1# Italian translation for xz-utils
2# This file is in the public domain
3# Gruppo traduzione italiano di Ubuntu-it <gruppo-traduzione@ubuntu-it.org>, 2009, 2010
4# Lorenzo De Liso <blackz@ubuntu.com>, 2010.
5# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: xz-utils\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2012-05-29 13:50+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2012-05-31 09:57+0800\n"
13"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
14"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
15"Language: it\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 19:16+0000\n"
20"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
22
23#: src/xz/args.c:333
24#, c-format
25msgid "%s: Unknown file format type"
26msgstr "%s: tipo di formato del file sconosciuto"
27
28#: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364
29#, c-format
30msgid "%s: Unsupported integrity check type"
31msgstr "%s: tipo di controllo integrit�� non supportato"
32
33#: src/xz/args.c:382
34msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
35msgstr "Solo un file pu�� essere specificato con \"--files\" o \"--files0\"."
36
37#: src/xz/args.c:445
38#, c-format
39msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
40msgstr "La variabile d'ambiente %s contiene troppi argomenti"
41
42#: src/xz/coder.c:95
43msgid "Maximum number of filters is four"
44msgstr "Il numero massimo di filtri �� quattro"
45
46#: src/xz/coder.c:108
47msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
48msgstr ""
49"Il limite dell'uso della memoria �� troppo basso per l'impostazione del "
50"filtro dato."
51
52#: src/xz/coder.c:129
53msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
54msgstr "Non �� consigliato usare un preset nella modalit�� raw."
55
56#: src/xz/coder.c:131
57msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
58msgstr ""
59"Le opzioni esatte per i preset possono variare tra le versioni del software."
60
61#: src/xz/coder.c:157
62msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
63msgstr "Il formato .lzma supporta solo il filtro LZMA1"
64
65#: src/xz/coder.c:165
66msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
67msgstr "LZMA1 non pu�� essere usato con il formato .xz"
68
69#: src/xz/coder.c:182
70msgid "Unsupported filter chain or filter options"
71msgstr "Catena di filtri od opzioni del filtro non supportata"
72
73#: src/xz/coder.c:190
74#, c-format
75msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
76msgstr "L'estrazione necessita di %s MiB di memoria."
77
78#: src/xz/coder.c:247
79#, c-format
80msgid ""
81"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the "
82"memory usage limit of %s MiB"
83msgstr ""
84"Regolata la dimensione del dizionario LZMA%c da %s MiB a %s MiB per non "
85"superare il limite dell'uso della memoria di %s MiB"
86
87#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
88#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
89#. if the source file still exists, and if it does, does its
90#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
91#. the source file. If these checks fail, this message is
92#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
93#. The check for device and inode numbers is there, because
94#. it is possible that the user has put a new file in place
95#. of the original file, and in that case it obviously
96#. shouldn't be removed.
