de.po revision 219001
1# XZ Utils German translation
2# This file is put in the public domain.
3# Andre Noll <maan@systemlinux.org>, 2010.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: XZ Utils 4.999.9beta\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2010-09-11 17:07+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2010-09-07 20:27+0200\n"
11"Last-Translator:  <maan@systemlinux.org>\n"
12"Language-Team: German\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
18#: src/xz/args.c:333
19#, c-format
20msgid "%s: Unknown file format type"
21msgstr "%s: Unbekanntes file format"
22
23#: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364
24#, c-format
25msgid "%s: Unsupported integrity check type"
26msgstr "%s: Integrit��ts-Check Typ nicht unterst��tzt"
27
28#: src/xz/args.c:382
29msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
30msgstr ""
31"Nur ein file kann als Argument f��r --files oder --files0 angegeben werden."
32
33#: src/xz/args.c:445
34#, c-format
35msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
36msgstr "Die Umgebungsvariable %s enth��lt zu viele Argumente"
37
38#: src/xz/coder.c:95
39msgid "Maximum number of filters is four"
40msgstr "Maximal vier Filter m��glich"
41
42#: src/xz/coder.c:108
43msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
44msgstr ""
45"Das Speicher Limit ist zu niedrig f��r die gegebene Filter Konfiguration."
46
47#: src/xz/coder.c:129
48msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
49msgstr "Verwendung der Voreinstellung im raw Modus wird nicht empfohlen."
50
51#: src/xz/coder.c:131
52msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
53msgstr ""
54"Die genauen Optionen der Voreinstellung k��nnen zwischen Software Versionen "
55"variieren."
56
57#: src/xz/coder.c:157
58msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
59msgstr "Das .lzma Format unterst��tzt nur den LZMA1 Filter"
60
61#: src/xz/coder.c:165
62msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
63msgstr "LZMA1 kann nicht mit dem .xz Format verwendet werden"
64
65#: src/xz/coder.c:182
66msgid "Unsupported filter chain or filter options"
67msgstr "Optionen nicht unterst��tzt"
68
69#: src/xz/coder.c:190
70#, c-format
71msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
72msgstr "Dekompression wird %s MiB Speicher brauchen."
73
74#: src/xz/coder.c:247
75#, c-format
76msgid ""
77"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the "
78"memory usage limit of %s MiB"
79msgstr ""
80"Passte LZMA%c W��rterbuch Gr����e von %s MiB to %s MiB an, um nicht das "
81"Speicher Nutzungslimit von %s MiB zu ��bersteigen"
82
83#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
84#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
85#. if the source file still exists, and if it does, does its
86#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
87#. the source file. If these checks fail, this message is
88#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
89#. The check for device and inode numbers is there, because
90#. it is possible that the user has put a new file in place
91#. of the original file, and in that case it obviously
92#. shouldn't be removed.
