1# Italian translation for xz-utils 2# This file is in the public domain 3# Gruppo traduzione italiano di Ubuntu-it <gruppo-traduzione@ubuntu-it.org>, 2009, 2010 4# Lorenzo De Liso <blackz@ubuntu.com>, 2010. 5# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2011, 2012. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: xz-utils\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2012-05-29 13:50+0300\n" 12"PO-Revision-Date: 2012-05-31 09:57+0800\n" 13"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" 14"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" 15"Language: it\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" 19"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 19:16+0000\n" 20"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 22 23#: src/xz/args.c:333 24#, c-format 25msgid "%s: Unknown file format type" 26msgstr "%s: tipo di formato del file sconosciuto" 27 28#: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364 29#, c-format 30msgid "%s: Unsupported integrity check type" 31msgstr "%s: tipo di controllo integrit�� non supportato" 32 33#: src/xz/args.c:382 34msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." 35msgstr "Solo un file pu�� essere specificato con \"--files\" o \"--files0\"." 36 37#: src/xz/args.c:445 38#, c-format 39msgid "The environment variable %s contains too many arguments" 40msgstr "La variabile d'ambiente %s contiene troppi argomenti" 41 42#: src/xz/coder.c:95 43msgid "Maximum number of filters is four" 44msgstr "Il numero massimo di filtri �� quattro" 45 46#: src/xz/coder.c:108 47msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." 48msgstr "" 49"Il limite dell'uso della memoria �� troppo basso per l'impostazione del " 50"filtro dato." 51 52#: src/xz/coder.c:129 53msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." 54msgstr "Non �� consigliato usare un preset nella modalit�� raw." 55 56#: src/xz/coder.c:131 57msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." 58msgstr "" 59"Le opzioni esatte per i preset possono variare tra le versioni del software." 60 61#: src/xz/coder.c:157 62msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" 63msgstr "Il formato .lzma supporta solo il filtro LZMA1" 64 65#: src/xz/coder.c:165 66msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" 67msgstr "LZMA1 non pu�� essere usato con il formato .xz" 68 69#: src/xz/coder.c:182 70msgid "Unsupported filter chain or filter options" 71msgstr "Catena di filtri od opzioni del filtro non supportata" 72 73#: src/xz/coder.c:190 74#, c-format 75msgid "Decompression will need %s MiB of memory." 76msgstr "L'estrazione necessita di %s MiB di memoria." 77 78#: src/xz/coder.c:247 79#, c-format 80msgid "" 81"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the " 82"memory usage limit of %s MiB" 83msgstr "" 84"Regolata la dimensione del dizionario LZMA%c da %s MiB a %s MiB per non " 85"superare il limite dell'uso della memoria di %s MiB" 86 87#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes, 88#. and xz is going to remove the source file, xz first checks 89#. if the source file still exists, and if it does, does its 90#. device and inode numbers match what xz saw when it opened 91#. the source file. If these checks fail, this message is 92#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted. 93#. The check for device and inode numbers is there, because 94#. it is possible that the user has put a new file in place 95#. of the original file, and in that case it obviously 96#. shouldn't be removed. 97#: src/xz/file_io.c:137 98#, c-format 99msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" 100msgstr "%s: sembra che il file sia stato spostato, non viene rimosso" 101 102#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:589 103#, c-format 104msgid "%s: Cannot remove: %s" 105msgstr "%s: impossibile rimuovere: %s" 106 107#: src/xz/file_io.c:169 108#, c-format 109msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" 110msgstr "%s: impossibile impostare il proprietario del file: %s" 111 112#: src/xz/file_io.c:175 113#, c-format 114msgid "%s: Cannot set the file group: %s" 115msgstr "%s: impossibile impostare il gruppo del file: %s" 116 117#: src/xz/file_io.c:194 118#, c-format 119msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" 120msgstr "%s: impossibile impostare i permessi del file: %s" 121 122#: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420 123#, c-format 124msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" 125msgstr "%s: �� un collegamento simbolico, viene saltato" 126 127#: src/xz/file_io.c:455 128#, c-format 129msgid "%s: Is a directory, skipping" 130msgstr "%s: �� una directory, viene saltata" 131 132#: src/xz/file_io.c:461 133#, c-format 134msgid "%s: Not a regular file, skipping" 135msgstr "%s: non �� un file regolare, viene saltato" 136 137#: src/xz/file_io.c:478 138#, c-format 139msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" 140msgstr "%s: il file ha il bit setuid o setgid impostato, viene saltato" 141 142#: src/xz/file_io.c:485 143#, c-format 144msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" 145msgstr "%s: il file ha lo sticky bit impostato, viene saltato" 146 147#: src/xz/file_io.c:492 148#, c-format 149msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" 150msgstr "%s: il file di input ha pi�� di un collegamento fisico, viene saltato" 151 152#: src/xz/file_io.c:713 153#, c-format 154msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" 155msgstr "Errore nel ripristinare la flag O_APPEND sullo standard output: %s" 156 157#: src/xz/file_io.c:725 158#, c-format 159msgid "%s: Closing the file failed: %s" 160msgstr "%s: chiusura del file non riuscita: %s" 161 162#: src/xz/file_io.c:761 src/xz/file_io.c:945 163#, c-format 164msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" 165msgstr "" 166"%s: posizionamento non riuscito nel tentativo di creare un file sparso: %s" 167 168#: src/xz/file_io.c:820 169#, c-format 170msgid "%s: Read error: %s" 171msgstr "%s: errore di lettura: %s" 172 173#: src/xz/file_io.c:843 174#, c-format 175msgid "%s: Error seeking the file: %s" 176msgstr "%s: errore nel cercare il file: %s" 177 178#: src/xz/file_io.c:853 179#, c-format 180msgid "%s: Unexpected end of file" 181msgstr "%s: fine del file inaspettata" 182 183#: src/xz/file_io.c:903 184#, c-format 185msgid "%s: Write error: %s" 186msgstr "%s: errore di scrittura: %s" 187 188#: src/xz/hardware.c:100 189msgid "Disabled" 190msgstr "Disabilitato" 191 192#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if 193#. the alignment looks nice. 194#: src/xz/hardware.c:119 195msgid "Total amount of physical memory (RAM): " 196msgstr "Quantit�� totale di memoria fisica (RAM): " 197 198#: src/xz/hardware.c:121 199msgid "Memory usage limit for compression: " 200msgstr "Limite utilizzo memoria per la compressione: " 201 202#: src/xz/hardware.c:123 203msgid "Memory usage limit for decompression: " 204msgstr "Limite utilizzo memoria per l'estrazione: " 205 206#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. 207#. This string is used in tables, so the width must not 208#. exceed ten columns with a fixed-width font. 209#: src/xz/list.c:62 210msgid "None" 211msgstr "Nessuno" 212 213#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known, 214#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N" 215#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten 216#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if 217#. you need space for one extra letter, but don't use spaces. 218#: src/xz/list.c:69 219msgid "Unknown-2" 220msgstr "Sconosc2" 221 222#: src/xz/list.c:70 223msgid "Unknown-3" 224msgstr "Sconosc3" 225 226#: src/xz/list.c:72 227msgid "Unknown-5" 228msgstr "Sconosc5" 229 230#: src/xz/list.c:73 231msgid "Unknown-6" 232msgstr "Sconosc6" 233 234#: src/xz/list.c:74 235msgid "Unknown-7" 236msgstr "Sconosc7" 237 238#: src/xz/list.c:75 239msgid "Unknown-8" 240msgstr "Sconosc8" 241 242#: src/xz/list.c:76 243msgid "Unknown-9" 244msgstr "Sconosc9" 245 246#: src/xz/list.c:78 247msgid "Unknown-11" 248msgstr "Sconosc11" 249 250#: src/xz/list.c:79 251msgid "Unknown-12" 252msgstr "Sconosc12" 253 254#: src/xz/list.c:80 255msgid "Unknown-13" 256msgstr "Sconosc13" 257 258#: src/xz/list.c:81 259msgid "Unknown-14" 260msgstr "Sconosc14" 261 262#: src/xz/list.c:82 263msgid "Unknown-15" 264msgstr "Sconosc15" 265 266#: src/xz/list.c:126 267#, c-format 268msgid "%s: File is empty" 269msgstr "%s: il file �� vuoto" 270 271#: src/xz/list.c:131 272#, c-format 273msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" 274msgstr "%s: troppo piccolo per essere un file .xz valido" 275 276#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams) 277#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename 278#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to 279#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". 