1# Polish translation for xz.
2# This file is in the public domain.
3# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2011-2012.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: xz 5.0.2\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2012-05-29 13:50+0300\n"
10"PO-Revision-Date: 2012-05-29 18:15+0200\n"
11"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
12"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
13"Language: pl\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18
19#: src/xz/args.c:333
20#, c-format
21msgid "%s: Unknown file format type"
22msgstr "%s: Nieznany typ formatu pliku"
23
24#: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364
25#, c-format
26msgid "%s: Unsupported integrity check type"
27msgstr "%s: Nieobs��ugiwany typ kontroli sp��jno��ci"
28
29#: src/xz/args.c:382
30msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
31msgstr "Wraz z opcj�� `--files' lub `--files0' mo��na poda�� tylko jeden plik."
32
33#: src/xz/args.c:445
34#, c-format
35msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
36msgstr "Zmienna ��rodowiskowa %s zawiera zbyt du��o argument��w"
37
38#: src/xz/coder.c:95
39msgid "Maximum number of filters is four"
40msgstr "Maksymalna liczba filtr��w to cztery"
41
42#: src/xz/coder.c:108
43msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
44msgstr "Limit u��ycia pami��ci jest zbyt ma��y dla podanej konfiguracji filtra."
45
46#: src/xz/coder.c:129
47msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
48msgstr "U��ycie ustawie�� predefiniowanych w trybie surowym jest odradzane."
49
50#: src/xz/coder.c:131
51msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
52msgstr "Dok��adne opcje ustawie�� predefiniowanych mog�� r����ni�� si�� mi��dzy wersjami oprogramowania."
53
54#: src/xz/coder.c:157
55msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
56msgstr "Format .lzma obs��uguje tylko filtr LZMA1"
57
58#: src/xz/coder.c:165
59msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
60msgstr "LZMA1 nie mo��e by�� u��ywany z formatem .xz"
61
62#: src/xz/coder.c:182
63msgid "Unsupported filter chain or filter options"
64msgstr "Nieobs��ugiwany ��a��cuch filtr��w lub opcje filtra"
65
66#: src/xz/coder.c:190
67#, c-format
68msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
69msgstr "Dekompresja b��dzie wymaga��a %s MiB pami��ci."
70
71#: src/xz/coder.c:247
72#, c-format
73msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
74msgstr "Skorygowano rozmiar s��ownika LZMA%c z %s MiB do %s MiB aby nie przekroczy�� limitu u��ycia pami��ci %s MiB"
75
76#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
77#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
78#. if the source file still exists, and if it does, does its
79#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
80#. the source file. If these checks fail, this message is
81#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
82#. The check for device and inode numbers is there, because
83#. it is possible that the user has put a new file in place
84#. of the original file, and in that case it obviously
85#. shouldn't be removed.
