1# 2# "$Id$" 3# 4# Spanish message catalog for CUPS. 5# 6# Copyright 2007-2012 by Apple Inc. 7# Copyright 2005-2007 by Easy Software Products. 8# 9# These coded instructions, statements, and computer programs are the 10# property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright 11# law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt" 12# which should have been included with this file. If this file is 13# file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/". 14# 15msgid "" 16msgstr "" 17"Project-Id-Version: CUPS 1.6\n" 18"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" 19"POT-Creation-Date: 2014-08-29 22:25-0400\n" 20"PO-Revision-Date: 2012-07-01 20:21+0100\n" 21"Last-Translator: Juan Pablo González Riopedre <riopedre13@yahoo.es>\n" 22"Language-Team: Spanish\n" 23"Language: \n" 24"MIME-Version: 1.0\n" 25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 27 28msgid "\t\t(all)" 29msgstr "\t\t(todos)" 30 31msgid "\t\t(none)" 32msgstr "\t\t(ninguno)" 33 34#, c-format 35msgid "\t%d entries" 36msgstr "\t%d entradas" 37 38#, c-format 39msgid "\t%s" 40msgstr "\t%s" 41 42msgid "\tAfter fault: continue" 43msgstr "\tTras fallo: continuar" 44 45#, c-format 46msgid "\tAlerts: %s" 47msgstr "\tAlertas: %s" 48 49msgid "\tBanner required" 50msgstr "\tSe necesita un rótulo" 51 52msgid "\tCharset sets:" 53msgstr "\tAjustes del juego de caracteres:" 54 55msgid "\tConnection: direct" 56msgstr "\tConexión: directa" 57 58msgid "\tConnection: remote" 59msgstr "\tConexión: remota" 60 61msgid "\tContent types: any" 62msgstr "\tTipos de contenido: cualesquiera" 63 64msgid "\tDefault page size:" 65msgstr "\tTamaño de página predeterminado:" 66 67msgid "\tDefault pitch:" 68msgstr "\tPaso predeterminado:" 69 70msgid "\tDefault port settings:" 71msgstr "\tAjustes del puerto predeterminados:" 72 73#, c-format 74msgid "\tDescription: %s" 75msgstr "\tDescripción: %s" 76 77msgid "\tForm mounted:" 78msgstr "\tFormulario montado:" 79 80msgid "\tForms allowed:" 81msgstr "\tFormularios permitidos:" 82 83#, c-format 84msgid "\tInterface: %s.ppd" 85msgstr "\tInterfaz: %s.ppd" 86 87#, c-format 88msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s" 89msgstr "\tInterfaz: %s/interfaces/%s" 90 91#, c-format 92msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd" 93msgstr "\tInterfaz: %s/ppd/%s.ppd" 94 95#, c-format 96msgid "\tLocation: %s" 97msgstr "\tUbicación: %s" 98 99msgid "\tOn fault: no alert" 100msgstr "\tEn fallo: no alertar" 101 102msgid "\tPrinter types: unknown" 103msgstr "\tTipos de impresora: desconocidos" 104 105#, c-format 106msgid "\tStatus: %s" 107msgstr "\tEstado: %s" 108 109msgid "\tUsers allowed:" 110msgstr "\tUsuarios permitidos:" 111 112msgid "\tUsers denied:" 113msgstr "\tUsuarios denegados:" 114 115msgid "\tdaemon present" 116msgstr "\tdemonio presente" 117 118msgid "\tno entries" 119msgstr "\tno hay entradas" 120 121#, c-format 122msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1" 123msgstr "\tla impresora está conectada a '%s' velocidad -1" 124 125msgid "\tprinting is disabled" 126msgstr "\tla impresión está desactivada" 127 128msgid "\tprinting is enabled" 129msgstr "\tla impresión está activada" 130 131#, c-format 132msgid "\tqueued for %s" 133msgstr "\ten cola para %s" 134 135msgid "\tqueuing is disabled" 136msgstr "\tla cola está desactivada" 137 138msgid "\tqueuing is enabled" 139msgstr "\tla cola está activada" 140 141msgid "\treason unknown" 142msgstr "\trazón desconocida" 143 144msgid "" 145"\n" 146" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS" 147msgstr "" 148"\n" 149" RESULTADOS DETALLADOS DE LA PRUEBA DE CONFORMIDAD" 150 151msgid " Ignore specific warnings." 152msgstr " Ignorar advertencias (warnings) específicas." 153 154msgid " Issue warnings instead of errors." 155msgstr "" 156" Emitor advertencias (warnings) en vez de errores." 157 158msgid " REF: Page 15, section 3.1." 159msgstr " REF: Página 15, sección 3.1." 160 161msgid " REF: Page 15, section 3.2." 162msgstr " REF: Página 15, sección 3.2." 163 164msgid " REF: Page 19, section 3.3." 165msgstr " REF: Página 19, sección 3.3." 166 167msgid " REF: Page 20, section 3.4." 168msgstr " REF: Página 20, sección 3.4." 169 170msgid " REF: Page 27, section 3.5." 171msgstr " REF: Página 27, sección 3.5." 172 173msgid " REF: Page 42, section 5.2." 174msgstr " REF: Página 42, sección 5.2." 175 176msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2." 177msgstr " REF: Páginas 16-17, sección 3.2." 178 179msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2." 180msgstr " REF: Páginas 42-45, sección 5.2." 181 182msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2." 183msgstr " REF: Páginas 45-46, sección 5.2." 184 185msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2." 186msgstr " REF: Páginas 48-49, sección 5.2." 187 188msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2." 189msgstr " REF: Páginas 52-54, sección 5.2." 190 191#, c-format 192msgid " %-39.39s %.0f bytes" 193msgstr " %-39.39s %.0f bytes" 194 195#, c-format 196msgid " PASS Default%s" 197msgstr " PASA Default%s" 198 199msgid " PASS DefaultImageableArea" 200msgstr " PASA DefaultImageableArea" 201 202msgid " PASS DefaultPaperDimension" 203msgstr " PASA DefaultPaperDimension" 204 205msgid " PASS FileVersion" 206msgstr " PASA FileVersion" 207 208msgid " PASS FormatVersion" 209msgstr " PASA FormatVersion" 210 211msgid " PASS LanguageEncoding" 212msgstr " PASA LanguageEncoding" 213 214msgid " PASS LanguageVersion" 215msgstr " PASA LanguageVersion" 216 217msgid " PASS Manufacturer" 218msgstr " PASA Manufacturer" 219 220msgid " PASS ModelName" 221msgstr " PASA ModelName" 222 223msgid " PASS NickName" 224msgstr " PASA NickName" 225 226msgid " PASS PCFileName" 227msgstr " PASA PCFileName" 228 229msgid " PASS PSVersion" 230msgstr " PASA PSVersion" 231 232msgid " PASS PageRegion" 233msgstr " PASA PageRegion" 234 235msgid " PASS PageSize" 236msgstr " PASA PageSize" 237 238msgid " PASS Product" 239msgstr " PASA Product" 240 241msgid " PASS ShortNickName" 242msgstr " PASA ShortNickName" 243 244#, c-format 245msgid " WARN %s has no corresponding options." 246msgstr " ADVERTENCIA %s tiene opciones que no corresponden." 247 248#, c-format 249msgid "" 250" WARN %s shares a common prefix with %s\n" 251" REF: Page 15, section 3.2." 252msgstr "" 253" ADVERTENCIA %s comparte un prefijo común con %s\n" 254" REF: Página 15, sección 3.2." 255 256#, c-format 257msgid "" 258" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should " 259"be named Duplex.\n" 260" REF: Page 122, section 5.17" 261msgstr "" 262" ADVERTENCIA La clave de opción Duplex %s puede que no funcione " 263"como se espera y debería llamarse Duplex.\n" 264" REF: Página 122, sección 5.17" 265 266msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings." 267msgstr "" 268" ADVERTENCIA El archivo contiene una mezcla de líneas acabadas en " 269"CR, LF y CR LF." 270 271msgid "" 272" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" 273" REF: Pages 56-57, section 5.3." 274msgstr "" 275" ADVERTENCIA Se necesita LanguageEncoding por especificación de " 276"PPD 4.3.\n" 277" REF: Páginas 56-57, sección 5.3." 278 279#, c-format 280msgid " WARN Line %d only contains whitespace." 281msgstr " ADVERTENCIA La línea %d solo contiene espacios en blanco." 282 283msgid "" 284" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" 285" REF: Pages 58-59, section 5.3." 286msgstr "" 287" ADVERTENCIA Se necesita Manufacturer por especificación de PPD " 288"4.3.\n" 289" REF: Páginas 58-59, sección 5.3." 290 291msgid "" 292" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, " 293"not CR LF." 294msgstr "" 295" ADVERTENCIA Los archivos PPD que no sean de Windows deben tener " 296"líneas que acaben sólo en LF, no en CR LF." 297 298#, c-format 299msgid "" 300" WARN Obsolete PPD version %.1f.\n" 301" REF: Page 42, section 5.2." 302msgstr "" 303" ADVERTENCIA Versión de PPD %.1f anticuada.\n" 304" REF: Página 42, sección 5.2." 305 306msgid "" 307" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" 308" REF: Pages 61-62, section 5.3." 309msgstr "" 310" ADVERTENCIA PCFileName es mas largo que 8.3 violando la " 311"especificación PPD.\n" 312" REF: Páginas 61-62, sección 5.3." 313 314msgid "" 315" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n" 316" REF: Pages 61-62, section 5.3." 317msgstr "" 318" ADVERTENCIA PCFileName debe contener un único nombre de archivo.\n" 319" REF: Páginas 61-62, sección 5.3." 320 321msgid "" 322" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" 323" REF: Pages 78-79, section 5.7." 324msgstr "" 325" ADVERTENCIA Los protocolos contienen PJL pero no se especifican " 326"los atributos JCL.\n" 327" REF: Páginas 78-79, sección 5.7." 328 329msgid "" 330" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" 331" REF: Pages 78-79, section 5.7." 332msgstr "" 333" ADVERTENCIA Los protocolos contienen a ambos, PJL y BCP; se " 334"esperaba TBCP.\n" 335" REF: Páginas 78-79, sección 5.7." 336 337msgid "" 338" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" 339" REF: Pages 64-65, section 5.3." 340msgstr "" 341" ADVERTENCIA Se necesita ShortNickName por especificación de PPD " 342"4.3.\n" 343" REF: Páginas 64-65, sección 5.3." 344 345msgid " cupsaddsmb [options] -a" 346msgstr " cupsaddsmb [opciones] -a" 347 348msgid " cupstestdsc [options] -" 349msgstr " cupstestdsc [opciones] -" 350 351msgid " program | cupstestppd [options] -" 352msgstr " programa | cupstestppd [opciones] -" 353 354#, c-format 355msgid "" 356" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" 357" (constraint=\"%s %s %s %s\")." 358msgstr "" 359" %s \"%s %s\" está en conflictocon \"%s %s\"\n" 360" (restricción=\"%s %s %s %s\")." 361 362#, c-format 363msgid " %s %s %s does not exist." 364msgstr " %s %s %s no existe." 365 366#, c-format 367msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization." 368msgstr " %s archivo %s \"%s\" tiene las mayúsculas equivocadas" 369 370#, c-format 371msgid "" 372" %s Bad %s choice %s.\n" 373" REF: Page 122, section 5.17" 374msgstr "" 375" %s Preferencia %s incorrecta %s.\n" 376" REF: Página 122, sección 5.17" 377 378#, c-format 379msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s." 380msgstr "" 381" %s Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s, " 382"preferencia %s." 383 384#, c-format 385msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s." 386msgstr " %s Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s." 387 388#, c-format 389msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"." 390msgstr " %s Valor cupsFilter \"%s\" incorrecto." 391 392#, c-format 393msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"." 394msgstr " %s Valor cupsFilter2 incorrecto \"%s\"." 395 396#, c-format 397msgid " %s Bad cupsICCProfile %s." 398msgstr " %s cupsICCProfile %s incorrecto." 399 400#, c-format 401msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"." 402msgstr " %s Valor cupsPreFilter \"%s\" incorrecto." 403 404#, c-format 405msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"" 406msgstr " %s cupsUIConstraints %s: \"%s\" incorrecto" 407 408#, c-format 409msgid " %s Bad language \"%s\"." 410msgstr " %s Idioma incorrecto \"%s\"." 411 412#, c-format 413msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"." 414msgstr " %s Permisos incorrectos en el archivo %s \"%s\"." 415 416#, c-format 417msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s." 418msgstr " %s %s mal escrito - debería ser %s." 419 420#, c-format 421msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID." 422msgstr " %s No puede proporcionar APScanAppPath y APScanAppBundleID." 423 424#, c-format 425msgid " %s Default choices conflicting." 426msgstr " %s Las preferencias predeterminadas están en conflicto." 427 428#, c-format 429msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s" 430msgstr " %s cupsUIConstraints %s vacío." 431 432#, c-format 433msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s." 434msgstr "" 435" %s Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s, preferencia %s." 436 437#, c-format 438msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s." 439msgstr " %s Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s." 440 441#, c-format 442msgid " %s Missing %s file \"%s\"." 443msgstr " %s Falta archivo %s \"%s\"." 444 445#, c-format 446msgid "" 447" %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n" 448" REF: Page 100, section 5.14." 449msgstr "" 450" %s Falta la opción NECESARIA PageRegion.\n" 451" REF: Página 100, sección 5.14." 452 453#, c-format 454msgid "" 455" %s Missing REQUIRED PageSize option.\n" 456" REF: Page 99, section 5.14." 457msgstr "" 458" %s Falta la opción NECESARIA PageSize.\n" 459" REF: Página 99, sección 5.14." 460 461#, c-format 462msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"." 463msgstr "" 464" %s Falta la preferencia *%s %s en UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"." 465 466#, c-format 467msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"" 468msgstr " %s Falta la preferencia *%s %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\"" 469 470#, c-format 471msgid " %s Missing cupsUIResolver %s" 472msgstr " %s Falta cupsUIResolver %s" 473 474#, c-format 475msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"." 476msgstr " %s Falta la opción %s en UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"." 477 478#, c-format 479msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"" 480msgstr " %s Falta la opción %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\"" 481 482#, c-format 483msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file." 484msgstr " %s No hay traducción base \"%s\" incluida en el archivo." 485 486#, c-format 487msgid "" 488" %s REQUIRED %s does not define choice None.\n" 489" REF: Page 122, section 5.17" 490msgstr "" 491" %s NECESARIA %s no define la opción None.\n" 492" REF: Página 122, sección 5.17" 493 494#, c-format 495msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s." 496msgstr " %s Tamaño \"%s\" definido para %s pero no para %s." 497 498#, c-format 499msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)." 500msgstr " %s El tamaño \"%s\" tiene dimensiones inesperadas (%gx%g)." 501 502#, c-format 503msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"." 504msgstr " %s Tamaño \"%s\" debería ser \"%s\"." 505 506#, c-format 507msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"." 508msgstr "" 509" %s Tamaño \"%s\" debería ser el nombre estandar de Adobe \"%s\"." 510 511#, c-format 512msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s." 513msgstr " %s valor hash de cupsICCProfile %s colisiona con %s." 514 515#, c-format 516msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop." 517msgstr " %s cupsUIResolver %s genera un bucle." 518 519#, c-format 520msgid "" 521" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options." 522msgstr " %s cupsUIResolver %s no lista al menos dos opciones diferentes." 523 524#, c-format 525msgid "" 526" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n" 527" REF: Page 72, section 5.5" 528msgstr "" 529" **FALLO** %s debe ser 1284DeviceID\n" 530" REF: Página 72, sección 5.5" 531 532#, c-format 533msgid "" 534" **FAIL** Bad Default%s %s\n" 535" REF: Page 40, section 4.5." 536msgstr "" 537" **FALLO** Default%s %s incorrecto\n" 538" REF: Página 40, sección 4.5." 539 540#, c-format 541msgid "" 542" **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n" 543" REF: Page 102, section 5.15." 544msgstr "" 545" **FALLO** DefaultImageableArea %s incorrecto\n" 546" REF: Página 102, sección 5.15." 547 548#, c-format 549msgid "" 550" **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n" 551" REF: Page 103, section 5.15." 552msgstr "" 553" **FALLO** DefaultPaperDimension %s incorrecto\n" 554" REF: Página 103, sección 5.15." 555 556#, c-format 557msgid "" 558" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n" 559" REF: Page 56, section 5.3." 560msgstr "" 561" **FALLO** FileVersion \"%s\" incorrecto\n" 562" REF: Página 56, sección 5.3." 563 564#, c-format 565msgid "" 566" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n" 567" REF: Page 56, section 5.3." 568msgstr "" 569" **FALLO** FormatVersion \"%s\" incorrecto\n" 570" REF: Página 56, sección 5.3." 571 572msgid "" 573" **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n" 574" REF: Page 24, section 3.4." 575msgstr "" 576" **FALLO** Atributo JobPatchFile en archivo, incorrecto\n" 577" REF: Página 24, sección 3.4." 578 579#, c-format 580msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1." 581msgstr "" 582" **FALLO** LanguageEncoding %s incorrecto: debería ser ISOLatin1." 583 584#, c-format 585msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English." 586msgstr "" 587" **FALLO** LanguageVersion %s incorrecto: debería ser English (Inglés)." 588 589#, c-format 590msgid "" 591" **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n" 592" REF: Page 211, table D.1." 593msgstr "" 594" **FALLO** Fabricante incorrecto (debería ser \"%s\")\n" 595" REF: Página 211, tabla D.1." 596 597#, c-format 598msgid "" 599" **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" 600" REF: Pages 59-60, section 5.3." 601msgstr "" 602" **FALLO** ModelName incorrecto - \"%c\" no permitido en la cadena.\n" 603" REF: Páginas 59-60, sección 5.3." 604 605msgid "" 606" **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n" 607" REF: Pages 62-64, section 5.3." 608msgstr "" 609" **FALLO** PSVersion incorrecto - no es \"(string) int\".\n" 610" REF: Páginas 62-64, sección 5.3." 611 612msgid "" 613" **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n" 614" REF: Page 62, section 5.3." 615msgstr "" 616" **FALLO** Product incorrecto - no es \"(string)\".\n" 617" REF: Página 62, sección 5.3." 618 619msgid "" 620" **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n" 621" REF: Pages 64-65, section 5.3." 622msgstr "" 623" **FALLO** ShortNickName incorrecto - mayor de 31 caracteres.\n" 624" REF: Páginas 64-65, sección 5.3." 625 626#, c-format 627msgid "" 628" **FAIL** Bad option %s choice %s\n" 629" REF: Page 84, section 5.9" 630msgstr "" 631" **FALLO** Opción %s, preferencia %s incorrecta\n" 632" REF: Página 84, sección 5.9" 633 634#, c-format 635msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s" 636msgstr "" 637" **FALLO** El código de opción predeterminado no puede ser " 638"interpretado: %s" 639 640#, c-format 641msgid "" 642" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains " 643"8-bit characters." 644msgstr "" 645" **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s " 646"preferencia %s contiene caracteres de 8-bits." 647 648#, c-format 649msgid "" 650" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " 651"characters." 652msgstr "" 653" **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s contiene " 654"caracteres de 8-bits." 655 656#, c-format 657msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case." 658msgstr "" 659" **FALLO** Nombres de grupo %s y %s se diferencian sólo en la " 660"capitalización." 661 662#, c-format 663msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s." 664msgstr "" 665" **FALLO** Múltiples apariciones de opción %s nombre de preferencia %s." 666 667#, c-format 668msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case." 669msgstr "" 670" **FALLO** Opción %s nombres de preferencia %s y %s se diferencian " 671"sólo en la capitalización." 672 673#, c-format 674msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case." 675msgstr "" 676" **FALLO** Nombres de opción %s y %s se diferencian sólo en la " 677"capitalización." 678 679#, c-format 680msgid "" 681" **FAIL** REQUIRED Default%s\n" 682" REF: Page 40, section 4.5." 683msgstr "" 684" **FALLO** SE NECESITA Default%s\n" 685" REF: Página 40, sección 4.5." 686 687msgid "" 688" **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" 689" REF: Page 102, section 5.15." 690msgstr "" 691" **FALLO** SE NECESITA DefaultImageableArea\n" 692" REF: Página 102, sección 5.15." 693 694msgid "" 695" **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" 696" REF: Page 103, section 5.15." 697msgstr "" 698" **FALLO** SE NECESITA DefaultPaperDimension\n" 699" REF: Página 103, sección 5.15." 700 701msgid "" 702" **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" 703" REF: Page 56, section 5.3." 704msgstr "" 705" **FALLO** SE NECESITA FileVersion\n" 706" REF: Página 56, sección 5.3." 707 708msgid "" 709" **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" 710" REF: Page 56, section 5.3." 711msgstr "" 712" **FALLO** SE NECESITA FormatVersion\n" 713" REF: Página 56, sección 5.3." 714 715#, c-format 716msgid "" 717" **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" 718" REF: Page 41, section 5.\n" 719" REF: Page 102, section 5.15." 720msgstr "" 721" **FALLO** SE NECESITA ImageableArea para PageSize %s\n" 722" REF: Página 41, sección 5.\n" 723" REF: Página 102, sección 5.15." 724 725msgid "" 726" **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" 727" REF: Pages 56-57, section 5.3." 728msgstr "" 729" **FALLO** SE NECESITA LanguageEncoding\n" 730" REF: Páginas 56-57, sección 5.3." 731 732msgid "" 733" **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" 734" REF: Pages 57-58, section 5.3." 735msgstr "" 736" **FALLO** SE NECESITA LanguageVersion\n" 737" REF: Páginas 57-58, sección 5.3." 738 739msgid "" 740" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" 741" REF: Pages 58-59, section 5.3." 742msgstr "" 743" **FALLO** SE NECESITA Manufacturer\n" 744" REF: Páginas 58-59, sección 5.3." 745 746msgid "" 747" **FAIL** REQUIRED ModelName\n" 748" REF: Pages 59-60, section 5.3." 749msgstr "" 750" **FALLO** SE NECESITA ModelName\n" 751" REF: Páginas 59-60, sección 5.3." 