ar iarraidh"
1147
1148msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
1149msgstr "E167: n� �s�idtear :scriptencoding ach i gcomhad foinsithe"
1150
1151msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
1152msgstr "E168: n� �s�idtear :finish ach i gcomhaid foinsithe"
1153
1154#, c-format
1155msgid "Current %slanguage: \"%s\""
1156msgstr "%sTeanga faoi l�thair: \"%s\""
1157
1158#, c-format
1159msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
1160msgstr "E197: N� f�idir an teanga a shocr� mar \"%s\""
1161
1162msgid "Entering Ex mode.  Type \"visual\" to go to Normal mode."
1163msgstr "M�d Ex � thos�.  Cl�scr�obh \"visual\" le haghaidh an ghn�thmh�d."
1164
1165# in FARF -KPS
1166msgid "E501: At end-of-file"
1167msgstr "E501: Ag an chomhadchr�och"
1168
1169msgid "E169: Command too recursive"
1170msgstr "E169: Ord� r�-athch�rsach"
1171
1172#, c-format
1173msgid "E605: Exception not caught: %s"
1174msgstr "E605: Eisceacht gan l�imhse�il: %s"
1175
1176msgid "End of sourced file"
1177msgstr "Cr�och chomhaid foinsithe"
1178
1179msgid "End of function"
1180msgstr "Cr�och fheidhme"
1181
1182msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
1183msgstr "E464: �s�id athbhr�och d'ord� saincheaptha"
1184
1185msgid "E492: Not an editor command"
1186msgstr "E492: N�l ina ord� eagarth�ra"
1187
1188msgid "E493: Backwards range given"
1189msgstr "E493: Raon droim ar ais"
1190
1191msgid "Backwards range given, OK to swap"
1192msgstr "Raon droim ar ais, babht�il"
1193
1194msgid "E494: Use w or w>>"
1195msgstr "E494: Bain �s�id as w n� w>>"
1196
1197msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
1198msgstr "E319: T� br�n orm, n�l an t-ord� ar f�il sa leagan seo"
1199
1200msgid "E172: Only one file name allowed"
1201msgstr "E172: N� cheada�tear ach aon ainm comhaid amh�in"
1202
1203msgid "1 more file to edit.  Quit anyway?"
1204msgstr "1 comhad le cur in eagar f�s.  Scoir mar sin f�in?"
1205
1206#, c-format
1207msgid "%d more files to edit.  Quit anyway?"
1208msgstr "%d comhad le cur in eagar f�s.  Scoir mar sin f�in?"
1209
1210msgid "E173: 1 more file to edit"
1211msgstr "E173: 1 chomhad le heagr� f�s"
1212
1213#, c-format
1214msgid "E173: %ld more files to edit"
1215msgstr "E173: %ld comhad le cur in eagar"
1216
1217msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
1218msgstr "E174: T� an t-ord� ann cheana: cuir ! leis chun s�r�"
1219
1220msgid ""
1221"\n"
1222"    Name        Args Range Complete  Definition"
1223msgstr ""
1224"\n"
1225"    Ainm        Arg  Raon  Ioml�n    Sainmh�ni�"
1226
1227msgid "No user-defined commands found"
1228msgstr "N�l aon ord� aimsithe at� sainithe ag an �s�ideoir"
1229
1230msgid "E175: No attribute specified"
1231msgstr "E175: N�l aon aitreab�id sainithe"
1232
1233msgid "E176: Invalid number of arguments"
1234msgstr "E176: T� l�on na n-arg�int� m�cheart"
1235
1236msgid "E177: Count cannot be specified twice"
1237msgstr "E177: N� cheada�tear an t-�ireamh a bheith tugtha faoi dh�"
1238
1239msgid "E178: Invalid default value for count"
1240msgstr "E178: Luach r�amhshocraithe neamhbhail� ar �ireamh"
1241
1242msgid "E179: argument required for -complete"
1243msgstr "E179: t� g� le harg�int i ndiaidh -complete"
1244
1245#, c-format
1246msgid "E181: Invalid attribute: %s"
1247msgstr "E181: Aitreab�id neamhbhail�: %s"
1248
1249msgid "E182: Invalid command name"
1250msgstr "E182: Ainm neamhbhail� ordaithe"
1251
1252msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
1253msgstr ""
1254"E183: Caithfidh ceannlitir a bheith ar dt�s orduithe at� sainithe ag an "
1255"�s�ideoir"
1256
1257#, c-format
1258msgid "E184: No such user-defined command: %s"
1259msgstr "E184: N�l a leith�id d'ord� saincheaptha: %s"
1260
1261#, c-format
1262msgid "E180: Invalid complete value: %s"
1263msgstr "E180: Luach ioml�n neamhbhail�: %s"
1264
1265msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
1266msgstr ""
1267"E468: N� cheada�tear arg�int chomhl�naithe ach le comhl�n� saincheaptha"
1268
1269msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
1270msgstr "E467: T� g� le harg�int fheidhme le comhl�n� saincheaptha"
1271
1272#, c-format
1273msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
1274msgstr "E185: Sc�im dathanna %s gan aimsi�"
1275
1276msgid "Greetings, Vim user!"
1277msgstr "Dia duit, a �s�ideoir Vim!"
1278
1279msgid "E784: Cannot close last tab page"
1280msgstr "E784: N� f�idir an leathanach cluais�n deiridh a dh�nadh"
1281
1282msgid "Already only one tab page"
1283msgstr "N�l ach leathanach cluais�n amh�in cheana f�in"
1284
1285msgid "Edit File in new window"
1286msgstr "Cuir comhad in eagar i bhfuinneog nua"
1287
1288#, c-format
1289msgid "Tab page %d"
1290msgstr "Leathanach cluais�n %d"
1291
1292msgid "No swap file"
1293msgstr "N�l aon chomhad babht�la ann"
1294
1295msgid "Append File"
1296msgstr "Cuir Comhad i nDeireadh"
1297
1298msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
1299msgstr ""
1300"E747: N� f�idir an chomhadlann a athr�, mionathra�odh an maol�n (cuir ! leis "
1301"an ord� chun s�r�)"
1302
1303msgid "E186: No previous directory"
1304msgstr "E186: N�l aon chomhadlann roimhe seo"
1305
1306msgid "E187: Unknown"
1307msgstr "E187: Anaithnid"
1308
1309msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
1310msgstr "E465: n� fol�ir dh� arg�int uimhri�la le :winsize"
1311
1312#, c-format
1313msgid "Window position: X %d, Y %d"
1314msgstr "Ionad na fuinneoige: X %d, Y %d"
1315
1316msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
1317msgstr "E188: N� f�idir ionad na fuinneoige a fh�il amach ar an ch�ras seo"
1318
1319msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
1320msgstr "E466: n� fol�ir dh� arg�int uimhri�la le :winpos"
1321
1322msgid "Save Redirection"
1323msgstr "S�bh�il Atreor�"
1324
1325msgid "Save View"
1326msgstr "S�bh�il an tAmharc"
1327
1328msgid "Save Session"
1329msgstr "S�bh�il an Seisi�n"
1330
1331msgid "Save Setup"
1332msgstr "S�bh�il an Socr�"
1333
1334#, c-format
1335msgid "E739: Cannot create directory: %s"
1336msgstr "E739: N� f�idir comhadlann a chruth�: %s"
1337
1338#, c-format
1339msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
1340msgstr "E189: T� \"%s\" ann cheana (cuir ! leis an ord� chun s�r�)"
1341
1342#, c-format
1343msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
1344msgstr "E190: N� f�idir \"%s\" a oscailt chun l�amh"
1345
1346#. set mark
1347msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
1348msgstr "E191: Caithfidh an arg�int a bheith litir n� comhartha athfhriotal"
1349
1350msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
1351msgstr "E192: athch�rs�il :normal r�dhomhain"
1352
1353msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
1354msgstr "E809: n�l #< ar f�il gan ghn� +eval"
1355
1356msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
1357msgstr "E194: N�l aon ainm comhaid a chur in ionad '#'"
1358
1359msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
1360msgstr "E495: n�l aon ainm comhaid uathordaithe le cur in ionad \"<afile>\""
1361
1362msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
1363msgstr "E496: n�l aon uimhir mhaol�n uathordaithe le cur in ionad \"<abuf>\""
1364
1365msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
1366msgstr ""
1367"E497: n�l aon ainm meaitse�la uathordaithe le cur in ionad \"<amatch>\""
1368
1369msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
1370msgstr "E498: n�l aon ainm comhaid :source le cur in ionad \"<sfile>\""
1371
1372#, no-c-format
1373msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
1374msgstr ""
1375"E499: Ainm comhaid folamh le haghaidh '%' n� '#', oibreoidh s� le \":p:h\" "
1376"amh�in"
1377
1378msgid "E500: Evaluates to an empty string"
1379msgstr "E500: Luach�iltear � seo mar theaghr�n folamh"
1380
1381msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
1382msgstr "E195: N� f�idir an comhad viminfo a oscailt chun l�amh"
1383
1384msgid "E196: No digraphs in this version"
1385msgstr "E196: N� cheada�tear d�ghraif sa leagan seo"
1386
1387msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
1388msgstr "E608: N� f�idir eisceachta� a :throw le r�im�r 'Vim'"
1389
1390#. always scroll up, don't overwrite
1391#, c-format
1392msgid "Exception thrown: %s"
1393msgstr "Gineadh eisceacht: %s"
1394
1395#, c-format
1396msgid "Exception finished: %s"
1397msgstr "Eisceacht curtha i gcr�ch: %s"
1398
1399#, c-format
1400msgid "Exception discarded: %s"
1401msgstr "Eisceacht curtha i leataobh: %s"
1402
1403#, c-format
1404msgid "%s, line %ld"
1405msgstr "%s, l�ne %ld"
1406
1407#. always scroll up, don't overwrite
1408#, c-format
1409msgid "Exception caught: %s"
1410msgstr "L�imhse�ladh eisceacht: %s"
1411
1412#, c-format
1413msgid "%s made pending"
1414msgstr "%s ar feitheamh anois"
1415
1416#, c-format
1417msgid "%s resumed"
1418msgstr "atosa�odh %s"
1419
1420#, c-format
1421msgid "%s discarded"
1422msgstr "%s curtha i leataobh"
1423
1424msgid "Exception"
1425msgstr "Eisceacht"
1426
1427msgid "Error and interrupt"
1428msgstr "Earr�id agus idirbhriseadh"
1429
1430msgid "Error"
1431msgstr "Earr�id"
1432
1433#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
1434msgid "Interrupt"
1435msgstr "Idirbhriseadh"
1436
1437msgid "E579: :if nesting too deep"
1438msgstr "E579: :if neadaithe r�dhomhain"
1439
1440msgid "E580: :endif without :if"
1441msgstr "E580: :endif gan :if"
1442
1443msgid "E581: :else without :if"
1444msgstr "E581: :else gan :if"
1445
1446msgid "E582: :elseif without :if"
1447msgstr "E582: :elseif gan :if"
1448
1449msgid "E583: multiple :else"
1450msgstr "E583: :else iomad�la"
1451
1452msgid "E584: :elseif after :else"
1453msgstr "E584: :elseif i ndiaidh :else"
1454
1455msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
1456msgstr "E585: :while/:for neadaithe r�dhomhain"
1457
1458msgid "E586: :continue without :while or :for"
1459msgstr "E586: :continue gan :while n� :for"
1460
1461msgid "E587: :break without :while or :for"
1462msgstr "E587: :break gan :while n� :for"
1463
1464msgid "E732: Using :endfor with :while"
1465msgstr "E732: :endfor � �s�id le :while"
1466
1467msgid "E733: Using :endwhile with :for"
1468msgstr "E733: :endwhile � �s�id le :for"
1469
1470msgid "E601: :try nesting too deep"
1471msgstr "E601: :try neadaithe r�dhomhain"
1472
1473msgid "E603: :catch without :try"
1474msgstr "E603: :catch gan :try"
1475
1476#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
1477#. * Just parse.
1478msgid "E604: :catch after :finally"
1479msgstr "E604: :catch i ndiaidh :finally"
1480
1481msgid "E606: :finally without :try"
1482msgstr "E606: :finally gan :try"
1483
1484#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
1485msgid "E607: multiple :finally"
1486msgstr "E607: :finally iomad�la"
1487
1488msgid "E602: :endtry without :try"
1489msgstr "E602: :endtry gan :try"
1490
1491msgid "E193: :endfunction not inside a function"
1492msgstr "E193: Caithfidh :endfunction a bheith isteach i bhfeidhm"
1493
1494msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
1495msgstr "E788: N�l cead agat maol�n eile a chur in eagar anois"
1496
1497msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
1498msgstr "E811: N�l cead agat faisn�is an mhaol�in a athr� anois"
1499
1500msgid "tagname"
1501msgstr "clibainm"
1502
1503msgid " kind file\n"
1504msgstr " cine�l comhaid\n"
1505
1506msgid "'history' option is zero"
1507msgstr "t� an rogha 'history' nialas"
1508
1509#, c-format
1510msgid ""
1511"\n"
1512"# %s History (newest to oldest):\n"
1513msgstr ""
1514"\n"
1515"# %s Stair (is nua� go dt� is sine):\n"
1516
1517# this gets plugged into the %s in the previous string,
1518# hence the colon
1519msgid "Command Line"
1520msgstr "L�ne na nOrduithe:"
1521
1522msgid "Search String"
1523msgstr "Teaghr�n Cuardaigh"
1524
1525msgid "Expression"
1526msgstr "Sloinn:"
1527
1528msgid "Input Line"
1529msgstr "L�ne an Ionchuir:"
1530
1531msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
1532msgstr "E198: cmd_pchar os cionn fad an ordaithe"
1533
1534msgid "E199: Active window or buffer deleted"
1535msgstr "E199: Scriosadh an fhuinneog reatha n� an maol�n reatha"
1536
1537msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
1538msgstr ""
1539"E812: Bh� maol�n n� ainm maol�in athraithe ag orduithe uathoibr�ocha"
1540
1541msgid "Illegal file name"
1542msgstr "Ainm comhaid neamhcheadaithe"
1543
1544msgid "is a directory"
1545msgstr "is comhadlann �"
1546
1547msgid "is not a file"
1548msgstr "n� comhad �"
1549
1550msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
1551msgstr "is gl�as � seo (d�chumasaithe le rogha 'opendevice')"
1552
1553msgid "[New File]"
1554msgstr "[Comhad Nua]"
1555
1556msgid "[New DIRECTORY]"
1557msgstr "[COMHADLANN nua]"
1558
1559msgid "[File too big]"
1560msgstr "[Comhad r�mh�r]"
1561
1562msgid "[Permission Denied]"
1563msgstr "[Cead Di�ltaithe]"
1564
1565msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
1566msgstr "E200: Rinne uathorduithe *ReadPre praiseach as an chomhad"
1567
1568msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
1569msgstr "E201: N� cheada�tear d'uathorduithe *ReadPre an maol�n reatha a athr�"
1570
1571msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
1572msgstr "Vim: Ag l�amh �n ionchur caighde�nach...\n"
1573
1574msgid "Reading from stdin..."
1575msgstr "Ag l�amh �n ionchur caighde�nach..."
1576
1577#. Re-opening the original file failed!
1578msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
1579msgstr "E202: Comhad dol�ite i ndiaidh an tiontaithe!"
1580
1581msgid "[fifo/socket]"
1582msgstr "[fifo/soic�ad]"
1583
1584# `TITA' ?! -KPS
1585msgid "[fifo]"
1586msgstr "[fifo]"
1587
1588msgid "[socket]"
1589msgstr "[soic�ad]"
1590
1591msgid "[character special]"
1592msgstr "[comhad speisialta den chine�l carachtar]"
1593
1594msgid "[RO]"
1595msgstr "[L-A]"
1596
1597msgid "[CR missing]"
1598msgstr "[CR ar iarraidh]"
1599
1600msgid "[long lines split]"
1601msgstr "[l�nte fada deighilte]"
1602
1603msgid "[NOT converted]"
1604msgstr "[N� tiontaithe]"
1605
1606msgid "[converted]"
1607msgstr "[tiontaithe]"
1608
1609msgid "[crypted]"
1610msgstr "[criptithe]"
1611
1612#, c-format
1613msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
1614msgstr "[EARR�ID TIONTAITHE i l�ne %ld]"
1615
1616#, c-format
1617msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
1618msgstr "[BEART NEAMHCHEADAITHE i l�ne %ld]"
1619
1620msgid "[READ ERRORS]"
1621msgstr "[EARR�ID� L�IMH]"
1622
1623msgid "Can't find temp file for conversion"
1624msgstr "N� f�idir comhad sealadach a aimsi� le haghaidh tiontaithe"
1625
1626msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
1627msgstr "Theip ar thiont� le 'charconvert'"
1628
1629msgid "can't read output of 'charconvert'"
1630msgstr "n� f�idir an t-aschur � 'charconvert' a l�amh"
1631
1632msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
1633msgstr "E676: N�l aon uathord� comhoiri�naithe le haghaidh maol�in acwrite"
1634
1635msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
1636msgstr "E203: Scrios n� dh�luchtaigh uathorduithe an maol�n le scr�obh"
1637
1638msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
1639msgstr "E204: D'athraigh uathord� l�on na l�nte gan choinne"
1640
1641msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
1642msgstr "N� cheada�onn NetBeans maol�in gan athr� a bheith scr�ofa"
1643
1644msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
1645msgstr "N� cheada�tear maol�in NetBeans a bheith scr�ofa go neamhioml�n"
1646
1647msgid "is not a file or writable device"
1648msgstr "n� comhad n� gl�as inscr�ofa �"
1649
1650msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
1651msgstr "d�chumasa�odh scr�obh chuig gl�as le rogha 'opendevice'"
1652
1653msgid "is read-only (add ! to override)"
1654msgstr "is inl�ite amh�in � (cuir ! leis an ord� chun s�r�)"
1655
1656msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
1657msgstr ""
1658"E506: N� f�idir scr�obh a dh�anamh sa chomhad c�ltaca (�s�id ! chun s�r�)"
1659
1660msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
1661msgstr ""
1662"E507: Earr�id agus comhad c�ltaca � dh�nadh (cuir ! leis an ord� chun s�r�)"
1663
1664msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
1665msgstr ""
1666"E508: N� f�idir an comhad c�ltaca a l�amh (cuir ! leis an ord� chun s�r�)"
1667
1668msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
1669msgstr ""
1670"E509: N� f�idir comhad c�ltaca a chruth� (cuir ! leis an ord� chun s�r�)"
1671
1672msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
1673msgstr ""
1674"E510: N� f�idir comhad c�ltaca a chruth� (cuir ! leis an ord� chun s�r�)"
1675
1676msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)"
1677msgstr "E460: Chaillf� an forc acmhainne (cuir ! leis an ord� chun s�r�)"
1678
1679msgid "E214: Can't find temp file for writing"
1680msgstr "E214: N� f�idir comhad sealadach a aimsi� chun scr�obh ann"
1681
1682msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
1683msgstr "E213: N� f�idir tiont� (cuir ! leis an ord� chun scr�obh gan tiont�)"
1684
1685msgid "E166: Can't open linked file for writing"
1686msgstr "E166: N� f�idir comhad nasctha a oscailt chun scr�obh ann"
1687
1688msgid "E212: Can't open file for writing"
1689msgstr "E212: N� f�idir comhad a oscailt chun scr�obh ann"
1690
1691msgid "E667: Fsync failed"
1692msgstr "E667: Theip ar fsync"
1693
1694msgid "E512: Close failed"
1695msgstr "E512: Theip ar d�nadh"
1696
1697msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
1698msgstr ""
1699"E513: earr�id le linn scr�obh, theip ar thiont� (�s�id 'fenc' folamh chun "
1700"s�r�)"
1701
1702#, c-format
1703msgid ""
1704"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
1705"override)"
1706msgstr ""
1707"E513: earr�id le linn scr�ofa, theip ar thiont� ar l�ne %ld (�s�id 'fenc' folamh le "
1708"s�r�)"
1709
1710msgid "E514: write error (file system full?)"
1711msgstr "E514: earr�id le linn scr�ofa (an bhfuil an c�ras comhaid l�n?)"
1712
1713msgid " CONVERSION ERROR"
1714msgstr " EARR�ID TIONTAITHE"
1715
1716#, c-format
1717msgid " in line %ld;"
1718msgstr " ar l�ne %ld;"
1719
1720msgid "[Device]"
1721msgstr "[Gl�as]"
1722
1723msgid "[New]"
1724msgstr "[Nua]"
1725
1726msgid " [a]"
1727msgstr " [a]"
1728
1729msgid " appended"
1730msgstr " iarcheangailte"
1731
1732msgid " [w]"
1733msgstr " [w]"
1734
1735msgid " written"
1736msgstr " scr�ofa"
1737
1738msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
1739msgstr "E205: Patchmode: n� f�idir an comhad bun�sach a sh�bh�il"
1740
1741msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
1742msgstr "E206: patchmode: n� f�idir an comhad bun�sach folamh a theagmh�il"
1743
1744msgid "E207: Can't delete backup file"
1745msgstr "E207: N� f�idir an comhad c�ltaca a scriosadh"
1746
1747msgid ""
1748"\n"
1749"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
1750msgstr ""
1751"\n"
1752"RABHADH: Is f�idir gur caillte n� loite an comhad bun�sach\n"
1753
1754msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
1755msgstr "n� scoir go dt� go scr�obhfa� an comhad!"
1756
1757msgid "[dos]"
1758msgstr "[dos]"
1759
1760msgid "[dos format]"
1761msgstr "[form�id dos]"
1762
1763msgid "[mac]"
1764msgstr "[mac]"
1765
1766msgid "[mac format]"
1767msgstr "[form�id mac]"
1768
1769msgid "[unix]"
1770msgstr "[unix]"
1771
1772msgid "[unix format]"
1773msgstr "[form�id unix]"
1774
1775msgid "1 line, "
1776msgstr "1 l�ne, "
1777
1778#, c-format
1779msgid "%ld lines, "
1780msgstr "%ld l�ne, "
1781
1782msgid "1 character"
1783msgstr "1 carachtar"
1784
1785#, c-format
1786msgid "%ld characters"
1787msgstr "%ld carachtar"
1788
1789msgid "[noeol]"
1790msgstr "[ganEOL]"
1791
1792msgid "[Incomplete last line]"
1793msgstr "[Is neamhioml�n an l�ne dheireanach]"
1794
1795#. don't overwrite messages here
1796#. must give this prompt
1797#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
1798msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
1799msgstr "RABHADH: Athra�odh an comhad � l�adh �!!!"
