1# Swedish messages for wget. 2# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the wget package. 4# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003. 5# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: wget 1.12-pre7\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2014-10-27 09:59+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2010-08-09 20:22+0100\n" 13"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 14"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 15"Language: sv\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 20 21#: lib/error.c:188 22msgid "Unknown system error" 23msgstr "Ok��nt systemfel" 24 25#: lib/gai_strerror.c:57 26#, fuzzy 27msgid "Address family for hostname not supported" 28msgstr "IPv6-adresser st��ds inte" 29 30#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:365 31msgid "Temporary failure in name resolution" 32msgstr "Tempor��rt fel i namnuppslagning" 33 34#: lib/gai_strerror.c:59 35msgid "Bad value for ai_flags" 36msgstr "" 37 38#: lib/gai_strerror.c:60 39#, fuzzy 40msgid "Non-recoverable failure in name resolution" 41msgstr "Tempor��rt fel i namnuppslagning" 42 43#: lib/gai_strerror.c:61 44msgid "ai_family not supported" 45msgstr "" 46 47#: lib/gai_strerror.c:62 48msgid "Memory allocation failure" 49msgstr "" 50 51#: lib/gai_strerror.c:63 52msgid "No address associated with hostname" 53msgstr "" 54 55#: lib/gai_strerror.c:64 56msgid "Name or service not known" 57msgstr "" 58 59#: lib/gai_strerror.c:65 60msgid "Servname not supported for ai_socktype" 61msgstr "" 62 63#: lib/gai_strerror.c:66 64#, fuzzy 65msgid "ai_socktype not supported" 66msgstr "IPv6-adresser st��ds inte" 67 68#: lib/gai_strerror.c:67 69#, fuzzy 70msgid "System error" 71msgstr "Ok��nt systemfel" 72 73#: lib/gai_strerror.c:68 74msgid "Argument buffer too small" 75msgstr "" 76 77#: lib/gai_strerror.c:70 78msgid "Processing request in progress" 79msgstr "" 80 81#: lib/gai_strerror.c:71 82msgid "Request canceled" 83msgstr "" 84 85#: lib/gai_strerror.c:72 86msgid "Request not canceled" 87msgstr "" 88 89#: lib/gai_strerror.c:73 90msgid "All requests done" 91msgstr "" 92 93#: lib/gai_strerror.c:74 94msgid "Interrupted by a signal" 95msgstr "" 96 97#: lib/gai_strerror.c:75 98msgid "Parameter string not correctly encoded" 99msgstr "" 100 101#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:367 102msgid "Unknown error" 103msgstr "Ok��nt fel" 104 105#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 106#, fuzzy, c-format 107msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" 108msgstr "%s: flaggan \"%s\" ��r tvetydig\n" 109 110#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 111#, c-format 112msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" 113msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n" 114 115#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 116#, c-format 117msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" 118msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n" 119 120#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 121#, c-format 122msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" 123msgstr "%s: flaggan \"--%s\" beh��ver ett argument\n" 124 125#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 126#, c-format 127msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" 128msgstr "%s: ok��nd flagga \"--%s\"\n" 129 130#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 131#, c-format 132msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" 133msgstr "%s: ok��nd flagga \"%c%s\"\n" 134 135#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 136#, c-format 137msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" 138msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"%c\"\n" 139 140#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 141#, c-format 142msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" 143msgstr "%s: flaggan beh��ver ett argument -- \"%c\"\n" 144 145#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 146#, c-format 147msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" 148msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" ��r tvetydig\n" 149 150#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 151#, c-format 152msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" 153msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n" 154 155#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 156#, c-format 157msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" 158msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" beh��ver ett argument\n" 159 160#. TRANSLATORS: 161#. Get translations for open and closing quotation marks. 162#. The message catalog should translate "`" to a left 163#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for 164#. "'". For example, a French Unicode local should translate 165#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE 166#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE 167#. QUOTATION MARK), respectively. 168#. 169#. If the catalog has no translation, we will try to 170#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and 171#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the 172#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style 173#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will 174#. quote "like this". You should always include translations 175#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate 176#. for your locale. 177#. 178#. If you don't know what to put here, please see 179#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> 180#. and use glyphs suitable for your language. 181#: lib/quotearg.c:312 182msgid "`" 183msgstr "\"" 184 185#: lib/quotearg.c:313 186msgid "'" 187msgstr "\"" 188 189#: lib/regcomp.c:131 190msgid "Success" 191msgstr "" 192 193#: lib/regcomp.c:134 194msgid "No match" 195msgstr "" 196 197#: lib/regcomp.c:137 198msgid "Invalid regular expression" 199msgstr "" 200 201#: lib/regcomp.c:140 202msgid "Invalid collation character" 203msgstr "" 204 205#: lib/regcomp.c:143 206#, fuzzy 207msgid "Invalid character class name" 208msgstr "Ogiltigt v��rdnamn" 209 210#: lib/regcomp.c:146 211msgid "Trailing backslash" 212msgstr "" 213 214#: lib/regcomp.c:149 215#, fuzzy 216msgid "Invalid back reference" 217msgstr "Ogiltigt anv��ndarnamn" 218 219#: lib/regcomp.c:152 220msgid "Unmatched [ or [^" 221msgstr "" 222 223#: lib/regcomp.c:155 224msgid "Unmatched ( or \\(" 225msgstr "" 226 227#: lib/regcomp.c:158 228msgid "Unmatched \\{" 229msgstr "" 230 231#: lib/regcomp.c:161 232msgid "Invalid content of \\{\\}" 233msgstr "" 234 235#: lib/regcomp.c:164 236#, fuzzy 237msgid "Invalid range end" 238msgstr "Ogiltigt anv��ndarnamn" 239 240#: lib/regcomp.c:167 241#, fuzzy 242msgid "Memory exhausted" 243msgstr "slut p�� minne" 244 245#: lib/regcomp.c:170 246msgid "Invalid preceding regular expression" 247msgstr "" 248 249#: lib/regcomp.c:173 250msgid "Premature end of regular expression" 251msgstr "" 252 253#: lib/regcomp.c:176 254msgid "Regular expression too big" 255msgstr "" 256 257#: lib/regcomp.c:179 258msgid "Unmatched ) or \\)" 259msgstr "" 260 261#: lib/regcomp.c:707 262msgid "No previous regular expression" 263msgstr "" 264 265#: lib/spawn-pipe.c:135 lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:259 266#: lib/spawn-pipe.c:262 267#, c-format 268msgid "cannot create pipe" 269msgstr "" 270 271#: lib/spawn-pipe.c:229 lib/spawn-pipe.c:343 lib/wait-process.c:282 272#: lib/wait-process.c:356 273#, c-format 274msgid "%s subprocess failed" 275msgstr "" 276 277#: lib/w32spawn.h:43 278#, c-format 279msgid "_open_osfhandle failed" 280msgstr "" 281 282#: lib/w32spawn.h:84 283#, c-format 284msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" 285msgstr "" 286 287#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317 288#, c-format 289msgid "%s subprocess" 290msgstr "" 291 292#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346 293#, c-format 294msgid "%s subprocess got fatal signal %d" 295msgstr "" 296 297#: lib/xalloc-die.c:34 298msgid "memory exhausted" 299msgstr "slut p�� minne" 300 301# bind? binda? FIXME. 302#: src/connect.c:200 303#, c-format 304msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" 305msgstr "%s: kunde inte sl�� upp bindningsadressen %s; inaktiverar bindning.\n" 306 307#: src/connect.c:284 308#, c-format 309msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " 310msgstr "Ansluter till %s|%s|:%d... " 311 312#: src/connect.c:293 313#, c-format 314msgid "Connecting to %s:%d... " 315msgstr "Ansluter till %s:%d... " 316 317#: src/connect.c:296 318#, fuzzy, c-format 319msgid "Connecting to [%s]:%d... " 320msgstr "Ansluter till %s:%d... " 321 322#: src/connect.c:358 323msgid "connected.