1# Swedish messages for wget.
2# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the wget package.
4# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003.
5# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: wget 1.12-pre7\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2014-10-27 09:59+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2010-08-09 20:22+0100\n"
13"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15"Language: sv\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20
21#: lib/error.c:188
22msgid "Unknown system error"
23msgstr "Ok��nt systemfel"
24
25#: lib/gai_strerror.c:57
26#, fuzzy
27msgid "Address family for hostname not supported"
28msgstr "IPv6-adresser st��ds inte"
29
30#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:365
31msgid "Temporary failure in name resolution"
32msgstr "Tempor��rt fel i namnuppslagning"
33
34#: lib/gai_strerror.c:59
35msgid "Bad value for ai_flags"
36msgstr ""
37
38#: lib/gai_strerror.c:60
39#, fuzzy
40msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
41msgstr "Tempor��rt fel i namnuppslagning"
42
43#: lib/gai_strerror.c:61
44msgid "ai_family not supported"
45msgstr ""
46
47#: lib/gai_strerror.c:62
48msgid "Memory allocation failure"
49msgstr ""
50
51#: lib/gai_strerror.c:63
52msgid "No address associated with hostname"
53msgstr ""
54
55#: lib/gai_strerror.c:64
56msgid "Name or service not known"
57msgstr ""
58
59#: lib/gai_strerror.c:65
60msgid "Servname not supported for ai_socktype"
61msgstr ""
62
63#: lib/gai_strerror.c:66
64#, fuzzy
65msgid "ai_socktype not supported"
66msgstr "IPv6-adresser st��ds inte"
67
68#: lib/gai_strerror.c:67
69#, fuzzy
70msgid "System error"
71msgstr "Ok��nt systemfel"
72
73#: lib/gai_strerror.c:68
74msgid "Argument buffer too small"
75msgstr ""
76
77#: lib/gai_strerror.c:70
78msgid "Processing request in progress"
79msgstr ""
80
81#: lib/gai_strerror.c:71
82msgid "Request canceled"
83msgstr ""
84
85#: lib/gai_strerror.c:72
86msgid "Request not canceled"
87msgstr ""
88
89#: lib/gai_strerror.c:73
90msgid "All requests done"
91msgstr ""
92
93#: lib/gai_strerror.c:74
94msgid "Interrupted by a signal"
95msgstr ""
96
97#: lib/gai_strerror.c:75
98msgid "Parameter string not correctly encoded"
99msgstr ""
100
101#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:367
102msgid "Unknown error"
103msgstr "Ok��nt fel"
104
105#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
106#, fuzzy, c-format
107msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
108msgstr "%s: flaggan \"%s\" ��r tvetydig\n"
109
110#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
111#, c-format
112msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
113msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
114
115#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
116#, c-format
117msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
118msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
119
120#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
121#, c-format
122msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
123msgstr "%s: flaggan \"--%s\" beh��ver ett argument\n"
124
125#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
126#, c-format
127msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
128msgstr "%s: ok��nd flagga \"--%s\"\n"
129
130#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
131#, c-format
132msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
133msgstr "%s: ok��nd flagga \"%c%s\"\n"
134
135#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
136#, c-format
137msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
138msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"%c\"\n"
139
140#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
141#, c-format
142msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
143msgstr "%s: flaggan beh��ver ett argument -- \"%c\"\n"
144
145#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
146#, c-format
147msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
148msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" ��r tvetydig\n"
149
150#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
151#, c-format
152msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
153msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
154
155#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
156#, c-format
157msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
158msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" beh��ver ett argument\n"
159
160#. TRANSLATORS:
161#. Get translations for open and closing quotation marks.
162#. The message catalog should translate "`" to a left
163#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
164#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
165#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
166#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
167#. QUOTATION MARK), respectively.
168#.
169#. If the catalog has no translation, we will try to
170#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
171#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
172#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
173#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
174#. quote "like this".  You should always include translations
175#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
176#. for your locale.
177#.
178#. If you don't know what to put here, please see
179#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
180#. and use glyphs suitable for your language.
181#: lib/quotearg.c:312
182msgid "`"
183msgstr "\""
184
185#: lib/quotearg.c:313
186msgid "'"
187msgstr "\""
188
189#: lib/regcomp.c:131
190msgid "Success"
191msgstr ""
192
193#: lib/regcomp.c:134
194msgid "No match"
195msgstr ""
196
197#: lib/regcomp.c:137
198msgid "Invalid regular expression"
199msgstr ""
200
201#: lib/regcomp.c:140
202msgid "Invalid collation character"
203msgstr ""
204
205#: lib/regcomp.c:143
206#, fuzzy
207msgid "Invalid character class name"
208msgstr "Ogiltigt v��rdnamn"
209
210#: lib/regcomp.c:146
211msgid "Trailing backslash"
212msgstr ""
213
214#: lib/regcomp.c:149
215#, fuzzy
216msgid "Invalid back reference"
217msgstr "Ogiltigt anv��ndarnamn"
218
219#: lib/regcomp.c:152
220msgid "Unmatched [ or [^"
221msgstr ""
222
223#: lib/regcomp.c:155
224msgid "Unmatched ( or \\("
225msgstr ""
226
227#: lib/regcomp.c:158
228msgid "Unmatched \\{"
229msgstr ""
230
231#: lib/regcomp.c:161
232msgid "Invalid content of \\{\\}"
233msgstr ""
234
235#: lib/regcomp.c:164
236#, fuzzy
237msgid "Invalid range end"
238msgstr "Ogiltigt anv��ndarnamn"
239
240#: lib/regcomp.c:167
241#, fuzzy
242msgid "Memory exhausted"
243msgstr "slut p�� minne"
244
245#: lib/regcomp.c:170
246msgid "Invalid preceding regular expression"
247msgstr ""
248
249#: lib/regcomp.c:173
250msgid "Premature end of regular expression"
251msgstr ""
252
253#: lib/regcomp.c:176
254msgid "Regular expression too big"
255msgstr ""
256
257#: lib/regcomp.c:179
258msgid "Unmatched ) or \\)"
259msgstr ""
260
261#: lib/regcomp.c:707
262msgid "No previous regular expression"
263msgstr ""
264
265#: lib/spawn-pipe.c:135 lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:259
266#: lib/spawn-pipe.c:262
267#, c-format
268msgid "cannot create pipe"
269msgstr ""
270
271#: lib/spawn-pipe.c:229 lib/spawn-pipe.c:343 lib/wait-process.c:282
272#: lib/wait-process.c:356
273#, c-format
274msgid "%s subprocess failed"
275msgstr ""
276
277#: lib/w32spawn.h:43
278#, c-format
279msgid "_open_osfhandle failed"
280msgstr ""
281
282#: lib/w32spawn.h:84
283#, c-format
284msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
285msgstr ""
286
287#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317
288#, c-format
289msgid "%s subprocess"
290msgstr ""
291
292#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346
293#, c-format
294msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
295msgstr ""
296
297#: lib/xalloc-die.c:34
298msgid "memory exhausted"
299msgstr "slut p�� minne"
300
301# bind? binda? FIXME.
302#: src/connect.c:200
303#, c-format
304msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
305msgstr "%s: kunde inte sl�� upp bindningsadressen %s; inaktiverar bindning.\n"
306
307#: src/connect.c:284
308#, c-format
309msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
310msgstr "Ansluter till %s|%s|:%d... "
311
312#: src/connect.c:293
313#, c-format
314msgid "Connecting to %s:%d... "
315msgstr "Ansluter till %s:%d... "
316
317#: src/connect.c:296
318#, fuzzy, c-format
319msgid "Connecting to [%s]:%d... "
320msgstr "Ansluter till %s:%d... "
321
322#: src/connect.c:358
323msgid "connected.\n"
324msgstr "ansluten.\n"
325
326#: src/connect.c:370 src/host.c:783 src/host.c:812
327#, c-format
328msgid "failed: %s.\n"
329msgstr "misslyckades: %s.\n"
330
331#: src/connect.c:394 src/http.c:1990
332#, c-format
333msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
334msgstr "%s: kunde inte sl�� upp v��rdadressen %s\n"
335
336#: src/convert.c:196
337#, c-format
338msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
339msgstr "Konverterade %d filer p�� %s sekunder.\n"
340
341#: src/convert.c:224
342#, c-format
343msgid "Converting %s... "
344msgstr "Konverterar %s... "
345
346#: src/convert.c:237
347msgid "nothing to do.\n"
348msgstr "inget att g��ra.\n"
349
350#: src/convert.c:245 src/convert.c:269
351#, c-format
352msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
353msgstr "Kan inte konvertera l��nkar i %s: %s\n"
354
355#: src/convert.c:260
356#, c-format
357msgid "Unable to delete %s: %s\n"
358msgstr "Kunde inte ta bort %s: %s\n"
359
360#: src/convert.c:476
361#, c-format
362msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
363msgstr "Kan inte s��kerhetskopiera %s som %s: %s\n"
364
365#: src/cookies.c:450
366#, c-format
367msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
368msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\": %s vid position %d.\n"
369
370#: src/cookies.c:732
371#, fuzzy, c-format
372msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
373msgstr "Kaka som kommer fr��n %s f��rs��kte st��lla in dom��n till %s\n"
374
375#: src/cookies.c:735 src/spider.c:92
376#, c-format
377msgid "%s\n"
378msgstr "%s\n"
379
380#: src/cookies.c:1183 src/cookies.c:1304
381#, c-format
382msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
383msgstr "Kan inte ��ppna kakfilen %s: %s\n"
384
385#: src/cookies.c:1341
386#, c-format
387msgid "Error writing to %s: %s\n"
388msgstr "Fel vid skrivning till %s: %s\n"
389
390#: src/cookies.c:1344
391#, c-format
392msgid "Error closing %s: %s\n"
393msgstr "Fel vid st��ngning av %s: %s\n"
394
395#: src/ftp-ls.c:1049
396msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
397msgstr "Listningstypen st��ds inte, f��rs��ker med Unix-listtolkare.\n"
398
399#: src/ftp-ls.c:1100 src/ftp-ls.c:1102
400#, c-format
401msgid "Index of /%s on %s:%d"
402msgstr "Inneh��ll i /%s p�� %s:%d"
403
404#: src/ftp-ls.c:1127
405#, c-format
406msgid "time unknown       "
407msgstr "ok��nd tid          "
408
409#: src/ftp-ls.c:1131
410#, c-format
411msgid "File        "
412msgstr "Fil         "
413
414#: src/ftp-ls.c:1134
415#, c-format
416msgid "Directory   "
417msgstr "Katalog     "
418
419#: src/ftp-ls.c:1137
420#, c-format
421msgid "Link        "
422msgstr "L��nk        "
423
424#: src/ftp-ls.c:1140
425#, c-format
426msgid "Not sure    "
427msgstr "Os��ker      "
428
429#: src/ftp-ls.c:1163
430#, c-format
431msgid " (%s bytes)"
432msgstr " (%s byte) "
433
434#: src/ftp.c:222
435#, c-format
436msgid "Length: %s"
437msgstr "L��ngd: %s"
438
439#: src/ftp.c:228 src/http.c:2810
440#, c-format
441msgid ", %s (%s) remaining"
442msgstr ", %s (%s) ��terst��r"
443
444#: src/ftp.c:232 src/http.c:2814
445#, c-format
446msgid ", %s remaining"
447msgstr ", %s ��terst��r"
448
449#: src/ftp.c:235
450msgid " (unauthoritative)\n"
451msgstr " (inte auktoritativt)\n"
452
453#: src/ftp.c:313
454#, c-format
455msgid "Logging in as %s ... "
456msgstr "Loggar in som %s... "
457
458#: src/ftp.c:332 src/ftp.c:378 src/ftp.c:445 src/ftp.c:510 src/ftp.c:740
459#: src/ftp.c:793 src/ftp.c:840 src/ftp.c:897 src/ftp.c:958 src/ftp.c:1049
460#: src/ftp.c:1099
461msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
462msgstr "Fel i serversvar, st��nger styranslutning.\n"
463
464#: src/ftp.c:339
465msgid "Error in server greeting.\n"
466msgstr "Fel i serverh��lsning.\n"
467
468#: src/ftp.c:346 src/ftp.c:518 src/ftp.c:748 src/ftp.c:848 src/ftp.c:907
469#: src/ftp.c:968 src/ftp.c:1059 src/ftp.c:1109
470msgid "Write failed, closing control connection.\n"
471msgstr "Skrivning misslyckades, st��nger styranslutning.\n"
472
473#: src/ftp.c:352
474msgid "The server refuses login.\n"
475msgstr "Inloggning nekas av servern.\n"
476
477#: src/ftp.c:358
478msgid "Login incorrect.\n"
479msgstr "Felaktig inloggning.\n"
480
481#: src/ftp.c:364
482msgid "Logged in!\n"
483msgstr "Inloggad!\n"
484
485#: src/ftp.c:386
486msgid "Server error, can't determine system type.\n"
487msgstr "Serverfel, kan inte avg��ra systemtyp.\n"
488
489#: src/ftp.c:395 src/ftp.c:884 src/ftp.c:941 src/ftp.c:984
490msgid "done.    "
491msgstr "f��rdig.  "
492
493#: src/ftp.c:498 src/ftp.c:765 src/ftp.c:810 src/ftp.c:1079 src/ftp.c:1128
494msgid "done.\n"
495msgstr "f��rdig.\n"
496
497#: src/ftp.c:525
498#, c-format
499msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
500msgstr "Typen \"%c\" ��r ok��nd, st��nger styranslutning.\n"
501
502#: src/ftp.c:537
503msgid "done.  "
504msgstr "f��rdig.  "
505
506#: src/ftp.c:543
507msgid "==> CWD not needed.\n"
508msgstr "==> CWD beh��vs inte.\n"
509
510#: src/ftp.c:754
511#, c-format
512msgid ""
513"No such directory %s.\n"
514"\n"
515msgstr ""
516"Katalogen %s finns inte.\n"
517"\n"
518
519#: src/ftp.c:775
520msgid "==> CWD not required.\n"
521msgstr "==> CWD beh��vs inte.\n"
522
523#: src/ftp.c:818
524msgid "File has already been retrieved.\n"
525msgstr "Filen har redan h��mtats.\n"
526
527#: src/ftp.c:854
528msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
529msgstr "Kan inte initiera PASV-��verf��ring.\n"
530
531#: src/ftp.c:858
532msgid "Cannot parse PASV response.\n"
533msgstr "Kan inte tolka PASV-svar.\n"
534
535#: src/ftp.c:875
536#, c-format
537msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
538msgstr "kunde inte ansluta till %s port %d: %s\n"
539
540#: src/ftp.c:923
541#, c-format
542msgid "Bind error (%s).\n"
543msgstr "Bindningsfel (%s).\n"
544
545#: src/ftp.c:929
546msgid "Invalid PORT.\n"
547msgstr "Felaktig PORT.\n"
548
549#: src/ftp.c:975
550msgid ""
551"\n"
552"REST failed, starting from scratch.\n"
553msgstr ""
554"\n"
555"REST misslyckades, startar om fr��n b��rjan.\n"
556
557#: src/ftp.c:1015
558#, c-format
559msgid "File %s exists.\n"
560msgstr "Filen %s finns redan.\n"
561
562#: src/ftp.c:1021
563#, c-format
564msgid "No such file %s.\n"
565msgstr "Filen %s finns inte.\n"
566
567#: src/ftp.c:1067
568#, c-format
569msgid ""
570"No such file %s.\n"
571"\n"
572msgstr ""
573"Filen %s finns inte.\n"
574"\n"
575
576#: src/ftp.c:1117
577#, c-format
578msgid ""
579"No such file or directory %s.\n"
580"\n"
581msgstr ""
