1# Czech translation of vim
2# Ji�� Pavlovsk� <jpavlovsky@mbox.vol.cz>, 2000 - 2002.
3# Some completion for vim6.0 added by Ji�� B�ezina <brz@centrum.cz>
4# Some bugfixes by Tom� Zellerin <zellerin@volny.cz>
5#
6# Original translations.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: vim-6.0\n"
11"POT-Creation-Date: 2001-10-08 08:27-0700\n"
12"PO-Revision-Date: 2002-02-06 22:29+0100\n"
13"Last-Translator: Ji�� Pavlovsk� <jpavlovsky@mbox.vol.cz>\n"
14"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
20msgstr "E82: Nelze alokovat ��dn� buffer, kon��m..."
21
22msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
23msgstr "E83: Nelze alokovat buffer, pou�iji jin�..."
24
25msgid "No buffers were unloaded"
26msgstr "��dn� buffer nebyl deaktivov�n"
27
28msgid "No buffers were deleted"
29msgstr "��dn� buffer nebyl smaz�n"
30
31msgid "No buffers were wiped out"
32msgstr "��dn� buffer nebyl zahozen"
33
34msgid "1 buffer unloaded"
35msgstr "Po�et deaktivovan�ch buffer�: 1"
36
37#, c-format
38msgid "%d buffers unloaded"
39msgstr "Po�et deaktivovan�ch buffer�: %d"
40
41msgid "1 buffer deleted"
42msgstr "Po�et smazan�ch buffer�: 1"
43
44#, c-format
45msgid "%d buffers deleted"
46msgstr "Po�et smazan�ch buffer�: %d"
47
48msgid "1 buffer wiped out"
49msgstr "Po�et zahozen�ch buffer�: 1"
50
51#, c-format
52msgid "%d buffers wiped out"
53msgstr "Po�et zahozen�ch buffer�: %d"
54
55msgid "E84: No modified buffer found"
56msgstr "E84: Nebyl nalezen ��dn� zm�n�n� buffer"
57
58#. back where we started, didn't find anything.
59msgid "E85: There is no listed buffer"
60msgstr "E85: Seznam buffer� je pr�zdn�"
61
62#, c-format
63msgid "E86: Cannot go to buffer %ld"
64msgstr "E86: Nelze p�esko�it na buffer %ld"
65
66msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
67msgstr "E87: Za posledn� buffer nelze p�esko�it"
68
69msgid "E88: Cannot go before first buffer"
70msgstr "E88: P�ed prvn� buffer nelze p�esko�it"
71
72#, c-format
73msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (use ! to override)"
74msgstr "E89: Zm�ny v bufferu %ld nebyly ulo�eny (! pro vynucen�)"
75
76msgid "E90: Cannot unload last buffer"
77msgstr "E90: Posledn� buffer nelze deaktivovat"
78
79msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
80msgstr "W14: Varov�n�: p�ete�en� seznamu s n�zvy soubor�"
81
82#, c-format
83msgid "E92: Buffer %ld not found"
84msgstr "E92: Buffer %ld nenalezen"
85
86#, c-format
87msgid "E93: More than one match for %s"
88msgstr "E93: Vzoru %s vyhovuje v�ce buffer�"
89
90#, c-format
91msgid "E94: No matching buffer for %s"
92msgstr "E94: Vzoru %s nevyhovuje ��dn� buffer"
93
94#, c-format
95msgid "line %ld"
96msgstr "��dek %ld"
97
98msgid "E95: Buffer with this name already exists"
99msgstr "E95: Buffer tohoto jm�na ji� existuje"
100
101msgid " [Modified]"
102msgstr " [Zm�n�n�]"
103
104msgid "[Not edited]"
105msgstr "[Needitovan�]"
106
107msgid "[New file]"
108msgstr "[Nov� soubor]"
109
110msgid "[Read errors]"
111msgstr "[Chyby p�i �ten�]"
112
113msgid "[readonly]"
114msgstr "[Pouze pro �ten�]"
115
116msgid "1 line --%d%%--"
117msgstr "��dk�: --%d%%--"
118
119msgid "%ld lines --%d%%--"
120msgstr "��dk�: %ld --%d%%--"
121
122msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
123msgstr "��dek %ld/%ld --%d%%-- sloupec"
124
125msgid "[No file]"
126msgstr "[��dn� soubor]"
127
128#. must be a help buffer
129msgid "help"
130msgstr "n�pov�da"
131
132msgid "[help]"
133msgstr "[n�pov�da]"
134
135msgid "[Preview]"
136msgstr "[n�hled]"
137
138msgid "All"
139msgstr "V�e"
140
141msgid "Bot"
142msgstr "Konec"
143
144msgid "Top"
145msgstr "Za��tek"
146
147msgid ""
148"\n"
149"# Buffer list:\n"
150msgstr ""
151"\n"
152"# Seznam buffer�:\n"
153
154msgid "[Error List]"
155msgstr "[seznam chyb]"
156
157msgid "[No File]"
158msgstr "[��dn� soubor]"
159
160msgid ""
161"\n"
162"--- Signs ---"
163msgstr ""
164"\n"
165"--- Znaky ---"
166
167#, c-format
168msgid "Signs for %s:"
169msgstr "Znaky pro %s:"
170
171#, c-format
172msgid "    line=%ld  id=%d  name=%s"
173msgstr "    ��dek=%ld id=%d jm�no=%s"
174
175#, c-format
176msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
177msgstr "E96: Nelze p�ekro�it maxim�ln� po�et %ld diff buffer�"
178
179msgid "E97: Cannot create diffs"
180msgstr "E97: Nelze vytvo�it diffy"
181
182msgid "Patch file"
183msgstr "Soubor se z�platou"
184
185msgid "E98: Cannot read diff output"
186msgstr "E98: Nelze ��st v�stup programu diff"
187
188msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
189msgstr "E99: Aktu�ln� buffer nen� v diff re�imu"
190
191msgid "E100: No other buffer in diff mode"
192msgstr "E100: To byl posledn� buffer v diff re�imu"
193
194msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
195msgstr "E101: V diff re�imu jsou v�ce ne� dva buffery. Nev�m, kter� m�m pou��t."
196
197#, c-format
198msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
199msgstr "E102: Nelze nal�zt buffer \"%s\""
200
201#, c-format
202msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
203msgstr "E103: Buffer \"%s\" nen� v diff re�imu"
204
205msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
206msgstr "E104: digraph nesm� obsahovat Escape"
207
208msgid "Keymap file not found"
209msgstr "Soubor s mapou kl�vesnice nebyl nalezen"
210
211msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
212msgstr "E105: :loadkeymap mimo interpretovan� soubor"
213
214msgid " Keyword completion (^N/^P)"
215msgstr " Dopl�ov�n� kl��ov�ch slov (^N/^P)"
216
217#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
218msgid " ^X mode (^E/^Y/^L/^]/^F/^I/^K/^D/^V/^N/^P)"
219msgstr " ^X re�im (^E/^Y/^L/^]/^F/^I/^K/^D/^V/^N/^P)"
220
221#. Scroll has it's own msgs, in it's place there is the msg for local
222#. * ctrl_x_mode = 0 (eg continue_status & CONT_LOCAL)  -- Acevedo
223msgid " Keyword Local completion (^N/^P)"
224msgstr " Lok�ln� dopl�ov�n� kl��ov�ch slov (^N/^P)"
225
226msgid " Whole line completion (^L/^N/^P)"
227msgstr " Dopl�ov�n� cel�ch ��dk� (^L/^N/^P)"
228
229msgid " File name completion (^F/^N/^P)"
230msgstr " Dopl�ov�n� n�zv� soubor� (^F/^N/^P)"
231
232msgid " Tag completion (^]/^N/^P)"
233msgstr " Dopl�ov�n� tag� (^I/^N/^P)"
234
235msgid " Path pattern completion (^N/^P)"
236msgstr " Dopl�ov�n� vzoru cest (^N/^P)"
237
238msgid " Definition completion (^D/^N/^P)"
239msgstr " Dopl�ov�n� definic (^D/^N/^P)"
240
241msgid " Dictionary completion (^K/^N/^P)"
242msgstr " Dopl�ov�n� podle slovn�ku (^K/^N/^P)"
243
244msgid " Thesaurus completion (^T/^N/^P)"
245msgstr " Dopl�ov�n� podle tezauru (^T/^N/^P)"
246
247msgid " Command-line completion (^V/^N/^P)"
248msgstr " Dopl�ov�n� p��kazov� ��dky (^I/^N/^P)"
249
250msgid "Hit end of paragraph"
251msgstr "Konec odstavce"
252
253msgid "'thesaurus' option is empty"
254msgstr "volba 'thesaurus' je pr�zdn�"
255
256msgid "'dictionary' option is empty"
257msgstr "volba 'dictionary' je pr�zdn�"
258
259#, c-format
260msgid "Scanning dictionary: %s"
261msgstr "Prohled�v�m slovn�k %s"
262
263msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
264msgstr " (insert) Rolov�n� (^E/^Y)"
265
266msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
267msgstr " (replace) Rolov�n� (^E/^Y)"
268
269#, c-format
270msgid "Scanning: %s"
271msgstr "Prohled�v�m %s"
272
273msgid "Scanning tags."
274msgstr "Prohled�v�m tagy"
275
276msgid " Adding"
277msgstr "P�id�v�m"
278
279#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
280#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
281#. * longer needed.  -- Acevedo.
282#.
283msgid "-- Searching..."
284msgstr "-- Hled�m..."
285
286msgid "Back at original"
287msgstr "V�choz� podoba"
288
289msgid "Word from other line"
290msgstr "Slovo z jin�ho ��dku"
291
292msgid "The only match"
293msgstr "Jedin� shoda"
294
295#, c-format
296msgid "match %d of %d"
297msgstr "shoda %d/%d"
298
299#, c-format
300msgid "match %d"
301msgstr "shoda %d"
302
303#, c-format
304msgid "E106: Unknown variable: \"%s\""
305msgstr "E106: Nezn�m� prom�nn�: \"%s\""
306
307#, c-format
308msgid "E107: Missing parentheses: %s"
309msgstr "E107: Chyb� z�vorky: %s"
310
311#, c-format
312msgid "E108: No such variable: \"%s\""
313msgstr "E108: Prom�nn� \"%s\" neexistuje"
314
315msgid "E109: Missing ':' after '?'"
316msgstr "E109: Po '?' chyb� ':'"
317
318msgid "E110: Missing ')'"
319msgstr "E110: Chyb�j�c� ')'"
320
321msgid "E111: Missing ']'"
322msgstr "E111: Chyb�j�c� ']'"
323
324#, c-format
325msgid "E112: Option name missing: %s"
326msgstr "E112: Chyb� jm�no volby: %s"
327
328#, c-format
329msgid "E113: Unknown option: %s"
330msgstr "E113: Nezn�m� volba: %s"
331
332#, c-format
333msgid "E114: Missing quote: %s"
334msgstr "E114: Chyb� uvozovky: %s"
335
336#, c-format
337msgid "E115: Missing quote: %s"
338msgstr "E115: Chyb� uvozovky: %s"
339
340#, c-format
341msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
342msgstr "E116: Chybn� argumenty pro funkci %s"
343
344#, c-format
345msgid "E117: Unknown function: %s"
346msgstr "E117: Nezn�m� funkce: %s"
347
348#, c-format
349msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
350msgstr "E118: P��li� mnoho argument� pro funkci %s"
351
352#, c-format
353msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
354msgstr "E119: P��li� m�lo argument� pro funkci %s"
355
356#, c-format
357msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
358msgstr "E120: Pou�it� <SID> mimo kontext skriptu: %s"
359
360#, c-format
361msgid "+-%s%3ld lines: "
362msgstr "+-%s%3ld ��dk�:"
363
364msgid ""
365"&OK\n"
366"&Cancel"
367msgstr ""
368"&OK\n"
369"&Zru�it"
370
371msgid "E240: No connection to Vim server"
372msgstr "E240: Neexistuje p�ipojen� k Vim serveru"
373
374msgid "E277: Unable to read a server reply"
375msgstr "E277: Nelze ��st odpov�� serveru"
376
377msgid "E258: Unable to send to client"
378msgstr "E258: Nelze p�edat klientovi"
379
380#, c-format
381msgid "E241: Unable to send to %s"
382msgstr "E241: Nelze p�edat do %s"
383
384msgid "(Invalid)"
385msgstr "(Chybn�)"
386
387#, c-format
388msgid "E121: Undefined variable: %s"
389msgstr "E121: Nedefinovan� prom�nn�: %s"
390
391#, c-format
392msgid "E122: Function %s already exists, use ! to replace"
393msgstr "E122: Funkce %s ji� existuje. Pou�ijte ! pro jej� nahrazen�."
394
395#, c-format
396msgid "E123: Undefined function: %s"
397msgstr "E123: Nedefinovan� funkce: %s"
398
399#, c-format
400msgid "E124: Missing '(': %s"
401msgstr "E124: Chyb� '(': %s"
402
403#, c-format
404msgid "E125: Illegal argument: %s"
405msgstr "E125: Nep��pustn� argument: %s"
406
407msgid "E126: Missing :endfunction"
408msgstr "E126: Chyb� :endfunction"
409
410#, c-format
411msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
412msgstr "E127: Nelze p�edefinovat funkci %s: je pou��v�na"
413
414#, c-format
415msgid "E128: Function name must start with a capital: %s"
416msgstr "E128: N�zev funkce mus� za��nat velk�m p�smenem: %s"
417
418msgid "E129: Function name required"
419msgstr "E129: Je vy�adov�no jm�no funkce"
420
421msgid "function "
422msgstr "funkce "
423
424#, c-format
425msgid "E130: Undefined function: %s"
426msgstr "E130: Nedefinovan� funkce: %s"
427
428#, c-format
429msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
430msgstr "E131: Nelze smazat funkci %s: je ji� pou��v�na"
431
432msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
433msgstr "E132: Zano�en� funkce je hlub�� ne� 'maxfuncdepth'"
434
435#. always scroll up, don't overwrite
436#, c-format
437msgid "calling %s"
438msgstr "vol�m %s"
439
440#. always scroll up, don't overwrite
441#, c-format
442msgid "continuing in %s"
443msgstr "pokra�uji v %s"
444
445msgid "E133: :return not inside a function"
446msgstr "E133: :return mimo funkci"
447
448#, c-format
449msgid "%s returning #%ld"
450msgstr "dokon�eno prov�d�n� %s. N�vratov� hodnota #%ld"
451
452#, c-format
453msgid "%s returning \"%s\""
454msgstr "dokon�eno prov�d�n� %s. N�vratov� hodnota \"%s\""
455
456msgid ""
457"\n"
458"# global variables:\n"
459msgstr ""
460"\n"
461"# glob�ln� prom�nn�:\n"
462
463#, c-format
464msgid "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Octal %03o"
465msgstr "<%s>%s%s  %d,  �estn�ctkov� %02x,  osmi�kov� %03o"
466
467msgid "E134: Move lines into themselves"
468msgstr "E134: Nelze p�esunout ��dky na p�vodn� m�sto"
469
470msgid "1 line moved"
471msgstr "po�et p�esunut�ch ��dk�: 1"
472
473#, c-format
474msgid "%ld lines moved"
475msgstr "Po�et p�esunut�ch ��dk�: %ld"
476
477#, c-format
478msgid "%ld lines filtered"
479msgstr "Po�et filtrovan�ch ��dk�: %ld"
480
481msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
482msgstr "E135: Automatick� p��kazy *Filter* nesm� m�nit aktu�ln� buffer"
483
484msgid "[No write since last change]\n"
485msgstr "[Neulo�en� zm�ny]\n"
486
487#, c-format
488msgid "viminfo: %s in line: "
489msgstr "viminfo: %s na ��dku: "
490
491msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
492msgstr "E136: viminfo: p��li� mnoho chyb, p�eskakuji zbytek souboru"
493
494#, c-format
495msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
496msgstr "�tu viminfo soubor \"%s\"%s%s%s"
497
498msgid " info"
499msgstr " informace"
500
501msgid " marks"
502msgstr " zna�ky"
503
504msgid " FAILED"
505msgstr " se nezda�ilo"
506
507#, c-format
508msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
509msgstr "E137: do viminfo souboru %s nelze zapisovat"
510
511#, c-format
512msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
513msgstr "E138: Nelze ulo�it viminfo soubor %s!"
514
515#, c-format
516msgid "Writing viminfo file \"%s\""
517msgstr "Ukl�d�m viminfo souboru \"%s\""
518
519#. Write the info:
520msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
521msgstr "# Tento viminfo soubor byl vytvo�en editorem Vim %s.\n"
522
523msgid ""
524"# You may edit it if you're careful!\n"
525"\n"
526msgstr ""
527"# Pokud budete opatrn�, m�ete jej upravovat.\n"
528"\n"
529
530msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
531msgstr "# Hodnota volby 'encoding' v dob� ulo�en� tohoto souboru\n"
532
533msgid "Illegal starting char"
534msgstr "Nep��pustn� po��te�n� znak"
535
536msgid "Save As"
537msgstr "Ulo�it jako"
538
539#. Overwriting a file that is loaded in another buffer is not a
540#. * good idea.
541msgid "E139: File is loaded in another buffer"
542msgstr "E139: Soubor je nahr�n v jin�m bufferu"
543
544msgid "Write partial file?"
545msgstr "Ulo�it ne�pln� soubor?"
546
547msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
548msgstr "E140: Pou�ijte ! pro ulo�en� ne�pln�ho bufferu"
549
550#, c-format
551msgid "Overwrite existing file \"%.*s\"?"
552msgstr "P�epsat soubor \"%.*s\"?"
553
554#, c-format
555msgid "E141: No file name for buffer %ld"
556msgstr "E141: ��dn� n�zev souboru pro buffer %ld"
557
558msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
559msgstr "E142: Soubor nebyl ulo�en: Ukl�d�n� je zak�z�no volbou 'write'"
560
561#, c-format
562msgid ""
563"'readonly' option is set for \"%.*s\".\n"
564"Do you wish to write anyway?"
565msgstr ""
566"Pro \"%.*s\" je nastavena volba 'readonly'.\n"
567"P�ejete si ji potla�it?"
