1#
2# "$Id$"
3#
4#   Spanish message catalog for CUPS.
5#
6#   Copyright 2007-2012 by Apple Inc.
7#   Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8#
9#   These coded instructions, statements, and computer programs are the
10#   property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11#   law.  Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12#   which should have been included with this file.  If this file is
13#   file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14#
15msgid ""
16msgstr ""
17"Project-Id-Version: CUPS 1.6\n"
18"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
19"POT-Creation-Date: 2014-08-29 22:25-0400\n"
20"PO-Revision-Date: 2012-07-01 20:21+0100\n"
21"Last-Translator: Juan Pablo González Riopedre <riopedre13@yahoo.es>\n"
22"Language-Team: Spanish\n"
23"Language: \n"
24"MIME-Version: 1.0\n"
25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
28msgid "\t\t(all)"
29msgstr "\t\t(todos)"
30
31msgid "\t\t(none)"
32msgstr "\t\t(ninguno)"
33
34#, c-format
35msgid "\t%d entries"
36msgstr "\t%d entradas"
37
38#, c-format
39msgid "\t%s"
40msgstr "\t%s"
41
42msgid "\tAfter fault: continue"
43msgstr "\tTras fallo: continuar"
44
45#, c-format
46msgid "\tAlerts: %s"
47msgstr "\tAlertas: %s"
48
49msgid "\tBanner required"
50msgstr "\tSe necesita un rótulo"
51
52msgid "\tCharset sets:"
53msgstr "\tAjustes del juego de caracteres:"
54
55msgid "\tConnection: direct"
56msgstr "\tConexión: directa"
57
58msgid "\tConnection: remote"
59msgstr "\tConexión: remota"
60
61msgid "\tContent types: any"
62msgstr "\tTipos de contenido: cualesquiera"
63
64msgid "\tDefault page size:"
65msgstr "\tTamaño de página predeterminado:"
66
67msgid "\tDefault pitch:"
68msgstr "\tPaso predeterminado:"
69
70msgid "\tDefault port settings:"
71msgstr "\tAjustes del puerto predeterminados:"
72
73#, c-format
74msgid "\tDescription: %s"
75msgstr "\tDescripción: %s"
76
77msgid "\tForm mounted:"
78msgstr "\tFormulario montado:"
79
80msgid "\tForms allowed:"
81msgstr "\tFormularios permitidos:"
82
83#, c-format
84msgid "\tInterface: %s.ppd"
85msgstr "\tInterfaz: %s.ppd"
86
87#, c-format
88msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
89msgstr "\tInterfaz: %s/interfaces/%s"
90
91#, c-format
92msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
93msgstr "\tInterfaz: %s/ppd/%s.ppd"
94
95#, c-format
96msgid "\tLocation: %s"
97msgstr "\tUbicación: %s"
98
99msgid "\tOn fault: no alert"
100msgstr "\tEn fallo: no alertar"
101
102msgid "\tPrinter types: unknown"
103msgstr "\tTipos de impresora: desconocidos"
104
105#, c-format
106msgid "\tStatus: %s"
107msgstr "\tEstado: %s"
108
109msgid "\tUsers allowed:"
110msgstr "\tUsuarios permitidos:"
111
112msgid "\tUsers denied:"
113msgstr "\tUsuarios denegados:"
114
115msgid "\tdaemon present"
116msgstr "\tdemonio presente"
117
118msgid "\tno entries"
119msgstr "\tno hay entradas"
120
121#, c-format
122msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
123msgstr "\tla impresora está conectada a '%s' velocidad -1"
124
125msgid "\tprinting is disabled"
126msgstr "\tla impresión está desactivada"
127
128msgid "\tprinting is enabled"
129msgstr "\tla impresión está activada"
130
131#, c-format
132msgid "\tqueued for %s"
133msgstr "\ten cola para %s"
134
135msgid "\tqueuing is disabled"
136msgstr "\tla cola está desactivada"
137
138msgid "\tqueuing is enabled"
139msgstr "\tla cola está activada"
140
141msgid "\treason unknown"
142msgstr "\trazón desconocida"
143
144msgid ""
145"\n"
146"    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
147msgstr ""
148"\n"
149"    RESULTADOS DETALLADOS DE LA PRUEBA DE CONFORMIDAD"
150
151msgid "                          Ignore specific warnings."
152msgstr "                          Ignorar advertencias (warnings) específicas."
153
154msgid "                          Issue warnings instead of errors."
155msgstr ""
156"                          Emitor advertencias (warnings) en vez de errores."
157
158msgid "                REF: Page 15, section 3.1."
159msgstr "                REF: Página 15, sección 3.1."
160
161msgid "                REF: Page 15, section 3.2."
162msgstr "                REF: Página 15, sección 3.2."
163
164msgid "                REF: Page 19, section 3.3."
165msgstr "                REF: Página 19, sección 3.3."
166
167msgid "                REF: Page 20, section 3.4."
168msgstr "                REF: Página 20, sección 3.4."
169
170msgid "                REF: Page 27, section 3.5."
171msgstr "                REF: Página 27, sección 3.5."
172
173msgid "                REF: Page 42, section 5.2."
174msgstr "                REF: Página 42, sección 5.2."
175
176msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2."
177msgstr "                REF: Páginas 16-17, sección 3.2."
178
179msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2."
180msgstr "                REF: Páginas 42-45, sección 5.2."
181
182msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2."
183msgstr "                REF: Páginas 45-46, sección 5.2."
184
185msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2."
186msgstr "                REF: Páginas 48-49, sección 5.2."
187
188msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2."
189msgstr "                REF: Páginas 52-54, sección 5.2."
190
191#, c-format
192msgid "        %-39.39s %.0f bytes"
193msgstr "        %-39.39s %.0f bytes"
194
195#, c-format
196msgid "        PASS    Default%s"
197msgstr "        PASA    Default%s"
198
199msgid "        PASS    DefaultImageableArea"
200msgstr "        PASA    DefaultImageableArea"
201
202msgid "        PASS    DefaultPaperDimension"
203msgstr "        PASA    DefaultPaperDimension"
204
205msgid "        PASS    FileVersion"
206msgstr "        PASA    FileVersion"
207
208msgid "        PASS    FormatVersion"
209msgstr "        PASA    FormatVersion"
210
211msgid "        PASS    LanguageEncoding"
212msgstr "        PASA    LanguageEncoding"
213
214msgid "        PASS    LanguageVersion"
215msgstr "        PASA    LanguageVersion"
216
217msgid "        PASS    Manufacturer"
218msgstr "        PASA    Manufacturer"
219
220msgid "        PASS    ModelName"
221msgstr "        PASA    ModelName"
222
223msgid "        PASS    NickName"
224msgstr "        PASA    NickName"
225
226msgid "        PASS    PCFileName"
227msgstr "        PASA    PCFileName"
228
229msgid "        PASS    PSVersion"
230msgstr "        PASA    PSVersion"
231
232msgid "        PASS    PageRegion"
233msgstr "        PASA    PageRegion"
234
235msgid "        PASS    PageSize"
236msgstr "        PASA    PageSize"
237
238msgid "        PASS    Product"
239msgstr "        PASA    Product"
240
241msgid "        PASS    ShortNickName"
242msgstr "        PASA    ShortNickName"
243
244#, c-format
245msgid "        WARN    %s has no corresponding options."
246msgstr "        ADVERTENCIA    %s tiene opciones que no corresponden."
247
248#, c-format
249msgid ""
250"        WARN    %s shares a common prefix with %s\n"
251"                REF: Page 15, section 3.2."
252msgstr ""
253"        ADVERTENCIA    %s comparte un prefijo común con %s\n"
254"                REF: Página 15, sección 3.2."
255
256#, c-format
257msgid ""
258"        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
259"be named Duplex.\n"
260"                REF: Page 122, section 5.17"
261msgstr ""
262"        ADVERTENCIA    La clave de opción Duplex %s puede que no funcione "
263"como se espera y debería llamarse Duplex.\n"
264"                REF: Página 122, sección 5.17"
265
266msgid "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
267msgstr ""
268"        ADVERTENCIA    El archivo contiene una mezcla de líneas acabadas en "
269"CR, LF y CR LF."
270
271msgid ""
272"        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
273"                REF: Pages 56-57, section 5.3."
274msgstr ""
275"        ADVERTENCIA    Se necesita LanguageEncoding por especificación de "
276"PPD 4.3.\n"
277"                REF: Páginas 56-57, sección 5.3."
278
279#, c-format
280msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace."
281msgstr "        ADVERTENCIA    La línea %d solo contiene espacios en blanco."
282
283msgid ""
284"        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
285"                REF: Pages 58-59, section 5.3."
286msgstr ""
287"        ADVERTENCIA    Se necesita Manufacturer por especificación de PPD "
288"4.3.\n"
289"                REF: Páginas 58-59, sección 5.3."
290
291msgid ""
292"        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
293"not CR LF."
294msgstr ""
295"        ADVERTENCIA    Los archivos PPD que no sean de Windows deben tener "
296"líneas que acaben sólo en LF, no en CR LF."
297
298#, c-format
299msgid ""
300"        WARN    Obsolete PPD version %.1f.\n"
301"                REF: Page 42, section 5.2."
302msgstr ""
303"        ADVERTENCIA    Versión de PPD %.1f anticuada.\n"
304"                REF: Página 42, sección 5.2."
305
306msgid ""
307"        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
308"                REF: Pages 61-62, section 5.3."
309msgstr ""
310"        ADVERTENCIA    PCFileName es mas largo que 8.3 violando la "
311"especificación PPD.\n"
312"                REF: Páginas 61-62, sección 5.3."
313
314msgid ""
315"        WARN    PCFileName should contain a unique filename.\n"
316"                REF: Pages 61-62, section 5.3."
317msgstr ""
318"        ADVERTENCIA    PCFileName debe contener un único nombre de archivo.\n"
319"                REF: Páginas 61-62, sección 5.3."
320
321msgid ""
322"        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
323"                REF: Pages 78-79, section 5.7."
324msgstr ""
325"        ADVERTENCIA    Los protocolos contienen PJL pero no se especifican "
326"los atributos JCL.\n"
327"                REF: Páginas 78-79, sección 5.7."
328
329msgid ""
330"        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
331"                REF: Pages 78-79, section 5.7."
332msgstr ""
333"        ADVERTENCIA    Los protocolos contienen a ambos, PJL y BCP; se "
334"esperaba TBCP.\n"
335"                REF: Páginas 78-79, sección 5.7."
336
337msgid ""
338"        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
339"                REF: Pages 64-65, section 5.3."
340msgstr ""
341"        ADVERTENCIA    Se necesita ShortNickName por especificación de PPD "
342"4.3.\n"
343"                REF: Páginas 64-65, sección 5.3."
344
345msgid "       cupsaddsmb [options] -a"
346msgstr "       cupsaddsmb [opciones] -a"
347
348msgid "       cupstestdsc [options] -"
349msgstr "       cupstestdsc [opciones] -"
350
351msgid "       program | cupstestppd [options] -"
352msgstr "       programa | cupstestppd [opciones] -"
353
354#, c-format
355msgid ""
356"      %s  \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
357"                (constraint=\"%s %s %s %s\")."
358msgstr ""
359"      %s  \"%s %s\" está en conflictocon \"%s %s\"\n"
360"                (restricción=\"%s %s %s %s\")."
361
362#, c-format
363msgid "      %s  %s %s does not exist."
364msgstr "      %s  %s %s no existe."
365
366#, c-format
367msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
368msgstr "      %s  archivo %s \"%s\" tiene las mayúsculas equivocadas"
369
370#, c-format
371msgid ""
372"      %s  Bad %s choice %s.\n"
373"                REF: Page 122, section 5.17"
374msgstr ""
375"      %s  Preferencia %s incorrecta %s.\n"
376"                REF: Página 122, sección 5.17"
377
378#, c-format
379msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
380msgstr ""
381"      %s  Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s, "
382"preferencia %s."
383
384#, c-format
385msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
386msgstr "      %s  Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s."
387
388#, c-format
389msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"."
390msgstr "      %s  Valor cupsFilter \"%s\" incorrecto."
391
392#, c-format
393msgid "      %s  Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
394msgstr "      %s  Valor cupsFilter2 incorrecto \"%s\"."
395
396#, c-format
397msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s."
398msgstr "      %s  cupsICCProfile %s incorrecto."
399
400#, c-format
401msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
402msgstr "      %s  Valor cupsPreFilter \"%s\" incorrecto."
403
404#, c-format
405msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
406msgstr "      %s  cupsUIConstraints %s: \"%s\" incorrecto"
407
408#, c-format
409msgid "      %s  Bad language \"%s\"."
410msgstr "      %s  Idioma incorrecto \"%s\"."
411
412#, c-format
413msgid "      %s  Bad permissions on %s file \"%s\"."
414msgstr "      %s  Permisos incorrectos en el archivo %s \"%s\"."
415
416#, c-format
417msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s."
418msgstr "      %s  %s mal escrito - debería ser %s."
419
420#, c-format
421msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
422msgstr "      %s  No puede proporcionar APScanAppPath y APScanAppBundleID."
423
424#, c-format
425msgid "      %s  Default choices conflicting."
426msgstr "      %s  Las preferencias predeterminadas están en conflicto."
427
428#, c-format
429msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s"
430msgstr "      %s  cupsUIConstraints %s vacío."
431
432#, c-format
433msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
434msgstr ""
435"      %s  Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s, preferencia %s."
436
437#, c-format
438msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s."
439msgstr "      %s  Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s."
440
441#, c-format
442msgid "      %s  Missing %s file \"%s\"."
443msgstr "      %s  Falta archivo %s \"%s\"."
444
445#, c-format
446msgid ""
447"      %s  Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
448"                REF: Page 100, section 5.14."
449msgstr ""
450"      %s  Falta la opción NECESARIA PageRegion.\n"
451"                REF: Página 100, sección 5.14."
452
453#, c-format
454msgid ""
455"      %s  Missing REQUIRED PageSize option.\n"
456"                REF: Page 99, section 5.14."
457msgstr ""
458"      %s  Falta la opción NECESARIA PageSize.\n"
459"                REF: Página 99, sección 5.14."
460
461#, c-format
462msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
463msgstr ""
464"      %s  Falta la preferencia *%s %s en UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"."
465
466#, c-format
467msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
468msgstr "      %s  Falta la preferencia *%s %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\""
469
470#, c-format
471msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s"
472msgstr "      %s  Falta cupsUIResolver %s"
473
474#, c-format
475msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
476msgstr "      %s  Falta la opción %s en UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
477
478#, c-format
479msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
480msgstr "      %s  Falta la opción %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\""
481
482#, c-format
483msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file."
484msgstr "      %s  No hay traducción base \"%s\" incluida en el archivo."
485
486#, c-format
487msgid ""
488"      %s  REQUIRED %s does not define choice None.\n"
489"                REF: Page 122, section 5.17"
490msgstr ""
491"      %s  NECESARIA %s no define la opción None.\n"
492"                REF: Página 122, sección 5.17"
493
494#, c-format
495msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
496msgstr "      %s  Tamaño \"%s\" definido para %s pero no para %s."
497
498#, c-format
499msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
500msgstr "      %s  El tamaño \"%s\" tiene dimensiones inesperadas (%gx%g)."
501
502#, c-format
503msgid "      %s  Size \"%s\" should be \"%s\"."
504msgstr "      %s  Tamaño \"%s\" debería ser \"%s\"."
505
506#, c-format
507msgid "      %s  Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
508msgstr ""
509"      %s  Tamaño \"%s\" debería ser el nombre estandar de Adobe \"%s\"."
510
511#, c-format
512msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
513msgstr "      %s  valor hash de cupsICCProfile %s colisiona con %s."
514
515#, c-format
516msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop."
517msgstr "      %s  cupsUIResolver %s genera un bucle."
518
519#, c-format
520msgid ""
521"      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
522msgstr "      %s  cupsUIResolver %s no lista al menos dos opciones diferentes."
523
524#, c-format
525msgid ""
526"      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID\n"
527"                REF: Page 72, section 5.5"
528msgstr ""
529"      **FALLO**  %s debe ser 1284DeviceID\n"
530"                REF: Página 72, sección 5.5"
531
532#, c-format
533msgid ""
534"      **FAIL**  Bad Default%s %s\n"
535"                REF: Page 40, section 4.5."
536msgstr ""
537"      **FALLO**  Default%s %s incorrecto\n"
538"                REF: Página 40, sección 4.5."
539
540#, c-format
541msgid ""
542"      **FAIL**  Bad DefaultImageableArea %s\n"
543"                REF: Page 102, section 5.15."
544msgstr ""
545"      **FALLO**  DefaultImageableArea %s incorrecto\n"
546"                REF: Página 102, sección 5.15."
547
548#, c-format
549msgid ""
550"      **FAIL**  Bad DefaultPaperDimension %s\n"
551"                REF: Page 103, section 5.15."
552msgstr ""
553"      **FALLO**  DefaultPaperDimension %s incorrecto\n"
554"                REF: Página 103, sección 5.15."
555
556#, c-format
557msgid ""
558"      **FAIL**  Bad FileVersion \"%s\"\n"
559"                REF: Page 56, section 5.3."
560msgstr ""
561"      **FALLO**  FileVersion \"%s\" incorrecto\n"
562"                REF: Página 56, sección 5.3."
563
564#, c-format
565msgid ""
566"      **FAIL**  Bad FormatVersion \"%s\"\n"
567"                REF: Page 56, section 5.3."
568msgstr ""
569"      **FALLO**  FormatVersion \"%s\" incorrecto\n"
570"                REF: Página 56, sección 5.3."
571
572msgid ""
573"      **FAIL**  Bad JobPatchFile attribute in file\n"
574"                REF: Page 24, section 3.4."
575msgstr ""
576"      **FALLO**  Atributo JobPatchFile en archivo, incorrecto\n"
577"                REF: Página 24, sección 3.4."
578
579#, c-format
580msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
581msgstr ""
582"      **FALLO**  LanguageEncoding %s incorrecto: debería ser ISOLatin1."
583
584#, c-format
585msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English."
586msgstr ""
587"      **FALLO**  LanguageVersion %s incorrecto: debería ser English (Inglés)."
588
589#, c-format
590msgid ""
591"      **FAIL**  Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
592"                REF: Page 211, table D.1."
593msgstr ""
594"      **FALLO**  Fabricante incorrecto (debería ser \"%s\")\n"
595"                REF: Página 211, tabla D.1."
596
597#, c-format
598msgid ""
599"      **FAIL**  Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
600"                REF: Pages 59-60, section 5.3."
601msgstr ""
602"      **FALLO**  ModelName incorrecto - \"%c\" no permitido en la cadena.\n"
603"                REF: Páginas 59-60, sección 5.3."
604
605msgid ""
606"      **FAIL**  Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
607"                REF: Pages 62-64, section 5.3."
608msgstr ""
609"      **FALLO**  PSVersion incorrecto - no es \"(string) int\".\n"
610"                REF: Páginas 62-64, sección 5.3."
611
612msgid ""
613"      **FAIL**  Bad Product - not \"(string)\".\n"
614"                REF: Page 62, section 5.3."
615msgstr ""
616"      **FALLO**  Product incorrecto - no es \"(string)\".\n"
617"                REF: Página 62, sección 5.3."
618
619msgid ""
620"      **FAIL**  Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
621"                REF: Pages 64-65, section 5.3."
622msgstr ""
623"      **FALLO**  ShortNickName incorrecto - mayor de 31 caracteres.\n"
624"                REF: Páginas 64-65, sección 5.3."
625
626#, c-format
627msgid ""
628"      **FAIL**  Bad option %s choice %s\n"
629"                REF: Page 84, section 5.9"
630msgstr ""
631"      **FALLO**  Opción %s, preferencia %s incorrecta\n"
632"                REF: Página 84, sección 5.9"
633
634#, c-format
635msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s"
636msgstr ""
637"      **FALLO**  El código de opción predeterminado no puede ser "
638"interpretado: %s"
639
640#, c-format
641msgid ""
642"      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains "
643"8-bit characters."
644msgstr ""
645"      **FALLO**  Cadena de traducción predeterminada para opción %s "
646"preferencia %s contiene caracteres de 8-bits."
647
648#, c-format
649msgid ""
650"      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
651"characters."
652msgstr ""
653"      **FALLO**  Cadena de traducción predeterminada para opción %s contiene "
654"caracteres de 8-bits."
655
656#, c-format
657msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case."
658msgstr ""
659"      **FALLO**  Nombres de grupo %s y %s se diferencian sólo en la "
660"capitalización."
661
662#, c-format
663msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of option %s choice name %s."
664msgstr ""
665"      **FALLO**  Múltiples apariciones de opción %s nombre de preferencia %s."
666
667#, c-format
668msgid "      **FAIL**  Option %s choice names %s and %s differ only by case."
669msgstr ""
670"      **FALLO**  Opción %s nombres de preferencia %s y %s se diferencian "
671"sólo en la capitalización."
672
673#, c-format
674msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case."
675msgstr ""
676"      **FALLO**  Nombres de opción %s y %s se diferencian sólo en la "
677"capitalización."
678
679#, c-format
680msgid ""
681"      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n"
682"                REF: Page 40, section 4.5."
683msgstr ""
684"      **FALLO**  SE NECESITA Default%s\n"
685"                REF: Página 40, sección 4.5."
686
687msgid ""
688"      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n"
689"                REF: Page 102, section 5.15."
690msgstr ""
691"      **FALLO**  SE NECESITA DefaultImageableArea\n"
692"                REF: Página 102, sección 5.15."
693
694msgid ""
695"      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
696"                REF: Page 103, section 5.15."
697msgstr ""
698"      **FALLO**  SE NECESITA DefaultPaperDimension\n"
699"                REF: Página 103, sección 5.15."
700
701msgid ""
702"      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n"
703"                REF: Page 56, section 5.3."
704msgstr ""
705"      **FALLO**  SE NECESITA FileVersion\n"
706"                REF: Página 56, sección 5.3."
707
708msgid ""
709"      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n"
710"                REF: Page 56, section 5.3."
711msgstr ""
712"      **FALLO**  SE NECESITA FormatVersion\n"
713"                REF: Página 56, sección 5.3."