582"Filen eller katalogen %s finns inte.\n"
583"\n"
584
585#: src/ftp.c:1276 src/http.c:2940
586#, c-format
587msgid "%s has sprung into existence.\n"
588msgstr "%s har uppst��tt.\n"
589
590#: src/ftp.c:1328
591#, c-format
592msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
593msgstr "%s: %s, st��nger styranslutning.\n"
594
595#: src/ftp.c:1340
596#, c-format
597msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
598msgstr "%s (%s) - Dataanslutning: %s; "
599
600#: src/ftp.c:1356
601msgid "Control connection closed.\n"
602msgstr "Styranslutning st��ngd.\n"
603
604#: src/ftp.c:1374
605msgid "Data transfer aborted.\n"
606msgstr "Data��verf��ring avbruten.\n"
607
608#: src/ftp.c:1580
609#, c-format
610msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
611msgstr "Filen %s finns redan d��r; h��mtar den inte.\n"
612
613#: src/ftp.c:1663 src/http.c:3107
614#, c-format
615msgid "(try:%2d)"
616msgstr "(f��rs��k:%2d)"
617
618#: src/ftp.c:1745 src/http.c:3493
619#, c-format
620msgid ""
621"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
622"\n"
623msgstr ""
624"%s (%s) - skrevs till standard ut %s[%s]\n"
625"\n"
626
627#: src/ftp.c:1746 src/http.c:3494
628#, c-format
629msgid ""
630"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
631"\n"
632msgstr ""
633"%s (%s) - %s sparades [%s]\n"
634"\n"
635
636#: src/ftp.c:1804 src/main.c:1670 src/recur.c:433 src/recur.c:650
637#: src/retr.c:1102
638#, c-format
639msgid "Removing %s.\n"
640msgstr "Tar bort %s.\n"
641
642#: src/ftp.c:1850
643#, c-format
644msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
645msgstr "Anv��nder %s som tempor��r listningsfil.\n"
646
647#: src/ftp.c:1867
648#, c-format
649msgid "Removed %s.\n"
650msgstr "Tog bort %s.\n"
651
652#: src/ftp.c:1904
653#, c-format
654msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
655msgstr "Rekursionsdjupet %d ��verskred det maximala djupet %d.\n"
656
657#: src/ftp.c:1974
658#, c-format
659msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
660msgstr "Fj��rrfilen ��r inte nyare ��n lokala filen %s -- h��mtar den inte.\n"
661
662#: src/ftp.c:1981
663#, c-format
664msgid ""
665"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
666"\n"
667msgstr ""
668"Fj��rrfilen ��r nyare ��n lokala filen %s -- h��mtar den.\n"
669"\n"
670
671#: src/ftp.c:1988
672#, c-format
673msgid ""
674"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
675"\n"
676msgstr ""
677"Storlekarna st��mmer inte ��verens (lokal %s) -- h��mtar.\n"
678"\n"
679
680#: src/ftp.c:2006
681msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
682msgstr "Ogiltig symbolisk l��nk, hoppar ��ver.\n"
683
684#: src/ftp.c:2023
685#, c-format
686msgid ""
687"Already have correct symlink %s -> %s\n"
688"\n"
689msgstr ""
690"En korrekt symbolisk l��nk %s -> %s finns redan.\n"
691"\n"
692
693#: src/ftp.c:2032
694#, c-format
695msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
696msgstr "Skapar symbolisk l��nk %s -> %s\n"
697
698#: src/ftp.c:2042
699#, c-format
700msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
701msgstr "Symboliska l��nkar st��ds inte, hoppar ��ver symboliska l��nken %s.\n"
702
703#: src/ftp.c:2054
704#, c-format
705msgid "Skipping directory %s.\n"
706msgstr "Hoppar ��ver katalogen %s.\n"
707
708#: src/ftp.c:2063
709#, c-format
710msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
711msgstr "%s: ok��nd filtyp/filtypen st��ds inte.\n"
712
713#: src/ftp.c:2103
714#, c-format
715msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
716msgstr "%s: felaktig tidsst��mpel.\n"
717
718#: src/ftp.c:2127
719#, c-format
720msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
721msgstr "H��mtar inte kataloger eftersom djupet ��r %d (max %d).\n"
722
723#: src/ftp.c:2177
724#, c-format
725msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
726msgstr "G��r inte ner till %s eftersom det ��r undantaget/inte-inkluderat.\n"
727
728#: src/ftp.c:2266 src/ftp.c:2280
729#, c-format
730msgid "Rejecting %s.\n"
731msgstr "Nekar %s.\n"
732
733#: src/ftp.c:2303
734#, c-format
735msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
736msgstr "Fel vid matchning av %s mot %s: %s\n"
737
738#: src/ftp.c:2359
739#, c-format
740msgid "No matches on pattern %s.\n"
741msgstr "Inga tr��ffar med m��nstret %s.\n"
742
743#: src/ftp.c:2430
744#, c-format
745msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
746msgstr "Skrev HTML-iserat index till %s [%s].\n"
747
748#: src/ftp.c:2435
749#, c-format
750msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
751msgstr "Skrev HTML-iserat index till %s.\n"
752
753#: src/gnutls.c:110
754#, c-format
755msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
756msgstr "FEL: Kan inte ��ppna katalogen %s.\n"
757
758#: src/gnutls.c:141
759#, fuzzy, c-format
760msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
761msgstr "FEL: Kan inte ��ppna katalogen %s.\n"
762
763#: src/gnutls.c:173
764msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
765msgstr ""
766
767#: src/gnutls.c:589 src/openssl.c:599
768msgid "ERROR"
769msgstr "FEL"
770
771#: src/gnutls.c:589 src/openssl.c:599
772msgid "WARNING"
773msgstr "VARNING"
774
775#: src/gnutls.c:595 src/openssl.c:608
776#, c-format
777msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
778msgstr "%s: Inget certifikat presenterades av %s.\n"
779
780#: src/gnutls.c:601
781#, c-format
782msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
783msgstr "%s: Certifikatet f��r %s ��r inte p��litligt.\n"
784
785#: src/gnutls.c:602
786#, c-format
787msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
788msgstr "%s: Certifikatet f��r %s saknar en k��nd utf��rdare.\n"
789
790#: src/gnutls.c:603
791#, c-format
792msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
793msgstr "%s: Certifikatet f��r %s har sp��rrats.\n"
794
795#: src/gnutls.c:604
796#, fuzzy, c-format
797msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
798msgstr "%s: Certifikatet f��r %s ��r inte p��litligt.\n"
799
800#: src/gnutls.c:605
801#, fuzzy, c-format
802msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
803msgstr "%s: Certifikatet f��r %s saknar en k��nd utf��rdare.\n"
804
805#: src/gnutls.c:606
806#, fuzzy, c-format
807msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
808msgstr "%s: Certifikatet f��r %s ��r inte p��litligt.\n"
809
810#: src/gnutls.c:607
811#, fuzzy, c-format
812msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
813msgstr "%s: Certifikatet f��r %s har sp��rrats.\n"
814
815#: src/gnutls.c:618
816#, c-format
817msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
818msgstr "Fel vid initiering av X509-certifikat: %s\n"
819
820#: src/gnutls.c:627
821msgid "No certificate found\n"
822msgstr "Inget certifikat hittades\n"
823
824#: src/gnutls.c:634
825#, c-format
826msgid "Error parsing certificate: %s\n"
827msgstr "Fel vid tolkning av certifikat: %s\n"
828
829#: src/gnutls.c:641
830msgid "The certificate has not yet been activated\n"
831msgstr "Certifikatet har ��nnu inte aktiverats\n"
832
833#: src/gnutls.c:646
834msgid "The certificate has expired\n"
835msgstr "Certifikatet har g��tt ut\n"
836
837#: src/gnutls.c:652
838#, c-format
839msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
840msgstr "Certifikatets ��gare matchar inte v��rdnamnet %s\n"
841
842#: src/gnutls.c:661
843msgid "Certificate must be X.509\n"
844msgstr ""
845
846#: src/host.c:361
847msgid "Unknown host"
848msgstr "Ok��nd v��rd"
849
850#: src/host.c:740
851#, c-format
852msgid "Resolving %s... "
853msgstr "Sl��r upp %s... "
854
855#: src/host.c:792
856msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
857msgstr "misslyckades: Inga IPv4/IPv6-adresser f��r v��rd.\n"
858
859#: src/host.c:815
860msgid "failed: timed out.\n"
861msgstr "misslyckades: gjorde time-out.\n"
862
863#: src/html-url.c:303
864#, c-format
865msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
866msgstr "%s: Kan inte sl�� upp den ofullst��ndiga l��nken %s.\n"
867
868#: src/html-url.c:836
869#, c-format
870msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
871msgstr "%s: Ogiltig URL %s: %s\n"
872
873#: src/http.c:371
874#, c-format
875msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
876msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-beg��ran: %s.\n"
877
878#: src/http.c:767
879msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
880msgstr "Inga rubriker, antar HTTP/0.9"
881
882#: src/http.c:1495
883#, c-format
884msgid ""
885"File %s already there; not retrieving.\n"
886"\n"
887msgstr ""
888"Filen %s finns redan d��r; h��mtar den inte.\n"
889"\n"
890
891#: src/http.c:1747
892msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
893msgstr "Inaktiverar SSL p�� grund av p��tr��ffade fel.\n"
894
895#: src/http.c:1869
896#, fuzzy, c-format
897msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
898msgstr "Datafil f��r POST %s saknas: %s\n"
899
900#: src/http.c:1971
901#, fuzzy, c-format
902msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
903msgstr "��teranv��nder befintlig anslutning till %s:%d.\n"
904
905#: src/http.c:1976
906#, c-format
907msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
908msgstr "��teranv��nder befintlig anslutning till %s:%d.\n"
909
910#: src/http.c:2048
911#, c-format
912msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
913msgstr "Misslyckades med att l��sa proxysvar: %s\n"
914
915#: src/http.c:2068 src/http.c:2235 src/http.c:3287
916#, c-format
917msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
918msgstr "%s FEL %d: %s.\n"
919
920#: src/http.c:2070 src/http.c:2237 src/http.c:2572
921msgid "Malformed status line"
922msgstr "Felaktig statusrad"
923
924#: src/http.c:2081
925#, c-format
926msgid "Proxy tunneling failed: %s"
927msgstr "Proxytunnel misslyckades: %s"
928
929#: src/http.c:2175
930#, c-format
931msgid "%s request sent, awaiting response... "
932msgstr "%s-beg��ran skickad, v��ntar p�� svar... "
933
934#: src/http.c:2210
935msgid "No data received.\n"
936msgstr "Ingen data mottagen.\n"
937
938#: src/http.c:2217
939#, c-format
940msgid "Read error (%s) in headers.\n"
941msgstr "L��sfel (%s) i rubriker.\n"
942
943#: src/http.c:2389
944msgid "Unknown authentication scheme.\n"
945msgstr "Ok��nd autentiseringsmetod.\n"
946
947#: src/http.c:2574
948msgid "(no description)"
949msgstr "(ingen beskrivning)"
950
951#: src/http.c:2650
952#, c-format
953msgid "Location: %s%s\n"
954msgstr "Adress: %s%s\n"
955
956#: src/http.c:2651 src/http.c:2820
957msgid "unspecified"
958msgstr "ospecifierat"
959
960#: src/http.c:2652
961msgid " [following]"
962msgstr " [f��ljer]"
963
964#: src/http.c:2765
965msgid ""
966"\n"
967"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
968"\n"
969msgstr ""
970"\n"
971"    Filen ��r redan fullst��ndigt h��mtad, inget att g��ra.\n"
972"\n"
973
974#: src/http.c:2800
975msgid "Length: "
976msgstr "L��ngd: "
977
978#: src/http.c:2820
979msgid "ignored"
980msgstr "ignorerad"
981
982#: src/http.c:2961
983#, c-format
984msgid "Saving to: %s\n"
985msgstr "Sparar till: %s\n"
986
987#: src/http.c:3031
988msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
989msgstr "Varning: jokertecken st��ds inte i HTTP.\n"
990
991#: src/http.c:3096
992msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
993msgstr "Spindell��get aktiverat. Kontrollera om fj��rrfilen finns.\n"
994
995#: src/http.c:3185
996#, c-format
997msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
998msgstr "Kan inte skriva till %s (%s).\n"
999
1000#: src/http.c:3196
1001msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
1002msgstr ""
1003
1004#: src/http.c:3201
1005msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
1006msgstr ""
1007
1008#: src/http.c:3207
1009#, fuzzy
1010msgid "Cannot write to WARC file.\n"
1011msgstr "Kan inte skriva till %s (%s).\n"
1012
1013#: src/http.c:3213
1014#, fuzzy
1015msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
1016msgstr "Kan inte skriva till %s (%s).\n"
1017
1018#: src/http.c:3218
1019msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
1020msgstr "Kan inte etablera en SSL-anslutning.\n"
1021
1022#: src/http.c:3224
1023#, fuzzy, c-format
1024msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
1025msgstr "Kan inte skriva till %s (%s).\n"
1026
1027#: src/http.c:3234
1028#, c-format
1029msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
1030msgstr "FEL: Omdirigering (%d) utan adress.\n"
1031
1032#: src/http.c:3282
1033msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
1034msgstr "Fj��rrfilen finns inte -- trasig l��nk!!!\n"
1035
1036#: src/http.c:3304
1037msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
1038msgstr "\"Last-modified\"-rubrik saknas -- tidsst��mplar avst��ngda.\n"
1039
1040#: src/http.c:3312
1041msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
1042msgstr "\"Last-modified\"-rubriken ��r ogiltig -- tidsst��mpel ignorerad.\n"
1043
1044#: src/http.c:3342
1045#, c-format
1046msgid ""
1047"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
1048"\n"
1049msgstr ""
1050"Filen p�� servern ��r inte nyare ��n lokala filen %s -- h��mtar den inte.\n"
1051"\n"
1052
1053#: src/http.c:3350
1054#, c-format
1055msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
1056msgstr "Storlekarna st��mmer inte ��verens (lokal %s) -- h��mtar.\n"
1057
1058#: src/http.c:3359
1059msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
1060msgstr "Fj��rrfilen ��r nyare, h��mtar den.\n"
1061
1062#: src/http.c:3377
1063msgid ""
1064"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
1065"retrieving.\n"
1066"\n"
1067msgstr ""
1068"Fj��rrfilen finns och kan inneh��lla l��nkar till andra resurser -- h��mtar "
1069"den.\n"
1070"\n"
1071
1072#: src/http.c:3383
1073msgid ""
1074"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
1075"\n"
1076msgstr ""
1077"Fj��rrfilen finns men inneh��ller ingen l��nk -- h��mtar den inte.\n"
1078"\n"
1079
1080#: src/http.c:3392
1081msgid ""
1082"Remote file exists and could contain further links,\n"
1083"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
1084"\n"
1085msgstr ""
1086"Fj��rrfilen finns och kan inneh��lla ytterligare l��nkar,\n"
1087"men rekursion ��r inaktiverat -- h��mtar den inte.\n"
1088"\n"
1089
1090#: src/http.c:3398
1091msgid ""
1092"Remote file exists.\n"
1093"\n"
1094msgstr ""
1095"Fj��rrfilen finns.\n"
1096"\n"
1097
1098#: src/http.c:3407
1099#, c-format
1100msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
1101msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
1102
1103#: src/http.c:3457
1104#, c-format
1105msgid ""
1106"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
1107"\n"
1108msgstr ""
1109"%s (%s) - skrevs till standard ut %s[%s/%s]\n"
1110"\n"
1111
1112#: src/http.c:3458
1113#, c-format
1114msgid ""
1115"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
1116"\n"
1117msgstr ""
1118"%s (%s) - %s sparades [%s/%s]\n"
1119"\n"
1120
1121#: src/http.c:3519
1122#, c-format
1123msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
1124msgstr "%s (%s) - Anslutningen st��ngd vid byte %s. "
1125
1126#: src/http.c:3542
1127#, c-format
1128msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
1129msgstr "%s (%s) - L��sfel vid byte %s (%s)."