568
569msgid "Edit File"
570msgstr "Editovat soubor"
571
572#, c-format
573msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
574msgstr "E143: Automatick� p��kazy neo�ek�van� smazaly nov� buffer %s"
575
576msgid "E144: non-numeric argument to :z"
577msgstr "E144: ne��seln� argument pro :z"
578
579msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
580msgstr "E145: rvim nepovoluje pou�it� p��kaz� shellu"
581
582msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
583msgstr "E146: Regul�rn� v�razy nesm� b�t odd�leny p�smeny"
584
585#, c-format
586msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
587msgstr "nahradit za %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
588
589msgid "(Interrupted) "
590msgstr "(P�eru�eno) "
591
592msgid "1 substitution"
593msgstr "1 nahrazen�"
594
595#, c-format
596msgid "%ld substitutions"
597msgstr "%ld nahrazen�"
598
599msgid " on 1 line"
600msgstr " na jednom ��dku"
601
602#, c-format
603msgid " on %ld lines"
604msgstr " na %ld ��dc�ch"
605
606msgid "E147: Cannot do :global recursive"
607msgstr "E147: :global nelze volat rekurzivn�"
608
609msgid "E148: Regular expression missing from global"
610msgstr "E148: U p��kazu 'global' chyb� regul�rn� v�raz"
611
612#, c-format
613msgid "Pattern found in every line: %s"
614msgstr "Vzor nalezen na ka�d�m ��dku: %s"
615
616msgid ""
617"\n"
618"# Last Substitute String:\n"
619"$"
620msgstr ""
621"\n"
622"# Posledn� nahrazuj�c� �et�zec:\n"
623"$"
624
625#, c-format
626msgid "E149: Sorry, no help for %s"
627msgstr "E149: Lituji, pro %s nen� ��dn� n�pov�da"
628
629#, c-format
630msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
631msgstr "Lituji, soubor \"%s\" s n�pov�dou nebyl nalezen"
632
633#, c-format
634msgid "E150: Not a directory: %s"
635msgstr "E150: %s nen� adres��em"
636
637#, c-format
638msgid "E152: Cannot open %s for writing"
639msgstr "E152: Nelze otev��t %s pro z�pis"
640
641#, c-format
642msgid "E153: Unable to open %s for reading"
643msgstr "E153: Nelze otev��t %s pro z�pis"
644
645#, c-format
646msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s"
647msgstr "E154: Duplicitn� tag \"%s\" v souboru %s"
648
649#, c-format
650msgid "E160: Unknown sign command: %s"
651msgstr "E160: Nezn�m� volba p��kazu: %s"
652
653msgid "E156: Missing sign name"
654msgstr "E156: Chyb� jm�no volby"
655
656msgid "E255: Too many signs defined"
657msgstr "E255: Nastaveno p��li� mnoho voleb"
658
659#, c-format
660msgid "E239: Invalid sign text: %s"
661msgstr "E239: Neplatn� text volby: %s"
662
663#, c-format
664msgid "E155: Unknown sign: %s"
665msgstr "E155: Nezn�m� volba: %s"
666
667msgid "E159: Missing sign number"
668msgstr "E159: Chyb� identifik�tor volby"
669
670#, c-format
671msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
672msgstr "E158: chybn� jm�no bufferu: %s"
673
674#, c-format
675msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
676msgstr "E157: Chybn� ID volby: %ld"
677
678msgid "[Deleted]"
679msgstr "[Vymaz�no]"
680
681msgid "Entering Debug mode.  Type \"cont\" to leave."
682msgstr "Spou�t�m lad�c� re�im. Pro ukon�en� napi�te \"cont\"."
683
684#, c-format
685msgid "line %ld: %s"
686msgstr "��dek %ld: %s"
687
688#, c-format
689msgid "cmd: %s"
690msgstr "p��kaz: %s"
691
692#, c-format
693msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
694msgstr "Bod p�eru�en� v \"%s%s\" na ��dku %ld"
695
696#, c-format
697msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
698msgstr "E161: Bod p�eru�en� nenalezen: %s"
699
700msgid "No breakpoints defined"
701msgstr "Nebyly definov�nu ��dn� body p�eru�en�"
702
703#, c-format
704msgid "%3d  %s %s  line %ld"
705msgstr "%3d  %s %s  ��dek %ld"
706
707#, c-format
708msgid "Save changes to \"%.*s\"?"
709msgstr "Ulo�it zm�ny do \"%.*s\"?"
710
711msgid "Untitled"
712msgstr "Nepojmenov�no"
713
714#, c-format
715msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
716msgstr "E162: Buffer \"%s\" obsahuje neulo�en� zm�ny"
717
718msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
719msgstr ""
720"Varov�n�: Ne�ekan� vstup do jin�ho bufferu (zkontrolujte automatick� p��kazy)"
721
722msgid "E163: There is only one file to edit"
723msgstr "E163: Pro editaci byl zad�n pouze jeden soubor"
724
725msgid "E164: Cannot go before first file"
726msgstr "E164: P�ed prvn� soubor nelze p�esko�it"
727
728msgid "E165: Cannot go beyond last file"
729msgstr "E165: Za posledn� soubor nelze p�esko�it"
730
731#, c-format
732msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
733msgstr "Hled�m \"%s\" v \"%s\""
734
735#, c-format
736msgid "Searching for \"%s\""
737msgstr "Hled�m \"%s\""
738
739#, c-format
740msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
741msgstr "soubor \"%s\" nebyl nalezen v 'runtimepath'"
742
743msgid "Run Macro"
744msgstr "Spustit makro"
745
746#, c-format
747msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
748msgstr "nelze interpretovat adres��: \"%s\""
749
750#, c-format
751msgid "could not source \"%s\""
752msgstr "nelze interpretovat \"%s\""
753
754#, c-format
755msgid "line %ld: could not source \"%s\""
756msgstr "��dek %ld: nelze interpretovat \"%s\""
757
758#, c-format
759msgid "sourcing \"%s\""
760msgstr "interpretuji \"%s\""
761
762#, c-format
763msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
764msgstr "��dek %ld: interpretuji %s"
765
766#, c-format
767msgid "finished sourcing %s"
768msgstr "dokon�ena interpretace %s"
769
770msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
771msgstr "W15: Varov�n�: chybn� odd�lova� ��dk�. Mo�n� chyb� ^M."
772
773msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
774msgstr "E167: :scriptencoding pou�ito mimo interpretovan� soubor"
775
776msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
777msgstr "E168: :finish pou�ito mimo interpretovan� soubor"
778
779msgid "No text to be printed"
780msgstr "��dn� text k vyti�t�n�"
781
782msgid "Printing page %d (%d%%)"
783msgstr "Tisknu stranu %d (%d%%)"
784
785#, c-format
786msgid " Copy %d of %d"
787msgstr " Kopie %d z %d"
788
789#, c-format
790msgid "Printed: %s"
791msgstr "Vyti�t�no: %s"
792
793msgid "Printing aborted"
794msgstr "Tisk zru�en"
795
796msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
797msgstr "E455: Nelze zapisovat do v�stupn�ho PostScriptov�ho souboru"
798
799msgid "E324: Can't open PostScript output file"
800msgstr "E324: Nelze otev��t v�stupn� PostScriptov� soubor"
801
802msgid "E456: Can't open file \"%s\""
803msgstr "E456: Nelze otev��t soubor \"%s\""
804
805msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
806msgstr "E457: Nelze ��st zdrojov� PostScriptov� soubor \"%s\""
807
808msgid "Sending to printer..."
809msgstr "Odes�l�m na tisk�rnu..."
810
811msgid "E365: Failed to print PostScript file"
812msgstr "E365: Selhal tisk PostScriptov�ho souboru"
813
814msgid "Print job sent."
815msgstr "Tiskov� �loha odesl�na."
816
817#, c-format
818msgid "Current %slanguage: \"%s\""
819msgstr "Aktu�ln� %sjazyk: \"%s\""
820
821#, c-format
822msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
823msgstr "E197: Nelze nastavit jazyk na \"%s\""
824
825msgid "Entering Ex mode.  Type \"visual\" to go to Normal mode."
826msgstr "Spou�t�m Ex m�d. Napi�te \"visual\" pro n�vrat do norm�ln�ho m�du."
827
828#. must be at EOF
829msgid "At end-of-file"
830msgstr "Konec souboru"
831
832msgid "E169: Command too recursive"
833msgstr "E169: P��kaz je p��li� rekurzivn�"
834
835msgid "E170: Missing :endwhile"
836msgstr "E170: Chyb� :endwhile"
837
838msgid "E171: Missing :endif"
839msgstr "E171: Chyb� :endif"
840
841msgid "End of sourced file"
842msgstr "Konec interpretovan�ho souboru"
843
844msgid "End of function"
845msgstr "Konec funkce"
846
847msgid "Ambiguous use of user-defined command"
848msgstr "Nejednozna�n� pou�it� u�ivatelsky definovan�ho p��kazu"
849
850msgid "Not an editor command"
851msgstr "Nen� p��kazem editoru"
852
853msgid "Don't panic!"
854msgstr "Nepanika�te!"
855
856msgid "Backwards range given"
857msgstr "Zad�n zp�tn� rozsah"
858
859msgid "Backwards range given, OK to swap"
860msgstr "Zad�n zp�tn� rozsah. Prohodit hranice"
861
862msgid "Use w or w>>"
863msgstr "Pou�ijte w �i w>>"
864
865msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
866msgstr "E319: P��kaz nen� t�to verzi bohu�el implementov�n"
867
868msgid "E172: Only one file name allowed"
869msgstr "E172: P��pustn� je pouze jeden n�zev souboru"
870
871#, c-format
872msgid "%d more files to edit.  Quit anyway?"
873msgstr "Je�t� zb�vaj� soubory k editaci (%d). Chcete p�esto ukon�it editor?"
874
875#, c-format
876msgid "E173: %ld more files to edit"
877msgstr "E173: Je�t� zb�vaj� soubory k editaci (%ld)."
878
879msgid "E174: Command already exists: use ! to redefine"
880msgstr "E174: P��kaz ji� existuje: pou�ijte ! pro p�edefinov�n�"
881
882msgid ""
883"\n"
884"    Name        Args Range Complete  Definition"
885msgstr ""
886"\n"
887"    Jm�no       Args Rozsah �plnost  Definice"
888
889msgid "No user-defined commands found"
890msgstr "Nebyly nalezeny ��dn� u�ivatelsky definovan� p��kazy"
891
892msgid "E175: No attribute specified"
893msgstr "E175: Nebyly zad�ny ��dn� atributy"
894
895msgid "E176: Invalid number of arguments"
896msgstr "E176: Chybn� po�et argument�"
897
898msgid "E177: Count cannot be specified twice"
899msgstr "E177: Opakov�n� nem�e b�t zad�no dvakr�t"
900
901msgid "E178: Invalid default value for count"
902msgstr "E178: Chybn� implicitn� hodnota pro po�et"
903
904msgid "E179: argument required for complete"
905msgstr "E179: chybn� implicitn� hodnota pro opakov�n�"
906
907#, c-format
908msgid "E180: Invalid complete value: %s"
909msgstr "E180: Chybn� hodnota dopln�n�: %s"
910
911#, c-format
912msgid "E181: Invalid attribute: %s"
913msgstr "E181: Chybn� atribut: %s"
914
915msgid "E182: Invalid command name"
916msgstr "E182: Chybn� jm�no p��kazu"
917
918msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
919msgstr "E183: U�ivatelsky definovan� p��kazy mus� za��nat velik�m p�smenem."
920
921#, c-format
922msgid "E184: No such user-defined command: %s"
923msgstr "E184: U�ivatelsky definovan� p��kaz %s neexistuje"
924
925#, c-format
926msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
927msgstr "E185: Nelze nal�zt barevn� sch�ma %s"
928
929msgid "Greetings, Vim user!"
930msgstr "Blahop�eji, u�ivateli Vimu!"
931
932msgid "Edit File in new window"
933msgstr "Editovat soubor v nov�m okn�"
934
935msgid "No swap file"
936msgstr "��dn� odkl�dac� soubor"
937
938msgid "Append File"
939msgstr "Ulo�it soubor"
940
941msgid "E186: No previous directory"
942msgstr "E186: ��dn� p�edchoz� adres��"
943
944msgid "E187: Unknown"
945msgstr "E187: Nezn�m�"
946
947#, c-format
948msgid "Window position: X %d, Y %d"
949msgstr "Um�st�n� okna: X %d, Y %d"
950
951msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
952msgstr "E188: Na t�to platform� nelze um�st�n� okna zjistit"
953
954msgid "Save Redirection"
955msgstr "Ulo�it p�esm�rov�n�"
956
957msgid "Save View"
958msgstr "Ulo�it pohled"
959
960msgid "Save Session"
961msgstr "Ulo�it sezen�"
962
963msgid "Save Setup"
964msgstr "Ulo�it nastaven�"
965
966#, c-format
967msgid "E189: \"%s\" exists (use ! to override)"
968msgstr "E189: \"%s\" existuje (pou�ijte ! pro vynucen�)"
969
970#, c-format
971msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
972msgstr "E190: Nelze otev��t \"%s\" pro z�pis"
973
974#. set mark
975msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
976msgstr "E191: Argumentem m�e b�t pouze p�smeno nebo prav� �i lev� apostrof"
977
978msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
979msgstr "E192: Vno�en� :normal je p��li� hlubok�"
980
981msgid ":if nesting too deep"
982msgstr "vno�en� :if je p��li� hlubok�"
983
984msgid ":endif without :if"
985msgstr ":endif bez odpov�daj�c�ho :if"
986
987msgid ":else without :if"
988msgstr ":else bez odpov�daj�c�ho :if"
989
990msgid ":elseif without :if"
991msgstr ":elseif bez odpov�daj�c�ho :if"
992
993msgid ":while nesting too deep"
994msgstr "vno�en� :while je p��li� hlubok�"
995
996msgid ":continue without :while"
997msgstr ":continue bez odpov�daj�c�ho :while"
998
999msgid ":break without :while"
1000msgstr ":break bez odpov�daj�c�ho :while"
1001
1002msgid ":endwhile without :while"
1003msgstr ":endwhile bez odpov�daj�c�ho :while"
1004
1005msgid "E193: :endfunction not inside a function"
1006msgstr "E193: :endfunction mimo funkci"
1007
1008msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
1009msgstr ""
1010"E194: ��dn� alternativn� n�zev souboru, kter�m by bylo mo�n� nahradit '#'"
1011
1012msgid "no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
1013msgstr "��dn� n�zev souboru, kter�m by bylo mo�n� nahradit \"<afile>\""
1014
1015msgid "no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
1016msgstr "��dn� ��slo bufferu, kter�m by bylo mo�n� nahradit \"<abuf>\""
1017
1018msgid "no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
1019msgstr ""
1020"��dn� shoda automatick�ch p��kaz�, kterou by bylo mo�n� nahradit \"<amatch>\""
1021
1022msgid "no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
1023msgstr "��dn� interpretovan� soubor, kter�m by bylo mo�n� nahradit \"<sfile>\""
1024
1025#, no-c-format
1026msgid "Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
1027msgstr "Pr�zdn� n�zev souboru pro '%' �i '#' funguje pouze s \":p:h\""
1028
1029msgid "Evaluates to an empty string"
1030msgstr "V�sledkem vyhodnocen� je pr�zdn� �et�zec"
1031
1032msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
1033msgstr "E195: Nelze otev��t pro �ten� viminfo soubor"
1034
1035msgid "E196: No digraphs in this version"
1036msgstr "E196: V t�to verzi nejsou sp�e�ky podporov�ny"
1037
1038msgid "tagname"
1039msgstr "jm�no tagu"
1040
1041msgid " kind file\n"
1042msgstr " typ soubor\n"
1043
1044msgid "'history' option is zero"
1045msgstr "'volba 'history' je nastavena na nulu"
1046
1047#, c-format
1048msgid ""
1049"\n"
1050"# %s History (newest to oldest):\n"
1051msgstr ""
1052"\n"
1053"# Historie %s (po��naje nejnov�j�� polo�kou):\n"
1054
1055msgid "Command Line"
1056msgstr "p��kazov� ��dky"
1057
1058msgid "Search String"
1059msgstr "vyhled�van�ch �et�zc�"
1060
1061msgid "Expression"
1062msgstr "v�raz�"
1063
1064msgid "Input Line"
1065msgstr "vstupn� ��dky"
1066
1067msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
1068msgstr "E198: cmd_pchar p�ekra�uje d�lku p��kazu"
1069
1070msgid "E199: Active window or buffer deleted"
1071msgstr "E199: Smaz�no aktivn� okno �i buffer"
1072
1073msgid "Illegal file name"
1074msgstr "nep��pustn� n�zev souboru"
1075
1076msgid "is a directory"
1077msgstr "je adres��em"
1078
1079msgid "is not a file"
1080msgstr "nen� souborem"
1081
1082msgid "[New File]"
1083msgstr "[nov� soubor]"
1084
1085msgid "[Permission Denied]"
1086msgstr "[p��stup odm�tnut]"
1087
1088msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
1089msgstr "E200: *ReadPre automatick� p��kazy u�inily soubor ne�iteln�m"
1090
1091msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
1092msgstr "E201: *ReadPre automatick� p��kazy nesm� m�nit aktu�ln� buffer"
1093
1094msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
1095msgstr "Vim: �tu ze standardn�ho vstupu...\n"
1096
1097msgid "Reading from stdin..."
1098msgstr "�tu ze standardn�ho vstupu..."
1099
1100#. Re-opening the original file failed!
1101msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
1102msgstr "E202: Po konverzi je soubor ne�iteln�!"
1103
1104msgid "[fifo/socket]"
1105msgstr "[pojmenovan� roura/soket]"
1106
1107msgid "[fifo]"
1108msgstr "[pojmenovan� roura]"
1109
1110msgid "[socket]"
1111msgstr "[soket]"
1112
1113msgid "[RO]"
1114msgstr "[RO]"
1115
1116msgid "[CR missing]"
1117msgstr "[chyb� CR]"
1118
1119msgid "[NL found]"
1120msgstr "[nalezeno NL]"
1121
1122msgid "[long lines split]"
1123msgstr "[dlouh� ��dky zalomeny]"
1124
1125msgid "[NOT converted]"
1126msgstr "[nezkonvertov�n]"
1127
1128msgid "[converted]"
1129msgstr "[zkonvertov�n]"
1130
1131msgid "[crypted]"
1132msgstr "[za�ifrov�n]"
1133
1134msgid "[CONVERSION ERROR]"
1135msgstr "[CHYBA P�EVODU]"
1136
1137msgid "[READ ERRORS]"
1138msgstr "[CHYBY �TEN�]"
1139
1140msgid "Can't find temp file for conversion"
1141msgstr "Nelze nal�zt do�asn� soubor pro konverzi"
1142
1143msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
1144msgstr "Konverze s 'charconvert' se nezda�ila"
1145
1146msgid "can't read output of 'charconvert'"
1147msgstr "nelze ��st v�stup 'charconvert'"
1148
1149msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
1150msgstr ""
1151"E203: Automatick� p��kazy smazaly �i deaktivovaly buffer, kter� m�l b�t "
1152"ulo�en"
1153
1154msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
1155msgstr "E204: Automatick� p��kaz ne�ekan�m zp�sobem zm�nil po�et ��dk�"
1156
1157msgid "is not a file or writable device"
1158msgstr "nen� souborem ani za��zen�m na n� lze zapisovat"
1159
1160msgid "is read-only (use ! to override)"
1161msgstr "je pouze pro �ten� (pou�ijte ! pro vynucen�)"
1162
1163msgid "Can't write to backup file (use ! to override)"
1164msgstr "Nelze zapisovat do z�lo�n�ho souboru (pou�ijte ! pro vynucen�)"
1165
1166msgid "Close error for backup file (use ! to override)"
1167msgstr "Chyba p�i uzav�r�n� z�lo�n�ho souboru (pou�ijte ! pro vynucen�)"
1168
1169msgid "Can't read file for backup (use ! to override)"
1170msgstr "Nelze na��st soubor pro z�lohu (pou�ijte ! pro vynucen�)"
1171
1172msgid "Cannot create backup file (use ! to override)"
1173msgstr "Nelze vytvo�it z�lo�n� soubor (pou�ijte ! pro vynucen�)"
1174
1175msgid "Can't make backup file (use ! to override)"
1176msgstr "Nelze vytvo�it z�lo�n� soubor (pou�ijte ! pro vynucen�)"
1177
1178# resource fork ?!