752 753msgid "" 754" **FAIL** REQUIRED NickName\n" 755" REF: Page 60, section 5.3." 756msgstr "" 757" **FALLO** SE NECESITA NickName\n" 758" REF: Página 60, sección 5.3." 759 760msgid "" 761" **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" 762" REF: Pages 61-62, section 5.3." 763msgstr "" 764" **FALLO** SE NECESITA PCFileName\n" 765" REF: Páginas 61-62, sección 5.3." 766 767msgid "" 768" **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" 769" REF: Pages 62-64, section 5.3." 770msgstr "" 771" **FALLO** SE NECESITA PSVersion\n" 772" REF: Páginas 62-64, sección 5.3." 773 774msgid "" 775" **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" 776" REF: Page 100, section 5.14." 777msgstr "" 778" **FALLO** SE NECESITA PageRegion\n" 779" REF: Página 100, sección 5.14." 780 781msgid "" 782" **FAIL** REQUIRED PageSize\n" 783" REF: Page 41, section 5.\n" 784" REF: Page 99, section 5.14." 785msgstr "" 786" **FALLO** SE NECESITA PageSize\n" 787" REF: Página 41, sección 5.\n" 788" REF: Página 99, sección 5.14." 789 790msgid "" 791" **FAIL** REQUIRED PageSize\n" 792" REF: Pages 99-100, section 5.14." 793msgstr "" 794" **FALLO** SE NECESITA PageSize\n" 795" REF: Páginas 99-100, sección 5.14." 796 797#, c-format 798msgid "" 799" **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" 800" REF: Page 41, section 5.\n" 801" REF: Page 103, section 5.15." 802msgstr "" 803" **FALLO** SE NECESITA PaperDimension para PageSize %s\n" 804" REF: Página 41, sección 5.\n" 805" REF: Página 103, sección 5.15." 806 807msgid "" 808" **FAIL** REQUIRED Product\n" 809" REF: Page 62, section 5.3." 810msgstr "" 811" **FALLO** SE NECESITA Product\n" 812" REF: Página 62, sección 5.3." 813 814msgid "" 815" **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" 816" REF: Page 64-65, section 5.3." 817msgstr "" 818" **FALLO** SE NECESITA ShortNickName\n" 819" REF: Página 64-65, sección 5.3." 820 821#, c-format 822msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d." 823msgstr "" 824" **FALLO** No se ha podido abrir el archivo PPD - %s en la línea %d." 825 826#, c-format 827msgid " %d ERRORS FOUND" 828msgstr " %d ERRORES ENCONTRADOS" 829 830msgid " -h Show program usage" 831msgstr " -h Mostrar el uso del programa" 832 833#, c-format 834msgid "" 835" Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n" 836" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:" 837msgstr "" 838" %%%%BoundingBox: incorrecto en línea %d.\n" 839" REF: Página 39, %%%%BoundingBox:" 840 841#, c-format 842msgid "" 843" Bad %%%%Page: on line %d.\n" 844" REF: Page 53, %%%%Page:" 845msgstr "" 846" %%%%Page: incorrecto en línea %d.\n" 847" REF: Página 53, %%%%Page:" 848 849#, c-format 850msgid "" 851" Bad %%%%Pages: on line %d.\n" 852" REF: Page 43, %%%%Pages:" 853msgstr "" 854" %%%%Pages: incorrecto en línea %d.\n" 855" REF: Página 43, %%%%Pages:" 856 857#, c-format 858msgid "" 859" Line %d is longer than 255 characters (%d).\n" 860" REF: Page 25, Line Length" 861msgstr "" 862" La línea %d es más larga de 255 caracteres (%d).\n" 863" REF: Página 25, Longitud de Línea" 864 865msgid "" 866" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n" 867" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents" 868msgstr "" 869" Falta %!PS-Adobe-3.0 en la primera línea.\n" 870" REF: Página 17, 3.1 Conformidad de documentos" 871 872#, c-format 873msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments" 874msgstr "" 875" Falta comentario %%EndComments. REF: Página 41, %%EndComments" 876 877#, c-format 878msgid "" 879" Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n" 880" REF: Page 39, %%BoundingBox:" 881msgstr "" 882" Falta comentario %%BoundingBox: o incorrecto.\n" 883" REF: Página 39, %%BoundingBox:" 884 885#, c-format 886msgid "" 887" Missing or bad %%Page: comments.\n" 888" REF: Page 53, %%Page:" 889msgstr "" 890" Falta comentario %%Page: o incorrecto.\n" 891" REF: Página 53, %%Page:" 892 893#, c-format 894msgid "" 895" Missing or bad %%Pages: comment.\n" 896" REF: Page 43, %%Pages:" 897msgstr "" 898" Falta comentario %%Pages: o incorrecto.\n" 899" REF: Página 43, %%Pages:" 900 901msgid " NO ERRORS FOUND" 902msgstr " NO SE HAN ENCONTRADO ERRORES" 903 904#, c-format 905msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters." 906msgstr " Se han visto %d líneas que exceden de 255 caracteres." 907 908#, c-format 909msgid " Too many %%BeginDocument comments." 910msgstr " Demasiados comentarios %%BeginDocument." 911 912#, c-format 913msgid " Too many %%EndDocument comments." 914msgstr " Demasiados comentarios %%EndDocument." 915 916msgid " Warning: file contains binary data." 917msgstr " Advertencia: el archivo contiene datos binarios." 918 919#, c-format 920msgid " Warning: no %%EndComments comment in file." 921msgstr " Advertencia: no hay comentario %%EndComments en el archivo." 922 923#, c-format 924msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file." 925msgstr " Advertencia: versión DSC %.1f obsoleta en el archivo." 926 927msgid " ! expression Unary NOT of expression." 928msgstr "" 929 930msgid " ( expressions ) Group expressions." 931msgstr "" 932 933msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off." 934msgstr " --[no-]debug-logging Activar/desactivar registro de depuración." 935 936msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off." 937msgstr " --[no-]remote-admin Activar/desactivar administración remota." 938 939msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet." 940msgstr " --[no-]remote-any Permitir/evitar acceso desde Internet." 941 942msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off." 943msgstr "" 944" --[no-]share-printers Activar/desactivar compartición de impresoras." 945 946msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job." 947msgstr "" 948" --[no-]user-cancel-any Permitir/evitar a usuarios que cancelen cualquier " 949"trabajo." 950 951msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)." 952msgstr " --cr Finalizar líneas con CR (Mac OS 9)." 953 954msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)." 955msgstr " --crlf Finalizar líneas con CR + LF (Windows)." 956 957msgid " --domain regex Match domain to regular expression." 958msgstr "" 959 960msgid "" 961" --exec utility [argument ...] ;\n" 962" Execute program if true." 963msgstr "" 964 965msgid " --false Always false." 966msgstr "" 967 968msgid " --help Show help." 969msgstr "" 970 971msgid " --help Show this help." 972msgstr "" 973 974msgid " --host regex Match hostname to regular expression." 975msgstr "" 976 977msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)." 978msgstr " --lf Finalizar líneas con LF (UNIX/Linux/OS X)." 979 980msgid " --list-filters List filters that will be used." 981msgstr "" 982 983msgid " --local True if service is local." 984msgstr "" 985 986msgid " --ls List attributes." 987msgstr "" 988 989msgid " --name regex Match service name to regular expression." 990msgstr "" 991 992msgid " --not expression Unary NOT of expression." 993msgstr "" 994 995msgid " --path regex Match resource path to regular expression." 996msgstr "" 997 998msgid " --port number[-number] Match port to number or range." 999msgstr "" 1000 1001msgid " --print Print URI if true." 1002msgstr "" 1003 1004msgid " --print-name Print service name if true." 1005msgstr "" 1006 1007msgid " --quiet Quietly report match via exit code." 1008msgstr "" 1009 1010msgid " --remote True if service is remote." 1011msgstr "" 1012 1013msgid "" 1014" --stop-after-include-error\n" 1015" Stop tests after a failed INCLUDE." 1016msgstr "" 1017 1018msgid " --true Always true." 1019msgstr "" 1020 1021msgid " --txt key True if the TXT record contains the key." 1022msgstr "" 1023 1024msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression." 1025msgstr "" 1026 1027msgid " --uri regex Match URI to regular expression." 1028msgstr "" 1029 1030msgid " --version Show program version." 1031msgstr "" 1032 1033msgid " --version Show version." 1034msgstr "" 1035 1036msgid " -4 Connect using IPv4." 1037msgstr " -4 Conectar usando IPv4." 1038 1039msgid " -6 Connect using IPv6." 1040msgstr " -6 Conectar usando IPv6." 1041 1042msgid " -C Send requests using chunking (default)." 1043msgstr "" 1044" -C Enviar peticiones usando fragmentación " 1045"(predeterminado)." 1046 1047msgid " -D Remove the input file when finished." 1048msgstr " -D Eliminar el archivo de entrada al terminar." 1049 1050msgid " -D name=value Set named variable to value." 1051msgstr " -D nombre=valor Establece la variable nombre al valor." 1052 1053msgid " -E Encrypt the connection." 1054msgstr " -E Cifra la conexión." 1055 1056msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS." 1057msgstr " -E Prueba con actualización HTTP a TLS." 1058 1059msgid "" 1060" -F Run in the foreground but detach from console." 1061msgstr "" 1062" -F Ejecuta en primer plano pero separado de la " 1063"consola." 1064 1065msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server." 1066msgstr " -H servidor-samba Usa el servidor SAMBA nombrado." 1067 1068msgid " -I Ignore errors." 1069msgstr " -I Ignora errores." 1070 1071msgid " -I include-dir Add include directory to search path." 1072msgstr "" 1073" -I include-dir Añade directorio include a la ruta de búsqueda." 1074 1075msgid " -I {filename,filters,none,profiles}" 1076msgstr " -I {filename,filters,none,profiles}" 1077 1078msgid " -L Send requests using content-length." 1079msgstr " -L Envía peticiones usando content-length." 1080 1081msgid "" 1082" -P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to " 1083"standard output." 1084msgstr "" 1085 1086msgid " -P filename.ppd Set PPD file." 1087msgstr " -P nombre_archivo.ppd Establece archivo PPD." 1088 1089msgid " -P number[-number] Match port to number or range." 1090msgstr "" 1091 1092msgid " -R root-directory Set alternate root." 1093msgstr " -R directorio-raíz Establece directorio raíz alternativo." 1094 1095msgid " -S Test with SSL encryption." 1096msgstr " -S Prueba con cifrado SSL." 1097 1098msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds." 1099msgstr "" 1100 1101msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds." 1102msgstr "" 1103" -T segundos Establece el tiempo de espera de recepción/envío " 1104"en segundos." 1105 1106msgid " -U username Specify username." 1107msgstr " -U nombre_usuario Especifica el nombre de usuario." 1108 1109msgid " -V version Set default IPP version." 1110msgstr " -V versión Establece la versión IPP predeterminada." 1111 1112msgid "" 1113" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes," 1114"translations}" 1115msgstr "" 1116" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes," 1117"translations}" 1118 1119msgid " -X Produce XML plist instead of plain text." 1120msgstr "" 1121" -X Produce XML plist en vez de texto sin formato." 1122 1123msgid " -a Browse for all services." 1124msgstr "" 1125 1126msgid " -a Export all printers." 1127msgstr " -a Exporta todas las impresoras." 1128 1129msgid " -c Produce CSV output." 1130msgstr "" 1131 1132msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog." 1133msgstr " -c catálogo.po Carga el catálogo de mensajes especificado." 1134 1135msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use." 1136msgstr "" 1137 1138msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use." 1139msgstr " -c cupsd.conf Establece el archivo cupsd.conf a usar." 1140 1141msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain." 1142msgstr "" 1143 1144msgid " -d name=value Set named variable to value." 1145msgstr " -d nombre=valor Establece la variable al valor." 1146 1147msgid " -d output-dir Specify the output directory." 1148msgstr " -d dir-salida Especifica el directorio de salida." 1149 1150msgid " -d printer Use the named printer." 1151msgstr " -d impresora Usa la impresora especificada." 1152 1153msgid " -d regex Match domain to regular expression." 1154msgstr "" 1155 1156msgid " -e Use every filter from the PPD file." 1157msgstr " -e Usa cada filtro desde el archivo PPD." 1158 1159msgid " -f Run in the foreground." 1160msgstr " -f Ejecuta en primer plano." 1161 1162msgid " -f filename Set default request filename." 1163msgstr "" 1164" -f nombre_archivo Establece nombre de archivo predeterminado." 1165 1166msgid " -h Show this usage message." 1167msgstr " -h Muestra este mensaje de uso." 1168 1169msgid " -h regex Match hostname to regular expression." 1170msgstr "" 1171 1172msgid " -h server[:port] Specify server address." 1173msgstr " -h servidor[:puerto] Especifica la dirección del servidor." 1174 1175msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)." 1176msgstr "" 1177" -i tipo/mime Establece el tipo MIME de entrada (si no, auto-" 1178"typed)." 1179 1180msgid "" 1181" -i seconds Repeat the last file with the given time interval." 1182msgstr "" 1183" -i segundos Repite el último archivo con el intervalo de " 1184"tiempo dado." 1185 1186msgid "" 1187" -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is " 1188"file 1)." 1189msgstr "" 1190" -j id-trabajo[,N] Filtra el archivo N desde el trabajo " 1191"especificado (predeterminado archivo 1)." 1192 1193msgid " -l List attributes." 1194msgstr "" 1195 1196msgid " -l Produce plain text output." 1197msgstr "" 1198 1199msgid " -l Run cupsd on demand." 1200msgstr "" 1201 1202msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)." 1203msgstr "" 1204" -l idioma[,idioma,...] Especifica los idiomas de salida (código " 1205"regional)." 1206 1207msgid " -m Use the ModelName value as the filename." 1208msgstr "" 1209" -m Usa el valor ModelName como nombre de archivo." 1210 1211msgid "" 1212" -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)." 1213msgstr "" 1214" -m tipo/mime Establece el tipo MIME de salida (si no, " 1215"application/pdf)." 1216 1217msgid " -n copies Set number of copies." 1218msgstr " -n copias Establece el número de copias." 1219 1220msgid "" 1221" -n count Repeat the last file the given number of times." 1222msgstr "" 1223" -n contador Repite el último archivo el número de veces " 1224"especificado." 1225 1226msgid " -n regex Match service name to regular expression." 1227msgstr "" 1228 1229msgid "" 1230" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)." 1231msgstr "" 1232" -o nombre_archivo.drv Establece el archivo de información del " 1233"controlador (si no, ppdi.drv)." 1234 1235msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)." 1236msgstr "" 1237" -o nombre_archivo.ppd[.gz] Establece el archivo de salida (si no, " 1238"stdout)." 1239 1240msgid " -o name=value Set option(s)." 1241msgstr " -o nombre=valor Establece opciones." 1242 1243msgid " -p Print URI if true." 1244msgstr "" 1245 1246msgid " -p filename.ppd Set PPD file." 1247msgstr " -p nombre_archivo.ppd Establece archivo PPD." 1248 1249msgid " -p program Run specified program for each service." 1250msgstr "" 1251 1252msgid " -q Quietly report match via exit code." 1253msgstr "" 1254 1255msgid " -q Run silently." 1256msgstr " -q Ejecución silenciosa." 1257 1258msgid " -r True if service is remote." 1259msgstr "" 1260 1261msgid " -r Use 'relaxed' open mode." 1262msgstr " -r Usa modo abierto 'relajado'." 1263 1264msgid " -s Print service name if true." 1265msgstr "" 1266 1267msgid " -t Produce a test report." 1268msgstr " -t Produce un informe de la prueba." 1269 1270msgid " -t Test PPDs instead of generating them." 1271msgstr " -t Prueba los PPDs en vez de generarlos." 1272 1273msgid " -t Test the configuration file." 1274msgstr " -t Prueba el archivo de configuración." 1275 1276msgid " -t key True if the TXT record contains the key." 1277msgstr "" 1278 1279msgid " -t title Set title." 1280msgstr " -t título Establece título." 1281 1282msgid " -t type Browse/resolve with specified type." 1283msgstr "" 1284 1285msgid " -u Remove the PPD file when finished." 1286msgstr " -u Borra el archivo PPD tras terminar." 1287 1288msgid " -u regex Match URI to regular expression." 1289msgstr "" 1290 1291msgid " -v Be verbose." 1292msgstr " -v Ser detallado." 1293 1294msgid " -vv Be very verbose." 1295msgstr " -vv Ser muy detallado." 1296 1297msgid "" 1298" -x utility [argument ...] ;\n" 1299" Execute program if true." 1300msgstr "" 1301 1302msgid " -z Compress PPD files using GNU zip." 1303msgstr " -z Comprimir archivos PPD usando GNU zip." 1304 1305msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name" 1306msgstr "" 1307 1308msgid "" 1309" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n" 1310" Fully-qualified domain name" 1311msgstr "" 1312 1313msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name" 1314msgstr "" 1315 1316msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number" 1317msgstr "" 1318 1319msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type" 1320msgstr "" 1321 1322msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme" 1323msgstr "" 1324 1325msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI" 1326msgstr "" 1327 1328msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key" 1329msgstr "" 1330 1331msgid "" 1332" expression --and expression\n" 1333" Logical AND." 1334msgstr "" 1335 1336msgid "" 1337" expression --or expression\n" 1338" Logical OR." 1339msgstr "" 1340 1341msgid " expression expression Logical AND." 1342msgstr "" 1343 1344msgid " {service_domain} Domain name" 1345msgstr "" 1346 1347msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name" 1348msgstr "" 1349 1350msgid " {service_name} Service instance name" 1351msgstr "" 1352 1353msgid " {service_port} Port number" 1354msgstr "" 1355 1356msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type" 1357msgstr "" 1358 1359msgid " {service_scheme} URI scheme" 1360msgstr "" 1361 1362msgid " {service_uri} URI" 1363msgstr "" 1364 1365msgid " {txt_*} Value of TXT record key" 1366msgstr "" 1367 1368msgid " {} URI" 1369msgstr "" 1370 1371msgid " FAIL" 1372msgstr " FALLO" 1373 1374msgid " PASS" 1375msgstr " PASA" 1376 1377#, c-format 1378msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)." 1379msgstr "" 1380 1381#, c-format 1382msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)." 1383msgstr "" 1384 1385#, c-format 1386msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)." 1387msgstr "" 1388 1389#, c-format 1390msgid "" 1391"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)." 1392msgstr "" 1393 1394#, c-format 1395msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)." 1396msgstr "" 1397 1398#, c-format 1399msgid "" 1400"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)." 1401msgstr "" 1402 1403#, c-format 1404msgid "" 1405"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)." 1406msgstr "" 1407 1408#, c-format 1409msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)." 1410msgstr "" 1411 1412#, c-format 1413msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)." 1414msgstr "" 1415 1416#, c-format 1417msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)." 1418msgstr "" 1419 1420#, c-format 1421msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)." 1422msgstr "" 1423 1424#, c-format 1425msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)." 1426msgstr "" 1427 1428#, c-format 1429msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)." 1430msgstr "" 1431 1432#, c-format 1433msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)." 1434msgstr "" 1435 1436#, c-format 1437msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)." 1438msgstr "" 1439 1440#, c-format 1441msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)." 1442msgstr "" 1443 1444#, c-format 1445msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)." 1446msgstr "" 1447 1448#, c-format 1449msgid "" 1450"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)." 1451msgstr "" 1452 1453#, c-format 1454msgid "" 1455"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section " 1456"4.1.3)." 1457msgstr "" 1458 1459#, c-format 1460msgid "" 1461"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section " 1462"4.1.9)." 1463msgstr "" 1464 1465#, c-format 1466msgid "" 1467"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section " 1468"4.1.9)." 1469msgstr "" 1470 1471#, c-format 1472msgid "" 1473"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)." 1474msgstr "" 1475 1476#, c-format 1477msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)." 1478msgstr "" 1479 1480#, c-format 1481msgid "" 1482"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section " 1483"4.1.8)." 1484msgstr "" 1485 1486#, c-format 1487msgid "" 1488"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section " 1489"4.1.8)." 1490msgstr "" 1491 1492#, c-format 1493msgid "" 1494"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)." 1495msgstr "" 1496 1497#, c-format 1498msgid "" 1499"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 " 1500"section 4.1.13)." 1501msgstr "" 1502 1503#, c-format 1504msgid "" 1505"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section " 1506"4.1.15)." 1507msgstr "" 1508 1509#, c-format 1510msgid "" 1511"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be " 1512"positive (RFC 2911 section 4.1.15)." 1513msgstr "" 1514 1515#, c-format 1516msgid "" 1517"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC " 1518"2911 section 4.1.15)." 1519msgstr "" 1520 1521#, c-format 1522msgid "" 1523"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)." 1524msgstr "" 1525 1526#, c-format 1527msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)." 1528msgstr "" 1529 1530#, c-format 1531msgid "" 1532"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)." 1533msgstr "" 1534 1535#, c-format 1536msgid "" 1537"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)." 