1130
1131#: src/http.c:3551
1132#, c-format
1133msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
1134msgstr "%s (%s) - L��sfel vid byte %s/%s (%s). "
1135
1136#: src/http.c:3786
1137#, c-format
1138msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
1139msgstr ""
1140
1141#: src/http.c:3792
1142#, fuzzy, c-format
1143msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
1144msgstr "Schemat %s st��ds inte"
1145
1146#: src/init.c:500
1147#, c-format
1148msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
1149msgstr "%s: WGETRC pekar till %s som inte finns.\n"
1150
1151#: src/init.c:605 src/netrc.c:246
1152#, c-format
1153msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
1154msgstr "%s: Kan inte l��sa %s (%s).\n"
1155
1156#: src/init.c:622
1157#, c-format
1158msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
1159msgstr "%s: Fel i %s vid rad %d.\n"
1160
1161#: src/init.c:628
1162#, c-format
1163msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
1164msgstr "%s: Syntaxfel i %s p�� rad %d.\n"
1165
1166#: src/init.c:633
1167#, c-format
1168msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
1169msgstr "%s: Ok��nt kommando %s i %s p�� rad %d.\n"
1170
1171#: src/init.c:670
1172#, c-format
1173msgid ""
1174"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed.  Please check\n"
1175"'%s',\n"
1176"or specify a different file using --config.\n"
1177msgstr ""
1178
1179#: src/init.c:685
1180#, c-format
1181msgid ""
1182"Parsing system wgetrc file failed.  Please check\n"
1183"'%s',\n"
1184"or specify a different file using --config.\n"
1185msgstr ""
1186
1187#: src/init.c:701
1188#, c-format
1189msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
1190msgstr "%s: Varning: B��de systemets och anv��ndarens wgetrc pekar till %s.\n"
1191
1192#: src/init.c:891
1193#, c-format
1194msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
1195msgstr "%s: Kommando med argumentet --execute ��r ogiltigt %s\n"
1196
1197#: src/init.c:936
1198#, c-format
1199msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
1200msgstr "%s: %s: Ogiltigt booleskt v��rde %s; anv��nd \"on\" eller \"off\".\n"
1201
1202#: src/init.c:953
1203#, c-format
1204msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
1205msgstr "%s: %s: Ogiltigt tal %s.\n"
1206
1207#: src/init.c:1175 src/init.c:1194
1208#, c-format
1209msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
1210msgstr "%s: %s: Ogiltigt bytev��rde %s\n"
1211
1212#: src/init.c:1219
1213#, c-format
1214msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
1215msgstr "%s: %s: Ogiltig tidsperiod %s\n"
1216
1217#: src/init.c:1273 src/init.c:1384 src/init.c:1440 src/init.c:1504
1218#: src/init.c:1523 src/init.c:1548
1219#, c-format
1220msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
1221msgstr "%s: %s: Ogiltigt v��rde %s.\n"
1222
1223#: src/init.c:1310
1224#, c-format
1225msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
1226msgstr "%s: %s: Ogiltig rubrik %s.\n"
1227
1228#: src/init.c:1331
1229#, fuzzy, c-format
1230msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
1231msgstr "%s: %s: Ogiltig rubrik %s.\n"
1232
1233#: src/init.c:1397
1234#, c-format
1235msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
1236msgstr "%s: %s: F��rloppstypen %s ��r ogiltig.\n"
1237
1238#: src/init.c:1477
1239#, c-format
1240msgid ""
1241"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
1242"    use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
1243msgstr ""
1244"%s: %s: Ogiltig begr��nsning %s,\n"
1245"    anv��nd [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
1246
1247#: src/iri.c:101
1248#, c-format
1249msgid "Encoding %s isn't valid\n"
1250msgstr "Kodningen %s ��r inte giltig\n"
1251
1252#: src/iri.c:126
1253#, c-format
1254msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
1255msgstr "Konvertering fr��n %s till %s st��ds inte\n"
1256
1257#: src/iri.c:149 src/iri.c:190
1258#, c-format
1259msgid "converted '%s' (%s) -> '%s' (%s)\n"
1260msgstr ""
1261
1262#: src/iri.c:158
1263msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
1264msgstr "Ofullst��ndig eller ogiltig multibyte-sekvens p��tr��ffades\n"
1265
1266#: src/iri.c:183
1267#, c-format
1268msgid "Unhandled errno %d\n"
1269msgstr "Ohanterat felnummer %d\n"
1270
1271#: src/iri.c:204
1272msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
1273msgstr "locale_to_utf8: lokalen ��r inte inst��lld\n"
1274
1275#: src/iri.c:238
1276#, c-format
1277msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
1278msgstr "idn_encode misslyckades (%d): %s\n"
1279
1280#: src/iri.c:257
1281#, c-format
1282msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
1283msgstr "idn_decode misslyckades (%d): %s\n"
1284
1285#: src/log.c:867
1286#, c-format
1287msgid ""
1288"\n"
1289"%s received, redirecting output to %s.\n"
1290msgstr ""
1291"\n"
1292"%s mottagna, omdirigerar utdata till %s.\n"
1293
1294#: src/log.c:877
1295#, c-format
1296msgid ""
1297"\n"
1298"%s received.\n"
1299msgstr ""
1300"\n"
1301"%s mottogs.\n"
1302
1303#: src/log.c:878
1304#, c-format
1305msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
1306msgstr "%s: %s; deaktiverar loggning.\n"
1307
1308#: src/main.c:414
1309#, c-format
1310msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
1311msgstr "Anv��ndning: %s [FLAGGA]... [URL]...\n"
1312
1313#: src/main.c:426
1314msgid ""
1315"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1316"\n"
1317msgstr ""
1318"Obligatoriska argument till l��nga flaggor ��r obligatoriska ��ven f��r de "
1319"korta.\n"
1320"\n"
1321
1322#: src/main.c:428
1323msgid "Startup:\n"
1324msgstr "Uppstart:\n"
1325
1326#: src/main.c:430
1327#, fuzzy
1328msgid ""
1329"  -V,  --version                   display the version of Wget and exit.\n"
1330msgstr "  -V,  --version           visa versionen av Wget och avsluta.\n"
1331
1332#: src/main.c:432
1333#, fuzzy
1334msgid "  -h,  --help                      print this help.\n"
1335msgstr "  -h,  --help              skriv ut denna hj��lp.\n"
1336
1337#: src/main.c:434
1338#, fuzzy
1339msgid "  -b,  --background                go to background after startup.\n"
1340msgstr "  -b,  --background        g�� till bakgrunden efter uppstart.\n"
1341
1342#: src/main.c:436
1343#, fuzzy
1344msgid "  -e,  --execute=COMMAND           execute a `.wgetrc'-style command.\n"
1345msgstr "  -e,  --execute=KOMMANDO  k��r ett \".wgetrc\"-liknande kommando.\n"
1346
1347#: src/main.c:440
1348msgid "Logging and input file:\n"
1349msgstr "Loggning och inmatningsfil:\n"
1350
1351#: src/main.c:442
1352#, fuzzy
1353msgid "  -o,  --output-file=FILE          log messages to FILE.\n"
1354msgstr "  -o,  --output-file=FIL     logga meddelanden till FIL.\n"
1355
1356#: src/main.c:444
1357#, fuzzy
1358msgid "  -a,  --append-output=FILE        append messages to FILE.\n"
1359msgstr "  -a,  --append-output=FIL   l��gg till meddelanden till FIL.\n"
1360
1361#: src/main.c:447
1362#, fuzzy
1363msgid ""
1364"  -d,  --debug                     print lots of debugging information.\n"
1365msgstr ""
1366"  -d,  --debug               skriver ut massor av fels��kningsinformation.\n"
1367
1368#: src/main.c:451
1369#, fuzzy
1370msgid "       --wdebug                    print Watt-32 debug output.\n"
1371msgstr ""
1372"       --wdebug              skriv ut Watt-32-fels��kningsinformation.\n"
1373
1374#: src/main.c:454
1375#, fuzzy
1376msgid "  -q,  --quiet                     quiet (no output).\n"
1377msgstr "  -q,  --quiet               tyst (ingen utdata).\n"
1378
1379#: src/main.c:456
1380#, fuzzy
1381msgid "  -v,  --verbose                   be verbose (this is the default).\n"
1382msgstr "  -v,  --verbose             var informativ (detta ��r standard).\n"
1383
1384#: src/main.c:458
1385#, fuzzy
1386msgid ""
1387"  -nv, --no-verbose                turn off verboseness, without being "
1388"quiet.\n"
1389msgstr ""
1390"  -nv, --no-verbose          st��ng av information, utan att vara helt tyst.\n"
1391
1392#: src/main.c:460
1393msgid ""
1394"       --report-speed=TYPE         Output bandwidth as TYPE.  TYPE can be "
1395"bits.\n"
1396msgstr ""
1397
1398#: src/main.c:462
1399#, fuzzy
1400msgid ""
1401"  -i,  --input-file=FILE           download URLs found in local or external "
1402"FILE.\n"
1403msgstr ""
1404"  -i,  --input-file=FIL      h��mta URL:er som hittats i lokal eller extern "
1405"FIL.\n"
1406
1407#: src/main.c:464
1408#, fuzzy
1409msgid "  -F,  --force-html                treat input file as HTML.\n"
1410msgstr "  -F,  --force-html          behandla inmatningsfil som HTML.\n"
1411
1412#: src/main.c:466
1413#, fuzzy
1414msgid ""
1415"  -B,  --base=URL                  resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
1416"                                   relative to URL.\n"
1417msgstr ""
1418"  -B,  --base=URL            sl��r upp HTML-l��nkar fr��n input-file\n"
1419"                              (-i -F) relativa till URL.\n"
1420
1421#: src/main.c:469
1422#, fuzzy
1423msgid "       --config=FILE               Specify config file to use.\n"
1424msgstr "       --certificate=FIL        klientcertifikatfil.\n"
1425
1426#: src/main.c:471
1427#, fuzzy
1428msgid "       --no-config                 Do not read any config file.\n"
1429msgstr "       --no-cookies            anv��nd inte kakor.\n"
1430
1431#: src/main.c:475
1432msgid "Download:\n"
1433msgstr "H��mta:\n"
1434
1435#: src/main.c:477
1436#, fuzzy
1437msgid ""
1438"  -t,  --tries=NUMBER              set number of retries to NUMBER (0 "
1439"unlimits).\n"
1440msgstr ""
1441"  -t,  --tries=ANTAL             st��ll in antal f��rs��k till ANTAL (0 =  "
1442"ingen gr��ns).\n"
1443
1444#: src/main.c:479
1445#, fuzzy
1446msgid ""
1447"       --retry-connrefused         retry even if connection is refused.\n"
1448msgstr ""
1449"       --retry-connrefused       f��rs��k igen ��ven om anslutningen nekas.\n"
1450
1451#: src/main.c:481
1452#, fuzzy
1453msgid "  -O,  --output-document=FILE      write documents to FILE.\n"
1454msgstr "  -O,  --output-document=FIL     skriv dokument till FIL.\n"
1455
1456#: src/main.c:483
1457#, fuzzy
1458msgid ""
1459"  -nc, --no-clobber                skip downloads that would download to\n"
1460"                                   existing files (overwriting them).\n"
1461msgstr ""
1462"  -nc, --no-clobber              hoppa ��ver h��mtningar som skulle h��mta "
1463"till\n"
1464"                                 redan befintliga filer.\n"
1465
1466#: src/main.c:486
1467#, fuzzy
1468msgid ""
1469"  -c,  --continue                  resume getting a partially-downloaded "
1470"file.\n"
1471msgstr ""
1472"  -c,  --continue                ��teruppta h��mtning av delvis h��mtad fil.\n"
1473
1474#: src/main.c:488
1475msgid ""
1476"       --start-pos=OFFSET          start downloading from zero-based "
1477"position OFFSET.\n"
1478msgstr ""
1479
1480#: src/main.c:490
1481#, fuzzy
1482msgid "       --progress=TYPE             select progress gauge type.\n"
1483msgstr "       --progress=TYP            v��lj typ av f��rloppsindikator.\n"
1484
1485#: src/main.c:492
1486#, fuzzy
1487msgid ""
1488"       --show-progress             display the progress bar in any verbosity "
1489"mode.\n"
1490msgstr "       --progress=TYP            v��lj typ av f��rloppsindikator.\n"
1491
1492#: src/main.c:494
1493#, fuzzy
1494msgid ""
1495"  -N,  --timestamping              don't re-retrieve files unless newer "
1496"than\n"
1497"                                   local.\n"
1498msgstr ""
1499"  -N,  --timestamping            h��mta inte om filer om de inte ��r nyare ��n\n"
1500"                                 lokala filer.\n"
1501
1502#: src/main.c:497
1503#, fuzzy
1504msgid ""
1505"  --no-use-server-timestamps       don't set the local file's timestamp by\n"
1506"                                   the one on the server.\n"
1507msgstr ""
1508"  --no-use-server-timestamps     st��ll inte in lokala filens tidsst��mpel\n"
1509"                                 efter den p�� servern.\n"
1510
1511#: src/main.c:500
1512#, fuzzy
1513msgid "  -S,  --server-response           print server response.\n"
1514msgstr "  -S,  --server-response         skriv ut serversvar.\n"
1515
1516#: src/main.c:502
1517#, fuzzy
1518msgid "       --spider                    don't download anything.\n"
1519msgstr "       --spider                  h��mta ingenting.\n"
1520
1521#: src/main.c:504
1522#, fuzzy
1523msgid "  -T,  --timeout=SECONDS           set all timeout values to SECONDS.\n"
1524msgstr ""
1525"  -T,  --timeout=SEKUNDER        st��ll in alla timeout-v��rden till "
1526"SEKUNDER.\n"
1527
1528#: src/main.c:506
1529#, fuzzy
1530msgid ""
1531"       --dns-timeout=SECS          set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
1532msgstr ""
1533"       --dns-timeout=SEK         st��ll in timeout f��r DNS-uppslag till SEK.\n"
1534
1535#: src/main.c:508
1536#, fuzzy
1537msgid "       --connect-timeout=SECS      set the connect timeout to SECS.\n"
1538msgstr ""
1539"       --connect-timeout=SEK     st��ll in timeout f��r anslutning till SEK.\n"
1540
1541#: src/main.c:510
1542#, fuzzy
1543msgid "       --read-timeout=SECS         set the read timeout to SECS.\n"
1544msgstr "       --read-timeout=SEK        st��ll in l��stimeout till SEK.\n"
1545
1546#: src/main.c:512
1547#, fuzzy
1548msgid "  -w,  --wait=SECONDS              wait SECONDS between retrievals.\n"
1549msgstr "  -w,  --wait=SEKUNDER           v��nta SEKUNDER mellan h��mtningar.\n"
1550
1551#: src/main.c:514
1552#, fuzzy
1553msgid ""
1554"       --waitretry=SECONDS         wait 1..SECONDS between retries of a "
1555"retrieval.\n"
1556msgstr ""
1557"       --waitretry=SEKUNDER      v��nta 1..SEKUNDER mellan h��mtningsf��rs��k.\n"
1558
1559#: src/main.c:516
1560#, fuzzy
1561msgid ""
1562"       --random-wait               wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
1563"between retrievals.\n"
1564msgstr ""
1565"       --random-wait             v��nta fr��n 0.5*V��NTA...1.5*V��NTA sekunder "
1566"mellan h��mtningar.\n"
1567
1568#: src/main.c:518
1569#, fuzzy
1570msgid "       --no-proxy                  explicitly turn off proxy.\n"
1571msgstr "       --no-proxy                st��ng uttryckligen av proxy.\n"
1572
1573# Nummer eller antal?