86#: src/xz/file_io.c:137
87#, c-format
88msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
89msgstr "%s: Plik wygl��da na przeniesiony, nie zostanie usuni��ty"
90
91#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:589
92#, c-format
93msgid "%s: Cannot remove: %s"
94msgstr "%s: Nie mo��na usun����: %s"
95
96#: src/xz/file_io.c:169
97#, c-format
98msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
99msgstr "%s: Nie mo��na ustawi�� w��a��ciciela pliku: %s"
100
101#: src/xz/file_io.c:175
102#, c-format
103msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
104msgstr "%s: Nie mo��na ustawi�� grupy pliku: %s"
105
106#: src/xz/file_io.c:194
107#, c-format
108msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
109msgstr "%s: Nie mo��na ustawi�� uprawnie�� pliku: %s"
110
111#: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420
112#, c-format
113msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
114msgstr "%s: Jest dowi��zaniem symbolicznym, pomini��to"
115
116#: src/xz/file_io.c:455
117#, c-format
118msgid "%s: Is a directory, skipping"
119msgstr "%s: Jest katalogiem, pomini��to"
120
121#: src/xz/file_io.c:461
122#, c-format
123msgid "%s: Not a regular file, skipping"
124msgstr "%s: Nie jest zwyk��ym plikiem, pomini��to"
125
126#: src/xz/file_io.c:478
127#, c-format
128msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
129msgstr "%s: Plik ma ustawiony bit setuid lub setgid, pomini��to"
130
131#: src/xz/file_io.c:485
132#, c-format
133msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
134msgstr "%s: Plik ma ustawiony bit sticky, pomini��to"
135
136#: src/xz/file_io.c:492
137#, c-format
138msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
139msgstr "%s: Plik wej��ciowy ma wi��cej ni�� jedno dowi��zanie zwyk��e, pomini��to"
140
141#: src/xz/file_io.c:713
142#, c-format
143msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
144msgstr "B����d podczas odtwarzania flagi O_APPEND dla standardowego wyj��cia: %s"
145
146#: src/xz/file_io.c:725
147#, c-format
148msgid "%s: Closing the file failed: %s"
149msgstr "%s: Zamkni��cie pliku nie powiod��o si��: %s"
150
151#: src/xz/file_io.c:761 src/xz/file_io.c:945
152#, c-format
153msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
154msgstr "%s: Zmiana pozycji nie powiod��a si�� podczas pr��by utworzenia pliku rzadkiego: %s"
155
156#: src/xz/file_io.c:820
157#, c-format
158msgid "%s: Read error: %s"
159msgstr "%s: B����d odczytu: %s"
160
161#: src/xz/file_io.c:843
162#, c-format
163msgid "%s: Error seeking the file: %s"
164msgstr "%s: B����d podczas zmiany pozycji w pliku: %s"
165
166#: src/xz/file_io.c:853
167#, c-format
168msgid "%s: Unexpected end of file"
169msgstr "%s: Nieoczekiwany koniec pliku"
170
171#: src/xz/file_io.c:903
172#, c-format
173msgid "%s: Write error: %s"
174msgstr "%s: B����d zapisu: %s"
175
176#: src/xz/hardware.c:100
177msgid "Disabled"
178msgstr "Wy����czony"
179
180#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
181#. the alignment looks nice.
182#: src/xz/hardware.c:119
183msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
184msgstr "Ca��kowita ilo���� pami��ci fizycznej (RAM): "
185
186#: src/xz/hardware.c:121
187msgid "Memory usage limit for compression:    "
188msgstr "Limit u��ycia pami��ci dla kompresji:      "
189
190#: src/xz/hardware.c:123
191msgid "Memory usage limit for decompression:  "
192msgstr "Limit u��ycia pami��ci dla dekompresji:    "
193
194#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
195#. This string is used in tables, so the width must not
196#. exceed ten columns with a fixed-width font.
197#: src/xz/list.c:62
198msgid "None"
199msgstr "Brak"
200
201#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
202#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