714
715#, c-format
716msgid ""
717"      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
718"                REF: Page 41, section 5.\n"
719"                REF: Page 102, section 5.15."
720msgstr ""
721"      **FALLO**  SE NECESITA ImageableArea para PageSize %s\n"
722"                REF: Página 41, sección 5.\n"
723"                REF: Página 102, sección 5.15."
724
725msgid ""
726"      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n"
727"                REF: Pages 56-57, section 5.3."
728msgstr ""
729"      **FALLO**  SE NECESITA LanguageEncoding\n"
730"                REF: Páginas 56-57, sección 5.3."
731
732msgid ""
733"      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n"
734"                REF: Pages 57-58, section 5.3."
735msgstr ""
736"      **FALLO**  SE NECESITA LanguageVersion\n"
737"                REF: Páginas 57-58, sección 5.3."
738
739msgid ""
740"      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n"
741"                REF: Pages 58-59, section 5.3."
742msgstr ""
743"      **FALLO**  SE NECESITA Manufacturer\n"
744"                REF: Páginas 58-59, sección 5.3."
745
746msgid ""
747"      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n"
748"                REF: Pages 59-60, section 5.3."
749msgstr ""
750"      **FALLO**  SE NECESITA ModelName\n"
751"                REF: Páginas 59-60, sección 5.3."
752
753msgid ""
754"      **FAIL**  REQUIRED NickName\n"
755"                REF: Page 60, section 5.3."
756msgstr ""
757"      **FALLO**  SE NECESITA NickName\n"
758"                REF: Página 60, sección 5.3."
759
760msgid ""
761"      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n"
762"                REF: Pages 61-62, section 5.3."
763msgstr ""
764"      **FALLO**  SE NECESITA PCFileName\n"
765"                REF: Páginas 61-62, sección 5.3."
766
767msgid ""
768"      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n"
769"                REF: Pages 62-64, section 5.3."
770msgstr ""
771"      **FALLO**  SE NECESITA PSVersion\n"
772"                REF: Páginas 62-64, sección 5.3."
773
774msgid ""
775"      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n"
776"                REF: Page 100, section 5.14."
777msgstr ""
778"      **FALLO**  SE NECESITA PageRegion\n"
779"                REF: Página 100, sección 5.14."
780
781msgid ""
782"      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
783"                REF: Page 41, section 5.\n"
784"                REF: Page 99, section 5.14."
785msgstr ""
786"      **FALLO**  SE NECESITA PageSize\n"
787"                REF: Página 41, sección 5.\n"
788"                REF: Página 99, sección 5.14."
789
790msgid ""
791"      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
792"                REF: Pages 99-100, section 5.14."
793msgstr ""
794"      **FALLO**  SE NECESITA PageSize\n"
795"                REF: Páginas 99-100, sección 5.14."
796
797#, c-format
798msgid ""
799"      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
800"                REF: Page 41, section 5.\n"
801"                REF: Page 103, section 5.15."
802msgstr ""
803"      **FALLO**  SE NECESITA PaperDimension para PageSize %s\n"
804"                REF: Página 41, sección 5.\n"
805"                REF: Página 103, sección 5.15."
806
807msgid ""
808"      **FAIL**  REQUIRED Product\n"
809"                REF: Page 62, section 5.3."
810msgstr ""
811"      **FALLO**  SE NECESITA Product\n"
812"                REF: Página 62, sección 5.3."
813
814msgid ""
815"      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n"
816"                REF: Page 64-65, section 5.3."
817msgstr ""
818"      **FALLO**  SE NECESITA ShortNickName\n"
819"                REF: Página 64-65, sección 5.3."
820
821#, c-format
822msgid "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d."
823msgstr ""
824"      **FALLO**  No se ha podido abrir el archivo PPD - %s en la línea %d."
825
826#, c-format
827msgid "    %d ERRORS FOUND"
828msgstr "    %d ERRORES ENCONTRADOS"
829
830msgid "    -h       Show program usage"
831msgstr "    -h       Mostrar el uso del programa"
832
833#, c-format
834msgid ""
835"    Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
836"        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
837msgstr ""
838"    %%%%BoundingBox: incorrecto en línea %d.\n"
839"        REF: Página 39, %%%%BoundingBox:"
840
841#, c-format
842msgid ""
843"    Bad %%%%Page: on line %d.\n"
844"        REF: Page 53, %%%%Page:"
845msgstr ""
846"    %%%%Page: incorrecto en línea %d.\n"
847"        REF: Página 53, %%%%Page:"
848
849#, c-format
850msgid ""
851"    Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
852"        REF: Page 43, %%%%Pages:"
853msgstr ""
854"    %%%%Pages: incorrecto en línea %d.\n"
855"        REF: Página 43, %%%%Pages:"
856
857#, c-format
858msgid ""
859"    Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
860"        REF: Page 25, Line Length"
861msgstr ""
862"    La línea %d es más larga de 255 caracteres (%d).\n"
863"        REF: Página 25, Longitud de Línea"
864
865msgid ""
866"    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
867"        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
868msgstr ""
869"    Falta %!PS-Adobe-3.0 en la primera línea.\n"
870"        REF: Página 17, 3.1 Conformidad de documentos"
871
872#, c-format
873msgid "    Missing %%EndComments comment.        REF: Page 41, %%EndComments"
874msgstr ""
875"    Falta comentario %%EndComments.        REF: Página 41, %%EndComments"
876
877#, c-format
878msgid ""
879"    Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
880"        REF: Page 39, %%BoundingBox:"
881msgstr ""
882"    Falta comentario %%BoundingBox: o incorrecto.\n"
883"        REF: Página 39, %%BoundingBox:"
884
885#, c-format
886msgid ""
887"    Missing or bad %%Page: comments.\n"
888"        REF: Page 53, %%Page:"
889msgstr ""
890"    Falta comentario %%Page: o incorrecto.\n"
891"        REF: Página 53, %%Page:"
892
893#, c-format
894msgid ""
895"    Missing or bad %%Pages: comment.\n"
896"        REF: Page 43, %%Pages:"
897msgstr ""
898"    Falta comentario %%Pages: o incorrecto.\n"
899"        REF: Página 43, %%Pages:"
900
901msgid "    NO ERRORS FOUND"
902msgstr "    NO SE HAN ENCONTRADO ERRORES"
903
904#, c-format
905msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters."
906msgstr "    Se han visto %d líneas que exceden de 255 caracteres."
907
908#, c-format
909msgid "    Too many %%BeginDocument comments."
910msgstr "    Demasiados comentarios %%BeginDocument."
911
912#, c-format
913msgid "    Too many %%EndDocument comments."
914msgstr "    Demasiados comentarios %%EndDocument."
915
916msgid "    Warning: file contains binary data."
917msgstr "    Advertencia: el archivo contiene datos binarios."
918
919#, c-format
920msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file."
921msgstr "    Advertencia: no hay comentario %%EndComments en el archivo."
922
923#, c-format
924msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
925msgstr "    Advertencia: versión DSC %.1f obsoleta en el archivo."
926
927msgid "  ! expression            Unary NOT of expression."
928msgstr ""
929
930msgid "  ( expressions )         Group expressions."
931msgstr ""
932
933msgid "  --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off."
934msgstr "  --[no-]debug-logging    Activar/desactivar registro de depuración."
935
936msgid "  --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off."
937msgstr "  --[no-]remote-admin     Activar/desactivar administración remota."
938
939msgid "  --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet."
940msgstr "  --[no-]remote-any       Permitir/evitar acceso desde Internet."
941
942msgid "  --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off."
943msgstr ""
944"  --[no-]share-printers   Activar/desactivar compartición de impresoras."
945
946msgid "  --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job."
947msgstr ""
948"  --[no-]user-cancel-any  Permitir/evitar a usuarios que cancelen cualquier "
949"trabajo."
950
951msgid "  --cr                    End lines with CR (Mac OS 9)."
952msgstr "  --cr                    Finalizar líneas con CR (Mac OS 9)."
953
954msgid "  --crlf                  End lines with CR + LF (Windows)."
955msgstr "  --crlf                  Finalizar líneas con CR + LF (Windows)."
956
957msgid "  --domain regex          Match domain to regular expression."
958msgstr ""
959
960msgid ""
961"  --exec utility [argument ...] ;\n"
962"                          Execute program if true."
963msgstr ""
964
965msgid "  --false                 Always false."
966msgstr ""
967
968msgid "  --help                  Show help."
969msgstr ""
970
971msgid "  --help                  Show this help."
972msgstr ""
973
974msgid "  --host regex            Match hostname to regular expression."
975msgstr ""
976
977msgid "  --lf                    End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
978msgstr "  --lf                    Finalizar líneas con LF (UNIX/Linux/OS X)."
979
980msgid "  --list-filters          List filters that will be used."
981msgstr ""
982
983msgid "  --local                 True if service is local."
984msgstr ""
985
986msgid "  --ls                    List attributes."
987msgstr ""
988
989msgid "  --name regex            Match service name to regular expression."
990msgstr ""
991
992msgid "  --not expression        Unary NOT of expression."
993msgstr ""
994
995msgid "  --path regex            Match resource path to regular expression."
996msgstr ""
997
998msgid "  --port number[-number]  Match port to number or range."
999msgstr ""
1000
1001msgid "  --print                 Print URI if true."
1002msgstr ""
1003
1004msgid "  --print-name            Print service name if true."
1005msgstr ""
1006
1007msgid "  --quiet                 Quietly report match via exit code."
1008msgstr ""
1009
1010msgid "  --remote                True if service is remote."
1011msgstr ""
1012
1013msgid ""
1014"  --stop-after-include-error\n"
1015"                          Stop tests after a failed INCLUDE."
1016msgstr ""
1017
1018msgid "  --true                  Always true."
1019msgstr ""
1020
1021msgid "  --txt key               True if the TXT record contains the key."
1022msgstr ""
1023
1024msgid "  --txt-* regex           Match TXT record key to regular expression."
1025msgstr ""
1026
1027msgid "  --uri regex             Match URI to regular expression."
1028msgstr ""
1029
1030msgid "  --version               Show program version."
1031msgstr ""
1032
1033msgid "  --version               Show version."
1034msgstr ""
1035
1036msgid "  -4                      Connect using IPv4."
1037msgstr "  -4                      Conectar usando IPv4."
1038
1039msgid "  -6                      Connect using IPv6."
1040msgstr "  -6                      Conectar usando IPv6."
1041
1042msgid "  -C                      Send requests using chunking (default)."
1043msgstr ""
1044"  -C                      Enviar peticiones usando fragmentación "
1045"(predeterminado)."
1046
1047msgid "  -D                      Remove the input file when finished."
1048msgstr "  -D                      Eliminar el archivo de entrada al terminar."
1049
1050msgid "  -D name=value           Set named variable to value."
1051msgstr "  -D nombre=valor           Establece la variable nombre al valor."
1052
1053msgid "  -E                      Encrypt the connection."
1054msgstr "  -E                      Cifra la conexión."
1055
1056msgid "  -E                      Test with HTTP Upgrade to TLS."
1057msgstr "  -E                      Prueba con actualización HTTP a TLS."
1058
1059msgid ""
1060"  -F                      Run in the foreground but detach from console."
1061msgstr ""
1062"  -F                      Ejecuta en primer plano pero separado de la "
1063"consola."
1064
1065msgid "  -H samba-server         Use the named SAMBA server."
1066msgstr "  -H servidor-samba         Usa el servidor SAMBA nombrado."
1067
1068msgid "  -I                      Ignore errors."
1069msgstr "  -I                      Ignora errores."
1070
1071msgid "  -I include-dir          Add include directory to search path."
1072msgstr ""
1073"  -I include-dir          Añade directorio include a la ruta de búsqueda."
1074
1075msgid "  -I {filename,filters,none,profiles}"
1076msgstr "  -I {filename,filters,none,profiles}"
1077
1078msgid "  -L                      Send requests using content-length."
1079msgstr "  -L                      Envía peticiones usando content-length."
1080
1081msgid ""
1082"  -P filename.plist       Produce XML plist to a file and test report to "
1083"standard output."
1084msgstr ""
1085
1086msgid "  -P filename.ppd         Set PPD file."
1087msgstr "  -P nombre_archivo.ppd         Establece archivo PPD."
1088
1089msgid "  -P number[-number]      Match port to number or range."
1090msgstr ""
1091
1092msgid "  -R root-directory       Set alternate root."
1093msgstr "  -R directorio-raíz       Establece directorio raíz alternativo."
1094
1095msgid "  -S                      Test with SSL encryption."
1096msgstr "  -S                      Prueba con cifrado SSL."
1097
1098msgid "  -T seconds              Set the browse timeout in seconds."
1099msgstr ""
1100
1101msgid "  -T seconds              Set the receive/send timeout in seconds."
1102msgstr ""
1103"  -T segundos             Establece el tiempo de espera de recepción/envío "
1104"en segundos."
1105
1106msgid "  -U username             Specify username."
1107msgstr "  -U nombre_usuario             Especifica el nombre de usuario."
1108
1109msgid "  -V version              Set default IPP version."
1110msgstr "  -V versión              Establece la versión IPP predeterminada."
1111
1112msgid ""
1113"  -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1114"translations}"
1115msgstr ""
1116"  -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1117"translations}"
1118
1119msgid "  -X                      Produce XML plist instead of plain text."
1120msgstr ""
1121"  -X                      Produce XML plist en vez de texto sin formato."
1122
1123msgid "  -a                      Browse for all services."
1124msgstr ""
1125
1126msgid "  -a                      Export all printers."
1127msgstr "  -a                      Exporta todas las impresoras."
1128
1129msgid "  -c                      Produce CSV output."
1130msgstr ""
1131
1132msgid "  -c catalog.po           Load the specified message catalog."
1133msgstr "  -c catálogo.po           Carga el catálogo de mensajes especificado."
1134
1135msgid "  -c cups-files.conf      Set cups-files.conf file to use."
1136msgstr ""
1137
1138msgid "  -c cupsd.conf           Set cupsd.conf file to use."
1139msgstr "  -c cupsd.conf           Establece el archivo cupsd.conf a usar."
1140
1141msgid "  -d domain               Browse/resolve in specified domain."
1142msgstr ""
1143
1144msgid "  -d name=value           Set named variable to value."
1145msgstr "  -d nombre=valor           Establece la variable al valor."
1146
1147msgid "  -d output-dir           Specify the output directory."
1148msgstr "  -d dir-salida           Especifica el directorio de salida."
1149
1150msgid "  -d printer              Use the named printer."
1151msgstr "  -d impresora              Usa la impresora especificada."
1152
1153msgid "  -d regex                Match domain to regular expression."
1154msgstr ""
1155
1156msgid "  -e                      Use every filter from the PPD file."
1157msgstr "  -e                      Usa cada filtro desde el archivo PPD."
1158
1159msgid "  -f                      Run in the foreground."
1160msgstr "  -f                      Ejecuta en primer plano."
1161
1162msgid "  -f filename             Set default request filename."
1163msgstr ""
1164"  -f nombre_archivo             Establece nombre de archivo predeterminado."
1165
1166msgid "  -h                      Show this usage message."
1167msgstr "  -h                      Muestra este mensaje de uso."
1168
1169msgid "  -h regex                Match hostname to regular expression."
1170msgstr ""
1171
1172msgid "  -h server[:port]        Specify server address."
1173msgstr "  -h servidor[:puerto]        Especifica la dirección del servidor."
1174
1175msgid "  -i mime/type            Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1176msgstr ""
1177"  -i tipo/mime            Establece el tipo MIME de entrada (si no, auto-"
1178"typed)."
1179
1180msgid ""
1181"  -i seconds              Repeat the last file with the given time interval."
1182msgstr ""
1183"  -i segundos              Repite el último archivo con el intervalo de "
1184"tiempo dado."
1185
1186msgid ""
1187"  -j job-id[,N]           Filter file N from the specified job (default is "
1188"file 1)."
1189msgstr ""
1190"  -j id-trabajo[,N]           Filtra el archivo N desde el trabajo "
1191"especificado (predeterminado archivo 1)."
1192
1193msgid "  -l                      List attributes."
1194msgstr ""
1195
1196msgid "  -l                      Produce plain text output."
1197msgstr ""
1198
1199msgid "  -l                      Run cupsd on demand."
1200msgstr ""
1201
1202msgid "  -l lang[,lang,...]      Specify the output language(s) (locale)."
1203msgstr ""
1204"  -l idioma[,idioma,...]      Especifica los idiomas de salida (código "
1205"regional)."
1206
1207msgid "  -m                      Use the ModelName value as the filename."
1208msgstr ""
1209"  -m                      Usa el valor ModelName como nombre de archivo."
1210
1211msgid ""
1212"  -m mime/type            Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1213msgstr ""
1214"  -m tipo/mime            Establece el tipo MIME de salida (si no, "
1215"application/pdf)."
1216
1217msgid "  -n copies               Set number of copies."
1218msgstr "  -n copias               Establece el número de copias."
1219
1220msgid ""
1221"  -n count                Repeat the last file the given number of times."
1222msgstr ""
1223"  -n contador                Repite el último archivo el número de veces "
1224"especificado."
1225
1226msgid "  -n regex                Match service name to regular expression."
1227msgstr ""
1228
1229msgid ""
1230"  -o filename.drv         Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1231msgstr ""
1232"  -o nombre_archivo.drv         Establece el archivo de información del "
1233"controlador (si no, ppdi.drv)."
1234
1235msgid "  -o filename.ppd[.gz]    Set output file (otherwise stdout)."
1236msgstr ""
1237"  -o nombre_archivo.ppd[.gz]    Establece el archivo de salida (si no, "
1238"stdout)."
1239
1240msgid "  -o name=value           Set option(s)."
1241msgstr "  -o nombre=valor           Establece opciones."
1242
1243msgid "  -p                      Print URI if true."
1244msgstr ""
1245
1246msgid "  -p filename.ppd         Set PPD file."
1247msgstr "  -p nombre_archivo.ppd         Establece archivo PPD."
1248
1249msgid "  -p program              Run specified program for each service."
1250msgstr ""
1251
1252msgid "  -q                      Quietly report match via exit code."
1253msgstr ""
1254
1255msgid "  -q                      Run silently."
1256msgstr "  -q                      Ejecución silenciosa."
1257
1258msgid "  -r                      True if service is remote."
1259msgstr ""
1260
1261msgid "  -r                      Use 'relaxed' open mode."
1262msgstr "  -r                      Usa modo abierto 'relajado'."
1263
1264msgid "  -s                      Print service name if true."
1265msgstr ""
1266
1267msgid "  -t                      Produce a test report."
1268msgstr "  -t                      Produce un informe de la prueba."
1269
1270msgid "  -t                      Test PPDs instead of generating them."
1271msgstr "  -t                      Prueba los PPDs en vez de generarlos."
1272
1273msgid "  -t                      Test the configuration file."
1274msgstr "  -t                      Prueba el archivo de configuración."
1275
1276msgid "  -t key                  True if the TXT record contains the key."
1277msgstr ""
1278
1279msgid "  -t title                Set title."
1280msgstr "  -t título                Establece título."
1281
1282msgid "  -t type                 Browse/resolve with specified type."
1283msgstr ""
1284
1285msgid "  -u                      Remove the PPD file when finished."
1286msgstr "  -u                      Borra el archivo PPD tras terminar."
1287
1288msgid "  -u regex                Match URI to regular expression."
1289msgstr ""
1290
1291msgid "  -v                      Be verbose."
1292msgstr "  -v                     Ser detallado."
1293
1294msgid "  -vv                     Be very verbose."
1295msgstr "  -vv                     Ser muy detallado."
1296
1297msgid ""
1298"  -x utility [argument ...] ;\n"
1299"                          Execute program if true."
1300msgstr ""
1301
1302msgid "  -z                      Compress PPD files using GNU zip."
1303msgstr "  -z                      Comprimir archivos PPD usando GNU zip."
1304
1305msgid "  IPPFIND_SERVICE_DOMAIN  Domain name"
1306msgstr ""
1307
1308msgid ""
1309"  IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1310"                          Fully-qualified domain name"
1311msgstr ""
1312
1313msgid "  IPPFIND_SERVICE_NAME    Service instance name"
1314msgstr ""
1315
1316msgid "  IPPFIND_SERVICE_PORT    Port number"
1317msgstr ""
1318
1319msgid "  IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1320msgstr ""
1321
1322msgid "  IPPFIND_SERVICE_SCHEME  URI scheme"
1323msgstr ""
1324
1325msgid "  IPPFIND_SERVICE_URI     URI"
1326msgstr ""
1327
1328msgid "  IPPFIND_TXT_*           Value of TXT record key"
1329msgstr ""
1330
1331msgid ""
1332"  expression --and expression\n"
1333"                          Logical AND."
1334msgstr ""
1335
1336msgid ""
1337"  expression --or expression\n"
1338"                          Logical OR."
1339msgstr ""
1340
1341msgid "  expression expression   Logical AND."
1342msgstr ""
1343
1344msgid "  {service_domain}        Domain name"
1345msgstr ""
1346
1347msgid "  {service_hostname}      Fully-qualified domain name"
1348msgstr ""
1349
1350msgid "  {service_name}          Service instance name"
1351msgstr ""
1352
1353msgid "  {service_port}          Port number"
1354msgstr ""
1355
1356msgid "  {service_regtype}       DNS-SD registration type"
1357msgstr ""
1358
1359msgid "  {service_scheme}        URI scheme"
1360msgstr ""
1361
1362msgid "  {service_uri}           URI"
1363msgstr ""
1364
1365msgid "  {txt_*}                 Value of TXT record key"
1366msgstr ""
1367
1368msgid "  {}                      URI"
1369msgstr ""
1370
1371msgid " FAIL"
1372msgstr " FALLO"
1373
1374msgid " PASS"
1375msgstr " PASA"
1376
1377#, c-format
1378msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
1379msgstr ""
1380
1381#, c-format
1382msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
1383msgstr ""
1384
1385#, c-format
1386msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1387msgstr ""
1388
1389#, c-format
1390msgid ""
1391"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
1392msgstr ""
1393
1394#, c-format
1395msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
1396msgstr ""
1397
1398#, c-format
1399msgid ""
1400"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
1401msgstr ""
1402
1403#, c-format
1404msgid ""
1405"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1406msgstr ""
1407
1408#, c-format
1409msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1410msgstr ""
1411
1412#, c-format
1413msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1414msgstr ""
1415
1416#, c-format
1417msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
1418msgstr ""
1419
1420#, c-format
1421msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1422msgstr ""
1423
1424#, c-format
1425msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1426msgstr ""
1427
1428#, c-format
1429msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1430msgstr ""
1431
1432#, c-format
1433msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1434msgstr ""
1435
1436#, c-format
1437msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1438msgstr ""
1439
1440#, c-format
1441msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1442msgstr ""
1443
1444#, c-format
1445msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
1446msgstr ""
1447
1448#, c-format
1449msgid ""
1450"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1451msgstr ""
1452
1453#, c-format
1454msgid ""
1455"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1456"4.1.3)."