1800
1801msgid "Do you really want to write to it"
1802msgstr "An bhfuil t� cinnte gur mhaith leat � a scr�obh"
1803
1804#, c-format
1805msgid "E208: Error writing to \"%s\""
1806msgstr "E208: Earr�id agus \"%s\" � scr�obh"
1807
1808#, c-format
1809msgid "E209: Error closing \"%s\""
1810msgstr "E209: Earr�id agus \"%s\" � dh�nadh"
1811
1812#, c-format
1813msgid "E210: Error reading \"%s\""
1814msgstr "E210: Earr�id agus \"%s\" � l�amh"
1815
1816msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
1817msgstr "E246: Scrios uathord� FileChangedShell an maol�n"
1818
1819#, c-format
1820msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
1821msgstr "E211: N�l comhad \"%s\" ar f�il feasta"
1822
1823#, c-format
1824msgid ""
1825"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
1826"well"
1827msgstr ""
1828"W12: Rabhadh: Athra�odh comhad \"%s\" agus athra�odh an maol�n i Vim fosta"
1829
1830msgid "See \":help W12\" for more info."
1831msgstr "Bain triail as \":help W12\" chun tuilleadh eolais a fh�il."
1832
1833#, c-format
1834msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
1835msgstr "W11: Rabhadh: Athra�odh comhad \"%s\" � tosa�odh � a chur in eagar"
1836
1837msgid "See \":help W11\" for more info."
1838msgstr "Bain triail as \":help W11\" chun tuilleadh eolais a fh�il."
1839
1840#, c-format
1841msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
1842msgstr ""
1843"W16: Rabhadh: Athra�odh m�d an chomhaid \"%s\" � tosa�odh � a chur in eagar"
1844
1845msgid "See \":help W16\" for more info."
1846msgstr "Bain triail as \":help W16\" chun tuilleadh eolais a fh�il."
1847
1848#, c-format
1849msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
1850msgstr "W13: Rabhadh: Crutha�odh comhad \"%s\" � tosa�odh � a chur in eagar"
1851
1852msgid "Warning"
1853msgstr "Rabhadh"
1854
1855msgid ""
1856"&OK\n"
1857"&Load File"
1858msgstr ""
1859"&OK\n"
1860"&Luchtaigh Comhad"
1861
1862#, c-format
1863msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
1864msgstr "E462: N� f�idir \"%s\" a ullmh� le haghaidh athluchtaithe"
1865
1866#, c-format
1867msgid "E321: Could not reload \"%s\""
1868msgstr "E321: N� f�idir \"%s\" a athlucht�"
1869
1870msgid "--Deleted--"
1871msgstr "--Scriosta--"
1872
1873#, c-format
1874msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
1875msgstr "uathord� � bhaint go huathoibr�och: %s <maol�n=%d>"
1876
1877#. the group doesn't exist
1878#, c-format
1879msgid "E367: No such group: \"%s\""
1880msgstr "E367: N�l a leith�id de ghr�pa: \"%s\""
1881
1882#, c-format
1883msgid "E215: Illegal character after *: %s"
1884msgstr "E215: Carachtar neamhcheadaithe i ndiaidh *: %s"
1885
1886#, c-format
1887msgid "E216: No such event: %s"
1888msgstr "E216: N�l a leith�id de theagmhas: %s"
1889
1890#, c-format
1891msgid "E216: No such group or event: %s"
1892msgstr "E216: N�l a leith�id de ghr�pa n� theagmhas: %s"
1893
1894#. Highlight title
1895msgid ""
1896"\n"
1897"--- Auto-Commands ---"
1898msgstr ""
1899"\n"
1900"--- Uathorduithe ---"
1901
1902#, c-format
1903msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
1904msgstr "E680: <maol�n=%d>: uimhir neamhbhail� mhaol�in "
1905
1906msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
1907msgstr "E217: N� f�idir uathorduithe a rith i gcomhair teagmhas UILE"
1908
1909msgid "No matching autocommands"
1910msgstr "N�l aon uathord� comhoiri�naithe"
1911
1912msgid "E218: autocommand nesting too deep"
1913msgstr "E218: uathord� neadaithe r�dhomhain"
1914
1915#, c-format
1916msgid "%s Auto commands for \"%s\""
1917msgstr "%s Uathorduithe do \"%s\""
1918
1919#, c-format
1920msgid "Executing %s"
1921msgstr "%s � rith"
1922
1923#, c-format
1924msgid "autocommand %s"
1925msgstr "uathord� %s"
1926
1927msgid "E219: Missing {."
1928msgstr "E219: { ar iarraidh."
1929
1930msgid "E220: Missing }."
1931msgstr "E220: } ar iarraidh."
1932
1933msgid "E490: No fold found"
1934msgstr "E490: N�or aims�odh aon fhilleadh"
1935
1936msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
1937msgstr "E350: N� f�idir filleadh a chruth� leis an 'foldmethod' reatha"
1938
1939msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
1940msgstr "E351: N� f�idir filleadh a scriosadh leis an 'foldmethod' reatha"
1941
1942#, c-format
1943msgid "+--%3ld lines folded "
1944msgstr "+--%3ld l�ne fillte "
1945
1946msgid "E222: Add to read buffer"
1947msgstr "E222: Cuir leis an maol�n l�ite"
1948
1949msgid "E223: recursive mapping"
1950msgstr "E223: map�il athch�rsach"
1951
1952#, c-format
1953msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
1954msgstr "E224: t� giorr�ch�n comhchoiteann ann cheana le haghaidh %s"
1955
1956#, c-format
1957msgid "E225: global mapping already exists for %s"
1958msgstr "E225: t� map�il chomhchoiteann ann cheana le haghaidh %s"
1959
1960#, c-format
1961msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
1962msgstr "E226: t� giorr�ch�n ann cheana le haghaidh %s"
1963
1964#, c-format
1965msgid "E227: mapping already exists for %s"
1966msgstr "E227: t� map�il ann cheana le haghaidh %s"
1967
1968msgid "No abbreviation found"
1969msgstr "N�or aims�odh aon ghiorr�ch�n"
1970
1971msgid "No mapping found"
1972msgstr "N�or aims�odh aon mhap�il"
1973
1974msgid "E228: makemap: Illegal mode"
1975msgstr "E228: makemap: M�d neamhcheadaithe"
1976
1977msgid "E229: Cannot start the GUI"
1978msgstr "E229: N� f�idir an GUI a chur ag obair"
1979
1980#, c-format
1981msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
1982msgstr "E230: N� f�idir l�amh � \"%s\""
1983
1984msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
1985msgstr ""
1986"E665: N� f�idir an GUI a chur ag obair, n�l aon chl�fhoireann bhail� ann"
1987
1988msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
1989msgstr "E231: 'guifontwide' neamhbhail�"
1990
1991msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
1992msgstr "E599: Luach neamhbhail� ar 'imactivatekey'"
1993
1994#, c-format
1995msgid "E254: Cannot allocate color %s"
1996msgstr "E254: N� f�idir dath %s a dh�ileadh"
1997
1998msgid "No match at cursor, finding next"
1999msgstr "N�l a leith�id ag an ch�rs�ir, ag cuardach ar an ch�ad cheann eile"
2000
2001msgid "<cannot open> "
2002msgstr "<n� f�idir a oscailt> "
2003
2004#, c-format
2005msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
2006msgstr "E616: vim_SelFile: n�l aon fh�il ar an chl�fhoireann %s"
2007
2008msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
2009msgstr "E614: vim_SelFile: n� f�idir dul ar ais go dt� an chomhadlann reatha"
2010
2011msgid "Pathname:"
2012msgstr "Conair:"
2013
2014msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
2015msgstr "E615: vim_SelFile: n�l an chomhadlann reatha ar f�il"
2016
2017msgid "OK"
2018msgstr "OK"
2019
2020msgid "Cancel"
2021msgstr "Cealaigh"
2022
2023msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
2024msgstr ""
2025"Giuirl�id Scrollbharra: N� f�idir c�imseata an mhapa picteil�n� a fh�il."
2026
2027msgid "Vim dialog"
2028msgstr "Dial�g Vim"
2029
2030msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
2031msgstr ""
2032"E232: N� f�idir BalloonEval a chruth� le teachtaireacht agus aisghlaoch araon"
2033
2034msgid "Vim dialog..."
2035msgstr "Dial�g Vim..."
2036
2037msgid ""
2038"&Yes\n"
2039"&No\n"
2040"&Cancel"
2041msgstr ""
2042"&T�\n"
2043"&N�l\n"
2044"&Cealaigh"
2045
2046msgid "Input _Methods"
2047msgstr "_Modhanna ionchuir"
2048
2049# in OLT --KPS
2050msgid "VIM - Search and Replace..."
2051msgstr "VIM - Cuardaigh agus Athchuir..."
2052
2053msgid "VIM - Search..."
2054msgstr "VIM - Cuardaigh..."
2055
2056msgid "Find what:"
2057msgstr "Aimsigh:"
2058
2059msgid "Replace with:"
2060msgstr "Le cur in ionad:"
2061
2062#. whole word only button
2063msgid "Match whole word only"
2064msgstr "Focal ioml�n amh�in"
2065
2066#. match case button
2067msgid "Match case"
2068msgstr "Meaitse�il an c�s"
2069
2070msgid "Direction"
2071msgstr "Treo"
2072
2073#. 'Up' and 'Down' buttons
2074msgid "Up"
2075msgstr "Suas"
2076
2077msgid "Down"
2078msgstr "S�os"
2079
2080msgid "Find Next"
2081msgstr "An Ch�ad Cheann Eile"
2082
2083msgid "Replace"
2084msgstr "Ionadaigh"
2085
2086msgid "Replace All"
2087msgstr "Ionadaigh Uile"
2088
2089msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
2090msgstr "Vim: Fuarthas iarratas \"die\" � bhainisteoir an tseisi�in\n"
2091
2092msgid "Close"
2093msgstr "D�n"
2094
2095msgid "New tab"
2096msgstr "Cluais�n nua"
2097
2098msgid "Open Tab..."
2099msgstr "Oscail Cluais�n..."
2100
2101msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
2102msgstr "Vim: Milleadh an pr�omhfhuinneog gan choinne\n"
2103
2104msgid "Font Selection"
2105msgstr "Roghn� Cl�"
2106
2107msgid "&Filter"
2108msgstr "&Scagaire"
2109
2110msgid "&Cancel"
2111msgstr "&Cealaigh"
2112
2113msgid "Directories"
2114msgstr "Comhadlanna"
2115
2116msgid "Filter"
2117msgstr "Scagaire"
2118
2119msgid "&Help"
2120msgstr "&Cabhair"
2121
2122msgid "Files"
2123msgstr "Comhaid"
2124
2125msgid "&OK"
2126msgstr "&OK"
2127
2128msgid "Selection"
2129msgstr "Roghn�"
2130
2131msgid "Find &Next"
2132msgstr "An Ch�ad Chea&nn Eile"
2133
2134msgid "&Replace"
2135msgstr "&Ionadaigh"
2136
2137msgid "Replace &All"
2138msgstr "Ionadaigh &Uile"
2139
2140msgid "&Undo"
2141msgstr "&Cealaigh"
2142
2143#, c-format
2144msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
2145msgstr "E610: N� f�idir an chl�fhoireann Zap '%s' a lucht�"
2146
2147#, c-format
2148msgid "E611: Can't use font %s"
2149msgstr "E611: N� f�idir an chl�fhoireann %s a �s�id"
2150
2151msgid ""
2152"\n"
2153"Sending message to terminate child process.\n"
2154msgstr ""
2155"\n"
2156"Ag seoladh teachtaireachta chun an macphr�iseas a stopadh.\n"
2157
2158#, c-format
2159msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
2160msgstr "E671: N� f�idir teideal na fuinneoige \"%s\" a aimsi�"
2161
2162#, c-format
2163msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
2164msgstr "E243: Arg�int gan taca�ocht: \"-%s\"; Bain �s�id as an leagan OLE."
2165
2166msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
2167msgstr "E672: N� f�idir fuinneog a oscailt isteach i bhfeidhmchl�r MDI"
2168
2169msgid "Close tab"
2170msgstr "D�n cluais�n"
2171
2172msgid "Open tab..."
2173msgstr "Oscail cluais�n..."
2174
2175msgid "Find string (use '\\\\' to find  a '\\')"
2176msgstr "Aimsigh teaghr�n (bain �s�id as '\\\\' chun '\\' a aimsi�)"
2177
2178msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find  a '\\')"
2179msgstr "Aimsigh & Athchuir (�s�id '\\\\' chun '\\' a aimsi�)"
2180
2181#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
2182#. * file name that won't be used.
2183msgid "Not Used"
2184msgstr "Gan �s�id"
2185
2186msgid "Directory\t*.nothing\n"
2187msgstr "Comhadlann\t*.neamhn�\n"
2188
2189msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
2190msgstr ""
2191"Vim E458: N� f�idir iontr�il dathmhap�la a dh�ileadh, is f�idir go mbeidh "
2192"dathanna m�chearta ann"
2193
2194#, c-format
2195msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
2196msgstr ""
2197"E250: Cl�nna ar iarraidh le haghaidh na dtacar carachtar i dtacar cl� %s:"
2198
2199#, c-format
2200msgid "E252: Fontset name: %s"
2201msgstr "E252: Ainm an tacar cl�: %s"
2202
2203#, c-format
2204msgid "Font '%s' is not fixed-width"
2205msgstr "N� cl� aonleithid � '%s'"
2206
2207#, c-format
2208msgid "E253: Fontset name: %s\n"
2209msgstr "E253: Ainm an tacar cl�: %s\n"
2210
2211#, c-format
2212msgid "Font0: %s\n"
2213msgstr "Cl�0: %s\n"
2214
2215#, c-format
2216msgid "Font1: %s\n"
2217msgstr "Cl�1: %s\n"
2218
2219#, c-format
2220msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n"
2221msgstr "N�l Cl�%ld n�os leithne faoi dh� n� cl�0\n"
2222
2223#, c-format
2224msgid "Font0 width: %ld\n"
2225msgstr "Leithead Cl�0: %ld\n"
2226
2227#, c-format
2228msgid ""
2229"Font1 width: %ld\n"
2230"\n"
2231msgstr ""
2232"Leithead Cl�1: %ld\n"
2233"\n"
2234
2235msgid "Invalid font specification"
2236msgstr "Sonr� neamhbhail� cl�"
2237
2238msgid "&Dismiss"
2239msgstr "&Ruaig"
2240
2241msgid "no specific match"
2242msgstr "n�l a leith�id ann"
2243
2244msgid "Vim - Font Selector"
2245msgstr "Vim - Roghn� Cl�"
2246
2247msgid "Name:"
2248msgstr "Ainm:"
2249
2250#. create toggle button
2251msgid "Show size in Points"
2252msgstr "Taispe�in m�id (Point�)"
2253
2254msgid "Encoding:"
2255msgstr "Ionch�d�:"
2256
2257msgid "Font:"
2258msgstr "Cl�:"
2259
2260msgid "Style:"
2261msgstr "St�l:"
2262
2263msgid "Size:"
2264msgstr "M�id:"
2265
2266msgid "E256: Hangul automata ERROR"
2267msgstr "E256: EARR�ID leis na huathoibre�in Hangul"
2268
2269msgid "E550: Missing colon"
2270msgstr "E550: Idirstad ar iarraidh"
2271
2272msgid "E551: Illegal component"
2273msgstr "E551: Comhph�irt neamhcheadaithe"
2274
2275msgid "E552: digit expected"
2276msgstr "E552: ag s�il le digit"
2277
2278#, c-format
2279msgid "Page %d"
2280msgstr "Leathanach %d"
2281
2282msgid "No text to be printed"
2283msgstr "N�l aon t�acs le priont�il"
2284
2285#, c-format
2286msgid "Printing page %d (%d%%)"
2287msgstr "Leathanach %d (%d%%) � phriont�il"
2288
2289#, c-format
2290msgid " Copy %d of %d"
2291msgstr " C�ip %d de %d"
2292
2293#, c-format
2294msgid "Printed: %s"
2295msgstr "Priont�ilte: %s"
2296
2297msgid "Printing aborted"
2298msgstr "Priont�il tobscortha"
2299
2300msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
2301msgstr "E455: Earr�id le linn scr�obh chuig aschomhad PostScript"
2302
2303#, c-format
2304msgid "E624: Can't open file \"%s\""
2305msgstr "E624: N� f�idir an comhad \"%s\" a oscailt"
2306
2307#, c-format
2308msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
2309msgstr "E457: N� f�idir comhad acmhainne PostScript \"%s\" a l�amh"
2310
2311#, c-format
2312msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
2313msgstr "E618: N�l comhad \"%s\" ina chomhad acmhainne PostScript"
2314
2315#, c-format
2316msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
2317msgstr "E619: T� \"%s\" ina chomhad acmhainne PostScript gan tac�"
2318
2319#, c-format
2320msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
2321msgstr "E621: T� an leagan m�cheart ar an gcomhad acmhainne \"%s\""
2322
2323msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
2324msgstr "E673: Ionch�d� agus tacar carachtar ilbhirt neamh-chomhoiri�nach."
2325
2326msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
2327msgstr ""
2328"E674: n� cheada�tear printmbcharset a bheith folamh le hionch�d� ilbhirt."
2329
2330msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
2331msgstr "E675: N�or r�amhshocra�odh cl� le haghaidh priont�la ilbhirt."
2332
2333msgid "E324: Can't open PostScript output file"
2334msgstr "E324: N� f�idir aschomhad PostScript a oscailt"
2335
2336#, c-format
2337msgid "E456: Can't open file \"%s\""
2338msgstr "E456: N� f�idir an comhad \"%s\" a oscailt"
2339
2340msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
2341msgstr "E456: Comhad acmhainne PostScript \"prolog.ps\" gan aimsi�"
2342
2343msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
2344msgstr "E456: Comhad acmhainne PostScript \"cidfont.ps\" gan aimsi�"
2345
2346#, c-format
2347msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
2348msgstr "E456: Comhad acmhainne PostScript \"%s.ps\" gan aimsi�"
2349
2350#, c-format
2351msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
2352msgstr "E620: N� f�idir an t-ionch�d� priont�la \"%s\" a thiont�"
2353
2354msgid "Sending to printer..."
2355msgstr "� sheoladh chuig an phrint�ir..."
2356
2357msgid "E365: Failed to print PostScript file"
2358msgstr "E365: Theip ar phriont�il comhaid PostScript"
2359
2360msgid "Print job sent."
2361msgstr "Seoladh jab priont�la."
2362
2363msgid "Add a new database"
2364msgstr "Bunachar sonra� nua"
2365
2366msgid "Query for a pattern"
2367msgstr "Iarratas ar phatr�n"
2368
2369msgid "Show this message"
2370msgstr "Taispe�in an teachtaireacht seo"
2371
2372msgid "Kill a connection"
2373msgstr "Maraigh nasc"
2374
2375msgid "Reinit all connections"
2376msgstr "At�saigh gach nasc"
2377
2378msgid "Show connections"
2379msgstr "Taispe�in naisc"
2380
2381#, c-format
2382msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
2383msgstr "E560: �s�id: cs[cope] %s"
2384
2385msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
2386msgstr "N� f�idir fuinneoga a scoilteadh leis an ord� seo `cscope'.\n"
2387
2388msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
2389msgstr "E562: �s�id: cstag <ident>"
2390
2391msgid "E257: cstag: tag not found"
2392msgstr "E257: cstag: clib gan aimsi�"
2393
2394#, c-format
2395msgid "E563: stat(%s) error: %d"
2396msgstr "E563: earr�id stat(%s): %d"
2397
2398msgid "E563: stat error"
2399msgstr "E563: earr�id stat"
2400
2401#, c-format
2402msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
2403msgstr "E564: N�l %s ina comhadlann n� bunachar sonra� cscope bail�"
2404
2405#, c-format
2406msgid "Added cscope database %s"
2407msgstr "Bunachar sonra� nua cscope: %s"
2408
2409#, c-format
2410msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
2411msgstr "E262: earr�id agus an nasc cscope %ld � l�amh"
2412
2413msgid "E561: unknown cscope search type"
2414msgstr "E561: cine�l anaithnid cuardaigh cscope"
2415
2416msgid "E566: Could not create cscope pipes"
2417msgstr "E566: N�orbh fh�idir p�opa� cscope a chruth�"
2418
2419msgid "E622: Could not fork for cscope"
2420msgstr "E622: N�orbh fh�idir forc a dh�anamh le haghaidh cscope"
2421
2422msgid "cs_create_connection exec failed"
2423msgstr "theip ar rith cs_create_connection"
2424
2425msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
2426msgstr "cs_create_connection: theip ar fdopen le haghaidh to_fp"
2427
2428msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
2429msgstr "cs_create_connection: theip ar fdopen le haghaidh fr_fp"
2430
2431msgid "E623: Could not spawn cscope process"
2432msgstr "E623: N�orbh fh�idir pr�iseas cscope a sceitheadh"
2433
2434msgid "E567: no cscope connections"
2435msgstr "E567: n�l aon nasc cscope ann"
2436
2437#, c-format
2438msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
2439msgstr ""
2440"E259: n�or aims�odh aon rud comhoiri�nach leis an iarratas cscope %s de %s"
2441
2442#, c-format
2443msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
2444msgstr "E469: bratach neamhbhail� cscopequickfix %c le haghaidh %c"
2445
2446msgid "cscope commands:\n"
2447msgstr "Orduithe cscope:\n"
2448
2449#, c-format
2450msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
2451msgstr "%-5s: %s%*s (�s�id: %s)"
2452
2453msgid ""
2454"\n"
2455"       c: Find functions calling this function\n"
2456"       d: Find functions called by this function\n"
2457"       e: Find this egrep pattern\n"
2458"       f: Find this file\n"
2459"       g: Find this definition\n"
2460"       i: Find files #including this file\n"
2461"       s: Find this C symbol\n"
2462"       t: Find assignments to\n"
2463msgstr ""
2464"\n"
2465"       c: Aimsigh feidhmeanna a chuireann glaoch ar an bhfeidhm seo\n"
2466"       d: Aimsigh feidhmeanna a gcuireann an fheidhm seo glaoch orthu\n"
2467"       e: Aimsigh an patr�n egrep seo\n"
2468"       f: Aimsigh an comhad seo\n"
2469"       g: Aimsigh an sainmh�ni� seo\n"
2470"       i: Aimsigh comhaid a #include-�il an comhad seo\n"
2471"       s: Aimsigh an tsiombail C seo\n"
2472"       t: Aimsigh sannta� do\n"
2473
2474#, c-format
2475msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
2476msgstr "E625: n� f�idir bunachar sonra� cscope a oscailt: %s"
2477
2478msgid "E626: cannot get cscope database information"
2479msgstr "E626: n� f�idir eolas a fh�il faoin bhunachar sonra� cscope"
2480
2481msgid "E568: duplicate cscope database not added"
2482msgstr "E568: n�or cuireadh bunachar sonra� d�blach cscope leis"
2483
2484#, c-format
2485msgid "E261: cscope connection %s not found"
2486msgstr "E261: nasc cscope %s gan aimsi�"
2487
2488#, c-format
2489msgid "cscope connection %s closed"
2490msgstr "D�nadh nasc cscope %s"
2491
2492#. should not reach here
2493msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
2494msgstr "E570: earr�id mharfach i cs_manage_matches"
2495
2496#, c-format
2497msgid "Cscope tag: %s"
2498msgstr "Clib cscope: %s"
2499
2500msgid ""
2501"\n"
2502"   #   line"
2503msgstr ""
2504"\n"
2505"   #   l�ne"
2506
2507msgid "filename / context / line\n"
2508msgstr "ainm comhaid / comhth�acs / l�ne\n"
2509
2510#, c-format
2511msgid "E609: Cscope error: %s"
2512msgstr "E609: Earr�id cscope: %s"
2513
2514msgid "All cscope databases reset"
2515msgstr "Athshocra�odh gach bunachar sonra� cscope"
2516
2517msgid "no cscope connections\n"
2518msgstr "n�l aon nasc cscope\n"
2519
2520msgid " # pid    database name                       prepend path\n"
2521msgstr " # pid    ainm bunachair                       conair thosaigh\n"
2522
2523msgid ""
2524"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
2525"loaded."
