1# Mensajes en español para bfd 2.22.90.
2# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: bfd 2.22.90\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:58+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-07-27 12:29-0500\n"
12"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14"Language: es\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: aout-adobe.c:127
20msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
21msgstr "%B: Tipo de sección desconocido en el fichero a.out.adobe: %x\n"
22
23#: aout-cris.c:199
24#, c-format
25msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
26msgstr "%s: Se exportó un tipo de reubicación inválido: %d"
27
28#: aout-cris.c:242
29msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
30msgstr "%B: Se importó un tipo de reubicación inválido: %d"
31
32#: aout-cris.c:253
33msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
34msgstr "%B: Se importó un registro de reubicación erróneo: %d"
35
36#: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611
37#, c-format
38msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
39msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en el formato de fichero objeto a.out"
40
41#: aoutx.h:1577
42#, c-format
43msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
44msgstr "%s: no se puede representar la sección para el símbolo `%s' en el formato de fichero objeto a.out"
45
46#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7671
47msgid "*unknown*"
48msgstr "*desconocido*"
49
50#: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344
51msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
52msgstr "%P: %B: tipo de reubicación inesperado\n"
53
54#: aoutx.h:5375
55#, c-format
56msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
57msgstr "%s: no se admite el enlace reubicable de %s a %s"
58
59#: archive.c:2203
60msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
61msgstr "Aviso: la escritura del fichero fue lenta: se reescribe la marca de tiempo\n"
62
63# ¡Uff! Si utilizáramos file=archivo, esta traducción sería imposible. cfuga
64#: archive.c:2491
65msgid "Reading archive file mod timestamp"
66msgstr "Se lee la marca de tiempo modificada del fichero en el archivo"
67
68#: archive.c:2515
69msgid "Writing updated armap timestamp"
70msgstr "Se escribe la marca de tiempo actualizada de armap"
71
72#: bfd.c:398
73msgid "No error"
74msgstr "No hay error"
75
76#: bfd.c:399
77msgid "System call error"
78msgstr "Error en la llamada al sistema"
79
80#: bfd.c:400
81msgid "Invalid bfd target"
82msgstr "Objetivo bfd inválido"
83
84#: bfd.c:401
85msgid "File in wrong format"
86msgstr "Fichero en formato erróneo"
87
88#: bfd.c:402
89msgid "Archive object file in wrong format"
90msgstr "Archivo de ficheros objeto en formato erróneo"
91
92#: bfd.c:403
93msgid "Invalid operation"
94msgstr "Operación inválida"
95
96#: bfd.c:404
97msgid "Memory exhausted"
98msgstr "Memoria agotada"
99
100#: bfd.c:405
101msgid "No symbols"
102msgstr "No hay símbolos"
103
104#: bfd.c:406
105msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
106msgstr "El archivo no tiene índice; ejecute ranlib para agregar uno"
107
108#: bfd.c:407
109msgid "No more archived files"
110msgstr "No hay más ficheros archivados"
111
112#: bfd.c:408
113msgid "Malformed archive"
114msgstr "Archivo malformado"
115
116#: bfd.c:409
117msgid "File format not recognized"
118msgstr "No se reconoce el formato del fichero"
119
120#: bfd.c:410
121msgid "File format is ambiguous"
122msgstr "El formato del fichero es ambiguo"
123
124#: bfd.c:411
125msgid "Section has no contents"
126msgstr "La sección no tiene contenido"
127
128#: bfd.c:412
129msgid "Nonrepresentable section on output"
130msgstr "Sección no representable en la salida"
131
132#: bfd.c:413
133msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
134msgstr "Un símbolo requiere de una sección de depuración, la cual no existe"
135
136#: bfd.c:414
137msgid "Bad value"
138msgstr "Valor erróneo"
139
140#: bfd.c:415
141msgid "File truncated"
142msgstr "Fichero truncado"
143
144#: bfd.c:416
145msgid "File too big"
146msgstr "El fichero es demasiado grande"
147
148#: bfd.c:417
149#, c-format
150msgid "Error reading %s: %s"
151msgstr "Error al leer %s: %s"
152
153#: bfd.c:418
154msgid "#<Invalid error code>"
155msgstr "#<Código de error inválido>"
156
157#: bfd.c:945
158#, c-format
159msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
160msgstr "falló la aseveración BFD %s %s:%d"
161
162#: bfd.c:957
163#, c-format
164msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
165msgstr "error interno de BFD %s, se aborta en %s línea %d en %s\n"
166
167#: bfd.c:961
168#, c-format
169msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
170msgstr "error interno de BFD %s, se aborta en %s línea %d\n"
171
172#: bfd.c:963
173msgid "Please report this bug.\n"
174msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
175
176#: bfdwin.c:206
177#, c-format
178msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
179msgstr "no se mapea: datos=%lx mapeados%d\n"
180
181#: bfdwin.c:209
182#, c-format
183msgid "not mapping: env var not set\n"
184msgstr "no se mapea: no se estableció la variable de ambiente\n"
185
186#: binary.c:271
187#, c-format
188msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
189msgstr "Aviso: Se escribe la sección `%s' a un desplazamiento de fichero grande (pe negativo) 0x%lx."
190
191#: bout.c:1146 elf-m10300.c:2063 elf32-avr.c:1654 elf32-frv.c:5734
192#: elfxx-sparc.c:2802 reloc.c:6115 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:360
193#: elf64-ia64.c:360
194msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
195msgstr "%P%F: --relax y -r no se pueden usar juntos\n"
196
197#: cache.c:227
198msgid "reopening %B: %s\n"
199msgstr "se reabre %B: %s\n"
200
201#: coff-alpha.c:491
202msgid ""
203"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
204"   Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
205msgstr ""
206"%B: No se pueden manejar binarios Alpha comprimidos.\n"
207"   Use las opciones del compilador, o objZ, para generar binarios sin comprimir."
208
209#: coff-alpha.c:648
210msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
211msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocida/no admitida"
212
213#: coff-alpha.c:900 coff-alpha.c:937 coff-alpha.c:2025 coff-mips.c:1003
214msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
215msgstr "se usó una reubicación relativa a GP cuando GP no estaba definido"
216
217#: coff-alpha.c:1502
218msgid "using multiple gp values"
219msgstr "se usan valores múltiples de gp"
220
221#: coff-alpha.c:1561
222msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
223msgstr "%B: tipo de reubicación no admitida: ALPHA_R_GPRELHIGH"
224
225#: coff-alpha.c:1568
226msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
227msgstr "%B: tipo de reubicación no admitida: ALPHA_R_GPRELLOW"
228
229#: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2484 elf64-alpha.c:4074 elf64-alpha.c:4224
230#: elf32-ia64.c:3839 elf64-ia64.c:3839
231msgid "%B: unknown relocation type %d"
232msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocido"
233
234#: coff-arm.c:1038
235#, c-format
236msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
237msgstr "%B: no se puede encontrar el pegamento THUMB '%s' para `%s'"
238
239#: coff-arm.c:1067
240#, c-format
241msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
242msgstr "%B: no se puede encontrar el pegamento ARM '%s' para `%s'"
243
244#: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:7023
245#, c-format
246msgid ""
247"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
248"  first occurrence: %B: arm call to thumb"
249msgstr ""
250"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
251"  primer suceso: %B: llamada arm a thumb"
252
253#: coff-arm.c:1459
254#, c-format
255msgid ""
256"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
257"  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
258"  consider relinking with --support-old-code enabled"
259msgstr ""
260"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
261"  primer suceso: %B: llamada thumb a arm\n"
262"  considere reenlazar con --support-old-code activado"
263
264#: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3081
265msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
266msgstr "%B: dirección de reubicación 0x%lx errónea en la sección `%A'"
267
268#: coff-arm.c:2079
269msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
270msgstr "%B: índice de símbolos ilegal en la reubicación: %d"
271
272#: coff-arm.c:2210
273#, c-format
274msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
275msgstr "error: %B está compilado para APCS-%d, mientras que %B está compilado para APCS-%d"
276
277#: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:15621
278#, c-format
279msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
280msgstr "error: %B pasa números de coma flotante en registros de coma flotante, mientras que %B los pasa en registros enteros"
281
282#: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:15625
283#, c-format
284msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
285msgstr "error: %B pasa números de coma flotante en registros enteros, mientras que %B los pasa en registros de coma flotante"
286
287#: coff-arm.c:2243
288#, c-format
289msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
290msgstr "error: %B está compilado como código independiente de posición, mientras que el objetivo %B es de posición absoluta"
291
292#: coff-arm.c:2246
293#, c-format
294msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
295msgstr "error: %B está compilado como código de posición absoluta, mientras que el objetivo %B es independiente de posición"
296
297#: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:15690
298#, c-format
299msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
300msgstr "Aviso: %B admite interoperabilidad, mientras que %B no"
301
302#: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:15696
303#, c-format
304msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
305msgstr "Aviso: %B no admite interoperabilidad, mientras que %B sí"
306
307#: coff-arm.c:2301
308#, c-format
309msgid "private flags = %x:"
310msgstr "opciones privadas = %x:"
311
312#: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:11806
313#, c-format
314msgid " [floats passed in float registers]"
315msgstr "[números de coma flotante pasados en registros de coma flotante]"
316
317#: coff-arm.c:2311
318#, c-format
319msgid " [floats passed in integer registers]"
320msgstr "[números de coma flotante pasados en registros enteros]"
321
322#: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:11809
323#, c-format
324msgid " [position independent]"
325msgstr "[independiente de posición]"
326
327#: coff-arm.c:2316
328#, c-format
329msgid " [absolute position]"
330msgstr "[posición absoluta]"
331
332#: coff-arm.c:2320
333#, c-format
334msgid " [interworking flag not initialised]"
335msgstr "[no se inicializó la opción de interoperabilidad]"
336
337#: coff-arm.c:2322
338#, c-format
339msgid " [interworking supported]"
340msgstr "[admite interoperabilidad]"
341
342#: coff-arm.c:2324
343#, c-format
344msgid " [interworking not supported]"
345msgstr "[no admite interoperabilidad]"
346
347#: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:10841
348#, c-format
349msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
350msgstr "Aviso: No se establece la opción de interoperabilidad de %B ya que se había especificado con anterioridad como no interoperable"
351
352#: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:10845
353#, c-format
354msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
355msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperabilidad de %B debido a una petición externa"
356
357#: coff-h8300.c:1122
358#, c-format
359msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
360msgstr "no se puede manejar la reubicación R_MEM_INDIRECT cuando se utiliza la salida %s"
361
362#: coff-i860.c:147
363#, c-format
364msgid "relocation `%s' not yet implemented"
365msgstr "la reubicación `%s' aún no se implementa"
366
367#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5198
368msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
369msgstr "%B: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en reubicaciones"
370
371#: coff-i960.c:144 coff-i960.c:507
372msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
373msgstr "convención de llamada incierta para un símbolo que no es COFF"
374
375#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5690 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4677
376msgid "unsupported reloc type"
377msgstr "no se admite el tipo de reubicación"
378
379#: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1516 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330
380#: elf64-mips.c:2618 elfn32-mips.c:2431
381msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
382msgstr "reubicación relativa a GP cuando _gp no está definido"
383
384#: coff-or32.c:229
385msgid "Unrecognized reloc"
386msgstr "No se reconoce la reubicación"
387
388#: coff-rs6000.c:2720
389#, c-format
390msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
391msgstr "%s: no se admite el tipo de reubicación 0x%02x"
392
393#: coff-rs6000.c:2805
394#, c-format
395msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
396msgstr "%s: reubicación de TOC en 0x%x al símbolo `%s' sin entrada TOC"
397
398#: coff-rs6000.c:3556 coff64-rs6000.c:2111
399msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
400msgstr "%B: el símbolo `%s' tiene smclas %d que no se reconoce"
401
402#: coff-sh.c:521
403#, c-format
404msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
405msgstr "Error SH: tipo de reubicación %d desconocido"
406
407#: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
408#, c-format
409msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
410msgstr "No se reconoce el tipo de reubicación 0x%x"
411
412#: coff-tic4x.c:240
413#, c-format
414msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
415msgstr "%s: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en reubicaciones"
416
417#: coff-w65.c:367
418#, c-format
419msgid "ignoring reloc %s\n"
420msgstr "se descarta la reubicación %s\n"
421
422#: coffcode.h:997
423msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
424msgstr "%B: aviso: el símbolo COMDAT '%s' no coincide con el nombre de sección '%s'"
425
426#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
427#. variable as this will allow some .sys files generate by
428#. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
429#: coffcode.h:1221
430msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
431msgstr "%B: Aviso: Se descarta la opción de sección IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED en la sección %s"
432
433#: coffcode.h:1288
434msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
435msgstr "%B (%s): Se descarta la opción de sección %s (0x%x)"
436
437#: coffcode.h:2430
438#, c-format
439msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
440msgstr "No se reconoce el id de objetivo COFF TI '0x%x'"
441
442#: coffcode.h:2744
443msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
444msgstr "%B: reubicación contra un índice de símbolo que no existe: %ld"
445
446#: coffcode.h:3302
447msgid "%B: too many sections (%d)"
448msgstr "%B: Demasiadas secciones (%d)"
449
450#: coffcode.h:3718
451msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
452msgstr "%B: sección %s: desbordamiento de tabla de cadenas en el desplazamiento %ld"
453
454#: coffcode.h:4523
455msgid "%B: warning: line number table read failed"
456msgstr "%B: aviso: falló la lectura de tabla de números de línea"
457
458#: coffcode.h:4553
459msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
460msgstr "%B: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en los números de línea"
461
462#: coffcode.h:4567
463msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
464msgstr "%B: aviso: información de números de línea duplicada para `%s'"
465
466#: coffcode.h:4967
467msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
468msgstr "%B: No se reconoce la clase de almacenamiento %d para %s símbolo `%s'"
469
470#: coffcode.h:5093
471msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
472msgstr "aviso: %B: el símbolo local `%s' no tiene sección"
473
474#: coffcode.h:5237
475msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
476msgstr "%B: tipo de reubicación %d ilegal en la dirección 0x%lx"
477
478#: coffgen.c:1595
479msgid "%B: bad string table size %lu"
480msgstr "%B: tamaño de tabla de cadenas %lu erróneo"
481
482#: coffgen.c:2500 elflink.c:12689 linker.c:3122
483msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
484msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
485
486#: cofflink.c:533 elflink.c:4323
487msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
488msgstr "Aviso: el tipo del símbolo `%s' cambió de %d a %d en %B"
489
490#: cofflink.c:2329
491msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
492msgstr "%B: reubicaciones en la sección `%A', pero no tiene contenido"
493
494#: cofflink.c:2391 elflink.c:9545
495msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
496msgstr "%X`%s' referido en la sección `%A' de %B: se definió en la sección descartada `%A' de %B\n"
497
498#: cofflink.c:2690 coffswap.h:826
499#, c-format
500msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
501msgstr "%s: %s: desbordamiento de reubicación: 0x%lx > 0xffff"
502
503#: cofflink.c:2699 coffswap.h:812
504#, c-format
505msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
506msgstr "%s: aviso: %s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff"
507
508#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
509msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
510msgstr "error: %B está compilado para el EP9312, mientras que %B está compilado para XScale"
511
512#: cpu-arm.c:333
513#, c-format
514msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
515msgstr "aviso: no se puede actualizar el contenido de la sección %s en %s"
516
517#: dwarf2.c:496
518#, c-format
519msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
520msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección %s."
521
522#: dwarf2.c:525
523#, c-format
524msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
525msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento (%lu) es mayor que o igual que el tamaño de %s (%lu)."
526
527#: dwarf2.c:949
528#, c-format
529msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
530msgstr "Error de Dwarf: Valor de FORM sin manejar o inválido: %u."
531
532#: dwarf2.c:1200
533msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
534msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta (número de fichero erróneo)."
535
536#: dwarf2.c:1453
537#, c-format
538msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
539msgstr "Error de Dwarf: .debug_line versión %d sin manejar."
540
541#: dwarf2.c:1475
542msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
543msgstr "Error de Dwarf: Máximo de operaciones por instrucción inválido."
544
545#: dwarf2.c:1662
546msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
547msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta."
548
549#: dwarf2.c:1989 dwarf2.c:2109 dwarf2.c:2394
550#, c-format
551msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
552msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar el número de abreviatura %u."
553
554#: dwarf2.c:2355
555#, c-format
556msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information."
557msgstr "Error de Dwarf: se encontró la versión de dwarf '%u', este lector solamente maneja información de las versiones 2, 3 y 4."
558
559#: dwarf2.c:2362
560#, c-format
561msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
562msgstr "Error de Dwarf: se encontró el tamaño de dirección '%u', este lector no puede manejar tamaños más grandes que '%u'."
563
564#: dwarf2.c:2385
565#, c-format
566msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
567msgstr "Error de Dwarf: Número de abreviación erróneo: %u."
568
569#: ecoff.c:1239
570#, c-format
571msgid "Unknown basic type %d"
572msgstr "Tipo básico %d desconocido"
573
574#: ecoff.c:1496
575#, c-format
576msgid ""
577"\n"
578"      End+1 symbol: %ld"
579msgstr ""
580"\n"
581"      Símbolo final+1: %ld"
582
583#: ecoff.c:1503 ecoff.c:1506
584#, c-format
585msgid ""
586"\n"
587"      First symbol: %ld"
588msgstr ""
589"\n"
590"      Primer símbolo: %ld"
591
592#: ecoff.c:1518
593#, c-format
594msgid ""
595"\n"
596"      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
597msgstr ""
598"\n"
599"      Símbolo final+1: %-7ld Tipo: %s"
600
601#: ecoff.c:1525
602#, c-format
603msgid ""
604"\n"
605"      Local symbol: %ld"
606msgstr ""
607"\n"
608"      Símbolo local: %ld"
609
610#: ecoff.c:1533
611#, c-format
612msgid ""
613"\n"
614"      struct; End+1 symbol: %ld"
615msgstr ""
616"\n"
617"      struct; símbolo final+1: %ld"
618
619#: ecoff.c:1538
620#, c-format
621msgid ""
622"\n"
623"      union; End+1 symbol: %ld"
624msgstr ""
625"\n"
626"      union; símbolo final+1: %ld"
627
628#: ecoff.c:1543
629#, c-format
630msgid ""
631"\n"
632"      enum; End+1 symbol: %ld"
633msgstr ""
634"\n"
635"      enum; símbolo final+1: %ld"
636
637#: ecoff.c:1549
638#, c-format
639msgid ""
640"\n"
641"      Type: %s"
642msgstr ""
643"\n"
644"      Tipo: %s"
645
646#: elf-attrs.c:569
647msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
648msgstr "error: %B: El objeto tiene contenido específico del vendedor que se debe procesar con la cadena de compilación '%s'"
649
650#: elf-attrs.c:578
651msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
652msgstr "error: %B: La etiqueta de objeto '%d, %s' es incompatible con la etiqueta '%d, %s'"
653
654#: elf-eh-frame.c:917
655msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
656msgstr "%P: error en %B(%A); no se creará la tabla .eh_frame_hdr.\n"
657
658#: elf-eh-frame.c:1189
659msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
660msgstr "%P: la codificación fde en %B(%A) previene la creación de la tabla .eh_frame_hdr.\n"
661
662#: elf-eh-frame.c:1605
663msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n"
664msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel sin especificar para esta arquitectura.\n"
665
666#: elf-ifunc.c:179
667msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
668msgstr "%F%P: el símbolo STT_GNU_IFUNC dinámico `%s' con igualdad de puntero en `%B' no se puede usar al hacer un ejecutable; recompile con -fPIE y reenlace con -pie\n"
669
670#: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1563 elf32-avr.c:1221 elf32-bfin.c:3213
671#: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:922
672#: elf32-d10v.c:509 elf32-epiphany.c:556 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4105
673#: elf32-h8300.c:509 elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684
674#: elf32-lm32.c:1168 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1138
675#: elf32-mep.c:535 elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282
676#: elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395 elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2729
677#: elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5044 elf32-tilepro.c:3214 elf32-v850.c:2143
678#: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1590 elfxx-tilegx.c:3577
679msgid "internal error: out of range error"
680msgstr "error interno: error fuera de rango"
681
682#: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1567 elf32-avr.c:1225 elf32-bfin.c:3217
683#: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2085 elf32-crx.c:926
684#: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4109 elf32-h8300.c:513
685#: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557
686#: elf32-m32r.c:3110 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:539
687#: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490
688#: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2541
689#: elf32-spu.c:5048 elf32-tilepro.c:3218 elf32-v850.c:2147
690#: elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1594 elfxx-mips.c:9465
691#: elfxx-tilegx.c:3581
692msgid "internal error: unsupported relocation error"
693msgstr "error interno: no se admite el error de reubicación"
694
695#: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930
696#: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3114
697#: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2737
698#: elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5052
699msgid "internal error: dangerous error"
700msgstr "error interno: error peligroso"
701
702#: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1580 elf32-avr.c:1233 elf32-bfin.c:3225
703#: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:934
704#: elf32-d10v.c:521 elf32-epiphany.c:571 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4117
705#: elf32-h8300.c:521 elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696
706#: elf32-lm32.c:1180 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3118 elf32-m68hc1x.c:1150
707#: elf32-mep.c:547 elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294
708#: elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403 elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746
709#: elf32-score7.c:2549 elf32-spu.c:5056 elf32-tilepro.c:3226 elf32-v850.c:2167
710#: elf32-xstormy16.c:947 elf64-mmix.c:1602 elfxx-tilegx.c:3589
711msgid "internal error: unknown error"
712msgstr "error interno: error desconocido"
713
714#: elf-m10300.c:1507 elf32-arm.c:10419 elf32-i386.c:4264 elf32-m32r.c:2599
715#: elf32-m68k.c:4156 elf32-s390.c:3003 elf32-sh.c:4218 elf32-tilepro.c:3117
716#: elf32-xtensa.c:3066 elf64-s390.c:2978 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4110
717#: elfxx-sparc.c:3835 elfxx-tilegx.c:3500
718msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
719msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'"
720
721#: elf-m10300.c:1572
722msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
723msgstr "error: tipo de reubicación inapropiada para la biblioteca compartida (¿olvidó -fpic?)"
724
725#: elf-m10300.c:1575
726msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
727msgstr "error interno: se usó un tipo de reubicación sospechosa en la biblioteca compartida"
728
729#: elf-m10300.c:4372 elf32-arm.c:12800 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3057
730#: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2182 elf32-lm32.c:1868
731#: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3253 elf32-s390.c:1652 elf32-sh.c:2931
732#: elf32-tic6x.c:2162 elf32-tilepro.c:1940 elf32-vax.c:1041 elf64-s390.c:1635
733#: elf64-sh64.c:3381 elf64-x86-64.c:2176 elfxx-sparc.c:2119
734#: elfxx-tilegx.c:2261
735#, c-format
736msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
737msgstr "la variable dinámica `%s' es de tamaño cero"
738
739#: elf.c:334
740msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
741msgstr "%B: desplazamiento de cadena inválido %u >= %lu para la sección `%s'"
742
743#: elf.c:446
744msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
745msgstr "%B el número de símbolo %lu hace referencia a la sección inexistente SHT_SYMTAB_SHNDX"
746
747#: elf.c:602
748msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
749msgstr "%B: Campo de tamaño corrupto en el encabezado de la sección de grupo: 0x%lx"
750
751#: elf.c:638
752msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
753msgstr "%B: entrada SHT_GROUP inválida"
754
755#: elf.c:708
756msgid "%B: no group info for section %A"
757msgstr "%B: no hay información de grupo para la sección %A"
758
759#: elf.c:737 elf.c:3121 elflink.c:10135
760msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
761msgstr "%B: aviso: no se estableció sh_link para la sección `%A'"
762
763#: elf.c:756
764msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
765msgstr "%B: sh_link [%d] en la sección `%A', es incorrecto"
766
767#: elf.c:791
768msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
769msgstr "%B: sección [%d] desconocida `%s' en el grupo [%s]"
770
771#: elf.c:1041
772msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s"
773msgstr "%B: no se puede inicializar el estado comprimido de la sección %s"
774
775#: elf.c:1061
776msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s"
777msgstr "%B: no se puede inicializar el estado descomprimido de la sección %s"
778
779#: elf.c:1181
780#, c-format
781msgid ""
782"\n"
783"Program Header:\n"
784msgstr ""
785"\n"
786"Encabezado del Programa:\n"
787
788#: elf.c:1223
789#, c-format
790msgid ""
791"\n"
792"Dynamic Section:\n"
793msgstr ""
794"\n"
795"Sección Dinámica:\n"
796
797#: elf.c:1359
798#, c-format
799msgid ""
800"\n"
801"Version definitions:\n"
802msgstr ""
803"\n"
804"Definiciones de versión:\n"
805
806#: elf.c:1384
807#, c-format
808msgid ""
809"\n"
810"Version References:\n"
811msgstr ""
812"\n"
813"Referencias de versión:\n"
814
815#: elf.c:1389
816#, c-format
817msgid "  required from %s:\n"
818msgstr "  se requere desde %s:\n"
819
820#: elf.c:1796
821msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
822msgstr "%B: enlace %lu inválido para la sección de reubicación %s (índice %u)"
823
824#: elf.c:1966
825msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
826msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica alojada de la aplicación `%s' [0x%8x]"
827
828#: elf.c:1978
829msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
830msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica de procesador `%s' [0x%8x]"
831
832#: elf.c:1989
833msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
834msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica de SO `%s' [0x%8x]"
835
836#: elf.c:1999
837msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
838msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección `%s' [0x%8x]"
839
840#: elf.c:2634
841#, c-format
842msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
843msgstr "aviso: el tipo de la sección `%A' cambió a PROGBITS"
844
845#: elf.c:3078
846msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
847msgstr "%B: sh_link de la sección `%A' apunta a la sección descartada `%A' de `%B'"
848
849#: elf.c:3101
850msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
851msgstr "%B: sh_link de la sección `%A' apunta a la sección eliminada `%A' de `%B'"
852
853#: elf.c:4527
854msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
855msgstr "%B: La primera sección en el segmento PT_DYNAMIC no es la sección .dynamic"
856
857#: elf.c:4554
858msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
859msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa, pruebe enlazar con -N"
860
861#: elf.c:4641
862msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx"
863msgstr "%B: la sección %A lma %#lx se ajusta a %#lx"
864
865#: elf.c:4776
866msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
867msgstr "%B: la sección `%A' no se puede asignar en el segmento %d"
868
869#: elf.c:4824
870msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
871msgstr "%B: aviso: la sección asignada `%s' no está en el segmento"
872
873#: elf.c:5324
874msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
875msgstr "%B: se requiere el símbolo `%s' pero no está presente"
876
877#: elf.c:5662
878msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
879msgstr "%B: aviso: Se detectó un segmento cargable vacío, ¿ esto es intencional ?\n"
880
881#: elf.c:6692
882#, c-format
883msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
884msgstr "No se puede encontrar la sección de salida equivalente para el símbolo '%s' de la sección '%s'"
885
886#: elf.c:7692
887msgid "%B: unsupported relocation type %s"
888msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %s"
889
890#: elf32-arm.c:3617
891msgid ""
892"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
893"  first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
894msgstr ""
895"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
896"  primer suceso: %B: llamada Thumb a ARM"
897
898#: elf32-arm.c:3664
899msgid ""
900"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
901"  first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
902msgstr ""
903"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
904"  primer suceso: %B: llamada ARM a Thumb"
905
906#: elf32-arm.c:3878 elf32-arm.c:5315
907#, c-format
908msgid "%s: cannot create stub entry %s"
909msgstr "%s: no se puede crear la entrada de cabo %s"
910
911#: elf32-arm.c:5431
912#, c-format
913msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
914msgstr "no se puede encontrar el pegamento THUMB '%s' para `%s'"
915
916#: elf32-arm.c:5467
917#, c-format
918msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
919msgstr "no se puede encontrar el pegamento ARM '%s' para `%s'"
920
921#: elf32-arm.c:6005
922msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
923msgstr "%B: las imágenes BE8 sólo son válidas en modo big-endian."