97#: src/xz/file_io.c:137
98#, c-format
99msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
100msgstr "%s: sembra che il file sia stato spostato, non viene rimosso"
101
102#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:589
103#, c-format
104msgid "%s: Cannot remove: %s"
105msgstr "%s: impossibile rimuovere: %s"
106
107#: src/xz/file_io.c:169
108#, c-format
109msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
110msgstr "%s: impossibile impostare il proprietario del file: %s"
111
112#: src/xz/file_io.c:175
113#, c-format
114msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
115msgstr "%s: impossibile impostare il gruppo del file: %s"
116
117#: src/xz/file_io.c:194
118#, c-format
119msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
120msgstr "%s: impossibile impostare i permessi del file: %s"
121
122#: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420
123#, c-format
124msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
125msgstr "%s: �� un collegamento simbolico, viene saltato"
126
127#: src/xz/file_io.c:455
128#, c-format
129msgid "%s: Is a directory, skipping"
130msgstr "%s: �� una directory, viene saltata"
131
132#: src/xz/file_io.c:461
133#, c-format
134msgid "%s: Not a regular file, skipping"
135msgstr "%s: non �� un file regolare, viene saltato"
136
137#: src/xz/file_io.c:478
138#, c-format
139msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
140msgstr "%s: il file ha il bit setuid o setgid impostato, viene saltato"
141
142#: src/xz/file_io.c:485
143#, c-format
144msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
145msgstr "%s: il file ha lo sticky bit impostato, viene saltato"
146
147#: src/xz/file_io.c:492
148#, c-format
149msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
150msgstr "%s: il file di input ha pi�� di un collegamento fisico, viene saltato"
151
152#: src/xz/file_io.c:713
153#, c-format
154msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
155msgstr "Errore nel ripristinare la flag O_APPEND sullo standard output: %s"
156
157#: src/xz/file_io.c:725
158#, c-format
159msgid "%s: Closing the file failed: %s"
160msgstr "%s: chiusura del file non riuscita: %s"
161
162#: src/xz/file_io.c:761 src/xz/file_io.c:945
163#, c-format
164msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
165msgstr ""
166"%s: posizionamento non riuscito nel tentativo di creare un file sparso: %s"
167
168#: src/xz/file_io.c:820
169#, c-format
170msgid "%s: Read error: %s"
171msgstr "%s: errore di lettura: %s"
172
173#: src/xz/file_io.c:843
174#, c-format
175msgid "%s: Error seeking the file: %s"
176msgstr "%s: errore nel cercare il file: %s"
177
178#: src/xz/file_io.c:853
179#, c-format
180msgid "%s: Unexpected end of file"
181msgstr "%s: fine del file inaspettata"
182
183#: src/xz/file_io.c:903
184#, c-format
185msgid "%s: Write error: %s"
186msgstr "%s: errore di scrittura: %s"
187
188#: src/xz/hardware.c:100
189msgid "Disabled"
190msgstr "Disabilitato"
191
192#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
193#. the alignment looks nice.
194#: src/xz/hardware.c:119
195msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
196msgstr "Quantit�� totale di memoria fisica (RAM):     "
197
198#: src/xz/hardware.c:121
199msgid "Memory usage limit for compression:    "
200msgstr "Limite utilizzo memoria per la compressione: "
201
202#: src/xz/hardware.c:123
203msgid "Memory usage limit for decompression:  "
204msgstr "Limite utilizzo memoria per l'estrazione:    "
205
206#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
207#. This string is used in tables, so the width must not
208#. exceed ten columns with a fixed-width font.
209#: src/xz/list.c:62
210msgid "None"
211msgstr "Nessuno"
212
213#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
214#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
