1# 2# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext 3# documentation is worth reading, especially sections dedicated to 4# this format, e.g. by running: 5# info -n '(gettext)PO Files' 6# info -n '(gettext)Header Entry' 7# 8# Some information specific to po-debconf are available at 9# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans 10# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans 11# 12# Developers do not need to manually edit POT or PO files. 13# 14msgid "" 15msgstr "" 16"Project-Id-Version: pptpd_1.1.4-0.b3.2\n" 17"POT-Creation-Date: 2003-05-02 20:05-0300\n" 18"PO-Revision-Date: 2003-05-02 20:26-0300\n" 19"Last-Translator: Andr� Lu�s Lopes <andrelop@ig.com.br>\n" 20"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" 21"MIME-Version: 1.0\n" 22"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24 25#. Description 26#: ../templates:3 27msgid "The local IP address of the virtual connections" 28msgstr "O endere�o IP local das conex�es virtuais" 29 30#. Description 31#: ../templates:3 32msgid "Specify the local IP address for the virtual connections." 33msgstr "Especifique o endere�o IP local para as conex�es virtuais." 34 35#. Description 36#: ../templates:3 37msgid "" 38"Please note that any address works as long as the local machine takes care " 39"of the routing. But if you want to use MS-Windows networking, you should use " 40"an IP address out of the LAN address space." 41msgstr "" 42"Por favor note que qualquer endere�o funcionar� contanto que o m�quina " 43"local gerencie o roteamento. Mas caso voc� queira usar a rede " 44"MS-Windows voc� dever� usar um endere�o IP fora do espa�o de endere�os " 45"da LAN." 46 47#. Description 48#: ../templates:3 49msgid "" 50"You can give only one address or you can give multiple addresses if you want " 51"to, although they are really not needed. Multiple addresses can be given as " 52"either \"10.0.0.1,10.0.0.2,10.0.0.3\" or \"10.0.0.1-3\". No spaces should be " 53"used between commas or within addresses." 54msgstr "" 55"Voc� pode fornecer somente um endere�o ou voc� pode fornecer diversos " 56"endere�os caso deseje, por�m eles realmente n�o s�o necess�rios. " 57"M�ltiplos endere�os podem ser fornecidos informados como " 58"\"10.0.0.1,10.0.0.3\" ou \"10.0.0.1-3\". Nenhum espa�o deve ser " 59"informado entre as v�rgulas ou como parte dos endere�os." 60 61#. Description 62#: ../templates:17 63msgid "A list of remote IP addresses for the virtual connections." 64msgstr "Uma lista de endere�os IP remotos para as conex�es virtuais." 65 66#. Description 67#: ../templates:17 68msgid "Specify the remote IP addresses for the virtual connections." 69msgstr "Especifique os endere�os IP remotos para as conex�es virtuais." 70 71#. Description 72#: ../templates:17 73msgid "" 74"Please note that any addresses work as long as the local machine takes care " 75"of the routing. But if you want to use MS-Windows networking, you should use " 76"IP addresses out of the LAN address space." 77msgstr "" 78"Por favor note que qualquer endere�o funcionar� contanto que o m�quina " 79"local gerencie o roteamento. Mas caso voc� queira usar a rede " 80"MS-Windows voc� dever� usar endere�os IP fora do espa�o de endere�os " 81"da LAN." 82 83#. Description 84#: ../templates:17 85msgid "" 86"You have to give one address for every concurrent connection. This will " 87"depend on how many clients you expect to be online at the same time. " 88"Multiple addresses can be given as either \"10.0.0.1,10.0.0.2,10.0.0.3\" or " 89"\"10.0.0.1-3\". No spaces should be used between commas or within addresses." 90msgstr "" 91"Voc� precisa fornecer um endere�o para cada conex�o concorrente. Isso " 92"depender� de quantos clientes voc� espera que estejam on-line ao mesmo " 93"tempo. Diversos endere�os podem ser informados como " 94"\"10.0.0.1,10.0.0.2,10.0.0.3\" ou \"10.0.0.1-3\". Nenhum espa�o dever� " 95"ser usado entre as v�rgulas ou como parte dos endere�os." 96 97#. Description 98#: ../templates:31 99msgid "The netmask used for virtual connections." 