2526msgstr ""
2527"E815: T� br�n orm, bh� an t-ord� seo d�chumasaithe, n�orbh fh�idir leabharlanna "
2528"MzScheme a lucht�."
2529
2530msgid "invalid expression"
2531msgstr "slonn neamhbhail�"
2532
2533msgid "expressions disabled at compile time"
2534msgstr "d�chumasa�odh sloinn ag am an tiomsaithe"
2535
2536msgid "hidden option"
2537msgstr "rogha fholaithe"
2538
2539msgid "unknown option"
2540msgstr "rogha anaithnid"
2541
2542msgid "window index is out of range"
2543msgstr "inn�acs fuinneoige as raon"
2544
2545msgid "couldn't open buffer"
2546msgstr "n� f�idir maol�n a oscailt"
2547
2548msgid "cannot save undo information"
2549msgstr "n� f�idir eolas cealaithe a sh�bh�il"
2550
2551msgid "cannot delete line"
2552msgstr "n� f�idir an l�ne a scriosadh"
2553
2554msgid "cannot replace line"
2555msgstr "n� f�idir an l�ne a athchur"
2556
2557msgid "cannot insert line"
2558msgstr "n� f�idir l�ne a ions�"
2559
2560msgid "string cannot contain newlines"
2561msgstr "n� cheada�tear carachtair l�ne nua sa teaghr�n"
2562
2563msgid "Vim error: ~a"
2564msgstr "earr�id Vim: ~a"
2565
2566msgid "Vim error"
2567msgstr "earr�id Vim"
2568
2569msgid "buffer is invalid"
2570msgstr "maol�n neamhbhail�"
2571
2572msgid "window is invalid"
2573msgstr "fuinneog neamhbhail�"
2574
2575msgid "linenr out of range"
2576msgstr "l�ne-uimhir as raon"
2577
2578msgid "not allowed in the Vim sandbox"
2579msgstr "n� cheada�tear � seo i mbosca gainimh Vim"
2580
2581msgid ""
2582"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
2583"loaded."
2584msgstr ""
2585"E263: T� br�n orm, n�l an t-ord� seo le f�il, n�orbh fh�idir an leabharlann "
2586"Python a lucht�."
2587
2588msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
2589msgstr "E659: N� f�idir Python a rith go hathch�rsach"
2590
2591msgid "can't delete OutputObject attributes"
2592msgstr "n� f�idir tr�ithe OutputObject a scriosadh"
2593
2594msgid "softspace must be an integer"
2595msgstr "caithfidh softspace a bheith ina shl�nuimhir"
2596
2597msgid "invalid attribute"
2598msgstr "aitreab�id neamhbhail�"
2599
2600msgid "writelines() requires list of strings"
2601msgstr "liosta teaghr�n ag teast�il � writelines()"
2602
2603msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
2604msgstr "E264: Python: Earr�id agus r�ada I/A � dt�s�"
2605
2606msgid "attempt to refer to deleted buffer"
2607msgstr "rinneadh iarracht ar mhaol�n scriosta a rochtain"
2608
2609msgid "line number out of range"
2610msgstr "l�ne-uimhir as raon"
2611
2612#, c-format
2613msgid "<buffer object (deleted) at %p>"
2614msgstr "<r�ad maol�in (scriosta) ag %p>"
2615
2616msgid "invalid mark name"
2617msgstr "ainm neamhbhail� mairc"
2618
2619msgid "no such buffer"
2620msgstr "n�l a leith�id de mhaol�n ann"
2621
2622msgid "attempt to refer to deleted window"
2623msgstr "rinneadh iarracht ar fhuinneog scriosta a rochtain"
2624
2625msgid "readonly attribute"
2626msgstr "tr�ith inl�ite amh�in"
2627
2628msgid "cursor position outside buffer"
2629msgstr "c�rs�ir taobh amuigh den mhaol�n"
2630
2631#, c-format
2632msgid "<window object (deleted) at %p>"
2633msgstr "<r�ad fuinneoige (scriosta) ag %p>"
2634
2635#, c-format
2636msgid "<window object (unknown) at %p>"
2637msgstr "<r�ad fuinneoige (anaithnid) ag %p>"
2638
2639#, c-format
2640msgid "<window %d>"
2641msgstr "<fuinneog %d>"
2642
2643msgid "no such window"
2644msgstr "n�l a leith�id d'fhuinneog ann"
2645
2646msgid "E265: $_ must be an instance of String"
2647msgstr "E265: caithfidh $_ a bheith cine�l Teaghr�in"
2648
2649msgid ""
2650"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
2651msgstr ""
2652"E266: T� br�n orm, n�l an t-ord� seo le f�il, n�orbh fh�idir an leabharlann "
2653"Ruby a lucht�."
2654
2655msgid "E267: unexpected return"
2656msgstr "E267: \"return\" gan choinne"
2657
2658msgid "E268: unexpected next"
2659msgstr "E268: \"next\" gan choinne"
2660
2661msgid "E269: unexpected break"
2662msgstr "E269: \"break\" gan choinne"
2663
2664msgid "E270: unexpected redo"
2665msgstr "E270: \"redo\" gan choinne"
2666
2667msgid "E271: retry outside of rescue clause"
2668msgstr "E271: \"retry\" taobh amuigh de chl�sal tarrth�la"
2669
2670msgid "E272: unhandled exception"
2671msgstr "E272: eisceacht gan l�imhse�il"
2672
2673#, c-format
2674msgid "E273: unknown longjmp status %d"
2675msgstr "E273: st�das anaithnid longjmp %d"
2676
2677msgid "Toggle implementation/definition"
2678msgstr "Scor�naigh feidhmi�/sainmh�ni�"
2679
2680msgid "Show base class of"
2681msgstr "Taispe�in an bunaicme de"
2682
2683msgid "Show overridden member function"
2684msgstr "Taispe�in ballfheidhm s�raithe"
2685
2686msgid "Retrieve from file"
2687msgstr "Aisghabh � chomhad"
2688
2689msgid "Retrieve from project"
2690msgstr "Aisghabh � thionscadal"
2691
2692msgid "Retrieve from all projects"
2693msgstr "Aisghabh � gach tionscadal"
2694
2695msgid "Retrieve"
2696msgstr "Aisghabh"
2697
2698msgid "Show source of"
2699msgstr "Taispe�in foinse"
2700
2701msgid "Find symbol"
2702msgstr "Aimsigh siombail"
2703
2704msgid "Browse class"
2705msgstr "Brabhs�il aicme"
2706
2707msgid "Show class in hierarchy"
2708msgstr "Taispe�in an aicme in ordlathas"
2709
2710msgid "Show class in restricted hierarchy"
2711msgstr "Taispe�in an aicme in ordlathas srianta"
2712
2713msgid "Xref refers to"
2714msgstr "Tagra�onn Xref do"
2715
2716msgid "Xref referred by"
2717msgstr "Xref tagartha ag"
2718
2719msgid "Xref has a"
2720msgstr "Rud at� ag Xref:"
2721
2722msgid "Xref used by"
2723msgstr "Xref � �s�id ag"
2724
2725msgid "Show docu of"
2726msgstr "Taispe�in eolas faoi"
2727
2728msgid "Generate docu for"
2729msgstr "Gin eolas faoi"
2730
2731msgid ""
2732"Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in "
2733"$PATH).\n"
2734msgstr ""
2735"N� f�idir nasc a dh�anamh le SNiFF+. Seice�il do chuid athr�ga "
2736"thimpeallachta (caithfidh t� sniffemacs a chur i do $PATH).\n"
2737
2738msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected"
2739msgstr "E274: Sniff: Earr�id sa l�amh. D�nasctha"
2740
2741msgid "SNiFF+ is currently "
2742msgstr "SNiFF+ st�das faoi l�thair: "
2743
2744msgid "not "
2745msgstr "n� "
2746
2747msgid "connected"
2748msgstr "nasctha"
2749
2750#, c-format
2751msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s"
2752msgstr "E275: Iarratas anaithnid SNiFF+: %s"
2753
2754msgid "E276: Error connecting to SNiFF+"
2755msgstr "E276: Earr�id ag nascadh le SNiFF+"
2756
2757msgid "E278: SNiFF+ not connected"
2758msgstr "E278: SNiFF+ gan nasc"
2759
2760msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer"
2761msgstr "E279: N� maol�n SNiFF+ �"
2762
2763msgid "Sniff: Error during write. Disconnected"
2764msgstr "Sniff: Earr�id sa scr�obh. D�nasctha"
2765
2766msgid "invalid buffer number"
2767msgstr "uimhir neamhbhail� mhaol�in"
2768
2769msgid "not implemented yet"
2770msgstr "n�l ar f�il"
2771
2772#. ???
2773msgid "cannot set line(s)"
2774msgstr "n� f�idir l�n(t)e a shocr�"
2775
2776msgid "mark not set"
2777msgstr "marc gan socr�"
2778
2779#, c-format
2780msgid "row %d column %d"
2781msgstr "l�ne %d col�n %d"
2782
2783msgid "cannot insert/append line"
2784msgstr "n� f�idir l�ne a ions�/iarcheangal"
2785
2786msgid "unknown flag: "
2787msgstr "bratach anaithnid: "
2788
2789msgid "unknown vimOption"
2790msgstr "vimOption anaithnid"
2791
2792msgid "keyboard interrupt"
2793msgstr "idirbhriseadh m�archl�ir"
2794
2795msgid "vim error"
2796msgstr "earr�id vim"
2797
2798msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
2799msgstr "n� f�idir ord� maol�in/fuinneoige a chruth�: r�ad � scriosadh"
2800
2801msgid ""
2802"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
2803msgstr "n� f�idir ord� aisghlaoch a chl�r�: maol�n/fuinneog � scriosadh cheana"
2804
2805#. This should never happen.  Famous last word?
2806msgid ""
2807"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
2808"org"
2809msgstr ""
2810"E280: EARR�ID MHARFACH TCL: liosta truaillithe tagartha!? Seol tuairisc "
2811"fhabht chuig <vim-dev@vim.org> le do thoil"
2812
2813msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
2814msgstr ""
2815"n� f�idir ord� aisghlaoch a chl�r�: tagairt mhaol�n/fhuinneoige gan aimsi�"
2816
2817msgid ""
2818"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
2819msgstr ""
2820"E571: T� br�n orm, n�l an t-ord� seo le f�il: n�orbh fh�idir an leabharlann "
2821"Tcl a lucht�."
2822
2823msgid ""
2824"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
2825msgstr ""
2826"E281: EARR�ID TCL: n�l an c�d scortha ina shl�nuimhir!? Seol tuairisc fhabht "
2827"chuig <vim-dev@vim.org> le do thoil"
2828
2829#, c-format
2830msgid "E572: exit code %d"
2831msgstr "E572: c�d scortha %d"
2832
2833msgid "cannot get line"
2834msgstr "n� f�idir an l�ne a fh�il"
2835
2836msgid "Unable to register a command server name"
2837msgstr "N� f�idir ainm fhreastala� ordaithe a chl�r�"
2838
2839msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
2840msgstr "E248: Theip ar sheoladh ord� chuig an sprioc-chl�r"
2841
2842#, c-format
2843msgid "E573: Invalid server id used: %s"
2844msgstr "E573: Aitheantas neamhbhail� freastala� in �s�id: %s"
2845
2846msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed.  Deleted!"
2847msgstr "E251: Air� m�chumtha sa chl�rlann �isc VIM.  Scriosta!"
2848
2849msgid "Unknown option argument"
2850msgstr "Arg�int anaithnid rogha"
2851
2852msgid "Too many edit arguments"
2853msgstr "An iomarca arg�int� eagarth�ireachta"
2854
2855msgid "Argument missing after"
2856msgstr "Arg�int ar iarraidh i ndiaidh"
2857
2858msgid "Garbage after option argument"
2859msgstr "Dramha�l i ndiaidh arg�inte rogha"
2860
2861msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
2862msgstr ""
2863"An iomarca arg�int� den chine�l \"+ord�\", \"-c ord�\" n� \"--cmd ord�\""
2864
2865msgid "Invalid argument for"
2866msgstr "Arg�int neamhbhail� do"
2867
2868#, c-format
2869msgid "%d files to edit\n"
2870msgstr "%d comhad le heagr�\n"
2871
2872msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
2873msgstr "N�or tiomsa�odh an leagan Vim seo le `diff' ar f�il."
2874
2875msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
2876msgstr "N� f�idir '-nb' a �s�id: n�or cumasa�odh � ag am tiomsaithe\n"
2877
2878msgid "Attempt to open script file again: \""
2879msgstr "D�an iarracht ar oscailt na scripte ar�s: \""
2880
2881msgid "Cannot open for reading: \""
2882msgstr "N� f�idir � a oscailt chun l�amh: \""
2883
2884msgid "Cannot open for script output: \""
2885msgstr "N� f�idir a oscailt le haghaidh an aschuir scripte: \""
2886
2887msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
2888msgstr "Vim: Earr�id: Theip ar thos� gvim � NetBeans\n"
2889
2890msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
2891msgstr "Vim: Rabhadh: N�l an t-aschur ag dul chuig teirmin�al\n"
2892
2893msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
2894msgstr "Vim: Rabhadh: N�l an t-ionchur ag teacht � theirmin�al\n"
2895
2896#. just in case..
2897msgid "pre-vimrc command line"
2898msgstr "l�ne na n-orduithe pre-vimrc"
2899
2900#, c-format
2901msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
2902msgstr "E282: N� f�idir l�amh � \"%s\""
2903
2904msgid ""
2905"\n"
2906"More info with: \"vim -h\"\n"
2907msgstr ""
2908"\n"
2909"Tuilleadh eolais: \"vim -h\"\n"
2910
2911msgid "[file ..]       edit specified file(s)"
2912msgstr "[comhad ..]       cuir na comhaid ceaptha in eagar"
2913
2914msgid "-               read text from stdin"
2915msgstr "-               scr�obh t�acs � stdin"
2916
2917msgid "-t tag          edit file where tag is defined"
2918msgstr "-t tag          cuir an comhad ina bhfuil an chlib in eagar"
2919
2920msgid "-q [errorfile]  edit file with first error"
2921msgstr "-q [comhadearr] cuir comhad leis an ch�ad earr�id in eagar"
2922
2923msgid ""
2924"\n"
2925"\n"
2926"usage:"
2927msgstr ""
2928"\n"
2929"\n"
2930"�s�id:"
2931
2932msgid " vim [arguments] "
2933msgstr " vim [arg�int�] "
2934
2935msgid ""
2936"\n"
2937"   or:"
2938msgstr ""
2939"\n"
2940"   n�:"
2941
2942msgid ""
2943"\n"
2944"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
2945msgstr ""
2946"\n"
2947"Nuair nach c�s�ogair �, cuir '/' ag tosach na brata� chun � a chur sa ch�s "
2948"uachtair"
2949
2950msgid ""
2951"\n"
2952"\n"
2953"Arguments:\n"
2954msgstr ""
2955"\n"
2956"\n"
2957"Arg�int�:\n"
2958
2959msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
2960msgstr "--\t\t\tN� cheada�tear ach ainmneacha comhaid i ndiaidh � seo"
2961
2962msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
2963msgstr "--literal\t\tN� leathnaigh saor�ga"
2964
2965msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
2966msgstr "-register\t\tCl�raigh an gvim seo le haghaidh OLE"
2967
2968msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
2969msgstr "-unregister\t\tD�chl�raigh an gvim seo le haghaidh OLE"
2970
2971msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
2972msgstr "-g\t\t\tRith agus �s�id an GUI (mar \"gvim\")"
2973
2974msgid "-f  or  --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
2975msgstr "-f  n�  --nofork\tTulra: N� d�an forc agus an GUI � thos�"
2976
2977msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
2978msgstr "-v\t\t\tM�d Vi (mar \"vi\")"
2979
2980msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
2981msgstr "-e\t\t\tM�d Ex (mar \"ex\")"
2982
2983msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
2984msgstr "-s\t\t\tM�d ci�in (baiscphr�ise�la) (do \"ex\" amh�in)"
2985
2986msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
2987msgstr "-d\t\t\tM�d diff (mar \"vimdiff\")"
2988
2989msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
2990msgstr "-y\t\t\tM�d �asca (mar \"evim\", gan mh�id)"
2991
2992msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
2993msgstr "-R\t\t\tM�d inl�ite amh�in (mar \"view\")"
2994
2995msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
2996msgstr "-Z\t\t\tM�d srianta (mar \"rvim\")"
2997
2998msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
2999msgstr "-m\t\t\tN� cheada�tear athruithe (.i. scr�obh na gcomhad)"
3000
3001msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
3002msgstr "-M\t\t\tN� cheada�tear athruithe sa t�acs"
3003
3004msgid "-b\t\t\tBinary mode"
3005msgstr "-b\t\t\tM�d d�n�rtha"
3006
3007msgid "-l\t\t\tLisp mode"
3008msgstr "-l\t\t\tM�d Lisp"
3009
3010msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
3011msgstr "-C\t\t\tComhoiri�nach le Vi: 'compatible'"
3012
3013msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
3014msgstr "-N\t\t\tN� comhoiri�naithe le Vi go hioml�n: 'nocompatible'"
3015
3016msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
3017msgstr ""
3018"-V[N][fname]\t\tB� foclach [leibh�al N] [log�il teachtaireachta� i fname]"
3019
3020msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
3021msgstr "-D\t\t\tM�d d�fhabhtaithe"
3022
3023msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
3024msgstr "-n\t\t\tN� h�s�id comhad babht�la .i. n� h�s�id ach an chuimhne"
3025
3026msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
3027msgstr "-r\t\t\tTaispe�in comhaid bhabht�la agus scoir"
3028
3029msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
3030msgstr "-r (le hainm comhaid)\tAthshl�naigh � chliseadh"
3031
3032msgid "-L\t\t\tSame as -r"
3033msgstr "-L\t\t\tAr comhbhr� le -r"
3034
3035msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
3036msgstr "-f\t\t\tN� h�s�id newcli chun fuinneog a oscailt"
3037
3038msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
3039msgstr "-dev <gl�as>\t\tBain �s�id as <gl�as> do I/A"
3040
3041msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode"
3042msgstr "-A\t\t\ttosaigh sa mh�d Araibise"
3043
3044msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
3045msgstr "-H\t\t\tTosaigh sa mh�d Eabhraise"
3046
3047msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
3048msgstr "-F\t\t\tTosaigh sa mh�d Pheirsise"
3049
3050msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
3051msgstr "-T <teirmin�al>\tSocraigh cine�l teirmin�al"
3052
3053msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
3054msgstr "-u <vimrc>\t\t�s�id <vimrc> in ionad aon .vimrc"
3055
3056msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
3057msgstr "-U <gvimrc>\t\tBain �s�id as <gvimrc> in ionad aon .gvimrc"
3058
3059msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
3060msgstr "--noplugin\t\tN� luchtaigh breise�in"
3061
3062msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
3063msgstr "-p[N]\t\tOscail N leathanach cluais�n (default: ceann do gach comhad)"
3064
3065msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
3066msgstr "-o[N]\t\tOscail N fuinneog (r�amhshocr�: ceann do gach comhad)"
3067
3068msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
3069msgstr "-O[N]\t\tMar -o, ach roinn go hingearach"
3070
3071msgid "+\t\t\tStart at end of file"
3072msgstr "+\t\t\tTosaigh ag an chomhadchr�och"
3073
3074msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
3075msgstr "+<lnum>\t\tTosaigh ar l�ne <lnum>"
3076
3077msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
3078msgstr "--cmd <ord�>\tRith <ord�> roimh aon chomhad vimrc a lucht�"
3079
3080msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
3081msgstr "-c <ord�>\t\tRith <ord�> i ndiaidh lucht� an ch�ad chomhad"
3082
3083msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
3084msgstr ""
3085"-S <seisi�n>\t\tL�igh comhad <seisi�n> i ndiaidh an ch�ad chomhad � l�amh"
3086
3087msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
3088msgstr "-s <script>\tL�igh orduithe gn�thmh�id �n chomhad <script>"
3089
3090msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
3091msgstr ""
3092"-w <script>\tIarcheangail gach ord� iontr�ilte leis an gcomhad <script>"
3093
3094msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
3095msgstr "-W <aschur>\tScr�obh gach ord� cl�scr�ofa sa chomhad <aschur>"
3096
3097msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
3098msgstr "-x\t\t\tCuir comhaid chriptithe in eagar"
3099
3100msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
3101msgstr "-display <freastala�>\tNasc vim leis an bhfreastala�-X seo"
3102
3103msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
3104msgstr "-X\t\t\tN� naisc leis an bhfreastala� X"
3105
3106msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
3107msgstr ""
3108"--remote <comhaid>\tCuir <comhaid> in eagar le freastala� Vim m�s f�idir"
3109
3110msgid "--remote-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
3111msgstr ""
3112"--remote-silent <comhaid> Mar an gc�anna, n� d�an gear�n mura bhfuil "
3113"freastala� ann"
3114
3115msgid ""
3116"--remote-wait <files>  As --remote but wait for files to have been edited"
3117msgstr ""
3118"--remote-wait <comhaid>  Mar --remote ach fan leis na comhaid a bheith "
3119"curtha in eagar"
3120
3121msgid ""
3122"--remote-wait-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
3123msgstr ""
3124"--remote-wait-silent <comhaid>  Mar an gc�anna, n� d�an gear�n mura bhfuil "
3125"freastala� ann"
3126
3127msgid ""
3128"--remote-tab[-wait][-silent] <files>  As --remote but use tab page per file"
3129msgstr ""
3130"--remote-tab[-wait][-silent] <comhaid>  Cos�il le --remote ach oscail "
3131"cluais�n do gach comhad"
3132
3133msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
3134msgstr ""
3135"--remote-send <eochracha>\tSeol <eochracha> chuig freastala� Vim agus scoir"
3136
3137msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
3138msgstr ""
3139"--remote-expr <slonn>\tLuach�il <slonn> le freastala� Vim agus taispe�in an "
3140"toradh"
3141
3142msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
3143msgstr "--serverlist\t\tTaispe�in freastalaithe Vim at� ar f�il agus scoir"
3144
3145msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
3146msgstr "--servername <ainm>\tSeol chuig/T�igh i do fhreastala� Vim <ainm>"
3147
3148msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
3149msgstr "--startuptime <comhad>\tScr�obh faisn�is maidir le tr�imhse tosaithe i <comhad>"
3150
3151msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
3152msgstr "-i <viminfo>\t\t�s�id <viminfo> in ionad .viminfo"
3153
3154msgid "-h  or  --help\tPrint Help (this message) and exit"
3155msgstr "-h  n�  --help\tTaispe�in an chabhair seo agus scoir"
3156
3157msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
3158msgstr "--version\t\tTaispe�in eolas faoin leagan agus scoir"
3159
3160msgid ""
3161"\n"
3162"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
3163msgstr ""
3164"\n"
3165"Arg�int� ar eolas do gvim (leagan Motif):\n"
3166
3167msgid ""
3168"\n"
3169"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
3170msgstr ""
3171"\n"
3172"Arg�int� ar eolas do gvim (leagan neXtaw):\n"
3173
3174msgid ""
3175"\n"
3176"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
3177msgstr ""
3178"\n"
3179"Arg�int� ar eolas do gvim (leagan Athena):\n"
3180
3181msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
3182msgstr "-display <sc�ile�n>\tRith vim ar <sc�ile�n>"
3183
3184msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
3185msgstr "-iconic\t\tTosaigh vim sa mh�d �oslaghdaithe"
3186
3187msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
3188msgstr "-name <ainm>\t\t�s�id acmhainn mar a bheadh vim <ainm>"
3189
3190msgid "\t\t\t  (Unimplemented)\n"
3191msgstr "\t\t\t  (N�l ar f�il)\n"
3192
3193msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
3194msgstr "-background <dath>\tBain �s�id as <dath> don ch�lra (-bg fosta)"
3195
3196msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
3197msgstr "-foreground <dath>\t�s�id <dath> le haghaidh gn�th-th�acs (fosta: -fg)"
3198
3199msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
3200msgstr "-font <cl�>\t\t�s�id <cl�> le haghaidh gn�th-th�acs (fosta: -fn)"
3201
3202msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
3203msgstr "-boldfont <cl�>\tBain �s�id as <cl�> do chl� trom"
3204
3205msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
3206msgstr "-italicfont <cl�>\t�s�id <cl�> le haghaidh t�acs iod�lach"
3207
3208msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
3209msgstr ""
3210"-geometry <geoim>\t�s�id <geoim> le haghaidh na c�imseatan tosaigh (fosta: -"
3211"geom)"
3212
3213msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
3214msgstr "-borderwidth <leithead>\tSocraigh <leithead> na himl�ne (-bw fosta)"
3215
3216msgid "-scrollbarwidth <width>  Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
3217msgstr ""
3218"-scrollbarwidth <leithead> Socraigh leithead na scrollbharra� a bheith "
3219"<leithead> (fosta: -sw)"
3220
3221msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
3222msgstr ""
3223"-menuheight <airde>\tSocraigh airde an bharra roghchl�ir a bheith <airde> "
3224"(fosta: -mh)"
3225
3226msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
3227msgstr "-reverse\t\t�s�id f�s aisiompaithe (fosta: -rv)"
3228
3229msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
3230msgstr "+reverse\t\tN� h�s�id f�s aisiompaithe (fosta: +rv)"
3231
3232msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
3233msgstr "-xrm <acmhainn>\tSocraigh an acmhainn sainithe"
3234
3235msgid ""
3236"\n"
3237"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
3238msgstr ""
3239"\n"
3240"Arg�int� ar eolas do gvim (leagan RISC OS):\n"
3241
3242msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
3243msgstr "--columns <uimhir>\tLeithead fuinneoige i dtosach (col�in)"
3244
3245msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
3246msgstr "--rows <uimhir>\tAirde fhuinneoige i dtosach (r�nna)"
3247
3248msgid ""
3249"\n"
3250"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
3251msgstr ""
3252"\n"
3253"Arg�int� ar eolas do gvim (leagan GTK+):\n"
3254
3255msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
3256msgstr "-display <sc�ile�n>\tRith vim ar <sc�ile�n> (fosta: --display)"
3257
3258msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
3259msgstr "--role <r�l>\tSocraigh r�l saini�il chun an phr�omhfhuinneog a aithint"
3260
3261msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
3262msgstr "--socketid <xid>\tOscail Vim isteach i ngiuirl�id GTK eile"
3263
3264msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
3265msgstr "-P <m�thairchl�r>\tOscail Vim isteach sa mh�thairchl�r"
3266
3267msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
3268msgstr "--windowid <HWND>\tOscail Vim isteach i ngiuirl�id win32 eile"
3269
3270msgid "No display"
3271msgstr "Gan taispe�int"
3272
3273#. Failed to send, abort.