215#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
216#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
217#. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
218#: src/xz/list.c:69
219msgid "Unknown-2"
220msgstr "Sconosc2"
221
222#: src/xz/list.c:70
223msgid "Unknown-3"
224msgstr "Sconosc3"
225
226#: src/xz/list.c:72
227msgid "Unknown-5"
228msgstr "Sconosc5"
229
230#: src/xz/list.c:73
231msgid "Unknown-6"
232msgstr "Sconosc6"
233
234#: src/xz/list.c:74
235msgid "Unknown-7"
236msgstr "Sconosc7"
237
238#: src/xz/list.c:75
239msgid "Unknown-8"
240msgstr "Sconosc8"
241
242#: src/xz/list.c:76
243msgid "Unknown-9"
244msgstr "Sconosc9"
245
246#: src/xz/list.c:78
247msgid "Unknown-11"
248msgstr "Sconosc11"
249
250#: src/xz/list.c:79
251msgid "Unknown-12"
252msgstr "Sconosc12"
253
254#: src/xz/list.c:80
255msgid "Unknown-13"
256msgstr "Sconosc13"
257
258#: src/xz/list.c:81
259msgid "Unknown-14"
260msgstr "Sconosc14"
261
262#: src/xz/list.c:82
263msgid "Unknown-15"
264msgstr "Sconosc15"
265
266#: src/xz/list.c:126
267#, c-format
268msgid "%s: File is empty"
269msgstr "%s: il file �� vuoto"
270
271#: src/xz/list.c:131
272#, c-format
273msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
274msgstr "%s: troppo piccolo per essere un file .xz valido"
275
276#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
277#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
278#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
279#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
280#: src/xz/list.c:603
281msgid "Strms  Blocks   Compressed Uncompressed  Ratio  Check   Filename"
282msgstr " Strm  Blocc.    Compresso     Estratto  Rapp.  Contr   Nome file"
283
284#: src/xz/list.c:643
285#, c-format
286msgid "  Streams:            %s\n"
287msgstr "  Stream:               %s\n"
288
289#: src/xz/list.c:645
290#, c-format
291msgid "  Blocks:             %s\n"
292msgstr "  Blocchi:              %s\n"
293
294#: src/xz/list.c:647
295#, c-format
296msgid "  Compressed size:    %s\n"
297msgstr "  Dim. compresso:       %s\n"
298
299#: src/xz/list.c:650
300#, c-format
301msgid "  Uncompressed size:  %s\n"
302msgstr "  Dim. estratto:        %s\n"
303
304#: src/xz/list.c:653
305#, c-format
306msgid "  Ratio:              %s\n"
307msgstr "  Rapporto:             %s\n"
308
309#: src/xz/list.c:655
310#, c-format
311msgid "  Check:              %s\n"
312msgstr "  Controllo:            %s\n"
313
314#: src/xz/list.c:656
315#, c-format
316msgid "  Stream padding:     %s\n"
317msgstr "  Padding dello stream: %s\n"
318
319#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
320#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
321#. "xz -lv foo.xz".
322#: src/xz/list.c:684
323msgid ""
324"  Streams:\n"
325"    Stream    Blocks      CompOffset    UncompOffset        CompSize      "
326"UncompSize  Ratio  Check      Padding"
327msgstr ""
328"Stream:\n"
329"    Stream    Blocc.    Offset comp.    Offset estr.      Dim. comp.   Dim. "
330"estratto  Rapp.  Contr      Padding"
331
332#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
333#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
334#: src/xz/list.c:739
335#, c-format
336msgid ""
337"  Blocks:\n"
338"    Stream     Block      CompOffset    UncompOffset       TotalSize      "
339"UncompSize  Ratio  Check"
340msgstr ""
341"  Blocchi:\n"
342"    Stream    Blocc.    Offset comp. Offset estratto       Dim. tot.   Dim. "
343"estratto  Rapp.  Contr"
344
345#. TRANSLATORS: These are additional column headings
346#. for the most verbose listing mode. CheckVal
347#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned.
348#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage
349#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
350#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
351#. Test with "xz -lvv foo.xz".
