1# Swedish messages for libiconv. 2# Copyright (C) 2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the libiconv package. 4# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002. 5# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: libiconv 1.12\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-libiconv@gnu.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2011-08-07 15:24+0200\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-02-09 20:58+0100\n" 13"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 14"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 15"Language: sv\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 21#. TRANSLATORS: The first line of the short usage message. 22#: src/iconv.c:104 23msgid "Usage: iconv [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]" 24msgstr "Användning: iconv [-c] [-s] [-f frånkod] [-t tillkod] [fil ...]" 25 26#. TRANSLATORS: The second line of the short usage message. 27#. Align it correctly against the first line. 28#: src/iconv.c:108 29msgid "or: iconv -l" 30msgstr "eller: iconv -l" 31 32#: src/iconv.c:110 33#, c-format 34msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 35msgstr "Prova \"%s --help\" för mer information.\n" 36 37#. TRANSLATORS: The first line of the long usage message. 38#. The %s placeholder expands to the program name. 39#: src/iconv.c:115 40#, c-format, no-wrap 41msgid "Usage: %s [OPTION...] [-f ENCODING] [-t ENCODING] [INPUTFILE...]\n" 42msgstr "Användning: %s [FLAGGA...] [-f KODNING] [-t KODNING] [INMATNINGSFIL...]\n" 43 44#. TRANSLATORS: The second line of the long usage message. 45#. Align it correctly against the first line. 46#. The %s placeholder expands to the program name. 47#: src/iconv.c:122 48#, c-format, no-wrap 49msgid "or: %s -l\n" 50msgstr "eller: %s -l\n" 51 52#. TRANSLATORS: Description of the iconv program. 53#: src/iconv.c:128 54#, c-format, no-wrap 55msgid "Converts text from one encoding to another encoding.\n" 56msgstr "Konverterar text från en kodning till en annan kodning.\n" 57 58#: src/iconv.c:132 59#, c-format, no-wrap 60msgid "Options controlling the input and output format:\n" 61msgstr "Flaggor som styr formatet på inmatning och utmatning:\n" 62 63#: src/iconv.c:135 64#, c-format, no-wrap 65msgid "" 66" -f ENCODING, --from-code=ENCODING\n" 67" the encoding of the input\n" 68msgstr "" 69" -f KODNING, --from-code=KODNING\n" 70" kodningen på inmatningen\n" 71 72#: src/iconv.c:139 73#, c-format, no-wrap 74msgid "" 75" -t ENCODING, --to-code=ENCODING\n" 76" the encoding of the output\n" 77msgstr "" 78" -t KODNING, --to-code=KODNING\n" 79" kodningen på utmatningen\n" 80 81#: src/iconv.c:144 82#, c-format, no-wrap 83msgid "Options controlling conversion problems:\n" 84msgstr "Flaggor som kontrollerar konverteringsproblem:\n" 85 86#: src/iconv.c:147 87#, c-format, no-wrap 88msgid " -c discard unconvertible characters\n" 89msgstr " -c förkasta tecken som inte går att konvertera\n" 90 91#: src/iconv.c:150 92#, c-format, no-wrap 93msgid "" 94" --unicode-subst=FORMATSTRING\n" 95" substitution for unconvertible Unicode characters\n" 96msgstr "" 97" --unicode-subst=FORMATSTRÄNG\n" 98" ersättning av Unicode-tecken som inte går att konvertera\n" 99 100#: src/iconv.c:154 101#, c-format, no-wrap 102msgid " --byte-subst=FORMATSTRING substitution for unconvertible bytes\n" 103msgstr " --byte-subst=FORMATSTRÄNG ersättning av inte konverterbara byte\n" 104 105# Breda tecken? Finns det bättre ord? 106#: src/iconv.c:157 107#, c-format, no-wrap 108msgid "" 109" --widechar-subst=FORMATSTRING\n" 110" substitution for unconvertible wide characters\n" 111msgstr "" 112" --widechar-subst=FORMATSTRÄNG\n" 113" ersättning av inte konverterbara breda tecken\n" 114 115#: src/iconv.c:162 116#, c-format, no-wrap 117msgid "Options controlling error output:\n" 118msgstr "Flaggor som kontrollerar felutskrift:\n" 119 120#: src/iconv.c:165 121#, c-format, no-wrap 122msgid " -s, --silent suppress error messages about conversion problems\n" 123msgstr " -s, --silent tysta felmeddelanden om konverteringsproblem\n" 124 125#: src/iconv.c:169 126#, c-format, no-wrap 127msgid "Informative output:\n" 128msgstr "Informativ utmatning:\n" 129 130#: src/iconv.c:172 131#, c-format, no-wrap 132msgid " -l, --list list the supported encodings\n" 133msgstr " -l, --list lista kodningar som stöds\n" 134 135#: src/iconv.c:175 136#, c-format, no-wrap 137msgid " --help display this help and exit\n" 138msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta\n" 139 140#: src/iconv.c:178 141#, c-format, no-wrap 142msgid " --version output version information and exit\n" 143msgstr " --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n" 144 145#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address 146#. for this package. Please add _another line_ saying 147#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation 148#. bugs (typically your translation team's web or email address). 