3274msgid ": Send failed.\n"
3275msgstr ": Theip ar seoladh.\n"
3276
3277#. Let vim start normally.
3278msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
3279msgstr ": Theip ar seoladh. Ag baint triail as go log�nta\n"
3280
3281#, c-format
3282msgid "%d of %d edited"
3283msgstr "%d as %d d�anta"
3284
3285msgid "No display: Send expression failed.\n"
3286msgstr "Gan taispe�int: Theip ar sheoladh sloinn.\n"
3287
3288msgid ": Send expression failed.\n"
3289msgstr ": Theip ar sheoladh sloinn.\n"
3290
3291msgid "No marks set"
3292msgstr "N�l aon mharc socraithe"
3293
3294#, c-format
3295msgid "E283: No marks matching \"%s\""
3296msgstr "E283: N�l aon mharc comhoiri�naithe le \"%s\""
3297
3298#. Highlight title
3299msgid ""
3300"\n"
3301"mark line  col file/text"
3302msgstr ""
3303"\n"
3304"marc l�ne  col comhad/t�acs"
3305
3306#. Highlight title
3307msgid ""
3308"\n"
3309" jump line  col file/text"
3310msgstr ""
3311"\n"
3312" l�im l�ne  col comhad/t�acs"
3313
3314#. Highlight title
3315msgid ""
3316"\n"
3317"change line  col text"
3318msgstr ""
3319"\n"
3320"athr�  l�ne  col t�acs"
3321
3322#, c-format
3323msgid ""
3324"\n"
3325"# File marks:\n"
3326msgstr ""
3327"\n"
3328"# Marcanna comhaid:\n"
3329
3330#. Write the jumplist with -'
3331#, c-format
3332msgid ""
3333"\n"
3334"# Jumplist (newest first):\n"
3335msgstr ""
3336"\n"
3337"# Liosta l�imeanna (is nua� i dtosach):\n"
3338
3339#, c-format
3340msgid ""
3341"\n"
3342"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
3343msgstr ""
3344"\n"
3345"# Stair na marcanna i gcomhaid (is nua� ar dt�s):\n"
3346
3347msgid "Missing '>'"
3348msgstr "`>' ar iarraidh"
3349
3350msgid "E543: Not a valid codepage"
3351msgstr "E543: N� c�dleathanach bail� �"
3352
3353msgid "E284: Cannot set IC values"
3354msgstr "E284: N� f�idir luachanna IC a shocr�"
3355
3356msgid "E285: Failed to create input context"
3357msgstr "E285: Theip ar chruth� comhth�acs ionchuir"
3358
3359msgid "E286: Failed to open input method"
3360msgstr "E286: Theip ar oscailt mhodh ionchuir"
3361
3362msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
3363msgstr "E287: Rabhadh: N�orbh fh�idir aisghlaoch l�irscriosta a shocr� le IM"
3364
3365msgid "E288: input method doesn't support any style"
3366msgstr "E288: N� thaca�onn an modh ionchuir aon st�l"
3367
3368msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
3369msgstr "E289: n� thaca�onn an modh ionchuir mo chine�l r�amheagair"
3370
3371msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
3372msgstr "E290: tacar cl� ag teast�il � st�l thar-an-spota"
3373
3374msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
3375msgstr ""
3376"E291: T� an GTK+ at� agat n�os sine n� leagan 1.2.3. D�chumasa�tear an "
3377"limist�ar st�dais"
3378
3379msgid "E292: Input Method Server is not running"
3380msgstr "E292: N�l an Freastala� Mhodh Ionchuir ag rith"
3381
3382msgid "E293: block was not locked"
3383msgstr "E293: n� raibh an bloc faoi ghlas"
3384
3385msgid "E294: Seek error in swap file read"
3386msgstr "E294: Earr�id chuardaigh agus comhad babht�la � l�amh"
3387
3388msgid "E295: Read error in swap file"
3389msgstr "E295: Earr�id sa l�amh i gcomhad babht�la"
3390
3391msgid "E296: Seek error in swap file write"
3392msgstr "E296: Earr�id chuardaigh agus comhad babht�la � scr�obh"
3393
3394msgid "E297: Write error in swap file"
3395msgstr "E297: Earr�id sa scr�obh i gcomhad babht�la"
3396
3397msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
3398msgstr "E300: T� comhad babht�la ann cheana (ionsa� le naisc shiombalacha?)"
3399
3400msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
3401msgstr "E298: N� bhfuarthas bloc 0?"
3402
3403msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
3404msgstr "E298: N� bhfuarthas bloc a haon?"
3405
3406msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
3407msgstr "E298: N� bhfuarthas bloc a d�?"
3408
3409#. could not (re)open the swap file, what can we do????
3410msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
3411msgstr "E301: �ps, cailleadh an comhad babht�la!!!"
3412
3413msgid "E302: Could not rename swap file"
3414msgstr "E302: N�orbh fh�idir an comhad babht�la a athainmni�"
3415
3416#, c-format
3417msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
3418msgstr ""
3419"E303: N� f�idir comhad babht�la le haghaidh \"%s\" a oscailt, n� f�idir "
3420"athshl�n�"
3421
3422msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
3423msgstr "E304: ml_upd_block0(): N� bhfuarthas bloc 0??"
3424
3425#, c-format
3426msgid "E305: No swap file found for %s"
3427msgstr "E305: N�or aims�odh comhad babht�la le haghaidh %s"
3428
3429msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
3430msgstr "Iontr�il uimhir an chomhaid babht�la le h�s�id (0 = scoir): "
3431
3432#, c-format
3433msgid "E306: Cannot open %s"
3434msgstr "E306: N� f�idir %s a oscailt"
3435
3436msgid "Unable to read block 0 from "
3437msgstr "N� f�idir bloc 0 a l�amh � "
3438
3439msgid ""
3440"\n"
3441"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
3442msgstr ""
3443"\n"
3444"B'fh�idir nach raibh aon athr� � dh�anamh, n� t� an comhad\n"
3445"babht�la as d�ta."
3446
3447msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
3448msgstr " n�l ar f�il leis an leagan seo de Vim.\n"
3449
3450msgid "Use Vim version 3.0.\n"
3451msgstr "Bain �s�id as Vim, leagan 3.0.\n"
3452
3453#, c-format
3454msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
3455msgstr "E307: N�l %s cos�il le comhad babht�la Vim"
3456
3457msgid " cannot be used on this computer.\n"
3458msgstr " n�l ar f�il ar an r�omhaire seo.\n"
3459
3460msgid "The file was created on "
3461msgstr "Crutha�odh an comhad seo ar "
3462
3463msgid ""
3464",\n"
3465"or the file has been damaged."
3466msgstr ""
3467",\n"
3468"is � sin n� rinneadh dochar don chomhad."
3469
3470msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
3471msgstr " rinneadh dochar d� (m�id an leathanaigh n�os l� n� an �osmh�id).\n"
3472
3473#, c-format
3474msgid "Using swap file \"%s\""
3475msgstr "Comhad babht�la \"%s\" � �s�id"
3476
3477#, c-format
3478msgid "Original file \"%s\""
3479msgstr "Comhad bun�sach \"%s\""
3480
3481msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
3482msgstr "E308: Rabhadh: Is f�idir gur athra�odh an comhad bun�sach"
3483
3484#, c-format
3485msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
3486msgstr "E309: N� f�idir bloc a haon a l�amh � %s"
3487
3488msgid "???MANY LINES MISSING"
3489msgstr "???GO LEOR L�NTE AR IARRAIDH"
3490
3491msgid "???LINE COUNT WRONG"
3492msgstr "???L�ON M�CHEART NA L�NTE"
3493
3494msgid "???EMPTY BLOCK"
3495msgstr "???BLOC FOLAMH"
3496
3497msgid "???LINES MISSING"
3498msgstr "???L�NTE AR IARRAIDH"
3499
3500#, c-format
3501msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
3502msgstr "E310: Aitheantas m�cheart ar bhloc a haon (n�l %s ina chomhad .swp?)"
3503
3504msgid "???BLOCK MISSING"
3505msgstr "???BLOC AR IARRAIDH"
3506
3507msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
3508msgstr "??? is f�idir go ndearnadh praiseach de l�nte � anseo go ???END"
3509
3510msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
3511msgstr "??? is f�idir go bhfuil l�nte ions�ite/scriosta � anseo go ???END"
3512
3513msgid "???END"
3514msgstr "???DEIREADH"
3515
3516msgid "E311: Recovery Interrupted"
3517msgstr "E311: Idirbhriseadh an t-athshl�n�"
3518
3519msgid ""
3520"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
3521msgstr ""
3522"E312: Braitheadh earr�id� le linn athshl�naithe; f�ach ar na l�nte le ??? ar "
3523"tosach"
3524
3525msgid "See \":help E312\" for more information."
3526msgstr "Bain triail as \":help E312\" chun tuilleadh eolais a fh�il."
3527
3528msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
3529msgstr "Athshl�na�odh. Ba ch�ir duit gach rud a sheice�il uair amh�in eile."
3530
3531msgid ""
3532"\n"
3533"(You might want to write out this file under another name\n"
3534msgstr ""
3535"\n"
3536"(B'fh�idir gur mian leat an comhad seo a sh�bh�il de r�ir ainm eile\n"
3537
3538msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n"
3539msgstr ""
3540"agus d�an compar�id leis an chomhad bhun�sach (m.sh. le `diff') chun "
3541"athruithe a scr�d�)\n"
3542
3543msgid ""
3544"Delete the .swp file afterwards.\n"
3545"\n"
3546msgstr ""
3547"Scrios an comhad .swp tar �is sin.\n"
3548"\n"
3549
3550#. use msg() to start the scrolling properly
3551msgid "Swap files found:"
3552msgstr "Comhaid bhabht�la aimsithe:"
3553
3554msgid "   In current directory:\n"
3555msgstr "   Sa chomhadlann reatha:\n"
3556
3557msgid "   Using specified name:\n"
3558msgstr "   Ag baint �s�id as ainm socraithe:\n"
3559
3560msgid "   In directory "
3561msgstr "   Sa chomhadlann "
3562
3563msgid "      -- none --\n"
3564msgstr "      -- neamhn� --\n"
3565
3566msgid "          owned by: "
3567msgstr "          �in�ir: "
3568
3569msgid "   dated: "
3570msgstr "   d�taithe: "
3571
3572msgid "             dated: "
3573msgstr "             d�taithe: "
3574
3575msgid "         [from Vim version 3.0]"
3576msgstr "         [� leagan 3.0 Vim]"
3577
3578msgid "         [does not look like a Vim swap file]"
3579msgstr "         [n� cos�il le comhad babht�la Vim]"
3580
3581msgid "         file name: "
3582msgstr "         ainm comhaid: "
3583
3584msgid ""
3585"\n"
3586"          modified: "
3587msgstr ""
3588"\n"
3589"          mionathraithe: "
3590
3591msgid "YES"
3592msgstr "IS SEA"
3593
3594msgid "no"
3595msgstr "n� hea"
3596
3597msgid ""
3598"\n"
3599"         user name: "
3600msgstr ""
3601"\n"
3602"         �s�ideoir: "
3603
3604msgid "   host name: "
3605msgstr "   ainm an �str�omhaire: "
3606
3607msgid ""
3608"\n"
3609"         host name: "
3610msgstr ""
3611"\n"
3612"         �stainm: "
3613
3614msgid ""
3615"\n"
3616"        process ID: "
3617msgstr ""
3618"\n"
3619"        PID: "
3620
3621msgid " (still running)"
3622msgstr " (ag rith f�s)"
3623
3624msgid ""
3625"\n"
3626"         [not usable with this version of Vim]"
3627msgstr ""
3628"\n"
3629"         [n� in�s�idte leis an leagan seo Vim]"
3630
3631msgid ""
3632"\n"
3633"         [not usable on this computer]"
3634msgstr ""
3635"\n"
3636"         [n� in�s�idte ar an r�omhaire seo]"
3637
3638msgid "         [cannot be read]"
3639msgstr "         [n� f�idir a l�amh]"
3640
3641msgid "         [cannot be opened]"
3642msgstr "         [n� f�idir oscailt]"
3643
3644msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
3645msgstr "E313: N� f�idir � a chaomhn�, n�l aon chomhad babht�la ann"
3646
3647msgid "File preserved"
3648msgstr "Caomhna�odh an comhad"
3649
3650msgid "E314: Preserve failed"
3651msgstr "E314: Theip ar chaomhn�"
3652
3653#, c-format
3654msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
3655msgstr "E315: ml_get: lnum neamhbhail�: %ld"
3656
3657#, c-format
3658msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
3659msgstr "E316: ml_get: l�ne %ld gan aimsi�"
3660
3661msgid "E317: pointer block id wrong 3"
3662msgstr "E317: aitheantas m�cheart ar an mbloc pointeora 3"
3663
3664msgid "stack_idx should be 0"
3665msgstr "ba ch�ir do stack_idx a bheith 0"
3666
3667msgid "E318: Updated too many blocks?"
3668msgstr "E318: An iomarca bloic nuashonraithe?"
3669
3670msgid "E317: pointer block id wrong 4"
3671msgstr "E317: aitheantas m�cheart ar an mbloc pointeora 4"
3672
3673msgid "deleted block 1?"
3674msgstr "bloc a haon scriosta?"
3675
3676#, c-format
3677msgid "E320: Cannot find line %ld"
3678msgstr "E320: L�ne %ld gan aimsi�"
3679
3680msgid "E317: pointer block id wrong"
3681msgstr "E317: aitheantas m�cheart ar an mbloc pointeora"
3682
3683msgid "pe_line_count is zero"
3684msgstr "is 0 pe_line_count\""
3685
3686#, c-format
3687msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
3688msgstr "E322: l�ne-uimhir as raon: %ld thar dheireadh"
3689
3690#, c-format
3691msgid "E323: line count wrong in block %ld"
3692msgstr "E323: l�on m�cheart na l�nte i mbloc %ld"
3693
3694msgid "Stack size increases"
3695msgstr "M�ada�onn an chruach"
3696
3697msgid "E317: pointer block id wrong 2"
3698msgstr "E317: aitheantas m�cheart ar an mbloc pointeora 2"
3699
3700#, c-format
3701msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
3702msgstr "E773: Ciogal i naisc shiombalacha le haghaidh \"%s\""
3703
3704msgid "E325: ATTENTION"
3705msgstr "E325: AIRE"
3706
3707msgid ""
3708"\n"
3709"Found a swap file by the name \""
3710msgstr ""
3711"\n"
3712"Fuarthas comhad babht�la darbh ainm \""
3713
3714msgid "While opening file \""
3715msgstr "Agus an comhad seo � oscailt: \""
3716
3717msgid "      NEWER than swap file!\n"
3718msgstr "      N�OS NUA� n� comhad babht�la!\n"
3719
3720#. Some of these messages are long to allow translation to
3721#. * other languages.
3722msgid ""
3723"\n"
3724"(1) Another program may be editing the same file.\n"
3725"    If this is the case, be careful not to end up with two\n"
3726"    different instances of the same file when making changes.\n"
3727msgstr ""
3728"\n"
3729"(1) Is f�idir go bhfuil cl�r eile ag rochtain an comhad seo.\n"
3730"    M�s ea, b� c�ramach nach bhfuil dh� leagan den chomhad\n"
3731"    c�anna.\n"
3732
3733msgid "    Quit, or continue with caution.\n"
3734msgstr "    Scoir, n� lean ar aghaidh go hairdeallach.\n"
3735
3736msgid ""
3737"\n"
3738"(2) An edit session for this file crashed.\n"
3739msgstr ""
3740"\n"
3741"(2) Rinne Vim thobscor agus an comhad seo\n"
3742"    idir l�mha agat.\n"
3743
3744msgid "    If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
3745msgstr "    M�s amhlaidh, bain �s�id as \":recover\" n� \"vim -r "
3746
3747msgid ""
3748"\"\n"
3749"    to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
3750msgstr ""
3751"\"\n"
3752"    chun na hathruithe a fh�il ar ais (f�ach \":help recovery\").\n"
3753
3754msgid "    If you did this already, delete the swap file \""
3755msgstr "    M� t� s� seo d�anta cheana agat, scrios an comhad babht�la \""
3756
3757msgid ""
3758"\"\n"
3759"    to avoid this message.\n"
3760msgstr ""
3761"\"\n"
3762"   chun an teachtaireacht seo a sheachaint.\n"
3763
3764msgid "Swap file \""
3765msgstr "Comhad babht�la \""
3766
3767msgid "\" already exists!"
3768msgstr "\" t� s� ann cheana!"
3769
3770msgid "VIM - ATTENTION"
3771msgstr "VIM - AIRE"
3772
3773msgid "Swap file already exists!"
3774msgstr "T� comhad babht�la ann cheana!"