280#: src/xz/list.c:603 281msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" 282msgstr " Strm Blocc. Compresso Estratto Rapp. Contr Nome file" 283 284#: src/xz/list.c:643 285#, c-format 286msgid " Streams: %s\n" 287msgstr " Stream: %s\n" 288 289#: src/xz/list.c:645 290#, c-format 291msgid " Blocks: %s\n" 292msgstr " Blocchi: %s\n" 293 294#: src/xz/list.c:647 295#, c-format 296msgid " Compressed size: %s\n" 297msgstr " Dim. compresso: %s\n" 298 299#: src/xz/list.c:650 300#, c-format 301msgid " Uncompressed size: %s\n" 302msgstr " Dim. estratto: %s\n" 303 304#: src/xz/list.c:653 305#, c-format 306msgid " Ratio: %s\n" 307msgstr " Rapporto: %s\n" 308 309#: src/xz/list.c:655 310#, c-format 311msgid " Check: %s\n" 312msgstr " Controllo: %s\n" 313 314#: src/xz/list.c:656 315#, c-format 316msgid " Stream padding: %s\n" 317msgstr " Padding dello stream: %s\n" 318 319#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except 320#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with 321#. "xz -lv foo.xz". 322#: src/xz/list.c:684 323msgid "" 324" Streams:\n" 325" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize " 326"UncompSize Ratio Check Padding" 327msgstr "" 328"Stream:\n" 329" Stream Blocc. Offset comp. Offset estr. Dim. comp. Dim. " 330"estratto Rapp. Contr Padding" 331 332#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All 333#. except Check are right aligned; Check is left aligned. 334#: src/xz/list.c:739 335#, c-format 336msgid "" 337" Blocks:\n" 338" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize " 339"UncompSize Ratio Check" 340msgstr "" 341" Blocchi:\n" 342" Stream Blocc. Offset comp. Offset estratto Dim. tot. Dim. " 343"estratto Rapp. Contr" 344 345#. TRANSLATORS: These are additional column headings 346#. for the most verbose listing mode. CheckVal 347#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned. 348#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage 349#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 350#. spaces to make the CheckVal column wide enough. 351#. Test with "xz -lvv foo.xz". 352#: src/xz/list.c:751 353#, c-format 354msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" 355msgstr " Val.cont %*s Header Flag Dim.compr. Uso mem. Filtri" 356 357#: src/xz/list.c:829 src/xz/list.c:998 358#, c-format 359msgid " Memory needed: %s MiB\n" 360msgstr " Memoria necessaria: %s MiB\n" 361 362#: src/xz/list.c:831 src/xz/list.c:1000 363#, c-format 364msgid " Sizes in headers: %s\n" 365msgstr " Dim. negli header: %s\n" 366 367#: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001 368msgid "Yes" 369msgstr "S��" 370 371#: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001 372msgid "No" 373msgstr "No" 374 375#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this 376#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". 377#: src/xz/list.c:977 378#, c-format 379msgid "%s file\n" 380msgid_plural "%s files\n" 381msgstr[0] "%s file\n" 382msgstr[1] "%s file\n" 383 384#: src/xz/list.c:990 385msgid "Totals:" 386msgstr "Totali:" 387 388#: src/xz/list.c:991 389#, c-format 390msgid " Number of files: %s\n" 391msgstr " Numero di file: %s\n" 392 393#: src/xz/list.c:1063 394msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" 395msgstr "--list funziona solamente con file .xz (--format=xz o --format=auto)" 396 397#: src/xz/list.c:1069 398msgid "--list does not support reading from standard input" 399msgstr "--list non �� in grado di leggere dallo standard input" 400 401#: src/xz/main.c:89 402#, c-format 403msgid "%s: Error reading filenames: %s" 404msgstr "%s: errore nel leggere i nomi dei file: %s" 405 406#: src/xz/main.c:96 407#, c-format 408msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" 409msgstr "%s: fine dell'input durante la lettura dei nomi dei file non attesa" 410 411#: src/xz/main.c:120 412#, c-format 413msgid "" 414"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--" 415"files0' instead of `--files'?" 