1538msgstr "" 1539 1540#, c-format 1541msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes" 1542msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes" 1543 1544#, c-format 1545msgid "%d x %d mm" 1546msgstr "" 1547 1548#, c-format 1549msgid "%g x %g" 1550msgstr "" 1551 1552#, c-format 1553msgid "%s (%s)" 1554msgstr "" 1555 1556#, c-format 1557msgid "%s (%s, %s)" 1558msgstr "" 1559 1560#, c-format 1561msgid "%s (Borderless)" 1562msgstr "" 1563 1564#, c-format 1565msgid "%s (Borderless, %s)" 1566msgstr "" 1567 1568#, c-format 1569msgid "%s (Borderless, %s, %s)" 1570msgstr "" 1571 1572#, c-format 1573msgid "%s accepting requests since %s" 1574msgstr "%s aceptando peticiones desde %s" 1575 1576#, c-format 1577msgid "%s cannot be changed." 1578msgstr "%s no puede ser cambiado." 1579 1580#, c-format 1581msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc." 1582msgstr "%s no está implementado en la versión de CUPS de lpc." 1583 1584#, c-format 1585msgid "%s is not ready" 1586msgstr "%s no está preparada" 1587 1588#, c-format 1589msgid "%s is ready" 1590msgstr "%s está preparada" 1591 1592#, c-format 1593msgid "%s is ready and printing" 1594msgstr "%s está preparada e imprimiendo" 1595 1596#, c-format 1597msgid "%s job-id user title copies options [file]" 1598msgstr "%s job-id usuario título copias opciones [archivo]" 1599 1600#, c-format 1601msgid "%s not accepting requests since %s -" 1602msgstr "%s no acepta peticiones desde %s -" 1603 1604#, c-format 1605msgid "%s not supported." 1606msgstr "No se admite el uso de %s." 1607 1608#, c-format 1609msgid "%s/%s accepting requests since %s" 1610msgstr "%s/%s aceptando peticiones desde %s" 1611 1612#, c-format 1613msgid "%s/%s not accepting requests since %s -" 1614msgstr "%s/%s no acepta peticiones desde %s -" 1615 1616#, c-format 1617msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]" 1618msgstr "%s: %-33.33s [trabajo %d localhost]" 1619 1620#. TRANSLATORS: Message is "subject: error" 1621#, c-format 1622msgid "%s: %s" 1623msgstr "%s: %s" 1624 1625#, c-format 1626msgid "%s: %s failed: %s" 1627msgstr "%s: %s ha fallado: %s" 1628 1629#, c-format 1630msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"." 1631msgstr "" 1632 1633#, c-format 1634msgid "%s: Don't know what to do." 1635msgstr "%s: No sé que hay que hacer." 1636 1637#, c-format 1638msgid "" 1639"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"." 1640msgstr "" 1641"%s: Error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s\"." 1642 1643#, c-format 1644msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name." 1645msgstr "" 1646 1647#, c-format 1648msgid "%s: Error - bad job ID." 1649msgstr "%s: Error - ID de trabajo incorrecta." 1650 1651#, c-format 1652msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously." 1653msgstr "" 1654"%s: Error - no se pueden imprimir archivos y alterar trabajos al mismo " 1655"tiempo." 1656 1657#, c-format 1658msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided." 1659msgstr "" 1660"%s: Error - no se puede imprimir desde stdin si se proporcionan archivos o " 1661"una ID de trabajo." 1662 1663#, c-format 1664msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option." 1665msgstr "%s: Error - se esperaba un juego de caracteres tras la opción \"-S\"." 1666 1667#, c-format 1668msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option." 1669msgstr "%s: Error - se esperaba un tipo de contenido tras la opción \"-T\"." 1670 1671#, c-format 1672msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option." 1673msgstr "%s: Error - se esperaba número de copias tras la opción \"-#\"." 1674 1675#, c-format 1676msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option." 1677msgstr "%s: Error - se esperaba número de copias tras la opción \"-n\"." 1678 1679#, c-format 1680msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option." 1681msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción \"-P\"." 1682 1683#, c-format 1684msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option." 1685msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción \"-d\"." 1686 1687#, c-format 1688msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option." 1689msgstr "%s: Error - se esperaba un formulario tras la opción \"-f\"." 1690 1691#, c-format 1692msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option." 1693msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de retención tras la opción \"-H\"." 1694 1695#, c-format 1696msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option." 1697msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción \"-H\"." 1698 1699#, c-format 1700msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option." 1701msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción \"-h\"." 1702 1703#, c-format 1704msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option." 1705msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de modos tras la opción \"-y\"." 1706 1707#, c-format 1708msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option." 1709msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre tras la opción \"%c\"." 1710 1711#, c-format 1712msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option." 1713msgstr "%s: Error - se esperaba opción=valor tras la opción \"-o\"." 1714 1715#, c-format 1716msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option." 1717msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de páginas tras la opción \"-P\"." 1718 1719#, c-format 1720msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option." 1721msgstr "%s: Error - se esperaba un valor de prioridad tras la opción \"-%c\"." 1722 1723#, c-format 1724msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option." 1725msgstr "%s: Error - se esperaba un texto con una razón tras la opción \"-r\"." 1726 1727#, c-format 1728msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option." 1729msgstr "%s: Error - se esperaba un título tras la opción \"-t\"." 1730 1731#, c-format 1732msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option." 1733msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción \"-U\"." 1734 1735#, c-format 1736msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option." 1737msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción \"-u\"." 1738 1739#, c-format 1740msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option." 1741msgstr "%s: Error - se esperaba un valor tras la opción \"%c\"." 1742 1743#, c-format 1744msgid "" 1745"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" " 1746"option." 1747msgstr "" 1748"%s: Error - se necesita \"completed\", \"not completed\", o \"all\" tras la " 1749"opción \"-W\"." 1750 1751#, c-format 1752msgid "%s: Error - no default destination available." 1753msgstr "%s: Error - destino predeterminado no disponible." 1754 1755#, c-format 1756msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100." 1757msgstr "%s: Error - la prioridad debe estar entre 1 y 100." 1758 1759#, c-format 1760msgid "%s: Error - scheduler not responding." 1761msgstr "%s: Error - el programa planificador de tareas no responde." 1762 1763#, c-format 1764msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"." 1765msgstr "%s: Error - demasiados archivos - \"%s\"." 1766 1767#, c-format 1768msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s" 1769msgstr "%s: Error - no se ha podido acceder a \"%s\" - %s" 1770 1771#, c-format 1772msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s." 1773msgstr "%s: Error - no se ha podido poner en cola desde stdin - %s." 1774 1775#, c-format 1776msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"." 1777msgstr "%s: Error - destino \"%s\" desconocido." 1778 1779#, c-format 1780msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"." 1781msgstr "%s: Error - destino \"%s/%s\" desconocido." 1782 1783#, c-format 1784msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"." 1785msgstr "%s: Error - opción \"%c\" desconocida." 1786 1787#, c-format 1788msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"." 1789msgstr "%s: Error: opción \"%s\" desconocida." 1790 1791#, c-format 1792msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option." 1793msgstr "%s : Se esperaba una ID de trabajo tras la opción \"-i\"." 1794 1795#, c-format 1796msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"." 1797msgstr "%s: Nombre de destino no válido en la lista \"%s\"." 1798 1799#, c-format 1800msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"." 1801msgstr "%s: Cadena de filtro \"%s\" no válida." 1802 1803#, c-format 1804msgid "%s: Missing filename for \"-P\"." 1805msgstr "" 1806 1807#, c-format 1808msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"." 1809msgstr "" 1810 1811#, c-format 1812msgid "%s: Missing version for \"-V\"." 1813msgstr "" 1814 1815#, c-format 1816msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"." 1817msgstr "" 1818"%s: Se necesita un ID de trabajo (\"-i id_trabajo\") antes de \"-H restart\"." 1819 1820#, c-format 1821msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s." 1822msgstr "%s: No hay ningún filtro para convertir de %s/%s a %s/%s." 1823 1824#, c-format 1825msgid "%s: Operation failed: %s" 1826msgstr "%s: La operación ha fallado: %s" 1827 1828#, c-format 1829msgid "%s: Sorry, no encryption support." 1830msgstr "%s: Lo siento, no está compilado con la opción de cifrado." 1831 1832#, c-format 1833msgid "%s: Unable to connect to server." 1834msgstr "%s: No se ha podido conectar al servidor." 1835 1836#, c-format 1837msgid "%s: Unable to contact server." 1838msgstr "%s: No se ha podido contactar con el servidor." 1839 1840#, c-format 1841msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"." 1842msgstr "%s: No se ha podido determinar el tipo MIME de \"%s\"." 1843 1844#, c-format 1845msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s" 1846msgstr "" 1847 1848#, c-format 1849msgid "%s: Unable to open %s: %s" 1850msgstr "%s: No se pudo abrir %s: %s" 1851 1852#, c-format 1853msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d." 1854msgstr "%s: No se ha podido abrir el archivo PPD: %s en la línea %d." 1855 1856#, c-format 1857msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"." 1858msgstr "%s: No se pudo leer base de datos MIME desde \"%s\" o \"%s\"." 1859 1860#, c-format 1861msgid "%s: Unknown destination \"%s\"." 1862msgstr "%s: Destino \"%s\" desconocido." 1863 1864#, c-format 1865msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s." 1866msgstr "%s: Tipo MIME de destino %s/%s desconocido." 1867 1868#, c-format 1869msgid "%s: Unknown option \"%c\"." 1870msgstr "%s: Opción \"%c\" desconocida." 1871 1872#, c-format 1873msgid "%s: Unknown option \"%s\"." 1874msgstr "" 1875 1876#, c-format 1877msgid "%s: Unknown option \"-%c\"." 1878msgstr "" 1879 1880#, c-format 1881msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s." 1882msgstr "%s: Tipo MIME de origen %s/%s desconocido." 1883 1884#, c-format 1885msgid "" 1886"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be " 1887"correct." 1888msgstr "" 1889"%s: Advertencia - no se admite el uso del modificador de formato \"%c\" - la " 1890"salida puede no ser correcta." 1891 1892#, c-format 1893msgid "%s: Warning - character set option ignored." 1894msgstr "%s: Advertencia - opción de juego de caracteres no tenida en cuenta." 1895 1896#, c-format 1897msgid "%s: Warning - content type option ignored." 1898msgstr "%s: Advertencia - opción de tipo de contenido no tenida en cuenta." 1899 1900#, c-format 1901msgid "%s: Warning - form option ignored." 1902msgstr "%s: Advertencia - opción de formulario no tenida en cuenta." 1903 1904#, c-format 1905msgid "%s: Warning - mode option ignored." 1906msgstr "%s: Advertencia - opción de modo no tenida en cuenta." 1907 1908msgid "-1" 1909msgstr "-1" 1910 1911msgid "-10" 1912msgstr "-10" 1913 1914msgid "-100" 1915msgstr "-100" 1916 1917msgid "-105" 1918msgstr "-105" 1919 1920msgid "-11" 1921msgstr "-11" 1922 1923msgid "-110" 1924msgstr "-110" 1925 1926msgid "-115" 1927msgstr "-115" 1928 1929msgid "-12" 1930msgstr "-12" 1931 1932msgid "-120" 1933msgstr "-120" 1934 1935msgid "-13" 1936msgstr "-13" 1937 1938msgid "-14" 1939msgstr "-14" 1940 1941msgid "-15" 1942msgstr "-15" 1943 1944msgid "-2" 1945msgstr "-2" 1946 1947msgid "-20" 1948msgstr "-20" 1949 1950msgid "-25" 1951msgstr "-25" 1952 1953msgid "-3" 1954msgstr "-3" 1955 1956msgid "-30" 1957msgstr "-30" 1958 1959msgid "-35" 1960msgstr "-35" 1961 1962msgid "-4" 1963msgstr "-4" 1964 1965msgid "-40" 1966msgstr "-40" 1967 1968msgid "-45" 1969msgstr "-45" 1970 1971msgid "-5" 1972msgstr "-5" 1973 1974msgid "-50" 1975msgstr "-50" 1976 1977msgid "-55" 1978msgstr "-55" 1979 1980msgid "-6" 1981msgstr "-6" 1982 1983msgid "-60" 1984msgstr "-60" 1985 1986msgid "-65" 1987msgstr "-65" 1988 1989msgid "-7" 1990msgstr "-7" 1991 1992msgid "-70" 1993msgstr "-70" 1994 1995msgid "-75" 1996msgstr "-75" 1997 1998msgid "-8" 1999msgstr "-8" 2000 2001msgid "-80" 2002msgstr "-80" 2003 2004msgid "-85" 2005msgstr "-85" 2006 2007msgid "-9" 2008msgstr "-9" 2009 2010msgid "-90" 2011msgstr "-90" 2012 2013msgid "-95" 2014msgstr "-95" 2015 2016msgid "0" 2017msgstr "0" 2018 2019msgid "1" 2020msgstr "1" 2021 2022msgid "1 inch/sec." 2023msgstr "1 pulg./seg" 2024 2025msgid "1.25x0.25\"" 2026msgstr "1.25x0.25 pulg." 2027 2028msgid "1.25x2.25\"" 2029msgstr "1.25x2.25 pulg." 2030 2031msgid "1.5 inch/sec." 2032msgstr "1.5 pulg./seg" 2033 2034msgid "1.50x0.25\"" 2035msgstr "1.50x0.25 pulg." 2036 2037msgid "1.50x0.50\"" 2038msgstr "1.50x0.50 pulg." 2039 2040msgid "1.50x1.00\"" 2041msgstr "1.50x1.00 pulg." 2042 2043msgid "1.50x2.00\"" 2044msgstr "1.50x2.00 pulg." 2045 2046msgid "10" 2047msgstr "10" 2048 2049msgid "10 inches/sec." 2050msgstr "10 pulg./seg" 2051 2052msgid "10 x 11" 2053msgstr "10 x 11" 2054 2055msgid "10 x 13" 2056msgstr "10 x 13" 2057 2058msgid "10 x 14" 2059msgstr "10 x 14" 2060 2061msgid "100" 2062msgstr "100" 2063 2064msgid "100 mm/sec." 2065msgstr "100 mm/seg" 2066 2067msgid "105" 2068msgstr "105" 2069 2070msgid "11" 2071msgstr "11" 2072 2073msgid "11 inches/sec." 2074msgstr "11 pulg./seg" 2075 2076msgid "110" 2077msgstr "110" 2078 2079msgid "115" 2080msgstr "115" 2081 2082msgid "12" 2083msgstr "12" 2084 2085msgid "12 inches/sec." 2086msgstr "12 pulg./seg" 2087 2088msgid "12 x 11" 2089msgstr "12 x 11" 2090 2091msgid "120" 2092msgstr "120" 2093 2094msgid "120 mm/sec." 2095msgstr "120 mm/seg" 2096 2097msgid "120x60dpi" 2098msgstr "120x60ppp" 2099 2100msgid "120x72dpi" 2101msgstr "120x72ppp" 2102 2103msgid "13" 2104msgstr "13" 2105 2106msgid "136dpi" 2107msgstr "136ppp" 2108 2109msgid "14" 2110msgstr "14" 2111 2112msgid "15" 2113msgstr "15" 2114 2115msgid "15 mm/sec." 2116msgstr "15 mm/seg" 2117 2118msgid "15 x 11" 2119msgstr "15 x 11" 2120 2121msgid "150 mm/sec." 2122msgstr "150 mm/seg" 2123 2124msgid "150dpi" 2125msgstr "150ppp" 2126 2127msgid "16" 2128msgstr "16" 2129 2130msgid "17" 2131msgstr "17" 2132 2133msgid "18" 2134msgstr "18" 2135 2136msgid "180dpi" 2137msgstr "180ppp" 2138 2139msgid "19" 2140msgstr "19" 2141 2142msgid "2" 2143msgstr "2" 2144 2145msgid "2 inches/sec." 2146msgstr "2 pulg./seg" 2147 2148msgid "2-Sided Printing" 2149msgstr "Dúplex" 2150 2151msgid "2.00x0.37\"" 2152msgstr "2.00x0.37 pulg." 2153 2154msgid "2.00x0.50\"" 2155msgstr "2.00x0.50 pulg." 2156 2157msgid "2.00x1.00\"" 2158msgstr "2.00x1.00 pulg." 2159 2160msgid "2.00x1.25\"" 2161msgstr "2.00x1.25 pulg." 2162 2163msgid "2.00x2.00\"" 2164msgstr "2.00x2.00 pulg." 2165 2166msgid "2.00x3.00\"" 2167msgstr "2.00x3.00 pulg." 2168 2169msgid "2.00x4.00\"" 2170msgstr "2.00x4.00 pulg." 2171 2172msgid "2.00x5.50\"" 2173msgstr "2.00x5.50 pulg." 2174 2175msgid "2.25x0.50\"" 2176msgstr "2.25x0.50 pulg." 2177 2178msgid "2.25x1.25\"" 2179msgstr "2.25x1.25 pulg." 2180 2181msgid "2.25x4.00\"" 2182msgstr "2.25x4.00 pulg." 2183 2184msgid "2.25x5.50\"" 2185msgstr "2.25x5.50 pulg." 2186 2187msgid "2.38x5.50\"" 2188msgstr "2.38x5.50 pulg." 2189 2190msgid "2.5 inches/sec." 2191msgstr "2.5 pulg./seg" 2192 2193msgid "2.50x1.00\"" 2194msgstr "2.50x1.00 pulg." 2195 2196msgid "2.50x2.00\"" 2197msgstr "2.50x2.00 pulg." 2198 2199msgid "2.75x1.25\"" 2200msgstr "2.75x1.25 pulg." 2201 2202msgid "2.9 x 1\"" 2203msgstr "2.9 x 1 pulg." 2204 2205msgid "20" 2206msgstr "20" 2207 2208msgid "20 mm/sec." 2209msgstr "20 mm/seg" 2210 2211msgid "200 mm/sec." 2212msgstr "200 mm/seg" 2213 2214msgid "203dpi" 2215msgstr "203ppp" 2216 2217msgid "21" 2218msgstr "21" 2219 2220msgid "22" 2221msgstr "22" 2222 2223msgid "23" 2224msgstr "23" 2225 2226msgid "24" 2227msgstr "24" 2228 2229msgid "24-Pin Series" 2230msgstr "24-Pin Series" 2231 2232msgid "240x72dpi" 2233msgstr "240x72ppp" 2234 2235msgid "25" 2236msgstr "25" 2237 2238msgid "250 mm/sec." 2239msgstr "250 mm/seg" 2240 2241msgid "26" 2242msgstr "26" 2243 2244msgid "27" 2245msgstr "27" 2246 2247msgid "28" 2248msgstr "28" 2249 2250msgid "29" 2251msgstr "29" 2252 2253msgid "3" 2254msgstr "3" 2255 2256msgid "3 inches/sec." 2257msgstr "3 pulg./seg" 2258 2259msgid "3 x 5" 2260msgstr "3 x 5" 2261 2262msgid "3.00x1.00\"" 2263msgstr "3.00x1.00 pulg." 2264 2265msgid "3.00x1.25\"" 2266msgstr "3.00x1.25 pulg." 2267 2268msgid "3.00x2.00\"" 2269msgstr "3.00x2.00 pulg." 2270 2271msgid "3.00x3.00\"" 2272msgstr "3.00x3.00 pulg." 2273 2274msgid "3.00x5.00\"" 2275msgstr "3.00x5.00 pulg." 2276 2277msgid "3.25x2.00\"" 2278msgstr "3.25x2.00 pulg." 2279 2280msgid "3.25x5.00\"" 2281msgstr "3.25x5.00 pulg." 2282 2283msgid "3.25x5.50\"" 2284msgstr "3.25x5.50 pulg." 2285 2286msgid "3.25x5.83\"" 2287msgstr "3.25x5.83 pulg." 2288 2289msgid "3.25x7.83\"" 2290msgstr "3.25x7.83 pulg." 2291 2292msgid "3.5 x 5" 2293msgstr "3.5 x 5" 2294 2295msgid "3.5\" Disk" 2296msgstr "Disco de 3.5 pulg." 2297 2298msgid "3.50x1.00\"" 2299msgstr "3.50x1.00 pulg." 2300 2301msgid "30" 2302msgstr "30" 2303 2304msgid "30 mm/sec." 2305msgstr "30 mm/seg" 2306 2307msgid "300 mm/sec." 2308msgstr "300 mm/seg" 2309 2310msgid "300dpi" 2311msgstr "300ppp" 2312 2313msgid "35" 2314msgstr "35" 2315 2316msgid "360dpi" 2317msgstr "360ppp" 2318 2319msgid "360x180dpi" 2320msgstr "360x180ppp" 2321 2322msgid "4" 2323msgstr "4" 2324 2325msgid "4 inches/sec." 2326msgstr "4 pulg./seg" 2327 2328msgid "4.00x1.00\"" 2329msgstr "4.00x1.00 pulg." 2330 2331msgid "4.00x13.00\"" 2332msgstr "4.00x13.00 pulg." 2333 2334msgid "4.00x2.00\"" 2335msgstr "4.00x2.00 pulg." 2336 2337msgid "4.00x2.50\"" 2338msgstr "4.00x2.50 pulg." 2339 2340msgid "4.00x3.00\"" 2341msgstr "4.00x3.00 pulg." 2342 2343msgid "4.00x4.00\"" 2344msgstr "4.00x4.00 pulg." 2345 2346msgid "4.00x5.00\"" 2347msgstr "4.00x5.00 pulg." 2348 2349msgid "4.00x6.00\"" 2350msgstr "4.00x6.00 pulg." 2351 2352msgid "4.00x6.50\"" 2353msgstr "4.00x6.50 pulg." 2354 2355msgid "40" 2356msgstr "40" 2357 2358msgid "40 mm/sec." 2359msgstr "40 mm/seg" 2360 2361msgid "45" 2362msgstr "45" 2363 2364msgid "5" 2365msgstr "5" 2366 2367msgid "5 inches/sec." 2368msgstr "5 pulg./seg" 2369 2370msgid "5 x 7" 2371msgstr "5 x 7" 2372 2373msgid "50" 2374msgstr "50" 2375 2376msgid "55" 2377msgstr "55" 2378 2379msgid "6" 2380msgstr "6" 2381 2382msgid "6 inches/sec." 2383msgstr "6 pulg./seg" 2384 2385msgid "6.00x1.00\"" 2386msgstr "6.00x1.00 pulg." 2387 2388msgid "6.00x2.00\"" 2389msgstr "6.00x2.00 pulg." 2390 2391msgid "6.00x3.00\"" 2392msgstr "6.00x3.00 pulg." 2393 2394msgid "6.00x4.00\"" 2395msgstr "6.00x4.00 pulg." 2396 2397msgid "6.00x5.00\"" 2398msgstr "6.00x5.00 pulg." 2399 2400msgid "6.00x6.00\"" 2401msgstr "6.00x6.00 pulg." 2402 2403msgid "6.00x6.50\"" 2404msgstr "6.00x6.50 pulg." 2405 2406msgid "60" 2407msgstr "60" 2408 2409msgid "60 mm/sec." 2410msgstr "60 mm/seg" 2411 2412msgid "600dpi" 2413msgstr "600ppp" 2414 2415msgid "60dpi" 2416msgstr "60ppp" 2417 2418msgid "60x72dpi" 2419msgstr "60x72ppp" 2420 2421msgid "65" 2422msgstr "65" 2423 2424msgid "7" 2425msgstr "7" 2426 2427msgid "7 inches/sec." 2428msgstr "7 pulg./seg" 2429 2430msgid "7 x 9" 2431msgstr "7 x 9" 2432 2433msgid "70" 2434msgstr "70" 2435 2436msgid "75" 2437msgstr "75" 2438 2439msgid "8" 2440msgstr "8" 2441 2442msgid "8 inches/sec." 2443msgstr "8 pulg./seg" 2444 2445msgid "8 x 10" 2446msgstr "8 x 10" 2447 2448msgid "8.00x1.00\"" 2449msgstr "8.00x1.00 pulg." 2450 2451msgid "8.00x2.00\"" 2452msgstr "8.00x2.00 pulg." 2453 2454msgid "8.00x3.00\"" 2455msgstr "8.00x3.00 pulg." 2456 2457msgid "8.00x4.00\"" 2458msgstr "8.00x4.00 pulg." 2459 2460msgid "8.00x5.00\"" 2461msgstr "8.00x5.00 pulg." 2462 2463msgid "8.00x6.00\"" 2464msgstr "8.00x6.00 pulg." 2465 2466msgid "8.00x6.50\"" 2467msgstr "8.00x6.50 pulg." 2468 2469msgid "80" 2470msgstr "80" 2471 2472msgid "80 mm/sec." 2473msgstr "80 mm/seg" 2474 2475msgid "85" 2476msgstr "85" 2477 2478msgid "9" 2479msgstr "9" 2480 2481msgid "9 inches/sec." 2482msgstr "9 pulg./seg" 2483 2484msgid "9 x 11" 2485msgstr "9 x 11" 2486 2487msgid "9 x 12" 2488msgstr "9 x 12" 2489 2490msgid "9-Pin Series" 2491msgstr "9-Pin Series" 2492 2493msgid "90" 2494msgstr "90" 2495 2496msgid "95" 2497msgstr "95" 2498 2499msgid "?Invalid help command unknown." 2500msgstr "?Comando de ayuda no válido desconocido." 2501 2502msgid "A Samba password is required to export printer drivers" 2503msgstr "" 2504"Se requiere una contraseña Samba para exportar los controladores de impresora" 2505 2506msgid "A Samba username is required to export printer drivers" 2507msgstr "" 2508"Se requiere un nombre de usuario Samba para exportar los controladores de " 2509"impresora" 2510 2511#, c-format 2512msgid "A class named \"%s\" already exists." 2513msgstr "Ya existe una clase llamada \"%s\"." 2514 2515#, c-format 2516msgid "A printer named \"%s\" already exists." 2517msgstr "Ya existe una impresora llamada \"%s\"." 