\n" 324msgstr "ansluten.\n" 325 326#: src/connect.c:370 src/host.c:783 src/host.c:812 327#, c-format 328msgid "failed: %s.\n" 329msgstr "misslyckades: %s.\n" 330 331#: src/connect.c:394 src/http.c:1990 332#, c-format 333msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" 334msgstr "%s: kunde inte sl�� upp v��rdadressen %s\n" 335 336#: src/convert.c:196 337#, c-format 338msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" 339msgstr "Konverterade %d filer p�� %s sekunder.\n" 340 341#: src/convert.c:224 342#, c-format 343msgid "Converting %s... " 344msgstr "Konverterar %s... " 345 346#: src/convert.c:237 347msgid "nothing to do.\n" 348msgstr "inget att g��ra.\n" 349 350#: src/convert.c:245 src/convert.c:269 351#, c-format 352msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" 353msgstr "Kan inte konvertera l��nkar i %s: %s\n" 354 355#: src/convert.c:260 356#, c-format 357msgid "Unable to delete %s: %s\n" 358msgstr "Kunde inte ta bort %s: %s\n" 359 360#: src/convert.c:476 361#, c-format 362msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" 363msgstr "Kan inte s��kerhetskopiera %s som %s: %s\n" 364 365#: src/cookies.c:450 366#, c-format 367msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" 368msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\": %s vid position %d.\n" 369 370#: src/cookies.c:732 371#, fuzzy, c-format 372msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to " 373msgstr "Kaka som kommer fr��n %s f��rs��kte st��lla in dom��n till %s\n" 374 375#: src/cookies.c:735 src/spider.c:92 376#, c-format 377msgid "%s\n" 378msgstr "%s\n" 379 380#: src/cookies.c:1183 src/cookies.c:1304 381#, c-format 382msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" 383msgstr "Kan inte ��ppna kakfilen %s: %s\n" 384 385#: src/cookies.c:1341 386#, c-format 387msgid "Error writing to %s: %s\n" 388msgstr "Fel vid skrivning till %s: %s\n" 389 390#: src/cookies.c:1344 391#, c-format 392msgid "Error closing %s: %s\n" 393msgstr "Fel vid st��ngning av %s: %s\n" 394 395#: src/ftp-ls.c:1049 396msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" 397msgstr "Listningstypen st��ds inte, f��rs��ker med Unix-listtolkare.\n" 398 399#: src/ftp-ls.c:1100 src/ftp-ls.c:1102 400#, c-format 401msgid "Index of /%s on %s:%d" 402msgstr "Inneh��ll i /%s p�� %s:%d" 403 404#: src/ftp-ls.c:1127 405#, c-format 406msgid "time unknown " 407msgstr "ok��nd tid " 408 409#: src/ftp-ls.c:1131 410#, c-format 411msgid "File " 412msgstr "Fil " 413 414#: src/ftp-ls.c:1134 415#, c-format 416msgid "Directory " 417msgstr "Katalog " 418 419#: src/ftp-ls.c:1137 420#, c-format 421msgid "Link " 422msgstr "L��nk " 423 424#: src/ftp-ls.c:1140 425#, c-format 426msgid "Not sure " 427msgstr "Os��ker " 428 429#: src/ftp-ls.c:1163 430#, c-format 431msgid " (%s bytes)" 432msgstr " (%s byte) " 433 434#: src/ftp.c:222 435#, c-format 436msgid "Length: %s" 437msgstr "L��ngd: %s" 438 439#: src/ftp.c:228 src/http.c:2810 440#, c-format 441msgid ", %s (%s) remaining" 442msgstr ", %s (%s) ��terst��r" 443 444#: src/ftp.c:232 src/http.c:2814 445#, c-format 446msgid ", %s remaining" 447msgstr ", %s ��terst��r" 448 449#: src/ftp.c:235 450msgid " (unauthoritative)\n" 451msgstr " (inte auktoritativt)\n" 452 453#: src/ftp.c:313 454#, c-format 455msgid "Logging in as %s ... " 456msgstr "Loggar in som %s... " 457 458#: src/ftp.c:332 src/ftp.c:378 src/ftp.c:445 src/ftp.c:510 src/ftp.c:740 459#: src/ftp.c:793 src/ftp.c:840 src/ftp.c:897 src/ftp.c:958 src/ftp.c:1049 460#: src/ftp.c:1099 461msgid "Error in server response, closing control connection.\n" 462msgstr "Fel i serversvar, st��nger styranslutning.\n" 463 464#: src/ftp.c:339 465msgid "Error in server greeting.\n" 466msgstr "Fel i serverh��lsning.\n" 467 468#: src/ftp.c:346 src/ftp.c:518 src/ftp.c:748 src/ftp.c:848 src/ftp.c:907 469#: src/ftp.c:968 src/ftp.c:1059 src/ftp.c:1109 470msgid "Write failed, closing control connection.\n" 471msgstr "Skrivning misslyckades, st��nger styranslutning.\n" 472 473#: src/ftp.c:352 474msgid "The server refuses login.\n" 475msgstr "Inloggning nekas av servern.\n" 476 477#: src/ftp.c:358 478msgid "Login incorrect.\n" 479msgstr "Felaktig inloggning.\n" 480 481#: src/ftp.c:364 482msgid "Logged in!\n" 483msgstr "Inloggad!\n" 484 485#: src/ftp.c:386 486msgid "Server error, can't determine system type.\n" 487msgstr "Serverfel, kan inte avg��ra systemtyp.\n" 488 489#: src/ftp.c:395 src/ftp.c:884 src/ftp.c:941 src/ftp.c:984 490msgid "done. " 491msgstr "f��rdig. " 492 493#: src/ftp.c:498 src/ftp.c:765 src/ftp.c:810 src/ftp.c:1079 src/ftp.c:1128 494msgid "done.\n" 495msgstr "f��rdig.\n" 496 497#: src/ftp.c:525 498#, c-format 499msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" 500msgstr "Typen \"%c\" ��r ok��nd, st��nger styranslutning.\n" 501 502#: src/ftp.c:537 503msgid "done. " 504msgstr "f��rdig. " 505 506#: src/ftp.c:543 507msgid "==> CWD not needed.\n" 508msgstr "==> CWD beh��vs inte.\n" 509 510#: src/ftp.c:754 511#, c-format 512msgid "" 513"No such directory %s.\n" 514"\n" 515msgstr "" 516"Katalogen %s finns inte.\n" 517"\n" 518 519#: src/ftp.c:775 520msgid "==> CWD not required.\n" 521msgstr "==> CWD beh��vs inte.\n" 522 523#: src/ftp.c:818 524msgid "File has already been retrieved.\n" 525msgstr "Filen har redan h��mtats.\n" 526 527#: src/ftp.c:854 528msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" 529msgstr "Kan inte initiera PASV-��verf��ring.\n" 530 531#: src/ftp.c:858 532msgid "Cannot parse PASV response.\n" 533msgstr "Kan inte tolka PASV-svar.\n" 534 535#: src/ftp.c:875 536#, c-format 537msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" 538msgstr "kunde inte ansluta till %s port %d: %s\n" 539 540#: src/ftp.c:923 541#, c-format 542msgid "Bind error (%s).\n" 543msgstr "Bindningsfel (%s).\n" 544 545#: src/ftp.c:929 546msgid "Invalid PORT.\n" 547msgstr "Felaktig PORT.\n" 548 549#: src/ftp.c:975 550msgid "" 551"\n" 552"REST failed, starting from scratch.\n" 553msgstr "" 554"\n" 555"REST misslyckades, startar om fr��n b��rjan.\n" 556 557#: src/ftp.c:1015 558#, c-format 559msgid "File %s exists.\n" 560msgstr "Filen %s finns redan.\n" 561 562#: src/ftp.c:1021 563#, c-format 564msgid "No such file %s.\n" 565msgstr "Filen %s finns inte.\n" 566 567#: src/ftp.c:1067 568#, c-format 569msgid "" 570"No such file %s.\n" 571"\n" 572msgstr "" 573"Filen %s finns inte.\n" 574"\n" 575 576#: src/ftp.c:1117 577#, c-format 578msgid "" 579"No such file or directory %s.\n" 580"\n" 581msgstr "" 582"Filen eller katalogen %s finns inte.\n" 583"\n" 584 585#: src/ftp.c:1276 src/http.c:2940 586#, c-format 587msgid "%s has sprung into existence.\n" 588msgstr "%s har uppst��tt.\n" 589 590#: src/ftp.c:1328 591#, c-format 592msgid "%s: %s, closing control connection.\n" 593msgstr "%s: %s, st��nger styranslutning.\n" 594 595#: src/ftp.c:1340 596#, c-format 597msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " 598msgstr "%s (%s) - Dataanslutning: %s; " 599 600#: src/ftp.c:1356 601msgid "Control connection closed.\n" 602msgstr "Styranslutning st��ngd.\n" 603 604#: src/ftp.c:1374 605msgid "Data transfer aborted.\n" 606msgstr "Data��verf��ring avbruten.\n" 607 608#: src/ftp.c:1580 609#, c-format 610msgid "File %s already there; not retrieving.\n" 611msgstr "Filen %s finns redan d��r; h��mtar den inte.\n" 612 613#: src/ftp.c:1663 src/http.c:3107 614#, c-format 615msgid "(try:%2d)" 616msgstr "(f��rs��k:%2d)" 617 618#: src/ftp.c:1745 src/http.c:3493 619#, c-format 620msgid "" 621"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" 622"\n" 623msgstr "" 624"%s (%s) - skrevs till standard ut %s[%s]\n" 625"\n" 626 627#: src/ftp.c:1746 src/http.c:3494 628#, c-format 629msgid "" 630"%s (%s) - %s saved [%s]\n" 631"\n" 632msgstr "" 633"%s (%s) - %s sparades [%s]\n" 634"\n" 635 636#: src/ftp.c:1804 src/main.c:1670 src/recur.c:433 src/recur.c:650 637#: src/retr.c:1102 638#, c-format 639msgid "Removing %s.\n" 640msgstr "Tar bort %s.\n" 641 642#: src/ftp.c:1850 643#, c-format 644msgid "Using %s as listing tmp file.\n" 645msgstr "Anv��nder %s som tempor��r listningsfil.\n" 646 647#: src/ftp.c:1867 648#, c-format 649msgid "Removed %s.\n" 650msgstr "Tog bort %s.\n" 651 652#: src/ftp.c:1904 653#, c-format 654msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" 655msgstr "Rekursionsdjupet %d ��verskred det maximala djupet %d.