93#: src/xz/file_io.c:137
94#, c-format
95msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
96msgstr ""
97"%s: Datei scheint umbenannt worden zu sein, daher wird sie nicht gel��scht"
98
99#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:590
100#, c-format
101msgid "%s: Cannot remove: %s"
102msgstr "%s: Kann nicht l��schen: %s"
103
104#: src/xz/file_io.c:169
105#, c-format
106msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
107msgstr "%s: Kann Datei Eigent��mer nicht setzen: %s"
108
109#: src/xz/file_io.c:175
110#, c-format
111msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
112msgstr "%s: Kann Datei Gruppe nicht setzen: %s"
113
114#: src/xz/file_io.c:194
115#, c-format
116msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
117msgstr "%s: Kann Zugriffsrechte nicht setzen: %s"
118
119#: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420
120#, c-format
121msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
122msgstr "%s: ��berspringe symbolischen Verweis"
123
124#: src/xz/file_io.c:455
125#, c-format
126msgid "%s: Is a directory, skipping"
127msgstr "%s: ��berspringe Verzeichnis"
128
129#: src/xz/file_io.c:462
130#, c-format
131msgid "%s: Not a regular file, skipping"
132msgstr "%s: Keine regul��re Datei, ��berspringe"
133
134#: src/xz/file_io.c:479
135#, c-format
136msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
137msgstr "%s: Datei hat das setuid oder setgid Bit gesetzt, ��berspringe"
138
139#: src/xz/file_io.c:486
140#, c-format
141msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
142msgstr "%s: Datei hat sticky Bit gesetzt, ��berspringe"
143
144#: src/xz/file_io.c:493
145#, c-format
146msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
147msgstr "%s: Eingabedatei hat mehr als einen hard link, ��berspringe"
148
149#: src/xz/file_io.c:714
150#, c-format
151msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
152msgstr ""
153"Fehler beim Wiederherstellen des O_APPEND flags bei Standard Output: %s"
154
155#: src/xz/file_io.c:726
156#, c-format
157msgid "%s: Closing the file failed: %s"
158msgstr "%s: Fehler beim Schie��en der Datei: %s"
159
160#: src/xz/file_io.c:762 src/xz/file_io.c:946
161#, c-format
162msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
163msgstr ""
164"%s: Positionierungsfehler beim Versuch eine sparse Datei zu erzeugen: %s"
165
166#: src/xz/file_io.c:821
167#, c-format
168msgid "%s: Read error: %s"
169msgstr "%s: Lesefehler: %s"
170
171#: src/xz/file_io.c:844
172#, c-format
173msgid "%s: Error seeking the file: %s"
174msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Dateinamen: %s"
175
176#: src/xz/file_io.c:854
177#, c-format
178msgid "%s: Unexpected end of file"
179msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei"
180
181#: src/xz/file_io.c:904
182#, c-format
183msgid "%s: Write error: %s"
184msgstr "%s: Schreibfehler: %s"
185
186#: src/xz/hardware.c:100
187msgid "Disabled"
188msgstr "Deaktiviert"
189
190#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
191#. the alignment looks nice.
192#: src/xz/hardware.c:119
193msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
194msgstr "Gesamtmenge physikalischer Speicher (RAM): "
195
196#: src/xz/hardware.c:121
197msgid "Memory usage limit for compression:    "
198msgstr "Speicher Nutzungslimit f��r Kompression:    "
199
200#: src/xz/hardware.c:123
201msgid "Memory usage limit for decompression:  "
202msgstr "Speicher Nutzungslimit f��r Dekompression:  "
203
204#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
205#. This string is used in tables, so the width must not
206#. exceed ten columns with a fixed-width font.
207#: src/xz/list.c:62
208msgid "None"
209msgstr "Kein"
210
211#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
212#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
213#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
214#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
215#. you need space for one extra letter.
216#: src/xz/list.c:69
217msgid "Unknown-2"
218msgstr "Unbek.2"
219
220#: src/xz/list.c:70
221msgid "Unknown-3"
222msgstr "Unbek.3"
223
224#: src/xz/list.c:72
225msgid "Unknown-5"
226msgstr "Unbek.5"
227
228#: src/xz/list.c:73
229msgid "Unknown-6"
230msgstr "Unbek.6"
231
232#: src/xz/list.c:74
233msgid "Unknown-7"
234msgstr "Unbek.7"
235
236#: src/xz/list.c:75
237msgid "Unknown-8"
238msgstr "Unbek.8"
239
240#: src/xz/list.c:76
241msgid "Unknown-9"
242msgstr "Unbek.9"
243
244#: src/xz/list.c:78
245msgid "Unknown-11"
246msgstr "Unbek.11"
247
248#: src/xz/list.c:79
249msgid "Unknown-12"
250msgstr "Unbek.12"
251
252#: src/xz/list.c:80
253msgid "Unknown-13"
254msgstr "Unbek.13"
255
256#: src/xz/list.c:81
257msgid "Unknown-14"
258msgstr "Unbek.14"
259
260#: src/xz/list.c:82
261msgid "Unknown-15"
262msgstr "Unbek.15"