416msgstr "" 417"%s: nessun carattere trovato durante la lettura dei nomi dei file; forse si " 418"intendeva usare \"--files0\" invece di \"--files\"?" 419 420#: src/xz/main.c:174 421msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." 422msgstr "La compressione e l'estrazione con --robot non sono ancora supportate." 423 424#: src/xz/main.c:231 425msgid "" 426"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard " 427"input" 428msgstr "" 429"Impossibile leggere i dati dallo standard input durante la lettura dei nomi " 430"dei file dallo standard input" 431 432#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning 433#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". 434#. This is a translatable string because French needs 435#. a space before a colon. 436#: src/xz/message.c:733 437#, c-format 438msgid "%s: " 439msgstr "%s: " 440 441#: src/xz/message.c:796 src/xz/message.c:846 442msgid "Internal error (bug)" 443msgstr "Errore interno (bug)" 444 445#: src/xz/message.c:803 446msgid "Cannot establish signal handlers" 447msgstr "Impossibile stabilire i gestori dei segnali" 448 449#: src/xz/message.c:812 450msgid "No integrity check; not verifying file integrity" 451msgstr "" 452"Nessun controllo d'integrit��; l'integrit�� del file non viene verificata" 453 454#: src/xz/message.c:815 455msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" 456msgstr "" 457"Tipo di controllo di integrit�� non supportato; l'integrit�� del file non " 458"viene verificata" 459 460#: src/xz/message.c:822 461msgid "Memory usage limit reached" 462msgstr "Limite di utilizzo della memoria raggiunto" 463 464#: src/xz/message.c:825 465msgid "File format not recognized" 466msgstr "Formato di file non riconosciuto" 467 468#: src/xz/message.c:828 469msgid "Unsupported options" 470msgstr "Opzioni non supportate" 471 472#: src/xz/message.c:831 473msgid "Compressed data is corrupt" 474msgstr "I dati compressi sono danneggiati" 475 476#: src/xz/message.c:834 477msgid "Unexpected end of input" 478msgstr "Fine dell'input non attesa" 479 480#: src/xz/message.c:867 481#, c-format 482msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." 483msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Alcun limite impostato." 484 485#: src/xz/message.c:895 486#, c-format 487msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." 488msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Il limite �� %s." 489 490#: src/xz/message.c:1062 491#, c-format 492msgid "%s: Filter chain: %s\n" 493msgstr "%s: catena di filtri: %s\n" 494 495#: src/xz/message.c:1072 496#, c-format 497msgid "Try `%s --help' for more information." 498msgstr "Provare \"%s --help\" per maggiori informazioni." 499 500#: src/xz/message.c:1098 501#, c-format 502msgid "" 503"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" 504"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n" 505"\n" 506msgstr "" 507"Uso: %s [OPZIONI]... [FILE]...\n" 508"Comprime o estrae i FILE nel formato .xz.\n" 509"\n" 510 511#: src/xz/message.c:1105 512msgid "" 513"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 514msgstr "" 515"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle " 516"brevi.\n" 517 518#: src/xz/message.c:1109 519msgid " Operation mode:\n" 520msgstr " Modalit�� di operazione:\n" 521 522#: src/xz/message.c:1112 523msgid "" 524" -z, --compress force compression\n" 525" -d, --decompress force decompression\n" 526" -t, --test test compressed file integrity\n" 527" -l, --list list information about .xz files" 528msgstr "" 529" -z, --compress Forza la compressione\n" 530" -d, --decompress Forza l'estrazione\n" 531" -t, --test Verifica l'integrit�� dei file compressi\n" 532" -l, --list Elenca informazioni sui file .xz" 533 534#: src/xz/message.c:1118 535msgid "" 536"\n" 537" Operation modifiers:\n" 538msgstr "" 539"\n" 540" Modificatori di operazioni:\n" 541 542#: src/xz/message.c:1121 543msgid "" 544" -k, --keep keep (don't delete) input files\n" 545" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" 546" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files" 