1574#: src/main.c:520
1575#, fuzzy
1576msgid "  -Q,  --quota=NUMBER              set retrieval quota to NUMBER.\n"
1577msgstr ""
1578"  -Q,  --quota=ANTAL             st��ll in mottagningskvot till ANTAL.\n"
1579
1580#: src/main.c:522
1581#, fuzzy
1582msgid ""
1583"       --bind-address=ADDRESS      bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1584"host.\n"
1585msgstr ""
1586"       --bind-address=ADRESS     bind till ADRESS (v��rdnamn eller IP) p�� "
1587"lokal v��rd.\n"
1588
1589#: src/main.c:524
1590#, fuzzy
1591msgid "       --limit-rate=RATE           limit download rate to RATE.\n"
1592msgstr ""
1593"       --limit-rate=FART         begr��nsa h��mtningshastighet till FART.\n"
1594
1595#: src/main.c:526
1596#, fuzzy
1597msgid "       --no-dns-cache              disable caching DNS lookups.\n"
1598msgstr ""
1599"       --no-dns-cache            inaktivera mellanlagring av DNS-uppslag.\n"
1600
1601#: src/main.c:528
1602#, fuzzy
1603msgid ""
1604"       --restrict-file-names=OS    restrict chars in file names to ones OS "
1605"allows.\n"
1606msgstr ""
1607"       --restrict-file-names=OS  begr��nsa tecken i filnamn till vad OS "
1608"till��ter.\n"
1609
1610#: src/main.c:530
1611#, fuzzy
1612msgid ""
1613"       --ignore-case               ignore case when matching files/"
1614"directories.\n"
1615msgstr ""
1616"       --ignore-case             ignorera skiftl��ge vid matchning av filer/"
1617"kataloger.\n"
1618
1619#: src/main.c:533
1620#, fuzzy
1621msgid "  -4,  --inet4-only                connect only to IPv4 addresses.\n"
1622msgstr "  -4,  --inet4-only              anslut endast till IPv4-adresser.\n"
1623
1624#: src/main.c:535
1625#, fuzzy
1626msgid "  -6,  --inet6-only                connect only to IPv6 addresses.\n"
1627msgstr "  -6,  --inet6-only              anslut endast till IPv6-adresser.\n"
1628
1629#: src/main.c:537
1630#, fuzzy
1631msgid ""
1632"       --prefer-family=FAMILY      connect first to addresses of specified "
1633"family,\n"
1634"                                   one of IPv6, IPv4, or none.\n"
1635msgstr ""
1636"       --prefer-family=FAMILJ    anslut f��rst till adresser av angiven "
1637"familj,\n"
1638"                                 en av IPv6, IPv4, eller none.\n"
1639
1640#: src/main.c:541
1641#, fuzzy
1642msgid ""
1643"       --user=USER                 set both ftp and http user to USER.\n"
1644msgstr ""
1645"       --user=ANV��NDARE          st��ll in b��de ftp- och http-anv��ndare till "
1646"ANV��NDARE.\n"
1647
1648#: src/main.c:543
1649#, fuzzy
1650msgid ""
1651"       --password=PASS             set both ftp and http password to PASS.\n"
1652msgstr ""
1653"       --password=L��SEN          st��ll in b��de ftp- och http-l��senord till "
1654"L��SEN.\n"
1655
1656#: src/main.c:545
1657#, fuzzy
1658msgid "       --ask-password              prompt for passwords.\n"
1659msgstr "       --ask-password            fr��ga efter l��senord.\n"
1660
1661#: src/main.c:547
1662#, fuzzy
1663msgid "       --no-iri                    turn off IRI support.\n"
1664msgstr "       --no-iri                  st��ng av IRI-st��d.\n"
1665
1666#: src/main.c:549
1667#, fuzzy
1668msgid ""
1669"       --local-encoding=ENC        use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
1670msgstr ""
1671"       --local-encoding=KOD      anv��nd KOD som lokal kodning f��r IRI:er.\n"
1672
1673#: src/main.c:551
1674#, fuzzy
1675msgid ""
1676"       --remote-encoding=ENC       use ENC as the default remote encoding.\n"
1677msgstr ""
1678"       --remote-encoding=KOD     anv��nd KOD f��r fj��rrkodning som standard.\n"
1679
1680#: src/main.c:553
1681#, fuzzy
1682msgid "       --unlink                    remove file before clobber.\n"
1683msgstr "       --no-glob               st��ng av FTP-filnamnsmatchning.\n"
1684
1685#: src/main.c:557
1686msgid "Directories:\n"
1687msgstr "Kataloger:\n"
1688
1689#: src/main.c:559
1690#, fuzzy
1691msgid "  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
1692msgstr "  -nd, --no-directories           skapa inga kataloger.\n"
1693
1694#: src/main.c:561
1695#, fuzzy
1696msgid "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
1697msgstr "  -x,  --force-directories        tvinga skapandet av kataloger.\n"
1698
1699#: src/main.c:563
1700#, fuzzy
1701msgid "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
1702msgstr "  -nH, --no-host-directories      skapa inte v��rdkataloger.\n"
1703
1704#: src/main.c:565
1705#, fuzzy
1706msgid "       --protocol-directories      use protocol name in directories.\n"
1707msgstr "       --protocol-directories     anv��nd protokollnamn i kataloger.\n"
1708
1709#: src/main.c:567
1710#, fuzzy
1711msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
1712msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  spara filer till PREFIX/...\n"
1713
1714# antal? nummer?
1715#: src/main.c:569
1716#, fuzzy
1717msgid ""
1718"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
1719"components.\n"
1720msgstr ""
1721"       --cut-dirs=ANTAL           ignorera ANTAL fj��rrkatalogkomponenter.\n"
1722
1723#: src/main.c:573
1724msgid "HTTP options:\n"
1725msgstr "HTTP-flaggor:\n"
1726
1727#: src/main.c:575
1728#, fuzzy
1729msgid "       --http-user=USER            set http user to USER.\n"
1730msgstr ""
1731"       --http-user=ANV��NDARE   st��ll in http-anv��ndare till ANV��NDARE.\n"
1732
1733#: src/main.c:577
1734#, fuzzy
1735msgid "       --http-password=PASS        set http password to PASS.\n"
1736msgstr "       --http-password=L��SEN   st��ll in http-l��senord till L��SEN.\n"
1737
1738#: src/main.c:579
1739#, fuzzy
1740msgid "       --no-cache                  disallow server-cached data.\n"
1741msgstr ""
1742"       --no-cache              till��t inte mellanlagrad data p�� servern.\n"
1743
1744#: src/main.c:581
1745#, fuzzy
1746msgid ""
1747"       --default-page=NAME         Change the default page name (normally\n"
1748"                                   this is `index.html'.).\n"
1749msgstr ""
1750"       --default-page=NAMN     ��ndra namnet f��r standardsidan (vanligtvis\n"
1751"                               ��r detta \"index.html\".).\n"
1752
1753#: src/main.c:584
1754#, fuzzy
1755msgid ""
1756"  -E,  --adjust-extension          save HTML/CSS documents with proper "
1757"extensions.\n"
1758msgstr ""
1759"  -E,  --adjust-extension      spara HTML/CSS-dokument med korrekta "
1760"��ndelser.\n"
1761
1762#: src/main.c:586
1763#, fuzzy
1764msgid ""
1765"       --ignore-length             ignore `Content-Length' header field.\n"
1766msgstr ""
1767"       --ignore-length         ignorera \"Content-Length\"-rubrikf��lt.\n"
1768
1769#: src/main.c:588
1770#, fuzzy
1771msgid "       --header=STRING             insert STRING among the headers.\n"
1772msgstr "       --header=STR��NG         infoga STR��NG i rubrikerna.\n"
1773
1774#: src/main.c:590
1775#, fuzzy
1776msgid ""
1777"       --max-redirect              maximum redirections allowed per page.\n"
1778msgstr ""
1779"       --max-redirect          maximalt antal till��tna omdirigeringar per "
1780"sida.\n"
1781
1782#: src/main.c:592
1783#, fuzzy
1784msgid "       --proxy-user=USER           set USER as proxy username.\n"
1785msgstr ""
1786"       --proxy-user=ANV��NDARE  st��ll in ANV��NDARE som proxy-anv��ndarnamn.\n"
1787
1788#: src/main.c:594
1789#, fuzzy
1790msgid "       --proxy-password=PASS       set PASS as proxy password.\n"
1791msgstr "       --proxy-password=L��SEN  st��ll in L��SEN som proxy-l��senord.\n"
1792
1793#: src/main.c:596
1794#, fuzzy
1795msgid ""
1796"       --referer=URL               include `Referer: URL' header in HTTP "
1797"request.\n"
1798msgstr ""
1799"       --referer=URL           inkludera \"Referer: URL\"-rubrik i HTTP-"
1800"beg��ran.\n"
1801
1802#: src/main.c:598
1803#, fuzzy
1804msgid "       --save-headers              save the HTTP headers to file.\n"
1805msgstr "       --save-headers          spara HTTP-rubrikerna till fil.\n"
1806
1807#: src/main.c:600
1808#, fuzzy
1809msgid ""
1810"  -U,  --user-agent=AGENT          identify as AGENT instead of Wget/"
1811"VERSION.\n"
1812msgstr ""
1813"  -U,  --user-agent=AGENT      identifiera som AGENT ist��llet f��r Wget/"
1814"VERSION.\n"
1815
1816#: src/main.c:602
1817#, fuzzy
1818msgid ""
1819"       --no-http-keep-alive        disable HTTP keep-alive (persistent "
1820"connections).\n"
1821msgstr ""
1822"       --no-http-keep-alive    inaktivera HTTP keep-alive (ih��llande "
1823"anslutningar).\n"
1824
1825#: src/main.c:604
1826#, fuzzy
1827msgid "       --no-cookies                don't use cookies.\n"
1828msgstr "       --no-cookies            anv��nd inte kakor.\n"
1829
1830#: src/main.c:606
1831#, fuzzy
1832msgid ""
1833"       --load-cookies=FILE         load cookies from FILE before session.\n"
1834msgstr "       --load-cookies=FIL      l��s in kakor fr��n FIL f��re session.\n"
1835
1836#: src/main.c:608
1837#, fuzzy
1838msgid ""
1839"       --save-cookies=FILE         save cookies to FILE after session.\n"
1840msgstr "       --save-cookies=FIL      spara kakor till FIL efter session.\n"
1841
1842#: src/main.c:610
1843#, fuzzy
1844msgid ""
1845"       --keep-session-cookies      load and save session (non-permanent) "
1846"cookies.\n"
1847msgstr ""
1848"       --keep-session-cookies  l��s in och spara sessionskakor (icke-"
1849"permanent).\n"
1850
1851#: src/main.c:612
1852#, fuzzy
1853msgid ""
1854"       --post-data=STRING          use the POST method; send STRING as the "
1855"data.\n"
1856msgstr ""
1857"       --post-data=STR��NG      anv��nd POST-metoden; skicka STR��NG som data.\n"
1858
1859#: src/main.c:614
1860#, fuzzy
1861msgid ""
1862"       --post-file=FILE            use the POST method; send contents of "
1863"FILE.\n"
1864msgstr ""
1865"       --post-file=FIL         anv��nd POST-metoden; skicka inneh��llet av "
1866"FIL.\n"
1867
1868#: src/main.c:616
1869msgid ""
1870"       --method=HTTPMethod         use method \"HTTPMethod\" in the "
1871"request.\n"
1872msgstr ""
1873
1874#: src/main.c:618
1875#, fuzzy
1876msgid ""
1877"       --body-data=STRING          Send STRING as data. --method MUST be "
1878"set.\n"
1879msgstr ""
1880"       --post-data=STR��NG      anv��nd POST-metoden; skicka STR��NG som data.\n"
1881
1882#: src/main.c:620
1883#, fuzzy
1884msgid ""
1885"       --body-file=FILE            Send contents of FILE. --method MUST be "
1886"set.\n"
1887msgstr ""
1888"       --post-file=FIL         anv��nd POST-metoden; skicka inneh��llet av "
1889"FIL.\n"
1890
1891#: src/main.c:622
1892#, fuzzy
1893msgid ""
1894"       --content-disposition       honor the Content-Disposition header "
1895"when\n"
1896"                                   choosing local file names "
1897"(EXPERIMENTAL).\n"
1898msgstr ""
1899"       --content-disposition   ta h��nsyn till Content-Disposition-rubriken\n"
1900"                               n��r lokala filnamn v��ljs (EXPERIMENTELL).\n"
1901
1902#: src/main.c:625
1903msgid ""
1904"       --content-on-error          output the received content on server "
1905"errors.\n"
1906msgstr ""
1907
1908#: src/main.c:627
1909#, fuzzy
1910msgid ""
1911"       --auth-no-challenge         send Basic HTTP authentication "
1912"information\n"
1913"                                   without first waiting for the server's\n"
1914"                                   challenge.\n"
1915msgstr ""
1916"       --auth-no-challenge     skicka Basic HTTP-autentiseringsinformation\n"
1917"                               utan att f��rst v��nta p�� serverns\n"
1918"                               kontrollfr��ga.\n"
1919
1920#: src/main.c:634
1921msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
1922msgstr "HTTPS-flaggor (SSL/TLS):\n"
1923
1924#: src/main.c:636
1925#, fuzzy
1926msgid ""
1927"       --secure-protocol=PR        choose secure protocol, one of auto, "
1928"SSLv2,\n"
1929"                                   SSLv3, TLSv1 and PFS.\n"
1930msgstr ""
1931"       --secure-protocol=PR     v��lj s��kert protokoll, ett av auto, SSLv2,\n"
1932"                                SSLv3 och TLSv1.\n"
1933
1934#: src/main.c:639
1935#, fuzzy
1936msgid "       --https-only                only follow secure HTTPS links\n"
1937msgstr "  -L,  --relative                  f��lj endast relativa l��nkar.\n"
1938
1939#: src/main.c:641
1940#, fuzzy
1941msgid ""
1942"       --no-check-certificate      don't validate the server's certificate.\n"
1943msgstr "       --no-check-certificate   validera inte serverns certifikat.\n"
1944
1945#: src/main.c:643
1946#, fuzzy
1947msgid "       --certificate=FILE          client certificate file.\n"
1948msgstr "       --certificate=FIL        klientcertifikatfil.\n"
1949
1950#: src/main.c:645
1951#, fuzzy
1952msgid ""
1953"       --certificate-type=TYPE     client certificate type, PEM or DER.\n"
1954msgstr "       --certificate-type=TYP   klientcertifikattyp, PEM eller DER.\n"
1955
1956#: src/main.c:647
1957#, fuzzy
1958msgid "       --private-key=FILE          private key file.\n"
1959msgstr "       --private-key=FIL        privat nyckelfil.\n"
1960
1961#: src/main.c:649
1962#, fuzzy
1963msgid "       --private-key-type=TYPE     private key type, PEM or DER.\n"
