1# Irish translations for vim. 2# This file is distributed under the same license as the vim package. 3# Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>, 2005, 2006, 2008, 2010. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: vim 7.0\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9"POT-Creation-Date: 2010-04-14 09:44-0500\n" 10"PO-Revision-Date: 2010-04-14 10:01-0500\n" 11"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>\n" 12"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 17msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." 18msgstr "E82: N� f�idir maol�n a dh�ileadh, ag scor..." 19 20msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." 21msgstr "E83: N� f�idir maol�n a dh�ileadh, ag �s�id cinn eile..." 22 23msgid "E515: No buffers were unloaded" 24msgstr "E515: N� raibh aon mhaol�n d�luchtaithe" 25 26msgid "E516: No buffers were deleted" 27msgstr "E516: N� raibh aon mhaol�n scriosta" 28 29msgid "E517: No buffers were wiped out" 30msgstr "E517: N� raibh aon mhaol�n b�naithe" 31 32msgid "1 buffer unloaded" 33msgstr "Bh� maol�n amh�in d�luchtaithe" 34 35#, c-format 36msgid "%d buffers unloaded" 37msgstr "%d maol�n folmhaithe" 38 39msgid "1 buffer deleted" 40msgstr "Bh� maol�n amh�in scriosta" 41 42#, c-format 43msgid "%d buffers deleted" 44msgstr "%d maol�n scriosta" 45 46msgid "1 buffer wiped out" 47msgstr "Bh� maol�n amh�in b�naithe" 48 49#, c-format 50msgid "%d buffers wiped out" 51msgstr "%d maol�n b�naithe" 52 53msgid "E84: No modified buffer found" 54msgstr "E84: N�or aims�odh maol�n mionathraithe" 55 56#. back where we started, didn't find anything. 57msgid "E85: There is no listed buffer" 58msgstr "E85: N�l aon mhaol�n liostaithe ann" 59 60#, c-format 61msgid "E86: Buffer %ld does not exist" 62msgstr "E86: N�l a leith�id de mhaol�n %ld" 63 64msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" 65msgstr "E87: N� f�idir a dhul thar an maol�n deireanach" 66 67msgid "E88: Cannot go before first buffer" 68msgstr "E88: N� f�idir a dhul roimh an ch�ad mhaol�n" 69 70#, c-format 71msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" 72msgstr "" 73"E89: Athra�odh maol�n %ld ach nach bhfuil s� s�bh�ilte � shin (cuir ! leis " 74"an ord� chun s�r�)" 75 76msgid "E90: Cannot unload last buffer" 77msgstr "E90: N� f�idir an maol�n deireanach a dh�lucht�" 78 79msgid "W14: Warning: List of file names overflow" 80msgstr "W14: Rabhadh: Liosta ainmneacha comhaid thar maoil" 81 82#, c-format 83msgid "E92: Buffer %ld not found" 84msgstr "E92: Maol�n %ld gan aimsi�" 85 86#, c-format 87msgid "E93: More than one match for %s" 88msgstr "E93: N�os m� n� teaghr�n amh�in comhoiri�naithe le %s" 89 90#, c-format 91msgid "E94: No matching buffer for %s" 92msgstr "E94: N�l aon mhaol�n comhoiri�naithe le %s" 93 94#, c-format 95msgid "line %ld" 96msgstr "l�ne %ld:" 97 98msgid "E95: Buffer with this name already exists" 99msgstr "E95: T� maol�n ann leis an ainm seo cheana" 100 101msgid " [Modified]" 102msgstr " [Mionathraithe]" 103 104msgid "[Not edited]" 105msgstr "[Gan eagr�]" 106 107msgid "[New file]" 108msgstr "[Comhad nua]" 109 110msgid "[Read errors]" 111msgstr "[Earr�id� l�imh]" 112 113msgid "[readonly]" 114msgstr "[inl�ite amh�in]" 115 116#, c-format 117msgid "1 line --%d%%--" 118msgstr "1 l�ne --%d%%--" 119 120#, c-format 121msgid "%ld lines --%d%%--" 122msgstr "%ld l�ne --%d%%--" 123 124#, c-format 125msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " 126msgstr "l�ne %ld de %ld --%d%%-- col " 127 128msgid "[No Name]" 129msgstr "[Gan Ainm]" 130 131#. must be a help buffer 132msgid "help" 133msgstr "cabhair" 134 135msgid "[Help]" 136msgstr "[Cabhair]" 137 138msgid "[Preview]" 139msgstr "[R�amhamharc]" 140 141msgid "All" 142msgstr "Uile" 143 144msgid "Bot" 145msgstr "Bun" 146 147msgid "Top" 148msgstr "Barr" 149 150#, c-format 151msgid "" 152"\n" 153"# Buffer list:\n" 154msgstr "" 155"\n" 156"# Liosta maol�in:\n" 157 158msgid "[Location List]" 159msgstr "[Liosta Su�omh]" 160 161msgid "[Quickfix List]" 162msgstr "[Liosta Ceart�ch�n Tapa]" 163 164msgid "[Scratch]" 165msgstr "[Sealadach]" 166 167msgid "" 168"\n" 169"--- Signs ---" 170msgstr "" 171"\n" 172"--- Comhartha� ---" 173 174#, c-format 175msgid "Signs for %s:" 176msgstr "Comhartha� do %s:" 177 178#, c-format 179msgid " line=%ld id=%d name=%s" 180msgstr " l�ne=%ld id=%d ainm=%s" 181 182#, c-format 183msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" 184msgstr "E96: N� f�idir diff a dh�anamh ar n�os m� n� %ld maol�n" 185 186msgid "E810: Cannot read or write temp files" 187msgstr "E810: N� f�idir comhaid shealadacha a l�amh n� a scr�obh" 188 189msgid "E97: Cannot create diffs" 190msgstr "E97: N� f�idir diffeanna a chruth�" 191 192msgid "Patch file" 193msgstr "Comhad paiste" 194 195msgid "E816: Cannot read patch output" 196msgstr "E816: N� f�idir aschur � 'patch' a l�amh" 197 198msgid "E98: Cannot read diff output" 199msgstr "E98: N� f�idir aschur � 'diff' a l�amh" 200 201msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" 202msgstr "E99: N�l an maol�n reatha sa mh�d diff" 203 204msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" 205msgstr "E793: N� f�idir aon mhaol�n eile a athr� sa mh�d diff" 206 207msgid "E100: No other buffer in diff mode" 208msgstr "E100: N�l aon mhaol�n eile sa mh�d diff" 209 210msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" 211msgstr "" 212"E101: T� n�os m� n� dh� mhaol�n sa mh�d diff, n�l fhios agam c� acu ba ch�ir " 213"a �s�id" 214 215#, c-format 216msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" 217msgstr "E102: T� maol�n \"%s\" gan aimsi�" 218 219#, c-format 220msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" 221msgstr "E103: N�l maol�n \"%s\" i m�d diff" 222 223msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" 224msgstr "E787: Athra�odh an maol�n gan choinne" 225 226msgid "E104: Escape not allowed in digraph" 227msgstr "E104: N� cheada�tear carachtair �al�ch�in i nd�ghraf" 228 229msgid "E544: Keymap file not found" 230msgstr "E544: Comhad eochairmhap�la gan aimsi�" 231 232msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" 233msgstr "E105: Ag �s�id :loadkeymap ach n� comhad foinsithe � seo" 234 235msgid "E791: Empty keymap entry" 236msgstr "E791: Iontr�il fholamh eochairmhap�la" 237 238msgid " Keyword completion (^N^P)" 239msgstr " Comhl�n� lorgfhocal (^N^P)" 240 241#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. 242msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" 243msgstr " m�d ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" 244 245msgid " Whole line completion (^L^N^P)" 246msgstr " Comhl�n� L�nte Ina Ioml�n (^L^N^P)" 247 248msgid " File name completion (^F^N^P)" 249msgstr " Comhl�n� de na hainmneacha comhaid (^F^N^P)" 250 251msgid " Tag completion (^]^N^P)" 252msgstr " Comhl�n� clibeanna (^]/^N/^P)" 253 254msgid " Path pattern completion (^N^P)" 255msgstr " Comhl�n� Conaire (^N^P)" 256 257msgid " Definition completion (^D^N^P)" 258msgstr " Comhl�n� de na sainmh�nithe (^D^N^P)" 259 260msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" 261msgstr " Comhl�n� focl�ra (^K^N^P)" 262 263msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" 264msgstr " Comhl�n� teas�rais (^T^N^P)" 265 266msgid " Command-line completion (^V^N^P)" 267msgstr " Comhl�n� den l�ne ordaithe (^V^N^P)" 268 269msgid " User defined completion (^U^N^P)" 270msgstr " Comhl�n� saincheaptha (^U^N^P)" 271 272msgid " Omni completion (^O^N^P)" 273msgstr " Comhl�n� Omni (^O^N^P)" 274 275msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" 276msgstr " Moladh litrithe (s^N^P)" 277 278msgid " Keyword Local completion (^N^P)" 279msgstr " Comhl�n� log�nta lorgfhocal (^N^P)" 280 281msgid "Hit end of paragraph" 282msgstr "Sroicheadh cr�och an pharagraif" 283 284msgid "'dictionary' option is empty" 285msgstr "t� an rogha 'dictionary' folamh" 286 287msgid "'thesaurus' option is empty" 288msgstr "t� an rogha 'thesaurus' folamh" 289 290#, c-format 291msgid "Scanning dictionary: %s" 292msgstr "Focl�ir � scanadh: %s" 293 294msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" 295msgstr " (ions�igh) Scrollaigh (^E/^Y)" 296 297msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" 298msgstr " (ionadaigh) Scrollaigh (^E/^Y)" 299 300#, c-format 301msgid "Scanning: %s" 302msgstr "%s � scanadh" 303 304msgid "Scanning tags." 305msgstr "Clibeanna � scanadh." 306 307msgid " Adding" 308msgstr " M�ad�" 309 310#. showmode might reset the internal line pointers, so it must 311#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no 312#. * longer needed. -- Acevedo. 313#. 314msgid "-- Searching..." 315msgstr "-- Ag Cuardach..." 316 317msgid "Back at original" 318msgstr "Ar ais ag an mbun�it" 319 320msgid "Word from other line" 321msgstr "Focal as l�ne eile" 322 323msgid "The only match" 324msgstr "An t-aon teaghr�n amh�in comhoiri�naithe" 325 326#, c-format 327msgid "match %d of %d" 328msgstr "comhoiri�n� %d as %d" 329 330#, c-format 331msgid "match %d" 332msgstr "comhoiri�n� %d" 333 334msgid "E18: Unexpected characters in :let" 335msgstr "E18: Carachtair gan choinne i :let" 336 337#, c-format 338msgid "E684: list index out of range: %ld" 339msgstr "E684: inn�acs liosta as raon: %ld" 340 341#, c-format 342msgid "E121: Undefined variable: %s" 343msgstr "E121: Athr�g gan sainmh�ni�: %s" 344 345msgid "E111: Missing ']'" 346msgstr "E111: `]' ar iarraidh" 347 348#, c-format 349msgid "E686: Argument of %s must be a List" 350msgstr "E686: Caithfidh arg�int de %s a bheith ina Liosta" 351 352#, c-format 353msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" 354msgstr "E712: Caithfidh arg�int de %s a bheith ina Liosta n� Focl�ir" 355 356msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" 357msgstr "E713: N� f�idir eochair fholamh a �s�id le Focl�ir" 358 359msgid "E714: List required" 360msgstr "E714: T� g� le liosta" 361 362msgid "E715: Dictionary required" 363msgstr "E715: T� g� le focl�ir" 364 365#, c-format 366msgid "E118: Too many arguments for function: %s" 367msgstr "E118: An iomarca arg�int� d'fheidhm: %s" 368 369#, c-format 370msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" 371msgstr "E716: N�l an eochair seo san Fhocl�ir: %s" 372 373#, c-format 374msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" 375msgstr "E122: T� feidhm %s ann cheana, cuir ! leis an ord� chun � a as�iti�" 376 377msgid "E717: Dictionary entry already exists" 378msgstr "E717: T� an iontr�il focl�ra seo ann cheana" 379 380msgid "E718: Funcref required" 381msgstr "E718: T� g� le Funcref" 382 383msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" 384msgstr "E719: N� f�idir [:] a �s�id le focl�ir" 385 386#, c-format 387msgid "E734: Wrong variable type for %s=" 388msgstr "E734: Cine�l m�cheart athr�ige le haghaidh %s=" 389 390#, c-format 391msgid "E130: Unknown function: %s" 392msgstr "E130: Feidhm anaithnid: %s" 393 394#, c-format 395msgid "E461: Illegal variable name: %s" 396msgstr "E461: Ainm athr�ige neamhcheadaithe: %s" 397 398msgid "E687: Less targets than List items" 399msgstr "E687: N�os l� spriocanna n� m�reanna Liosta" 400 401msgid "E688: More targets than List items" 402msgstr "E688: N�os m� spriocanna n� m�reanna Liosta" 403 404msgid "Double ; in list of variables" 405msgstr "; d�blach i liosta na n-athr�g" 406 407#, c-format 408msgid "E738: Can't list variables for %s" 409msgstr "E738: N� f�idir athr�ga do %s a thaispe�int" 410 411msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" 412msgstr "E689: Is f�idir Liosta n� Focl�ir amh�in a inn�acs�" 413 414msgid "E708: [:] must come last" 415msgstr "E708: caithfidh [:] a bheith ar deireadh" 416 417msgid "E709: [:] requires a List value" 418msgstr "E709: n� fol�ir Liosta a thabhairt le [:]" 419 420msgid "E710: List value has more items than target" 421msgstr "E710: T� n�os m� m�reanna ag an Liosta n� an sprioc" 422 423msgid "E711: List value has not enough items" 424msgstr "E711: N�l go leor m�reanna ag an Liosta" 425 426msgid "E690: Missing \"in\" after :for" 427msgstr "E690: \"in\" ar iarraidh i ndiaidh :for" 428 429#, c-format 430msgid "E107: Missing parentheses: %s" 431msgstr "E107: L�ib�n� ar iarraidh: %s" 432 433#, c-format 434msgid "E108: No such variable: \"%s\"" 435msgstr "E108: N�l a leith�id d'athr�g: \"%s\"" 436 437msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" 438msgstr "E743: athr�g neadaithe r�dhomhain chun � a (d�)ghlas�il" 439 440msgid "E109: Missing ':' after '?'" 441msgstr "E109: ':' ar iarraidh i ndiaidh '?'" 442 443msgid "E691: Can only compare List with List" 444msgstr "E691: Is f�idir Liosta a chur i gcompar�id le Liosta eile amh�in" 445 446msgid "E692: Invalid operation for Lists" 447msgstr "E692: Oibr�ocht neamhbhail� ar Liosta�" 448 449msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" 450msgstr "E735: Is f�idir Focl�ir a chur i gcompar�id le Focl�ir eile amh�in" 451 452msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" 453msgstr "E736: Oibr�ocht neamhbhail� ar Fhocl�ir" 454 455msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" 456msgstr "E693: Is f�idir Funcref a chur i gcompar�id le Funcref eile amh�in" 457 458msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" 459msgstr "E694: Oibr�ocht neamhbhail� ar Funcref" 460 461msgid "E804: Cannot use '%' with Float" 462msgstr "E804: N� f�idir '%' a �s�id le Sn�mhphointe" 463 464msgid "E110: Missing ')'" 465msgstr "E110: ')' ar iarraidh" 466 467msgid "E695: Cannot index a Funcref" 468msgstr "E695: N� f�idir Funcref a inn�acs�" 469 470#, c-format 471msgid "E112: Option name missing: %s" 472msgstr "E112: Ainm rogha ar iarraidh: %s" 473 474#, c-format 475msgid "E113: Unknown option: %s" 476msgstr "E113: Rogha anaithnid: %s" 477 478#, c-format 479msgid "E114: Missing quote: %s" 480msgstr "E114: Comhartha athfhriotail ar iarraidh: %s" 481 482#, c-format 483msgid "E115: Missing quote: %s" 484msgstr "E115: Comhartha athfhriotail ar iarraidh: %s" 485 486#, c-format 487msgid "E696: Missing comma in List: %s" 488msgstr "E696: Cam�g ar iarraidh i Liosta: %s" 489 490#, c-format 491msgid "E697: Missing end of List ']': %s" 492msgstr "E697: ']' ar iarraidh ag deireadh liosta: %s" 493 494#, c-format 495msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" 496msgstr "E720: Idirstad ar iarraidh i bhFocl�ir: %s" 497 498#, c-format 499msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" 500msgstr "E721: Eochair dh�blach i bhFocl�ir: \"%s\"" 501 502#, c-format 503msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" 504msgstr "E722: Cam�g ar iarraidh i bhFocl�ir: %s" 505 506#, c-format 507msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" 508msgstr "E723: '}' ar iarraidh ag deireadh focl�ra: %s" 509 510msgid "E724: variable nested too deep for displaying" 511msgstr "E724: athr�g neadaithe r�dhomhain chun � a thaispe�int" 512 513#, c-format 514msgid "E740: Too many arguments for function %s" 515msgstr "E740: An iomarca arg�int� d'fheidhm %s" 516 517#, c-format 518msgid "E116: Invalid arguments for function %s" 519msgstr "E116: Arg�int� neamhbhail� d'fheidhm %s" 520 521#, c-format 522msgid "E117: Unknown function: %s" 523msgstr "E117: Feidhm anaithnid: %s" 524 525#, c-format 526msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" 527msgstr "E119: N�l go leor feidhmeanna d'fheidhm: %s" 528 529#, c-format 530msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" 531msgstr "E120: <SID> � �s�id ach gan a bheith i gcomhth�acs scripte: %s" 532 533#, c-format 534msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" 535msgstr "E725: Feidhm 'dict' � ghlao gan Focl�ir: %s" 536 537msgid "E808: Number or Float required" 538msgstr "E808: Uimhir n� Sn�mhphointe de dh�th" 539 540msgid "E699: Too many arguments" 541msgstr "E699: An iomarca arg�int�" 542 543msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" 544msgstr "E785: is f�idir complete() a �s�id sa mh�d Ions�ite amh�in" 545 546#. 547#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it 548#. * this way has the compelling advantage that translations need not to 549#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. 550#. 551msgid "&Ok" 552msgstr "&Ok" 553 554#, c-format 555msgid "E737: Key already exists: %s" 556msgstr "E737: T� eochair ann cheana: %s" 557 558#, c-format 559msgid "+-%s%3ld lines: " 560msgstr "+-%s%3ld l�ne: " 561 562#, c-format 563msgid "E700: Unknown function: %s" 564msgstr "E700: Feidhm anaithnid: %s" 565 566msgid "" 567"&OK\n" 568"&Cancel" 569msgstr "" 570"&OK\n" 571"&Cealaigh" 572 573msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" 574msgstr "Glaodh inputrestore() n�os minice n� inputsave()" 575 576msgid "E786: Range not allowed" 577msgstr "E786: N� cheada�tear an raon" 578 579msgid "E701: Invalid type for len()" 580msgstr "E701: Cine�l neamhbhail� le haghaidh len()" 581 582msgid "E726: Stride is zero" 583msgstr "E726: Is nialas � an ch�im" 584 585msgid "E727: Start past end" 586msgstr "E727: Tosach thar dheireadh" 587 588msgid "<empty>" 589msgstr "<folamh>" 590 591msgid "E240: No connection to Vim server" 592msgstr "E240: N�l aon nasc le freastala� Vim" 593 594#, c-format 595msgid "E241: Unable to send to %s" 596msgstr "E241: N� f�idir aon rud a sheoladh chuig %s" 597 598msgid "E277: Unable to read a server reply" 599msgstr "E277: N� f�idir freagra �n fhreastala� a l�amh" 600 601msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" 602msgstr "E655: An iomarca naisc shiombalacha (ciogal?)" 603 604msgid "E258: Unable to send to client" 605msgstr "E258: N� f�idir aon rud a sheoladh chuig an chliant" 606 607msgid "E702: Sort compare function failed" 608msgstr "E702: Theip ar fheidhm chompar�ide le linn s�rt�la" 609 610msgid "(Invalid)" 611msgstr "(Neamhbhail�)" 612 613msgid "E677: Error writing temp file" 614msgstr "E677: Earr�id agus comhad sealadach � scr�obh" 615 616msgid "E805: Using a Float as a Number" 617msgstr "E805: Sn�mhphointe � �s�id mar Uimhir" 618 619msgid "E703: Using a Funcref as a Number" 620msgstr "E703: Funcref � �s�id mar Uimhir" 621 622msgid "E745: Using a List as a Number" 623msgstr "E745: Liosta � �s�id mar Uimhir" 624 625msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" 626msgstr "E728: Focl�ir � �s�id mar Uimhir" 627 628msgid "E729: using Funcref as a String" 629msgstr "E729: Funcref � �s�id mar Theaghr�n" 630 631msgid "E730: using List as a String" 632msgstr "E730: Liosta � �s�id mar Theaghr�n" 633 634msgid "E731: using Dictionary as a String" 635msgstr "E731: Focl�ir � �s�id mar Theaghr�n" 636 637msgid "E806: using Float as a String" 638msgstr "E806: Sn�mhphointe � �s�id mar Theaghr�n" 639 640#, c-format 641msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" 642msgstr "E704: Caithfidh ceannlitir a bheith ar dt�s ainm Funcref: %s" 643 644#, c-format 645msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" 646msgstr "E705: Tagann ainm athr�ige salach ar fheidhm at� ann cheana: %s" 647 648#, c-format 649msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" 650msgstr "E706: M�mheaitse�il idir cine�lacha athr�ige: %s" 651 652#, c-format 653msgid "E795: Cannot delete variable %s" 654msgstr "E795: N� f�idir athr�g %s a scriosadh" 655 656#, c-format 657msgid "E741: Value is locked: %s" 658msgstr "E741: T� an luach faoi ghlas: %s" 659 660msgid "Unknown" 661msgstr "Anaithnid" 662 663#, c-format 664msgid "E742: Cannot change value of %s" 665msgstr "E742: N� f�idir an luach de %s a athr�" 666 667msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" 668msgstr "E698: athr�g neadaithe r�dhomhain chun � a ch�ipe�il" 669 670#, c-format 671msgid "E123: Undefined function: %s" 672msgstr "E123: Feidhm gan sainmh�ni�: %s" 673 674#, c-format 675msgid "E124: Missing '(': %s" 676msgstr "E124: '(' ar iarraidh: %s" 677 678#, c-format 679msgid "E125: Illegal argument: %s" 680msgstr "E125: Arg�int neamhcheadaithe: %s" 681 682msgid "E126: Missing :endfunction" 683msgstr "E126: :endfunction ar iarraidh" 684 685#, c-format 686msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" 687msgstr "E707: Tagann ainm na feidhme salach ar athr�g: %s" 688 689#, c-format 690msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" 691msgstr "E127: N� f�idir sainmh�ni� nua a dh�anamh ar fheidhm %s: In �s�id cheana" 692 693#, c-format 694msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" 695msgstr "" 696"E746: N�l ainm na feidhme comhoiri�nach le hainm comhaid na scripte: %s" 697 698msgid "E129: Function name required" 699msgstr "E129: T� g� le hainm feidhme" 700 701#, c-format 702msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s" 703msgstr "" 704"E128: Caithfidh ceannlitir a bheith ar dt�s ainm feidhme, n� idirstad a " 705"bheith ann: %s" 706 707#, c-format 708msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" 709msgstr "E131: N� f�idir feidhm %s a scriosadh: T� s� in �s�id faoi l�thair" 710 711msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" 712msgstr "E132: Doimhneacht na nglaonna n�os m� n� 'maxfuncdepth'" 713 714#, c-format 715msgid "calling %s" 716msgstr "%s � glao" 717 718#, c-format 719msgid "%s aborted" 720msgstr "%s tobscortha" 721 722#, c-format 723msgid "%s returning #%ld" 724msgstr "%s ag aisfhilleadh #%ld" 725 726#, c-format 727msgid "%s returning %s" 728msgstr "%s ag aisfhilleadh %s" 729 730#, c-format 731msgid "continuing in %s" 732msgstr "ag lean�int i %s" 733 734msgid "E133: :return not inside a function" 735msgstr "E133: Caithfidh :return a bheith isteach i bhfeidhm" 736 737#, c-format 738msgid "" 739"\n" 740"# global variables:\n" 741msgstr "" 742"\n" 743"# athr�ga comhchoiteanna:\n" 744 745msgid "" 746"\n" 747"\tLast set from " 748msgstr "" 749"\n" 750"\tSocraithe is d�ana� � " 751 752msgid "No old files" 753msgstr "Gan seanchomhaid" 754 755#, c-format 756msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" 757msgstr "<%s>%s%s %d, Heics %02x, Ocht %03o" 758 759#, c-format 760msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" 761msgstr "> %d, Heics %04x, Ocht %o" 762 763#, c-format 764msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" 765msgstr "> %d, Heics %08x, Ocht %o" 766 767msgid "E134: Move lines into themselves" 768msgstr "E134: Bog l�nte isteach iontu f�in" 769 770msgid "1 line moved" 771msgstr "Bogadh l�ne amh�in" 772 773#, c-format 774msgid "%ld lines moved" 775msgstr "Bogadh %ld l�ne" 776 777#, c-format 778msgid "%ld lines filtered" 779msgstr "Scagadh %ld l�ne" 780 781msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" 782msgstr "" 783"E135: N� cheada�tear d'uathorduithe *scagaire* an maol�n reatha a athr�" 784 785msgid "[No write since last change]\n" 786msgstr "[Athraithe agus nach s�bh�ilte � shin]\n" 787 788#, c-format 789msgid "%sviminfo: %s in line: " 790msgstr "%sviminfo: %s i l�ne: " 791 792msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" 793msgstr "" 794"E136: viminfo: An iomarca earr�id�, ag scipe�il an chuid eile den chomhad" 795 796#, c-format 797msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" 798msgstr "Comhad viminfo \"%s\"%s%s%s � l�amh" 799 800msgid " info" 801msgstr " eolas" 802 803msgid " marks" 804msgstr " marcanna" 805 806msgid " oldfiles" 807msgstr " seanchomhad" 808 809msgid " FAILED" 810msgstr " TEIPTHE" 811 812#. avoid a wait_return for this message, it's annoying 813#, c-format 814msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" 815msgstr "E137: N�l an comhad Viminfo inscr�ofa: %s" 816 817#, c-format 818msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" 819msgstr "E138: N� f�idir comhad viminfo %s a scr�obh!" 820 821#, c-format 822msgid "Writing viminfo file \"%s\"" 823msgstr "Comhad viminfo \"%s\" � scr�obh" 824 825#. Write the info: 826#, c-format 827msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" 828msgstr "# Chruthaigh Vim an comhad viminfo seo %s.