547msgstr "" 548" -k, --keep Mantiene (non elimina) i file di input\n" 549" -f, --force Forza la sovrascrittura dell'output e comprime/estrae " 550"i\n" 551" collegamenti\n" 552" -c, --stdout Scrive sullo standard output e non elimina i file di " 553"input" 554 555#: src/xz/message.c:1127 556msgid "" 557" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" 558" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" 559" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" 560" omitted, filenames are read from the standard input;\n" 561" filenames must be terminated with the newline " 562"character\n" 563" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" 564msgstr "" 565" --no-sparse Non crea file sparsi durante l'estrazione\n" 566" -S, --suffix=.SUF Usa il suffisso \".SUF\" sui file compressi\n" 567" --files=[FILE] Legge i nomi dei file da elaborare da FILE; se FILE ��\n" 568" omesso, i nomi dei file sono letti dallo standard " 569"input;\n" 570" i nomi dei file devono essere terminati con un " 571"carattere\n" 572" di newline\n" 573" --files0=[FILE] Come --files ma usa il carattere null come terminatore" 574 575#: src/xz/message.c:1135 576msgid "" 577"\n" 578" Basic file format and compression options:\n" 579msgstr "" 580"\n" 581" Formato file di base e opzioni di compressione:\n" 582 583#: src/xz/message.c:1137 584msgid "" 585" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" 586" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" 587" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" 588" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" 589msgstr "" 590" -F, --format=FMT Formato file per codificare o decodificare; i " 591"possibili\n" 592" valori sono \"auto\" (predefinito) \"xz\", \"lzma\" e " 593"\"raw\"\n" 594" -C, --check=CHECK Tipo di verifica integrit��: \"none\" (usare con " 595"attenzione),\n" 596" \"crc32\", \"crc64\" (predefinito) o \"sha256\"" 597 598#: src/xz/message.c:1144 599msgid "" 600" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor " 601"*and*\n" 602" decompressor memory usage into account before using " 603"7-9!" 604msgstr "" 605" -0 ... -9 Preset di compressione; predefinito �� 6; tenere a " 606"mente\n" 607" l'utilizzo di memoria per comprimere ed estrarre " 608"prima\n" 609" di usare 7-9" 610 611#: src/xz/message.c:1148 612msgid "" 613" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU " 614"time;\n" 615" does not affect decompressor memory requirements" 616msgstr "" 617" -e, --extreme Tenta di migliorare il rapporto di compressione\n" 618" utilizzando pi�� tempo di CPU; non cambia i requisiti " 619"di\n" 620" memoria in fase di estrazione" 621 622#: src/xz/message.c:1153 623#, no-c-format 624msgid "" 625" --memlimit-compress=LIMIT\n" 626" --memlimit-decompress=LIMIT\n" 627" -M, --memlimit=LIMIT\n" 628" set memory usage limit for compression, " 629"decompression,\n" 630" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" 631msgstr "" 632" --memlimit-compress=LIMIT\n" 633" --memlimit-decompress=LIMIT\n" 634" -M, --memlimit=LIMIT\n" 635" Imposta il limite di utilizzo della memoria per la\n" 636" compressione, l'estrazione o entrambe; LIMIT �� in " 637"byte,\n" 638" % della memoria RAM oppure 0 per il valore predefinito" 639 640#: src/xz/message.c:1160 641msgid "" 642" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage " 643"limit,\n" 644" give an error instead of adjusting the settings " 645"downwards" 646msgstr "" 647" --no-adjust Se le impostazioni di compressione eccedono il limite " 648"di\n" 649" utilizzo della memoria, lancia un errore invece di\n" 650" utilizzare valori pi�� piccoli" 651 652#: src/xz/message.c:1166 653msgid "" 654"\n" 655" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" 656msgstr "" 657"\n" 658" Catena di filtri personalizzati per la compressione (alternative per\n" 659" l'utilizzo di preset):" 660 661#: src/xz/message.c:1175 662msgid "" 663"\n" 664" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero " 665"or\n" 666" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; " 667"default):\n" 668" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n" 669" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" 670" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n" 671" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n" 672" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n" 673" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n" 674" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n" 675" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; " 676"bt4)\n" 677" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic " 678"(default)" 679msgstr "" 680"\n" 681" --lzma1[=OPZ] LZMA1 o LZMA2; OPZ �� un elenco separato da virgole di " 682"zero\n" 683" --lzma2[=OPZ] o pi�� delle seguenti opzioni (valori validi; " 684"predefinito):\n" 685" preset=NUM Reimposta le opzioni al preset NUM (0-9" 686"[e])\n" 687" dict=NUM Dimensione del dizionario\n" 688" (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" 689" lc=NUM Numero di bit letterali di contesto (0-4; " 690"3)\n" 691" lp=NUM Numero di bit letterali di posizione " 692"(0-4; 0)\n" 693" pb=NUM Numero di bit di posizione (0-4; 2)\n" 694" mode=MODE Modalit�� di compressione\n" 695" (fast, normal; normal)\n" 696" nice=NUM Lunghezza valida per una corrispondenza\n" 697" (2-273; 64)\n" 698" mf=NAME Strumento per cercare corrispondenze\n" 699" (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" 700" depth=NUM Profondit�� massima di ricerca; " 701"0=automatica\n" 702" (predefinito)" 703 704#: src/xz/message.c:1190 705msgid "" 706"\n" 707" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" 708" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" 709" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" 710" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n" 711" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n" 712" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" 713" Valid OPTS for all BCJ filters:\n" 714" start=NUM start offset for conversions (default=0)" 715msgstr "" 716"\n" 717" --x86[=OPZ] Filtro BCJ x86 (32 e 64 bit)\n" 718" --powerpc[=OPZ] Filtro BCJ PowerPC (solo big endian)\n" 719" --ia64[=OPZ] Filtro BCJ IA-64 (Itanium)\n" 720" --arm[=OPZ] Filtro BCJ ARM (solo little endian)\n" 721" --armthumb[=OPZ] Filtro BCJ ARM-Thumb (solo little endian)\n" 722" --sparc[=OPZ] Filtro BCJ SPARC\n" 723" OPZ valide per tutti i filtri BCJ:\n" 724" start=NUM Offset iniziale per le conversioni\n" 725" (predefinito=0)" 726 727#: src/xz/message.c:1202 728msgid "" 729"\n" 730" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" 731" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n" 732" from each other (1-256; 1)" 733msgstr "" 734"\n" 735" --delta[=OPZ] Filtro Delta; OPZ valide (valori validi; predefinito):\n" 736" dist=NUM Distanza tra byte sottratti\n" 737" gli uni dagli altri (1-256; 1)" 738 739#: src/xz/message.c:1210 740msgid "" 741"\n" 742" Other options:\n" 743msgstr "" 744"\n" 745" Altre opzioni:\n" 746 747#: src/xz/message.c:1213 748msgid "" 749" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors " 750"too\n" 751" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" 752msgstr "" 753" -q, --quiet Sopprime gli avvisi; specificare due volte per " 754"sopprimere\n" 755" anche gli errori\n" 756" -v, --verbose Output prolisso; specificare due volte per output " 757"ancora\n" 758" pi�� prolisso" 759 760#: src/xz/message.c:1218 761msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" 762msgstr " -Q, --no-warn Gli avvisi non influenzano lo stato d'uscita" 763 764#: src/xz/message.c:1220 765msgid "" 766" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" 767msgstr " --robot Usa messaggi analizzabili (utile per gli script)" 768 769#: src/xz/message.c:1223 770msgid "" 771" --info-memory display the total amount of RAM and the currently " 772"active\n" 773" memory usage limits, and exit" 774msgstr "" 775" --info-memory Visualizza la quantit�� totale di RAM, il limite " 776"attuale\n" 777" attivo di utilizzo della memore ed esce" 778 779#: src/xz/message.c:1226 780msgid "" 781" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" 782" -H, --long-help display this long help and exit" 783msgstr "" 784" -h, --help Stampa l'aiuto breve (elenca solo le opzioni di base)\n" 785" -H, --long-help Stampa questo lungo aiuto ed esce" 786 787#: src/xz/message.c:1230 788msgid "" 789" -h, --help display this short help and exit\n" 790" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" 791msgstr "" 792" -h, --help Stampa questo breve aiuto ed esce\n" 793" -H, --long-help Stampa l'aiuto lungo (elenca anche le opzioni avanzate)" 794 795#: src/xz/message.c:1235 796msgid " -V, --version display the version number and exit" 797msgstr " -V, --version Stampa il numero della versione ed esce" 798 799#: src/xz/message.c:1237 800msgid "" 801"\n" 802"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" 803msgstr "" 804"\n" 805"Senza FILE, o quando FILE �� -, legge lo standard input.