924
925#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
926#: elf32-arm.c:6235
927msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
928msgstr "%B: aviso: no se necesita la alternativa para evitar la errata del VFP11 seleccionado para la arquitectura objetivo"
929
930#: elf32-arm.c:6779 elf32-arm.c:6799
931msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
932msgstr "%B: no se puede encontrar la chapa de VFP11 `%s'"
933
934#: elf32-arm.c:6848
935#, c-format
936msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
937msgstr "Tipo de reubicación TARGET2 '%s' inválido."
938
939#: elf32-arm.c:6933
940msgid ""
941"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
942"  first occurrence: %B: thumb call to arm"
943msgstr ""
944"%s(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
945"  primer suceso: %B: llamada thumb a arm"
946
947#: elf32-arm.c:7717
948msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline"
949msgstr "%B(%A+0x%lx):instrucción Thumb '0x%x' inesperada en el trampolín TLS"
950
951#: elf32-arm.c:7756
952msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline"
953msgstr "%B(%A+0x%lx):instrucción ARM '0x%x' inesperada en el trampolín TLS"
954
955#: elf32-arm.c:8209
956msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
957msgstr "\\%B: Aviso: La instrucción Arm BLX apunta a la función Arm '%s'."
958
959#: elf32-arm.c:8622
960msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
961msgstr "%B: Aviso: La instrucción Thumb BLX apunta a la función thumb '%s'."
962
963#: elf32-arm.c:9460
964msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
965msgstr "%B(%A+0x%lx):instrucción Thumb '0x%x' inesperada referenciada por TLS_GOTDESC"
966
967#: elf32-arm.c:9483
968msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
969msgstr "%B(%A+0x%lx):instrucción ARM '0x%x' inesperada referenciada por TLS_GOTDESC"
970
971#: elf32-arm.c:9512
972msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
973msgstr "%B(%A+0x%lx): la reubicación R_ARM_TLS_LE32 no se permite en objetos compartidos"
974
975#: elf32-arm.c:9727
976msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
977msgstr "%B(%A+0x%lx): Sólo se permiten las instrucciones ADD o SUB en las reubicaciones de grupo ALU"
978
979#: elf32-arm.c:9767 elf32-arm.c:9854 elf32-arm.c:9937 elf32-arm.c:10022
980msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
981msgstr "%B(%A+0x%lx): Desborde al dividirse 0x%lx para la reubicación de grupo %s"
982
983#: elf32-arm.c:10261 elf32-sh.c:4103 elf64-sh64.c:1544
984msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
985msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra la sección SEC_MERGE"
986
987#: elf32-arm.c:10372 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2802
988msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
989msgstr "%B(%A+0x%lx): se usó %s con el símbolo TLS %s"
990
991#: elf32-arm.c:10373 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2803
992msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
993msgstr "%B(%A+0x%lx): se usó %s con el símbolo %s que no es TLS"
994
995#: elf32-arm.c:10453 elf32-tic6x.c:2753
996msgid "out of range"
997msgstr "fuera de rango"
998
999#: elf32-arm.c:10457 elf32-tic6x.c:2757
1000msgid "unsupported relocation"
1001msgstr "no se admite la reubicación"
1002
1003#: elf32-arm.c:10465 elf32-tic6x.c:2765
1004msgid "unknown error"
1005msgstr "error desconocido"
1006
1007#: elf32-arm.c:10890
1008msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
1009msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperación en %B porque se ha enlazado con él código no interoperable en %B"
1010
1011#: elf32-arm.c:10984
1012msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
1013msgstr "%B: Atributo de objeto EABI obligatorio %d desconocido"
1014
1015#: elf32-arm.c:10992
1016msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
1017msgstr "Aviso: %B: Atributo de objeto EABI %d desconocido"
1018
1019#: elf32-arm.c:11173
1020msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
1021msgstr "error: %B: Arquitectura de CPU desconocida"
1022
1023#: elf32-arm.c:11211
1024msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
1025msgstr "error: %B: Arquitecturas de CPU en conflicto %d/%d"
1026
1027#: elf32-arm.c:11260
1028msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1029msgstr "Error: %B tiene al mismo tiempo los atributos Tag_MPextension_use actuales y antiguos"
1030
1031#: elf32-arm.c:11285
1032msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
1033msgstr "error: %B utiliza argumentos de registro VFP, mientras que %B no"
1034
1035#: elf32-arm.c:11430
1036msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
1037msgstr "error: %B: no se pueden mezclar los atributos de virtualización con %B"
1038
1039#: elf32-arm.c:11456
1040msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
1041msgstr "error: %B: Perfiles de arquitecturas en conflicto %c/%c"
1042
1043#: elf32-arm.c:11557
1044msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
1045msgstr "Aviso: %B: Configuración de plataformas en conflicto"
1046
1047#: elf32-arm.c:11566
1048msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
1049msgstr "error: %B: Uso en conflicto de R9"
1050
1051#: elf32-arm.c:11578
1052msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1053msgstr "error: %B: El direccionamiento relativo a SB tiene conflictos con el uso de R9"
1054
1055#: elf32-arm.c:11591
1056msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1057msgstr "aviso: %B usa wchar_t de %u bytes aunque la salida usa wchar_t de %u bytes; el uso de valores wchar_t entre objetos puede fallar"
1058
1059#: elf32-arm.c:11622
1060msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1061msgstr "aviso: %B usa enums %s aunque la salida usa enums %s; el uso de valores enum entre objetos puede fallar"
1062
1063#: elf32-arm.c:11634
1064msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
1065msgstr "error: %B utiliza argumentos de registro iWMMXt, mientras que %B no"
1066
1067#: elf32-arm.c:11651
1068msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
1069msgstr "error: no coincide el formato fp16 entre %B y %B"
1070
1071#: elf32-arm.c:11675
1072msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
1073msgstr "no coincide el uso de DIV entre %B y %B"
1074
1075#: elf32-arm.c:11694
1076msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1077msgstr "%B tiene al mismo tiempo los atributos actuales y antiguos de Tag_MPextension"
1078
1079#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1080#. containing valid data.
1081#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
1082#: elf32-arm.c:11782 elf32-bfin.c:5079 elf32-cris.c:4169 elf32-m68hc1x.c:1282
1083#: elf32-m68k.c:1236 elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3800 elf32-vax.c:529
1084#: elfxx-mips.c:14103
1085#, c-format
1086msgid "private flags = %lx:"
1087msgstr "opciones privadas = %lx:"
1088
1089#: elf32-arm.c:11791
1090#, c-format
1091msgid " [interworking enabled]"
1092msgstr " [interoperabilidad activada]"
1093
1094#: elf32-arm.c:11799
1095#, c-format
1096msgid " [VFP float format]"
1097msgstr " [formato de coma flotante VFP]"
1098
1099#: elf32-arm.c:11801
1100#, c-format
1101msgid " [Maverick float format]"
1102msgstr " [formato de coma flotante Maverick]"
1103
1104#: elf32-arm.c:11803
1105#, c-format
1106msgid " [FPA float format]"
1107msgstr " [formato de coma flotante FPA]"
1108
1109#: elf32-arm.c:11812
1110#, c-format
1111msgid " [new ABI]"
1112msgstr " [ABI nuevo]"
1113
1114#: elf32-arm.c:11815
1115#, c-format
1116msgid " [old ABI]"
1117msgstr " [ABI antiguo]"
1118
1119#: elf32-arm.c:11818
1120#, c-format
1121msgid " [software FP]"
1122msgstr " [FP por software]"
1123
1124#: elf32-arm.c:11827
1125#, c-format
1126msgid " [Version1 EABI]"
1127msgstr " [EABI Version1]"
1128
1129#: elf32-arm.c:11830 elf32-arm.c:11841
1130#, c-format
1131msgid " [sorted symbol table]"
1132msgstr " [tabla de símbolos ordenados]"
1133
1134#: elf32-arm.c:11832 elf32-arm.c:11843
1135#, c-format
1136msgid " [unsorted symbol table]"
1137msgstr " [tabla de símbolos sin ordenar]"
1138
1139#: elf32-arm.c:11838
1140#, c-format
1141msgid " [Version2 EABI]"
1142msgstr " [EABI Version2]"
1143
1144#: elf32-arm.c:11846
1145#, c-format
1146msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1147msgstr " [los símbolos dinámicos utilizan índices de segmento]"
1148
1149#: elf32-arm.c:11849
1150#, c-format
1151msgid " [mapping symbols precede others]"
1152msgstr " [el mapeo de símbolos precede a otros]"
1153
1154#: elf32-arm.c:11856
1155#, c-format
1156msgid " [Version3 EABI]"
1157msgstr " [EABI Version3]"
1158
1159#: elf32-arm.c:11860
1160#, c-format
1161msgid " [Version4 EABI]"
1162msgstr " [EABI Version4]"
1163
1164#: elf32-arm.c:11864
1165#, c-format
1166msgid " [Version5 EABI]"
1167msgstr " [EABI Version5]"
1168
1169#: elf32-arm.c:11867
1170#, c-format
1171msgid " [BE8]"
1172msgstr " [BE8]"
1173
1174#: elf32-arm.c:11870
1175#, c-format
1176msgid " [LE8]"
1177msgstr " [LE8]"
1178
1179#: elf32-arm.c:11876
1180#, c-format
1181msgid " <EABI version unrecognised>"
1182msgstr " <no se reconoce la versión de EABI>"
1183
1184#: elf32-arm.c:11883
1185#, c-format
1186msgid " [relocatable executable]"
1187msgstr " [ejecutable reubicable]"
1188
1189#: elf32-arm.c:11886
1190#, c-format
1191msgid " [has entry point]"
1192msgstr " [tiene punto de entrada]"
1193
1194#: elf32-arm.c:11891
1195#, c-format
1196msgid "<Unrecognised flag bits set>"
1197msgstr "<No se reconoce el conjunto de bits de opción>"
1198
1199#: elf32-arm.c:12189 elf32-i386.c:1461 elf32-s390.c:1000 elf32-tic6x.c:2829
1200#: elf32-tilepro.c:1336 elf32-xtensa.c:1009 elf64-s390.c:960
1201#: elf64-x86-64.c:1364 elfxx-sparc.c:1371 elfxx-tilegx.c:1586
1202msgid "%B: bad symbol index: %d"
1203msgstr "%B: índice de símbolos erróneo: %d"
1204
1205#: elf32-arm.c:12337 elf64-x86-64.c:1561 elf64-x86-64.c:1732 elfxx-mips.c:8223
1206msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1207msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra `%s' cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
1208
1209#: elf32-arm.c:13460
1210#, c-format
1211msgid "Errors encountered processing file %s"
1212msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s"
1213
1214#: elf32-arm.c:14837
1215msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
1216msgstr "%B: error: el cabo de errores Cortex-A8 se aloja en una ubicación insegura"
1217
1218#. There's not much we can do apart from complain if this
1219#. happens.
1220#: elf32-arm.c:14864
1221msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
1222msgstr "%B: error: el cabo de errores Cortex-A8 está fuera de rango (el fichero de entrada es demasiado grande)"
1223
1224#: elf32-arm.c:14958 elf32-arm.c:14980
1225msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
1226msgstr "%B: error: la chapa VFP11 está fuera de rango"
1227
1228#: elf32-arm.c:15518
1229msgid "error: %B is already in final BE8 format"
1230msgstr "error: %B ya está en el formato BE8 final"
1231
1232#: elf32-arm.c:15594
1233msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
1234msgstr "error: El objeto fuente %B tiene EABI versión %d, pero el objetivo %B tiene EABI versión %d"
1235
1236#: elf32-arm.c:15610
1237msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
1238msgstr "error: %B está compilado para APCS-%d mientras que el objetivo %B usa APCS-%d"
1239
1240#: elf32-arm.c:15635
1241msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
1242msgstr "error: %B utiliza instrucciones VFP, mientras que %B no"
1243
1244#: elf32-arm.c:15639
1245msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
1246msgstr "error: %B utiliza instrucciones FPA, mientras que %B no"
1247
1248#: elf32-arm.c:15649
1249msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
1250msgstr "error: %B utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B no"
1251
1252#: elf32-arm.c:15653
1253msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
1254msgstr "error: %B no utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B sí"
1255
1256#: elf32-arm.c:15672
1257msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
1258msgstr "error: %B utiliza FP de software, mientras que %B utiliza FP de hardware"
1259
1260#: elf32-arm.c:15676
1261msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
1262msgstr "error: %B utiliza FP de hardware, mientras que %B utiliza FP de software"
1263
1264#: elf32-avr.c:1229 elf32-bfin.c:3221 elf32-cris.c:2089 elf32-epiphany.c:567
1265#: elf32-fr30.c:617 elf32-frv.c:4113 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479
1266#: elf32-iq2000.c:692 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-moxie.c:290
1267#: elf32-msp430.c:494 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-tilepro.c:3222
1268#: elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:943 elf64-mmix.c:1598
1269#: elfxx-tilegx.c:3585
1270msgid "internal error: dangerous relocation"
1271msgstr "error interno: reubicación peligrosa"
1272
1273#: elf32-avr.c:2415 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166
1274msgid "%B: cannot create stub entry %s"
1275msgstr "%B: no se puede crear la entrada de cabo %s"
1276
1277#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363
1278msgid "relocation should be even number"
1279msgstr "la reubicación debe ser un número non"
1280
1281#: elf32-bfin.c:1593
1282msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
1283msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'"
1284
1285#: elf32-bfin.c:1626 elf32-i386.c:4307 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3055
1286#: elf64-s390.c:3030 elf64-x86-64.c:4151
1287msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
1288msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación contra `%s': error %d"
1289
1290#: elf32-bfin.c:2725
1291msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
1292msgstr "%B: la reubicación en `%A+0x%x' referencía al símbolo `%s' con adición que no es cero"
1293
1294#: elf32-bfin.c:2741
1295msgid "relocation references symbol not defined in the module"
1296msgstr "la reubicación referencía un símbolo que no está definido en el módulo"
1297
1298#: elf32-bfin.c:2838
1299msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1300msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero"
1301
1302#: elf32-bfin.c:2879 elf32-bfin.c:3002
1303msgid "cannot emit fixups in read-only section"
1304msgstr "no se pueden emitir composturas en la sección de sólo lectura"
1305
1306#: elf32-bfin.c:2910 elf32-bfin.c:3040 elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5016
1307msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
1308msgstr "no se pueden emitir reubicaciones dinámicas en la sección de sólo lectura"
1309
1310#: elf32-bfin.c:2960
1311msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1312msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero"
1313
1314#: elf32-bfin.c:3125
1315msgid "relocations between different segments are not supported"
1316msgstr "no se admiten las reubicaciones entre segmentos diferentes"
1317
1318#: elf32-bfin.c:3126
1319msgid "warning: relocation references a different segment"
1320msgstr "aviso: la reubicación referencía un segmento diferente"
1321
1322#: elf32-bfin.c:4971
1323msgid "%B: unsupported relocation type %i"
1324msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %i"
1325
1326#: elf32-bfin.c:5125 elf32-frv.c:6808
1327#, c-format
1328msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
1329msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero objeto que no es fdpic en un ejecutable fdpic"
1330
1331#: elf32-bfin.c:5129 elf32-frv.c:6812
1332#, c-format
1333msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
1334msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero objeto fdpic en un ejecutable que no es fdpic"
1335
1336#: elf32-bfin.c:5283
1337#, c-format
1338msgid "*** check this relocation %s"
1339msgstr "*** revisar esta reubicación %s"
1340
1341#: elf32-cris.c:1176
1342msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
1343msgstr "%B, sección %A: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'"
1344
1345#: elf32-cris.c:1238
1346msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
1347msgstr "%B, sección %A: No hay PLT ni GOT para la reubicación %s contra el símbolo `%s'"
1348
1349#: elf32-cris.c:1240
1350msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
1351msgstr "%B, sección %A: No hay PLT para la reubicación %s contra el símbolo `%s'"
1352
1353#: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1639 elf32-cris.c:1722
1354#: elf32-cris.c:1875 elf32-tic6x.c:2662
1355msgid "[whose name is lost]"
1356msgstr "[cuyo nombre está perdido]"
1357
1358#: elf32-cris.c:1365 elf32-tic6x.c:2647
1359msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
1360msgstr "%B, sección %A: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el símbolo local"
1361
1362#: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1716 elf32-cris.c:1869 elf32-tic6x.c:2655
1363msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
1364msgstr "%B, sección %A: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el símbolo `%s'"
1365
1366#: elf32-cris.c:1399
1367msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
1368msgstr "%B, sección %A: no se permite la reubicación %s para el símbolo global: `%s'"
1369
1370#: elf32-cris.c:1415
1371msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
1372msgstr "%B, sección %A: la reubicación %s sin GOT creado"
1373
1374#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
1375#: elf32-cris.c:1630
1376msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
1377msgstr "%B, sección %A: la reubicación %s tiene una referencia sin definir a `%s', ¿tal vez una confusión en la declaración?"
1378
1379#: elf32-cris.c:2002
1380msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
1381msgstr "%B, sección %A: no se permite la reubicación %s para el símbolo: `%s' el cual se define fuera del programa, ¿tal vez una confusión en la declaración?"
1382
1383#: elf32-cris.c:2055
1384msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
1385msgstr "(demasiadas variables globales para -fpic: recompile con -fPIC)"
1386
1387#: elf32-cris.c:2062
1388msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
1389msgstr "(datos thread-local demasiado grandes para -fpic o -msmall-tls: recompile con -fPIC o -mno-small-tls)"
1390
1391#: elf32-cris.c:3261
1392msgid ""
1393"%B, section %A:\n"
1394"  v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
1395msgstr ""
1396"%B, sección %A:\n"
1397"  el objeto %s compatible con v10/v32 no debe contener una reubicación PIC"
1398
1399#: elf32-cris.c:3366
1400msgid ""
1401"%B, section %A:\n"
1402"  relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
1403msgstr ""
1404"%B, sección %A:\n"
1405"  la reubicación %s no es válida en un objeto compartido; es una confusión de opción típica, recompile con -fPIC"
1406
1407#: elf32-cris.c:3580
1408msgid ""
1409"%B, section %A:\n"
1410"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1411msgstr ""
1412"%B, sección %A:\n"
1413"  la reubicación %s no se debe usar en un objeto compartido; recompile con -fPIC"
1414
1415#: elf32-cris.c:4002
1416msgid ""
1417"%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
1418"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1419msgstr ""
1420"%B, sección `%A', para el símbolo `%s':\n"
1421"  la reubicación %s no se debe usar en un objeto compartido; recompile con -fPIC"
1422
1423#: elf32-cris.c:4118
1424msgid "Unexpected machine number"
1425msgstr "Número de máquina inesperado"
1426
1427#: elf32-cris.c:4172
1428#, c-format
1429msgid " [symbols have a _ prefix]"
1430msgstr " [los símbolos tiene un prefijo _]"
1431
1432#: elf32-cris.c:4175
1433#, c-format
1434msgid " [v10 and v32]"
1435msgstr " [v10 y v32]"
1436
1437#: elf32-cris.c:4178
1438#, c-format
1439msgid " [v32]"
1440msgstr " [v32]"
1441
1442#: elf32-cris.c:4223
1443msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
1444msgstr "%B: se usan símbolos con prefijo _, pero se escribe el fichero con símbolos sin prefijo"
1445
1446#: elf32-cris.c:4224
1447msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
1448msgstr "%B: se usan símbolos sin prefijo, pero se escribe el fichero con símbolos con prefijo _"
1449
1450#: elf32-cris.c:4243
1451msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
1452msgstr "%B contiene código CRIS v32, incompatible con objetos previos"
1453
1454#: elf32-cris.c:4245
1455msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
1456msgstr "%B contiene código que no es CRIS v32, incompatible con objetos previos"
1457
1458#: elf32-dlx.c:142
1459#, c-format
1460msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
1461msgstr "Error de Enlazado BFD: no se admite la ramificación (PC rel16) a la sección (%s)"
1462
1463#: elf32-dlx.c:204
1464#, c-format
1465msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
1466msgstr "Error de Enlazado BFD: no se admite el salto (PC rel26) a la sección (%s)"
1467
1468#. Only if it's not an unresolved symbol.
1469#: elf32-epiphany.c:563 elf32-ip2k.c:1475
1470msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
1471msgstr "no se admite la reubicación entre espacios de direcciones datos/insn"
1472
1473#: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658
1474msgid "relocation requires zero addend"
1475msgstr "la reubicación requiere una adición cero"
1476
1477#: elf32-frv.c:2888
1478msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
1479msgstr "%H: la reubicación a `%s+%v' tal vez causó el error anterior\n"
1480
1481#: elf32-frv.c:2905
1482msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
1483msgstr "%H: la reubicación referencía un símbolo que no está definido en el módulo\n"
1484
1485#: elf32-frv.c:2981
1486msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
1487msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GETTLSOFF a una instrucción call\n"
1488
1489#: elf32-frv.c:3022
1490msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
1491msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESC12 a una instrucción lddi\n"
1492
1493#: elf32-frv.c:3093
1494msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
1495msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESCHI a una instrucción sethi\n"
1496
1497#: elf32-frv.c:3130
1498msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1499msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESCLO a una instrucción setlo o setlos\n"
1500
1501#: elf32-frv.c:3177
1502msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
1503msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESC_RELAX a una instrucción ldd\n"
1504
1505#: elf32-frv.c:3261
1506msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
1507msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GETTLSOFF_RELAX a una instrucción calll\n"
1508
1509#: elf32-frv.c:3315
1510msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
1511msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFF12 a una instrucción ldi\n"
1512
1513#: elf32-frv.c:3345
1514msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
1515msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFFHI a una instrucción sethi\n"
1516
1517#: elf32-frv.c:3374
1518msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1519msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFFLO a una instrucción setlo o setlos\n"
1520
1521#: elf32-frv.c:3404
1522msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
1523msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_TLSOFF_RELAX a una instrucción ld\n"
1524
1525#: elf32-frv.c:3449
1526msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
1527msgstr "%H: no se aplicó R_FRV_TLSMOFFHI a una instrucción sethi\n"
1528
1529#: elf32-frv.c:3476
1530msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1531msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSMOFFLO a una instrucción setlo o setlos\n"
1532
1533#: elf32-frv.c:3597
1534msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n"
1535msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero\n"
1536
1537#: elf32-frv.c:3638 elf32-frv.c:3760
1538msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
1539msgstr "%H: no se pueden emitir composturas en la sección de sólo lectura\n"
1540
1541#: elf32-frv.c:3669 elf32-frv.c:3803
1542msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
1543msgstr "%H: no se pueden emitir reubicaciones dinámicas en la sección de sólo lectura\n"
1544
1545#: elf32-frv.c:3718
1546msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
1547msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero\n"
1548
1549#: elf32-frv.c:3974
1550msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
1551msgstr "%H: la reubicación contra `%s' referencía un segmento diferente\n"
1552
1553#: elf32-frv.c:4124
1554msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
1555msgstr "%H: reubicación contra `%s': %s\n"
1556
1557#: elf32-frv.c:6400
1558msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
1559msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %i\n"
1560
1561#: elf32-frv.c:6722
1562#, c-format
1563msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
1564msgstr "%s: compilado con %s y enlazado con módulos que usan reubicaciones que no son pic"
1565
1566#: elf32-frv.c:6775 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807
1567#, c-format
1568msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
1569msgstr "%s: compilado con %s y enlazado con módulos compilados con %s"
1570
1571#: elf32-frv.c:6787
1572#, c-format
1573msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1574msgstr "%s: usa campos e_flags desconocidos (0x%lx) diferentes a aquéllos de los módulos previos (0x%lx)"
1575
1576#: elf32-frv.c:6837 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576
1577#: elf32-rx.c:3001
1578#, c-format
1579msgid "private flags = 0x%lx:"
1580msgstr "opciones privadas = 0x%lx:"
1581
1582#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
1583msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
1584msgstr "%B: Reubicaciones en ELF genérico (EM: %d)"
1585
1586#: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3598
1587msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
1588msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede alcanzar %s, recompile con -ffuntion-sections"
1589
1590#: elf32-hppa.c:1284
1591msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1592msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
1593
1594#: elf32-hppa.c:2791
1595msgid "%B: duplicate export stub %s"
1596msgstr "%B: cabo de exportación %s duplicado"
1597
1598#: elf32-hppa.c:3437
1599msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
1600msgstr "%B(%A+0x%lx): la compostura %s para la insn 0x%x no se admite en un enlazado que no es compartido"
1601
1602#: elf32-hppa.c:4284
1603msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
1604msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede manejar %s para %s"
1605
1606#: elf32-hppa.c:4603
1607msgid ".got section not immediately after .plt section"
1608msgstr "la sección .got no está inmediatamente después de la sección .plt"
1609
1610#. Unknown relocation.
1611#: elf32-i386.c:373 elf32-m68k.c:384 elf32-ppc.c:1676 elf32-s390.c:379
1612#: elf32-tic6x.c:2684 elf64-ppc.c:2300 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:265
1613msgid "%B: invalid relocation type %d"
1614msgstr "%B: tipo de reubicación %d inválido"
1615
1616#: elf32-i386.c:1404 elf64-x86-64.c:1308
1617msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
1618msgstr "%B: falló la transición TLS de %s para %s contra `%s' en 0x%lx en la sección `%A'"
1619
1620#: elf32-i386.c:1549 elf32-i386.c:3244 elf64-x86-64.c:1487 elf64-x86-64.c:3125
1621#: elfxx-sparc.c:3083
1622msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
1623msgstr "%B: la reubicación %s contra el símbolo STT_GNU_IFUNC `%s' no es manejada por %s"
1624
1625#: elf32-i386.c:1711 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6362 elf32-tilepro.c:1434
1626#: elf32-xtensa.c:1182 elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1548
1627#: elfxx-tilegx.c:1701
1628msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
1629msgstr "%B: se accedió `%s' como un símbolo normal y un símbolo local de hilo"
1630
1631#: elf32-i386.c:2539 elf64-x86-64.c:2506
1632msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n"
1633msgstr "%P: %B: aviso: reubicación contra `%s' en la sección de sólo lectura `%A'.\n"
1634
1635#: elf32-i386.c:2629 elf64-x86-64.c:2593
1636msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n"
1637msgstr "%P: %B: aviso: reubicación en la sección de sólo lectura `%A'.\n"
1638
1639#: elf32-i386.c:3086 elf32-tilepro.c:2557 elfxx-tilegx.c:2871
1640msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
1641msgstr "%B: no se reconoce la dirección de reubicación (0x%lx) en la sección `%A'"
1642
1643#: elf32-i386.c:3494 elf64-x86-64.c:3513
1644msgid "hidden symbol"
1645msgstr "símbolo oculto"
1646
1647#: elf32-i386.c:3497 elf64-x86-64.c:3516
1648msgid "internal symbol"
1649msgstr "símbolo interno"
1650
1651#: elf32-i386.c:3500 elf64-x86-64.c:3519
1652msgid "protected symbol"
1653msgstr "símbolo protegido"
1654
1655#: elf32-i386.c:3503 elf64-x86-64.c:3522
1656msgid "symbol"
1657msgstr "símbolo"
1658
1659#: elf32-i386.c:3508
1660msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
1661msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_386_GOTOFF contra %s indefinida `%s' cuando se hace un objeto compartido"
1662
1663#: elf32-i386.c:3518
1664msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
1665msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_386_GOTOFF contra la función protegida `%s' cuando se hace un objeto compartido"
1666
1667#: elf32-i386.c:4839 elf32-tilepro.c:3467 elf64-x86-64.c:4609
1668#: elfxx-tilegx.c:3847
1669#, c-format
1670msgid "discarded output section: `%A'"
1671msgstr "se descarta la sección de salida: `%A'"
1672
1673#: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936
1674msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
1675msgstr "relajador ip2k: tabla switch sin información completa de reubicación de coincidencias."
1676
1677#: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963
1678msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
1679msgstr "relajador ip2k: encabezado de tabla switch corrupto."