149#: src/iconv.c:185 150msgid "Report bugs to <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n" 151msgstr "" 152"Rapportera fel till <bug-gnu-libiconv@gnu.org>.\n" 153"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" 154 155#: src/iconv.c:196 156#, fuzzy, no-wrap 157msgid "" 158"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" 159"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" 160"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 161msgstr "" 162"Licens GPLv2+: GNU GPL version 2 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" 163"Det här är fri programvara: du kan ändra och distribuera den.\n" 164"Det finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter.\n" 165 166#. TRANSLATORS: The %s placeholder expands to an author's name. 167#: src/iconv.c:202 168#, c-format 169msgid "Written by %s.\n" 170msgstr "Skrivet av %s.\n" 171 172#. TRANSLATORS: An error message. 173#. The %s placeholder expands to a command-line option. 174#: src/iconv.c:296 175#, c-format 176msgid "" 177"%s argument: A format directive with a variable width is not allowed here." 178msgstr "" 179"Argument %s: Ett formatdirektiv med en variabel bredd tillåts inte här." 180 181#. TRANSLATORS: An error message. 182#. The %s placeholder expands to a command-line option. 183#: src/iconv.c:311 184#, c-format 185msgid "" 186"%s argument: A format directive with a variable precision is not allowed " 187"here." 188msgstr "" 189"Argument %s: Ett formatdirektiv med en variabel precision tillåts inte här." 190 191#. TRANSLATORS: An error message. 192#. The %s placeholder expands to a command-line option. 193#: src/iconv.c:327 194#, c-format 195msgid "%s argument: A format directive with a size is not allowed here." 196msgstr "Argument %s: Ett formatdirektiv med en storlek tillåts inte här." 197 198#. TRANSLATORS: An error message. 199#. The %s placeholder expands to a command-line option. 200#: src/iconv.c:369 201#, c-format 202msgid "%s argument: The string ends in the middle of a directive." 203msgstr "Argument %s: Strängen slutar mitt i ett direktiv." 204 205#. TRANSLATORS: An error message. 206#. The %s placeholder expands to a command-line option. 207#. The %c placeholder expands to an unknown format directive. 208#: src/iconv.c:376 209#, c-format 210msgid "%s argument: The character '%c' is not a valid conversion specifier." 211msgstr "Argument %s: Tecknet \"%c\" är inte en giltig konverteringsangivare." 212 213#. TRANSLATORS: An error message. 214#. The %s placeholder expands to a command-line option. 215#: src/iconv.c:382 216#, c-format 217msgid "" 218"%s argument: The character that terminates the format directive is not a " 219"valid conversion specifier." 220msgstr "" 221"Argument %s: Tecknet som avslutar formatdirektivet är inte en giltig " 222"konverteringsangivare." 223 224#. TRANSLATORS: An error message. 225#. The %s placeholder expands to a command-line option. 226#. The %u placeholder expands to the number of arguments consumed by the format string. 227#: src/iconv.c:398 228#, c-format 229msgid "" 230"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u argument." 231msgid_plural "" 232"%s argument: The format string consumes more than one argument: %u arguments." 233msgstr[0] "" 234"Argument %s: Formatsträngen konsumerar fler än ett argument: %u argument." 235msgstr[1] "" 236"Argument %s: Formatsträngen konsumerar fler än ett argument: %u argument." 237 238#. TRANSLATORS: An error message. 239#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst. 240#: src/iconv.c:456 241#, c-format 242msgid "cannot convert byte substitution to Unicode: %s" 243msgstr "kan inte konvertera byte-ersättning till Unicode: %s" 244 245#. TRANSLATORS: An error message. 246#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --unicode-subst. 