\n" 806 807#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address 808#. for this package. Please add _another line_ saying 809#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW 810#. address for translation bugs. Thanks. 811#: src/xz/message.c:1243 812#, c-format 813msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" 814msgstr "" 815"Segnalare i bug a <%s> (in inglese o finlandese).\n" 816"Segnalare i bug di traduzione a <tp@lists.linux.it>.\n" 817 818#: src/xz/message.c:1245 819#, c-format 820msgid "%s home page: <%s>\n" 821msgstr "Sito web di %s: <%s>\n" 822 823#: src/xz/options.c:86 824#, c-format 825msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" 826msgstr "" 827"%s: le opzioni devono essere coppie \"nome=valore\" separate da virgole" 828 829#: src/xz/options.c:93 830#, c-format 831msgid "%s: Invalid option name" 832msgstr "%s: nome opzione non valido" 833 834#: src/xz/options.c:113 835#, c-format 836msgid "%s: Invalid option value" 837msgstr "%s: valore dell'opzione non valido" 838 839#: src/xz/options.c:247 840#, c-format 841msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" 842msgstr "Preset LZMA/LZMA2 non supportato: %s" 843 844#: src/xz/options.c:355 845msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" 846msgstr "La somma di lc e lp non deve superare 4" 847 848#: src/xz/options.c:359 849#, c-format 850msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>" 851msgstr "" 852"Lo strumento per cercare corrispondenze selezionato richiede almeno nice=" 853"%<PRIu32>" 854 855#: src/xz/suffix.c:101 src/xz/suffix.c:194 856#, c-format 857msgid "" 858"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" 859msgstr "" 860"%s: con --format=raw, --suffix=.SUF �� richiesto a meno che non si scriva " 861"sullo stdout" 862 863#: src/xz/suffix.c:121 864#, c-format 865msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" 866msgstr "%s: il nome del file ha un suffisso sconosciuto, viene saltato" 867 868#: src/xz/suffix.c:175 src/xz/suffix.c:184 869#, c-format 870msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" 871msgstr "%s: il file ha gi�� il suffisso \"%s\", viene saltato" 872 873#: src/xz/suffix.c:235 874#, c-format 875msgid "%s: Invalid filename suffix" 876msgstr "%s: suffisso del nome del file non valido" 877 878#: src/xz/util.c:61 879#, c-format 880msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" 881msgstr "%s: il valore non �� un numero intero decimale non-negativo" 882 883#: src/xz/util.c:103 884#, c-format 885msgid "%s: Invalid multiplier suffix" 886msgstr "%s: suffisso del moltiplicatore non valido" 887 888#: src/xz/util.c:105 889msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." 890msgstr "" 891"I suffissi validi sono \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20), e \"GiB\" (2^30)." 892 893#: src/xz/util.c:122 894#, c-format 895msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" 896msgstr "" 897"Il valore dell'opzione \"%s\" deve essere nell'intervallo [%<PRIu64>, " 898"%<PRIu64>]" 899 900#: src/xz/util.c:247 901msgid "Empty filename, skipping" 902msgstr "Nome file vuoto, viene saltato" 903 904#: src/xz/util.c:261 905msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" 906msgstr "I dati compressi non possono essere letti da un terminale" 907 908#: src/xz/util.c:274 909msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" 910msgstr "I dati compressi non possono essere scritti ad un terminale" 911 912#: src/common/tuklib_exit.c:39 913msgid "Writing to standard output failed" 914msgstr "Scrittura sullo standard ouput non riuscita" 915 916#: src/common/tuklib_exit.c:42 917msgid "Unknown error" 918msgstr "Errore sconosciuto" 919