352#: src/xz/list.c:751
353#, c-format
354msgid "      CheckVal %*s Header  Flags        CompSize    MemUsage  Filters"
355msgstr "      Val.cont %*s Header  Flag       Dim.compr.    Uso mem.  Filtri"
356
357#: src/xz/list.c:829 src/xz/list.c:998
358#, c-format
359msgid "  Memory needed:      %s MiB\n"
360msgstr "  Memoria necessaria:   %s MiB\n"
361
362#: src/xz/list.c:831 src/xz/list.c:1000
363#, c-format
364msgid "  Sizes in headers:   %s\n"
365msgstr "  Dim. negli header:    %s\n"
366
367#: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001
368msgid "Yes"
369msgstr "S��"
370
371#: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001
372msgid "No"
373msgstr "No"
374
375#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
376#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
377#: src/xz/list.c:977
378#, c-format
379msgid "%s file\n"
380msgid_plural "%s files\n"
381msgstr[0] "%s file\n"
382msgstr[1] "%s file\n"
383
384#: src/xz/list.c:990
385msgid "Totals:"
386msgstr "Totali:"
387
388#: src/xz/list.c:991
389#, c-format
390msgid "  Number of files:    %s\n"
391msgstr "  Numero di file:       %s\n"
392
393#: src/xz/list.c:1063
394msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
395msgstr "--list funziona solamente con file .xz (--format=xz o --format=auto)"
396
397#: src/xz/list.c:1069
398msgid "--list does not support reading from standard input"
399msgstr "--list non �� in grado di leggere dallo standard input"
400
401#: src/xz/main.c:89
402#, c-format
403msgid "%s: Error reading filenames: %s"
404msgstr "%s: errore nel leggere i nomi dei file: %s"
405
406#: src/xz/main.c:96
407#, c-format
408msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
409msgstr "%s: fine dell'input durante la lettura dei nomi dei file non attesa"
410
411#: src/xz/main.c:120
412#, c-format
413msgid ""
414"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--"
415"files0' instead of `--files'?"
416msgstr ""
417"%s: nessun carattere trovato durante la lettura dei nomi dei file; forse si "
418"intendeva usare \"--files0\" invece di \"--files\"?"
419
420#: src/xz/main.c:174
421msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
422msgstr "La compressione e l'estrazione con --robot non sono ancora supportate."
423
424#: src/xz/main.c:231
425msgid ""
426"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard "
427"input"
428msgstr ""
429"Impossibile leggere i dati dallo standard input durante la lettura dei nomi "
430"dei file dallo standard input"
431
432#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
433#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
434#. This is a translatable string because French needs
435#. a space before a colon.
436#: src/xz/message.c:733
437#, c-format
438msgid "%s: "
439msgstr "%s: "
440
441#: src/xz/message.c:796 src/xz/message.c:846
442msgid "Internal error (bug)"
443msgstr "Errore interno (bug)"
444
445#: src/xz/message.c:803
446msgid "Cannot establish signal handlers"
447msgstr "Impossibile stabilire i gestori dei segnali"
448
449#: src/xz/message.c:812
450msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
451msgstr ""
452"Nessun controllo d'integrit��; l'integrit�� del file non viene verificata"
453
454#: src/xz/message.c:815
455msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
456msgstr ""
457"Tipo di controllo di integrit�� non supportato; l'integrit�� del file non "
458"viene verificata"
459
460#: src/xz/message.c:822
461msgid "Memory usage limit reached"
462msgstr "Limite di utilizzo della memoria raggiunto"
463
464#: src/xz/message.c:825
465msgid "File format not recognized"
466msgstr "Formato di file non riconosciuto"
467
468#: src/xz/message.c:828
469msgid "Unsupported options"
470msgstr "Opzioni non supportate"
471
472#: src/xz/message.c:831
473msgid "Compressed data is corrupt"
474msgstr "I dati compressi sono danneggiati"
475
476#: src/xz/message.c:834
477msgid "Unexpected end of input"
478msgstr "Fine dell'input non attesa"
479
480#: src/xz/message.c:867
481#, c-format
482msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
483msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Alcun limite impostato."
484
485#: src/xz/message.c:895
486#, c-format
487msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
488msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Il limite �� %s."
489
490#: src/xz/message.c:1062
491#, c-format
492msgid "%s: Filter chain: %s\n"
493msgstr "%s: catena di filtri: %s\n"
494
495#: src/xz/message.c:1072
496#, c-format
497msgid "Try `%s --help' for more information."
498msgstr "Provare \"%s --help\" per maggiori informazioni."