\n" 829 830#, c-format 831msgid "" 832"# You may edit it if you're careful!\n" 833"\n" 834msgstr "" 835"# Is f�idir leat an comhad seo a chur in eagar ach b� c�ramach!\n" 836"\n" 837 838#, c-format 839msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" 840msgstr "# Luach 'encoding' agus an comhad seo � scr�obh\n" 841 842msgid "Illegal starting char" 843msgstr "Carachtar neamhcheadaithe tosaigh" 844 845msgid "Save As" 846msgstr "S�bh�il Mar" 847 848msgid "Write partial file?" 849msgstr "Scr�obh comhad neamhioml�n?" 850 851msgid "E140: Use ! to write partial buffer" 852msgstr "E140: Bain �s�id as ! chun maol�n neamhioml�n a scr�obh" 853 854#, c-format 855msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" 856msgstr "Forscr�obh comhad \"%s\" at� ann cheana?" 857 858#, c-format 859msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" 860msgstr "T� comhad babht�la \"%s\" ann cheana; forscr�obh mar sin f�in?" 861 862#, c-format 863msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" 864msgstr "E768: T� comhad babht�la ann cheana: %s (�s�id :silent! chun s�r�)" 865 866#, c-format 867msgid "E141: No file name for buffer %ld" 868msgstr "E141: N�l aon ainm ar mhaol�n %ld" 869 870msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" 871msgstr "E142: N�or scr�obhadh an comhad: d�chumasaithe leis an rogha 'write'" 872 873#, c-format 874msgid "" 875"'readonly' option is set for \"%s\".\n" 876"Do you wish to write anyway?" 877msgstr "" 878"t� an rogha 'readonly' socraithe do \"%s\".\n" 879"Ar mhaith leat � a scr�obh mar sin f�in?" 880 881#, c-format 882msgid "" 883"File permissions of \"%s\" are read-only.\n" 884"It may still be possible to write it.\n" 885"Do you wish to try?" 886msgstr "" 887"T� comhad \"%s\" inl�ite amh�in.\n" 888"Seans gurbh fh�idir scr�obh ann mar sin f�in.\n" 889"An bhfuil fonn ort triail a bhaint as?" 890 891#, c-format 892msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" 893msgstr "E505: is inl�ite amh�in � \"%s\" (cuir ! leis an ord� chun s�r�)" 894 895msgid "Edit File" 896msgstr "Cuir Comhad in Eagar" 897 898#, c-format 899msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" 900msgstr "E143: Scrios na huathorduithe maol�n nua %s go tobann" 901 902msgid "E144: non-numeric argument to :z" 903msgstr "E144: arg�int neamhuimhri�il chun :z" 904 905msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" 906msgstr "E145: N� cheada�tear orduithe blaoisce i rvim" 907 908msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" 909msgstr "" 910"E146: N� cheada�tear litreacha mar theormharc�ir� ar shloinn ionada�ochta" 911 912#, c-format 913msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" 914msgstr "cuir %s ina ionad (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" 915 916msgid "(Interrupted) " 917msgstr "(Idirbhriste) " 918 919msgid "1 match" 920msgstr "1 rud comhoiri�nach" 921 922msgid "1 substitution" 923msgstr "1 ionada�ocht" 924 925#, c-format 926msgid "%ld matches" 927msgstr "%ld rud comhoiri�nach" 928 929#, c-format 930msgid "%ld substitutions" 931msgstr "%ld ionada�ocht" 932 933msgid " on 1 line" 934msgstr " ar l�ne amh�in" 935 936#, c-format 937msgid " on %ld lines" 938msgstr " ar %ld l�ne" 939 940msgid "E147: Cannot do :global recursive" 941msgstr "E147: N� cheada�tear :global go hathch�rsach" 942 943# should have ":" 944msgid "E148: Regular expression missing from global" 945msgstr "E148: Slonn ionada�ochta ar iarraidh � :global" 946 947#, c-format 948msgid "Pattern found in every line: %s" 949msgstr "Aims�odh an patr�n i ngach l�ne: %s" 950 951#, c-format 952msgid "" 953"\n" 954"# Last Substitute String:\n" 955"$" 956msgstr "" 957"\n" 958"# Teaghr�n Ionadach Is D�ana�:\n" 959"$" 960 961msgid "E478: Don't panic!" 962msgstr "E478: N� t�igh i scaoll!" 963 964#, c-format 965msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" 966msgstr "E661: T� br�n orm, n� aon chabhair '%s' do %s" 967 968#, c-format 969msgid "E149: Sorry, no help for %s" 970msgstr "E149: T� br�n orm, n�l aon chabhair do %s" 971 972#, c-format 973msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" 974msgstr "T� br�n orm, comhad cabhrach \"%s\" gan aimsi�" 975 976#, c-format 977msgid "E150: Not a directory: %s" 978msgstr "E150: N� comhadlann �: %s" 979 980#, c-format 981msgid "E152: Cannot open %s for writing" 982msgstr "E152: N� f�idir %s a oscailt chun scr�obh ann" 983 984#, c-format 985msgid "E153: Unable to open %s for reading" 986msgstr "E153: N� f�idir %s a oscailt chun � a l�amh" 987 988#, c-format 989msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" 990msgstr "E670: Ionch�duithe �ags�la do chomhaid chabhracha i dteanga aonair: %s" 991 992#, c-format 993msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" 994msgstr "E154: Clib dh�blach \"%s\" i gcomhad %s/%s" 995 996#, c-format 997msgid "E160: Unknown sign command: %s" 998msgstr "E160: Ord� anaithnid comhartha: %s" 999 1000msgid "E156: Missing sign name" 1001msgstr "E156: Ainm comhartha ar iarraidh" 1002 1003msgid "E612: Too many signs defined" 1004msgstr "E612: An iomarca comhartha� sainmh�nithe" 1005 1006#, c-format 1007msgid "E239: Invalid sign text: %s" 1008msgstr "E239: T�acs neamhbhail� comhartha: %s" 1009 1010#, c-format 1011msgid "E155: Unknown sign: %s" 1012msgstr "E155: Comhartha anaithnid: %s" 1013 1014msgid "E159: Missing sign number" 1015msgstr "E159: Uimhir chomhartha ar iarraidh" 1016 1017#, c-format 1018msgid "E158: Invalid buffer name: %s" 1019msgstr "E158: Ainm maol�in neamhbhail�: %s" 1020 1021#, c-format 1022msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" 1023msgstr "E157: ID neamhbhail� comhartha: %ld" 1024 1025msgid " (NOT FOUND)" 1026msgstr " (AR IARRAIDH)" 1027 1028msgid " (not supported)" 1029msgstr " (n�l an rogha seo ar f�il)" 1030 1031msgid "[Deleted]" 1032msgstr "[Scriosta]" 1033 1034msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." 1035msgstr "M�d d�fhabhtaithe � thos�. Cl�scr�obh \"cont\" chun lean�int." 1036 1037#, c-format 1038msgid "line %ld: %s" 1039msgstr "l�ne %ld: %s" 1040 1041#, c-format 1042msgid "cmd: %s" 1043msgstr "ord�: %s" 1044 1045#, c-format 1046msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" 1047msgstr "Brisphointe i \"%s%s\" l�ne %ld" 1048 1049#, c-format 1050msgid "E161: Breakpoint not found: %s" 1051msgstr "E161: Brisphointe gan aimsi�: %s" 1052 1053msgid "No breakpoints defined" 1054msgstr "N�l aon bhrisphointe socraithe" 1055 1056#, c-format 1057msgid "%3d %s %s line %ld" 1058msgstr "%3d %s %s l�ne %ld" 1059 1060msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" 1061msgstr "E750: �s�id \":profile start {ainm}\" ar dt�s" 1062 1063#, c-format 1064msgid "Save changes to \"%s\"?" 1065msgstr "S�bh�il athruithe ar \"%s\"?" 1066 1067msgid "Untitled" 1068msgstr "Gan Teideal" 1069 1070#, c-format 1071msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" 1072msgstr "E162: Athra�odh maol�n \"%s\" ach nach bhfuil s� s�bh�ilte � shin" 1073 1074msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" 1075msgstr "Rabhadh: Chuathas i maol�n eile go tobann (seice�il na huathorduithe)" 1076 1077msgid "E163: There is only one file to edit" 1078msgstr "E163: N�l ach aon chomhad amh�in le cur in eagar" 1079 1080msgid "E164: Cannot go before first file" 1081msgstr "E164: N� f�idir a dhul roimh an ch�ad chomhad" 1082 1083msgid "E165: Cannot go beyond last file" 1084msgstr "E165: N� f�idir a dhul thar an gcomhad deireanach" 1085 1086#, c-format 1087msgid "E666: compiler not supported: %s" 1088msgstr "E666: n� ghlactar leis an tiomsaitheoir: %s" 1089 1090#, c-format 1091msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" 1092msgstr "Ag d�anamh cuardach ar \"%s\" i \"%s\"" 1093 1094#, c-format 1095msgid "Searching for \"%s\"" 1096msgstr "Ag d�anamh cuardach ar \"%s\"" 1097 1098#, c-format 1099msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" 1100msgstr "gan aimsi� i 'runtimepath': \"%s\"" 1101 1102msgid "Source Vim script" 1103msgstr "Foinsigh script Vim" 1104 1105#, c-format 1106msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" 1107msgstr "N� f�idir comhadlann a l�amh: \"%s\"" 1108 1109#, c-format 1110msgid "could not source \"%s\"" 1111msgstr "n�orbh fh�idir \"%s\" a l�amh" 1112 1113#, c-format 1114msgid "line %ld: could not source \"%s\"" 1115msgstr "l�ne %ld: n�orbh fh�idir \"%s\" a fhoinsi�" 1116 1117#, c-format 1118msgid "sourcing \"%s\"" 1119msgstr "\"%s\" � fhoinsi�" 1120 1121#, c-format 1122msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" 1123msgstr "l�ne %ld: \"%s\" � fhoinsi�" 1124 1125#, c-format 1126msgid "finished sourcing %s" 1127msgstr "deireadh ag foinsi� %s" 1128 1129msgid "modeline" 1130msgstr "m�dl�ne" 1131 1132msgid "--cmd argument" 1133msgstr "arg�int --cmd" 1134 1135msgid "-c argument" 1136msgstr "arg�int -c" 1137 1138msgid "environment variable" 1139msgstr "athr�g thimpeallachta" 1140 1141msgid "error handler" 1142msgstr "l�imhse�la� earr�id�" 1143 1144msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" 1145msgstr "" 1146"W15: Rabhadh: Deighilteoir l�nte m�cheart, is f�idir go bhfuil ^M ar iarraidh" 1147 1148msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" 1149msgstr "E167: n� �s�idtear :scriptencoding ach i gcomhad foinsithe" 1150 1151msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" 1152msgstr "E168: n� �s�idtear :finish ach i gcomhaid foinsithe" 1153 1154#, c-format 1155msgid "Current %slanguage: \"%s\"" 1156msgstr "%sTeanga faoi l�thair: \"%s\"" 1157 1158#, c-format 1159msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" 1160msgstr "E197: N� f�idir an teanga a shocr� mar \"%s\"" 1161 1162msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." 1163msgstr "M�d Ex � thos�. Cl�scr�obh \"visual\" le haghaidh an ghn�thmh�d." 1164 1165# in FARF -KPS 1166msgid "E501: At end-of-file" 1167msgstr "E501: Ag an chomhadchr�och" 1168 1169msgid "E169: Command too recursive" 1170msgstr "E169: Ord� r�-athch�rsach" 1171 1172#, c-format 1173msgid "E605: Exception not caught: %s" 1174msgstr "E605: Eisceacht gan l�imhse�il: %s" 1175 1176msgid "End of sourced file" 1177msgstr "Cr�och chomhaid foinsithe" 1178 1179msgid "End of function" 1180msgstr "Cr�och fheidhme" 1181 1182msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" 1183msgstr "E464: �s�id athbhr�och d'ord� saincheaptha" 1184 1185msgid "E492: Not an editor command" 1186msgstr "E492: N�l ina ord� eagarth�ra" 1187 1188msgid "E493: Backwards range given" 1189msgstr "E493: Raon droim ar ais" 1190 1191msgid "Backwards range given, OK to swap" 1192msgstr "Raon droim ar ais, babht�il" 1193 1194msgid "E494: Use w or w>>" 1195msgstr "E494: Bain �s�id as w n� w>>" 1196 1197msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" 1198msgstr "E319: T� br�n orm, n�l an t-ord� ar f�il sa leagan seo" 1199 1200msgid "E172: Only one file name allowed" 1201msgstr "E172: N� cheada�tear ach aon ainm comhaid amh�in" 1202 1203msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" 1204msgstr "1 comhad le cur in eagar f�s. Scoir mar sin f�in?" 1205 1206#, c-format 1207msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" 1208msgstr "%d comhad le cur in eagar f�s. Scoir mar sin f�in?" 1209 1210msgid "E173: 1 more file to edit" 1211msgstr "E173: 1 chomhad le heagr� f�s" 1212 1213#, c-format 1214msgid "E173: %ld more files to edit" 1215msgstr "E173: %ld comhad le cur in eagar" 1216 1217msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" 1218msgstr "E174: T� an t-ord� ann cheana: cuir ! leis chun s�r�" 1219 1220msgid "" 1221"\n" 1222" Name Args Range Complete Definition" 1223msgstr "" 1224"\n" 1225" Ainm Arg Raon Ioml�n Sainmh�ni�" 1226 1227msgid "No user-defined commands found" 1228msgstr "N�l aon ord� aimsithe at� sainithe ag an �s�ideoir" 1229 1230msgid "E175: No attribute specified" 1231msgstr "E175: N�l aon aitreab�id sainithe" 1232 1233msgid "E176: Invalid number of arguments" 1234msgstr "E176: T� l�on na n-arg�int� m�cheart" 1235 1236msgid "E177: Count cannot be specified twice" 1237msgstr "E177: N� cheada�tear an t-�ireamh a bheith tugtha faoi dh�" 1238 1239msgid "E178: Invalid default value for count" 1240msgstr "E178: Luach r�amhshocraithe neamhbhail� ar �ireamh" 1241 1242msgid "E179: argument required for -complete" 1243msgstr "E179: t� g� le harg�int i ndiaidh -complete" 1244 1245#, c-format 1246msgid "E181: Invalid attribute: %s" 1247msgstr "E181: Aitreab�id neamhbhail�: %s" 1248 1249msgid "E182: Invalid command name" 1250msgstr "E182: Ainm neamhbhail� ordaithe" 1251 1252msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" 1253msgstr "" 1254"E183: Caithfidh ceannlitir a bheith ar dt�s orduithe at� sainithe ag an " 1255"�s�ideoir" 1256 1257#, c-format 1258msgid "E184: No such user-defined command: %s" 1259msgstr "E184: N�l a leith�id d'ord� saincheaptha: %s" 1260 1261#, c-format 1262msgid "E180: Invalid complete value: %s" 1263msgstr "E180: Luach ioml�n neamhbhail�: %s" 1264 1265msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" 1266msgstr "" 1267"E468: N� cheada�tear arg�int chomhl�naithe ach le comhl�n� saincheaptha" 1268 1269msgid "E467: Custom completion requires a function argument" 1270msgstr "E467: T� g� le harg�int fheidhme le comhl�n� saincheaptha" 1271 1272#, c-format 1273msgid "E185: Cannot find color scheme %s" 1274msgstr "E185: Sc�im dathanna %s gan aimsi�" 1275 1276msgid "Greetings, Vim user!" 1277msgstr "Dia duit, a �s�ideoir Vim!" 1278 1279msgid "E784: Cannot close last tab page" 1280msgstr "E784: N� f�idir an leathanach cluais�n deiridh a dh�nadh" 1281 1282msgid "Already only one tab page" 1283msgstr "N�l ach leathanach cluais�n amh�in cheana f�in" 1284 1285msgid "Edit File in new window" 1286msgstr "Cuir comhad in eagar i bhfuinneog nua" 1287 1288#, c-format 1289msgid "Tab page %d" 1290msgstr "Leathanach cluais�n %d" 1291 1292msgid "No swap file" 1293msgstr "N�l aon chomhad babht�la ann" 1294 1295msgid "Append File" 1296msgstr "Cuir Comhad i nDeireadh" 1297 1298msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" 1299msgstr "" 1300"E747: N� f�idir an chomhadlann a athr�, mionathra�odh an maol�n (cuir ! leis " 1301"an ord� chun s�r�)" 1302 1303msgid "E186: No previous directory" 1304msgstr "E186: N�l aon chomhadlann roimhe seo" 1305 1306msgid "E187: Unknown" 1307msgstr "E187: Anaithnid" 1308 1309msgid "E465: :winsize requires two number arguments" 1310msgstr "E465: n� fol�ir dh� arg�int uimhri�la le :winsize" 1311 1312#, c-format 1313msgid "Window position: X %d, Y %d" 1314msgstr "Ionad na fuinneoige: X %d, Y %d" 1315 1316msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" 1317msgstr "E188: N� f�idir ionad na fuinneoige a fh�il amach ar an ch�ras seo" 1318 1319msgid "E466: :winpos requires two number arguments" 1320msgstr "E466: n� fol�ir dh� arg�int uimhri�la le :winpos" 1321 1322msgid "Save Redirection" 1323msgstr "S�bh�il Atreor�" 1324 1325msgid "Save View" 1326msgstr "S�bh�il an tAmharc" 1327 1328msgid "Save Session" 1329msgstr "S�bh�il an Seisi�n" 1330 1331msgid "Save Setup" 1332msgstr "S�bh�il an Socr�" 1333 1334#, c-format 1335msgid "E739: Cannot create directory: %s" 1336msgstr "E739: N� f�idir comhadlann a chruth�: %s" 1337 1338#, c-format 1339msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" 1340msgstr "E189: T� \"%s\" ann cheana (cuir ! leis an ord� chun s�r�)" 1341 1342#, c-format 1343msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" 1344msgstr "E190: N� f�idir \"%s\" a oscailt chun l�amh" 1345 1346#. set mark 1347msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" 1348msgstr "E191: Caithfidh an arg�int a bheith litir n� comhartha athfhriotal" 1349 1350msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" 1351msgstr "E192: athch�rs�il :normal r�dhomhain" 1352 1353msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" 1354msgstr "E809: n�l #< ar f�il gan ghn� +eval" 1355 1356msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" 1357msgstr "E194: N�l aon ainm comhaid a chur in ionad '#'" 1358 1359msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" 1360msgstr "E495: n�l aon ainm comhaid uathordaithe le cur in ionad \"<afile>\"" 1361 1362msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" 1363msgstr "E496: n�l aon uimhir mhaol�n uathordaithe le cur in ionad \"<abuf>\"" 1364 1365msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" 1366msgstr "" 1367"E497: n�l aon ainm meaitse�la uathordaithe le cur in ionad \"<amatch>\"" 1368 1369msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" 1370msgstr "E498: n�l aon ainm comhaid :source le cur in ionad \"<sfile>\"" 1371 1372#, no-c-format 1373msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" 1374msgstr "" 1375"E499: Ainm comhaid folamh le haghaidh '%' n� '#', oibreoidh s� le \":p:h\" " 1376"amh�in" 1377 1378msgid "E500: Evaluates to an empty string" 1379msgstr "E500: Luach�iltear � seo mar theaghr�n folamh" 1380 1381msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" 1382msgstr "E195: N� f�idir an comhad viminfo a oscailt chun l�amh" 1383 1384msgid "E196: No digraphs in this version" 1385msgstr "E196: N� cheada�tear d�ghraif sa leagan seo" 1386 1387msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" 1388msgstr "E608: N� f�idir eisceachta� a :throw le r�im�r 'Vim'" 1389 1390#. always scroll up, don't overwrite 1391#, c-format 1392msgid "Exception thrown: %s" 1393msgstr "Gineadh eisceacht: %s" 1394 1395#, c-format 1396msgid "Exception finished: %s" 1397msgstr "Eisceacht curtha i gcr�ch: %s" 1398 1399#, c-format 1400msgid "Exception discarded: %s" 1401msgstr "Eisceacht curtha i leataobh: %s" 1402 1403#, c-format 1404msgid "%s, line %ld" 1405msgstr "%s, l�ne %ld" 1406 1407#. always scroll up, don't overwrite 1408#, c-format 1409msgid "Exception caught: %s" 1410msgstr "L�imhse�ladh eisceacht: %s" 1411 1412#, c-format 1413msgid "%s made pending" 1414msgstr "%s ar feitheamh anois" 1415 1416#, c-format 1417msgid "%s resumed" 1418msgstr "atosa�odh %s" 1419 1420#, c-format 1421msgid "%s discarded" 1422msgstr "%s curtha i leataobh" 1423 1424msgid "Exception" 1425msgstr "Eisceacht" 1426 1427msgid "Error and interrupt" 1428msgstr "Earr�id agus idirbhriseadh" 1429 1430msgid "Error" 1431msgstr "Earr�id" 1432 1433#. if (pending & CSTP_INTERRUPT) 1434msgid "Interrupt" 1435msgstr "Idirbhriseadh" 1436 1437msgid "E579: :if nesting too deep" 1438msgstr "E579: :if neadaithe r�dhomhain" 1439 1440msgid "E580: :endif without :if" 1441msgstr "E580: :endif gan :if" 1442 1443msgid "E581: :else without :if" 1444msgstr "E581: :else gan :if" 1445 1446msgid "E582: :elseif without :if" 1447msgstr "E582: :elseif gan :if" 1448 1449msgid "E583: multiple :else" 1450msgstr "E583: :else iomad�la" 1451 1452msgid "E584: :elseif after :else" 1453msgstr "E584: :elseif i ndiaidh :else" 1454 1455msgid "E585: :while/:for nesting too deep" 1456msgstr "E585: :while/:for neadaithe r�dhomhain" 1457 1458msgid "E586: :continue without :while or :for" 1459msgstr "E586: :continue gan :while n� :for" 1460 1461msgid "E587: :break without :while or :for" 1462msgstr "E587: :break gan :while n� :for" 1463 1464msgid "E732: Using :endfor with :while" 1465msgstr "E732: :endfor � �s�id le :while" 1466 1467msgid "E733: Using :endwhile with :for" 1468msgstr "E733: :endwhile � �s�id le :for" 1469 1470msgid "E601: :try nesting too deep" 1471msgstr "E601: :try neadaithe r�dhomhain" 1472 1473msgid "E603: :catch without :try" 1474msgstr "E603: :catch gan :try" 1475 1476#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. 1477#. * Just parse. 1478msgid "E604: :catch after :finally" 1479msgstr "E604: :catch i ndiaidh :finally" 1480 1481msgid "E606: :finally without :try" 1482msgstr "E606: :finally gan :try" 1483 1484#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. 1485msgid "E607: multiple :finally" 1486msgstr "E607: :finally iomad�la" 1487 1488msgid "E602: :endtry without :try" 1489msgstr "E602: :endtry gan :try" 1490 1491msgid "E193: :endfunction not inside a function" 1492msgstr "E193: Caithfidh :endfunction a bheith isteach i bhfeidhm" 1493 1494msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" 1495msgstr "E788: N�l cead agat maol�n eile a chur in eagar anois" 1496 1497msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" 1498msgstr "E811: N�l cead agat faisn�is an mhaol�in a athr� anois" 1499 1500msgid "tagname" 1501msgstr "clibainm" 1502 1503msgid " kind file\n" 1504msgstr " cine�l comhaid\n" 1505 1506msgid "'history' option is zero" 1507msgstr "t� an rogha 'history' nialas" 1508 1509#, c-format 1510msgid "" 1511"\n" 1512"# %s History (newest to oldest):\n" 1513msgstr "" 1514"\n" 1515"# %s Stair (is nua� go dt� is sine):\n" 1516 1517# this gets plugged into the %s in the previous string, 1518# hence the colon 1519msgid "Command Line" 1520msgstr "L�ne na nOrduithe:" 1521 1522msgid "Search String" 1523msgstr "Teaghr�n Cuardaigh" 1524 1525msgid "Expression" 1526msgstr "Sloinn:" 1527 1528msgid "Input Line" 1529msgstr "L�ne an Ionchuir:" 1530 1531msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" 1532msgstr "E198: cmd_pchar os cionn fad an ordaithe" 1533 1534msgid "E199: Active window or buffer deleted" 1535msgstr "E199: Scriosadh an fhuinneog reatha n� an maol�n reatha" 1536 1537msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" 1538msgstr "" 1539"E812: Bh� maol�n n� ainm maol�in athraithe ag orduithe uathoibr�ocha" 1540 1541msgid "Illegal file name" 1542msgstr "Ainm comhaid neamhcheadaithe" 1543 1544msgid "is a directory" 1545msgstr "is comhadlann �" 1546 1547msgid "is not a file" 1548msgstr "n� comhad �" 1549 1550msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" 1551msgstr "is gl�as � seo (d�chumasaithe le rogha 'opendevice')" 1552 1553msgid "[New File]" 1554msgstr "[Comhad Nua]" 1555 1556msgid "[New DIRECTORY]" 1557msgstr "[COMHADLANN nua]" 1558 1559msgid "[File too big]" 1560msgstr "[Comhad r�mh�r]" 1561 1562msgid "[Permission Denied]" 1563msgstr "[Cead Di�ltaithe]" 1564 1565msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" 1566msgstr "E200: Rinne uathorduithe *ReadPre praiseach as an chomhad" 1567 1568msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" 1569msgstr "E201: N� cheada�tear d'uathorduithe *ReadPre an maol�n reatha a athr�" 1570 1571msgid "Vim: Reading from stdin...\n" 1572msgstr "Vim: Ag l�amh �n ionchur caighde�nach...\n" 1573 1574msgid "Reading from stdin..." 1575msgstr "Ag l�amh �n ionchur caighde�nach..." 1576 1577#. Re-opening the original file failed! 1578msgid "E202: Conversion made file unreadable!" 1579msgstr "E202: Comhad dol�ite i ndiaidh an tiontaithe!" 