263
264#: src/xz/list.c:126
265#, c-format
266msgid "%s: File is empty"
267msgstr "%s: Datei ist leer"
268
269#: src/xz/list.c:131
270#, c-format
271msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
272msgstr "%s: Zu klein um ein g��ltiges .xz file zu sein"
273
274#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
275#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
276#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
277#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
278#: src/xz/list.c:612
279msgid "Strms  Blocks   Compressed Uncompressed  Ratio  Check   Filename"
280msgstr " Str.  Bl��cke       Kompr.     Unkompr.  Verh.  Check   Dateiname"
281
282#: src/xz/list.c:652
283#, c-format
284msgid "  Streams:            %s\n"
285msgstr "  Str��me:              %s\n"
286
287#: src/xz/list.c:654
288#, c-format
289msgid "  Blocks:             %s\n"
290msgstr "  Bl��cke:              %s\n"
291
292#: src/xz/list.c:656
293#, c-format
294msgid "  Compressed size:    %s\n"
295msgstr "  Gr����e komprimiert:   %s\n"
296
297#: src/xz/list.c:659
298#, c-format
299msgid "  Uncompressed size:  %s\n"
300msgstr "  Gr����e unkomprimiert: %s\n"
301
302#: src/xz/list.c:662
303#, c-format
304msgid "  Ratio:              %s\n"
305msgstr "  Verh��ltnis:          %s\n"
306
307#: src/xz/list.c:664
308#, c-format
309msgid "  Check:              %s\n"
310msgstr "  Check:               %s\n"
311
312#: src/xz/list.c:665
313#, c-format
314msgid "  Stream padding:     %s\n"
315msgstr "  Strom Auff��llung:    %s\n"
316
317#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
318#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
319#. "xz -lv foo.xz".
320#: src/xz/list.c:693
321msgid ""
322"  Streams:\n"
323"    Stream    Blocks      CompOffset    UncompOffset        CompSize      "
324"UncompSize  Ratio  Check      Padding"
325msgstr ""
326"  Str��me:\n"
327"     Strom    Bl��cke      KompOffset    UnkompOffset       KompGr����e     "
328"UnkompGr����e  Verh.  Check   Auff��llung"
329
330#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
331#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
332#: src/xz/list.c:748
333#, c-format
334msgid ""
335"  Blocks:\n"
336"    Stream     Block      CompOffset    UncompOffset       TotalSize      "
337"UncompSize  Ratio  Check"
338msgstr ""
339"  Bl��cke:\n"
340"     Strom     Block      KompOffset    UnkompOffset      TotalGr����e     "
341"UnkompGr����e  Verh.  Check"
342
343#. TRANSLATORS: These are additional column headings
344#. for the most verbose listing mode. CheckVal
345#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned.
346#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage
347#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
348#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
349#. Test with "xz -lvv foo.xz".
350#: src/xz/list.c:760
351#, c-format
352msgid "      CheckVal %*s Header  Flags        CompSize    MemUsage  Filters"
353msgstr "      CheckWert %*s  Kopf  Schalter    KompGr����e    Speicher  Filter"
354
355#: src/xz/list.c:838 src/xz/list.c:1007
356#, c-format
357msgid "  Memory needed:      %s MiB\n"
358msgstr "  Ben��tigter Speicher: %s MiB\n"
359
360#: src/xz/list.c:840 src/xz/list.c:1009
361#, c-format
362msgid "  Sizes in headers:   %s\n"
363msgstr "  Gr����e in K��pfen:     %s\n"
364
365#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
366msgid "Yes"
367msgstr "Ja"
368
369#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
370msgid "No"
371msgstr "Nein"
372
373#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
374#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
375#: src/xz/list.c:986
376#, c-format
377msgid "%s file\n"
378msgid_plural "%s files\n"
379msgstr[0] "%s Datei\n"
380msgstr[1] "%s Dateien\n"
381
382#: src/xz/list.c:999
383msgid "Totals:"
384msgstr "Gesamt:"
385
386#: src/xz/list.c:1000
387#, c-format
388msgid "  Number of files:    %s\n"
389msgstr "   Anzahl Dateien:     %s\n"
390
391#: src/xz/list.c:1072
392msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
393msgstr ""
394"--list funktioniert nur mit .xz Dateien (--format=xz oder --format=auto)"
395
396#: src/xz/list.c:1078
397msgid "--list does not support reading from standard input"
398msgstr "--list unterst��tzt kein Lesen der Standardeingabe"
399
400#: src/xz/main.c:89
401#, c-format
402msgid "%s: Error reading filenames: %s"
403msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Dateinamen: %s"
404
405#: src/xz/main.c:96
406#, c-format
407msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
408msgstr "%s: Unerwartetes Ende beim Lesen der Dateinamen"
409
410#: src/xz/main.c:120
411#, c-format
412msgid ""
413"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--"
414"files0' instead of `--files'?"