203#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
204#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
205#. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
206#: src/xz/list.c:69
207msgid "Unknown-2"
208msgstr "Nieznany-2"
209
210#: src/xz/list.c:70
211msgid "Unknown-3"
212msgstr "Nieznany-3"
213
214#: src/xz/list.c:72
215msgid "Unknown-5"
216msgstr "Nieznany-5"
217
218#: src/xz/list.c:73
219msgid "Unknown-6"
220msgstr "Nieznany-6"
221
222#: src/xz/list.c:74
223msgid "Unknown-7"
224msgstr "Nieznany-7"
225
226#: src/xz/list.c:75
227msgid "Unknown-8"
228msgstr "Nieznany-8"
229
230#: src/xz/list.c:76
231msgid "Unknown-9"
232msgstr "Nieznany-9"
233
234#: src/xz/list.c:78
235msgid "Unknown-11"
236msgstr "Nieznany11"
237
238#: src/xz/list.c:79
239msgid "Unknown-12"
240msgstr "Nieznany12"
241
242#: src/xz/list.c:80
243msgid "Unknown-13"
244msgstr "Nieznany13"
245
246#: src/xz/list.c:81
247msgid "Unknown-14"
248msgstr "Nieznany14"
249
250#: src/xz/list.c:82
251msgid "Unknown-15"
252msgstr "Nieznany15"
253
254#: src/xz/list.c:126
255#, c-format
256msgid "%s: File is empty"
257msgstr "%s: Plik jest pusty"
258
259#: src/xz/list.c:131
260#, c-format
261msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
262msgstr "%s: Za ma��y na poprawny plik .xz"
263
264#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
265#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
266#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
267#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
268#: src/xz/list.c:603
269msgid "Strms  Blocks   Compressed Uncompressed  Ratio  Check   Filename"
270msgstr "Strum.  Bloki    Spakowany  Rozpakowany  Wsp.  Kontrola Nazwa pliku"
271
272#: src/xz/list.c:643
273#, c-format
274msgid "  Streams:            %s\n"
275msgstr "  Strumienie:            %s\n"
276
277#: src/xz/list.c:645
278#, c-format
279msgid "  Blocks:             %s\n"
280msgstr "  Bloki:                 %s\n"
281
282#: src/xz/list.c:647
283#, c-format
284msgid "  Compressed size:    %s\n"
285msgstr "  Rozmiar spakowany:     %s\n"
286
287#: src/xz/list.c:650
288#, c-format
289msgid "  Uncompressed size:  %s\n"
290msgstr "  Rozmiar rozpakowany:   %s\n"
291
292#: src/xz/list.c:653
293#, c-format
294msgid "  Ratio:              %s\n"
295msgstr "  Wsp����czynnik:          %s\n"
296
297#: src/xz/list.c:655
298#, c-format
299msgid "  Check:              %s\n"
300msgstr "  Kontrola sp��jno��ci:    %s\n"
301
302#: src/xz/list.c:656
303#, c-format
304msgid "  Stream padding:     %s\n"
305msgstr "  Wyr��wnanie strumienia: %s\n"
306
307#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
308#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
309#. "xz -lv foo.xz".
310#: src/xz/list.c:684
311msgid ""
312"  Streams:\n"
313"    Stream    Blocks      CompOffset    UncompOffset        CompSize      UncompSize  Ratio  Check      Padding"
314msgstr ""
315"  Strumienie:\n"
316"  Strumie��     Bloki    Offset spak.    Offset rozp.        Rozm.spak.    Rozm.rozp.  Wsp.   Kontrola   Wyr��wnanie"
317
318#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
319#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
320#: src/xz/list.c:739
321#, c-format
322msgid ""
323"  Blocks:\n"
324"    Stream     Block      CompOffset    UncompOffset       TotalSize      UncompSize  Ratio  Check"
325msgstr ""
326"  Bloki:\n"
327"  Strumie��      Blok    Offset spak.    Offset rozp.  Rozm.ca��kowity      Rozm.rozp.  Wsp.   Kontrola"
328
329#. TRANSLATORS: These are additional column headings
330#. for the most verbose listing mode. CheckVal
331#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned.
332#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage
333#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
334#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
335#. Test with "xz -lvv foo.xz".