1680
1681#: elf32-ip2k.c:1292
1682#, c-format
1683msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1684msgstr "enlazador ip2k: falta la instrucción de página en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1685
1686#: elf32-ip2k.c:1308
1687#, c-format
1688msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1689msgstr "enlazador ip2k: instrucción de página redundante en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1690
1691#: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819
1692#, c-format
1693msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1694msgstr "%s: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)"
1695
1696#: elf32-lm32.c:706
1697msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
1698msgstr "reubicación relativa al puntero global cuando _gp no está definido"
1699
1700#: elf32-lm32.c:761
1701msgid "global pointer relative address out of range"
1702msgstr "dirección relativa al puntero global fuera de rango"
1703
1704#: elf32-lm32.c:1057
1705msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
1706msgstr "error interno: addend debe ser cero para R_LM32_16_GOT"
1707
1708#: elf32-m32r.c:1453
1709msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
1710msgstr "reubicación SDA cuando _SDA_BASE_ no está definido"
1711
1712#: elf32-m32r.c:3043
1713msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
1714msgstr "%B: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección errónea (%A)"
1715
1716#: elf32-m32r.c:3571
1717msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
1718msgstr "%B: El conjunto de instrucciones no coincide con módulos previos"
1719
1720#: elf32-m32r.c:3592
1721#, c-format
1722msgid "private flags = %lx"
1723msgstr "opciones privadas = %lx"
1724
1725#: elf32-m32r.c:3597
1726#, c-format
1727msgid ": m32r instructions"
1728msgstr ": instrucciones m32r"
1729
1730#: elf32-m32r.c:3598
1731#, c-format
1732msgid ": m32rx instructions"
1733msgstr ": instrucciones m32rx"
1734
1735#: elf32-m32r.c:3599
1736#, c-format
1737msgid ": m32r2 instructions"
1738msgstr ": instrucciones m32r2"
1739
1740#: elf32-m68hc1x.c:1050
1741#, c-format
1742msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
1743msgstr "El referenciar al símbolo far `%s' usando una reubicación incorrecta puede resultar en una ejecución incorrecta"
1744
1745#: elf32-m68hc1x.c:1073
1746#, c-format
1747msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
1748msgstr "la dirección almacenada [%lx:%04lx] (%lx) no está en el mismo banco que la dirección almacenada actual [%lx:%04lx] (%lx)"
1749
1750#: elf32-m68hc1x.c:1092
1751#, c-format
1752msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
1753msgstr "referencia a una dirección almacenada [%lx:%04lx] en el espacio normal de direcciones en %04lx"
1754
1755#: elf32-m68hc1x.c:1225
1756msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
1757msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados con enteros de 16-bit (-mshort) y otros con enteros de 32-bit"
1758
1759#: elf32-m68hc1x.c:1232
1760msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
1761msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados con dobles de 32-bit (-fshort-double) y otros con dobles de 64-bit"
1762
1763#: elf32-m68hc1x.c:1241
1764msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
1765msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados para HCS12, con otros compilados para HC12"
1766
1767#: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4227 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:13965
1768msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1769msgstr "%B: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)"
1770
1771#: elf32-m68hc1x.c:1285
1772#, c-format
1773msgid "[abi=32-bit int, "
1774msgstr "[abi=int de 32-bit, "
1775
1776#: elf32-m68hc1x.c:1287
1777#, c-format
1778msgid "[abi=16-bit int, "
1779msgstr "[abi=int de 16-bit, "
1780
1781#: elf32-m68hc1x.c:1290
1782#, c-format
1783msgid "64-bit double, "
1784msgstr "doble de 64-bit, "
1785
1786#: elf32-m68hc1x.c:1292
1787#, c-format
1788msgid "32-bit double, "
1789msgstr "doble de 32-bit, "
1790
1791#: elf32-m68hc1x.c:1295
1792#, c-format
1793msgid "cpu=HC11]"
1794msgstr "cpu=HC11]"
1795
1796#: elf32-m68hc1x.c:1297
1797#, c-format
1798msgid "cpu=HCS12]"
1799msgstr "cpu=HCS12]"
1800
1801#: elf32-m68hc1x.c:1299
1802#, c-format
1803msgid "cpu=HC12]"
1804msgstr "cpu=HC12]"
1805
1806#: elf32-m68hc1x.c:1302
1807#, c-format
1808msgid " [memory=bank-model]"
1809msgstr " [memoria=modelo de bancos]"
1810
1811#: elf32-m68hc1x.c:1304
1812#, c-format
1813msgid " [memory=flat]"
1814msgstr " [memoria=plana]"
1815
1816#: elf32-m68k.c:1251 elf32-m68k.c:1252 vms-alpha.c:7314 vms-alpha.c:7329
1817msgid "unknown"
1818msgstr "desconocido"
1819
1820#: elf32-m68k.c:1715
1821msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
1822msgstr "%B: desbordamiento de GOT: Número de reubicaciones con desplazamiento de 8-bit > %d"
1823
1824#: elf32-m68k.c:1721
1825msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
1826msgstr "%B: desbordamiento de GOT: Número de reubicaciones con desplazamiento de 8 o 16-bit > %d"
1827
1828#: elf32-m68k.c:3957
1829msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
1830msgstr "%B(%A+0x%lx): la reubicación R_68K_TLS_LE32 no se permite en objetos compartidos"
1831
1832#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
1833msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
1834msgstr "%B: Actualmente no se admite la reubicación %s (%d).\n"
1835
1836#: elf32-mcore.c:428
1837msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
1838msgstr "%B: Tipo de reubicación %d desconocido\n"
1839
1840#. Pacify gcc -Wall.
1841#: elf32-mep.c:157
1842#, c-format
1843msgid "mep: no reloc for code %d"
1844msgstr "mep: no hay reubicación para el código %d"
1845
1846#: elf32-mep.c:163
1847#, c-format
1848msgid "MeP: howto %d has type %d"
1849msgstr "MeP: howto %d tiene el tipo %d"
1850
1851#: elf32-mep.c:648
1852msgid "%B and %B are for different cores"
1853msgstr "%B y %B son para núcleos diferentes"
1854
1855#: elf32-mep.c:665
1856msgid "%B and %B are for different configurations"
1857msgstr "%B y %B son para configuraciones diferentes"
1858
1859#: elf32-mep.c:702
1860#, c-format
1861msgid "private flags = 0x%lx"
1862msgstr "opciones privadas = 0x%lx"
1863
1864#: elf32-microblaze.c:742
1865#, c-format
1866msgid "%s: unknown relocation type %d"
1867msgstr "%s: tipo de reubicación %d desconocido"
1868
1869#: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912
1870#, c-format
1871msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
1872msgstr "%s: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección errónea (%s)"
1873
1874#: elf32-microblaze.c:1155 elf32-tilepro.c:2891 elfxx-sparc.c:3457
1875#: elfxx-tilegx.c:3230
1876msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
1877msgstr "%B: ¿Compilado probablemente sin -fPIC?"
1878
1879#: elf32-microblaze.c:2074
1880msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
1881msgstr "%B: nombre de sección de reubicación `%s' erróneo"
1882
1883#: elf32-mips.c:1549 elf64-mips.c:2683 elfn32-mips.c:2487
1884msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
1885msgstr "la reubicación literal sucede para un símbolo externo"
1886
1887#: elf32-mips.c:1596 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2726
1888#: elfn32-mips.c:2528
1889msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
1890msgstr "la reubicación relativa a gp de 32bits sucede para un símbolo externo"
1891
1892#: elf32-ppc.c:1741
1893#, c-format
1894msgid "generic linker can't handle %s"
1895msgstr "el enlazador genérico no puede manejar %s"
1896
1897#: elf32-ppc.c:2184
1898msgid "corrupt %s section in %B"
1899msgstr "sección %s corrupta en %B"
1900
1901#: elf32-ppc.c:2203
1902msgid "unable to read in %s section from %B"
1903msgstr "no se puede leer en la sección %s desde %B"
1904
1905#: elf32-ppc.c:2244
1906msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
1907msgstr "aviso: no se puede establecer el tamaño de la sección %s en %B"
1908
1909#: elf32-ppc.c:2294
1910msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
1911msgstr "no se puede reservar espacio para la nueva sección APUinfo."
1912
1913#: elf32-ppc.c:2313
1914msgid "failed to compute new APUinfo section."
1915msgstr "no se puede calcular la nueva sección APUinfo."
1916
1917#: elf32-ppc.c:2316
1918msgid "failed to install new APUinfo section."
1919msgstr "no se puede instalar la nueva sección APUinfo."
1920
1921#: elf32-ppc.c:3356
1922msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
1923msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido"
1924
1925#. It does not make sense to have a procedure linkage
1926#. table entry for a local symbol.
1927#: elf32-ppc.c:3700
1928msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n"
1929msgstr "%P: %H: reubicación %s contra un símbolo local\n"
1930
1931#: elf32-ppc.c:4039 elf32-ppc.c:4054 elfxx-mips.c:13651 elfxx-mips.c:13677
1932#: elfxx-mips.c:13699 elfxx-mips.c:13725
1933msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
1934msgstr "Aviso: %B usa coma flotante hard, %B usa coma flotante soft"
1935
1936#: elf32-ppc.c:4042 elf32-ppc.c:4046
1937msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
1938msgstr "Aviso: %B usa coma flotante hard de doble precisión, %B usa coma flotante hard de precisión simple"
1939
1940#: elf32-ppc.c:4050
1941msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
1942msgstr "Aviso: %B usa coma flotante soft, %B usa coma flotante hard de precisión simple"
1943
1944#: elf32-ppc.c:4057 elf32-ppc.c:4061 elfxx-mips.c:13631 elfxx-mips.c:13635
1945msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
1946msgstr "Aviso: %B usa la ABI de coma flotante desconocida %d"
1947
1948#: elf32-ppc.c:4103 elf32-ppc.c:4107
1949msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
1950msgstr "Aviso: %B usa la ABI de vector desconocida %d"
1951
1952#: elf32-ppc.c:4111
1953msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
1954msgstr "Aviso: %B usa la ABI de vector \"%s\", %B usa \"%s\""
1955
1956#: elf32-ppc.c:4128 elf32-ppc.c:4131
1957msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
1958msgstr "Aviso: %B usa r3/r4 para devoluciones de estructura small, %B usa memoria"
1959
1960#: elf32-ppc.c:4134 elf32-ppc.c:4138
1961msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
1962msgstr "Aviso: %B usa la convención de devolución de estructura small %d"
1963
1964#: elf32-ppc.c:4192
1965msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
1966msgstr "%B: compilado con -mrelocatable y enlazado con módulos compilados de forma normal"
1967
1968#: elf32-ppc.c:4200
1969msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
1970msgstr "%B: compilado de forma normal y enlazado con módulos compilados con -mrelocatable"
1971
1972#: elf32-ppc.c:4309
1973msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n"
1974msgstr "%P: se fuerza bss-plt debido a %B\n"
1975
1976#: elf32-ppc.c:4312
1977msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n"
1978msgstr "%P: se fuerza bss-plt por análisis de perfil\n"
1979
1980#. Uh oh, we didn't find the expected call.  We
1981#. could just mark this symbol to exclude it
1982#. from tls optimization but it's safer to skip
1983#. the entire optimization.
1984#: elf32-ppc.c:4809 elf64-ppc.c:7858
1985msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
1986msgstr "%H el argumento perdió __tls_get_addr, se desactiva la optimización TLS\n"
1987
1988#: elf32-ppc.c:5044 elf64-ppc.c:6528
1989msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n"
1990msgstr "%P: la variable dinámica `%s' es de tamaño cero\n"
1991
1992#: elf32-ppc.c:7263 elf64-ppc.c:12675
1993msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
1994msgstr "%P: %B: tipo de reubicación %d desconocida para el símbolo %s\n"
1995
1996#: elf32-ppc.c:7524
1997msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
1998msgstr "%P: %H: adición que no es cero en la reubicación %s contra `%s'\n"
1999
2000#: elf32-ppc.c:7720 elf64-ppc.c:13181
2001msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
2002msgstr "%P: %H: no se admite la reubicación %s para la función indirecta %s\n"
2003
2004#: elf32-ppc.c:7948 elf32-ppc.c:7978 elf32-ppc.c:8025
2005msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
2006msgstr "%P: %B: el objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección de salida errónea (%s)\n"
2007
2008#: elf32-ppc.c:8097
2009msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n"
2010msgstr "%P: %B: la reubicación %s aún no se admite para el símbolo %s\n"
2011
2012#: elf32-ppc.c:8158 elf64-ppc.c:13467
2013msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
2014msgstr "%P: %H: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'\n"
2015
2016#: elf32-ppc.c:8205 elf64-ppc.c:13512
2017msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n"
2018msgstr "%P: %H: reubicación %s contra `%s': error %d\n"
2019
2020#: elf32-ppc.c:8696
2021msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n"
2022msgstr "%P: no se definió %s en el %s creado por el enlazador\n"
2023
2024#: elf32-rx.c:563
2025msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc "
2026msgstr "%B:%A: Aviso: reubicación Red Hat obsoleta"
2027
2028#. Check for unsafe relocs in PID mode.  These are any relocs where
2029#. an absolute address is being computed.  There are special cases
2030#. for relocs against symbols that are known to be referenced in
2031#. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
2032#: elf32-rx.c:581
2033msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)"
2034msgstr "%B(%A): aviso: reubicación PID %s insegura en 0x%08lx (contra %s en %s)"
2035
2036#: elf32-rx.c:1157
2037msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
2038msgstr "Aviso: reubicación RX_SYM con un símbolo desconocido"
2039
2040#: elf32-rx.c:1324
2041msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
2042msgstr "%B(%A): error: llamada a la función sin definir '%s'"
2043
2044#: elf32-rx.c:1338
2045msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
2046msgstr "%B(%A): aviso: acceso sin alinear al símbolo '%s' en el área de datos small"
2047
2048#: elf32-rx.c:1342
2049msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
2050msgstr "%B(%A): error interno: error fuera de rango"
2051
2052#: elf32-rx.c:1346
2053msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
2054msgstr "%B(%A): error interno: no se admite el error de reubicación"
2055
2056#: elf32-rx.c:1350
2057msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
2058msgstr "%B(%A): error interno: reubicación peligrosa"
2059
2060#: elf32-rx.c:1354
2061msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
2062msgstr "%B(%A): error interno: error desconocido"
2063
2064#: elf32-rx.c:3004
2065#, c-format
2066msgid " [64-bit doubles]"
2067msgstr " [dobles de 64-bit]"
2068
2069#: elf32-rx.c:3006
2070#, c-format
2071msgid " [dsp]"
2072msgstr " [dsp]"
2073
2074#: elf32-s390.c:2200 elf64-s390.c:2187
2075msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
2076msgstr "%B(%A+0x%lx): instrucción inválida para la reubicación TLS %s"
2077
2078#: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3435
2079msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
2080msgstr "no hay suficiente espacio GOT para entradas GOT locales"
2081
2082#: elf32-score.c:2742
2083msgid "address not word align"
2084msgstr "la dirección no está alineada a word"
2085
2086#: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631
2087#, c-format
2088msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
2089msgstr "%s: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s"
2090
2091#: elf32-score.c:2878 elf32-score7.c:2682
2092msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
2093msgstr "%B: la reubicación CALL15 en 0x%lx no es contra un símbolo global"
2094
2095#: elf32-score.c:3997 elf32-score7.c:3803
2096#, c-format
2097msgid " [pic]"
2098msgstr " [pic]"
2099
2100#: elf32-score.c:4001 elf32-score7.c:3807
2101#, c-format
2102msgid " [fix dep]"
2103msgstr " [fix dep]"
2104
2105#: elf32-score.c:4043 elf32-score7.c:3849
2106msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
2107msgstr "%B: aviso: se enlazan ficheros PIC con ficheros que no son PIC"
2108
2109#: elf32-sh-symbian.c:130
2110msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
2111msgstr "%B: la directiva IMPORT AS para %s oculta un IMPORT AS previo"
2112
2113#: elf32-sh-symbian.c:383
2114msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
2115msgstr "%B: No se reconoce la orden .directive: %s"
2116
2117#: elf32-sh-symbian.c:504
2118msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
2119msgstr "%B: Falló al agregar el símbolo renombrado %s"
2120
2121#: elf32-sh.c:568
2122msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
2123msgstr "%B: 0x%lx: aviso: desplazamiento R_SH_USES erróneo"
2124
2125#: elf32-sh.c:580
2126msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
2127msgstr "%B: 0x%lx: aviso: R_SH_USES señala al insn 0x%x que no se reconoce"
2128
2129#: elf32-sh.c:597
2130msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
2131msgstr "%B: 0x%lx: aviso: desplazamiento de carga R_SH_USES erróneo"
2132
2133#: elf32-sh.c:612
2134msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
2135msgstr "%B: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación esperada"
2136
2137#: elf32-sh.c:640
2138msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
2139msgstr "%B: 0x%lx: aviso: símbolo en una sección inesperada"
2140
2141#: elf32-sh.c:766
2142msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
2143msgstr "%B: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación COUNT esperada"
2144
2145#: elf32-sh.c:775
2146msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
2147msgstr "%B: 0x%lx: aviso: cuenta errónea"
2148
2149#: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549
2150msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
2151msgstr "%B: 0x%lx: fatal: desbordamiento de reubicación durante la relajación"
2152
2153#: elf32-sh.c:4048 elf64-sh64.c:1514
2154msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
2155msgstr "No se maneja un STO_SH5_ISA32 inesperado en un símbolo local"
2156
2157#: elf32-sh.c:4299
2158msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
2159msgstr "%B: 0x%lx: fatal: objetivo de ramificación sin alineación para la reubicación de soporte de relajamiento"
2160
2161#: elf32-sh.c:4332 elf32-sh.c:4347
2162msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
2163msgstr "%B: 0x%lx: fatal: reubicación %s sin alineación 0x%lx"
2164
2165#: elf32-sh.c:4361
2166msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
2167msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHA %d no está en el rango -32..32"
2168
2169#: elf32-sh.c:4375
2170msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
2171msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHL %d no está en el rango -32..32"
2172
2173#: elf32-sh.c:4519 elf32-sh.c:4989
2174msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
2175msgstr "%B(%A+0x%lx): no se pueden emitir composturas para `%s' en la sección de sólo lectura"
2176
2177#: elf32-sh.c:5096
2178msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\""
2179msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra el símbolo externo \"%s\""
2180
2181#: elf32-sh.c:5569
2182#, c-format
2183msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
2184msgstr "%X%C: la reubicación de \"%s\" referencía un segmento diferente\n"
2185
2186#: elf32-sh.c:5575
2187#, c-format
2188msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
2189msgstr "%C: aviso: la reubicación de \"%s\" referencía un segmento diferente\n"
2190
2191#: elf32-sh.c:6353 elf32-sh.c:6436
2192msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
2193msgstr "%B: se accedió `%s' como un símbolo normal y un símbolo FDPIC"
2194
2195#: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6440
2196msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
2197msgstr "%B: se accedió `%s' como un símbolo FDPIC y un símbolo local de hilo"
2198
2199#: elf32-sh.c:6388
2200msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend"
2201msgstr "%B: Reubicación de descriptor de función con adición que no es cero"
2202
2203#: elf32-sh.c:6624 elf64-alpha.c:4652
2204msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
2205msgstr "%B: el código de ejecución local TLS no se puede enlazar en objetos compartidos"
2206
2207#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2318
2208#, c-format
2209msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
2210msgstr "%s: compilado como un objeto de 32-bit y %s es de 64-bit"
2211
2212#: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2321
2213#, c-format
2214msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
2215msgstr "%s: compilado como un objeto de 64-bit y %s es de 32-bit"
2216
2217#: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2323
2218#, c-format
2219msgid "%s: object size does not match that of target %s"
2220msgstr "%s: el tamaño del objeto no coincide con el tamaño del objetivo %s"
2221
2222#: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2837
2223#, c-format
2224msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
2225msgstr "%s: se encontró un símbolo datalabel en la entrada"
2226
2227#: elf32-sh64.c:528
2228msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
2229msgstr "No coincide PTB: una dirección SHmedia (bit 0 == 1)"
2230
2231#: elf32-sh64.c:531
2232msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
2233msgstr "No coincide PTA: una dirección SHcompact (bit 0 == 0)"
2234
2235#: elf32-sh64.c:549
2236#, c-format
2237msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
2238msgstr "%s: error de GAS: insn PTB inesperada con R_SH_PT_16"
2239
2240#: elf32-sh64.c:598
2241msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
2242msgstr "%B: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08x reubicación %p\n"
2243
2244#: elf32-sh64.c:674
2245#, c-format
2246msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
2247msgstr "%s: no se pueden escribir las entradas .cranges agregadas"
2248
2249#: elf32-sh64.c:734
2250#, c-format
2251msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
2252msgstr "%s: no se pueden escribir las entradas .cranges ordenadas"
2253
2254#: elf32-sparc.c:90
2255msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
2256msgstr "%B: compilado para un sistema de 64 bit y el objetivo es de 32 bit"
2257
2258#: elf32-sparc.c:103
2259msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
2260msgstr "%B: se enlazan ficheros little endian con ficheros big endian"
2261
2262#: elf32-spu.c:719
2263msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
2264msgstr "%X%P: la sección de sobreescritura %A no inicia en una línea de caché.\n"
2265
2266#: elf32-spu.c:727
2267msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
2268msgstr "%X%P: la sección de sobreescritura %A es más grande que una línea de caché.\n"
2269
2270#: elf32-spu.c:747
2271msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
2272msgstr "%X%P: la sección de sobreescritura %A no está en el área de caché.\n"
2273
2274#: elf32-spu.c:787
2275msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
2276msgstr "%X%P: las secciones de sobreescritura %A y %A no inician en la misma dirección.\n"
2277
2278#: elf32-spu.c:1011
2279msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
2280msgstr "aviso: se llama al símbolo %s que no es función, definido en %B"
2281
2282#: elf32-spu.c:1361
2283msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
2284msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) difiere del análisis (%u)\n"
2285
2286#: elf32-spu.c:1880
2287msgid "%B is not allowed to define %s"
2288msgstr "%B no tiene permitido definir %s"
2289
2290#: elf32-spu.c:1888
2291#, c-format
2292msgid "you are not allowed to define %s in a script"
2293msgstr "no se le permite definir %s en un guión"
2294
2295#: elf32-spu.c:1922
2296#, c-format
2297msgid "%s in overlay section"
2298msgstr "%s en la sección de sobreescritura"
2299
2300#: elf32-spu.c:1951
2301msgid "overlay stub relocation overflow"
2302msgstr "desbordamiento de la reubicación de cabo de sobreescritura"
2303
2304#: elf32-spu.c:1960
2305msgid "stubs don't match calculated size"
2306msgstr "los cabos no coinciden con el tamaño calculado"
2307
2308#: elf32-spu.c:2542
2309#, c-format
2310msgid "warning: %s overlaps %s\n"
2311msgstr "aviso: %s sobreescribe %s\n"
2312
2313#: elf32-spu.c:2558
2314#, c-format
2315msgid "warning: %s exceeds section size\n"
2316msgstr "aviso: %s excede el tamaño de la sección\n"
2317
2318#: elf32-spu.c:2589
2319msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
2320msgstr "%A:0x%v no se encuentra en la tabla de función\n"
2321
2322#: elf32-spu.c:2729
2323msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
2324msgstr "%B(%A+0x%v): se llama a la sección %B(%A) que no es de código, análisis incompleto\n"
2325
2326#: elf32-spu.c:3297
2327#, c-format
2328msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
2329msgstr "El análisis de pila descartará la llamada de %s a %s\n"
2330
2331#: elf32-spu.c:3988
2332msgid "  %s: 0x%v\n"
2333msgstr "  %s: 0x%v\n"
2334
2335#: elf32-spu.c:3989
2336msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
2337msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
2338
2339#: elf32-spu.c:3994
2340msgid "  calls:\n"
2341msgstr "  llama:\n"
2342
2343#: elf32-spu.c:4002
2344#, c-format
2345msgid "   %s%s %s\n"
2346msgstr "   %s%s %s\n"
2347
2348#: elf32-spu.c:4307
2349#, c-format
2350msgid "%s duplicated in %s\n"
2351msgstr "%s duplicado en %s\n"
2352
2353#: elf32-spu.c:4311
2354#, c-format
2355msgid "%s duplicated\n"
2356msgstr "%s duplicado\n"
2357
2358#: elf32-spu.c:4318
2359msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
2360msgstr "perdón, no se admiten ficheros objeto duplicados en el guión de sobreescritura automática\n"
2361
2362#: elf32-spu.c:4359
2363msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
2364msgstr "eltamaño 0x%v que no es de sobreescritura mas el tamaño de sobreescritura máximo de 0x%v excede el almacenamiento local\n"
2365
2366#: elf32-spu.c:4514
2367msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
2368msgstr "%B:%A%s excede el tamaño de sobreescritura\n"
2369
2370#: elf32-spu.c:4676
2371msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
2372msgstr "Tamaño de la pila para los nodos raíz del grafo de llamadas.\n"
2373
2374#: elf32-spu.c:4677
2375msgid ""
2376"\n"
2377"Stack size for functions.  Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
2378msgstr ""
2379"\n"
2380"Tamaño de la pila para funciones. Anotaciones: '*' max de pila, 't' llamada cola\n"
2381
2382#: elf32-spu.c:4687
2383msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
2384msgstr "La pila máxima requerida es 0x%v\n"
2385
2386#: elf32-spu.c:4778
2387msgid "fatal error while creating .fixup"
2388msgstr "error fatal al crear .fixup"
2389
2390#: elf32-spu.c:5008
2391msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
2392msgstr "%B(%s+0x%lx): reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'"
2393
2394#: elf32-tic6x.c:1602
2395msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
2396msgstr "aviso: se genera una biblioteca compartida que contiene código que no esPIC"
2397
2398#: elf32-tic6x.c:1607
2399msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
2400msgstr "aviso: se genera una biblioteca compartida que contiene código que no es PID"
2401
2402#: elf32-tic6x.c:2541
2403msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
2404msgstr "%B: reubicación relativa a SB pero _c6xabi_DSBT_BASE no está definido"
2405
2406#: elf32-tic6x.c:2761
2407msgid "dangerous relocation"
2408msgstr "reubicación peligrosa"
2409
2410#: elf32-tic6x.c:3733
2411msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
2412msgstr "%B: error: atributo de objeto EABI obligatorio %d desconocido"
2413
2414#: elf32-tic6x.c:3741
2415msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d"
2416msgstr "%B: aviso: atributo de objeto EABI %d desconocido"
2417
2418#: elf32-tic6x.c:3853 elf32-tic6x.c:3861
2419msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
2420msgstr "error: %B requiere más alineación de pila que la que %B preserva"
2421
2422#: elf32-tic6x.c:3871 elf32-tic6x.c:3880
2423msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
2424msgstr "error: valor de Tag_ABI_array_object_alignment desconocido en %B"
2425
2426#: elf32-tic6x.c:3889 elf32-tic6x.c:3898
2427msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B"
2428msgstr "error: valor de Tag_ABI_array_object_align_expected desconocido en %B"
2429
2430#: elf32-tic6x.c:3906 elf32-tic6x.c:3913
2431msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
2432msgstr "error: %B requiere más alineación de matriz que la que %B preserva"
2433
2434#: elf32-tic6x.c:3935
2435msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size"
2436msgstr "aviso: %B y %B difieren en tamaño wchar_t"
2437
2438#: elf32-tic6x.c:3953
2439msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
2440msgstr "aviso: %B y %B difieren en si el código está compilado para DSBT"
2441
2442#: elf32-v850.c:173
2443#, c-format
2444msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
2445msgstr "La variable `%s' no puede ocupar múltiples regiones de datos small"
2446
2447#: elf32-v850.c:176
2448#, c-format
2449msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
2450msgstr "La variable `%s' solamente puede estar en una de las regiones de datos small, zero, y tiny"
2451
2452#: elf32-v850.c:179
2453#, c-format
2454msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
2455msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y zero"
2456
2457#: elf32-v850.c:182
2458#, c-format
2459msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
2460msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y tiny"
2461
2462#: elf32-v850.c:185
2463#, c-format
2464msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
2465msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos zero y tiny"
2466
2467#: elf32-v850.c:483
2468msgid "FAILED to find previous HI16 reloc"
2469msgstr "FALLO para encontrar la reubicación HI16 previa"
2470
2471#: elf32-v850.c:2155
2472msgid "could not locate special linker symbol __gp"
2473msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __gp"
2474
2475#: elf32-v850.c:2159
2476msgid "could not locate special linker symbol __ep"
2477msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ep"
2478
2479#: elf32-v850.c:2163
2480msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
2481msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ctbp"
2482
2483#: elf32-v850.c:2341
2484msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
2485msgstr "%B: No coincide la arquitectura con los módulos previos"
2486
2487#. xgettext:c-format.