499
500#: src/xz/message.c:1098
501#, c-format
502msgid ""
503"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
504"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
505"\n"
506msgstr ""
507"Uso: %s [OPZIONI]... [FILE]...\n"
508"Comprime o estrae i FILE nel formato .xz.\n"
509"\n"
510
511#: src/xz/message.c:1105
512msgid ""
513"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
514msgstr ""
515"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
516"brevi.\n"
517
518#: src/xz/message.c:1109
519msgid " Operation mode:\n"
520msgstr " Modalit�� di operazione:\n"
521
522#: src/xz/message.c:1112
523msgid ""
524"  -z, --compress      force compression\n"
525"  -d, --decompress    force decompression\n"
526"  -t, --test          test compressed file integrity\n"
527"  -l, --list          list information about .xz files"
528msgstr ""
529"  -z, --compress      Forza la compressione\n"
530"  -d, --decompress    Forza l'estrazione\n"
531"  -t, --test          Verifica l'integrit�� dei file compressi\n"
532"  -l, --list          Elenca informazioni sui file .xz"
533
534#: src/xz/message.c:1118
535msgid ""
536"\n"
537" Operation modifiers:\n"
538msgstr ""
539"\n"
540" Modificatori di operazioni:\n"
541
542#: src/xz/message.c:1121
543msgid ""
544"  -k, --keep          keep (don't delete) input files\n"
545"  -f, --force         force overwrite of output file and (de)compress links\n"
546"  -c, --stdout        write to standard output and don't delete input files"
547msgstr ""
548"  -k, --keep          Mantiene (non elimina) i file di input\n"
549"  -f, --force         Forza la sovrascrittura dell'output e comprime/estrae "
550"i\n"
551"                      collegamenti\n"
552"  -c, --stdout        Scrive sullo standard output e non elimina i file di "
553"input"
554
555#: src/xz/message.c:1127
556msgid ""
557"      --no-sparse     do not create sparse files when decompressing\n"
558"  -S, --suffix=.SUF   use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
559"      --files[=FILE]  read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
560"                      omitted, filenames are read from the standard input;\n"
561"                      filenames must be terminated with the newline "
562"character\n"
563"      --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
564msgstr ""
565"      --no-sparse     Non crea file sparsi durante l'estrazione\n"
566"  -S, --suffix=.SUF   Usa il suffisso \".SUF\" sui file compressi\n"
567"      --files=[FILE]  Legge i nomi dei file da elaborare da FILE; se FILE ��\n"
568"                      omesso, i nomi dei file sono letti dallo standard "
569"input;\n"
570"                      i nomi dei file devono essere terminati con un "
571"carattere\n"
572"                      di newline\n"
573"      --files0=[FILE] Come --files ma usa il carattere null come terminatore"
574
575#: src/xz/message.c:1135
576msgid ""
577"\n"
578" Basic file format and compression options:\n"
579msgstr ""
580"\n"
581" Formato file di base e opzioni di compressione:\n"
582
583#: src/xz/message.c:1137
584msgid ""
585"  -F, --format=FMT    file format to encode or decode; possible values are\n"
586"                      `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
587"  -C, --check=CHECK   integrity check type: `none' (use with caution),\n"
588"                      `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
589msgstr ""
590"  -F, --format=FMT    Formato file per codificare o decodificare; i "
591"possibili\n"
592"                      valori sono \"auto\" (predefinito) \"xz\", \"lzma\" e "
593"\"raw\"\n"
594"  -C, --check=CHECK   Tipo di verifica integrit��: \"none\" (usare con "
595"attenzione),\n"
596"                      \"crc32\", \"crc64\" (predefinito) o \"sha256\""
597
598#: src/xz/message.c:1144
599msgid ""
600"  -0 ... -9           compression preset; default is 6; take compressor "
601"*and*\n"
602"                      decompressor memory usage into account before using "
603"7-9!"