100msgstr "A m�scara de rede usada para conex�es virtuais." 101 102#. Description 103#: ../templates:31 104msgid "" 105"If you use IP addresses from the LAN address space, please use the same " 106"netmask as on your LAN." 107msgstr "" 108"Caso voc� utilize endere�os IP do espa�o de endere�os da LAN por favor " 109"usae a mesma m�scara de rede usada em sua LAN." 110 111#. Description 112#: ../templates:37 113msgid "The IP address of your WINS server." 114msgstr "O endere�o IP de seu servidor WINS." 115 116#. Description 117#: ../templates:37 118msgid "" 119"A WINS server is used for browsing available Computers in MS-Windows " 120"networking. This address is transmitted to the clients," 121msgstr "" 122"Um servidor WINS � usado para navegar pelos computadores dispon�veis " 123"em rede MS-Windows. Esse endere�o � transmitido para os clientes." 124 125#. Description 126#: ../templates:43 127msgid "The IP address of your DNS server." 128msgstr "O endere�o IP de seu servidor DNS." 129 130#. Description 131#: ../templates:43 132msgid "This address is transmitted to the clients." 133msgstr "Esse endere�o � transmitido para os clientes." 134 135#. Description 136#: ../templates:49 137msgid "Do you want to use MPPE data encryption ?" 138msgstr "Voc� deseja usar encripta��o de dados MPPE ?" 139 140#. Description 141#: ../templates:49 142msgid "" 143"The recommended way is to use the data encryption as it is one of the main " 144"benefits of a VPN. When you want to use MPPE (Microsoft Point-to-Point " 145"Encryption), you also have to use CHAPMSv2 for authentication. . Note that " 146"you have to install the modified ppp packages if you want to use this data " 147"encryption." 148msgstr "" 149"A maneira recomendada � usar a encripta��o de dados uma vez que esse � " 150"um dos principais benef�cios de um VPN. Quando usar MPPE (Microsoft " 151"Point-to-Point Encryption) voc� ter� tamb�m que usar CHAPMSv2 para " 152"autentica��o. Note que voc� precisa instalar os pacotes ppp modificados " 153"caso voc� queira usar essa encripta��o de dados." 154 155#. Description 156#: ../templates:58 157msgid "Warning: data encryption is disabled." 158msgstr "Aviso : a encripta��o de dados est� desabilitada." 159 160#. Description 161#: ../templates:58 162msgid "" 163"All data transferred between the local network and the client will be " 164"transmitted without encryption ! This is a security hole." 165msgstr "" 166"Todos os dados transferidos entre a rede local e o cliente ser�o " 167"transferidos sem encripta��o ! Isto � uma falha de seguran�a." 168 169#. Description 170#: ../templates:58 171msgid "You have been warned. Now you loose your product warranty :)" 172msgstr "Voc� foi avisado. Agora voc� perdeu a garantia do produto :)" 173 174#. Choices 175#: ../templates:66 176msgid "pap, chap, chapms, chapms-v2" 177msgstr "pap, chap, chapms, chapms-v2" 178 179#. Description 180#: ../templates:68 181msgid "Which authentication method do you want to use ?" 182msgstr "Qual m�todo de autentica��o voc� deseja usar ?" 183 184#. Description 185#: ../templates:68 186msgid "" 187"Possible authentication methods are: - PAP - CHAP - CHAP with Microsoft " 188"extensions - CHAP with Microsoft extensions v2" 189msgstr "" 190"Os m�todos de autentica��o poss�veis s�o : PAP - CHAP - CHAP com " 191"extens�es Microsoft - CHAP com extens�es Microsoft v2" 192 193#. Description 194#: ../templates:68 195msgid "" 196"The recommended authentication method is one of the CHAP methods. However, " 197"you have to use a separate database (/etc/ppp/chap-secrets) if you want to " 198"use these. If you use PAP, you can use the standard system passwords when " 199"the ppp-pam package is installed." 200msgstr "" 201"O m�todo de autentica��o recomendado � um dos m�todos CHAP. Por�m, voc� " 202"precisar� usar uma base de dados separada (/etc/ppp/chap-secrets) caso " 203"voc� queira us�-los. Caso voc� use PAP, voc� poder� usar o sistema de " 204"senhas padr�o quando o pacote ppp-pam for instalado." 205