2488#: elf32-v850.c:2360
2489#, c-format
2490msgid "private flags = %lx: "
2491msgstr "opciones privadas = %lx: "
2492
2493#: elf32-v850.c:2365
2494#, c-format
2495msgid "v850 architecture"
2496msgstr "arquitectura v850"
2497
2498#: elf32-v850.c:2366
2499#, c-format
2500msgid "v850e architecture"
2501msgstr "arquitectura v850e"
2502
2503#: elf32-v850.c:2367
2504#, c-format
2505msgid "v850e1 architecture"
2506msgstr "arquitectura v850e1"
2507
2508#: elf32-v850.c:2368
2509#, c-format
2510msgid "v850e2 architecture"
2511msgstr "arquitectura v850e2"
2512
2513#: elf32-v850.c:2369
2514#, c-format
2515msgid "v850e2v3 architecture"
2516msgstr "arquitectura v850e2v3"
2517
2518#: elf32-vax.c:532
2519#, c-format
2520msgid " [nonpic]"
2521msgstr " [no pic]"
2522
2523#: elf32-vax.c:535
2524#, c-format
2525msgid " [d-float]"
2526msgstr " [flotante-d]"
2527
2528#: elf32-vax.c:538
2529#, c-format
2530msgid " [g-float]"
2531msgstr " [flotante-g]"
2532
2533#: elf32-vax.c:655
2534#, c-format
2535msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
2536msgstr "%s: aviso: la adición GOT de %ld a `%s' no coincide con la adición previa GOT de %ld"
2537
2538#: elf32-vax.c:1585
2539#, c-format
2540msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
2541msgstr "%s: aviso: se descarta la adición PLT de %d a `%s' de la sección %s"
2542
2543#: elf32-vax.c:1712
2544#, c-format
2545msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
2546msgstr "%s: aviso: reubicación %s contra el símbolo `%s' de la sección %s"
2547
2548#: elf32-vax.c:1718
2549#, c-format
2550msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
2551msgstr "%s: aviso: reubicación %s a 0x%x de la sección %s"
2552
2553#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2336 elf64-ia64.c:2336
2554msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
2555msgstr "adición que no es cero en la reubicación @fptr"
2556
2557#: elf32-xtensa.c:918
2558msgid "%B(%A): invalid property table"
2559msgstr "%B(%A): tabla de propiedades inválida"
2560
2561#: elf32-xtensa.c:2777
2562msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
2563msgstr "%B(%A+0x%lx): desplazamiento de reubicación fuera de rango (tamaño=0x%x)"
2564
2565#: elf32-xtensa.c:2856 elf32-xtensa.c:2977
2566msgid "dynamic relocation in read-only section"
2567msgstr "reubicación dinámica en la sección de sólo lectura"
2568
2569#: elf32-xtensa.c:2953
2570msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
2571msgstr "reubicación TLS inválida sin secciones dinámicas"
2572
2573#: elf32-xtensa.c:3172
2574msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
2575msgstr "inconsistencia interna en el tamaño de la sección .got.loc"
2576
2577#: elf32-xtensa.c:3485
2578msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
2579msgstr "%B: tipo de máquina incompatible. La salida es 0x%x. La entrada es 0x%x"
2580
2581#: elf32-xtensa.c:4714 elf32-xtensa.c:4722
2582msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
2583msgstr "Falló el intento de convertir L32R/CALLX a CALL"
2584
2585#: elf32-xtensa.c:6332 elf32-xtensa.c:6408 elf32-xtensa.c:7524
2586msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
2587msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede decodificar la instrucción; posible falta de coincidencia de la configuración"
2588
2589#: elf32-xtensa.c:7264
2590msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
2591msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede decodificar la instrucción para la reubicación XTENSA_ASM_SIMPLIFY; posible falta de coincidencia de la configuración"
2592
2593#: elf32-xtensa.c:9023
2594msgid "invalid relocation address"
2595msgstr "dirección de reubicación inválida"
2596
2597#: elf32-xtensa.c:9072
2598msgid "overflow after relaxation"
2599msgstr "desbordamiento después de la relajación"
2600
2601#: elf32-xtensa.c:10204
2602msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
2603msgstr "%B(%A+0x%lx): compostura inesperada para la reubicación %s"
2604
2605#: elf64-alpha.c:460
2606msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
2607msgstr "la reubicación GPDISP no encontró las instrucciones ldah y lda"
2608
2609#: elf64-alpha.c:2497
2610msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
2611msgstr "%B: el subsegmento .got excede los 64K (tamaño %d)"
2612
2613#: elf64-alpha.c:4387 elf64-alpha.c:4399
2614msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2615msgstr "%B: reubicación relativa a gp contra el símbolo dinámico %s"
2616
2617#: elf64-alpha.c:4425 elf64-alpha.c:4565
2618msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
2619msgstr "%B: reubicación relativa a pc contra el símbolo dinámico %s"
2620
2621#: elf64-alpha.c:4453
2622msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
2623msgstr "%B: cambio en gp: BRSGP %s"
2624
2625#: elf64-alpha.c:4478
2626msgid "<unknown>"
2627msgstr "<desconocido>"
2628
2629#: elf64-alpha.c:4483
2630msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2631msgstr "%B: reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
2632
2633#: elf64-alpha.c:4540
2634msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
2635msgstr "%B: reubicación dinámica sin manejar contra %s"
2636
2637#: elf64-alpha.c:4572
2638msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
2639msgstr "%B: reubicación relativa a pc contra el símbolo débil sin definir %s"
2640
2641#: elf64-alpha.c:4636
2642msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2643msgstr "%B: reubicación relativa a dtp contra el símbolo dinámico %s"
2644
2645#: elf64-alpha.c:4659
2646msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2647msgstr "%B: reubicación relativa a tp contra el símbolo dinámico %s"
2648
2649#: elf64-hppa.c:2083
2650#, c-format
2651msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
2652msgstr "la entrada de cabo para %s no puede cargar .plt, desplazamiento dp = %ld"
2653
2654#: elf64-hppa.c:3275
2655msgid "%B(%A+0x"
2656msgstr "%B(%A+0x"
2657
2658#: elf64-mmix.c:1034
2659msgid ""
2660"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
2661" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
2662" or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
2663msgstr ""
2664"reubicación de entrada inválida al producir el formato de salida que no\n"
2665" es mmo ni ELF.  Por favor utilice el programa objcopy para convertir de\n"
2666" ELF o mmo, o ensamble utilizando \"-no-expand\" (para gcc, \"-Wa, -no-expand\""
2667
2668#: elf64-mmix.c:1218
2669msgid ""
2670"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
2671" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
2672" or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
2673msgstr ""
2674"reubicación de entrada inválida al producir el formato de salida que no\n"
2675" es mmo ni ELF. Por favor utilice el programa objcopy para converitr de\n"
2676" ELF o mmo, o compile utilizando la opción de gcc \"-mno-base-addresses\"."
2677
2678#: elf64-mmix.c:1244
2679#, c-format
2680msgid ""
2681"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
2682" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
2683msgstr ""
2684"%s: Error de inconsistencia interna para el valor para\n"
2685" un registro global colocado por el enlazador: enlazado: 0x%lx%08lx != relajado: 0x%lx%08lx\n"
2686
2687#: elf64-mmix.c:1670
2688#, c-format
2689msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
2690msgstr "%s: reubicación base-más-desplazamiento contra un símbolo de registro: (desconocido) en %s"
2691
2692#: elf64-mmix.c:1675
2693#, c-format
2694msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
2695msgstr "%s: reubicación base-más-desplazamiento contra un símbolo de registro: %s en %s"
2696
2697#: elf64-mmix.c:1719
2698#, c-format
2699msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
2700msgstr "%s: reubicación de registro contra un símbolo que no es registro: (desconocido) en %s"
2701
2702#: elf64-mmix.c:1724
2703#, c-format
2704msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
2705msgstr "%s: reubicación de registro contra un símbolo que no es registro: %s en %s"
2706
2707#: elf64-mmix.c:1761
2708#, c-format
2709msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
2710msgstr "%s: la directiva LOCAL sólo es válida con un registro o un valor absoluto"
2711
2712#: elf64-mmix.c:1789
2713#, c-format
2714msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global register is $%ld."
2715msgstr "%s: directiva LOCAL: El registro $%ld no es un registro local.  El primer registro global es $%ld."
2716
2717#: elf64-mmix.c:2253
2718#, c-format
2719msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
2720msgstr "%s: Error: definición múltiple de `%s'; el inicio de %s está definido en un fichero enlazado con anterioridad\n"
2721
2722#: elf64-mmix.c:2311
2723msgid "Register section has contents\n"
2724msgstr "La sección de registros no tiene contenido\n"
2725
2726#: elf64-mmix.c:2503
2727#, c-format
2728msgid ""
2729"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
2730"  Please report this bug."
2731msgstr ""
2732"Inconsistencia interna: %u restante != %u máximo.\n"
2733"  Por favor reporte este bicho."
2734
2735#: elf64-ppc.c:4185
2736msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
2737msgstr "%P: %B: no se puede crear la entrada de cabo %s\n"
2738
2739#: elf64-ppc.c:6518
2740msgid "%P: copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
2741msgstr "%P: la reubicación de copia contra `%s' requiere de enlazado plt flojo; evite establecer LD_BIND_NOW=1 o actualice gcc\n"
2742
2743#: elf64-ppc.c:6788
2744msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
2745msgstr "%B: símbolo sin definir en la reubicación R_PPC64_TOCSAVE"
2746
2747#: elf64-ppc.c:6992
2748msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n"
2749msgstr "%P: cuenta errónea de la reubicación dinámica de %B, sección %A\n"
2750
2751#: elf64-ppc.c:7076
2752msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
2753msgstr "%B: .opd no es una matriz regular de entradas opd"
2754
2755#: elf64-ppc.c:7085
2756msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
2757msgstr "%B: tipo de reubicación %u inesperado en la sección .opd"
2758
2759#: elf64-ppc.c:7106
2760msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
2761msgstr "%B: símbolo `%s' sin definir en la sección .opd"
2762
2763#: elf64-ppc.c:7664
2764msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
2765msgstr "%H se perdió el argumento __tls_get_addr, se desactiva la optimización TLS\n"
2766
2767#: elf64-ppc.c:8003 elf64-ppc.c:8564
2768#, c-format
2769msgid "%s defined on removed toc entry"
2770msgstr "se definió %s en la entrada toc eliminada"
2771
2772#: elf64-ppc.c:8521
2773msgid "%P: %H: %s relocation references optimized away TOC entry\n"
2774msgstr "%P: %H: la reubicación %s referencía una entrada TOC optimizada por fuera\n"
2775
2776#: elf64-ppc.c:9598
2777msgid "%P: cannot find opd entry toc for %s\n"
2778msgstr "%P: no se puede encontrar la tabla de contenidos de la entrada opd para %s\n"
2779
2780#: elf64-ppc.c:9680
2781msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n"
2782msgstr "%P: desbordamiento del desplazamiento de stub de ramificación long `%s'\n"
2783
2784#: elf64-ppc.c:9739
2785msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n"
2786msgstr "%P: no se puede encontrar la ramificación de cabo `%s'\n"
2787
2788#: elf64-ppc.c:9801 elf64-ppc.c:9943
2789msgid "%P: linkage table error against `%s'\n"
2790msgstr "%P: error de la tabla de enlazado contra `%s'\n"
2791
2792#: elf64-ppc.c:10126
2793msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n"
2794msgstr "%P: no se puede construir la ramificación de cabos `%s'\n"
2795
2796#: elf64-ppc.c:10941
2797msgid "%B section %A exceeds stub group size"
2798msgstr "%B sección %A excede el tamaño de grupo de cabos"
2799
2800#: elf64-ppc.c:11666 elf64-ppc.c:11699
2801msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
2802msgstr "%P: el desplazamiento %s es demasiado grande para la codificación sdata4 .eh_frame"
2803
2804#: elf64-ppc.c:11744
2805msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
2806msgstr "%P: los cabos no coinciden con el tamaño calculado\n"
2807
2808#: elf64-ppc.c:11756
2809#, c-format
2810msgid ""
2811"linker stubs in %u group%s\n"
2812"  branch       %lu\n"
2813"  toc adjust   %lu\n"
2814"  long branch  %lu\n"
2815"  long toc adj %lu\n"
2816"  plt call     %lu"
2817msgstr ""
2818"cabos de enlazador en %u grupo%s\n"
2819"  rama            %lu\n"
2820"  ajuste toc      %lu\n"
2821"  rama long       %lu\n"
2822"  ajuste toc long %lu\n"
2823"  llamada plt     %lu"
2824
2825#: elf64-ppc.c:12042
2826msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol %s\n"
2827msgstr "%P: %H: se usó %s con el símbolo TLS %s\n"
2828
2829#: elf64-ppc.c:12043
2830msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol %s\n"
2831msgstr "%P: %H: se usó %s con el símbolo %s que no es TLS\n"
2832
2833#: elf64-ppc.c:12556
2834msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n"
2835msgstr "%P: %H: no se admiten los TOCs múltiples automáticos, utilizando sus ficheros crt; recompile con -mminimal-toc o actualice gcc\n"
2836
2837#: elf64-ppc.c:12562
2838msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n"
2839msgstr "%P: %H: la optimización de llamada hermana a `%s' no permite TOCs múltiples automáticos; recompile con -mminimal-toc ó -fno-optimize-sibling-calls, o vuelva `%s' externa\n"
2840
2841#: elf64-ppc.c:13286
2842msgid "%P: %B: relocation %s is not supported for symbol %s\n"
2843msgstr "%P: %B: no se admite la reubicación %s para el símbolo %s\n"
2844
2845#: elf64-ppc.c:13446
2846msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n"
2847msgstr "%P: %H: error: %s no es un múltiplo de %u\n"
2848
2849#: elf64-sh64.c:1686
2850#, c-format
2851msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
2852msgstr "%s: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08x reubicación %08x\n"
2853
2854#: elf64-sparc.c:446
2855msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
2856msgstr "%B: Solamente los registros %%g[2367] se pueden declarar utilizando STT_REGISTER"
2857
2858#: elf64-sparc.c:466
2859msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
2860msgstr "El registro %%g%d se usó de forma incompatible: %s en %B, previamente %s en %B"
2861
2862#: elf64-sparc.c:489
2863msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
2864msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: REGISTER en %B, previamente %s en %B"
2865
2866#: elf64-sparc.c:534
2867msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
2868msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: %s en %B, previamente REGISTER en %B"
2869
2870#: elf64-sparc.c:687
2871msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
2872msgstr "%B: se enlaza código específico de UltraSPARC con código específico de HAL"
2873
2874#: elf64-x86-64.c:1427
2875msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
2876msgstr "%B: la reubicación %s contra el símbolo `%s' no se admite en modo x32"
2877
2878#: elf64-x86-64.c:1656
2879msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2880msgstr "%B: se accedió a '%s' como un símbolo normal y como un símbolo local de hilo"
2881
2882#: elf64-x86-64.c:3150
2883msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
2884msgstr "%B: la reubicación %s contra el símbolo STT_GNU_IFUNC `%s' con adición que no es cero: %d"
2885
2886#: elf64-x86-64.c:3411
2887msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
2888msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_X86_64_GOTOFF contra la función protegida `%s' cuando se hace un objeto compartido"
2889
2890#: elf64-x86-64.c:3523
2891msgid "; recompile with -fPIC"
2892msgstr "; recompile con -fPIC"
2893
2894#: elf64-x86-64.c:3528
2895msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2896msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra %s `%s' cuando se hace un objeto compartido%s"
2897
2898#: elf64-x86-64.c:3530
2899msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2900msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra %s sin definir `%s' cuando se hace un objeto compartido%s"
2901
2902#: elfcode.h:767
2903#, c-format
2904msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
2905msgstr "aviso: %s tiene un índice de tablas de cadenas corrupto - se descarta"
2906
2907#: elfcode.h:1177
2908#, c-format
2909msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
2910msgstr "%s: la cuenta de versión (%ld) no coincide con la cuenta de símbolos (%ld)"
2911
2912#: elfcode.h:1431
2913#, c-format
2914msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
2915msgstr "%s(%s): la reubicación %d tiene un índice de símbolo %ld inválido"
2916
2917#: elfcore.h:312
2918msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
2919msgstr "Aviso: se truncó %B: se esperaba el tamaño de fichero core >= %lu, se encontró: %lu."
2920
2921#: elflink.c:1117
2922msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2923msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A"
2924
2925#: elflink.c:1121
2926msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
2927msgstr "%s: la referencia TLS en %B no coincide con la referencia que no es TLS en %B"
2928
2929#: elflink.c:1125
2930msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
2931msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la referencia que no es TLS en %B"
2932
2933#: elflink.c:1129
2934msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2935msgstr "%s: la referencia TLS en %B no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A"
2936
2937#: elflink.c:1762
2938msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
2939msgstr "%B: redefinición inesperada del símbolo con versión indirecta `%s'"
2940
2941#: elflink.c:2063
2942msgid "%B: version node not found for symbol %s"
2943msgstr "%B: no se encuentra la versión del nodo para el símbolo %s"
2944
2945#: elflink.c:2154
2946msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
2947msgstr "%B: índice de símbolos de reubicación inválido (0x%lx >= 0x%lx) erróneo para el desplazamiento 0x%lx en la sección `%A'"
2948
2949#: elflink.c:2165
2950msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
2951msgstr "%B: índice de símbolos que no es cero (0x%lx) para el desplazamiento 0x%lx) en la sección `%A' cuando el fichero objeto no tiene tabla de símbolos"
2952
2953#: elflink.c:2355
2954msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
2955msgstr "%B: el tamaño de reubicación no coincide en %B sección %A"
2956
2957#: elflink.c:2639
2958#, c-format
2959msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
2960msgstr "aviso: el tipo y tamaño del símbolo dinámico `%s' no están definidos"
2961
2962#: elflink.c:3391
2963msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
2964msgstr "%P: se encontró código máquina ELF alternativo (%d) en %B, se espera %d\n"
2965
2966#: elflink.c:4037
2967msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
2968msgstr "%B: %s: versión %u inválida (máximo %d)"
2969
2970#: elflink.c:4073
2971msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
2972msgstr "%B: %s: versión requerida %d inválida"
2973
2974#: elflink.c:4269
2975msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
2976msgstr "Aviso: la alineación %u del símbolo común `%s' en %B es más grande que la alineación (%u) de su sección %A"
2977
2978#: elflink.c:4275
2979msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
2980msgstr "Aviso: la alineación %u del símbolo `%s' en %B es más pequeña que %u en %B"
2981
2982#: elflink.c:4290
2983msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
2984msgstr "Aviso: el tamaño del símbolo `%s' cambió de %lu en %B a %lu en %B"
2985
2986#: elflink.c:4463
2987msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'"
2988msgstr "%B: referencia sin definir al símbolo '%s'"
2989
2990#: elflink.c:4466
2991msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
2992msgstr "nota: se define '%s' en DSO %B así que se tratará de agregarlo a la línea de órdenes del enlazador"
2993
2994#: elflink.c:5781
2995#, c-format
2996msgid "%s: undefined version: %s"
2997msgstr "%s: versión sin definir: %s"
2998
2999#: elflink.c:5849
3000msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
3001msgstr "%B: no se permite la sección .preinit_array en DSO"
3002
3003#: elflink.c:7604
3004#, c-format
3005msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
3006msgstr "referencia %s sin definir en el símbolo complejo: %s"
3007
3008#: elflink.c:7758
3009#, c-format
3010msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
3011msgstr "operador desconocido '%c' en el símbolo complejo"
3012
3013#: elflink.c:8097 elflink.c:8114 elflink.c:8151 elflink.c:8168
3014msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
3015msgstr "%B: No se pueden ordenar las reubicaciones - son de tamaños diferentes"
3016
3017#: elflink.c:8128 elflink.c:8182
3018msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
3019msgstr "%B: No se pueden ordenar las reubicaciones - son de tamaño desconocido"
3020
3021#: elflink.c:8233
3022msgid "Not enough memory to sort relocations"
3023msgstr "No hay suficiente memoria para ordenar las reubicaciones"
3024
3025#: elflink.c:8426
3026msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
3027msgstr "%B: Demasiadas secciones:  %d (>= %d)"
3028
3029#: elflink.c:8675
3030msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3031msgstr "%B: el símbolo interno `%s' en %B está referenciado por DSO"
3032
3033#: elflink.c:8677
3034msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3035msgstr "%B: el símbolo oculto `%s' en %B está referenciado por DSO"
3036
3037#: elflink.c:8679
3038msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3039msgstr "%B: el símbolo local `%s' en %B está referenciado por DSO"
3040
3041#: elflink.c:8776
3042msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
3043msgstr "%B: no se puede encontrar la sección de salida %A para la sección de entrada %A"
3044
3045#: elflink.c:8899
3046msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined"
3047msgstr "%B: el símbolo protegido `%s' no está definido"
3048
3049#: elflink.c:8901
3050msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined"
3051msgstr "%B: el símbolo interno `%s' no está definido"
3052
3053#: elflink.c:8903
3054msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined"
3055msgstr "%B: el símbolo oculto `%s' no está definido"
3056
3057#: elflink.c:9432
3058msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size"
3059msgstr "error: %B: el tamaño de la sección %A no es un múltiplo del tamaño de la dirección"
3060
3061#: elflink.c:9479
3062msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
3063msgstr "error: %B contiene una reubicación (0x%s) para la sección %A que refiere a un símbolo global que no existe"
3064
3065#: elflink.c:10214
3066msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
3067msgstr "%A tiene tanto secciones ordenadas [`%A' en %B] como desordenadas [`%A' en %B]"
3068
3069#: elflink.c:10219
3070#, c-format
3071msgid "%A has both ordered and unordered sections"
3072msgstr "%A tiene secciones tanto ordenadas como desordenadas"
3073
3074#: elflink.c:10784
3075msgid "%B: file class %s incompatible with %s"
3076msgstr "%B: el fichero de clase %s es incompatible con %s"
3077
3078#: elflink.c:11093 elflink.c:11137
3079msgid "%B: could not find output section %s"
3080msgstr "%B: no se puede encontrar la sección de salida %s"
3081
3082#: elflink.c:11098
3083#, c-format
3084msgid "warning: %s section has zero size"
3085msgstr "aviso: la sección %s es de tamaño cero"
3086
3087#: elflink.c:11143
3088#, c-format
3089msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
3090msgstr "aviso: la sección '%s' se está convirtiendo en una nota"
3091
3092#: elflink.c:11212
3093msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n"
3094msgstr "%P%X: un segmento de sólo lectura tiene reubicaciones dinámicas.\n"
3095
3096#: elflink.c:11215
3097msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
3098msgstr "%P: aviso: se crea un DT_TEXTREL en un objeto compartido.\n"
3099
3100#: elflink.c:11402
3101msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
3102msgstr "%P%X: no se pueden leer símbolos: %E\n"
3103
3104#: elflink.c:11792
3105msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
3106msgstr "Se elimina la sección sin uso '%s' en el fichero '%B'"
3107
3108#: elflink.c:11998
3109msgid "Warning: gc-sections option ignored"
3110msgstr "Aviso: se descarta la opción gc-sections"
3111
3112#: elflink.c:12277
3113#, c-format
3114msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
3115msgstr "No se reconoce INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
3116
3117#: elfxx-mips.c:1234
3118msgid "static procedure (no name)"
3119msgstr "procedimiento estático (sin nombre)"
3120
3121#: elfxx-mips.c:5259
3122msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
3123msgstr "las funciones MIPS16 y microMIPS no se pueden llamar unas a otras"
3124
3125#: elfxx-mips.c:5856
3126msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider recompiling with interlinking enabled."
3127msgstr "%B: %A+0x%lx: No se permiten los saltos directos entre modos ISA; considere recompilar con el entrelazado activado."
3128
3129#: elfxx-mips.c:6519 elfxx-mips.c:6742
3130msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
3131msgstr "%B: Aviso: el tamaño de opción `%s' %u erróneo es más pequeño que su encabezado"
3132
3133#: elfxx-mips.c:7495 elfxx-mips.c:7620
3134msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
3135msgstr "%B: Aviso: no se puede determinar la función objetivo para la sección de cabo `%s'"
3136
3137#: elfxx-mips.c:7749
3138msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
3139msgstr "%B: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s"
3140
3141#: elfxx-mips.c:7801
3142msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
3143msgstr "%B: no se esperaba la reubicación GOT en 0x%lx en ejecutables"
3144
3145#: elfxx-mips.c:7930
3146msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
3147msgstr "%B: la reubicación CALL16 en 0x%lx no es contra un símbolo global"
3148
3149#: elfxx-mips.c:8645
3150#, c-format
3151msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
3152msgstr "reubicaciones que no son dinámicas se refieren al símbolo dinámico %s"
3153
3154#: elfxx-mips.c:9347
3155msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
3156msgstr "%B: No se puede encontrar una reubicación LO16 coincidente contra `%s' para %s en 0x%lx en la sección `%A'"
3157
3158#: elfxx-mips.c:9486
3159msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
3160msgstr "la sección small-data excede los 64KB; disminuya el límite de tamaño de small-data (vea la opción -G)"
3161
3162#: elfxx-mips.c:9505
3163msgid "JALX to a non-word-aligned address"
3164msgstr "JALX a una dirección que no está alineada con word"
3165
3166#: elfxx-mips.c:13266
3167#, c-format
3168msgid "%s: illegal section name `%s'"
3169msgstr "%s: nombre de sección `%s' ilegal"
3170
3171#: elfxx-mips.c:13645 elfxx-mips.c:13671
3172msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
3173msgstr "Aviso: %B usa -msingle-float, %B usa -mdouble-float"
3174
3175#: elfxx-mips.c:13657 elfxx-mips.c:13713
3176msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
3177msgstr "Aviso: %B usa -msingle-float, %B usa -mips32r2 -mfp64"
3178
3179#: elfxx-mips.c:13683 elfxx-mips.c:13719
3180msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
3181msgstr "Aviso: %B usa -mdouble-float, %B usa -mips32r2 -mfp64"
3182
3183#: elfxx-mips.c:13761
3184msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
3185msgstr "%B: la endianez es incompatible con aquella de la emulación seleccionada"
3186
3187#: elfxx-mips.c:13772
3188msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
3189msgstr "%B: la ABI es incompatible con aquella de la emulación seleccionada"
3190
3191#: elfxx-mips.c:13856
3192msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
3193msgstr "%B: aviso: se enlazan ficheros de llamadas abi con ficheros que no son de llamadas abi"
3194
3195#: elfxx-mips.c:13873
3196msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
3197msgstr "%B: se enlaza código de 32-bit con código de 64-bit"
3198
3199#: elfxx-mips.c:13901
3200msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
3201msgstr "%B: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos"
3202
3203#: elfxx-mips.c:13924
3204msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
3205msgstr "%B: no coincide ABI: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos"
3206
3207#: elfxx-mips.c:13948
3208msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
3209msgstr "%B: no coincide ASE: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos"
3210
3211#: elfxx-mips.c:14106
3212#, c-format
3213msgid " [abi=O32]"
3214msgstr " [abi=O32]"
3215
3216#: elfxx-mips.c:14108
3217#, c-format
3218msgid " [abi=O64]"
3219msgstr " [abi=O64]"
3220
3221#: elfxx-mips.c:14110
3222#, c-format
3223msgid " [abi=EABI32]"
3224msgstr " [abi=EABI32]"
3225
3226#: elfxx-mips.c:14112
3227#, c-format
3228msgid " [abi=EABI64]"
3229msgstr " [abi=EABI64]"
3230
3231#: elfxx-mips.c:14114
3232#, c-format
3233msgid " [abi unknown]"
3234msgstr " [abi desconocido]"
3235
3236#: elfxx-mips.c:14116
3237#, c-format
3238msgid " [abi=N32]"
3239msgstr " [abi=N32]"
3240
3241#: elfxx-mips.c:14118
3242#, c-format
3243msgid " [abi=64]"
3244msgstr " [abi=64]"
3245
3246#: elfxx-mips.c:14120
3247#, c-format
3248msgid " [no abi set]"
3249msgstr " [no hay conjunto abi]"
3250
3251#: elfxx-mips.c:14141
3252#, c-format
3253msgid " [unknown ISA]"
3254msgstr " [ISA desconocido]"
3255
3256#: elfxx-mips.c:14155
3257#, c-format
3258msgid " [not 32bitmode]"
3259msgstr " [no es modo 32bit]"
3260
3261#: elfxx-sparc.c:596
3262#, c-format
3263msgid "invalid relocation type %d"
3264msgstr "tipo de reubicación %d inválido"
3265
3266#: elfxx-tilegx.c:3952
3267msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects."