1179msgid "The resource fork will be lost (use ! to override)"
1180msgstr "'Resource fork' bude ztracen (pou�ijte ! pro vynucen�)"
1181
1182msgid "E214: Can't find temp file for writing"
1183msgstr "E214: Nelze naj�t do�asn� temp soubor pro z�pis"
1184
1185msgid "E213: Cannot convert (use ! to write without conversion)"
1186msgstr "E213: Nelze p�ev�st (pou�ijte ! pro z�pis bez p�evodu)"
1187
1188msgid "E166: Can't open linked file for writing"
1189msgstr "E166: Nelze otev��t p�ipojen� soubor pro z�pis"
1190
1191msgid "E212: Can't open file for writing"
1192msgstr "E212: Nelze otev��t soubor pro z�pis"
1193
1194msgid "Close failed"
1195msgstr "Vol�n� close selhalo"
1196
1197msgid "write error, conversion failed"
1198msgstr "chyba p�i z�pisu, konverze se nezda�ila"
1199
1200msgid "write error (file system full?)"
1201msgstr "chyba p�i ukl�d�n� (je voln� m�sto na disku?)"
1202
1203msgid " CONVERSION ERROR"
1204msgstr " CHYBA P�EVODU"
1205
1206msgid "[Device]"
1207msgstr "[za��zen�]"
1208
1209msgid "[New]"
1210msgstr "[Nov�]"
1211
1212msgid " [a]"
1213msgstr " [p]"
1214
1215msgid " appended"
1216msgstr " p�ipojen"
1217
1218msgid " [w]"
1219msgstr " [u]"
1220
1221msgid " written"
1222msgstr " ulo�en"
1223
1224msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
1225msgstr "E205: patchmode: nelze ulo�it p�vodn� soubor"
1226
1227msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
1228msgstr "E206: patchmode: nelze zapisovat do pr�zdn�ho p�vodn�ho souboru"
1229
1230msgid "E207: Can't delete backup file"
1231msgstr "E207: Nelze smazat z�lo�n� soubor"
1232
1233msgid ""
1234"\n"
1235"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
1236msgstr ""
1237"\n"
1238"VAROV�N�: Obsah p�vodn�ho souboru m�e b�t ztracen �i po�kozen\n"
1239
1240msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
1241msgstr "neukon�ujte editor d��ve, ne� bude soubor �sp�n� ulo�en!"
1242
1243msgid "[dos]"
1244msgstr "[dos]"
1245
1246msgid "[dos format]"
1247msgstr "[dos form�t]"
1248
1249msgid "[mac]"
1250msgstr "[mac]"
1251
1252msgid "[mac format]"
1253msgstr "[mac form�t]"
1254
1255msgid "[unix]"
1256msgstr "[unix]"
1257
1258msgid "[unix format]"
1259msgstr "[unix form�t]"
1260
1261msgid "1 line, "
1262msgstr "1 ��dek, "
1263
1264#, c-format
1265msgid "%ld lines, "
1266msgstr "%ld ��dk�, "
1267
1268msgid "1 character"
1269msgstr "1 znak"
1270
1271#, c-format
1272msgid "%ld characters"
1273msgstr "%ld znak�, "
1274
1275msgid "[noeol]"
1276msgstr "[��dn� eol]"
1277
1278msgid "[Incomplete last line]"
1279msgstr "[ne�pln� posledn� ��dek]"
1280
1281#. don't overwrite messages here
1282#. must give this prompt
1283#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
1284msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
1285msgstr "VAROV�N�: od jeho na�ten� byl obsah souboru zm�n�n!!!!"
1286
1287msgid "Do you really want to write to it"
1288msgstr "Chcete jej opravdu ulo�it"
1289
1290#, c-format
1291msgid "E208: Error writing to \"%s\""
1292msgstr "E208: Chyba p�i z�pisu do \"%s\""
1293
1294#, c-format
1295msgid "E209: Error closing \"%s\""
1296msgstr "E209: Chyb p�i uzav�r�n� \"%s\""
1297
1298#, c-format
1299msgid "E210: Error reading \"%s\""
1300msgstr "E210: Chyba p�i �ten� \"%s\""
1301
1302msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
1303msgstr "E246: FileChangedShell autocommand zru�il buffer"
1304
1305#, c-format
1306msgid "E211: Warning: File \"%s\" no longer available"
1307msgstr "E211: wa1: soubor \"%s\" ji� nen� dostupn�"
1308
1309#, c-format
1310msgid ""
1311"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
1312"well"
1313msgstr ""
1314"W12: Varov�n�: soubor \"%s\" byl po po��tku editace zm�n�n a buffer ve Vim "
1315"tak�"
1316
1317#, c-format
1318msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
1319msgstr "W11: wc2: soubor \"%s\" byl po po��tku editace zm�n�n"
1320
1321#, c-format
1322msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
1323msgstr "W16: Varov�n�: M�d souboru \"%s\" byl zm�n�n od zapo�nut� editace"
1324
1325#, c-format
1326msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
1327msgstr "W13: wc4: po po��tku editace vytvo�en soubor \"%s\""
1328
1329msgid "Warning"
1330msgstr "Varov�n�"
1331
1332msgid ""
1333"&OK\n"
1334"&Load File"
1335msgstr ""
1336"&OK\n"
1337"&Nahr�t soubor"
1338
1339#, c-format
1340msgid "E321: Could not reload \"%s\""
1341msgstr "E321: Nelze znovuotev��t \"%s\""
1342
1343msgid "--Deleted--"
1344msgstr "--Vymaz�no--"
1345
1346#. the group doesn't exist
1347#, c-format
1348msgid "E367: No such group: \"%s\""
1349msgstr "E367: Skupina \"%s\" neexistuje"
1350
1351#, c-format
1352msgid "E215: Illegal character after *: %s"
1353msgstr "E215: Nep��pustn� znak po *: %s"
1354
1355#, c-format
1356msgid "E216: No such event: %s"
1357msgstr "E216: Ud�lost %s neexistuje"
1358
1359#. Highlight title
1360msgid ""
1361"\n"
1362"--- Auto-Commands ---"
1363msgstr ""
1364"\n"
1365"--- Automatick� p��kazy ---"
1366
1367msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
1368msgstr "E217: Automatick� p��kazy nelze spustit pro V�ECHNY ud�losti"
1369
1370msgid "No matching autocommands"
1371msgstr "��dn� vyhovuj�c� automatick� p��kazy"
1372
1373msgid "E218: autocommand nesting too deep"
1374msgstr "E218: vno�en� automatick�ho p��kazu p��li� hlubok�"
1375
1376#, c-format
1377msgid "%s Auto commands for \"%s\""
1378msgstr "%s automatick� p��kazy pro \"%s\""
1379
1380#, c-format
1381msgid "Executing %s"
1382msgstr "spou�t�m %s"
1383
1384#. always scroll up, don't overwrite
1385#, c-format
1386msgid "autocommand %s"
1387msgstr "Automatick� p��kaz %s"
1388
1389msgid "E219: Missing {."
1390msgstr "E219: Chyb� {."
1391
1392msgid "E220: Missing }."
1393msgstr "E220: Chyb� }."
1394
1395msgid "No fold found"
1396msgstr "��dn� z�hyb nebyl nalezen"
1397
1398msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
1399msgstr "E350: pomoc� aktu�ln� 'foldmethod' nelze vytvo�it z�hyb"
1400
1401msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
1402msgstr "E351: pomoc� aktu�ln� 'foldmethod' nelze vytvo�it z�hyb"
1403
1404msgid "E221: 'commentstring' is empty"
1405msgstr "E221: volba 'commentstring' je pr�zdn�"
1406
1407msgid "E222: Add to read buffer"
1408msgstr "E222: P�idat do bufferu pro �ten�"
1409
1410msgid "E223: recursive mapping"
1411msgstr "E223: rekurzivn� mapov�n�"
1412
1413#, c-format
1414msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
1415msgstr "E224: pro %s ji� glob�ln� zkratka ji� existuje"
1416
1417#, c-format
1418msgid "E225: global mapping already exists for %s"
1419msgstr "E225: pro %s ji� glob�ln� mapov�n� ji� existuje"
1420
1421#, c-format
1422msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
1423msgstr "E226: pro %s ji� zkratka ji� existuje"
1424
1425#, c-format
1426msgid "E227: mapping already exists for %s"
1427msgstr "E227: pro %s ji� mapov�n� ji� existuje"
1428
1429msgid "No abbreviation found"
1430msgstr "��dn� zkratka nebyl nalezena"
1431
1432msgid "No mapping found"
1433msgstr "��dn� mapov�n� nebylo nalezeno"
1434
1435msgid "E228: makemap: Illegal mode"
1436msgstr "E228: makemap: nep��pustn� m�d"
1437
1438msgid "E229: Cannot start the GUI"
1439msgstr "E229: Nelze spustit GUI"
1440
1441#, c-format
1442msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
1443msgstr "E230: Nelze ��st z \"%s\""
1444
1445msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
1446msgstr "E231: volba 'guifontwide' je chybn� nastavena"
1447
1448msgid "Error"
1449msgstr "Chyba"
1450
1451msgid "&Ok"
1452msgstr "&Ok"
1453
1454msgid "<cannot open> "
1455msgstr "<nelze otev��t> "
1456
1457#, c-format
1458msgid "vim_SelFile: can't get font %s"
1459msgstr "vim_SelFile: p�smo %s nen� dostupn�"
1460
1461msgid "vim_SelFile: can't return to current directory"
1462msgstr "vim_SelFile: nelze se vr�tit do aktu�ln�ho adres��e"
1463
1464msgid "Pathname:"
1465msgstr "N�zev cesty:"
1466
1467msgid "vim_SelFile: can't get current directory"
1468msgstr "vim_SelFile: nelze zjistit aktu�ln� adres��"
1469
1470msgid "OK"
1471msgstr "OK"
1472
1473#. 'Cancel' button
1474msgid "Cancel"
1475msgstr "Zru�it"
1476
1477msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
1478msgstr "P��pravek posunovac� li�ty: nelze zjistit geometrii obr�zku"
1479
1480msgid "Vim dialog"
1481msgstr "Vim dialog"
1482
1483msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
1484msgstr "E232: BalloonEval nelze vytvo�it se zpr�vou a z�rove� zp�tn�m vol�n�m"
1485
1486msgid "Vim dialog..."
1487msgstr "Vim dialog.."
1488
1489msgid "VIM - Search and Replace..."
1490msgstr "VIM - Nal�zt a nahradit..."
1491
1492msgid "VIM - Search..."
1493msgstr "VIM - Nal�zt..."
1494
1495msgid "Find what:"
1496msgstr "Vyhledat:"
1497
1498msgid "Replace with:"
1499msgstr "Nov� text:"
1500
1501#. exact match only button
1502msgid "Match exact word only"
1503msgstr "hledat pouze cel� slova"
1504
1505msgid "Direction"
1506msgstr "Sm�r"
1507
1508#. 'Up' and 'Down' buttons
1509msgid "Up"
1510msgstr "Nahoru"
1511
1512msgid "Down"
1513msgstr "Dol�"
1514
1515#. 'Find Next' button
1516msgid "Find Next"
1517msgstr "Naj�t dal��"
1518
1519#. 'Replace' button
1520msgid "Replace"
1521msgstr "Nahradit"
1522
1523#. 'Replace All' button
1524msgid "Replace All"
1525msgstr "Nahradit v�e"
1526
1527msgid "E233: cannot open display"
1528msgstr "E233: nelze otev��t display"
1529
1530#, c-format
1531msgid "E234: Unknown fontset: %s"
1532msgstr "E234: Nezn�m� sada p�sem: %s"
1533
1534msgid "Font Selection"
1535msgstr "V�b�r p�sma"
1536
1537#, c-format
1538msgid "E235: Unknown font: %s"
1539msgstr "E235: Nezn�m� p�smo: %s"
1540
1541#, c-format
1542msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
1543msgstr "E236: P�smo \"%s\" nem� pevnou ���ku"
1544
1545#, c-format
1546msgid "E242: Color name not recognized: %s"
1547msgstr "E242: Nezn�m� jm�no barvy: %s"
1548
1549msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
1550msgstr "M�sto pr�dn� schr�nky pou�ito CUT_BUFFER0"
1551
1552msgid "Filter"
1553msgstr "Filtr"
1554
1555msgid "Directories"
1556msgstr "Adres��e"
1557
1558msgid "Help"
1559msgstr "N�pov�da"
1560
1561msgid "Files"
1562msgstr "Soubory"
1563
1564msgid "Selection"
1565msgstr "V�b�r"
1566
1567msgid "Undo"
1568msgstr "Zp�t"
1569
1570#, c-format
1571msgid "E235: Can't load Zap font '%s'"
1572msgstr "E235: Nelze na��st Zap font '%s'"
1573
1574#, c-format
1575msgid "E235: Can't use font %s"
1576msgstr "E235: Nelze pou��t font %s"
1577
1578#, c-format
1579msgid "E242: Missing color: %s"
1580msgstr "E242: Chyb� barva: %s"
1581
1582msgid ""
1583"\n"
1584"Sending message to terminate child process.\n"
1585msgstr ""
1586"\n"
1587"Pos�l�m sign�l k ukon�en� synovsk�ho procesu.\n"
1588
1589#, c-format
1590msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
1591msgstr "E243: Argument nepodporov�n: \"-%s\"; Pou�ijte OLE verzi."
1592
1593msgid "Find string (use '\\\\' to find  a '\\')"
1594msgstr "Naj�t �et�zec (pou�ijte '\\\\' k nalezen� '\\')"
1595
1596msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find  a '\\')"
1597msgstr "Naj�t & Nahradit (pou�ijte '\\\\' k nalezen� '\\')"
1598
1599msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
1600msgstr ""
1601"Vim E458: nelze alokovat polo�ku barevn� mapy. N�kter� barvy mohou b�t "
1602"nespr�vn�"
1603
1604#, c-format
1605msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
1606msgstr "E250: p�sma pro n�sleduj�c� znakov� sady chyb� v sad� p�sem %s:"
1607
1608#, c-format
1609msgid "E252: Fontset name: %s"
1610msgstr "E252: n�zev sady p�sem: %s"
1611
1612#, c-format
1613msgid "Font '%s' is not fixed-width"
1614msgstr "P�smo '%s' nem� pevnou ���ku"
1615
1616#, c-format
1617msgid "E253: Fontset name: %s\n"
1618msgstr "E253: n�zev sady p�sem: %s\n"
1619
1620#, c-format
1621msgid "Font0: %s\n"
1622msgstr "P�smo0: %s\n"
1623
1624#, c-format
1625msgid "Font1: %s\n"
1626msgstr "P�smo1: %s\n"
1627
1628#, c-format
1629msgid "Font%d width is not twice that of font0\n"
1630msgstr "���ka p�sma%d nen� dvojn�soblem ���ky p�sma0\n"
1631
1632#, c-format
1633msgid "Font0 width: %ld\n"
1634msgstr "���ka p�sma0: %ld\n"
1635
1636#, c-format
1637msgid ""
1638"Font1 width: %ld\n"
1639"\n"
1640msgstr ""
1641"���ka p�sma1: %ld\n"
1642"\n"
1643
1644#, c-format
1645msgid "E254: Cannot allocate color %s"
1646msgstr "E254: nelze alokovat barvu %s"
1647
1648msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
1649msgstr "E255: Chyba -- nelze p�e��st sign data!"
1650
1651msgid "E256: Hangul automata ERROR"
1652msgstr "E256: CYBA Hangul automatu"
1653
1654msgid "Add a new database"
1655msgstr "P�idat novou datab�zi"
1656
1657msgid "Query for a pattern"
1658msgstr "Hled�n� vzorku"
1659
1660msgid "Show this message"
1661msgstr "Zobrazit tuto zpr�vu"
1662
1663msgid "Kill a connection"
1664msgstr "Ukon�it spojen�"
1665
1666msgid "Reinit all connections"
1667msgstr "Znovu inicializovat v�echna spojen�"
1668
1669msgid "Show connections"
1670msgstr "Zobrazit spojen�"
1671
1672msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
1673msgstr "Tento cscope p��kaz nepodporuje rozd�len� okna.\n"
1674
1675msgid "Usage: cstag <ident>"
1676msgstr "Pou�it�: cstag <odsazen�>"
1677
1678msgid "E257: cstag: tag not found"
1679msgstr "E257: cstag: tag nenalezen"
1680
1681#, c-format
1682msgid "stat(%s) error: %d"
1683msgstr "stat(%s) chyba: %d"
1684
1685#, c-format
1686msgid "Added cscope database %s"
1687msgstr "P�id�na cscope datab�ze %s"
1688
1689#, c-format
1690msgid "%s is not a directory or a valid cscope database"
1691msgstr "%s nen� ani adres��em ani spr�vnou cscope datab�z�"
1692
1693#, c-format
1694msgid "error reading cscope connection %d"
1695msgstr "chyba p�i �ten� cscope spojen� %d"
1696
1697msgid "unknown cscope search type"
1698msgstr "nezn�m� typ cscope hled�n�"
1699
1700msgid "Could not create cscope pipes"
1701msgstr "nelze vytvo�it cscope roury"
1702
1703msgid "cs_create_connection exec failed"
1704msgstr "spu�t�n� cs_create_connection selhalo"
1705
1706msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
1707msgstr "cs_create_connection: vol�n� fdopen pro to_fp selhalo"
1708
1709msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
1710msgstr "cs_create_connection: vol�n� fdopen pro fr_fp selhalo"
1711
1712msgid "no cscope connections"
1713msgstr "��dn� cscope spojen�"
1714
1715#, c-format
1716msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
1717msgstr "E259: cscope hled�n� %s vzorku %s nena�lo ��dnou shodu"
1718
1719msgid "cscope commands:\n"
1720msgstr "p��kazy cscope:\n"
1721
1722#, c-format
1723msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)\n"
1724msgstr "%-5s: %-30s (Pou�it�: %s)\n"
1725
1726msgid "duplicate cscope database not added"
1727msgstr "duplicitn� cscope datab�ze nebyla p�id�na"
1728
1729msgid "maximum number of cscope connections reached"
1730msgstr "dosa�en maxim�ln� po�et cscope spojen�"
1731
1732msgid "E260: cscope connection not found"
1733msgstr "E260: connection spojen� nenalezeno"
1734
1735#, c-format
1736msgid "E261: cscope connection %s not found"
1737msgstr "E261: connection spojen� %s nenalezeno"
1738
1739msgid "cscope connection closed"
1740msgstr "closed spojen� uzav�eno"
1741
1742#, c-format
1743msgid "cscope connection %s closed\n"
1744msgstr "cscope spojen� %s uzav�eno\n"
1745
1746#. should not reach here
1747msgid "fatal error in cs_manage_matches"
1748msgstr "osudov� chyba v cs_manage_matches"
1749
1750#, c-format
1751msgid "E262: error reading cscope connection %d"
1752msgstr "E262: p�i �ten� cscope spojen� %d"
1753
1754msgid "couldn't malloc\n"
1755msgstr "vol�n� malloc selhalo\n"
1756
1757#, c-format
1758msgid "Cscope tag: %s\n"
1759msgstr "Cscope tag: %s\n"
1760
1761msgid "   #   line"
1762msgstr "   #   ��dek"
1763
1764msgid "filename / context / line\n"
1765msgstr "n�zev souboru/ kontext/ ��dek\n"
1766
1767msgid "All cscope databases reset"
1768msgstr "V�echny cscope datab�ze resetov�ny"
1769
1770msgid "no cscope connections\n"
1771msgstr "��dn� cscope spojen�\n"
1772
1773msgid " # pid    database name                       prepend path\n"
1774msgstr " # pid    n�zev datab�ze                      p�edpona cesty\n"
1775
1776#, c-format
1777msgid "%2d %-5ld  %-34s  <none>\n"
1778msgstr "%2d %-5ld  %-34s  <��dn�>\n"
1779
1780msgid ""
1781"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
1782"loaded."