1964msgstr "       --private-key-type=TYP   privat nyckeltyp, PEM eller DER.\n"
1965
1966#: src/main.c:651
1967#, fuzzy
1968msgid "       --ca-certificate=FILE       file with the bundle of CA's.\n"
1969msgstr "       --ca-certificate=FIL     fil med paketerade CA:er.\n"
1970
1971#: src/main.c:653
1972#, fuzzy
1973msgid ""
1974"       --ca-directory=DIR          directory where hash list of CA's is "
1975"stored.\n"
1976msgstr ""
1977"       --ca-directory=KAT       katalog d��r hash-lista av CA:er ��r lagrad.\n"
1978
1979#: src/main.c:655
1980#, fuzzy
1981msgid ""
1982"       --random-file=FILE          file with random data for seeding the SSL "
1983"PRNG.\n"
1984msgstr ""
1985"       --random-file=FIL        fil med slumpfr�� f��r att s�� SSL PRNG.\n"
1986
1987#: src/main.c:657
1988#, fuzzy
1989msgid ""
1990"       --egd-file=FILE             file naming the EGD socket with random "
1991"data.\n"
1992msgstr "       --egd-file=FIL           fil f��r EGD-uttag med slumpfr��.\n"
1993
1994#: src/main.c:662
1995msgid "FTP options:\n"
1996msgstr "FTP-flaggor:\n"
1997
1998#: src/main.c:665
1999#, fuzzy
2000msgid ""
2001"       --ftp-stmlf                 Use Stream_LF format for all binary FTP "
2002"files.\n"
2003msgstr ""
2004"       --ftp-stmlf             Anv��nd formatet Stream_LF f��r alla bin��ra FTP-"
2005"filer.\n"
2006
2007#: src/main.c:668
2008#, fuzzy
2009msgid "       --ftp-user=USER             set ftp user to USER.\n"
2010msgstr ""
2011"       --ftp-user=ANV��NDARE    st��ll in ftp-anv��ndare till ANV��NDARE.\n"
2012
2013#: src/main.c:670
2014#, fuzzy
2015msgid "       --ftp-password=PASS         set ftp password to PASS.\n"
2016msgstr "       --ftp-password=L��SEN    st��ll in ftp-l��senord till L��SEN.\n"
2017
2018#: src/main.c:672
2019#, fuzzy
2020msgid "       --no-remove-listing         don't remove `.listing' files.\n"
2021msgstr "       --no-remove-listing     ta inte bort \".listing\"-filer.\n"
2022
2023#: src/main.c:674
2024#, fuzzy
2025msgid "       --no-glob                   turn off FTP file name globbing.\n"
2026msgstr "       --no-glob               st��ng av FTP-filnamnsmatchning.\n"
2027
2028#: src/main.c:676
2029#, fuzzy
2030msgid ""
2031"       --no-passive-ftp            disable the \"passive\" transfer mode.\n"
2032msgstr ""
2033"       --no-passive-ftp        inaktivera \"passivt\"-��verf��ringsl��ge.\n"
2034
2035#: src/main.c:678
2036#, fuzzy
2037msgid "       --preserve-permissions      preserve remote file permissions.\n"
2038msgstr "       --preserve-permissions  beh��ll fj��rrfilens r��ttigheter.\n"
2039
2040#: src/main.c:680
2041#, fuzzy
2042msgid ""
2043"       --retr-symlinks             when recursing, get linked-to files (not "
2044"dir).\n"
2045msgstr ""
2046"       --retr-symlinks         n��r rekursiv, h��mta \"l��nkade-till\"-filer "
2047"(inte kat).\n"
2048
2049#: src/main.c:684
2050#, fuzzy
2051msgid "WARC options:\n"
2052msgstr "FTP-flaggor:\n"
2053
2054#: src/main.c:686
2055msgid ""
2056"       --warc-file=FILENAME        save request/response data to a .warc.gz "
2057"file.\n"
2058msgstr ""
2059
2060#: src/main.c:688
2061#, fuzzy
2062msgid ""
2063"       --warc-header=STRING        insert STRING into the warcinfo record.\n"
2064msgstr "       --header=STR��NG         infoga STR��NG i rubrikerna.\n"
2065
2066#: src/main.c:690
2067#, fuzzy
2068msgid ""
2069"       --warc-max-size=NUMBER      set maximum size of WARC files to "
2070"NUMBER.\n"
2071msgstr ""
2072"  -t,  --tries=ANTAL             st��ll in antal f��rs��k till ANTAL (0 =  "
2073"ingen gr��ns).\n"
2074
2075#: src/main.c:692
2076#, fuzzy
2077msgid "       --warc-cdx                  write CDX index files.\n"
2078msgstr "       --spider                  h��mta ingenting.\n"
2079
2080#: src/main.c:694
2081msgid ""
2082"       --warc-dedup=FILENAME       do not store records listed in this CDX "
2083"file.\n"
2084msgstr ""
2085
2086#: src/main.c:697
2087msgid ""
2088"       --no-warc-compression       do not compress WARC files with GZIP.\n"
2089msgstr ""
2090
2091#: src/main.c:700
2092#, fuzzy
2093msgid "       --no-warc-digests           do not calculate SHA1 digests.\n"
2094msgstr "       --no-cookies            anv��nd inte kakor.\n"
2095
2096#: src/main.c:702
2097#, fuzzy
2098msgid ""
2099"       --no-warc-keep-log          do not store the log file in a WARC "
2100"record.\n"
2101msgstr ""
2102"       --ignore-case             ignorera skiftl��ge vid matchning av filer/"
2103"kataloger.\n"
2104
2105#: src/main.c:704
2106msgid ""
2107"       --warc-tempdir=DIRECTORY    location for temporary files created by "
2108"the\n"
2109"                                   WARC writer.\n"
2110msgstr ""
2111
2112#: src/main.c:709
2113msgid "Recursive download:\n"
2114msgstr "Rekursiv h��mtning:\n"
2115
2116#: src/main.c:711
2117#, fuzzy
2118msgid "  -r,  --recursive                 specify recursive download.\n"
2119msgstr "  -r,  --recursive          ange rekursiv h��mtning.\n"
2120
2121#: src/main.c:713
2122#, fuzzy
2123msgid ""
2124"  -l,  --level=NUMBER              maximum recursion depth (inf or 0 for "
2125"infinite).\n"
2126msgstr ""
2127"  -l,  --level=ANTAL        maximalt djup f��r rekursion (inf eller 0 f��r "
2128"o��ndligt).\n"
2129
2130#: src/main.c:715
2131#, fuzzy
2132msgid ""
2133"       --delete-after              delete files locally after downloading "
2134"them.\n"
2135msgstr ""
2136"       --delete-after       ta bort lokala filer efter att de h��mtats.\n"
2137
2138#: src/main.c:717
2139#, fuzzy
2140msgid ""
2141"  -k,  --convert-links             make links in downloaded HTML or CSS "
2142"point to\n"
2143"                                   local files.\n"
2144msgstr ""
2145"  -k,  --convert-links      peka l��nkar i h��mtad HTML eller CSS till\n"
2146"                            lokala filer.\n"
2147
2148#: src/main.c:720
2149msgid ""
2150"       --backups=N                 before writing file X, rotate up to N "
2151"backup files.\n"
2152msgstr ""
2153
2154#: src/main.c:724
2155#, fuzzy
2156msgid ""
2157"  -K,  --backup-converted          before converting file X, back up as "
2158"X_orig.\n"
2159msgstr ""
2160"  -K,  --backup-converted   f��re konvertering av fil X, s��kerhetskopiera som "
2161"X_orig.\n"
2162
2163#: src/main.c:727
2164#, fuzzy
2165msgid ""
2166"  -K,  --backup-converted          before converting file X, back up as X."
2167"orig.\n"
2168msgstr ""
2169"  -K,  --backup-converted   f��re konvertering av fil X, s��kerhetskopiera som "
2170"X.orig.\n"
2171
2172#: src/main.c:730
2173#, fuzzy
2174msgid ""
2175"  -m,  --mirror                    shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
2176"listing.\n"
2177msgstr ""
2178"  -m,  --mirror             genv��g f��r -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
2179
2180#: src/main.c:732
2181#, fuzzy
2182msgid ""
2183"  -p,  --page-requisites           get all images, etc. needed to display "
2184"HTML page.\n"
2185msgstr ""
2186"  -p,  --page-requisites    h��mta alla bilder, etc. som beh��vs f��r att visa "
2187"HTML-sida.\n"
2188
2189#: src/main.c:734
2190#, fuzzy
2191msgid ""
2192"       --strict-comments           turn on strict (SGML) handling of HTML "
2193"comments.\n"
2194msgstr ""
2195"       --strict-comments    sl�� p�� strikt (SGML) hantering av HTML-"
2196"kommentarer.\n"
2197
2198#: src/main.c:738
2199msgid "Recursive accept/reject:\n"
2200msgstr "Rekursiv acceptans/v��gran:\n"
2201
2202#: src/main.c:740
2203msgid ""
2204"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
2205"extensions.\n"
2206msgstr ""
2207"  -A,  --accept=LISTA              kommaseparerad lista ��ver accepterade "
2208"fil��ndelser.\n"
2209
2210#: src/main.c:742
2211msgid ""
2212"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
2213"extensions.\n"
2214msgstr ""
2215"  -R,  --reject=LISTA              kommaseparerad lista ��ver v��grade "
2216"fil��ndelser.\n"
2217
2218#: src/main.c:744
2219msgid "       --accept-regex=REGEX        regex matching accepted URLs.\n"
2220msgstr ""
2221
2222#: src/main.c:746
2223msgid "       --reject-regex=REGEX        regex matching rejected URLs.\n"
2224msgstr ""
2225
2226#: src/main.c:749
2227#, fuzzy
2228msgid "       --regex-type=TYPE           regex type (posix|pcre).\n"
2229msgstr "       --progress=TYP            v��lj typ av f��rloppsindikator.\n"
2230
2231#: src/main.c:752
2232#, fuzzy
2233msgid "       --regex-type=TYPE           regex type (posix).\n"
2234msgstr "       --progress=TYP            v��lj typ av f��rloppsindikator.\n"
2235
2236#: src/main.c:755
2237msgid ""
2238"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
2239"domains.\n"
2240msgstr ""
2241"  -D,  --domains=LISTA             kommaseparerad lista av accepterade "
2242"dom��ner.\n"
2243
2244#: src/main.c:757
2245msgid ""
2246"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
2247"domains.\n"
2248msgstr ""
2249"       --exclude-domains=LISTA     kommaseparerad lista av v��grade dom��ner.\n"
2250
2251#: src/main.c:759
2252msgid ""
2253"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
2254msgstr ""
2255"       --follow-ftp                f��lj FTP-l��nkar fr��n HTML-dokument.\n"
2256
2257#: src/main.c:761
2258msgid ""
2259"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
2260"tags.\n"
2261msgstr ""
2262"       --follow-tags=LISTA         kommaseparerad lista av HTML-taggar att "
2263"f��lja.\n"
2264
2265#: src/main.c:763
2266msgid ""
2267"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
2268"tags.\n"
2269msgstr ""
2270"       --ignore-tags=LISTA         kommaseparerad lista av HTML-taggar att "
2271"ignorera.\n"
2272
2273#: src/main.c:765
2274msgid ""
2275"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
2276msgstr ""
2277"  -H,  --span-hosts                g�� till fr��mmande v��rdar n��r rekursiv.\n"
2278
2279#: src/main.c:767
2280msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
2281msgstr "  -L,  --relative                  f��lj endast relativa l��nkar.\n"
2282
2283#: src/main.c:769
2284msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
2285msgstr "  -I,  --include-directories=LISTA lista av till��tna kataloger.\n"
2286
2287#: src/main.c:771
2288#, fuzzy
2289msgid ""
2290"       --trust-server-names        use the name specified by the "
2291"redirection\n"
2292"                                   url last component.\n"
2293msgstr ""
2294"  --trust-server-names  anv��nd namnet angivit av omdirigerings-url:ens sista "
2295"komponent.\n"
2296
2297#: src/main.c:774
2298msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
2299msgstr "  -X,  --exclude-directories=LISTA lista av exkluderade kataloger.\n"
2300
2301#: src/main.c:776
2302msgid ""
2303"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
2304msgstr "  -np, --no-parent                 g�� in upp till f��r��lderkatalogen.\n"
2305
2306#: src/main.c:779
2307msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
2308msgstr ""
2309"Skicka felrapporter och f��rslag till <bug-wget@gnu.org>.\n"
2310"Skicka synpunkter p�� ��vers��ttningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
2311
2312#: src/main.c:784
2313#, c-format
2314msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
2315msgstr "GNU Wget %s, en icke-interaktiv n��tverksh��mtare.\n"
2316
2317#: src/main.c:827
2318#, c-format
2319msgid "Password for user %s: "
2320msgstr "L��senord f��r anv��ndaren %s: "
2321
2322#: src/main.c:829
2323#, c-format
2324msgid "Password: "
2325msgstr "L��senord: "
2326
2327#: src/main.c:885
2328msgid "Wgetrc: "
2329msgstr "Wgetrc: "
2330
2331#: src/main.c:886
2332msgid "Locale: "
2333msgstr "Lokalanpassning: "
2334
2335#: src/main.c:887
2336msgid "Compile: "
2337msgstr "Kompilering: "
2338
2339#: src/main.c:888
2340msgid "Link: "
2341msgstr "L��nkning: "
2342
2343#: src/main.c:892
2344#, c-format
2345msgid ""
2346"GNU Wget %s built on %s.\n"
2347"\n"
2348msgstr ""
2349"GNU Wget %s byggd p�� %s.\n"
2350"\n"
2351
2352#: src/main.c:919
2353#, c-format
2354msgid "    %s (env)\n"
2355msgstr "    %s (milj��)\n"
2356
2357#: src/main.c:926
2358#, c-format
2359msgid "    %s (user)\n"
2360msgstr "    %s (anv��ndare)\n"
2361
2362#: src/main.c:931
2363#, c-format
2364msgid "    %s (system)\n"
2365msgstr "    %s (system)\n"
2366
2367#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
2368#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
2369#: src/main.c:959
2370#, fuzzy, c-format
2371msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
2372msgstr "Copyright �� 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
2373
2374#: src/main.c:962
2375msgid ""
2376"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
2377"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
2378"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
2379"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
2380msgstr ""
2381"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare\n"
2382"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
2383"Det h��r ��r fri programvara: du f��r fritt ��ndra och distribuera den.\n"
2384"Det finns INGEN GARANTI s�� l��ngt som lagen till��ter.\n"
2385
2386#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
2387#. names such as this one. See en_US.po for reference.