604msgstr ""
605"  -0 ... -9           Preset di compressione; predefinito �� 6; tenere a "
606"mente\n"
607"                      l'utilizzo di memoria per comprimere ed estrarre "
608"prima\n"
609"                      di usare 7-9"
610
611#: src/xz/message.c:1148
612msgid ""
613"  -e, --extreme       try to improve compression ratio by using more CPU "
614"time;\n"
615"                      does not affect decompressor memory requirements"
616msgstr ""
617"  -e, --extreme       Tenta di migliorare il rapporto di compressione\n"
618"                      utilizzando pi�� tempo di CPU; non cambia i requisiti "
619"di\n"
620"                      memoria in fase di estrazione"
621
622#: src/xz/message.c:1153
623#, no-c-format
624msgid ""
625"      --memlimit-compress=LIMIT\n"
626"      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
627"  -M, --memlimit=LIMIT\n"
628"                      set memory usage limit for compression, "
629"decompression,\n"
630"                      or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
631msgstr ""
632"      --memlimit-compress=LIMIT\n"
633"      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
634"  -M, --memlimit=LIMIT\n"
635"                      Imposta il limite di utilizzo della memoria per la\n"
636"                      compressione, l'estrazione o entrambe; LIMIT �� in "
637"byte,\n"
638"                      % della memoria RAM oppure 0 per il valore predefinito"
639
640#: src/xz/message.c:1160
641msgid ""
642"      --no-adjust     if compression settings exceed the memory usage "
643"limit,\n"
644"                      give an error instead of adjusting the settings "
645"downwards"
646msgstr ""
647"      --no-adjust     Se le impostazioni di compressione eccedono il limite "
648"di\n"
649"                      utilizzo della memoria, lancia un errore invece di\n"
650"                      utilizzare valori pi�� piccoli"
651
652#: src/xz/message.c:1166
653msgid ""
654"\n"
655" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
656msgstr ""
657"\n"
658" Catena di filtri personalizzati per la compressione (alternative per\n"
659" l'utilizzo di preset):"
660
661#: src/xz/message.c:1175
662msgid ""
663"\n"
664"  --lzma1[=OPTS]      LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero "
665"or\n"
666"  --lzma2[=OPTS]      more of the following options (valid values; "
667"default):\n"
668"                        preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
669"                        dict=NUM   dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
670"                        lc=NUM     number of literal context bits (0-4; 3)\n"
671"                        lp=NUM     number of literal position bits (0-4; 0)\n"
672"                        pb=NUM     number of position bits (0-4; 2)\n"
673"                        mode=MODE  compression mode (fast, normal; normal)\n"
674"                        nice=NUM   nice length of a match (2-273; 64)\n"
675"                        mf=NAME    match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; "
676"bt4)\n"
677"                        depth=NUM  maximum search depth; 0=automatic "
678"(default)"
679msgstr ""
680"\n"
681"  --lzma1[=OPZ]      LZMA1 o LZMA2; OPZ �� un elenco separato da virgole di "
682"zero\n"
683"  --lzma2[=OPZ]      o pi�� delle seguenti opzioni (valori validi; "
684"predefinito):\n"
685"                        preset=NUM Reimposta le opzioni al preset NUM (0-9"
686"[e])\n"
687"                        dict=NUM   Dimensione del dizionario\n"
688"                                   (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
689"                        lc=NUM     Numero di bit letterali di contesto (0-4; "
690"3)\n"
691"                        lp=NUM     Numero di bit letterali di posizione "
692"(0-4; 0)\n"
693"                        pb=NUM     Numero di bit di posizione (0-4; 2)\n"
694"                        mode=MODE  Modalit�� di compressione\n"
695"                                   (fast, normal; normal)\n"
696"                        nice=NUM   Lunghezza valida per una corrispondenza\n"
697"                                   (2-273; 64)\n"
698"                        mf=NAME    Strumento per cercare corrispondenze\n"
699"                                   (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
700"                        depth=NUM  Profondit�� massima di ricerca; "
701"0=automatica\n"