\n" 656 657#: src/ftp.c:1974 658#, c-format 659msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" 660msgstr "Fj��rrfilen ��r inte nyare ��n lokala filen %s -- h��mtar den inte.\n" 661 662#: src/ftp.c:1981 663#, c-format 664msgid "" 665"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" 666"\n" 667msgstr "" 668"Fj��rrfilen ��r nyare ��n lokala filen %s -- h��mtar den.\n" 669"\n" 670 671#: src/ftp.c:1988 672#, c-format 673msgid "" 674"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" 675"\n" 676msgstr "" 677"Storlekarna st��mmer inte ��verens (lokal %s) -- h��mtar.\n" 678"\n" 679 680#: src/ftp.c:2006 681msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" 682msgstr "Ogiltig symbolisk l��nk, hoppar ��ver.\n" 683 684#: src/ftp.c:2023 685#, c-format 686msgid "" 687"Already have correct symlink %s -> %s\n" 688"\n" 689msgstr "" 690"En korrekt symbolisk l��nk %s -> %s finns redan.\n" 691"\n" 692 693#: src/ftp.c:2032 694#, c-format 695msgid "Creating symlink %s -> %s\n" 696msgstr "Skapar symbolisk l��nk %s -> %s\n" 697 698#: src/ftp.c:2042 699#, c-format 700msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" 701msgstr "Symboliska l��nkar st��ds inte, hoppar ��ver symboliska l��nken %s.\n" 702 703#: src/ftp.c:2054 704#, c-format 705msgid "Skipping directory %s.\n" 706msgstr "Hoppar ��ver katalogen %s.\n" 707 708#: src/ftp.c:2063 709#, c-format 710msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" 711msgstr "%s: ok��nd filtyp/filtypen st��ds inte.\n" 712 713#: src/ftp.c:2103 714#, c-format 715msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" 716msgstr "%s: felaktig tidsst��mpel.\n" 717 718#: src/ftp.c:2127 719#, c-format 720msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" 721msgstr "H��mtar inte kataloger eftersom djupet ��r %d (max %d).\n" 722 723#: src/ftp.c:2177 724#, c-format 725msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" 726msgstr "G��r inte ner till %s eftersom det ��r undantaget/inte-inkluderat.\n" 727 728#: src/ftp.c:2266 src/ftp.c:2280 729#, c-format 730msgid "Rejecting %s.\n" 731msgstr "Nekar %s.\n" 732 733#: src/ftp.c:2303 734#, c-format 735msgid "Error matching %s against %s: %s\n" 736msgstr "Fel vid matchning av %s mot %s: %s\n" 737 738#: src/ftp.c:2359 739#, c-format 740msgid "No matches on pattern %s.\n" 741msgstr "Inga tr��ffar med m��nstret %s.\n" 742 743#: src/ftp.c:2430 744#, c-format 745msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" 746msgstr "Skrev HTML-iserat index till %s [%s].\n" 747 748#: src/ftp.c:2435 749#, c-format 750msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" 751msgstr "Skrev HTML-iserat index till %s.\n" 752 753#: src/gnutls.c:110 754#, c-format 755msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" 756msgstr "FEL: Kan inte ��ppna katalogen %s.\n" 757 758#: src/gnutls.c:141 759#, fuzzy, c-format 760msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" 761msgstr "FEL: Kan inte ��ppna katalogen %s.\n" 762 763#: src/gnutls.c:173 764msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" 765msgstr "" 766 767#: src/gnutls.c:589 src/openssl.c:599 768msgid "ERROR" 769msgstr "FEL" 770 771#: src/gnutls.c:589 src/openssl.c:599 772msgid "WARNING" 773msgstr "VARNING" 774 775#: src/gnutls.c:595 src/openssl.c:608 776#, c-format 777msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" 778msgstr "%s: Inget certifikat presenterades av %s.\n" 779 780#: src/gnutls.c:601 781#, c-format 782msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" 783msgstr "%s: Certifikatet f��r %s ��r inte p��litligt.\n" 784 785#: src/gnutls.c:602 786#, c-format 787msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" 788msgstr "%s: Certifikatet f��r %s saknar en k��nd utf��rdare.\n" 789 790#: src/gnutls.c:603 791#, c-format 792msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" 793msgstr "%s: Certifikatet f��r %s har sp��rrats.\n" 794 795#: src/gnutls.c:604 796#, fuzzy, c-format 797msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" 798msgstr "%s: Certifikatet f��r %s ��r inte p��litligt.\n" 799 800#: src/gnutls.c:605 801#, fuzzy, c-format 802msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" 803msgstr "%s: Certifikatet f��r %s saknar en k��nd utf��rdare.\n" 804 805#: src/gnutls.c:606 806#, fuzzy, c-format 807msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" 808msgstr "%s: Certifikatet f��r %s ��r inte p��litligt.\n" 809 810#: src/gnutls.c:607 811#, fuzzy, c-format 812msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" 813msgstr "%s: Certifikatet f��r %s har sp��rrats.\n" 814 815#: src/gnutls.c:618 816#, c-format 817msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" 818msgstr "Fel vid initiering av X509-certifikat: %s\n" 819 820#: src/gnutls.c:627 821msgid "No certificate found\n" 822msgstr "Inget certifikat hittades\n" 823 824#: src/gnutls.c:634 825#, c-format 826msgid "Error parsing certificate: %s\n" 827msgstr "Fel vid tolkning av certifikat: %s\n" 828 829#: src/gnutls.c:641 830msgid "The certificate has not yet been activated\n" 831msgstr "Certifikatet har ��nnu inte aktiverats\n" 832 833#: src/gnutls.c:646 834msgid "The certificate has expired\n" 835msgstr "Certifikatet har g��tt ut\n" 836 837#: src/gnutls.c:652 838#, c-format 839msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" 840msgstr "Certifikatets ��gare matchar inte v��rdnamnet %s\n" 841 842#: src/gnutls.c:661 843msgid "Certificate must be X.509\n" 844msgstr "" 845 846#: src/host.c:361 847msgid "Unknown host" 848msgstr "Ok��nd v��rd" 849 850#: src/host.c:740 851#, c-format 852msgid "Resolving %s... " 853msgstr "Sl��r upp %s... " 854 855#: src/host.c:792 856msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" 857msgstr "misslyckades: Inga IPv4/IPv6-adresser f��r v��rd.\n" 858 859#: src/host.c:815 860msgid "failed: timed out.\n" 861msgstr "misslyckades: gjorde time-out.\n" 862 863#: src/html-url.c:303 864#, c-format 865msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" 866msgstr "%s: Kan inte sl�� upp den ofullst��ndiga l��nken %s.\n" 867 868#: src/html-url.c:836 869#, c-format 870msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" 871msgstr "%s: Ogiltig URL %s: %s\n" 872 873#: src/http.c:371 874#, c-format 875msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" 876msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-beg��ran: %s.\n" 877 878#: src/http.c:767 879msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" 880msgstr "Inga rubriker, antar HTTP/0.9" 881 882#: src/http.c:1495 883#, c-format 884msgid "" 885"File %s already there; not retrieving.\n" 886"\n" 887msgstr "" 888"Filen %s finns redan d��r; h��mtar den inte.\n" 889"\n" 890 891#: src/http.c:1747 892msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" 893msgstr "Inaktiverar SSL p�� grund av p��tr��ffade fel.\n" 894 895#: src/http.c:1869 896#, fuzzy, c-format 897msgid "BODY data file %s missing: %s\n" 898msgstr "Datafil f��r POST %s saknas: %s\n" 899 900#: src/http.c:1971 901#, fuzzy, c-format 902msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n" 903msgstr "��teranv��nder befintlig anslutning till %s:%d.\n" 904 905#: src/http.c:1976 906#, c-format 907msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" 908msgstr "��teranv��nder befintlig anslutning till %s:%d.\n" 909 910#: src/http.c:2048 911#, c-format 912msgid "Failed reading proxy response: %s\n" 913msgstr "Misslyckades med att l��sa proxysvar: %s\n" 914 915#: src/http.c:2068 src/http.c:2235 src/http.c:3287 916#, c-format 917msgid "%s ERROR %d: %s.\n" 918msgstr "%s FEL %d: %s.\n" 919 920#: src/http.c:2070 src/http.c:2237 src/http.c:2572 921msgid "Malformed status line" 922msgstr "Felaktig statusrad" 923 924#: src/http.c:2081 925#, c-format 926msgid "Proxy tunneling failed: %s" 927msgstr "Proxytunnel misslyckades: %s" 928 929#: src/http.c:2175 930#, c-format 931msgid "%s request sent, awaiting response... " 932msgstr "%s-beg��ran skickad, v��ntar p�� svar... " 933 934#: src/http.c:2210 935msgid "No data received.\n" 936msgstr "Ingen data mottagen.\n" 937 938#: src/http.c:2217 939#, c-format 940msgid "Read error (%s) in headers.\n" 941msgstr "L��sfel (%s) i rubriker.\n" 942 943#: src/http.c:2389 944msgid "Unknown authentication scheme.\n" 945msgstr "Ok��nd autentiseringsmetod.\n" 946 947#: src/http.c:2574 948msgid "(no description)" 949msgstr "(ingen beskrivning)" 950 951#: src/http.c:2650 952#, c-format 953msgid "Location: %s%s\n" 954msgstr "Adress: %s%s\n" 955 956#: src/http.c:2651 src/http.c:2820 957msgid "unspecified" 958msgstr "ospecifierat" 959 960#: src/http.c:2652 961msgid " [following]" 962msgstr " [f��ljer]" 963 964#: src/http.c:2765 965msgid "" 966"\n" 967" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" 968"\n" 969msgstr "" 970"\n" 971" Filen ��r redan fullst��ndigt h��mtad, inget att g��ra.