1580 1581msgid "[fifo/socket]" 1582msgstr "[fifo/soic�ad]" 1583 1584# `TITA' ?! -KPS 1585msgid "[fifo]" 1586msgstr "[fifo]" 1587 1588msgid "[socket]" 1589msgstr "[soic�ad]" 1590 1591msgid "[character special]" 1592msgstr "[comhad speisialta den chine�l carachtar]" 1593 1594msgid "[RO]" 1595msgstr "[L-A]" 1596 1597msgid "[CR missing]" 1598msgstr "[CR ar iarraidh]" 1599 1600msgid "[long lines split]" 1601msgstr "[l�nte fada deighilte]" 1602 1603msgid "[NOT converted]" 1604msgstr "[N� tiontaithe]" 1605 1606msgid "[converted]" 1607msgstr "[tiontaithe]" 1608 1609msgid "[crypted]" 1610msgstr "[criptithe]" 1611 1612#, c-format 1613msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" 1614msgstr "[EARR�ID TIONTAITHE i l�ne %ld]" 1615 1616#, c-format 1617msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" 1618msgstr "[BEART NEAMHCHEADAITHE i l�ne %ld]" 1619 1620msgid "[READ ERRORS]" 1621msgstr "[EARR�ID� L�IMH]" 1622 1623msgid "Can't find temp file for conversion" 1624msgstr "N� f�idir comhad sealadach a aimsi� le haghaidh tiontaithe" 1625 1626msgid "Conversion with 'charconvert' failed" 1627msgstr "Theip ar thiont� le 'charconvert'" 1628 1629msgid "can't read output of 'charconvert'" 1630msgstr "n� f�idir an t-aschur � 'charconvert' a l�amh" 1631 1632msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" 1633msgstr "E676: N�l aon uathord� comhoiri�naithe le haghaidh maol�in acwrite" 1634 1635msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" 1636msgstr "E203: Scrios n� dh�luchtaigh uathorduithe an maol�n le scr�obh" 1637 1638msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" 1639msgstr "E204: D'athraigh uathord� l�on na l�nte gan choinne" 1640 1641msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" 1642msgstr "N� cheada�onn NetBeans maol�in gan athr� a bheith scr�ofa" 1643 1644msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" 1645msgstr "N� cheada�tear maol�in NetBeans a bheith scr�ofa go neamhioml�n" 1646 1647msgid "is not a file or writable device" 1648msgstr "n� comhad n� gl�as inscr�ofa �" 1649 1650msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" 1651msgstr "d�chumasa�odh scr�obh chuig gl�as le rogha 'opendevice'" 1652 1653msgid "is read-only (add ! to override)" 1654msgstr "is inl�ite amh�in � (cuir ! leis an ord� chun s�r�)" 1655 1656msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" 1657msgstr "" 1658"E506: N� f�idir scr�obh a dh�anamh sa chomhad c�ltaca (�s�id ! chun s�r�)" 1659 1660msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" 1661msgstr "" 1662"E507: Earr�id agus comhad c�ltaca � dh�nadh (cuir ! leis an ord� chun s�r�)" 1663 1664msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" 1665msgstr "" 1666"E508: N� f�idir an comhad c�ltaca a l�amh (cuir ! leis an ord� chun s�r�)" 1667 1668msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" 1669msgstr "" 1670"E509: N� f�idir comhad c�ltaca a chruth� (cuir ! leis an ord� chun s�r�)" 1671 1672msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" 1673msgstr "" 1674"E510: N� f�idir comhad c�ltaca a chruth� (cuir ! leis an ord� chun s�r�)" 1675 1676msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" 1677msgstr "E460: Chaillf� an forc acmhainne (cuir ! leis an ord� chun s�r�)" 1678 1679msgid "E214: Can't find temp file for writing" 1680msgstr "E214: N� f�idir comhad sealadach a aimsi� chun scr�obh ann" 1681 1682msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" 1683msgstr "E213: N� f�idir tiont� (cuir ! leis an ord� chun scr�obh gan tiont�)" 1684 1685msgid "E166: Can't open linked file for writing" 1686msgstr "E166: N� f�idir comhad nasctha a oscailt chun scr�obh ann" 1687 1688msgid "E212: Can't open file for writing" 1689msgstr "E212: N� f�idir comhad a oscailt chun scr�obh ann" 1690 1691msgid "E667: Fsync failed" 1692msgstr "E667: Theip ar fsync" 1693 1694msgid "E512: Close failed" 1695msgstr "E512: Theip ar d�nadh" 1696 1697msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" 1698msgstr "" 1699"E513: earr�id le linn scr�obh, theip ar thiont� (�s�id 'fenc' folamh chun " 1700"s�r�)" 1701 1702#, c-format 1703msgid "" 1704"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " 1705"override)" 1706msgstr "" 1707"E513: earr�id le linn scr�ofa, theip ar thiont� ar l�ne %ld (�s�id 'fenc' folamh le " 1708"s�r�)" 1709 1710msgid "E514: write error (file system full?)" 1711msgstr "E514: earr�id le linn scr�ofa (an bhfuil an c�ras comhaid l�n?)" 1712 1713msgid " CONVERSION ERROR" 1714msgstr " EARR�ID TIONTAITHE" 1715 1716#, c-format 1717msgid " in line %ld;" 1718msgstr " ar l�ne %ld;" 1719 1720msgid "[Device]" 1721msgstr "[Gl�as]" 1722 1723msgid "[New]" 1724msgstr "[Nua]" 1725 1726msgid " [a]" 1727msgstr " [a]" 1728 1729msgid " appended" 1730msgstr " iarcheangailte" 1731 1732msgid " [w]" 1733msgstr " [w]" 1734 1735msgid " written" 1736msgstr " scr�ofa" 1737 1738msgid "E205: Patchmode: can't save original file" 1739msgstr "E205: Patchmode: n� f�idir an comhad bun�sach a sh�bh�il" 1740 1741msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" 1742msgstr "E206: patchmode: n� f�idir an comhad bun�sach folamh a theagmh�il" 1743 1744msgid "E207: Can't delete backup file" 1745msgstr "E207: N� f�idir an comhad c�ltaca a scriosadh" 1746 1747msgid "" 1748"\n" 1749"WARNING: Original file may be lost or damaged\n" 1750msgstr "" 1751"\n" 1752"RABHADH: Is f�idir gur caillte n� loite an comhad bun�sach\n" 1753 1754msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" 1755msgstr "n� scoir go dt� go scr�obhfa� an comhad!" 1756 1757msgid "[dos]" 1758msgstr "[dos]" 1759 1760msgid "[dos format]" 1761msgstr "[form�id dos]" 1762 1763msgid "[mac]" 1764msgstr "[mac]" 1765 1766msgid "[mac format]" 1767msgstr "[form�id mac]" 1768 1769msgid "[unix]" 1770msgstr "[unix]" 1771 1772msgid "[unix format]" 1773msgstr "[form�id unix]" 1774 1775msgid "1 line, " 1776msgstr "1 l�ne, " 1777 1778#, c-format 1779msgid "%ld lines, " 1780msgstr "%ld l�ne, " 1781 1782msgid "1 character" 1783msgstr "1 carachtar" 1784 1785#, c-format 1786msgid "%ld characters" 1787msgstr "%ld carachtar" 1788 1789msgid "[noeol]" 1790msgstr "[ganEOL]" 1791 1792msgid "[Incomplete last line]" 1793msgstr "[Is neamhioml�n an l�ne dheireanach]" 1794 1795#. don't overwrite messages here 1796#. must give this prompt 1797#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers 1798msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" 1799msgstr "RABHADH: Athra�odh an comhad � l�adh �!!!" 1800 1801msgid "Do you really want to write to it" 1802msgstr "An bhfuil t� cinnte gur mhaith leat � a scr�obh" 1803 1804#, c-format 1805msgid "E208: Error writing to \"%s\"" 1806msgstr "E208: Earr�id agus \"%s\" � scr�obh" 1807 1808#, c-format 1809msgid "E209: Error closing \"%s\"" 1810msgstr "E209: Earr�id agus \"%s\" � dh�nadh" 1811 1812#, c-format 1813msgid "E210: Error reading \"%s\"" 1814msgstr "E210: Earr�id agus \"%s\" � l�amh" 1815 1816msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" 1817msgstr "E246: Scrios uathord� FileChangedShell an maol�n" 1818 1819#, c-format 1820msgid "E211: File \"%s\" no longer available" 1821msgstr "E211: N�l comhad \"%s\" ar f�il feasta" 1822 1823#, c-format 1824msgid "" 1825"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " 1826"well" 1827msgstr "" 1828"W12: Rabhadh: Athra�odh comhad \"%s\" agus athra�odh an maol�n i Vim fosta" 1829 1830msgid "See \":help W12\" for more info." 1831msgstr "Bain triail as \":help W12\" chun tuilleadh eolais a fh�il." 1832 1833#, c-format 1834msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" 1835msgstr "W11: Rabhadh: Athra�odh comhad \"%s\" � tosa�odh � a chur in eagar" 1836 1837msgid "See \":help W11\" for more info." 1838msgstr "Bain triail as \":help W11\" chun tuilleadh eolais a fh�il." 1839 1840#, c-format 1841msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" 1842msgstr "" 1843"W16: Rabhadh: Athra�odh m�d an chomhaid \"%s\" � tosa�odh � a chur in eagar" 1844 1845msgid "See \":help W16\" for more info." 1846msgstr "Bain triail as \":help W16\" chun tuilleadh eolais a fh�il." 1847 1848#, c-format 1849msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" 1850msgstr "W13: Rabhadh: Crutha�odh comhad \"%s\" � tosa�odh � a chur in eagar" 1851 1852msgid "Warning" 1853msgstr "Rabhadh" 1854 1855msgid "" 1856"&OK\n" 1857"&Load File" 1858msgstr "" 1859"&OK\n" 1860"&Luchtaigh Comhad" 1861 1862#, c-format 1863msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" 1864msgstr "E462: N� f�idir \"%s\" a ullmh� le haghaidh athluchtaithe" 1865 1866#, c-format 1867msgid "E321: Could not reload \"%s\"" 1868msgstr "E321: N� f�idir \"%s\" a athlucht�" 1869 1870msgid "--Deleted--" 1871msgstr "--Scriosta--" 1872 1873#, c-format 1874msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" 1875msgstr "uathord� � bhaint go huathoibr�och: %s <maol�n=%d>" 1876 1877#. the group doesn't exist 1878#, c-format 1879msgid "E367: No such group: \"%s\"" 1880msgstr "E367: N�l a leith�id de ghr�pa: \"%s\"" 1881 1882#, c-format 1883msgid "E215: Illegal character after *: %s" 1884msgstr "E215: Carachtar neamhcheadaithe i ndiaidh *: %s" 1885 1886#, c-format 1887msgid "E216: No such event: %s" 1888msgstr "E216: N�l a leith�id de theagmhas: %s" 1889 1890#, c-format 1891msgid "E216: No such group or event: %s" 1892msgstr "E216: N�l a leith�id de ghr�pa n� theagmhas: %s" 1893 1894#. Highlight title 1895msgid "" 1896"\n" 1897"--- Auto-Commands ---" 1898msgstr "" 1899"\n" 1900"--- Uathorduithe ---" 1901 1902#, c-format 1903msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number " 1904msgstr "E680: <maol�n=%d>: uimhir neamhbhail� mhaol�in " 1905 1906msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" 1907msgstr "E217: N� f�idir uathorduithe a rith i gcomhair teagmhas UILE" 1908 1909msgid "No matching autocommands" 1910msgstr "N�l aon uathord� comhoiri�naithe" 1911 1912msgid "E218: autocommand nesting too deep" 1913msgstr "E218: uathord� neadaithe r�dhomhain" 1914 1915#, c-format 1916msgid "%s Auto commands for \"%s\"" 1917msgstr "%s Uathorduithe do \"%s\"" 1918 1919#, c-format 1920msgid "Executing %s" 1921msgstr "%s � rith" 1922 1923#, c-format 1924msgid "autocommand %s" 1925msgstr "uathord� %s" 1926 1927msgid "E219: Missing {." 1928msgstr "E219: { ar iarraidh." 1929 1930msgid "E220: Missing }." 1931msgstr "E220: } ar iarraidh." 1932 1933msgid "E490: No fold found" 1934msgstr "E490: N�or aims�odh aon fhilleadh" 1935 1936msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" 1937msgstr "E350: N� f�idir filleadh a chruth� leis an 'foldmethod' reatha" 1938 1939msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" 1940msgstr "E351: N� f�idir filleadh a scriosadh leis an 'foldmethod' reatha" 1941 1942#, c-format 1943msgid "+--%3ld lines folded " 1944msgstr "+--%3ld l�ne fillte " 1945 1946msgid "E222: Add to read buffer" 1947msgstr "E222: Cuir leis an maol�n l�ite" 1948 1949msgid "E223: recursive mapping" 1950msgstr "E223: map�il athch�rsach" 1951 1952#, c-format 1953msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" 1954msgstr "E224: t� giorr�ch�n comhchoiteann ann cheana le haghaidh %s" 1955 1956#, c-format 1957msgid "E225: global mapping already exists for %s" 1958msgstr "E225: t� map�il chomhchoiteann ann cheana le haghaidh %s" 1959 1960#, c-format 1961msgid "E226: abbreviation already exists for %s" 1962msgstr "E226: t� giorr�ch�n ann cheana le haghaidh %s" 1963 1964#, c-format 1965msgid "E227: mapping already exists for %s" 1966msgstr "E227: t� map�il ann cheana le haghaidh %s" 1967 1968msgid "No abbreviation found" 1969msgstr "N�or aims�odh aon ghiorr�ch�n" 1970 1971msgid "No mapping found" 1972msgstr "N�or aims�odh aon mhap�il" 1973 1974msgid "E228: makemap: Illegal mode" 1975msgstr "E228: makemap: M�d neamhcheadaithe" 1976 1977msgid "E229: Cannot start the GUI" 1978msgstr "E229: N� f�idir an GUI a chur ag obair" 1979 1980#, c-format 1981msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" 1982msgstr "E230: N� f�idir l�amh � \"%s\"" 1983 1984msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" 1985msgstr "" 1986"E665: N� f�idir an GUI a chur ag obair, n�l aon chl�fhoireann bhail� ann" 1987 1988msgid "E231: 'guifontwide' invalid" 1989msgstr "E231: 'guifontwide' neamhbhail�" 1990 1991msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" 1992msgstr "E599: Luach neamhbhail� ar 'imactivatekey'" 1993 1994#, c-format 1995msgid "E254: Cannot allocate color %s" 1996msgstr "E254: N� f�idir dath %s a dh�ileadh" 1997 1998msgid "No match at cursor, finding next" 1999msgstr "N�l a leith�id ag an ch�rs�ir, ag cuardach ar an ch�ad cheann eile" 2000 2001msgid "<cannot open> " 2002msgstr "<n� f�idir a oscailt> " 2003 2004#, c-format 2005msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" 2006msgstr "E616: vim_SelFile: n�l aon fh�il ar an chl�fhoireann %s" 2007 2008msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" 2009msgstr "E614: vim_SelFile: n� f�idir dul ar ais go dt� an chomhadlann reatha" 2010 2011msgid "Pathname:" 2012msgstr "Conair:" 2013 2014msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" 2015msgstr "E615: vim_SelFile: n�l an chomhadlann reatha ar f�il" 2016 2017msgid "OK" 2018msgstr "OK" 2019 2020msgid "Cancel" 2021msgstr "Cealaigh" 2022 2023msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." 2024msgstr "" 2025"Giuirl�id Scrollbharra: N� f�idir c�imseata an mhapa picteil�n� a fh�il." 2026 2027msgid "Vim dialog" 2028msgstr "Dial�g Vim" 2029 2030msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" 2031msgstr "" 2032"E232: N� f�idir BalloonEval a chruth� le teachtaireacht agus aisghlaoch araon" 2033 2034msgid "Vim dialog..." 2035msgstr "Dial�g Vim..." 2036 2037msgid "" 2038"&Yes\n" 2039"&No\n" 2040"&Cancel" 2041msgstr "" 2042"&T�\n" 2043"&N�l\n" 2044"&Cealaigh" 2045 2046msgid "Input _Methods" 2047msgstr "_Modhanna ionchuir" 2048 2049# in OLT --KPS 2050msgid "VIM - Search and Replace..." 2051msgstr "VIM - Cuardaigh agus Athchuir..." 2052 2053msgid "VIM - Search..." 2054msgstr "VIM - Cuardaigh..." 2055 2056msgid "Find what:" 2057msgstr "Aimsigh:" 2058 2059msgid "Replace with:" 2060msgstr "Le cur in ionad:" 2061 2062#. whole word only button 2063msgid "Match whole word only" 2064msgstr "Focal ioml�n amh�in" 2065 2066#. match case button 2067msgid "Match case" 2068msgstr "Meaitse�il an c�s" 2069 2070msgid "Direction" 2071msgstr "Treo" 2072 2073#. 'Up' and 'Down' buttons 2074msgid "Up" 2075msgstr "Suas" 2076 2077msgid "Down" 2078msgstr "S�os" 2079 2080msgid "Find Next" 2081msgstr "An Ch�ad Cheann Eile" 2082 2083msgid "Replace" 2084msgstr "Ionadaigh" 2085 2086msgid "Replace All" 2087msgstr "Ionadaigh Uile" 2088 2089msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" 2090msgstr "Vim: Fuarthas iarratas \"die\" � bhainisteoir an tseisi�in\n" 2091 2092msgid "Close" 2093msgstr "D�n" 2094 2095msgid "New tab" 2096msgstr "Cluais�n nua" 2097 2098msgid "Open Tab..." 2099msgstr "Oscail Cluais�n..." 2100 2101msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" 2102msgstr "Vim: Milleadh an pr�omhfhuinneog gan choinne\n" 2103 2104msgid "Font Selection" 2105msgstr "Roghn� Cl�" 2106 2107msgid "&Filter" 2108msgstr "&Scagaire" 2109 2110msgid "&Cancel" 2111msgstr "&Cealaigh" 2112 2113msgid "Directories" 2114msgstr "Comhadlanna" 2115 2116msgid "Filter" 2117msgstr "Scagaire" 2118 2119msgid "&Help" 2120msgstr "&Cabhair" 2121 2122msgid "Files" 2123msgstr "Comhaid" 2124 2125msgid "&OK" 2126msgstr "&OK" 2127 2128msgid "Selection" 2129msgstr "Roghn�" 2130 2131msgid "Find &Next" 2132msgstr "An Ch�ad Chea&nn Eile" 2133 2134msgid "&Replace" 2135msgstr "&Ionadaigh" 2136 2137msgid "Replace &All" 2138msgstr "Ionadaigh &Uile" 2139 2140msgid "&Undo" 2141msgstr "&Cealaigh" 2142 2143#, c-format 2144msgid "E610: Can't load Zap font '%s'" 2145msgstr "E610: N� f�idir an chl�fhoireann Zap '%s' a lucht�" 2146 2147#, c-format 2148msgid "E611: Can't use font %s" 2149msgstr "E611: N� f�idir an chl�fhoireann %s a �s�id" 2150 2151msgid "" 2152"\n" 2153"Sending message to terminate child process.\n" 2154msgstr "" 2155"\n" 2156"Ag seoladh teachtaireachta chun an macphr�iseas a stopadh.\n" 2157 2158#, c-format 2159msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" 2160msgstr "E671: N� f�idir teideal na fuinneoige \"%s\" a aimsi�" 2161 2162#, c-format 2163msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." 2164msgstr "E243: Arg�int gan taca�ocht: \"-%s\"; Bain �s�id as an leagan OLE." 2165 2166msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" 2167msgstr "E672: N� f�idir fuinneog a oscailt isteach i bhfeidhmchl�r MDI" 2168 2169msgid "Close tab" 2170msgstr "D�n cluais�n" 2171 2172msgid "Open tab..." 2173msgstr "Oscail cluais�n..." 2174 2175msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" 2176msgstr "Aimsigh teaghr�n (bain �s�id as '\\\\' chun '\\' a aimsi�)" 2177 2178msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" 2179msgstr "Aimsigh & Athchuir (�s�id '\\\\' chun '\\' a aimsi�)" 2180 2181#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default 2182#. * file name that won't be used. 2183msgid "Not Used" 2184msgstr "Gan �s�id" 2185 2186msgid "Directory\t*.nothing\n" 2187msgstr "Comhadlann\t*.neamhn�\n" 2188 2189msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" 2190msgstr "" 2191"Vim E458: N� f�idir iontr�il dathmhap�la a dh�ileadh, is f�idir go mbeidh " 2192"dathanna m�chearta ann" 2193 2194#, c-format 2195msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" 2196msgstr "" 2197"E250: Cl�nna ar iarraidh le haghaidh na dtacar carachtar i dtacar cl� %s:" 2198 2199#, c-format 2200msgid "E252: Fontset name: %s" 2201msgstr "E252: Ainm an tacar cl�: %s" 2202 2203#, c-format 2204msgid "Font '%s' is not fixed-width" 2205msgstr "N� cl� aonleithid � '%s'" 2206 2207#, c-format 2208msgid "E253: Fontset name: %s\n" 2209msgstr "E253: Ainm an tacar cl�: %s\n" 2210 2211#, c-format 2212msgid "Font0: %s\n" 2213msgstr "Cl�0: %s\n" 2214 2215#, c-format 2216msgid "Font1: %s\n" 2217msgstr "Cl�1: %s\n" 2218 2219#, c-format 2220msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n" 2221msgstr "N�l Cl�%ld n�os leithne faoi dh� n� cl�0\n" 2222 2223#, c-format 2224msgid "Font0 width: %ld\n" 2225msgstr "Leithead Cl�0: %ld\n" 2226 2227#, c-format 2228msgid "" 2229"Font1 width: %ld\n" 2230"\n" 2231msgstr "" 2232"Leithead Cl�1: %ld\n" 2233"\n" 2234 2235msgid "Invalid font specification" 2236msgstr "Sonr� neamhbhail� cl�" 2237 2238msgid "&Dismiss" 2239msgstr "&Ruaig" 2240 2241msgid "no specific match" 2242msgstr "n�l a leith�id ann" 2243 2244msgid "Vim - Font Selector" 2245msgstr "Vim - Roghn� Cl�" 2246 2247msgid "Name:" 2248msgstr "Ainm:" 2249 2250#. create toggle button 2251msgid "Show size in Points" 2252msgstr "Taispe�in m�id (Point�)" 2253 2254msgid "Encoding:" 2255msgstr "Ionch�d�:" 2256 2257msgid "Font:" 2258msgstr "Cl�:" 2259 2260msgid "Style:" 2261msgstr "St�l:" 2262 2263msgid "Size:" 2264msgstr "M�id:" 2265 2266msgid "E256: Hangul automata ERROR" 2267msgstr "E256: EARR�ID leis na huathoibre�in Hangul" 2268 2269msgid "E550: Missing colon" 2270msgstr "E550: Idirstad ar iarraidh" 2271 2272msgid "E551: Illegal component" 2273msgstr "E551: Comhph�irt neamhcheadaithe" 2274 2275msgid "E552: digit expected" 2276msgstr "E552: ag s�il le digit" 2277 2278#, c-format 2279msgid "Page %d" 2280msgstr "Leathanach %d" 2281 2282msgid "No text to be printed" 2283msgstr "N�l aon t�acs le priont�il" 2284 2285#, c-format 2286msgid "Printing page %d (%d%%)" 2287msgstr "Leathanach %d (%d%%) � phriont�il" 2288 2289#, c-format 2290msgid " Copy %d of %d" 2291msgstr " C�ip %d de %d" 2292 2293#, c-format 2294msgid "Printed: %s" 2295msgstr "Priont�ilte: %s" 2296 2297msgid "Printing aborted" 2298msgstr "Priont�il tobscortha" 2299 2300msgid "E455: Error writing to PostScript output file" 2301msgstr "E455: Earr�id le linn scr�obh chuig aschomhad PostScript" 2302 2303#, c-format 2304msgid "E624: Can't open file \"%s\"" 2305msgstr "E624: N� f�idir an comhad \"%s\" a oscailt" 2306 2307#, c-format 2308msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" 2309msgstr "E457: N� f�idir comhad acmhainne PostScript \"%s\" a l�amh" 2310 2311#, c-format 2312msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" 2313msgstr "E618: N�l comhad \"%s\" ina chomhad acmhainne PostScript" 2314 2315#, c-format 2316msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" 2317msgstr "E619: T� \"%s\" ina chomhad acmhainne PostScript gan tac�" 2318 2319#, c-format 2320msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" 2321msgstr "E621: T� an leagan m�cheart ar an gcomhad acmhainne \"%s\"" 2322 2323msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." 2324msgstr "E673: Ionch�d� agus tacar carachtar ilbhirt neamh-chomhoiri�nach." 2325 2326msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." 2327msgstr "" 2328"E674: n� cheada�tear printmbcharset a bheith folamh le hionch�d� ilbhirt." 2329 2330msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." 2331msgstr "E675: N�or r�amhshocra�odh cl� le haghaidh priont�la ilbhirt." 2332 2333msgid "E324: Can't open PostScript output file" 2334msgstr "E324: N� f�idir aschomhad PostScript a oscailt" 2335 2336#, c-format 2337msgid "E456: Can't open file \"%s\"" 2338msgstr "E456: N� f�idir an comhad \"%s\" a oscailt" 2339 2340msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" 2341msgstr "E456: Comhad acmhainne PostScript \"prolog.ps\" gan aimsi�" 2342 2343msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" 2344msgstr "E456: Comhad acmhainne PostScript \"cidfont.ps\" gan aimsi�" 2345 2346#, c-format 2347msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" 2348msgstr "E456: Comhad acmhainne PostScript \"%s.ps\" gan aimsi�" 2349 2350#, c-format 2351msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" 2352msgstr "E620: N� f�idir an t-ionch�d� priont�la \"%s\" a thiont�" 2353 2354msgid "Sending to printer..." 2355msgstr "� sheoladh chuig an phrint�ir..." 2356 2357msgid "E365: Failed to print PostScript file" 2358msgstr "E365: Theip ar phriont�il comhaid PostScript" 2359 2360msgid "Print job sent." 2361msgstr "Seoladh jab priont�la." 2362 2363msgid "Add a new database" 2364msgstr "Bunachar sonra� nua" 2365 2366msgid "Query for a pattern" 2367msgstr "Iarratas ar phatr�n" 2368 2369msgid "Show this message" 2370msgstr "Taispe�in an teachtaireacht seo" 2371 2372msgid "Kill a connection" 2373msgstr "Maraigh nasc" 2374 2375msgid "Reinit all connections" 2376msgstr "At�saigh gach nasc" 2377 2378msgid "Show connections" 2379msgstr "Taispe�in naisc" 2380 2381#, c-format 2382msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" 2383msgstr "E560: �s�id: cs[cope] %s" 2384 2385msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" 2386msgstr "N� f�idir fuinneoga a scoilteadh leis an ord� seo `cscope'.