2518 2519msgid "A0" 2520msgstr "A0" 2521 2522msgid "A0 Long Edge" 2523msgstr "A0 lado largo" 2524 2525msgid "A1" 2526msgstr "A1" 2527 2528msgid "A1 Long Edge" 2529msgstr "A1 lado largo" 2530 2531msgid "A10" 2532msgstr "A10" 2533 2534msgid "A2" 2535msgstr "A2" 2536 2537msgid "A2 Long Edge" 2538msgstr "A2 lado largo" 2539 2540msgid "A3" 2541msgstr "A3" 2542 2543msgid "A3 Long Edge" 2544msgstr "A3 lado largo" 2545 2546msgid "A3 Oversize" 2547msgstr "A3 Extragrande" 2548 2549msgid "A3 Oversize Long Edge" 2550msgstr "A3 Extragrande lado largo" 2551 2552msgid "A4" 2553msgstr "A4" 2554 2555msgid "A4 Long Edge" 2556msgstr "A4 lado largo" 2557 2558msgid "A4 Oversize" 2559msgstr "A4 Extragrande" 2560 2561msgid "A4 Small" 2562msgstr "A4 Pequeño" 2563 2564msgid "A5" 2565msgstr "A5" 2566 2567msgid "A5 Long Edge" 2568msgstr "A5 lado largo" 2569 2570msgid "A5 Oversize" 2571msgstr "A5 Extragrande" 2572 2573msgid "A6" 2574msgstr "A6" 2575 2576msgid "A6 Long Edge" 2577msgstr "A6 lado largo" 2578 2579msgid "A7" 2580msgstr "A7" 2581 2582msgid "A8" 2583msgstr "A8" 2584 2585msgid "A9" 2586msgstr "A9" 2587 2588msgid "ANSI A" 2589msgstr "ANSI A" 2590 2591msgid "ANSI B" 2592msgstr "ANSI B" 2593 2594msgid "ANSI C" 2595msgstr "ANSI C" 2596 2597msgid "ANSI D" 2598msgstr "ANSI D" 2599 2600msgid "ANSI E" 2601msgstr "ANSI E" 2602 2603msgid "ARCH C" 2604msgstr "ARCH C" 2605 2606msgid "ARCH C Long Edge" 2607msgstr "ARCH C lado largo" 2608 2609msgid "ARCH D" 2610msgstr "ARCH D" 2611 2612msgid "ARCH D Long Edge" 2613msgstr "ARCH D lado largo" 2614 2615msgid "ARCH E" 2616msgstr "ARCH E" 2617 2618msgid "ARCH E Long Edge" 2619msgstr "ARCH E lado largo" 2620 2621msgid "Accept Jobs" 2622msgstr "Aceptar trabajos" 2623 2624msgid "Accepted" 2625msgstr "Aceptado" 2626 2627msgid "Add Class" 2628msgstr "Añadir clase" 2629 2630msgid "Add Printer" 2631msgstr "Añadir impresora" 2632 2633msgid "Add RSS Subscription" 2634msgstr "Añadir subscripción RSS" 2635 2636msgid "Address" 2637msgstr "Dirección" 2638 2639msgid "Administration" 2640msgstr "Administración" 2641 2642msgid "Always" 2643msgstr "Siempre" 2644 2645msgid "AppSocket/HP JetDirect" 2646msgstr "AppSocket/HP JetDirect" 2647 2648msgid "Applicator" 2649msgstr "Aplicador" 2650 2651#, c-format 2652msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d." 2653msgstr "" 2654"Se ha intentado cambiar el valor printer-state de %s a un valor incorrecto " 2655"%d." 2656 2657#, c-format 2658msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)." 2659msgstr "Los grupos de atributos están desordenados (%x < %x)." 2660 2661msgid "B0" 2662msgstr "B0" 2663 2664msgid "B1" 2665msgstr "B1" 2666 2667msgid "B10" 2668msgstr "B10" 2669 2670msgid "B2" 2671msgstr "B2" 2672 2673msgid "B3" 2674msgstr "B3" 2675 2676msgid "B4" 2677msgstr "B4" 2678 2679msgid "B5" 2680msgstr "B5" 2681 2682msgid "B5 Oversize" 2683msgstr "A5 Extragrande" 2684 2685msgid "B6" 2686msgstr "B6" 2687 2688msgid "B7" 2689msgstr "B7" 2690 2691msgid "B8" 2692msgstr "B8" 2693 2694msgid "B9" 2695msgstr "B9" 2696 2697#, c-format 2698msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"." 2699msgstr "" 2700 2701msgid "Bad NULL dests pointer" 2702msgstr "Puntero destino NULLincorrecto" 2703 2704msgid "Bad OpenGroup" 2705msgstr "OpenGroup incorrecto" 2706 2707msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" 2708msgstr "OpenUI/JCLOpenUI incorrecto" 2709 2710msgid "Bad OrderDependency" 2711msgstr "OrderDependency incorrecto" 2712 2713msgid "Bad PPD cache file." 2714msgstr "Archivo de caché PPD incorrecto." 2715 2716msgid "Bad Request" 2717msgstr "Petición incorrecta" 2718 2719msgid "Bad SNMP version number" 2720msgstr "Número de versión SNMP incorrecto" 2721 2722msgid "Bad UIConstraints" 2723msgstr "UIConstraints incorrecto" 2724 2725msgid "Bad arguments to function" 2726msgstr "" 2727 2728#, c-format 2729msgid "Bad copies value %d." 2730msgstr "Valor de copias %d incorrecto." 2731 2732msgid "Bad custom parameter" 2733msgstr "Parámetro a medida incorrecto" 2734 2735#, c-format 2736msgid "Bad device-uri \"%s\"." 2737msgstr "device-uri \"%s\" incorrecto." 2738 2739#, c-format 2740msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"." 2741msgstr "Esquema device-uri \"%s\" incorrecto." 2742 2743#, c-format 2744msgid "Bad document-format \"%s\"." 2745msgstr "document-format \"%s\" incorrecto." 2746 2747#, c-format 2748msgid "Bad document-format-default \"%s\"." 2749msgstr "document-format-default \"%s\" incorrecto." 2750 2751msgid "Bad filename buffer" 2752msgstr "Nombre de archivo del búfer incorrecto" 2753 2754msgid "Bad hostname/address in URI" 2755msgstr "" 2756 2757#, c-format 2758msgid "Bad job-name value: %s" 2759msgstr "" 2760 2761msgid "Bad job-name value: Wrong type or count." 2762msgstr "" 2763 2764msgid "Bad job-priority value." 2765msgstr "Valor job-priority incorrecto." 2766 2767#, c-format 2768msgid "Bad job-sheets value \"%s\"." 2769msgstr "Valor de job-sheets \"%s\" incorrecto." 2770 2771msgid "Bad job-sheets value type." 2772msgstr "Tipo de valor de job-sheets incorrecto." 2773 2774msgid "Bad job-state value." 2775msgstr "Valor job-state incorrecto." 2776 2777#, c-format 2778msgid "Bad job-uri \"%s\"." 2779msgstr "job-uri \"%s\" incorrecto." 2780 2781#, c-format 2782msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"." 2783msgstr "notify-pull-method \"%s\" incorrecto." 2784 2785#, c-format 2786msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"." 2787msgstr "notify-recipient-uri \"%s\" incorrecto." 2788 2789#, c-format 2790msgid "Bad number-up value %d." 2791msgstr "Valor number-up (páginas por hoja) %d incorrecto." 2792 2793#, c-format 2794msgid "Bad option + choice on line %d." 2795msgstr "Opción + preferencia incorrectas en línea %d." 2796 2797#, c-format 2798msgid "Bad page-ranges values %d-%d." 2799msgstr "Valores de page-ranges %d-%d incorrectos." 2800 2801msgid "Bad port number in URI" 2802msgstr "" 2803 2804#, c-format 2805msgid "Bad port-monitor \"%s\"." 2806msgstr "port-monitor \"%s\" incorrecto." 2807 2808#, c-format 2809msgid "Bad printer-state value %d." 2810msgstr "Valor printer-state %d incorrecto." 2811 2812msgid "Bad printer-uri." 2813msgstr "" 2814 2815#, c-format 2816msgid "Bad request ID %d." 2817msgstr "Petición incorrecta de ID %d." 2818 2819#, c-format 2820msgid "Bad request version number %d.%d." 2821msgstr "Petición incorrecta de número de versión %d.%d." 2822 2823msgid "Bad resource in URI" 2824msgstr "" 2825 2826msgid "Bad scheme in URI" 2827msgstr "" 2828 2829msgid "Bad subscription ID" 2830msgstr "ID de subscripción incorrecto" 2831 2832msgid "Bad username in URI" 2833msgstr "" 2834 2835msgid "Bad value string" 2836msgstr "Cadena de valores incorrecta" 2837 2838msgid "Bad/empty URI" 2839msgstr "" 2840 2841msgid "Banners" 2842msgstr "Rótulos" 2843 2844msgid "Bond Paper" 2845msgstr "Papel de cartas" 2846 2847#, c-format 2848msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"." 2849msgstr "Se esperaba un valor lógico para la opción waiteof \"%s\"." 2850 2851msgid "Buffer overflow detected, aborting." 2852msgstr "Se ha detectado un desbordamiento de buffer, cancelando." 2853 2854msgid "CMYK" 2855msgstr "CMYK" 2856 2857msgid "CPCL Label Printer" 2858msgstr "Impresora de etiquetas CPCL" 2859 2860msgid "Cancel Jobs" 2861msgstr "" 2862 2863msgid "Cancel RSS Subscription" 2864msgstr "Cancelar subscripción RSS" 2865 2866msgid "Canceling print job." 2867msgstr "Cancelando trabajo de impresión." 2868 2869msgid "Cannot share a remote Kerberized printer." 2870msgstr "No se puede compartir una impresora remota Kerberizada." 2871 2872msgid "Cassette" 2873msgstr "Casete" 2874 2875msgid "Change Settings" 2876msgstr "Cambiar configuración" 2877 2878#, c-format 2879msgid "Character set \"%s\" not supported." 2880msgstr "No se admite el juego de caracteres \"%s\"." 2881 2882msgid "Classes" 2883msgstr "Clases" 2884 2885msgid "Clean Print Heads" 2886msgstr "Limpiar cabezales de impresión" 2887 2888msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute." 2889msgstr "Close-Job no admite el atributo job-uri." 2890 2891msgid "Color" 2892msgstr "Color" 2893 2894msgid "Color Mode" 2895msgstr "Modo de color" 2896 2897msgid "" 2898"Commands may be abbreviated. Commands are:\n" 2899"\n" 2900"exit help quit status ?" 2901msgstr "" 2902"Los comandos se pueden abreviar. Los comandos son:\n" 2903"\n" 2904"exit help quit status ?" 2905 2906msgid "Community name uses indefinite length" 2907msgstr "Nombre de comunidad usa una longitud indefinida" 2908 2909msgid "Connected to printer." 2910msgstr "Conectado a la impresora." 2911 2912msgid "Connecting to printer." 2913msgstr "Conectando a la impresora." 2914 2915msgid "Continue" 2916msgstr "Continuar" 2917 2918msgid "Continuous" 2919msgstr "Continuo" 2920 2921msgid "Control file sent successfully." 2922msgstr "Archivo de control enviado correctamente." 2923 2924msgid "Copying print data." 2925msgstr "Copiando datos de impresión." 2926 2927msgid "Created" 2928msgstr "Creado" 2929 2930msgid "Custom" 2931msgstr "A medida" 2932 2933msgid "CustominCutInterval" 2934msgstr "CustominCutInterval" 2935 2936msgid "CustominTearInterval" 2937msgstr "CustominTearInterval" 2938 2939msgid "Cut" 2940msgstr "Cortar" 2941 2942msgid "Cutter" 2943msgstr "Cortadora" 2944 2945msgid "Dark" 2946msgstr "Oscuro" 2947 2948msgid "Darkness" 2949msgstr "Oscuridad" 2950 2951msgid "Data file sent successfully." 2952msgstr "Archivo de datos enviado correctamente." 2953 2954msgid "Delete Class" 2955msgstr "Borrar clase" 2956 2957msgid "Delete Printer" 2958msgstr "Borrar impresora" 2959 2960msgid "DeskJet Series" 2961msgstr "DeskJet Series" 2962 2963#, c-format 2964msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." 2965msgstr "El destino %s no acepta trabajos." 2966 2967#, c-format 2968msgid "" 2969"Device: uri = %s\n" 2970" class = %s\n" 2971" info = %s\n" 2972" make-and-model = %s\n" 2973" device-id = %s\n" 2974" location = %s" 2975msgstr "" 2976"Dispositivo: uri = %s\n" 2977" clase = %s\n" 2978" info = %s\n" 2979" marca y modelo = %s\n" 2980" id dispositivo= %s\n" 2981" ubicación = %s" 2982 2983msgid "Direct Thermal Media" 2984msgstr "Soporte térmico directo" 2985 2986#, c-format 2987msgid "Directory \"%s\" contains a relative path." 2988msgstr "El directorio \"%s\" contiene una ruta relativa." 2989 2990#, c-format 2991msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)." 2992msgstr "El directorio \"%s\" tiene permisos no seguros (0%o/uid=%d/gid=%d)." 2993 2994#, c-format 2995msgid "Directory \"%s\" is a file." 2996msgstr "El directorio \"%s\" es un archivo." 2997 2998#, c-format 2999msgid "Directory \"%s\" not available: %s" 3000msgstr "Directorio \"%s\" no disponible: %s" 3001 3002#, c-format 3003msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)." 3004msgstr "Permisos del directorio \"%s\" OK (0%o/uid=%d/gid=%d)." 3005 3006msgid "Disabled" 3007msgstr "Deshabilitado" 3008 3009#, c-format 3010msgid "Document #%d does not exist in job #%d." 3011msgstr "El documento #%d no existe en el trabajo #%d." 3012 3013msgid "Duplexer" 3014msgstr "Unidad de impresión dúplex" 3015 3016msgid "Dymo" 3017msgstr "Dymo" 3018 3019msgid "EPL1 Label Printer" 3020msgstr "Impresora de etiquetas EPL1" 3021 3022msgid "EPL2 Label Printer" 3023msgstr "Impresora de etiquetas EPL2" 3024 3025msgid "Edit Configuration File" 3026msgstr "Editar archivo de configuración" 3027 3028msgid "Empty PPD file." 3029msgstr "Archivo PPD vacío." 3030 3031msgid "Encryption is not supported." 3032msgstr "" 3033 3034#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job. 3035msgid "Ending Banner" 3036msgstr "Rótulo final" 3037 3038msgid "English" 3039msgstr "Spanish" 3040 3041msgid "" 3042"Enter your username and password or the root username and password to access " 3043"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a " 3044"valid Kerberos ticket." 3045msgstr "" 3046"Introduzca su nombre de usuario y contraseña o el nombre de usuario y " 3047"contraseña de root para poder acceder a esta página. Si está usando " 3048"autentificación Kerberos, asegúrese de que tiene un ticket Kerberos válido." 3049 3050msgid "Envelope #10 " 3051msgstr "Sobre #10" 3052 3053msgid "Envelope #11" 3054msgstr "Sobre #11" 3055 3056msgid "Envelope #12" 3057msgstr "Sobre #12" 3058 3059msgid "Envelope #14" 3060msgstr "Sobre #14" 3061 3062msgid "Envelope #9" 3063msgstr "Sobre #9" 3064 3065msgid "Envelope B4" 3066msgstr "Sobre B4" 3067 3068msgid "Envelope B5" 3069msgstr "Sobre B5" 3070 3071msgid "Envelope B6" 3072msgstr "Sobre B6" 3073 3074msgid "Envelope C0" 3075msgstr "Sobre C0" 3076 3077msgid "Envelope C1" 3078msgstr "Sobre C1" 3079 3080msgid "Envelope C2" 3081msgstr "Sobre C2" 3082 3083msgid "Envelope C3" 3084msgstr "Sobre C3" 3085 3086msgid "Envelope C4" 3087msgstr "Sobre C4" 3088 3089msgid "Envelope C5" 3090msgstr "Sobre C5" 3091 3092msgid "Envelope C6" 3093msgstr "Sobre C6" 3094 3095msgid "Envelope C65" 3096msgstr "Sobre C65" 3097 3098msgid "Envelope C7" 3099msgstr "Sobre C7" 3100 3101msgid "Envelope Choukei 3" 3102msgstr "Sobre Choukei 3" 3103 3104msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge" 3105msgstr "Sobre Choukei 3 lado largo" 3106 3107msgid "Envelope Choukei 4" 3108msgstr "Sobre Choukei 4" 3109 3110msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge" 3111msgstr "Sobre Choukei 4 lado largo" 3112 3113msgid "Envelope DL" 3114msgstr "Sobre DL" 3115 3116msgid "Envelope Feed" 3117msgstr "Alimentador de sobre" 3118 3119msgid "Envelope Invite" 3120msgstr "Sobre Invitación" 3121 3122msgid "Envelope Italian" 3123msgstr "Sobre Italiano" 3124 3125msgid "Envelope Kaku2" 3126msgstr "Sobre Kaku2" 3127 3128msgid "Envelope Kaku2 Long Edge" 3129msgstr "Sobre Kaku2 lado largo" 3130 3131msgid "Envelope Kaku3" 3132msgstr "Sobre Kaku3" 3133 3134msgid "Envelope Kaku3 Long Edge" 3135msgstr "Sobre Kaku3 lado largo" 3136 3137msgid "Envelope Monarch" 3138msgstr "Sobre Monarch" 3139 3140msgid "Envelope PRC1 " 3141msgstr "Sobre PRC1" 3142 3143msgid "Envelope PRC1 Long Edge" 3144msgstr "Sobre PRC1 lado largo" 3145 3146msgid "Envelope PRC10" 3147msgstr "Sobre PRC10" 3148 3149msgid "Envelope PRC10 Long Edge" 3150msgstr "Sobre PRC10 lado largo" 3151 3152msgid "Envelope PRC2" 3153msgstr "Sobre PRC2" 3154 3155msgid "Envelope PRC2 Long Edge" 3156msgstr "Sobre PRC2 lado largo" 3157 3158msgid "Envelope PRC3" 3159msgstr "Sobre PRC3" 3160 3161msgid "Envelope PRC3 Long Edge" 3162msgstr "Sobre PRC3 lado largo" 3163 3164msgid "Envelope PRC4" 3165msgstr "Sobre PRC4" 3166 3167msgid "Envelope PRC4 Long Edge" 3168msgstr "Sobre PRC4 lado largo" 3169 3170msgid "Envelope PRC5 Long Edge" 3171msgstr "Sobre PRC5 lado largo" 3172 3173msgid "Envelope PRC5PRC5" 3174msgstr "Sobre PRC5PRC5" 3175 3176msgid "Envelope PRC6" 3177msgstr "Sobre PRC6" 3178 3179msgid "Envelope PRC6 Long Edge" 3180msgstr "Sobre PRC6 lado largo" 3181 3182msgid "Envelope PRC7" 3183msgstr "Sobre PRC7" 3184 3185msgid "Envelope PRC7 Long Edge" 3186msgstr "Sobre PRC7 lado largo" 3187 3188msgid "Envelope PRC8" 3189msgstr "Sobre PRC8" 3190 3191msgid "Envelope PRC8 Long Edge" 3192msgstr "Sobre PRC8 lado largo" 3193 3194msgid "Envelope PRC9" 3195msgstr "Sobre PRC9" 3196 3197msgid "Envelope PRC9 Long Edge" 3198msgstr "Sobre PRC9 lado largo" 3199 3200msgid "Envelope Personal" 3201msgstr "Sobre Personal" 3202 3203msgid "Envelope You4" 3204msgstr "Sobre You4" 3205 3206msgid "Envelope You4 Long Edge" 3207msgstr "Sobre You4 lado largo" 3208 3209msgid "Environment Variables:" 3210msgstr "" 3211 3212msgid "Epson" 3213msgstr "Epson" 3214 3215msgid "Error Policy" 3216msgstr "Directiva de error" 3217 3218msgid "Error sending raster data." 3219msgstr "Error enviando trama de datos (raster)." 3220 3221msgid "Error: need hostname after \"-h\" option." 3222msgstr "Error: se necesita un nombre de ordenador tras la opción \"-h\"." 3223 3224msgid "Every 10 Labels" 3225msgstr "Cada 10 etiquetas" 3226 3227msgid "Every 2 Labels" 3228msgstr "Cada 2 etiquetas" 3229 3230msgid "Every 3 Labels" 3231msgstr "Cada 3 etiquetas" 3232 3233msgid "Every 4 Labels" 3234msgstr "Cada 4 etiquetas" 3235 3236msgid "Every 5 Labels" 3237msgstr "Cada 5 etiquetas" 3238 3239msgid "Every 6 Labels" 3240msgstr "Cada 6 etiquetas" 3241 3242msgid "Every 7 Labels" 3243msgstr "Cada 7 etiquetas" 3244 3245msgid "Every 8 Labels" 3246msgstr "Cada 8 etiquetas" 3247 3248msgid "Every 9 Labels" 3249msgstr "Cada 9 etiquetas" 3250 3251msgid "Every Label" 3252msgstr "Cada etiqueta" 3253 3254msgid "Executive" 3255msgstr "Ejecutivo" 3256 3257msgid "Expectation Failed" 3258msgstr "Lo que se esperaba, falló." 3259 3260msgid "Export Printers to Samba" 3261msgstr "Exportar impresoras a Samba" 3262 3263msgid "Expressions:" 3264msgstr "" 3265 3266msgid "FAIL" 3267msgstr "FALLO" 3268 3269msgid "FanFold German" 3270msgstr "FanFold alemán" 3271 3272msgid "FanFold Legal German" 3273msgstr "FanFold Legal alemán" 3274 3275msgid "Fanfold US" 3276msgstr "FanFold de EE.UU" 3277 3278#, c-format 3279msgid "File \"%s\" contains a relative path." 3280msgstr "El archivo \"%s\" contiene una ruta relativa." 3281 3282#, c-format 3283msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)." 3284msgstr "El archivo \"%s\" tiene permisos no seguros (0%o/uid=%d/gid=%d)." 3285 3286#, c-format 3287msgid "File \"%s\" is a directory." 3288msgstr "El archivo \"%s\" es un directorio." 3289 3290#, c-format 3291msgid "File \"%s\" not available: %s" 3292msgstr "Archivo \"%s\" no disponible: %s" 3293 3294#, c-format 3295msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)." 3296msgstr "Permisos del archivo \"%s\" OK (0%o/uid=%d/gid=%d)." 3297 3298msgid "File Folder " 3299msgstr "Carpeta de archivo" 3300 3301#, c-format 3302msgid "" 3303"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive " 3304"in \"%s/cups-files.conf\"." 3305msgstr "" 3306"Los URIs del dispositivo de archivo han sido deshabilitados. Para " 3307"habilitarlos, vea la directiva FileDevice en \"%s/cups-files.conf\"." 3308 3309#, c-format 3310msgid "Finished page %d." 3311msgstr "Acabada la página %d." 3312 3313msgid "Folio" 3314msgstr "Folio" 3315 3316msgid "Forbidden" 3317msgstr "Prohibido" 3318 3319msgid "General" 3320msgstr "General" 3321 3322msgid "Generic" 3323msgstr "Genérico" 3324 3325msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length" 3326msgstr "Get-Response-PDU usa una longitud indefinida" 3327 3328msgid "Glossy Paper" 3329msgstr "Papel satinado" 3330 3331msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id." 3332msgstr "Se ha obtenido el atributo printer-uri pero no el job-id." 3333 3334msgid "Grayscale" 3335msgstr "Escale de grises" 3336 3337msgid "HP" 3338msgstr "HP" 3339 3340msgid "Hanging Folder" 3341msgstr "Carpeta colgante" 3342 3343msgid "Help file not in index." 3344msgstr "El archivo de ayuda no está en el índice" 3345 3346msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags." 3347msgstr "IPP atributo 1setOf con etiquetas de valor incompatibles" 3348 3349msgid "IPP attribute has no name." 3350msgstr "IPP atributo sin nombre" 3351 3352msgid "IPP attribute is not a member of the message." 3353msgstr "El atributo IPP no es un miembro del mensaje." 3354 3355msgid "IPP begCollection value not 0 bytes." 3356msgstr "IPP el valor begCollection no es de 0 bytes." 3357 3358msgid "IPP boolean value not 1 byte." 3359msgstr "IPP el valor lógico no es de 1 byte." 3360 3361msgid "IPP date value not 11 bytes." 3362msgstr "IPP el valor de fecha no es de 11 bytes." 3363 3364msgid "IPP endCollection value not 0 bytes." 3365msgstr "IPP el valor endCollection no es de 0 bytes." 3366 3367msgid "IPP enum value not 4 bytes." 3368msgstr "IPP el valor enum no es de 4 bytes." 3369 3370msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF." 3371msgstr "IPP etiqueta de extensión mayor de 0x7FFFFFFF." 3372 3373msgid "IPP integer value not 4 bytes." 3374msgstr "IPP el valor entero no es de 4 bytes." 3375 3376msgid "IPP language length overflows value." 3377msgstr "IPP la longitud del idioma sobrepasa el valor." 3378 3379msgid "IPP language length too large." 3380msgstr "" 3381 3382msgid "IPP member name is not empty." 3383msgstr "IPP el nombre del miembro no está vacío." 3384 3385msgid "IPP memberName value is empty." 3386msgstr "IPP el valor memberName está vacío." 3387 3388msgid "IPP memberName with no attribute." 3389msgstr "" 3390 3391msgid "IPP name larger than 32767 bytes." 3392msgstr "IPP nombre mayor de 32767 bytes." 3393 3394msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes." 3395msgstr "IPP el valor nameWithLanguage menor del mínimo de 4 bytes." 3396 3397msgid "IPP octetString length too large." 3398msgstr "" 3399 3400msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes." 3401msgstr "IPP el valor rangeOfInteger no es de 8 bytes." 3402 3403msgid "IPP resolution value not 9 bytes." 3404msgstr "IPP el valor de la resolución no es de 9 bytes." 3405 3406msgid "IPP string length overflows value." 3407msgstr "IPP la longitud de la cadena sobrepasa el valor." 3408 3409msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes." 3410msgstr "IPP el valor textWithLanguage menor del mínimo de 4 bytes." 3411 3412msgid "IPP value larger than 32767 bytes." 3413msgstr "IPP valor mayor de 32767 bytes." 3414 3415msgid "ISOLatin1" 3416msgstr "UTF-8" 3417 3418msgid "Illegal control character" 3419msgstr "Carácter de control ilegal" 3420 3421msgid "Illegal main keyword string" 3422msgstr "Cadena de clave principal ilegal" 3423 3424msgid "Illegal option keyword string" 3425msgstr "Cadena de clave de opción ilegal" 3426 3427msgid "Illegal translation string" 3428msgstr "Cadena de traducción ilegal" 3429 3430msgid "Illegal whitespace character" 3431msgstr "Carácter de espacio en blanco ilegal" 3432 3433msgid "Installable Options" 3434msgstr "Opciones instalables" 3435 3436msgid "Installed" 3437msgstr "Instalada" 3438 3439msgid "IntelliBar Label Printer" 3440msgstr "Impresora de etiquetas IntelliBar" 3441 3442msgid "Intellitech" 3443msgstr "Intellitech" 3444 3445msgid "Internal Server Error" 3446msgstr "Error interno del servidor" 3447 3448msgid "Internal error" 3449msgstr "Error interno" 3450 3451msgid "Internet Postage 2-Part" 3452msgstr "Correo por Internet Parte-2" 3453 3454msgid "Internet Postage 3-Part" 3455msgstr "Correo por Internet Parte-3" 3456 3457msgid "Internet Printing Protocol" 3458msgstr "Protocolo de Impresión de Internet IPP" 3459 3460msgid "Invalid media name arguments." 