702"                                   (predefinito)"
703
704#: src/xz/message.c:1190
705msgid ""
706"\n"
707"  --x86[=OPTS]        x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
708"  --powerpc[=OPTS]    PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
709"  --ia64[=OPTS]       IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
710"  --arm[=OPTS]        ARM BCJ filter (little endian only)\n"
711"  --armthumb[=OPTS]   ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
712"  --sparc[=OPTS]      SPARC BCJ filter\n"
713"                      Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
714"                        start=NUM  start offset for conversions (default=0)"
715msgstr ""
716"\n"
717"  --x86[=OPZ]        Filtro BCJ x86 (32 e 64 bit)\n"
718"  --powerpc[=OPZ]    Filtro BCJ PowerPC (solo big endian)\n"
719"  --ia64[=OPZ]       Filtro BCJ IA-64 (Itanium)\n"
720"  --arm[=OPZ]        Filtro BCJ ARM (solo little endian)\n"
721"  --armthumb[=OPZ]   Filtro BCJ ARM-Thumb (solo little endian)\n"
722"  --sparc[=OPZ]      Filtro BCJ SPARC\n"
723"                     OPZ valide per tutti i filtri BCJ:\n"
724"                      start=NUM Offset iniziale per le conversioni\n"
725"                                (predefinito=0)"
726
727#: src/xz/message.c:1202
728msgid ""
729"\n"
730"  --delta[=OPTS]      Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
731"                        dist=NUM   distance between bytes being subtracted\n"
732"                                   from each other (1-256; 1)"
733msgstr ""
734"\n"
735"  --delta[=OPZ]      Filtro Delta; OPZ valide (valori validi; predefinito):\n"
736"                      dist=NUM   Distanza tra byte sottratti\n"
737"                                 gli uni dagli altri (1-256; 1)"
738
739#: src/xz/message.c:1210
740msgid ""
741"\n"
742" Other options:\n"
743msgstr ""
744"\n"
745" Altre opzioni:\n"
746
747#: src/xz/message.c:1213
748msgid ""
749"  -q, --quiet         suppress warnings; specify twice to suppress errors "
750"too\n"
751"  -v, --verbose       be verbose; specify twice for even more verbose"
752msgstr ""
753"  -q, --quiet         Sopprime gli avvisi; specificare due volte per "
754"sopprimere\n"
755"                      anche gli errori\n"
756"  -v, --verbose       Output prolisso; specificare due volte per output "
757"ancora\n"
758"                      pi�� prolisso"
759
760#: src/xz/message.c:1218
761msgid "  -Q, --no-warn       make warnings not affect the exit status"
762msgstr "  -Q, --no-warn       Gli avvisi non influenzano lo stato d'uscita"
763
764#: src/xz/message.c:1220
765msgid ""
766"      --robot         use machine-parsable messages (useful for scripts)"
767msgstr "      --robot         Usa messaggi analizzabili (utile per gli script)"
768
769#: src/xz/message.c:1223
770msgid ""
771"      --info-memory   display the total amount of RAM and the currently "
772"active\n"
773"                      memory usage limits, and exit"
774msgstr ""
775"      --info-memory   Visualizza la quantit�� totale di RAM, il limite "
776"attuale\n"
777"                      attivo di utilizzo della memore ed esce"
778
779#: src/xz/message.c:1226
780msgid ""
781"  -h, --help          display the short help (lists only the basic options)\n"
782"  -H, --long-help     display this long help and exit"
783msgstr ""
784"  -h, --help          Stampa l'aiuto breve (elenca solo le opzioni di base)\n"
785"  -H, --long-help     Stampa questo lungo aiuto ed esce"
786
787#: src/xz/message.c:1230
788msgid ""
789"  -h, --help          display this short help and exit\n"
790"  -H, --long-help     display the long help (lists also the advanced options)"
791msgstr ""
792"  -h, --help          Stampa questo breve aiuto ed esce\n"
793"  -H, --long-help     Stampa l'aiuto lungo (elenca anche le opzioni avanzate)"
794
795#: src/xz/message.c:1235
796msgid "  -V, --version       display the version number and exit"
797msgstr "  -V, --version       Stampa il numero della versione ed esce"
798
799#: src/xz/message.c:1237
800msgid ""
801"\n"
802"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
803msgstr ""
804"\n"
805"Senza FILE, o quando FILE �� -, legge lo standard input.\n"
806
807#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
808#. for this package. Please add _another line_ saying
809#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
810#. address for translation bugs. Thanks.