1457msgstr ""
1458
1459#, c-format
1460msgid ""
1461"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1462"4.1.9)."
1463msgstr ""
1464
1465#, c-format
1466msgid ""
1467"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1468"4.1.9)."
1469msgstr ""
1470
1471#, c-format
1472msgid ""
1473"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
1474msgstr ""
1475
1476#, c-format
1477msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
1478msgstr ""
1479
1480#, c-format
1481msgid ""
1482"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1483"4.1.8)."
1484msgstr ""
1485
1486#, c-format
1487msgid ""
1488"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1489"4.1.8)."
1490msgstr ""
1491
1492#, c-format
1493msgid ""
1494"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
1495msgstr ""
1496
1497#, c-format
1498msgid ""
1499"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1500"section 4.1.13)."
1501msgstr ""
1502
1503#, c-format
1504msgid ""
1505"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1506"4.1.15)."
1507msgstr ""
1508
1509#, c-format
1510msgid ""
1511"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1512"positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
1513msgstr ""
1514
1515#, c-format
1516msgid ""
1517"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1518"2911 section 4.1.15)."
1519msgstr ""
1520
1521#, c-format
1522msgid ""
1523"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
1524msgstr ""
1525
1526#, c-format
1527msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
1528msgstr ""
1529
1530#, c-format
1531msgid ""
1532"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
1533msgstr ""
1534
1535#, c-format
1536msgid ""
1537"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1538msgstr ""
1539
1540#, c-format
1541msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1542msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1543
1544#, c-format
1545msgid "%d x %d mm"
1546msgstr ""
1547
1548#, c-format
1549msgid "%g x %g"
1550msgstr ""
1551
1552#, c-format
1553msgid "%s (%s)"
1554msgstr ""
1555
1556#, c-format
1557msgid "%s (%s, %s)"
1558msgstr ""
1559
1560#, c-format
1561msgid "%s (Borderless)"
1562msgstr ""
1563
1564#, c-format
1565msgid "%s (Borderless, %s)"
1566msgstr ""
1567
1568#, c-format
1569msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
1570msgstr ""
1571
1572#, c-format
1573msgid "%s accepting requests since %s"
1574msgstr "%s aceptando peticiones desde %s"
1575
1576#, c-format
1577msgid "%s cannot be changed."
1578msgstr "%s no puede ser cambiado."
1579
1580#, c-format
1581msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1582msgstr "%s no está implementado en la versión de CUPS de lpc."
1583
1584#, c-format
1585msgid "%s is not ready"
1586msgstr "%s no está preparada"
1587
1588#, c-format
1589msgid "%s is ready"
1590msgstr "%s está preparada"
1591
1592#, c-format
1593msgid "%s is ready and printing"
1594msgstr "%s está preparada e imprimiendo"
1595
1596#, c-format
1597msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1598msgstr "%s job-id usuario título copias opciones [archivo]"
1599
1600#, c-format
1601msgid "%s not accepting requests since %s -"
1602msgstr "%s no acepta peticiones desde %s -"
1603
1604#, c-format
1605msgid "%s not supported."
1606msgstr "No se admite el uso de %s."
1607
1608#, c-format
1609msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1610msgstr "%s/%s aceptando peticiones desde %s"
1611
1612#, c-format
1613msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1614msgstr "%s/%s no acepta peticiones desde %s -"
1615
1616#, c-format
1617msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1618msgstr "%s: %-33.33s [trabajo %d localhost]"
1619
1620#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1621#, c-format
1622msgid "%s: %s"
1623msgstr "%s: %s"
1624
1625#, c-format
1626msgid "%s: %s failed: %s"
1627msgstr "%s: %s ha fallado: %s"
1628
1629#, c-format
1630msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1631msgstr ""
1632
1633#, c-format
1634msgid "%s: Don't know what to do."
1635msgstr "%s: No sé que hay que hacer."
1636
1637#, c-format
1638msgid ""
1639"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1640msgstr ""
1641"%s: Error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s\"."
1642
1643#, c-format
1644msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1645msgstr ""
1646
1647#, c-format
1648msgid "%s: Error - bad job ID."
1649msgstr "%s: Error - ID de trabajo incorrecta."
1650
1651#, c-format
1652msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1653msgstr ""
1654"%s: Error - no se pueden imprimir archivos y alterar trabajos al mismo "
1655"tiempo."
1656
1657#, c-format
1658msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1659msgstr ""
1660"%s: Error - no se puede imprimir desde stdin si se proporcionan archivos o "
1661"una ID de trabajo."
1662
1663#, c-format
1664msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1665msgstr "%s: Error - se esperaba un juego de caracteres tras la opción \"-S\"."
1666
1667#, c-format
1668msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1669msgstr "%s: Error - se esperaba un tipo de contenido tras la opción \"-T\"."
1670
1671#, c-format
1672msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1673msgstr "%s: Error -  se esperaba número de copias tras la opción \"-#\"."
1674
1675#, c-format
1676msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1677msgstr "%s: Error -  se esperaba número de copias tras la opción \"-n\"."
1678
1679#, c-format
1680msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1681msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción \"-P\"."
1682
1683#, c-format
1684msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1685msgstr "%s: Error -  se esperaba un destino tras la opción \"-d\"."
1686
1687#, c-format
1688msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1689msgstr "%s: Error - se esperaba un formulario tras la opción \"-f\"."
1690
1691#, c-format
1692msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1693msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de retención tras la opción \"-H\"."
1694
1695#, c-format
1696msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1697msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción \"-H\"."
1698
1699#, c-format
1700msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1701msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción \"-h\"."
1702
1703#, c-format
1704msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1705msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de modos tras la opción \"-y\"."
1706
1707#, c-format
1708msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1709msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre tras la opción \"%c\"."
1710
1711#, c-format
1712msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1713msgstr "%s: Error - se esperaba opción=valor tras la opción \"-o\"."
1714
1715#, c-format
1716msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1717msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de páginas tras la opción \"-P\"."
1718
1719#, c-format
1720msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1721msgstr "%s: Error - se esperaba un valor de prioridad tras la opción \"-%c\"."
1722
1723#, c-format
1724msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1725msgstr "%s: Error - se esperaba un texto con una razón tras la opción \"-r\"."
1726
1727#, c-format
1728msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1729msgstr "%s: Error - se esperaba un título tras la opción \"-t\"."
1730
1731#, c-format
1732msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1733msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción \"-U\"."
1734
1735#, c-format
1736msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1737msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción \"-u\"."
1738
1739#, c-format
1740msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1741msgstr "%s: Error - se esperaba un valor tras la opción \"%c\"."
1742
1743#, c-format
1744msgid ""
1745"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1746"option."
1747msgstr ""
1748"%s: Error - se necesita \"completed\", \"not completed\", o \"all\" tras la "
1749"opción \"-W\"."
1750
1751#, c-format
1752msgid "%s: Error - no default destination available."
1753msgstr "%s: Error - destino predeterminado no disponible."
1754
1755#, c-format
1756msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1757msgstr "%s: Error - la prioridad debe estar entre 1 y 100."
1758
1759#, c-format
1760msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1761msgstr "%s: Error - el programa planificador de tareas no responde."
1762
1763#, c-format
1764msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1765msgstr "%s: Error - demasiados archivos - \"%s\"."
1766
1767#, c-format
1768msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1769msgstr "%s: Error - no se ha podido acceder a \"%s\" - %s"
1770
1771#, c-format
1772msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1773msgstr "%s: Error - no se ha podido poner en cola desde stdin - %s."
1774
1775#, c-format
1776msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1777msgstr "%s: Error - destino \"%s\" desconocido."
1778
1779#, c-format
1780msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1781msgstr "%s: Error - destino \"%s/%s\" desconocido."
1782
1783#, c-format
1784msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1785msgstr "%s: Error - opción \"%c\" desconocida."
1786
1787#, c-format
1788msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1789msgstr "%s: Error: opción \"%s\" desconocida."
1790
1791#, c-format
1792msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1793msgstr "%s : Se esperaba una ID de trabajo tras la opción \"-i\"."
1794
1795#, c-format
1796msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1797msgstr "%s: Nombre de destino no válido en la lista \"%s\"."
1798
1799#, c-format
1800msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1801msgstr "%s: Cadena de filtro \"%s\" no válida."
1802
1803#, c-format
1804msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
1805msgstr ""
1806
1807#, c-format
1808msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1809msgstr ""
1810
1811#, c-format
1812msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1813msgstr ""
1814
1815#, c-format
1816msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1817msgstr ""
1818"%s: Se necesita un ID de trabajo (\"-i id_trabajo\") antes de \"-H restart\"."
1819
1820#, c-format
1821msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1822msgstr "%s: No hay ningún filtro para convertir de %s/%s a %s/%s."
1823
1824#, c-format
1825msgid "%s: Operation failed: %s"
1826msgstr "%s: La operación ha fallado: %s"
1827
1828#, c-format
1829msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1830msgstr "%s: Lo siento, no está compilado con la opción de cifrado."
1831
1832#, c-format
1833msgid "%s: Unable to connect to server."
1834msgstr "%s: No se ha podido conectar al servidor."
1835
1836#, c-format
1837msgid "%s: Unable to contact server."
1838msgstr "%s: No se ha podido contactar con el servidor."
1839
1840#, c-format
1841msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1842msgstr "%s: No se ha podido determinar el tipo MIME de \"%s\"."
1843
1844#, c-format
1845msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
1846msgstr ""
1847
1848#, c-format
1849msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1850msgstr "%s: No se pudo abrir %s: %s"
1851
1852#, c-format
1853msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1854msgstr "%s: No se ha podido abrir el archivo PPD: %s en la línea %d."
1855
1856#, c-format
1857msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1858msgstr "%s: No se pudo leer base de datos MIME desde \"%s\" o \"%s\"."
1859
1860#, c-format
1861msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1862msgstr "%s: Destino \"%s\" desconocido."
1863
1864#, c-format
1865msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1866msgstr "%s: Tipo MIME de destino %s/%s desconocido."
1867
1868#, c-format
1869msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1870msgstr "%s: Opción \"%c\" desconocida."
1871
1872#, c-format
1873msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1874msgstr ""
1875
1876#, c-format
1877msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1878msgstr ""
1879
1880#, c-format
1881msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1882msgstr "%s: Tipo MIME de origen %s/%s desconocido."
1883
1884#, c-format
1885msgid ""
1886"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1887"correct."
1888msgstr ""
1889"%s: Advertencia - no se admite el uso del modificador de formato \"%c\" - la "
1890"salida puede no ser correcta."
1891
1892#, c-format
1893msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1894msgstr "%s: Advertencia - opción de juego de caracteres no tenida en cuenta."
1895
1896#, c-format
1897msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1898msgstr "%s: Advertencia - opción de tipo de contenido no tenida en cuenta."
1899
1900#, c-format
1901msgid "%s: Warning - form option ignored."
1902msgstr "%s: Advertencia - opción de formulario no tenida en cuenta."
1903
1904#, c-format
1905msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1906msgstr "%s: Advertencia - opción de modo no tenida en cuenta."
1907
1908msgid "-1"
1909msgstr "-1"
1910
1911msgid "-10"
1912msgstr "-10"
1913
1914msgid "-100"
1915msgstr "-100"
1916
1917msgid "-105"
1918msgstr "-105"
1919
1920msgid "-11"
1921msgstr "-11"
1922
1923msgid "-110"
1924msgstr "-110"
1925
1926msgid "-115"
1927msgstr "-115"
1928
1929msgid "-12"
1930msgstr "-12"
1931
1932msgid "-120"
1933msgstr "-120"
1934
1935msgid "-13"
1936msgstr "-13"
1937
1938msgid "-14"
1939msgstr "-14"
1940
1941msgid "-15"
1942msgstr "-15"
1943
1944msgid "-2"
1945msgstr "-2"
1946
1947msgid "-20"
1948msgstr "-20"
1949
1950msgid "-25"
1951msgstr "-25"
1952
1953msgid "-3"
1954msgstr "-3"
1955
1956msgid "-30"
1957msgstr "-30"
1958
1959msgid "-35"
1960msgstr "-35"
1961
1962msgid "-4"
1963msgstr "-4"
1964
1965msgid "-40"
1966msgstr "-40"
1967
1968msgid "-45"
1969msgstr "-45"
1970
1971msgid "-5"
1972msgstr "-5"
1973
1974msgid "-50"
1975msgstr "-50"
1976
1977msgid "-55"
1978msgstr "-55"
1979
1980msgid "-6"
1981msgstr "-6"
1982
1983msgid "-60"
1984msgstr "-60"
1985
1986msgid "-65"
1987msgstr "-65"
1988
1989msgid "-7"
1990msgstr "-7"
1991
1992msgid "-70"
1993msgstr "-70"
1994
1995msgid "-75"
1996msgstr "-75"
1997
1998msgid "-8"
1999msgstr "-8"
2000
2001msgid "-80"
2002msgstr "-80"
2003
2004msgid "-85"
2005msgstr "-85"
2006
2007msgid "-9"
2008msgstr "-9"
2009
2010msgid "-90"
2011msgstr "-90"
2012
2013msgid "-95"
2014msgstr "-95"
2015
2016msgid "0"
2017msgstr "0"
2018
2019msgid "1"
2020msgstr "1"
2021
2022msgid "1 inch/sec."
2023msgstr "1 pulg./seg"
2024
2025msgid "1.25x0.25\""
2026msgstr "1.25x0.25 pulg."
2027
2028msgid "1.25x2.25\""
2029msgstr "1.25x2.25 pulg."
2030
2031msgid "1.5 inch/sec."
2032msgstr "1.5 pulg./seg"
2033
2034msgid "1.50x0.25\""
2035msgstr "1.50x0.25 pulg."
2036
2037msgid "1.50x0.50\""
2038msgstr "1.50x0.50 pulg."
2039
2040msgid "1.50x1.00\""
2041msgstr "1.50x1.00 pulg."
2042
2043msgid "1.50x2.00\""
2044msgstr "1.50x2.00 pulg."
2045
2046msgid "10"
2047msgstr "10"
2048
2049msgid "10 inches/sec."
2050msgstr "10 pulg./seg"
2051
2052msgid "10 x 11"
2053msgstr "10 x 11"
2054
2055msgid "10 x 13"
2056msgstr "10 x 13"
2057
2058msgid "10 x 14"
2059msgstr "10 x 14"
2060
2061msgid "100"
2062msgstr "100"
2063
2064msgid "100 mm/sec."
2065msgstr "100 mm/seg"
2066
2067msgid "105"
2068msgstr "105"
2069
2070msgid "11"
2071msgstr "11"
2072
2073msgid "11 inches/sec."
2074msgstr "11 pulg./seg"
2075
2076msgid "110"
2077msgstr "110"
2078
2079msgid "115"
2080msgstr "115"
2081
2082msgid "12"
2083msgstr "12"
2084
2085msgid "12 inches/sec."
2086msgstr "12 pulg./seg"
2087
2088msgid "12 x 11"
2089msgstr "12 x 11"
2090
2091msgid "120"
2092msgstr "120"
2093
2094msgid "120 mm/sec."
2095msgstr "120 mm/seg"
2096
2097msgid "120x60dpi"
2098msgstr "120x60ppp"
2099
2100msgid "120x72dpi"
2101msgstr "120x72ppp"
2102
2103msgid "13"
2104msgstr "13"
2105
2106msgid "136dpi"
2107msgstr "136ppp"
2108
2109msgid "14"
2110msgstr "14"
2111
2112msgid "15"
2113msgstr "15"
2114
2115msgid "15 mm/sec."
2116msgstr "15 mm/seg"
2117
2118msgid "15 x 11"
2119msgstr "15 x 11"
2120
2121msgid "150 mm/sec."
2122msgstr "150 mm/seg"
2123
2124msgid "150dpi"
2125msgstr "150ppp"
2126
2127msgid "16"
2128msgstr "16"
2129
2130msgid "17"
2131msgstr "17"
2132
2133msgid "18"
2134msgstr "18"
2135
2136msgid "180dpi"
2137msgstr "180ppp"
2138
2139msgid "19"
2140msgstr "19"
2141
2142msgid "2"
2143msgstr "2"
2144
2145msgid "2 inches/sec."
2146msgstr "2 pulg./seg"
2147
2148msgid "2-Sided Printing"
2149msgstr "Dúplex"
2150
2151msgid "2.00x0.37\""
2152msgstr "2.00x0.37 pulg."
2153
2154msgid "2.00x0.50\""
2155msgstr "2.00x0.50 pulg."
2156
2157msgid "2.00x1.00\""
2158msgstr "2.00x1.00 pulg."
2159
2160msgid "2.00x1.25\""
2161msgstr "2.00x1.25 pulg."
2162
2163msgid "2.00x2.00\""
2164msgstr "2.00x2.00 pulg."
2165
2166msgid "2.00x3.00\""
2167msgstr "2.00x3.00 pulg."
2168
2169msgid "2.00x4.00\""
2170msgstr "2.00x4.00 pulg."
2171
2172msgid "2.00x5.50\""
2173msgstr "2.00x5.50 pulg."
2174
2175msgid "2.25x0.50\""
2176msgstr "2.25x0.50 pulg."
2177
2178msgid "2.25x1.25\""
2179msgstr "2.25x1.25 pulg."
2180
2181msgid "2.25x4.00\""
2182msgstr "2.25x4.00 pulg."
2183
2184msgid "2.25x5.50\""
2185msgstr "2.25x5.50 pulg."
2186
2187msgid "2.38x5.50\""
2188msgstr "2.38x5.50 pulg."
2189
2190msgid "2.5 inches/sec."
2191msgstr "2.5 pulg./seg"
2192
2193msgid "2.50x1.00\""
2194msgstr "2.50x1.00 pulg."
2195
2196msgid "2.50x2.00\""
2197msgstr "2.50x2.00 pulg."
2198
2199msgid "2.75x1.25\""
2200msgstr "2.75x1.25 pulg."
2201
2202msgid "2.9 x 1\""
2203msgstr "2.9 x 1 pulg."
2204
2205msgid "20"
2206msgstr "20"
2207
2208msgid "20 mm/sec."
2209msgstr "20 mm/seg"
2210
2211msgid "200 mm/sec."
2212msgstr "200 mm/seg"
2213
2214msgid "203dpi"
2215msgstr "203ppp"
2216
2217msgid "21"
2218msgstr "21"
2219
2220msgid "22"
2221msgstr "22"
2222
2223msgid "23"
2224msgstr "23"
2225
2226msgid "24"
2227msgstr "24"
2228
2229msgid "24-Pin Series"
2230msgstr "24-Pin Series"
2231
2232msgid "240x72dpi"
2233msgstr "240x72ppp"
2234
2235msgid "25"
2236msgstr "25"
2237
2238msgid "250 mm/sec."
2239msgstr "250 mm/seg"
2240
2241msgid "26"
2242msgstr "26"
2243
2244msgid "27"
2245msgstr "27"
2246
2247msgid "28"
2248msgstr "28"
2249
2250msgid "29"
2251msgstr "29"
2252
2253msgid "3"
2254msgstr "3"
2255
2256msgid "3 inches/sec."
2257msgstr "3 pulg./seg"
2258
2259msgid "3 x 5"
2260msgstr "3 x 5"
2261
2262msgid "3.00x1.00\""
2263msgstr "3.00x1.00 pulg."
2264
2265msgid "3.00x1.25\""
2266msgstr "3.00x1.25 pulg."
2267
2268msgid "3.00x2.00\""
2269msgstr "3.00x2.00 pulg."
2270
2271msgid "3.00x3.00\""
2272msgstr "3.00x3.00 pulg."
2273
2274msgid "3.00x5.00\""
2275msgstr "3.00x5.00 pulg."
2276
2277msgid "3.25x2.00\""
2278msgstr "3.25x2.00 pulg."
2279
2280msgid "3.25x5.00\""
2281msgstr "3.25x5.00 pulg."
2282
2283msgid "3.25x5.50\""
2284msgstr "3.25x5.50 pulg."
2285
2286msgid "3.25x5.83\""
2287msgstr "3.25x5.83 pulg."
2288
2289msgid "3.25x7.83\""
2290msgstr "3.25x7.83 pulg."
2291
2292msgid "3.5 x 5"
2293msgstr "3.5 x 5"
2294
2295msgid "3.5\" Disk"
2296msgstr "Disco de 3.5 pulg."
2297
2298msgid "3.50x1.00\""
2299msgstr "3.50x1.00 pulg."
2300
2301msgid "30"
2302msgstr "30"
2303
2304msgid "30 mm/sec."
2305msgstr "30 mm/seg"
2306
2307msgid "300 mm/sec."
2308msgstr "300 mm/seg"
2309
2310msgid "300dpi"
2311msgstr "300ppp"
2312
2313msgid "35"
2314msgstr "35"
2315
2316msgid "360dpi"
2317msgstr "360ppp"
2318
2319msgid "360x180dpi"
2320msgstr "360x180ppp"
2321
2322msgid "4"
2323msgstr "4"
2324
2325msgid "4 inches/sec."
2326msgstr "4 pulg./seg"
2327
2328msgid "4.00x1.00\""
2329msgstr "4.00x1.00 pulg."
2330
2331msgid "4.00x13.00\""
2332msgstr "4.00x13.00 pulg."
2333
2334msgid "4.00x2.00\""
2335msgstr "4.00x2.00 pulg."