415msgstr ""
416"%s: Null Charakter gefunden beim Lesen der Dateinamen; Meinten Sie `--"
417"files0' statt `--files'?"
418
419#: src/xz/main.c:174
420msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
421msgstr "Kompression und Dekompression mit --robot ist noch nicht unterst��tzt."
422
423#: src/xz/main.c:231
424msgid ""
425"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard "
426"input"
427msgstr ""
428"Lesen der Standardeingabe ist nicht m��glich, wenn die Dateinamen auch von "
429"der Standardeingabe gelesen werden"
430
431#: src/xz/message.c:800 src/xz/message.c:844
432msgid "Internal error (bug)"
433msgstr "Interner Fehler (Bug)"
434
435#: src/xz/message.c:807
436msgid "Cannot establish signal handlers"
437msgstr "Kann Signal Routine nicht setzen"
438
439#: src/xz/message.c:816
440msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
441msgstr "Kein Integrit��ts-Check; werde Datei-Integrit��t nicht ��berpr��fen"
442
443#: src/xz/message.c:819
444msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
445msgstr ""
446"Typ des Integrit��ts-Checks nicht unterst��tzt; werde Datei-Integrit��t nicht "
447"��berpr��fen"
448
449#: src/xz/message.c:826
450msgid "Memory usage limit reached"
451msgstr "Speicher-Limit erreicht"
452
453#: src/xz/message.c:829
454msgid "File format not recognized"
455msgstr "Datei Format nicht erkannt"
456
457#: src/xz/message.c:832
458msgid "Unsupported options"
459msgstr "Optionen nicht unterst��tzt"
460
461#: src/xz/message.c:835
462msgid "Compressed data is corrupt"
463msgstr "Komprimierte Daten sind korrupt"
464
465#: src/xz/message.c:838
466msgid "Unexpected end of input"
467msgstr "Unerwartetes Eingabe Ende"
468
469#: src/xz/message.c:886
470#, c-format
471msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
472msgstr "%s MiB Speicher wird ben��tigt. Limit ist %s."
473
474#: src/xz/message.c:1053
475#, c-format
476msgid "%s: Filter chain: %s\n"
477msgstr "%s: Filter Kette: %s\n"
478
479#: src/xz/message.c:1063
480#, c-format
481msgid "Try `%s --help' for more information."
482msgstr "Versuchen Sie `%s --help' f��r mehr Informationen."