\n" 2387 2388msgid "E562: Usage: cstag <ident>" 2389msgstr "E562: �s�id: cstag <ident>" 2390 2391msgid "E257: cstag: tag not found" 2392msgstr "E257: cstag: clib gan aimsi�" 2393 2394#, c-format 2395msgid "E563: stat(%s) error: %d" 2396msgstr "E563: earr�id stat(%s): %d" 2397 2398msgid "E563: stat error" 2399msgstr "E563: earr�id stat" 2400 2401#, c-format 2402msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" 2403msgstr "E564: N�l %s ina comhadlann n� bunachar sonra� cscope bail�" 2404 2405#, c-format 2406msgid "Added cscope database %s" 2407msgstr "Bunachar sonra� nua cscope: %s" 2408 2409#, c-format 2410msgid "E262: error reading cscope connection %ld" 2411msgstr "E262: earr�id agus an nasc cscope %ld � l�amh" 2412 2413msgid "E561: unknown cscope search type" 2414msgstr "E561: cine�l anaithnid cuardaigh cscope" 2415 2416msgid "E566: Could not create cscope pipes" 2417msgstr "E566: N�orbh fh�idir p�opa� cscope a chruth�" 2418 2419msgid "E622: Could not fork for cscope" 2420msgstr "E622: N�orbh fh�idir forc a dh�anamh le haghaidh cscope" 2421 2422msgid "cs_create_connection exec failed" 2423msgstr "theip ar rith cs_create_connection" 2424 2425msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" 2426msgstr "cs_create_connection: theip ar fdopen le haghaidh to_fp" 2427 2428msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" 2429msgstr "cs_create_connection: theip ar fdopen le haghaidh fr_fp" 2430 2431msgid "E623: Could not spawn cscope process" 2432msgstr "E623: N�orbh fh�idir pr�iseas cscope a sceitheadh" 2433 2434msgid "E567: no cscope connections" 2435msgstr "E567: n�l aon nasc cscope ann" 2436 2437#, c-format 2438msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" 2439msgstr "" 2440"E259: n�or aims�odh aon rud comhoiri�nach leis an iarratas cscope %s de %s" 2441 2442#, c-format 2443msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" 2444msgstr "E469: bratach neamhbhail� cscopequickfix %c le haghaidh %c" 2445 2446msgid "cscope commands:\n" 2447msgstr "Orduithe cscope:\n" 2448 2449#, c-format 2450msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" 2451msgstr "%-5s: %s%*s (�s�id: %s)" 2452 2453msgid "" 2454"\n" 2455" c: Find functions calling this function\n" 2456" d: Find functions called by this function\n" 2457" e: Find this egrep pattern\n" 2458" f: Find this file\n" 2459" g: Find this definition\n" 2460" i: Find files #including this file\n" 2461" s: Find this C symbol\n" 2462" t: Find assignments to\n" 2463msgstr "" 2464"\n" 2465" c: Aimsigh feidhmeanna a chuireann glaoch ar an bhfeidhm seo\n" 2466" d: Aimsigh feidhmeanna a gcuireann an fheidhm seo glaoch orthu\n" 2467" e: Aimsigh an patr�n egrep seo\n" 2468" f: Aimsigh an comhad seo\n" 2469" g: Aimsigh an sainmh�ni� seo\n" 2470" i: Aimsigh comhaid a #include-�il an comhad seo\n" 2471" s: Aimsigh an tsiombail C seo\n" 2472" t: Aimsigh sannta� do\n" 2473 2474#, c-format 2475msgid "E625: cannot open cscope database: %s" 2476msgstr "E625: n� f�idir bunachar sonra� cscope a oscailt: %s" 2477 2478msgid "E626: cannot get cscope database information" 2479msgstr "E626: n� f�idir eolas a fh�il faoin bhunachar sonra� cscope" 2480 2481msgid "E568: duplicate cscope database not added" 2482msgstr "E568: n�or cuireadh bunachar sonra� d�blach cscope leis" 2483 2484#, c-format 2485msgid "E261: cscope connection %s not found" 2486msgstr "E261: nasc cscope %s gan aimsi�" 2487 2488#, c-format 2489msgid "cscope connection %s closed" 2490msgstr "D�nadh nasc cscope %s" 2491 2492#. should not reach here 2493msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" 2494msgstr "E570: earr�id mharfach i cs_manage_matches" 2495 2496#, c-format 2497msgid "Cscope tag: %s" 2498msgstr "Clib cscope: %s" 2499 2500msgid "" 2501"\n" 2502" # line" 2503msgstr "" 2504"\n" 2505" # l�ne" 2506 2507msgid "filename / context / line\n" 2508msgstr "ainm comhaid / comhth�acs / l�ne\n" 2509 2510#, c-format 2511msgid "E609: Cscope error: %s" 2512msgstr "E609: Earr�id cscope: %s" 2513 2514msgid "All cscope databases reset" 2515msgstr "Athshocra�odh gach bunachar sonra� cscope" 2516 2517msgid "no cscope connections\n" 2518msgstr "n�l aon nasc cscope\n" 2519 2520msgid " # pid database name prepend path\n" 2521msgstr " # pid ainm bunachair conair thosaigh\n" 2522 2523msgid "" 2524"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " 2525"loaded." 2526msgstr "" 2527"E815: T� br�n orm, bh� an t-ord� seo d�chumasaithe, n�orbh fh�idir leabharlanna " 2528"MzScheme a lucht�." 2529 2530msgid "invalid expression" 2531msgstr "slonn neamhbhail�" 2532 2533msgid "expressions disabled at compile time" 2534msgstr "d�chumasa�odh sloinn ag am an tiomsaithe" 2535 2536msgid "hidden option" 2537msgstr "rogha fholaithe" 2538 2539msgid "unknown option" 2540msgstr "rogha anaithnid" 2541 2542msgid "window index is out of range" 2543msgstr "inn�acs fuinneoige as raon" 2544 2545msgid "couldn't open buffer" 2546msgstr "n� f�idir maol�n a oscailt" 2547 2548msgid "cannot save undo information" 2549msgstr "n� f�idir eolas cealaithe a sh�bh�il" 2550 2551msgid "cannot delete line" 2552msgstr "n� f�idir an l�ne a scriosadh" 2553 2554msgid "cannot replace line" 2555msgstr "n� f�idir an l�ne a athchur" 2556 2557msgid "cannot insert line" 2558msgstr "n� f�idir l�ne a ions�" 2559 2560msgid "string cannot contain newlines" 2561msgstr "n� cheada�tear carachtair l�ne nua sa teaghr�n" 2562 2563msgid "Vim error: ~a" 2564msgstr "earr�id Vim: ~a" 2565 2566msgid "Vim error" 2567msgstr "earr�id Vim" 2568 2569msgid "buffer is invalid" 2570msgstr "maol�n neamhbhail�" 2571 2572msgid "window is invalid" 2573msgstr "fuinneog neamhbhail�" 2574 2575msgid "linenr out of range" 2576msgstr "l�ne-uimhir as raon" 2577 2578msgid "not allowed in the Vim sandbox" 2579msgstr "n� cheada�tear � seo i mbosca gainimh Vim" 2580 2581msgid "" 2582"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " 2583"loaded." 2584msgstr "" 2585"E263: T� br�n orm, n�l an t-ord� seo le f�il, n�orbh fh�idir an leabharlann " 2586"Python a lucht�." 2587 2588msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" 2589msgstr "E659: N� f�idir Python a rith go hathch�rsach" 2590 2591msgid "can't delete OutputObject attributes" 2592msgstr "n� f�idir tr�ithe OutputObject a scriosadh" 2593 2594msgid "softspace must be an integer" 2595msgstr "caithfidh softspace a bheith ina shl�nuimhir" 2596 2597msgid "invalid attribute" 2598msgstr "aitreab�id neamhbhail�" 2599 2600msgid "writelines() requires list of strings" 2601msgstr "liosta teaghr�n ag teast�il � writelines()" 2602 2603msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" 2604msgstr "E264: Python: Earr�id agus r�ada I/A � dt�s�" 2605 2606msgid "attempt to refer to deleted buffer" 2607msgstr "rinneadh iarracht ar mhaol�n scriosta a rochtain" 2608 2609msgid "line number out of range" 2610msgstr "l�ne-uimhir as raon" 2611 2612#, c-format 2613msgid "<buffer object (deleted) at %p>" 2614msgstr "<r�ad maol�in (scriosta) ag %p>" 2615 2616msgid "invalid mark name" 2617msgstr "ainm neamhbhail� mairc" 2618 2619msgid "no such buffer" 2620msgstr "n�l a leith�id de mhaol�n ann" 2621 2622msgid "attempt to refer to deleted window" 2623msgstr "rinneadh iarracht ar fhuinneog scriosta a rochtain" 2624 2625msgid "readonly attribute" 2626msgstr "tr�ith inl�ite amh�in" 2627 2628msgid "cursor position outside buffer" 2629msgstr "c�rs�ir taobh amuigh den mhaol�n" 2630 2631#, c-format 2632msgid "<window object (deleted) at %p>" 2633msgstr "<r�ad fuinneoige (scriosta) ag %p>" 2634 2635#, c-format 2636msgid "<window object (unknown) at %p>" 2637msgstr "<r�ad fuinneoige (anaithnid) ag %p>" 2638 2639#, c-format 2640msgid "<window %d>" 2641msgstr "<fuinneog %d>" 2642 2643msgid "no such window" 2644msgstr "n�l a leith�id d'fhuinneog ann" 2645 2646msgid "E265: $_ must be an instance of String" 2647msgstr "E265: caithfidh $_ a bheith cine�l Teaghr�in" 2648 2649msgid "" 2650"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." 2651msgstr "" 2652"E266: T� br�n orm, n�l an t-ord� seo le f�il, n�orbh fh�idir an leabharlann " 2653"Ruby a lucht�." 2654 2655msgid "E267: unexpected return" 2656msgstr "E267: \"return\" gan choinne" 2657 2658msgid "E268: unexpected next" 2659msgstr "E268: \"next\" gan choinne" 2660 2661msgid "E269: unexpected break" 2662msgstr "E269: \"break\" gan choinne" 2663 2664msgid "E270: unexpected redo" 2665msgstr "E270: \"redo\" gan choinne" 2666 2667msgid "E271: retry outside of rescue clause" 2668msgstr "E271: \"retry\" taobh amuigh de chl�sal tarrth�la" 2669 2670msgid "E272: unhandled exception" 2671msgstr "E272: eisceacht gan l�imhse�il" 2672 2673#, c-format 2674msgid "E273: unknown longjmp status %d" 2675msgstr "E273: st�das anaithnid longjmp %d" 2676 2677msgid "Toggle implementation/definition" 2678msgstr "Scor�naigh feidhmi�/sainmh�ni�" 2679 2680msgid "Show base class of" 2681msgstr "Taispe�in an bunaicme de" 2682 2683msgid "Show overridden member function" 2684msgstr "Taispe�in ballfheidhm s�raithe" 2685 2686msgid "Retrieve from file" 2687msgstr "Aisghabh � chomhad" 2688 2689msgid "Retrieve from project" 2690msgstr "Aisghabh � thionscadal" 2691 2692msgid "Retrieve from all projects" 2693msgstr "Aisghabh � gach tionscadal" 2694 2695msgid "Retrieve" 2696msgstr "Aisghabh" 2697 2698msgid "Show source of" 2699msgstr "Taispe�in foinse" 2700 2701msgid "Find symbol" 2702msgstr "Aimsigh siombail" 2703 2704msgid "Browse class" 2705msgstr "Brabhs�il aicme" 2706 2707msgid "Show class in hierarchy" 2708msgstr "Taispe�in an aicme in ordlathas" 2709 2710msgid "Show class in restricted hierarchy" 2711msgstr "Taispe�in an aicme in ordlathas srianta" 2712 2713msgid "Xref refers to" 2714msgstr "Tagra�onn Xref do" 2715 2716msgid "Xref referred by" 2717msgstr "Xref tagartha ag" 2718 2719msgid "Xref has a" 2720msgstr "Rud at� ag Xref:" 2721 2722msgid "Xref used by" 2723msgstr "Xref � �s�id ag" 2724 2725msgid "Show docu of" 2726msgstr "Taispe�in eolas faoi" 2727 2728msgid "Generate docu for" 2729msgstr "Gin eolas faoi" 2730 2731msgid "" 2732"Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in " 2733"$PATH).\n" 2734msgstr "" 2735"N� f�idir nasc a dh�anamh le SNiFF+. Seice�il do chuid athr�ga " 2736"thimpeallachta (caithfidh t� sniffemacs a chur i do $PATH).\n" 2737 2738msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected" 2739msgstr "E274: Sniff: Earr�id sa l�amh. D�nasctha" 2740 2741msgid "SNiFF+ is currently " 2742msgstr "SNiFF+ st�das faoi l�thair: " 2743 2744msgid "not " 2745msgstr "n� " 2746 2747msgid "connected" 2748msgstr "nasctha" 2749 2750#, c-format 2751msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s" 2752msgstr "E275: Iarratas anaithnid SNiFF+: %s" 2753 2754msgid "E276: Error connecting to SNiFF+" 2755msgstr "E276: Earr�id ag nascadh le SNiFF+" 2756 2757msgid "E278: SNiFF+ not connected" 2758msgstr "E278: SNiFF+ gan nasc" 2759 2760msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer" 2761msgstr "E279: N� maol�n SNiFF+ �" 2762 2763msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" 2764msgstr "Sniff: Earr�id sa scr�obh. D�nasctha" 2765 2766msgid "invalid buffer number" 2767msgstr "uimhir neamhbhail� mhaol�in" 2768 2769msgid "not implemented yet" 2770msgstr "n�l ar f�il" 2771 2772#. ??? 2773msgid "cannot set line(s)" 2774msgstr "n� f�idir l�n(t)e a shocr�" 2775 2776msgid "mark not set" 2777msgstr "marc gan socr�" 2778 2779#, c-format 2780msgid "row %d column %d" 2781msgstr "l�ne %d col�n %d" 2782 2783msgid "cannot insert/append line" 2784msgstr "n� f�idir l�ne a ions�/iarcheangal" 2785 2786msgid "unknown flag: " 2787msgstr "bratach anaithnid: " 2788 2789msgid "unknown vimOption" 2790msgstr "vimOption anaithnid" 2791 2792msgid "keyboard interrupt" 2793msgstr "idirbhriseadh m�archl�ir" 2794 2795msgid "vim error" 2796msgstr "earr�id vim" 2797 2798msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" 2799msgstr "n� f�idir ord� maol�in/fuinneoige a chruth�: r�ad � scriosadh" 2800 2801msgid "" 2802"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" 2803msgstr "n� f�idir ord� aisghlaoch a chl�r�: maol�n/fuinneog � scriosadh cheana" 2804 2805#. This should never happen. Famous last word? 2806msgid "" 2807"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." 2808"org" 2809msgstr "" 2810"E280: EARR�ID MHARFACH TCL: liosta truaillithe tagartha!? Seol tuairisc " 2811"fhabht chuig <vim-dev@vim.org> le do thoil" 2812 2813msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" 2814msgstr "" 2815"n� f�idir ord� aisghlaoch a chl�r�: tagairt mhaol�n/fhuinneoige gan aimsi�" 2816 2817msgid "" 2818"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." 2819msgstr "" 2820"E571: T� br�n orm, n�l an t-ord� seo le f�il: n�orbh fh�idir an leabharlann " 2821"Tcl a lucht�." 2822 2823msgid "" 2824"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org" 2825msgstr "" 2826"E281: EARR�ID TCL: n�l an c�d scortha ina shl�nuimhir!? Seol tuairisc fhabht " 2827"chuig <vim-dev@vim.org> le do thoil" 2828 2829#, c-format 2830msgid "E572: exit code %d" 2831msgstr "E572: c�d scortha %d" 2832 2833msgid "cannot get line" 2834msgstr "n� f�idir an l�ne a fh�il" 2835 2836msgid "Unable to register a command server name" 2837msgstr "N� f�idir ainm fhreastala� ordaithe a chl�r�" 2838 2839msgid "E248: Failed to send command to the destination program" 2840msgstr "E248: Theip ar sheoladh ord� chuig an sprioc-chl�r" 2841 2842#, c-format 2843msgid "E573: Invalid server id used: %s" 2844msgstr "E573: Aitheantas neamhbhail� freastala� in �s�id: %s" 2845 2846msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" 2847msgstr "E251: Air� m�chumtha sa chl�rlann �isc VIM. Scriosta!" 2848 2849msgid "Unknown option argument" 2850msgstr "Arg�int anaithnid rogha" 2851 2852msgid "Too many edit arguments" 2853msgstr "An iomarca arg�int� eagarth�ireachta" 2854 2855msgid "Argument missing after" 2856msgstr "Arg�int ar iarraidh i ndiaidh" 2857 2858msgid "Garbage after option argument" 2859msgstr "Dramha�l i ndiaidh arg�inte rogha" 2860 2861msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" 2862msgstr "" 2863"An iomarca arg�int� den chine�l \"+ord�\", \"-c ord�\" n� \"--cmd ord�\"" 2864 2865msgid "Invalid argument for" 2866msgstr "Arg�int neamhbhail� do" 2867 2868#, c-format 2869msgid "%d files to edit\n" 2870msgstr "%d comhad le heagr�\n" 2871 2872msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." 2873msgstr "N�or tiomsa�odh an leagan Vim seo le `diff' ar f�il." 2874 2875msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" 2876msgstr "N� f�idir '-nb' a �s�id: n�or cumasa�odh � ag am tiomsaithe\n" 2877 2878msgid "Attempt to open script file again: \"" 2879msgstr "D�an iarracht ar oscailt na scripte ar�s: \"" 2880 2881msgid "Cannot open for reading: \"" 2882msgstr "N� f�idir � a oscailt chun l�amh: \"" 2883 2884msgid "Cannot open for script output: \"" 2885msgstr "N� f�idir a oscailt le haghaidh an aschuir scripte: \"" 2886 2887msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" 2888msgstr "Vim: Earr�id: Theip ar thos� gvim � NetBeans\n" 2889 2890msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" 2891msgstr "Vim: Rabhadh: N�l an t-aschur ag dul chuig teirmin�al\n" 2892 2893msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" 2894msgstr "Vim: Rabhadh: N�l an t-ionchur ag teacht � theirmin�al\n" 2895 2896#. just in case.. 2897msgid "pre-vimrc command line" 2898msgstr "l�ne na n-orduithe pre-vimrc" 2899 2900#, c-format 2901msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" 2902msgstr "E282: N� f�idir l�amh � \"%s\"" 2903 2904msgid "" 2905"\n" 2906"More info with: \"vim -h\"\n" 2907msgstr "" 2908"\n" 2909"Tuilleadh eolais: \"vim -h\"\n" 2910 2911msgid "[file ..] edit specified file(s)" 2912msgstr "[comhad ..] cuir na comhaid ceaptha in eagar" 2913 2914msgid "- read text from stdin" 2915msgstr "- scr�obh t�acs � stdin" 2916 2917msgid "-t tag edit file where tag is defined" 2918msgstr "-t tag cuir an comhad ina bhfuil an chlib in eagar" 2919 2920msgid "-q [errorfile] edit file with first error" 2921msgstr "-q [comhadearr] cuir comhad leis an ch�ad earr�id in eagar" 2922 2923msgid "" 2924"\n" 2925"\n" 2926"usage:" 2927msgstr "" 2928"\n" 2929"\n" 2930"�s�id:" 2931 2932msgid " vim [arguments] " 2933msgstr " vim [arg�int�] " 2934 2935msgid "" 2936"\n" 2937" or:" 2938msgstr "" 2939"\n" 2940" n�:" 2941 2942msgid "" 2943"\n" 2944"Where case is ignored prepend / to make flag upper case" 2945msgstr "" 2946"\n" 2947"Nuair nach c�s�ogair �, cuir '/' ag tosach na brata� chun � a chur sa ch�s " 2948"uachtair" 2949 2950msgid "" 2951"\n" 2952"\n" 2953"Arguments:\n" 2954msgstr "" 2955"\n" 2956"\n" 2957"Arg�int�:\n" 2958 2959msgid "--\t\t\tOnly file names after this" 2960msgstr "--\t\t\tN� cheada�tear ach ainmneacha comhaid i ndiaidh � seo" 2961 2962msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" 2963msgstr "--literal\t\tN� leathnaigh saor�ga" 2964 2965msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" 2966msgstr "-register\t\tCl�raigh an gvim seo le haghaidh OLE" 2967 2968msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" 2969msgstr "-unregister\t\tD�chl�raigh an gvim seo le haghaidh OLE" 2970 2971msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" 2972msgstr "-g\t\t\tRith agus �s�id an GUI (mar \"gvim\")" 2973 2974msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" 2975msgstr "-f n� --nofork\tTulra: N� d�an forc agus an GUI � thos�" 2976 2977msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" 2978msgstr "-v\t\t\tM�d Vi (mar \"vi\")" 2979 2980msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" 2981msgstr "-e\t\t\tM�d Ex (mar \"ex\")" 2982 2983msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" 2984msgstr "-s\t\t\tM�d ci�in (baiscphr�ise�la) (do \"ex\" amh�in)" 2985 2986msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" 2987msgstr "-d\t\t\tM�d diff (mar \"vimdiff\")" 2988 2989msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" 2990msgstr "-y\t\t\tM�d �asca (mar \"evim\", gan mh�id)" 2991 2992msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" 2993msgstr "-R\t\t\tM�d inl�ite amh�in (mar \"view\")" 2994 2995msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" 2996msgstr "-Z\t\t\tM�d srianta (mar \"rvim\")" 2997 2998msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" 2999msgstr "-m\t\t\tN� cheada�tear athruithe (.i. scr�obh na gcomhad)" 3000 3001msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" 3002msgstr "-M\t\t\tN� cheada�tear athruithe sa t�acs" 3003 3004msgid "-b\t\t\tBinary mode" 3005msgstr "-b\t\t\tM�d d�n�rtha" 3006 3007msgid "-l\t\t\tLisp mode" 3008msgstr "-l\t\t\tM�d Lisp" 3009 3010msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" 3011msgstr "-C\t\t\tComhoiri�nach le Vi: 'compatible'" 3012 3013msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" 3014msgstr "-N\t\t\tN� comhoiri�naithe le Vi go hioml�n: 'nocompatible'" 3015 3016msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" 3017msgstr "" 3018"-V[N][fname]\t\tB� foclach [leibh�al N] [log�il teachtaireachta� i fname]" 3019 3020msgid "-D\t\t\tDebugging mode" 3021msgstr "-D\t\t\tM�d d�fhabhtaithe" 3022 3023msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" 3024msgstr "-n\t\t\tN� h�s�id comhad babht�la .i. n� h�s�id ach an chuimhne" 3025 3026msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" 3027msgstr "-r\t\t\tTaispe�in comhaid bhabht�la agus scoir" 3028 3029msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" 3030msgstr "-r (le hainm comhaid)\tAthshl�naigh � chliseadh" 3031 3032msgid "-L\t\t\tSame as -r" 3033msgstr "-L\t\t\tAr comhbhr� le -r" 3034 3035msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" 3036msgstr "-f\t\t\tN� h�s�id newcli chun fuinneog a oscailt" 3037 3038msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" 3039msgstr "-dev <gl�as>\t\tBain �s�id as <gl�as> do I/A" 3040 3041msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" 3042msgstr "-A\t\t\ttosaigh sa mh�d Araibise" 3043 3044msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" 3045msgstr "-H\t\t\tTosaigh sa mh�d Eabhraise" 3046 3047msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" 3048msgstr "-F\t\t\tTosaigh sa mh�d Pheirsise" 3049 3050msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" 3051msgstr "-T <teirmin�al>\tSocraigh cine�l teirmin�al" 3052 3053msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" 3054msgstr "-u <vimrc>\t\t�s�id <vimrc> in ionad aon .vimrc" 3055 3056msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" 3057msgstr "-U <gvimrc>\t\tBain �s�id as <gvimrc> in ionad aon .gvimrc" 3058 3059msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" 3060msgstr "--noplugin\t\tN� luchtaigh breise�in" 3061 3062msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" 3063msgstr "-p[N]\t\tOscail N leathanach cluais�n (default: ceann do gach comhad)" 3064 3065msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" 3066msgstr "-o[N]\t\tOscail N fuinneog (r�amhshocr�: ceann do gach comhad)" 3067 3068msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" 3069msgstr "-O[N]\t\tMar -o, ach roinn go hingearach" 3070 3071msgid "+\t\t\tStart at end of file" 3072msgstr "+\t\t\tTosaigh ag an chomhadchr�och" 3073 3074msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" 3075msgstr "+<lnum>\t\tTosaigh ar l�ne <lnum>" 3076 3077msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" 3078msgstr "--cmd <ord�>\tRith <ord�> roimh aon chomhad vimrc a lucht�" 3079 3080msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" 3081msgstr "-c <ord�>\t\tRith <ord�> i ndiaidh lucht� an ch�ad chomhad" 3082 3083msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" 3084msgstr "" 3085"-S <seisi�n>\t\tL�igh comhad <seisi�n> i ndiaidh an ch�ad chomhad � l�amh" 3086 3087msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" 3088msgstr "-s <script>\tL�igh orduithe gn�thmh�id �n chomhad <script>" 3089 3090msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" 3091msgstr "" 3092"-w <script>\tIarcheangail gach ord� iontr�ilte leis an gcomhad <script>" 3093 3094msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" 3095msgstr "-W <aschur>\tScr�obh gach ord� cl�scr�ofa sa chomhad <aschur>" 3096 3097msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" 3098msgstr "-x\t\t\tCuir comhaid chriptithe in eagar" 3099 3100msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server" 3101msgstr "-display <freastala�>\tNasc vim leis an bhfreastala�-X seo" 3102 3103msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" 3104msgstr "-X\t\t\tN� naisc leis an bhfreastala� X" 3105 3106msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" 3107msgstr "" 3108"--remote <comhaid>\tCuir <comhaid> in eagar le freastala� Vim m�s f�idir" 3109 3110msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" 3111msgstr "" 3112"--remote-silent <comhaid> Mar an gc�anna, n� d�an gear�n mura bhfuil " 3113"freastala� ann" 3114 3115msgid "" 3116"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" 3117msgstr "" 3118"--remote-wait <comhaid> Mar --remote ach fan leis na comhaid a bheith " 3119"curtha in eagar" 3120 3121msgid "" 3122"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" 3123msgstr "" 3124"--remote-wait-silent <comhaid> Mar an gc�anna, n� d�an gear�n mura bhfuil " 3125"freastala� ann" 3126 3127msgid "" 3128"--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file" 3129msgstr "" 3130"--remote-tab[-wait][-silent] <comhaid> Cos�il le --remote ach oscail " 3131"cluais�n do gach comhad" 3132 3133msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" 3134msgstr "" 3135"--remote-send <eochracha>\tSeol <eochracha> chuig freastala� Vim agus scoir" 3136 3137msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result" 3138msgstr "" 3139"--remote-expr <slonn>\tLuach�il <slonn> le freastala� Vim agus taispe�in an " 3140"toradh" 3141 3142msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" 3143msgstr "--serverlist\t\tTaispe�in freastalaithe Vim at� ar f�il agus scoir" 3144 3145msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" 3146msgstr "--servername <ainm>\tSeol chuig/T�igh i do fhreastala� Vim <ainm>" 3147 3148msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>" 3149msgstr "--startuptime <comhad>\tScr�obh faisn�is maidir le tr�imhse tosaithe i <comhad>" 3150 3151msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" 3152msgstr "-i <viminfo>\t\t�s�id <viminfo> in ionad .viminfo" 3153 3154msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" 3155msgstr "-h n� --help\tTaispe�in an chabhair seo agus scoir" 3156 3157msgid "--version\t\tPrint version information and exit" 3158msgstr "--version\t\tTaispe�in eolas faoin leagan agus scoir" 3159 3160msgid "" 3161"\n" 3162"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" 3163msgstr "" 3164"\n" 3165"Arg�int� ar eolas do gvim (leagan Motif):\n" 3166 3167msgid "" 3168"\n" 3169"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" 3170msgstr "" 3171"\n" 3172"Arg�int� ar eolas do gvim (leagan neXtaw):\n" 3173 3174msgid "" 3175"\n" 3176"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" 3177msgstr "" 3178"\n" 3179"Arg�int� ar eolas do gvim (leagan Athena):\n" 3180 3181msgid "-display <display>\tRun vim on <display>" 3182msgstr "-display <sc�ile�n>\tRith vim ar <sc�ile�n>" 3183 3184msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" 3185msgstr "-iconic\t\tTosaigh vim sa mh�d �oslaghdaithe" 3186 3187msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>" 3188msgstr "-name <ainm>\t\t�s�id acmhainn mar a bheadh vim <ainm>" 3189 3190msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n" 3191msgstr "\t\t\t (N�l ar f�il)\n" 3192 3193msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" 3194msgstr "-background <dath>\tBain �s�id as <dath> don ch�lra (-bg fosta)" 3195 3196msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" 3197msgstr "-foreground <dath>\t�s�id <dath> le haghaidh gn�th-th�acs (fosta: -fg)" 3198 3199msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" 3200msgstr "-font <cl�>\t\t�s�id <cl�> le haghaidh gn�th-th�acs (fosta: -fn)" 3201 3202msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text" 3203msgstr "-boldfont <cl�>\tBain �s�id as <cl�> do chl� trom" 3204 3205msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" 3206msgstr "-italicfont <cl�>\t�s�id <cl�> le haghaidh t�acs iod�lach" 3207 3208msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" 3209msgstr "" 3210"-geometry <geoim>\t�s�id <geoim> le haghaidh na c�imseatan tosaigh (fosta: -" 3211"geom)" 3212 3213msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" 3214msgstr "-borderwidth <leithead>\tSocraigh <leithead> na himl�ne (-bw fosta)" 3215 3216msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" 3217msgstr "" 3218"-scrollbarwidth <leithead> Socraigh leithead na scrollbharra� a bheith " 3219"<leithead> (fosta: -sw)" 3220 3221msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)" 3222msgstr "" 3223"-menuheight <airde>\tSocraigh airde an bharra roghchl�ir a bheith <airde> " 3224"(fosta: -mh)" 3225 3226msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" 3227msgstr "-reverse\t\t�s�id f�s aisiompaithe (fosta: -rv)" 3228 3229msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" 3230msgstr "+reverse\t\tN� h�s�id f�s aisiompaithe (fosta: +rv)" 3231 3232msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource" 3233msgstr "-xrm <acmhainn>\tSocraigh an acmhainn sainithe" 3234 3235msgid "" 3236"\n" 3237"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" 3238msgstr "" 3239"\n" 3240"Arg�int� ar eolas do gvim (leagan RISC OS):\n" 3241 3242msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns" 3243msgstr "--columns <uimhir>\tLeithead fuinneoige i dtosach (col�in)" 3244 3245msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows" 3246msgstr "--rows <uimhir>\tAirde fhuinneoige i dtosach (r�nna)" 3247 3248msgid "" 3249"\n" 3250"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" 3251msgstr "" 3252"\n" 3253"Arg�int� ar eolas do gvim (leagan GTK+):\n" 3254 3255msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)" 3256msgstr "-display <sc�ile�n>\tRith vim ar <sc�ile�n> (fosta: --display)" 3257 3258msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window" 3259msgstr "--role <r�l>\tSocraigh r�l saini�il chun an phr�omhfhuinneog a aithint" 3260 3261msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" 3262msgstr "--socketid <xid>\tOscail Vim isteach i ngiuirl�id GTK eile" 3263 3264msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" 3265msgstr "-P <m�thairchl�r>\tOscail Vim isteach sa mh�thairchl�r" 3266 3267msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget" 3268msgstr "--windowid <HWND>\tOscail Vim isteach i ngiuirl�id win32 eile" 3269 3270msgid "No display" 3271msgstr "Gan taispe�int" 3272 3273#. Failed to send, abort. 