3461msgstr "" 3462 3463msgid "Invalid media size." 3464msgstr "Tamaño del papel no válido" 3465 3466#, c-format 3467msgid "Invalid printer command \"%s\"." 3468msgstr "Comando de impresora \"%s\" no válido." 3469 3470msgid "JCL" 3471msgstr "JCL" 3472 3473msgid "JIS B0" 3474msgstr "JIS B0" 3475 3476msgid "JIS B1" 3477msgstr "JIS B1" 3478 3479msgid "JIS B10" 3480msgstr "JIS B10" 3481 3482msgid "JIS B2" 3483msgstr "JIS B2" 3484 3485msgid "JIS B3" 3486msgstr "JIS B3" 3487 3488msgid "JIS B4" 3489msgstr "JIS B4" 3490 3491msgid "JIS B4 Long Edge" 3492msgstr "JIS B4 lado largo" 3493 3494msgid "JIS B5" 3495msgstr "JIS B5" 3496 3497msgid "JIS B5 Long Edge" 3498msgstr "JIS B5 lado largo" 3499 3500msgid "JIS B6" 3501msgstr "JIS B6" 3502 3503msgid "JIS B6 Long Edge" 3504msgstr "JIS B6 lado largo" 3505 3506msgid "JIS B7" 3507msgstr "JIS B7" 3508 3509msgid "JIS B8" 3510msgstr "JIS B8" 3511 3512msgid "JIS B9" 3513msgstr "JIS B9" 3514 3515#, c-format 3516msgid "Job #%d cannot be restarted - no files." 3517msgstr "El trabajo #%d no puede ser reiniciado - no hay archivos." 3518 3519#, c-format 3520msgid "Job #%d does not exist." 3521msgstr "El trabajo #%d no existe." 3522 3523#, c-format 3524msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." 3525msgstr "El trabajo #%d ya está anulado - no se puede cancelar." 3526 3527#, c-format 3528msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel." 3529msgstr "El trabajo #%d ya está cancelado - no se puede cancelar." 3530 3531#, c-format 3532msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." 3533msgstr "El trabajo #%d ya ha sido completado - no se puede cancelar." 3534 3535#, c-format 3536msgid "Job #%d is finished and cannot be altered." 3537msgstr "El trabajo #%d ha terminado y no puede ser modificado." 3538 3539#, c-format 3540msgid "Job #%d is not complete." 3541msgstr "El trabajo #%d no ha sido completado." 3542 3543#, c-format 3544msgid "Job #%d is not held for authentication." 3545msgstr "El trabajo #%d no está retenido para autentificación." 3546 3547#, c-format 3548msgid "Job #%d is not held." 3549msgstr "El trabajo #%d no está retenido." 3550 3551msgid "Job Completed" 3552msgstr "Trabajo completado" 3553 3554msgid "Job Created" 3555msgstr "Trabajo creado" 3556 3557msgid "Job Options Changed" 3558msgstr "Opciones de trabajo cambiadas" 3559 3560msgid "Job Stopped" 3561msgstr "Trabajo detenido" 3562 3563msgid "Job is completed and cannot be changed." 3564msgstr "El trabajo está terminado y no puede ser cambiado." 3565 3566msgid "Job operation failed" 3567msgstr "La operación del trabajo ha fallado" 3568 3569msgid "Job state cannot be changed." 3570msgstr "No se puede cambiar el estado del trabajo." 3571 3572msgid "Job subscriptions cannot be renewed." 3573msgstr "Las suscripciones de trabajos no han podido ser renovadas." 3574 3575msgid "Jobs" 3576msgstr "Trabajos" 3577 3578msgid "LPD/LPR Host or Printer" 3579msgstr "Equipo o impresora LPD/LPR" 3580 3581msgid "Label Printer" 3582msgstr "Impresora de etiquetas" 3583 3584msgid "Label Top" 3585msgstr "Parte superior de la etiqueta" 3586 3587#, c-format 3588msgid "Language \"%s\" not supported." 3589msgstr "No se admite el uso del idioma \"%s\"." 3590 3591msgid "Large Address" 3592msgstr "Dirección grande" 3593 3594msgid "LaserJet Series PCL 4/5" 3595msgstr "LaserJet Series PCL 4/5" 3596 3597msgid "Letter Oversize" 3598msgstr "Carta Extragrande" 3599 3600msgid "Letter Oversize Long Edge" 3601msgstr "Carta Extragrande lado largo" 3602 3603msgid "Light" 3604msgstr "Ligero" 3605 3606msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" 3607msgstr "Línea más larga que el máximo permitido (255 caracteres)" 3608 3609msgid "List Available Printers" 3610msgstr "Listar impresoras disponibles" 3611 3612msgid "Load paper." 3613msgstr "" 3614 3615msgid "Long-Edge (Portrait)" 3616msgstr "Lado largo (retrato)" 3617 3618msgid "Looking for printer." 3619msgstr "Buscando impresora." 3620 3621msgid "Manual Feed" 3622msgstr "Alimentación manual" 3623 3624msgid "Media Size" 3625msgstr "Tamaño de papel" 3626 3627msgid "Media Source" 3628msgstr "Fuente del papel" 3629 3630msgid "Media Tracking" 3631msgstr "Seguimiento del medio" 3632 3633msgid "Media Type" 3634msgstr "Tipo de papel" 3635 3636msgid "Medium" 3637msgstr "Media" 3638 3639msgid "Memory allocation error" 3640msgstr "Error de reserva de memoria" 3641 3642msgid "Missing CloseGroup" 3643msgstr "Falta CloseGroup" 3644 3645msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" 3646msgstr "Falta cabecera PPD-Adobe-4.x" 3647 3648msgid "Missing asterisk in column 1" 3649msgstr "Falta un asterisco en la columna 1" 3650 3651msgid "Missing document-number attribute." 3652msgstr "Falta el atributo document-number." 3653 3654#, c-format 3655msgid "Missing double quote on line %d." 3656msgstr "Faltan dobles comillas en línea %d." 3657 3658msgid "Missing form variable" 3659msgstr "Falta una variable de formulario" 3660 3661msgid "Missing last-document attribute in request." 3662msgstr "Falta el atributo last-document en la petición." 3663 3664msgid "Missing media or media-col." 3665msgstr "Falta media o media-col." 3666 3667msgid "Missing media-size in media-col." 3668msgstr "Falta media-size en media-col." 3669 3670msgid "Missing notify-subscription-ids attribute." 3671msgstr "Falta el atributo notify-subscription-ids." 3672 3673msgid "Missing option keyword" 3674msgstr "Falta cadena de clave de opción" 3675 3676msgid "Missing requesting-user-name attribute." 3677msgstr "Falta el atributo requesting-user-name." 3678 3679msgid "Missing required attributes." 3680msgstr "Faltan atributos necesarios." 3681 3682msgid "Missing resource in URI" 3683msgstr "" 3684 3685msgid "Missing scheme in URI" 3686msgstr "" 3687 3688#, c-format 3689msgid "Missing value on line %d." 3690msgstr "Falta un valor en la línea %d." 3691 3692msgid "Missing value string" 3693msgstr "Falta cadena de valores" 3694 3695msgid "Missing x-dimension in media-size." 3696msgstr "Falta x-dimension en media-size." 3697 3698msgid "Missing y-dimension in media-size." 3699msgstr "Falta y-dimension en media-size." 3700 3701#, c-format 3702msgid "" 3703"Model: name = %s\n" 3704" natural_language = %s\n" 3705" make-and-model = %s\n" 3706" device-id = %s" 3707msgstr "" 3708"Modelo: nombre = %s\n" 3709" natural_language = %s\n" 3710" make-and-model = %s\n" 3711" device-id = %s" 3712 3713msgid "Modifiers:" 3714msgstr "" 3715 3716msgid "Modify Class" 3717msgstr "Modificar clase" 3718 3719msgid "Modify Printer" 3720msgstr "Modificar impresora" 3721 3722msgid "Move All Jobs" 3723msgstr "Mover todos los trabajos" 3724 3725msgid "Move Job" 3726msgstr "Mover trabajo" 3727 3728msgid "Moved Permanently" 3729msgstr "Movido permanentemente" 3730 3731msgid "NULL PPD file pointer" 3732msgstr "Puntero de archivo PPD NULO" 3733 3734msgid "Name OID uses indefinite length" 3735msgstr "Nombre OID usa una longitud indefinida" 3736 3737msgid "Nested classes are not allowed." 3738msgstr "No se permiten clases anidadas." 3739 3740msgid "Never" 3741msgstr "Nunca" 3742 3743msgid "No" 3744msgstr "No" 3745 3746msgid "No Content" 3747msgstr "No hay contenido" 3748 3749msgid "No PPD name" 3750msgstr "No hay nombre de PPD" 3751 3752msgid "No VarBind SEQUENCE" 3753msgstr "No hay Varbind SEQUENCE" 3754 3755msgid "No Windows printer drivers are installed." 3756msgstr "No está instalado ningún controlador de impresora de Windows." 3757 3758msgid "No active connection" 3759msgstr "No hay conexión activa" 3760 3761msgid "No active connection." 3762msgstr "" 3763 3764#, c-format 3765msgid "No active jobs on %s." 3766msgstr "No hay trabajos activos en %s." 3767 3768msgid "No attributes in request." 3769msgstr "No hay atributos en la solicitud." 3770 3771msgid "No authentication information provided." 3772msgstr "No se ha proporcionado información de autentificación." 3773 3774msgid "No community name" 3775msgstr "No hay nombre de comunidad" 3776 3777msgid "No default printer." 3778msgstr "No hay impresora predeterminada." 3779 3780msgid "No destinations added." 3781msgstr "No se han añadido destinos." 3782 3783msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable." 3784msgstr "" 3785"No se ha encontrado el URI del dispositivo en argv[0] o en la variable de " 3786"entorno DEVICE_URI." 3787 3788msgid "No error-index" 3789msgstr "No hay error-index" 3790 3791msgid "No error-status" 3792msgstr "No hay error-status" 3793 3794msgid "No file in print request." 3795msgstr "No hay ningún archivo en la petición de impresión." 3796 3797msgid "No modification time" 3798msgstr "No hay tiempo de modificación" 3799 3800msgid "No name OID" 3801msgstr "No hay nombre OID" 3802 3803msgid "No pages were found." 3804msgstr "No se han encontrado páginas." 3805 3806msgid "No printer name" 3807msgstr "No hay nombre de impresora" 3808 3809msgid "No printer-uri found" 3810msgstr "No se encontró printer-uri" 3811 3812msgid "No printer-uri found for class" 3813msgstr "No se encontró printer-uri para la clase" 3814 3815msgid "No printer-uri in request." 3816msgstr "No hay printer-uri en la petición." 3817 3818msgid "No request URI." 3819msgstr "" 3820 3821msgid "No request protocol version." 3822msgstr "" 3823 3824msgid "No request sent." 3825msgstr "" 3826 3827msgid "No request-id" 3828msgstr "No hay request-id" 3829 3830msgid "No subscription attributes in request." 3831msgstr "No hay atributos de subscripción en la solicitud." 3832 3833msgid "No subscriptions found." 3834msgstr "No se han encontrado subscripciones." 3835 3836msgid "No variable-bindings SEQUENCE" 3837msgstr "No hay variable-bindings SEQUENCE" 3838 3839msgid "No version number" 3840msgstr "No hay número de versión" 3841 3842msgid "Non-continuous (Mark sensing)" 3843msgstr "No continuo (sensible a señal)" 3844 3845msgid "Non-continuous (Web sensing)" 3846msgstr "No continuo (sensible a web)" 3847 3848msgid "Normal" 3849msgstr "Normal" 3850 3851msgid "Not Found" 3852msgstr "No encontrado" 3853 3854msgid "Not Implemented" 3855msgstr "No implementado" 3856 3857msgid "Not Installed" 3858msgstr "No instalado" 3859 3860msgid "Not Modified" 3861msgstr "No modificado" 3862 3863msgid "Not Supported" 3864msgstr "No permitido" 3865 3866msgid "Not allowed to print." 3867msgstr "No se permite imprimir." 3868 3869msgid "Note" 3870msgstr "Nota" 3871 3872msgid "" 3873"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " 3874"itself." 3875msgstr "" 3876"Nota: este programa sólo valida los comentarios DSC, no los PostScript." 3877 3878msgid "OK" 3879msgstr "OK" 3880 3881msgid "Off (1-Sided)" 3882msgstr "Desactivado (1 cara)" 3883 3884msgid "Oki" 3885msgstr "Oki" 3886 3887msgid "Online Help" 3888msgstr "Ayuda en línea" 3889 3890#, c-format 3891msgid "Open of %s failed: %s" 3892msgstr "La apertura de %s ha fallado: %s" 3893 3894msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" 3895msgstr "OpenGroup sin un CloseGroup previo" 3896 3897msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" 3898msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sin un CloseUI/JCLCloseUI previo" 3899 3900msgid "Operation Policy" 3901msgstr "Directiva de operación" 3902 3903#, c-format 3904msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature." 3905msgstr "La opción \"%s\" no puede incluirse via %%%%IncludeFeature." 3906 3907msgid "Options Installed" 3908msgstr "Opciones instaladas" 3909 3910msgid "Options:" 3911msgstr "Opciones: " 3912 3913msgid "Out of date PPD cache file." 3914msgstr "Archivo de caché PPD obsoleto." 3915 3916msgid "Out of memory." 3917msgstr "Sin memoria." 3918 3919msgid "Output Mode" 3920msgstr "Modo de salida" 3921 3922msgid "Output bin is almost full." 3923msgstr "" 3924 3925msgid "Output bin is full." 3926msgstr "" 3927 3928msgid "Output bin is missing." 3929msgstr "" 3930 3931msgid "PASS" 3932msgstr "PASA" 3933 3934msgid "PCL Laser Printer" 3935msgstr "Impresora Laser PCL" 3936 3937msgid "PRC16K" 3938msgstr "PRC16K" 3939 3940msgid "PRC16K Long Edge" 3941msgstr "PRC16K lado largo" 3942 3943msgid "PRC32K" 3944msgstr "PRC32K" 3945 3946msgid "PRC32K Long Edge" 3947msgstr "PRC32K lado largo" 3948 3949msgid "PRC32K Oversize" 3950msgstr "PRC32K Extragrande" 3951 3952msgid "PRC32K Oversize Long Edge" 3953msgstr "PRC32K Extragrande lado largo" 3954 3955msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU" 3956msgstr "El paquete no contiene un Get-Response-PDU" 3957 3958msgid "Packet does not start with SEQUENCE" 3959msgstr "El paquete no empieza por SEQUENCE" 3960 3961msgid "Paper jam." 3962msgstr "" 3963 3964msgid "Paper tray is almost empty." 3965msgstr "" 3966 3967msgid "Paper tray is empty." 3968msgstr "" 3969 3970msgid "Paper tray is missing." 3971msgstr "" 3972 3973msgid "ParamCustominCutInterval" 3974msgstr "ParamCustominCutInterval" 3975 3976msgid "ParamCustominTearInterval" 3977msgstr "ParamCustominTearInterval" 3978 3979#, c-format 3980msgid "Password for %s on %s? " 3981msgstr "¿Contraseña de %s en %s? " 3982 3983#, c-format 3984msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " 3985msgstr "Se requiere la contraseña de %s para acceder a %s vía SAMBA: " 3986 3987msgid "Pause Class" 3988msgstr "Pausar clase" 3989 3990msgid "Pause Printer" 3991msgstr "Pausar impresora" 3992 3993msgid "Peel-Off" 3994msgstr "Despegar" 3995 3996msgid "Photo" 3997msgstr "Foto" 3998 3999msgid "Photo Labels" 4000msgstr "Foto pequeña" 4001 4002msgid "Plain Paper" 4003msgstr "Papel normal" 4004 4005msgid "Policies" 4006msgstr "Reglas" 4007 4008msgid "Port Monitor" 4009msgstr "Monitor de puerto" 4010 4011msgid "PostScript Printer" 4012msgstr "Impresora PostScript" 4013 4014msgid "Postcard" 4015msgstr "Postal" 4016 4017msgid "Postcard Double " 4018msgstr "Postal doble" 4019 4020msgid "Postcard Double Long Edge" 4021msgstr "Postal doble lado largo" 4022 4023msgid "Postcard Long Edge" 4024msgstr "Postal lado largo" 4025 4026msgid "Preparing to print." 4027msgstr "" 4028 4029msgid "Print Density" 4030msgstr "Densidad de impresión" 4031 4032msgid "Print Job:" 4033msgstr "Imprimir trabajo:" 4034 4035msgid "Print Mode" 4036msgstr "Modo de impresión" 4037 4038msgid "Print Rate" 4039msgstr "Tasa de impresión" 4040 4041msgid "Print Self-Test Page" 4042msgstr "Imprimir página de auto-prueba" 4043 4044msgid "Print Speed" 4045msgstr "Velocidad de impresión" 4046 4047msgid "Print Test Page" 4048msgstr "Imprimir página de prueba" 4049 4050msgid "Print and Cut" 4051msgstr "Imprimir y cortar" 4052 4053msgid "Print and Tear" 4054msgstr "Imprimir y romper" 4055 4056msgid "Print file sent." 4057msgstr "Archivo de impresión enviado." 4058 4059msgid "Print job canceled at printer." 4060msgstr "Trabajo de impresión cancelado en la impresora." 4061 4062msgid "Print job too large." 4063msgstr "Trabajo de impresión demasiado grande." 4064 4065msgid "Print job was not accepted." 4066msgstr "" 4067 4068msgid "Printer Added" 4069msgstr "Impresora añadida" 4070 4071msgid "Printer Default" 4072msgstr "Predeterminado de la impresora" 4073 4074msgid "Printer Deleted" 4075msgstr "Impresora borrada" 4076 4077msgid "Printer Modified" 4078msgstr "Impresora modificada" 4079 4080msgid "Printer Paused" 4081msgstr "Impresora en pausa" 4082 4083msgid "Printer Settings" 4084msgstr "Configuración de la impresora" 4085 4086msgid "Printer cannot print supplied content." 4087msgstr "La impresora no puede imprimir el contenido suministrado." 4088 4089msgid "Printer cannot print with supplied options." 4090msgstr "" 4091 4092msgid "Printer:" 4093msgstr "Impresora:" 4094 4095msgid "Printers" 4096msgstr "Impresoras" 4097 4098#, c-format 4099msgid "Printing page %d, %u%% complete." 4100msgstr "" 4101 4102msgid "Quarto" 4103msgstr "Quarto" 4104 4105msgid "Quota limit reached." 4106msgstr "Se ha alcanzado el límite de cuota." 4107 4108msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size" 4109msgstr "Rango Propiet. Trabajo Archivo(s) Tamaño total" 4110 4111msgid "Reject Jobs" 4112msgstr "Rechazar trabajos" 4113 4114#, c-format 4115msgid "Remote host did not accept control file (%d)." 4116msgstr "El ordenador remoto no ha aceptado el archivo de control (%d)." 4117 4118#, c-format 4119msgid "Remote host did not accept data file (%d)." 4120msgstr "El ordenador remoto no ha aceptado el archivo de datos (%d)." 4121 4122msgid "Reprint After Error" 4123msgstr "Volver a imprimir tras un error" 4124 4125msgid "Request Entity Too Large" 4126msgstr "La entidad requerida es demasiado larga" 4127 4128msgid "Resolution" 4129msgstr "Resolución" 4130 4131msgid "Resume Class" 4132msgstr "Reanudar clase" 4133 4134msgid "Resume Printer" 4135msgstr "Reanudar impresora" 4136 4137msgid "Return Address" 4138msgstr "Remite" 4139 4140msgid "Rewind" 4141msgstr "Rebobinar" 4142 4143#, c-format 4144msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'" 4145msgstr "Ejecutando comando: %s %s -N -A %s -c '%s'" 4146 4147msgid "SEQUENCE uses indefinite length" 4148msgstr "SEQUENCE usa una longitud indefinida" 4149 4150msgid "SSL/TLS Negotiation Error" 4151msgstr "Error en negociación SSL/TLS" 4152 4153msgid "See Other" 4154msgstr "Ver otros" 4155 4156msgid "Sending data to printer." 4157msgstr "Enviando datos a la impresora." 4158 4159msgid "Server Restarted" 4160msgstr "Servidor reiniciado" 4161 4162msgid "Server Security Auditing" 4163msgstr "Auditoría de seguridad del servidor" 4164 4165msgid "Server Started" 4166msgstr "Servidor iniciado" 4167 4168msgid "Server Stopped" 4169msgstr "Servidor parado" 4170 4171msgid "Server credentials not set." 4172msgstr "" 4173 4174msgid "Service Unavailable" 4175msgstr "Servicio no disponible" 4176 4177msgid "Set Allowed Users" 4178msgstr "Establecer usuarios permitidos" 4179 4180msgid "Set As Server Default" 4181msgstr "Establecer como predeterminada del servidor" 4182 4183msgid "Set Class Options" 4184msgstr "Cambiar opciones clase" 4185 4186msgid "Set Printer Options" 4187msgstr "Cambiar opciones impresora" 4188 4189msgid "Set Publishing" 4190msgstr "Hacer pública" 4191 4192msgid "Shipping Address" 4193msgstr "Dirección de envío" 4194 4195msgid "Short-Edge (Landscape)" 4196msgstr "Lado corto (apaisado)" 4197 4198msgid "Special Paper" 4199msgstr "Papel especial" 4200 4201#, c-format 4202msgid "Spooling job, %.0f%% complete." 4203msgstr "Guardando trabajo en cola, %.0f%% completado." 4204 4205msgid "Standard" 4206msgstr "Estándar" 4207 4208#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job. 4209msgid "Starting Banner" 4210msgstr "Rótulo inicial" 4211 4212#, c-format 4213msgid "Starting page %d." 4214msgstr "Iniciando página %d." 4215 4216msgid "Statement" 4217msgstr "Declaración" 4218 4219#, c-format 4220msgid "Subscription #%d does not exist." 4221msgstr "Subscripción #%d no existe." 4222 4223msgid "Substitutions:" 4224msgstr "" 4225 4226msgid "Super A" 4227msgstr "Super A" 4228 4229msgid "Super B" 4230msgstr "Super B (13 x 19 pulg.)" 4231 4232msgid "Super B/A3" 4233msgstr "Super B/A3" 4234 4235msgid "Switching Protocols" 4236msgstr "Protocolos de conexión" 4237 4238msgid "Tabloid" 4239msgstr "Tabloide" 4240 4241msgid "Tabloid Oversize" 4242msgstr "Tabloide Extragrande" 4243 4244msgid "Tabloid Oversize Long Edge" 4245msgstr "Tabloide Extragrande lado largo" 4246 4247msgid "Tear" 4248msgstr "Pestaña" 4249 4250msgid "Tear-Off" 4251msgstr "Pestaña desprendible" 4252 4253msgid "Tear-Off Adjust Position" 4254msgstr "Ajuste de posición de la pestaña desprendible" 4255 4256#, c-format 4257msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs." 4258msgstr "" 4259 4260#, c-format 4261msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids." 4262msgstr "El atributo %s no puede ser usado con jobs-ids." 4263 4264#, c-format 4265msgid "" 4266"The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation " 4267"request." 4268msgstr "" 4269 4270#, c-format 4271msgid "" 4272"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request." 4273msgstr "" 4274"El atributo de operación '%s' no puede ser suministrado en una petición " 4275"Create-Job." 4276 4277#, c-format 4278msgid "The PPD file \"%s\" could not be found." 4279msgstr "No se ha podido encontrar el archivo PPD \"%s\"." 4280 4281#, c-format 4282msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s" 4283msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\": %s" 4284 4285msgid "The PPD file could not be opened." 4286msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD." 4287 4288msgid "" 4289"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not " 4290"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." 4291msgstr "" 4292"El nombre de la clase sólo puede contener hasta 127 caracteres imprimibles y " 4293"no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)." 4294 4295msgid "The developer unit needs to be replaced." 4296msgstr "La unidad de revelado debe ser reemplazada" 4297 4298msgid "The developer unit will need to be replaced soon." 4299msgstr "La unidad de revelado necesitará ser cambiada pronto." 4300 4301msgid "The fuser's temperature is high." 4302msgstr "Temperatura del fusor alta" 4303 4304msgid "The fuser's temperature is low." 4305msgstr "Temperatura del fusor baja" 4306 4307msgid "" 4308"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." 4309msgstr "" 4310"El atributo notify-lease-duration no puede ser usado con subscripciones de " 4311"trabajos." 