483
484#: src/xz/message.c:1089
485#, c-format
486msgid ""
487"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
488"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
489"\n"
490msgstr ""
491"Benutzung: %s [OPTION]... [DATEI]...\n"
492"Komprimiert oder dekomprimiert .xz DATEI(EN).\n"
493"\n"
494
495#: src/xz/message.c:1096
496msgid ""
497"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
498msgstr ""
499"Obligatorische Argumente f��r lange Optionen sind auch f��r kurze Optionen\n"
500"zwingend.\n"
501
502#: src/xz/message.c:1100
503msgid " Operation mode:\n"
504msgstr " Operationsmodus:\n"
505
506#: src/xz/message.c:1103
507msgid ""
508"  -z, --compress      force compression\n"
509"  -d, --decompress    force decompression\n"
510"  -t, --test          test compressed file integrity\n"
511"  -l, --list          list information about .xz files"
512msgstr ""
513"  -z, --compress        erzwinge Komprimierung\n"
514"  -d, --decompress      erzwinge Dekomprimierung\n"
515"  -t, --test            ��berpr��fe Datei Integrit��t\n"
516"  -l, --list            liste Datei Informationen"
517
518#: src/xz/message.c:1109
519msgid ""
520"\n"
521" Operation modifiers:\n"
522msgstr ""
523"\n"
524" Operationsmodifikatoren:\n"
525
526#: src/xz/message.c:1112
527msgid ""
528"  -k, --keep          keep (don't delete) input files\n"
529"  -f, --force         force overwrite of output file and (de)compress links\n"
530"  -c, --stdout        write to standard output and don't delete input files"
531msgstr ""
532"  -k, --keep            Eingabedateien beibehalten (nicht l��schen)\n"
533"  -f, --force           erzwinge ��berschreiben der Ausgabedatei und\n"
534"                        (de)komprimiere Verweise (Links)\n"
535"  -c, --stdout          schreibe nach Standard Output und l��sche nicht die\n"
536"                        Eingabedateien"
537
538#: src/xz/message.c:1118
539msgid ""
540"      --no-sparse     do not create sparse files when decompressing\n"
541"  -S, --suffix=.SUF   use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
542"      --files[=FILE]  read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
543"                      omitted, filenames are read from the standard input;\n"
544"                      filenames must be terminated with the newline "
545"character\n"
546"      --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
547msgstr ""
548"      --no-sparse       erzeuge keine sparse Datei beim Dekomprimieren\n"
549"  -S, --suffix=.SUF     benutze `.SUF' Endung f��r komprimierte Dateien\n"
550"      --files=[DATEI]   lese zu verarbeitende Dateinamen von DATEI; falls\n"
551"                        DATEI nicht angegeben wurde, werden Dateinamen\n"
552"                        von Standard Input gelesen. Dateinamen m��ssen mit\n"
553"                        einem Zeilenumbruch voneinander getrennt werden\n"
554"      --files0=[DATEI]  wie --files, aber benutze den Null Charakter als "
555"Trenner"
556
557#: src/xz/message.c:1126
558msgid ""
559"\n"
560" Basic file format and compression options:\n"
561msgstr ""
562"\n"
563" Grundlegende Optionen f��r Dateiformat und Kompression:\n"
564
565#: src/xz/message.c:1128
566msgid ""
567"  -F, --format=FMT    file format to encode or decode; possible values are\n"
568"                      `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
569"  -C, --check=CHECK   integrity check type: `none' (use with caution),\n"
570"                      `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
571msgstr ""
572"  -F, --format=FMT      Dateiformat zur Kodierung oder Dekodierung; "
573"m��gliche\n"
574"                        Werte sind `auto' (Voreinstellung), `xz', `lzma' "
575"und\n"
576"                        `raw'\n"
577"  -C, --check=CHECK     Typ des Integrit��tschecks: `none' (Vorsicht), "
578"`crc32',\n"
579"                        `crc64' (Voreinstellung), oder `sha256'"
580
581#: src/xz/message.c:1135
582msgid ""
583"  -0 ... -9           compression preset; default is 6; take compressor "
584"*and*\n"
585"                      decompressor memory usage into account before using 7-"
586"9!"
587msgstr ""
588"  -0 .. -9              Kompressionseinstellung; Voreinstellung is 6. "
589"Beachten\n"
590"                        Sie den Speicherverbrauch des Komprimieres *und* "
591"des\n"
592"                        Dekomprimierers, wenn Sie 7-9 benutzen!"
593
594#: src/xz/message.c:1139
595msgid ""
596"  -e, --extreme       try to improve compression ratio by using more CPU "
597"time;\n"
598"                      does not affect decompressor memory requirements"
599msgstr ""
600"  -e, --extreme         Versuche durch st��rkere CPU Nutzung das "
601"Kompressions-\n"
602"                        verh��ltnis zu verbessern. Das beeinflusst nicht den\n"
603"                        Speicherbedarf des Dekomprimierers."