\n" 972"\n" 973 974#: src/http.c:2800 975msgid "Length: " 976msgstr "L��ngd: " 977 978#: src/http.c:2820 979msgid "ignored" 980msgstr "ignorerad" 981 982#: src/http.c:2961 983#, c-format 984msgid "Saving to: %s\n" 985msgstr "Sparar till: %s\n" 986 987#: src/http.c:3031 988msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" 989msgstr "Varning: jokertecken st��ds inte i HTTP.\n" 990 991#: src/http.c:3096 992msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" 993msgstr "Spindell��get aktiverat. Kontrollera om fj��rrfilen finns.\n" 994 995#: src/http.c:3185 996#, c-format 997msgid "Cannot write to %s (%s).\n" 998msgstr "Kan inte skriva till %s (%s).\n" 999 1000#: src/http.c:3196 1001msgid "Required attribute missing from Header received.\n" 1002msgstr "" 1003 1004#: src/http.c:3201 1005msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" 1006msgstr "" 1007 1008#: src/http.c:3207 1009#, fuzzy 1010msgid "Cannot write to WARC file.\n" 1011msgstr "Kan inte skriva till %s (%s).\n" 1012 1013#: src/http.c:3213 1014#, fuzzy 1015msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" 1016msgstr "Kan inte skriva till %s (%s).\n" 1017 1018#: src/http.c:3218 1019msgid "Unable to establish SSL connection.\n" 1020msgstr "Kan inte etablera en SSL-anslutning.\n" 1021 1022#: src/http.c:3224 1023#, fuzzy, c-format 1024msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" 1025msgstr "Kan inte skriva till %s (%s).\n" 1026 1027#: src/http.c:3234 1028#, c-format 1029msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" 1030msgstr "FEL: Omdirigering (%d) utan adress.\n" 1031 1032#: src/http.c:3282 1033msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" 1034msgstr "Fj��rrfilen finns inte -- trasig l��nk!!!\n" 1035 1036#: src/http.c:3304 1037msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" 1038msgstr "\"Last-modified\"-rubrik saknas -- tidsst��mplar avst��ngda.\n" 1039 1040#: src/http.c:3312 1041msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" 1042msgstr "\"Last-modified\"-rubriken ��r ogiltig -- tidsst��mpel ignorerad.\n" 1043 1044#: src/http.c:3342 1045#, c-format 1046msgid "" 1047"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" 1048"\n" 1049msgstr "" 1050"Filen p�� servern ��r inte nyare ��n lokala filen %s -- h��mtar den inte.\n" 1051"\n" 1052 1053#: src/http.c:3350 1054#, c-format 1055msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" 1056msgstr "Storlekarna st��mmer inte ��verens (lokal %s) -- h��mtar.\n" 1057 1058#: src/http.c:3359 1059msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" 1060msgstr "Fj��rrfilen ��r nyare, h��mtar den.\n" 1061 1062#: src/http.c:3377 1063msgid "" 1064"Remote file exists and could contain links to other resources -- " 1065"retrieving.\n" 1066"\n" 1067msgstr "" 1068"Fj��rrfilen finns och kan inneh��lla l��nkar till andra resurser -- h��mtar " 1069"den.\n" 1070"\n" 1071 1072#: src/http.c:3383 1073msgid "" 1074"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" 1075"\n" 1076msgstr "" 1077"Fj��rrfilen finns men inneh��ller ingen l��nk -- h��mtar den inte.\n" 1078"\n" 1079 1080#: src/http.c:3392 1081msgid "" 1082"Remote file exists and could contain further links,\n" 1083"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" 1084"\n" 1085msgstr "" 1086"Fj��rrfilen finns och kan inneh��lla ytterligare l��nkar,\n" 1087"men rekursion ��r inaktiverat -- h��mtar den inte.\n" 1088"\n" 1089 1090#: src/http.c:3398 1091msgid "" 1092"Remote file exists.\n" 1093"\n" 1094msgstr "" 1095"Fj��rrfilen finns.\n" 1096"\n" 1097 1098#: src/http.c:3407 1099#, c-format 1100msgid "%s URL: %s %2d %s\n" 1101msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" 1102 1103#: src/http.c:3457 1104#, c-format 1105msgid "" 1106"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" 1107"\n" 1108msgstr "" 1109"%s (%s) - skrevs till standard ut %s[%s/%s]\n" 1110"\n" 1111 1112#: src/http.c:3458 1113#, c-format 1114msgid "" 1115"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" 1116"\n" 1117msgstr "" 1118"%s (%s) - %s sparades [%s/%s]\n" 1119"\n" 1120 1121#: src/http.c:3519 1122#, c-format 1123msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " 1124msgstr "%s (%s) - Anslutningen st��ngd vid byte %s. " 1125 1126#: src/http.c:3542 1127#, c-format 1128msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." 1129msgstr "%s (%s) - L��sfel vid byte %s (%s)." 1130 1131#: src/http.c:3551 1132#, c-format 1133msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " 1134msgstr "%s (%s) - L��sfel vid byte %s/%s (%s). " 1135 1136#: src/http.c:3786 1137#, c-format 1138msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" 1139msgstr "" 1140 1141#: src/http.c:3792 1142#, fuzzy, c-format 1143msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" 1144msgstr "Schemat %s st��ds inte" 1145 1146#: src/init.c:500 1147#, c-format 1148msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" 1149msgstr "%s: WGETRC pekar till %s som inte finns.\n" 1150 1151#: src/init.c:605 src/netrc.c:246 1152#, c-format 1153msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" 1154msgstr "%s: Kan inte l��sa %s (%s).\n" 1155 1156#: src/init.c:622 1157#, c-format 1158msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" 1159msgstr "%s: Fel i %s vid rad %d.\n" 1160 1161#: src/init.c:628 1162#, c-format 1163msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" 1164msgstr "%s: Syntaxfel i %s p�� rad %d.\n" 1165 1166#: src/init.c:633 1167#, c-format 1168msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" 1169msgstr "%s: Ok��nt kommando %s i %s p�� rad %d.\n" 1170 1171#: src/init.c:670 1172#, c-format 1173msgid "" 1174"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" 1175"'%s',\n" 1176"or specify a different file using --config.\n" 1177msgstr "" 1178 1179#: src/init.c:685 1180#, c-format 1181msgid "" 1182"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" 1183"'%s',\n" 1184"or specify a different file using --config.\n" 1185msgstr "" 1186 1187#: src/init.c:701 1188#, c-format 1189msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" 1190msgstr "%s: Varning: B��de systemets och anv��ndarens wgetrc pekar till %s.\n" 1191 1192#: src/init.c:891 1193#, c-format 1194msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" 1195msgstr "%s: Kommando med argumentet --execute ��r ogiltigt %s\n" 1196 1197#: src/init.c:936 1198#, c-format 1199msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" 1200msgstr "%s: %s: Ogiltigt booleskt v��rde %s; anv��nd \"on\" eller \"off\".\n" 1201 1202#: src/init.c:953 1203#, c-format 1204msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" 1205msgstr "%s: %s: Ogiltigt tal %s.\n" 1206 1207#: src/init.c:1175 src/init.c:1194 1208#, c-format 1209msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" 1210msgstr "%s: %s: Ogiltigt bytev��rde %s\n" 1211 1212#: src/init.c:1219 1213#, c-format 1214msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" 1215msgstr "%s: %s: Ogiltig tidsperiod %s\n" 1216 1217#: src/init.c:1273 src/init.c:1384 src/init.c:1440 src/init.c:1504 1218#: src/init.c:1523 src/init.c:1548 1219#, c-format 1220msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" 1221msgstr "%s: %s: Ogiltigt v��rde %s.\n" 1222 1223#: src/init.c:1310 1224#, c-format 1225msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" 1226msgstr "%s: %s: Ogiltig rubrik %s.\n" 1227 1228#: src/init.c:1331 1229#, fuzzy, c-format 1230msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" 1231msgstr "%s: %s: Ogiltig rubrik %s.\n" 1232 1233#: src/init.c:1397 1234#, c-format 1235msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" 1236msgstr "%s: %s: F��rloppstypen %s ��r ogiltig.