3274msgid ": Send failed.\n" 3275msgstr ": Theip ar seoladh.\n" 3276 3277#. Let vim start normally. 3278msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" 3279msgstr ": Theip ar seoladh. Ag baint triail as go log�nta\n" 3280 3281#, c-format 3282msgid "%d of %d edited" 3283msgstr "%d as %d d�anta" 3284 3285msgid "No display: Send expression failed.\n" 3286msgstr "Gan taispe�int: Theip ar sheoladh sloinn.\n" 3287 3288msgid ": Send expression failed.\n" 3289msgstr ": Theip ar sheoladh sloinn.\n" 3290 3291msgid "No marks set" 3292msgstr "N�l aon mharc socraithe" 3293 3294#, c-format 3295msgid "E283: No marks matching \"%s\"" 3296msgstr "E283: N�l aon mharc comhoiri�naithe le \"%s\"" 3297 3298#. Highlight title 3299msgid "" 3300"\n" 3301"mark line col file/text" 3302msgstr "" 3303"\n" 3304"marc l�ne col comhad/t�acs" 3305 3306#. Highlight title 3307msgid "" 3308"\n" 3309" jump line col file/text" 3310msgstr "" 3311"\n" 3312" l�im l�ne col comhad/t�acs" 3313 3314#. Highlight title 3315msgid "" 3316"\n" 3317"change line col text" 3318msgstr "" 3319"\n" 3320"athr� l�ne col t�acs" 3321 3322#, c-format 3323msgid "" 3324"\n" 3325"# File marks:\n" 3326msgstr "" 3327"\n" 3328"# Marcanna comhaid:\n" 3329 3330#. Write the jumplist with -' 3331#, c-format 3332msgid "" 3333"\n" 3334"# Jumplist (newest first):\n" 3335msgstr "" 3336"\n" 3337"# Liosta l�imeanna (is nua� i dtosach):\n" 3338 3339#, c-format 3340msgid "" 3341"\n" 3342"# History of marks within files (newest to oldest):\n" 3343msgstr "" 3344"\n" 3345"# Stair na marcanna i gcomhaid (is nua� ar dt�s):\n" 3346 3347msgid "Missing '>'" 3348msgstr "`>' ar iarraidh" 3349 3350msgid "E543: Not a valid codepage" 3351msgstr "E543: N� c�dleathanach bail� �" 3352 3353msgid "E284: Cannot set IC values" 3354msgstr "E284: N� f�idir luachanna IC a shocr�" 3355 3356msgid "E285: Failed to create input context" 3357msgstr "E285: Theip ar chruth� comhth�acs ionchuir" 3358 3359msgid "E286: Failed to open input method" 3360msgstr "E286: Theip ar oscailt mhodh ionchuir" 3361 3362msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" 3363msgstr "E287: Rabhadh: N�orbh fh�idir aisghlaoch l�irscriosta a shocr� le IM" 3364 3365msgid "E288: input method doesn't support any style" 3366msgstr "E288: N� thaca�onn an modh ionchuir aon st�l" 3367 3368msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" 3369msgstr "E289: n� thaca�onn an modh ionchuir mo chine�l r�amheagair" 3370 3371msgid "E290: over-the-spot style requires fontset" 3372msgstr "E290: tacar cl� ag teast�il � st�l thar-an-spota" 3373 3374msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled" 3375msgstr "" 3376"E291: T� an GTK+ at� agat n�os sine n� leagan 1.2.3. D�chumasa�tear an " 3377"limist�ar st�dais" 3378 3379msgid "E292: Input Method Server is not running" 3380msgstr "E292: N�l an Freastala� Mhodh Ionchuir ag rith" 3381 3382msgid "E293: block was not locked" 3383msgstr "E293: n� raibh an bloc faoi ghlas" 3384 3385msgid "E294: Seek error in swap file read" 3386msgstr "E294: Earr�id chuardaigh agus comhad babht�la � l�amh" 3387 3388msgid "E295: Read error in swap file" 3389msgstr "E295: Earr�id sa l�amh i gcomhad babht�la" 3390 3391msgid "E296: Seek error in swap file write" 3392msgstr "E296: Earr�id chuardaigh agus comhad babht�la � scr�obh" 3393 3394msgid "E297: Write error in swap file" 3395msgstr "E297: Earr�id sa scr�obh i gcomhad babht�la" 3396 3397msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" 3398msgstr "E300: T� comhad babht�la ann cheana (ionsa� le naisc shiombalacha?)" 3399 3400msgid "E298: Didn't get block nr 0?" 3401msgstr "E298: N� bhfuarthas bloc 0?" 3402 3403msgid "E298: Didn't get block nr 1?" 3404msgstr "E298: N� bhfuarthas bloc a haon?" 3405 3406msgid "E298: Didn't get block nr 2?" 3407msgstr "E298: N� bhfuarthas bloc a d�?" 3408 3409#. could not (re)open the swap file, what can we do???? 3410msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" 3411msgstr "E301: �ps, cailleadh an comhad babht�la!!!" 3412 3413msgid "E302: Could not rename swap file" 3414msgstr "E302: N�orbh fh�idir an comhad babht�la a athainmni�" 3415 3416#, c-format 3417msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" 3418msgstr "" 3419"E303: N� f�idir comhad babht�la le haghaidh \"%s\" a oscailt, n� f�idir " 3420"athshl�n�" 3421 3422msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" 3423msgstr "E304: ml_upd_block0(): N� bhfuarthas bloc 0??" 3424 3425#, c-format 3426msgid "E305: No swap file found for %s" 3427msgstr "E305: N�or aims�odh comhad babht�la le haghaidh %s" 3428 3429msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " 3430msgstr "Iontr�il uimhir an chomhaid babht�la le h�s�id (0 = scoir): " 3431 3432#, c-format 3433msgid "E306: Cannot open %s" 3434msgstr "E306: N� f�idir %s a oscailt" 3435 3436msgid "Unable to read block 0 from " 3437msgstr "N� f�idir bloc 0 a l�amh � " 3438 3439msgid "" 3440"\n" 3441"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." 3442msgstr "" 3443"\n" 3444"B'fh�idir nach raibh aon athr� � dh�anamh, n� t� an comhad\n" 3445"babht�la as d�ta." 3446 3447msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" 3448msgstr " n�l ar f�il leis an leagan seo de Vim.\n" 3449 3450msgid "Use Vim version 3.0.\n" 3451msgstr "Bain �s�id as Vim, leagan 3.0.\n" 3452 3453#, c-format 3454msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" 3455msgstr "E307: N�l %s cos�il le comhad babht�la Vim" 3456 3457msgid " cannot be used on this computer.\n" 3458msgstr " n�l ar f�il ar an r�omhaire seo.\n" 3459 3460msgid "The file was created on " 3461msgstr "Crutha�odh an comhad seo ar " 3462 3463msgid "" 3464",\n" 3465"or the file has been damaged." 3466msgstr "" 3467",\n" 3468"is � sin n� rinneadh dochar don chomhad." 3469 3470msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" 3471msgstr " rinneadh dochar d� (m�id an leathanaigh n�os l� n� an �osmh�id).\n" 3472 3473#, c-format 3474msgid "Using swap file \"%s\"" 3475msgstr "Comhad babht�la \"%s\" � �s�id" 3476 3477#, c-format 3478msgid "Original file \"%s\"" 3479msgstr "Comhad bun�sach \"%s\"" 3480 3481msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" 3482msgstr "E308: Rabhadh: Is f�idir gur athra�odh an comhad bun�sach" 3483 3484#, c-format 3485msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" 3486msgstr "E309: N� f�idir bloc a haon a l�amh � %s" 3487 3488msgid "???MANY LINES MISSING" 3489msgstr "???GO LEOR L�NTE AR IARRAIDH" 3490 3491msgid "???LINE COUNT WRONG" 3492msgstr "???L�ON M�CHEART NA L�NTE" 3493 3494msgid "???EMPTY BLOCK" 3495msgstr "???BLOC FOLAMH" 3496 3497msgid "???LINES MISSING" 3498msgstr "???L�NTE AR IARRAIDH" 3499 3500#, c-format 3501msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" 3502msgstr "E310: Aitheantas m�cheart ar bhloc a haon (n�l %s ina chomhad .swp?)" 3503 3504msgid "???BLOCK MISSING" 3505msgstr "???BLOC AR IARRAIDH" 3506 3507msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" 3508msgstr "??? is f�idir go ndearnadh praiseach de l�nte � anseo go ???END" 3509 3510msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" 3511msgstr "??? is f�idir go bhfuil l�nte ions�ite/scriosta � anseo go ???END" 3512 3513msgid "???END" 3514msgstr "???DEIREADH" 3515 3516msgid "E311: Recovery Interrupted" 3517msgstr "E311: Idirbhriseadh an t-athshl�n�" 3518 3519msgid "" 3520"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" 3521msgstr "" 3522"E312: Braitheadh earr�id� le linn athshl�naithe; f�ach ar na l�nte le ??? ar " 3523"tosach" 3524 3525msgid "See \":help E312\" for more information." 3526msgstr "Bain triail as \":help E312\" chun tuilleadh eolais a fh�il." 3527 3528msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." 3529msgstr "Athshl�na�odh. Ba ch�ir duit gach rud a sheice�il uair amh�in eile." 3530 3531msgid "" 3532"\n" 3533"(You might want to write out this file under another name\n" 3534msgstr "" 3535"\n" 3536"(B'fh�idir gur mian leat an comhad seo a sh�bh�il de r�ir ainm eile\n" 3537 3538msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n" 3539msgstr "" 3540"agus d�an compar�id leis an chomhad bhun�sach (m.sh. le `diff') chun " 3541"athruithe a scr�d�)\n" 3542 3543msgid "" 3544"Delete the .swp file afterwards.\n" 3545"\n" 3546msgstr "" 3547"Scrios an comhad .swp tar �is sin.\n" 3548"\n" 3549 3550#. use msg() to start the scrolling properly 3551msgid "Swap files found:" 3552msgstr "Comhaid bhabht�la aimsithe:" 3553 3554msgid " In current directory:\n" 3555msgstr " Sa chomhadlann reatha:\n" 3556 3557msgid " Using specified name:\n" 3558msgstr " Ag baint �s�id as ainm socraithe:\n" 3559 3560msgid " In directory " 3561msgstr " Sa chomhadlann " 3562 3563msgid " -- none --\n" 3564msgstr " -- neamhn� --\n" 3565 3566msgid " owned by: " 3567msgstr " �in�ir: " 3568 3569msgid " dated: " 3570msgstr " d�taithe: " 3571 3572msgid " dated: " 3573msgstr " d�taithe: " 3574 3575msgid " [from Vim version 3.0]" 3576msgstr " [� leagan 3.0 Vim]" 3577 3578msgid " [does not look like a Vim swap file]" 3579msgstr " [n� cos�il le comhad babht�la Vim]" 3580 3581msgid " file name: " 3582msgstr " ainm comhaid: " 3583 3584msgid "" 3585"\n" 3586" modified: " 3587msgstr "" 3588"\n" 3589" mionathraithe: " 3590 3591msgid "YES" 3592msgstr "IS SEA" 3593 3594msgid "no" 3595msgstr "n� hea" 3596 3597msgid "" 3598"\n" 3599" user name: " 3600msgstr "" 3601"\n" 3602" �s�ideoir: " 3603 3604msgid " host name: " 3605msgstr " ainm an �str�omhaire: " 3606 3607msgid "" 3608"\n" 3609" host name: " 3610msgstr "" 3611"\n" 3612" �stainm: " 3613 3614msgid "" 3615"\n" 3616" process ID: " 3617msgstr "" 3618"\n" 3619" PID: " 3620 3621msgid " (still running)" 3622msgstr " (ag rith f�s)" 3623 3624msgid "" 3625"\n" 3626" [not usable with this version of Vim]" 3627msgstr "" 3628"\n" 3629" [n� in�s�idte leis an leagan seo Vim]" 3630 3631msgid "" 3632"\n" 3633" [not usable on this computer]" 3634msgstr "" 3635"\n" 3636" [n� in�s�idte ar an r�omhaire seo]" 3637 3638msgid " [cannot be read]" 3639msgstr " [n� f�idir a l�amh]" 3640 3641msgid " [cannot be opened]" 3642msgstr " [n� f�idir oscailt]" 3643 3644msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" 3645msgstr "E313: N� f�idir � a chaomhn�, n�l aon chomhad babht�la ann" 3646 3647msgid "File preserved" 3648msgstr "Caomhna�odh an comhad" 3649 3650msgid "E314: Preserve failed" 3651msgstr "E314: Theip ar chaomhn�" 3652 3653#, c-format 3654msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" 3655msgstr "E315: ml_get: lnum neamhbhail�: %ld" 3656 3657#, c-format 3658msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" 3659msgstr "E316: ml_get: l�ne %ld gan aimsi�" 3660 3661msgid "E317: pointer block id wrong 3" 3662msgstr "E317: aitheantas m�cheart ar an mbloc pointeora 3" 3663 3664msgid "stack_idx should be 0" 3665msgstr "ba ch�ir do stack_idx a bheith 0" 3666 3667msgid "E318: Updated too many blocks?" 3668msgstr "E318: An iomarca bloic nuashonraithe?" 3669 3670msgid "E317: pointer block id wrong 4" 3671msgstr "E317: aitheantas m�cheart ar an mbloc pointeora 4" 3672 3673msgid "deleted block 1?" 3674msgstr "bloc a haon scriosta?" 3675 3676#, c-format 3677msgid "E320: Cannot find line %ld" 3678msgstr "E320: L�ne %ld gan aimsi�" 3679 3680msgid "E317: pointer block id wrong" 3681msgstr "E317: aitheantas m�cheart ar an mbloc pointeora" 3682 3683msgid "pe_line_count is zero" 3684msgstr "is 0 pe_line_count\"" 3685 3686#, c-format 3687msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" 3688msgstr "E322: l�ne-uimhir as raon: %ld thar dheireadh" 3689 3690#, c-format 3691msgid "E323: line count wrong in block %ld" 3692msgstr "E323: l�on m�cheart na l�nte i mbloc %ld" 3693 3694msgid "Stack size increases" 3695msgstr "M�ada�onn an chruach" 3696 3697msgid "E317: pointer block id wrong 2" 3698msgstr "E317: aitheantas m�cheart ar an mbloc pointeora 2" 3699 3700#, c-format 3701msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" 3702msgstr "E773: Ciogal i naisc shiombalacha le haghaidh \"%s\"" 3703 3704msgid "E325: ATTENTION" 3705msgstr "E325: AIRE" 3706 3707msgid "" 3708"\n" 3709"Found a swap file by the name \"" 3710msgstr "" 3711"\n" 3712"Fuarthas comhad babht�la darbh ainm \"" 3713 3714msgid "While opening file \"" 3715msgstr "Agus an comhad seo � oscailt: \"" 3716 3717msgid " NEWER than swap file!\n" 3718msgstr " N�OS NUA� n� comhad babht�la!\n" 3719 3720#. Some of these messages are long to allow translation to 3721#. * other languages. 3722msgid "" 3723"\n" 3724"(1) Another program may be editing the same file.\n" 3725" If this is the case, be careful not to end up with two\n" 3726" different instances of the same file when making changes.\n" 3727msgstr "" 3728"\n" 3729"(1) Is f�idir go bhfuil cl�r eile ag rochtain an comhad seo.\n" 3730" M�s ea, b� c�ramach nach bhfuil dh� leagan den chomhad\n" 3731" c�anna.\n" 3732 3733msgid " Quit, or continue with caution.\n" 3734msgstr " Scoir, n� lean ar aghaidh go hairdeallach.\n" 3735 3736msgid "" 3737"\n" 3738"(2) An edit session for this file crashed.\n" 3739msgstr "" 3740"\n" 3741"(2) Rinne Vim thobscor agus an comhad seo\n" 3742" idir l�mha agat.\n" 3743 3744msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " 3745msgstr " M�s amhlaidh, bain �s�id as \":recover\" n� \"vim -r " 3746 3747msgid "" 3748"\"\n" 3749" to recover the changes (see \":help recovery\").\n" 3750msgstr "" 3751"\"\n" 3752" chun na hathruithe a fh�il ar ais (f�ach \":help recovery\").\n" 3753 3754msgid " If you did this already, delete the swap file \"" 3755msgstr " M� t� s� seo d�anta cheana agat, scrios an comhad babht�la \"" 3756 3757msgid "" 3758"\"\n" 3759" to avoid this message.\n" 3760msgstr "" 3761"\"\n" 3762" chun an teachtaireacht seo a sheachaint.\n" 3763 3764msgid "Swap file \"" 3765msgstr "Comhad babht�la \"" 3766 3767msgid "\" already exists!" 3768msgstr "\" t� s� ann cheana!" 3769 3770msgid "VIM - ATTENTION" 3771msgstr "VIM - AIRE" 3772 3773msgid "Swap file already exists!" 3774msgstr "T� comhad babht�la ann cheana!" 3775 3776msgid "" 3777"&Open Read-Only\n" 3778"&Edit anyway\n" 3779"&Recover\n" 3780"&Quit\n" 3781"&Abort" 3782msgstr "" 3783"&Oscail Inl�ite Amh�in\n" 3784"&Eagraigh mar sin f�in\n" 3785"&Athshl�naigh\n" 3786"&Scoir\n" 3787"&Tobscoir" 3788 3789msgid "" 3790"&Open Read-Only\n" 3791"&Edit anyway\n" 3792"&Recover\n" 3793"&Delete it\n" 3794"&Quit\n" 3795"&Abort" 3796msgstr "" 3797"&Oscail Inl�ite Amh�in\n" 3798"&Eagraigh mar sin f�in\n" 3799"&Athshl�naigh\n" 3800"S&crios �\n" 3801"&Scoir\n" 3802"&Tobscoir" 3803 3804msgid "E326: Too many swap files found" 3805msgstr "E326: Aims�odh an iomarca comhaid bhabht�la" 3806 3807msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" 3808msgstr "E327: N� fo-roghchl�r � p�irt de chonair roghchl�ir" 3809 3810msgid "E328: Menu only exists in another mode" 3811msgstr "E328: N�l an roghchl�r ar f�il sa mh�d seo" 3812 3813#, c-format 3814msgid "E329: No menu \"%s\"" 3815msgstr "E329: N�l aon roghchl�r darbh ainm \"%s\"" 3816 3817#. Only a mnemonic or accelerator is not valid. 3818msgid "E792: Empty menu name" 3819msgstr "E792: Ainm folamh ar an roghchl�r" 3820 3821msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" 3822msgstr "E330: N� cheada�tear conair roghchl�ir a threora�onn go fo-roghchl�r" 3823 3824msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" 3825msgstr "" 3826"E331: N� cheada�tear m�reanna roghchl�ir a chur le barra roghchl�ir go " 3827"d�reach" 3828 3829msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" 3830msgstr "E332: N� cheada�tear deighilteoir mar ph�irt de chonair roghchl�ir" 3831 3832#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings 3833#. Highlight title 3834msgid "" 3835"\n" 3836"--- Menus ---" 3837msgstr "" 3838"\n" 3839"--- Roghchl�ir ---" 3840 3841msgid "Tear off this menu" 3842msgstr "Bain an roghchl�r seo" 3843 3844msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" 3845msgstr "E333: N� m�r conair roghchl�ir a threor� chun m�r roghchl�ir" 3846 3847#, c-format 3848msgid "E334: Menu not found: %s" 3849msgstr "E334: Roghchl�r gan aimsi�: %s" 3850 3851#, c-format 3852msgid "E335: Menu not defined for %s mode" 3853msgstr "E335: N�l an roghchl�r ar f�il sa mh�d %s" 3854 3855msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" 3856msgstr "E336: N� m�r conair roghchl�ir a threor� chun fo-roghchl�r" 3857 3858msgid "E337: Menu not found - check menu names" 3859msgstr "E337: Roghchl�r gan aimsi� - deimhnigh ainmneacha na roghchl�r" 3860 3861#, c-format 3862msgid "Error detected while processing %s:" 3863msgstr "Earr�id agus %s � phr�ise�il:" 3864 3865#, c-format 3866msgid "line %4ld:" 3867msgstr "l�ne %4ld:" 3868 3869#, c-format 3870msgid "E354: Invalid register name: '%s'" 3871msgstr "E354: Ainm neamhbhail� tabhaill: '%s'" 3872 3873msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>" 3874msgstr "" 3875"Cothaitheoir na dteachtaireachta�: Kevin P. Scannell <scannell@slu.edu>" 3876 3877msgid "Interrupt: " 3878msgstr "Idirbhriseadh: " 3879 3880msgid "Press ENTER or type command to continue" 3881msgstr "Br�igh ENTER n� iontr�il ord� le lean�int" 3882 3883#, c-format 3884msgid "%s line %ld" 3885msgstr "%s l�ne %ld" 3886 3887msgid "-- More --" 3888msgstr "-- Tuilleadh --" 3889 3890msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " 3891msgstr " SP�S/d/j: sc�ile�n/leathanach/l�ne s�os, b/u/k: suas, q: scoir " 3892 3893msgid "Question" 3894msgstr "Ceist" 3895 3896msgid "" 3897"&Yes\n" 3898"&No" 3899msgstr "" 3900"&T�\n" 3901"&N�l" 3902 3903msgid "" 3904"&Yes\n" 3905"&No\n" 3906"Save &All\n" 3907"&Discard All\n" 3908"&Cancel" 3909msgstr "" 3910"&T�\n" 3911"&N�l\n" 3912"S�bh�il &Uile\n" 3913"&Dealaigh Uile\n" 3914"&Cealaigh" 3915 3916msgid "Select Directory dialog" 3917msgstr "Dial�g `Roghnaigh Comhadlann'" 3918 3919msgid "Save File dialog" 3920msgstr "Dial�g `S�bh�il Comhad'" 3921 3922msgid "Open File dialog" 3923msgstr "Dial�g `Oscail Comhad'" 3924 3925#. TODO: non-GUI file selector here 3926msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" 3927msgstr "E338: N�l brabhs�la� comhaid ar f�il sa mh�d cons�il" 3928 3929msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" 3930msgstr "E766: Easpa arg�int� d'fheidhm printf()" 3931 3932msgid "E807: Expected Float argument for printf()" 3933msgstr "E807: Bh�othas ag s�il le harg�int Sn�mhphointe d'fheidhm printf()" 3934 3935msgid "E767: Too many arguments to printf()" 3936msgstr "E767: An iomarca arg�int� d'fheidhm printf()" 3937 3938msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" 3939msgstr "W10: Rabhadh: Comhad inl�ite amh�in � athr�" 3940 3941msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): " 3942msgstr "" 3943"Cl�scr�obh uimhir agus <Enter> n� clice�il leis an luch (f�g folamh le " 3944"ceal�): " 3945 3946msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): " 3947msgstr "Cl�scr�obh uimhir agus <Enter> (f�g folamh le ceal�): " 3948 3949msgid "1 more line" 3950msgstr "1 l�ne eile" 3951 3952msgid "1 line less" 3953msgstr "1 l�ne n�os l�" 3954 3955#, c-format 3956msgid "%ld more lines" 3957msgstr "%ld l�ne eile" 3958 3959#, c-format 3960msgid "%ld fewer lines" 3961msgstr "%ld l�ne n�os l�" 3962 3963msgid " (Interrupted)" 3964msgstr " (Idirbhriste)" 3965 3966msgid "Beep!" 3967msgstr "B�p!" 3968 3969msgid "Vim: preserving files...\n" 3970msgstr "Vim: comhaid � gcaomhn�...\n" 3971 3972#. close all memfiles, without deleting 3973msgid "Vim: Finished.\n" 3974msgstr "Vim: Cr�ochnaithe.\n" 3975 3976#, c-format 3977msgid "ERROR: " 3978msgstr "EARR�ID: " 3979 3980#, c-format 3981msgid "" 3982"\n" 3983"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" 3984msgstr "" 3985"\n" 3986"[beart] ioml�n d�ilte-saor %lu-%lu, in �s�id %lu, buaic %lu\n" 3987 3988#, c-format 3989msgid "" 3990"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" 3991"\n" 3992msgstr "" 3993"[glaonna] re/malloc(): %lu, free(): %lu\n" 3994"\n" 3995 3996msgid "E340: Line is becoming too long" 3997msgstr "E340: T� an l�ne ag �ir� r�fhada" 3998 3999#, c-format 4000msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )" 4001msgstr "E341: Earr�id inmhe�nach: lalloc(%ld, )" 4002 4003#, c-format 4004msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" 4005msgstr "E342: Cuimhne �dithe! (%lu beart � nd�ileadh)" 4006 4007#, c-format 4008msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" 4009msgstr "An t-ord� seo � rith leis an bhlaosc: \"%s\"" 4010 4011msgid "E545: Missing colon" 4012msgstr "E545: Idirstad ar iarraidh" 4013 4014msgid "E546: Illegal mode" 4015msgstr "E546: M�d neamhcheadaithe" 4016 4017msgid "E547: Illegal mouseshape" 4018msgstr "E547: Cruth neamhcheadaithe luiche" 4019 4020msgid "E548: digit expected" 4021msgstr "E548: ag s�il le digit" 4022 4023msgid "E549: Illegal percentage" 4024msgstr "E549: C�atad�n neamhcheadaithe" 4025 4026msgid "Enter encryption key: " 4027msgstr "Iontr�il eochair chripti�ch�in: " 4028 4029msgid "Enter same key again: " 4030msgstr "Iontr�il an eochair ar�s: " 4031 4032msgid "Keys don't match!" 