336#: src/xz/list.c:751
337#, c-format
338msgid "      CheckVal %*s Header  Flags        CompSize    MemUsage  Filters"
339msgstr "   S.kontr. %*sNag����wek Flagi     Rozm. spak.  U��.pami��ci  Filtry"
340
341#: src/xz/list.c:829 src/xz/list.c:998
342#, c-format
343msgid "  Memory needed:      %s MiB\n"
344msgstr "  Wymagana pami����:       %s MiB\n"
345
346#: src/xz/list.c:831 src/xz/list.c:1000
347#, c-format
348msgid "  Sizes in headers:   %s\n"
349msgstr "  Rozmiar w nag����wkach:  %s\n"
350
351#: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001
352msgid "Yes"
353msgstr "Tak"
354
355#: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001
356msgid "No"
357msgstr "Nie"
358
359#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
360#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
361#: src/xz/list.c:977
362#, c-format
363msgid "%s file\n"
364msgid_plural "%s files\n"
365msgstr[0] "%s plik\n"
366msgstr[1] "%s pliki\n"
367msgstr[2] "%s plik��w\n"
368
369#: src/xz/list.c:990
370msgid "Totals:"
371msgstr "Sumarycznie:"
372
373#: src/xz/list.c:991
374#, c-format
375msgid "  Number of files:    %s\n"
376msgstr "  Liczba plik��w:         %s\n"
377
378#: src/xz/list.c:1063
379msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
380msgstr "--list dzia��a tylko z plikami .xz (--format=xz lub --format=auto)"
381
382#: src/xz/list.c:1069
383msgid "--list does not support reading from standard input"
384msgstr "--list nie obs��uguje odczytu ze standardowego wej��cia"
385
386#: src/xz/main.c:89
387#, c-format
388msgid "%s: Error reading filenames: %s"
389msgstr "%s: B����d odczytu nazw plik��w: %s"
390
391#: src/xz/main.c:96
392#, c-format
393msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
394msgstr "%s: Nieoczekiwany koniec wej��cia podczas odczytu nazw plik��w"
395
396#: src/xz/main.c:120
397#, c-format
398msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
399msgstr "%s: Napotkano znak NUL podczas odczytu nazw plik��w; mo��e mia��o by�� `--files0' zamiast `--files'?"
400
401#: src/xz/main.c:174
402msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
403msgstr "Kompresja i dekompresja z opcj�� --robot nie jest jeszcze obs��ugiwana."
404
405#: src/xz/main.c:231
406msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
407msgstr "Nie mo��na odczyta�� danych ze standardowego wej��cia przy czytaniu nazw plik��w ze standardowego wej��cia"
408
409#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
410#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
411#. This is a translatable string because French needs
412#. a space before a colon.
413#: src/xz/message.c:733
414#, c-format
415msgid "%s: "
416msgstr "%s: "
417
418#: src/xz/message.c:796 src/xz/message.c:846
419msgid "Internal error (bug)"
420msgstr "B����d wewn��trzny"
421
422#: src/xz/message.c:803
423msgid "Cannot establish signal handlers"
424msgstr "Nie mo��na ustawi�� obs��ugi sygna����w"
425
426#: src/xz/message.c:812
427msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
428msgstr "Brak kontroli sp��jno��ci; poprawno���� plik��w nie b��dzie weryfikowana"
429
430#: src/xz/message.c:815
431msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
432msgstr "Nieobs��ugiwany typ kontroli sp��jno��ci; poprawno���� plik��w nie b��dzie weryfikowana"
433
434#: src/xz/message.c:822
435msgid "Memory usage limit reached"
436msgstr "Osi��gni��to limit u��ycia pami��ci"
437
438#: src/xz/message.c:825
439msgid "File format not recognized"
440msgstr "Nie rozpoznany format pliku"
441
442#: src/xz/message.c:828
443msgid "Unsupported options"
444msgstr "Nieobs��ugiwane opcje"
445
446#: src/xz/message.c:831
447msgid "Compressed data is corrupt"
448msgstr "Dane skompresowane s�� uszkodzone"
449
450#: src/xz/message.c:834
451msgid "Unexpected end of input"
452msgstr "Nieoczekiwany koniec wej��cia"
453
454#: src/xz/message.c:867
455#, c-format
456msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
457msgstr "Wymagane jest %s MiB pami��ci. Limit jest wy����czony."
458
459#: src/xz/message.c:895
460#, c-format
461msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
462msgstr "Wymagane jest %s MiB pami��ci. Limit to %s."
463
464#: src/xz/message.c:1062
465#, c-format
466msgid "%s: Filter chain: %s\n"
467msgstr "%s: ��a��cuch filtr��w: %s\n"
468
469#: src/xz/message.c:1072
470#, c-format
471msgid "Try `%s --help' for more information."
472msgstr "Polecenie `%s --help' poka��e wi��cej informacji."
