1#
2#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4#    this format, e.g. by running:
5#         info -n '(gettext)PO Files'
6#         info -n '(gettext)Header Entry'
7#
8#    Some information specific to po-debconf are available at
9#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11#
12#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13#
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: ddtpd 1.1.4-0.b3.2\n"
17"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18"POT-Creation-Date: 2003-09-07 13:05+0200\n"
19"PO-Revision-Date: 2003-09-07 18:20+0200\n"
20"Last-Translator: Nicolas Bertolissio <nico.bertol@free.fr>\n"
21"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
22"MIME-Version: 1.0\n"
23"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
26#. Description
27#: ../templates:3
28msgid "The local IP address of the virtual connections"
29msgstr "Adresse IP locale pour les connexions virtuelles"
30
31#. Description
32#: ../templates:3
33msgid "Specify the local IP address for the virtual connections."
34msgstr "Veuillez indiquer l'adresse IP locale pour les connexions virtuelles."
35
36#. Description
37#: ../templates:3
38msgid ""
39"Please note that any address works as long as the local machine takes care "
40"of the routing. But if you want to use MS-Windows networking, you should use "
41"an IP address out of the LAN address space."
42msgstr ""
43"Veuillez noter que toute adresse convient tant que la machine locale "
44"s'occupe du routage. Mais si vous souhaitez utiliser un r�seau MS-Windows, "
45"vous devriez utiliser une adresse IP hors de l'espace d'adressage du r�seau "
46"local."
47
48#. Description
49#: ../templates:3
50msgid ""
51"You can give only one address or you can give multiple addresses if you want "
52"to, although they are really not needed. Multiple addresses can be given as "
53"either \"10.0.0.1,10.0.0.2,10.0.0.3\" or \"10.0.0.1-3\". No spaces should be "
54"used between commas or within addresses."
55msgstr ""
56"Vous pouvez ne fournir qu'une seule adresse, mais aussi plusieurs bien que "
57"cela ne soit pas n�cessaire. Pour plusieurs adresses, vous pouvez utiliser "
58"soit ��10.0.0.1,10.0.0.2,10.0.0.3�� soit ��10.0.0.1-3��. Aucun espace ne "
59"devrait figurer entre les virgules ou dans les adresses."
60
61#. Description
62#: ../templates:17
63msgid "A list of remote IP addresses for the virtual connections"
64msgstr "Liste d'adresses IP distantes pour les connexions virtuelles"
65
66#. Description
67#: ../templates:17
68msgid "Specify the remote IP addresses for the virtual connections."
69msgstr ""
70"Veuillez indiquer les adresses IP distantes pour les connexions virtuelles."
71
72#. Description
73#: ../templates:17
74msgid ""
75"Please note that any addresses work as long as the local machine takes care "
76"of the routing. But if you want to use MS-Windows networking, you should use "
77"IP addresses out of the LAN address space."
78msgstr ""
79"Veuillez noter que toute adresse convient tant que la machine locale "
80"s'occupe du routage. Mais si vous souhaitez utiliser un r�seau MS-Windows, "
81"vous devriez utiliser une adresse IP hors de l'espace d'adressage du r�seau "
82"local."
83
84#. Description
85#: ../templates:17
86msgid ""
87"You have to give one address for every concurrent connection. This will "
88"depend on how many clients you expect to be online at the same time. "
89"Multiple addresses can be given as either \"10.0.0.1,10.0.0.2,10.0.0.3\" or "
90"\"10.0.0.1-3\". No spaces should be used between commas or within addresses."
91msgstr ""
92"Vous devez fournir une adresse pour chaque connexion autoris�e. Cela d�pend "
93"du nombre de clients attendus en m�me temps. Pour plusieurs adresses, vous "
94"pouvez utiliser soit ��10.0.0.1,10.0.0.2,10.0.0.3�� soit ��10.0.0.1-3��. "
95"Aucun espace ne devrait figurer entre les virgules ou dans les adresses."
96
97#. Description
98#: ../templates:31
99msgid "The netmask used for virtual connections"
100msgstr "Masque de r�seau pour les connexions virtuelles"
101
102#. Description
103#: ../templates:31
104msgid ""
105"If you use IP addresses from the LAN address space, please use the same "
106"netmask as on your LAN."