247#: src/iconv.c:496 248#, c-format 249msgid "cannot convert unicode substitution to target encoding: %s" 250msgstr "kan inte konvertera unicode-ersättning till målkodning: %s" 251 252#. TRANSLATORS: An error message. 253#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst. 254#: src/iconv.c:537 255#, c-format 256msgid "cannot convert byte substitution to wide string: %s" 257msgstr "kan inte konvertera byte-ersättning till bred sträng: %s" 258 259#. TRANSLATORS: An error message. 260#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --widechar-subst. 261#: src/iconv.c:578 262#, c-format 263msgid "cannot convert widechar substitution to target encoding: %s" 264msgstr "kan inte konvertera bredteckenersättning till målkodning: %s" 265 266#. TRANSLATORS: An error message. 267#. The %s placeholder expands to a piece of text, specified through --byte-subst. 268#: src/iconv.c:619 269#, c-format 270msgid "cannot convert byte substitution to target encoding: %s" 271msgstr "kan inte konvertera byte-ersättning till målkodning: %s" 272 273#. TRANSLATORS: An error message. 274#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number. 275#: src/iconv.c:638 276#, c-format 277msgid "%s:%u:%u: cannot convert" 278msgstr "%s:%u:%u: kan inte konvertera" 279 280#. TRANSLATORS: An error message. 281#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number. 282#. A "shift sequence" is a sequence of bytes that changes the state of the converter; 283#. this concept exists only for "stateful" encodings like ISO-2022-JP. 284#: src/iconv.c:652 285#, c-format 286msgid "%s:%u:%u: incomplete character or shift sequence" 287msgstr "%s:%u:%u: ofullständigt tecken eller skiftsekvens" 288 289#. TRANSLATORS: The first part of an error message. 290#. It is followed by a colon and a detail message. 291#. The placeholders expand to the input file name, a line number, and a column number. 292#: src/iconv.c:665 293#, c-format 294msgid "%s:%u:%u" 295msgstr "%s:%u:%u" 296 297#. TRANSLATORS: An error message. 298#. The placeholder expands to the input file name. 299#: src/iconv.c:826 300#, c-format 301msgid "%s: I/O error" 302msgstr "%s: In-/Ut-fel" 303 304#. TRANSLATORS: An error message. 305#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --from-code. 306#: src/iconv.c:1014 307#, c-format 308msgid "conversion from %s unsupported" 309msgstr "konvertering från %s stöds inte" 310 311#. TRANSLATORS: An error message. 312#. The placeholder expands to the encoding name, specified through --to-code. 313#: src/iconv.c:1020 314#, c-format 315msgid "conversion to %s unsupported" 316msgstr "konvertering till %s stöds inte" 317 318#. TRANSLATORS: An error message. 319#. The placeholders expand to the encoding names, specified through --from-code and --to-code, respectively. 320#: src/iconv.c:1026 321#, c-format 322msgid "conversion from %s to %s unsupported" 323msgstr "konvertering från %s till %s stöds inte" 324 325#. TRANSLATORS: Additional advice after an error message. 326#. The %s placeholder expands to the program name. 327#: src/iconv.c:1031 328#, c-format 329msgid "try '%s -l' to get the list of supported encodings" 330msgstr "prova \"%s -l\" för att få listan på kodningar som stöds" 331 332#. TRANSLATORS: A filename substitute denoting standard input. 333#: src/iconv.c:1088 334msgid "(stdin)" 335msgstr "(standard in)" 336 337#. TRANSLATORS: The first part of an error message. 338#. It is followed by a colon and a detail message. 339#. The %s placeholder expands to the input file name. 340#: src/iconv.c:1100 341#, c-format 342msgid "%s" 343msgstr "%s" 344 345#. TRANSLATORS: An error message. 346#: src/iconv.c:1114 347#, c-format 348msgid "I/O error" 349msgstr "In-/Ut-fel" 350 351#~ msgid "" 352#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " 353#~ "NO\n" 354#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " 355#~ "PURPOSE.\n" 356#~ msgstr "" 357#~ "Detta är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det finns\n" 358#~ "INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n" 359#~ "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n" 360 361#~ msgid "" 362#~ "Usage: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f fromcode] [-t tocode] [file ...]" 363#~ msgstr "" 364#~ "Användning: iconv [--binary] [-c] [-s] [-f frånkod] [-t tillkod] [fil ...]" 365 366#~ msgid "iconv: %s: " 367#~ msgstr "iconv: %s: " 368