473
474#: src/xz/message.c:1098
475#, c-format
476msgid ""
477"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
478"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
479"\n"
480msgstr ""
481"Sk��adnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
482"Kompresja lub dekompresja PLIK��W w formacie .xz.\n"
483"\n"
484
485#: src/xz/message.c:1105
486msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
487msgstr ""
488"Argumenty obowi��zkowe dla opcji d��ugich s�� obowi��zkowe r��wnie�� dla opcji\n"
489"kr��tkich.\n"
490
491#: src/xz/message.c:1109
492msgid " Operation mode:\n"
493msgstr " Tryb pracy:\n"
494
495#: src/xz/message.c:1112
496msgid ""
497"  -z, --compress      force compression\n"
498"  -d, --decompress    force decompression\n"
499"  -t, --test          test compressed file integrity\n"
500"  -l, --list          list information about .xz files"
501msgstr ""
502"  -z, --compress      wymuszenie kompresji\n"
503"  -d, --decompress    wymuszenie dekompresji\n"
504"  -t, --test          sprawdzenie sp��jno��ci plik��w skompresowanych\n"
505"  -l, --list          wypisanie informacji o plikach .xz"
506
507#: src/xz/message.c:1118
508msgid ""
509"\n"
510" Operation modifiers:\n"
511msgstr ""
512"\n"
513" Modyfikatory operacji:\n"
514
515#: src/xz/message.c:1121
516msgid ""
517"  -k, --keep          keep (don't delete) input files\n"
518"  -f, --force         force overwrite of output file and (de)compress links\n"
519"  -c, --stdout        write to standard output and don't delete input files"
520msgstr ""
521"  -k, --keep          zachowanie (nieusuwanie) plik��w wej��ciowych\n"
522"  -f, --force         nadpisywanie plik��w wyj��ciowych i (de)kompresja dowi��za��\n"
523"  -c, --stdout        zapis na standardowe wyj��cie, nieusuwanie plik��w wej."
524
525#: src/xz/message.c:1127
526msgid ""
527"      --no-sparse     do not create sparse files when decompressing\n"
528"  -S, --suffix=.SUF   use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
529"      --files[=FILE]  read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
530"                      omitted, filenames are read from the standard input;\n"
531"                      filenames must be terminated with the newline character\n"
532"      --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
533msgstr ""
534"      --no-sparse     nietworzenie plik��w rzadkich podczas dekompresji\n"
535"  -S, --suffix=.ROZ   u��ycie rozszerzenia `.ROZ' dla plik��w skompresowanych\n"
536"      --files[=PLIK]  odczyt nazw plik��w do przetworzenia z PLIKU; je��li PLIK\n"
537"                      nie zosta�� podany, nazwy s�� czytane ze standardowego\n"
538"                      wej��cia; musz�� by�� zako��czone znakiem nowej linii\n"
539"      --files0[=PLIK] podobnie do --files, ale znakiem ko��cz��cym musi by�� NUL"
540
541#: src/xz/message.c:1135
542msgid ""
543"\n"
544" Basic file format and compression options:\n"
545msgstr ""
546"\n"
547" Podstawowe opcje formatu pliku i kompresji:\n"
548
549#: src/xz/message.c:1137
550msgid ""
551"  -F, --format=FMT    file format to encode or decode; possible values are\n"
552"                      `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
553"  -C, --check=CHECK   integrity check type: `none' (use with caution),\n"
554"                      `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
555msgstr ""
556"  -F, --format=FORM   format pliki do kodowania lub dekodowania; mo��liwe to\n"
557"                      `auto' (domy��lny), `xz', 'lzma' i `raw'\n"
558"  -C, --check=TEST    typ kontroli sp��jno��ci: `none' (ostro��nie!),\n"
559"                      `crc32', `crc64' (domy��lny) lub `sha256'"
560
561#: src/xz/message.c:1144
562msgid ""
563"  -0 ... -9           compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
564"                      decompressor memory usage into account before using 7-9!"