2388#: src/main.c:970
2389msgid ""
2390"\n"
2391"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
2392msgstr ""
2393"\n"
2394"Ursprungligen skrivet av Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
2395
2396#: src/main.c:973
2397msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
2398msgstr ""
2399"Skicka felrapporter och fr��gor till <bug-wget@gnu.org>.\n"
2400"Skicka synpunkter p�� ��vers��ttningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
2401
2402#: src/main.c:1024 src/main.c:1515
2403#, c-format
2404msgid "Memory allocation problem\n"
2405msgstr ""
2406
2407#: src/main.c:1075
2408#, c-format
2409msgid "Exiting due to error in %s\n"
2410msgstr ""
2411
2412#: src/main.c:1104 src/main.c:1174 src/main.c:1376
2413#, c-format
2414msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
2415msgstr "Prova \"%s --help\" f��r fler flaggor.\n"
2416
2417#: src/main.c:1170
2418#, c-format
2419msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
2420msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"-n%c\"\n"
2421
2422#: src/main.c:1213
2423#, c-format
2424msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
2425msgstr ""
2426
2427#: src/main.c:1225
2428#, c-format
2429msgid ""
2430"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
2431"will be used.\n"
2432msgstr ""
2433
2434#: src/main.c:1255
2435#, c-format
2436msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
2437msgstr "Kan inte vara utf��rlig och tyst p�� samma g��ng.\n"
2438
2439#: src/main.c:1261
2440#, c-format
2441msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
2442msgstr "Kan inte tidsst��mpla och inte skriva ��ver gamla filer p�� samma g��ng.\n"
2443
2444#: src/main.c:1270
2445#, c-format
2446msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
2447msgstr "Kan inte ange b��de --inet4-only och --inet6-only.\n"
2448
2449#: src/main.c:1280
2450msgid ""
2451"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
2452"with -p or -r. See the manual for details.\n"
2453"\n"
2454msgstr ""
2455"Kan inte ange b��de -k och -O om flera url:er har angivits, eller i "
2456"kombination\n"
2457"med -p eller -r. Se manualen f��r information.\n"
2458"\n"
2459
2460#: src/main.c:1289
2461msgid ""
2462"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
2463"will be placed in the single file you specified.\n"
2464"\n"
2465msgstr ""
2466"VARNING: kombinera -O med -r eller -p betyder att allt h��mtat inneh��ll\n"
2467"kommer att placeras i en enstaka fil som du har angivit.\n"
2468"\n"
2469
2470#: src/main.c:1295
2471msgid ""
2472"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
2473"for details.\n"
2474"\n"
2475msgstr ""
2476"VARNING: tidsst��mpling g��r ingenting i kombination med -O. Se manualen\n"
2477"f��r information.\n"
2478"\n"
2479
2480#: src/main.c:1304
2481#, c-format
2482msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
2483msgstr "Filen \"%s\" finns redan d��r; h��mtar den inte.\n"
2484
2485#: src/main.c:1315
2486#, c-format
2487msgid ""
2488"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
2489msgstr ""
2490
2491#: src/main.c:1322
2492#, c-format
2493msgid ""
2494"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
2495msgstr ""
2496
2497#: src/main.c:1329
2498#, c-format
2499msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
2500msgstr ""
2501
2502#: src/main.c:1335
2503#, c-format
2504msgid ""
2505"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
2506"disabled.\n"
2507msgstr ""
2508
2509#: src/main.c:1343
2510#, c-format
2511msgid ""
2512"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
2513msgstr ""
2514
2515#: src/main.c:1355
2516#, c-format
2517msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
2518msgstr "Kan inte ange b��de --ask-password och --password.\n"
2519
2520#: src/main.c:1363
2521#, c-format
2522msgid ""
2523"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
2524"will be disabled.\n"
2525msgstr ""
2526
2527#: src/main.c:1371
2528#, c-format
2529msgid "%s: missing URL\n"
2530msgstr "%s: URL saknas\n"
2531
2532#: src/main.c:1412
2533#, fuzzy, c-format
2534msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
2535msgstr "Kan inte ange b��de --ask-password och --password.\n"
2536
2537#: src/main.c:1417
2538#, c-format
2539msgid ""
2540"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
2541"expects data through --body-data and --body-file options"
2542msgstr ""
2543
2544#: src/main.c:1426
2545#, c-format
2546msgid ""
2547"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
2548"data or --body-file.\n"
2549msgstr ""
2550
2551#: src/main.c:1432
2552#, fuzzy, c-format
2553msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
2554msgstr "Kan inte ange b��de --inet4-only och --inet6-only.\n"
2555
2556#: src/main.c:1484
2557#, c-format
2558msgid "This version does not have support for IRIs\n"
2559msgstr "Denna version saknar st��d f��r IRI:er\n"
2560
2561#: src/main.c:1584
2562#, c-format
2563msgid "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
2564msgstr ""
2565"-k kan endast anv��ndas tillsammans med -O om utskrift sker till en vanlig "
2566"fil.\n"
2567
2568#: src/main.c:1689
2569#, c-format
2570msgid "No URLs found in %s.\n"
2571msgstr "Inga URL:er hittade i %s.\n"
2572
2573#: src/main.c:1710
2574#, fuzzy, c-format
2575msgid ""
2576"FINISHED --%s--\n"
2577"Total wall clock time: %s\n"
2578"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
2579msgstr ""
2580"F��RDIG --%s--\n"
2581"H��mtade: %d filer, %s i %s (%s)\n"
2582
2583#: src/main.c:1724
2584#, c-format
2585msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
2586msgstr "H��mtningskvot f��r %s ��VERSKRIDEN!\n"
2587
2588#: src/mswindows.c:100
2589#, c-format
2590msgid "Continuing in background.\n"
2591msgstr "Forts��tter i bakgrunden.\n"
2592
2593#: src/mswindows.c:293
2594#, c-format
2595msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
2596msgstr "Forts��tter i bakgrunden, pid %lu.\n"
2597
2598#: src/mswindows.c:295 src/utils.c:481
2599#, c-format
2600msgid "Output will be written to %s.\n"
2601msgstr "Utdata kommer att skrivas till %s.\n"
2602
2603#: src/mswindows.c:327
2604#, c-format
2605msgid "fake_fork_child() failed\n"
2606msgstr ""
2607
2608#: src/mswindows.c:335
2609#, c-format
2610msgid "fake_fork() failed\n"
2611msgstr ""
2612
2613#: src/mswindows.c:463 src/mswindows.c:470
2614#, c-format
2615msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
2616msgstr "%s: Kunde inte hitta anv��ndbar uttagsdrivrutin (socket driver).\n"
2617
2618#: src/mswindows.c:650
2619#, c-format
2620msgid "ioctl() failed.  The socket could not be set as blocking.\n"
2621msgstr ""
2622
2623#: src/netrc.c:354
2624#, c-format
2625msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
2626msgstr "%s: %s:%d: varning: %s-m��rke f��rekommer framf��r alla maskinnamn\n"
2627
2628#: src/netrc.c:385
2629#, c-format
2630msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
2631msgstr "%s: %s:%d: ok��nt m��rke \"%s\"\n"
2632
2633#: src/netrc.c:448
2634#, c-format
2635msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
2636msgstr "Anv��ndning: %s NETRC [V��RDDATORNAMN]\n"
2637
2638#: src/netrc.c:466
2639#, c-format
2640msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
2641msgstr "%s: kan inte ta status p�� %s: %s\n"
2642
2643#: src/openssl.c:118
2644msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
2645msgstr "VARNING: anv��nder ett svagt slumpfr��.\n"
2646
2647#: src/openssl.c:189
2648msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
2649msgstr "Kunde inte s�� PRNG; ��verv��g att anv��nda --random-file.\n"
2650
2651#: src/openssl.c:630
2652#, c-format
2653msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
2654msgstr "%s: kan inte validera certifikatet f��r %s, utf��rdat av %s:\n"
2655
2656#: src/openssl.c:639
2657msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
2658msgstr "  Kunde inte lokalt verifiera utf��rdarens auktoritet.\n"
2659
2660#: src/openssl.c:644
2661msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
2662msgstr "  Sj��lvsignerat certifikat p��tr��ffades.\n"
2663
2664#: src/openssl.c:647
2665msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
2666msgstr "  Utf��rdat certifikat ��r ��nnu inte giltigt.\n"
2667
2668#: src/openssl.c:650
2669msgid "  Issued certificate has expired.\n"
2670msgstr "  Utf��rdat certifikat har g��tt ut.\n"
2671
2672#: src/openssl.c:735
2673#, c-format
2674msgid ""
2675"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
2676"\trequested host name %s.\n"
2677msgstr ""
2678"%s: inget alternativt namn f��r certifikatnamnet matchar\n"
2679"\tdet beg��rda v��rdnamnet %s.\n"
2680
2681#: src/openssl.c:752
2682#, c-format
2683msgid ""
2684"    %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
2685msgstr ""
2686"    %s: certifikatets namn %s matchar inte det beg��rda v��rdnamnet %s.\n"
2687
2688#: src/openssl.c:784
2689#, c-format
2690msgid ""
2691"    %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
2692"    This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
2693"    (that is, it is not the real %s).\n"
2694msgstr ""
2695"    %s: certifikatets namn ��r ogiltigt (inneh��ller ett NUL-tecken).\n"
2696"    Detta kan indikera att v��rddatorn inte ��r den som den utger sig\n"
2697"    f��r att vara (den ��r allts�� inte den riktiga %s).\n"
2698
2699#: src/openssl.c:802
2700#, c-format
2701msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
2702msgstr ""
2703"F��r att ansluta till %s p�� os��kert s��tt, anv��nd \"--no-check-certificate\".\n"
2704
2705#: src/progress.c:244
2706#, c-format
2707msgid ""
2708"\n"
2709"%*s[ skipping %sK ]"
2710msgstr ""
2711"\n"
2712"%*s[ hoppar ��ver %sK ]"
2713
2714#: src/progress.c:465
2715#, c-format
2716msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
2717msgstr "Punktstilsspecifikationen %s ��r ogiltig; l��mnar of��r��ndrad.\n"
2718
2719#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
2720#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
2721#: src/progress.c:854
2722#, fuzzy, c-format
2723msgid "   eta %s"
2724msgstr "  klar %s"
2725
2726#: src/progress.c:1150
2727msgid "   in "
2728msgstr "   p�� "
2729
2730#: src/ptimer.c:158
2731#, c-format
2732msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
2733msgstr "Kan inte h��mta REALTIME-klockfrekvens: %s\n"
2734
2735#: src/recur.c:434
2736#, c-format
2737msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
2738msgstr "Tar bort %s eftersom den skulle ha avvisats.\n"
2739
2740#: src/res.c:391
2741#, c-format
2742msgid "Cannot open %s: %s"
2743msgstr "Kan inte ��ppna %s: %s"
2744
2745#: src/res.c:550
2746msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
2747msgstr "L��ser in robots.txt; ignorera fel.\n"
2748
2749#: src/retr.c:768
2750#, c-format
2751msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
2752msgstr "Fel vid tolkning av proxy-URL %s: %s.\n"
2753
2754#: src/retr.c:778
2755#, c-format
2756msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
2757msgstr "Fel i proxy-URL %s: M��ste vara HTTP.\n"
2758
2759#: src/retr.c:879
2760#, c-format
2761msgid "%d redirections exceeded.\n"
2762msgstr "%d omdirigeringar ��verskreds.\n"
2763
2764#: src/retr.c:1126
2765msgid ""
2766"Giving up.\n"
2767"\n"
2768msgstr ""
2769"Ger upp.\n"
2770"\n"
2771
2772#: src/retr.c:1126
2773msgid ""
2774"Retrying.\n"
2775"\n"
2776msgstr ""
2777"F��rs��ker igen.\n"
2778"\n"
2779
2780#: src/spider.c:75
2781msgid ""
2782"Found no broken links.\n"
2783"\n"
2784msgstr ""
2785"Hittade inga trasiga l��nkar.\n"
2786"\n"
2787
2788#: src/spider.c:82
2789#, c-format
2790msgid ""
2791"Found %d broken link.\n"
2792"\n"
2793msgid_plural ""
2794"Found %d broken links.\n"
2795"\n"
2796msgstr[0] ""
2797"Hittade %d trasig l��nk.\n"
2798"\n"
2799msgstr[1] ""
2800"Hittade %d trasiga l��nkar.\n"
2801"\n"
2802
2803#: src/url.c:639
2804msgid "No error"
2805msgstr "Inget fel"
2806
2807#: src/url.c:641
2808#, c-format
2809msgid "Unsupported scheme %s"
2810msgstr "Schemat %s st��ds inte"
2811
2812#: src/url.c:643
2813msgid "Scheme missing"
2814msgstr "Schema saknas"
2815
2816#: src/url.c:645
2817msgid "Invalid host name"
2818msgstr "Ogiltigt v��rdnamn"
2819
2820#: src/url.c:647
2821msgid "Bad port number"
2822msgstr "Felaktigt portnummer"
2823
2824#: src/url.c:649
2825msgid "Invalid user name"
2826msgstr "Ogiltigt anv��ndarnamn"
2827
2828#: src/url.c:651
2829msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
2830msgstr "Oavslutad numerisk IPv6-adress"
2831
2832#: src/url.c:653
2833msgid "IPv6 addresses not supported"
2834msgstr "IPv6-adresser st��ds inte"
2835
2836#: src/url.c:655
2837msgid "Invalid IPv6 numeric address"
2838msgstr "Ogiltig numerisk IPv6-adress"
2839
2840#: src/url.c:959
2841msgid "HTTPS support not compiled in"
2842msgstr "HTTPS-st��d ��r inte inkompilerat"
2843
2844#: src/utils.c:116
2845#, c-format
2846msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
2847msgstr ""
2848"%s: %s: Misslyckades med att allokera tillr��ckligt mycket minne; slut p�� "
2849"minne.\n"
2850
2851#: src/utils.c:122
2852#, c-format
2853msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
2854msgstr "%s: %s: Misslyckades att allokera %ld byte; minne fullt.\n"
2855
2856#: src/utils.c:336
2857#, c-format
2858msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
2859msgstr "%s: aprintf: textbufferten ��r f��r stor (%ld byte), avbryter.\n"
2860
2861#: src/utils.c:479
2862#, c-format
2863msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
2864msgstr "Forts��tter i bakgrunden, pid %d.\n"
2865
2866#: src/utils.c:555
2867#, c-format
2868msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
2869msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska l��nken %s: %s\n"
2870
2871#: src/utils.c:2273 src/utils.c:2292
2872#, c-format
2873msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
2874msgstr ""
2875
2876#: src/utils.c:2315 src/utils.c:2339
2877#, fuzzy, c-format