3268msgstr "%B: No se pueden enlazar juntos los objetos %s y %s."
3269
3270#: i386linux.c:451 m68klinux.c:456 sparclinux.c:450
3271#, c-format
3272msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
3273msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s'\n"
3274
3275#: i386linux.c:459 m68klinux.c:464 sparclinux.c:458
3276#, c-format
3277msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
3278msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s.so.%s'\n"
3279
3280#: i386linux.c:648 i386linux.c:698 m68klinux.c:656 m68klinux.c:704
3281#: sparclinux.c:648 sparclinux.c:698
3282#, c-format
3283msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
3284msgstr "El símbolo %s no está definido para composturas\n"
3285
3286#: i386linux.c:722 m68klinux.c:728 sparclinux.c:722
3287msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
3288msgstr "Aviso: no coincide la cuenta de composturas\n"
3289
3290#: ieee.c:159
3291#, c-format
3292msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
3293msgstr "%s: la cadena es demasiado larga (%d caracteres, máximo 65535)"
3294
3295#: ieee.c:286
3296#, c-format
3297msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
3298msgstr "%s: no se reconoce el símbolo `%s' opciones 0x%x"
3299
3300#: ieee.c:792
3301msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
3302msgstr "%B: grabación ATI %u sin implementar para el símbolo %u"
3303
3304#: ieee.c:816
3305msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
3306msgstr "%B: tipo ATN %d inesperado en la parte externa"
3307
3308#: ieee.c:838
3309msgid "%B: unexpected type after ATN"
3310msgstr "%B: tipo inesperado después de ATN"
3311
3312#: ihex.c:230
3313msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
3314msgstr "%B:%d: carácter `%s' inesperado en el fichero Hexadecimal de Intel"
3315
3316#: ihex.c:337
3317msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
3318msgstr "%B:%u: suma de comprobación errónea en el fichero Hexadecimal de Intel (se esperaba %u, se obtuvo %u)"
3319
3320#: ihex.c:392
3321msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
3322msgstr "%B:%u: longitud de registro de dirección extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
3323
3324#: ihex.c:409
3325msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
3326msgstr "%B:%u: longitud de dirección de inicio extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
3327
3328#: ihex.c:426
3329msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
3330msgstr "%B:%u: longitud de registro de dirección lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
3331
3332#: ihex.c:443
3333msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
3334msgstr "%B:%u: longitud de dirección de inicio lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
3335
3336#: ihex.c:460
3337msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
3338msgstr "%B:%u: no se reconoce el tipo ihex %u en el fichero Hexadecimal de Intel"
3339
3340#: ihex.c:579
3341msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
3342msgstr "%B: error interno en ihex_read_section"
3343
3344#: ihex.c:613
3345msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
3346msgstr "%B: longitud de sección errónea en ihex_read_section"
3347
3348#: ihex.c:826
3349#, c-format
3350msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
3351msgstr "%s: la dirección 0x%s está fuera de rango en el fichero Hexadecimal de Intel"
3352
3353#: libbfd.c:863
3354msgid "%B: unable to get decompressed section %A"
3355msgstr "%B: no se puede obtener la sección %A descomprimida"
3356
3357#: libbfd.c:1012
3358msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
3359msgstr "%B: compilado para un sistema big endian y el objetivo es little endian"
3360
3361#: libbfd.c:1014
3362msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
3363msgstr "%B: compilado para un sistema little endian y el objetivo es big endian"
3364
3365#: libbfd.c:1043
3366#, c-format
3367msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
3368msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto en %s línea %d en %s\n"
3369
3370#: libbfd.c:1046
3371#, c-format
3372msgid "Deprecated %s called\n"
3373msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto\n"
3374
3375#: linker.c:1872
3376msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
3377msgstr "%B: el símbolo indirecto `%s' para `%s' es un ciclo"
3378
3379#: linker.c:2736
3380#, c-format
3381msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
3382msgstr "Se intentó hacer un enlace reubicable con entrada %s y salida %s"
3383
3384#: linker.c:3021
3385msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n"
3386msgstr "%B: se descarta la sección duplicada `%A'\n"
3387
3388#: linker.c:3030 linker.c:3039
3389msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n"
3390msgstr "%B: la sección duplicada `%A' tiene tamaño diferente\n"
3391
3392#: linker.c:3047 linker.c:3052
3393msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n"
3394msgstr "%B: no se puede leer el contenido de la sección `%A'\n"
3395
3396#: linker.c:3056
3397msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n"
3398msgstr "%B: la sección duplicada `%A' tiene contenido diferente\n"
3399
3400#: mach-o.c:407
3401msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
3402msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: no se pueden cargar símbolos"
3403
3404#: mach-o.c:1301
3405#, c-format
3406msgid "unable to write unknown load command 0x%lx"
3407msgstr "no se puede escribir la orden load 0x%lx desconocida"
3408
3409#: mach-o.c:1789
3410#, c-format
3411msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu"
3412msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: no se pueden leer %d bytes en %lu"
3413
3414#: mach-o.c:1807
3415#, c-format
3416msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)"
3417msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: nombre fuera de rango (%lu >= %lu)"
3418
3419#: mach-o.c:1892
3420#, c-format
3421msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
3422msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: el símbolo \"%s\" especificó la sección inválida %d (máximo %lu): se cambia a indefinido"
3423
3424#: mach-o.c:1900
3425#, c-format
3426msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined"
3427msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: el símbolo \"%s\" no admite la referencia 'indirect': se cambia a indefinido"
3428
3429#: mach-o.c:1906
3430#, c-format
3431msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
3432msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: el símbolo \"%s\" especificó el campo de tipo 0x%x inválido: se cambia a indefinido"
3433
3434#: mach-o.c:1979
3435msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
3436msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: no se puede reservar memoria para símbolos"
3437
3438#: mach-o.c:2014
3439#, c-format
3440msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
3441msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: no se pueden leer %lu bytes en %lu"
3442
3443#: mach-o.c:2734
3444#, c-format
3445msgid "unable to read unknown load command 0x%lx"
3446msgstr "no se puede leer la orden load 0x%lx desconocida"
3447
3448#: mach-o.c:2915
3449#, c-format
3450msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
3451msgstr "bfd_mach_o_scan: arquitectura 0x%lx/0x%lx desconocida"
3452
3453#: mach-o.c:3011
3454#, c-format
3455msgid "unknown header byte-order value 0x%lx"
3456msgstr "valor de encabezado de orden de byte 0x%lx desconocido"
3457
3458#: mach-o.c:3577
3459msgid "Mach-O header:\n"
3460msgstr "encabezado de Mach-O:\n"
3461
3462#: mach-o.c:3578
3463#, c-format
3464msgid " magic     : %08lx\n"
3465msgstr " magic     : %08lx\n"
3466
3467#: mach-o.c:3579
3468#, c-format
3469msgid " cputype   : %08lx (%s)\n"
3470msgstr " tipocpu   : %08lx (%s)\n"
3471
3472#: mach-o.c:3581
3473#, c-format
3474msgid " cpusubtype: %08lx\n"
3475msgstr " subtipocpu: %08lx\n"
3476
3477#: mach-o.c:3582
3478#, c-format
3479msgid " filetype  : %08lx (%s)\n"
3480msgstr " tipofich  : %08lx (%s)\n"
3481
3482#: mach-o.c:3585
3483#, c-format
3484msgid " ncmds     : %08lx (%lu)\n"
3485msgstr " nordenes  : %08lx (%lu)\n"
3486
3487#: mach-o.c:3586
3488#, c-format
3489msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
3490msgstr " tamordenes: %08lx\n"
3491
3492#: mach-o.c:3587
3493#, c-format
3494msgid " flags     : %08lx ("
3495msgstr " opciones  : %08lx ("
3496
3497#: mach-o.c:3589 vms-alpha.c:7674
3498msgid ")\n"
3499msgstr ")\n"
3500
3501#: mach-o.c:3590
3502#, c-format
3503msgid " reserved  : %08x\n"
3504msgstr " reservado : %08x\n"
3505
3506#: mach-o.c:3600
3507msgid "Segments and Sections:\n"
3508msgstr "Segmentos y Secciones:\n"
3509
3510#: mach-o.c:3601
3511msgid " #: Segment name     Section name     Address\n"
3512msgstr " #: Nombre segmento  Nombre sección   Dirección\n"
3513
3514#: merge.c:832
3515#, c-format
3516msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
3517msgstr "%s: acceso más allá del final de la sección mezclada (%ld)"
3518
3519#: mmo.c:456
3520#, c-format
3521msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
3522msgstr "%s: No hay core para asignar el nombre de sección %s\n"
3523
3524#: mmo.c:531
3525#, c-format
3526msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
3527msgstr "%s: No hay core para asignar un símbolo de %d bytes de longitud\n"
3528
3529#: mmo.c:1187
3530#, c-format
3531msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
3532msgstr "%s: fichero mmo inválido: el valor de iniciación para $255 no es `Main'\n"
3533
3534#: mmo.c:1332
3535#, c-format
3536msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
3537msgstr "%s: no se admite la secuencia de caracteres anchos 0x%02X 0x%02X después del nombre de símbolo que inicia con `%s'\n"
3538
3539#: mmo.c:1565
3540#, c-format
3541msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
3542msgstr "%s: fichero mmo inválido: no se admite el código de operación-l `%d'\n"
3543
3544#: mmo.c:1575
3545#, c-format
3546msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
3547msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba YZ = 1 se obtuvo YZ = %d para lop_quote\n"
3548
3549#: mmo.c:1611
3550#, c-format
3551msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
3552msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 1 ó z = 2, se obtuvo z = %d para lop_loc\n"
3553
3554#: mmo.c:1657
3555#, c-format
3556msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
3557msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 1 ó z = 2, se obtuvo z = %d para lop_fixo\n"
3558
3559#: mmo.c:1696
3560#, c-format
3561msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
3562msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba y = 0, se obtuvo y = %d para lop_fixrx\n"
3563
3564#: mmo.c:1705
3565#, c-format
3566msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
3567msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 16 ó z = 24, se obtuvo z = %d para lop_fixrx\n"
3568
3569#: mmo.c:1728
3570#, c-format
3571msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
3572msgstr "%s: fichero mmo inválido: el byte inicial del operando word debe ser 0 ó 1, se obtuvo %d para lop_fixrx\n"
3573
3574#: mmo.c:1751
3575#, c-format
3576msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
3577msgstr "%s: no se puede asignar el nombre de fichero para el número de fichero %d, %d bytes\n"
3578
3579#: mmo.c:1771
3580#, c-format
3581msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
3582msgstr "%s: fichero mmo inválido: el número de fichero %d `%s' ya se había introducido como `%s'\n"
3583
3584#: mmo.c:1784
3585#, c-format
3586msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
3587msgstr "%s: fichero mmo inválido: no se especificó un nombre de fichero para el número %d antes de utilizarse\n"
3588
3589#: mmo.c:1890
3590#, c-format
3591msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
3592msgstr "%s: fichero mmo inválido: los campos y y z de lop_stab no son cero, y: %d, z: %d\n"
3593
3594#: mmo.c:1926
3595#, c-format
3596msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
3597msgstr "%s: fichero mmo inválido: lop_end no es el último elemento en el fichero\n"
3598
3599#: mmo.c:1939
3600#, c-format
3601msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
3602msgstr "%s: fichero mmo inválido: YZ de lop_end (%ld) no es igual al número de tetras del lop_stab precedente (%ld)\n"
3603
3604#: mmo.c:2649
3605#, c-format
3606msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
3607msgstr "%s: tabla de símbolos inválida: símbolo `%s' duplicado\n"
3608
3609#: mmo.c:2889
3610#, c-format
3611msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
3612msgstr "%s: Definición de símbolo errónea: `Main' se estableció como %s en lugar de la dirección de inicio %s\n"
3613
3614#: mmo.c:2981
3615#, c-format
3616msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
3617msgstr "%s: aviso: la tabla de símbolos es demasiado grande para mmo, es más grande que 65535 words de 32-bit: %d. Sólo se emitirá `Main'.\n"
3618
3619#: mmo.c:3026
3620#, c-format
3621msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
3622msgstr "%s: error interno, la tabla de símbolos cambió de tamaño de %d a %d words\n"
3623
3624#: mmo.c:3078
3625#, c-format
3626msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
3627msgstr "%s: error interno, la sección interna de registros %s tiene contenido\n"
3628
3629#: mmo.c:3129
3630#, c-format
3631msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
3632msgstr "%s: no hay registros iniciados; longitud de sección 0\n"
3633
3634#: mmo.c:3135
3635#, c-format
3636msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
3637msgstr "%s: demasiados registros iniciados: longitud de sección %ld\n"
3638
3639#: mmo.c:3140
3640#, c-format
3641msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
3642msgstr "%s: dirección de inicio inválida para los registros inicializados de longitud %ld: 0x%lx%08lx\n"
3643
3644#: oasys.c:882
3645#, c-format
3646msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
3647msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en oasys"
3648
3649#: osf-core.c:140
3650#, c-format
3651msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
3652msgstr "Tipo de sección de fichero núcleo OSF/1 %d sin manejar\n"
3653
3654#: pe-mips.c:607
3655msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
3656msgstr "%B: `ld -r' no se admite con objetos PE MIPS\n"
3657
3658#. OK, at this point the following variables are set up:
3659#. src = VMA of the memory we're fixing up
3660#. mem = pointer to memory we're fixing up
3661#. val = VMA of what we need to refer to.
3662#: pe-mips.c:719
3663msgid "%B: unimplemented %s\n"
3664msgstr "%B: %s sin implementar\n"
3665
3666#: pe-mips.c:745
3667msgid "%B: jump too far away\n"
3668msgstr "%B: salto demasiado lejos\n"
3669
3670#: pe-mips.c:771
3671msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
3672msgstr "%B: pair/reflo erróneo después de refhi\n"
3673
3674#: pef.c:520
3675#, c-format
3676msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
3677msgstr "bfd_pef_scan: arquitectura 0x%lx desconocida"
3678
3679#: pei-x86_64.c:444
3680#, c-format
3681msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
3682msgstr "aviso: el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n"
3683
3684#: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801
3685#: pex64igen.c:1618 pex64igen.c:1801
3686#, c-format
3687msgid ""
3688"\n"
3689"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
3690msgstr ""
3691"\n"
3692"La Tabla de Funciones (se interpretaron los contenidos de la sección .pdata)\n"
3693
3694#: pei-x86_64.c:450
3695#, c-format
3696msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t  UnwindData\n"
3697msgstr "vma:\t\t\tDireccInicio\t DireccFin \t  InformaciónDesenvuelta\n"
3698
3699#. XXX code yet to be written.
3700#: peicode.h:751
3701msgid "%B: Unhandled import type; %x"
3702msgstr "%B: Tipo de importación sin manejar; %x"
3703
3704#: peicode.h:756
3705msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
3706msgstr "%B: No se reconocer el tipo de importación; %x"
3707
3708#: peicode.h:770
3709msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
3710msgstr "%B: No se reconoce el tipo de nombre de importación; %x"
3711
3712#: peicode.h:1166
3713msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3714msgstr "%B: No se reconoce el tipo de máquina (0x%x) en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas"
3715
3716#: peicode.h:1178
3717msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3718msgstr "%B: Se reconoce el tipo de máquina (0x%x) pero no se maneja en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas"
3719
3720#: peicode.h:1196
3721msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
3722msgstr "%B: el tamaño del campo es cero en el encabezado del Formato de Importación de Bibliotecas"
3723
3724#: peicode.h:1227
3725msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
3726msgstr "%B: cadena que no termina en null en el fichero objeto ILF."
3727
3728#: ppcboot.c:414
3729#, c-format
3730msgid ""
3731"\n"
3732"ppcboot header:\n"
3733msgstr ""
3734"\n"
3735"encabezado de ppcboot:\n"
3736
3737#: ppcboot.c:415
3738#, c-format
3739msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
3740msgstr "Desplazamiento de entrada = 0x%.8lx (%ld)\n"
3741
3742#: ppcboot.c:417
3743#, c-format
3744msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
3745msgstr "Longitud                  = 0x%.8lx (%ld)\n"
3746
3747#: ppcboot.c:421
3748#, c-format
3749msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
3750msgstr "Campo de opciones         = 0x%.2x\n"
3751
3752#: ppcboot.c:427
3753#, c-format
3754msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
3755msgstr "Nombre de la partición    = \"%s\"\n"
3756
3757#: ppcboot.c:446
3758#, c-format
3759msgid ""
3760"\n"
3761"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3762msgstr ""
3763"\n"
3764"Partición[%d] inicio = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3765
3766#: ppcboot.c:452
3767#, c-format
3768msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3769msgstr "Partición[%d] fin    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3770
3771#: ppcboot.c:458
3772#, c-format
3773msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
3774msgstr "Partición[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
3775
3776#: ppcboot.c:460
3777#, c-format
3778msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
3779msgstr "Partición[%d] longitud = 0x%.8lx (%ld)\n"
3780
3781#: reloc.c:6160
3782msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n"
3783msgstr "No se admite INPUT_SECTION_FLAGS.\n"
3784
3785#: rs6000-core.c:448
3786#, c-format
3787msgid "%s: warning core file truncated"
3788msgstr "%s: aviso de fichero core trunco"
3789
3790#: som.c:5471
3791#, c-format
3792msgid ""
3793"\n"
3794"Exec Auxiliary Header\n"
3795msgstr ""
3796"\n"
3797"Encabezado Auxiliar de Ejecución\n"
3798
3799#: som.c:5776
3800msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
3801msgstr "som_sizeof_headers sin implementar"
3802
3803#: srec.c:261
3804msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
3805msgstr "%B:%d: Carácter `%s' inesperado en el fichero S-record\n"
3806
3807#: srec.c:567 srec.c:600
3808msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
3809msgstr "%B:%d: Suma de comprobación errónea en el fichero S-record\n"
3810
3811#: stabs.c:279
3812msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
3813msgstr "%B(%A+0x%lx): La entrada de cabos tiene una cadena índice inválida."
3814
3815#: syms.c:1079
3816msgid "Unsupported .stab relocation"
3817msgstr "No se admite la reubicación .stab"
3818
3819#: vms-alpha.c:1299
3820#, c-format
3821msgid "Unknown EGSD subtype %d"
3822msgstr "Subtipo de EGSD %d desconocido"
3823
3824#: vms-alpha.c:1330
3825#, c-format
3826msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
3827msgstr "Desbordamiento de la pila (%d) en _bfd_vms_push"
3828
3829#: vms-alpha.c:1343
3830msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
3831msgstr "Desbordamiento por debajo de la pila en _bfd_vms_pop"
3832
3833#. These names have not yet been added to this switch statement.
3834#: vms-alpha.c:1580
3835#, c-format
3836msgid "unknown ETIR command %d"
3837msgstr "orden ETIR %d desconocida"
3838
3839#: vms-alpha.c:1767
3840#, c-format
3841msgid "bad section index in %s"
3842msgstr "índice de sección erróneo en %s"
3843
3844#: vms-alpha.c:1780
3845#, c-format
3846msgid "unsupported STA cmd %s"
3847msgstr "no se admite la orden STA %s"
3848
3849#. Insert field.
3850#. Unsigned shift.
3851#. Rotate.
3852#. Redefine symbol to current location.
3853#. Define a literal.