565msgstr ""
566"  -0 ... -9           predefiniowane opcje kompresji; domy��lna to 6; przed\n"
567"                      u��yciem warto��ci 7-9 nale��y wzi���� pod uwag�� wykorzystanie\n"
568"                      pami��ci przy kompresji *oraz* dekompresji!"
569
570#: src/xz/message.c:1148
571msgid ""
572"  -e, --extreme       try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
573"                      does not affect decompressor memory requirements"
574msgstr ""
575"  -e, --extreme       pr��ba poprawy wsp����czynnika kompresji z u��yciem wi��kszej\n"
576"                      ilo��ci czasu procesora; nie wp��ywa na wymagania\n"
577"                      pami��ciowe dekompresora"
578
579#: src/xz/message.c:1153
580#, no-c-format
581msgid ""
582"      --memlimit-compress=LIMIT\n"
583"      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
584"  -M, --memlimit=LIMIT\n"
585"                      set memory usage limit for compression, decompression,\n"
586"                      or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
587msgstr ""
588"      --memlimit-compress=LIMIT\n"
589"      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
590"  -M, --memlimit=LIMIT\n"
591"                      ustawienie limitu u��ycia pami��ci dla kompresji,\n"
592"                      dekompresji lub obu; LIMIT jest w bajtach, % RAM lub 0\n"
593"                      dla limit��w domy��lnych"
594
595#: src/xz/message.c:1160
596msgid ""
597"      --no-adjust     if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
598"                      give an error instead of adjusting the settings downwards"
599msgstr ""
600"      --no-adjust     je��li ustawienia kompresji przekraczaj�� limit u��ycia\n"
601"                      pami��ci, zostanie zg��oszony b����d zamiast zmniejszania\n"
602"                      ustawie��"
603
604#: src/xz/message.c:1166
605msgid ""
606"\n"
607" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
608msgstr ""
609"\n"
610" ��a��cuch w��asnych filtr��w do kompresji (alternatywa do u��ywania -0 .. -9):"
611
612#: src/xz/message.c:1175
613msgid ""
614"\n"
615"  --lzma1[=OPTS]      LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
616"  --lzma2[=OPTS]      more of the following options (valid values; default):\n"
617"                        preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
618"                        dict=NUM   dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
619"                        lc=NUM     number of literal context bits (0-4; 3)\n"
620"                        lp=NUM     number of literal position bits (0-4; 0)\n"
621"                        pb=NUM     number of position bits (0-4; 2)\n"
622"                        mode=MODE  compression mode (fast, normal; normal)\n"
623"                        nice=NUM   nice length of a match (2-273; 64)\n"
624"                        mf=NAME    match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
625"                        depth=NUM  maximum search depth; 0=automatic (default)"
626msgstr ""
627"\n"
628"  --lzma1[=OPCJE]     LZMA1 lub LZMA2; OPCJE to oddzielona przecinkami lista\n"
629"  --lzma2[=OPCJE]     zera lub wi��cej nast��puj��cych opcji (w nawiasach warto��ci\n"
630"                      poprawne; domy��lne):\n"
631"                        preset=PRE ustawienie opcji na predefiniowane (0-9[e])\n"
632"                        dict=ILE   rozmiar s��ownika (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
633"                        lc=ILE     liczba bit��w kontekstu litera��u (0-4; 3)\n"
634"                        lp=ILE     liczba bit��w pozycji litera��u (0-4; 0)\n"
635"                        pp=ILE     liczba bit��w pozycji (0-4; 2)\n"
636"                        mode=TRYB  tryb kompresji (fast, normal; normal)\n"
637"                        nice=ILE   d��ugo���� dopasowania (2-273; 64)\n"
638"                        mf=NAZWA   dopasowywacz (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
639"                        depth=ILE  maks. g����boko���� szukania; 0=auto (domy��lne)"
640
641#: src/xz/message.c:1190
642msgid ""
643"\n"
644"  --x86[=OPTS]        x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