1783msgstr ""
1784"E263: Lituji, tento p��kaz je deaktivov�n; knihovnu jazyka Python nelze "
1785"nahr�t."
1786
1787msgid "can't delete OutputObject attributes"
1788msgstr "nelze smazat atributy OutputObject"
1789
1790msgid "softspace must be an integer"
1791msgstr "softspace mus� b�t kladn� cel� ��slo"
1792
1793msgid "invalid attribute"
1794msgstr "chybn� atribut"
1795
1796msgid "writelines() requires list of strings"
1797msgstr "writelines() vy�aduje seznam �et�zc�"
1798
1799msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
1800msgstr "E264: Python: chyba p�i inicializaci I/O objekt�"
1801
1802msgid "invalid expression"
1803msgstr "Chybn� v�raz"
1804
1805msgid "expressions disabled at compile time"
1806msgstr "podpora v�raz� byla vypnuta p�i p�ekladu programu"
1807
1808msgid "attempt to refer to deleted buffer"
1809msgstr "pokus o odkaz na smazan� buffer"
1810
1811msgid "line number out of range"
1812msgstr "��slo ��dku mimo rozsah"
1813
1814#, c-format
1815msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>"
1816msgstr "<buffer objekt (smaz�n) na %8lX>"
1817
1818msgid "invalid mark name"
1819msgstr "chybn� jm�no zna�ky"
1820
1821msgid "no such buffer"
1822msgstr "��dn� takov� buffer"
1823
1824msgid "attempt to refer to deleted window"
1825msgstr "pokus o odkaz na smazan� okno"
1826
1827msgid "readonly attribute"
1828msgstr "atribut pouze_pro_�ten�"
1829
1830msgid "cursor position outside buffer"
1831msgstr "um�st�n� kurzoru mimo buffer"
1832
1833#, c-format
1834msgid "<window object (deleted) at %.8lX>"
1835msgstr "<objekt okna (smaz�n) na %.8lX>"
1836
1837#, c-format
1838msgid "<window object (unknown) at %.8lX>"
1839msgstr "<objekt okna (nezn�m�) na %.8lX>"
1840
1841#, c-format
1842msgid "<window %d>"
1843msgstr "<okno %d>"
1844
1845msgid "no such window"
1846msgstr "��dn� takov� okno"
1847
1848msgid "cannot save undo information"
1849msgstr "nelze ulo�it informace pro p��kaz undo"
1850
1851msgid "cannot delete line"
1852msgstr "nelze smazat ��dek"
1853
1854msgid "cannot replace line"
1855msgstr "nelze nahradit ��dek"
1856
1857msgid "cannot insert line"
1858msgstr "nelze vlo�it ��dek"
1859
1860msgid "string cannot contain newlines"
1861msgstr "�et�zec nesm� obsahovat znaky nov�ho ��dku"
1862
1863msgid ""
1864"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
1865msgstr ""
1866"E266: Lituji, ale tento p��kaz je deaktivov�n; knihovnu jazyka Ruby nelze "
1867"nahr�t."
1868
1869#, c-format
1870msgid "E273: unknown longjmp status %d"
1871msgstr "E273: nezn�m� longjmp stav %d"
1872
1873msgid "Toggle implementation/definition"
1874msgstr "Prohozen� implementace/definice"
1875
1876msgid "Show base class of"
1877msgstr "Zobrazen� base class z"
1878
1879msgid "Show overridden member function"
1880msgstr "Zobrazen� overridden member funkce"
1881
1882msgid "Retrieve from file"
1883msgstr "Znovuz�sk�no ze souboru"
1884
1885msgid "Retrieve from project"
1886msgstr "Znovuz�sk�no z projektu"
1887
1888msgid "Retrieve from all projects"
1889msgstr "Znovz�sk�no ze v�ech projekt�"
1890
1891msgid "Retrieve"
1892msgstr "Znovuz�sk�no"
1893
1894msgid "Show source of"
1895msgstr "Zobrazen� zdroje"
1896
1897msgid "Find symbol"
1898msgstr "Naj�t symbol"
1899
1900msgid "Browse class"
1901msgstr "Prohl�et class"
1902
1903msgid "Show class in hierarchy"
1904msgstr "Zobrazen� class v hierarchii"
1905
1906msgid "Show class in restricted hierarchy"
1907msgstr "Zobrazen� class v restricted hierarchii"
1908
1909msgid "Xref refers to"
1910msgstr "Xref odkazuje na"
1911
1912msgid "Xref referred by"
1913msgstr "Xref odkazoval na"
1914
1915msgid "Xref has a"
1916msgstr "Xref m�"
1917
1918msgid "Xref used by"
1919msgstr "Xref pou�it"
1920
1921msgid "Show docu of"
1922msgstr "Zobrazen� documentace"
1923
1924msgid "Generate docu for"
1925msgstr "Generov�na dokumentace pro"
1926
1927msgid ""
1928"Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in "
1929"$PATH).\n"
1930msgstr ""
1931"Nelze se p�ipojit k SNiFF+. Zkontrolujte prom�nn� (sniffemacs mus� "
1932"b�t)uvedena v $PATH.\n"
1933
1934msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected"
1935msgstr "E274: Sniff: Chyba p�i �ten�. Odpojeno"
1936
1937msgid "SNiFF+ is currently "
1938msgstr "SNiFF+ je pr�v� "
1939
1940msgid "not "
1941msgstr "ne "
1942
1943msgid "connected"
1944msgstr "p�ipojen"
1945
1946#, c-format
1947msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s"
1948msgstr "E275: Nezn�m� po�adavek SNiFF+: %s"
1949
1950msgid "E276: Error connecting to SNiFF+"
1951msgstr "E276: Chybn� p�ipojen� k SNiFF+"
1952
1953msgid "E278: SNiFF+ not connected"
1954msgstr "E278: SNiFF+ nep�ipojen"
1955
1956msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer"
1957msgstr "E279: Nen� SNiFF+ buffer"
1958
1959msgid "Sniff: Error during write. Disconnected"
1960msgstr "Sniff: Chyba p�i z�pisu. Odpojeno."
1961
1962msgid "invalid buffer number"
1963msgstr "chybn� n�zev bufferu"
1964
1965msgid "not implemented yet"
1966msgstr "nen� je�t� podporov�no"
1967
1968msgid "unknown option"
1969msgstr "nezn�m� volba"
1970
1971#. ???
1972msgid "cannot set line(s)"
1973msgstr "nelze nastavit ��dky"
1974
1975msgid "mark not set"
1976msgstr "zna�ka nen� nastavena"
1977
1978#, c-format
1979msgid "row %d column %d"
1980msgstr "��dek %d sloupec %d"
1981
1982msgid "cannot insert/append line"
1983msgstr "nelze vlo�it/p�ipojit ��dek"
1984
1985msgid "unknown flag: "
1986msgstr "nezn�m� p��znak: "
1987
1988msgid "unknown vimOption"
1989msgstr "nezn�m� vimOption"
1990
1991msgid "keyboard interrupt"
1992msgstr "p�eru�en� z kl�vesnice"
1993
1994msgid "vim error"
1995msgstr "chyba vim"
1996
1997msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
1998msgstr "nelze vytvo�it p��kaz bufferu/okna: objekt smaz�n"
1999
2000msgid ""
2001"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
2002msgstr ""
2003"nelze zaregistrovat p��kaz zp�tn�ho vol�n�: buffer/okno ji� bylo smaz�no"
2004
2005#. This should never happen.  Famous last word?
2006msgid ""
2007"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to "
2008"vim-dev@vim.org"
2009msgstr ""
2010"E280: TCL FATAL ERROR: reflist po�kozen!? Oznamte, pros�m, tuto chybu na "
2011"vim-dev@vim.org"
2012
2013msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
2014msgstr ""
2015"nelze zaregistrovat p��kaz zp�tn�ho vol�n�: odkaz na buffer/okno nenalezen"
2016
2017msgid "Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
2018msgstr ""
2019"Lituji, ale tento p��kaz je deaktivov�n; knihovnu jazyka Tcl nelze nahr�t."
2020
2021msgid ""
2022"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
2023msgstr ""
2024"E281: TCL CHYBA: n�vratov� k�d nen� cel� ��slo!? Oznamte, pros�m, tuto chybu "
2025"na vim-dev@vim.org"
2026
2027msgid "cannot get line"
2028msgstr "nelze p�e��st ��dek"
2029
2030msgid "Unable to register a command server name"
2031msgstr "Nen� mo�n� zaznamenat jm�no command serveru"
2032
2033#, c-format
2034msgid "E247: no registered server named \"%s\""
2035msgstr "E247: Neexistuje registrovan� server jm�nem \"%s\""
2036
2037msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
2038msgstr "E248: Selhalo zasl�n� p��kazu ur�en�mu programu"
2039
2040#, c-format
2041msgid "Invalid server id used: %s"
2042msgstr "Pou�it chybn� id serveru: %s"
2043
2044msgid "E249: couldn't read VIM instance registry property"
2045msgstr "E249: nelze ��st VIM instanci registry property"
2046
2047msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed.  Deleted!"
2048msgstr ""
2049"E251: VIM instance registry property byla �patn� vytvo�enaa byla smaz�na!"
2050
2051msgid "Unknown option"
2052msgstr "Nezn�m� volba"
2053
2054msgid "Too many edit arguments"
2055msgstr "P��li� mnoho edit argument�"
2056
2057msgid "Argument missing after"
2058msgstr "Chyb� argument po"
2059
2060msgid "Garbage after option"
2061msgstr "Chyby za volbou"
2062
2063msgid "Too many \"+command\" or \"-c command\" arguments"
2064msgstr "P��li� mnoho \"+p��kaz\" �i \"-c p��kaz\" argument�"
2065
2066msgid "Invalid argument for"
2067msgstr "Chybn� argument pro"
2068
2069msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
2070msgstr "VIM nebyl p�elo�en s volbou +diff"
2071
2072msgid "Attempt to open script file again: \""
2073msgstr "Pokus o op�tovn� otev�en� skriptu: \""
2074
2075msgid "\"\n"
2076msgstr "\"\n"
2077
2078msgid "Cannot open for reading: \""
2079msgstr "Nelze otev��t pro z�pis: \""
2080
2081msgid "Cannot open for script output: \""
2082msgstr "Nelze otev��t pro v�stup skriptu: \""
2083
2084#, c-format
2085msgid "%d files to edit\n"
2086msgstr "po�et soubor� pro editaci: %d\n"
2087
2088msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
2089msgstr "Vim: Varov�n�: v�stup nesm��uje na termin�l\n"
2090
2091msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
2092msgstr "Vim: Varov�n�: vstup nepoch�z� z termin�lu\n"
2093
2094#. just in case..
2095msgid "pre-vimrc command line"
2096msgstr "pre-vimrc p��kazov� ��dek"
2097
2098#, c-format
2099msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
2100msgstr "E282: Nelze ��st z \"%s\""
2101
2102msgid ""
2103"\n"
2104"More info with: \"vim -h\"\n"
2105msgstr ""
2106"\n"
2107"Podrobn�j�� informace z�sk�te pomoc� \"vim -h\"\n"
2108
2109msgid "[file ..]       edit specified file(s)"
2110msgstr "[SOUBOR] ..          editovat SOUBOR(y)"
2111
2112msgid "-               read text from stdin"
2113msgstr "-                    ��st text ze standardn�ho vstupu"
2114
2115msgid "-t tag          edit file where tag is defined"
2116msgstr "-t TAG          editovat soubor na m�st� definice TAGU"
2117
2118msgid "-q [errorfile]  edit file with first error"
2119msgstr "-q [chybov� soubor]  editovat soubor na m�st� v�skytu prvn� chyby"
2120
2121msgid ""
2122"\n"
2123"\n"
2124"usage:"
2125msgstr ""
2126"\n"
2127"\n"
2128"pou�it�:"
2129
2130msgid " vim [arguments] "
2131msgstr "vim [p�ep�na�e] "
2132
2133msgid ""
2134"\n"
2135"   or:"
2136msgstr ""
2137"\n"
2138"   nebo"
2139
2140msgid ""
2141"\n"
2142"\n"
2143"Arguments:\n"
2144msgstr ""
2145"\n"
2146"\n"
2147"Argumenty:\n"
2148
2149msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
2150msgstr "--\t\t\tMohou n�sledovat pouze n�zvy soubor�"
2151
2152msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
2153msgstr "-register\t\tp�ihl�sit gvim na OLE"
2154
2155msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
2156msgstr "-register\t\todhl�sit gvim z OLE"
2157
2158msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
2159msgstr "-g\t\t\tspustit v GUI re�imu (stejn� jako \"gvim\")"
2160
2161msgid "-f\t\t\tForeground: Don't fork when starting GUI"
2162msgstr "-f\t\t\tPop�ed�: p�i startu GUI se neodd�l� od shellu"
2163
2164msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
2165msgstr "-v\t\t\tVi m�d (stejn� jako \"vi\")"
2166
2167msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
2168msgstr "-v\t\t\tEx m�d (stejn� jako \"ex\")"
2169
2170msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
2171msgstr "-s\t\t\tTich� (d�vkov�) re�im (pouze pro \"ex\")"
2172
2173msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
2174msgstr "-d\t\t\tDiff re�im (stejn� jako \"vimdiff\")"
2175
2176msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
2177msgstr "-v\t\t\tSnadn� re�im (stejn� jako \"evim\", ��dn� m�dy )"
2178
2179msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
2180msgstr "-R\t\t\tRe�im pouze_pro_�ten� (jako \"view\")"
2181
2182msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
2183msgstr "-Z\t\t\tOmezen� re�im (stejn� jako \"rvim\")"
2184
2185msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
2186msgstr "-m\t\t\tZm�ny (ukl�d�n� soubor�) zak�z�ny"
2187
2188msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
2189msgstr "-M\t\t\tZm�ny (ukl�d�n� soubor�) zak�z�ny"
2190
2191msgid "-b\t\t\tBinary mode"
2192msgstr "-b\t\t\tBin�rn� re�im"
2193
2194msgid "-l\t\t\tLisp mode"
2195msgstr "-l\t\t\tLisp re�im"
2196
2197msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
2198msgstr "-C\t\t\tKompatabiln� s Vi: 'compatible'"
2199
2200msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
2201msgstr "-N\t\t\tKompatibilita s Vi vypnuta: 'nocompatible'"
2202
2203msgid "-V[N]\t\tVerbose level"
2204msgstr "-V[N]\t\t�rove� v�pisu hl�ek"
2205
2206msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
2207msgstr "-D\t\t\tLad�c� re�im"
2208
2209msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
2210msgstr "-n\t\t\tNebude vytv��et odkl�dac� soubor, bude pou��vat pouze pam�"
2211
2212msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
2213msgstr "-r\t\t\tVyp�e seznam odkl�dac�ch soubor� a skon��"
2214
2215msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
2216msgstr "-r n�zev souboru\tObnov� p�eru�en� sezen�"
2217
2218msgid "-L\t\t\tSame as -r"
2219msgstr "-L\t\t\tStejn� jako -r"
2220
2221msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
2222msgstr "-f\t\t\tNebude pou��vat newcli pro otev�en� okna"
2223
2224msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
2225msgstr "-dev <za��zen�>\t\tPou��t <za��zen�> pro I/O"
2226
2227msgid "-H\t\t\tstart in Hebrew mode"
2228msgstr "-H\t\t\tnastartuje v hebrejsk�m re�imu"
2229
2230msgid "-F\t\t\tstart in Farsi mode"
2231msgstr "-F\t\t\tnastartuje ve Farsi re�imu"
2232
2233msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
2234msgstr "-T <termin�l>\tNastav� typ termin�lu na <termin�l>"
2235
2236msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
2237msgstr "-u <vimrc>\t\tPou�ije <vimrc> m�sto jak�hokoliv .vimrc"
2238
2239msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
2240msgstr "-U <gvimrc>\t\tPou�ije <gvimrc> m�sto jak�hokoliv .gvimrc"
2241
2242msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
2243msgstr "--noplugin\t\tNenahraje 'plugin' skripty"
2244
2245msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
2246msgstr "-o[N]\t\tOtev�e N oken (implicitn� jedno pro ka�d� soubor)"
2247
2248msgid "-O[N]\t\tlike -o but split vertically"
2249msgstr "-O[N]\t\tJako -o but split vertically"
2250
2251msgid "+\t\t\tStart at end of file"
2252msgstr "+\t\t\tNastav� kurzor na konec souboru"
2253
2254msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
2255msgstr "+<��dek>\t\tNastav� kurzor na <��dek>"
2256
2257msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
2258msgstr "--cmd <p��kaz>\tPo nahr�n� prvn�ho souboru vykon� <p��kaz>"
2259
2260msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
2261msgstr "-c <p��kaz>\t\tPo nahr�n� prvn�ho souboru vykon� <p��kaz>"
2262
2263msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
2264msgstr ""
2265"-S <sezen�>\t\tPo nahr�n� prvn�ho souboru vykon� p��kazy v souboru <sezen�>"
2266
2267msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
2268msgstr "-s <skript>\t\tNa�te p��kazy norm�ln�ho m�du ze <skriptu>"
2269
2270msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
2271msgstr "-w <skript>\t\tP�ipoj� v�echny napsan� p��kazy do souboru <skript>"
2272
2273msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
2274msgstr "-W <skript>\t\tUlo�� v�echny napsan� p��kazy do souboru <skript>"
2275
2276msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
2277msgstr "-x\t\t\tEditace za�ifrovan�ch soubor�"
2278
2279msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
2280msgstr "-display <display>\tSpust� vim na dan� X-server"
2281
2282msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
2283msgstr "-X\t\t\tNep�ipoj� se k X serveru"
2284
2285msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
2286msgstr "--socketid <xid>\tOtev�e Vim uvnit� jin�ho GTK widgetu"
2287
2288msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server and exit"
2289msgstr "--remote <soubory>\tEdituje <soubory> na Vim serveru a skon��"
2290
2291msgid ""
2292"--remote-wait <files>  As --remote but wait for files to have been edited"
2293msgstr ""
2294"--remote-wait <soubory> Jako --remote, ale �ek� na soubory k editaci"
2295
2296msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
2297msgstr "--remote-send <kl�vesy>\tP�ed� <kl�vesy> Vim serveru a skon��"
2298
2299msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
2300msgstr "--remote-expr <v�raz>\tProvede <v�raz> na serveru a zobraz� v�sledek"
2301
2302msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
2303msgstr "--serverlist\t\tVyp�e seznam dostupn�ch Vim server� a skon��"
2304
2305msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
2306msgstr ""
2307"--servername <jm�no>\tZa�le serveru <jm�no>/stane se Vim serverem <jm�no>"
2308
2309msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
2310msgstr "-i <viminfo>\t\tPou�ije <viminfo> m�sto jak�hokoliv .viminfo"
2311
2312msgid "-h\t\t\tprint Help (this message) and exit"
2313msgstr "-h\t\t\tVyp�e tuto n�pov�du a skon��"
2314
2315msgid "--version\t\tprint version information and exit"
2316msgstr "--version\t\tvyp�e informace o verzi a skon��"
2317
2318msgid ""
2319"\n"
2320"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
2321msgstr ""
2322"\n"
2323"P�ep�na�e pro gvim (Motif verzi):\n"
2324
2325msgid ""
2326"\n"
2327"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
2328msgstr ""
2329"\n"
2330"P�ep�na�e pro gvim (Athena verzi):\n"
2331
2332msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
2333msgstr "-display <display>\tSpust� vim na <display>"
2334
2335msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
2336msgstr "-iconic\t\tSpust� vim minimalizovan�"
2337
2338msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
2339msgstr "-name <n�zev>\t\tPou�ije resource jako by vim m�l <n�zev>"
2340
2341msgid "\t\t\t  (Unimplemented)\n"
2342msgstr "\t\t\t  (nen� implementov�no)\n"
2343
2344msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
2345msgstr "-background <barva>\tNastav� <barvu> pozad� (tak� -bg)"
2346
2347msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
2348msgstr "-foreground <barva>\tNastav� <barvu> pop�ed� (tak� -fg)"
2349
2350msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
2351msgstr "-font <p�smo>\t\tNastav� <p�smo> norm�ln�ho textu (tak� -fn)"
2352
2353msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
2354msgstr "-boldfont <p�smo>\tNastav� <p�smo> pro zv�razn�n� text"
2355
2356msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
2357msgstr "-italicfont <p�smo>\tNastav� <p�smo> pro kurz�vu"
2358
2359msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
2360msgstr "-geometry <geometrie>\tNastav� <geometrii> (tak� -geom)"
2361
2362msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
2363msgstr "-borderwidth <���ka>\tNastav� <���ku> okraj� (tak� -bw)"
2364
2365msgid "-scrollbarwidth <width>  Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
2366msgstr "-scrollbarwidth <���ku> Nastav� <���ku> posunovac� li�ty (tak�: -sw)"
2367
2368msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
2369msgstr "-menuheight <v�ka>\tNastav� <v�ku> nab�dky (tak� -mh)"
2370
2371msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
2372msgstr "-reverse\t\tPou�ije reverzn� barvy (tak� -rv)"
2373
2374msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
2375msgstr "+reverse\t\tNepou�ije reverzn� barvy (tak� +rv)"
2376
2377msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
2378msgstr "-xrm <resource>\tNastav� zadan� <resource>"
2379
2380msgid ""
2381"\n"
2382"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
2383msgstr ""
2384"\n"
2385"P�ep�na�e pro gvim (RISC OS verzi):\n"
2386
2387msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
2388msgstr "--columns <po�et>\t<po�et> sloupc� na okno"
2389
2390msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
2391msgstr "--rows <po�et>\t<po�et> ��dk� na okno"
2392
2393msgid ""
2394"\n"
2395"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
2396msgstr ""
2397"\n"
2398"P�ep�na�e pro gvim (GTK+ verzi):\n"
2399
2400msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
2401msgstr "-display <display>\tSpust� vim na <display> (tak� --display)"
2402
2403msgid "--help\t\tShow Gnome arguments"
2404msgstr "--help\t\tVyp�e Gnome p�ep�na�e"
2405
2406#. Failed to send, abort.