2336
2337msgid "4.00x2.50\""
2338msgstr "4.00x2.50 pulg."
2339
2340msgid "4.00x3.00\""
2341msgstr "4.00x3.00 pulg."
2342
2343msgid "4.00x4.00\""
2344msgstr "4.00x4.00 pulg."
2345
2346msgid "4.00x5.00\""
2347msgstr "4.00x5.00 pulg."
2348
2349msgid "4.00x6.00\""
2350msgstr "4.00x6.00 pulg."
2351
2352msgid "4.00x6.50\""
2353msgstr "4.00x6.50 pulg."
2354
2355msgid "40"
2356msgstr "40"
2357
2358msgid "40 mm/sec."
2359msgstr "40 mm/seg"
2360
2361msgid "45"
2362msgstr "45"
2363
2364msgid "5"
2365msgstr "5"
2366
2367msgid "5 inches/sec."
2368msgstr "5 pulg./seg"
2369
2370msgid "5 x 7"
2371msgstr "5 x 7"
2372
2373msgid "50"
2374msgstr "50"
2375
2376msgid "55"
2377msgstr "55"
2378
2379msgid "6"
2380msgstr "6"
2381
2382msgid "6 inches/sec."
2383msgstr "6 pulg./seg"
2384
2385msgid "6.00x1.00\""
2386msgstr "6.00x1.00 pulg."
2387
2388msgid "6.00x2.00\""
2389msgstr "6.00x2.00 pulg."
2390
2391msgid "6.00x3.00\""
2392msgstr "6.00x3.00 pulg."
2393
2394msgid "6.00x4.00\""
2395msgstr "6.00x4.00 pulg."
2396
2397msgid "6.00x5.00\""
2398msgstr "6.00x5.00 pulg."
2399
2400msgid "6.00x6.00\""
2401msgstr "6.00x6.00 pulg."
2402
2403msgid "6.00x6.50\""
2404msgstr "6.00x6.50 pulg."
2405
2406msgid "60"
2407msgstr "60"
2408
2409msgid "60 mm/sec."
2410msgstr "60 mm/seg"
2411
2412msgid "600dpi"
2413msgstr "600ppp"
2414
2415msgid "60dpi"
2416msgstr "60ppp"
2417
2418msgid "60x72dpi"
2419msgstr "60x72ppp"
2420
2421msgid "65"
2422msgstr "65"
2423
2424msgid "7"
2425msgstr "7"
2426
2427msgid "7 inches/sec."
2428msgstr "7 pulg./seg"
2429
2430msgid "7 x 9"
2431msgstr "7 x 9"
2432
2433msgid "70"
2434msgstr "70"
2435
2436msgid "75"
2437msgstr "75"
2438
2439msgid "8"
2440msgstr "8"
2441
2442msgid "8 inches/sec."
2443msgstr "8 pulg./seg"
2444
2445msgid "8 x 10"
2446msgstr "8 x 10"
2447
2448msgid "8.00x1.00\""
2449msgstr "8.00x1.00 pulg."
2450
2451msgid "8.00x2.00\""
2452msgstr "8.00x2.00 pulg."
2453
2454msgid "8.00x3.00\""
2455msgstr "8.00x3.00 pulg."
2456
2457msgid "8.00x4.00\""
2458msgstr "8.00x4.00 pulg."
2459
2460msgid "8.00x5.00\""
2461msgstr "8.00x5.00 pulg."
2462
2463msgid "8.00x6.00\""
2464msgstr "8.00x6.00 pulg."
2465
2466msgid "8.00x6.50\""
2467msgstr "8.00x6.50 pulg."
2468
2469msgid "80"
2470msgstr "80"
2471
2472msgid "80 mm/sec."
2473msgstr "80 mm/seg"
2474
2475msgid "85"
2476msgstr "85"
2477
2478msgid "9"
2479msgstr "9"
2480
2481msgid "9 inches/sec."
2482msgstr "9 pulg./seg"
2483
2484msgid "9 x 11"
2485msgstr "9 x 11"
2486
2487msgid "9 x 12"
2488msgstr "9 x 12"
2489
2490msgid "9-Pin Series"
2491msgstr "9-Pin Series"
2492
2493msgid "90"
2494msgstr "90"
2495
2496msgid "95"
2497msgstr "95"
2498
2499msgid "?Invalid help command unknown."
2500msgstr "?Comando de ayuda no válido desconocido."
2501
2502msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2503msgstr ""
2504"Se requiere una contraseña Samba para exportar los controladores de impresora"
2505
2506msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2507msgstr ""
2508"Se requiere un nombre de usuario Samba para exportar los controladores de "
2509"impresora"
2510
2511#, c-format
2512msgid "A class named \"%s\" already exists."
2513msgstr "Ya existe una clase llamada \"%s\"."
2514
2515#, c-format
2516msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2517msgstr "Ya existe una impresora llamada \"%s\"."
2518
2519msgid "A0"
2520msgstr "A0"
2521
2522msgid "A0 Long Edge"
2523msgstr "A0 lado largo"
2524
2525msgid "A1"
2526msgstr "A1"
2527
2528msgid "A1 Long Edge"
2529msgstr "A1 lado largo"
2530
2531msgid "A10"
2532msgstr "A10"
2533
2534msgid "A2"
2535msgstr "A2"
2536
2537msgid "A2 Long Edge"
2538msgstr "A2 lado largo"
2539
2540msgid "A3"
2541msgstr "A3"
2542
2543msgid "A3 Long Edge"
2544msgstr "A3 lado largo"
2545
2546msgid "A3 Oversize"
2547msgstr "A3 Extragrande"
2548
2549msgid "A3 Oversize Long Edge"
2550msgstr "A3 Extragrande lado largo"
2551
2552msgid "A4"
2553msgstr "A4"
2554
2555msgid "A4 Long Edge"
2556msgstr "A4 lado largo"
2557
2558msgid "A4 Oversize"
2559msgstr "A4 Extragrande"
2560
2561msgid "A4 Small"
2562msgstr "A4 Pequeño"
2563
2564msgid "A5"
2565msgstr "A5"
2566
2567msgid "A5 Long Edge"
2568msgstr "A5 lado largo"
2569
2570msgid "A5 Oversize"
2571msgstr "A5 Extragrande"
2572
2573msgid "A6"
2574msgstr "A6"
2575
2576msgid "A6 Long Edge"
2577msgstr "A6 lado largo"
2578
2579msgid "A7"
2580msgstr "A7"
2581
2582msgid "A8"
2583msgstr "A8"
2584
2585msgid "A9"
2586msgstr "A9"
2587
2588msgid "ANSI A"
2589msgstr "ANSI A"
2590
2591msgid "ANSI B"
2592msgstr "ANSI B"
2593
2594msgid "ANSI C"
2595msgstr "ANSI C"
2596
2597msgid "ANSI D"
2598msgstr "ANSI D"
2599
2600msgid "ANSI E"
2601msgstr "ANSI E"
2602
2603msgid "ARCH C"
2604msgstr "ARCH C"
2605
2606msgid "ARCH C Long Edge"
2607msgstr "ARCH C lado largo"
2608
2609msgid "ARCH D"
2610msgstr "ARCH D"
2611
2612msgid "ARCH D Long Edge"
2613msgstr "ARCH D lado largo"
2614
2615msgid "ARCH E"
2616msgstr "ARCH E"
2617
2618msgid "ARCH E Long Edge"
2619msgstr "ARCH E lado largo"
2620
2621msgid "Accept Jobs"
2622msgstr "Aceptar trabajos"
2623
2624msgid "Accepted"
2625msgstr "Aceptado"
2626
2627msgid "Add Class"
2628msgstr "Añadir clase"
2629
2630msgid "Add Printer"
2631msgstr "Añadir impresora"
2632
2633msgid "Add RSS Subscription"
2634msgstr "Añadir subscripción RSS"
2635
2636msgid "Address"
2637msgstr "Dirección"
2638
2639msgid "Administration"
2640msgstr "Administración"
2641
2642msgid "Always"
2643msgstr "Siempre"
2644
2645msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2646msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2647
2648msgid "Applicator"
2649msgstr "Aplicador"
2650
2651#, c-format
2652msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2653msgstr ""
2654"Se ha intentado cambiar el valor printer-state de %s a un valor incorrecto "
2655"%d."
2656
2657#, c-format
2658msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2659msgstr "Los grupos de atributos están desordenados (%x < %x)."
2660
2661msgid "B0"
2662msgstr "B0"
2663
2664msgid "B1"
2665msgstr "B1"
2666
2667msgid "B10"
2668msgstr "B10"
2669
2670msgid "B2"
2671msgstr "B2"
2672
2673msgid "B3"
2674msgstr "B3"
2675
2676msgid "B4"
2677msgstr "B4"
2678
2679msgid "B5"
2680msgstr "B5"
2681
2682msgid "B5 Oversize"
2683msgstr "A5 Extragrande"
2684
2685msgid "B6"
2686msgstr "B6"
2687
2688msgid "B7"
2689msgstr "B7"
2690
2691msgid "B8"
2692msgstr "B8"
2693
2694msgid "B9"
2695msgstr "B9"
2696
2697#, c-format
2698msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2699msgstr ""
2700
2701msgid "Bad NULL dests pointer"
2702msgstr "Puntero destino NULLincorrecto"
2703
2704msgid "Bad OpenGroup"
2705msgstr "OpenGroup incorrecto"
2706
2707msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2708msgstr "OpenUI/JCLOpenUI incorrecto"
2709
2710msgid "Bad OrderDependency"
2711msgstr "OrderDependency incorrecto"
2712
2713msgid "Bad PPD cache file."
2714msgstr "Archivo de caché PPD incorrecto."
2715
2716msgid "Bad Request"
2717msgstr "Petición incorrecta"
2718
2719msgid "Bad SNMP version number"
2720msgstr "Número de versión SNMP incorrecto"
2721
2722msgid "Bad UIConstraints"
2723msgstr "UIConstraints incorrecto"
2724
2725msgid "Bad arguments to function"
2726msgstr ""
2727
2728#, c-format
2729msgid "Bad copies value %d."
2730msgstr "Valor de copias %d incorrecto."
2731
2732msgid "Bad custom parameter"
2733msgstr "Parámetro a medida incorrecto"
2734
2735#, c-format
2736msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2737msgstr "device-uri \"%s\" incorrecto."
2738
2739#, c-format
2740msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2741msgstr "Esquema device-uri \"%s\" incorrecto."
2742
2743#, c-format
2744msgid "Bad document-format \"%s\"."
2745msgstr "document-format \"%s\" incorrecto."
2746
2747#, c-format
2748msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2749msgstr "document-format-default \"%s\" incorrecto."
2750
2751msgid "Bad filename buffer"
2752msgstr "Nombre de archivo del búfer incorrecto"
2753
2754msgid "Bad hostname/address in URI"
2755msgstr ""
2756
2757#, c-format
2758msgid "Bad job-name value: %s"
2759msgstr ""
2760
2761msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2762msgstr ""
2763
2764msgid "Bad job-priority value."
2765msgstr "Valor job-priority incorrecto."
2766
2767#, c-format
2768msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2769msgstr "Valor de job-sheets \"%s\" incorrecto."
2770
2771msgid "Bad job-sheets value type."
2772msgstr "Tipo de valor de job-sheets incorrecto."
2773
2774msgid "Bad job-state value."
2775msgstr "Valor job-state incorrecto."
2776
2777#, c-format
2778msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2779msgstr "job-uri \"%s\" incorrecto."
2780
2781#, c-format
2782msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2783msgstr "notify-pull-method \"%s\" incorrecto."
2784
2785#, c-format
2786msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2787msgstr "notify-recipient-uri \"%s\" incorrecto."
2788
2789#, c-format
2790msgid "Bad number-up value %d."
2791msgstr "Valor number-up (páginas por hoja) %d incorrecto."
2792
2793#, c-format
2794msgid "Bad option + choice on line %d."
2795msgstr "Opción + preferencia incorrectas en línea %d."
2796
2797#, c-format
2798msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2799msgstr "Valores de page-ranges %d-%d incorrectos."
2800
2801msgid "Bad port number in URI"
2802msgstr ""
2803
2804#, c-format
2805msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2806msgstr "port-monitor \"%s\" incorrecto."
2807
2808#, c-format
2809msgid "Bad printer-state value %d."
2810msgstr "Valor printer-state %d incorrecto."
2811
2812msgid "Bad printer-uri."
2813msgstr ""
2814
2815#, c-format
2816msgid "Bad request ID %d."
2817msgstr "Petición incorrecta de ID %d."
2818
2819#, c-format
2820msgid "Bad request version number %d.%d."
2821msgstr "Petición incorrecta de número de versión %d.%d."
2822
2823msgid "Bad resource in URI"
2824msgstr ""
2825
2826msgid "Bad scheme in URI"
2827msgstr ""
2828
2829msgid "Bad subscription ID"
2830msgstr "ID de subscripción incorrecto"
2831
2832msgid "Bad username in URI"
2833msgstr ""
2834
2835msgid "Bad value string"
2836msgstr "Cadena de valores incorrecta"
2837
2838msgid "Bad/empty URI"
2839msgstr ""
2840
2841msgid "Banners"
2842msgstr "Rótulos"
2843
2844msgid "Bond Paper"
2845msgstr "Papel de cartas"
2846
2847#, c-format
2848msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2849msgstr "Se esperaba un valor lógico para la opción waiteof \"%s\"."
2850
2851msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2852msgstr "Se ha detectado un desbordamiento de buffer, cancelando."
2853
2854msgid "CMYK"
2855msgstr "CMYK"
2856
2857msgid "CPCL Label Printer"
2858msgstr "Impresora de etiquetas CPCL"
2859
2860msgid "Cancel Jobs"
2861msgstr ""
2862
2863msgid "Cancel RSS Subscription"
2864msgstr "Cancelar subscripción RSS"
2865
2866msgid "Canceling print job."
2867msgstr "Cancelando trabajo de impresión."
2868
2869msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2870msgstr "No se puede compartir una impresora remota Kerberizada."
2871
2872msgid "Cassette"
2873msgstr "Casete"
2874
2875msgid "Change Settings"
2876msgstr "Cambiar configuración"
2877
2878#, c-format
2879msgid "Character set \"%s\" not supported."
2880msgstr "No se admite el juego de caracteres \"%s\"."
2881
2882msgid "Classes"
2883msgstr "Clases"
2884
2885msgid "Clean Print Heads"
2886msgstr "Limpiar cabezales de impresión"
2887
2888msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2889msgstr "Close-Job no admite el atributo job-uri."
2890
2891msgid "Color"
2892msgstr "Color"
2893
2894msgid "Color Mode"
2895msgstr "Modo de color"
2896
2897msgid ""
2898"Commands may be abbreviated.  Commands are:\n"
2899"\n"
2900"exit    help    quit    status  ?"
2901msgstr ""
2902"Los comandos se pueden abreviar.  Los comandos son:\n"
2903"\n"
2904"exit    help    quit    status  ?"
2905
2906msgid "Community name uses indefinite length"
2907msgstr "Nombre de comunidad usa una longitud indefinida"
2908
2909msgid "Connected to printer."
2910msgstr "Conectado a la impresora."
2911
2912msgid "Connecting to printer."
2913msgstr "Conectando a la impresora."
2914
2915msgid "Continue"
2916msgstr "Continuar"
2917
2918msgid "Continuous"
2919msgstr "Continuo"
2920
2921msgid "Control file sent successfully."
2922msgstr "Archivo de control enviado correctamente."
2923
2924msgid "Copying print data."
2925msgstr "Copiando datos de impresión."
2926
2927msgid "Created"
2928msgstr "Creado"
2929
2930msgid "Custom"
2931msgstr "A medida"
2932
2933msgid "CustominCutInterval"
2934msgstr "CustominCutInterval"
2935
2936msgid "CustominTearInterval"
2937msgstr "CustominTearInterval"
2938
2939msgid "Cut"
2940msgstr "Cortar"
2941
2942msgid "Cutter"
2943msgstr "Cortadora"
2944
2945msgid "Dark"
2946msgstr "Oscuro"
2947
2948msgid "Darkness"
2949msgstr "Oscuridad"
2950
2951msgid "Data file sent successfully."
2952msgstr "Archivo de datos enviado correctamente."
2953
2954msgid "Delete Class"
2955msgstr "Borrar clase"
2956
2957msgid "Delete Printer"
2958msgstr "Borrar impresora"
2959
2960msgid "DeskJet Series"
2961msgstr "DeskJet Series"
2962
2963#, c-format
2964msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2965msgstr "El destino %s no acepta trabajos."
2966
2967#, c-format
2968msgid ""
2969"Device: uri = %s\n"
2970"        class = %s\n"
2971"        info = %s\n"
2972"        make-and-model = %s\n"
2973"        device-id = %s\n"
2974"        location = %s"
2975msgstr ""
2976"Dispositivo: uri = %s\n"
2977"        clase = %s\n"
2978"        info = %s\n"
2979"        marca y modelo = %s\n"
2980"        id dispositivo= %s\n"
2981"        ubicación = %s"
2982
2983msgid "Direct Thermal Media"
2984msgstr "Soporte térmico directo"
2985
2986#, c-format
2987msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
2988msgstr "El directorio \"%s\" contiene una ruta relativa."
2989
2990#, c-format
2991msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2992msgstr "El directorio \"%s\" tiene permisos no seguros (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2993
2994#, c-format
2995msgid "Directory \"%s\" is a file."
2996msgstr "El directorio \"%s\" es un archivo."
2997
2998#, c-format
2999msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
3000msgstr "Directorio \"%s\" no disponible: %s"
3001
3002#, c-format
3003msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3004msgstr "Permisos del directorio \"%s\" OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3005
3006msgid "Disabled"
3007msgstr "Deshabilitado"
3008
3009#, c-format
3010msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
3011msgstr "El documento #%d no existe en el trabajo #%d."
3012
3013msgid "Duplexer"
3014msgstr "Unidad de impresión dúplex"
3015
3016msgid "Dymo"
3017msgstr "Dymo"
3018
3019msgid "EPL1 Label Printer"
3020msgstr "Impresora de etiquetas EPL1"
3021
3022msgid "EPL2 Label Printer"
3023msgstr "Impresora de etiquetas EPL2"
3024
3025msgid "Edit Configuration File"
3026msgstr "Editar archivo de configuración"
3027
3028msgid "Empty PPD file."
3029msgstr "Archivo PPD vacío."
3030
3031msgid "Encryption is not supported."
3032msgstr ""
3033
3034#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
3035msgid "Ending Banner"
3036msgstr "Rótulo final"
3037
3038msgid "English"
3039msgstr "Spanish"
3040
3041msgid ""
3042"Enter your username and password or the root username and password to access "
3043"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
3044"valid Kerberos ticket."
3045msgstr ""
3046"Introduzca su nombre de usuario y contraseña o el nombre de usuario y "
3047"contraseña de root para poder acceder a esta página. Si está usando "
3048"autentificación Kerberos, asegúrese de que tiene un ticket Kerberos válido."
3049
3050msgid "Envelope #10 "
3051msgstr "Sobre #10"
3052
3053msgid "Envelope #11"
3054msgstr "Sobre #11"
3055
3056msgid "Envelope #12"
3057msgstr "Sobre #12"
3058
3059msgid "Envelope #14"
3060msgstr "Sobre #14"
3061
3062msgid "Envelope #9"
3063msgstr "Sobre #9"
3064
3065msgid "Envelope B4"
3066msgstr "Sobre B4"
3067
3068msgid "Envelope B5"
3069msgstr "Sobre B5"
3070
3071msgid "Envelope B6"
3072msgstr "Sobre B6"
3073
3074msgid "Envelope C0"
3075msgstr "Sobre C0"
3076
3077msgid "Envelope C1"
3078msgstr "Sobre C1"
3079
3080msgid "Envelope C2"
3081msgstr "Sobre C2"
3082
3083msgid "Envelope C3"
3084msgstr "Sobre C3"
3085
3086msgid "Envelope C4"
3087msgstr "Sobre C4"
3088
3089msgid "Envelope C5"
3090msgstr "Sobre C5"
3091
3092msgid "Envelope C6"
3093msgstr "Sobre C6"
3094
3095msgid "Envelope C65"
3096msgstr "Sobre C65"
3097
3098msgid "Envelope C7"
3099msgstr "Sobre C7"
3100
3101msgid "Envelope Choukei 3"
3102msgstr "Sobre Choukei 3"
3103
3104msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3105msgstr "Sobre Choukei 3 lado largo"
3106
3107msgid "Envelope Choukei 4"
3108msgstr "Sobre Choukei 4"
3109
3110msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3111msgstr "Sobre Choukei 4 lado largo"
3112
3113msgid "Envelope DL"
3114msgstr "Sobre DL"
3115
3116msgid "Envelope Feed"
3117msgstr "Alimentador de sobre"
3118
3119msgid "Envelope Invite"
3120msgstr "Sobre Invitación"
3121
3122msgid "Envelope Italian"
3123msgstr "Sobre Italiano"
3124
3125msgid "Envelope Kaku2"
3126msgstr "Sobre Kaku2"
3127
3128msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3129msgstr "Sobre Kaku2 lado largo"
3130
3131msgid "Envelope Kaku3"
3132msgstr "Sobre Kaku3"
3133
3134msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3135msgstr "Sobre Kaku3 lado largo"
3136
3137msgid "Envelope Monarch"
3138msgstr "Sobre Monarch"
3139
3140msgid "Envelope PRC1 "
3141msgstr "Sobre PRC1"
3142
3143msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3144msgstr "Sobre PRC1 lado largo"
3145
3146msgid "Envelope PRC10"
3147msgstr "Sobre PRC10"
3148
3149msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3150msgstr "Sobre PRC10 lado largo"
3151
3152msgid "Envelope PRC2"
3153msgstr "Sobre PRC2"
3154
3155msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3156msgstr "Sobre PRC2 lado largo"
3157
3158msgid "Envelope PRC3"
3159msgstr "Sobre PRC3"
3160
3161msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3162msgstr "Sobre PRC3 lado largo"
3163
3164msgid "Envelope PRC4"
3165msgstr "Sobre PRC4"
3166
3167msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3168msgstr "Sobre PRC4 lado largo"
3169
3170msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3171msgstr "Sobre PRC5 lado largo"
3172
3173msgid "Envelope PRC5PRC5"
3174msgstr "Sobre PRC5PRC5"
3175
3176msgid "Envelope PRC6"
3177msgstr "Sobre PRC6"
3178
3179msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3180msgstr "Sobre PRC6 lado largo"
3181
3182msgid "Envelope PRC7"
3183msgstr "Sobre PRC7"
3184
3185msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3186msgstr "Sobre PRC7 lado largo"
3187
3188msgid "Envelope PRC8"
3189msgstr "Sobre PRC8"
3190
3191msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3192msgstr "Sobre PRC8 lado largo"
3193
3194msgid "Envelope PRC9"
3195msgstr "Sobre PRC9"
3196
3197msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3198msgstr "Sobre PRC9 lado largo"
3199
3200msgid "Envelope Personal"
3201msgstr "Sobre Personal"
3202
3203msgid "Envelope You4"
3204msgstr "Sobre You4"
3205
3206msgid "Envelope You4 Long Edge"
3207msgstr "Sobre You4 lado largo"
3208
3209msgid "Environment Variables:"
3210msgstr ""
3211
3212msgid "Epson"
3213msgstr "Epson"
3214
3215msgid "Error Policy"
3216msgstr "Directiva de error"
3217
3218msgid "Error sending raster data."