3854#: vms-alpha.c:1956 vms-alpha.c:1987 vms-alpha.c:2234
3855#, c-format
3856msgid "%s: not supported"
3857msgstr "%s: no se admite"
3858
3859#: vms-alpha.c:1962
3860#, c-format
3861msgid "%s: not implemented"
3862msgstr "%s: sin implementar"
3863
3864#: vms-alpha.c:2218
3865#, c-format
3866msgid "invalid use of %s with contexts"
3867msgstr "uso inválido de %s en contextos"
3868
3869#: vms-alpha.c:2252
3870#, c-format
3871msgid "reserved cmd %d"
3872msgstr "orden %d reservada"
3873
3874#: vms-alpha.c:2337
3875msgid "Object module NOT error-free !\n"
3876msgstr "¡ El módulo objeto NO está libre de errores !\n"
3877
3878#: vms-alpha.c:2766
3879#, c-format
3880msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
3881msgstr "Se reemplazó el símbolo %s por %s\n"
3882
3883#: vms-alpha.c:3769
3884#, c-format
3885msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
3886msgstr "SEC_RELOC sin reubicaciones en la sección %s"
3887
3888#: vms-alpha.c:3822 vms-alpha.c:4049
3889#, c-format
3890msgid "Size error in section %s"
3891msgstr "Error de tamaño en la sección %s"
3892
3893#: vms-alpha.c:3991
3894msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
3895msgstr "Reubicación ALPHA_R_BSR espuria"
3896
3897#: vms-alpha.c:4036
3898#, c-format
3899msgid "Unhandled relocation %s"
3900msgstr "Reubicación %s sin manejar"
3901
3902#: vms-alpha.c:4326
3903#, c-format
3904msgid "unknown source command %d"
3905msgstr "orden fuente %d desconocida"
3906
3907#: vms-alpha.c:4387
3908msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
3909msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR sin implementar"
3910
3911#: vms-alpha.c:4393
3912msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
3913msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W sin implementar"
3914
3915#: vms-alpha.c:4399
3916msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
3917msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR sin implementar"
3918
3919#: vms-alpha.c:4405
3920msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
3921msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE sin implementar"
3922
3923#: vms-alpha.c:4411
3924msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
3925msgstr "DST__K_END_STMT_MODE sin implementar"
3926
3927#: vms-alpha.c:4438
3928msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
3929msgstr "DST__K_SET_PC sin implementar"
3930
3931#: vms-alpha.c:4444
3932msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
3933msgstr "DST__K_SET_PC_W sin implementar"
3934
3935#: vms-alpha.c:4450
3936msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
3937msgstr "DST__K_SET_PC_L sin implementar"
3938
3939#: vms-alpha.c:4456
3940msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
3941msgstr "DST__K_SET_STMTNUM sin implementar"
3942
3943#: vms-alpha.c:4499
3944#, c-format
3945msgid "unknown line command %d"
3946msgstr "orden de línea %d desconocida"
3947
3948#: vms-alpha.c:4953 vms-alpha.c:4970 vms-alpha.c:4984 vms-alpha.c:4999
3949#: vms-alpha.c:5011 vms-alpha.c:5022 vms-alpha.c:5034
3950#, c-format
3951msgid "Unknown reloc %s + %s"
3952msgstr "Reubicación %s + %s desconocida"
3953
3954#: vms-alpha.c:5089
3955#, c-format
3956msgid "Unknown reloc %s"
3957msgstr "Reubicación %s desconocida"
3958
3959#: vms-alpha.c:5102
3960msgid "Invalid section index in ETIR"
3961msgstr "Índice de sección inválido en ETIR"
3962
3963#: vms-alpha.c:5109
3964msgid "Relocation for non-REL psect"
3965msgstr "Reubicación para psect que no es REL"
3966
3967#: vms-alpha.c:5156
3968#, c-format
3969msgid "Unknown symbol in command %s"
3970msgstr "Símbolo desconocido en la orden %s"
3971
3972#: vms-alpha.c:5671
3973#, c-format
3974msgid "  EMH %u (len=%u): "
3975msgstr "  EMH %u (lon=%u): "
3976
3977#: vms-alpha.c:5680
3978#, c-format
3979msgid "Module header\n"
3980msgstr "Encabezado de módulo\n"
3981
3982#: vms-alpha.c:5681
3983#, c-format
3984msgid "   structure level: %u\n"
3985msgstr "   nivel estruct  : %u\n"
3986
3987#: vms-alpha.c:5682
3988#, c-format
3989msgid "   max record size: %u\n"
3990msgstr "   tam reg máximo : %u\n"
3991
3992#: vms-alpha.c:5685
3993#, c-format
3994msgid "   module name    : %.*s\n"
3995msgstr "   nombre módulo  : %.*s\n"
3996
3997#: vms-alpha.c:5687
3998#, c-format
3999msgid "   module version : %.*s\n"
4000msgstr "   versión módulo : %.*s\n"
4001
4002#: vms-alpha.c:5689
4003#, c-format
4004msgid "   compile date   : %.17s\n"
4005msgstr "   fecha compil   : %.17s\n"
4006
4007#: vms-alpha.c:5694
4008#, c-format
4009msgid "Language Processor Name\n"
4010msgstr "Nombre de Procesador de Lenguaje\n"
4011
4012#: vms-alpha.c:5695
4013#, c-format
4014msgid "   language name: %.*s\n"
4015msgstr "   nombre lenguaje: %.*s\n"
4016
4017#: vms-alpha.c:5702
4018#, c-format
4019msgid "Source Files Header\n"
4020msgstr "Encabezado de Ficheros Fuente\n"
4021
4022#: vms-alpha.c:5703
4023#, c-format
4024msgid "   file: %.*s\n"
4025msgstr "   fichero: %.*s\n"
4026
4027#: vms-alpha.c:5710
4028#, c-format
4029msgid "Title Text Header\n"
4030msgstr "Encabezado de Texto de Título\n"
4031
4032#: vms-alpha.c:5711
4033#, c-format
4034msgid "   title: %.*s\n"
4035msgstr "   título: %.*s\n"
4036
4037#: vms-alpha.c:5718
4038#, c-format
4039msgid "Copyright Header\n"
4040msgstr "Encabezado de Copyright\n"
4041
4042#: vms-alpha.c:5719
4043#, c-format
4044msgid "   copyright: %.*s\n"
4045msgstr "   copyright: %.*s\n"
4046
4047#: vms-alpha.c:5725
4048#, c-format
4049msgid "unhandled emh subtype %u\n"
4050msgstr "subtipo emh %u sin manejar\n"
4051
4052#: vms-alpha.c:5735
4053#, c-format
4054msgid "  EEOM (len=%u):\n"
4055msgstr "  EEOM (lon=%u):\n"
4056
4057#: vms-alpha.c:5736
4058#, c-format
4059msgid "   number of cond linkage pairs: %u\n"
4060msgstr "   número de pares de enlace cond: %u\n"
4061
4062#: vms-alpha.c:5738
4063#, c-format
4064msgid "   completion code: %u\n"
4065msgstr "   código de completado: %u\n"
4066
4067#: vms-alpha.c:5742
4068#, c-format
4069msgid "   transfer addr flags: 0x%02x\n"
4070msgstr "   ops dirección transf: 0x%02x\n"
4071
4072#: vms-alpha.c:5743
4073#, c-format
4074msgid "   transfer addr psect: %u\n"
4075msgstr "   psect dirección transf: %u\n"
4076
4077#: vms-alpha.c:5745
4078#, c-format
4079msgid "   transfer address   : 0x%08x\n"
4080msgstr "   dirección transf   : 0x%08x\n"
4081
4082#: vms-alpha.c:5754
4083msgid " WEAK"
4084msgstr " WEAK"
4085
4086#: vms-alpha.c:5756
4087msgid " DEF"
4088msgstr " DEF"
4089
4090#: vms-alpha.c:5758
4091msgid " UNI"
4092msgstr " UNI"
4093
4094#: vms-alpha.c:5760 vms-alpha.c:5781
4095msgid " REL"
4096msgstr " REL"
4097
4098#: vms-alpha.c:5762
4099msgid " COMM"
4100msgstr " COMM"
4101
4102#: vms-alpha.c:5764
4103msgid " VECEP"
4104msgstr " VECEP"
4105
4106#: vms-alpha.c:5766
4107msgid " NORM"
4108msgstr " NORM"
4109
4110#: vms-alpha.c:5768
4111msgid " QVAL"
4112msgstr " QVAL"
4113
4114#: vms-alpha.c:5775
4115msgid " PIC"
4116msgstr " PIC"
4117
4118#: vms-alpha.c:5777
4119msgid " LIB"
4120msgstr " LIB"
4121
4122#: vms-alpha.c:5779
4123msgid " OVR"
4124msgstr " OVR"
4125
4126#: vms-alpha.c:5783
4127msgid " GBL"
4128msgstr " GBL"
4129
4130#: vms-alpha.c:5785
4131msgid " SHR"
4132msgstr " SHR"
4133
4134#: vms-alpha.c:5787
4135msgid " EXE"
4136msgstr " EXE"
4137
4138#: vms-alpha.c:5789
4139msgid " RD"
4140msgstr " RD"
4141
4142#: vms-alpha.c:5791
4143msgid " WRT"
4144msgstr " WRT"
4145
4146#: vms-alpha.c:5793
4147msgid " VEC"
4148msgstr " VEC"
4149
4150#: vms-alpha.c:5795
4151msgid " NOMOD"
4152msgstr " NOMOD"
4153
4154#: vms-alpha.c:5797
4155msgid " COM"
4156msgstr " COM"
4157
4158#: vms-alpha.c:5799
4159msgid " 64B"
4160msgstr " 64B"
4161
4162#: vms-alpha.c:5808
4163#, c-format
4164msgid "  EGSD (len=%u):\n"
4165msgstr "  EGSD (lon=%u):\n"
4166
4167#: vms-alpha.c:5820
4168#, c-format
4169msgid "  EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
4170msgstr " entrada EGSD %2u (tipo: %u, lon: %u): "
4171
4172#: vms-alpha.c:5832
4173#, c-format
4174msgid "PSC - Program section definition\n"
4175msgstr "PSC - Definición de sección de programa\n"
4176
4177#: vms-alpha.c:5833 vms-alpha.c:5850
4178#, c-format
4179msgid "   alignment  : 2**%u\n"
4180msgstr "   alineación : 2**%u\n"
4181
4182#: vms-alpha.c:5834 vms-alpha.c:5851
4183#, c-format
4184msgid "   flags      : 0x%04x"
4185msgstr "   opciones   : 0x%04x"
4186
4187#: vms-alpha.c:5838
4188#, c-format
4189msgid "   alloc (len): %u (0x%08x)\n"
4190msgstr "   aloj (lon) : %u (0x%08x)\n"
4191
4192#: vms-alpha.c:5839 vms-alpha.c:5896 vms-alpha.c:5945
4193#, c-format
4194msgid "   name       : %.*s\n"
4195msgstr "   nombre     : %.*s\n"
4196
4197#: vms-alpha.c:5849
4198#, c-format
4199msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
4200msgstr "SPSC - def sección Programa de Imagen Compartida\n"
4201
4202#: vms-alpha.c:5855
4203#, c-format
4204msgid "   alloc (len)   : %u (0x%08x)\n"
4205msgstr "   aloj (lon)    : %u (0x%08x)\n"
4206
4207#: vms-alpha.c:5856
4208#, c-format
4209msgid "   image offset  : 0x%08x\n"
4210msgstr "   despl imagen  : 0x%08x\n"
4211
4212#: vms-alpha.c:5858
4213#, c-format
4214msgid "   symvec offset : 0x%08x\n"
4215msgstr "   despl symvec  : 0x%08x\n"
4216
4217#: vms-alpha.c:5860
4218#, c-format
4219msgid "   name          : %.*s\n"
4220msgstr "   name          : %.*s\n"
4221
4222#: vms-alpha.c:5873
4223#, c-format
4224msgid "SYM - Global symbol definition\n"
4225msgstr "SYM - Definición de símbolo global\n"
4226
4227#: vms-alpha.c:5874 vms-alpha.c:5934 vms-alpha.c:5955 vms-alpha.c:5974
4228#, c-format
4229msgid "   flags: 0x%04x"
4230msgstr "   opciones: 0x%04x"
4231
4232#: vms-alpha.c:5877
4233#, c-format
4234msgid "   psect offset: 0x%08x\n"
4235msgstr "   despl psect: 0x%08x\n"
4236
4237#: vms-alpha.c:5881
4238#, c-format
4239msgid "   code address: 0x%08x\n"
4240msgstr "   dirección código: 0x%08x\n"
4241
4242#: vms-alpha.c:5883
4243#, c-format
4244msgid "   psect index for entry point : %u\n"
4245msgstr "   índice psect para punto de entrada : %u\n"
4246
4247#: vms-alpha.c:5886 vms-alpha.c:5962 vms-alpha.c:5981
4248#, c-format
4249msgid "   psect index : %u\n"
4250msgstr "   índice psect : %u\n"
4251
4252#: vms-alpha.c:5888 vms-alpha.c:5964 vms-alpha.c:5983
4253#, c-format
4254msgid "   name        : %.*s\n"
4255msgstr "   nombre      : %.*s\n"
4256
4257#: vms-alpha.c:5895
4258#, c-format
4259msgid "SYM - Global symbol reference\n"
4260msgstr "SYM - Referencia de símbolo global\n"
4261
4262#: vms-alpha.c:5907
4263#, c-format
4264msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
4265msgstr "IDC - Revisor de Consistencia de Identación\n"
4266
4267#: vms-alpha.c:5908
4268#, c-format
4269msgid "   flags         : 0x%08x"
4270msgstr "   opciones      : 0x%08x"
4271
4272#: vms-alpha.c:5912
4273#, c-format
4274msgid "   id match      : %x\n"
4275msgstr "   coinc id      : %x\n"
4276
4277#: vms-alpha.c:5914
4278#, c-format
4279msgid "   error severity: %x\n"
4280msgstr "   severidad err : %x\n"
4281
4282#: vms-alpha.c:5917
4283#, c-format
4284msgid "   entity name   : %.*s\n"
4285msgstr "   nombre entidad: %.*s\n"
4286
4287#: vms-alpha.c:5919
4288#, c-format
4289msgid "   object name   : %.*s\n"
4290msgstr "   nombre objeto : %.*s\n"
4291
4292#: vms-alpha.c:5922
4293#, c-format
4294msgid "   binary ident  : 0x%08x\n"
4295msgstr "   ident binaria : 0x%08x\n"
4296
4297#: vms-alpha.c:5925
4298#, c-format
4299msgid "   ascii ident   : %.*s\n"
4300msgstr "   ident ascii   : %.*s\n"
4301
4302#: vms-alpha.c:5933
4303#, c-format
4304msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
4305msgstr "SYMG - Definición de símbolo universal\n"
4306
4307#: vms-alpha.c:5937
4308#, c-format
4309msgid "   symbol vector offset: 0x%08x\n"
4310msgstr "   despl vector símbolo: 0x%08x\n"
4311
4312#: vms-alpha.c:5939
4313#, c-format
4314msgid "   entry point: 0x%08x\n"
4315msgstr "   punto de entrada: 0x%08x\n"
4316
4317#: vms-alpha.c:5941
4318#, c-format
4319msgid "   proc descr : 0x%08x\n"
4320msgstr "   descr proc : 0x%08x\n"
4321
4322#: vms-alpha.c:5943
4323#, c-format
4324msgid "   psect index: %u\n"
4325msgstr "   índice psect: %u\n"
4326
4327#: vms-alpha.c:5954
4328#, c-format
4329msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
4330msgstr "SYMV - Definición de símbolo vectorizado\n"
4331
4332#: vms-alpha.c:5958
4333#, c-format
4334msgid "   vector      : 0x%08x\n"
4335msgstr "   vector      : 0x%08x\n"
4336
4337#: vms-alpha.c:5960 vms-alpha.c:5979
4338#, c-format
4339msgid "   psect offset: %u\n"
4340msgstr "   despl psect : %u\n"
4341
4342#: vms-alpha.c:5973
4343#, c-format
4344msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
4345msgstr "SYMM - Definición de símbolo global con versión\n"
4346
4347#: vms-alpha.c:5977
4348#, c-format
4349msgid "   version mask: 0x%08x\n"
4350msgstr "   máscara versión: 0x%08x\n"
4351
4352#: vms-alpha.c:5988
4353#, c-format
4354msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
4355msgstr "tipo de entrada egsd %u sin manejar\n"
4356
4357#: vms-alpha.c:6022
4358#, c-format
4359msgid "    linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
4360msgstr "    índice enlace: %u, insn reemplazo: 0x%08x\n"
4361
4362#: vms-alpha.c:6025
4363#, c-format
4364msgid "    psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
4365msgstr "    ind psect 1: %u, despl 1: 0x%08x %08x\n"
4366
4367#: vms-alpha.c:6029
4368#, c-format
4369msgid "    psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
4370msgstr "    ind psect 2: %u, despl 2: 0x%08x %08x\n"
4371
4372#: vms-alpha.c:6034
4373#, c-format
4374msgid "    psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
4375msgstr "    ind psect 3: %u, despl 3: 0x%08x %08x\n"
4376
4377#: vms-alpha.c:6039
4378#, c-format
4379msgid "    global name: %.*s\n"
4380msgstr "    nombre global: %.*s\n"
4381
4382#: vms-alpha.c:6049
4383#, c-format
4384msgid "  %s (len=%u+%u):\n"
4385msgstr "  %s (lon=%u+%u):\n"
4386
4387#: vms-alpha.c:6064
4388#, c-format
4389msgid "   (type: %3u, size: 4+%3u): "
4390msgstr "   (tipo: %3u, tam: 4+%3u): "
4391
4392#: vms-alpha.c:6068
4393#, c-format
4394msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
4395msgstr "STA_GBL (pila global) %.*s\n"
4396
4397#: vms-alpha.c:6072
4398#, c-format
4399msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
4400msgstr "STA_LW (pila longword) 0x%08x\n"
4401
4402#: vms-alpha.c:6076
4403#, c-format
4404msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
4405msgstr "STA_QW (pila quadword) 0x%08x %08x\n"
4406
4407#: vms-alpha.c:6081
4408#, c-format
4409msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
4410msgstr "STA_PQ (pila psect base + despl)\n"
4411
4412#: vms-alpha.c:6082
4413#, c-format
4414msgid "    psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
4415msgstr "    psect: %u, despl: 0x%08x %08x\n"
4416
4417#: vms-alpha.c:6088
4418#, c-format
4419msgid "STA_LI (stack literal)\n"
4420msgstr "STA_LI (pila literal)\n"
4421
4422#: vms-alpha.c:6091
4423#, c-format
4424msgid "STA_MOD (stack module)\n"
4425msgstr "STA_MOD (pila módulo)\n"
4426
4427#: vms-alpha.c:6094
4428#, c-format
4429msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
4430msgstr "STA_CKARG (compara argumentos de procedimientos)\n"
4431
4432#: vms-alpha.c:6098
4433#, c-format
4434msgid "STO_B (store byte)\n"
4435msgstr "STO_B (almacena byte)\n"
4436
4437#: vms-alpha.c:6101
4438#, c-format
4439msgid "STO_W (store word)\n"
4440msgstr "STO_W (almacena word)\n"
4441
4442#: vms-alpha.c:6104
4443#, c-format
4444msgid "STO_LW (store longword)\n"
4445msgstr "STO_LW (almacena longword)\n"
4446
4447#: vms-alpha.c:6107
4448#, c-format
4449msgid "STO_QW (store quadword)\n"
4450msgstr "STO_QW (almacena quadword)\n"
4451
4452#: vms-alpha.c:6113
4453#, c-format
4454msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
4455msgstr "STO_IMMR (almacena inmediato repetido) %u bytes\n"
4456
4457#: vms-alpha.c:6120
4458#, c-format
4459msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
4460msgstr "STO_GBL (almacena global) %.*s\n"
4461
4462#: vms-alpha.c:6124
4463#, c-format
4464msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
4465msgstr "STO_CA (almacena direcc código) %.*s\n"
4466
4467#: vms-alpha.c:6128
4468#, c-format
4469msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
4470msgstr "STO_RB (almacena ramif relativa)\n"
4471
4472#: vms-alpha.c:6131
4473#, c-format
4474msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
4475msgstr "STO_AB (almacena ramif absoluta)\n"
4476
4477#: vms-alpha.c:6134
4478#, c-format
4479msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
4480msgstr "STO_OFF (almacena despl para psect)\n"
4481
4482#: vms-alpha.c:6140
4483#, c-format
4484msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
4485msgstr "STO_IMM (almacena inmediato) %u bytes\n"
4486
4487#: vms-alpha.c:6147
4488#, c-format
4489msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
4490msgstr "STO_GBL_LW (almacena global longword) %.*s\n"
4491
4492#: vms-alpha.c:6151
4493#, c-format
4494msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
4495msgstr "STO_OFF (almacena LP con firma de procedimiento)\n"
4496
4497#: vms-alpha.c:6154
4498#, c-format
4499msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
4500msgstr "STO_BR_GBL (almacena ramif global) *pend*\n"
4501
4502#: vms-alpha.c:6157
4503#, c-format
4504msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
4505msgstr "STO_BR_PS (almacena ramif psect + despl) *pend*\n"
4506
4507#: vms-alpha.c:6161
4508#, c-format
4509msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
4510msgstr "OPR_NOP (no operación)\n"
4511
4512#: vms-alpha.c:6164
4513#, c-format
4514msgid "OPR_ADD (add)\n"
4515msgstr "OPR_ADD (adición)\n"
4516
4517#: vms-alpha.c:6167
4518#, c-format
4519msgid "OPR_SUB (substract)\n"
4520msgstr "OPR_SUB (sustracción)\n"
4521
4522#: vms-alpha.c:6170
4523#, c-format
4524msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
4525msgstr "OPR_MUL (multiplicación)\n"
4526
4527#: vms-alpha.c:6173
4528#, c-format
4529msgid "OPR_DIV (divide)\n"
4530msgstr "OPR_DIV (división)\n"
4531
4532#: vms-alpha.c:6176
4533#, c-format
4534msgid "OPR_AND (logical and)\n"
4535msgstr "OPR_AND (and lógico)\n"
4536
4537#: vms-alpha.c:6179
4538#, c-format
4539msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
4540msgstr "OPR_IOR (or lógico inclusivo)\n"
4541
4542#: vms-alpha.c:6182
4543#, c-format
4544msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
4545msgstr "OPR_EOR (or lógico exclusivo)\n"
4546
4547#: vms-alpha.c:6185
4548#, c-format
4549msgid "OPR_NEG (negate)\n"
4550msgstr "OPR_NEG (negación)\n"
4551
4552#: vms-alpha.c:6188
4553#, c-format
4554msgid "OPR_COM (complement)\n"
4555msgstr "OPR_COM (complemento)\n"
4556
4557#: vms-alpha.c:6191
4558#, c-format
4559msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
4560msgstr "OPR_INSV (insertar campo)\n"
4561
4562#: vms-alpha.c:6194
4563#, c-format
4564msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
4565msgstr "OPR_ASH (despl aritmético)\n"
4566
4567#: vms-alpha.c:6197
4568#, c-format
4569msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
4570msgstr "OPR_USH (despl sin signo)\n"
4571
4572#: vms-alpha.c:6200
4573#, c-format
4574msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
4575msgstr "OPR_ROT (rotación)\n"
4576
4577#: vms-alpha.c:6203
4578#, c-format
4579msgid "OPR_SEL (select)\n"
4580msgstr "OPR_SEL (selección)\n"
4581
4582#: vms-alpha.c:6206
4583#, c-format
4584msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
4585msgstr "OPR_REDEF (redefine símbolo a la ubicación actual)\n"
4586
4587#: vms-alpha.c:6209
4588#, c-format
4589msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
4590msgstr "OPR_REDEF (define una literal)\n"
4591
4592#: vms-alpha.c:6213
4593#, c-format
4594msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
4595msgstr "STC_LP (almacena par de enlace cond)\n"
4596
4597#: vms-alpha.c:6217
4598#, c-format
4599msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
4600msgstr "STC_LP_PSB (almacena par de enlace cond + firma)\n"
4601
4602#: vms-alpha.c:6218
4603#, c-format
4604msgid "   linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
4605msgstr "   índice enlace: %u, procedimiento: %.*s\n"
4606
4607#: vms-alpha.c:6221
4608#, c-format
4609msgid "   signature: %.*s\n"
4610msgstr "   firma: %.*s\n"
4611
4612#: vms-alpha.c:6224
4613#, c-format
4614msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
4615msgstr "STC_GBL (almacena cond global)\n"
4616
4617#: vms-alpha.c:6225
4618#, c-format
4619msgid "   linkage index: %u, global: %.*s\n"
4620msgstr "   índice enlace: %u, global: %.*s\n"
4621
4622#: vms-alpha.c:6229
4623#, c-format
4624msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
4625msgstr "STC_GCA (almacena dirección de código cond)\n"
4626
4627#: vms-alpha.c:6230
4628#, c-format
4629msgid "   linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
4630msgstr "   índice enlace: %u, nombre procedimiento: %.*s\n"
4631
4632#: vms-alpha.c:6234
4633#, c-format
4634msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
4635msgstr "STC_PS (almacena psect cond + despl)\n"
4636
4637#: vms-alpha.c:6236
4638#, c-format
4639msgid "   linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
4640msgstr "   índice enlace: %u, psect: %u, despl: 0x%08x %08x\n"
4641
4642#: vms-alpha.c:6243
4643#, c-format
4644msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
4645msgstr "STC_NOP_GBL (almacena NOP cond en dirección global)\n"
4646
4647#: vms-alpha.c:6247
4648#, c-format
4649msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
4650msgstr "STC_NOP_PS (almacena NOP cond en psect + despl)\n"
4651
4652#: vms-alpha.c:6251
4653#, c-format
4654msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
4655msgstr "STC_BSR_GBL (almacena BSR cond en dirección global)\n"
4656
4657#: vms-alpha.c:6255
4658#, c-format
4659msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
4660msgstr "STC_BSR_PS (almacena BSR cond en psect + despl)\n"
4661
4662#: vms-alpha.c:6259
4663#, c-format
4664msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
4665msgstr "STC_LDA_GBL (almacena LDA cond en dirección global)\n"
4666
4667#: vms-alpha.c:6263
4668#, c-format
4669msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
4670msgstr "STC_LDA_PS (almacena LDA cond en psect + despl)\n"
4671
4672#: vms-alpha.c:6267
4673#, c-format
4674msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
4675msgstr "STC_BOH_GBL (almacena BOH cond en dirección global)\n"
4676
4677#: vms-alpha.c:6271
4678#, c-format
4679msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
4680msgstr "STC_BOH_PS (almacena BOH cond en psect + despl)\n"
4681
4682#: vms-alpha.c:6276
4683#, c-format
4684msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
4685msgstr "STC_NBH_GBL (almacena cond o pista en dirección global)\n"
4686
4687#: vms-alpha.c:6280
4688#, c-format
4689msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
4690msgstr "STC_NBH_PS (almacena cond o pista en psect + despl)\n"
4691
4692#: vms-alpha.c:6284
4693#, c-format
4694msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
4695msgstr "CTL_SETRB (define base de reubicación)\n"
4696
4697#: vms-alpha.c:6290
4698#, c-format
4699msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
4700msgstr "CTL_AUGRB (aumenta base de reubicación) %u\n"
4701
4702#: vms-alpha.c:6294
4703#, c-format
4704msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
4705msgstr "CTL_DFLOC (define ubicación)\n"
4706
4707#: vms-alpha.c:6297
4708#, c-format
4709msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
4710msgstr "CTL_STLOC (establece ubicación)\n"
4711
4712#: vms-alpha.c:6300
4713#, c-format
4714msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
4715msgstr "CTL_STKDL (ubicación definida de pila)\n"
4716
4717#: vms-alpha.c:6303 vms-alpha.c:6717
4718#, c-format
4719msgid "*unhandled*\n"
4720msgstr "*sin manejar*\n"
4721
4722#: vms-alpha.c:6333 vms-alpha.c:6372
4723#, c-format
4724msgid "cannot read GST record length\n"
4725msgstr "no se puede leer la longitud del registro GST\n"
4726
4727#. Ill-formed.
4728#: vms-alpha.c:6354
4729#, c-format
4730msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
4731msgstr "no se puede encontrar EMH en el primer registro GST\n"
4732
4733#: vms-alpha.c:6380
4734#, c-format
4735msgid "cannot read GST record header\n"
4736msgstr "no se puede leer el encabezado del registro GST\n"
4737
4738#: vms-alpha.c:6393
4739#, c-format
4740msgid " corrupted GST\n"
4741msgstr " GST corrupto\n"
4742
4743#: vms-alpha.c:6401
4744#, c-format
4745msgid "cannot read GST record\n"
4746msgstr "no se puede leer el registro GST\n"
4747
4748#: vms-alpha.c:6430
4749#, c-format
4750msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
4751msgstr " tipo de registro EOBJ %u sin manejar\n"
4752
4753#: vms-alpha.c:6453
4754#, c-format
4755msgid "  bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
4756msgstr "  cuenta bit: %u, direcc base: 0x%08x\n"
4757
4758#: vms-alpha.c:6466
4759#, c-format
4760msgid "   bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
4761msgstr "   mapa bit: 0x%08x (cuenta: %u):\n"
4762
4763#: vms-alpha.c:6473
4764#, c-format
4765msgid " %08x"
4766msgstr " %08x"
4767
4768#: vms-alpha.c:6498
4769#, c-format
4770msgid "  image %u (%u entries)\n"
4771msgstr "  imagen %u (%u entradas)\n"
4772
4773#: vms-alpha.c:6503
4774#, c-format
4775msgid "   offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
4776msgstr "   despl: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
4777
4778#: vms-alpha.c:6524
4779#, c-format
4780msgid "  image %u (%u entries), offsets:\n"
4781msgstr " imagen %u (%u entradas), desplazamientos:\n"
4782
4783#: vms-alpha.c:6531
4784#, c-format
4785msgid " 0x%08x"
4786msgstr " 0x%08x"
4787
4788#. 64 bits.