3775
3776msgid ""
3777"&Open Read-Only\n"
3778"&Edit anyway\n"
3779"&Recover\n"
3780"&Quit\n"
3781"&Abort"
3782msgstr ""
3783"&Oscail Inl�ite Amh�in\n"
3784"&Eagraigh mar sin f�in\n"
3785"&Athshl�naigh\n"
3786"&Scoir\n"
3787"&Tobscoir"
3788
3789msgid ""
3790"&Open Read-Only\n"
3791"&Edit anyway\n"
3792"&Recover\n"
3793"&Delete it\n"
3794"&Quit\n"
3795"&Abort"
3796msgstr ""
3797"&Oscail Inl�ite Amh�in\n"
3798"&Eagraigh mar sin f�in\n"
3799"&Athshl�naigh\n"
3800"S&crios �\n"
3801"&Scoir\n"
3802"&Tobscoir"
3803
3804msgid "E326: Too many swap files found"
3805msgstr "E326: Aims�odh an iomarca comhaid bhabht�la"
3806
3807msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
3808msgstr "E327: N� fo-roghchl�r � p�irt de chonair roghchl�ir"
3809
3810msgid "E328: Menu only exists in another mode"
3811msgstr "E328: N�l an roghchl�r ar f�il sa mh�d seo"
3812
3813#, c-format
3814msgid "E329: No menu \"%s\""
3815msgstr "E329: N�l aon roghchl�r darbh ainm \"%s\""
3816
3817#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
3818msgid "E792: Empty menu name"
3819msgstr "E792: Ainm folamh ar an roghchl�r"
3820
3821msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
3822msgstr "E330: N� cheada�tear conair roghchl�ir a threora�onn go fo-roghchl�r"
3823
3824msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
3825msgstr ""
3826"E331: N� cheada�tear m�reanna roghchl�ir a chur le barra roghchl�ir go "
3827"d�reach"
3828
3829msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
3830msgstr "E332: N� cheada�tear deighilteoir mar ph�irt de chonair roghchl�ir"
3831
3832#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
3833#. Highlight title
3834msgid ""
3835"\n"
3836"--- Menus ---"
3837msgstr ""
3838"\n"
3839"--- Roghchl�ir ---"
3840
3841msgid "Tear off this menu"
3842msgstr "Bain an roghchl�r seo"
3843
3844msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
3845msgstr "E333: N� m�r conair roghchl�ir a threor� chun m�r roghchl�ir"
3846
3847#, c-format
3848msgid "E334: Menu not found: %s"
3849msgstr "E334: Roghchl�r gan aimsi�: %s"
3850
3851#, c-format
3852msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
3853msgstr "E335: N�l an roghchl�r ar f�il sa mh�d %s"
3854
3855msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
3856msgstr "E336: N� m�r conair roghchl�ir a threor� chun fo-roghchl�r"
3857
3858msgid "E337: Menu not found - check menu names"
3859msgstr "E337: Roghchl�r gan aimsi� - deimhnigh ainmneacha na roghchl�r"
3860
3861#, c-format
3862msgid "Error detected while processing %s:"
3863msgstr "Earr�id agus %s � phr�ise�il:"
3864
3865#, c-format
3866msgid "line %4ld:"
3867msgstr "l�ne %4ld:"
3868
3869#, c-format
3870msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
3871msgstr "E354: Ainm neamhbhail� tabhaill: '%s'"
3872
3873msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
3874msgstr ""
3875"Cothaitheoir na dteachtaireachta�: Kevin P. Scannell <scannell@slu.edu>"
3876
3877msgid "Interrupt: "
3878msgstr "Idirbhriseadh: "
3879
3880msgid "Press ENTER or type command to continue"
3881msgstr "Br�igh ENTER n� iontr�il ord� le lean�int"
3882
3883#, c-format
3884msgid "%s line %ld"
3885msgstr "%s l�ne %ld"
3886
3887msgid "-- More --"
3888msgstr "-- Tuilleadh --"
3889
3890msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
3891msgstr " SP�S/d/j: sc�ile�n/leathanach/l�ne s�os, b/u/k: suas, q: scoir "
3892
3893msgid "Question"
3894msgstr "Ceist"
3895
3896msgid ""
3897"&Yes\n"
3898"&No"
3899msgstr ""
3900"&T�\n"
3901"&N�l"
3902
3903msgid ""
3904"&Yes\n"
3905"&No\n"
3906"Save &All\n"
3907"&Discard All\n"
3908"&Cancel"
3909msgstr ""
3910"&T�\n"
3911"&N�l\n"
3912"S�bh�il &Uile\n"
3913"&Dealaigh Uile\n"
3914"&Cealaigh"
3915
3916msgid "Select Directory dialog"
3917msgstr "Dial�g `Roghnaigh Comhadlann'"
3918
3919msgid "Save File dialog"
3920msgstr "Dial�g `S�bh�il Comhad'"
3921
3922msgid "Open File dialog"
3923msgstr "Dial�g `Oscail Comhad'"
3924
3925#. TODO: non-GUI file selector here
3926msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
3927msgstr "E338: N�l brabhs�la� comhaid ar f�il sa mh�d cons�il"
3928
3929msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
3930msgstr "E766: Easpa arg�int� d'fheidhm printf()"
3931
3932msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
3933msgstr "E807: Bh�othas ag s�il le harg�int Sn�mhphointe d'fheidhm printf()"
3934
3935msgid "E767: Too many arguments to printf()"
3936msgstr "E767: An iomarca arg�int� d'fheidhm printf()"
3937
3938msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
3939msgstr "W10: Rabhadh: Comhad inl�ite amh�in � athr�"
3940
3941msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
3942msgstr ""
3943"Cl�scr�obh uimhir agus <Enter> n� clice�il leis an luch (f�g folamh le "
3944"ceal�): "
3945
3946msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
3947msgstr "Cl�scr�obh uimhir agus <Enter> (f�g folamh le ceal�): "
3948
3949msgid "1 more line"
3950msgstr "1 l�ne eile"
3951
3952msgid "1 line less"
3953msgstr "1 l�ne n�os l�"
3954
3955#, c-format
3956msgid "%ld more lines"
3957msgstr "%ld l�ne eile"
3958
3959#, c-format
3960msgid "%ld fewer lines"
3961msgstr "%ld l�ne n�os l�"
3962
3963msgid " (Interrupted)"
3964msgstr " (Idirbhriste)"
3965
3966msgid "Beep!"
3967msgstr "B�p!"
3968
3969msgid "Vim: preserving files...\n"
3970msgstr "Vim: comhaid � gcaomhn�...\n"
3971
3972#. close all memfiles, without deleting
3973msgid "Vim: Finished.\n"
3974msgstr "Vim: Cr�ochnaithe.\n"
3975
3976#, c-format
3977msgid "ERROR: "
3978msgstr "EARR�ID: "
3979
3980#, c-format
3981msgid ""
3982"\n"
3983"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
3984msgstr ""
3985"\n"
3986"[beart] ioml�n d�ilte-saor %lu-%lu, in �s�id %lu, buaic %lu\n"
3987
3988#, c-format
3989msgid ""
3990"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
3991"\n"
3992msgstr ""
3993"[glaonna] re/malloc(): %lu, free(): %lu\n"
3994"\n"
3995
3996msgid "E340: Line is becoming too long"
3997msgstr "E340: T� an l�ne ag �ir� r�fhada"
3998
3999#, c-format
4000msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
4001msgstr "E341: Earr�id inmhe�nach: lalloc(%ld, )"
4002
4003#, c-format
4004msgid "E342: Out of memory!  (allocating %lu bytes)"
4005msgstr "E342: Cuimhne �dithe!  (%lu beart � nd�ileadh)"
4006
4007#, c-format
4008msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
4009msgstr "An t-ord� seo � rith leis an bhlaosc: \"%s\""
4010
4011msgid "E545: Missing colon"
4012msgstr "E545: Idirstad ar iarraidh"
4013
4014msgid "E546: Illegal mode"
4015msgstr "E546: M�d neamhcheadaithe"
4016
4017msgid "E547: Illegal mouseshape"
4018msgstr "E547: Cruth neamhcheadaithe luiche"
4019
4020msgid "E548: digit expected"
4021msgstr "E548: ag s�il le digit"
4022
4023msgid "E549: Illegal percentage"
4024msgstr "E549: C�atad�n neamhcheadaithe"
4025
4026msgid "Enter encryption key: "
4027msgstr "Iontr�il eochair chripti�ch�in: "
4028
4029msgid "Enter same key again: "
4030msgstr "Iontr�il an eochair ar�s: "
4031
4032msgid "Keys don't match!"
4033msgstr "N�l na heochracha comhoiri�nach le ch�ile!"
4034
4035#, c-format
4036msgid ""
4037"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
4038"followed by '%s'."
4039msgstr ""
4040"E343: Conair neamhbhail�: n� m�r '**[uimhir]' a bheith ag deireadh na "
4041"conaire, n� le '%s' ina dhiaidh."
4042
4043#, c-format
4044msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
4045msgstr "E344: N� f�idir comhadlann \"%s\" a aimsi� sa cdpath"
4046
4047#, c-format
4048msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
4049msgstr "E345: N� f�idir comhad \"%s\" a aimsi� sa chonair"
4050
4051#, c-format
4052msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
4053msgstr "E346: N�l comhadlann \"%s\" sa cdpath a thuilleadh"
4054
4055#, c-format
4056msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
4057msgstr "E347: N�l comhad \"%s\" sa chonair a thuilleadh"
4058
4059msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
4060msgstr "N� f�idir nascadh le Netbeans #2"
4061
4062msgid "Cannot connect to Netbeans"
4063msgstr "N� f�idir nascadh le Netbeans"
4064
4065#, c-format
4066msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
4067msgstr "E668: M�d m�cheart rochtana ar an chomhad eolas naisc NetBeans: \"%s\""
4068
4069msgid "read from Netbeans socket"
4070msgstr "l�adh � shoic�ad Netbeans"
4071
4072#, c-format
4073msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
4074msgstr "E658: Cailleadh nasc NetBeans le haghaidh maol�in %ld"
4075
4076msgid "E505: "
4077msgstr "E505: "
4078
4079msgid "E349: No identifier under cursor"
4080msgstr "E349: N�l aitheant�ir faoin ch�rs�ir"
4081
4082msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
4083msgstr "E774: 'operatorfunc' folamh"
4084
4085msgid "E775: Eval feature not available"
4086msgstr "E775: N�l an ghn� Eval le f�il"
4087
4088msgid "Warning: terminal cannot highlight"
4089msgstr "Rabhadh: n� f�idir leis an teirmin�al aibhsi�"
4090
4091msgid "E348: No string under cursor"
4092msgstr "E348: N�l teaghr�n faoin ch�rs�ir"
4093
4094msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
4095msgstr "E352: N� f�idir fillteacha a l�irscriosadh leis an 'foldmethod' reatha"
4096
4097msgid "E664: changelist is empty"
4098msgstr "E664: t� liosta na n-athruithe folamh"
4099
4100msgid "E662: At start of changelist"
4101msgstr "E662: Ag tosach liosta na n-athruithe"
4102
4103msgid "E663: At end of changelist"
4104msgstr "E663: Ag deireadh liosta na n-athruithe"
4105
4106msgid "Type  :quit<Enter>  to exit Vim"
4107msgstr "Cl�scr�obh  :quit<Enter>  chun Vim a scor"
4108
4109# ouch - English -ed ?
4110#, c-format
4111msgid "1 line %sed 1 time"
4112msgstr "1 l�ne %s uair amh�in"
4113
4114# ouch - English -ed ?
4115#, c-format
4116msgid "1 line %sed %d times"
4117msgstr "1 l�ne %s %d uair"
4118
4119# ouch - English -ed ?
4120#, c-format
4121msgid "%ld lines %sed 1 time"
4122msgstr "%ld l�ne %sed uair amh�in"
4123
4124# ouch - English -ed ?
4125#, c-format
4126msgid "%ld lines %sed %d times"
4127msgstr "%ld l�ne %sed %d uair"
4128
4129#, c-format
4130msgid "%ld lines to indent... "
4131msgstr "%ld l�ne le heang�... "
4132
4133msgid "1 line indented "
4134msgstr "eanga�odh l�ne amh�in "
4135
4136#, c-format
4137msgid "%ld lines indented "
4138msgstr "%ld l�ne eangaithe "
4139
4140msgid "E748: No previously used register"
4141msgstr "E748: N�l aon tabhall �s�idte roimhe seo"
4142
4143#. must display the prompt
4144msgid "cannot yank; delete anyway"
4145msgstr "n� f�idir a sracadh; scrios mar sin f�in"
4146
4147msgid "1 line changed"
4148msgstr "athra�odh l�ne amh�in"
4149
4150#, c-format
4151msgid "%ld lines changed"
4152msgstr "athra�odh %ld l�ne"
4153
4154#, c-format
4155msgid "freeing %ld lines"
4156msgstr "%ld l�ne � saoradh"
4157
4158msgid "block of 1 line yanked"
4159msgstr "sracadh bloc de l�ne amh�in"
4160
4161msgid "1 line yanked"
4162msgstr "sracadh l�ne amh�in"
4163
4164#, c-format
4165msgid "block of %ld lines yanked"
4166msgstr "sracadh bloc de %ld l�ne"
4167
4168#, c-format
4169msgid "%ld lines yanked"
4170msgstr "%ld l�ne sractha"
4171
4172#, c-format
4173msgid "E353: Nothing in register %s"
4174msgstr "E353: Tabhall folamh %s"
4175
4176#. Highlight title
4177msgid ""
4178"\n"
4179"--- Registers ---"
4180msgstr ""
4181"\n"
4182"--- Tabhaill ---"
4183
4184msgid "Illegal register name"
4185msgstr "Ainm neamhcheadaithe tabhaill"
4186
4187#, c-format
4188msgid ""
4189"\n"
4190"# Registers:\n"
4191msgstr ""
4192"\n"
4193"# Tabhaill:\n"
4194
4195#, c-format
4196msgid "E574: Unknown register type %d"
4197msgstr "E574: Cine�l anaithnid tabhaill %d"
4198
4199#, c-format
4200msgid "%ld Cols; "
4201msgstr "%ld Col�n; "
4202
4203#, c-format
4204msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
4205msgstr "Roghna�odh %s%ld as %ld L�ne; %ld as %ld Focal; %ld as %ld Beart"
4206
4207#, c-format
4208msgid ""
4209"Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld "
4210"Bytes"
4211msgstr ""
4212"Roghna�odh %s%ld as %ld L�ne; %ld as %ld Focal; %ld as %ld Carachtar; %ld as "
4213"%ld Beart"
4214
4215#, c-format
4216msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
4217msgstr "Col %s as %s; L�ne %ld as %ld; Focal %ld as %ld; Beart %ld as %ld"
4218
4219#, c-format
4220msgid ""
4221"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of "
4222"%ld"
4223msgstr ""
4224"Col %s as %s; L�ne %ld as %ld; Focal %ld as %ld; Carachtar %ld as %ld; Beart "
4225"%ld as %ld"
4226
4227#, c-format
4228msgid "(+%ld for BOM)"
4229msgstr "(+%ld do BOM)"
4230
4231msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
4232msgstr "%<%f%h%m%=Leathanach %N"
4233
4234msgid "Thanks for flying Vim"
4235msgstr "Go raibh m�le maith agat as Vim a �s�id"
4236
4237msgid "E518: Unknown option"
4238msgstr "E518: Rogha anaithnid"
4239
4240msgid "E519: Option not supported"
4241msgstr "E519: N�l an rogha seo ar f�il"
4242
4243msgid "E520: Not allowed in a modeline"
4244msgstr "E520: N� cheadaithe i m�dl�ne"
4245
4246msgid "E521: Number required after ="
4247msgstr "E521: T� g� le huimhir i ndiaidh ="
4248
4249msgid "E522: Not found in termcap"
4250msgstr "E522: Gan aimsi� sa termcap"
4251
4252#, c-format
4253msgid "E539: Illegal character <%s>"
4254msgstr "E539: Carachtar neamhcheadaithe <%s>"
4255
4256msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
4257msgstr "E529: N� f�idir 'term' a shocr� mar theaghr�n folamh"
4258
4259msgid "E530: Cannot change term in GUI"
4260msgstr "E530: N� f�idir 'term' a athr� sa GUI"
4261
4262msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
4263msgstr "E531: �s�id \":gui\" chun an GUI a chur ag obair"
4264
4265msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
4266msgstr "E589: is ionann iad 'backupext' agus 'patchmode'"
4267
4268msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
4269msgstr "E617: N� f�idir � a athr� sa GUI GTK+ 2"
4270
4271msgid "E524: Missing colon"
4272msgstr "E524: Idirstad ar iarraidh"
4273
4274msgid "E525: Zero length string"
4275msgstr "E525: Teaghr�n folamh"
4276
4277#, c-format
4278msgid "E526: Missing number after <%s>"
4279msgstr "E526: Uimhir ar iarraidh i ndiaidh <%s>"
4280
4281msgid "E527: Missing comma"
4282msgstr "E527: Cam�g ar iarraidh"
4283
4284msgid "E528: Must specify a ' value"
4285msgstr "E528: Caithfidh luach ' a shonr�"
4286
4287msgid "E595: contains unprintable or wide character"
4288msgstr "E595: t� carachtar neamhghrafach n� leathan ann"
4289
4290msgid "E596: Invalid font(s)"
4291msgstr "E596: Cl�(nna) neamhbhail�"
4292
4293msgid "E597: can't select fontset"
4294msgstr "E597: n� f�idir tacar cl� a roghn�"
4295
4296msgid "E598: Invalid fontset"
4297msgstr "E598: Tacar cl� neamhbhail�"
4298
4299msgid "E533: can't select wide font"
4300msgstr "E533: n� f�idir cl� leathan a roghn�"
4301
4302msgid "E534: Invalid wide font"
4303msgstr "E534: Cl� leathan neamhbhail�"
4304
4305#, c-format
4306msgid "E535: Illegal character after <%c>"
4307msgstr "E535: Carachtar neamhbhail� i ndiaidh <%c>"
4308
4309msgid "E536: comma required"
4310msgstr "E536: t� g� le cam�g"
4311
4312#, c-format
4313msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
4314msgstr ""
4315"E537: n� m�r %s a bheith i 'commentstring', is � sin n� n� m�r d� a bheith "
4316"folamh"
4317
4318msgid "E538: No mouse support"
4319msgstr "E538: Gan taca�ocht luiche"
4320
4321msgid "E540: Unclosed expression sequence"
4322msgstr "E540: Seicheamh gan d�nadh"
4323
4324msgid "E541: too many items"
4325msgstr "E541: an iomarca m�reanna"
4326
4327msgid "E542: unbalanced groups"
4328msgstr "E542: gr�pa� neamhchothromaithe"
4329
4330msgid "E590: A preview window already exists"
4331msgstr "E590: T� fuinneog r�amhamhairc ann cheana"
4332
4333msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
4334msgstr ""
4335"W17: T� UTF-8 ag teast�il le haghaidh Araibise, socraigh � le ':set "
4336"encoding=utf-8'"
4337
4338#, c-format
4339msgid "E593: Need at least %d lines"
4340msgstr "E593: T� g� le %d l�ne ar a laghad"
4341
4342#, c-format
4343msgid "E594: Need at least %d columns"
4344msgstr "E594: T� g� le %d col�n ar a laghad"
4345
4346#, c-format
4347msgid "E355: Unknown option: %s"
4348msgstr "E355: Rogha anaithnid: %s"
4349
4350#. There's another character after zeros or the string
4351#. * is empty.  In both cases, we are trying to set a
4352#. * num option using a string.
4353#, c-format
4354msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
4355msgstr "E521: Uimhir de dh�th: &%s = '%s'"
4356
4357msgid ""
4358"\n"
4359"--- Terminal codes ---"
4360msgstr ""
4361"\n"
4362"--- C�id teirmin�il ---"
4363
4364msgid ""
4365"\n"
4366"--- Global option values ---"
4367msgstr ""
4368"\n"
4369"--- Luachanna na roghanna comhchoiteann ---"
4370
4371msgid ""
4372"\n"
4373"--- Local option values ---"
4374msgstr ""
4375"\n"
4376"--- Luachanna na roghanna log�nta ---"
4377
4378msgid ""
4379"\n"
4380"--- Options ---"
4381msgstr ""
4382"\n"
4383"--- Roghanna ---"
4384
4385msgid "E356: get_varp ERROR"
4386msgstr "E356: EARR�ID get_varp"
4387
4388#, c-format
4389msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
4390msgstr "E357: 'langmap': Carachtar comhoiri�nach ar iarraidh le haghaidh %s"
4391
4392#, c-format
4393msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
4394msgstr "E358: 'langmap': Carachtair breise i ndiaidh an idirstad: %s"
4395
4396msgid "cannot open "
4397msgstr "n� f�idir a oscailt: "
4398
4399msgid "VIM: Can't open window!\n"
4400msgstr "VIM: N� f�idir fuinneog a oscailt!\n"
4401
4402msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
4403msgstr "T� g� le Amigados leagan 2.04 n� n�os d�ana�\n"
4404
4405#, c-format
4406msgid "Need %s version %ld\n"
4407msgstr "T� g� le %s, leagan %ld\n"
4408
4409msgid "Cannot open NIL:\n"
4410msgstr "N� f�idir NIL a oscailt:\n"
4411
4412msgid "Cannot create "
4413msgstr "N� f�idir a chruth�: "
4414
4415#, c-format
4416msgid "Vim exiting with %d\n"
4417msgstr "Vim � scor le st�das %d\n"
4418
4419msgid "cannot change console mode ?!\n"
4420msgstr "n� f�idir m�d cons�il a athr� ?!\n"
4421
4422msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
4423msgstr "mch_get_shellsize: n� cons�l � seo??\n"
4424
4425#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
4426msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
4427msgstr "E360: N� f�idir blaosc a rith le rogha -f"
4428
4429msgid "Cannot execute "
4430msgstr "N� f�idir blaosc a rith: "
4431
4432msgid "shell "
4433msgstr "blaosc "
4434
4435msgid " returned\n"
4436msgstr " aisfhilleadh\n"
4437
4438msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
4439msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE r�bheag."