811#: src/xz/message.c:1243
812#, c-format
813msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
814msgstr ""
815"Segnalare i bug a <%s> (in inglese o finlandese).\n"
816"Segnalare i bug di traduzione a <tp@lists.linux.it>.\n"
817
818#: src/xz/message.c:1245
819#, c-format
820msgid "%s home page: <%s>\n"
821msgstr "Sito web di %s: <%s>\n"
822
823#: src/xz/options.c:86
824#, c-format
825msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
826msgstr ""
827"%s: le opzioni devono essere coppie \"nome=valore\" separate da virgole"
828
829#: src/xz/options.c:93
830#, c-format
831msgid "%s: Invalid option name"
832msgstr "%s: nome opzione non valido"
833
834#: src/xz/options.c:113
835#, c-format
836msgid "%s: Invalid option value"
837msgstr "%s: valore dell'opzione non valido"
838
839#: src/xz/options.c:247
840#, c-format
841msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
842msgstr "Preset LZMA/LZMA2 non supportato: %s"
843
844#: src/xz/options.c:355
845msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
846msgstr "La somma di lc e lp non deve superare 4"
847
848#: src/xz/options.c:359
849#, c-format
850msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
851msgstr ""
852"Lo strumento per cercare corrispondenze selezionato richiede almeno nice="
853"%<PRIu32>"
854
855#: src/xz/suffix.c:101 src/xz/suffix.c:194
856#, c-format
857msgid ""
858"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
859msgstr ""
860"%s: con --format=raw, --suffix=.SUF �� richiesto a meno che non si scriva "
861"sullo stdout"
862
863#: src/xz/suffix.c:121
864#, c-format
865msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
866msgstr "%s: il nome del file ha un suffisso sconosciuto, viene saltato"
867
868#: src/xz/suffix.c:175 src/xz/suffix.c:184
869#, c-format
870msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
871msgstr "%s: il file ha gi�� il suffisso \"%s\", viene saltato"
872
873#: src/xz/suffix.c:235
874#, c-format
875msgid "%s: Invalid filename suffix"
876msgstr "%s: suffisso del nome del file non valido"
877
878#: src/xz/util.c:61
879#, c-format
880msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
881msgstr "%s: il valore non �� un numero intero decimale non-negativo"
882
883#: src/xz/util.c:103
884#, c-format
885msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
886msgstr "%s: suffisso del moltiplicatore non valido"
887
888#: src/xz/util.c:105
889msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
890msgstr ""
891"I suffissi validi sono \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20), e \"GiB\" (2^30)."
892
893#: src/xz/util.c:122
894#, c-format
895msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
896msgstr ""
897"Il valore dell'opzione \"%s\" deve essere nell'intervallo [%<PRIu64>, "
898"%<PRIu64>]"
899
900#: src/xz/util.c:247
901msgid "Empty filename, skipping"
902msgstr "Nome file vuoto, viene saltato"
903
904#: src/xz/util.c:261
905msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
906msgstr "I dati compressi non possono essere letti da un terminale"
907
908#: src/xz/util.c:274
909msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
910msgstr "I dati compressi non possono essere scritti ad un terminale"
911
912#: src/common/tuklib_exit.c:39
913msgid "Writing to standard output failed"
914msgstr "Scrittura sullo standard ouput non riuscita"
915
916#: src/common/tuklib_exit.c:42
917msgid "Unknown error"
918msgstr "Errore sconosciuto"
919