4312 4313#, c-format 4314msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)." 4315msgstr "El valor notify-user-data es demasiado grande (%d > 63 octetos)." 4316 4317msgid "The optical photoconductor needs to be replaced." 4318msgstr "El fotoconductor óptico necesita ser cambiado." 4319 4320msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon." 4321msgstr "El fotoconductor óptico necesitará ser cambiado pronto." 4322 4323msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists." 4324msgstr "" 4325 4326msgid "The printer did not respond." 4327msgstr "La impresora no respondió." 4328 4329msgid "The printer is in use." 4330msgstr "La impresora está en uso." 4331 4332msgid "The printer is low on ink." 4333msgstr "" 4334 4335msgid "The printer is low on toner." 4336msgstr "" 4337 4338msgid "The printer is not connected." 4339msgstr "La impresora no está conectada." 4340 4341msgid "The printer is not responding." 4342msgstr "La impresora no responde." 4343 4344msgid "The printer is now connected." 4345msgstr "La impresora está ahora conectada." 4346 4347msgid "The printer is now online." 4348msgstr "La impresora está ahora en línea." 4349 4350msgid "The printer is offline." 4351msgstr "La impresora está fuera de línea." 4352 4353msgid "The printer is unreachable at this time." 4354msgstr "La impresora es inalcanzable en este momento." 4355 4356msgid "The printer may be out of ink." 4357msgstr "La impresora puede que no tenga tinta." 4358 4359msgid "The printer may be out of toner." 4360msgstr "La impresora puede que esté sin toner." 4361 4362msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time." 4363msgstr "La impresora puede no existir o no estar disponible en este momento." 4364 4365msgid "" 4366"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not " 4367"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." 4368msgstr "" 4369"El nombre de la impresora sólo puede contener hasta 127 caracteres " 4370"imprimibles y no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)." 4371 4372msgid "The printer or class does not exist." 4373msgstr "La impresora o clase no existe." 4374 4375msgid "The printer or class is not shared." 4376msgstr "La impresora o clase no está compartida." 4377 4378msgid "The printer's cover is open." 4379msgstr "La tapa de la impresora está abierta." 4380 4381msgid "The printer's door is open." 4382msgstr "La puerta de la impresora está abierta." 4383 4384msgid "The printer's interlock is open." 4385msgstr "El dispositivo de seguridad de la impresora está abierto." 4386 4387msgid "The printer's waste bin is almost full." 4388msgstr "Recipiente de residuos de la impresora está casi lleno." 4389 4390msgid "The printer's waste bin is full." 4391msgstr "Recipiente de residuos de la impresora está lleno." 4392 4393#, c-format 4394msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." 4395msgstr "El printer-uri \"%s\" contiene caracteres no válidos." 4396 4397msgid "The printer-uri attribute is required." 4398msgstr "Se necesita el atributo printer-uri." 4399 4400msgid "" 4401"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." 4402msgstr "" 4403"El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/classes/" 4404"NOMBRE_CLASE\"." 4405 4406msgid "" 4407"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." 4408msgstr "" 4409"El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/printers/" 4410"NOMBRE_IMPRESORA\"." 4411 4412msgid "" 4413"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks " 4414"(?), or the pound sign (#)." 4415msgstr "" 4416"El nombre de la subscripción no puede contener espacios, barras (/), signos " 4417"de interrogación (?), o la almohadilla (#)." 4418 4419msgid "" 4420"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to " 4421"enable it." 4422msgstr "" 4423"La interfaz web está desactivada en este momento. Ejecute \"cupsctl " 4424"WebInterface=yes\" para activarla." 4425 4426#, c-format 4427msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported." 4428msgstr "No se admite el uso del valor which-jobs \"%s\"." 4429 4430msgid "There are too many subscriptions." 4431msgstr "Hay demasiadas subscripciones." 4432 4433msgid "There was an unrecoverable USB error." 4434msgstr "Ha habido un error USB irrecuperable." 4435 4436msgid "Thermal Transfer Media" 4437msgstr "Soporte de transferencia térmica" 4438 4439msgid "Too many active jobs." 4440msgstr "Demasiados trabajos activos." 4441 4442#, c-format 4443msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)." 4444msgstr "Demasiados valores de job-sheets (%d > 2)." 4445 4446#, c-format 4447msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)." 4448msgstr "Demasiados valores printer-state-reasons (%d > %d)." 4449 4450msgid "Transparency" 4451msgstr "Transparencia" 4452 4453msgid "Tray" 4454msgstr "Bandeja" 4455 4456msgid "Tray 1" 4457msgstr "Bandeja 1" 4458 4459msgid "Tray 2" 4460msgstr "Bandeja 2" 4461 4462msgid "Tray 3" 4463msgstr "Bandeja 3" 4464 4465msgid "Tray 4" 4466msgstr "Bandeja 4" 4467 4468msgid "URI Too Long" 4469msgstr "URI demasiado largo" 4470 4471msgid "URI too large" 4472msgstr "" 4473 4474msgid "US Ledger" 4475msgstr "Libro Mayor, 17 x 11 pulg." 4476 4477msgid "US Legal" 4478msgstr "Legal EE.UU." 4479 4480msgid "US Legal Oversize" 4481msgstr "Legal EE.UU. Extragrande" 4482 4483msgid "US Letter" 4484msgstr "Carta EE.UU." 4485 4486msgid "US Letter Long Edge" 4487msgstr "Carta EE.UU. lado largo" 4488 4489msgid "US Letter Oversize" 4490msgstr "Carta EE.UU. Extragrande" 4491 4492msgid "US Letter Oversize Long Edge" 4493msgstr "Carta EE.UU. Extragrande lado largo" 4494 4495msgid "US Letter Small" 4496msgstr "Carta EE.UU. Pequeña" 4497 4498msgid "Unable to access cupsd.conf file" 4499msgstr "No se ha podido acceder al archivo cupsd.conf" 4500 4501msgid "Unable to access help file." 4502msgstr "No se ha podido acceder al archivo de ayuda." 4503 4504msgid "Unable to add RSS subscription" 4505msgstr "No se ha podido añadir la subscripción RSS" 4506 4507msgid "Unable to add class" 4508msgstr "No se ha podido añadir la clase" 4509 4510msgid "Unable to add document to print job." 4511msgstr "No se ha podido añadir el documento al trabajo de impresión." 4512 4513#, c-format 4514msgid "Unable to add job for destination \"%s\"." 4515msgstr "No se ha podido añadir el trabajo para el destino \"%s\"." 4516 4517msgid "Unable to add printer" 4518msgstr "No se ha podido añadir la impresora" 4519 4520msgid "Unable to allocate memory for file types." 4521msgstr "No se ha podido reservar memoria para tipos de archivo." 4522 4523msgid "Unable to allocate memory for page info" 4524msgstr "No se ha podido reservar memoria para la información de página." 4525 4526msgid "Unable to allocate memory for pages array" 4527msgstr "No se ha podido reservar memoria para la secuencia de páginas" 4528 4529msgid "Unable to cancel RSS subscription" 4530msgstr "No se ha podido cancelar la subscripción RSS" 4531 4532msgid "Unable to cancel print job." 4533msgstr "No se ha podido cancelar el trabajo de impresión." 4534 4535msgid "Unable to change printer" 4536msgstr "No se ha podido cambiar la impresora" 4537 4538msgid "Unable to change printer-is-shared attribute" 4539msgstr "No se ha podido cambiar el atributo printer-is-shared" 4540 4541msgid "Unable to change server settings" 4542msgstr "No se ha podido cambiar la configuración del servidor" 4543 4544#, c-format 4545msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s." 4546msgstr "" 4547 4548#, c-format 4549msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s." 4550msgstr "" 4551 4552msgid "Unable to configure printer options." 4553msgstr "No se han podido configurar las opciones de impresión." 4554 4555msgid "Unable to connect to host." 4556msgstr "No se ha podido conectar al servidor." 4557 4558msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class." 4559msgstr "" 4560"No se ha podido contactar con la impresora; poniendo en cola en la siguiente " 4561"impresora de la clase." 4562 4563#, c-format 4564msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)." 4565msgstr "" 4566"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-bit " 4567"de CUPS (%d)." 4568 4569#, c-format 4570msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)." 4571msgstr "" 4572"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-bit " 4573"de Windows (%d)." 4574 4575#, c-format 4576msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)." 4577msgstr "" 4578"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de CUPS " 4579"(%d)." 4580 4581#, c-format 4582msgid "Unable to copy PPD file - %s" 4583msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD - %s" 4584 4585msgid "Unable to copy PPD file." 4586msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD." 4587 4588#, c-format 4589msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)." 4590msgstr "" 4591"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows " 4592"2000 (%d)." 4593 4594#, c-format 4595msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)." 4596msgstr "" 4597"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows " 4598"9x (%d)." 4599 4600#, c-format 4601msgid "Unable to copy interface script - %s" 4602msgstr "No se ha podido copiar el script de interfaz - %s" 4603 4604msgid "Unable to create printer-uri" 4605msgstr "No se ha podido crear printer-uri" 4606 4607msgid "Unable to create server credentials." 4608msgstr "" 4609 4610msgid "Unable to create temporary file" 4611msgstr "No se ha podido crear el archivo temporal" 4612 4613msgid "Unable to delete class" 4614msgstr "No se ha podido borrar la clase" 4615 4616msgid "Unable to delete printer" 4617msgstr "No se ha podido borrar la impresora" 4618 4619msgid "Unable to do maintenance command" 4620msgstr "No se ha podido realizar el comando de mantenimiento" 4621 4622msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB" 4623msgstr "No se pueden editar archivos cupsd.conf mayores de 1MB" 4624 4625msgid "" 4626"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)." 4627msgstr "" 4628"No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (cadena " 4629"certificado incorrecta)." 4630 4631msgid "" 4632"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)." 4633msgstr "" 4634"No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (el " 4635"certificado aún no es válido)." 4636 4637msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)." 4638msgstr "" 4639"No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (certificado " 4640"caducado)." 4641 4642msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)." 4643msgstr "" 4644"No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (el nombre de " 4645"ordenador no coincide)." 4646 4647msgid "" 4648"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection " 4649"before responding)." 4650msgstr "" 4651"No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (el par cortó " 4652"la conexión antes de responder)." 4653 4654msgid "" 4655"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)." 4656msgstr "" 4657"No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (certificado " 4658"auto-firmado)." 4659 4660msgid "" 4661"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)." 4662msgstr "" 4663"No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (certificado " 4664"no seguro)." 4665 4666msgid "Unable to establish a secure connection to host." 4667msgstr "No se ha podido establecer una conexión segura al servidor." 4668 4669msgid "Unable to find destination for job" 4670msgstr "No se ha podido encontrar destino para el trabajo" 4671 4672msgid "Unable to find printer." 4673msgstr "No se ha podido encontrar la impresora." 4674 4675msgid "Unable to find server credentials." 4676msgstr "" 4677 4678msgid "Unable to get backend exit status." 4679msgstr "No se ha podido obtener el estado de salida del programa backend" 4680 4681msgid "Unable to get class list" 4682msgstr "No se ha podido obtener la lista de clases" 4683 4684msgid "Unable to get class status" 4685msgstr "No se ha podido obtener el estado de la clase" 4686 4687msgid "Unable to get list of printer drivers" 4688msgstr "No se ha podido obtener la lista de controladores de impresora" 4689 4690msgid "Unable to get printer attributes" 4691msgstr "No se han podido obtener los atributos de la impresora" 4692 4693msgid "Unable to get printer list" 4694msgstr "No se ha podido obtener la lista de impresoras" 4695 4696msgid "Unable to get printer status" 4697msgstr "No se ha podido obtener el estado de la impresora" 4698 4699msgid "Unable to get printer status." 4700msgstr "No se ha podido obtener el estado de la impresora." 4701 4702#, c-format 4703msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)." 4704msgstr "" 4705"No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de " 4706"Windows 2000 (%d)." 4707 4708#, c-format 4709msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)." 4710msgstr "" 4711"No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de " 4712"Windows 9x (%d)." 4713 4714msgid "Unable to load help index." 4715msgstr "No se ha podido cargar el índice de ayuda." 4716 4717#, c-format 4718msgid "Unable to locate printer \"%s\"." 4719msgstr "No se ha podido localizar la impresora \"%s\"." 4720 4721msgid "Unable to locate printer." 4722msgstr "No se ha podido localizar la impresora." 4723 4724msgid "Unable to modify class" 4725msgstr "No se ha podido modificar la clase" 4726 4727msgid "Unable to modify printer" 4728msgstr "No se ha podido modificar la impresora" 4729 4730msgid "Unable to move job" 4731msgstr "No se ha podido mover el trabajo" 4732 4733msgid "Unable to move jobs" 4734msgstr "No se han podido mover los trabajos" 4735 4736msgid "Unable to open PPD file" 4737msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD" 4738 4739msgid "Unable to open cupsd.conf file:" 4740msgstr "No se ha podido abrir el archivo cupsd.conf:" 4741 4742msgid "Unable to open device file" 4743msgstr "No se ha podido abrir el archivo de dispositivo" 4744 4745#, c-format 4746msgid "Unable to open document #%d in job #%d." 4747msgstr "No se ha podido abrir el documento #%d del trabajo #%d." 4748 4749msgid "Unable to open help file." 4750msgstr "No se ha podido abrir el archivo de ayuda." 4751 4752msgid "Unable to open print file" 4753msgstr "No se ha podido abrir el archivo de impresión" 4754 4755msgid "Unable to open raster file" 4756msgstr "No se ha podido abrir el archivo de trama de datos (raster)" 4757 4758msgid "Unable to print test page" 4759msgstr "No se ha podido imprimir la página de prueba" 4760 4761msgid "Unable to read print data." 4762msgstr "No se han podido leer los datos de impresión." 4763 4764msgid "Unable to resolve printer-uri." 4765msgstr "" 4766 4767#, c-format 4768msgid "Unable to run \"%s\": %s" 4769msgstr "No se ha podido ejecutar \"%s\": %s" 4770 4771msgid "Unable to see in file" 4772msgstr "No se ha podido mirar en el archivo" 4773 4774msgid "Unable to send command to printer driver" 4775msgstr "No se ha podido enviar un comando al controlador de la impresora" 4776 4777msgid "Unable to send data to printer." 4778msgstr "No se han podido enviar datos a la impresora." 4779 4780#, c-format 4781msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)." 4782msgstr "" 4783"No se ha podido configurar el controlador de impresora de Windows (%d)." 4784 4785msgid "Unable to set options" 4786msgstr "No se han podido cambiar las opciones" 4787 4788msgid "Unable to set server default" 4789msgstr "No se ha podido establecer el servidor predeterminado" 4790 4791msgid "Unable to start backend process." 4792msgstr "No se ha podido iniciar el proceso backend." 4793 4794msgid "Unable to upload cupsd.conf file" 4795msgstr "No se ha podido enviar el archivo cupsd.conf" 4796 4797msgid "Unable to use legacy USB class driver." 4798msgstr "" 4799"No se ha podido usar el controlador de dispositivo de clase USB obsoleto." 4800 4801msgid "Unable to write print data" 4802msgstr "No se han podido escribir los datos de impresión" 4803 4804#, c-format 4805msgid "Unable to write uncompressed print data: %s" 4806msgstr "No se han podido escribir los datos de impresión sin comprimir: %s" 4807 4808msgid "Unauthorized" 4809msgstr "No autorizado" 4810 4811msgid "Units" 4812msgstr "Unidades" 4813 4814msgid "Unknown" 4815msgstr "Desconocido" 4816 4817#, c-format 4818msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"." 4819msgstr "Preferencia \"%s\" desconocida para la opción \"%s\"." 4820 4821#, c-format 4822msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"." 4823msgstr "Valor de opción de cifrado \"%s\" desconocida." 4824 4825#, c-format 4826msgid "Unknown file order: \"%s\"." 4827msgstr "Orden de archivos \"%s\" desconocido." 4828 4829#, c-format 4830msgid "Unknown format character: \"%c\"." 4831msgstr "Carácter de formato \"%c\" desconocido." 4832 4833msgid "Unknown media size name." 4834msgstr "Nombre de tamaño de papel desconocido." 4835 4836#, c-format 4837msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"." 4838msgstr "Opción \"%s\" con valor \"%s\" desconocida." 4839 4840#, c-format 4841msgid "Unknown option \"%s\"." 4842msgstr "Opción \"%s\" desconocida" 4843 4844#, c-format 4845msgid "Unknown print mode: \"%s\"." 4846msgstr "Modo de impresión \"%s\" desconocido." 4847 4848#, c-format 4849msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." 4850msgstr "printer-error-policy \"%s\" incorrecto." 4851 4852#, c-format 4853msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." 4854msgstr "printer-op-policy \"%s\" incorrecto." 4855 4856msgid "Unknown request method." 4857msgstr "" 4858 4859msgid "Unknown request version." 4860msgstr "" 4861 4862msgid "Unknown scheme in URI" 4863msgstr "" 4864 4865msgid "Unknown service name." 4866msgstr "Nombre de servicio desconocido." 4867 4868#, c-format 4869msgid "Unknown version option value: \"%s\"." 4870msgstr "Valor de opción de versión \"%s\" desconocida." 4871 4872#, c-format 4873msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"." 4874msgstr "" 4875 4876#, c-format 4877msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"." 4878msgstr "" 4879 4880msgid "Unsupported 'job-name' value." 4881msgstr "" 4882 4883#, c-format 4884msgid "Unsupported character set \"%s\"." 4885msgstr "Juego de caracteres \"%s\" no permitido." 4886 4887#, c-format 4888msgid "Unsupported compression \"%s\"." 4889msgstr "Compresión \"%s\" no permitida." 4890 4891#, c-format 4892msgid "Unsupported document-format \"%s\"." 4893msgstr "document-format \"%s\" no permitido." 4894 4895#, c-format 4896msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"." 4897msgstr "document-format \"%s/%s\" no permitido." 4898 4899#, c-format 4900msgid "Unsupported format \"%s\"." 4901msgstr "Formato \"%s\" no permitido." 4902 4903msgid "Unsupported margins." 4904msgstr "Márgenes no permitidos." 4905 4906msgid "Unsupported media value." 4907msgstr "Valor del medio no permitido." 4908 4909#, c-format 4910msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1." 4911msgstr "" 4912"Valor de number-up (páginas por hoja) %d no permitido; usando number-up=1." 4913 4914#, c-format 4915msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb." 4916msgstr "" 4917"Valor de number-up-layout (disposición de páginas por hoja) %s no permitido; " 4918"usando number-up-layout=lrtb." 4919 4920#, c-format 4921msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none." 4922msgstr "" 4923"Valor de page-border (borde de página) %s no permitido; usando page-" 4924"border=none (ninguno)." 4925 4926msgid "Unsupported raster data." 4927msgstr "Trama de datos no permitidos." 4928 4929msgid "Unsupported value type" 4930msgstr "Tipo de valor no permitido" 4931 4932msgid "Upgrade Required" 4933msgstr "Se requiere actualización" 4934 4935msgid "" 4936"Usage:\n" 4937"\n" 4938" lpadmin [-h server] -d destination\n" 4939" lpadmin [-h server] -x destination\n" 4940" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" 4941" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" 4942" [-P ppd-file] [-o name=value]\n" 4943" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]" 4944msgstr "" 4945"Uso:\n" 4946"\n" 4947" lpadmin [-h servidor] -d destino\n" 4948" lpadmin [-h servidor] -x destino\n" 4949" lpadmin [-h servidor] -p impresora [-c clase] [-i interfaz] [-m modelo]\n" 4950" [-r clase] [-v dispositivo] [-D descripción]\n" 4951" [-P archivo_ppd] [-o nombre=valor]\n" 4952" [-u allow:usuario,usuario] [-u deny:usuario,usuario]" 4953 4954#, c-format 4955msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]" 4956msgstr "Uso: %s job-id usuario título copias opciones [archivo]" 4957 4958msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN" 4959msgstr "Uso: cupsaddsmb [opciones] impresora1 ... impresoraN" 4960 4961msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]" 4962msgstr "Uso: cupsctl [opciones] [param=valor ... paramN=valorN]" 4963 4964msgid "Usage: cupsd [options]" 4965msgstr "Uso: cupsd [opciones)" 4966 4967msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename" 4968msgstr "" 4969 4970msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]" 4971msgstr "Uso: cupstestdsc [opciones] nombre_archivo.ps [... nombre_archivo.ps]" 4972 4973msgid "" 4974"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]" 4975msgstr "" 4976"Uso: cupstestppd [opciones] nombre_archivo1.ppd[.gz] [... nombre_archivoN.ppd" 4977"[.gz]]" 4978 4979msgid "" 4980"Usage: ippdiscover [options] -a\n" 4981" ippdiscover [options] \"service name\"\n" 4982"\n" 4983"Options:" 4984msgstr "" 4985 4986msgid "" 4987"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n" 4988" ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n" 4989" ippfind --help\n" 4990" ippfind --version" 4991msgstr "" 4992 4993msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]" 4994msgstr "Uso: ipptool [opciones] URI nombre_archivo [ ... nombre_archivoN ]" 4995 4996msgid "Usage: lpmove job/src dest" 4997msgstr "Uso: lpmove trabajo/fuente destino" 4998 4999msgid "" 5000"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" 5001" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" 5002" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" 5003" lpoptions [-h server] [-E] -x printer" 5004msgstr "" 5005"Uso: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impresora\n" 5006" lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impresora] -l\n" 5007" lpoptions [-h servidor] [-E] -p impresora -o opción[=valor] ...