4440
4441msgid "I/O ERROR"
4442msgstr "EARR�ID I/A"
4443
4444msgid "Message"
4445msgstr "Teachtaireacht"
4446
4447msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
4448msgstr "n� 80 � 'columns', n� f�idir orduithe seachtracha a rith"
4449
4450msgid "E237: Printer selection failed"
4451msgstr "E237: Theip ar roghn� print�ara"
4452
4453#, c-format
4454msgid "to %s on %s"
4455msgstr "go %s ar %s"
4456
4457#, c-format
4458msgid "E613: Unknown printer font: %s"
4459msgstr "E613: Cl�fhoireann anaithnid print�ara: %s"
4460
4461#, c-format
4462msgid "E238: Print error: %s"
4463msgstr "E238: Earr�id phriont�la: %s"
4464
4465#, c-format
4466msgid "Printing '%s'"
4467msgstr "'%s' � phriont�il"
4468
4469#, c-format
4470msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
4471msgstr ""
4472"E244: Ainm neamhcheadaithe ar thacar carachtar \"%s\" mar ph�irt d'ainm cl� "
4473"\"%s\""
4474
4475#, c-format
4476msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
4477msgstr "E245: Carachtar neamhcheadaithe '%c' mar ph�irt d'ainm cl� \"%s\""
4478
4479msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
4480msgstr "E366: Rogha neamhbhail� 'osfiletype' - ag baint �s�id as `Text'"
4481
4482msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
4483msgstr "Vim: Comhartha d�bailte, ag scor\n"
4484
4485#, c-format
4486msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
4487msgstr "Vim: Fuarthas comhartha marfach %s\n"
4488
4489#, c-format
4490msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
4491msgstr "Vim: Fuarthas comhartha marfach\n"
4492
4493#, c-format
4494msgid "Opening the X display took %ld msec"
4495msgstr "Th�g %ld ms chun an sc�ile�n X a oscailt"
4496
4497msgid ""
4498"\n"
4499"Vim: Got X error\n"
4500msgstr ""
4501"\n"
4502"Vim: Fuarthas earr�id � X\n"
4503
4504msgid "Testing the X display failed"
4505msgstr "Theip ar th�st�il an sc�ile�in X"
4506
4507msgid "Opening the X display timed out"
4508msgstr "Oscailt an sc�ile�in X thar am"
4509
4510msgid ""
4511"\n"
4512"Could not get security context for "
4513msgstr ""
4514"\n"
4515"N�orbh fh�idir comhth�acs sl�nd�la a fh�il le haghaidh "
4516
4517msgid ""
4518"\n"
4519"Could not set security context for "
4520msgstr ""
4521"\n"
4522"N�orbh fh�idir comhth�acs sl�nd�la a shocr� le haghaidh "
4523
4524msgid ""
4525"\n"
4526"Cannot execute shell "
4527msgstr ""
4528"\n"
4529"N� f�idir blaosc a rith "
4530
4531msgid ""
4532"\n"
4533"Cannot execute shell sh\n"
4534msgstr ""
4535"\n"
4536"N� f�idir an bhlaosc sh a rith\n"
4537
4538msgid ""
4539"\n"
4540"shell returned "
4541msgstr ""
4542"\n"
4543"d'aisfhill an bhlaosc "
4544
4545msgid ""
4546"\n"
4547"Cannot create pipes\n"
4548msgstr ""
4549"\n"
4550"N� f�idir p�opa� a chruth�\n"
4551
4552# "fork" not in standard refs/corpus.  Maybe want a "gabhl*" word instead? -KPS
4553msgid ""
4554"\n"
4555"Cannot fork\n"
4556msgstr ""
4557"\n"
4558"N� f�idir forc a dh�anamh\n"
4559
4560msgid ""
4561"\n"
4562"Command terminated\n"
4563msgstr ""
4564"\n"
4565"Ord� cr�ochnaithe\n"
4566
4567msgid "XSMP lost ICE connection"
4568msgstr "Chaill XSMP an nasc ICE"
4569
4570#, c-format
4571msgid "dlerror = \"%s\""
4572msgstr "dlerror = \"%s\""
4573
4574msgid "Opening the X display failed"
4575msgstr "Theip ar oscailt an sc�ile�in X"
4576
4577msgid "XSMP handling save-yourself request"
4578msgstr "Iarratas s�bh�il-do-f�in � l�imhse�il ag XSMP"
4579
4580msgid "XSMP opening connection"
4581msgstr "Nasc � oscailt ag XSMP"
4582
4583msgid "XSMP ICE connection watch failed"
4584msgstr "Theip ar fhaire nasc ICE XSMP"
4585
4586#, c-format
4587msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
4588msgstr "Theip ar XSMP SmcOpenConnection: %s"
4589
4590msgid "At line"
4591msgstr "Ag l�ne"
4592
4593msgid "Could not load vim32.dll!"
4594msgstr "N�orbh fh�idir vim32.dll a lucht�!"
4595
4596msgid "VIM Error"
4597msgstr "Earr�id VIM"
4598
4599msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
4600msgstr "N�orbh fh�idir pointeoir� feidhme a ch�iri� i gcomhair an DLL!"
4601
4602#, c-format
4603msgid "shell returned %d"
4604msgstr "d'aisfhill an bhlaosc %d"
4605
4606#, c-format
4607msgid "Vim: Caught %s event\n"
4608msgstr "Vim: Fuarthas teagmhas %s\n"
4609
4610msgid "close"
4611msgstr "d�n"
4612
4613msgid "logoff"
4614msgstr "log�il amach"
4615
4616msgid "shutdown"
4617msgstr "m�chadh"
4618
4619msgid "E371: Command not found"
4620msgstr "E371: N� bhfuarthas an t-ord�"
4621
4622msgid ""
4623"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
4624"External commands will not pause after completion.\n"
4625"See  :help win32-vimrun  for more information."
4626msgstr ""
4627"N�or aims�odh VIMRUN.EXE i do $PATH.\n"
4628"N� mhoilleoidh orduithe seachtracha agus iad curtha i gcr�ch.\n"
4629"F�ach ar  :help win32-vimrun  chun n�os m� eolas a fh�il."
4630
4631msgid "Vim Warning"
4632msgstr "Rabhadh Vim"
4633
4634#, c-format
4635msgid "E372: Too many %%%c in format string"
4636msgstr "E372: An iomarca %%%c i dteaghr�n form�ide"
4637
4638#, c-format
4639msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
4640msgstr "E373: %%%c gan choinne i dteaghr�n form�ide"
4641
4642msgid "E374: Missing ] in format string"
4643msgstr "E374: ] ar iarraidh i dteaghr�n form�ide"
4644
4645#, c-format
4646msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
4647msgstr "E375: %%%c gan taca�ocht i dteaghr�n form�ide"
4648
4649#, c-format
4650msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
4651msgstr "E376: %%%c neamhbhail� i r�im�r an teaghr�in form�ide"
4652
4653#, c-format
4654msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
4655msgstr "E377: %%%c neamhbhail� i dteaghr�n form�ide"
4656
4657msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
4658msgstr "E378: N�l aon phatr�n i 'errorformat'"
4659
4660msgid "E379: Missing or empty directory name"
4661msgstr "E379: Ainm comhadlainne ar iarraidh, n� folamh"
4662
4663msgid "E553: No more items"
4664msgstr "E553: N�l aon mh�r eile"
4665
4666#, c-format
4667msgid "(%d of %d)%s%s: "
4668msgstr "(%d as %d)%s%s: "
4669
4670msgid " (line deleted)"
4671msgstr " (l�ne scriosta)"
4672
4673msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
4674msgstr "E380: In �ochtar na cruaiche quickfix"
4675
4676msgid "E381: At top of quickfix stack"
4677msgstr "E381: In uachtar na cruaiche quickfix"
4678
4679#, c-format
4680msgid "error list %d of %d; %d errors"
4681msgstr "liosta earr�id� %d as %d; %d earr�id"
4682
4683msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
4684msgstr "E382: N� f�idir scr�obh, rogha 'buftype' socraithe"
4685
4686msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
4687msgstr "E683: Ainm comhaid ar iarraidh, n� patr�n neamhbhail�"
4688
4689#, c-format
4690msgid "Cannot open file \"%s\""
4691msgstr "N� f�idir comhad \"%s\" a oscailt"
4692
4693msgid "E681: Buffer is not loaded"
4694msgstr "E681: N�l an maol�n luchtaithe"
4695
4696msgid "E777: String or List expected"
4697msgstr "E777: Bh�othas ag s�il le Teaghr�n n� Liosta"
4698
4699#, c-format
4700msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
4701msgstr "E369: m�r neamhbhail� i %s%%[]"
4702
4703msgid "E339: Pattern too long"
4704msgstr "E339: Slonn r�fhada"
4705
4706msgid "E50: Too many \\z("
4707msgstr "E50: an iomarca \\z("
4708
4709#, c-format
4710msgid "E51: Too many %s("
4711msgstr "E51: an iomarca %s("
4712
4713msgid "E52: Unmatched \\z("
4714msgstr "E52: \\z( corr"
4715
4716#, c-format
4717msgid "E53: Unmatched %s%%("
4718msgstr "E53: %s%%( corr"
4719
4720#, c-format
4721msgid "E54: Unmatched %s("
4722msgstr "E54: %s( corr"
4723
4724#, c-format
4725msgid "E55: Unmatched %s)"
4726msgstr "E55: %s) corr"
4727
4728#, c-format
4729msgid "E59: invalid character after %s@"
4730msgstr "E59: carachtar neamhbhail� i ndiaidh %s@"
4731
4732#, c-format
4733msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
4734msgstr "E60: An iomarca %s{...} coimpl�ascach"
4735
4736#, c-format
4737msgid "E61: Nested %s*"
4738msgstr "E61: %s* neadaithe"
4739
4740#, c-format
4741msgid "E62: Nested %s%c"
4742msgstr "E62: %s%c neadaithe"
4743
4744msgid "E63: invalid use of \\_"
4745msgstr "E63: �s�id neamhbhail� de \\_"
4746
4747#, c-format
4748msgid "E64: %s%c follows nothing"
4749msgstr "E64: n�l aon rud roimh %s%c"
4750
4751msgid "E65: Illegal back reference"
4752msgstr "E65: C�ltagairt neamhbhail�"
4753
4754msgid "E66: \\z( not allowed here"
4755msgstr "E66: n� cheada�tear \\z( anseo"
4756
4757msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
4758msgstr "E67: n� cheada�tear \\z1 et al. anseo"
4759
4760msgid "E68: Invalid character after \\z"
4761msgstr "E68: Carachtar neamhbhail� i ndiaidh \\z"
4762
4763#, c-format
4764msgid "E69: Missing ] after %s%%["
4765msgstr "E69: ] ar iarraidh i ndiaidh %s%%["
4766
4767#, c-format
4768msgid "E70: Empty %s%%[]"
4769msgstr "E70: %s%%[] folamh"
4770
4771#, c-format
4772msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
4773msgstr "E678: Carachtar neamhbhail� i ndiaidh %s%%[dxouU]"
4774
4775#, c-format
4776msgid "E71: Invalid character after %s%%"
4777msgstr "E71: Carachtar neamhbhail� i ndiaidh %s%%"
4778
4779#, c-format
4780msgid "E769: Missing ] after %s["
4781msgstr "E769: ] ar iarraidh i ndiaidh %s["
4782
4783#, c-format
4784msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
4785msgstr "E554: Earr�id chomhr�ire i %s{...}"
4786
4787msgid "External submatches:\n"
4788msgstr "Fo-mheaitse�il sheachtrach:\n"
4789
4790msgid " VREPLACE"
4791msgstr " V-IONADAIGH"
4792
4793msgid " REPLACE"
4794msgstr " ATHCHUR"
4795
4796msgid " REVERSE"
4797msgstr " TIONT�"
4798
4799msgid " INSERT"
4800msgstr " IONS�"
4801
4802msgid " (insert)"
4803msgstr " (ions�igh)"
4804
4805msgid " (replace)"
4806msgstr " (ionadaigh)"
4807
4808msgid " (vreplace)"
4809msgstr " (v-ionadaigh)"
4810
4811msgid " Hebrew"
4812msgstr " Eabhrais"
4813
4814msgid " Arabic"
4815msgstr " Araibis"
4816
4817msgid " (lang)"
4818msgstr " (teanga)"
4819
4820msgid " (paste)"
4821msgstr " (greamaigh)"
4822
4823msgid " VISUAL"
4824msgstr " RADHARCACH"
4825
4826msgid " VISUAL LINE"
4827msgstr " L�NE RADHARCACH"
4828
4829msgid " VISUAL BLOCK"
4830msgstr " BLOC RADHARCACH"
4831
4832msgid " SELECT"
4833msgstr " ROGHN�"
4834
4835msgid " SELECT LINE"
4836msgstr " SELECT LINE"
4837
4838msgid " SELECT BLOCK"
4839msgstr " SELECT BLOCK"
4840
4841msgid "recording"
4842msgstr "� thaifeadadh"
4843
4844#, c-format
4845msgid "E383: Invalid search string: %s"
4846msgstr "E383: Teaghr�n cuardaigh neamhbhail�: %s"
4847
4848#, c-format
4849msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
4850msgstr "E384: bhuail an cuardach an BARR gan teaghr�n comhoiri�nach le %s"
4851
4852#, c-format
4853msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
4854msgstr "E385: bhuail an cuardach an BUN gan teaghr�n comhoiri�nach le %s"
4855
4856msgid "E386: Expected '?' or '/'  after ';'"
4857msgstr "E386: Ag s�il le '?' n� '/'  i ndiaidh ';'"
4858
4859msgid " (includes previously listed match)"
4860msgstr " (t� an teaghr�n comhoiri�naithe roimhe seo san �ireamh)"
4861
4862#. cursor at status line
4863msgid "--- Included files "
4864msgstr "--- Comhaid cheannt�isc "
4865
4866msgid "not found "
4867msgstr "gan aimsi�"
4868
4869msgid "in path ---\n"
4870msgstr "i gconair ---\n"
4871
4872msgid "  (Already listed)"
4873msgstr "  (Liostaithe cheana f�in)"
4874
4875msgid "  NOT FOUND"
4876msgstr "  AR IARRAIDH"
4877
4878#, c-format
4879msgid "Scanning included file: %s"
4880msgstr "Comhad ceannt�isc � scanadh: %s"
4881
4882#, c-format
4883msgid "Searching included file %s"
4884msgstr "Comhad ceannt�isc %s � chuardach"
4885
4886msgid "E387: Match is on current line"
4887msgstr "E387: T� an teaghr�n comhoiri�naithe ar an l�ne reatha"
4888
4889msgid "All included files were found"
4890msgstr "Aims�odh gach comhad ceannt�isc"
4891
4892msgid "No included files"
4893msgstr "Gan comhaid cheannt�isc"
4894
4895msgid "E388: Couldn't find definition"
4896msgstr "E388: Sainmh�ni� gan aimsi�"
4897
4898msgid "E389: Couldn't find pattern"
4899msgstr "E389: Patr�n gan aimsi�"
4900
4901msgid "Substitute "
4902msgstr "Ionad� "
4903
4904# in .viminfo
4905#, c-format
4906msgid ""
4907"\n"
4908"# Last %sSearch Pattern:\n"
4909"~"
4910msgstr ""
4911"\n"
4912"# %sPatr�n Cuardaigh Is D�ana�:\n"
4913"~"
4914
4915msgid "E759: Format error in spell file"
4916msgstr "E759: Earr�id fhorm�ide i gcomhad litrithe"
4917
4918msgid "E758: Truncated spell file"
4919msgstr "E758: Comhad teasctha litrithe"
4920
4921#, c-format
4922msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
4923msgstr "T�acs chun deiridh i %s l�ne %d: %s"
4924
4925#, c-format
4926msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
4927msgstr "Ainm foircinn r�fhada i %s l�ne %d: %s"
4928
4929msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
4930msgstr "E761: Earr�id fhorm�ide i gcomhad foircinn FOL, LOW, n� UPP"
4931
4932msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
4933msgstr "E762: Carachtar i FOL, LOW n� UPP as raon"
4934
4935msgid "Compressing word tree..."
4936msgstr "Crann focal � chomhbhr�..."
4937
4938msgid "E756: Spell checking is not enabled"
4939msgstr "E756: N�l seice�il litrithe cumasaithe"
4940
4941#, c-format
4942msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
4943msgstr ""
4944"Rabhadh: N� f�idir liosta focal \"%s.%s.spl\" n� \"%s.ascii.spl\" a aimsi�"
4945
4946#, c-format
4947msgid "Reading spell file \"%s\""
4948msgstr "Comhad litrithe \"%s\" � l�amh"
4949
4950msgid "E757: This does not look like a spell file"
4951msgstr "E757: N�l s� cos�il le comhad litrithe"
4952
4953msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
4954msgstr "E771: Seanchomhad litrithe, t� g� lena nuashonr�"
4955
4956msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
4957msgstr "E772: Oibr�onn an comhad litrithe le leagan n�os nua� de Vim"
4958
4959msgid "E770: Unsupported section in spell file"
4960msgstr "E770: Rann�n gan taca�ocht i gcomhad litrithe"
4961
4962#, c-format
4963msgid "Warning: region %s not supported"
4964msgstr "Rabhadh: r�igi�n %s gan taca�ocht"
4965
4966#, c-format
4967msgid "Reading affix file %s ..."
4968msgstr "Comhad foircinn %s � l�amh..."
4969
4970#, c-format
4971msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
4972msgstr "Theip ar thiont� focail i %s l�ne %d: %s"
4973
4974#, c-format
4975msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
4976msgstr "Tiont� i %s gan taca�ocht: � %s go %s"
4977
4978#, c-format
4979msgid "Conversion in %s not supported"
4980msgstr "Tiont� i %s gan taca�ocht"
4981
4982#, c-format
4983msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
4984msgstr "Luach neamhbhail� ar FLAG i %s l�ne %d: %s"
4985
4986#, c-format
4987msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
4988msgstr "FLAG i ndiaidh bratacha in �s�id i %s l�ne %d: %s"
4989
4990#, c-format
4991msgid ""
4992"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
4993"%d"
4994msgstr ""
4995"Seans go bhfaighfidh t� tortha� m�chearta m� chuireann t� COMPOUNDFORBIDFLAG "
4996"tar �is m�re PFX i %s l�ne %d"
4997
4998#, c-format
4999msgid ""
5000"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
5001"%d"
5002msgstr ""
5003"Seans go bhfaighfidh t� tortha� m�chearta m� chuireann t� COMPOUNDPERMITFLAG "
5004"tar �is m�re PFX i %s l�ne %d"
5005
5006#, c-format
5007msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
5008msgstr "Luach m�cheart ar COMPOUNDRULES i %s l�ne %d: %s"
5009
5010#, c-format
5011msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
5012msgstr "Luach m�cheart ar COMPOUNDWORDMAX i %s l�ne %d: %s"
5013
5014#, c-format
5015msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
5016msgstr "Luach m�cheart ar COMPOUNDMIN i %s l�ne %d: %s"
5017
5018#, c-format
5019msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
5020msgstr "Luach m�cheart ar COMPOUNDSYLMAX i %s l�ne %d: %s"
5021
5022#, c-format
5023msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
5024msgstr "Luach m�cheart ar CHECKCOMPOUNDPATTERN i %s l�ne %d: %s"
5025
5026#, c-format
5027msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
5028msgstr "Bratach dhifri�il cheangail i mbloc leanta foircinn i %s l�ne %d: %s"
5029
5030#, c-format
5031msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
5032msgstr "Clib dh�blach i %s l�ne %d: %s"
5033
5034#, c-format
5035msgid ""
5036"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
5037"line %d: %s"
5038msgstr ""
5039"Foirceann in �s�id le haghaidh BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/"
5040"NOSUGGEST freisin i %s l�ne %d: %s"
5041
5042#, c-format
5043msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
5044msgstr "Bh�othas ag s�il le `Y' n� `N' i %s l�ne %d: %s"
5045
5046#, c-format
5047msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
5048msgstr "Coinn�oll briste i %s l�ne %d: %s"
5049
5050#, c-format
5051msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
5052msgstr "Bh�othas ag s�il le l�on na REP(SAL) i %s l�ne %d"
5053
5054#, c-format
5055msgid "Expected MAP count in %s line %d"
5056msgstr "Bh�othas ag s�il le l�on na MAP i %s l�ne %d"
5057
5058#, c-format
5059msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
5060msgstr "Carachtar d�blach i MAP i %s l�ne %d"
5061
5062#, c-format
5063msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
5064msgstr "M�r anaithnid n� dh�blach i %s l�ne %d: %s"
5065
5066#, c-format
5067msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
5068msgstr "L�ne FOL/LOW/UPP ar iarraidh i %s"
5069
5070msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
5071msgstr "COMPOUNDSYLMAX in �s�id gan SYLLABLE"
5072
5073msgid "Too many postponed prefixes"
5074msgstr "An iomarca r�im�reanna curtha siar"
5075
5076msgid "Too many compound flags"
5077msgstr "An iomarca bratach comhfhocail"
5078
5079msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
5080msgstr "An iomarca r�im�reanna curtha siar agus/n� bratacha comhfhocal"
5081
5082#, c-format
5083msgid "Missing SOFO%s line in %s"
5084msgstr "L�ne SOFO%s ar iarraidh i %s"
5085
5086#, c-format
5087msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
5088msgstr "L�nte SAL agus SOFO araon i %s"
5089
5090#, c-format
5091msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
5092msgstr "N� uimhir � an bhratach i %s l�ne %d: %s"
5093
5094#, c-format
5095msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
5096msgstr "Bratach neamhcheadaithe i %s l�ne %d: %s"
5097
5098#, c-format
5099msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
5100msgstr "T� difear idir luach %s agus an luach i gcomhad .aff eile"
5101
5102#, c-format
5103msgid "Reading dictionary file %s ..."
5104msgstr "Focl�ir %s � l�amh ..."
5105
5106#, c-format
5107msgid "E760: No word count in %s"
5108msgstr "E760: L�on na bhfocal ar iarraidh i %s"
5109
5110#, c-format
5111msgid "line %6d, word %6d - %s"
5112msgstr "l�ne %6d, focal %6d - %s"
5113
5114#, c-format
5115msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
5116msgstr "Focal d�blach i %s l�ne %d: %s"
5117
5118#, c-format
5119msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
5120msgstr "An ch�ad fhocal d�blach i %s l�ne %d: %s"
5121
5122#, c-format
5123msgid "%d duplicate word(s) in %s"
5124msgstr "%d focal d�blach i %s"
5125
5126#, c-format
5127msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
5128msgstr "Rinneadh neamhshuim ar %d focal le carachtair neamh-ASCII i %s"
5129
5130#, c-format
5131msgid "Reading word file %s ..."
5132msgstr "Comhad focail %s � l�amh ..."
5133
5134#, c-format
5135msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
5136msgstr "Rinneadh neamhshuim ar l�ne dh�blach `/encoding=' i %s l�ne %d: %s"
5137
5138#, c-format
5139msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
5140msgstr ""
5141"Rinneadh neamhshuim ar l�ne `/encoding=' i ndiaidh focail i %s l�ne %d: %s"
5142
5143#, c-format
5144msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
5145msgstr "Rinneadh neamhshuim ar l�ne `/regions=' i %s l�ne %d: %s"
5146
5147#, c-format
5148msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
5149msgstr "An iomarca r�igi�n i %s l�ne %d: %s"
5150
5151#, c-format
5152msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
5153msgstr "Rinneadh neamhshuim ar l�ne `/' i %s l�ne %d: %s"
5154
5155#, c-format
5156msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
5157msgstr "Uimhir neamhbhail� r�igi�in i %s l�ne %d: %s"
5158
5159#, c-format
5160msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
5161msgstr "Bratacha anaithnide i %s l�ne %d: %s"
5162
5163#, c-format
5164msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
5165msgstr "Rinneadh neamhshuim ar %d focal le carachtair neamh-ASCII"
5166
5167#, c-format
5168msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
5169msgstr "Comhbhr�dh %d as %d n�d; %d (%d%%) f�gtha"
5170
5171msgid "Reading back spell file..."
5172msgstr "Comhad litrithe � l�amh ar�s..."
5173
5174#.
5175#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
5176#. * the soundfold trie.
5177#.
5178msgid "Performing soundfolding..."
5179msgstr "Fuaimfhilleadh..."
5180
5181#, c-format
5182msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
5183msgstr "L�on na bhfocal tar �is fuaimfhillte: %ld"
5184
5185#, c-format
5186msgid "Total number of words: %d"
5187msgstr "L�on ioml�n na bhfocal: %d"
5188
5189#, c-format
5190msgid "Writing suggestion file %s ..."
5191msgstr "Comhad molta� %s � scr�obh ..."