4789#: vms-alpha.c:6653
4790#, c-format
4791msgid "64 bits *unhandled*\n"
4792msgstr "64 bits *sin manejar*\n"
4793
4794#: vms-alpha.c:6657
4795#, c-format
4796msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
4797msgstr "clase: %u, tipod: %u, long: %u, puntero: 0x%08x\n"
4798
4799#: vms-alpha.c:6668
4800#, c-format
4801msgid "non-contiguous array of %s\n"
4802msgstr "matriz no contigua de %s\n"
4803
4804#: vms-alpha.c:6672
4805#, c-format
4806msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
4807msgstr "dimct: %u, aops: 0x%02x, dígitos: %u, escala: %u\n"
4808
4809#: vms-alpha.c:6676
4810#, c-format
4811msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
4812msgstr "artam: %u, a0: 0x%08x\n"
4813
4814#: vms-alpha.c:6680
4815#, c-format
4816msgid "Strides:\n"
4817msgstr "Estribos:\n"
4818
4819#: vms-alpha.c:6685
4820#, c-format
4821msgid "[%u]: %u\n"
4822msgstr "[%u]: %u\n"
4823
4824#: vms-alpha.c:6690
4825#, c-format
4826msgid "Bounds:\n"
4827msgstr "Límites:\n"
4828
4829#: vms-alpha.c:6695
4830#, c-format
4831msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
4832msgstr "[%u]: Inferior: %u, superior: %u\n"
4833
4834#: vms-alpha.c:6707
4835#, c-format
4836msgid "unaligned bit-string of %s\n"
4837msgstr "cadena de bit sin alinear de %s\n"
4838
4839#: vms-alpha.c:6711
4840#, c-format
4841msgid "base: %u, pos: %u\n"
4842msgstr "base: %u, pos: %u\n"
4843
4844#: vms-alpha.c:6731
4845#, c-format
4846msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
4847msgstr "vops: 0x%02x, valor: 0x%08x "
4848
4849#: vms-alpha.c:6737
4850#, c-format
4851msgid "(no value)\n"
4852msgstr "(sin valor)\n"
4853
4854#: vms-alpha.c:6740
4855#, c-format
4856msgid "(not active)\n"
4857msgstr "(no activo)\n"
4858
4859#: vms-alpha.c:6743
4860#, c-format
4861msgid "(not allocated)\n"
4862msgstr "(sin ubicar)\n"
4863
4864#: vms-alpha.c:6746
4865#, c-format
4866msgid "(descriptor)\n"
4867msgstr "(descriptor)\n"
4868
4869#: vms-alpha.c:6750
4870#, c-format
4871msgid "(trailing value)\n"
4872msgstr "(valor restante)\n"
4873
4874#: vms-alpha.c:6753
4875#, c-format
4876msgid "(value spec follows)\n"
4877msgstr "(valor spec a continuación)\n"
4878
4879#: vms-alpha.c:6756
4880#, c-format
4881msgid "(at bit offset %u)\n"
4882msgstr "(en el despl de bit %u)\n"
4883
4884#: vms-alpha.c:6759
4885#, c-format
4886msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
4887msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, género: "
4888
4889#: vms-alpha.c:6766
4890msgid "literal"
4891msgstr "literal"
4892
4893#: vms-alpha.c:6769
4894msgid "address"
4895msgstr "dirección"
4896
4897#: vms-alpha.c:6772
4898msgid "desc"
4899msgstr "desc"
4900
4901#: vms-alpha.c:6775
4902msgid "reg"
4903msgstr "reg"
4904
4905#: vms-alpha.c:6850
4906#, c-format
4907msgid "Debug symbol table:\n"
4908msgstr "Tabla de símbolos de depuración:\n"
4909
4910#: vms-alpha.c:6861
4911#, c-format
4912msgid "cannot read DST header\n"
4913msgstr "no se puede leer el encabezado DST\n"
4914
4915#: vms-alpha.c:6866
4916#, c-format
4917msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
4918msgstr " tipo: %3u, lon: %3u (en 0x%08x): "
4919
4920#: vms-alpha.c:6880
4921#, c-format
4922msgid "cannot read DST symbol\n"
4923msgstr "no se puede leer el símbolo DST\n"
4924
4925#: vms-alpha.c:6923
4926#, c-format
4927msgid "standard data: %s\n"
4928msgstr "datos estándar: %s\n"
4929
4930#: vms-alpha.c:6926 vms-alpha.c:7010
4931#, c-format
4932msgid "    name: %.*s\n"
4933msgstr "    nombre: %.*s\n"
4934
4935#: vms-alpha.c:6933
4936#, c-format
4937msgid "modbeg\n"
4938msgstr "modini\n"
4939
4940#: vms-alpha.c:6934
4941#, c-format
4942msgid "   flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
4943msgstr "   ops: %d, lenguaje: %u, mayor: %u, menor: %u\n"
4944
4945#: vms-alpha.c:6940 vms-alpha.c:7206
4946#, c-format
4947msgid "   module name: %.*s\n"
4948msgstr "   nom módulo : %.*s\n"
4949
4950#: vms-alpha.c:6943
4951#, c-format
4952msgid "   compiler   : %.*s\n"
4953msgstr "   compilador : %.*s\n"
4954
4955#: vms-alpha.c:6948
4956#, c-format
4957msgid "modend\n"
4958msgstr "modfin\n"
4959
4960#: vms-alpha.c:6955
4961msgid "rtnbeg\n"
4962msgstr "rtnini\n"
4963
4964#: vms-alpha.c:6956
4965#, c-format
4966msgid "    flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
4967msgstr "    ops: %u, dirección: 0x%08x, direcc-pd: 0x%08x\n"
4968
4969#: vms-alpha.c:6961
4970#, c-format
4971msgid "    routine name: %.*s\n"
4972msgstr "    nom rutina  : %.*s\n"
4973
4974#: vms-alpha.c:6969
4975#, c-format
4976msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
4977msgstr "rtnfin: tam 0x%08x\n"
4978
4979#: vms-alpha.c:6977
4980#, c-format
4981msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
4982msgstr "prolog: dirección bkpt 0x%08x\n"
4983
4984#: vms-alpha.c:6985
4985#, c-format
4986msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
4987msgstr "epilog: ops: %u, cuenta: %u\n"
4988
4989#: vms-alpha.c:6994
4990#, c-format
4991msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
4992msgstr "blkini: dirección: 0x%08x, nombre: %.*s\n"
4993
4994#: vms-alpha.c:7003
4995#, c-format
4996msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
4997msgstr "blkfin: tam: 0x%08x\n"
4998
4999#: vms-alpha.c:7009
5000#, c-format
5001msgid "typspec (len: %u)\n"
5002msgstr "espectip (lon: %u)\n"
5003
5004#: vms-alpha.c:7016
5005#, c-format
5006msgid "septyp, name: %.*s\n"
5007msgstr "septip, nombre: %.*s\n"
5008
5009#: vms-alpha.c:7025
5010#, c-format
5011msgid "recbeg: name: %.*s\n"
5012msgstr "recini: nombre: %.*s\n"
5013
5014#: vms-alpha.c:7032
5015#, c-format
5016msgid "recend\n"
5017msgstr "recfin\n"
5018
5019#: vms-alpha.c:7035
5020#, c-format
5021msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
5022msgstr "enuini, lon: %u, nombre: %.*s\n"
5023
5024#: vms-alpha.c:7039
5025#, c-format
5026msgid "enumelt, name: %.*s\n"
5027msgstr "enufin, nombre: %.*s\n"
5028
5029#: vms-alpha.c:7043
5030#, c-format
5031msgid "enumend\n"
5032msgstr "enufin\n"
5033
5034#: vms-alpha.c:7060
5035#, c-format
5036msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
5037msgstr "rango discontinuo (nbr: %u)\n"
5038
5039#: vms-alpha.c:7062
5040#, c-format
5041msgid "    address: 0x%08x, size: %u\n"
5042msgstr "    dirección: 0x%08x, tamaño: %u\n"
5043
5044#: vms-alpha.c:7072
5045#, c-format
5046msgid "line num  (len: %u)\n"
5047msgstr "num línea (lon: %u)\n"
5048
5049#: vms-alpha.c:7089
5050#, c-format
5051msgid "delta_pc_w %u\n"
5052msgstr "delta_pc_w %u\n"
5053
5054#: vms-alpha.c:7096
5055#, c-format
5056msgid "incr_linum(b): +%u\n"
5057msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
5058
5059#: vms-alpha.c:7102
5060#, c-format
5061msgid "incr_linum_w: +%u\n"
5062msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
5063
5064#: vms-alpha.c:7108
5065#, c-format
5066msgid "incr_linum_l: +%u\n"
5067msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
5068
5069#: vms-alpha.c:7114
5070#, c-format
5071msgid "set_line_num(w) %u\n"
5072msgstr "set_line_num(w) %u\n"
5073
5074#: vms-alpha.c:7119
5075#, c-format
5076msgid "set_line_num_b %u\n"
5077msgstr "set_line_num_b %u\n"
5078
5079#: vms-alpha.c:7124
5080#, c-format
5081msgid "set_line_num_l %u\n"
5082msgstr "set_line_num_l %u\n"
5083
5084#: vms-alpha.c:7129
5085#, c-format
5086msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
5087msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
5088
5089#: vms-alpha.c:7133
5090#, c-format
5091msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
5092msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
5093
5094#: vms-alpha.c:7138
5095#, c-format
5096msgid "term(b): 0x%02x"
5097msgstr "term(b): 0x%02x"
5098
5099#: vms-alpha.c:7140
5100#, c-format
5101msgid "        pc: 0x%08x\n"
5102msgstr "        pc: 0x%08x\n"
5103
5104#: vms-alpha.c:7145
5105#, c-format
5106msgid "term_w: 0x%04x"
5107msgstr "term_w: 0x%04x"
5108
5109#: vms-alpha.c:7147
5110#, c-format
5111msgid "    pc: 0x%08x\n"
5112msgstr "    pc: 0x%08x\n"
5113
5114#: vms-alpha.c:7153
5115#, c-format
5116msgid "delta pc +%-4d"
5117msgstr "delta pc +%-4d"
5118
5119#: vms-alpha.c:7156
5120#, c-format
5121msgid "    pc: 0x%08x line: %5u\n"
5122msgstr "    pc: 0x%08x línea: %5u\n"
5123
5124#: vms-alpha.c:7161
5125#, c-format
5126msgid "    *unhandled* cmd %u\n"
5127msgstr "    *sin manejar* ord %u\n"
5128
5129#: vms-alpha.c:7176
5130#, c-format
5131msgid "source (len: %u)\n"
5132msgstr "fuente (lon: %u)\n"
5133
5134#: vms-alpha.c:7190
5135#, c-format
5136msgid "   declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
5137msgstr "   declfich: lon: %u, ops: %u, fichid: %u\n"
5138
5139#: vms-alpha.c:7194
5140#, c-format
5141msgid "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
5142msgstr "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
5143
5144#: vms-alpha.c:7203
5145#, c-format
5146msgid "   filename   : %.*s\n"
5147msgstr "   nomfichero : %.*s\n"
5148
5149#: vms-alpha.c:7212
5150#, c-format
5151msgid "   setfile %u\n"
5152msgstr "   setfile %u\n"
5153
5154#: vms-alpha.c:7217 vms-alpha.c:7222
5155#, c-format
5156msgid "   setrec %u\n"
5157msgstr "   setrect %u\n"
5158
5159#: vms-alpha.c:7227 vms-alpha.c:7232
5160#, c-format
5161msgid "   setlnum %u\n"
5162msgstr "   setlnum %u\n"
5163
5164#: vms-alpha.c:7237 vms-alpha.c:7242
5165#, c-format
5166msgid "   deflines %u\n"
5167msgstr "   deflines %u\n"
5168
5169#: vms-alpha.c:7246
5170#, c-format
5171msgid "   formfeed\n"
5172msgstr "   alimforma\n"
5173
5174#: vms-alpha.c:7250
5175#, c-format
5176msgid "   *unhandled* cmd %u\n"
5177msgstr "   *sin manejar* ord %u\n"
5178
5179#: vms-alpha.c:7262
5180#, c-format
5181msgid "*unhandled* dst type %u\n"
5182msgstr "tipo dst %u *sin manejar*\n"
5183
5184#: vms-alpha.c:7294
5185#, c-format
5186msgid "cannot read EIHD\n"
5187msgstr "no se puede leer EIHD\n"
5188
5189#: vms-alpha.c:7297
5190#, c-format
5191msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
5192msgstr "EIHD: (tamaño: %u, bloques nbr: %u)\n"
5193
5194#: vms-alpha.c:7300
5195#, c-format
5196msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
5197msgstr " idmayor: %u, idmenor: %u\n"
5198
5199#: vms-alpha.c:7308
5200msgid "executable"
5201msgstr "ejecutable"
5202
5203#: vms-alpha.c:7311
5204msgid "linkable image"
5205msgstr "imagen enlazable"
5206
5207#: vms-alpha.c:7317
5208#, c-format
5209msgid " image type: %u (%s)"
5210msgstr " tipo imagen: %u (%s)"
5211
5212#: vms-alpha.c:7323
5213msgid "native"
5214msgstr "nativa"
5215
5216#: vms-alpha.c:7326
5217msgid "CLI"
5218msgstr "CLI"
5219
5220#: vms-alpha.c:7332
5221#, c-format
5222msgid ", subtype: %u (%s)\n"
5223msgstr ", subtipo: %u (%s)\n"
5224
5225#: vms-alpha.c:7338
5226#, c-format
5227msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
5228msgstr " despls: isd: %u, activ: %u, simdep: %u, idimg: %u, parche: %u\n"
5229
5230#: vms-alpha.c:7342
5231#, c-format
5232msgid " fixup info rva: "
5233msgstr " info compos rva: "
5234
5235#: vms-alpha.c:7344
5236#, c-format
5237msgid ", symbol vector rva: "
5238msgstr "  vector símbolo rva: "
5239
5240#: vms-alpha.c:7347
5241#, c-format
5242msgid ""
5243"\n"
5244" version array off: %u\n"
5245msgstr ""
5246"\n"
5247" matriz versión despl: %u\n"
5248
5249#: vms-alpha.c:7351
5250#, c-format
5251msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
5252msgstr " cuenta I/O img: %u, canales nbr: %u, pri req: %08x%08x\n"
5253
5254#: vms-alpha.c:7357
5255#, c-format
5256msgid " linker flags: %08x:"
5257msgstr " opciones de enlazador: %08x:"
5258
5259#: vms-alpha.c:7387
5260#, c-format
5261msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
5262msgstr " ident: 0x%08x, versis: 0x%08x, ctrl coinc: %u, tam_vectsim: %u\n"
5263
5264#: vms-alpha.c:7393
5265#, c-format
5266msgid " BPAGE: %u"
5267msgstr " BPAGE: %u"
5268
5269#: vms-alpha.c:7399
5270#, c-format
5271msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
5272msgstr ", ext comp despl: %u, no_opt desp psect: %u"
5273
5274#: vms-alpha.c:7402
5275#, c-format
5276msgid ", alias: %u\n"
5277msgstr ", alias: %u\n"
5278
5279#: vms-alpha.c:7410
5280#, c-format
5281msgid "system version array information:\n"
5282msgstr "información de matriz de versión de sistema:\n"
5283
5284#: vms-alpha.c:7414
5285#, c-format
5286msgid "cannot read EIHVN header\n"
5287msgstr "no se puede leer el encabezado EIHVN\n"
5288
5289#: vms-alpha.c:7424
5290#, c-format
5291msgid "cannot read EIHVN version\n"
5292msgstr "no se puede leer la versión EIHVN\n"
5293
5294#: vms-alpha.c:7427
5295#, c-format
5296msgid "   %02u "
5297msgstr "   %02u "
5298
5299#: vms-alpha.c:7431
5300msgid "BASE_IMAGE       "
5301msgstr "IMAGEN_BASE      "
5302
5303#: vms-alpha.c:7434
5304msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
5305msgstr "ADMIN_MEMORIA"
5306
5307#: vms-alpha.c:7437
5308msgid "IO               "
5309msgstr "ES               "
5310
5311#: vms-alpha.c:7440
5312msgid "FILES_VOLUMES    "
5313msgstr "VOL_FICHEROS     "
5314
5315#: vms-alpha.c:7443
5316msgid "PROCESS_SCHED    "
5317msgstr "CALEND_PROCESOS  "
5318
5319#: vms-alpha.c:7446
5320msgid "SYSGEN           "
5321msgstr "GENSIS           "
5322
5323#: vms-alpha.c:7449
5324msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
5325msgstr "ADMBLOQ_CLUSTERS "
5326
5327#: vms-alpha.c:7452
5328msgid "LOGICAL_NAMES    "
5329msgstr "NOMBRES_LOGICOS  "
5330
5331#: vms-alpha.c:7455
5332msgid "SECURITY         "
5333msgstr "SEGURIDAD        "
5334
5335#: vms-alpha.c:7458
5336msgid "IMAGE_ACTIVATOR  "
5337msgstr "ACTIVADOR_IMAGEN "
5338
5339#: vms-alpha.c:7461
5340msgid "NETWORKS         "
5341msgstr "REDES            "
5342
5343#: vms-alpha.c:7464
5344msgid "COUNTERS         "
5345msgstr "CONTADORES       "
5346
5347#: vms-alpha.c:7467
5348msgid "STABLE           "
5349msgstr "ESTABLE          "
5350
5351#: vms-alpha.c:7470
5352msgid "MISC             "
5353msgstr "MISC             "
5354
5355#: vms-alpha.c:7473
5356msgid "CPU              "
5357msgstr "CPU              "
5358
5359#: vms-alpha.c:7476
5360msgid "VOLATILE         "
5361msgstr "VOLÁTIL          "
5362
5363#: vms-alpha.c:7479
5364msgid "SHELL            "
5365msgstr "SHELL            "
5366
5367#: vms-alpha.c:7482
5368msgid "POSIX            "
5369msgstr "POSIX            "
5370
5371#: vms-alpha.c:7485
5372msgid "MULTI_PROCESSING "
5373msgstr "MULTI_PROCESAM   "
5374
5375#: vms-alpha.c:7488
5376msgid "GALAXY           "
5377msgstr "GALAXIA          "
5378
5379#: vms-alpha.c:7491
5380msgid "*unknown*        "
5381msgstr "*desconocido*    "
5382
5383#: vms-alpha.c:7494
5384#, c-format
5385msgid ": %u.%u\n"
5386msgstr ": %u.%u\n"
5387
5388#: vms-alpha.c:7507 vms-alpha.c:7766
5389#, c-format
5390msgid "cannot read EIHA\n"
5391msgstr "no se puede leer EIHA\n"
5392
5393#: vms-alpha.c:7510
5394#, c-format
5395msgid "Image activation:  (size=%u)\n"
5396msgstr "Activa imagen   : (tamaño=%u)\n"
5397
5398#: vms-alpha.c:7512
5399#, c-format
5400msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
5401msgstr " Primera direcc: 0x%08x 0x%08x\n"
5402
5403#: vms-alpha.c:7515
5404#, c-format
5405msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
5406msgstr " Segunda direcc: 0x%08x 0x%08x\n"
5407
5408#: vms-alpha.c:7518
5409#, c-format
5410msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
5411msgstr " Tercera direcc: 0x%08x 0x%08x\n"
5412
5413#: vms-alpha.c:7521
5414#, c-format
5415msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
5416msgstr " Cuarta direcc : 0x%08x 0x%08x\n"
5417
5418#: vms-alpha.c:7524
5419#, c-format
5420msgid " Shared image  : 0x%08x 0x%08x\n"
5421msgstr " Imagen compar : 0x%08x 0x%08x\n"
5422
5423#: vms-alpha.c:7535
5424#, c-format
5425msgid "cannot read EIHI\n"
5426msgstr "no se puede leer EIHI\n"
5427
5428#: vms-alpha.c:7538
5429#, c-format
5430msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
5431msgstr "Identificación de imagen: (mayor: %u, menor: %u)\n"
5432
5433#: vms-alpha.c:7541
5434#, c-format
5435msgid " image name       : %.*s\n"
5436msgstr " nombre de imagen : %.*s\n"
5437
5438#: vms-alpha.c:7543
5439#, c-format
5440msgid " link time        : %s\n"
5441msgstr " hora enlazado    : %s\n"
5442
5443#: vms-alpha.c:7545
5444#, c-format
5445msgid " image ident      : %.*s\n"
5446msgstr " ident imagen     : %.*s\n"
5447
5448#: vms-alpha.c:7547
5449#, c-format
5450msgid " linker ident     : %.*s\n"
5451msgstr " ident enlazador  : %.*s\n"
5452
5453#: vms-alpha.c:7549
5454#, c-format
5455msgid " image build ident: %.*s\n"
5456msgstr " ident const imagen: %.*s\n"
5457
5458#: vms-alpha.c:7559
5459#, c-format
5460msgid "cannot read EIHS\n"
5461msgstr "no se puede leer EIHS\n"
5462
5463#: vms-alpha.c:7562
5464#, c-format
5465msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
5466msgstr "Símbolo de imagen y tabla de depuración: (mayor: %u, menor %u)\n"
5467
5468#: vms-alpha.c:7567
5469#, c-format
5470msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
5471msgstr " tabla de símbolos de depuración : vbn: %u, tam: %u (0x%x)\n"
5472
5473#: vms-alpha.c:7571
5474#, c-format
5475msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
5476msgstr " tabla de símbolos globales      : vbn: %u, registros: %u\n"
5477
5478#: vms-alpha.c:7575
5479#, c-format
5480msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
5481msgstr " tabla de módulo de depuración   : vbn: %u, tam: %u\n"
5482
5483#: vms-alpha.c:7588
5484#, c-format
5485msgid "cannot read EISD\n"
5486msgstr "no se puede leer EISD\n"
5487
5488#: vms-alpha.c:7598
5489#, c-format
5490msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
5491msgstr "Descriptor de sección de imagen: (mayor: %u, menor: %u, tam: %u, despl: %u)\n"
5492
5493#: vms-alpha.c:7605
5494#, c-format
5495msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
5496msgstr " sección: base: 0x%08x%08x tam: 0x%08x\n"
5497
5498#: vms-alpha.c:7610
5499#, c-format
5500msgid " flags: 0x%04x"
5501msgstr " opciones: %04x"
5502
5503#: vms-alpha.c:7647
5504#, c-format
5505msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
5506msgstr " vbn: %u, pfc: %u, coincctl: %u tipo: %u ("
5507
5508#: vms-alpha.c:7653
5509msgid "NORMAL"
5510msgstr "NORMAL"
5511
5512#: vms-alpha.c:7656
5513msgid "SHRFXD"
5514msgstr "SHRFXD"
5515
5516#: vms-alpha.c:7659
5517msgid "PRVFXD"
5518msgstr "PRVFXD"
5519
5520#: vms-alpha.c:7662
5521msgid "SHRPIC"
5522msgstr "SHRPIC"
5523
5524#: vms-alpha.c:7665
5525msgid "PRVPIC"
5526msgstr "PRVPIC"
5527
5528#: vms-alpha.c:7668
5529msgid "USRSTACK"
5530msgstr "USRSTACK"
5531
5532#: vms-alpha.c:7676
5533#, c-format
5534msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
5535msgstr " ident: 0x%08x, nombre: %.*s\n"
5536
5537#: vms-alpha.c:7686
5538#, c-format
5539msgid "cannot read DMT\n"
5540msgstr "no se puede leer DMT\n"
5541
5542#: vms-alpha.c:7690
5543#, c-format
5544msgid "Debug module table:\n"
5545msgstr "Tabla de módulos de depuración\n"
5546
5547#: vms-alpha.c:7699
5548#, c-format
5549msgid "cannot read DMT header\n"
5550msgstr "no se puede leer el encabezado DMT\n"
5551
5552#: vms-alpha.c:7704
5553#, c-format
5554msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
5555msgstr " despl módulo: 0x%08x, tam: 0x%08x, (%u psects)\n"
5556
5557#: vms-alpha.c:7714
5558#, c-format
5559msgid "cannot read DMT psect\n"
5560msgstr "no se puede leer el psect DMT\n"
5561
5562#: vms-alpha.c:7717
5563#, c-format
5564msgid "  psect start: 0x%08x, length: %u\n"
5565msgstr "  psect inicio: 0x%08x, long: %u\n"
5566
5567#: vms-alpha.c:7730
5568#, c-format
5569msgid "cannot read DST\n"
5570msgstr "no se puede leer DST\n"
5571
5572#: vms-alpha.c:7740
5573#, c-format
5574msgid "cannot read GST\n"
5575msgstr "no se puede leer GST\n"
5576
5577#: vms-alpha.c:7744
5578#, c-format
5579msgid "Global symbol table:\n"
5580msgstr "Tabla de símbolos global:\n"
5581
5582#: vms-alpha.c:7772
5583#, c-format
5584msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
5585msgstr "Compostura de activador de imagen: (mayor: %u, menor: %u)\n"
5586
5587#: vms-alpha.c:7775
5588#, c-format
5589msgid "  iaflink : 0x%08x %08x\n"
5590msgstr "  iafenl  : 0x%08x %08x\n"
5591
5592#: vms-alpha.c:7778
5593#, c-format
5594msgid "  fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
5595msgstr "  compenl : 0x%08x %08x\n"
5596
5597#: vms-alpha.c:7781
5598#, c-format
5599msgid "  size : %u\n"
5600msgstr "  tam  : %u\n"
5601
5602#: vms-alpha.c:7783
5603#, c-format
5604msgid "  flags: 0x%08x\n"
5605msgstr "  ops  : 0x%08x\n"
5606
5607#: vms-alpha.c:7787
5608#, c-format
5609msgid "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
5610msgstr "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
5611
5612#: vms-alpha.c:7791
5613#, c-format
5614msgid "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
5615msgstr "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
5616
5617#: vms-alpha.c:7795
5618#, c-format
5619msgid "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
5620msgstr "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
5621
5622#: vms-alpha.c:7798
5623#, c-format
5624msgid "  chgprtoff : %5u\n"
5625msgstr "  chgprtoff : %5u\n"
5626
5627#: vms-alpha.c:7801
5628#, c-format
5629msgid "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
5630msgstr "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
5631
5632#: vms-alpha.c:7803
5633#, c-format
5634msgid "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
5635msgstr "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
5636
5637#: vms-alpha.c:7806
5638#, c-format
5639msgid "  base_va : 0x%08x\n"
5640msgstr "  base_va : 0x%08x\n"
5641
5642#: vms-alpha.c:7808
5643#, c-format
5644msgid "  lppsbfixoff: %5u\n"
5645msgstr "  lppsbfixoff: %5u\n"
5646
5647#: vms-alpha.c:7816
5648#, c-format
5649msgid " Shareable images:\n"
5650msgstr " Imágenes compartibles:\n"
5651
5652#: vms-alpha.c:7820
5653#, c-format
5654msgid "  %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
5655msgstr "  %u: tam: %u, opts: 0x%02x, nombre: %.*s\n"
5656
5657#: vms-alpha.c:7827
5658#, c-format
5659msgid " quad-word relocation fixups:\n"
5660msgstr " composturas de reubicación quad-word:\n"
5661
5662#: vms-alpha.c:7832
5663#, c-format
5664msgid " long-word relocation fixups:\n"
5665msgstr " composturas de reubicación long-word:\n"
5666
5667#: vms-alpha.c:7837
5668#, c-format
5669msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
5670msgstr " composturas de referencia .address quad-word:\n"
5671
5672#: vms-alpha.c:7842
5673#, c-format
5674msgid " long-word .address reference fixups:\n"
5675msgstr " composturas de referencia .address long-word:\n"
5676
5677#: vms-alpha.c:7847
5678#, c-format
5679msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
5680msgstr " Composturas de Referencias de Dirección de Código:\n"
5681
5682#: vms-alpha.c:7852
5683#, c-format
5684msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n"
5685msgstr " Composturas de Referencias de Pares de Enlazado\n"
5686
5687#: vms-alpha.c:7861
5688#, c-format
5689msgid " Change Protection (%u entries):\n"
5690msgstr " Cambiar Protección (%u entradas):\n"
5691
5692#: vms-alpha.c:7866
5693#, c-format
5694msgid "  base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
5695msgstr "  base: 0x%08x %08x, tam: 0x%08x, prot: 0x%08x "
5696
5697#. FIXME: we do not yet support relocatable link.  It is not obvious
5698#. how to do it for debug infos.
5699#: vms-alpha.c:8706
5700msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
5701msgstr "%P: no se admite el enlace reubicable\n"
5702
5703#: vms-alpha.c:8776
5704msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
5705msgstr "%P: puntos de entrada múltiples: en los módulos %B y %B\n"
5706
5707#: vms-lib.c:1423
5708#, c-format
5709msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
5710msgstr "no se puede abrir la imagen compartida '%s' desde '%s'"
5711
5712#: vms-misc.c:360
5713msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
5714msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con cero bytes"
5715
5716#: vms-misc.c:365
5717msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
5718msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con demasiados bytes"
5719
5720#: xcofflink.c:836
5721#, c-format
5722msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
5723msgstr "%s: objeto compartido XCOFF cuando no se produce salida XCOFF"
5724
5725#: xcofflink.c:857
5726#, c-format
5727msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
5728msgstr "%s: objeto dinámico sin sección .loader"
5729
5730#: xcofflink.c:1416
5731msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
5732msgstr "%B: `%s' tiene números de línea pero no una sección contenedora"
5733
5734#: xcofflink.c:1468
5735msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
5736msgstr "%B: clase %d símbolo `%s' no tiene entradas auxiliares"
5737
5738#: xcofflink.c:1490
5739msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
5740msgstr "%B: el símbolo `%s' tiene un tipo csect %d que no se reconoce"
5741
5742#: xcofflink.c:1502
5743msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
5744msgstr "%B: símbolo XTY_ER `%s' erróneo: clase %d scnum %d scnlen %d"
5745
5746#: xcofflink.c:1531
5747msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
5748msgstr "%B: símbolo XMC_TCO `%s' es clase %d scnlen %d"
5749
5750#: xcofflink.c:1677
5751msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
5752msgstr "%B: csect `%s' no está contenido en una sección"
5753
5754#: xcofflink.c:1784
5755msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
5756msgstr "%B: XTY_LD `%s' mal ubicado"
5757
5758#: xcofflink.c:2103
5759msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
5760msgstr "%B: la reubicación %s:%d no está en csect"
5761
5762#: xcofflink.c:3194
5763#, c-format
5764msgid "%s: no such symbol"
5765msgstr "%s: no hay tal símbolo"
5766
5767#: xcofflink.c:3299
5768#, c-format
5769msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
5770msgstr "aviso: se intenta exportar el símbolo sin definir `%s'"
5771
5772#: xcofflink.c:3678
5773msgid "error: undefined symbol __rtinit"
5774msgstr "error: símbolo __rtinit sin definir"
5775
5776#: xcofflink.c:4057
5777msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
5778msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección `%s' que no se reconoce"
5779
5780#: xcofflink.c:4068
5781msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
5782msgstr "%B: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador"
5783
5784#: xcofflink.c:4084
5785msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
5786msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección de sólo lectura %A"
5787
5788#: xcofflink.c:5106
5789#, c-format
5790msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
5791msgstr "Desbordamiento de TOC: 0x%lx > 0x10000; pruebe -mminimal-toc al compilar"
5792
5793#: elf32-ia64.c:628 elf64-ia64.c:628
5794msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
5795msgstr "%B: No se puede relajar br en 0x%lx en la sección `%A'. Por favor use brl o ramificación indirecta."
5796
5797#: elf32-ia64.c:2284 elf64-ia64.c:2284
5798msgid "@pltoff reloc against local symbol"
5799msgstr "reubicación @pltoff contra un símbolo local"
5800
5801#: elf32-ia64.c:3687 elf64-ia64.c:3687
5802#, c-format
5803msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
5804msgstr "%s: segmento de datos short desbordado (0x%lx >= 0x400000)"
5805
5806#: elf32-ia64.c:3698 elf64-ia64.c:3698
5807#, c-format
5808msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
5809msgstr "%s: __gp no cubre el segmento de datos short"
5810
5811#: elf32-ia64.c:3965 elf64-ia64.c:3965
5812msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
5813msgstr "%B: código que no es pic con reubicación imm contra el símbolo dinámico %s"
5814
5815#: elf32-ia64.c:4032 elf64-ia64.c:4032
5816msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
5817msgstr "%B: reubicación @gprel contra el símbolo dinámico %s"
5818
5819#: elf32-ia64.c:4095 elf64-ia64.c:4095
5820msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
5821msgstr "%B: se enlaza código que no es pic en un ejecutable independiente de posición"
5822
5823#: elf32-ia64.c:4232 elf64-ia64.c:4232
5824msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
5825msgstr "%B: ramificación @internal al símbolo dinámico %s"
5826
5827#: elf32-ia64.c:4234 elf64-ia64.c:4234
5828msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
5829msgstr "%B: compostura de especulación al símbolo dinámico %s"
5830
5831#: elf32-ia64.c:4236 elf64-ia64.c:4236
5832msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
5833msgstr "%B: reubicación @pcrel contra el símbolo dinámico %s"
5834
5835#: elf32-ia64.c:4433 elf64-ia64.c:4433
5836msgid "unsupported reloc"
5837msgstr "no se admite la reubicación"
5838
5839#: elf32-ia64.c:4471 elf64-ia64.c:4471
5840msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
5841msgstr "%B: falta la sección TLS para la reubicación %s contra `%s' en 0x%lx en la sección `%A'."
5842
5843#: elf32-ia64.c:4486 elf64-ia64.c:4486
5844msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
5845msgstr "%B: No se puede relajar br (%s) a `%s' en 0x%lx en la sección `%A' con tamaño 0x%lx (> 0x1000000)."