2407msgid ""
2408"\n"
2409"Send failed.\n"
2410msgstr ""
2411"\n"
2412"P�ed�n� v�razu selhalo.\n"
2413
2414#. Let vim start normally.
2415msgid ""
2416"\n"
2417"Send failed. Trying to execute locally\n"
2418msgstr ""
2419"\n"
2420"P�ed�n� selhalo. Zkou��m prov�st lok�ln�\n"
2421
2422#, c-format
2423msgid "%d of %d edited"
2424msgstr "%d z %d editov�no"
2425
2426msgid "Send expression failed.\n"
2427msgstr "P�ed�n� v�razu selhalo.\n"
2428
2429msgid "No marks set"
2430msgstr "Nejsou nastaveny ��dn� zna�ky"
2431
2432#, c-format
2433msgid "E283: No marks matching \"%s\""
2434msgstr "E283: \"%s\" nevyhovuj� ��dn� zna�ky"
2435
2436#. Highlight title
2437msgid ""
2438"\n"
2439"mark line  col file/text"
2440msgstr ""
2441"\n"
2442"zna�ka ��dek  sloupec soubor/text"
2443
2444#. Highlight title
2445msgid ""
2446"\n"
2447" jump line  col file/text"
2448msgstr ""
2449"\n"
2450" skok ��dek sloupec soubor/text"
2451
2452msgid ""
2453"\n"
2454"# File marks:\n"
2455msgstr ""
2456"\n"
2457"# Souborov� zna�ky:\n"
2458
2459#. Write the jumplist with -'
2460msgid ""
2461"\n"
2462"# Jumplist (newest first):\n"
2463msgstr ""
2464"\n"
2465"# Seznam skok� (po��naje nejnov�j�� polo�kou):\n"
2466
2467msgid ""
2468"\n"
2469"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
2470msgstr ""
2471"\n"
2472"# Historie zna�ek v souborech (po��naje nejnov�j�� polo�kou):\n"
2473
2474msgid "Missing '>'"
2475msgstr "Chyb� '>'"
2476
2477msgid "Not a valid codepage"
2478msgstr "Chybn� k�dov� str�nka"
2479
2480msgid "E284: Cannot set IC values"
2481msgstr "E284: Nelze nastavit IC hodnoty"
2482
2483msgid "E285: Failed to create input context"
2484msgstr "E285: Nepoda�ilo se vytvo�it vstupn� kontext"
2485
2486msgid "E286: Failed to open input method"
2487msgstr "E286: Nepoda�ilo se otev��t vstupn� metodu"
2488
2489msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
2490msgstr "E287: Varov�n�: likvida�n� zp�tn� vol�n� nelze nastavit na IM"
2491
2492msgid "E288: input method doesn't support any style"
2493msgstr "E288: vstupn� metoda nepodporuje ��dn� styl"
2494
2495msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
2496msgstr "E289: vstupn� metoda nepodporuje m�j 'preedit' typ"
2497
2498msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
2499msgstr "E290: Nadbodov� styl vy�aduje fontset"
2500
2501msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
2502msgstr "E291: M�te GTK+ verze star�� ne� 1.2.3. Stavov� plocha vypnuta."
2503
2504msgid "E292: Input Method Server is not running"
2505msgstr "E292: Server vstupn�ch metod neb��"
2506
2507msgid "E293: block was not locked"
2508msgstr "E293: blok nebyl zamknut"
2509
2510msgid "E294: Seek error in swap file read"
2511msgstr "E294: Chyba posunu ukazov�tka p�i �ten� odkl�dac�ho souboru"
2512
2513msgid "E295: Read error in swap file"
2514msgstr "E295: Chyba p�i �ten� odkl�dac�ho souboru"
2515
2516msgid "E296: Seek error in swap file write"
2517msgstr "E296: Chyba posunu ukazov�tka p�i ukl�d�n� do odkl�dac�ho souboru"
2518
2519msgid "E297: Write error in swap file"
2520msgstr "E297: Chyba p�i ukl�d�n� do odkl�dac�ho souboru"
2521
2522msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
2523msgstr ""
2524"E300: Odkl�dac� soubor ji� existuje! (N�kdo hackujep�es nastra�en� symlink?)"
2525
2526msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
2527msgstr "E298: Nelze z�skat blok 0?"
2528
2529msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
2530msgstr "E298: Nelze z�skat blok 1?"
2531
2532msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
2533msgstr "E298: nelze z�skat blok 2?"
2534
2535#. could not (re)open the swap file, what can we do????
2536msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
2537msgstr "E301: J�je, odkl�dac� soubor byl ztracen!!!"
2538
2539msgid "E302: Could not rename swap file"
2540msgstr "E302: Nelze p�ejmenovat odkl�dac� soubor"
2541
2542#, c-format
2543msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
2544msgstr "E303: Nelze otev��t odkl�dac� soubor pro \"%s\""
2545
2546msgid "E304: ml_timestamp: Didn't get block 0??"
2547msgstr "E304: ml_timestamp: nelze z�skat blok 0??"
2548
2549#, c-format
2550msgid "E305: No swap file found for %s"
2551msgstr "E305: Odkl�dac� soubor pro %s nebyl nalezen"
2552
2553msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
2554msgstr ""
2555"Zadejte ��slo odkl�dac�ho souboru, kter� se m� pou��t (0 pro ukon�en�): "
2556
2557#, c-format
2558msgid "E306: Cannot open %s"
2559msgstr "E306: Nelze otev��t %s"
2560
2561msgid "Unable to read block 0 from "
2562msgstr "Nelze ��st blok 0 z "
2563
2564msgid ""
2565"\n"
2566"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
2567msgstr ""
2568"\n"
2569"Mo�n� nedo�lo k ��dn�m zm�n�m, nebo Vim neaktualizoval odkl�dac� soubor."
2570
2571msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
2572msgstr " nelze pou��t s touto verz� Vim.\n"
2573
2574msgid "Use Vim version 3.0.\n"
2575msgstr "Pou�ijte Vim verze 3.0.\n"
2576
2577#, c-format
2578msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
2579msgstr "E307: %s se nezd� b�t odkl�dac�m souborem Vim"
2580
2581msgid " cannot be used on this computer.\n"
2582msgstr " nelze pou��t na tomto po��ta�i.\n"
2583
2584msgid "The file was created on "
2585msgstr "Soubor byl vytvo�en "
2586
2587msgid ""
2588",\n"
2589"or the file has been damaged."
2590msgstr ""
2591",\n"
2592"nebo byl soubor po�kozen."
2593
2594#, c-format
2595msgid "Using swap file \"%s\""
2596msgstr "Pou��v�m odkl�dac� soubor \"%s\""
2597
2598#, c-format
2599msgid "Original file \"%s\""
2600msgstr "P�vodn� soubor \"%s\""
2601
2602msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
2603msgstr "E308: Varov�n�: P�vodn� soubor mohl b�t zm�n�n"
2604
2605#, c-format
2606msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
2607msgstr "E309: Nelze ��st blok 1 z %s"
2608
2609msgid "???MANY LINES MISSING"
2610msgstr "???CHYB� MNOHO ��DK�"
2611
2612msgid "???LINE COUNT WRONG"
2613msgstr "???CHYBN� PO�ET ��DK�"
2614
2615msgid "???EMPTY BLOCK"
2616msgstr "???PR�ZDN� BLOK"
2617
2618msgid "???LINES MISSING"
2619msgstr "???CHYB�J�C� ��DKY"
2620
2621#, c-format
2622msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
2623msgstr "E310: ID bloku 1 je chybn� (je %s odkl�dac�m souborem?)"
2624
2625msgid "???BLOCK MISSING"
2626msgstr "???CHYB� BLOK"
2627
2628msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
2629msgstr "od ??? po ???END mohou b�t ��dky pom�chan�"
2630
2631msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
2632msgstr "od ??? po ???END mohou b�t vlo�en�/smazan� ��dky"
2633
2634msgid "???END"
2635msgstr "???KONEC"
2636
2637msgid "E311: Recovery Interrupted"
2638msgstr "E311: Obnova p�eru�ena"
2639
2640msgid ""
2641"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
2642msgstr ""
2643"E312: V pr�b�hu obnovy do�lo k chyb�m; zkontrolujte ��dky za��naj�c� na ???"
2644
2645msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
2646msgstr "Obnova dokon�ena. Zkontrolujte, zda je v�e v po��dku."
2647
2648msgid ""
2649"\n"
2650"(You might want to write out this file under another name\n"
2651msgstr ""
2652"\n"
2653"(Zva�te ulo�en� tohoto souboru pod jin�m n�zvem\n"
2654
2655msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n"
2656msgstr "a kontrolu zm�n pomoc� programu diff.)\n"
2657
2658msgid ""
2659"Delete the .swp file afterwards.\n"
2660"\n"
2661msgstr "Pot� sma�te odkl�dac� soubor.\n"
2662
2663#. use msg() to start the scrolling properly
2664msgid "Swap files found:"
2665msgstr "Nalezen� odkl�dac� soubory:"
2666
2667msgid "   In current directory:\n"
2668msgstr "   V aktu�ln�m adres��i:\n"
2669
2670msgid "   Using specified name:\n"
2671msgstr "   Se zadan�m n�zvem:\n"
2672
2673msgid "   In directory "
2674msgstr "   V adres��i "
2675
2676msgid "      -- none --\n"
2677msgstr "      -- ��dn� --\n"
2678
2679msgid "          owned by: "
2680msgstr "          vlastn�k: "
2681
2682msgid "   dated: "
2683msgstr "   datum vytvo�en�: "
2684
2685msgid "             dated: "
2686msgstr "             datum vytvo�en�: "
2687
2688msgid "         [from Vim version 3.0]"
2689msgstr "         [od Vim verze 3.0]"
2690
2691msgid "         [does not look like a Vim swap file]"
2692msgstr "         [nevypad� jako odkl�dac� soubor Vim]"
2693
2694msgid "         file name: "
2695msgstr "         n�zev souboru: "
2696
2697msgid ""
2698"\n"
2699"          modified: "
2700msgstr ""
2701"\n"
2702"          datum zm�ny: "
2703
2704msgid "YES"
2705msgstr "ANO"
2706
2707msgid "no"
2708msgstr "ne"
2709
2710msgid ""
2711"\n"
2712"         user name: "
2713msgstr ""
2714"\n"
2715"         u�ivatelsk� jm�no: "
2716
2717msgid "   host name: "
2718msgstr "   n�zev po��ta�e: "
2719
2720msgid ""
2721"\n"
2722"         host name: "
2723msgstr ""
2724"\n"
2725"         n�zev po��ta�e: "
2726
2727msgid ""
2728"\n"
2729"        process ID: "
2730msgstr ""
2731"\n"
2732"        ID procesu : "
2733
2734msgid " (still running)"
2735msgstr " (st�le aktivn�)"
2736
2737msgid ""
2738"\n"
2739"         [not usable with this version of Vim]"
2740msgstr ""
2741"\n"
2742"         [nepou�iteln� s touto verz� Vim]"
2743
2744msgid ""
2745"\n"
2746"         [not usable on this computer]"
2747msgstr ""
2748"\n"
2749"         [nepou�iteln� na tomto po��ta�i]"
2750
2751msgid "         [cannot be read]"
2752msgstr "         [nelze p�e��st]"
2753
2754msgid "         [cannot be opened]"
2755msgstr "         [nelze otev��t]"
2756
2757msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
2758msgstr "E313: Nelze zachovat - odkl�dac� soubor neexistuje."
2759
2760msgid "File preserved"
2761msgstr "Soubor zachov�n"
2762
2763msgid "E314: Preserve failed"
2764msgstr "E314: Uchov�n� se nezda�ilo"
2765
2766#, c-format
2767msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
2768msgstr "E315: ml_get: chybn� ��slo ��dku: %ld"
2769
2770#, c-format
2771msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
2772msgstr "E316: ml_get: nelze nal�zt ��dek %ld"
2773
2774msgid "E317: pointer block id wrong 3"
2775msgstr "E317: chybn� id ukazatele na blok 3"
2776
2777msgid "stack_idx should be 0"
2778msgstr "stack_idx by m�lo m�t hodnotu 3"
2779
2780msgid "E318: Updated too many blocks?"
2781msgstr "E318: Aktualizov�no p��li� mnoho blok�?"
2782
2783msgid "E317: pointer block id wrong 4"
2784msgstr "E317: chybn� id ukazatele na blok 4"
2785
2786msgid "deleted block 1?"
2787msgstr "smaz�n blok 1?"
2788
2789#, c-format
2790msgid "E320: Cannot find line %ld"
2791msgstr "E320: Nelze nal�zt ��dek %ld"
2792
2793msgid "E317: pointer block id wrong"
2794msgstr "E317: chybn� id ukazatele na blok"
2795
2796msgid "pe_line_count is zero"
2797msgstr "pe_line_count m� nulovou hodnotu"
2798
2799#, c-format
2800msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
2801msgstr "E322: po�et ��dk� mimo rozsah: %ld > celkov� po�et ��dk�"
2802
2803#, c-format
2804msgid "E323: line count wrong in block %ld"
2805msgstr "E323: chybn� po�et ��dk� v bloku %ld"
2806
2807msgid "Stack size increases"
2808msgstr "N�r�st velikosti z�sobn�ku"
2809
2810msgid "E317: pointer block id wrong 2"
2811msgstr "E317: chybn� id ukazatele na blok 2"
2812
2813msgid "E325: ATTENTION"
2814msgstr "E325: POZOR"
2815
2816msgid ""
2817"\n"
2818"Found a swap file by the name \""
2819msgstr ""
2820"\n"
2821"Nalezen odkl�dac� soubor se jm�nem \""
2822
2823msgid "While opening file \""
2824msgstr "P�i otev�r�n� souboru\""
2825
2826msgid "      NEWER than swap file!\n"
2827msgstr "      NOV�J�� ne� odkl�dac� soubor!\n"
2828
2829#. Some of these messages are long to allow translation to
2830#. * other languages.
2831msgid ""
2832"\n"
2833"(1) Another program may be editing the same file.\n"
2834"    If this is the case, be careful not to end up with two\n"
2835"    different instances of the same file when making changes.\n"
2836msgstr ""
2837"\n"
2838"(1) Soubor m�e b�t editov�n jin�m programem.\n"
2839"    Je-li tomu tak, pak si dejte pozor, aby jste po ulo�en� zm�n\n"
2840"    nem�li dv� r�zn� verze t�ho� souboru.\n"
2841
2842msgid "    Quit, or continue with caution.\n"
2843msgstr "    Ukon�ete program, nebo opatrn� pokra�ujte v editaci.\n"
2844
2845msgid ""
2846"\n"
2847"(2) An edit session for this file crashed.\n"
2848msgstr ""
2849"\n"
2850"(2) Editace tohoto souboru byla p�eru�ena ne�ekan�m ukon�en�m programu.\n"
2851
2852msgid "    If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
2853msgstr "    Je-li tomu tak, pak pou�ijte \":recover\" �i \"vim -r "
2854
2855msgid ""
2856"\"\n"
2857"    to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
2858msgstr ""
2859"\"\n"
2860"    pro odstran�n� zm�n (viz \":help recovery)\".\n"
2861
2862msgid "    If you did this already, delete the swap file \""
2863msgstr "    Pokud jste tak ji� u�inil, tak sma�te odkl�dac� soubor \""
2864
2865msgid ""
2866"\"\n"
2867"    to avoid this message.\n"
2868msgstr ""
2869"\"\n"
2870"    a tato zpr�va se ji� nebude objevovat.\n"
2871
2872msgid "Swap file \""
2873msgstr "Odkl�dac� soubor \""
2874
2875msgid "\" already exists!"
2876msgstr "\" ji� existuje!"
2877
2878msgid "VIM - ATTENTION"
2879msgstr "VIM - POZOR"
2880
2881msgid "Swap file already exists!"
2882msgstr "Odkl�dac� soubor ji� existuje!"