2878msgid "Error while matching %s: %d\n"
2879msgstr "Fel vid skrivning till %s: %s\n"
2880
2881#: src/warc.c:222
2882msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
2883msgstr ""
2884
2885#: src/warc.c:710
2886msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
2887msgstr ""
2888
2889#: src/warc.c:771
2890#, c-format
2891msgid ""
2892"Opening WARC file %s.\n"
2893"\n"
2894msgstr ""
2895
2896#: src/warc.c:777
2897#, fuzzy, c-format
2898msgid "Error opening WARC file %s.\n"
2899msgstr "Fel vid tolkning av certifikat: %s\n"
2900
2901#: src/warc.c:974
2902msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
2903msgstr ""
2904
2905#: src/warc.c:977
2906msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
2907msgstr ""
2908
2909#: src/warc.c:980
2910msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
2911msgstr ""
2912
2913#: src/warc.c:1002
2914#, c-format
2915msgid ""
2916"Loaded %d record from CDX.\n"
2917"\n"
2918msgid_plural ""
2919"Loaded %d records from CDX.\n"
2920"\n"
2921msgstr[0] ""
2922msgstr[1] ""
2923
2924#: src/warc.c:1047
2925#, c-format
2926msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
2927msgstr ""
2928
2929#: src/warc.c:1057
2930msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
2931msgstr ""
2932
2933#: src/warc.c:1067
2934msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
2935msgstr ""
2936
2937#: src/warc.c:1076
2938msgid "Could not open WARC file.\n"
2939msgstr ""
2940
2941#: src/warc.c:1085
2942#, fuzzy
2943msgid "Could not open CDX file for output.\n"
2944msgstr "Kunde inte hitta proxyv��rden.\n"
2945
2946#: src/warc.c:1113
2947msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
2948msgstr ""
2949
2950#: src/warc.c:1370
2951msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
2952msgstr ""
2953
2954#~ msgid "Authorization failed.\n"
2955#~ msgstr "Auktorisering misslyckades.\n"
2956
2957#~ msgid ""
2958#~ "WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
2959#~ "         downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
2960#~ msgstr ""
2961#~ "VARNING: Kan inte ��ter��ppna standard ut i bin��rt l��ge;\n"
2962#~ "         h��mtad fil kan inneh��lla felaktiga radslut.\n"
2963
2964#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2965#~ msgstr "%s: otill��ten flagga -- %c\n"
2966
2967#~ msgid ""
2968#~ "GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
2969#~ "\n"
2970#~ msgstr ""
2971#~ "GNU Wget %s byggd p�� VMS %s %s.\n"
2972#~ "\n"
2973
2974#~ msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
2975#~ msgstr "Underh��lls f��r n��rvarande av Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
2976
2977#~ msgid ""
2978#~ "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i "
2979#~ "file.\n"
2980#~ msgstr ""
2981#~ "  -B,  --base=URL            l��gger till URL till relativa l��nkar i -F -i "
2982#~ "fil.\n"
2983
2984#~ msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
2985#~ msgstr "Kan inte ange -r, -p eller -N om -O har angivits.\n"
2986
2987#~ msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
2988#~ msgstr "  -Y,  --proxy                   sl�� uttryckligen p�� proxy.\n"
2989
2990#~ msgid ""
2991#~ "       --no-content-disposition  don't honor Content-Disposition header.\n"
2992#~ msgstr ""
2993#~ "       --no-content-disposition  anv��nd inte \"Content-Disposition\"-"
2994#~ "huvudet.\n"
2995
2996#~ msgid "%s referred by:\n"
2997#~ msgstr "%s refereras till av:\n"
2998
2999#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
3000#~ msgstr "Fel i \"Set-Cookie\", f��lt \"%s\""
3001
3002#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
3003#~ msgstr "%s (%s) - Anslutningen st��ngd vid byte %s/%s. "
3004
3005#~ msgid ""
3006#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
3007#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
3008#~ msgstr ""
3009#~ "%s: %s: Ogiltigt ut��kat booleskt v��rde \"%s\";\n"
3010#~ "anv��nd en av \"on\", \"off\", \"always\" eller \"never\".\n"
3011
3012#~ msgid ""
3013#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3014#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3015#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
3016#~ "GNU General Public License for more details.\n"
3017#~ msgstr ""
3018#~ "F��ljande text ��r en informell ��vers��ttning som enbart tillhandah��lls\n"
3019#~ "i informativt syfte. F��r alla juridiska tolkningar g��ller den\n"
3020#~ "engelska originaltexten.\n"
3021#~ "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara anv��ndbart,\n"
3022#~ "men UTAN N��GON SOM HELST GARANTI, ��ven utan underf��rst��dd garanti\n"
3023#~ "om S��LJBARHET eller L��MPLIGHET F��R N��GOT SPECIELLT ��NDAM��L. Se GNU\n"
3024#~ "General Public License f��r ytterligare information.\n"
3025
3026#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
3027#~ msgstr "%s: Fel vid validering av certifikat f��r %s: %s\n"
3028
3029#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
3030#~ msgstr "Kan inte konvertera \"%s\" till en bind-adress. ��terg��r till ANY.\n"
3031
3032#~ msgid ""
3033#~ "\n"
3034#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
3035#~ msgstr ""
3036#~ "\n"
3037#~ "REST misslyckades, kommer inte att klippa \"%s\".\n"
3038
3039#~ msgid " [%s to go]"
3040#~ msgstr " [%s kvar]"
3041
3042#~ msgid "Host not found"
3043#~ msgstr "Servern kunde inte hittas"
3044
3045#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
3046#~ msgstr "Misslyckades med att st��lla in ett SSL-sammanhang\n"
3047
3048#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
3049#~ msgstr "Misslyckades med att l��sa in certifikat fr��n %s\n"
3050
3051#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
3052#~ msgstr "F��rs��ker utan det angivna certifikatet\n"
3053
3054#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
3055#~ msgstr "Misslyckades med att f�� tag i certifikatnyckel fr��n %s\n"
3056
3057#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
3058#~ msgstr "Filslut vid genoms��kning av huvuden.\n"
3059
3060#~ msgid ""
3061#~ "\n"
3062#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
3063#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
3064#~ "\n"
3065#~ msgstr ""
3066#~ "\n"
3067#~ "��terupptagen h��mtning av denna fil misslyckades, vilket ��r i konflikt\n"
3068#~ "med \"-c\".\n"
3069#~ "V��grar att klippa existerande filen \"%s\".\n"
3070#~ "\n"
3071
3072#~ msgid " (%s to go)"
3073#~ msgstr " (%s kvar)"
3074
3075#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
3076#~ msgstr "Filen \"%s\" finns redan d��r, h��mtar inte.\n"
3077
3078#~ msgid ""
3079#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
3080#~ "\n"
3081#~ msgstr ""
3082#~ "%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld])\n"
3083#~ "\n"
3084
3085#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
3086#~ msgstr ""
3087#~ "%s: %s: Booleska v��rdet \"%s\" ��r ogiltigt, anv��nd \"always\", \"on\", "
3088#~ "\"off\" eller \"never\".\n"
3089
3090#~ msgid ""
3091#~ "Startup:\n"
3092#~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
3093#~ "  -h,  --help              print this help.\n"
3094#~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
3095#~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
3096#~ "\n"
3097#~ msgstr ""
3098#~ "Uppstart:\n"
3099#~ "  -V,  --version            visa versionsinformation f��r Wget och "
3100#~ "avsluta.\n"
3101#~ "  -h,  --help               visa denna hj��lptext.\n"
3102#~ "  -b,  --background         g�� till bakgrunden efter uppstart.\n"
3103#~ "  -e,  --execute=KOMMANDO   utf��r ett kommando av \".wgetrc\"-typ.\n"
3104#~ "\n"
3105
3106#~ msgid ""
3107#~ "Logging and input file:\n"
3108#~ "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
3109#~ "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
3110#~ "  -d,  --debug                print debug output.\n"
3111#~ "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
3112#~ "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
3113#~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
3114#~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
3115#~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
3116#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i "
3117#~ "file.\n"
3118#~ "\n"
3119#~ msgstr ""
3120#~ "Loggning och infil:\n"
3121#~ "  -o,  --output-file=FIL        logga meddelanden till FIL.\n"
3122#~ "  -a,  --append-output=FIL      l��gg till meddelanden till FIL.\n"
3123#~ "  -d,  --debug                  skriv ut fels��kningsmeddelanden.\n"
3124#~ "  -q,  --quiet                  tyst (inga utskrifter).\n"
3125#~ "  -v,  --verbose                var utf��rlig (detta ��r standard).\n"
3126#~ "  -nv, --non-verbose            st��ng av utf��rlighet, utan att vara "
3127#~ "tyst.\n"
3128#~ "  -i,  --input-file=FIL         h��mta URL:er som finns i FIL.\n"
3129#~ "  -F,  --force-html             behandla indatafil som HTML.\n"
3130#~ "  -B,  --base=URL               l��gger till URL till relativa l��nkar vid\n"
3131#~ "                                -F -i fil.\n"
3132#~ "\n"
3133
3134#~ msgid ""
3135#~ "Download:\n"
3136#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
3137#~ "unlimits).\n"
3138#~ "       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
3139#~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
3140#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
3141#~ "suffixes.\n"
3142#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded "
3143#~ "file.\n"
3144#~ "       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
3145#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
3146#~ "local.\n"
3147#~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
3148#~ "       --spider                 don't download anything.\n"
3149#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
3150#~ "       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
3151#~ "       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
3152#~ "       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
3153#~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
3154#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
3155#~ "retrieval.\n"
3156#~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
3157#~ "retrievals.\n"
3158#~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
3159#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
3160#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
3161#~ "host.\n"
3162#~ "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
3163#~ "       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
3164#~ "       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
3165#~ "allows.\n"
3166#~ "\n"
3167#~ msgstr ""
3168#~ "H��mtning:\n"
3169#~ "  -t,  --tries=ANTAL            s��tt antal f��rs��k till ANTAL "
3170#~ "(0=obegr��nsat).\n"
3171#~ "       --retry-connrefused      f��rs��k igen ��ven om anslutning nekas.\n"
3172#~ "  -O   --output-document=FIL    skriv dokument till FIL.\n"
3173#~ "  -nc, --no-clobber             skriv inte ��ver existerande filer eller\n"
3174#~ "                                anv��nd .#-suffix.\n"
3175#~ "  -c,  --continue               ��teruppta h��mtningen av en delvis h��mtad "
3176#~ "fil.\n"
3177#~ "       --progress=TYP           v��lj typ av f��rloppsm��tare.\n"
3178#~ "  -N,  --timestamping           h��mta inte om filer om de inte ��r nyare "
3179#~ "��n\n"
3180#~ "                                de lokala.\n"
3181#~ "  -S,  --server-response        visa serversvar.\n"
3182#~ "       --spider                 h��mta inte n��got.\n"
3183#~ "  -T,  --timeout=SEKUNDER       s��tt alla tidsgr��nser till SEKUNDER.\n"
3184#~ "       --dns-timeout=SEKUNDER   s��tt tidsgr��ns f��r DNS-uppslagning till\n"
3185#~ "                                SEKUNDER.\n"
3186#~ "       --connect-timeout=SEK    s��tt tidsgr��ns f��r anslutning till SEK.\n"
3187#~ "       --read-timeout=SEKUNDER  s��tt tidsgr��ns f��r l��sning till "
3188#~ "SEKUNDER.\n"
3189#~ "  -w,  --wait=SEKUNDER          v��nta SEKUNDER mellan h��mtningar.\n"
3190#~ "       --waitretry=SEKUNDER     v��nta 1...SEKUNDER mellan "
3191#~ "h��mtningsf��rs��k.\n"
3192#~ "       --random-wait            v��nta fr��n 0...2*V��NTA sekunder mellan\n"
3193#~ "                                h��mtningar.\n"
3194#~ "  -Y,  --proxy=on/off           s��tt proxy till p�� (on) eller av (off).\n"
3195#~ "  -Q,  --quota=ANTAL            s��tt gr��ns f��r h��mtning till ANTAL.\n"
3196#~ "       --bind-address=ADRESS    bind till ADRESS (v��rdnamn eller IP) p��\n"
3197#~ "                                lokala v��rden.\n"
3198#~ "       --limit-rate=HASTIGHET   begr��nsa h��mtningshastighet till "
3199#~ "HASTIGHET.\n"
3200#~ "\n"
3201#~ "       --dns-cache=off          inaktivera cachande av DNS-"
3202#~ "uppslagningar.\n"
3203#~ "       --restrict-file-names=OS begr��nsa tecken i filnamn till de som\n"
3204#~ "                                operativsystemet till��ter.\n"
3205
3206#~ msgid ""
3207#~ "Directories:\n"
3208#~ "  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
3209#~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
3210#~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
3211#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
3212#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
3213#~ "components.\n"
3214#~ "\n"
3215#~ msgstr ""
3216#~ "Kataloger:\n"
3217#~ "  -nd, --no-directories            skapa inte kataloger.\n"
3218#~ "  -x,  --force-directories         tvinga skapande av kataloger.\n"
3219#~ "  -nH, --no-host-directories       skapa inte v��rddatorkataloger.\n"
3220#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   spara filer till PREFIX/...\n"
3221#~ "       --cut-dirs=ANTAL            ignorera ANTAL "
3222#~ "fj��rrkatalogkomponenter.\n"
3223#~ "\n"
3224
3225#~ msgid ""
3226#~ "HTTP options:\n"
3227#~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