3219msgstr "Error enviando trama de datos (raster)."
3220
3221msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3222msgstr "Error: se necesita un nombre de ordenador tras la opción \"-h\"."
3223
3224msgid "Every 10 Labels"
3225msgstr "Cada 10 etiquetas"
3226
3227msgid "Every 2 Labels"
3228msgstr "Cada 2 etiquetas"
3229
3230msgid "Every 3 Labels"
3231msgstr "Cada 3 etiquetas"
3232
3233msgid "Every 4 Labels"
3234msgstr "Cada 4 etiquetas"
3235
3236msgid "Every 5 Labels"
3237msgstr "Cada 5 etiquetas"
3238
3239msgid "Every 6 Labels"
3240msgstr "Cada 6 etiquetas"
3241
3242msgid "Every 7 Labels"
3243msgstr "Cada 7 etiquetas"
3244
3245msgid "Every 8 Labels"
3246msgstr "Cada 8 etiquetas"
3247
3248msgid "Every 9 Labels"
3249msgstr "Cada 9 etiquetas"
3250
3251msgid "Every Label"
3252msgstr "Cada etiqueta"
3253
3254msgid "Executive"
3255msgstr "Ejecutivo"
3256
3257msgid "Expectation Failed"
3258msgstr "Lo que se esperaba, falló."
3259
3260msgid "Export Printers to Samba"
3261msgstr "Exportar impresoras a Samba"
3262
3263msgid "Expressions:"
3264msgstr ""
3265
3266msgid "FAIL"
3267msgstr "FALLO"
3268
3269msgid "FanFold German"
3270msgstr "FanFold alemán"
3271
3272msgid "FanFold Legal German"
3273msgstr "FanFold Legal alemán"
3274
3275msgid "Fanfold US"
3276msgstr "FanFold de EE.UU"
3277
3278#, c-format
3279msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3280msgstr "El archivo \"%s\" contiene una ruta relativa."
3281
3282#, c-format
3283msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3284msgstr "El archivo \"%s\" tiene permisos no seguros (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3285
3286#, c-format
3287msgid "File \"%s\" is a directory."
3288msgstr "El archivo \"%s\" es un directorio."
3289
3290#, c-format
3291msgid "File \"%s\" not available: %s"
3292msgstr "Archivo \"%s\" no disponible: %s"
3293
3294#, c-format
3295msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3296msgstr "Permisos del archivo \"%s\" OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3297
3298msgid "File Folder "
3299msgstr "Carpeta de archivo"
3300
3301#, c-format
3302msgid ""
3303"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
3304"in \"%s/cups-files.conf\"."
3305msgstr ""
3306"Los URIs del dispositivo de archivo han sido deshabilitados. Para "
3307"habilitarlos, vea la directiva FileDevice en \"%s/cups-files.conf\"."
3308
3309#, c-format
3310msgid "Finished page %d."
3311msgstr "Acabada la página %d."
3312
3313msgid "Folio"
3314msgstr "Folio"
3315
3316msgid "Forbidden"
3317msgstr "Prohibido"
3318
3319msgid "General"
3320msgstr "General"
3321
3322msgid "Generic"
3323msgstr "Genérico"
3324
3325msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3326msgstr "Get-Response-PDU usa una longitud indefinida"
3327
3328msgid "Glossy Paper"
3329msgstr "Papel satinado"
3330
3331msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3332msgstr "Se ha obtenido el atributo printer-uri pero no el job-id."
3333
3334msgid "Grayscale"
3335msgstr "Escale de grises"
3336
3337msgid "HP"
3338msgstr "HP"
3339
3340msgid "Hanging Folder"
3341msgstr "Carpeta colgante"
3342
3343msgid "Help file not in index."
3344msgstr "El archivo de ayuda no está en el índice"
3345
3346msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3347msgstr "IPP atributo 1setOf con etiquetas de valor incompatibles"
3348
3349msgid "IPP attribute has no name."
3350msgstr "IPP atributo sin nombre"
3351
3352msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3353msgstr "El atributo IPP no es un miembro del mensaje."
3354
3355msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3356msgstr "IPP el valor begCollection no es de 0 bytes."
3357
3358msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3359msgstr "IPP el valor lógico no es de 1 byte."
3360
3361msgid "IPP date value not 11 bytes."
3362msgstr "IPP el valor de fecha no es de 11 bytes."
3363
3364msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3365msgstr "IPP el valor endCollection no es de 0 bytes."
3366
3367msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3368msgstr "IPP el valor enum no es de 4 bytes."
3369
3370msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3371msgstr "IPP etiqueta de extensión mayor de 0x7FFFFFFF."
3372
3373msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3374msgstr "IPP el valor entero no es de 4 bytes."
3375
3376msgid "IPP language length overflows value."
3377msgstr "IPP la longitud del idioma sobrepasa el valor."
3378
3379msgid "IPP language length too large."
3380msgstr ""
3381
3382msgid "IPP member name is not empty."
3383msgstr "IPP el nombre del miembro no está vacío."
3384
3385msgid "IPP memberName value is empty."
3386msgstr "IPP el valor memberName está vacío."
3387
3388msgid "IPP memberName with no attribute."
3389msgstr ""
3390
3391msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3392msgstr "IPP nombre mayor de 32767 bytes."
3393
3394msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3395msgstr "IPP el valor nameWithLanguage menor del mínimo de 4 bytes."
3396
3397msgid "IPP octetString length too large."
3398msgstr ""
3399
3400msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3401msgstr "IPP el valor rangeOfInteger no es de 8 bytes."
3402
3403msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3404msgstr "IPP el valor de la resolución no es de 9 bytes."
3405
3406msgid "IPP string length overflows value."
3407msgstr "IPP la longitud de la cadena sobrepasa el valor."
3408
3409msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3410msgstr "IPP el valor textWithLanguage menor del mínimo de 4 bytes."
3411
3412msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3413msgstr "IPP valor mayor de 32767 bytes."
3414
3415msgid "ISOLatin1"
3416msgstr "UTF-8"
3417
3418msgid "Illegal control character"
3419msgstr "Carácter de control ilegal"
3420
3421msgid "Illegal main keyword string"
3422msgstr "Cadena de clave principal ilegal"
3423
3424msgid "Illegal option keyword string"
3425msgstr "Cadena de clave de opción ilegal"
3426
3427msgid "Illegal translation string"
3428msgstr "Cadena de traducción ilegal"
3429
3430msgid "Illegal whitespace character"
3431msgstr "Carácter de espacio en blanco ilegal"
3432
3433msgid "Installable Options"
3434msgstr "Opciones instalables"
3435
3436msgid "Installed"
3437msgstr "Instalada"
3438
3439msgid "IntelliBar Label Printer"
3440msgstr "Impresora de etiquetas IntelliBar"
3441
3442msgid "Intellitech"
3443msgstr "Intellitech"
3444
3445msgid "Internal Server Error"
3446msgstr "Error interno del servidor"
3447
3448msgid "Internal error"
3449msgstr "Error interno"
3450
3451msgid "Internet Postage 2-Part"
3452msgstr "Correo por Internet Parte-2"
3453
3454msgid "Internet Postage 3-Part"
3455msgstr "Correo por Internet Parte-3"
3456
3457msgid "Internet Printing Protocol"
3458msgstr "Protocolo de Impresión de Internet IPP"
3459
3460msgid "Invalid media name arguments."
3461msgstr ""
3462
3463msgid "Invalid media size."
3464msgstr "Tamaño del papel no válido"
3465
3466#, c-format
3467msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3468msgstr "Comando de impresora \"%s\" no válido."
3469
3470msgid "JCL"
3471msgstr "JCL"
3472
3473msgid "JIS B0"
3474msgstr "JIS B0"
3475
3476msgid "JIS B1"
3477msgstr "JIS B1"
3478
3479msgid "JIS B10"
3480msgstr "JIS B10"
3481
3482msgid "JIS B2"
3483msgstr "JIS B2"
3484
3485msgid "JIS B3"
3486msgstr "JIS B3"
3487
3488msgid "JIS B4"
3489msgstr "JIS B4"
3490
3491msgid "JIS B4 Long Edge"
3492msgstr "JIS B4 lado largo"
3493
3494msgid "JIS B5"
3495msgstr "JIS B5"
3496
3497msgid "JIS B5 Long Edge"
3498msgstr "JIS B5 lado largo"
3499
3500msgid "JIS B6"
3501msgstr "JIS B6"
3502
3503msgid "JIS B6 Long Edge"
3504msgstr "JIS B6 lado largo"
3505
3506msgid "JIS B7"
3507msgstr "JIS B7"
3508
3509msgid "JIS B8"
3510msgstr "JIS B8"
3511
3512msgid "JIS B9"
3513msgstr "JIS B9"
3514
3515#, c-format
3516msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3517msgstr "El trabajo #%d no puede ser reiniciado - no hay archivos."
3518
3519#, c-format
3520msgid "Job #%d does not exist."
3521msgstr "El trabajo #%d no existe."
3522
3523#, c-format
3524msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3525msgstr "El trabajo #%d ya está anulado - no se puede cancelar."
3526
3527#, c-format
3528msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3529msgstr "El trabajo #%d ya está cancelado - no se puede cancelar."
3530
3531#, c-format
3532msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3533msgstr "El trabajo #%d ya ha sido completado - no se puede cancelar."
3534
3535#, c-format
3536msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
3537msgstr "El trabajo #%d ha terminado y no puede ser modificado."
3538
3539#, c-format
3540msgid "Job #%d is not complete."
3541msgstr "El trabajo #%d no ha sido completado."
3542
3543#, c-format
3544msgid "Job #%d is not held for authentication."
3545msgstr "El trabajo #%d no está retenido para autentificación."
3546
3547#, c-format
3548msgid "Job #%d is not held."
3549msgstr "El trabajo #%d no está retenido."
3550
3551msgid "Job Completed"
3552msgstr "Trabajo completado"
3553
3554msgid "Job Created"
3555msgstr "Trabajo creado"
3556
3557msgid "Job Options Changed"
3558msgstr "Opciones de trabajo cambiadas"
3559
3560msgid "Job Stopped"
3561msgstr "Trabajo detenido"
3562
3563msgid "Job is completed and cannot be changed."
3564msgstr "El trabajo está terminado y no puede ser cambiado."
3565
3566msgid "Job operation failed"
3567msgstr "La operación del trabajo ha fallado"
3568
3569msgid "Job state cannot be changed."
3570msgstr "No se puede cambiar el estado del trabajo."
3571
3572msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3573msgstr "Las suscripciones de trabajos no han podido ser renovadas."
3574
3575msgid "Jobs"
3576msgstr "Trabajos"
3577
3578msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3579msgstr "Equipo o impresora LPD/LPR"
3580
3581msgid "Label Printer"
3582msgstr "Impresora de etiquetas"
3583
3584msgid "Label Top"
3585msgstr "Parte superior de la etiqueta"
3586
3587#, c-format
3588msgid "Language \"%s\" not supported."
3589msgstr "No se admite el uso del idioma \"%s\"."
3590
3591msgid "Large Address"
3592msgstr "Dirección grande"
3593
3594msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3595msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
3596
3597msgid "Letter Oversize"
3598msgstr "Carta Extragrande"
3599
3600msgid "Letter Oversize Long Edge"
3601msgstr "Carta Extragrande lado largo"
3602
3603msgid "Light"
3604msgstr "Ligero"
3605
3606msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3607msgstr "Línea más larga que el máximo permitido (255 caracteres)"
3608
3609msgid "List Available Printers"
3610msgstr "Listar impresoras disponibles"
3611
3612msgid "Load paper."
3613msgstr ""
3614
3615msgid "Long-Edge (Portrait)"
3616msgstr "Lado largo (retrato)"
3617
3618msgid "Looking for printer."
3619msgstr "Buscando impresora."
3620
3621msgid "Manual Feed"
3622msgstr "Alimentación manual"
3623
3624msgid "Media Size"
3625msgstr "Tamaño de papel"
3626
3627msgid "Media Source"
3628msgstr "Fuente del papel"
3629
3630msgid "Media Tracking"
3631msgstr "Seguimiento del medio"
3632
3633msgid "Media Type"
3634msgstr "Tipo de papel"
3635
3636msgid "Medium"
3637msgstr "Media"
3638
3639msgid "Memory allocation error"
3640msgstr "Error de reserva de memoria"
3641
3642msgid "Missing CloseGroup"
3643msgstr "Falta CloseGroup"
3644
3645msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3646msgstr "Falta cabecera PPD-Adobe-4.x"
3647
3648msgid "Missing asterisk in column 1"
3649msgstr "Falta un asterisco en la columna 1"
3650
3651msgid "Missing document-number attribute."
3652msgstr "Falta el atributo document-number."
3653
3654#, c-format
3655msgid "Missing double quote on line %d."
3656msgstr "Faltan dobles comillas en línea %d."
3657
3658msgid "Missing form variable"
3659msgstr "Falta una variable de formulario"
3660
3661msgid "Missing last-document attribute in request."
3662msgstr "Falta el atributo last-document en la petición."
3663
3664msgid "Missing media or media-col."
3665msgstr "Falta media o media-col."
3666
3667msgid "Missing media-size in media-col."
3668msgstr "Falta media-size en media-col."
3669
3670msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3671msgstr "Falta el atributo notify-subscription-ids."
3672
3673msgid "Missing option keyword"
3674msgstr "Falta cadena de clave de opción"
3675
3676msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3677msgstr "Falta el atributo requesting-user-name."
3678
3679msgid "Missing required attributes."
3680msgstr "Faltan atributos necesarios."
3681
3682msgid "Missing resource in URI"
3683msgstr ""
3684
3685msgid "Missing scheme in URI"
3686msgstr ""
3687
3688#, c-format
3689msgid "Missing value on line %d."
3690msgstr "Falta un valor en la línea %d."
3691
3692msgid "Missing value string"
3693msgstr "Falta cadena de valores"
3694
3695msgid "Missing x-dimension in media-size."
3696msgstr "Falta x-dimension en media-size."
3697
3698msgid "Missing y-dimension in media-size."
3699msgstr "Falta y-dimension en media-size."
3700
3701#, c-format
3702msgid ""
3703"Model:  name = %s\n"
3704"        natural_language = %s\n"
3705"        make-and-model = %s\n"
3706"        device-id = %s"
3707msgstr ""
3708"Modelo:  nombre = %s\n"
3709"        natural_language = %s\n"
3710"        make-and-model = %s\n"
3711"        device-id = %s"
3712
3713msgid "Modifiers:"
3714msgstr ""
3715
3716msgid "Modify Class"
3717msgstr "Modificar clase"
3718
3719msgid "Modify Printer"
3720msgstr "Modificar impresora"
3721
3722msgid "Move All Jobs"
3723msgstr "Mover todos los trabajos"
3724
3725msgid "Move Job"
3726msgstr "Mover trabajo"
3727
3728msgid "Moved Permanently"
3729msgstr "Movido permanentemente"
3730
3731msgid "NULL PPD file pointer"
3732msgstr "Puntero de archivo PPD NULO"
3733
3734msgid "Name OID uses indefinite length"
3735msgstr "Nombre OID usa una longitud indefinida"
3736
3737msgid "Nested classes are not allowed."
3738msgstr "No se permiten clases anidadas."
3739
3740msgid "Never"
3741msgstr "Nunca"
3742
3743msgid "No"
3744msgstr "No"
3745
3746msgid "No Content"
3747msgstr "No hay contenido"
3748
3749msgid "No PPD name"
3750msgstr "No hay nombre de PPD"
3751
3752msgid "No VarBind SEQUENCE"
3753msgstr "No hay Varbind SEQUENCE"
3754
3755msgid "No Windows printer drivers are installed."
3756msgstr "No está instalado ningún controlador de impresora de Windows."
3757
3758msgid "No active connection"
3759msgstr "No hay conexión activa"
3760
3761msgid "No active connection."
3762msgstr ""
3763
3764#, c-format
3765msgid "No active jobs on %s."
3766msgstr "No hay trabajos activos en %s."
3767
3768msgid "No attributes in request."
3769msgstr "No hay atributos en la solicitud."
3770
3771msgid "No authentication information provided."
3772msgstr "No se ha proporcionado información de autentificación."
3773
3774msgid "No community name"
3775msgstr "No hay nombre de comunidad"
3776
3777msgid "No default printer."
3778msgstr "No hay impresora predeterminada."
3779
3780msgid "No destinations added."
3781msgstr "No se han añadido destinos."
3782
3783msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
3784msgstr ""
3785"No se ha encontrado el URI del dispositivo en argv[0] o en la variable de "
3786"entorno DEVICE_URI."
3787
3788msgid "No error-index"
3789msgstr "No hay error-index"
3790
3791msgid "No error-status"
3792msgstr "No hay error-status"
3793
3794msgid "No file in print request."
3795msgstr "No hay ningún archivo en la petición de impresión."
3796
3797msgid "No modification time"
3798msgstr "No hay tiempo de modificación"
3799
3800msgid "No name OID"
3801msgstr "No hay nombre OID"
3802
3803msgid "No pages were found."
3804msgstr "No se han encontrado páginas."
3805
3806msgid "No printer name"
3807msgstr "No hay nombre de impresora"
3808
3809msgid "No printer-uri found"
3810msgstr "No se encontró printer-uri"
3811
3812msgid "No printer-uri found for class"
3813msgstr "No se encontró printer-uri para la clase"
3814
3815msgid "No printer-uri in request."
3816msgstr "No hay printer-uri en la petición."
3817
3818msgid "No request URI."
3819msgstr ""
3820
3821msgid "No request protocol version."
3822msgstr ""
3823
3824msgid "No request sent."
3825msgstr ""
3826
3827msgid "No request-id"
3828msgstr "No hay request-id"
3829
3830msgid "No subscription attributes in request."
3831msgstr "No hay atributos de subscripción en la solicitud."
3832
3833msgid "No subscriptions found."
3834msgstr "No se han encontrado subscripciones."
3835
3836msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3837msgstr "No hay variable-bindings SEQUENCE"
3838
3839msgid "No version number"
3840msgstr "No hay número de versión"
3841
3842msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3843msgstr "No continuo (sensible a señal)"
3844
3845msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3846msgstr "No continuo (sensible a web)"
3847
3848msgid "Normal"
3849msgstr "Normal"
3850
3851msgid "Not Found"
3852msgstr "No encontrado"
3853
3854msgid "Not Implemented"
3855msgstr "No implementado"
3856
3857msgid "Not Installed"
3858msgstr "No instalado"
3859
3860msgid "Not Modified"
3861msgstr "No modificado"
3862
3863msgid "Not Supported"
3864msgstr "No permitido"
3865
3866msgid "Not allowed to print."
3867msgstr "No se permite imprimir."
3868
3869msgid "Note"
3870msgstr "Nota"
3871
3872msgid ""
3873"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3874"itself."
3875msgstr ""
3876"Nota: este programa sólo valida los comentarios DSC, no los PostScript."
3877
3878msgid "OK"
3879msgstr "OK"
3880
3881msgid "Off (1-Sided)"
3882msgstr "Desactivado (1 cara)"
3883
3884msgid "Oki"
3885msgstr "Oki"
3886
3887msgid "Online Help"
3888msgstr "Ayuda en línea"
3889
3890#, c-format
3891msgid "Open of %s failed: %s"
3892msgstr "La apertura de %s ha fallado: %s"
3893
3894msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3895msgstr "OpenGroup sin un CloseGroup previo"
3896
3897msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3898msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sin un CloseUI/JCLCloseUI previo"
3899
3900msgid "Operation Policy"
3901msgstr "Directiva de operación"
3902
3903#, c-format
3904msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
3905msgstr "La opción \"%s\" no puede incluirse via %%%%IncludeFeature."
3906
3907msgid "Options Installed"
3908msgstr "Opciones instaladas"
3909
3910msgid "Options:"
3911msgstr "Opciones: "
3912
3913msgid "Out of date PPD cache file."
3914msgstr "Archivo de caché PPD obsoleto."
3915
3916msgid "Out of memory."
3917msgstr "Sin memoria."
3918
3919msgid "Output Mode"
3920msgstr "Modo de salida"
3921
3922msgid "Output bin is almost full."
3923msgstr ""
3924
3925msgid "Output bin is full."
3926msgstr ""
3927
3928msgid "Output bin is missing."
3929msgstr ""
3930
3931msgid "PASS"
3932msgstr "PASA"
3933
3934msgid "PCL Laser Printer"
3935msgstr "Impresora Laser PCL"
3936
3937msgid "PRC16K"
3938msgstr "PRC16K"
3939
3940msgid "PRC16K Long Edge"
3941msgstr "PRC16K lado largo"
3942
3943msgid "PRC32K"
3944msgstr "PRC32K"
3945
3946msgid "PRC32K Long Edge"
3947msgstr "PRC32K lado largo"
3948
3949msgid "PRC32K Oversize"
3950msgstr "PRC32K Extragrande"
3951
3952msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
3953msgstr "PRC32K Extragrande lado largo"
3954
3955msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3956msgstr "El paquete no contiene un Get-Response-PDU"
3957
3958msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3959msgstr "El paquete no empieza por SEQUENCE"
3960
3961msgid "Paper jam."