4033msgstr "N�l na heochracha comhoiri�nach le ch�ile!" 4034 4035#, c-format 4036msgid "" 4037"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " 4038"followed by '%s'." 4039msgstr "" 4040"E343: Conair neamhbhail�: n� m�r '**[uimhir]' a bheith ag deireadh na " 4041"conaire, n� le '%s' ina dhiaidh." 4042 4043#, c-format 4044msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" 4045msgstr "E344: N� f�idir comhadlann \"%s\" a aimsi� sa cdpath" 4046 4047#, c-format 4048msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" 4049msgstr "E345: N� f�idir comhad \"%s\" a aimsi� sa chonair" 4050 4051#, c-format 4052msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" 4053msgstr "E346: N�l comhadlann \"%s\" sa cdpath a thuilleadh" 4054 4055#, c-format 4056msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" 4057msgstr "E347: N�l comhad \"%s\" sa chonair a thuilleadh" 4058 4059msgid "Cannot connect to Netbeans #2" 4060msgstr "N� f�idir nascadh le Netbeans #2" 4061 4062msgid "Cannot connect to Netbeans" 4063msgstr "N� f�idir nascadh le Netbeans" 4064 4065#, c-format 4066msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" 4067msgstr "E668: M�d m�cheart rochtana ar an chomhad eolas naisc NetBeans: \"%s\"" 4068 4069msgid "read from Netbeans socket" 4070msgstr "l�adh � shoic�ad Netbeans" 4071 4072#, c-format 4073msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" 4074msgstr "E658: Cailleadh nasc NetBeans le haghaidh maol�in %ld" 4075 4076msgid "E505: " 4077msgstr "E505: " 4078 4079msgid "E349: No identifier under cursor" 4080msgstr "E349: N�l aitheant�ir faoin ch�rs�ir" 4081 4082msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" 4083msgstr "E774: 'operatorfunc' folamh" 4084 4085msgid "E775: Eval feature not available" 4086msgstr "E775: N�l an ghn� Eval le f�il" 4087 4088msgid "Warning: terminal cannot highlight" 4089msgstr "Rabhadh: n� f�idir leis an teirmin�al aibhsi�" 4090 4091msgid "E348: No string under cursor" 4092msgstr "E348: N�l teaghr�n faoin ch�rs�ir" 4093 4094msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" 4095msgstr "E352: N� f�idir fillteacha a l�irscriosadh leis an 'foldmethod' reatha" 4096 4097msgid "E664: changelist is empty" 4098msgstr "E664: t� liosta na n-athruithe folamh" 4099 4100msgid "E662: At start of changelist" 4101msgstr "E662: Ag tosach liosta na n-athruithe" 4102 4103msgid "E663: At end of changelist" 4104msgstr "E663: Ag deireadh liosta na n-athruithe" 4105 4106msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" 4107msgstr "Cl�scr�obh :quit<Enter> chun Vim a scor" 4108 4109# ouch - English -ed ? 4110#, c-format 4111msgid "1 line %sed 1 time" 4112msgstr "1 l�ne %s uair amh�in" 4113 4114# ouch - English -ed ? 4115#, c-format 4116msgid "1 line %sed %d times" 4117msgstr "1 l�ne %s %d uair" 4118 4119# ouch - English -ed ? 4120#, c-format 4121msgid "%ld lines %sed 1 time" 4122msgstr "%ld l�ne %sed uair amh�in" 4123 4124# ouch - English -ed ? 4125#, c-format 4126msgid "%ld lines %sed %d times" 4127msgstr "%ld l�ne %sed %d uair" 4128 4129#, c-format 4130msgid "%ld lines to indent... " 4131msgstr "%ld l�ne le heang�... " 4132 4133msgid "1 line indented " 4134msgstr "eanga�odh l�ne amh�in " 4135 4136#, c-format 4137msgid "%ld lines indented " 4138msgstr "%ld l�ne eangaithe " 4139 4140msgid "E748: No previously used register" 4141msgstr "E748: N�l aon tabhall �s�idte roimhe seo" 4142 4143#. must display the prompt 4144msgid "cannot yank; delete anyway" 4145msgstr "n� f�idir a sracadh; scrios mar sin f�in" 4146 4147msgid "1 line changed" 4148msgstr "athra�odh l�ne amh�in" 4149 4150#, c-format 4151msgid "%ld lines changed" 4152msgstr "athra�odh %ld l�ne" 4153 4154#, c-format 4155msgid "freeing %ld lines" 4156msgstr "%ld l�ne � saoradh" 4157 4158msgid "block of 1 line yanked" 4159msgstr "sracadh bloc de l�ne amh�in" 4160 4161msgid "1 line yanked" 4162msgstr "sracadh l�ne amh�in" 4163 4164#, c-format 4165msgid "block of %ld lines yanked" 4166msgstr "sracadh bloc de %ld l�ne" 4167 4168#, c-format 4169msgid "%ld lines yanked" 4170msgstr "%ld l�ne sractha" 4171 4172#, c-format 4173msgid "E353: Nothing in register %s" 4174msgstr "E353: Tabhall folamh %s" 4175 4176#. Highlight title 4177msgid "" 4178"\n" 4179"--- Registers ---" 4180msgstr "" 4181"\n" 4182"--- Tabhaill ---" 4183 4184msgid "Illegal register name" 4185msgstr "Ainm neamhcheadaithe tabhaill" 4186 4187#, c-format 4188msgid "" 4189"\n" 4190"# Registers:\n" 4191msgstr "" 4192"\n" 4193"# Tabhaill:\n" 4194 4195#, c-format 4196msgid "E574: Unknown register type %d" 4197msgstr "E574: Cine�l anaithnid tabhaill %d" 4198 4199#, c-format 4200msgid "%ld Cols; " 4201msgstr "%ld Col�n; " 4202 4203#, c-format 4204msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" 4205msgstr "Roghna�odh %s%ld as %ld L�ne; %ld as %ld Focal; %ld as %ld Beart" 4206 4207#, c-format 4208msgid "" 4209"Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld " 4210"Bytes" 4211msgstr "" 4212"Roghna�odh %s%ld as %ld L�ne; %ld as %ld Focal; %ld as %ld Carachtar; %ld as " 4213"%ld Beart" 4214 4215#, c-format 4216msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" 4217msgstr "Col %s as %s; L�ne %ld as %ld; Focal %ld as %ld; Beart %ld as %ld" 4218 4219#, c-format 4220msgid "" 4221"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of " 4222"%ld" 4223msgstr "" 4224"Col %s as %s; L�ne %ld as %ld; Focal %ld as %ld; Carachtar %ld as %ld; Beart " 4225"%ld as %ld" 4226 4227#, c-format 4228msgid "(+%ld for BOM)" 4229msgstr "(+%ld do BOM)" 4230 4231msgid "%<%f%h%m%=Page %N" 4232msgstr "%<%f%h%m%=Leathanach %N" 4233 4234msgid "Thanks for flying Vim" 4235msgstr "Go raibh m�le maith agat as Vim a �s�id" 4236 4237msgid "E518: Unknown option" 4238msgstr "E518: Rogha anaithnid" 4239 4240msgid "E519: Option not supported" 4241msgstr "E519: N�l an rogha seo ar f�il" 4242 4243msgid "E520: Not allowed in a modeline" 4244msgstr "E520: N� cheadaithe i m�dl�ne" 4245 4246msgid "E521: Number required after =" 4247msgstr "E521: T� g� le huimhir i ndiaidh =" 4248 4249msgid "E522: Not found in termcap" 4250msgstr "E522: Gan aimsi� sa termcap" 4251 4252#, c-format 4253msgid "E539: Illegal character <%s>" 4254msgstr "E539: Carachtar neamhcheadaithe <%s>" 4255 4256msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" 4257msgstr "E529: N� f�idir 'term' a shocr� mar theaghr�n folamh" 4258 4259msgid "E530: Cannot change term in GUI" 4260msgstr "E530: N� f�idir 'term' a athr� sa GUI" 4261 4262msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" 4263msgstr "E531: �s�id \":gui\" chun an GUI a chur ag obair" 4264 4265msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" 4266msgstr "E589: is ionann iad 'backupext' agus 'patchmode'" 4267 4268msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" 4269msgstr "E617: N� f�idir � a athr� sa GUI GTK+ 2" 4270 4271msgid "E524: Missing colon" 4272msgstr "E524: Idirstad ar iarraidh" 4273 4274msgid "E525: Zero length string" 4275msgstr "E525: Teaghr�n folamh" 4276 4277#, c-format 4278msgid "E526: Missing number after <%s>" 4279msgstr "E526: Uimhir ar iarraidh i ndiaidh <%s>" 4280 4281msgid "E527: Missing comma" 4282msgstr "E527: Cam�g ar iarraidh" 4283 4284msgid "E528: Must specify a ' value" 4285msgstr "E528: Caithfidh luach ' a shonr�" 4286 4287msgid "E595: contains unprintable or wide character" 4288msgstr "E595: t� carachtar neamhghrafach n� leathan ann" 4289 4290msgid "E596: Invalid font(s)" 4291msgstr "E596: Cl�(nna) neamhbhail�" 4292 4293msgid "E597: can't select fontset" 4294msgstr "E597: n� f�idir tacar cl� a roghn�" 4295 4296msgid "E598: Invalid fontset" 4297msgstr "E598: Tacar cl� neamhbhail�" 4298 4299msgid "E533: can't select wide font" 4300msgstr "E533: n� f�idir cl� leathan a roghn�" 4301 4302msgid "E534: Invalid wide font" 4303msgstr "E534: Cl� leathan neamhbhail�" 4304 4305#, c-format 4306msgid "E535: Illegal character after <%c>" 4307msgstr "E535: Carachtar neamhbhail� i ndiaidh <%c>" 4308 4309msgid "E536: comma required" 4310msgstr "E536: t� g� le cam�g" 4311 4312#, c-format 4313msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" 4314msgstr "" 4315"E537: n� m�r %s a bheith i 'commentstring', is � sin n� n� m�r d� a bheith " 4316"folamh" 4317 4318msgid "E538: No mouse support" 4319msgstr "E538: Gan taca�ocht luiche" 4320 4321msgid "E540: Unclosed expression sequence" 4322msgstr "E540: Seicheamh gan d�nadh" 4323 4324msgid "E541: too many items" 4325msgstr "E541: an iomarca m�reanna" 4326 4327msgid "E542: unbalanced groups" 4328msgstr "E542: gr�pa� neamhchothromaithe" 4329 4330msgid "E590: A preview window already exists" 4331msgstr "E590: T� fuinneog r�amhamhairc ann cheana" 4332 4333msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" 4334msgstr "" 4335"W17: T� UTF-8 ag teast�il le haghaidh Araibise, socraigh � le ':set " 4336"encoding=utf-8'" 4337 4338#, c-format 4339msgid "E593: Need at least %d lines" 4340msgstr "E593: T� g� le %d l�ne ar a laghad" 4341 4342#, c-format 4343msgid "E594: Need at least %d columns" 4344msgstr "E594: T� g� le %d col�n ar a laghad" 4345 4346#, c-format 4347msgid "E355: Unknown option: %s" 4348msgstr "E355: Rogha anaithnid: %s" 4349 4350#. There's another character after zeros or the string 4351#. * is empty. In both cases, we are trying to set a 4352#. * num option using a string. 4353#, c-format 4354msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" 4355msgstr "E521: Uimhir de dh�th: &%s = '%s'" 4356 4357msgid "" 4358"\n" 4359"--- Terminal codes ---" 4360msgstr "" 4361"\n" 4362"--- C�id teirmin�il ---" 4363 4364msgid "" 4365"\n" 4366"--- Global option values ---" 4367msgstr "" 4368"\n" 4369"--- Luachanna na roghanna comhchoiteann ---" 4370 4371msgid "" 4372"\n" 4373"--- Local option values ---" 4374msgstr "" 4375"\n" 4376"--- Luachanna na roghanna log�nta ---" 4377 4378msgid "" 4379"\n" 4380"--- Options ---" 4381msgstr "" 4382"\n" 4383"--- Roghanna ---" 4384 4385msgid "E356: get_varp ERROR" 4386msgstr "E356: EARR�ID get_varp" 4387 4388#, c-format 4389msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" 4390msgstr "E357: 'langmap': Carachtar comhoiri�nach ar iarraidh le haghaidh %s" 4391 4392#, c-format 4393msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" 4394msgstr "E358: 'langmap': Carachtair breise i ndiaidh an idirstad: %s" 4395 4396msgid "cannot open " 4397msgstr "n� f�idir a oscailt: " 4398 4399msgid "VIM: Can't open window!\n" 4400msgstr "VIM: N� f�idir fuinneog a oscailt!\n" 4401 4402msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" 4403msgstr "T� g� le Amigados leagan 2.04 n� n�os d�ana�\n" 4404 4405#, c-format 4406msgid "Need %s version %ld\n" 4407msgstr "T� g� le %s, leagan %ld\n" 4408 4409msgid "Cannot open NIL:\n" 4410msgstr "N� f�idir NIL a oscailt:\n" 4411 4412msgid "Cannot create " 4413msgstr "N� f�idir a chruth�: " 4414 4415#, c-format 4416msgid "Vim exiting with %d\n" 4417msgstr "Vim � scor le st�das %d\n" 4418 4419msgid "cannot change console mode ?!\n" 4420msgstr "n� f�idir m�d cons�il a athr� ?!\n" 4421 4422msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" 4423msgstr "mch_get_shellsize: n� cons�l � seo??\n" 4424 4425#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes 4426msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" 4427msgstr "E360: N� f�idir blaosc a rith le rogha -f" 4428 4429msgid "Cannot execute " 4430msgstr "N� f�idir blaosc a rith: " 4431 4432msgid "shell " 4433msgstr "blaosc " 4434 4435msgid " returned\n" 4436msgstr " aisfhilleadh\n" 4437 4438msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." 4439msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE r�bheag." 4440 4441msgid "I/O ERROR" 4442msgstr "EARR�ID I/A" 4443 4444msgid "Message" 4445msgstr "Teachtaireacht" 4446 4447msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" 4448msgstr "n� 80 � 'columns', n� f�idir orduithe seachtracha a rith" 4449 4450msgid "E237: Printer selection failed" 4451msgstr "E237: Theip ar roghn� print�ara" 4452 4453#, c-format 4454msgid "to %s on %s" 4455msgstr "go %s ar %s" 4456 4457#, c-format 4458msgid "E613: Unknown printer font: %s" 4459msgstr "E613: Cl�fhoireann anaithnid print�ara: %s" 4460 4461#, c-format 4462msgid "E238: Print error: %s" 4463msgstr "E238: Earr�id phriont�la: %s" 4464 4465#, c-format 4466msgid "Printing '%s'" 4467msgstr "'%s' � phriont�il" 4468 4469#, c-format 4470msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" 4471msgstr "" 4472"E244: Ainm neamhcheadaithe ar thacar carachtar \"%s\" mar ph�irt d'ainm cl� " 4473"\"%s\"" 4474 4475#, c-format 4476msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" 4477msgstr "E245: Carachtar neamhcheadaithe '%c' mar ph�irt d'ainm cl� \"%s\"" 4478 4479msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text" 4480msgstr "E366: Rogha neamhbhail� 'osfiletype' - ag baint �s�id as `Text'" 4481 4482msgid "Vim: Double signal, exiting\n" 4483msgstr "Vim: Comhartha d�bailte, ag scor\n" 4484 4485#, c-format 4486msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n" 4487msgstr "Vim: Fuarthas comhartha marfach %s\n" 4488 4489#, c-format 4490msgid "Vim: Caught deadly signal\n" 4491msgstr "Vim: Fuarthas comhartha marfach\n" 4492 4493#, c-format 4494msgid "Opening the X display took %ld msec" 4495msgstr "Th�g %ld ms chun an sc�ile�n X a oscailt" 4496 4497msgid "" 4498"\n" 4499"Vim: Got X error\n" 4500msgstr "" 4501"\n" 4502"Vim: Fuarthas earr�id � X\n" 4503 4504msgid "Testing the X display failed" 4505msgstr "Theip ar th�st�il an sc�ile�in X" 4506 4507msgid "Opening the X display timed out" 4508msgstr "Oscailt an sc�ile�in X thar am" 4509 4510msgid "" 4511"\n" 4512"Could not get security context for " 4513msgstr "" 4514"\n" 4515"N�orbh fh�idir comhth�acs sl�nd�la a fh�il le haghaidh " 4516 4517msgid "" 4518"\n" 4519"Could not set security context for " 4520msgstr "" 4521"\n" 4522"N�orbh fh�idir comhth�acs sl�nd�la a shocr� le haghaidh " 4523 4524msgid "" 4525"\n" 4526"Cannot execute shell " 4527msgstr "" 4528"\n" 4529"N� f�idir blaosc a rith " 4530 4531msgid "" 4532"\n" 4533"Cannot execute shell sh\n" 4534msgstr "" 4535"\n" 4536"N� f�idir an bhlaosc sh a rith\n" 4537 4538msgid "" 4539"\n" 4540"shell returned " 4541msgstr "" 4542"\n" 4543"d'aisfhill an bhlaosc " 4544 4545msgid "" 4546"\n" 4547"Cannot create pipes\n" 4548msgstr "" 4549"\n" 4550"N� f�idir p�opa� a chruth�\n" 4551 4552# "fork" not in standard refs/corpus. Maybe want a "gabhl*" word instead? -KPS 4553msgid "" 4554"\n" 4555"Cannot fork\n" 4556msgstr "" 4557"\n" 4558"N� f�idir forc a dh�anamh\n" 4559 4560msgid "" 4561"\n" 4562"Command terminated\n" 4563msgstr "" 4564"\n" 4565"Ord� cr�ochnaithe\n" 4566 4567msgid "XSMP lost ICE connection" 4568msgstr "Chaill XSMP an nasc ICE" 4569 4570#, c-format 4571msgid "dlerror = \"%s\"" 4572msgstr "dlerror = \"%s\"" 4573 4574msgid "Opening the X display failed" 4575msgstr "Theip ar oscailt an sc�ile�in X" 4576 4577msgid "XSMP handling save-yourself request" 4578msgstr "Iarratas s�bh�il-do-f�in � l�imhse�il ag XSMP" 4579 4580msgid "XSMP opening connection" 4581msgstr "Nasc � oscailt ag XSMP" 4582 4583msgid "XSMP ICE connection watch failed" 4584msgstr "Theip ar fhaire nasc ICE XSMP" 4585 4586#, c-format 4587msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" 4588msgstr "Theip ar XSMP SmcOpenConnection: %s" 4589 4590msgid "At line" 4591msgstr "Ag l�ne" 4592 4593msgid "Could not load vim32.dll!" 4594msgstr "N�orbh fh�idir vim32.dll a lucht�!" 4595 4596msgid "VIM Error" 4597msgstr "Earr�id VIM" 4598 4599msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" 4600msgstr "N�orbh fh�idir pointeoir� feidhme a ch�iri� i gcomhair an DLL!" 4601 4602#, c-format 4603msgid "shell returned %d" 4604msgstr "d'aisfhill an bhlaosc %d" 4605 4606#, c-format 4607msgid "Vim: Caught %s event\n" 4608msgstr "Vim: Fuarthas teagmhas %s\n" 4609 4610msgid "close" 4611msgstr "d�n" 4612 4613msgid "logoff" 4614msgstr "log�il amach" 4615 4616msgid "shutdown" 4617msgstr "m�chadh" 4618 4619msgid "E371: Command not found" 4620msgstr "E371: N� bhfuarthas an t-ord�" 4621 4622msgid "" 4623"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" 4624"External commands will not pause after completion.\n" 4625"See :help win32-vimrun for more information." 4626msgstr "" 4627"N�or aims�odh VIMRUN.EXE i do $PATH.\n" 4628"N� mhoilleoidh orduithe seachtracha agus iad curtha i gcr�ch.\n" 4629"F�ach ar :help win32-vimrun chun n�os m� eolas a fh�il." 4630 4631msgid "Vim Warning" 4632msgstr "Rabhadh Vim" 4633 4634#, c-format 4635msgid "E372: Too many %%%c in format string" 4636msgstr "E372: An iomarca %%%c i dteaghr�n form�ide" 4637 4638#, c-format 4639msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" 4640msgstr "E373: %%%c gan choinne i dteaghr�n form�ide" 4641 4642msgid "E374: Missing ] in format string" 4643msgstr "E374: ] ar iarraidh i dteaghr�n form�ide" 4644 4645#, c-format 4646msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" 4647msgstr "E375: %%%c gan taca�ocht i dteaghr�n form�ide" 4648 4649#, c-format 4650msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" 4651msgstr "E376: %%%c neamhbhail� i r�im�r an teaghr�in form�ide" 4652 4653#, c-format 4654msgid "E377: Invalid %%%c in format string" 4655msgstr "E377: %%%c neamhbhail� i dteaghr�n form�ide" 4656 4657msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" 4658msgstr "E378: N�l aon phatr�n i 'errorformat'" 4659 4660msgid "E379: Missing or empty directory name" 4661msgstr "E379: Ainm comhadlainne ar iarraidh, n� folamh" 4662 4663msgid "E553: No more items" 4664msgstr "E553: N�l aon mh�r eile" 4665 4666#, c-format 4667msgid "(%d of %d)%s%s: " 4668msgstr "(%d as %d)%s%s: " 4669 4670msgid " (line deleted)" 4671msgstr " (l�ne scriosta)" 4672 4673msgid "E380: At bottom of quickfix stack" 4674msgstr "E380: In �ochtar na cruaiche quickfix" 4675 4676msgid "E381: At top of quickfix stack" 4677msgstr "E381: In uachtar na cruaiche quickfix" 4678 4679#, c-format 4680msgid "error list %d of %d; %d errors" 4681msgstr "liosta earr�id� %d as %d; %d earr�id" 4682 4683msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" 4684msgstr "E382: N� f�idir scr�obh, rogha 'buftype' socraithe" 4685 4686msgid "E683: File name missing or invalid pattern" 4687msgstr "E683: Ainm comhaid ar iarraidh, n� patr�n neamhbhail�" 4688 4689#, c-format 4690msgid "Cannot open file \"%s\"" 4691msgstr "N� f�idir comhad \"%s\" a oscailt" 4692 4693msgid "E681: Buffer is not loaded" 4694msgstr "E681: N�l an maol�n luchtaithe" 4695 4696msgid "E777: String or List expected" 4697msgstr "E777: Bh�othas ag s�il le Teaghr�n n� Liosta" 4698 4699#, c-format 4700msgid "E369: invalid item in %s%%[]" 4701msgstr "E369: m�r neamhbhail� i %s%%[]" 4702 4703msgid "E339: Pattern too long" 4704msgstr "E339: Slonn r�fhada" 4705 4706msgid "E50: Too many \\z(" 4707msgstr "E50: an iomarca \\z(" 4708 4709#, c-format 4710msgid "E51: Too many %s(" 4711msgstr "E51: an iomarca %s(" 4712 4713msgid "E52: Unmatched \\z(" 4714msgstr "E52: \\z( corr" 4715 4716#, c-format 4717msgid "E53: Unmatched %s%%(" 4718msgstr "E53: %s%%( corr" 4719 4720#, c-format 4721msgid "E54: Unmatched %s(" 4722msgstr "E54: %s( corr" 4723 4724#, c-format 4725msgid "E55: Unmatched %s)" 4726msgstr "E55: %s) corr" 4727 4728#, c-format 4729msgid "E59: invalid character after %s@" 4730msgstr "E59: carachtar neamhbhail� i ndiaidh %s@" 4731 4732#, c-format 4733msgid "E60: Too many complex %s{...}s" 4734msgstr "E60: An iomarca %s{...} coimpl�ascach" 4735 4736#, c-format 4737msgid "E61: Nested %s*" 4738msgstr "E61: %s* neadaithe" 4739 4740#, c-format 4741msgid "E62: Nested %s%c" 4742msgstr "E62: %s%c neadaithe" 4743 4744msgid "E63: invalid use of \\_" 4745msgstr "E63: �s�id neamhbhail� de \\_" 4746 4747#, c-format 4748msgid "E64: %s%c follows nothing" 4749msgstr "E64: n�l aon rud roimh %s%c" 4750 4751msgid "E65: Illegal back reference" 4752msgstr "E65: C�ltagairt neamhbhail�" 4753 4754msgid "E66: \\z( not allowed here" 4755msgstr "E66: n� cheada�tear \\z( anseo" 4756 4757msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" 4758msgstr "E67: n� cheada�tear \\z1 et al. anseo" 4759 4760msgid "E68: Invalid character after \\z" 4761msgstr "E68: Carachtar neamhbhail� i ndiaidh \\z" 4762 4763#, c-format 4764msgid "E69: Missing ] after %s%%[" 4765msgstr "E69: ] ar iarraidh i ndiaidh %s%%[" 4766 4767#, c-format 4768msgid "E70: Empty %s%%[]" 4769msgstr "E70: %s%%[] folamh" 4770 4771#, c-format 4772msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" 4773msgstr "E678: Carachtar neamhbhail� i ndiaidh %s%%[dxouU]" 4774 4775#, c-format 4776msgid "E71: Invalid character after %s%%" 4777msgstr "E71: Carachtar neamhbhail� i ndiaidh %s%%" 4778 4779#, c-format 4780msgid "E769: Missing ] after %s[" 4781msgstr "E769: ] ar iarraidh i ndiaidh %s[" 4782 4783#, c-format 4784msgid "E554: Syntax error in %s{...}" 4785msgstr "E554: Earr�id chomhr�ire i %s{...}" 4786 4787msgid "External submatches:\n" 4788msgstr "Fo-mheaitse�il sheachtrach:\n" 4789 4790msgid " VREPLACE" 4791msgstr " V-IONADAIGH" 4792 4793msgid " REPLACE" 4794msgstr " ATHCHUR" 4795 4796msgid " REVERSE" 4797msgstr " TIONT�" 4798 4799msgid " INSERT" 4800msgstr " IONS�" 4801 4802msgid " (insert)" 4803msgstr " (ions�igh)" 4804 4805msgid " (replace)" 4806msgstr " (ionadaigh)" 4807 4808msgid " (vreplace)" 4809msgstr " (v-ionadaigh)" 4810 4811msgid " Hebrew" 4812msgstr " Eabhrais" 4813 4814msgid " Arabic" 4815msgstr " Araibis" 4816 4817msgid " (lang)" 4818msgstr " (teanga)" 4819 4820msgid " (paste)" 4821msgstr " (greamaigh)" 4822 4823msgid " VISUAL" 4824msgstr " RADHARCACH" 4825 4826msgid " VISUAL LINE" 4827msgstr " L�NE RADHARCACH" 4828 4829msgid " VISUAL BLOCK" 4830msgstr " BLOC RADHARCACH" 4831 4832msgid " SELECT" 4833msgstr " ROGHN�" 4834 4835msgid " SELECT LINE" 4836msgstr " SELECT LINE" 4837 4838msgid " SELECT BLOCK" 4839msgstr " SELECT BLOCK" 4840 4841msgid "recording" 4842msgstr "� thaifeadadh" 4843 4844#, c-format 4845msgid "E383: Invalid search string: %s" 4846msgstr "E383: Teaghr�n cuardaigh neamhbhail�: %s" 4847 4848#, c-format 4849msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" 4850msgstr "E384: bhuail an cuardach an BARR gan teaghr�n comhoiri�nach le %s" 4851 4852#, c-format 4853msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" 4854msgstr "E385: bhuail an cuardach an BUN gan teaghr�n comhoiri�nach le %s" 4855 4856msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" 4857msgstr "E386: Ag s�il le '?' n� '/' i ndiaidh ';'" 4858 4859msgid " (includes previously listed match)" 4860msgstr " (t� an teaghr�n comhoiri�naithe roimhe seo san �ireamh)" 4861 4862#. cursor at status line 4863msgid "--- Included files " 4864msgstr "--- Comhaid cheannt�isc " 4865 4866msgid "not found " 4867msgstr "gan aimsi�" 4868 4869msgid "in path ---\n" 4870msgstr "i gconair ---\n" 4871 4872msgid " (Already listed)" 4873msgstr " (Liostaithe cheana f�in)" 4874 4875msgid " NOT FOUND" 4876msgstr " AR IARRAIDH" 4877 4878#, c-format 4879msgid "Scanning included file: %s" 4880msgstr "Comhad ceannt�isc � scanadh: %s" 4881 4882#, c-format 4883msgid "Searching included file %s" 4884msgstr "Comhad ceannt�isc %s � chuardach" 4885 4886msgid "E387: Match is on current line" 4887msgstr "E387: T� an teaghr�n comhoiri�naithe ar an l�ne reatha" 4888 4889msgid "All included files were found" 4890msgstr "Aims�odh gach comhad ceannt�isc" 4891 4892msgid "No included files" 4893msgstr "Gan comhaid cheannt�isc" 4894 4895msgid "E388: Couldn't find definition" 4896msgstr "E388: Sainmh�ni� gan aimsi�" 4897 4898msgid "E389: Couldn't find pattern" 4899msgstr "E389: Patr�n gan aimsi�" 4900 4901msgid "Substitute " 4902msgstr "Ionad� " 4903 4904# in .viminfo 4905#, c-format 4906msgid "" 4907"\n" 4908"# Last %sSearch Pattern:\n" 4909"~" 4910msgstr "" 4911"\n" 4912"# %sPatr�n Cuardaigh Is D�ana�:\n" 4913"~" 4914 4915msgid "E759: Format error in spell file" 4916msgstr "E759: Earr�id fhorm�ide i gcomhad litrithe" 4917 4918msgid "E758: Truncated spell file" 4919msgstr "E758: Comhad teasctha litrithe" 4920 4921#, c-format 4922msgid "Trailing text in %s line %d: %s" 4923msgstr "T�acs chun deiridh i %s l�ne %d: %s" 4924 4925#, c-format 4926msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" 4927msgstr "Ainm foircinn r�fhada i %s l�ne %d: %s" 4928 4929msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" 4930msgstr "E761: Earr�id fhorm�ide i gcomhad foircinn FOL, LOW, n� UPP" 4931 4932msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" 4933msgstr "E762: Carachtar i FOL, LOW n� UPP as raon" 4934 4935msgid "Compressing word tree..." 4936msgstr "Crann focal � chomhbhr�..." 