604
605#: src/xz/message.c:1144
606#, no-c-format
607msgid ""
608"      --memlimit-compress=LIMIT\n"
609"      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
610"  -M, --memlimit=LIMIT\n"
611"                      set memory usage limit for compression, "
612"decompression,\n"
613"                      or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
614msgstr ""
615"      --memlimit-compress=LIMIT\n"
616"      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
617"  -M, --memlimit=LIMIT  Setze Speicher Nutzungslimit f��r Kompression,\n"
618"                        Dekompression, oder beides; LIMIT ist in bytes, % "
619"RAM,\n"
620"                        oder 0 f��r Grundeinstellungen."
621
622#: src/xz/message.c:1151
623msgid ""
624"      --no-adjust     if compression settings exceed the memory usage "
625"limit,\n"
626"                      give an error instead of adjusting the settings "
627"downwards"
628msgstr ""
629"      --no-adjust       Wenn die Kompressionseinstellungen das Speicher\n"
630"                        Nutzungslimit ��bersteigen, erzeuge einen Fehler "
631"statt\n"
632"                        die Einstellungen nach unten anzupassen."
633
634#: src/xz/message.c:1157
635msgid ""
636"\n"
637" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
638msgstr ""
639"\n"
640" User-definierte Filter Kette f��r Kompression (alternativ zu Voreinstellung):"
641
642#: src/xz/message.c:1166
643msgid ""
644"\n"
645"  --lzma1[=OPTS]      LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero "
646"or\n"
647"  --lzma2[=OPTS]      more of the following options (valid values; "
648"default):\n"
649"                        preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
650"                        dict=NUM   dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
651"                        lc=NUM     number of literal context bits (0-4; 3)\n"
652"                        lp=NUM     number of literal position bits (0-4; 0)\n"
653"                        pb=NUM     number of position bits (0-4; 2)\n"
654"                        mode=MODE  compression mode (fast, normal; normal)\n"
655"                        nice=NUM   nice length of a match (2-273; 64)\n"
656"                        mf=NAME    match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; "
657"bt4)\n"
658"                        depth=NUM  maximum search depth; 0=automatic "
659"(default)"
660msgstr ""
661"\n"
662"  --lzma1[=OPTIONEN]    LZMA1 oder LZMA2; OPTIONEN ist eine durch Kommata\n"
663"  --lzma2[=OPTIONEN]    getrennte Liste bestehend aus den folgenden "
664"Optionen\n"
665"                        (zul��ssige Werte; Voreinstellung):\n"
666"                          preset=NUM Setze Optionen zur��ck zu "
667"Voreinstellung\n"
668"                                     (0-9[e])\n"
669"                          dict=NUM   W��rterbuch Gr����e (4 KiB - 1536 MiB; 8 "
670"MiB)\n"
671"                          lc=NUM     Anzahl der Literal Kontext Bits (0-4; "
672"3)\n"
673"                          lp=NUM     Anzahl der Literal Positionsbits (0-4; "
674"0)\n"
675"                          pb=NUM     Anzahl der Positionsbits (0-4; 2)\n"
676"                          mode=MODUS Kompressionsmodus (fast, normal; "
677"normal)\n"
678"                          nice=NUM   Nice-L��nge eines Treffers (2-273; 64)\n"
679"                          mf=NAME    Algorithmus zum Auffinden von\n"
680"                                     ��bereinstimmungen (hc3, hc4, bt2, bt3, "
681"bt4;\n"
682"                                     bt4)\n"
683"                          depth=NUM  Maximale Suchtiefe; 0=automatisch\n"
684"                                     (Voreinstellung)"
685
686#: src/xz/message.c:1181
687msgid ""
688"\n"
689"  --x86[=OPTS]        x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
690"  --powerpc[=OPTS]    PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
691"  --ia64[=OPTS]       IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
692"  --arm[=OPTS]        ARM BCJ filter (little endian only)\n"
693"  --armthumb[=OPTS]   ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