\n" 1237 1238#: src/init.c:1477 1239#, c-format 1240msgid "" 1241"%s: %s: Invalid restriction %s,\n" 1242" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" 1243msgstr "" 1244"%s: %s: Ogiltig begr��nsning %s,\n" 1245" anv��nd [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" 1246 1247#: src/iri.c:101 1248#, c-format 1249msgid "Encoding %s isn't valid\n" 1250msgstr "Kodningen %s ��r inte giltig\n" 1251 1252#: src/iri.c:126 1253#, c-format 1254msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" 1255msgstr "Konvertering fr��n %s till %s st��ds inte\n" 1256 1257#: src/iri.c:149 src/iri.c:190 1258#, c-format 1259msgid "converted '%s' (%s) -> '%s' (%s)\n" 1260msgstr "" 1261 1262#: src/iri.c:158 1263msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" 1264msgstr "Ofullst��ndig eller ogiltig multibyte-sekvens p��tr��ffades\n" 1265 1266#: src/iri.c:183 1267#, c-format 1268msgid "Unhandled errno %d\n" 1269msgstr "Ohanterat felnummer %d\n" 1270 1271#: src/iri.c:204 1272msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" 1273msgstr "locale_to_utf8: lokalen ��r inte inst��lld\n" 1274 1275#: src/iri.c:238 1276#, c-format 1277msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" 1278msgstr "idn_encode misslyckades (%d): %s\n" 1279 1280#: src/iri.c:257 1281#, c-format 1282msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" 1283msgstr "idn_decode misslyckades (%d): %s\n" 1284 1285#: src/log.c:867 1286#, c-format 1287msgid "" 1288"\n" 1289"%s received, redirecting output to %s.\n" 1290msgstr "" 1291"\n" 1292"%s mottagna, omdirigerar utdata till %s.\n" 1293 1294#: src/log.c:877 1295#, c-format 1296msgid "" 1297"\n" 1298"%s received.\n" 1299msgstr "" 1300"\n" 1301"%s mottogs.\n" 1302 1303#: src/log.c:878 1304#, c-format 1305msgid "%s: %s; disabling logging.\n" 1306msgstr "%s: %s; deaktiverar loggning.\n" 1307 1308#: src/main.c:414 1309#, c-format 1310msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" 1311msgstr "Anv��ndning: %s [FLAGGA]... [URL]...\n" 1312 1313#: src/main.c:426 1314msgid "" 1315"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 1316"\n" 1317msgstr "" 1318"Obligatoriska argument till l��nga flaggor ��r obligatoriska ��ven f��r de " 1319"korta.\n" 1320"\n" 1321 1322#: src/main.c:428 1323msgid "Startup:\n" 1324msgstr "Uppstart:\n" 1325 1326#: src/main.c:430 1327#, fuzzy 1328msgid "" 1329" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" 1330msgstr " -V, --version visa versionen av Wget och avsluta.\n" 1331 1332#: src/main.c:432 1333#, fuzzy 1334msgid " -h, --help print this help.\n" 1335msgstr " -h, --help skriv ut denna hj��lp.\n" 1336 1337#: src/main.c:434 1338#, fuzzy 1339msgid " -b, --background go to background after startup.\n" 1340msgstr " -b, --background g�� till bakgrunden efter uppstart.\n" 1341 1342#: src/main.c:436 1343#, fuzzy 1344msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" 1345msgstr " -e, --execute=KOMMANDO k��r ett \".wgetrc\"-liknande kommando.\n" 1346 1347#: src/main.c:440 1348msgid "Logging and input file:\n" 1349msgstr "Loggning och inmatningsfil:\n" 1350 1351#: src/main.c:442 1352#, fuzzy 1353msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" 1354msgstr " -o, --output-file=FIL logga meddelanden till FIL.\n" 1355 1356#: src/main.c:444 1357#, fuzzy 1358msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" 1359msgstr " -a, --append-output=FIL l��gg till meddelanden till FIL.\n" 1360 1361#: src/main.c:447 1362#, fuzzy 1363msgid "" 1364" -d, --debug print lots of debugging information.\n" 1365msgstr "" 1366" -d, --debug skriver ut massor av fels��kningsinformation.\n" 1367 1368#: src/main.c:451 1369#, fuzzy 1370msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" 1371msgstr "" 1372" --wdebug skriv ut Watt-32-fels��kningsinformation.\n" 1373 1374#: src/main.c:454 1375#, fuzzy 1376msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" 1377msgstr " -q, --quiet tyst (ingen utdata).\n" 1378 1379#: src/main.c:456 1380#, fuzzy 1381msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" 1382msgstr " -v, --verbose var informativ (detta ��r standard).\n" 1383 1384#: src/main.c:458 1385#, fuzzy 1386msgid "" 1387" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being " 1388"quiet.\n" 1389msgstr "" 1390" -nv, --no-verbose st��ng av information, utan att vara helt tyst.\n" 1391 1392#: src/main.c:460 1393msgid "" 1394" --report-speed=TYPE Output bandwidth as TYPE. TYPE can be " 1395"bits.\n" 1396msgstr "" 1397 1398#: src/main.c:462 1399#, fuzzy 1400msgid "" 1401" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external " 1402"FILE.\n" 1403msgstr "" 1404" -i, --input-file=FIL h��mta URL:er som hittats i lokal eller extern " 1405"FIL.\n" 1406 1407#: src/main.c:464 1408#, fuzzy 1409msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" 1410msgstr " -F, --force-html behandla inmatningsfil som HTML.\n" 1411 1412#: src/main.c:466 1413#, fuzzy 1414msgid "" 1415" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" 1416" relative to URL.\n" 1417msgstr "" 1418" -B, --base=URL sl��r upp HTML-l��nkar fr��n input-file\n" 1419" (-i -F) relativa till URL.\n" 1420 1421#: src/main.c:469 1422#, fuzzy 1423msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n" 1424msgstr " --certificate=FIL klientcertifikatfil.\n" 1425 1426#: src/main.c:471 1427#, fuzzy 1428msgid " --no-config Do not read any config file.\n" 1429msgstr " --no-cookies anv��nd inte kakor.\n" 1430 1431#: src/main.c:475 1432msgid "Download:\n" 1433msgstr "H��mta:\n" 1434 1435#: src/main.c:477 1436#, fuzzy 1437msgid "" 1438" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " 1439"unlimits).\n" 1440msgstr "" 1441" -t, --tries=ANTAL st��ll in antal f��rs��k till ANTAL (0 = " 1442"ingen gr��ns).\n" 1443 1444#: src/main.c:479 1445#, fuzzy 1446msgid "" 1447" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" 1448msgstr "" 1449" --retry-connrefused f��rs��k igen ��ven om anslutningen nekas.\n" 1450 1451#: src/main.c:481 1452#, fuzzy 1453msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" 1454msgstr " -O, --output-document=FIL skriv dokument till FIL.\n" 1455 1456#: src/main.c:483 1457#, fuzzy 1458msgid "" 1459" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" 1460" existing files (overwriting them).\n" 1461msgstr "" 1462" -nc, --no-clobber hoppa ��ver h��mtningar som skulle h��mta " 1463"till\n" 1464" redan befintliga filer.\n" 1465 1466#: src/main.c:486 1467#, fuzzy 1468msgid "" 1469" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " 1470"file.\n" 1471msgstr "" 1472" -c, --continue ��teruppta h��mtning av delvis h��mtad fil.\n" 1473 1474#: src/main.c:488 1475msgid "" 1476" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based " 1477"position OFFSET.\n" 1478msgstr "" 1479 1480#: src/main.c:490 1481#, fuzzy 1482msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" 1483msgstr " --progress=TYP v��lj typ av f��rloppsindikator.\n" 1484 1485#: src/main.c:492 1486#, fuzzy 1487msgid "" 1488" --show-progress display the progress bar in any verbosity " 1489"mode.\n" 1490msgstr " --progress=TYP v��lj typ av f��rloppsindikator.\n" 1491 1492#: src/main.c:494 1493#, fuzzy 1494msgid "" 1495" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer " 1496"than\n" 1497" local.\n" 1498msgstr "" 1499" -N, --timestamping h��mta inte om filer om de inte ��r nyare ��n\n" 1500" lokala filer.\n" 1501 1502#: src/main.c:497 1503#, fuzzy 1504msgid "" 1505" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" 1506" the one on the server.\n" 1507msgstr "" 1508" --no-use-server-timestamps st��ll inte in lokala filens tidsst��mpel\n" 1509" efter den p�� servern.\n" 1510 1511#: src/main.c:500 1512#, fuzzy 1513msgid " -S, --server-response print server response.\n" 1514msgstr " -S, --server-response skriv ut serversvar.\n" 1515 1516#: src/main.c:502 1517#, fuzzy 1518msgid " --spider don't download anything.\n" 1519msgstr " --spider h��mta ingenting.\n" 1520 1521#: src/main.c:504 1522#, fuzzy 1523msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" 1524msgstr "" 1525" -T, --timeout=SEKUNDER st��ll in alla timeout-v��rden till " 1526"SEKUNDER.\n" 1527 1528#: src/main.c:506 1529#, fuzzy 1530msgid "" 1531" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" 1532msgstr "" 1533" --dns-timeout=SEK st��ll in timeout f��r DNS-uppslag till SEK.\n" 1534 1535#: src/main.c:508 1536#, fuzzy 1537msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" 1538msgstr "" 1539" --connect-timeout=SEK st��ll in timeout f��r anslutning till SEK.\n" 1540 1541#: src/main.c:510 1542#, fuzzy 1543msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" 1544msgstr " --read-timeout=SEK st��ll in l��stimeout till SEK.\n" 1545 1546#: src/main.c:512 1547#, fuzzy 1548msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" 1549msgstr " -w, --wait=SEKUNDER v��nta SEKUNDER mellan h��mtningar.\n" 1550 1551#: src/main.c:514 1552#, fuzzy 1553msgid "" 1554" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " 1555"retrieval.\n" 1556msgstr "" 1557" --waitretry=SEKUNDER v��nta 1..SEKUNDER mellan h��mtningsf��rs��k.\n" 1558 1559#: src/main.c:516 1560#, fuzzy 1561msgid "" 1562" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " 1563"between retrievals.