5192
5193#, c-format
5194msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
5195msgstr "Cuimhne measta a bheith in �s�id le linn rite: %d beart"
5196
5197msgid "E751: Output file name must not have region name"
5198msgstr "E751: N� cheada�tear ainm r�igi�in in ainm an aschomhaid"
5199
5200msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
5201msgstr "E754: N� thaca�tear le n�os m� n� 8 r�igi�n"
5202
5203#, c-format
5204msgid "E755: Invalid region in %s"
5205msgstr "E755: R�igi�n neamhbhail� i %s"
5206
5207msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
5208msgstr "Rabhadh: sonra�odh comhfhocail agus NOBREAK araon"
5209
5210#, c-format
5211msgid "Writing spell file %s ..."
5212msgstr "Comhad litrithe %s � scr�obh ..."
5213
5214msgid "Done!"
5215msgstr "Cr�ochnaithe!"
5216
5217#, c-format
5218msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
5219msgstr "E765: n�l %ld iontr�il i 'spellfile'"
5220
5221#, c-format
5222msgid "Word removed from %s"
5223msgstr "Baineadh focal � %s"
5224
5225#, c-format
5226msgid "Word added to %s"
5227msgstr "Cuireadh focal le %s"
5228
5229msgid "E763: Word characters differ between spell files"
5230msgstr "E763: T� carachtair dhifri�la fhocail sna comhaid litrithe"
5231
5232msgid "Sorry, no suggestions"
5233msgstr "T� br�n orm, n�l aon mholadh ann"
5234
5235#, c-format
5236msgid "Sorry, only %ld suggestions"
5237msgstr "T� br�n orm, n�l ach %ld moladh ann"
5238
5239#. for when 'cmdheight' > 1
5240#. avoid more prompt
5241#, c-format
5242msgid "Change \"%.*s\" to:"
5243msgstr "Athraigh \"%.*s\" go:"
5244
5245#, c-format
5246msgid " < \"%.*s\""
5247msgstr " < \"%.*s\""
5248
5249msgid "E752: No previous spell replacement"
5250msgstr "E752: N�l aon ionada� litrithe roimhe seo"
5251
5252#, c-format
5253msgid "E753: Not found: %s"
5254msgstr "E753: Gan aimsi�: %s"
5255
5256#, c-format
5257msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
5258msgstr "E778: N�l s� cos�il le comhad .sug: %s"
5259
5260#, c-format
5261msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
5262msgstr "E779: Seanchomhad .sug, t� g� lena nuashonr�: %s"
5263
5264#, c-format
5265msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
5266msgstr "E780: Oibr�onn an comhad .sug le leagan n�os nua� de Vim: %s"
5267
5268#, c-format
5269msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
5270msgstr "E781: N�l an comhad .sug comhoiri�nach leis an gcomhad .spl: %s"
5271
5272#, c-format
5273msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
5274msgstr "E782: earr�id agus comhad .sug � l�amh: %s"
5275
5276#. This should have been checked when generating the .spl
5277#. * file.
5278msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
5279msgstr "E783: carachtar d�blach in iontr�il MAP"
5280
5281#, c-format
5282msgid "E390: Illegal argument: %s"
5283msgstr "E390: Arg�int neamhcheadaithe: %s"
5284
5285#, c-format
5286msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
5287msgstr "E391: N�l a leith�id de mhogall comhr�ire: %s"
5288
5289msgid "No Syntax items defined for this buffer"
5290msgstr "N�l aon mh�r chomhr�ire sainmh�nithe le haghaidh an mhaol�in seo"
5291
5292msgid "syncing on C-style comments"
5293msgstr "ag sioncr�n� ar n�ta den n�s C"
5294
5295msgid "no syncing"
5296msgstr "gan sioncr�n�"
5297
5298msgid "syncing starts "
5299msgstr "tosa�onn an sioncr�n� "
5300
5301msgid " lines before top line"
5302msgstr " l�nte roimh an bharr"
5303
5304msgid ""
5305"\n"
5306"--- Syntax sync items ---"
5307msgstr ""
5308"\n"
5309"--- M�reanna Comhr�ire Sionc ---"
5310
5311msgid ""
5312"\n"
5313"syncing on items"
5314msgstr ""
5315"\n"
5316"ag sioncr�n� ar mh�reanna"
5317
5318msgid ""
5319"\n"
5320"--- Syntax items ---"
5321msgstr ""
5322"\n"
5323"--- M�reanna comhr�ire ---"
5324
5325#, c-format
5326msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
5327msgstr "E392: N�l a leith�id de mhogall comhr�ire: %s"
5328
5329msgid "minimal "
5330msgstr "�osta "
5331
5332msgid "maximal "
5333msgstr "uasta "
5334
5335msgid "; match "
5336msgstr "; meaitse�il "
5337
5338msgid " line breaks"
5339msgstr " bristeacha l�ne"
5340
5341msgid "E395: contains argument not accepted here"
5342msgstr "E395: t� arg�int ann nach nglactar leis anseo"
5343
5344msgid "E396: containedin argument not accepted here"
5345msgstr "E396: n� ghlactar leis an arg�int containedin anseo"
5346
5347msgid "E393: group[t]here not accepted here"
5348msgstr "E393: n� ghlactar le group[t]here anseo"
5349
5350#, c-format
5351msgid "E394: Didn't find region item for %s"
5352msgstr "E394: N�or aims�odh m�r r�igi�in le haghaidh %s"
5353
5354msgid "E397: Filename required"
5355msgstr "E397: T� g� le hainm comhaid"
5356
5357#, c-format
5358msgid "E789: Missing ']': %s"
5359msgstr "E789: ']' ar iarraidh: %s"
5360
5361#, c-format
5362msgid "E398: Missing '=': %s"
5363msgstr "E398: '=' ar iarraidh: %s"
5364
5365#, c-format
5366msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
5367msgstr "E399: N�l go leor arg�int� ann: r�igi�n comhr�ire %s"
5368
5369msgid "E400: No cluster specified"
5370msgstr "E400: N�or sonra�odh mogall"
5371
5372#, c-format
5373msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
5374msgstr "E401: Teormharc�ir patr�in gan aimsi�: %s"
5375
5376#, c-format
5377msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
5378msgstr "E402: Dramha�l i ndiaidh patr�in: %s"
5379
5380msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
5381msgstr "E403: comhr�ir sionc: tugadh patr�n lean�int l�ne faoi dh�"
5382
5383#, c-format
5384msgid "E404: Illegal arguments: %s"
5385msgstr "E404: Arg�int� neamhcheadaithe: %s"
5386
5387#, c-format
5388msgid "E405: Missing equal sign: %s"
5389msgstr "E405: S�n chothroime ar iarraidh: %s"
5390
5391#, c-format
5392msgid "E406: Empty argument: %s"
5393msgstr "E406: Arg�int fholamh: %s"
5394
5395#, c-format
5396msgid "E407: %s not allowed here"
5397msgstr "E407: n� cheada�tear %s anseo"
5398
5399#, c-format
5400msgid "E408: %s must be first in contains list"
5401msgstr "E408: n� fol�ir %s a thabhairt ar dt�s sa liosta `contains'"
5402
5403#, c-format
5404msgid "E409: Unknown group name: %s"
5405msgstr "E409: Ainm anaithnid gr�pa: %s"
5406
5407#, c-format
5408msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
5409msgstr "E410: Fo-ord� neamhbhail� :syntax: %s"
5410
5411msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
5412msgstr "E679: l�b athch�rsach agus syncolor.vim � lucht�"
5413
5414#, c-format
5415msgid "E411: highlight group not found: %s"
5416msgstr "E411: Gr�pa aibhsithe gan aimsi�: %s"
5417
5418#, c-format
5419msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
5420msgstr "E412: Easpa arg�int�: \":highlight link %s\""
5421
5422#, c-format
5423msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
5424msgstr "E413: An iomarca arg�int�: \":highlight link %s\""
5425
5426msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
5427msgstr ""
5428"E414: t� socruithe ag an ghr�pa, ag d�anamh neamhshuim ar nasc aibhsithe"
5429
5430#, c-format
5431msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
5432msgstr "E415: s�n chothroime gan choinne: %s"
5433
5434#, c-format
5435msgid "E416: missing equal sign: %s"
5436msgstr "E416: s�n chothroime ar iarraidh: %s"
5437
5438#, c-format
5439msgid "E417: missing argument: %s"
5440msgstr "E417: arg�int ar iarraidh: %s"
5441
5442#, c-format
5443msgid "E418: Illegal value: %s"
5444msgstr "E418: Luach neamhcheadaithe: %s"
5445
5446msgid "E419: FG color unknown"
5447msgstr "E419: Dath anaithnid an ch�lra"
5448
5449msgid "E420: BG color unknown"
5450msgstr "E420: Dath anaithnid an tulra"
5451
5452#, c-format
5453msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
5454msgstr "E421: N�or aithn�odh ainm/uimhir an datha: %s"
5455
5456#, c-format
5457msgid "E422: terminal code too long: %s"
5458msgstr "E422: c�d teirmin�il r�fhada: %s"
5459
5460#, c-format
5461msgid "E423: Illegal argument: %s"
5462msgstr "E423: Arg�int neamhcheadaithe: %s"
5463
5464msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
5465msgstr "E424: An iomarca tr�ithe aibhsithe in �s�id"
5466
5467msgid "E669: Unprintable character in group name"
5468msgstr "E669: Carachtar neamhghrafach in ainm gr�pa"
5469
5470msgid "W18: Invalid character in group name"
5471msgstr "W18: Carachtar neamhbhail� in ainm gr�pa"
5472
5473msgid "E555: at bottom of tag stack"
5474msgstr "E555: in �ochtar na cruaiche clibeanna"
5475
5476msgid "E556: at top of tag stack"
5477msgstr "E556: in uachtar na cruaiche clibeanna"
5478
5479msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
5480msgstr "E425: N� f�idir a dhul roimh an ch�ad chlib chomhoiri�nach"
5481
5482#, c-format
5483msgid "E426: tag not found: %s"
5484msgstr "E426: clib gan aimsi�: %s"
5485
5486msgid "  # pri kind tag"
5487msgstr "  # tos cin clib"
5488
5489msgid "file\n"
5490msgstr "comhad\n"
5491
5492msgid "E427: There is only one matching tag"
5493msgstr "E427: T� aon chlib chomhoiri�nach amh�in"
5494
5495msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
5496msgstr "E428: N� f�idir a dhul thar an chlib chomhoiri�nach deireanach"
5497
5498#, c-format
5499msgid "File \"%s\" does not exist"
5500msgstr "N�l a leith�id de chomhad \"%s\" ann"
5501
5502#. Give an indication of the number of matching tags
5503#, c-format
5504msgid "tag %d of %d%s"
5505msgstr "clib %d as %d%s"
5506
5507msgid " or more"
5508msgstr " n� os a chionn"
5509
5510msgid "  Using tag with different case!"
5511msgstr "  Ag �s�id clib le c�s eile!"
5512
5513#, c-format
5514msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
5515msgstr "E429: N�l a leith�id de chomhad \"%s\""
5516
5517#. Highlight title
5518msgid ""
5519"\n"
5520"  # TO tag         FROM line  in file/text"
5521msgstr ""
5522"\n"
5523"  # Go clib        �    l�ne  i  gcomhad/t�acs"
5524
5525#, c-format
5526msgid "Searching tags file %s"
5527msgstr "Comhad clibeanna %s � chuardach"
5528
5529#, c-format
5530msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
5531msgstr "E430: Teascadh conair an chomhaid clibeanna le haghaidh %s\n"
5532
5533#, c-format
5534msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
5535msgstr "E431: Earr�id fhorm�ide i gcomhad clibeanna \"%s\""
5536
5537#, c-format
5538msgid "Before byte %ld"
5539msgstr "Roimh bheart %ld"
5540
5541#, c-format
5542msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
5543msgstr "E432: Comhad clibeanna gan s�rt�il: %s"
5544
5545#. never opened any tags file
5546msgid "E433: No tags file"
5547msgstr "E433: N�l aon chomhad clibeanna"
5548
5549msgid "Ignoring long line in tags file"
5550msgstr "Ag d�anamh neamhaird de l�ne fhada sa chomhad clibeanna"
5551
5552msgid "E434: Can't find tag pattern"
5553msgstr "E434: Patr�n clibe gan aimsi�"
5554
5555msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
5556msgstr "E435: Clib gan aimsi�, ag tabhairt buille faoi thuairim!"
5557
5558msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
5559msgstr "' anaithnid. Is iad seo na teirmin�il insuite:"
5560
5561msgid "defaulting to '"
5562msgstr "r�amhshocr� = '"
5563
5564msgid "E557: Cannot open termcap file"
5565msgstr "E557: N� f�idir an comhad termcap a oscailt"
5566
5567msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
5568msgstr "E558: Iontr�il teirmin�il gan aimsi� sa terminfo"
5569
5570msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
5571msgstr "E559: Iontr�il teirmin�il gan aimsi� sa termcap"
5572
5573#, c-format
5574msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
5575msgstr "E436: N�l aon iontr�il \"%s\" sa termcap"
5576
5577msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
5578msgstr "E437: t� g� leis an chumas teirmin�il \"cm\""
5579
5580#. Highlight title
5581msgid ""
5582"\n"
5583"--- Terminal keys ---"
5584msgstr ""
5585"\n"
5586"--- Eochracha teirmin�il ---"
5587
5588msgid "new shell started\n"
5589msgstr "tosa�odh blaosc nua\n"
5590
5591msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
5592msgstr "Vim: Earr�id agus an t-inchomhad � l�amh; ag scor...\n"
5593
5594msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
5595msgstr "�s�ideadh CUT_BUFFER0 in ionad roghn�ch�in folaimh"
5596
5597#. must display the prompt
5598msgid "No undo possible; continue anyway"
5599msgstr "N� f�idir a cheal�; lean ar aghaidh mar sin f�in"
5600
5601msgid "Already at oldest change"
5602msgstr "Ag an athr� is sine cheana"
5603
5604msgid "Already at newest change"
5605msgstr "Ag an athr� is nua� cheana"
5606
5607#, c-format
5608msgid "Undo number %ld not found"
5609msgstr "N�or aims�odh ceal� uimhir a %ld"
5610
5611msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
5612msgstr "E438: u_undo: l�ne-uimhreacha m�chearta"
5613
5614msgid "more line"
5615msgstr "l�ne eile"
5616
5617msgid "more lines"
5618msgstr "l�ne eile"
5619
5620msgid "line less"
5621msgstr "l�ne n�os l�"
5622
5623msgid "fewer lines"
5624msgstr "l�ne n�os l�"
5625
5626msgid "change"
5627msgstr "athr�"
5628
5629msgid "changes"
5630msgstr "athr�"
5631
5632#, c-format
5633msgid "%ld %s; %s #%ld  %s"
5634msgstr "%ld %s; %s #%ld  %s"
5635
5636msgid "before"
5637msgstr "roimh"
5638
5639msgid "after"
5640msgstr "tar �is"
5641
5642msgid "Nothing to undo"
5643msgstr "N�l faic le ceal�"
5644
5645# columns?
5646msgid "number changes  time"
5647msgstr "uimhir athruithe  am"
5648
5649#, c-format
5650msgid "%ld seconds ago"
5651msgstr "%ld soicind � shin"
5652
5653msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
5654msgstr "E790: n� cheada�tear \"undojoin\" tar �is \"undo\""
5655
5656msgid "E439: undo list corrupt"
5657msgstr "E439: t� an liosta cealaithe truaillithe"
5658
5659msgid "E440: undo line missing"
5660msgstr "E440: l�ne chealaithe ar iarraidh"
5661
5662#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
5663msgid ""
5664"\n"
5665"MS-Windows 16/32-bit GUI version"
5666msgstr ""
5667"\n"
5668"Leagan GUI 16/32 giot�n MS-Windows"
5669
5670msgid ""
5671"\n"
5672"MS-Windows 64-bit GUI version"
5673msgstr ""
5674"\n"
5675"Leagan GUI 64 giot�n MS-Windows"
5676
5677msgid ""
5678"\n"
5679"MS-Windows 32-bit GUI version"
5680msgstr ""
5681"\n"
5682"Leagan GUI 32 giot�n MS-Windows"
5683
5684msgid " in Win32s mode"
5685msgstr " i m�d Win32s"
5686
5687msgid " with OLE support"
5688msgstr " le taca�ocht OLE"
5689
5690msgid ""
5691"\n"
5692"MS-Windows 64-bit console version"
5693msgstr ""
5694"\n"
5695"Leagan cons�il 64 giot�n MS-Windows"
5696
5697msgid ""
5698"\n"
5699"MS-Windows 32-bit console version"
5700msgstr ""
5701"\n"
5702"Leagan cons�il 32 giot�n MS-Windows"
5703
5704msgid ""
5705"\n"
5706"MS-Windows 16-bit version"
5707msgstr ""
5708"\n"
5709"Leagan 16 giot�n MS-Windows"
5710
5711msgid ""
5712"\n"
5713"32-bit MS-DOS version"
5714msgstr ""
5715"\n"
5716"Leagan 32 giot�n MS-DOS"
5717
5718msgid ""
5719"\n"
5720"16-bit MS-DOS version"
5721msgstr ""
5722"\n"
5723"Leagan 16 giot�n MS-DOS"
5724
5725msgid ""
5726"\n"
5727"MacOS X (unix) version"
5728msgstr ""
5729"\n"
5730"Leagan MacOS X (unix)"
5731
5732msgid ""
5733"\n"
5734"MacOS X version"
5735msgstr ""
5736"\n"
5737"Leagan MacOS X"
5738
5739msgid ""
5740"\n"
5741"MacOS version"
5742msgstr ""
5743"\n"
5744"Leagan MacOS"
5745
5746msgid ""
5747"\n"
5748"RISC OS version"
5749msgstr ""
5750"\n"
5751"Leagan RISC OS"
5752
5753msgid ""
5754"\n"
5755"OpenVMS version"
5756msgstr ""
5757"\n"
5758"Leagan OpenVMS"
5759
5760msgid ""
5761"\n"
5762"Included patches: "
5763msgstr ""
5764"\n"
5765"Paist� san �ireamh: "
5766
5767msgid ""
5768"\n"
5769"Extra patches: "
5770msgstr ""
5771"\n"
5772"Paist� sa bhreis: "
5773
5774msgid "Modified by "
5775msgstr "Mionathraithe ag "
5776
5777msgid ""
5778"\n"
5779"Compiled "
5780msgstr ""
5781"\n"
5782"Tiomsaithe "
5783
5784# with "Tiomsaithe"
5785msgid "by "
5786msgstr "ag "
5787
5788msgid ""
5789"\n"
5790"Huge version "
5791msgstr ""
5792"\n"
5793"Leagan ollmh�r "
5794
5795msgid ""
5796"\n"
5797"Big version "
5798msgstr ""
5799"\n"
5800"Leagan m�r "
5801
5802msgid ""
5803"\n"
5804"Normal version "
5805msgstr ""
5806"\n"
5807"Leagan coitianta "
5808
5809msgid ""
5810"\n"
5811"Small version "
5812msgstr ""
5813"\n"
5814"Leagan beag "
5815
5816msgid ""
5817"\n"
5818"Tiny version "
5819msgstr ""
5820"\n"
5821"Leagan beag b�deach "
5822
5823msgid "without GUI."
5824msgstr "gan GUI."
5825
5826msgid "with GTK2-GNOME GUI."
5827msgstr "le GUI GTK2-GNOME."
5828
5829msgid "with GTK-GNOME GUI."
5830msgstr "le GUI GTK-GNOME."
5831
5832msgid "with GTK2 GUI."
5833msgstr "le GUI GTK2."
5834
5835msgid "with GTK GUI."
5836msgstr "le GUI GTK."
5837
5838msgid "with X11-Motif GUI."
5839msgstr "le GUI X11-Motif."
5840
5841msgid "with X11-neXtaw GUI."
5842msgstr "le GUI X11-neXtaw."
5843
5844msgid "with X11-Athena GUI."
5845msgstr "le GUI X11-Athena."
5846
5847msgid "with Photon GUI."
5848msgstr "le GUI Photon."
5849
5850msgid "with GUI."
5851msgstr "le GUI."
5852
5853msgid "with Carbon GUI."
5854msgstr "le GUI Carbon."
5855
5856msgid "with Cocoa GUI."
5857msgstr "le GUI Cocoa."
5858
5859msgid "with (classic) GUI."
5860msgstr "le GUI (clasaiceach)."
5861
5862msgid "  Features included (+) or not (-):\n"
5863msgstr "  Gn�ithe san �ireamh (+) n� nach bhfuil (-):\n"
5864
5865msgid "   system vimrc file: \""
5866msgstr "   comhad vimrc an ch�rais: \""
5867
5868msgid "     user vimrc file: \""
5869msgstr "     comhad vimrc �s�ideora: \""
5870
5871msgid " 2nd user vimrc file: \""
5872msgstr " dara comhad vimrc �s�ideora: \""
5873
5874msgid " 3rd user vimrc file: \""
5875msgstr " tr�� comhad vimrc �s�ideora: \""
5876
5877msgid "      user exrc file: \""
5878msgstr "      comhad exrc �s�ideora: \""
5879
5880msgid "  2nd user exrc file: \""
5881msgstr "  dara comhad �s�ideora exrc: \""
5882
5883msgid "  system gvimrc file: \""
5884msgstr "  comhad gvimrc c�rais: \""
5885
5886msgid "    user gvimrc file: \""
5887msgstr "    comhad gvimrc �s�ideora: \""
5888
5889msgid "2nd user gvimrc file: \""
5890msgstr "dara comhad gvimrc �s�ideora: \""
5891
5892msgid "3rd user gvimrc file: \""
5893msgstr "tr�� comhad gvimrc �s�ideora: \""
5894
5895msgid "    system menu file: \""
5896msgstr "    comhad roghchl�ir an ch�rais: \""
5897
5898msgid "  fall-back for $VIM: \""
5899msgstr "  rogha th�naisteach do $VIM: \""
5900
5901msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
5902msgstr " f-b do $VIMRUNTIME: \""
5903
5904msgid "Compilation: "
5905msgstr "Tioms�: "
5906
5907msgid "Compiler: "
5908msgstr "Tiomsaitheoir: "
5909
5910msgid "Linking: "
5911msgstr "Nasc�il: "
5912
5913msgid "  DEBUG BUILD"
5914msgstr "  LEAGAN D�FHABHTAITHE"
5915
5916msgid "VIM - Vi IMproved"
5917msgstr "VIM - Vi IMproved"
5918
5919msgid "version "
5920msgstr "leagan "
5921
5922msgid "by Bram Moolenaar et al."
5923msgstr "le Bram Moolenaar et al."
5924
5925msgid "Vim is open source and freely distributable"
5926msgstr "Is saorbhogearra � Vim"
5927
5928msgid "Help poor children in Uganda!"
5929msgstr "Tabhair cabhair do ph�ist� bochta in Uganda!"