694"  --sparc[=OPTS]      SPARC BCJ filter\n"
695"                      Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
696"                        start=NUM  start offset for conversions (default=0)"
697msgstr ""
698"\n"
699"  --x86[=OPTIONEN]      x86 BCJ Filter (32-bit und 64-bit)\n"
700"  --powerpc[=OPTIONEN]  PowerPC BCJ Filter (nur big endian)\n"
701"  --ia64[=OPTIONEN]     IA64 (Itanium) BCJ Filter\n"
702"  --arm[=OPTIONEN]      ARM BCJ Filter (nur little endian)\n"
703"  --armthumb[=OPTIONEN] ARM-Thumb BCJ Filter (nur little endian)\n"
704"  --sparc[=OPTIONEN]    SPARC BCJ Filter\n"
705"                        Zul��ssige Optionen f��r alle BCJ Filter:\n"
706"                          start=NUM  Start-Offset f��r Konversion\n"
707"                          (Voreinstellung=0)"
708
709#: src/xz/message.c:1193
710msgid ""
711"\n"
712"  --delta[=OPTS]      Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
713"                        dist=NUM   distance between bytes being subtracted\n"
714"                                   from each other (1-256; 1)"
715msgstr ""
716"\n"
717"  --delta[=OPTIONEN]    Delta Filter; zul��ssige Optionen (g��ltige Werte;\n"
718"                        Voreinstellung):\n"
719"                          dist=NUM  Abstand zwischen den Bytes, die "
720"voneinander\n"
721"                                    subtrahiert werden (1-256; 1)"
722
723#: src/xz/message.c:1201
724msgid ""
725"\n"
726" Other options:\n"
727msgstr ""
728"\n"
729" Andere Optionen:\n"
730
731#: src/xz/message.c:1204
732msgid ""
733"  -q, --quiet         suppress warnings; specify twice to suppress errors "
734"too\n"
735"  -v, --verbose       be verbose; specify twice for even more verbose"
736msgstr ""
737"  -q, --quiet           unterdr��cke Warnungen; benutze diese Option zweimal\n"
738"                        um auch Fehlermeldungen zu unterdr��cken\n"
739"  -v, --verbose         sei gespr��chig; benutze diese Option zweimal um "
740"noch\n"
741"                        gespr��chiger zu sein"
742
743#: src/xz/message.c:1209
744msgid "  -Q, --no-warn       make warnings not affect the exit status"
745msgstr "  -Q, --no-warn         Warnungen ver��ndern nicht den exit status"
746
747#: src/xz/message.c:1211
748msgid ""
749"      --robot         use machine-parsable messages (useful for scripts)"
750msgstr ""
751"      --robot           benutze Maschinen-lesbare Meldungen (n��tzlich f��r\n"
752"                        Skripte)"
753
754#: src/xz/message.c:1214
755msgid ""
756"      --info-memory   display the total amount of RAM and the currently "
757"active\n"
758"                      memory usage limits, and exit"
759msgstr "      --info-memory     zeige Speicherlimit an und terminiere"
760
761#: src/xz/message.c:1217
762msgid ""
763"  -h, --help          display the short help (lists only the basic options)\n"
764"  -H, --long-help     display this long help and exit"
765msgstr ""
766"  -h, --help            zeige kurze Hilfe and (zeigt nur die grundlegenden\n"
767"                        Optionen)\n"
768"  -H, --long-help       zeige diese lange Hilfe an und terminiere"
769
770#: src/xz/message.c:1221
771msgid ""
772"  -h, --help          display this short help and exit\n"
773"  -H, --long-help     display the long help (lists also the advanced options)"
774msgstr ""
775"  -h, --help            zeige diese kurze Hilfe an und terminiere\n"
776"  -H, --long-help       zeige die lange Hilfe an (zeigt auch "
777"fortgeschrittene\n"
778"                        Optionen an)"
779
780#: src/xz/message.c:1226
781msgid "  -V, --version       display the version number and exit"
782msgstr "  -V, --version         zeige Versionsnummer an und terminiere"
783
784#: src/xz/message.c:1228
785msgid ""
786"\n"
787"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
788msgstr ""
789"\n"
790"Wenn DATEI nicht angegeben wurde, oder DATEI gleich - ist, dann wird von\n"
791"der Standardeingabe gelesen.\n"
792
793#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
794#. for this package. Please add _another line_ saying
795#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
796#. address for translation bugs. Thanks.