4937 4938msgid "E756: Spell checking is not enabled" 4939msgstr "E756: N�l seice�il litrithe cumasaithe" 4940 4941#, c-format 4942msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" 4943msgstr "" 4944"Rabhadh: N� f�idir liosta focal \"%s.%s.spl\" n� \"%s.ascii.spl\" a aimsi�" 4945 4946#, c-format 4947msgid "Reading spell file \"%s\"" 4948msgstr "Comhad litrithe \"%s\" � l�amh" 4949 4950msgid "E757: This does not look like a spell file" 4951msgstr "E757: N�l s� cos�il le comhad litrithe" 4952 4953msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" 4954msgstr "E771: Seanchomhad litrithe, t� g� lena nuashonr�" 4955 4956msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" 4957msgstr "E772: Oibr�onn an comhad litrithe le leagan n�os nua� de Vim" 4958 4959msgid "E770: Unsupported section in spell file" 4960msgstr "E770: Rann�n gan taca�ocht i gcomhad litrithe" 4961 4962#, c-format 4963msgid "Warning: region %s not supported" 4964msgstr "Rabhadh: r�igi�n %s gan taca�ocht" 4965 4966#, c-format 4967msgid "Reading affix file %s ..." 4968msgstr "Comhad foircinn %s � l�amh..." 4969 4970#, c-format 4971msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" 4972msgstr "Theip ar thiont� focail i %s l�ne %d: %s" 4973 4974#, c-format 4975msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" 4976msgstr "Tiont� i %s gan taca�ocht: � %s go %s" 4977 4978#, c-format 4979msgid "Conversion in %s not supported" 4980msgstr "Tiont� i %s gan taca�ocht" 4981 4982#, c-format 4983msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" 4984msgstr "Luach neamhbhail� ar FLAG i %s l�ne %d: %s" 4985 4986#, c-format 4987msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" 4988msgstr "FLAG i ndiaidh bratacha in �s�id i %s l�ne %d: %s" 4989 4990#, c-format 4991msgid "" 4992"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " 4993"%d" 4994msgstr "" 4995"Seans go bhfaighfidh t� tortha� m�chearta m� chuireann t� COMPOUNDFORBIDFLAG " 4996"tar �is m�re PFX i %s l�ne %d" 4997 4998#, c-format 4999msgid "" 5000"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " 5001"%d" 5002msgstr "" 5003"Seans go bhfaighfidh t� tortha� m�chearta m� chuireann t� COMPOUNDPERMITFLAG " 5004"tar �is m�re PFX i %s l�ne %d" 5005 5006#, c-format 5007msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" 5008msgstr "Luach m�cheart ar COMPOUNDRULES i %s l�ne %d: %s" 5009 5010#, c-format 5011msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" 5012msgstr "Luach m�cheart ar COMPOUNDWORDMAX i %s l�ne %d: %s" 5013 5014#, c-format 5015msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" 5016msgstr "Luach m�cheart ar COMPOUNDMIN i %s l�ne %d: %s" 5017 5018#, c-format 5019msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" 5020msgstr "Luach m�cheart ar COMPOUNDSYLMAX i %s l�ne %d: %s" 5021 5022#, c-format 5023msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" 5024msgstr "Luach m�cheart ar CHECKCOMPOUNDPATTERN i %s l�ne %d: %s" 5025 5026#, c-format 5027msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" 5028msgstr "Bratach dhifri�il cheangail i mbloc leanta foircinn i %s l�ne %d: %s" 5029 5030#, c-format 5031msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" 5032msgstr "Clib dh�blach i %s l�ne %d: %s" 5033 5034#, c-format 5035msgid "" 5036"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " 5037"line %d: %s" 5038msgstr "" 5039"Foirceann in �s�id le haghaidh BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/" 5040"NOSUGGEST freisin i %s l�ne %d: %s" 5041 5042#, c-format 5043msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" 5044msgstr "Bh�othas ag s�il le `Y' n� `N' i %s l�ne %d: %s" 5045 5046#, c-format 5047msgid "Broken condition in %s line %d: %s" 5048msgstr "Coinn�oll briste i %s l�ne %d: %s" 5049 5050#, c-format 5051msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" 5052msgstr "Bh�othas ag s�il le l�on na REP(SAL) i %s l�ne %d" 5053 5054#, c-format 5055msgid "Expected MAP count in %s line %d" 5056msgstr "Bh�othas ag s�il le l�on na MAP i %s l�ne %d" 5057 5058#, c-format 5059msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" 5060msgstr "Carachtar d�blach i MAP i %s l�ne %d" 5061 5062#, c-format 5063msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" 5064msgstr "M�r anaithnid n� dh�blach i %s l�ne %d: %s" 5065 5066#, c-format 5067msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" 5068msgstr "L�ne FOL/LOW/UPP ar iarraidh i %s" 5069 5070msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" 5071msgstr "COMPOUNDSYLMAX in �s�id gan SYLLABLE" 5072 5073msgid "Too many postponed prefixes" 5074msgstr "An iomarca r�im�reanna curtha siar" 5075 5076msgid "Too many compound flags" 5077msgstr "An iomarca bratach comhfhocail" 5078 5079msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" 5080msgstr "An iomarca r�im�reanna curtha siar agus/n� bratacha comhfhocal" 5081 5082#, c-format 5083msgid "Missing SOFO%s line in %s" 5084msgstr "L�ne SOFO%s ar iarraidh i %s" 5085 5086#, c-format 5087msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" 5088msgstr "L�nte SAL agus SOFO araon i %s" 5089 5090#, c-format 5091msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" 5092msgstr "N� uimhir � an bhratach i %s l�ne %d: %s" 5093 5094#, c-format 5095msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" 5096msgstr "Bratach neamhcheadaithe i %s l�ne %d: %s" 5097 5098#, c-format 5099msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" 5100msgstr "T� difear idir luach %s agus an luach i gcomhad .aff eile" 5101 5102#, c-format 5103msgid "Reading dictionary file %s ..." 5104msgstr "Focl�ir %s � l�amh ..." 5105 5106#, c-format 5107msgid "E760: No word count in %s" 5108msgstr "E760: L�on na bhfocal ar iarraidh i %s" 5109 5110#, c-format 5111msgid "line %6d, word %6d - %s" 5112msgstr "l�ne %6d, focal %6d - %s" 5113 5114#, c-format 5115msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" 5116msgstr "Focal d�blach i %s l�ne %d: %s" 5117 5118#, c-format 5119msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" 5120msgstr "An ch�ad fhocal d�blach i %s l�ne %d: %s" 5121 5122#, c-format 5123msgid "%d duplicate word(s) in %s" 5124msgstr "%d focal d�blach i %s" 5125 5126#, c-format 5127msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" 5128msgstr "Rinneadh neamhshuim ar %d focal le carachtair neamh-ASCII i %s" 5129 5130#, c-format 5131msgid "Reading word file %s ..." 5132msgstr "Comhad focail %s � l�amh ..." 5133 5134#, c-format 5135msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" 5136msgstr "Rinneadh neamhshuim ar l�ne dh�blach `/encoding=' i %s l�ne %d: %s" 5137 5138#, c-format 5139msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" 5140msgstr "" 5141"Rinneadh neamhshuim ar l�ne `/encoding=' i ndiaidh focail i %s l�ne %d: %s" 5142 5143#, c-format 5144msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" 5145msgstr "Rinneadh neamhshuim ar l�ne `/regions=' i %s l�ne %d: %s" 5146 5147#, c-format 5148msgid "Too many regions in %s line %d: %s" 5149msgstr "An iomarca r�igi�n i %s l�ne %d: %s" 5150 5151#, c-format 5152msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" 5153msgstr "Rinneadh neamhshuim ar l�ne `/' i %s l�ne %d: %s" 5154 5155#, c-format 5156msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" 5157msgstr "Uimhir neamhbhail� r�igi�in i %s l�ne %d: %s" 5158 5159#, c-format 5160msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" 5161msgstr "Bratacha anaithnide i %s l�ne %d: %s" 5162 5163#, c-format 5164msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" 5165msgstr "Rinneadh neamhshuim ar %d focal le carachtair neamh-ASCII" 5166 5167#, c-format 5168msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" 5169msgstr "Comhbhr�dh %d as %d n�d; %d (%d%%) f�gtha" 5170 5171msgid "Reading back spell file..." 5172msgstr "Comhad litrithe � l�amh ar�s..." 5173 5174#. 5175#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to 5176#. * the soundfold trie. 5177#. 5178msgid "Performing soundfolding..." 5179msgstr "Fuaimfhilleadh..." 5180 5181#, c-format 5182msgid "Number of words after soundfolding: %ld" 5183msgstr "L�on na bhfocal tar �is fuaimfhillte: %ld" 5184 5185#, c-format 5186msgid "Total number of words: %d" 5187msgstr "L�on ioml�n na bhfocal: %d" 5188 5189#, c-format 5190msgid "Writing suggestion file %s ..." 5191msgstr "Comhad molta� %s � scr�obh ..." 5192 5193#, c-format 5194msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" 5195msgstr "Cuimhne measta a bheith in �s�id le linn rite: %d beart" 5196 5197msgid "E751: Output file name must not have region name" 5198msgstr "E751: N� cheada�tear ainm r�igi�in in ainm an aschomhaid" 5199 5200msgid "E754: Only up to 8 regions supported" 5201msgstr "E754: N� thaca�tear le n�os m� n� 8 r�igi�n" 5202 5203#, c-format 5204msgid "E755: Invalid region in %s" 5205msgstr "E755: R�igi�n neamhbhail� i %s" 5206 5207msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" 5208msgstr "Rabhadh: sonra�odh comhfhocail agus NOBREAK araon" 5209 5210#, c-format 5211msgid "Writing spell file %s ..." 5212msgstr "Comhad litrithe %s � scr�obh ..." 5213 5214msgid "Done!" 5215msgstr "Cr�ochnaithe!" 5216 5217#, c-format 5218msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries" 5219msgstr "E765: n�l %ld iontr�il i 'spellfile'" 5220 5221#, c-format 5222msgid "Word removed from %s" 5223msgstr "Baineadh focal � %s" 5224 5225#, c-format 5226msgid "Word added to %s" 5227msgstr "Cuireadh focal le %s" 5228 5229msgid "E763: Word characters differ between spell files" 5230msgstr "E763: T� carachtair dhifri�la fhocail sna comhaid litrithe" 5231 5232msgid "Sorry, no suggestions" 5233msgstr "T� br�n orm, n�l aon mholadh ann" 5234 5235#, c-format 5236msgid "Sorry, only %ld suggestions" 5237msgstr "T� br�n orm, n�l ach %ld moladh ann" 5238 5239#. for when 'cmdheight' > 1 5240#. avoid more prompt 5241#, c-format 5242msgid "Change \"%.*s\" to:" 5243msgstr "Athraigh \"%.*s\" go:" 5244 5245#, c-format 5246msgid " < \"%.*s\"" 5247msgstr " < \"%.*s\"" 5248 5249msgid "E752: No previous spell replacement" 5250msgstr "E752: N�l aon ionada� litrithe roimhe seo" 5251 5252#, c-format 5253msgid "E753: Not found: %s" 5254msgstr "E753: Gan aimsi�: %s" 5255 5256#, c-format 5257msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" 5258msgstr "E778: N�l s� cos�il le comhad .sug: %s" 5259 5260#, c-format 5261msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" 5262msgstr "E779: Seanchomhad .sug, t� g� lena nuashonr�: %s" 5263 5264#, c-format 5265msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" 5266msgstr "E780: Oibr�onn an comhad .sug le leagan n�os nua� de Vim: %s" 5267 5268#, c-format 5269msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" 5270msgstr "E781: N�l an comhad .sug comhoiri�nach leis an gcomhad .spl: %s" 5271 5272#, c-format 5273msgid "E782: error while reading .sug file: %s" 5274msgstr "E782: earr�id agus comhad .sug � l�amh: %s" 5275 5276#. This should have been checked when generating the .spl 5277#. * file. 5278msgid "E783: duplicate char in MAP entry" 5279msgstr "E783: carachtar d�blach in iontr�il MAP" 5280 5281#, c-format 5282msgid "E390: Illegal argument: %s" 5283msgstr "E390: Arg�int neamhcheadaithe: %s" 5284 5285#, c-format 5286msgid "E391: No such syntax cluster: %s" 5287msgstr "E391: N�l a leith�id de mhogall comhr�ire: %s" 5288 5289msgid "No Syntax items defined for this buffer" 5290msgstr "N�l aon mh�r chomhr�ire sainmh�nithe le haghaidh an mhaol�in seo" 5291 5292msgid "syncing on C-style comments" 5293msgstr "ag sioncr�n� ar n�ta den n�s C" 5294 5295msgid "no syncing" 5296msgstr "gan sioncr�n�" 5297 5298msgid "syncing starts " 5299msgstr "tosa�onn an sioncr�n� " 5300 5301msgid " lines before top line" 5302msgstr " l�nte roimh an bharr" 5303 5304msgid "" 5305"\n" 5306"--- Syntax sync items ---" 5307msgstr "" 5308"\n" 5309"--- M�reanna Comhr�ire Sionc ---" 5310 5311msgid "" 5312"\n" 5313"syncing on items" 5314msgstr "" 5315"\n" 5316"ag sioncr�n� ar mh�reanna" 5317 5318msgid "" 5319"\n" 5320"--- Syntax items ---" 5321msgstr "" 5322"\n" 5323"--- M�reanna comhr�ire ---" 5324 5325#, c-format 5326msgid "E392: No such syntax cluster: %s" 5327msgstr "E392: N�l a leith�id de mhogall comhr�ire: %s" 5328 5329msgid "minimal " 5330msgstr "�osta " 5331 5332msgid "maximal " 5333msgstr "uasta " 5334 5335msgid "; match " 5336msgstr "; meaitse�il " 5337 5338msgid " line breaks" 5339msgstr " bristeacha l�ne" 5340 5341msgid "E395: contains argument not accepted here" 5342msgstr "E395: t� arg�int ann nach nglactar leis anseo" 5343 5344msgid "E396: containedin argument not accepted here" 5345msgstr "E396: n� ghlactar leis an arg�int containedin anseo" 5346 5347msgid "E393: group[t]here not accepted here" 5348msgstr "E393: n� ghlactar le group[t]here anseo" 5349 5350#, c-format 5351msgid "E394: Didn't find region item for %s" 5352msgstr "E394: N�or aims�odh m�r r�igi�in le haghaidh %s" 5353 5354msgid "E397: Filename required" 5355msgstr "E397: T� g� le hainm comhaid" 5356 5357#, c-format 5358msgid "E789: Missing ']': %s" 5359msgstr "E789: ']' ar iarraidh: %s" 5360 5361#, c-format 5362msgid "E398: Missing '=': %s" 5363msgstr "E398: '=' ar iarraidh: %s" 5364 5365#, c-format 5366msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" 5367msgstr "E399: N�l go leor arg�int� ann: r�igi�n comhr�ire %s" 5368 5369msgid "E400: No cluster specified" 5370msgstr "E400: N�or sonra�odh mogall" 5371 5372#, c-format 5373msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" 5374msgstr "E401: Teormharc�ir patr�in gan aimsi�: %s" 5375 5376#, c-format 5377msgid "E402: Garbage after pattern: %s" 5378msgstr "E402: Dramha�l i ndiaidh patr�in: %s" 5379 5380msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" 5381msgstr "E403: comhr�ir sionc: tugadh patr�n lean�int l�ne faoi dh�" 5382 5383#, c-format 5384msgid "E404: Illegal arguments: %s" 5385msgstr "E404: Arg�int� neamhcheadaithe: %s" 5386 5387#, c-format 5388msgid "E405: Missing equal sign: %s" 5389msgstr "E405: S�n chothroime ar iarraidh: %s" 5390 5391#, c-format 5392msgid "E406: Empty argument: %s" 5393msgstr "E406: Arg�int fholamh: %s" 5394 5395#, c-format 5396msgid "E407: %s not allowed here" 5397msgstr "E407: n� cheada�tear %s anseo" 5398 5399#, c-format 5400msgid "E408: %s must be first in contains list" 5401msgstr "E408: n� fol�ir %s a thabhairt ar dt�s sa liosta `contains'" 5402 5403#, c-format 5404msgid "E409: Unknown group name: %s" 5405msgstr "E409: Ainm anaithnid gr�pa: %s" 5406 5407#, c-format 5408msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" 5409msgstr "E410: Fo-ord� neamhbhail� :syntax: %s" 5410 5411msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" 5412msgstr "E679: l�b athch�rsach agus syncolor.vim � lucht�" 5413 5414#, c-format 5415msgid "E411: highlight group not found: %s" 5416msgstr "E411: Gr�pa aibhsithe gan aimsi�: %s" 5417 5418#, c-format 5419msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" 5420msgstr "E412: Easpa arg�int�: \":highlight link %s\"" 5421 5422#, c-format 5423msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" 5424msgstr "E413: An iomarca arg�int�: \":highlight link %s\"" 5425 5426msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" 5427msgstr "" 5428"E414: t� socruithe ag an ghr�pa, ag d�anamh neamhshuim ar nasc aibhsithe" 5429 5430#, c-format 5431msgid "E415: unexpected equal sign: %s" 5432msgstr "E415: s�n chothroime gan choinne: %s" 5433 5434#, c-format 5435msgid "E416: missing equal sign: %s" 5436msgstr "E416: s�n chothroime ar iarraidh: %s" 5437 5438#, c-format 5439msgid "E417: missing argument: %s" 5440msgstr "E417: arg�int ar iarraidh: %s" 5441 5442#, c-format 5443msgid "E418: Illegal value: %s" 5444msgstr "E418: Luach neamhcheadaithe: %s" 5445 5446msgid "E419: FG color unknown" 5447msgstr "E419: Dath anaithnid an ch�lra" 5448 5449msgid "E420: BG color unknown" 5450msgstr "E420: Dath anaithnid an tulra" 5451 5452#, c-format 5453msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" 5454msgstr "E421: N�or aithn�odh ainm/uimhir an datha: %s" 5455 5456#, c-format 5457msgid "E422: terminal code too long: %s" 5458msgstr "E422: c�d teirmin�il r�fhada: %s" 5459 5460#, c-format 5461msgid "E423: Illegal argument: %s" 5462msgstr "E423: Arg�int neamhcheadaithe: %s" 5463 5464msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" 5465msgstr "E424: An iomarca tr�ithe aibhsithe in �s�id" 5466 5467msgid "E669: Unprintable character in group name" 5468msgstr "E669: Carachtar neamhghrafach in ainm gr�pa" 5469 5470msgid "W18: Invalid character in group name" 5471msgstr "W18: Carachtar neamhbhail� in ainm gr�pa" 5472 5473msgid "E555: at bottom of tag stack" 5474msgstr "E555: in �ochtar na cruaiche clibeanna" 5475 5476msgid "E556: at top of tag stack" 5477msgstr "E556: in uachtar na cruaiche clibeanna" 5478 5479msgid "E425: Cannot go before first matching tag" 5480msgstr "E425: N� f�idir a dhul roimh an ch�ad chlib chomhoiri�nach" 5481 5482#, c-format 5483msgid "E426: tag not found: %s" 5484msgstr "E426: clib gan aimsi�: %s" 5485 5486msgid " # pri kind tag" 5487msgstr " # tos cin clib" 5488 5489msgid "file\n" 5490msgstr "comhad\n" 5491 5492msgid "E427: There is only one matching tag" 5493msgstr "E427: T� aon chlib chomhoiri�nach amh�in" 5494 5495msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" 5496msgstr "E428: N� f�idir a dhul thar an chlib chomhoiri�nach deireanach" 5497 5498#, c-format 5499msgid "File \"%s\" does not exist" 5500msgstr "N�l a leith�id de chomhad \"%s\" ann" 5501 5502#. Give an indication of the number of matching tags 5503#, c-format 5504msgid "tag %d of %d%s" 5505msgstr "clib %d as %d%s" 5506 5507msgid " or more" 5508msgstr " n� os a chionn" 5509 5510msgid " Using tag with different case!" 5511msgstr " Ag �s�id clib le c�s eile!" 5512 5513#, c-format 5514msgid "E429: File \"%s\" does not exist" 5515msgstr "E429: N�l a leith�id de chomhad \"%s\"" 5516 5517#. Highlight title 5518msgid "" 5519"\n" 5520" # TO tag FROM line in file/text" 5521msgstr "" 5522"\n" 5523" # Go clib � l�ne i gcomhad/t�acs" 5524 5525#, c-format 5526msgid "Searching tags file %s" 5527msgstr "Comhad clibeanna %s � chuardach" 5528 5529#, c-format 5530msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" 5531msgstr "E430: Teascadh conair an chomhaid clibeanna le haghaidh %s\n" 5532 5533#, c-format 5534msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" 5535msgstr "E431: Earr�id fhorm�ide i gcomhad clibeanna \"%s\"" 5536 5537#, c-format 5538msgid "Before byte %ld" 5539msgstr "Roimh bheart %ld" 5540 5541#, c-format 5542msgid "E432: Tags file not sorted: %s" 5543msgstr "E432: Comhad clibeanna gan s�rt�il: %s" 5544 5545#. never opened any tags file 5546msgid "E433: No tags file" 5547msgstr "E433: N�l aon chomhad clibeanna" 5548 5549msgid "Ignoring long line in tags file" 5550msgstr "Ag d�anamh neamhaird de l�ne fhada sa chomhad clibeanna" 5551 5552msgid "E434: Can't find tag pattern" 5553msgstr "E434: Patr�n clibe gan aimsi�" 5554 5555msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" 5556msgstr "E435: Clib gan aimsi�, ag tabhairt buille faoi thuairim!" 5557 5558msgid "' not known. Available builtin terminals are:" 5559msgstr "' anaithnid. Is iad seo na teirmin�il insuite:" 5560 5561msgid "defaulting to '" 5562msgstr "r�amhshocr� = '" 5563 5564msgid "E557: Cannot open termcap file" 5565msgstr "E557: N� f�idir an comhad termcap a oscailt" 5566 5567msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" 5568msgstr "E558: Iontr�il teirmin�il gan aimsi� sa terminfo" 5569 5570msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" 5571msgstr "E559: Iontr�il teirmin�il gan aimsi� sa termcap" 5572 5573#, c-format 5574msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" 5575msgstr "E436: N�l aon iontr�il \"%s\" sa termcap" 5576 5577msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" 5578msgstr "E437: t� g� leis an chumas teirmin�il \"cm\"" 5579 5580#. Highlight title 5581msgid "" 5582"\n" 5583"--- Terminal keys ---" 5584msgstr "" 5585"\n" 5586"--- Eochracha teirmin�il ---" 5587 5588msgid "new shell started\n" 5589msgstr "tosa�odh blaosc nua\n" 5590 5591msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" 5592msgstr "Vim: Earr�id agus an t-inchomhad � l�amh; ag scor...\n" 5593 5594msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" 5595msgstr "�s�ideadh CUT_BUFFER0 in ionad roghn�ch�in folaimh" 5596 5597#. must display the prompt 5598msgid "No undo possible; continue anyway" 5599msgstr "N� f�idir a cheal�; lean ar aghaidh mar sin f�in" 5600 5601msgid "Already at oldest change" 5602msgstr "Ag an athr� is sine cheana" 5603 5604msgid "Already at newest change" 5605msgstr "Ag an athr� is nua� cheana" 5606 5607#, c-format 5608msgid "Undo number %ld not found" 5609msgstr "N�or aims�odh ceal� uimhir a %ld" 5610 5611msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" 5612msgstr "E438: u_undo: l�ne-uimhreacha m�chearta" 5613 5614msgid "more line" 5615msgstr "l�ne eile" 5616 5617msgid "more lines" 5618msgstr "l�ne eile" 5619 5620msgid "line less" 5621msgstr "l�ne n�os l�" 5622 5623msgid "fewer lines" 5624msgstr "l�ne n�os l�" 5625 5626msgid "change" 5627msgstr "athr�" 5628 5629msgid "changes" 5630msgstr "athr�" 5631 5632#, c-format 5633msgid "%ld %s; %s #%ld %s" 5634msgstr "%ld %s; %s #%ld %s" 5635 5636msgid "before" 5637msgstr "roimh" 5638 5639msgid "after" 5640msgstr "tar �is" 5641 5642msgid "Nothing to undo" 5643msgstr "N�l faic le ceal�" 5644 5645# columns? 