\n" 1564msgstr "" 1565" --random-wait v��nta fr��n 0.5*V��NTA...1.5*V��NTA sekunder " 1566"mellan h��mtningar.\n" 1567 1568#: src/main.c:518 1569#, fuzzy 1570msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" 1571msgstr " --no-proxy st��ng uttryckligen av proxy.\n" 1572 1573# Nummer eller antal? 1574#: src/main.c:520 1575#, fuzzy 1576msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" 1577msgstr "" 1578" -Q, --quota=ANTAL st��ll in mottagningskvot till ANTAL.\n" 1579 1580#: src/main.c:522 1581#, fuzzy 1582msgid "" 1583" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " 1584"host.\n" 1585msgstr "" 1586" --bind-address=ADRESS bind till ADRESS (v��rdnamn eller IP) p�� " 1587"lokal v��rd.\n" 1588 1589#: src/main.c:524 1590#, fuzzy 1591msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" 1592msgstr "" 1593" --limit-rate=FART begr��nsa h��mtningshastighet till FART.\n" 1594 1595#: src/main.c:526 1596#, fuzzy 1597msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" 1598msgstr "" 1599" --no-dns-cache inaktivera mellanlagring av DNS-uppslag.\n" 1600 1601#: src/main.c:528 1602#, fuzzy 1603msgid "" 1604" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " 1605"allows.\n" 1606msgstr "" 1607" --restrict-file-names=OS begr��nsa tecken i filnamn till vad OS " 1608"till��ter.\n" 1609 1610#: src/main.c:530 1611#, fuzzy 1612msgid "" 1613" --ignore-case ignore case when matching files/" 1614"directories.\n" 1615msgstr "" 1616" --ignore-case ignorera skiftl��ge vid matchning av filer/" 1617"kataloger.\n" 1618 1619#: src/main.c:533 1620#, fuzzy 1621msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" 1622msgstr " -4, --inet4-only anslut endast till IPv4-adresser.\n" 1623 1624#: src/main.c:535 1625#, fuzzy 1626msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" 1627msgstr " -6, --inet6-only anslut endast till IPv6-adresser.\n" 1628 1629#: src/main.c:537 1630#, fuzzy 1631msgid "" 1632" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " 1633"family,\n" 1634" one of IPv6, IPv4, or none.\n" 1635msgstr "" 1636" --prefer-family=FAMILJ anslut f��rst till adresser av angiven " 1637"familj,\n" 1638" en av IPv6, IPv4, eller none.\n" 1639 1640#: src/main.c:541 1641#, fuzzy 1642msgid "" 1643" --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" 1644msgstr "" 1645" --user=ANV��NDARE st��ll in b��de ftp- och http-anv��ndare till " 1646"ANV��NDARE.\n" 1647 1648#: src/main.c:543 1649#, fuzzy 1650msgid "" 1651" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" 1652msgstr "" 1653" --password=L��SEN st��ll in b��de ftp- och http-l��senord till " 1654"L��SEN.\n" 1655 1656#: src/main.c:545 1657#, fuzzy 1658msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" 1659msgstr " --ask-password fr��ga efter l��senord.\n" 1660 1661#: src/main.c:547 1662#, fuzzy 1663msgid " --no-iri turn off IRI support.\n" 1664msgstr " --no-iri st��ng av IRI-st��d.\n" 1665 1666#: src/main.c:549 1667#, fuzzy 1668msgid "" 1669" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n" 1670msgstr "" 1671" --local-encoding=KOD anv��nd KOD som lokal kodning f��r IRI:er.\n" 1672 1673#: src/main.c:551 1674#, fuzzy 1675msgid "" 1676" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n" 1677msgstr "" 1678" --remote-encoding=KOD anv��nd KOD f��r fj��rrkodning som standard.\n" 1679 1680#: src/main.c:553 1681#, fuzzy 1682msgid " --unlink remove file before clobber.\n" 1683msgstr " --no-glob st��ng av FTP-filnamnsmatchning.\n" 1684 1685#: src/main.c:557 1686msgid "Directories:\n" 1687msgstr "Kataloger:\n" 1688 1689#: src/main.c:559 1690#, fuzzy 1691msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" 1692msgstr " -nd, --no-directories skapa inga kataloger.\n" 1693 1694#: src/main.c:561 1695#, fuzzy 1696msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" 1697msgstr " -x, --force-directories tvinga skapandet av kataloger.\n" 1698 1699#: src/main.c:563 1700#, fuzzy 1701msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" 1702msgstr " -nH, --no-host-directories skapa inte v��rdkataloger.\n" 1703 1704#: src/main.c:565 1705#, fuzzy 1706msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" 1707msgstr " --protocol-directories anv��nd protokollnamn i kataloger.\n" 1708 1709#: src/main.c:567 1710#, fuzzy 1711msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" 1712msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX spara filer till PREFIX/...\n" 1713 1714# antal? nummer? 1715#: src/main.c:569 1716#, fuzzy 1717msgid "" 1718" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " 1719"components.\n" 1720msgstr "" 1721" --cut-dirs=ANTAL ignorera ANTAL fj��rrkatalogkomponenter.\n" 1722 1723#: src/main.c:573 1724msgid "HTTP options:\n" 1725msgstr "HTTP-flaggor:\n" 1726 1727#: src/main.c:575 1728#, fuzzy 1729msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" 1730msgstr "" 1731" --http-user=ANV��NDARE st��ll in http-anv��ndare till ANV��NDARE.\n" 1732 1733#: src/main.c:577 1734#, fuzzy 1735msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" 1736msgstr " --http-password=L��SEN st��ll in http-l��senord till L��SEN.\n" 1737 1738#: src/main.c:579 1739#, fuzzy 1740msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" 1741msgstr "" 1742" --no-cache till��t inte mellanlagrad data p�� servern.\n" 1743 1744#: src/main.c:581 1745#, fuzzy 1746msgid "" 1747" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" 1748" this is `index.html'.).\n" 1749msgstr "" 1750" --default-page=NAMN ��ndra namnet f��r standardsidan (vanligtvis\n" 1751" ��r detta \"index.html\".).\n" 1752 1753#: src/main.c:584 1754#, fuzzy 1755msgid "" 1756" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " 1757"extensions.\n" 1758msgstr "" 1759" -E, --adjust-extension spara HTML/CSS-dokument med korrekta " 1760"��ndelser.\n" 1761 1762#: src/main.c:586 1763#, fuzzy 1764msgid "" 1765" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" 1766msgstr "" 1767" --ignore-length ignorera \"Content-Length\"-rubrikf��lt.\n" 1768 1769#: src/main.c:588 1770#, fuzzy 1771msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" 1772msgstr " --header=STR��NG infoga STR��NG i rubrikerna.\n" 1773 1774#: src/main.c:590 1775#, fuzzy 1776msgid "" 1777" --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" 1778msgstr "" 1779" --max-redirect maximalt antal till��tna omdirigeringar per " 1780"sida.\n" 1781 1782#: src/main.c:592 1783#, fuzzy 1784msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" 1785msgstr "" 1786" --proxy-user=ANV��NDARE st��ll in ANV��NDARE som proxy-anv��ndarnamn.\n" 1787 1788#: src/main.c:594 1789#, fuzzy 1790msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" 1791msgstr " --proxy-password=L��SEN st��ll in L��SEN som proxy-l��senord.\n" 1792 1793#: src/main.c:596 1794#, fuzzy 1795msgid "" 1796" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " 1797"request.\n" 1798msgstr "" 1799" --referer=URL inkludera \"Referer: URL\"-rubrik i HTTP-" 1800"beg��ran.\n" 1801 1802#: src/main.c:598 1803#, fuzzy 1804msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" 1805msgstr " --save-headers spara HTTP-rubrikerna till fil.\n" 1806 1807#: src/main.c:600 1808#, fuzzy 1809msgid "" 1810" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/" 1811"VERSION.\n" 1812msgstr "" 1813" -U, --user-agent=AGENT identifiera som AGENT ist��llet f��r Wget/" 1814"VERSION.\n" 1815 1816#: src/main.c:602 1817#, fuzzy 1818msgid "" 1819" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " 1820"connections).\n" 1821msgstr "" 1822" --no-http-keep-alive inaktivera HTTP keep-alive (ih��llande " 1823"anslutningar).\n" 1824 1825#: src/main.c:604 1826#, fuzzy 1827msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" 1828msgstr " --no-cookies anv��nd inte kakor.\n" 1829 1830#: src/main.c:606 1831#, fuzzy 1832msgid "" 1833" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" 1834msgstr " --load-cookies=FIL l��s in kakor fr��n FIL f��re session.\n" 1835 1836#: src/main.c:608 1837#, fuzzy 1838msgid "" 1839" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" 1840msgstr " --save-cookies=FIL spara kakor till FIL efter session.\n" 1841 1842#: src/main.c:610 1843#, fuzzy 1844msgid "" 1845" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " 1846"cookies.\n" 1847msgstr "" 1848" --keep-session-cookies l��s in och spara sessionskakor (icke-" 1849"permanent).\n" 1850 1851#: src/main.c:612 1852#, fuzzy 1853msgid "" 1854" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " 1855"data.\n" 1856msgstr "" 1857" --post-data=STR��NG anv��nd POST-metoden; skicka STR��NG som data.