797#: src/xz/message.c:1234
798#, c-format
799msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
800msgstr ""
801"Melde Bugs an <%s> (in englisch oder finnisch).\n"
802"Melde ��bersetzungsfehler an <maan@systemlinux.org> (in englisch oder "
803"deutsch).\n"
804
805#: src/xz/message.c:1236
806#, c-format
807msgid "%s home page: <%s>\n"
808msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
809
810#: src/xz/options.c:86
811#, c-format
812msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
813msgstr ""
814"%s: Optionen m��ssen in der Form `Name=Wert` gegeben werden, getrennt durch "
815"Kommata"
816
817#: src/xz/options.c:93
818#, c-format
819msgid "%s: Invalid option name"
820msgstr "%s: Ung��ltige Option"
821
822#: src/xz/options.c:113
823#, c-format
824msgid "%s: Invalid option value"
825msgstr "%s: Ung��ltiger Wert f��r Option"
826
827#: src/xz/options.c:247
828#, c-format
829msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
830msgstr "LZMA1/LZMA2 Voreinstellung ist ung��ltig: %s"
831
832#: src/xz/options.c:355
833msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
834msgstr "Die Summe aus lc und lp darf h��chstens 4 sein"
835
836#: src/xz/options.c:359
837#, c-format
838msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
839msgstr ""
840"Der ausgew��hlte Algorithmus zum Auffinden von ��bereinstimmungen braucht "
841"mindestens nice=%<PRIu32>"
842
843#: src/xz/suffix.c:79 src/xz/suffix.c:164
844#, c-format
845msgid ""
846"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
847msgstr ""
848"%s: Mit --format=raw ist --sufix=.SUF notwendig, falls nicht nach stdout "
849"geschrieben wird"
850
851#: src/xz/suffix.c:99
852#, c-format
853msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
854msgstr "%s: Dateiname hat unbekannte Endung, ��berspringe"
855
856#: src/xz/suffix.c:154
857#, c-format
858msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
859msgstr "%s: Datei hat bereits `%s' Endung, ��berspringe"
860
861#: src/xz/suffix.c:205
862#, c-format
863msgid "%s: Invalid filename suffix"
864msgstr "%s: Ung��ltige Datei Endung"
865
866#: src/xz/util.c:61
867#, c-format
868msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
869msgstr "%s: Wert ist keine nicht-negative ganze Zahl"
870
871#: src/xz/util.c:103
872#, c-format
873msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
874msgstr "%s: Ung��ltige Einheit"
875
876#: src/xz/util.c:105
877msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
878msgstr "G��ltige Einheiten sind `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), und `GiB' (2^30)."
879
880#: src/xz/util.c:122
881#, c-format
882msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
883msgstr "Wert der Option `%s' muss im Bereich [%<PRIu64>, %<PRIu64>] sein"
884
885#: src/xz/util.c:247
886msgid "Empty filename, skipping"
887msgstr "Leere Dateiname, ��berspringe"
888
889#: src/xz/util.c:261
890msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
891msgstr "Komprimierte Daten k��nnen nicht vom Terminal gelesen werden"
892
893#: src/xz/util.c:274
894msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
895msgstr "Komprimierte Daten k��nnen nicht auf das Terminal geschrieben werden"
896
897#: src/common/tuklib_exit.c:39
898msgid "Writing to standard output failed"
899msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe fehlgeschlagen"
900
901#: src/common/tuklib_exit.c:42
902msgid "Unknown error"
903msgstr "Unbekannter Fehler"
904