5646msgid "number changes time" 5647msgstr "uimhir athruithe am" 5648 5649#, c-format 5650msgid "%ld seconds ago" 5651msgstr "%ld soicind � shin" 5652 5653msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" 5654msgstr "E790: n� cheada�tear \"undojoin\" tar �is \"undo\"" 5655 5656msgid "E439: undo list corrupt" 5657msgstr "E439: t� an liosta cealaithe truaillithe" 5658 5659msgid "E440: undo line missing" 5660msgstr "E440: l�ne chealaithe ar iarraidh" 5661 5662#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s 5663msgid "" 5664"\n" 5665"MS-Windows 16/32-bit GUI version" 5666msgstr "" 5667"\n" 5668"Leagan GUI 16/32 giot�n MS-Windows" 5669 5670msgid "" 5671"\n" 5672"MS-Windows 64-bit GUI version" 5673msgstr "" 5674"\n" 5675"Leagan GUI 64 giot�n MS-Windows" 5676 5677msgid "" 5678"\n" 5679"MS-Windows 32-bit GUI version" 5680msgstr "" 5681"\n" 5682"Leagan GUI 32 giot�n MS-Windows" 5683 5684msgid " in Win32s mode" 5685msgstr " i m�d Win32s" 5686 5687msgid " with OLE support" 5688msgstr " le taca�ocht OLE" 5689 5690msgid "" 5691"\n" 5692"MS-Windows 64-bit console version" 5693msgstr "" 5694"\n" 5695"Leagan cons�il 64 giot�n MS-Windows" 5696 5697msgid "" 5698"\n" 5699"MS-Windows 32-bit console version" 5700msgstr "" 5701"\n" 5702"Leagan cons�il 32 giot�n MS-Windows" 5703 5704msgid "" 5705"\n" 5706"MS-Windows 16-bit version" 5707msgstr "" 5708"\n" 5709"Leagan 16 giot�n MS-Windows" 5710 5711msgid "" 5712"\n" 5713"32-bit MS-DOS version" 5714msgstr "" 5715"\n" 5716"Leagan 32 giot�n MS-DOS" 5717 5718msgid "" 5719"\n" 5720"16-bit MS-DOS version" 5721msgstr "" 5722"\n" 5723"Leagan 16 giot�n MS-DOS" 5724 5725msgid "" 5726"\n" 5727"MacOS X (unix) version" 5728msgstr "" 5729"\n" 5730"Leagan MacOS X (unix)" 5731 5732msgid "" 5733"\n" 5734"MacOS X version" 5735msgstr "" 5736"\n" 5737"Leagan MacOS X" 5738 5739msgid "" 5740"\n" 5741"MacOS version" 5742msgstr "" 5743"\n" 5744"Leagan MacOS" 5745 5746msgid "" 5747"\n" 5748"RISC OS version" 5749msgstr "" 5750"\n" 5751"Leagan RISC OS" 5752 5753msgid "" 5754"\n" 5755"OpenVMS version" 5756msgstr "" 5757"\n" 5758"Leagan OpenVMS" 5759 5760msgid "" 5761"\n" 5762"Included patches: " 5763msgstr "" 5764"\n" 5765"Paist� san �ireamh: " 5766 5767msgid "" 5768"\n" 5769"Extra patches: " 5770msgstr "" 5771"\n" 5772"Paist� sa bhreis: " 5773 5774msgid "Modified by " 5775msgstr "Mionathraithe ag " 5776 5777msgid "" 5778"\n" 5779"Compiled " 5780msgstr "" 5781"\n" 5782"Tiomsaithe " 5783 5784# with "Tiomsaithe" 5785msgid "by " 5786msgstr "ag " 5787 5788msgid "" 5789"\n" 5790"Huge version " 5791msgstr "" 5792"\n" 5793"Leagan ollmh�r " 5794 5795msgid "" 5796"\n" 5797"Big version " 5798msgstr "" 5799"\n" 5800"Leagan m�r " 5801 5802msgid "" 5803"\n" 5804"Normal version " 5805msgstr "" 5806"\n" 5807"Leagan coitianta " 5808 5809msgid "" 5810"\n" 5811"Small version " 5812msgstr "" 5813"\n" 5814"Leagan beag " 5815 5816msgid "" 5817"\n" 5818"Tiny version " 5819msgstr "" 5820"\n" 5821"Leagan beag b�deach " 5822 5823msgid "without GUI." 5824msgstr "gan GUI." 5825 5826msgid "with GTK2-GNOME GUI." 5827msgstr "le GUI GTK2-GNOME." 5828 5829msgid "with GTK-GNOME GUI." 5830msgstr "le GUI GTK-GNOME." 5831 5832msgid "with GTK2 GUI." 5833msgstr "le GUI GTK2." 5834 5835msgid "with GTK GUI." 5836msgstr "le GUI GTK." 5837 5838msgid "with X11-Motif GUI." 5839msgstr "le GUI X11-Motif." 5840 5841msgid "with X11-neXtaw GUI." 5842msgstr "le GUI X11-neXtaw." 5843 5844msgid "with X11-Athena GUI." 5845msgstr "le GUI X11-Athena." 5846 5847msgid "with Photon GUI." 5848msgstr "le GUI Photon." 5849 5850msgid "with GUI." 5851msgstr "le GUI." 5852 5853msgid "with Carbon GUI." 5854msgstr "le GUI Carbon." 5855 5856msgid "with Cocoa GUI." 5857msgstr "le GUI Cocoa." 5858 5859msgid "with (classic) GUI." 5860msgstr "le GUI (clasaiceach)." 5861 5862msgid " Features included (+) or not (-):\n" 5863msgstr " Gn�ithe san �ireamh (+) n� nach bhfuil (-):\n" 5864 5865msgid " system vimrc file: \"" 5866msgstr " comhad vimrc an ch�rais: \"" 5867 5868msgid " user vimrc file: \"" 5869msgstr " comhad vimrc �s�ideora: \"" 5870 5871msgid " 2nd user vimrc file: \"" 5872msgstr " dara comhad vimrc �s�ideora: \"" 5873 5874msgid " 3rd user vimrc file: \"" 5875msgstr " tr�� comhad vimrc �s�ideora: \"" 5876 5877msgid " user exrc file: \"" 5878msgstr " comhad exrc �s�ideora: \"" 5879 5880msgid " 2nd user exrc file: \"" 5881msgstr " dara comhad �s�ideora exrc: \"" 5882 5883msgid " system gvimrc file: \"" 5884msgstr " comhad gvimrc c�rais: \"" 5885 5886msgid " user gvimrc file: \"" 5887msgstr " comhad gvimrc �s�ideora: \"" 5888 5889msgid "2nd user gvimrc file: \"" 5890msgstr "dara comhad gvimrc �s�ideora: \"" 5891 5892msgid "3rd user gvimrc file: \"" 5893msgstr "tr�� comhad gvimrc �s�ideora: \"" 5894 5895msgid " system menu file: \"" 5896msgstr " comhad roghchl�ir an ch�rais: \"" 5897 5898msgid " fall-back for $VIM: \"" 5899msgstr " rogha th�naisteach do $VIM: \"" 5900 5901msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" 5902msgstr " f-b do $VIMRUNTIME: \"" 5903 5904msgid "Compilation: " 5905msgstr "Tioms�: " 5906 5907msgid "Compiler: " 5908msgstr "Tiomsaitheoir: " 5909 5910msgid "Linking: " 5911msgstr "Nasc�il: " 5912 5913msgid " DEBUG BUILD" 5914msgstr " LEAGAN D�FHABHTAITHE" 5915 5916msgid "VIM - Vi IMproved" 5917msgstr "VIM - Vi IMproved" 5918 5919msgid "version " 5920msgstr "leagan " 5921 5922msgid "by Bram Moolenaar et al." 5923msgstr "le Bram Moolenaar et al." 5924 5925msgid "Vim is open source and freely distributable" 5926msgstr "Is saorbhogearra � Vim" 5927 5928msgid "Help poor children in Uganda!" 5929msgstr "Tabhair cabhair do ph�ist� bochta in Uganda!" 5930 5931msgid "type :help iccf<Enter> for information " 5932msgstr "cl�scr�obh :help iccf<Enter> chun eolas a fh�il " 5933 5934msgid "type :q<Enter> to exit " 5935msgstr "cl�scr�obh :q<Enter> chun scoir " 5936 5937msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" 5938msgstr "cl�scr�obh :help<Enter> n� <F1> le haghaidh cabhrach ar l�ne" 5939 5940msgid "type :help version7<Enter> for version info" 5941msgstr "cl�scr�obh :help version7<Enter> le haghaidh eolais faoin leagan" 5942 5943msgid "Running in Vi compatible mode" 5944msgstr "Sa mh�d comhoiri�nachta Vi" 5945 5946msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" 5947msgstr "" 5948"cl�scr�obh :set nocp<Enter> chun na r�amhshocruithe Vim a thaispe�int" 5949 5950msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this" 5951msgstr "" 5952"cl�scr�obh :help cp-default<Enter> chun n�os m� eolas faoi seo a fh�il" 5953 5954# don't see where to localize "Help->Orphans"? --kps 5955msgid "menu Help->Orphans for information " 5956msgstr "roghchl�r Help->Orphans chun eolas a fh�il " 5957 5958msgid "Running modeless, typed text is inserted" 5959msgstr "� rith gan mh�id, ag ions� an t�acs at� iontr�ilte" 5960 5961# same problem --kps 5962msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " 5963msgstr "roghchl�r Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " 5964 5965msgid " for two modes " 5966msgstr " do dh� mh�d " 5967 5968# same problem --kps 5969msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" 5970msgstr "roghchl�r Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" 5971 5972msgid " for Vim defaults " 5973msgstr " le haghaidh r�amhshocruithe Vim " 5974 5975msgid "Sponsor Vim development!" 5976msgstr "B� i d'urraitheoir Vim!" 5977 5978msgid "Become a registered Vim user!" 5979msgstr "B� i d'�s�ideoir cl�raithe Vim!" 5980 5981msgid "type :help sponsor<Enter> for information " 5982msgstr "cl�scr�obh :help sponsor<Enter> chun eolas a fh�il " 5983 5984msgid "type :help register<Enter> for information " 5985msgstr "cl�scr�obh :help register<Enter> chun eolas a fh�il " 5986 5987msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " 5988msgstr "roghchl�r Help->Sponsor/Register chun eolas a fh�il " 5989 5990msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" 5991msgstr "RABHADH: Braitheadh Windows 95/98/ME" 5992 5993msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" 5994msgstr "cl�scr�obh :help windows95<Enter> chun eolas a fh�il " 5995 5996msgid "Already only one window" 5997msgstr "N�l ach aon fhuinneog amh�in ann cheana" 5998 5999msgid "E441: There is no preview window" 6000msgstr "E441: N�l aon fhuinneog r�amhamhairc ann" 6001 6002msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" 6003msgstr "E442: N� f�idir a scoilteadh topleft agus botright san am c�anna" 6004 6005msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" 6006msgstr "E443: N� f�idir rothl� nuair at� fuinneog eile scoilte" 6007 6008msgid "E444: Cannot close last window" 6009msgstr "E444: N� f�idir an fhuinneog dheiridh a dh�nadh" 6010 6011msgid "E813: Cannot close autocmd window" 6012msgstr "E813: N� f�idir fuinneog autocmd a dh�nadh" 6013 6014msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" 6015msgstr "E814: N� f�idir an fhuinneog a dh�nadh, n� bheadh ach fuinneog autocmd f�gtha" 6016 6017msgid "E445: Other window contains changes" 6018msgstr "E445: T� athruithe ann san fhuinneog eile" 6019 6020msgid "E446: No file name under cursor" 6021msgstr "E446: N�l ainm comhaid faoin ch�rs�ir" 6022 6023#, c-format 6024msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" 6025msgstr "E447: N�l aon fh�il ar chomhad \"%s\" sa chonair" 6026 6027#, c-format 6028msgid "E370: Could not load library %s" 6029msgstr "E370: N�orbh fh�idir an leabharlann %s a oscailt" 6030 6031msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." 6032msgstr "" 6033"T� br�n orm, n�l an t-ord� seo le f�il: n�orbh fh�idir an leabharlann Perl a " 6034"lucht�." 6035 6036msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" 6037msgstr "E299: N� cheada�tear luach�il Perl i mbosca gainimh gan an mod�l Safe" 6038 6039msgid "Edit with &multiple Vims" 6040msgstr "Cuir in eagar le Vimeanna io&mad�la" 6041 6042msgid "Edit with single &Vim" 6043msgstr "Cuir in eagar le &Vim aonair" 6044 6045msgid "Diff with Vim" 6046msgstr "Diff le Vim" 6047 6048msgid "Edit with &Vim" 6049msgstr "Cuir in Eagar le &Vim" 6050 6051#. Now concatenate 6052msgid "Edit with existing Vim - " 6053msgstr "Cuir in Eagar le Vim beo - " 6054 6055msgid "Edits the selected file(s) with Vim" 6056msgstr "Cuir an comhad roghnaithe in eagar le Vim" 6057 6058msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" 6059msgstr "" 6060"Earr�id agus pr�iseas � chruth�: Deimhnigh go bhfuil gvim i do chonair!" 6061 6062msgid "gvimext.dll error" 6063msgstr "earr�id gvimext.dll" 6064 6065msgid "Path length too long!" 6066msgstr "Conair r�fhada!" 6067 6068msgid "--No lines in buffer--" 6069msgstr "--T� an maol�n folamh--" 6070 6071#. 6072#. * The error messages that can be shared are included here. 6073#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. 6074#. 6075msgid "E470: Command aborted" 6076msgstr "E470: Ord� tobscortha" 6077 6078msgid "E471: Argument required" 6079msgstr "E471: T� g� le harg�int" 6080 6081msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" 6082msgstr "E10: Ba ch�ir /, ? n� & a chur i ndiaidh \\" 6083 6084msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" 6085msgstr "" 6086"E11: Neamhbhail� i bhfuinneog l�ne na n-orduithe; <CR>=rith, CTRL-C=scoir" 6087 6088msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" 6089msgstr "" 6090"E12: N� cheada�tear ord� � exrc/vimrc sa chomhadlann reatha n� � chuardach " 6091"clibe" 6092 6093msgid "E171: Missing :endif" 6094msgstr "E171: :endif ar iarraidh" 6095 6096msgid "E600: Missing :endtry" 6097msgstr "E600: :endtry ar iarraidh" 6098 6099msgid "E170: Missing :endwhile" 6100msgstr "E170: :endwhile ar iarraidh" 6101 6102msgid "E170: Missing :endfor" 6103msgstr "E170: :endfor ar iarraidh" 6104 6105msgid "E588: :endwhile without :while" 6106msgstr "E588: :endwhile gan :while" 6107 6108msgid "E588: :endfor without :for" 6109msgstr "E588: :endfor gan :for" 6110 6111msgid "E13: File exists (add ! to override)" 6112msgstr "E13: T� comhad ann cheana (cuir ! leis an ord� chun forscr�obh)" 6113 6114msgid "E472: Command failed" 6115msgstr "E472: Theip ar ord�" 6116 6117#, c-format 6118msgid "E234: Unknown fontset: %s" 6119msgstr "E234: Tacar cl� anaithnid: %s" 6120 6121#, c-format 6122msgid "E235: Unknown font: %s" 6123msgstr "E235: Cl�fhoireann anaithnid: %s" 6124 6125#, c-format 6126msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" 6127msgstr "E236: N� cl� aonleithid � \"%s\"" 6128 6129msgid "E473: Internal error" 6130msgstr "E473: Earr�id inmhe�nach" 6131 6132msgid "Interrupted" 6133msgstr "Idirbhriste" 6134 6135msgid "E14: Invalid address" 6136msgstr "E14: Drochsheoladh" 6137 6138msgid "E474: Invalid argument" 6139msgstr "E474: Arg�int neamhbhail�" 6140 6141#, c-format 6142msgid "E475: Invalid argument: %s" 6143msgstr "E475: Arg�int neamhbhail�: %s" 6144 6145#, c-format 6146msgid "E15: Invalid expression: %s" 6147msgstr "E15: Slonn neamhbhail�: %s" 6148 6149msgid "E16: Invalid range" 6150msgstr "E16: Raon neamhbhail�" 6151 6152msgid "E476: Invalid command" 6153msgstr "E476: Ord� neamhbhail�" 6154 6155#, c-format 6156msgid "E17: \"%s\" is a directory" 6157msgstr "E17: is comhadlann \"%s\"" 6158 6159#, c-format 6160msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" 6161msgstr "E364: Theip ar ghlao leabharlainne \"%s()\"" 6162 6163#, c-format 6164msgid "E448: Could not load library function %s" 6165msgstr "E448: N� f�idir feidhm %s leabharlainne a lucht�" 6166 6167msgid "E19: Mark has invalid line number" 6168msgstr "E19: T� l�ne-uimhir neamhbhail� ag an mharc" 6169 6170msgid "E20: Mark not set" 6171msgstr "E20: Marc gan socr�" 6172 6173msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" 6174msgstr "" 6175"E21: N� f�idir athruithe a chur i bhfeidhm, n�l an bhratach 'modifiable' " 6176"socraithe" 6177 6178msgid "E22: Scripts nested too deep" 6179msgstr "E22: scripteanna neadaithe r�dhomhain" 6180 6181msgid "E23: No alternate file" 6182msgstr "E23: N�l aon chomhad malartach" 6183 6184msgid "E24: No such abbreviation" 6185msgstr "E24: N�l a leith�id de ghiorr�ch�n ann" 6186 6187msgid "E477: No ! allowed" 6188msgstr "E477: N� cheada�tear !" 6189 6190msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" 6191msgstr "E25: N� f�idir an GUI a �s�id: N�or cumasa�odh � ag am tiomsaithe" 6192 6193msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" 6194msgstr "" 6195"E26: N�l taca�ocht Eabhraise ar f�il: N�or cumasa�odh � ag am tiomsaithe\n" 6196 6197msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" 6198msgstr "" 6199"E27: N�l taca�ocht Pheirsise ar f�il: N�or cumasa�odh � ag am tiomsaithe\n" 6200 6201msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" 6202msgstr "" 6203"E800: N�l taca�ocht Araibise ar f�il: N�or cumasa�odh � ag am tiomsaithe\n" 6204 6205#, c-format 6206msgid "E28: No such highlight group name: %s" 6207msgstr "E28: N�l a leith�id d'ainm gr�pa aibhsithe: %s" 6208 6209msgid "E29: No inserted text yet" 6210msgstr "E29: N�l aon t�acs ions�ite go dt� seo" 6211 6212msgid "E30: No previous command line" 6213msgstr "E30: N�l aon l�ne na n-orduithe roimhe seo" 6214 6215msgid "E31: No such mapping" 6216msgstr "E31: N�l a leith�id de mhap�il" 6217 6218msgid "E479: No match" 6219msgstr "E479: N�l aon rud comhoiri�nach ann" 6220 6221#, c-format 6222msgid "E480: No match: %s" 6223msgstr "E480: N�l aon rud comhoiri�nach ann: %s" 6224 6225msgid "E32: No file name" 6226msgstr "E32: N�l aon ainm comhaid" 6227 6228msgid "E33: No previous substitute regular expression" 6229msgstr "E33: N�l aon slonn ionada�ochta roimhe seo" 6230 6231msgid "E34: No previous command" 6232msgstr "E34: N�l aon ord� roimhe seo" 6233 6234msgid "E35: No previous regular expression" 6235msgstr "E35: N�l aon slonn ionada�ochta roimhe seo" 6236 6237msgid "E481: No range allowed" 6238msgstr "E481: N� cheada�tear raon" 6239 6240msgid "E36: Not enough room" 6241msgstr "E36: N�l sl� a dh�thain ann" 6242 6243#, c-format 6244msgid "E247: no registered server named \"%s\"" 6245msgstr "E247: n�l aon fhreastala� cl�raithe leis an ainm \"%s\"" 6246 6247#, c-format 6248msgid "E482: Can't create file %s" 6249msgstr "E482: N� f�idir comhad %s a chruth�" 6250 6251msgid "E483: Can't get temp file name" 6252msgstr "E483: N�l aon fh�il ar ainm comhaid sealadach" 6253 6254#, c-format 6255msgid "E484: Can't open file %s" 6256msgstr "E484: N� f�idir comhad %s a oscailt" 6257 6258#, c-format 6259msgid "E485: Can't read file %s" 6260msgstr "E485: N� f�idir comhad %s a l�amh" 6261 6262msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" 6263msgstr "E37: T� athruithe ann gan s�bh�il (cuir ! leis an ord� chun s�r�)" 6264 6265msgid "E38: Null argument" 6266msgstr "E38: Arg�int nialasach" 6267 6268msgid "E39: Number expected" 6269msgstr "E39: Ag s�il le huimhir" 6270 6271#, c-format 6272msgid "E40: Can't open errorfile %s" 6273msgstr "E40: N� f�idir an comhad earr�ide %s a oscailt" 6274 6275msgid "E233: cannot open display" 6276msgstr "E233: n� f�idir an sc�ile�n a oscailt" 6277 6278msgid "E41: Out of memory!" 6279msgstr "E41: Cuimhne �dithe!" 6280 6281msgid "Pattern not found" 6282msgstr "Patr�n gan aimsi�" 6283 6284#, c-format 6285msgid "E486: Pattern not found: %s" 6286msgstr "E486: Patr�n gan aimsi�: %s" 6287 6288msgid "E487: Argument must be positive" 6289msgstr "E487: N� fol�ir arg�int dheimhneach" 6290 6291msgid "E459: Cannot go back to previous directory" 6292msgstr "E459: N� f�idir a fhilleadh ar an chomhadlann roimhe seo" 6293 6294msgid "E42: No Errors" 6295msgstr "E42: N�l Aon Earr�id Ann" 6296 6297msgid "E776: No location list" 6298msgstr "E776: Gan liosta su�omh" 6299 6300msgid "E43: Damaged match string" 6301msgstr "E43: Teaghr�n cuardaigh loite" 6302 6303msgid "E44: Corrupted regexp program" 6304msgstr "E44: Cl�r na sloinn ionada�ochta truaillithe" 6305 6306msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" 6307msgstr "E45: t� an rogha 'readonly' socraithe (cuir ! leis an ord� chun s�r�)" 6308 6309#, c-format 6310msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" 6311msgstr "E46: N� f�idir athr�g inl�ite amh�in \"%s\" a athr�" 6312 6313#, c-format 6314msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" 6315msgstr "E794: N� f�idir athr�g a shocr� sa bhosca gainimh: \"%s\"" 6316 6317msgid "E47: Error while reading errorfile" 6318msgstr "E47: Earr�id agus comhad earr�ide � l�amh" 6319 6320msgid "E48: Not allowed in sandbox" 6321msgstr "E48: N� cheada�tear � seo i mbosca gainimh" 6322 6323msgid "E523: Not allowed here" 6324msgstr "E523: N� cheada�tear � anseo" 6325 6326msgid "E359: Screen mode setting not supported" 6327msgstr "E359: N� f�idir an m�d sc�ile�in a shocr�" 6328 6329msgid "E49: Invalid scroll size" 6330msgstr "E49: M�id neamhbhail� scrollaithe" 6331 6332msgid "E91: 'shell' option is empty" 6333msgstr "E91: rogha 'shell' folamh" 6334 6335msgid "E255: Couldn't read in sign data!" 6336msgstr "E255: N�orbh fh�idir na sonra� comhartha a l�amh!" 6337 6338msgid "E72: Close error on swap file" 6339msgstr "E72: Earr�id agus comhad babht�la � dh�nadh" 6340 6341msgid "E73: tag stack empty" 6342msgstr "E73: t� cruach na gclibeanna folamh" 6343 6344msgid "E74: Command too complex" 6345msgstr "E74: Ord� r�chasta" 6346 6347msgid "E75: Name too long" 6348msgstr "E75: Ainm r�fhada" 6349 6350msgid "E76: Too many [" 6351msgstr "E76: an iomarca [" 6352 6353msgid "E77: Too many file names" 6354msgstr "E77: An iomarca ainmneacha comhaid" 6355 6356msgid "E488: Trailing characters" 6357msgstr "E488: Carachtair chun deiridh" 6358 6359msgid "E78: Unknown mark" 6360msgstr "E78: Marc anaithnid" 6361 6362msgid "E79: Cannot expand wildcards" 6363msgstr "E79: N� f�idir saor�ga a leathn�" 6364 6365msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" 6366msgstr "E591: n� cheada�tear 'winheight' a bheith n�os l� n� 'winminheight'" 6367 6368msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" 6369msgstr "E592: n� cheada�tear 'winwidth' a bheith n�os l� n� 'winminwidth'" 6370 6371msgid "E80: Error while writing" 6372msgstr "E80: Earr�id agus � scr�obh" 6373 6374msgid "Zero count" 6375msgstr "Nialas" 6376 6377msgid "E81: Using <SID> not in a script context" 6378msgstr "E81: <SID> � �s�id nach i gcomhth�acs scripte" 6379 6380msgid "E449: Invalid expression received" 6381msgstr "E449: Fuarthas slonn neamhbhail�" 6382 6383msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" 6384msgstr "E463: R�igi�n cosanta, n� f�idir � a athr�" 6385 6386msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" 6387msgstr "E744: N� cheada�onn NetBeans aon athr� i gcomhaid inl�ite amh�in" 6388 6389#, c-format 6390msgid "E685: Internal error: %s" 6391msgstr "E685: Earr�id inmhe�nach: %s" 6392 6393msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" 6394msgstr "E363: �s�ideann an patr�n n�os m� cuimhne n� 'maxmempattern'" 6395 6396msgid "E749: empty buffer" 6397msgstr "E749: maol�n folamh" 6398 6399msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" 6400msgstr "E682: Patr�n n� teormharc�ir neamhbhail� cuardaigh" 6401 6402msgid "E139: File is loaded in another buffer" 6403msgstr "E139: T� an comhad luchtaithe i maol�n eile" 6404 6405#, c-format 6406msgid "E764: Option '%s' is not set" 6407msgstr "E764: Rogha '%s' gan socr�" 6408 6409msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" 6410msgstr "Buaileadh an BARR le linn an chuardaigh, ag lean�int ag an CHR�OCH" 6411 6412msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" 6413msgstr "Buaileadh an BUN le linn an chuardaigh, ag lean�int ag an BHARR" 6414 6415#~ msgid "E569: maximum number of cscope connections reached" 6416#~ msgstr "E569: n� cheada�tear n�os m� n� an l�on uasta nasc cscope" 6417 6418#~ msgid "[NL found]" 6419#~ msgstr "[NL aimsithe]" 6420 6421#~ msgid "-V[N]\t\tVerbose level" 6422#~ msgstr "-V[N]\t\tFoclachas" 6423 6424#~ msgid "[Error List]" 6425#~ msgstr "[Liosta Earr�id�]" 6426 6427#~ msgid "" 6428#~ "\n" 6429#~ "Arguments recognised by kvim (KDE version):\n" 6430#~ msgstr "" 6431#~ "\n" 6432#~ "Arg�int� ar eolas do kvim (leagan KDE):\n" 6433 6434#~ msgid "-black\t\tUse reverse video" 6435#~ msgstr "-black\t\t�s�id f�s aisiompaithe" 6436 6437#~ msgid "-tip\t\t\tDisplay the tip dialog on startup" 6438#~ msgstr "-tip\t\t\tTaispe�in an dial�g leide ar tosach" 6439 6440#~ msgid "-notip\t\tDisable the tip dialog" 6441#~ msgstr "-notip\t\tD�chumasaigh an dial�g leide" 6442 6443#~ msgid "--display <display>\tRun vim on <display>" 6444#~ msgstr "--display <sc�ile�n>\tRith vim ar <sc�ile�n>" 6445 6446#~ msgid "" 6447#~ "&Open Read-Only\n" 6448#~ "&Edit anyway\n" 6449#~ "&Recover\n" 6450#~ "&Quit\n" 6451#~ "&Abort\n" 6452#~ "&Delete it" 6453#~ msgstr "" 6454#~ "&Oscail Inl�ite Amh�in\n" 6455#~ "&Eagraigh mar sin f�in\n" 6456#~ "&Athshl�naigh\n" 6457#~ "S&coir\n" 6458#~ "&Tobscoir\n" 6459#~ "&Scrios �" 6460 6461#~ msgid "...(truncated)" 6462#~ msgstr "...(teasctha)" 6463 6464#~ msgid "" 6465#~ "\n" 6466#~ "Vim: Got X error but we continue...\n" 6467#~ msgstr "" 6468#~ "\n" 6469#~ "Vim: Fuarthas earr�id X ach ar aghaidh linn...\n" 6470 6471#~ msgid "Character used for SLASH must be ASCII; in %s line %d: %s" 6472#~ msgstr "" 6473#~ "N� m�r do charachtar a �s�idtear ar SLASH a bheith ASCII; i %s l�ne %d: %s" 6474 6475#~ msgid "%ld changes" 6476#~ msgstr "%ld athr�" 6477 6478#~ msgid "with KDE GUI." 6479#~ msgstr "le GUI KDE." 6480 6481#~ msgid "E757: Wrong file ID in spell file" 6482#~ msgstr "E757: Aitheantas m�cheart comhaid i gcomhad litrithe" 6483 6484#~ msgid "Duplicate FOL in %s line %d" 6485#~ msgstr "FOL d�blach i %s l�ne %d" 6486 6487#~ msgid "Duplicate LOW in %s line %d" 6488#~ msgstr "LOW d�blach i %s l�ne %d" 6489 6490#~ msgid "Duplicate UPP in %s line %d" 6491#~ msgstr "UPP d�blach i %s l�ne %d" 6492 6493#~ msgid "[string too long]" 6494#~ msgstr "[teaghr�n r�fhada]" 6495 6496#~ msgid "Hit ENTER to continue" 6497#~ msgstr "Br�igh ENTER le lean�int" 6498 6499#~ msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)" 6500#~ msgstr " (RET/BS: l�ne, SP�S/b: lch, d/u: leathlch, q: scoir)" 6501 6502#~ msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)" 6503#~ msgstr " (RET: l�ne, SP�S: lch, d: leathlch, q: scoir)" 6504 6505#~ msgid "E56: %s* operand could be empty" 6506#~ msgstr "E56: is f�idir go bhfuil an t-oibreann %s* folamh" 6507 6508#~ msgid "E57: %s+ operand could be empty" 6509#~ msgstr "E57: is f�idir go bhfuil an t-oibreann %s+ folamh" 6510 6511#~ msgid "E58: %s{ operand could be empty" 6512#~ msgstr "E58: is f�idir go bhfuil an t-oibreann %s( folamh" 6513 6514#~ msgid "Enter nr of choice (<CR> to abort): " 6515#~ msgstr "Iontr�il uimhir do rogha (<Enter>=tobscor): " 6516 6517#~ msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?" 6518#~ msgstr "E361: Ceapadh tuairt; slonn ionada�ochta r�chasta?" 6519 6520#~ msgid "E363: pattern caused out-of-stack error" 6521#~ msgstr "E363: ghin an patr�n earr�id as-an-chruach" 6522