107msgstr ""
108"Si vous utilisez des adresses IP de l'espace d'adressage du r�seau local, "
109"veuillez indiquer le m�me masque que pour votre r�seau."
110
111#. Description
112#: ../templates:37
113msgid "The IP address of your WINS server"
114msgstr "Adresse IP de votre serveur WINS"
115
116#. Description
117#: ../templates:37
118msgid ""
119"A WINS server is used for browsing available Computers in MS-Windows "
120"networking. This address is transmitted to the clients,"
121msgstr ""
122"Un serveur WINS sert � trouver les ordinateurs disponibles sur un r�seau MS-"
123"Windows. Cette adresse sera transmise aux clients."
124
125#. Description
126#: ../templates:43
127msgid "The IP address of your DNS server"
128msgstr "Adresse IP de votre serveur DNS"
129
130#. Description
131#: ../templates:43
132msgid "This address is transmitted to the clients."
133msgstr "Cette adresse sera transmise aux clients."
134
135#. Description
136#: ../templates:49
137msgid "Do you want to use MPPE data encryption ?"
138msgstr "Faut-il utiliser le chiffrement de donn�es MPPE�?"
139
140#. Description
141#: ../templates:49
142msgid ""
143"The recommended way is to use the data encryption as it is one of the main "
144"benefits of a VPN. When you want to use MPPE (Microsoft Point-to-Point "
145"Encryption), you also  have to use CHAPMSv2 for authentication."
146msgstr ""
147"Il est recommand� d'utiliser le chiffrement de donn�es car il s'agit de l'un "
148"des principaux avantages d'un r�seau priv� virtuel. Si vous souhaitez "
149"utiliser MPPE (��Microsoft Point-to-Point Encryption��, chiffrement point-�-"
150"point de Microsoft), vous devrez aussi utiliser CHAPMSv2 pour "
151"l'authentification."
152
153#. Description
154#: ../templates:49
155msgid ""
156"Note that you have to install the modified ppp packages if you want to use "
157"this data encryption."
158msgstr ""
159"Veuillez notez que vous devez installer les paquets de ppp modifi�s si vous "
160"souhaitez utiliser ce chiffrement de donn�es."
161
162#. Description
163#: ../templates:59
164msgid "Warning: data encryption is disabled"
165msgstr "Attention�: le chiffrement de donn�es est d�sactiv�"
166
167#. Description
168#: ../templates:59
169msgid ""
170"All data transferred between the local network and the client will be "
171"transmitted without encryption ! This is a security hole."
172msgstr ""
173"Toutes les donn�es transf�r�es entre le r�seau local et le client seront "
174"transmises sans chiffrement�! Il s'agit d'une faille de s�curit�."
175
176#. Description
177#: ../templates:59
178msgid "You have been warned. Now you loose your product warranty :)"
179msgstr ""
180"Vous voil� pr�venu. Vous perdez d�sormais la seule garantie de ce produit�:)"
181
182#. Description
183#: ../templates:69
184msgid "Which authentication method do you want to use ?"
185msgstr "M�thode d'authentification � utiliser"
186
187#. Description
188#: ../templates:69
189msgid ""
190"Possible authentication methods are: - PAP - CHAP - CHAP with Microsoft "
191"extensions - CHAP with Microsoft extensions v2"
192msgstr ""
193"Les m�thodes d'authentification disponibles sont�: PAP, CHAP, CHAP avec des "
194"extensions de Microsoft et CHAP avec les extensions de Microsoft version�2."
195
196#. Description
197#: ../templates:69
198msgid ""
199"The recommended authentication method is one of the CHAP methods. However, "
200"you have to use a separate database (/etc/ppp/chap-secrets) if you want to "
201"use these. If you use PAP, you can use the standard system passwords when "
202"the ppp-pam package is installed."
203msgstr ""
204"Les m�thodes d'authentification CHAP sont recommand�es. Quoi qu'il en soit, "
205"vous devrez utiliser une base de donn�es s�par�e (/etc/ppp/chap-secrets) si "
206"vous souhaitez les utiliser. Si vous choisissez PAP, vous pourrez utiliser "
207"les mots de passe standards du syst�me apr�s l'installation du paquet ppp-"
208"pam."
209