5846
5847#: elf32-ia64.c:4748 elf64-ia64.c:4748
5848msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
5849msgstr "%B: se enlaza deferencias-captura-en-NULL con ficheros que no son de captura"
5850
5851#: elf32-ia64.c:4757 elf64-ia64.c:4757
5852msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
5853msgstr "%B: se enlazan ficheros big-endian con ficheros little-endian"
5854
5855#: elf32-ia64.c:4766 elf64-ia64.c:4766
5856msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
5857msgstr "%B: se enlazan ficheros de 64-bit con ficheros de 32-bit"
5858
5859#: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775
5860msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
5861msgstr "%B: se enlazan ficheros de gp constante con ficheros con gp no constante"
5862
5863#: elf32-ia64.c:4785 elf64-ia64.c:4785
5864msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
5865msgstr "%B: se enlazan ficheros de pic automático con ficheros sin pic automático"
5866
5867#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002
5868#, c-format
5869msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
5870msgstr "%s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff"
5871
5872#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
5873msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
5874msgstr "Directorio de Exportación [.edata (o donde quiera que se encuentre)]"
5875
5876#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
5877msgid "Import Directory [parts of .idata]"
5878msgstr "Directorio de Importación [partes de .idata]"
5879
5880#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
5881msgid "Resource Directory [.rsrc]"
5882msgstr "Directorio de Recursos [.rsrc]"
5883
5884#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
5885msgid "Exception Directory [.pdata]"
5886msgstr "Directorio de Excepciones [.pdata]"
5887
5888#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
5889msgid "Security Directory"
5890msgstr "Directorio de Seguridad"
5891
5892#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
5893msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
5894msgstr "Directorio de Reubicación Base [.reloc]"
5895
5896#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
5897msgid "Debug Directory"
5898msgstr "Directorio de Depuración"
5899
5900#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
5901msgid "Description Directory"
5902msgstr "Directorio de Descripciones"
5903
5904#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
5905msgid "Special Directory"
5906msgstr "Directorio Especial"
5907
5908#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
5909msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
5910msgstr "Directorio de Almacenamiento de Hilos [.tls]"
5911
5912#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
5913msgid "Load Configuration Directory"
5914msgstr "Directorio de Carga de Configuraciones"
5915
5916#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
5917msgid "Bound Import Directory"
5918msgstr "Directorio de Importación de Relaciones"
5919
5920#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
5921msgid "Import Address Table Directory"
5922msgstr "Directorio de Tablas de Direcciones de Importación"
5923
5924#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
5925msgid "Delay Import Directory"
5926msgstr "Directorio de Retardo de Importación"
5927
5928#: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043
5929msgid "CLR Runtime Header"
5930msgstr "Encabezado de Tiempo de Ejecución CLR"
5931
5932#: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044
5933msgid "Reserved"
5934msgstr "Reservado"
5935
5936#: peigen.c:1104 pepigen.c:1104 pex64igen.c:1104
5937#, c-format
5938msgid ""
5939"\n"
5940"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
5941msgstr ""
5942"\n"
5943"Hay una tabla de importación, pero no se puede encontrar la sección que la contiene\n"
5944
5945#: peigen.c:1109 pepigen.c:1109 pex64igen.c:1109
5946#, c-format
5947msgid ""
5948"\n"
5949"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
5950msgstr ""
5951"\n"
5952"Hay una tabla de importación en %s en 0x%lx\n"
5953
5954#: peigen.c:1151 pepigen.c:1151 pex64igen.c:1151
5955#, c-format
5956msgid ""
5957"\n"
5958"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
5959msgstr ""
5960"\n"
5961"Se localizó el descriptor de función en la dirección de inicio: %04lx\n"
5962
5963#: peigen.c:1154 pepigen.c:1154 pex64igen.c:1154
5964#, c-format
5965msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
5966msgstr "\tcódigo-base %08lx tabla-de-contenidos (cargable/actual) %08lx/%08lx\n"
5967
5968#: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 pex64igen.c:1162
5969#, c-format
5970msgid ""
5971"\n"
5972"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
5973msgstr ""
5974"\n"
5975"¡No está la sección reldata! No se decodificó el descriptor de función.\n"
5976
5977#: peigen.c:1167 pepigen.c:1167 pex64igen.c:1167
5978#, c-format
5979msgid ""
5980"\n"
5981"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
5982msgstr ""
5983"\n"
5984"Las Tablas de Importación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n"
5985
5986#: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170
5987#, c-format
5988msgid ""
5989" vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
5990"                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
5991msgstr ""
5992" vma:            Pista   Fecha     Adelante DLL       Primero\n"
5993"                 Tabla   Estampa   Cadena   Nombre    Thunk\n"
5994
5995#: peigen.c:1218 pepigen.c:1218 pex64igen.c:1218
5996#, c-format
5997msgid ""
5998"\n"
5999"\tDLL Name: %s\n"
6000msgstr ""
6001"\n"
6002"\tNombre de la DLL: %s\n"
6003
6004#: peigen.c:1229 pepigen.c:1229 pex64igen.c:1229
6005#, c-format
6006msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
6007msgstr "\tvma:  Pista/Ord Nombre-Miembro Unido-A\n"
6008
6009#: peigen.c:1254 pepigen.c:1254 pex64igen.c:1254
6010#, c-format
6011msgid ""
6012"\n"
6013"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
6014msgstr ""
6015"\n"
6016"Hay un thunk inicial, pero no se puede encontrar la sección que lo contiene\n"
6017
6018#: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415
6019#, c-format
6020msgid ""
6021"\n"
6022"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
6023msgstr ""
6024"\n"
6025"Hay una tabla de exportación, pero no se puede encontrar la sección que la contiene\n"
6026
6027#: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424
6028#, c-format
6029msgid ""
6030"\n"
6031"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
6032msgstr ""
6033"\n"
6034"Hay una tabla de exportación en %s, pero no cabe en esa sección\n"
6035
6036#: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 pex64igen.c:1430
6037#, c-format
6038msgid ""
6039"\n"
6040"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
6041msgstr ""
6042"\n"
6043"Hay una tabla de exportación en %s en 0x%lx\n"
6044
6045#: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458
6046#, c-format
6047msgid ""
6048"\n"
6049"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
6050"\n"
6051msgstr ""
6052"\n"
6053"Las Tablas de Exportación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n"
6054"\n"
6055
6056#: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462
6057#, c-format
6058msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
6059msgstr "Opciones de Exportación \t\t\t%lx\n"
6060
6061#: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465
6062#, c-format
6063msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
6064msgstr "marca de Hora/Fecha \t\t%lx\n"
6065
6066#: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468
6067#, c-format
6068msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
6069msgstr "Mayor/Menor \t\t\t%d/%d\n"
6070
6071#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471
6072#, c-format
6073msgid "Name \t\t\t\t"
6074msgstr "Nombre \t\t\t\t"
6075
6076#: peigen.c:1477 pepigen.c:1477 pex64igen.c:1477
6077#, c-format
6078msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
6079msgstr "Base Ordinal \t\t\t%ld\n"
6080
6081#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480
6082#, c-format
6083msgid "Number in:\n"
6084msgstr "Número en:\n"
6085
6086#: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483
6087#, c-format
6088msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
6089msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t%08lx\n"
6090
6091#: peigen.c:1487 pepigen.c:1487 pex64igen.c:1487
6092#, c-format
6093msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
6094msgstr "\tTabla [Nombre Puntero/Ordinal]\t%08lx\n"
6095
6096#: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490
6097#, c-format
6098msgid "Table Addresses\n"
6099msgstr "Direcciones de la Tabla\n"
6100
6101#: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493
6102#, c-format
6103msgid "\tExport Address Table \t\t"
6104msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t"
6105
6106#: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498
6107#, c-format
6108msgid "\tName Pointer Table \t\t"
6109msgstr "\tNombre de la Tabla de Punteros \t\t"
6110
6111# continuar aqui
6112#: peigen.c:1503 pepigen.c:1503 pex64igen.c:1503
6113#, c-format
6114msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
6115msgstr "\tTabla Ordinal \t\t\t"
6116
6117#: peigen.c:1517 pepigen.c:1517 pex64igen.c:1517
6118#, c-format
6119msgid ""
6120"\n"
6121"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
6122msgstr ""
6123"\n"
6124"Tabla de Exportación de Direcciones -- Base Ordinal %ld\n"
6125
6126#: peigen.c:1536 pepigen.c:1536 pex64igen.c:1536
6127msgid "Forwarder RVA"
6128msgstr "RVA Adelantador"
6129
6130#: peigen.c:1547 pepigen.c:1547 pex64igen.c:1547
6131msgid "Export RVA"
6132msgstr "RVA Exportador"
6133
6134#: peigen.c:1554 pepigen.c:1554 pex64igen.c:1554
6135#, c-format
6136msgid ""
6137"\n"
6138"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
6139msgstr ""
6140"\n"
6141"Tabla [Puntero a Ordinal/Nombre]\n"
6142
6143#: peigen.c:1614 peigen.c:1797 pepigen.c:1614 pepigen.c:1797 pex64igen.c:1614
6144#: pex64igen.c:1797
6145#, c-format
6146msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
6147msgstr "Aviso, el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n"
6148
6149#: peigen.c:1621 pepigen.c:1621 pex64igen.c:1621
6150#, c-format
6151msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
6152msgstr " vma:\t\t\tDirección Inicio Dirección Fin    Información Desenvuelta\n"
6153
6154#: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623
6155#, c-format
6156msgid ""
6157" vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
6158"     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
6159msgstr ""
6160" vma:\t\tInicio   Fin      EH       EH       FinPrólogo Excepción\n"
6161"     \t\tDirecc   Direcc   Asa      Datos    Dirección  Máscara\n"
6162
6163#: peigen.c:1697 pepigen.c:1697 pex64igen.c:1697
6164#, c-format
6165msgid " Register save millicode"
6166msgstr " Registro para guardar milicódigo"
6167
6168#: peigen.c:1700 pepigen.c:1700 pex64igen.c:1700
6169#, c-format
6170msgid " Register restore millicode"
6171msgstr " Registro para restaurar milicódigo"
6172
6173#: peigen.c:1703 pepigen.c:1703 pex64igen.c:1703
6174#, c-format
6175msgid " Glue code sequence"
6176msgstr " Secuencia de código pegamento"
6177
6178#: peigen.c:1803 pepigen.c:1803 pex64igen.c:1803
6179#, c-format
6180msgid ""
6181" vma:\t\tBegin    Prolog   Function Flags    Exception EH\n"
6182"     \t\tAddress  Length   Length   32b exc  Handler   Data\n"
6183msgstr ""
6184" vma:\t\tInicio   Prólogo  Función  Opciones Excepción EH\n"
6185"     \t\tDirecc   Longitud Longitud 32b exc  Manejador Datos\n"
6186
6187#: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929
6188#, c-format
6189msgid ""
6190"\n"
6191"\n"
6192"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
6193msgstr ""
6194"\n"
6195"\n"
6196"Reubicaciones de Fichero Base PE (se interpretaron los contenidos de la sección .reloc)\n"
6197
6198#: peigen.c:1958 pepigen.c:1958 pex64igen.c:1958
6199#, c-format
6200msgid ""
6201"\n"
6202"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
6203msgstr ""
6204"\n"
6205"Dirección Virtual: %08lx Tamaño del trozo %ld (0x%lx) Número de composturas %ld\n"
6206
6207#: peigen.c:1971 pepigen.c:1971 pex64igen.c:1971
6208#, c-format
6209msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
6210msgstr "\treubicación %4d desplazamiento %4x [%4lx] %s"
6211
6212#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
6213#. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
6214#. emulate it here.
6215#: peigen.c:2010 pepigen.c:2010 pex64igen.c:2010
6216#, c-format
6217msgid ""
6218"\n"
6219"Characteristics 0x%x\n"
6220msgstr ""
6221"\n"
6222"Características 0x%x\n"
6223
6224#: peigen.c:2310 pepigen.c:2310 pex64igen.c:2310
6225msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
6226msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[1] porque falta .idata$2"
6227
6228#: peigen.c:2330 pepigen.c:2330 pex64igen.c:2330
6229msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
6230msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[1] porque falta .idata$4"
6231
6232#: peigen.c:2351 pepigen.c:2351 pex64igen.c:2351
6233msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
6234msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[12] porque falta .idata$5"
6235
6236#: peigen.c:2371 pepigen.c:2371 pex64igen.c:2371
6237msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
6238msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] porque falta .idata$6"
6239
6240#: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413
6241msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
6242msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] porque falta .idata$6"
6243
6244#: peigen.c:2438 pepigen.c:2438 pex64igen.c:2438
6245msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
6246msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[9] porque falta __tls_used"
6247
6248#~ msgid "%B: error: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
6249#~ msgstr "%B: error: no se puede tomar la dirección de la función protegida '%s' cuando se hace una biblioteca compartida"
6250
6251#~ msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s"
6252#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede alcanzar %s"
6253
6254#~ msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
6255#~ msgstr "%B: aviso: se descarta la sección duplicada `%A'\n"
6256
6257#~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
6258#~ msgstr "%B: aviso: la sección duplicada `%A' es de tamaño diferente\n"
6259
6260#~ msgid "relocation references a different segment"
6261#~ msgstr "la reubicación referencía un segmento diferente"
6262
6263#~ msgid "%B: relocation type %d not implemented"
6264#~ msgstr "%B: el tipo de reubicación %d aún no está implementado"
6265
6266#~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing"
6267#~ msgstr "aviso: %B y %B difieren en el direccionamiento de datos dependiente de posición"
6268
6269#~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing"
6270#~ msgstr "aviso: %B y %B difieren en el direccionamiento de código dependiente de posición"
6271
6272#~ msgid "Can't Make it a Short Jump"
6273#~ msgstr "No se Puede Convertir en un Salto Corto"
6274
6275#~ msgid "Exceeds Long Jump Range"
6276#~ msgstr "Excede el Rango de Salto Largo"
6277
6278#~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
6279#~ msgstr "La dirección Absoluta Excede el Rango de 16 bit"
6280
6281#~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
6282#~ msgstr "La dirección Absoluta Excede el Rango de 8 bit"
6283
6284#~ msgid "Unrecognized Reloc Type"
6285#~ msgstr "No se reconoce el Tipo de Reubicación"
6286
6287#~ msgid "corrupt or empty %s section in %B"
6288#~ msgstr "sección %s corrupta o vacía en %B"
6289
6290#~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
6291#~ msgstr "%s: DSO inválido para la definición del símbolo `%s'"
6292
6293#~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
6294#~ msgstr "%B: %A+0x%lx: salto a una rutina cabo la cual no es jal"
6295
6296#~ msgid "bfd_make_section (%s) failed"
6297#~ msgstr "bfd_make_section (%s) falló"
6298
6299#~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
6300#~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) falló"
6301
6302#~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
6303#~ msgstr "No coincide el tamaño de la sección %s=%lx, %s=%lx"
6304
6305#~ msgid "failed to enter %s"
6306#~ msgstr "falló la introducción de %s"
6307
6308#~ msgid "No Mem !"
6309#~ msgstr "¡ No hay Memoria !"
6310
6311#~ msgid "reserved STO cmd %d"
6312#~ msgstr "orden STO %d reservada"
6313
6314#~ msgid "reserved OPR cmd %d"
6315#~ msgstr "orden OPR %d reservada"
6316
6317#~ msgid "reserved CTL cmd %d"
6318#~ msgstr "orden CTL %d reservada"
6319
6320#~ msgid "reserved STC cmd %d"
6321#~ msgstr "orden STC %d reservada"
6322
6323#~ msgid "stack-from-image not implemented"
6324#~ msgstr "pila-desde-imagen sin implementar"
6325
6326#~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
6327#~ msgstr "pila-máscara-entrada no está completamente implementado"
6328
6329#~ msgid "PASSMECH not fully implemented"
6330#~ msgstr "PASSMECH no está completamente implementado"
6331
6332#~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
6333#~ msgstr "pila-símbolo-local no está completamente implementado"
6334
6335#~ msgid "stack-literal not fully implemented"
6336#~ msgstr "pila-literal no está completamente implementado"
6337
6338#~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
6339#~ msgstr "pila-símbolo-local-máscara-punto-entrada no está completamente implementado"
6340
6341#~ msgid "%s: not fully implemented"
6342#~ msgstr "%s: no está completamente implementado"
6343
6344#~ msgid "obj code %d not found"
6345#~ msgstr "no se encontró el código objeto %d"
6346
6347#~ msgid "Reloc size error in section %s"
6348#~ msgstr "Error del tamaño de reubicación en la sección %s"
6349
6350#~ msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d"
6351#~ msgstr "ERROR: %B: Etiqueta de objeto '%s' incompatible:%d"
6352
6353#~ msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
6354#~ msgstr "%B(%A): aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'"
6355
6356#~ msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
6357#~ msgstr "%B: Inconsistencia interna; no se encuentra la sección de reubicación %s"
6358
6359#~ msgid "Could not find relocation section for %s"
6360#~ msgstr "No se puede encontrar la sección de reubicación para %s"
6361
6362#~ msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O and R_68K_GOT16O relocations > %d"
6363#~ msgstr "%B desbordamiento de GOT: Número de reubicaciones R_68K_GOT80 Y R_68K_GOT160 > %d"
6364
6365#~ msgid "%A link_order not found\n"
6366#~ msgstr "no se encontró link_order %A\n"
6367
6368#~ msgid "%s: no symbol \"%s\""
6369#~ msgstr "%s: no existe el símbolo \"%s\""
6370
6371#~ msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
6372#~ msgstr "%s: reubicación del cargador en la sección `%s' no reconocida"
6373
6374#~ msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
6375#~ msgstr "%s: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador"
6376
6377#~ msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)."
6378#~ msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento DW_FROM_strp (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_str (%lu)."
6379
6380#~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
6381#~ msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección .debug_abbrev."
6382
6383#~ msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)."
6384#~ msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de abreviatura (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_abbrev (%lu)."
6385
6386#~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_ranges section."
6387#~ msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar lan sección .debug_ranges."
6388
6389#~ msgid "ERROR: %B: Conflicting definitions of wchar_t"
6390#~ msgstr "ERROR: %B: Definiciones en conflicto de wchar_t"
6391
6392#~ msgid "%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
6393#~ msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_X86_64_PC32 contra la función protegida `%' cuando se hace un objeto compartido"
6394
6395#~ msgid "ERROR: %B: Conflicting enum sizes"
6396#~ msgstr "ERROR: %B: Tamaños de enum en conflicto"
6397
6398#~ msgid "Division by zero. "
6399#~ msgstr "División por cero. "
6400
6401#~ msgid " [cpu32]"
6402#~ msgstr " [cpu32]"
6403
6404#~ msgid " [m68000]"
6405#~ msgstr " [m68000]"
6406
6407#~ msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
6408#~ msgstr "No se admite enlazar objetos mips16 en el formato %s"
6409
6410#~ msgid ".glink and .plt too far apart"
6411#~ msgstr ".glink y .plt están demasiado alejados"
6412
6413#~ msgid "%B: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
6414#~ msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa (%u asignados, %u necesarios)"
6415
6416#~ msgid " [mips1]"
6417#~ msgstr " [mips1]"
6418
6419#~ msgid " [mips2]"
6420#~ msgstr " [mips2]"
6421
6422#~ msgid " [mips3]"
6423#~ msgstr " [mips3]"
6424
6425#~ msgid " [mips4]"
6426#~ msgstr " [mips4]"
6427
6428#~ msgid " [mips5]"
6429#~ msgstr " [mips5]"
6430
6431#~ msgid " [mips32]"
6432#~ msgstr " [mips32]"
6433
6434#~ msgid " [mips64]"
6435#~ msgstr " [mips64]"
6436
6437#~ msgid " [mips32r2]"
6438#~ msgstr " [mips32r2]"
6439
6440#~ msgid " [mips64r2]"
6441#~ msgstr " [mips64r2]"
6442
6443#~ msgid " [mdmx]"
6444#~ msgstr " [mdmx]"
6445
6446#~ msgid " [mips16]"
6447#~ msgstr " [mips16]"
6448
6449#~ msgid " [32bitmode]"
6450#~ msgstr " [modo 32bit]"
6451
6452#~ msgid "Missing IHCONST"
6453#~ msgstr "IHCONST faltante"
6454
6455#~ msgid "Missing IHIHALF"
6456#~ msgstr "IHIHALF faltante"
6457
6458#~ msgid "missing IHCONST reloc"
6459#~ msgstr "reubicación IHCONST faltante"
6460
6461#~ msgid "missing IHIHALF reloc"
6462#~ msgstr "reubicación IHIHALF faltante"
6463
6464#~ msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
6465#~ msgstr "%s: aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
6466
6467#~ msgid "Symbol %s has no GOT subsection for offset 0x%x"
6468#~ msgstr "El símbolo %s no tiene subsección GOT para el desplazamiento 0x%x"
6469
6470#~ msgid "%B: check_relocs: unhandled reloc type %d"
6471#~ msgstr "%B: check_relocs: tipo de reubicación %d sin manejar"
6472
6473#~ msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%S'"
6474#~ msgstr "%B: aviso: no se estableció sh_link para la sección `%S'"
6475
6476#~ msgid "  first occurrence: %s: arm call to thumb"
6477#~ msgstr "  primera ocurrencia: %s: llamada arm a thumb"
6478
6479#~ msgid "  first occurrence: %s: thumb call to arm"
6480#~ msgstr "  primera ocurrencia: %s: llamada thumb a arm"
6481
6482#~ msgid "  consider relinking with --support-old-code enabled"
6483#~ msgstr "  considere el reenlace con --support-old-code activado"
6484
6485#~ msgid "reloc against unsupported section"
6486#~ msgstr "reubicación contra una sección no admitida"
6487
6488#~ msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x"
6489#~ msgstr "Error: La primera sección en el segmento (%s) inicia en 0x%x mientras que el segmento inicia en 0x%x"
6490
6491#~ msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d"
6492#~ msgstr "ERROR: %s está compilado para EABI versión %d, mientras que %s está compilado para la versión %d"
6493
6494#~ msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
6495#~ msgstr "%s: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
6496
6497#~ msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
6498#~ msgstr "%s: no se debe usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
6499
6500#~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
6501#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): fijando %s"
6502
6503#~ msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
6504#~ msgstr "%s: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
6505
6506#~ msgid "%s: linking non-pic code in a shared library"
6507#~ msgstr "%s: se enlaza código que no es pic en una biblioteca compartida"
6508
6509#~ msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
6510#~ msgstr "%s: desbordamiento de reubicación 1: 0x%lx > 0xffff"
6511
6512#~ msgid "%s: Unknown special linker type %d"
6513#~ msgstr "%s: Tipo de enlazador especial %d desconocido"
6514
6515#~ msgid "v850ea architecture"
6516#~ msgstr "arquitectura v850ea"
6517
6518#~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes"
6519#~ msgstr "%s: La sección %s es muy grande para agregar un agujero de %ld bytes"
6520
6521#~ msgid "Error: out of memory"
6522#~ msgstr "Error: memoria agotada"
6523
6524#~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
6525#~ msgstr "aviso: reubicación contra una sección eliminada; se cambia a ceros"
6526
6527#~ msgid "local symbols in discarded section %s"
6528#~ msgstr "símbolos locales en la sección descartada %s"
6529
6530#~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
6531#~ msgstr "%s: no coincide el ISA (-mips%d) con módulos previos (-mips%d)"
6532
6533#~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
6534#~ msgstr "%s: no coincide el ISA (%d) con módulos previos (%d)"
6535
6536#~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup"
6537#~ msgstr "%s: reubicación dinámica contra una compostura de especulación"
6538
6539#~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol"
6540#~ msgstr "%s: compostura de especulación contra un símbolo débil indefinido"
6541
6542#~ msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n"
6543#~ msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones (se encontró una diferencia)\n"
6544
6545#~ msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n"
6546#~ msgstr "\t>>> ¡Se terminaron los miembros IAT!\n"
6547
6548#~ msgid "\tThe Import Address Table is identical\n"
6549#~ msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones es idéntica\n"
6550
6551#~ msgid "GP relative relocation when GP not defined"
6552#~ msgstr "reubicación GP relativa cuando GP no estaba definido"
6553
6554#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers"
6555#~ msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros de coma flotante mientras que el objetivo %s usa registros enteros"
6556
6557#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers"
6558#~ msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros enteros mientras que el objetivo %s usa registros de coma flotante"
6559
6560#~ msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not."
6561#~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s admite interoperabilidad, mientras que %s no."
6562
6563#~ msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does."
6564#~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s no admite interoperabilidad, mientras que %s sí."
6565
6566# FIXME: Revisar en el código si son abreviaturas comunes, o corresponden a
6567# partes fijas dentro del programa. cfuga
6568#~ msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
6569#~ msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
6570
6571#~ msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n"
6572#~ msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, nombre = %s, núm sim = %d, opciones = 0x%.8lx%s\n"
6573
6574#~ msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
6575#~ msgstr "Aviso: No se activa la opción de interoperación de %s ya que se había especificado como no interoperable"
6576
6577#~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request"
6578#~ msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperación de %s debido a una petición externa"
6579
6580#~ msgid " [APCS-26]"
6581#~ msgstr " [APCS-26]"
6582
6583#~ msgid " [APCS-32]"
6584#~ msgstr " [APCS-32]"
6585
6586#~ msgid "(unknown)"
6587#~ msgstr "(desconocido)"
6588
6589#~ msgid "  previously %s in %s"
6590#~ msgstr "  previamente %s en %s"
6591
6592#~ msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s"
6593#~ msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos diferentes: %s en %s"
6594
6595#~ msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\""
6596#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: no está el símbolo \"%s\""
6597
6598#~ msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\""
6599#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: no está el símbolo \"%s\""
6600
6601#~ msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported"
6602#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: No se admite"
6603
6604#~ msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported"
6605#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: No se admite"
6606
6607#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported"
6608#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: No se admite"
6609
6610#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported"
6611#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: No se admite"
6612
6613#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported"
6614#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: No se admite"
6615
6616#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported"
6617#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: No se admite"
6618
6619#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported"
6620#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: No se admite"
6621
6622#~ msgid "ETIR_S_C_STC_LP: not supported"
6623#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: no se admite"
6624
6625#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported"
6626#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: no se admite"
6627
6628#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported"
6629#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: no se admite"
6630
6631#~ msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported"
6632#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: no se admite"
6633
6634#~ msgid "Unimplemented STO cmd %d"
6635#~ msgstr "Orden STO %d sin implementar"
6636
6637#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete"
6638#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH incompleto"
6639
6640#~ msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete"
6641#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_USH incompleto"
6642
6643#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete"
6644#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT incompleto"
6645
6646#~ msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported"
6647#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF no se admite"
6648
6649#~ msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented"
6650#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC no está completamente implementado"
6651
6652#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented"
6653#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC no está completamente implementado"
6654
6655#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented"
6656#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL no está completamente implementado"
6657
6658#~ msgid " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
6659#~ msgstr " vma:            Pista   Tiempo    Adelante DLL       Primero\n"
6660
6661#~ msgid "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
6662#~ msgstr "      \t\tDirección Dirección Manejador Datos Dirección Máscara\n"
6663
6664#~ msgid "integer"
6665#~ msgstr "entero"
6666
6667# FIXME: Revisar el contexto en el código para confirmar esta traducción. cfuga
6668#~ msgid "soft"
6669#~ msgstr "suave"
6670
6671#~ msgid "hard"
6672#~ msgstr "duro"
6673
6674#~ msgid "Warning: %s %s interworking, whereas %s %s"
6675#~ msgstr "Aviso: %s %s interoperatibilidad, mientras que %s %s"
6676
6677#~ msgid "supports"
6678#~ msgstr "admite"
6679
6680#~ msgid "does not"
6681#~ msgstr "no"
6682
6683#~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot find stub entry %s"
6684#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede encontrar la entrada de cabo %s"
6685
6686#~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot relocate %s, recompile with -ffunction-sections"
6687#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede reubicar %s, recompile con -ffuncion-sections"
6688
6689#~ msgid "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n"
6690#~ msgstr "se crea el símbolo de sección, nombre = %s, valor = 0x%.8lx, índice = %d, sección 0x%.8lx\n"
6691
6692#~ msgid "       whereas segment starts at 0x%x"
6693#~ msgstr "       mientras que el segmento inicia en 0x%x"
6694