2883
2884msgid ""
2885"&Open Read-Only\n"
2886"&Edit anyway\n"
2887"&Recover\n"
2888"&Quit"
2889msgstr ""
2890"&Otev��t pouze pro �ten�\n"
2891"&Pokra�ovat v editaci\n"
2892"O&bnovit soubor\n"
2893"&Konec"
2894
2895msgid ""
2896"&Open Read-Only\n"
2897"&Edit anyway\n"
2898"&Recover\n"
2899"&Quit\n"
2900"&Delete it"
2901msgstr ""
2902"&Otev��t pouze pro �ten�\n"
2903"&Pokra�ovat v editaci\n"
2904"O&bnovit soubor\n"
2905"&Konec\n"
2906"&Smazat"
2907
2908msgid "E326: Too many swap files found"
2909msgstr "E326: P��li� mnoho odkl�dac�ch soubor�"
2910
2911msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
2912msgstr "E327: ��sti cesty k p�edm�tu nab�dky nen� podnab�dkou"
2913
2914msgid "E328: Menu only exists in another mode"
2915msgstr "E328: Nab�dka existuje pouze v jin�m m�du"
2916
2917msgid "E329: No menu of that name"
2918msgstr "E329: Nab�dka tohoto jm�na neexistuje"
2919
2920msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
2921msgstr "E330: Cesta nab�dkou nesm� v�st do podnab�dky"
2922
2923msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
2924msgstr "E331: Polo�ky nab�dky nelze p�id�vat p��mo na li�tu"
2925
2926msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
2927msgstr "E332: Odd�lova� nesm� b�t ��st� cesty nab�dkou"
2928
2929#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
2930#. Highlight title
2931msgid ""
2932"\n"
2933"--- Menus ---"
2934msgstr ""
2935"\n"
2936"--- Nab�dky ---"
2937
2938msgid "Tear off this menu"
2939msgstr "Odtrhnout tuto nab�dku"
2940
2941msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
2942msgstr "E333: Cesta nab�dkou mus� v�st k polo�ce nab�dky"
2943
2944#, c-format
2945msgid "E334: Menu not found: %s"
2946msgstr "E334: Vzor nenalezen: %s"
2947
2948#, c-format
2949msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
2950msgstr "E335: V %s m�du nen� nab�dka definov�na"
2951
2952msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
2953msgstr "E336: Cesta nab�dkou mus� v�st do podnab�dky"
2954
2955msgid "E337: Menu not found - check menu names"
2956msgstr "E337: Nab�dka nenalezena - zkontrolujte n�zvy nab�dek"
2957
2958#, c-format
2959msgid "Error detected while processing %s:"
2960msgstr "Chyba p�i zpracov�n� %s:"
2961
2962#, c-format
2963msgid "line %4ld:"
2964msgstr "��dek %4ld:"
2965
2966msgid "[string too long]"
2967msgstr "[p��li� dlouh� �et�zec]"
2968
2969msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
2970msgstr "Spr�vce zpr�v: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
2971
2972msgid "Interrupt: "
2973msgstr "P�eru�en�: "
2974
2975msgid "Hit ENTER to continue"
2976msgstr "pokra�ov�n� stiskem ENTER"
2977
2978msgid "Hit ENTER or type command to continue"
2979msgstr "Pro pokra�ov�n� stiskn�te ENTER nebo zadejte p��kaz"
2980
2981msgid "-- More --"
2982msgstr "-- Pokra�ov�n� --"
2983
2984msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)"
2985msgstr " (RET/BS: ��dek, MEZERN�K/b: str�nka, d/u: 0.5 str�nky, q: konec)"
2986
2987msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)"
2988msgstr " (RET: ��dek, MEZERN�K: str�nka, d: 0.5 str�nky, q: konec)"
2989
2990msgid "Question"
2991msgstr "Ot�zka"
2992
2993msgid ""
2994"&Yes\n"
2995"&No"
2996msgstr ""
2997"&Ano\n"
2998"&Ne"
2999
3000msgid ""
3001"&Yes\n"
3002"&No\n"
3003"&Cancel"
3004msgstr ""
3005"&Ano\n"
3006"&Ne\n"
3007"&Zru�it"
3008
3009msgid ""
3010"&Yes\n"
3011"&No\n"
3012"Save &All\n"
3013"&Discard All\n"
3014"&Cancel"
3015msgstr ""
3016"&Ano\n"
3017"&Ne\n"
3018"&Ulo�it v�e\n"
3019"Zahodit &v�e\n"
3020"&Zru�it"
3021
3022msgid "Save File dialog"
3023msgstr "Dialog pro ukl�d�n� soubor�"
3024
3025msgid "Open File dialog"
3026msgstr "Dialog pro otev�r�n� soubor�"
3027
3028#. TODO: non-GUI file selector here
3029msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
3030msgstr "E338: Lituji, ale konzolov� verze nepodporuje prohl�e� soubor�"
3031
3032msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
3033msgstr "W10: wc1: m�n�m soubor pouze_pro_�ten�"
3034
3035msgid "1 more line"
3036msgstr "po�et nov�ch ��dk�: 1"
3037
3038msgid "1 line less"
3039msgstr "po�et smazan�ch ��dk�: 1"
3040
3041#, c-format
3042msgid "%ld more lines"
3043msgstr "po�et nov�ch ��dk�: %ld"
3044
3045#, c-format
3046msgid "%ld fewer lines"
3047msgstr "po�et smazan�ch ��dk�: %ld"
3048
3049msgid " (Interrupted)"
3050msgstr "(P�eru�eno)"
3051
3052msgid "Vim: preserving files...\n"
3053msgstr "Vim: zachov�v�m soubory...\n"
3054
3055#. close all memfiles, without deleting
3056msgid "Vim: Finished.\n"
3057msgstr "Vim: ukon�en\n"
3058
3059msgid "ERROR: "
3060msgstr "CHYBA: "
3061
3062#, c-format
3063msgid ""
3064"\n"
3065"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
3066msgstr ""
3067"\n"
3068"[bajt�] celkem uvoln�no-alokov�no %lu-%lu, vyu�ito %lu, maxim�ln� vyu�it� "
3069"%lu\n"
3070
3071#, c-format
3072msgid ""
3073"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
3074"\n"
3075msgstr ""
3076"[vol�n�] celkem re/malloc(): %lu, celkem free() %lu\n"
3077"\n"
3078
3079msgid "E340: Line is becoming too long"
3080msgstr "E340: ��dek se st�v� p��li� dlouh�m"
3081
3082#, c-format
3083msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
3084msgstr "E341: Vnit�n� chyba: lalloc(%ld, )"
3085
3086#, c-format
3087msgid "E342: Out of memory!  (allocating %lu bytes)"
3088msgstr "E342: Nedostatek pam�ti! (pot�ebuji alokovat bajt�: %lu)"
3089
3090#, c-format
3091msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
3092msgstr "Spou�t�m p��kaz \"%s\" pomoc� shellu"
3093
3094msgid "Missing colon"
3095msgstr "Chyb� dvojte�ka"
3096
3097msgid "Illegal mode"
3098msgstr "nep��pustn� m�d"
3099
3100msgid "Illegal mouseshape"
3101msgstr "Chybn� tvar my�i"
3102
3103msgid "digit expected"
3104msgstr "o�ek�v�na ��slice"
3105
3106msgid "Illegal percentage"
3107msgstr "nep��pustn� procento"
3108
3109msgid "Enter encryption key: "
3110msgstr "Zadejte �ifrovac� kl��: "
3111
3112msgid "Enter same key again: "
3113msgstr "Zadejte je�t� jednou tent� kl��:"
3114
3115msgid "Keys don't match!"
3116msgstr "Kl��e se neshoduj�"
3117
3118#, c-format
3119msgid ""
3120"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
3121"followed by '%s'."
3122msgstr ""
3123"E343: Chybn� cesta: '**[��slo] mus� b�t bu� na konci cesty, nebo mus� b�t\n"
3124"n�sledov�no'%s. Viz :help path."
3125
3126#, c-format
3127msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
3128msgstr "E344: Adres�� \"%s\" nelze v cdpath nal�zt"
3129
3130#, c-format
3131msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
3132msgstr "E345: Soubor \"%s\" nelze v path nal�zt"
3133
3134#, c-format
3135msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
3136msgstr "E346: ��dn� dal�� adres�� \"%s\" nebyl v cdpath nalezen"
3137
3138#, c-format
3139msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
3140msgstr "E347: ��dn� dal�� soubor \"%s\" nebyl v cest� nalezen"
3141
3142msgid "Illegal component"
3143msgstr "nep��pustn� sou��st"
3144
3145msgid "Warning: terminal cannot highlight"
3146msgstr "Varov�n�: termin�l nepodporuje zv�raz�ov�n�"
3147
3148msgid "E348: No string under cursor"
3149msgstr "E348: pod kurzorem nen� ��dn� �et�zec"
3150
3151msgid "E349: No identifier under cursor"
3152msgstr "E349: pod kurzorem nen� ��dn� identifik�tor"
3153
3154msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
3155msgstr "E352: pomoc� aktu�ln� 'foldmethod' nelze mazat z�hyby"
3156
3157#, c-format
3158msgid "1 line %sed 1 time"
3159msgstr "po�et ��dk� posunut�ch jednou pomoc� %s : 1"
3160
3161#, c-format
3162msgid "1 line %sed %d times"
3163msgstr "Po�et ��dk� posunut�ch pomoc� %s %d-kr�t : 1"
3164
3165#, c-format
3166msgid "%ld lines %sed 1 time"
3167msgstr "Po�et ��dk�: %ld (posunut�ch jednou pomoc� %s)"
3168
3169#, c-format
3170msgid "%ld lines %sed %d times"
3171msgstr "Po�et ��dk�: %ld (posunut�ch pomoc� %s %d-kr�t)"
3172
3173#, c-format
3174msgid "%ld lines to indent... "
3175msgstr "po�et ��dk� k odsazen�: %ld"
3176
3177msgid "1 line indented "
3178msgstr "po�et ��dk� k odsazen�: 1"
3179
3180#, c-format
3181msgid "%ld lines indented "
3182msgstr "po�et odsazen�ch ��dk�: %ld"
3183
3184#. must display the prompt
3185msgid "cannot yank; delete anyway"
3186msgstr "nelze kop�rovat; p�esto smaz�no"
3187
3188msgid "1 line changed"
3189msgstr "po�et ��dek se zm�n�nou velikost� p�smen: 1"
3190
3191#, c-format
3192msgid "%ld lines changed"
3193msgstr "po�et ��dek se zm�n�nou velikost� p�smen: %ld"
3194
3195#, c-format
3196msgid "freeing %ld lines"
3197msgstr "po�et uvol�ovan�ch ��dk�: %ld"
3198
3199msgid "1 line yanked"
3200msgstr "po�et zkop�rovan�ch ��dk�: 1"
3201
3202#, c-format
3203msgid "%ld lines yanked"
3204msgstr "po�et zkop�rovan�ch ��dk�: %ld"
3205
3206#, c-format
3207msgid "E353: Nothing in register %s"
3208msgstr "E353: Registr %s je pr�zdn�"
3209
3210#. Highlight title
3211msgid ""
3212"\n"
3213"--- Registers ---"
3214msgstr ""
3215"\n"
3216"--- Registry ---"
3217
3218msgid "Illegal register name"
3219msgstr "nep��pustn� n�zev registru"
3220
3221msgid ""
3222"\n"
3223"# Registers:\n"
3224msgstr ""
3225"\n"
3226"# Registry:\n"
3227
3228#, c-format
3229msgid "Unknown register type %d"
3230msgstr "%d nen� zn�m�m typem registru"
3231
3232#, c-format
3233msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
3234msgstr "E354: '%s' nen� p��pustn� jm�no registru"
3235
3236#, c-format
3237msgid "%ld Cols; "
3238msgstr "��dk�: %ld;"
3239
3240#, c-format
3241msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
3242msgstr "Vybr�no %s%ld z %ld ��dk�; %ld z %ld slov; %ld z %ld Byt�"
3243
3244#, c-format
3245msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
3246msgstr "Sloupec %s z %s; ��dek %ld z %ld; Slovo %ld z %ld; Byte %ld z %ld"
3247
3248#, c-format
3249msgid "(+%ld for BOM)"
3250msgstr "(+%ld pro BOM)"
3251
3252msgid "Thanks for flying Vim"
3253msgstr "D�kuji za pou�it� Vim"
3254
3255msgid "Option not supported"
3256msgstr "Volba nen� podporov�na"
3257
3258msgid "Not allowed in a modeline"
3259msgstr "Nen� v modeline povoleno"
3260
3261msgid ""
3262"\n"
3263"\tLast set from "
3264msgstr ""
3265"\n"
3266"\tNaposledy nastavena z "
3267
3268msgid "Number required after ="
3269msgstr "Po = je vy�adov�no ��slo"
3270
3271msgid "Not found in termcap"
3272msgstr "Nenalezen v termcapu"
3273
3274#, c-format
3275msgid "Illegal character <%s>"
3276msgstr "Nep��pustn� znak <%s>"
3277
3278msgid "Not allowed here"
3279msgstr "Toto zde nen� povoleno"
3280
3281msgid "Cannot set 'term' to empty string"
3282msgstr "volba 'term' nem�e b�t pr�zdn�"
3283
3284msgid "Cannot change term in GUI"
3285msgstr "V GUI nelze m�nit term"
3286
3287msgid "Use \":gui\" to start the GUI"
3288msgstr "Pou�ijte \"gui\" pro spu�t�n� GUI"
3289
3290msgid "'backupext' and 'patchmode' are equal"
3291msgstr "volby 'backupext' a 'patchmode' maj� stejnou hodnotu"
3292
3293msgid "Zero length string"
3294msgstr "�et�zec o nulov� d�lce"
3295
3296#, c-format
3297msgid "Missing number after <%s>"
3298msgstr "Po <%s> chyb� ��slo"
3299
3300msgid "Missing comma"
3301msgstr "Chyb� ��rka"
3302
3303msgid "Must specify a ' value"
3304msgstr "Je nutn� zadat hodnotu '"
3305
3306msgid "contains unprintable character"
3307msgstr "obsahuje netisknuteln� znaky"
3308
3309msgid "Invalid font(s)"
3310msgstr "Chybn� p�sma"
3311
3312msgid "can't select fontset"
3313msgstr "nelze vybrat sadu p�sem"
3314
3315msgid "Invalid fontset"
3316msgstr "chybn� sada p�sem"
3317
3318msgid "can't select wide font"
3319msgstr "nelze vybrat �irok� font"
3320
3321msgid "Invalid wide font"
3322msgstr "Chybn� �irok� p�smo"
3323
3324#, c-format
3325msgid "Illegal character after <%c>"
3326msgstr "Nep��pustn� znak po <%c>"
3327
3328msgid "comma required"
3329msgstr "je nutn� ��rka"
3330
3331#, c-format
3332msgid "'commentstring' must be empty or contain %s"
3333msgstr "volba `commentstring` mus� b�t bu� pr�zdn� nebo nastaven� na %s"
3334
3335msgid "No mouse support"
3336msgstr "Bez podpory my�i"
3337
3338msgid "Unclosed expression sequence"
3339msgstr "neuzav�en� sekvence v�raz�"
3340
3341msgid "too many items"
3342msgstr "p��li� mnoho polo�ek"
3343
3344msgid "unbalanced groups"
3345msgstr "nevyv�en� skupiny"
3346
3347msgid "A preview window already exists"
3348msgstr "Okno n�hledu ji� existuje"
3349
3350msgid "'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
3351msgstr ""
3352"hodnota volby 'winheight' nesm� b�t men�� ne� hodnota volby 'winminheight'"
3353
3354msgid "'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
3355msgstr ""
3356"hodnota volby 'winwidth' nesm� b�t men�� ne� hodnota volby 'winminwidth'"
3357
3358#, c-format
3359msgid "Need at least %d lines"
3360msgstr "minim�ln� pot�ebn� po�et ��dk�: %d"
3361
3362#, c-format
3363msgid "Need at least %d columns"
3364msgstr "minim�ln� pot�ebn� po�et sloupc�: %d"
3365
3366#, c-format
3367msgid "E355: Unknown option: %s"
3368msgstr "E355: Nezn�m� volba: %s"
3369
3370msgid ""
3371"\n"
3372"--- Terminal codes ---"
3373msgstr ""
3374"\n"
3375"--- K�dy termin�lu ---"
3376
3377msgid ""
3378"\n"
3379"--- Global option values ---"
3380msgstr ""
3381"\n"
3382"--- Nastaven� glob�ln�ch voleb ---"
3383
3384msgid ""
3385"\n"
3386"--- Local option values ---"
3387msgstr ""
3388"\n"
3389"--- Nastaven� lok�ln�ch voleb ---"
3390
3391msgid ""
3392"\n"
3393"--- Options ---"
3394msgstr ""
3395"\n"
3396"--- Volby ---"
3397
3398msgid "E356: get_varp ERROR"
3399msgstr "E356: get_varp CHYBA"
3400
3401#, c-format
3402msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
3403msgstr "E357: 'langmap': pro %s chyb� vyhovuj�c� znak"
3404
3405#, c-format
3406msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
3407msgstr "E358: 'langmap': nadbyte�n� znaky po st�edn�ku: %s"
3408
3409msgid "cannot open "
3410msgstr "nelze otev��t "
3411
3412msgid "VIM: Can't open window!\n"
3413msgstr "VIM: Nelze otev��t nov� okno!\n"
3414
3415msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
3416msgstr "Vy�aduje Amigados verze 2.04 nebo vy���\n"
3417
3418#, c-format
3419msgid "Need %s version %ld\n"
3420msgstr "Vy�aduje %s verze %ld\n"
3421
3422msgid "Cannot open NIL:\n"
3423msgstr "Nelze otev��t NIL:\n"
3424
3425msgid "Cannot create "
3426msgstr " Nelze vytvo�it "
3427
3428#, c-format
3429msgid "Vim exiting with %d\n"
3430msgstr "Vim bude ukon�en %d\n"
3431
3432msgid "cannot change console mode ?!\n"
3433msgstr "Nelze zm�nit m�d konzole ?!\n"
3434
3435msgid "E359: Screen mode setting not supported"
3436msgstr "E359: Nastavov�n� re�imu obrazovky nen� podporov�no"
3437
3438msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
3439msgstr "mch_get_shellsize: neni konzole??\n"
3440
3441#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
3442msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
3443msgstr "E360: Nelze spustit shell s parametrem -f"
3444
3445msgid "Cannot execute "
3446msgstr "Nelze spustit "
3447
3448msgid "shell "
3449msgstr "shell "
3450
3451msgid " returned\n"
3452msgstr " n�vratov� hodnota shellu\n"
3453
3454msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
3455msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE je p��li� mal�."