3962msgstr ""
3963
3964msgid "Paper tray is almost empty."
3965msgstr ""
3966
3967msgid "Paper tray is empty."
3968msgstr ""
3969
3970msgid "Paper tray is missing."
3971msgstr ""
3972
3973msgid "ParamCustominCutInterval"
3974msgstr "ParamCustominCutInterval"
3975
3976msgid "ParamCustominTearInterval"
3977msgstr "ParamCustominTearInterval"
3978
3979#, c-format
3980msgid "Password for %s on %s? "
3981msgstr "¿Contraseña de %s en %s? "
3982
3983#, c-format
3984msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3985msgstr "Se requiere la contraseña de %s para acceder a %s vía SAMBA: "
3986
3987msgid "Pause Class"
3988msgstr "Pausar clase"
3989
3990msgid "Pause Printer"
3991msgstr "Pausar impresora"
3992
3993msgid "Peel-Off"
3994msgstr "Despegar"
3995
3996msgid "Photo"
3997msgstr "Foto"
3998
3999msgid "Photo Labels"
4000msgstr "Foto pequeña"
4001
4002msgid "Plain Paper"
4003msgstr "Papel normal"
4004
4005msgid "Policies"
4006msgstr "Reglas"
4007
4008msgid "Port Monitor"
4009msgstr "Monitor de puerto"
4010
4011msgid "PostScript Printer"
4012msgstr "Impresora PostScript"
4013
4014msgid "Postcard"
4015msgstr "Postal"
4016
4017msgid "Postcard Double "
4018msgstr "Postal doble"
4019
4020msgid "Postcard Double Long Edge"
4021msgstr "Postal doble lado largo"
4022
4023msgid "Postcard Long Edge"
4024msgstr "Postal lado largo"
4025
4026msgid "Preparing to print."
4027msgstr ""
4028
4029msgid "Print Density"
4030msgstr "Densidad de impresión"
4031
4032msgid "Print Job:"
4033msgstr "Imprimir trabajo:"
4034
4035msgid "Print Mode"
4036msgstr "Modo de impresión"
4037
4038msgid "Print Rate"
4039msgstr "Tasa de impresión"
4040
4041msgid "Print Self-Test Page"
4042msgstr "Imprimir página de auto-prueba"
4043
4044msgid "Print Speed"
4045msgstr "Velocidad de impresión"
4046
4047msgid "Print Test Page"
4048msgstr "Imprimir página de prueba"
4049
4050msgid "Print and Cut"
4051msgstr "Imprimir y cortar"
4052
4053msgid "Print and Tear"
4054msgstr "Imprimir y romper"
4055
4056msgid "Print file sent."
4057msgstr "Archivo de impresión enviado."
4058
4059msgid "Print job canceled at printer."
4060msgstr "Trabajo de impresión cancelado en la impresora."
4061
4062msgid "Print job too large."
4063msgstr "Trabajo de impresión demasiado grande."
4064
4065msgid "Print job was not accepted."
4066msgstr ""
4067
4068msgid "Printer Added"
4069msgstr "Impresora añadida"
4070
4071msgid "Printer Default"
4072msgstr "Predeterminado de la impresora"
4073
4074msgid "Printer Deleted"
4075msgstr "Impresora borrada"
4076
4077msgid "Printer Modified"
4078msgstr "Impresora modificada"
4079
4080msgid "Printer Paused"
4081msgstr "Impresora en pausa"
4082
4083msgid "Printer Settings"
4084msgstr "Configuración de la impresora"
4085
4086msgid "Printer cannot print supplied content."
4087msgstr "La impresora no puede imprimir el contenido suministrado."
4088
4089msgid "Printer cannot print with supplied options."
4090msgstr ""
4091
4092msgid "Printer:"
4093msgstr "Impresora:"
4094
4095msgid "Printers"
4096msgstr "Impresoras"
4097
4098#, c-format
4099msgid "Printing page %d, %u%% complete."
4100msgstr ""
4101
4102msgid "Quarto"
4103msgstr "Quarto"
4104
4105msgid "Quota limit reached."
4106msgstr "Se ha alcanzado el límite de cuota."
4107
4108msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size"
4109msgstr "Rango  Propiet. Trabajo Archivo(s)                      Tamaño total"
4110
4111msgid "Reject Jobs"
4112msgstr "Rechazar trabajos"
4113
4114#, c-format
4115msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
4116msgstr "El ordenador remoto no ha aceptado el archivo de control (%d)."
4117
4118#, c-format
4119msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
4120msgstr "El ordenador remoto no ha aceptado el archivo de datos (%d)."
4121
4122msgid "Reprint After Error"
4123msgstr "Volver a imprimir tras un error"
4124
4125msgid "Request Entity Too Large"
4126msgstr "La entidad requerida es demasiado larga"
4127
4128msgid "Resolution"
4129msgstr "Resolución"
4130
4131msgid "Resume Class"
4132msgstr "Reanudar clase"
4133
4134msgid "Resume Printer"
4135msgstr "Reanudar impresora"
4136
4137msgid "Return Address"
4138msgstr "Remite"
4139
4140msgid "Rewind"
4141msgstr "Rebobinar"
4142
4143#, c-format
4144msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4145msgstr "Ejecutando comando: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4146
4147msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
4148msgstr "SEQUENCE usa una longitud indefinida"
4149
4150msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
4151msgstr "Error en negociación SSL/TLS"
4152
4153msgid "See Other"
4154msgstr "Ver otros"
4155
4156msgid "Sending data to printer."
4157msgstr "Enviando datos a la impresora."
4158
4159msgid "Server Restarted"
4160msgstr "Servidor reiniciado"
4161
4162msgid "Server Security Auditing"
4163msgstr "Auditoría de seguridad del servidor"
4164
4165msgid "Server Started"
4166msgstr "Servidor iniciado"
4167
4168msgid "Server Stopped"
4169msgstr "Servidor parado"
4170
4171msgid "Server credentials not set."
4172msgstr ""
4173
4174msgid "Service Unavailable"
4175msgstr "Servicio no disponible"
4176
4177msgid "Set Allowed Users"
4178msgstr "Establecer usuarios permitidos"
4179
4180msgid "Set As Server Default"
4181msgstr "Establecer como predeterminada del servidor"
4182
4183msgid "Set Class Options"
4184msgstr "Cambiar opciones clase"
4185
4186msgid "Set Printer Options"
4187msgstr "Cambiar opciones impresora"
4188
4189msgid "Set Publishing"
4190msgstr "Hacer pública"
4191
4192msgid "Shipping Address"
4193msgstr "Dirección de envío"
4194
4195msgid "Short-Edge (Landscape)"
4196msgstr "Lado corto (apaisado)"
4197
4198msgid "Special Paper"
4199msgstr "Papel especial"
4200
4201#, c-format
4202msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
4203msgstr "Guardando trabajo en cola, %.0f%% completado."
4204
4205msgid "Standard"
4206msgstr "Estándar"
4207
4208#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
4209msgid "Starting Banner"
4210msgstr "Rótulo inicial"
4211
4212#, c-format
4213msgid "Starting page %d."
4214msgstr "Iniciando página %d."
4215
4216msgid "Statement"
4217msgstr "Declaración"
4218
4219#, c-format
4220msgid "Subscription #%d does not exist."
4221msgstr "Subscripción #%d no existe."
4222
4223msgid "Substitutions:"
4224msgstr ""
4225
4226msgid "Super A"
4227msgstr "Super A"
4228
4229msgid "Super B"
4230msgstr "Super B (13 x 19  pulg.)"
4231
4232msgid "Super B/A3"
4233msgstr "Super B/A3"
4234
4235msgid "Switching Protocols"
4236msgstr "Protocolos de conexión"
4237
4238msgid "Tabloid"
4239msgstr "Tabloide"
4240
4241msgid "Tabloid Oversize"
4242msgstr "Tabloide Extragrande"
4243
4244msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
4245msgstr "Tabloide Extragrande lado largo"
4246
4247msgid "Tear"
4248msgstr "Pestaña"
4249
4250msgid "Tear-Off"
4251msgstr "Pestaña desprendible"
4252
4253msgid "Tear-Off Adjust Position"
4254msgstr "Ajuste de posición de la pestaña desprendible"
4255
4256#, c-format
4257msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
4258msgstr ""
4259
4260#, c-format
4261msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
4262msgstr "El atributo %s no puede ser usado con jobs-ids."
4263
4264#, c-format
4265msgid ""
4266"The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
4267"request."
4268msgstr ""
4269
4270#, c-format
4271msgid ""
4272"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
4273msgstr ""
4274"El atributo de operación '%s' no puede ser suministrado en una petición "
4275"Create-Job."
4276
4277#, c-format
4278msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
4279msgstr "No se ha podido encontrar el archivo PPD \"%s\"."
4280
4281#, c-format
4282msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
4283msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\": %s"
4284
4285msgid "The PPD file could not be opened."
4286msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD."
4287
4288msgid ""
4289"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4290"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4291msgstr ""
4292"El nombre de la clase sólo puede contener hasta 127 caracteres imprimibles y "
4293"no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."
4294
4295msgid "The developer unit needs to be replaced."
4296msgstr "La unidad de revelado debe ser reemplazada"
4297
4298msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
4299msgstr "La unidad de revelado necesitará ser cambiada pronto."
4300
4301msgid "The fuser's temperature is high."
4302msgstr "Temperatura del fusor alta"
4303
4304msgid "The fuser's temperature is low."
4305msgstr "Temperatura del fusor baja"
4306
4307msgid ""
4308"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
4309msgstr ""
4310"El atributo notify-lease-duration no puede ser usado con subscripciones de "
4311"trabajos."
4312
4313#, c-format
4314msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
4315msgstr "El valor notify-user-data es demasiado grande (%d > 63 octetos)."
4316
4317msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
4318msgstr "El fotoconductor óptico necesita ser cambiado."
4319
4320msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
4321msgstr "El fotoconductor óptico necesitará ser cambiado pronto."
4322
4323msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
4324msgstr ""
4325
4326msgid "The printer did not respond."
4327msgstr "La impresora no respondió."
4328
4329msgid "The printer is in use."
4330msgstr "La impresora está en uso."
4331
4332msgid "The printer is low on ink."
4333msgstr ""
4334
4335msgid "The printer is low on toner."
4336msgstr ""
4337
4338msgid "The printer is not connected."
4339msgstr "La impresora no está conectada."
4340
4341msgid "The printer is not responding."
4342msgstr "La impresora no responde."
4343
4344msgid "The printer is now connected."
4345msgstr "La impresora está ahora conectada."
4346
4347msgid "The printer is now online."
4348msgstr "La impresora está ahora en línea."
4349
4350msgid "The printer is offline."
4351msgstr "La impresora está fuera de línea."
4352
4353msgid "The printer is unreachable at this time."
4354msgstr "La impresora es inalcanzable en este momento."
4355
4356msgid "The printer may be out of ink."
4357msgstr "La impresora puede que no tenga tinta."
4358
4359msgid "The printer may be out of toner."
4360msgstr "La impresora puede que esté sin toner."
4361
4362msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
4363msgstr "La impresora puede no existir o no estar disponible en este momento."
4364
4365msgid ""
4366"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4367"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4368msgstr ""
4369"El nombre de la impresora sólo puede contener hasta 127 caracteres "
4370"imprimibles y no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."
4371
4372msgid "The printer or class does not exist."
4373msgstr "La impresora o clase no existe."
4374
4375msgid "The printer or class is not shared."
4376msgstr "La impresora o clase no está compartida."
4377
4378msgid "The printer's cover is open."
4379msgstr "La tapa de la impresora está abierta."
4380
4381msgid "The printer's door is open."
4382msgstr "La puerta de la impresora está abierta."
4383
4384msgid "The printer's interlock is open."
4385msgstr "El dispositivo de seguridad de la impresora está abierto."
4386
4387msgid "The printer's waste bin is almost full."
4388msgstr "Recipiente de residuos de la impresora está casi lleno."
4389
4390msgid "The printer's waste bin is full."
4391msgstr "Recipiente de residuos de la impresora está lleno."
4392
4393#, c-format
4394msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4395msgstr "El printer-uri \"%s\" contiene caracteres no válidos."
4396
4397msgid "The printer-uri attribute is required."
4398msgstr "Se necesita el atributo printer-uri."
4399
4400msgid ""
4401"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4402msgstr ""
4403"El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/classes/"
4404"NOMBRE_CLASE\"."
4405
4406msgid ""
4407"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4408msgstr ""
4409"El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/printers/"
4410"NOMBRE_IMPRESORA\"."
4411
4412msgid ""
4413"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4414"(?), or the pound sign (#)."
4415msgstr ""
4416"El nombre de la subscripción no puede contener espacios, barras (/), signos "
4417"de interrogación (?), o la almohadilla (#)."
4418
4419msgid ""
4420"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
4421"enable it."
4422msgstr ""
4423"La interfaz web está desactivada en este momento. Ejecute \"cupsctl "
4424"WebInterface=yes\" para activarla."
4425
4426#, c-format
4427msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
4428msgstr "No se admite el uso del valor which-jobs \"%s\"."
4429
4430msgid "There are too many subscriptions."
4431msgstr "Hay demasiadas subscripciones."
4432
4433msgid "There was an unrecoverable USB error."
4434msgstr "Ha habido un error USB irrecuperable."
4435
4436msgid "Thermal Transfer Media"
4437msgstr "Soporte de transferencia térmica"
4438
4439msgid "Too many active jobs."
4440msgstr "Demasiados trabajos activos."
4441
4442#, c-format
4443msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
4444msgstr "Demasiados valores de job-sheets (%d > 2)."
4445
4446#, c-format
4447msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
4448msgstr "Demasiados valores printer-state-reasons (%d > %d)."
4449
4450msgid "Transparency"
4451msgstr "Transparencia"
4452
4453msgid "Tray"
4454msgstr "Bandeja"
4455
4456msgid "Tray 1"
4457msgstr "Bandeja 1"
4458
4459msgid "Tray 2"
4460msgstr "Bandeja 2"
4461
4462msgid "Tray 3"
4463msgstr "Bandeja 3"
4464
4465msgid "Tray 4"
4466msgstr "Bandeja 4"
4467
4468msgid "URI Too Long"
4469msgstr "URI demasiado largo"
4470
4471msgid "URI too large"
4472msgstr ""
4473
4474msgid "US Ledger"
4475msgstr "Libro Mayor, 17 x 11 pulg."
4476
4477msgid "US Legal"
4478msgstr "Legal EE.UU."
4479
4480msgid "US Legal Oversize"
4481msgstr "Legal EE.UU. Extragrande"
4482
4483msgid "US Letter"
4484msgstr "Carta EE.UU."
4485
4486msgid "US Letter Long Edge"
4487msgstr "Carta EE.UU. lado largo"
4488
4489msgid "US Letter Oversize"
4490msgstr "Carta EE.UU. Extragrande"
4491
4492msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4493msgstr "Carta EE.UU. Extragrande lado largo"
4494
4495msgid "US Letter Small"
4496msgstr "Carta EE.UU. Pequeña"
4497
4498msgid "Unable to access cupsd.conf file"
4499msgstr "No se ha podido acceder al archivo cupsd.conf"
4500
4501msgid "Unable to access help file."
4502msgstr "No se ha podido acceder al archivo de ayuda."
4503
4504msgid "Unable to add RSS subscription"
4505msgstr "No se ha podido añadir la subscripción RSS"
4506
4507msgid "Unable to add class"
4508msgstr "No se ha podido añadir la clase"
4509
4510msgid "Unable to add document to print job."
4511msgstr "No se ha podido añadir el documento al trabajo de impresión."
4512
4513#, c-format
4514msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
4515msgstr "No se ha podido añadir el trabajo para el destino \"%s\"."
4516
4517msgid "Unable to add printer"
4518msgstr "No se ha podido añadir la impresora"
4519
4520msgid "Unable to allocate memory for file types."
4521msgstr "No se ha podido reservar memoria para tipos de archivo."
4522
4523msgid "Unable to allocate memory for page info"
4524msgstr "No se ha podido reservar memoria para la información de página."
4525
4526msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4527msgstr "No se ha podido reservar memoria para la secuencia de páginas"
4528
4529msgid "Unable to cancel RSS subscription"
4530msgstr "No se ha podido cancelar la subscripción RSS"
4531
4532msgid "Unable to cancel print job."
4533msgstr "No se ha podido cancelar el trabajo de impresión."
4534
4535msgid "Unable to change printer"
4536msgstr "No se ha podido cambiar la impresora"
4537
4538msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
4539msgstr "No se ha podido cambiar el atributo printer-is-shared"
4540
4541msgid "Unable to change server settings"
4542msgstr "No se ha podido cambiar la configuración del servidor"
4543
4544#, c-format
4545msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
4546msgstr ""
4547
4548#, c-format
4549msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
4550msgstr ""
4551
4552msgid "Unable to configure printer options."
4553msgstr "No se han podido configurar las opciones de impresión."
4554
4555msgid "Unable to connect to host."
4556msgstr "No se ha podido conectar al servidor."
4557
4558msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4559msgstr ""
4560"No se ha podido contactar con la impresora; poniendo en cola en la siguiente "
4561"impresora de la clase."
4562
4563#, c-format
4564msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4565msgstr ""
4566"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-bit "
4567"de CUPS (%d)."
4568
4569#, c-format
4570msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4571msgstr ""
4572"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-bit "
4573"de Windows (%d)."
4574
4575#, c-format
4576msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4577msgstr ""
4578"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de CUPS "
4579"(%d)."
4580
4581#, c-format
4582msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4583msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD - %s"
4584
4585msgid "Unable to copy PPD file."
4586msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD."
4587
4588#, c-format
4589msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4590msgstr ""
4591"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows "
4592"2000 (%d)."
4593
4594#, c-format
4595msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
4596msgstr ""
4597"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows "
4598"9x (%d)."
4599
4600#, c-format
4601msgid "Unable to copy interface script - %s"
4602msgstr "No se ha podido copiar el script de interfaz - %s"
4603
4604msgid "Unable to create printer-uri"
4605msgstr "No se ha podido crear printer-uri"
4606
4607msgid "Unable to create server credentials."
4608msgstr ""
4609
4610msgid "Unable to create temporary file"
4611msgstr "No se ha podido crear el archivo temporal"
4612
4613msgid "Unable to delete class"
4614msgstr "No se ha podido borrar la clase"
4615
4616msgid "Unable to delete printer"
4617msgstr "No se ha podido borrar la impresora"
4618
4619msgid "Unable to do maintenance command"
4620msgstr "No se ha podido realizar el comando de mantenimiento"
4621
4622msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4623msgstr "No se pueden editar archivos cupsd.conf mayores de 1MB"
4624
4625msgid ""
4626"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4627msgstr ""
4628"No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (cadena "
4629"certificado incorrecta)."
4630
4631msgid ""
4632"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4633msgstr ""
4634"No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (el "
4635"certificado aún no es válido)."
4636
4637msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4638msgstr ""
4639"No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (certificado "
4640"caducado)."
4641
4642msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4643msgstr ""
4644"No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (el nombre de "
4645"ordenador no coincide)."
4646
4647msgid ""
4648"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4649"before responding)."
4650msgstr ""
4651"No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (el par cortó "
4652"la conexión antes de responder)."
4653
4654msgid ""
4655"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4656msgstr ""
4657"No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (certificado "
4658"auto-firmado)."
4659
4660msgid ""
4661"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4662msgstr ""
4663"No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (certificado "
4664"no seguro)."
4665
4666msgid "Unable to establish a secure connection to host."
4667msgstr "No se ha podido establecer una conexión segura al servidor."
4668
4669msgid "Unable to find destination for job"
4670msgstr "No se ha podido encontrar destino para el trabajo"
4671
4672msgid "Unable to find printer."
4673msgstr "No se ha podido encontrar la impresora."
4674
4675msgid "Unable to find server credentials."
4676msgstr ""
4677
4678msgid "Unable to get backend exit status."
4679msgstr "No se ha podido obtener el estado de salida del programa backend"
4680
4681msgid "Unable to get class list"
4682msgstr "No se ha podido obtener la lista de clases"
4683
4684msgid "Unable to get class status"
4685msgstr "No se ha podido obtener el estado de la clase"
4686
4687msgid "Unable to get list of printer drivers"
4688msgstr "No se ha podido obtener la lista de controladores de impresora"
4689
4690msgid "Unable to get printer attributes"
4691msgstr "No se han podido obtener los atributos de la impresora"
4692
4693msgid "Unable to get printer list"
4694msgstr "No se ha podido obtener la lista de impresoras"
4695
4696msgid "Unable to get printer status"
4697msgstr "No se ha podido obtener el estado de la impresora"
4698
4699msgid "Unable to get printer status."
4700msgstr "No se ha podido obtener el estado de la impresora."
4701
4702#, c-format
4703msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
4704msgstr ""
4705"No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
4706"Windows 2000 (%d)."
4707
4708#, c-format
4709msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4710msgstr ""
4711"No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
4712"Windows 9x (%d)."
4713
4714msgid "Unable to load help index."
4715msgstr "No se ha podido cargar el índice de ayuda."
4716
4717#, c-format
4718msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4719msgstr "No se ha podido localizar la impresora \"%s\"."
4720
4721msgid "Unable to locate printer."
4722msgstr "No se ha podido localizar la impresora."
4723
4724msgid "Unable to modify class"
4725msgstr "No se ha podido modificar la clase"
4726
4727msgid "Unable to modify printer"
4728msgstr "No se ha podido modificar la impresora"
4729
4730msgid "Unable to move job"
4731msgstr "No se ha podido mover el trabajo"
4732
4733msgid "Unable to move jobs"
4734msgstr "No se han podido mover los trabajos"
4735
4736msgid "Unable to open PPD file"
4737msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD"
4738
4739msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4740msgstr "No se ha podido abrir el archivo cupsd.conf:"
4741
4742msgid "Unable to open device file"
4743msgstr "No se ha podido abrir el archivo de dispositivo"
4744
4745#, c-format
4746msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
4747msgstr "No se ha podido abrir el documento #%d del trabajo #%d."