645"  --powerpc[=OPTS]    PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
646"  --ia64[=OPTS]       IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
647"  --arm[=OPTS]        ARM BCJ filter (little endian only)\n"
648"  --armthumb[=OPTS]   ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
649"  --sparc[=OPTS]      SPARC BCJ filter\n"
650"                      Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
651"                        start=NUM  start offset for conversions (default=0)"
652msgstr ""
653"\n"
654"  --x86[=OPCJE]       Filtr BCJ x86 (32-bitowy lub 64-bitowy)\n"
655"  --powerpc[=OPCJE]   Filtr BCJ PowerPC (tylko big-endian)\n"
656"  --ia64[=OPCJE]      Filtr BCJ IA-64 (Itanium)\n"
657"  --arm[=OPCJE]       Filtr BCJ ARM (tylko little-endian)\n"
658"  --armthumb[=OPCJE]  Filtr BCJ ARM-Thumb (tylko little-endian)\n"
659"  --sparc[=OPCJE]     Filtr BCJ SPARC\n"
660"                      Poprawne OPCJE dla wszystkich filtr��w BCJ:\n"
661"                        start=ILE  offset pocz��tku konwersji (domy��lnie=0)"
662
663#: src/xz/message.c:1202
664msgid ""
665"\n"
666"  --delta[=OPTS]      Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
667"                        dist=NUM   distance between bytes being subtracted\n"
668"                                   from each other (1-256; 1)"
669msgstr ""
670"\n"
671"  --delta[=OPCJE]     Filtr delta; poprawne OPCJE (poprawne wart.; domy��lne):\n"
672"                        dist=ILE   odleg��o���� mi��dzy bajtami odejmowanymi od\n"
673"                                   siebie (1-256; 1)"
674
675#: src/xz/message.c:1210
676msgid ""
677"\n"
678" Other options:\n"
679msgstr ""
680"\n"
681" Inne opcje:\n"
682
683#: src/xz/message.c:1213
684msgid ""
685"  -q, --quiet         suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
686"  -v, --verbose       be verbose; specify twice for even more verbose"
687msgstr ""
688"  -q, --quiet         pomini��cie ostrze��e��; dwukrotne podanie pomija te�� b����dy\n"
689"  -v, --verbose       wi��cej informacji; dwukrotne podanie to jeszcze wi��cej"
690
691#: src/xz/message.c:1218
692msgid "  -Q, --no-warn       make warnings not affect the exit status"
693msgstr "  -Q, --no-warn       ostrze��enia nie maj�� wp��ywu na status zako��czenia"
694
695#: src/xz/message.c:1220
696msgid "      --robot         use machine-parsable messages (useful for scripts)"
697msgstr "      --robot         komunikaty w formacie dla maszyny (do skrypt��w)"
698
699#: src/xz/message.c:1223
700msgid ""
701"      --info-memory   display the total amount of RAM and the currently active\n"
702"                      memory usage limits, and exit"
703msgstr ""
704"      --info-memory   wy��wietlenie ca��kowitej ilo��ci pami��ci RAM oraz aktualnie\n"
705"                      aktywnych limit��w pami��ci i zako��czenie pracy"
706
707#: src/xz/message.c:1226
708msgid ""
709"  -h, --help          display the short help (lists only the basic options)\n"
710"  -H, --long-help     display this long help and exit"
711msgstr ""
712"  -h, --help          wy��wietlenie kr��tkiego opisu (tylko podstawowe opcje)\n"
713"  -H, --long-help     wy��wietlenie tego d��ugiego opisu i zako��czenie"
714
715#: src/xz/message.c:1230
716msgid ""
717"  -h, --help          display this short help and exit\n"
718"  -H, --long-help     display the long help (lists also the advanced options)"
719msgstr ""
720"  -h, --help          wy��wietlenie tego kr��tkiego opisu i zako��czenie\n"
721"  -H, --long-help     wy��wietlenie d��ugiego opisu (tak��e opcje zaawansowane)"
722
723#: src/xz/message.c:1235
724msgid "  -V, --version       display the version number and exit"
725msgstr "  -V, --version       wy��wietlenie informacji o wersji i zako��czenie"
726
727#: src/xz/message.c:1237
728msgid ""
729"\n"
730"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
731msgstr ""
732"\n"
733"Je��li nie podano PLIKU lub PLIK to -, czytane jest standardowe wej��cie.\n"
734
735#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
736#. for this package. Please add _another line_ saying
737#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
738#. address for translation bugs. Thanks.