\n" 5008" lpoptions [-h servidor] [-E] -x impresora" 5009 5010msgid "" 5011"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]" 5012msgstr "" 5013"Uso: lpq (-P dest) (-U nombre_usuario) (-h nombre_ordenador(:puerto)) (-l) " 5014"(+intervalo)" 5015 5016msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]" 5017msgstr "Uso: ppdc [opciones] nombre_archivo.drv [ ... nombre_archivoN.drv ]" 5018 5019msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html" 5020msgstr "Uso: ppdhtml [opciones] nombre_archivo.drv >nombre_archivo.html" 5021 5022msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]" 5023msgstr "Uso: ppdi [opciones] nombre_archivo.ppd [ ... nombre_archivoN.ppd ]" 5024 5025msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]" 5026msgstr "" 5027"Uso: ppdmerge [opciones] nombre_archivo.ppd [ ... nombre_archivoN.ppd ]" 5028 5029msgid "" 5030"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]" 5031msgstr "" 5032"Uso: ppdpo [opciones] -o nombre_archivo.po nombre_archivo.drv [ ... " 5033"nombre_archivoN.drv ]" 5034 5035msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]" 5036msgstr "Uso: snmp [ordenador-o-dirección-ip]" 5037 5038msgid "Value uses indefinite length" 5039msgstr "Valor usa una longitud indefinida" 5040 5041msgid "VarBind uses indefinite length" 5042msgstr "VarBind usa una longitud indefinida" 5043 5044msgid "Version uses indefinite length" 5045msgstr "Versión usa una longitud indefinida" 5046 5047msgid "Waiting for job to complete." 5048msgstr "Esperando a que finalice el trabajo." 5049 5050msgid "Waiting for printer to become available." 5051msgstr "Esperando a que la impresora esté disponible." 5052 5053msgid "Waiting for printer to finish." 5054msgstr "Esperando a que finalice la impresora." 5055 5056msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed." 5057msgstr "" 5058"Advertencia, no está instalado ningún controlador de impresora de Windows " 5059"2000." 5060 5061msgid "Web Interface is Disabled" 5062msgstr "La interfaz web está desactivada." 5063 5064msgid "Yes" 5065msgstr "Si" 5066 5067#, c-format 5068msgid "" 5069"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://" 5070"%s:%d%s</A>." 5071msgstr "" 5072"Debe acceder a esta página usando el URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://" 5073"%s:%d%s</A>." 5074 5075msgid "ZPL Label Printer" 5076msgstr "Impresora de etiquetas ZPL" 5077 5078msgid "Zebra" 5079msgstr "Zebra" 5080 5081msgid "aborted" 5082msgstr "cancelado" 5083 5084msgid "canceled" 5085msgstr "cancelado" 5086 5087msgid "completed" 5088msgstr "completado" 5089 5090msgid "cups-deviced failed to execute." 5091msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-deviced." 5092 5093msgid "cups-driverd failed to execute." 5094msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-driverd." 5095 5096#, c-format 5097msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s" 5098msgstr "cupsaddsmb: No hay archivo PPD para la impresora \"%s\" - %s" 5099 5100msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly." 5101msgstr "cupsctl: No se puede establecer Listen o Port directamente." 5102 5103#, c-format 5104msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s" 5105msgstr "cupsctl: No se ha podido conectar al servidor: %s" 5106 5107#, c-format 5108msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"" 5109msgstr "cupsctl: Opción \"%s\" desconocida" 5110 5111#, c-format 5112msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"" 5113msgstr "cupsctl: Opción \"-%c\" desconocida" 5114 5115msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option." 5116msgstr "" 5117"cupsd: Se esperaba un nombre de archivo de configuración tras la opción \"-c" 5118"\"." 5119 5120msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option." 5121msgstr "" 5122 5123msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode." 5124msgstr "" 5125 5126msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed." 5127msgstr "" 5128 5129msgid "cupsd: Unable to get current directory." 5130msgstr "cupsd: No se ha podido obtener el directorio actual." 5131 5132msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file." 5133msgstr "" 5134 5135#, c-format 5136msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting." 5137msgstr "cupsd: Argumento \"%s\" desconocido - cancelando." 5138 5139#, c-format 5140msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting." 5141msgstr "cupsd: Opción \"%c\" desconocida - cancelando." 5142 5143#, c-format 5144msgid "cupsfilter: Invalid document number %d." 5145msgstr "cupsfilter: Número de documento %d no válido." 5146 5147#, c-format 5148msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d." 5149msgstr "cupsfilter: ID de trabajo %d no válida." 5150 5151msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified." 5152msgstr "cupsfilter: Solo se puede especificar un nombre de archivo." 5153 5154#, c-format 5155msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s" 5156msgstr "cupsfilter: No se ha podido obtener el archivo del trabajo - %s" 5157 5158msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option." 5159msgstr "cupstestppd: La opción -q es incompatible con la opción -v." 5160 5161msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option." 5162msgstr "cupstestppd: La opción -v es incompatible con la opción -q." 5163 5164#, c-format 5165msgid "device for %s/%s: %s" 5166msgstr "dispositivo para %s/%s: %s" 5167 5168#, c-format 5169msgid "device for %s: %s" 5170msgstr "dispositivo para %s: %s" 5171 5172msgid "error-index uses indefinite length" 5173msgstr "error-index usa una longitud indefinida" 5174 5175msgid "error-status uses indefinite length" 5176msgstr "error-status usa una longitud indefinida" 5177 5178msgid "held" 5179msgstr "retenido" 5180 5181msgid "help\t\tGet help on commands." 5182msgstr "help\t\tProporciona ayuda sobre los comandos." 5183 5184msgid "idle" 5185msgstr "inactiva" 5186 5187#, c-format 5188msgid "ippfind: Bad regular expression: %s" 5189msgstr "" 5190 5191msgid "ippfind: Cannot use --and after --or." 5192msgstr "" 5193 5194#, c-format 5195msgid "ippfind: Expected key name after %s." 5196msgstr "" 5197 5198#, c-format 5199msgid "ippfind: Expected port range after %s." 5200msgstr "" 5201 5202#, c-format 5203msgid "ippfind: Expected program after %s." 5204msgstr "" 5205 5206#, c-format 5207msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s." 5208msgstr "" 5209 5210msgid "ippfind: Missing close brace in substitution." 5211msgstr "" 5212 5213msgid "ippfind: Missing close parenthesis." 5214msgstr "" 5215 5216msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"." 5217msgstr "" 5218 5219msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"." 5220msgstr "" 5221 5222#, c-format 5223msgid "ippfind: Missing key name after %s." 5224msgstr "" 5225 5226msgid "ippfind: Missing open parenthesis." 5227msgstr "" 5228 5229#, c-format 5230msgid "ippfind: Missing program after %s." 5231msgstr "" 5232 5233#, c-format 5234msgid "ippfind: Missing regular expression after %s." 5235msgstr "" 5236 5237#, c-format 5238msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s." 5239msgstr "" 5240 5241msgid "ippfind: Out of memory." 5242msgstr "" 5243 5244msgid "ippfind: Too many parenthesis." 5245msgstr "" 5246 5247#, c-format 5248msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s" 5249msgstr "" 5250 5251#, c-format 5252msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s" 5253msgstr "" 5254 5255#, c-format 5256msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s" 5257msgstr "" 5258 5259#, c-format 5260msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"." 5261msgstr "" 5262 5263msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"." 5264msgstr "" 5265 5266#, c-format 5267msgid "ipptool: Bad URI - %s." 5268msgstr "ipptool: URI - %s incorrecto." 5269 5270msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"." 5271msgstr "ipptool: Número de segundos no válido para \"-i\"." 5272 5273msgid "ipptool: May only specify a single URI." 5274msgstr "ipptool: Sólo se puede especificar un URI." 5275 5276msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"." 5277msgstr "ipptool: Falta el contador para \"-n\"." 5278 5279msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"." 5280msgstr "ipptool: Falta el nombre del archivo para \"-f\"." 5281 5282msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"." 5283msgstr "ipptool: Falta un nombre=valor para \"-d\"." 5284 5285msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"." 5286msgstr "ipptool: Falta el número de segundos para \"-i\"." 5287 5288msgid "ipptool: URI required before test file." 5289msgstr "ipptool: Se requiere un URI antes del archivo de prueba." 5290 5291#, c-format 5292msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"." 5293msgstr "ipptool: Opción \"-%c\" desconocida." 5294 5295msgid "job-printer-uri attribute missing." 5296msgstr "Falta el atributo job-printer-uri." 5297 5298msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters." 5299msgstr "" 5300"lpadmin: El nombre de la clase sólo puede contener caracteres imprimibles." 5301 5302msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option." 5303msgstr "lpadmin: Se esperaba un PPD tras la opción \"-P\"." 5304 5305msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option." 5306msgstr "lpadmin: Se esperaba allow/deny:lista_usuarios tras la opción \"-u\"." 5307 5308msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option." 5309msgstr "lpadmin: Se esperaba una clase tras la opción \"-r\"." 5310 5311msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option." 5312msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de clase tras la opción \"-c\"." 5313 5314msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option." 5315msgstr "lpadmin: Se esperaba una descripción tras la opción \"-D\"." 5316 5317msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option." 5318msgstr "lpadmin: Se esperaba un URI de dispositivo tras la opción \"-v\"." 5319 5320msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option." 5321msgstr "lpadmin: Se esperaba(n) tipo(s) de archivo(s) tras la opción \"-l\"." 5322 5323msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option." 5324msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de ordenador tras la opción \"-h\"." 5325 5326msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option." 5327msgstr "lpadmin: Se esperaba una interfaz tras la opción \"-i\"." 5328 5329msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option." 5330msgstr "lpadmin: Se esperaba una ubicación tras la opción \"-L\"." 5331 5332msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option." 5333msgstr "lpadmin: Se esperaba un modelo tras la opción \"-m\"." 5334 5335msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option." 5336msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre tras la opción \"-R\"." 5337 5338msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option." 5339msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre=valor tras la opción \"-o\"." 5340 5341msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option." 5342msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora tras la opción \"-p\"." 5343 5344msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option." 5345msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de impresora tras la opción \"-d\"." 5346 5347msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option." 5348msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora o clase tras la opción \"-x\"." 5349 5350msgid "lpadmin: No member names were seen." 5351msgstr "lpadmin: No se han visto nombres de miembros" 5352 5353#, c-format 5354msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s." 5355msgstr "lpadmin: La impresora %s ya es miembro de la clase %s." 5356 5357#, c-format 5358msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s." 5359msgstr "lpadmin: La impresora %s no es miembro de la clase %s." 5360 5361msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters." 5362msgstr "" 5363"lpadmin: El nombre de la impresora sólo puede contener caracteres " 5364"imprimibles." 5365 5366msgid "" 5367"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" 5368" You must specify a printer name first." 5369msgstr "" 5370"lpadmin: No se ha podido añadir una impresora a la clase:\n" 5371" Debe especificar un nombre de impresora primero." 5372 5373#, c-format 5374msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s" 5375msgstr "lpadmin: No se ha podido conectar al servidor: %s" 5376 5377msgid "lpadmin: Unable to create temporary file" 5378msgstr "lpadmin: No se ha podido crear el archivo temporal" 5379 5380msgid "" 5381"lpadmin: Unable to delete option:\n" 5382" You must specify a printer name first." 5383msgstr "" 5384"lpadmin: No se ha podido borrar la opción:\n" 5385" Primero debe especificar un nombre de impresora." 5386 5387#, c-format 5388msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s" 5389msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\" - %s" 5390 5391msgid "" 5392"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" 5393" You must specify a printer name first." 5394msgstr "" 5395"lpadmin: No se ha podido quitar una impresora de la clase:\n" 5396" Primero debe especificar un nombre de impresora." 5397 5398msgid "" 5399"lpadmin: Unable to set the printer options:\n" 5400" You must specify a printer name first." 5401msgstr "" 5402"lpadmin: No se han podido establecer las opciones de impresora:\n" 5403" Primero debe especificar un nombre de impresora." 5404 5405#, c-format 5406msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"." 5407msgstr "lpadmin: Opción allow/deny desconocida \"%s\"." 5408 5409#, c-format 5410msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"." 5411msgstr "lpadmin: Argumento \"%s\" desconocido." 5412 5413#, c-format 5414msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"." 5415msgstr "lpadmin: Opción \"%c\" desconocida." 5416 5417msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored." 5418msgstr "lpadmin: Advertencia - lista de tipo de contenido no tenida en cuenta." 5419 5420msgid "lpc> " 5421msgstr "lpc> " 5422 5423msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"." 5424msgstr "" 5425"lpinfo: Se esperaba una cadena ID de dispositivo 1284 tras \"--device-id\"." 5426 5427msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"." 5428msgstr "lpinfo: Se esperaba un idioma tras \"--language\"." 5429 5430msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"." 5431msgstr "lpinfo: Se esperaba marca y modelo tras \"--make-and-model\"." 5432 5433msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"." 5434msgstr "lpinfo: Se esperaba una cadena de producto tras \"--product\"." 5435 5436msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"." 5437msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras \"--exclude-schemes\"." 5438 5439msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"." 5440msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras \"--include-schemes\"." 5441 5442msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"." 5443msgstr "lpinfo: Se esperaba un tiempo de espera tras \"--timeout\"." 5444 5445#, c-format 5446msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"." 5447msgstr "lpinfo: Argumento \"%s\" desconocido." 5448 5449#, c-format 5450msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"." 5451msgstr "lpinfo: Opción \"%c\" desconocida." 5452 5453#, c-format 5454msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"." 5455msgstr "lpinfo: Opción \"%s\" desconocida." 5456 5457#, c-format 5458msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s" 5459msgstr "lpmove: No se ha podido conectar al servidor: %s" 5460 5461#, c-format 5462msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"." 5463msgstr "lpmove: Argumento \"%s\" desconocido." 5464 5465#, c-format 5466msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"." 5467msgstr "lpmove: Opción \"%c\" desconocida." 5468 5469msgid "lpoptions: No printers." 5470msgstr "lpoptions: No hay impresoras." 5471 5472#, c-format 5473msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s" 5474msgstr "lpoptions: No se ha podido añadir la impresora o la instancia: %s" 5475 5476#, c-format 5477msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s" 5478msgstr "lpoptions: No se ha podido obtener el archivo PPD para %s: %s" 5479 5480#, c-format 5481msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s." 5482msgstr "lpoptions: No se ha podido abrir el archivo PPD para %s." 5483 5484msgid "lpoptions: Unknown printer or class." 5485msgstr "lpoptions: Impresora o clase desconocida." 5486 5487#, c-format 5488msgid "" 5489"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" 5490"\"." 5491msgstr "" 5492"lpstat: error - Los nombre de variable de entorno %s no existen en el " 5493"destino \"%s\"." 5494 5495#, c-format 5496msgid "members of class %s:" 5497msgstr "miembros de la clase %s:" 5498 5499msgid "no entries" 5500msgstr "no hay entradas" 5501 5502msgid "no system default destination" 5503msgstr "no hay un destino predeterminado del sistema" 5504 5505msgid "notify-events not specified." 5506msgstr "notify-events no especificado." 5507 5508#, c-format 5509msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used." 5510msgstr "El URI notify-recipient-uri \"%s\" ya está usado." 5511 5512#, c-format 5513msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme." 5514msgstr "El URI notify-recipient-uri \"%s\" usa un esquema desconocido." 5515 5516msgid "pending" 5517msgstr "pendiente" 5518 5519#, c-format 5520msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"." 5521msgstr "ppdc: Añadiendo directorio include \"%s\"." 5522 5523#, c-format 5524msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s." 5525msgstr "ppdc: Añadiendo/actualizando texto UI desde %s." 5526 5527#, c-format 5528msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s." 5529msgstr "ppdc: Valor lógico (%s) incorrecto en línea %d de %s." 5530 5531#, c-format 5532msgid "ppdc: Bad font attribute: %s" 5533msgstr "ppdc: Atributo de fuente: %s incorrecto" 5534 5535#, c-format 5536msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s." 5537msgstr "ppdc: Resolución de nombre \"%s\" incorrecta en línea %d de %s." 5538 5539#, c-format 5540msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s." 5541msgstr "ppdc: Clave de estado %s incorrecta en línea %d de %s." 5542 5543#, c-format 5544msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s." 5545msgstr "ppdc: Sustitución de variable ($%c) errónea en la línea %d de %s." 5546 5547#, c-format 5548msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option." 5549msgstr "ppdc: Selección encontrada en línea %d de %s sin opciones." 