4748
4749msgid "Unable to open help file."
4750msgstr "No se ha podido abrir el archivo de ayuda."
4751
4752msgid "Unable to open print file"
4753msgstr "No se ha podido abrir el archivo de impresión"
4754
4755msgid "Unable to open raster file"
4756msgstr "No se ha podido abrir el archivo de trama de datos (raster)"
4757
4758msgid "Unable to print test page"
4759msgstr "No se ha podido imprimir la página de prueba"
4760
4761msgid "Unable to read print data."
4762msgstr "No se han podido leer los datos de impresión."
4763
4764msgid "Unable to resolve printer-uri."
4765msgstr ""
4766
4767#, c-format
4768msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4769msgstr "No se ha podido ejecutar \"%s\": %s"
4770
4771msgid "Unable to see in file"
4772msgstr "No se ha podido mirar en el archivo"
4773
4774msgid "Unable to send command to printer driver"
4775msgstr "No se ha podido enviar un comando al controlador de la impresora"
4776
4777msgid "Unable to send data to printer."
4778msgstr "No se han podido enviar datos a la impresora."
4779
4780#, c-format
4781msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4782msgstr ""
4783"No se ha podido configurar el controlador de impresora de Windows (%d)."
4784
4785msgid "Unable to set options"
4786msgstr "No se han podido cambiar las opciones"
4787
4788msgid "Unable to set server default"
4789msgstr "No se ha podido establecer el servidor predeterminado"
4790
4791msgid "Unable to start backend process."
4792msgstr "No se ha podido iniciar el proceso backend."
4793
4794msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
4795msgstr "No se ha podido enviar el archivo cupsd.conf"
4796
4797msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4798msgstr ""
4799"No se ha podido usar el controlador de dispositivo de clase USB obsoleto."
4800
4801msgid "Unable to write print data"
4802msgstr "No se han podido escribir los datos de impresión"
4803
4804#, c-format
4805msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4806msgstr "No se han podido escribir los datos de impresión sin comprimir: %s"
4807
4808msgid "Unauthorized"
4809msgstr "No autorizado"
4810
4811msgid "Units"
4812msgstr "Unidades"
4813
4814msgid "Unknown"
4815msgstr "Desconocido"
4816
4817#, c-format
4818msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4819msgstr "Preferencia \"%s\" desconocida para la opción \"%s\"."
4820
4821#, c-format
4822msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4823msgstr "Valor de opción de cifrado \"%s\" desconocida."
4824
4825#, c-format
4826msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4827msgstr "Orden de archivos \"%s\" desconocido."
4828
4829#, c-format
4830msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4831msgstr "Carácter de formato \"%c\" desconocido."
4832
4833msgid "Unknown media size name."
4834msgstr "Nombre de tamaño de papel desconocido."
4835
4836#, c-format
4837msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4838msgstr "Opción \"%s\" con valor \"%s\" desconocida."
4839
4840#, c-format
4841msgid "Unknown option \"%s\"."
4842msgstr "Opción \"%s\" desconocida"
4843
4844#, c-format
4845msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4846msgstr "Modo de impresión \"%s\" desconocido."
4847
4848#, c-format
4849msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4850msgstr "printer-error-policy \"%s\" incorrecto."
4851
4852#, c-format
4853msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4854msgstr "printer-op-policy \"%s\" incorrecto."
4855
4856msgid "Unknown request method."
4857msgstr ""
4858
4859msgid "Unknown request version."
4860msgstr ""
4861
4862msgid "Unknown scheme in URI"
4863msgstr ""
4864
4865msgid "Unknown service name."
4866msgstr "Nombre de servicio desconocido."
4867
4868#, c-format
4869msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4870msgstr "Valor de opción de versión \"%s\" desconocida."
4871
4872#, c-format
4873msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
4874msgstr ""
4875
4876#, c-format
4877msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
4878msgstr ""
4879
4880msgid "Unsupported 'job-name' value."
4881msgstr ""
4882
4883#, c-format
4884msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4885msgstr "Juego de caracteres \"%s\" no permitido."
4886
4887#, c-format
4888msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4889msgstr "Compresión \"%s\" no permitida."
4890
4891#, c-format
4892msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4893msgstr "document-format \"%s\" no permitido."
4894
4895#, c-format
4896msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4897msgstr "document-format \"%s/%s\" no permitido."
4898
4899#, c-format
4900msgid "Unsupported format \"%s\"."
4901msgstr "Formato \"%s\" no permitido."
4902
4903msgid "Unsupported margins."
4904msgstr "Márgenes no permitidos."
4905
4906msgid "Unsupported media value."
4907msgstr "Valor del medio no permitido."
4908
4909#, c-format
4910msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
4911msgstr ""
4912"Valor de number-up (páginas por hoja) %d no permitido; usando number-up=1."
4913
4914#, c-format
4915msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
4916msgstr ""
4917"Valor de number-up-layout (disposición de páginas por hoja) %s no permitido; "
4918"usando number-up-layout=lrtb."
4919
4920#, c-format
4921msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
4922msgstr ""
4923"Valor de page-border (borde de página) %s no permitido; usando page-"
4924"border=none (ninguno)."
4925
4926msgid "Unsupported raster data."
4927msgstr "Trama de datos no permitidos."
4928
4929msgid "Unsupported value type"
4930msgstr "Tipo de valor no permitido"
4931
4932msgid "Upgrade Required"
4933msgstr "Se requiere actualización"
4934
4935msgid ""
4936"Usage:\n"
4937"\n"
4938"    lpadmin [-h server] -d destination\n"
4939"    lpadmin [-h server] -x destination\n"
4940"    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4941"                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4942"                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4943"                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
4944msgstr ""
4945"Uso:\n"
4946"\n"
4947"    lpadmin [-h servidor] -d destino\n"
4948"    lpadmin [-h servidor] -x destino\n"
4949"    lpadmin [-h servidor] -p impresora [-c clase] [-i interfaz] [-m modelo]\n"
4950"                         [-r clase] [-v dispositivo] [-D descripción]\n"
4951"                         [-P archivo_ppd] [-o nombre=valor]\n"
4952"                         [-u allow:usuario,usuario] [-u deny:usuario,usuario]"
4953
4954#, c-format
4955msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
4956msgstr "Uso: %s job-id usuario título copias opciones [archivo]"
4957
4958msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
4959msgstr "Uso: cupsaddsmb [opciones] impresora1 ... impresoraN"
4960
4961msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
4962msgstr "Uso: cupsctl [opciones] [param=valor ... paramN=valorN]"
4963
4964msgid "Usage: cupsd [options]"
4965msgstr "Uso: cupsd [opciones)"
4966
4967msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
4968msgstr ""
4969
4970msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
4971msgstr "Uso: cupstestdsc [opciones] nombre_archivo.ps [... nombre_archivo.ps]"
4972
4973msgid ""
4974"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
4975msgstr ""
4976"Uso: cupstestppd [opciones] nombre_archivo1.ppd[.gz] [... nombre_archivoN.ppd"
4977"[.gz]]"
4978
4979msgid ""
4980"Usage: ippdiscover [options] -a\n"
4981"       ippdiscover [options] \"service name\"\n"
4982"\n"
4983"Options:"
4984msgstr ""
4985
4986msgid ""
4987"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
4988"       ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
4989"       ippfind --help\n"
4990"       ippfind --version"
4991msgstr ""
4992
4993msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
4994msgstr "Uso: ipptool [opciones] URI nombre_archivo [ ... nombre_archivoN ]"
4995
4996msgid "Usage: lpmove job/src dest"
4997msgstr "Uso: lpmove trabajo/fuente destino"
4998
4999msgid ""
5000"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
5001"       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
5002"       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
5003"       lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
5004msgstr ""
5005"Uso: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impresora\n"
5006"     lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impresora] -l\n"
5007"     lpoptions [-h servidor] [-E] -p impresora -o opción[=valor] ...\n"
5008"     lpoptions [-h servidor] [-E] -x impresora"
5009
5010msgid ""
5011"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
5012msgstr ""
5013"Uso: lpq (-P dest) (-U nombre_usuario) (-h nombre_ordenador(:puerto)) (-l) "
5014"(+intervalo)"
5015
5016msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5017msgstr "Uso: ppdc [opciones] nombre_archivo.drv [ ... nombre_archivoN.drv ]"
5018
5019msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
5020msgstr "Uso: ppdhtml [opciones] nombre_archivo.drv >nombre_archivo.html"
5021
5022msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5023msgstr "Uso: ppdi [opciones] nombre_archivo.ppd [ ... nombre_archivoN.ppd ]"
5024
5025msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5026msgstr ""
5027"Uso: ppdmerge [opciones] nombre_archivo.ppd [ ... nombre_archivoN.ppd ]"
5028
5029msgid ""
5030"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5031msgstr ""
5032"Uso: ppdpo [opciones] -o nombre_archivo.po nombre_archivo.drv [ ... "
5033"nombre_archivoN.drv ]"
5034
5035msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
5036msgstr "Uso: snmp [ordenador-o-dirección-ip]"
5037
5038msgid "Value uses indefinite length"
5039msgstr "Valor usa una longitud indefinida"
5040
5041msgid "VarBind uses indefinite length"
5042msgstr "VarBind usa una longitud indefinida"
5043
5044msgid "Version uses indefinite length"
5045msgstr "Versión usa una longitud indefinida"
5046
5047msgid "Waiting for job to complete."
5048msgstr "Esperando a que finalice el trabajo."
5049
5050msgid "Waiting for printer to become available."
5051msgstr "Esperando a que la impresora esté disponible."
5052
5053msgid "Waiting for printer to finish."
5054msgstr "Esperando a que finalice la impresora."
5055
5056msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
5057msgstr ""
5058"Advertencia, no está instalado ningún controlador de impresora de Windows "
5059"2000."
5060
5061msgid "Web Interface is Disabled"
5062msgstr "La interfaz web está desactivada."
5063
5064msgid "Yes"
5065msgstr "Si"
5066
5067#, c-format
5068msgid ""
5069"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5070"%s:%d%s</A>."
5071msgstr ""
5072"Debe acceder a esta página usando el URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5073"%s:%d%s</A>."
5074
5075msgid "ZPL Label Printer"
5076msgstr "Impresora de etiquetas ZPL"
5077
5078msgid "Zebra"
5079msgstr "Zebra"
5080
5081msgid "aborted"
5082msgstr "cancelado"
5083
5084msgid "canceled"
5085msgstr "cancelado"
5086
5087msgid "completed"
5088msgstr "completado"
5089
5090msgid "cups-deviced failed to execute."
5091msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-deviced."
5092
5093msgid "cups-driverd failed to execute."
5094msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-driverd."
5095
5096#, c-format
5097msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
5098msgstr "cupsaddsmb: No hay archivo PPD para la impresora \"%s\" - %s"
5099
5100msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
5101msgstr "cupsctl: No se puede establecer Listen o Port directamente."
5102
5103#, c-format
5104msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
5105msgstr "cupsctl: No se ha podido conectar al servidor: %s"
5106
5107#, c-format
5108msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
5109msgstr "cupsctl: Opción \"%s\" desconocida"
5110
5111#, c-format
5112msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
5113msgstr "cupsctl: Opción \"-%c\" desconocida"
5114
5115msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
5116msgstr ""
5117"cupsd: Se esperaba un nombre de archivo de configuración tras la opción \"-c"
5118"\"."
5119
5120msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
5121msgstr ""
5122
5123msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
5124msgstr ""
5125
5126msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
5127msgstr ""
5128
5129msgid "cupsd: Unable to get current directory."
5130msgstr "cupsd: No se ha podido obtener el directorio actual."
5131
5132msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
5133msgstr ""
5134
5135#, c-format
5136msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
5137msgstr "cupsd: Argumento \"%s\" desconocido - cancelando."
5138
5139#, c-format
5140msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
5141msgstr "cupsd: Opción \"%c\" desconocida - cancelando."
5142
5143#, c-format
5144msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
5145msgstr "cupsfilter: Número de documento %d no válido."
5146
5147#, c-format
5148msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
5149msgstr "cupsfilter: ID de trabajo %d no válida."
5150
5151msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
5152msgstr "cupsfilter: Solo se puede especificar un nombre de archivo."
5153
5154#, c-format
5155msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
5156msgstr "cupsfilter: No se ha podido obtener el archivo del trabajo - %s"
5157
5158msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
5159msgstr "cupstestppd: La opción -q es incompatible con la opción -v."
5160
5161msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
5162msgstr "cupstestppd: La opción -v es incompatible con la opción -q."
5163
5164#, c-format
5165msgid "device for %s/%s: %s"
5166msgstr "dispositivo para %s/%s: %s"
5167
5168#, c-format
5169msgid "device for %s: %s"
5170msgstr "dispositivo para %s: %s"
5171
5172msgid "error-index uses indefinite length"
5173msgstr "error-index usa una longitud indefinida"
5174
5175msgid "error-status uses indefinite length"
5176msgstr "error-status usa una longitud indefinida"
5177
5178msgid "held"
5179msgstr "retenido"
5180
5181msgid "help\t\tGet help on commands."
5182msgstr "help\t\tProporciona ayuda sobre los comandos."
5183
5184msgid "idle"
5185msgstr "inactiva"
5186
5187#, c-format
5188msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
5189msgstr ""
5190
5191msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
5192msgstr ""
5193
5194#, c-format
5195msgid "ippfind: Expected key name after %s."
5196msgstr ""
5197
5198#, c-format
5199msgid "ippfind: Expected port range after %s."
5200msgstr ""
5201
5202#, c-format
5203msgid "ippfind: Expected program after %s."
5204msgstr ""
5205
5206#, c-format
5207msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
5208msgstr ""
5209
5210msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
5211msgstr ""
5212
5213msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
5214msgstr ""
5215
5216msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
5217msgstr ""
5218
5219msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
5220msgstr ""
5221
5222#, c-format
5223msgid "ippfind: Missing key name after %s."
5224msgstr ""
5225
5226msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
5227msgstr ""
5228
5229#, c-format
5230msgid "ippfind: Missing program after %s."
5231msgstr ""
5232
5233#, c-format
5234msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
5235msgstr ""
5236
5237#, c-format
5238msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
5239msgstr ""
5240
5241msgid "ippfind: Out of memory."
5242msgstr ""
5243
5244msgid "ippfind: Too many parenthesis."
5245msgstr ""
5246
5247#, c-format
5248msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
5249msgstr ""
5250
5251#, c-format
5252msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
5253msgstr ""
5254
5255#, c-format
5256msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
5257msgstr ""
5258
5259#, c-format
5260msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
5261msgstr ""
5262
5263msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
5264msgstr ""
5265
5266#, c-format
5267msgid "ipptool: Bad URI - %s."
5268msgstr "ipptool: URI - %s incorrecto."
5269
5270msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
5271msgstr "ipptool: Número de segundos no válido para \"-i\"."
5272
5273msgid "ipptool: May only specify a single URI."
5274msgstr "ipptool: Sólo se puede especificar un URI."
5275
5276msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
5277msgstr "ipptool: Falta el contador para \"-n\"."
5278
5279msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
5280msgstr "ipptool: Falta el nombre del archivo para \"-f\"."
5281
5282msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
5283msgstr "ipptool: Falta un nombre=valor para \"-d\"."
5284
5285msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
5286msgstr "ipptool: Falta el número de segundos para \"-i\"."
5287
5288msgid "ipptool: URI required before test file."
5289msgstr "ipptool: Se requiere un URI antes del archivo de prueba."
5290
5291#, c-format
5292msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
5293msgstr "ipptool: Opción \"-%c\" desconocida."
5294
5295msgid "job-printer-uri attribute missing."
5296msgstr "Falta el atributo job-printer-uri."
5297
5298msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
5299msgstr ""
5300"lpadmin: El nombre de la clase sólo puede contener caracteres imprimibles."
5301
5302msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
5303msgstr "lpadmin: Se esperaba un PPD tras la opción \"-P\"."
5304
5305msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
5306msgstr "lpadmin: Se esperaba allow/deny:lista_usuarios tras la opción \"-u\"."
5307
5308msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
5309msgstr "lpadmin: Se esperaba una clase tras la opción \"-r\"."
5310
5311msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
5312msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de clase tras la opción \"-c\"."
5313
5314msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
5315msgstr "lpadmin: Se esperaba una descripción tras la opción \"-D\"."
5316
5317msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
5318msgstr "lpadmin: Se esperaba un URI de dispositivo tras la opción \"-v\"."
5319
5320msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
5321msgstr "lpadmin: Se esperaba(n) tipo(s) de archivo(s) tras la opción \"-l\"."
5322
5323msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
5324msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de ordenador tras la opción \"-h\"."
5325
5326msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
5327msgstr "lpadmin: Se esperaba una interfaz tras la opción \"-i\"."
5328
5329msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
5330msgstr "lpadmin: Se esperaba una ubicación tras la opción \"-L\"."
5331
5332msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
5333msgstr "lpadmin: Se esperaba un modelo tras la opción \"-m\"."
5334
5335msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
5336msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre tras la opción \"-R\"."
5337
5338msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
5339msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre=valor tras la opción \"-o\"."
5340
5341msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
5342msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora tras la opción \"-p\"."
5343
5344msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
5345msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de impresora tras la opción \"-d\"."
5346
5347msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
5348msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora o clase tras la opción \"-x\"."
5349
5350msgid "lpadmin: No member names were seen."
5351msgstr "lpadmin: No se han visto nombres de miembros"
5352
5353#, c-format
5354msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
5355msgstr "lpadmin: La impresora %s ya es miembro de la clase %s."
5356
5357#, c-format
5358msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
5359msgstr "lpadmin: La impresora %s no es miembro de la clase %s."
5360
5361msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
5362msgstr ""
5363"lpadmin: El nombre de la impresora sólo puede contener caracteres "
5364"imprimibles."
5365
5366msgid ""
5367"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
5368"         You must specify a printer name first."
5369msgstr ""
5370"lpadmin: No se ha podido añadir una impresora a la clase:\n"
5371"         Debe especificar un nombre de impresora primero."
5372
5373#, c-format
5374msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
5375msgstr "lpadmin: No se ha podido conectar al servidor: %s"
5376
5377msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
5378msgstr "lpadmin: No se ha podido crear el archivo temporal"
5379
5380msgid ""
5381"lpadmin: Unable to delete option:\n"
5382"         You must specify a printer name first."
5383msgstr ""
5384"lpadmin: No se ha podido borrar la opción:\n"
5385"         Primero debe especificar un nombre de impresora."
5386
5387#, c-format
5388msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
5389msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\" - %s"
5390
5391msgid ""
5392"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
5393"         You must specify a printer name first."
5394msgstr ""
5395"lpadmin: No se ha podido quitar una impresora de la clase:\n"
5396"         Primero debe especificar un nombre de impresora."
5397
5398msgid ""
5399"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
5400"         You must specify a printer name first."
5401msgstr ""
5402"lpadmin: No se han podido establecer las opciones de impresora:\n"
5403"         Primero debe especificar un nombre de impresora."
5404
5405#, c-format
5406msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
5407msgstr "lpadmin: Opción allow/deny desconocida \"%s\"."
5408
5409#, c-format
5410msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
5411msgstr "lpadmin: Argumento \"%s\" desconocido."
5412
5413#, c-format
5414msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
5415msgstr "lpadmin: Opción \"%c\" desconocida."
5416
5417msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
5418msgstr "lpadmin: Advertencia - lista de tipo de contenido no tenida en cuenta."
5419
5420msgid "lpc> "
5421msgstr "lpc> "
5422
5423msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
5424msgstr ""
5425"lpinfo: Se esperaba una cadena ID de dispositivo 1284 tras \"--device-id\"."
5426
5427msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
5428msgstr "lpinfo: Se esperaba un idioma tras \"--language\"."
5429
5430msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
5431msgstr "lpinfo: Se esperaba marca y modelo tras \"--make-and-model\"."
5432
5433msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
5434msgstr "lpinfo: Se esperaba una cadena de producto tras \"--product\"."
5435
5436msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
5437msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras \"--exclude-schemes\"."
5438
5439msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
5440msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras \"--include-schemes\"."
5441
5442msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
5443msgstr "lpinfo: Se esperaba un tiempo de espera tras \"--timeout\"."
5444
5445#, c-format
5446msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
5447msgstr "lpinfo: Argumento \"%s\" desconocido."
5448
5449#, c-format
5450msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
5451msgstr "lpinfo: Opción \"%c\" desconocida."
5452
5453#, c-format
5454msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
5455msgstr "lpinfo: Opción \"%s\" desconocida."
5456
5457#, c-format
5458msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
5459msgstr "lpmove: No se ha podido conectar al servidor: %s"
5460
5461#, c-format
5462msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
5463msgstr "lpmove: Argumento \"%s\" desconocido."
5464
5465#, c-format
5466msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
5467msgstr "lpmove: Opción \"%c\" desconocida."
5468
5469msgid "lpoptions: No printers."
5470msgstr "lpoptions: No hay impresoras."
5471
5472#, c-format
5473msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
5474msgstr "lpoptions: No se ha podido añadir la impresora o la instancia: %s"
5475
5476#, c-format
5477msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
5478msgstr "lpoptions: No se ha podido obtener el archivo PPD para %s: %s"
5479
5480#, c-format
5481msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
5482msgstr "lpoptions: No se ha podido abrir el archivo PPD para %s."
5483
5484msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
5485msgstr "lpoptions: Impresora o clase desconocida."
5486
5487#, c-format
5488msgid ""
5489"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5490"\"."
5491msgstr ""
5492"lpstat: error - Los nombre de variable de entorno %s no existen en el "
5493"destino \"%s\"."