3456
3457msgid "I/O ERROR"
3458msgstr "I/O CHYBA"
3459
3460msgid "...(truncated)"
3461msgstr "...(kr�ceno)"
3462
3463msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
3464msgstr "'columns' nen� 80, nelze spustit extern� p��kaz"
3465
3466#, c-format
3467msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
3468msgstr "E364: Vol�n� knihovn� funkce \"%s()\" selhalo"
3469
3470msgid "E237: Printer selection failed"
3471msgstr "E237: Nelze zvolit tisk�rnu"
3472
3473#, c-format
3474msgid "to %s on %s"
3475msgstr "do %s v %s"
3476
3477#, c-format
3478msgid "E238: Print error: %s"
3479msgstr "E238: Chyba tisku: %s"
3480
3481msgid "Unknown"
3482msgstr "Nezn�m�"
3483
3484#, c-format
3485msgid "Printing '%s'"
3486msgstr "Vyti�t�no '%s'"
3487
3488#, c-format
3489msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
3490msgstr "E244: Nep��pustn� jm�no znakov� sady \"%s\" ve fontu \"%s\""
3491
3492#, c-format
3493msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
3494msgstr "E245: Nep��pustn� znak '%c' ve fontu \"%s\""
3495
3496msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
3497msgstr "E366: Neplatn� 'osfiletype' - pou�it Text"
3498
3499msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
3500msgstr "VIm: dvojit� sign�l, kon��m\n"
3501
3502#, c-format
3503msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
3504msgstr "Vim: Zachycen smrteln� sign�l %s\n"
3505
3506msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
3507msgstr "Vim: Zachycen smrteln� sign�l\n"
3508
3509#, c-format
3510msgid "Opening the X display took %ld msec"
3511msgstr "Doba otev�r�n� X displeje (v ms): %ld"
3512
3513msgid ""
3514"\n"
3515"Vim: Got X error\n"
3516msgstr ""
3517"\n"
3518"Vim: chyba X11\n"
3519
3520msgid "Testing the X display failed"
3521msgstr "Test X displeje se nezda�il"
3522
3523msgid "Opening the X display timed out"
3524msgstr "Vypr�el �as p�i �ek�n� na otev�en� X displeje"
3525
3526msgid ""
3527"\n"
3528"Cannot execute shell "
3529msgstr ""
3530"\n"
3531"nelze spustit shell "
3532
3533msgid ""
3534"\n"
3535"Cannot execute shell sh\n"
3536msgstr ""
3537"\n"
3538"Nelze spustit sh shell\n"
3539
3540msgid ""
3541"\n"
3542"shell returned "
3543msgstr ""
3544"\n"
3545" n�vratov� hodnota shellu "
3546
3547msgid ""
3548"\n"
3549"Cannot create pipes\n"
3550msgstr ""
3551"\n"
3552"Nelze vytvo�it roury\n"
3553
3554msgid ""
3555"\n"
3556"Cannot fork\n"
3557msgstr ""
3558"\n"
3559"Vol�n� fork selhalo\n"
3560
3561msgid ""
3562"\n"
3563"Command terminated\n"
3564msgstr ""
3565"\n"
3566"P��kaz ukon�en\n"
3567
3568msgid "Opening the X display failed"
3569msgstr "Otev�en� X displeje se nezda�ilo"
3570
3571msgid "At line"
3572msgstr "Na ��dku"
3573
3574msgid "Could not load vim32.dll!"
3575msgstr "Nelze na��st vim32.dll!"
3576
3577msgid "VIM Error"
3578msgstr "Chyba VIMu"
3579
3580msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
3581msgstr "Nelze nastavit ukazatele funkc� na DLL"
3582
3583#, c-format
3584msgid "shell returned %d"
3585msgstr "n�vratov� hodnota shellu %d"
3586
3587#, c-format
3588msgid "Vim: Caught %s event\n"
3589msgstr "Vim: Zachycen %s sign�l\n"
3590
3591msgid "close"
3592msgstr "zav��t"
3593
3594msgid "logoff"
3595msgstr "logoff"
3596
3597msgid "shutdown"
3598msgstr "shutdown"
3599
3600msgid "E371: Command not found"
3601msgstr "E371: P��kaz nen� k dispozici"
3602
3603msgid ""
3604"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
3605"External commands will not pause after completion.\n"
3606"See  :help win32-vimrun  for more information."
3607msgstr ""
3608"VIMRUN.EXE se nevyskytuje ve Va�� $PATH.\n"
3609"Extern� p��kazy nebudou "
3610
3611msgid "Vim Warning"
3612msgstr "Varov�n�"
3613
3614msgid "E372: Too many %%%c in format string"
3615msgstr "E372: P��li� mnoho %%%c ve form�tovac�m �et�zci"
3616
3617msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
3618msgstr "E373: Neo�ek�van� v�skyt %%%c ve form�tovac�m �et�zci"
3619
3620msgid "E374: Missing ] in format string"
3621msgstr "E374: Ve form�tovac�m �et�zci chyb� ]"
3622
3623msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
3624msgstr "E375: %%%c Nepodporovan� form�tov� specifikace ve form�tovac�m �et�zci"
3625
3626msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
3627msgstr "E376: Nep��pustn� %%%c v prefixu form�tovac�ho �et�zce"
3628
3629msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
3630msgstr "E377: Nep��pustn� %%%c ve form�tovac�m �et�zci"
3631
3632msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
3633msgstr "E378: 'errorformat' neobsahuje ��dn� vzorek"
3634
3635msgid "E379: Missing or empty directory name"
3636msgstr "E379: Chyb�j�c� nebo pr�zdn� n�zev adres��e"
3637
3638msgid "No more items"
3639msgstr "��dn� dal�� polo�ky"
3640
3641#, c-format
3642msgid "(%d of %d)%s%s: "
3643msgstr "(%d/%d)%s%s: "
3644
3645msgid " (line deleted)"
3646msgstr " (��dek smaz�n)"
3647
3648msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
3649msgstr "E380: Konec quickfix seznamu"
3650
3651msgid "E381: At top of quickfix stack"
3652msgstr "E381: Za��tek quickfix seznamu"
3653
3654#, c-format
3655msgid "error list %d of %d; %d errors"
3656msgstr "seznam chyb %d z %d; po�et chyb: %d"
3657
3658msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
3659msgstr "E382: Nelze ulo�it, je nastavena volba 'buftype'"
3660
3661msgid "E339: Pattern too long"
3662msgstr "E339: Vzor je p��li� dlouh�"
3663
3664#, c-format
3665msgid "E61: Nested %s*"
3666msgstr "E61: %s*"
3667
3668#, c-format
3669msgid "E62: Nested %s%c"
3670msgstr "E62: %s%c"
3671
3672#, c-format
3673msgid "E64: %s%c follows nothing"
3674msgstr "E64: %s%c nic nen�"
3675
3676#, c-format
3677msgid "Syntax error in %s{...}"
3678msgstr "Chyba syntaxe v %s{...}"
3679
3680msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?"
3681msgstr "E361: Zachyceno p�ete�en� z�sobn�ku: p��li� slo�it� regul�rn� v�raz?"
3682
3683msgid "E363: pattern caused out-of-stack error"
3684msgstr "E363: vzorek zp�sobil p�ete�en� z�sobn�ku"
3685
3686msgid "External submatches:\n"
3687msgstr "Vn�j�� pod�azen� shody:\n"
3688
3689#, c-format
3690msgid "+--%3ld lines folded "
3691msgstr "po�et ��dk� v z�hybu: %3ld"
3692
3693msgid " VREPLACE"
3694msgstr " VREPLACE"
3695
3696msgid " REPLACE"
3697msgstr " REPLACE"
3698
3699msgid " REVERSE"
3700msgstr " REVERSE"
3701
3702msgid " INSERT"
3703msgstr " INSERT"
3704
3705msgid " (insert)"
3706msgstr " (insert)"
3707
3708msgid " (replace)"
3709msgstr " (replace)"
3710
3711msgid " (vreplace)"
3712msgstr " (vreplace)"
3713
3714msgid " Hebrew"
3715msgstr " hebrejsk�"
3716
3717msgid " (lang)"
3718msgstr " (lang)"
3719
3720msgid " (paste)"
3721msgstr " (paste)"
3722
3723msgid " SELECT"
3724msgstr " SHODY"
3725
3726msgid " VISUAL"
3727msgstr " VIZU�LN�"
3728
3729msgid " BLOCK"
3730msgstr " BLOK"
3731
3732msgid " LINE"
3733msgstr " ��DEK"
3734
3735msgid "recording"
3736msgstr "nahr�v�m"
3737
3738msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
3739msgstr "hled�n� dos�hlo za��tku, pokra�ov�n� od konce"
3740
3741msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
3742msgstr "hled�n� dos�hlo konce, pokra�ov�n� od za��tku"
3743
3744#, c-format
3745msgid "E383: Invalid search string: %s"
3746msgstr "E383: Nep��pustn� hledan� �et�zec: %s"
3747
3748#, c-format
3749msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
3750msgstr "E384: hledan� dos�hlo za��tku bez nalezen� %s"
3751
3752#, c-format
3753msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
3754msgstr "E385: hledan� dos�hlo konce bez nalezen� %s"
3755
3756msgid "E386: Expected '?' or '/'  after ';'"
3757msgstr "E386: Po ';' o�ek�v�m '?' nebo '/'"
3758
3759msgid " (includes previously listed match)"
3760msgstr " (v�etn� ji� vypsan�ch shod)"
3761
3762#. cursor at status line
3763msgid "--- Included files "
3764msgstr "--- Vlo�en� soubory"
3765
3766msgid "not found "
3767msgstr " nenalezeny"
3768
3769msgid "in path ---\n"
3770msgstr "v cest� ---\n"
3771
3772msgid "  (Already listed)"
3773msgstr "  (Ji� vyps�no)"
3774
3775msgid "  NOT FOUND"
3776msgstr " NENALEZENY"
3777
3778#, c-format
3779msgid "Scanning included file: %s"
3780msgstr "Prohled�v�m vlo�en� soubory: %s"
3781
3782msgid "E387: Match is on current line"
3783msgstr "E387: Shoda je na aktu�ln�m ��dku"
3784
3785msgid "All included files were found"
3786msgstr "V�echny vlo�en� soubory byly nalezeny"
3787
3788msgid "No included files"
3789msgstr "��dn� vlo�en� soubory"
3790
3791msgid "E388: Couldn't find definition"
3792msgstr "E388: Nelze nal�zt definici"
3793
3794msgid "E389: Couldn't find pattern"
3795msgstr "E389: Nelze nal�zt vzorek"
3796
3797#, c-format
3798msgid "E390: Illegal argument: %s"
3799msgstr "E390: nep��pustn� argument: %s"
3800
3801#, c-format
3802msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
3803msgstr "E391: Syntaktick� sestava %s neexistuje"
3804
3805msgid "No Syntax items defined for this buffer"
3806msgstr "Pro tento buffer nejsou definov�ny ��dn� p�edm�ty syntaxe"
3807
3808msgid "syncing on C-style comments"
3809msgstr "synchronizuji koment��e v C stylu"
3810
3811msgid "no syncing"
3812msgstr "��dn� synchronizace"
3813
3814msgid "syncing starts "
3815msgstr "synchronizace za��n� "
3816
3817msgid " lines before top line"
3818msgstr " ��dk� p�ed za��tkem"
3819
3820msgid ""
3821"\n"
3822"--- Syntax sync items ---"
3823msgstr ""
3824"\n"
3825"--- Polo�ky synchronizace syntaxe ---"
3826
3827msgid ""
3828"\n"
3829"syncing on items"
3830msgstr ""
3831"\n"
3832"synchronizuji p�edm�ty"
3833
3834msgid ""
3835"\n"
3836"--- Syntax items ---"
3837msgstr ""
3838"\n"
3839"--- P�edm�ty syntaxe ---"
3840
3841#, c-format
3842msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
3843msgstr "E392: Syntaktick� sestava %s neexistuje"
3844
3845msgid "minimal "
3846msgstr "minim�ln� "
3847
3848msgid "maximal "
3849msgstr "maxim�ln� "
3850
3851msgid "E393: group[t]here not accepted here"
3852msgstr "E393: group[t]here nesm� b�t na tomto m�st�"
3853
3854#, c-format
3855msgid "E394: Didn't find region item for %s"
3856msgstr "E394: Pro %s chyb� polo�ka regionu"
3857
3858msgid "E395: contains argument not accepted here"
3859msgstr "E395: obsahuje argumenty, kter� zde nejsou povoleny"
3860
3861msgid "E396: containedin argument not accepted here"
3862msgstr "E396: obsahuje argumenty, kter� zde nejsou povoleny"
3863
3864msgid "E397: Filename required"
3865msgstr "E397: Vy�adov�n n�zev souboru"
3866
3867#, c-format
3868msgid "E398: Missing '=': %s"
3869msgstr "E398: Chyb� '=': %s"
3870
3871#, c-format
3872msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
3873msgstr "E399: P��li� m�lo argument�: oblast syntaxe %s"
3874
3875msgid "E400: No cluster specified"
3876msgstr "E400: Nebyla zad�na ��dn� sestava"
3877
3878#, c-format
3879msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
3880msgstr "E401: Odd�lova� vzorku %s nenalezen"
3881
3882#, c-format
3883msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
3884msgstr "E402: Chyba za vzorkem %s"
3885
3886msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
3887msgstr "E403: synchronizace syntaxe: vzorek pokra�ov�n� ��dk� zad�n dvakr�t"
3888
3889#, c-format
3890msgid "E404: Illegal arguments: %s"
3891msgstr "E404: nep��pustn� argument: %s"
3892
3893#, c-format
3894msgid "E405: Missing equal sign: %s"
3895msgstr "E405: Chyb� rovn�tko: %s"
3896
3897#, c-format
3898msgid "E406: Empty argument: %s"
3899msgstr "E406: Pr�zdn� argument: %s"
3900
3901#, c-format
3902msgid "E407: %s not allowed here"
3903msgstr "E407: %s zde nen� povoleno"
3904
3905#, c-format
3906msgid "E408: %s must be first in contains list"
3907msgstr "E408: %s mus� b�t prvn� v 'contains' seznamu"
3908
3909#, c-format
3910msgid "E409: Unknown group name: %s"
3911msgstr "E409: Nezn�m� n�zev skupiny: %s"
3912
3913#, c-format
3914msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
3915msgstr "E410: chybn� pod�azen� p��kaz :syntax : %s "
3916
3917#, c-format
3918msgid "E411: highlight group not found: %s"
3919msgstr "E411: skupina zv�razn�n� %s nebyla nalezena"
3920
3921#, c-format
3922msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
3923msgstr "E412: P��li� m�lo argument�: \":highlight link %s\""
3924
3925#, c-format
3926msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
3927msgstr "E413: P��li� mnoho argument�: \":highlight link %s\""
3928
3929msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
3930msgstr "E414: skupina je nastavena, odkaz na zv�raz�ovac� skupinu ignorov�n"
3931
3932#, c-format
3933msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
3934msgstr "E415: ne�ekan� rovn�tko : %s"
3935
3936#, c-format
3937msgid "E416: missing equal sign: %s"
3938msgstr "E416: chybn� rovn�tko: %s"
3939
3940#, c-format
3941msgid "E417: missing argument: %s"
3942msgstr "E417: chyb� argument: %s"
3943
3944#, c-format
3945msgid "E418: Illegal value: %s"
3946msgstr "E418: nep��pustn� hodnota: %s"
3947
3948msgid "E419: FG color unknown"
3949msgstr "E419: barva pop�ed� nen� zn�m�"
3950
3951msgid "E420: BG color unknown"
3952msgstr "E420: barva pop�ed� nen� zn�m�"
3953
3954#, c-format
3955msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
3956msgstr "E421: n�zev �i ��slo barvy %s nebylo rozpozn�no"
3957
3958#, c-format
3959msgid "E422: terminal code too long: %s"
3960msgstr "E422: termin�lov� k�d %s je p��li� dlouh�"
3961
3962#, c-format
3963msgid "E423: Illegal argument: %s"
3964msgstr "E423: nep��pustn� argument: %s"
3965
3966msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
3967msgstr ""
3968"E424: Je pou��v�no p��li� velk� mno�stv� odli�n�ch zv�raz�ovac�ch atribut�"
3969
3970msgid "at bottom of tag stack"
3971msgstr "konec seznamu tag�"
3972
3973msgid "at top of tag stack"
3974msgstr "za��tek seznamu tag�"
3975
3976msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
3977msgstr "E425: P�ed prvn� vyhovuj�c� tag nelze p�esko�it"
3978
3979#, c-format
3980msgid "E426: tag not found: %s"
3981msgstr "E426: tag %s nenalezen"
3982
3983msgid "  # pri kind tag"
3984msgstr "  # pri typ tag"
3985
3986msgid "file\n"
3987msgstr "soubor\n"
3988
3989#.
3990#. * Ask to select a tag from the list.
3991#. * When using ":silent" assume that <CR> was entered.
3992#.
3993msgid "Enter nr of choice (<CR> to abort): "
3994msgstr "Zadejte ��slo (<CR> pro ukon�en�): "
3995
3996msgid "E427: There is only one matching tag"
3997msgstr "E427: Vyhovuje pouze jeden tag"
3998
3999msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
4000msgstr "E428: Za posledn� vyhovuj�c� tag nelze p�esko�it"
4001
4002#, c-format
4003msgid "File \"%s\" does not exist"
4004msgstr "Soubor \"%s\" neexistuje"
4005
4006#. Give an indication of the number of matching tags
4007#, c-format
4008msgid "tag %d of %d%s"
4009msgstr "tag %d z celkov�ho po�tu %d%s"
4010
4011msgid " or more"
4012msgstr " nebo v�ce"
4013
4014msgid "  Using tag with different case!"
4015msgstr "  Pou��v�m tag s p�smeny jin� velikosti!"
4016
4017#, c-format
4018msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
4019msgstr "E429: \"%s\" neexistuje"
4020
4021#. Highlight title
4022msgid ""
4023"\n"
4024"  # TO tag         FROM line  in file/text"
4025msgstr ""
4026"\n"
4027"  # C�L tag        START ��dek  v souboru/textu"
4028
4029msgid "Linear tag search"
4030msgstr "Line�rn� hled�n� tagu"
4031
4032msgid "Binary tag search"
4033msgstr "Bin�rn� hled�n� tagu"
4034
4035#, c-format
4036msgid "Searching tags file %s"
4037msgstr "Prohled�v�m soubor tag� %s"
4038
4039#, c-format
4040msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
4041msgstr "E430: Soubor tag� %s byl o�ez�n\n"
4042
4043#, c-format
4044msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
4045msgstr "E431: Chyba form�tu v souboru tag� \"%s\""
4046
4047#, c-format
4048msgid "Before byte %ld"
4049msgstr "P�ed bajtem %ld"
4050
4051#, c-format
4052msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
4053msgstr "E432: Obsah soubor tag� %s nen� se�azen"
4054
4055#. never opened any tags file
4056msgid "E433: No tags file"
4057msgstr "E433: ��dn� soubor tag�"
4058
4059msgid "E434: Can't find tag pattern"
4060msgstr "E434: Nelze naj�t vzorek tag�"
4061
4062msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
4063msgstr "E435: Tag nelze nal�zt, pouze h�d�m!"