3228#~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
3229#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
3230#~ "allowed).\n"
3231#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
3232#~ "extension.\n"
3233#~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
3234#~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
3235#~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
3236#~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
3237#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP "
3238#~ "request.\n"
3239#~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
3240#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
3241#~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
3242#~ "connections).\n"
3243#~ "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
3244#~ "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
3245#~ "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
3246#~ "       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the "
3247#~ "data.\n"
3248#~ "       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
3249#~ "\n"
3250#~ msgstr ""
3251#~ "HTTP-flaggor:\n"
3252#~ "       --http-user=ANV��NDARE     s��tt http-anv��ndare till ANV��NDARE.\n"
3253#~ "       --http-passwd=L��SENORD    s��tt http-l��senord till L��SENORD.\n"
3254#~ "  -C,  --cache=on/off            till��t/till��t inte server-cachad data\n"
3255#~ "                                 (normalt till��tet).\n"
3256#~ "  -E,  --html-extension          spara alla text/html-dokument med "
3257#~ "��ndelsen\n"
3258#~ "                                 .html.\n"
3259#~ "       --ignore-length           ignorera \"Content-Length\"-f��lt i "
3260#~ "huvuden.\n"
3261#~ "       --header=STR��NG           s��tt in STR��NG bland huvudena.\n"
3262#~ "       --proxy-user=ANV��NDARE    s��tt ANV��NDARE som anv��ndarnamn f��r\n"
3263#~ "                                 proxyserver.\n"
3264#~ "       --proxy-passwd=L��SENORD   s��tt L��SENORD som l��senord f��r "
3265#~ "proxyserver.\n"
3266#~ "       --referer=URL             inkludera \"Referer: URL\"-huvud i\n"
3267#~ "                                 HTTP-beg��ran.\n"
3268#~ "  -s,  --save-headers            spara HTTP-huvudena till fil.\n"
3269#~ "  -U,  --user-agent=AGENT        identifiera som AGENT ist��llet f��r\n"
3270#~ "                                 Wget/VERSION.\n"
3271#~ "       --no-http-keep-alive      anv��nd inte \"HTTP-keepalive"
3272#~ "\" (best��ndiga\n"
3273#~ "                                 anslutningar).\n"
3274#~ "       --cookies=off             anv��nd inte kakor.\n"
3275#~ "       --load-cookies=FIL        l��s in kakor fr��n FIL innan sessionen.\n"
3276#~ "       --save-cookies=FIL        spara kakor till FIL efter sessionen.\n"
3277#~ "       --post-data=STR��NG        anv��nd POST-metoden; skicka STR��NG som "
3278#~ "data.\n"
3279#~ "       --post-file=FIL           anv��nd POST-metoden; skicka inneh��llet i "
3280#~ "FIL.\n"
3281#~ "\n"
3282
3283#~ msgid ""
3284#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
3285#~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
3286#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
3287#~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
3288#~ "       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
3289#~ "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
3290#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
3291#~ "(DER)\n"
3292#~ "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
3293#~ "       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
3294#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
3295#~ "\n"
3296#~ msgstr ""
3297#~ "HTTPS-flaggor (SSL-flaggor):\n"
3298#~ "       --sslcertfile=FIL        frivilligt klientcertifikat.\n"
3299#~ "       --sslcertkey=NYCKELFIL   frivillig nyckelfil f��r detta "
3300#~ "certifikat.\n"
3301#~ "       --egd-file=FIL           filnamn p�� EGD-uttaget.\n"
3302#~ "       --sslcadir=KATALOG       katalog d��r hash-list med CA:er lagras.\n"
3303#~ "       --sslcafile=FIL          fil med CA-samling\n"
3304#~ "       --sslcerttype=0/1        klientcertifikattyp 0=PEM (standard) / "
3305#~ "1=ASN1 (DER)\n"
3306#~ "       --sslcheckcert=0/1       kontrollera servercertifikatet mot "
3307#~ "angiven CA\n"
3308#~ "       --sslprotocol=0-3        v��lj SSL-protokoll; 0=automatiskt,\n"
3309#~ "                                1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
3310#~ "\n"
3311
3312#~ msgid ""
3313#~ "FTP options:\n"
3314#~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
3315#~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
3316#~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
3317#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
3318#~ "dirs).\n"
3319#~ "\n"
3320#~ msgstr ""
3321#~ "FTP-flaggor:\n"
3322#~ "  -nr, --dont-remove-listing   ta inte bort \".listing\"-filer.\n"
3323#~ "  -g,  --glob=on/off           s��tt p��/st��ng av filnamnsmatchning.\n"
3324#~ "       --passive-ftp           anv��nd \"passiv\" ��verf��ring.\n"
3325#~ "       --retr-symlinks         h��mta l��nkade filer (inte kataloger) vid\n"
3326#~ "                               rekursion.\n"
3327#~ "\n"
3328
3329#~ msgid ""
3330#~ "Recursive retrieval:\n"
3331#~ "  -r,  --recursive          recursive download.\n"
3332#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
3333#~ "infinite).\n"
3334#~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
3335#~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
3336#~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
3337#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
3338#~ "nr.\n"
3339#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
3340#~ "page.\n"
3341#~ "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
3342#~ "comments.\n"
3343#~ "\n"
3344#~ msgstr ""
3345#~ "Rekursiv h��mtning:\n"
3346#~ "  -r,  --recursive             rekursiv h��mtning.\n"
3347#~ "  -l,  --level=ANTAL           maximalt rekursionsdjup (inf eller 0 f��r\n"
3348#~ "                               obegr��nsat).\n"
3349#~ "       --delete-after          ta bort filer lokalt efter h��mtning.\n"
3350#~ "  -k,  --convert-links         konvertera absoluta l��nkar till relativa.\n"
3351#~ "  -K,  --backup-converted      s��kerhetskopiera som X.orig innan\n"
3352#~ "                               konvertering av filen X.\n"
3353#~ "  -m,  --mirror                genv��gsflagga som motsvarar -r -N -l inf -"
3354#~ "nr.\n"
3355#~ "  -p,  --page-requisites       h��mta alla bilder osv som beh��vs f��r "
3356#~ "visning\n"
3357#~ "                               av HTML-sida.\n"
3358#~ "       --strict-comments       sl�� p�� strikt (SGML) hantering av HTML-\n"
3359#~ "                               kommentarer.\n"
3360#~ "\n"
3361
3362#~ msgid ""
3363#~ "Recursive accept/reject:\n"
3364#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
3365#~ "extensions.\n"
3366#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
3367#~ "extensions.\n"
3368#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
3369#~ "domains.\n"
3370#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
3371#~ "domains.\n"
3372#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML "
3373#~ "documents.\n"
3374#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
3375#~ "tags.\n"
3376#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
3377#~ "tags.\n"
3378#~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
3379#~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
3380#~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
3381#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
3382#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent "
3383#~ "directory.\n"
3384#~ "\n"
3385#~ msgstr ""
3386#~ "Till��telser vid rekursiv h��mtning:\n"
3387#~ "  -A,  --accept=LISTA                kommaseparerad lista med till��tna\n"
3388#~ "                                     ��ndelser.\n"
3389#~ "  -R,  --reject=LISTA                kommaseparerad lista med otill��tna\n"
3390#~ "                                     ��ndelser.\n"
3391#~ "  -D,  --domains=LISTA               kommaseparerad lista med till��tna "
3392#~ "dom��ner.\n"
3393#~ "       --exclude-domains=LISTA       kommaseparerad lista med otill��tna\n"
3394#~ "                                     dom��ner.\n"
3395#~ "       --follow-ftp                  f��lj FTP-l��nkar fr��n HTML-dokument.\n"
3396#~ "       --follow-tags=LISTA           kommaseparerad lista med HTML-"
3397#~ "taggar\n"
3398#~ "                                     som f��ljs.\n"
3399#~ "  -G,  --ignore-tags=LISTA           kommaseparerad lista med ignorerade\n"
3400#~ "                                     HTML-taggar.\n"
3401#~ "  -H,  --span-hosts                  g�� till fr��mmande v��rdar i rekursivt "
3402#~ "l��ge.\n"
3403#~ "  -L,  --relative                    f��lj endast relativa l��nkar.\n"
3404#~ "  -I,  --include-directories=LISTA   lista med till��tna kataloger.\n"
3405#~ "  -X,  --exclude-directories=LISTA   lista med uteslutna kataloger.\n"
3406#~ "  -np, --no-parent                   g�� inte upp till f��r��lderkatalog.\n"
3407#~ "\n"
3408
3409#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
3410#~ msgstr "Startar WinHelp %s\n"
3411
3412#~ msgid "Empty host"
3413#~ msgstr "Tom v��rd"
3414
3415#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
3416#~ msgstr "%s: %s: Inte tillr��ckligt med minne.\n"
3417
3418#~ msgid "Resolving %s..."
3419#~ msgstr "Sl��r upp %s..."
3420
3421#~ msgid "[following]"
3422#~ msgstr "[f��ljer]"
3423
3424#~ msgid ""
3425#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
3426#~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
3427#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
3428#~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
3429#~ "       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stured.\n"
3430#~ "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
3431#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
3432#~ "(DER)\n"
3433#~ "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
3434#~ "       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
3435#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
3436#~ "\n"
3437#~ msgstr ""
3438#~ "HTTPS-flaggor (SSL-flaggor):\n"
3439#~ "       --sslcertfile=FIL        frivilligt klientcertifikat.\n"
3440#~ "       --sslcertkey=NYCKELFIL   frivillig nyckelfil f��r detta "
3441#~ "certifikat.\n"
3442#~ "       --egd-file=FIL           filnamn p�� EGD-uttaget.\n"
3443#~ "       --sslcadir=KATALOG       katalog d��r hash-list med CA:er lagras.\n"
3444#~ "       --sslcafile=FIL          fil med CA-samling\n"
3445#~ "       --sslcerttype=0/1        klientcertifikattyp 0=PEM (standard) / "
3446#~ "1=ASN1 (DER)\n"
3447#~ "       --sslcheckcert=0/1       kontrollera servercertifikatet mot "
3448#~ "angiven CA\n"
3449#~ "       --sslprotocol=0-3        v��lj SSL-protokoll; 0=automatiskt,\n"
3450#~ "                                1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
3451#~ "\n"
3452
3453#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
3454#~ msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\" vid tecknet \"%c\".\n"
3455
3456#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
3457#~ msgstr "%s: %s: Kan inte konvertera \"%s\" till en IP-adress.\n"
3458
3459#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
3460#~ msgstr "%s: %s: ogiltigt kommando\n"
3461
3462#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
3463#~ msgstr "%s: Omdirigeringscykel uppt��ckt.\n"
3464
3465#~ msgid ""
3466#~ "\n"
3467#~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
3468#~ "Execution continued in background.\n"
3469#~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
3470#~ msgstr ""
3471#~ "\n"
3472#~ "CTRL+Break mottaget, omdirigerar utdata till \"%s\".\n"
3473#~ "Programk��rningen forts��tter i bakgrunden.\n"
3474#~ "Du kan stoppa Wget genom att trycka CTRL+ALT+DELETE.\n"
3475
3476#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
3477#~ msgstr "Anslutning till %s:%hu nekas.\n"
3478
3479#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
3480#~ msgstr "F��rs��ker ansluta till %s:%hu.\n"
3481
3482#~ msgid "Unknown/unsupported protocol"
3483#~ msgstr "Ok��nt protokoll/protokollet st��ds inte"
3484
3485#~ msgid "Invalid port specification"
3486#~ msgstr "Ogiltig portspecifikation"
3487
3488#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
3489#~ msgstr "%s: Kan inte avg��ra anv��ndar-id.\n"
3490
3491#~ msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
3492#~ msgstr "%s: Varning: uname misslyckades: %s\n"
3493
3494#~ msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
3495#~ msgstr "%s: Varning: gethostname misslyckades\n"
3496
3497#~ msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
3498#~ msgstr "%s: Varning: kan inte avg��ra lokal IP-adress.\n"
3499
3500#~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
3501#~ msgstr ""
3502#~ "%s: Varning: kan inte utf��ra omv��nd uppslagning av lokal IP-adress.\n"
3503
3504#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
3505#~ msgstr ""
3506#~ "%s: Varning: omv��nd uppslagning av den lokala adressen gav inget\n"
3507#~ "fullst��ndigt dom��nnamn!\n"
3508
3509#~ msgid "%s: Out of memory.\n"
3510#~ msgstr "%s: Slut p�� minne.\n"
3511
3512#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n"
3513#~ msgstr "%s: Omdirigering till sig sj��lv.\n"
3514
3515#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
3516#~ msgstr "Fel (%s): L��nk %s given utan en bas.\n"
3517
3518#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
3519#~ msgstr "Fel (%s): Basen %s relativ utan h��nvisar-URL.\n"
3520
3521#~ msgid ""
3522#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
3523#~ "\n"
3524#~ msgstr ""
3525#~ "Lokala filen \"%s\" ��r nyare, h��mtar inte.\n"
3526#~ "\n"
3527