5550 5551#, c-format 5552msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s." 5553msgstr "ppdc: #po duplicado para código regional %s en línea %d de %s." 5554 5555#, c-format 5556msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s." 5557msgstr "ppdc: Se esperaba una definición de filtro en la línea %d de %s." 5558 5559#, c-format 5560msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s." 5561msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre de programa en la línea %d de %s." 5562 5563#, c-format 5564msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s." 5565msgstr "ppdc: Se esperaba un valor lógico en la línea %d de %s." 5566 5567#, c-format 5568msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s." 5569msgstr "" 5570"ppdc: Se esperaba un juego de caracteres tras Font en la línea %d de %s." 5571 5572#, c-format 5573msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s." 5574msgstr "ppdc: Se esperaba un código apropiado en la línea %d de %s." 5575 5576#, c-format 5577msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s." 5578msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto apropiado en la línea %d de %s." 5579 5580#, c-format 5581msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s." 5582msgstr "" 5583"ppdc: Se esperaba un orden de color para ColorModel en la línea %d de %s." 5584 5585#, c-format 5586msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s." 5587msgstr "ppdc: Se esperaba colorspace para ColorModel en la línea %d de %s." 5588 5589#, c-format 5590msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s." 5591msgstr "ppdc: Se esperaba compresión para ColorModel en la línea %d de %s." 5592 5593#, c-format 5594msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s." 5595msgstr "" 5596"ppdc: Se esperaba una cadena de restricciones para UIConstraints en la línea " 5597"%d de %s." 5598 5599#, c-format 5600msgid "" 5601"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s." 5602msgstr "" 5603"ppdc: Se esperaba una clave de tipo de controlador tras DriverType en la " 5604"línea %d de %s." 5605 5606#, c-format 5607msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s." 5608msgstr "ppdc: Se esperaba un tipo dúplex tras Duplex en la línea %d de %s." 5609 5610#, c-format 5611msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s." 5612msgstr "ppdc: Se esperaba una codificación tras Font en la línea %d de %s." 5613 5614#, c-format 5615msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s." 5616msgstr "" 5617"ppdc: Se esperaba un nombre de archivo tras #po %s en la línea %d de %s." 5618 5619#, c-format 5620msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s." 5621msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto de grupo en la línea %d de %s." 5622 5623#, c-format 5624msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s." 5625msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre de archivo include en la línea %d de %s." 5626 5627#, c-format 5628msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s." 5629msgstr "ppdc: Se esperaba un número entero en la línea %d de %s." 5630 5631#, c-format 5632msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s." 5633msgstr "ppdc: Se esperaba un código regional tras #po en la línea %d de %s." 5634 5635#, c-format 5636msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s." 5637msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras %s en la línea %d de %s." 5638 5639#, c-format 5640msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s." 5641msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras FileName en la línea %d de %s." 5642 5643#, c-format 5644msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s." 5645msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras Font en la línea %d de %s." 5646 5647#, c-format 5648msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s." 5649msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras Manufacturer en la línea %d de %s." 5650 5651#, c-format 5652msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s." 5653msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras MediaSize en la línea %d de %s." 5654 5655#, c-format 5656msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s." 5657msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras ModelName en la línea %d de %s." 5658 5659#, c-format 5660msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s." 5661msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras PCFileName en la línea %d de %s." 5662 5663#, c-format 5664msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s." 5665msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras %s en la línea %d de %s." 5666 5667#, c-format 5668msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s." 5669msgstr "" 5670"ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Installable en la línea %d de %s." 5671 5672#, c-format 5673msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s." 5674msgstr "" 5675"ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Resolution en la línea %d de %s." 5676 5677#, c-format 5678msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s." 5679msgstr "" 5680"ppdc: Se esperaba una combinación nombre/texto para ColorModel en la línea " 5681"%d de %s." 5682 5683#, c-format 5684msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s." 5685msgstr "ppdc: Se esperaba una opción de nombre/texto en la línea %d de %s." 5686 5687#, c-format 5688msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s." 5689msgstr "ppdc: Se esperaba una sección de opciones en la línea %d de %s." 5690 5691#, c-format 5692msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s." 5693msgstr "ppdc: Se esperaba un tipo de opción en la línea %d de %s." 5694 5695#, c-format 5696msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s." 5697msgstr "" 5698"ppdc: Se esperaba un campo de anulación tras Resolution en la línea %d de %s." 5699 5700#, c-format 5701msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s." 5702msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena entrecomillada en la línea %d de %s." 5703 5704#, c-format 5705msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s." 5706msgstr "ppdc: Se esperaba un número real en la línea %d de %s." 5707 5708#, c-format 5709msgid "" 5710"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s." 5711msgstr "" 5712"ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras ColorProfile en la línea " 5713"%d de %s." 5714 5715#, c-format 5716msgid "" 5717"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d " 5718"of %s." 5719msgstr "" 5720"ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras SimpleColorProfile en la " 5721"línea %d de %s." 5722 5723#, c-format 5724msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s." 5725msgstr "ppdc: Se esperaba un selector tras %s en la línea %d de %s." 5726 5727#, c-format 5728msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s." 5729msgstr "ppdc: Se esperaba un estado tras Font en la línea %d de %s." 5730 5731#, c-format 5732msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s." 5733msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena tras Copyright en la línea %d de %s." 5734 5735#, c-format 5736msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s." 5737msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena tras Version en la línea %d de %s." 5738 5739#, c-format 5740msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s." 5741msgstr "ppdc: Se esperaban dos nombres de opciones en la línea %d de %s." 5742 5743#, c-format 5744msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s." 5745msgstr "ppdc: Se esperaba un valor tras %s en la línea %d de %s." 5746 5747#, c-format 5748msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s." 5749msgstr "ppdc: Se esperaba una versión tras Font en la línea %d de %s." 5750 5751#, c-format 5752msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"." 5753msgstr "ppdc: Nombre de archivo #include/#po incorrecto \"%s\"." 5754 5755#, c-format 5756msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s." 5757msgstr "ppdc: Coste incorrecto para el filtro en la línea %d de %s." 5758 5759#, c-format 5760msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s." 5761msgstr "ppdc: Tipo MIME vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de %s." 5762 5763#, c-format 5764msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s." 5765msgstr "" 5766"ppdc: Nombre de programa vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de " 5767"%s." 5768 5769#, c-format 5770msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s." 5771msgstr "ppdc: Sección de opción incorrecta \"%s\" en la línea %d de %s." 5772 5773#, c-format 5774msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s." 5775msgstr "ppdc: Tipo de opción incorrecta \"%s\" en la línea %d de %s." 5776 5777#, c-format 5778msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"." 5779msgstr "ppdc: Cargando archivo de información de controlador \"%s\"." 5780 5781#, c-format 5782msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"." 5783msgstr "ppdc: Cargando mensajes del idioma \"%s\"." 5784 5785#, c-format 5786msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"." 5787msgstr "ppdc: Cargando mensajes desde \"%s\"." 5788 5789#, c-format 5790msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"." 5791msgstr "ppdc: Falta un #endif al final de \"%s\"." 5792 5793#, c-format 5794msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s." 5795msgstr "ppdc: Falta un #if en la línea %d de %s." 5796 5797#, c-format 5798msgid "" 5799"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s." 5800msgstr "" 5801"ppdc: Se necesita una línea msgid antes de cualquier cadena de traducción en " 5802"línea %d de %s." 5803 5804#, c-format 5805msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s." 5806msgstr "ppdc: No se ha proporcionado catálogo de mensajes para el idioma %s." 5807 5808#, c-format 5809msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s." 5810msgstr "" 5811"ppdc: Opción %s definida en dos diferentes grupos en la línea %d de %s." 5812 5813#, c-format 5814msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s." 5815msgstr "ppdc: Opción %s redefinida con un tipo diferente en la línea %d de %s." 5816 5817#, c-format 5818msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s." 5819msgstr "ppdc: Opción de restricción debe *name en línea %d de %s." 5820 5821#, c-format 5822msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s." 5823msgstr "ppdc: Demasiados #if anidados en la línea %d de %s." 5824 5825#, c-format 5826msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s." 5827msgstr "ppdc: No se ha podido crear el archivo PPD \"%s\" - %s." 5828 5829#, c-format 5830msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s" 5831msgstr "ppdc: No se ha podido crear el directorio de salida %s: %s" 5832 5833#, c-format 5834msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s" 5835msgstr "ppdc: No se han podido crear canales (pipes) de salida: %s" 5836 5837#, c-format 5838msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s" 5839msgstr "ppdc: No se ha podido ejecutar cupstestppd: %s" 5840 5841#, c-format 5842msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s." 5843msgstr "" 5844"ppdc: No se ha podido encontrar el archivo #po %s en la línea %d de %s." 5845 5846#, c-format 5847msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s." 5848msgstr "" 5849"ppdc: No se ha podido encontrar el archivo include \"%s\" en la línea %d de " 5850"%s." 5851 5852#, c-format 5853msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s" 5854msgstr "ppdc: No se ha podido encontrar localización para \"%s\" - %s" 5855 5856#, c-format 5857msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s" 5858msgstr "ppdc: No se ha podido cargar el archivo de localización \"%s\" - %s" 5859 5860#, c-format 5861msgid "ppdc: Unable to open %s: %s" 5862msgstr "ppdc: No se pudo abrir %s: %s" 5863 5864#, c-format 5865msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s." 5866msgstr "ppdc: Variable no definida (%s) en la línea %d de %s." 5867 5868#, c-format 5869msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s." 5870msgstr "ppdc: Texto inesperado en la línea %d del %s." 5871 5872#, c-format 5873msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s." 5874msgstr "ppdc: Tipo de controlador desconocido %s en la línea %d de %s." 5875 5876#, c-format 5877msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s." 5878msgstr "ppdc: Tipo dúplex desconocido \"%s\" en la línea %d de %s." 5879 5880#, c-format 5881msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s." 5882msgstr "ppdc: Tamaño de papel desconocido \"%s\" en la línea %d de %s." 5883 5884#, c-format 5885msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"." 5886msgstr "ppdc: Formato del catálogo de mensajes para \"%s\" desconocido." 5887 5888#, c-format 5889msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s." 5890msgstr "ppdc: Elemento desconocido \"%s\" visto en la línea %d de %s." 5891 5892#, c-format 5893msgid "" 5894"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s." 5895msgstr "" 5896"ppdc: Caracteres finales desconocidos en el número real \"%s\" en la línea " 5897"%d de %s." 5898 5899#, c-format 5900msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s." 5901msgstr "ppdc: Cadena que comienza por %c sin terminar en la línea %d de %s." 5902 5903#, c-format 5904msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"." 5905msgstr "ppdc: Advertencia - nombre de archivo superpuesto \"%s\"." 5906 5907#, c-format 5908msgid "ppdc: Writing %s." 5909msgstr "ppdc: Escribiendo %s." 5910 5911#, c-format 5912msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"." 5913msgstr "ppdc: Escribiendo archivos PPD al directorio \"%s\"." 5914 5915#, c-format 5916msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s." 5917msgstr "ppdmerge: LanguageVersion \"%s\" incorrecto en %s." 5918 5919#, c-format 5920msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s." 5921msgstr "ppdmerge: Ignorando archivo PPD %s." 5922 5923#, c-format 5924msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s" 5925msgstr "ppdmerge: No se ha podido hacer copia de seguridad de %s a %s- %s" 5926 5927#, c-format 5928msgid "printer %s disabled since %s -" 5929msgstr "la impresora %s está deshabilitada desde %s -" 5930 5931#, c-format 5932msgid "printer %s is idle. enabled since %s" 5933msgstr "la impresora %s está inactiva. activada desde %s" 5934 5935#, c-format 5936msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s" 5937msgstr "la impresora %s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s" 5938 5939#, c-format 5940msgid "printer %s/%s disabled since %s -" 5941msgstr "la impresora %s/%s está desactivada desde %s -" 5942 5943#, c-format 5944msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s" 5945msgstr "la impresora %s/%s está inactiva. activada desde %s" 5946 5947#, c-format 5948msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s" 5949msgstr "la impresora %s/%s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s" 5950 5951msgid "processing" 5952msgstr "en proceso" 5953 5954#, c-format 5955msgid "request id is %s-%d (%d file(s))" 5956msgstr "la id solicitada es %s-%d (%d archivo(s))" 5957 5958msgid "request-id uses indefinite length" 5959msgstr "request-id usa una longitud indefinida" 5960 5961msgid "scheduler is not running" 5962msgstr "el planificador de tareas no se está ejecutando" 5963 5964msgid "scheduler is running" 5965msgstr "el planificador de tareas se está ejecutando" 5966 5967#, c-format 5968msgid "stat of %s failed: %s" 5969msgstr "estado de %s ha fallado: %s" 5970 5971msgid "status\t\tShow status of daemon and queue." 5972msgstr "status\t\tMuestra el estado del demonio (daemon) y la cola." 5973 5974msgid "stopped" 5975msgstr "parada" 5976 5977#, c-format 5978msgid "system default destination: %s" 5979msgstr "destino predeterminado del sistema: %s" 5980 5981#, c-format 5982msgid "system default destination: %s/%s" 5983msgstr "destino predeterminado del sistema: %s/%s" 5984 5985msgid "unknown" 5986msgstr "desconocido" 5987 5988msgid "untitled" 5989msgstr "sin título" 5990 5991msgid "variable-bindings uses indefinite length" 5992msgstr "variable-bindings usa una longitud indefinida" 5993 5994#~ msgid " -l Run cupsd from launchd(8)." 5995#~ msgstr " -l Ejecuta cupsd desde launchd(8)." 5996 5997#~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes" 5998#~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes" 5999 6000#~ msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option." 6001#~ msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción \"-b\"." 6002 6003#~ msgid "720dpi" 6004#~ msgstr "720ppp" 6005 6006#~ msgid "Bad printer URI." 6007#~ msgstr "URI de impresora incorrecto." 6008 6009#~ msgid "Enter old password:" 6010#~ msgstr "Introduzca la contraseña antigua:" 6011 6012#~ msgid "Enter password again:" 6013#~ msgstr "Introduzca nuevamente la contraseña:" 6014 6015#~ msgid "Enter password:" 6016#~ msgstr "Introduzca la contraseña:" 6017 6018#~ msgid "New Stylus Color Series" 6019#~ msgstr "Nueva Stylus Color Series" 6020 6021#~ msgid "New Stylus Photo Series" 6022#~ msgstr "Nueva Stylus Photo Series" 6023 6024#~ msgid "Output for printer %s is sent to %s" 6025#~ msgstr "La salida de la impresora %s se ha enviado a %s" 6026 6027#~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s" 6028#~ msgstr "" 6029#~ "La salida de la impresora %s se ha enviado a la impresora remota %s en %s" 6030 6031#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s" 6032#~ msgstr "La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a %s" 6033 6034#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s" 6035#~ msgstr "" 6036#~ "La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a la impresora remota %s en " 6037#~ "%s" 6038 6039#~ msgid "Print file accepted - job ID %d." 6040#~ msgstr "Archivo de impresión aceptado: ID de trabajo %d." 6041 6042#~ msgid "Print file accepted - job ID unknown." 6043#~ msgstr "Archivo de impresión aceptado: ID de trabajo desconocido." 6044 6045#~ msgid "Print file was not accepted." 6046#~ msgstr "No se ha aceptado el archivo de impresión." 6047 6048#~ msgid "Printing page %d, %d%% complete." 6049#~ msgstr "Imprimiendo página %d, %d%% completado." 6050 6051#~ msgid "Purge Jobs" 6052#~ msgstr "Purgar trabajos" 6053 6054#~ msgid "" 6055#~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size" 6056#~ msgstr "" 6057#~ "Rango Propiet. Pri Trabajo Archivos Tamaño total" 6058 6059#~ msgid "Stylus Color Series" 6060#~ msgstr "Stylus Color Series" 6061 6062#~ msgid "Stylus Photo Series" 6063#~ msgstr "Stylus Photo Series" 6064 6065#~ msgid "The output bin is almost full." 6066#~ msgstr "Recipiente de salida casi lleno" 6067 6068#~ msgid "The output bin is full." 6069#~ msgstr "Bandeja de salida llena." 6070 6071#~ msgid "The output bin is missing." 6072#~ msgstr "Falta la bandeja de salida." 6073 6074#~ msgid "The paper tray is almost empty." 6075#~ msgstr "Bandeja de papel casi vacía." 6076 6077#~ msgid "The paper tray is empty." 6078#~ msgstr "Bandeja de papel vacía." 6079 6080#~ msgid "The paper tray is missing." 6081#~ msgstr "Falta la bandeja de papel." 6082 6083#~ msgid "The paper tray needs to be filled." 6084#~ msgstr "Hay que poner papel en la bandeja." 6085 6086#~ msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists." 6087#~ msgstr "El URI de la impresora es incorrecto o ya no existe." 6088 6089#~ msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s." 6090#~ msgstr "La impresora no es compatible con IPP/%d.%d, probando IPP/%s." 6091 6092#~ msgid "The printer is running low on ink." 6093#~ msgstr "La impresora está funcionando con poca tinta." 6094 6095#~ msgid "The printer is running low on toner." 6096#~ msgstr "La impresora está funcionando con poco toner." 6097 6098#~ msgid "There is a paper jam." 6099#~ msgstr "Hay un atasco de papel." 6100 6101#~ msgid "Unable to create compressed print file" 6102#~ msgstr "No se ha podido crear el archivo de impresión comprimido" 6103 6104#~ msgid "Unable to generate compressed print file" 6105#~ msgstr "No se ha podido crear el archivo de impresión comprimido" 6106 6107#~ msgid "Unable to open compressed print file" 6108#~ msgstr "No se ha podido abrir el archivo de impresión comprimido" 6109 6110#~ msgid "Unable to resolve printer URI." 6111#~ msgstr "No se ha podido resolver el URI de la impresora." 6112 6113#~ msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename" 6114#~ msgstr "Uso: cupsfilter ( opciones ) archivo" 6115 6116#~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]" 6117#~ msgstr "Uso: lppasswd [-g nombre_grupo]" 6118 6119#~ msgid "" 6120#~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" 6121#~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" 6122#~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]" 6123#~ msgstr "" 6124#~ "Uso: lppasswd [-g nombre_grupo] [nombre_usuario]\n" 6125#~ " lppasswd [-g nombre_grupo] -a [nombre_usuario]\n" 6126#~ " lppasswd [-g nombre_grupo] -x [nombre_usuario]" 6127 6128#~ msgid "" 6129#~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your " 6130#~ "username, and must contain at least one letter and number." 6131#~ msgstr "" 6132#~ "Su contraseña debe tener al menos 6 caracteres, no puede contener su " 6133#~ "nombre de usuario, y debe tener al menos una letra y un número." 6134 6135#~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode." 6136#~ msgstr "" 6137#~ "cupsd: el uso de launchd(8) no ha sido compilado, ejecutándose en modo " 6138#~ "normal." 6139 6140#~ msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"." 6141#~ msgstr "ipptool: \"-i\" y \"-n\" son incompatibles with -X\"." 6142 6143#~ msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"." 6144#~ msgstr "ipptool: Versión %s para \"-V\" incorrecta." 6145 6146#~ msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"." 6147#~ msgstr "ipptool: Falta un tiempo de espera para \"-T\"." 6148 6149#~ msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"." 6150#~ msgstr "ipptool: Falta la versión para \"-V\"." 6151 6152#~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords." 6153#~ msgstr "lppasswd: Solo el usuario root puede añadir o borrar contraseñas." 6154 6155#~ msgid "lppasswd: Password file busy." 6156#~ msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas ocupado." 6157 6158#~ msgid "lppasswd: Password file not updated." 6159#~ msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas no actualizado." 6160 6161#~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match." 6162#~ msgstr "lppasswd: Lo siento, la contraseña no coincide." 6163 6164#~ msgid "lppasswd: Sorry, password rejected." 6165#~ msgstr "lppasswd: Lo siento, la contraseña ha sido rechazada." 6166 6167#~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match." 6168#~ msgstr "lppasswd: Lo siento, las contraseñas no coinciden." 6169 6170#~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s" 6171#~ msgstr "lppasswd: No se ha podido copiar la cadena de contraseña: %s" 6172 6173#~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s" 6174#~ msgstr "lppasswd: No se ha podido abrir el archivo de contraseñas: %s" 6175 6176#~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s" 6177#~ msgstr "lppasswd: No se ha podido escribir en el archivo de contraseñas: %s" 6178 6179#~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s" 6180#~ msgstr "" 6181#~ "lppasswd: falló al hacer una copia de seguridad del antiguo archivo de " 6182#~ "contraseñas: %s" 6183 6184#~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s" 6185#~ msgstr "lppasswd: falló al cambiar de nombre al archivo de contraseñas: %s" 6186 6187#~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist." 6188#~ msgstr "lppasswd: el usuario \"%s\" y el grupo \"%s\" no existen." 6189