\n" 1858 1859#: src/main.c:614 1860#, fuzzy 1861msgid "" 1862" --post-file=FILE use the POST method; send contents of " 1863"FILE.\n" 1864msgstr "" 1865" --post-file=FIL anv��nd POST-metoden; skicka inneh��llet av " 1866"FIL.\n" 1867 1868#: src/main.c:616 1869msgid "" 1870" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the " 1871"request.\n" 1872msgstr "" 1873 1874#: src/main.c:618 1875#, fuzzy 1876msgid "" 1877" --body-data=STRING Send STRING as data. --method MUST be " 1878"set.\n" 1879msgstr "" 1880" --post-data=STR��NG anv��nd POST-metoden; skicka STR��NG som data.\n" 1881 1882#: src/main.c:620 1883#, fuzzy 1884msgid "" 1885" --body-file=FILE Send contents of FILE. --method MUST be " 1886"set.\n" 1887msgstr "" 1888" --post-file=FIL anv��nd POST-metoden; skicka inneh��llet av " 1889"FIL.\n" 1890 1891#: src/main.c:622 1892#, fuzzy 1893msgid "" 1894" --content-disposition honor the Content-Disposition header " 1895"when\n" 1896" choosing local file names " 1897"(EXPERIMENTAL).\n" 1898msgstr "" 1899" --content-disposition ta h��nsyn till Content-Disposition-rubriken\n" 1900" n��r lokala filnamn v��ljs (EXPERIMENTELL).\n" 1901 1902#: src/main.c:625 1903msgid "" 1904" --content-on-error output the received content on server " 1905"errors.\n" 1906msgstr "" 1907 1908#: src/main.c:627 1909#, fuzzy 1910msgid "" 1911" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication " 1912"information\n" 1913" without first waiting for the server's\n" 1914" challenge.\n" 1915msgstr "" 1916" --auth-no-challenge skicka Basic HTTP-autentiseringsinformation\n" 1917" utan att f��rst v��nta p�� serverns\n" 1918" kontrollfr��ga.\n" 1919 1920#: src/main.c:634 1921msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" 1922msgstr "HTTPS-flaggor (SSL/TLS):\n" 1923 1924#: src/main.c:636 1925#, fuzzy 1926msgid "" 1927" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " 1928"SSLv2,\n" 1929" SSLv3, TLSv1 and PFS.\n" 1930msgstr "" 1931" --secure-protocol=PR v��lj s��kert protokoll, ett av auto, SSLv2,\n" 1932" SSLv3 och TLSv1.\n" 1933 1934#: src/main.c:639 1935#, fuzzy 1936msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" 1937msgstr " -L, --relative f��lj endast relativa l��nkar.\n" 1938 1939#: src/main.c:641 1940#, fuzzy 1941msgid "" 1942" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" 1943msgstr " --no-check-certificate validera inte serverns certifikat.\n" 1944 1945#: src/main.c:643 1946#, fuzzy 1947msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" 1948msgstr " --certificate=FIL klientcertifikatfil.\n" 1949 1950#: src/main.c:645 1951#, fuzzy 1952msgid "" 1953" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" 1954msgstr " --certificate-type=TYP klientcertifikattyp, PEM eller DER.\n" 1955 1956#: src/main.c:647 1957#, fuzzy 1958msgid " --private-key=FILE private key file.\n" 1959msgstr " --private-key=FIL privat nyckelfil.\n" 1960 1961#: src/main.c:649 1962#, fuzzy 1963msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" 1964msgstr " --private-key-type=TYP privat nyckeltyp, PEM eller DER.\n" 1965 1966#: src/main.c:651 1967#, fuzzy 1968msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" 1969msgstr " --ca-certificate=FIL fil med paketerade CA:er.\n" 1970 1971#: src/main.c:653 1972#, fuzzy 1973msgid "" 1974" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " 1975"stored.\n" 1976msgstr "" 1977" --ca-directory=KAT katalog d��r hash-lista av CA:er ��r lagrad.\n" 1978 1979#: src/main.c:655 1980#, fuzzy 1981msgid "" 1982" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " 1983"PRNG.\n" 1984msgstr "" 1985" --random-file=FIL fil med slumpfr�� f��r att s�� SSL PRNG.\n" 1986 1987#: src/main.c:657 1988#, fuzzy 1989msgid "" 1990" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " 1991"data.\n" 1992msgstr " --egd-file=FIL fil f��r EGD-uttag med slumpfr��.\n" 1993 1994#: src/main.c:662 1995msgid "FTP options:\n" 1996msgstr "FTP-flaggor:\n" 1997 1998#: src/main.c:665 1999#, fuzzy 2000msgid "" 2001" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " 2002"files.\n" 2003msgstr "" 2004" --ftp-stmlf Anv��nd formatet Stream_LF f��r alla bin��ra FTP-" 2005"filer.\n" 2006 2007#: src/main.c:668 2008#, fuzzy 2009msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" 2010msgstr "" 2011" --ftp-user=ANV��NDARE st��ll in ftp-anv��ndare till ANV��NDARE.\n" 2012 2013#: src/main.c:670 2014#, fuzzy 2015msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" 2016msgstr " --ftp-password=L��SEN st��ll in ftp-l��senord till L��SEN.\n" 2017 2018#: src/main.c:672 2019#, fuzzy 2020msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" 2021msgstr " --no-remove-listing ta inte bort \".listing\"-filer.\n" 2022 2023#: src/main.c:674 2024#, fuzzy 2025msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" 2026msgstr " --no-glob st��ng av FTP-filnamnsmatchning.\n" 2027 2028#: src/main.c:676 2029#, fuzzy 2030msgid "" 2031" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" 2032msgstr "" 2033" --no-passive-ftp inaktivera \"passivt\"-��verf��ringsl��ge.\n" 2034 2035#: src/main.c:678 2036#, fuzzy 2037msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" 2038msgstr " --preserve-permissions beh��ll fj��rrfilens r��ttigheter.\n" 2039 2040#: src/main.c:680 2041#, fuzzy 2042msgid "" 2043" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " 2044"dir).\n" 2045msgstr "" 2046" --retr-symlinks n��r rekursiv, h��mta \"l��nkade-till\"-filer " 2047"(inte kat).\n" 2048 2049#: src/main.c:684 2050#, fuzzy 2051msgid "WARC options:\n" 2052msgstr "FTP-flaggor:\n" 2053 2054#: src/main.c:686 2055msgid "" 2056" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " 2057"file.\n" 2058msgstr "" 2059 2060#: src/main.c:688 2061#, fuzzy 2062msgid "" 2063" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record.\n" 2064msgstr " --header=STR��NG infoga STR��NG i rubrikerna.\n" 2065 2066#: src/main.c:690 2067#, fuzzy 2068msgid "" 2069" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to " 2070"NUMBER.\n" 2071msgstr "" 2072" -t, --tries=ANTAL st��ll in antal f��rs��k till ANTAL (0 = " 2073"ingen gr��ns).\n" 2074 2075#: src/main.c:692 2076#, fuzzy 2077msgid " --warc-cdx write CDX index files.\n" 2078msgstr " --spider h��mta ingenting.\n" 2079 2080#: src/main.c:694 2081msgid "" 2082" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " 2083"file.\n" 2084msgstr "" 2085 2086#: src/main.c:697 2087msgid "" 2088" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP.\n" 2089msgstr "" 2090 2091#: src/main.c:700 2092#, fuzzy 2093msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests.\n" 2094msgstr " --no-cookies anv��nd inte kakor.\n" 2095 2096#: src/main.c:702 2097#, fuzzy 2098msgid "" 2099" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " 2100"record.\n" 2101msgstr "" 2102" --ignore-case ignorera skiftl��ge vid matchning av filer/" 2103"kataloger.\n" 2104 2105#: src/main.c:704 2106msgid "" 2107" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " 2108"the\n" 2109" WARC writer.\n" 2110msgstr "" 2111 2112#: src/main.c:709 2113msgid "Recursive download:\n" 2114msgstr "Rekursiv h��mtning:\n" 2115 2116#: src/main.c:711 2117#, fuzzy 2118msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" 2119msgstr " -r, --recursive ange rekursiv h��mtning.\n" 2120 2121#: src/main.c:713 2122#, fuzzy 2123msgid "" 2124" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " 2125"infinite).\n" 2126msgstr "" 2127" -l, --level=ANTAL maximalt djup f��r rekursion (inf eller 0 f��r " 2128"o��ndligt).\n" 2129 2130#: src/main.c:715 2131#, fuzzy 2132msgid "" 2133" --delete-after delete files locally after downloading " 2134"them.\n" 2135msgstr "" 2136" --delete-after ta bort lokala filer efter att de h��mtats.\n" 2137 2138#: src/main.c:717 2139#, fuzzy 2140msgid "" 2141" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS " 2142"point to\n" 2143" local files.\n" 2144msgstr "" 2145" -k, --convert-links peka l��nkar i h��mtad HTML eller CSS till\n" 2146" lokala filer.\n" 2147 2148#: src/main.c:720 2149msgid "" 2150" --backups=N before writing file X, rotate up to N " 2151"backup files.\n" 2152msgstr "" 2153 2154#: src/main.c:724 2155#, fuzzy 2156msgid "" 2157" -K, --backup-converted before converting file X, back up as " 2158"X_orig.\n" 2159msgstr "" 2160" -K, --backup-converted f��re konvertering av fil X, s��kerhetskopiera som " 2161"X_orig.\n" 2162 2163#: src/main.c:727 2164#, fuzzy 2165msgid "" 2166" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X." 2167"orig.\n" 2168msgstr "" 2169" -K, --backup-converted f��re konvertering av fil X, s��kerhetskopiera som " 2170"X.orig.