4064
4065msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
4066msgstr "' nen� zn�m. Dostupn� vestav�n� termin�ly:"
4067
4068msgid "defaulting to '"
4069msgstr "implicitn� termin�l '"
4070
4071msgid "Cannot open termcap file"
4072msgstr "Nelze otev��t termcap"
4073
4074msgid "Terminal entry not found in terminfo"
4075msgstr "Terminfo neobsahuje polo�ku pro tento termin�l"
4076
4077msgid "Terminal entry not found in termcap"
4078msgstr "Termcap neobsahuje polo�ku pro tento termin�l"
4079
4080#, c-format
4081msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
4082msgstr "E436: Termcap neobsahuje polo�ku pro \"%s\""
4083
4084msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
4085msgstr "E437: Termin�l mus� m�t schopnost \"cm\""
4086
4087#. Highlight title
4088msgid ""
4089"\n"
4090"--- Terminal keys ---"
4091msgstr ""
4092"\n"
4093"--- Kl�vesy termin�lu ---"
4094
4095msgid "new shell started\n"
4096msgstr "spu�t�n nov� shell\n"
4097
4098msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
4099msgstr "Vim: chyba p�i �ten� vstupu, kon��m...\n"
4100
4101#. must display the prompt
4102msgid "No undo possible; continue anyway"
4103msgstr "odstran�n� zm�n nen� mo�n�; chcete p�esto pokra�ovat"
4104
4105msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
4106msgstr "E438: u_undo: ��sla ��dk� jsou chybn�"
4107
4108msgid "1 change"
4109msgstr "po�et zm�n: 1"
4110
4111#, c-format
4112msgid "%ld changes"
4113msgstr "po�et zm�n: %ld"
4114
4115msgid "E439: undo list corrupt"
4116msgstr "E439: z�znam o zm�n�ch po�kozen"
4117
4118msgid "E440: undo line missing"
4119msgstr "E440: chyb� undo ��dek"
4120
4121#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
4122msgid ""
4123"\n"
4124"MS-Windows 16/32-bit GUI version"
4125msgstr ""
4126"\n"
4127"16/32 bitov� GUI verze pro MS Windows"
4128
4129msgid ""
4130"\n"
4131"MS-Windows 32-bit GUI version"
4132msgstr ""
4133"\n"
4134"32 bitov� GUI verze pro MS Windows"
4135
4136msgid " in Win32s mode"
4137msgstr " ve Win32s re�imu"
4138
4139msgid " with OLE support"
4140msgstr " s OLE podporou"
4141
4142msgid ""
4143"\n"
4144"MS-Windows 32-bit console version"
4145msgstr ""
4146"\n"
4147"32 bitov� verze pro MS Windows konzolu"
4148
4149msgid ""
4150"\n"
4151"MS-Windows 16-bit version"
4152msgstr ""
4153"\n"
4154"16 bitov� verze pro MS Windows"
4155
4156msgid ""
4157"\n"
4158"32-bit MS-DOS version"
4159msgstr ""
4160"\n"
4161"32 bitov� verze pro MS Windows"
4162
4163msgid ""
4164"\n"
4165"16-bit MS-DOS version"
4166msgstr ""
4167"\n"
4168"16 bitov� MS-DOS verze"
4169
4170msgid ""
4171"\n"
4172"MacOS X (unix) version"
4173msgstr ""
4174"\n"
4175"MacOS X (unix) verze"
4176
4177msgid ""
4178"\n"
4179"MacOS X version"
4180msgstr ""
4181"\n"
4182"MacOS X verze"
4183
4184msgid ""
4185"\n"
4186"MacOS version"
4187msgstr ""
4188"\n"
4189"MacOS verze"
4190
4191msgid ""
4192"\n"
4193"RISC OS version"
4194msgstr ""
4195"\n"
4196"RISC OS verze"
4197
4198msgid ""
4199"\n"
4200"Included patches: "
4201msgstr ""
4202"\n"
4203"Pou�it� z�platy: "
4204
4205msgid ""
4206"\n"
4207"Compiled "
4208msgstr ""
4209"\n"
4210"p�elo�il "
4211
4212msgid "by "
4213msgstr " "
4214
4215msgid ""
4216"\n"
4217"Huge version "
4218msgstr ""
4219"\n"
4220"maxim�ln� verze"
4221
4222msgid ""
4223"\n"
4224"Big version "
4225msgstr ""
4226"\n"
4227"velk� verze "
4228
4229msgid ""
4230"\n"
4231"Normal version "
4232msgstr ""
4233"\n"
4234"norm�ln� verze"
4235
4236msgid ""
4237"\n"
4238"Small version "
4239msgstr ""
4240"\n"
4241"mal� verze "
4242
4243msgid ""
4244"\n"
4245"Tiny version "
4246msgstr ""
4247"\n"
4248"minim�ln� verze"
4249
4250msgid "without GUI."
4251msgstr "bez grafick�ho rozhran�"
4252
4253msgid "with GTK-GNOME GUI."
4254msgstr "s rozhran�m GTK-GNOME"
4255
4256msgid "with GTK GUI."
4257msgstr "s rozhran�m GTK"
4258
4259msgid "with X11-Motif GUI."
4260msgstr "s rozhran�m X11-Motif"
4261
4262msgid "with X11-Athena GUI."
4263msgstr "S rozhran�m X11-Athena"
4264
4265msgid "with BeOS GUI."
4266msgstr "s rozhran�m BeOS"
4267
4268msgid "with Photon GUI."
4269msgstr "s rozhran�m Photon"
4270
4271msgid "with GUI."
4272msgstr "s grafick�m rozhran�m"
4273
4274msgid "with Carbon GUI."
4275msgstr "s grafick�m rozhran�m Carbon"
4276
4277msgid "with Cocoa GUI."
4278msgstr "s grafick�m rozhran�m Cocoa"
4279
4280msgid "with (classic) GUI."
4281msgstr "s (clasick�m) grafick�m rozhran�m"
4282
4283msgid "  Features included (+) or not (-):\n"
4284msgstr " Vlastnosti zahrnut� (+) a nezahrnut� (-):\n"
4285
4286msgid "   system vimrc file: \""
4287msgstr "   syst�mov� vimrc soubor: \""
4288
4289msgid "     user vimrc file: \""
4290msgstr "     u�ivatelsk� vimrc soubor: \""
4291
4292msgid " 2nd user vimrc file: \""
4293msgstr " druh� u�ivatelsk� vimrc soubor: \""
4294
4295msgid " 3rd user vimrc file: \""
4296msgstr " t�et� u�ivatelsk� vimrc soubor: \""
4297
4298msgid "      user exrc file: \""
4299msgstr "      u�ivatelsk� exrc soubor: \""
4300
4301msgid "  2nd user exrc file: \""
4302msgstr "  druh� u�ivatelsk� exrc soubor: \""
4303
4304msgid "  system gvimrc file: \""
4305msgstr "  syst�mov� gvimrc soubor: \""
4306
4307msgid "    user gvimrc file: \""
4308msgstr "    u�ivatelsk� gvimrc soubor: \""
4309
4310msgid "2nd user gvimrc file: \""
4311msgstr "druh� u�ivatelsk� gvimrc soubor: \""
4312
4313msgid "3rd user gvimrc file: \""
4314msgstr "t�et� u�ivatelsk� gvimrc soubor: \""
4315
4316msgid "    system menu file: \""
4317msgstr "    syst�mov� soubor s menu: \""
4318
4319msgid "  fall-back for $VIM: \""
4320msgstr "  implicitn� hodnota $VIM:\""
4321
4322msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
4323msgstr "  implicitn� hodnota $VIMRUNTIME: \""
4324
4325msgid "Compilation: "
4326msgstr "P�eklad: "
4327
4328msgid "Compiler: "
4329msgstr "P�eklada�: "
4330
4331msgid "Linking: "
4332msgstr "Linkuji: "
4333
4334msgid "  DEBUG BUILD"
4335msgstr "  PODPORA LAD�N�"
4336
4337msgid "VIM - Vi IMproved"
4338msgstr "VIM - Vi IMproved"
4339
4340msgid "version "
4341msgstr "verze "
4342
4343msgid "by Bram Moolenaar et al."
4344msgstr "Autor: Bram Moolenaar a dal��"
4345
4346msgid "Vim is open source and freely distributable"
4347msgstr "Vim je voln� �i�iteln� program s otev�en�m zdrojov�m k�dem"
4348
4349msgid "Help poor children in Uganda!"
4350msgstr "Pomozte chud�m d�tem v Ugand�!"
4351
4352msgid "type  :help iccf<Enter>       for information "
4353msgstr "podrobn�j�� informace z�sk�te pomoc� :help iccf<Enter>"
4354
4355msgid "type  :q<Enter>               to exit         "
4356msgstr "zadejte :q<Enter>             pro ukon�en� programu"
4357
4358msgid "type  :help<Enter>  or  <F1>  for on-line help"
4359msgstr "zadejte :help<Enter>  �i <F1> pro n�pov�du"
4360
4361msgid "type  :help version7<Enter>   for version info"
4362msgstr "zadejte :help version7<Enter>  pro informace o verzi 6"
4363
4364msgid "Running in Vi compatible mode"
4365msgstr "B��m v re�imu kompatibility s Vi"
4366
4367msgid "type  :set nocp<Enter>        for Vim defaults"
4368msgstr "zadejte :set nocp<Enter>     pro implicitn� nastaven� Vim"
4369
4370msgid "type  :help cp-default<Enter> for info on this"
4371msgstr "podrobn�j�� informace z�sk�te pomoc� :help cp-default<Enter>"
4372
4373msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
4374msgstr "VAROV�N�: detekov�ny Windows 95/98/ME"
4375
4376msgid "type  :help windows95<Enter>  for info on this"
4377msgstr "zadejte :help windows95<Enter> pro podrobn�j�� informace"
4378
4379msgid "E441: There is no preview window"
4380msgstr "E441: Nen� ��dn� preview okno nen�"
4381
4382msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
4383msgstr "E442: Okno nelze rozd�lit z�rove� topleft a botright"
4384
4385msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
4386msgstr "E443: Nelze rotovat, pokud je jin� okno rozd�leno"
4387
4388msgid "E444: Cannot close last window"
4389msgstr "E444: Posledn� okno nelze uzav��t"
4390
4391msgid "Already only one window"
4392msgstr "Ji� existuje pouze jedno okno"
4393
4394msgid "E445: Other window contains changes"
4395msgstr "E445: Jin� okno obsahuje zm�ny"
4396
4397msgid "E446: No file name under cursor"
4398msgstr "E446: Pod kurzorem se nenach�z� n�zev souboru"
4399
4400#, c-format
4401msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
4402msgstr "E447: Soubor \"%s\" nelze v path nal�zt"
4403
4404msgid "Edit with &multiple Vims"
4405msgstr "Editace &multiple Vimy"
4406
4407msgid "Edit with single &Vim"
4408msgstr "Editace jedn�m $Vim -em"
4409
4410msgid "Edit with &Vim"
4411msgstr "Editace &Vim -em"
4412
4413msgid "Edit with existing Vim - &"
4414msgstr "Editace existuj�c�m Vimem - &"
4415
4416msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
4417msgstr "Editace vybran�ch soubor� Vimem"
4418
4419msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
4420msgstr "Chyba p�i spou�t�n� procesu: Zkontrolujte zdali je gvim v $PATH!"
4421
4422msgid "gvimext.dll error"
4423msgstr "chyba gvimext.dll"
4424
4425msgid "Path length too long!"
4426msgstr "N�zev (v path) je p��li� dlouh�"
4427
4428msgid "--No lines in buffer--"
4429msgstr "--Buffer neobsahuje ��dn� ��dek--"
4430
4431#.
4432#. * The error messages that can be shared are included here.
4433#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
4434#.
4435msgid "Command aborted"
4436msgstr "P��kaz p�eru�en"
4437
4438msgid "Argument required"
4439msgstr "Je vy�adov�n argument"
4440
4441msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
4442msgstr "E10: po \\ by m�l n�sledovat /. ? nebo &"
4443
4444msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
4445msgstr ""
4446"E11: Chyba v okn� p��kazov� ��dky; <CR> pro spu�t�n�, CTRL-C pro ukon�en�"
4447
4448msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
4449msgstr ""
4450"E12: P��kaz nen� z exrc/vimrc v aktu�ln�m adres��i �i p�i hled�n� tagu "
4451"povolen."
4452
4453msgid "E13: File exists (add ! to override)"
4454msgstr "E13: Soubor existuje (pou�ijte ! pro vynucen�)"
4455
4456msgid "Command failed"
4457msgstr "P��kaz selhal"
4458
4459msgid "Internal error"
4460msgstr "Vnit�n� chyba"
4461
4462msgid "Interrupted"
4463msgstr "P�eru�eno"
4464
4465msgid "E14: Invalid address"
4466msgstr "E14: Chybn� adresa"
4467
4468msgid "Invalid argument"
4469msgstr "Chybn� argument"
4470
4471#, c-format
4472msgid "Invalid argument: %s"
4473msgstr "Chybn� argument: %s"
4474
4475#, c-format
4476msgid "E15: Invalid expression: %s"
4477msgstr "E15: Chybn� v�raz: %s"
4478
4479msgid "E16: Invalid range"
4480msgstr "E16: Chybn� rozsah"
4481
4482msgid "Invalid command"
4483msgstr "Chybn� p��kaz"
4484
4485#, c-format
4486msgid "E17: \"%s\" is a directory"
4487msgstr "E17: \"%s\" je adres��em"
4488
4489msgid "E18: Unexpected characters before '='"
4490msgstr "E18: Neo�ek�van� znaky p�ed '='"
4491
4492msgid "E19: Mark has invalid line number"
4493msgstr "E19: Zna�ka m� chybn� ��slo ��dku"
4494
4495msgid "E20: Mark not set"
4496msgstr "E20: nen� nastavena"
4497
4498msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
4499msgstr "E21: Nelze m�nit, je nastavena volba 'modifiable'"
4500
4501msgid "E22: Scripts nested too deep"
4502msgstr "E22: Skript vno�en p��li� hluboko"
4503
4504msgid "E23: No alternate file"
4505msgstr "E23: ��dn� alternativn� soubor"
4506
4507msgid "E24: No such abbreviation"
4508msgstr "E24: Takov� zkratka neexistuje"
4509
4510msgid "No ! allowed"
4511msgstr "! nen� povoleno"
4512
4513msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
4514msgstr "E25: Nelze pou��t GUI: nebylo zapnuto p�i p�ekladu programu"
4515
4516msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
4517msgstr ""
4518"E26: nelze pou��t hebrejsk� re�im:  nebyl zapnut p�i p�ekladu programu\n"
4519
4520msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
4521msgstr "E27: Nelze pou��t farsi re�im:  nebyl zapnut p�i p�ekladu programu\n"
4522
4523#, c-format
4524msgid "E28: No such highlight group name: %s"
4525msgstr "E28: Skupina zv�razn�n� %s neexistuje"
4526
4527msgid "E29: No inserted text yet"
4528msgstr "E29: Zat�m nen� ��dn� vlo�en� text"
4529
4530msgid "E30: No previous command line"
4531msgstr "E30: ��dn� p�edchoz� p��kazov� ��dka"
4532
4533msgid "E31: No such mapping"
4534msgstr "E31: ��dn� takov� mapov�n�"
4535
4536msgid "No match"
4537msgstr "��dn� shoda"
4538
4539#, c-format
4540msgid "No match: %s"
4541msgstr "��dn� shoda: %s"
4542
4543msgid "E32: No file name"
4544msgstr "E32: ��dn� n�zev souboru"
4545
4546msgid "E33: No previous substitute regular expression"
4547msgstr "E33: ��dn� p�edchoz� regul�rn� v�raz"
4548
4549msgid "E34: No previous command"
4550msgstr "E34: ��dn� p�edchoz� p��kaz"
4551
4552msgid "E35: No previous regular expression"
4553msgstr "E35: ��dn� p�edchoz� regul�rn� v�raz"
4554
4555msgid "No range allowed"
4556msgstr "Rozsah nen� povolen"
4557
4558msgid "E36: Not enough room"
4559msgstr "E36: Nedostatek m�sta"
4560
4561#, c-format
4562msgid "Can't create file %s"
4563msgstr "Nelze vytvo�it soubor %s"
4564
4565msgid "Can't get temp file name"
4566msgstr "Nelze z�skat n�zev do�asn�ho souboru"
4567
4568#, c-format
4569msgid "Can't open file %s"
4570msgstr "Nelze otev��t soubor %s"
4571
4572#, c-format
4573msgid "Can't read file %s"
4574msgstr "Nelze ��st soubor %s"
4575
4576msgid "E37: No write since last change (use ! to override)"
4577msgstr "E37: Neulo�en� zm�ny (pou�ijte ! pro vynucen�)"
4578
4579msgid "E38: Null argument"
4580msgstr "E38: Nulov� argument"
4581
4582msgid "E39: Number expected"
4583msgstr "E39: O�ek�v�no ��slo"
4584
4585#, c-format
4586msgid "E40: Can't open errorfile %s"
4587msgstr "E40: Nelze otev��t chybov� soubor %s"
4588
4589msgid "E41: Out of memory!"
4590msgstr "E41: Nedostatek pam�ti!"
4591
4592msgid "Pattern not found"
4593msgstr "Vzor nenalezen"
4594
4595#, c-format
4596msgid "Pattern not found: %s"
4597msgstr "Vzor nenalezen: %s"
4598
4599msgid "Argument must be positive"
4600msgstr "Argument mus� b�t kladn�"
4601
4602msgid "E42: No Errors"
4603msgstr "E42: ��dn� chyby"
4604
4605msgid "E43: Damaged match string"
4606msgstr "E43: Po�kozen� �et�zec pro vyhled�v�n�"
4607
4608msgid "E44: Corrupted regexp program"
4609msgstr "E44: po�kozen� regexp program"
4610
4611msgid "E45: 'readonly' option is set (use ! to override)"
4612msgstr "E45: 'nastavena volba 'readonly' (pou�ijte ! pro vynucen�)"
4613
4614#, c-format
4615msgid "E46: Cannot set read-only variable \"%s\""
4616msgstr "E46: Nelze nastavit pouze_pro_�ten� prom�nnou \"%s\""
4617
4618msgid "E47: Error while reading errorfile"
4619msgstr "E47: Chyba p�i �ten� chybov�ho souboru"
4620
4621msgid "E48: Not allowed in sandbox"
4622msgstr "E48: Nen� v bezpe�nostn� schr�nce povoleno"
4623
4624msgid "E49: Invalid scroll size"
4625msgstr "E49: Chybn� hodnota volby 'scroll'"
4626
4627msgid "E91: 'shell' option is empty"
4628msgstr "E91: volba 'shell' je pr�zdn�"
4629
4630msgid "E72: Close error on swap file"
4631msgstr "E72: Chyba p�i uzav�r�n� odkl�dac�ho souboru"
4632
4633msgid "E73: tag stack empty"
4634msgstr "E73: seznam tag� je pr�zdn�"
4635
4636msgid "E74: Command too complex"
4637msgstr "E74: P��kaz je p��li� slo�it�"
4638
4639msgid "E75: Name too long"
4640msgstr "E75: N�zev je p��li� dlouh�"
4641
4642msgid "E76: Too many ["
4643msgstr "E76: p��li� mnoho ["
4644
4645msgid "E77: Too many file names"
4646msgstr "E77: P��li� mnoho n�zv� soubor�"
4647
4648msgid "Trailing characters"
4649msgstr "Nadbyte�n� znaky na konci"
4650
4651msgid "E78: Unknown mark"
4652msgstr "E78: Nezn�m� zna�ka"
4653
4654msgid "E79: Cannot expand wildcards"
4655msgstr "E79: Nelze expandovat �ol�kov� znaky"
4656
4657msgid "E80: Error while writing"
4658msgstr "E80: Chyba p�i ukl�d�n�"
4659
4660msgid "Zero count"
4661msgstr "Nulov� po�et"
4662
4663msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
4664msgstr "E81: Pou�it� <SID> mimo kontext skriptu"
4665