739#: src/xz/message.c:1243
740#, c-format
741msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
742msgstr ""
743"B����dy prosimy zg��asza�� na adres <%s>\n"
744"(w j��zyku angielskim lub fi��skim).\n"
745"B����dy w t��umaczeniu prosimy zg��asza�� na adres\n"
746"<translation-team-pl@lists.sourceforge.net>.\n"
747
748#: src/xz/message.c:1245
749#, c-format
750msgid "%s home page: <%s>\n"
751msgstr "Strona domowa %s: <%s>\n"
752
753#: src/xz/options.c:86
754#, c-format
755msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
756msgstr "%s: Opcje musz�� by�� parami `nazwa=warto����' rozdzielonymi przecinkami"
757
758#: src/xz/options.c:93
759#, c-format
760msgid "%s: Invalid option name"
761msgstr "%s: B����dna nazwa opcji"
762
763#: src/xz/options.c:113
764#, c-format
765msgid "%s: Invalid option value"
766msgstr "%s: B����dna warto���� opcji"
767
768#: src/xz/options.c:247
769#, c-format
770msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
771msgstr "Nieobs��ugiwane ustawienie predefiniowane LZMA1/LZMA2: %s"
772
773#: src/xz/options.c:355
774msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
775msgstr "Suma lc i lp nie mo��e przekroczy�� 4"
776
777#: src/xz/options.c:359
778#, c-format
779msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
780msgstr "Wybrany dopasowywacz wymaga przynajmniej nice=%<PRIu32>"
781
782#: src/xz/suffix.c:101 src/xz/suffix.c:194
783#, c-format
784msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
785msgstr "%s: Przy --format=raw i zapisie do pliku wymagana jest opcja --suffix=.ROZ"
786
787#: src/xz/suffix.c:121
788#, c-format
789msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
790msgstr "%s: Nazwa pliku ma nieznane rozszerzenie, pomini��to"
791
792#: src/xz/suffix.c:175 src/xz/suffix.c:184
793#, c-format
794msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
795msgstr "%s: Plik ju�� ma rozszerzenie `%s', pomini��to"
796
797#: src/xz/suffix.c:235
798#, c-format
799msgid "%s: Invalid filename suffix"
800msgstr "%s: B����dne rozszerzenie nazwy pliku"
801
802#: src/xz/util.c:61
803#, c-format
804msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
805msgstr "%s: Warto���� nie jest nieujemn�� liczb�� ca��kowit��"
806
807#: src/xz/util.c:103
808#, c-format
809msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
810msgstr "%s: B����dny przyrostek mno��nika"
811
812#: src/xz/util.c:105
813msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
814msgstr "Poprawne przyrostki to `KiB' (2^10), `MiB' (2^20) i `GiB' (2^30)."
815
816#: src/xz/util.c:122
817#, c-format
818msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
819msgstr "Warto���� opcji `%s' musi by�� w przedziale [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
820
821#: src/xz/util.c:247
822msgid "Empty filename, skipping"
823msgstr "Pusta nazwa pliku, pomini��to"
824
825#: src/xz/util.c:261
826msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
827msgstr "Dane skompresowane nie mog�� by�� czytane z terminala"
828
829#: src/xz/util.c:274
830msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
831msgstr "Dane skompresowane nie mog�� by�� zapisywane na terminal"
832
833#: src/common/tuklib_exit.c:39
834msgid "Writing to standard output failed"
835msgstr "Zapis na standardowe wyj��cie nie powi��d�� si��"
836
837#: src/common/tuklib_exit.c:42
838msgid "Unknown error"
839msgstr "Nieznany b����d"
840