5930
5931msgid "type  :help iccf<Enter>       for information "
5932msgstr "cl�scr�obh  :help iccf<Enter>       chun eolas a fh�il "
5933
5934msgid "type  :q<Enter>               to exit         "
5935msgstr "cl�scr�obh  :q<Enter>               chun scoir      "
5936
5937msgid "type  :help<Enter>  or  <F1>  for on-line help"
5938msgstr "cl�scr�obh  :help<Enter>  n�  <F1>  le haghaidh cabhrach ar l�ne"
5939
5940msgid "type  :help version7<Enter>   for version info"
5941msgstr "cl�scr�obh  :help version7<Enter>   le haghaidh eolais faoin leagan"
5942
5943msgid "Running in Vi compatible mode"
5944msgstr "Sa mh�d comhoiri�nachta Vi"
5945
5946msgid "type  :set nocp<Enter>        for Vim defaults"
5947msgstr ""
5948"cl�scr�obh  :set nocp<Enter>        chun na r�amhshocruithe Vim a thaispe�int"
5949
5950msgid "type  :help cp-default<Enter> for info on this"
5951msgstr ""
5952"cl�scr�obh  :help cp-default<Enter> chun n�os m� eolas faoi seo a fh�il"
5953
5954# don't see where to localize "Help->Orphans"? --kps
5955msgid "menu  Help->Orphans           for information    "
5956msgstr "roghchl�r  Help->Orphans      chun eolas a fh�il "
5957
5958msgid "Running modeless, typed text is inserted"
5959msgstr "� rith gan mh�id, ag ions� an t�acs at� iontr�ilte"
5960
5961# same problem --kps
5962msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode  "
5963msgstr "roghchl�r  Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode  "
5964
5965msgid "                              for two modes      "
5966msgstr "                              do dh� mh�d       "
5967
5968# same problem --kps
5969msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
5970msgstr "roghchl�r  Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
5971
5972msgid "                              for Vim defaults   "
5973msgstr "                              le haghaidh r�amhshocruithe Vim   "
5974
5975msgid "Sponsor Vim development!"
5976msgstr "B� i d'urraitheoir Vim!"
5977
5978msgid "Become a registered Vim user!"
5979msgstr "B� i d'�s�ideoir cl�raithe Vim!"
5980
5981msgid "type  :help sponsor<Enter>    for information "
5982msgstr "cl�scr�obh  :help sponsor<Enter>        chun eolas a fh�il "
5983
5984msgid "type  :help register<Enter>   for information "
5985msgstr "cl�scr�obh  :help register<Enter>       chun eolas a fh�il "
5986
5987msgid "menu  Help->Sponsor/Register  for information    "
5988msgstr "roghchl�r  Help->Sponsor/Register       chun eolas a fh�il "
5989
5990msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
5991msgstr "RABHADH: Braitheadh Windows 95/98/ME"
5992
5993msgid "type  :help windows95<Enter>  for info on this"
5994msgstr "cl�scr�obh  :help windows95<Enter>      chun eolas a fh�il "
5995
5996msgid "Already only one window"
5997msgstr "N�l ach aon fhuinneog amh�in ann cheana"
5998
5999msgid "E441: There is no preview window"
6000msgstr "E441: N�l aon fhuinneog r�amhamhairc ann"
6001
6002msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
6003msgstr "E442: N� f�idir a scoilteadh topleft agus botright san am c�anna"
6004
6005msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
6006msgstr "E443: N� f�idir rothl� nuair at� fuinneog eile scoilte"
6007
6008msgid "E444: Cannot close last window"
6009msgstr "E444: N� f�idir an fhuinneog dheiridh a dh�nadh"
6010
6011msgid "E813: Cannot close autocmd window"
6012msgstr "E813: N� f�idir fuinneog autocmd a dh�nadh"
6013
6014msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
6015msgstr "E814: N� f�idir an fhuinneog a dh�nadh, n� bheadh ach fuinneog autocmd f�gtha"
6016
6017msgid "E445: Other window contains changes"
6018msgstr "E445: T� athruithe ann san fhuinneog eile"
6019
6020msgid "E446: No file name under cursor"
6021msgstr "E446: N�l ainm comhaid faoin ch�rs�ir"
6022
6023#, c-format
6024msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
6025msgstr "E447: N�l aon fh�il ar chomhad \"%s\" sa chonair"
6026
6027#, c-format
6028msgid "E370: Could not load library %s"
6029msgstr "E370: N�orbh fh�idir an leabharlann %s a oscailt"
6030
6031msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
6032msgstr ""
6033"T� br�n orm, n�l an t-ord� seo le f�il: n�orbh fh�idir an leabharlann Perl a "
6034"lucht�."
6035
6036msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
6037msgstr "E299: N� cheada�tear luach�il Perl i mbosca gainimh gan an mod�l Safe"
6038
6039msgid "Edit with &multiple Vims"
6040msgstr "Cuir in eagar le Vimeanna io&mad�la"
6041
6042msgid "Edit with single &Vim"
6043msgstr "Cuir in eagar le &Vim aonair"
6044
6045msgid "Diff with Vim"
6046msgstr "Diff le Vim"
6047
6048msgid "Edit with &Vim"
6049msgstr "Cuir in Eagar le &Vim"
6050
6051#. Now concatenate
6052msgid "Edit with existing Vim - "
6053msgstr "Cuir in Eagar le Vim beo - "
6054
6055msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
6056msgstr "Cuir an comhad roghnaithe in eagar le Vim"
6057
6058msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
6059msgstr ""
6060"Earr�id agus pr�iseas � chruth�: Deimhnigh go bhfuil gvim i do chonair!"
6061
6062msgid "gvimext.dll error"
6063msgstr "earr�id gvimext.dll"
6064
6065msgid "Path length too long!"
6066msgstr "Conair r�fhada!"
6067
6068msgid "--No lines in buffer--"
6069msgstr "--T� an maol�n folamh--"
6070
6071#.
6072#. * The error messages that can be shared are included here.
6073#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
6074#.
6075msgid "E470: Command aborted"
6076msgstr "E470: Ord� tobscortha"
6077
6078msgid "E471: Argument required"
6079msgstr "E471: T� g� le harg�int"
6080
6081msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
6082msgstr "E10: Ba ch�ir /, ? n� & a chur i ndiaidh \\"
6083
6084msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
6085msgstr ""
6086"E11: Neamhbhail� i bhfuinneog l�ne na n-orduithe; <CR>=rith, CTRL-C=scoir"
6087
6088msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
6089msgstr ""
6090"E12: N� cheada�tear ord� � exrc/vimrc sa chomhadlann reatha n� � chuardach "
6091"clibe"
6092
6093msgid "E171: Missing :endif"
6094msgstr "E171: :endif ar iarraidh"
6095
6096msgid "E600: Missing :endtry"
6097msgstr "E600: :endtry ar iarraidh"
6098
6099msgid "E170: Missing :endwhile"
6100msgstr "E170: :endwhile ar iarraidh"
6101
6102msgid "E170: Missing :endfor"
6103msgstr "E170: :endfor ar iarraidh"
6104
6105msgid "E588: :endwhile without :while"
6106msgstr "E588: :endwhile gan :while"
6107
6108msgid "E588: :endfor without :for"
6109msgstr "E588: :endfor gan :for"
6110
6111msgid "E13: File exists (add ! to override)"
6112msgstr "E13: T� comhad ann cheana (cuir ! leis an ord� chun forscr�obh)"
6113
6114msgid "E472: Command failed"
6115msgstr "E472: Theip ar ord�"
6116
6117#, c-format
6118msgid "E234: Unknown fontset: %s"
6119msgstr "E234: Tacar cl� anaithnid: %s"
6120
6121#, c-format
6122msgid "E235: Unknown font: %s"
6123msgstr "E235: Cl�fhoireann anaithnid: %s"
6124
6125#, c-format
6126msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
6127msgstr "E236: N� cl� aonleithid � \"%s\""
6128
6129msgid "E473: Internal error"
6130msgstr "E473: Earr�id inmhe�nach"
6131
6132msgid "Interrupted"
6133msgstr "Idirbhriste"
6134
6135msgid "E14: Invalid address"
6136msgstr "E14: Drochsheoladh"
6137
6138msgid "E474: Invalid argument"
6139msgstr "E474: Arg�int neamhbhail�"
6140
6141#, c-format
6142msgid "E475: Invalid argument: %s"
6143msgstr "E475: Arg�int neamhbhail�: %s"
6144
6145#, c-format
6146msgid "E15: Invalid expression: %s"
6147msgstr "E15: Slonn neamhbhail�: %s"
6148
6149msgid "E16: Invalid range"
6150msgstr "E16: Raon neamhbhail�"
6151
6152msgid "E476: Invalid command"
6153msgstr "E476: Ord� neamhbhail�"
6154
6155#, c-format
6156msgid "E17: \"%s\" is a directory"
6157msgstr "E17: is comhadlann \"%s\""
6158
6159#, c-format
6160msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
6161msgstr "E364: Theip ar ghlao leabharlainne \"%s()\""
6162
6163#, c-format
6164msgid "E448: Could not load library function %s"
6165msgstr "E448: N� f�idir feidhm %s leabharlainne a lucht�"
6166
6167msgid "E19: Mark has invalid line number"
6168msgstr "E19: T� l�ne-uimhir neamhbhail� ag an mharc"
6169
6170msgid "E20: Mark not set"
6171msgstr "E20: Marc gan socr�"
6172
6173msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
6174msgstr ""
6175"E21: N� f�idir athruithe a chur i bhfeidhm, n�l an bhratach 'modifiable' "
6176"socraithe"
6177
6178msgid "E22: Scripts nested too deep"
6179msgstr "E22: scripteanna neadaithe r�dhomhain"
6180
6181msgid "E23: No alternate file"
6182msgstr "E23: N�l aon chomhad malartach"
6183
6184msgid "E24: No such abbreviation"
6185msgstr "E24: N�l a leith�id de ghiorr�ch�n ann"
6186
6187msgid "E477: No ! allowed"
6188msgstr "E477: N� cheada�tear !"
6189
6190msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
6191msgstr "E25: N� f�idir an GUI a �s�id: N�or cumasa�odh � ag am tiomsaithe"
6192
6193msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
6194msgstr ""
6195"E26: N�l taca�ocht Eabhraise ar f�il: N�or cumasa�odh � ag am tiomsaithe\n"
6196
6197msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
6198msgstr ""
6199"E27: N�l taca�ocht Pheirsise ar f�il: N�or cumasa�odh � ag am tiomsaithe\n"
6200
6201msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
6202msgstr ""
6203"E800: N�l taca�ocht Araibise ar f�il: N�or cumasa�odh � ag am tiomsaithe\n"
6204
6205#, c-format
6206msgid "E28: No such highlight group name: %s"
6207msgstr "E28: N�l a leith�id d'ainm gr�pa aibhsithe: %s"
6208
6209msgid "E29: No inserted text yet"
6210msgstr "E29: N�l aon t�acs ions�ite go dt� seo"
6211
6212msgid "E30: No previous command line"
6213msgstr "E30: N�l aon l�ne na n-orduithe roimhe seo"
6214
6215msgid "E31: No such mapping"
6216msgstr "E31: N�l a leith�id de mhap�il"
6217
6218msgid "E479: No match"
6219msgstr "E479: N�l aon rud comhoiri�nach ann"
6220
6221#, c-format
6222msgid "E480: No match: %s"
6223msgstr "E480: N�l aon rud comhoiri�nach ann: %s"
6224
6225msgid "E32: No file name"
6226msgstr "E32: N�l aon ainm comhaid"
6227
6228msgid "E33: No previous substitute regular expression"
6229msgstr "E33: N�l aon slonn ionada�ochta roimhe seo"
6230
6231msgid "E34: No previous command"
6232msgstr "E34: N�l aon ord� roimhe seo"
6233
6234msgid "E35: No previous regular expression"
6235msgstr "E35: N�l aon slonn ionada�ochta roimhe seo"
6236
6237msgid "E481: No range allowed"
6238msgstr "E481: N� cheada�tear raon"
6239
6240msgid "E36: Not enough room"
6241msgstr "E36: N�l sl� a dh�thain ann"
6242
6243#, c-format
6244msgid "E247: no registered server named \"%s\""
6245msgstr "E247: n�l aon fhreastala� cl�raithe leis an ainm \"%s\""
6246
6247#, c-format
6248msgid "E482: Can't create file %s"
6249msgstr "E482: N� f�idir comhad %s a chruth�"
6250
6251msgid "E483: Can't get temp file name"
6252msgstr "E483: N�l aon fh�il ar ainm comhaid sealadach"
6253
6254#, c-format
6255msgid "E484: Can't open file %s"
6256msgstr "E484: N� f�idir comhad %s a oscailt"
6257
6258#, c-format
6259msgid "E485: Can't read file %s"
6260msgstr "E485: N� f�idir comhad %s a l�amh"
6261
6262msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
6263msgstr "E37: T� athruithe ann gan s�bh�il (cuir ! leis an ord� chun s�r�)"
6264
6265msgid "E38: Null argument"
6266msgstr "E38: Arg�int nialasach"
6267
6268msgid "E39: Number expected"
6269msgstr "E39: Ag s�il le huimhir"
6270
6271#, c-format
6272msgid "E40: Can't open errorfile %s"
6273msgstr "E40: N� f�idir an comhad earr�ide %s a oscailt"
6274
6275msgid "E233: cannot open display"
6276msgstr "E233: n� f�idir an sc�ile�n a oscailt"
6277
6278msgid "E41: Out of memory!"
6279msgstr "E41: Cuimhne �dithe!"
6280
6281msgid "Pattern not found"
6282msgstr "Patr�n gan aimsi�"
6283
6284#, c-format
6285msgid "E486: Pattern not found: %s"
6286msgstr "E486: Patr�n gan aimsi�: %s"
6287
6288msgid "E487: Argument must be positive"
6289msgstr "E487: N� fol�ir arg�int dheimhneach"
6290
6291msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
6292msgstr "E459: N� f�idir a fhilleadh ar an chomhadlann roimhe seo"
6293
6294msgid "E42: No Errors"
6295msgstr "E42: N�l Aon Earr�id Ann"
6296
6297msgid "E776: No location list"
6298msgstr "E776: Gan liosta su�omh"
6299
6300msgid "E43: Damaged match string"
6301msgstr "E43: Teaghr�n cuardaigh loite"
6302
6303msgid "E44: Corrupted regexp program"
6304msgstr "E44: Cl�r na sloinn ionada�ochta truaillithe"
6305
6306msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
6307msgstr "E45: t� an rogha 'readonly' socraithe (cuir ! leis an ord� chun s�r�)"
6308
6309#, c-format
6310msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
6311msgstr "E46: N� f�idir athr�g inl�ite amh�in \"%s\" a athr�"
6312
6313#, c-format
6314msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
6315msgstr "E794: N� f�idir athr�g a shocr� sa bhosca gainimh: \"%s\""
6316
6317msgid "E47: Error while reading errorfile"
6318msgstr "E47: Earr�id agus comhad earr�ide � l�amh"
6319
6320msgid "E48: Not allowed in sandbox"
6321msgstr "E48: N� cheada�tear � seo i mbosca gainimh"
6322
6323msgid "E523: Not allowed here"
6324msgstr "E523: N� cheada�tear � anseo"
6325
6326msgid "E359: Screen mode setting not supported"
6327msgstr "E359: N� f�idir an m�d sc�ile�in a shocr�"
6328
6329msgid "E49: Invalid scroll size"
6330msgstr "E49: M�id neamhbhail� scrollaithe"
6331
6332msgid "E91: 'shell' option is empty"
6333msgstr "E91: rogha 'shell' folamh"
6334
6335msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
6336msgstr "E255: N�orbh fh�idir na sonra� comhartha a l�amh!"
6337
6338msgid "E72: Close error on swap file"
6339msgstr "E72: Earr�id agus comhad babht�la � dh�nadh"
6340
6341msgid "E73: tag stack empty"
6342msgstr "E73: t� cruach na gclibeanna folamh"
6343
6344msgid "E74: Command too complex"
6345msgstr "E74: Ord� r�chasta"
6346
6347msgid "E75: Name too long"
6348msgstr "E75: Ainm r�fhada"
6349
6350msgid "E76: Too many ["
6351msgstr "E76: an iomarca ["
6352
6353msgid "E77: Too many file names"
6354msgstr "E77: An iomarca ainmneacha comhaid"
6355
6356msgid "E488: Trailing characters"
6357msgstr "E488: Carachtair chun deiridh"
6358
6359msgid "E78: Unknown mark"
6360msgstr "E78: Marc anaithnid"
6361
6362msgid "E79: Cannot expand wildcards"
6363msgstr "E79: N� f�idir saor�ga a leathn�"
6364
6365msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
6366msgstr "E591: n� cheada�tear 'winheight' a bheith n�os l� n� 'winminheight'"
6367
6368msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
6369msgstr "E592: n� cheada�tear 'winwidth' a bheith n�os l� n� 'winminwidth'"
6370
6371msgid "E80: Error while writing"
6372msgstr "E80: Earr�id agus � scr�obh"
6373
6374msgid "Zero count"
6375msgstr "Nialas"
6376
6377msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
6378msgstr "E81: <SID> � �s�id nach i gcomhth�acs scripte"
6379
6380msgid "E449: Invalid expression received"
6381msgstr "E449: Fuarthas slonn neamhbhail�"
6382
6383msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
6384msgstr "E463: R�igi�n cosanta, n� f�idir � a athr�"
6385
6386msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
6387msgstr "E744: N� cheada�onn NetBeans aon athr� i gcomhaid inl�ite amh�in"
6388
6389#, c-format
6390msgid "E685: Internal error: %s"
6391msgstr "E685: Earr�id inmhe�nach: %s"
6392
6393msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
6394msgstr "E363: �s�ideann an patr�n n�os m� cuimhne n� 'maxmempattern'"
6395
6396msgid "E749: empty buffer"
6397msgstr "E749: maol�n folamh"
6398
6399msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
6400msgstr "E682: Patr�n n� teormharc�ir neamhbhail� cuardaigh"
6401
6402msgid "E139: File is loaded in another buffer"
6403msgstr "E139: T� an comhad luchtaithe i maol�n eile"
6404
6405#, c-format
6406msgid "E764: Option '%s' is not set"
6407msgstr "E764: Rogha '%s' gan socr�"
6408
6409msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
6410msgstr "Buaileadh an BARR le linn an chuardaigh, ag lean�int ag an CHR�OCH"
6411
6412msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
6413msgstr "Buaileadh an BUN le linn an chuardaigh, ag lean�int ag an BHARR"
6414
6415#~ msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
6416#~ msgstr "E569: n� cheada�tear n�os m� n� an l�on uasta nasc cscope"
6417
6418#~ msgid "[NL found]"
6419#~ msgstr "[NL aimsithe]"
6420
6421#~ msgid "-V[N]\t\tVerbose level"
6422#~ msgstr "-V[N]\t\tFoclachas"
6423
6424#~ msgid "[Error List]"
6425#~ msgstr "[Liosta Earr�id�]"
6426
6427#~ msgid ""
6428#~ "\n"
6429#~ "Arguments recognised by kvim (KDE version):\n"
6430#~ msgstr ""
6431#~ "\n"
6432#~ "Arg�int� ar eolas do kvim (leagan KDE):\n"
6433
6434#~ msgid "-black\t\tUse reverse video"
6435#~ msgstr "-black\t\t�s�id f�s aisiompaithe"
6436
6437#~ msgid "-tip\t\t\tDisplay the tip dialog on startup"
6438#~ msgstr "-tip\t\t\tTaispe�in an dial�g leide ar tosach"
6439
6440#~ msgid "-notip\t\tDisable the tip dialog"
6441#~ msgstr "-notip\t\tD�chumasaigh an dial�g leide"
6442
6443#~ msgid "--display <display>\tRun vim on <display>"
6444#~ msgstr "--display <sc�ile�n>\tRith vim ar <sc�ile�n>"
6445
6446#~ msgid ""
6447#~ "&Open Read-Only\n"
6448#~ "&Edit anyway\n"
6449#~ "&Recover\n"
6450#~ "&Quit\n"
6451#~ "&Abort\n"
6452#~ "&Delete it"
6453#~ msgstr ""
6454#~ "&Oscail Inl�ite Amh�in\n"
6455#~ "&Eagraigh mar sin f�in\n"
6456#~ "&Athshl�naigh\n"
6457#~ "S&coir\n"
6458#~ "&Tobscoir\n"
6459#~ "&Scrios �"
6460
6461#~ msgid "...(truncated)"
6462#~ msgstr "...(teasctha)"
6463
6464#~ msgid ""
6465#~ "\n"
6466#~ "Vim: Got X error but we continue...\n"
6467#~ msgstr ""
6468#~ "\n"
6469#~ "Vim: Fuarthas earr�id X ach ar aghaidh linn...\n"
6470
6471#~ msgid "Character used for SLASH must be ASCII; in %s line %d: %s"
6472#~ msgstr ""
6473#~ "N� m�r do charachtar a �s�idtear ar SLASH a bheith ASCII; i %s l�ne %d: %s"
6474
6475#~ msgid "%ld changes"
6476#~ msgstr "%ld athr�"
6477
6478#~ msgid "with KDE GUI."
6479#~ msgstr "le GUI KDE."
6480
6481#~ msgid "E757: Wrong file ID in spell file"
6482#~ msgstr "E757: Aitheantas m�cheart comhaid i gcomhad litrithe"
6483
6484#~ msgid "Duplicate FOL in %s line %d"
6485#~ msgstr "FOL d�blach i %s l�ne %d"
6486
6487#~ msgid "Duplicate LOW in %s line %d"
6488#~ msgstr "LOW d�blach i %s l�ne %d"
6489
6490#~ msgid "Duplicate UPP in %s line %d"
6491#~ msgstr "UPP d�blach i %s l�ne %d"
6492
6493#~ msgid "[string too long]"
6494#~ msgstr "[teaghr�n r�fhada]"
6495
6496#~ msgid "Hit ENTER to continue"
6497#~ msgstr "Br�igh ENTER le lean�int"
6498
6499#~ msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)"
6500#~ msgstr " (RET/BS: l�ne, SP�S/b: lch, d/u: leathlch, q: scoir)"
6501
6502#~ msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)"
6503#~ msgstr " (RET: l�ne, SP�S: lch, d: leathlch, q: scoir)"
6504
6505#~ msgid "E56: %s* operand could be empty"
6506#~ msgstr "E56: is f�idir go bhfuil an t-oibreann %s* folamh"
6507
6508#~ msgid "E57: %s+ operand could be empty"
6509#~ msgstr "E57: is f�idir go bhfuil an t-oibreann %s+ folamh"
6510
6511#~ msgid "E58: %s{ operand could be empty"
6512#~ msgstr "E58: is f�idir go bhfuil an t-oibreann %s( folamh"
6513
6514#~ msgid "Enter nr of choice (<CR> to abort): "
6515#~ msgstr "Iontr�il uimhir do rogha (<Enter>=tobscor): "
6516
6517#~ msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?"
6518#~ msgstr "E361: Ceapadh tuairt; slonn ionada�ochta r�chasta?"
6519
6520#~ msgid "E363: pattern caused out-of-stack error"
6521#~ msgstr "E363: ghin an patr�n earr�id as-an-chruach"
6522