5494
5495#, c-format
5496msgid "members of class %s:"
5497msgstr "miembros de la clase %s:"
5498
5499msgid "no entries"
5500msgstr "no hay entradas"
5501
5502msgid "no system default destination"
5503msgstr "no hay un destino predeterminado del sistema"
5504
5505msgid "notify-events not specified."
5506msgstr "notify-events no especificado."
5507
5508#, c-format
5509msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
5510msgstr "El URI notify-recipient-uri \"%s\" ya está usado."
5511
5512#, c-format
5513msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
5514msgstr "El URI notify-recipient-uri \"%s\" usa un esquema desconocido."
5515
5516msgid "pending"
5517msgstr "pendiente"
5518
5519#, c-format
5520msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
5521msgstr "ppdc: Añadiendo directorio include \"%s\"."
5522
5523#, c-format
5524msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
5525msgstr "ppdc: Añadiendo/actualizando texto UI desde %s."
5526
5527#, c-format
5528msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
5529msgstr "ppdc: Valor lógico (%s) incorrecto en línea %d de %s."
5530
5531#, c-format
5532msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
5533msgstr "ppdc: Atributo de fuente: %s incorrecto"
5534
5535#, c-format
5536msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
5537msgstr "ppdc: Resolución de nombre \"%s\" incorrecta en línea %d de %s."
5538
5539#, c-format
5540msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
5541msgstr "ppdc: Clave de estado %s incorrecta en línea %d de %s."
5542
5543#, c-format
5544msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
5545msgstr "ppdc: Sustitución de variable ($%c) errónea en la línea %d de %s."
5546
5547#, c-format
5548msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
5549msgstr "ppdc: Selección encontrada en línea %d de %s sin opciones."
5550
5551#, c-format
5552msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
5553msgstr "ppdc: #po duplicado para código regional %s en línea %d de %s."
5554
5555#, c-format
5556msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
5557msgstr "ppdc: Se esperaba una definición de filtro en la línea %d de %s."
5558
5559#, c-format
5560msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
5561msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre de programa en la línea %d de %s."
5562
5563#, c-format
5564msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
5565msgstr "ppdc: Se esperaba un valor lógico en la línea %d de %s."
5566
5567#, c-format
5568msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
5569msgstr ""
5570"ppdc: Se esperaba un juego de caracteres tras Font en la línea %d de %s."
5571
5572#, c-format
5573msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
5574msgstr "ppdc: Se esperaba un código apropiado en la línea %d de %s."
5575
5576#, c-format
5577msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
5578msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto apropiado en la línea %d de %s."
5579
5580#, c-format
5581msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
5582msgstr ""
5583"ppdc: Se esperaba un orden de color para ColorModel en la línea %d de %s."
5584
5585#, c-format
5586msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
5587msgstr "ppdc: Se esperaba colorspace para ColorModel en la línea %d de %s."
5588
5589#, c-format
5590msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
5591msgstr "ppdc: Se esperaba compresión para ColorModel en la línea %d de %s."
5592
5593#, c-format
5594msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
5595msgstr ""
5596"ppdc: Se esperaba una cadena de restricciones para UIConstraints en la línea "
5597"%d de %s."
5598
5599#, c-format
5600msgid ""
5601"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
5602msgstr ""
5603"ppdc: Se esperaba una clave de tipo de controlador tras DriverType en la "
5604"línea %d de %s."
5605
5606#, c-format
5607msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
5608msgstr "ppdc: Se esperaba un tipo dúplex tras Duplex en la línea %d de %s."
5609
5610#, c-format
5611msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
5612msgstr "ppdc: Se esperaba una codificación tras Font en la línea %d de %s."
5613
5614#, c-format
5615msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
5616msgstr ""
5617"ppdc: Se esperaba un nombre de archivo tras #po %s en la línea %d de %s."
5618
5619#, c-format
5620msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
5621msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto de grupo en la línea %d de %s."
5622
5623#, c-format
5624msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
5625msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre de archivo include en la línea %d de %s."
5626
5627#, c-format
5628msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
5629msgstr "ppdc: Se esperaba un número entero en la línea %d de %s."
5630
5631#, c-format
5632msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
5633msgstr "ppdc: Se esperaba un código regional tras #po en la línea %d de %s."
5634
5635#, c-format
5636msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
5637msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras %s en la línea %d de %s."
5638
5639#, c-format
5640msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
5641msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras FileName en la línea %d de %s."
5642
5643#, c-format
5644msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
5645msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras Font en la línea %d de %s."
5646
5647#, c-format
5648msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
5649msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras Manufacturer en la línea %d de %s."
5650
5651#, c-format
5652msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
5653msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras MediaSize en la línea %d de %s."
5654
5655#, c-format
5656msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
5657msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras ModelName en la línea %d de %s."
5658
5659#, c-format
5660msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
5661msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras PCFileName en la línea %d de %s."
5662
5663#, c-format
5664msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
5665msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras %s en la línea %d de %s."
5666
5667#, c-format
5668msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
5669msgstr ""
5670"ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Installable en la línea %d de %s."
5671
5672#, c-format
5673msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
5674msgstr ""
5675"ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Resolution en la línea %d de %s."
5676
5677#, c-format
5678msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
5679msgstr ""
5680"ppdc: Se esperaba una combinación nombre/texto para ColorModel en la línea "
5681"%d de %s."
5682
5683#, c-format
5684msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
5685msgstr "ppdc: Se esperaba una opción de nombre/texto en la línea %d de %s."
5686
5687#, c-format
5688msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
5689msgstr "ppdc: Se esperaba una sección de opciones en la línea %d de %s."
5690
5691#, c-format
5692msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
5693msgstr "ppdc: Se esperaba un tipo de opción en la línea %d de %s."
5694
5695#, c-format
5696msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
5697msgstr ""
5698"ppdc: Se esperaba un campo de anulación tras Resolution en la línea %d de %s."
5699
5700#, c-format
5701msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
5702msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena entrecomillada en la línea %d de %s."
5703
5704#, c-format
5705msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
5706msgstr "ppdc: Se esperaba un número real en la línea %d de %s."
5707
5708#, c-format
5709msgid ""
5710"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
5711msgstr ""
5712"ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras ColorProfile en la línea "
5713"%d de %s."
5714
5715#, c-format
5716msgid ""
5717"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5718"of %s."
5719msgstr ""
5720"ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras SimpleColorProfile en la "
5721"línea %d de %s."
5722
5723#, c-format
5724msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
5725msgstr "ppdc: Se esperaba un selector tras %s en la línea %d de %s."
5726
5727#, c-format
5728msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
5729msgstr "ppdc: Se esperaba un estado tras Font en la línea %d de %s."
5730
5731#, c-format
5732msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
5733msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena tras Copyright en la línea %d de %s."
5734
5735#, c-format
5736msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
5737msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena tras Version en la línea %d de %s."
5738
5739#, c-format
5740msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
5741msgstr "ppdc: Se esperaban dos nombres de opciones en la línea %d de %s."
5742
5743#, c-format
5744msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
5745msgstr "ppdc: Se esperaba un valor tras %s en la línea %d de %s."
5746
5747#, c-format
5748msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
5749msgstr "ppdc: Se esperaba una versión tras Font en la línea %d de %s."
5750
5751#, c-format
5752msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
5753msgstr "ppdc: Nombre de archivo #include/#po incorrecto \"%s\"."
5754
5755#, c-format
5756msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
5757msgstr "ppdc: Coste incorrecto para el filtro en la línea %d de %s."
5758
5759#, c-format
5760msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
5761msgstr "ppdc: Tipo MIME vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de %s."
5762
5763#, c-format
5764msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
5765msgstr ""
5766"ppdc: Nombre de programa vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de "
5767"%s."
5768
5769#, c-format
5770msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
5771msgstr "ppdc: Sección de opción incorrecta \"%s\" en la línea %d de %s."
5772
5773#, c-format
5774msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
5775msgstr "ppdc: Tipo de opción incorrecta \"%s\" en la línea %d de %s."
5776
5777#, c-format
5778msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
5779msgstr "ppdc: Cargando archivo de información de controlador \"%s\"."
5780
5781#, c-format
5782msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
5783msgstr "ppdc: Cargando mensajes del idioma \"%s\"."
5784
5785#, c-format
5786msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
5787msgstr "ppdc: Cargando mensajes desde \"%s\"."
5788
5789#, c-format
5790msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
5791msgstr "ppdc: Falta un #endif al final de \"%s\"."
5792
5793#, c-format
5794msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
5795msgstr "ppdc: Falta un #if en la línea %d de %s."
5796
5797#, c-format
5798msgid ""
5799"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
5800msgstr ""
5801"ppdc: Se necesita una línea msgid antes de cualquier cadena de traducción en "
5802"línea %d de %s."
5803
5804#, c-format
5805msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
5806msgstr "ppdc: No se ha proporcionado catálogo de mensajes para el idioma %s."
5807
5808#, c-format
5809msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
5810msgstr ""
5811"ppdc: Opción %s definida en dos diferentes grupos en la línea %d de %s."
5812
5813#, c-format
5814msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
5815msgstr "ppdc: Opción %s redefinida con un tipo diferente en la línea %d de %s."
5816
5817#, c-format
5818msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
5819msgstr "ppdc: Opción de restricción debe *name en línea %d de %s."
5820
5821#, c-format
5822msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
5823msgstr "ppdc: Demasiados #if anidados en la línea %d de %s."
5824
5825#, c-format
5826msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
5827msgstr "ppdc: No se ha podido crear el archivo PPD \"%s\" - %s."
5828
5829#, c-format
5830msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
5831msgstr "ppdc: No se ha podido crear el directorio de salida %s: %s"
5832
5833#, c-format
5834msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
5835msgstr "ppdc: No se han podido crear canales (pipes) de salida: %s"
5836
5837#, c-format
5838msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
5839msgstr "ppdc: No se ha podido ejecutar cupstestppd: %s"
5840
5841#, c-format
5842msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
5843msgstr ""
5844"ppdc: No se ha podido encontrar el archivo #po %s en la línea %d de %s."
5845
5846#, c-format
5847msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
5848msgstr ""
5849"ppdc: No se ha podido encontrar el archivo include \"%s\" en la línea %d de "
5850"%s."
5851
5852#, c-format
5853msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
5854msgstr "ppdc: No se ha podido encontrar localización para \"%s\" - %s"
5855
5856#, c-format
5857msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
5858msgstr "ppdc: No se ha podido cargar el archivo de localización \"%s\" - %s"
5859
5860#, c-format
5861msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
5862msgstr "ppdc: No se pudo abrir %s: %s"
5863
5864#, c-format
5865msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
5866msgstr "ppdc: Variable no definida (%s) en la línea %d de %s."
5867
5868#, c-format
5869msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
5870msgstr "ppdc: Texto inesperado en la línea %d del %s."
5871
5872#, c-format
5873msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
5874msgstr "ppdc: Tipo de controlador desconocido %s en la línea %d de %s."
5875
5876#, c-format
5877msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
5878msgstr "ppdc: Tipo dúplex desconocido \"%s\" en la línea %d de %s."
5879
5880#, c-format
5881msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
5882msgstr "ppdc: Tamaño de papel desconocido \"%s\" en la línea %d de %s."
5883
5884#, c-format
5885msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
5886msgstr "ppdc: Formato del catálogo de mensajes para \"%s\" desconocido."
5887
5888#, c-format
5889msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
5890msgstr "ppdc: Elemento desconocido \"%s\" visto en la línea %d de %s."
5891
5892#, c-format
5893msgid ""
5894"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
5895msgstr ""
5896"ppdc: Caracteres finales desconocidos en el número real \"%s\" en la línea "
5897"%d de %s."
5898
5899#, c-format
5900msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
5901msgstr "ppdc: Cadena que comienza por %c sin terminar en la línea %d de %s."
5902
5903#, c-format
5904msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
5905msgstr "ppdc: Advertencia - nombre de archivo superpuesto \"%s\"."
5906
5907#, c-format
5908msgid "ppdc: Writing %s."
5909msgstr "ppdc: Escribiendo %s."
5910
5911#, c-format
5912msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
5913msgstr "ppdc: Escribiendo archivos PPD al directorio \"%s\"."
5914
5915#, c-format
5916msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
5917msgstr "ppdmerge: LanguageVersion \"%s\" incorrecto en %s."
5918
5919#, c-format
5920msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
5921msgstr "ppdmerge: Ignorando archivo PPD %s."
5922
5923#, c-format
5924msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
5925msgstr "ppdmerge: No se ha podido hacer copia de seguridad de %s a %s- %s"
5926
5927#, c-format
5928msgid "printer %s disabled since %s -"
5929msgstr "la impresora %s está deshabilitada desde %s -"
5930
5931#, c-format
5932msgid "printer %s is idle.  enabled since %s"
5933msgstr "la impresora %s está inactiva.  activada desde %s"
5934
5935#, c-format
5936msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s"
5937msgstr "la impresora %s está imprimiendo %s-%d.  activada desde %s"
5938
5939#, c-format
5940msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
5941msgstr "la impresora %s/%s está desactivada desde %s -"
5942
5943#, c-format
5944msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s"
5945msgstr "la impresora %s/%s está inactiva.  activada desde %s"
5946
5947#, c-format
5948msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s"
5949msgstr "la impresora %s/%s está imprimiendo %s-%d.  activada desde %s"
5950
5951msgid "processing"
5952msgstr "en proceso"
5953
5954#, c-format
5955msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
5956msgstr "la id solicitada es %s-%d (%d archivo(s))"
5957
5958msgid "request-id uses indefinite length"
5959msgstr "request-id usa una longitud indefinida"
5960
5961msgid "scheduler is not running"
5962msgstr "el planificador de tareas no se está ejecutando"
5963
5964msgid "scheduler is running"
5965msgstr "el planificador de tareas se está ejecutando"
5966
5967#, c-format
5968msgid "stat of %s failed: %s"
5969msgstr "estado de %s ha fallado: %s"
5970
5971msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
5972msgstr "status\t\tMuestra el estado del demonio (daemon) y la cola."
5973
5974msgid "stopped"
5975msgstr "parada"
5976
5977#, c-format
5978msgid "system default destination: %s"
5979msgstr "destino predeterminado del sistema: %s"
5980
5981#, c-format
5982msgid "system default destination: %s/%s"
5983msgstr "destino predeterminado del sistema: %s/%s"
5984
5985msgid "unknown"
5986msgstr "desconocido"
5987
5988msgid "untitled"
5989msgstr "sin título"
5990
5991msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5992msgstr "variable-bindings usa una longitud indefinida"
5993
5994#~ msgid "  -l                      Run cupsd from launchd(8)."
5995#~ msgstr "  -l                      Ejecuta cupsd desde launchd(8)."
5996
5997#~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
5998#~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
5999
6000#~ msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
6001#~ msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción \"-b\"."
6002
6003#~ msgid "720dpi"
6004#~ msgstr "720ppp"
6005
6006#~ msgid "Bad printer URI."
6007#~ msgstr "URI de impresora incorrecto."
6008
6009#~ msgid "Enter old password:"
6010#~ msgstr "Introduzca la contraseña antigua:"
6011
6012#~ msgid "Enter password again:"
6013#~ msgstr "Introduzca nuevamente la contraseña:"
6014
6015#~ msgid "Enter password:"
6016#~ msgstr "Introduzca la contraseña:"
6017
6018#~ msgid "New Stylus Color Series"
6019#~ msgstr "Nueva Stylus Color Series"
6020
6021#~ msgid "New Stylus Photo Series"
6022#~ msgstr "Nueva Stylus Photo Series"
6023
6024#~ msgid "Output for printer %s is sent to %s"
6025#~ msgstr "La salida de la impresora %s se ha enviado a %s"
6026
6027#~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
6028#~ msgstr ""
6029#~ "La salida de la impresora %s se ha enviado a la impresora remota %s en %s"
6030
6031#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
6032#~ msgstr "La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a %s"
6033
6034#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
6035#~ msgstr ""
6036#~ "La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a la impresora remota %s en "
6037#~ "%s"
6038
6039#~ msgid "Print file accepted - job ID %d."
6040#~ msgstr "Archivo de impresión aceptado: ID de trabajo %d."
6041
6042#~ msgid "Print file accepted - job ID unknown."
6043#~ msgstr "Archivo de impresión aceptado: ID de trabajo desconocido."
6044
6045#~ msgid "Print file was not accepted."
6046#~ msgstr "No se ha aceptado el archivo de impresión."
6047
6048#~ msgid "Printing page %d, %d%% complete."
6049#~ msgstr "Imprimiendo página %d, %d%% completado."
6050
6051#~ msgid "Purge Jobs"
6052#~ msgstr "Purgar trabajos"
6053
6054#~ msgid ""
6055#~ "Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size"
6056#~ msgstr ""
6057#~ "Rango  Propiet.   Pri  Trabajo    Archivos                    Tamaño total"
6058
6059#~ msgid "Stylus Color Series"
6060#~ msgstr "Stylus Color Series"
6061
6062#~ msgid "Stylus Photo Series"
6063#~ msgstr "Stylus Photo Series"
6064
6065#~ msgid "The output bin is almost full."
6066#~ msgstr "Recipiente de salida casi lleno"
6067
6068#~ msgid "The output bin is full."
6069#~ msgstr "Bandeja de salida llena."
6070
6071#~ msgid "The output bin is missing."
6072#~ msgstr "Falta la bandeja de salida."
6073
6074#~ msgid "The paper tray is almost empty."
6075#~ msgstr "Bandeja de papel casi vacía."
6076
6077#~ msgid "The paper tray is empty."
6078#~ msgstr "Bandeja de papel vacía."
6079
6080#~ msgid "The paper tray is missing."
6081#~ msgstr "Falta la bandeja de papel."
6082
6083#~ msgid "The paper tray needs to be filled."
6084#~ msgstr "Hay que poner papel en la bandeja."
6085
6086#~ msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
6087#~ msgstr "El URI de la impresora es incorrecto o ya no existe."
6088
6089#~ msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
6090#~ msgstr "La impresora no es compatible con IPP/%d.%d, probando IPP/%s."
6091
6092#~ msgid "The printer is running low on ink."
6093#~ msgstr "La impresora está funcionando con poca tinta."
6094
6095#~ msgid "The printer is running low on toner."
6096#~ msgstr "La impresora está funcionando con poco toner."
6097
6098#~ msgid "There is a paper jam."
6099#~ msgstr "Hay un atasco de papel."
6100
6101#~ msgid "Unable to create compressed print file"
6102#~ msgstr "No se ha podido crear el archivo de impresión comprimido"
6103
6104#~ msgid "Unable to generate compressed print file"
6105#~ msgstr "No se ha podido crear el archivo de impresión comprimido"
6106
6107#~ msgid "Unable to open compressed print file"
6108#~ msgstr "No se ha podido abrir el archivo de impresión comprimido"
6109
6110#~ msgid "Unable to resolve printer URI."
6111#~ msgstr "No se ha podido resolver el URI de la impresora."
6112
6113#~ msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
6114#~ msgstr "Uso: cupsfilter ( opciones ) archivo"
6115
6116#~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
6117#~ msgstr "Uso: lppasswd [-g nombre_grupo]"
6118
6119#~ msgid ""
6120#~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
6121#~ "       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
6122#~ "       lppasswd [-g groupname] -x [username]"
6123#~ msgstr ""
6124#~ "Uso: lppasswd [-g nombre_grupo] [nombre_usuario]\n"
6125#~ "     lppasswd [-g nombre_grupo] -a [nombre_usuario]\n"
6126#~ "     lppasswd [-g nombre_grupo] -x [nombre_usuario]"
6127
6128#~ msgid ""
6129#~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
6130#~ "username, and must contain at least one letter and number."
6131#~ msgstr ""
6132#~ "Su contraseña debe tener al menos 6 caracteres, no puede contener su "
6133#~ "nombre de usuario, y debe tener al menos una letra y un número."
6134
6135#~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
6136#~ msgstr ""
6137#~ "cupsd: el uso de launchd(8) no ha sido compilado, ejecutándose en modo "
6138#~ "normal."
6139
6140#~ msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
6141#~ msgstr "ipptool: \"-i\" y \"-n\" son incompatibles with -X\"."
6142
6143#~ msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
6144#~ msgstr "ipptool: Versión %s para \"-V\" incorrecta."
6145
6146#~ msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
6147#~ msgstr "ipptool: Falta un tiempo de espera para \"-T\"."
6148
6149#~ msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
6150#~ msgstr "ipptool: Falta la versión para \"-V\"."
6151
6152#~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
6153#~ msgstr "lppasswd: Solo el usuario root puede añadir o borrar contraseñas."
6154
6155#~ msgid "lppasswd: Password file busy."
6156#~ msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas ocupado."
6157
6158#~ msgid "lppasswd: Password file not updated."
6159#~ msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas no actualizado."
6160
6161#~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
6162#~ msgstr "lppasswd: Lo siento, la contraseña no coincide."
6163
6164#~ msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
6165#~ msgstr "lppasswd: Lo siento, la contraseña ha sido rechazada."
6166
6167#~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
6168#~ msgstr "lppasswd: Lo siento, las contraseñas no coinciden."
6169
6170#~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
6171#~ msgstr "lppasswd: No se ha podido copiar la cadena de contraseña: %s"
6172
6173#~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
6174#~ msgstr "lppasswd: No se ha podido abrir el archivo de contraseñas: %s"
6175
6176#~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
6177#~ msgstr "lppasswd: No se ha podido escribir en el archivo de contraseñas: %s"
6178
6179#~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
6180#~ msgstr ""
6181#~ "lppasswd: falló al hacer una copia de seguridad del antiguo archivo de "
6182#~ "contraseñas: %s"
6183
6184#~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
6185#~ msgstr "lppasswd: falló al cambiar de nombre al archivo de contraseñas: %s"
6186
6187#~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
6188#~ msgstr "lppasswd: el usuario \"%s\" y el grupo \"%s\" no existen."
6189