\n" 2171 2172#: src/main.c:730 2173#, fuzzy 2174msgid "" 2175" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-" 2176"listing.\n" 2177msgstr "" 2178" -m, --mirror genv��g f��r -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" 2179 2180#: src/main.c:732 2181#, fuzzy 2182msgid "" 2183" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display " 2184"HTML page.\n" 2185msgstr "" 2186" -p, --page-requisites h��mta alla bilder, etc. som beh��vs f��r att visa " 2187"HTML-sida.\n" 2188 2189#: src/main.c:734 2190#, fuzzy 2191msgid "" 2192" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " 2193"comments.\n" 2194msgstr "" 2195" --strict-comments sl�� p�� strikt (SGML) hantering av HTML-" 2196"kommentarer.\n" 2197 2198#: src/main.c:738 2199msgid "Recursive accept/reject:\n" 2200msgstr "Rekursiv acceptans/v��gran:\n" 2201 2202#: src/main.c:740 2203msgid "" 2204" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " 2205"extensions.\n" 2206msgstr "" 2207" -A, --accept=LISTA kommaseparerad lista ��ver accepterade " 2208"fil��ndelser.\n" 2209 2210#: src/main.c:742 2211msgid "" 2212" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " 2213"extensions.\n" 2214msgstr "" 2215" -R, --reject=LISTA kommaseparerad lista ��ver v��grade " 2216"fil��ndelser.\n" 2217 2218#: src/main.c:744 2219msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs.\n" 2220msgstr "" 2221 2222#: src/main.c:746 2223msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs.\n" 2224msgstr "" 2225 2226#: src/main.c:749 2227#, fuzzy 2228msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre).\n" 2229msgstr " --progress=TYP v��lj typ av f��rloppsindikator.\n" 2230 2231#: src/main.c:752 2232#, fuzzy 2233msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix).\n" 2234msgstr " --progress=TYP v��lj typ av f��rloppsindikator.\n" 2235 2236#: src/main.c:755 2237msgid "" 2238" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " 2239"domains.\n" 2240msgstr "" 2241" -D, --domains=LISTA kommaseparerad lista av accepterade " 2242"dom��ner.\n" 2243 2244#: src/main.c:757 2245msgid "" 2246" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " 2247"domains.\n" 2248msgstr "" 2249" --exclude-domains=LISTA kommaseparerad lista av v��grade dom��ner.\n" 2250 2251#: src/main.c:759 2252msgid "" 2253" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" 2254msgstr "" 2255" --follow-ftp f��lj FTP-l��nkar fr��n HTML-dokument.\n" 2256 2257#: src/main.c:761 2258msgid "" 2259" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " 2260"tags.\n" 2261msgstr "" 2262" --follow-tags=LISTA kommaseparerad lista av HTML-taggar att " 2263"f��lja.\n" 2264 2265#: src/main.c:763 2266msgid "" 2267" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " 2268"tags.\n" 2269msgstr "" 2270" --ignore-tags=LISTA kommaseparerad lista av HTML-taggar att " 2271"ignorera.\n" 2272 2273#: src/main.c:765 2274msgid "" 2275" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" 2276msgstr "" 2277" -H, --span-hosts g�� till fr��mmande v��rdar n��r rekursiv.\n" 2278 2279#: src/main.c:767 2280msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" 2281msgstr " -L, --relative f��lj endast relativa l��nkar.\n" 2282 2283#: src/main.c:769 2284msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" 2285msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista av till��tna kataloger.\n" 2286 2287#: src/main.c:771 2288#, fuzzy 2289msgid "" 2290" --trust-server-names use the name specified by the " 2291"redirection\n" 2292" url last component.\n" 2293msgstr "" 2294" --trust-server-names anv��nd namnet angivit av omdirigerings-url:ens sista " 2295"komponent.\n" 2296 2297#: src/main.c:774 2298msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" 2299msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista av exkluderade kataloger.\n" 2300 2301#: src/main.c:776 2302msgid "" 2303" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" 2304msgstr " -np, --no-parent g�� in upp till f��r��lderkatalogen.\n" 2305 2306#: src/main.c:779 2307msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n" 2308msgstr "" 2309"Skicka felrapporter och f��rslag till <bug-wget@gnu.org>.\n" 2310"Skicka synpunkter p�� ��vers��ttningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" 2311 2312#: src/main.c:784 2313#, c-format 2314msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" 2315msgstr "GNU Wget %s, en icke-interaktiv n��tverksh��mtare.\n" 2316 2317#: src/main.c:827 2318#, c-format 2319msgid "Password for user %s: " 2320msgstr "L��senord f��r anv��ndaren %s: " 2321 2322#: src/main.c:829 2323#, c-format 2324msgid "Password: " 2325msgstr "L��senord: " 2326 2327#: src/main.c:885 2328msgid "Wgetrc: " 2329msgstr "Wgetrc: " 2330 2331#: src/main.c:886 2332msgid "Locale: " 2333msgstr "Lokalanpassning: " 2334 2335#: src/main.c:887 2336msgid "Compile: " 2337msgstr "Kompilering: " 2338 2339#: src/main.c:888 2340msgid "Link: " 2341msgstr "L��nkning: " 2342 2343#: src/main.c:892 2344#, c-format 2345msgid "" 2346"GNU Wget %s built on %s.\n" 2347"\n" 2348msgstr "" 2349"GNU Wget %s byggd p�� %s.\n" 2350"\n" 2351 2352#: src/main.c:919 2353#, c-format 2354msgid " %s (env)\n" 2355msgstr " %s (milj��)\n" 2356 2357#: src/main.c:926 2358#, c-format 2359msgid " %s (user)\n" 2360msgstr " %s (anv��ndare)\n" 2361 2362#: src/main.c:931 2363#, c-format 2364msgid " %s (system)\n" 2365msgstr " %s (system)\n" 2366 2367#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character 2368#. (circle-c) should be used in preference to "(C)". 2369#: src/main.c:959 2370#, fuzzy, c-format 2371msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 2372msgstr "Copyright �� 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" 2373 2374#: src/main.c:962 2375msgid "" 2376"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" 2377"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" 2378"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" 2379"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 2380msgstr "" 2381"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare\n" 2382"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" 2383"Det h��r ��r fri programvara: du f��r fritt ��ndra och distribuera den.\n" 2384"Det finns INGEN GARANTI s�� l��ngt som lagen till��ter.\n" 2385 2386#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for 2387#. names such as this one. See en_US.po for reference. 2388#: src/main.c:970 2389msgid "" 2390"\n" 2391"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" 2392msgstr "" 2393"\n" 2394"Ursprungligen skrivet av Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" 2395 2396#: src/main.c:973 2397msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" 2398msgstr "" 2399"Skicka felrapporter och fr��gor till <bug-wget@gnu.org>.\n" 2400"Skicka synpunkter p�� ��vers��ttningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" 2401 2402#: src/main.c:1024 src/main.c:1515 2403#, c-format 2404msgid "Memory allocation problem\n" 2405msgstr "" 2406 2407#: src/main.c:1075 2408#, c-format 2409msgid "Exiting due to error in %s\n" 2410msgstr "" 2411 2412#: src/main.c:1104 src/main.c:1174 src/main.c:1376 2413#, c-format 2414msgid "Try `%s --help' for more options.\n" 2415msgstr "Prova \"%s --help\" f��r fler flaggor.\n" 2416 2417#: src/main.c:1170 2418#, c-format 2419msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" 2420msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"-n%c\"\n" 2421 2422#: src/main.c:1213 2423#, c-format 2424msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" 2425msgstr "" 2426 2427#: src/main.c:1225 2428#, c-format 2429msgid "" 2430"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " 2431"will be used.\n" 2432msgstr "" 2433 2434#: src/main.c:1255 2435#, c-format 2436msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" 2437msgstr "Kan inte vara utf��rlig och tyst p�� samma g��ng.\n" 2438 2439#: src/main.c:1261 2440#, c-format 2441msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" 2442msgstr "Kan inte tidsst��mpla och inte skriva ��ver gamla filer p�� samma g��ng.\n" 2443 2444#: src/main.c:1270 2445#, c-format 2446msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" 2447msgstr "Kan inte ange b��de --inet4-only och --inet6-only.\n" 2448 2449#: src/main.c:1280 2450msgid "" 2451"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" 2452"with -p or -r. See the manual for details.\n" 2453"\n" 2454msgstr "" 2455"Kan inte ange b��de -k och -O om flera url:er har angivits, eller i " 2456"kombination\n" 2457"med -p eller -r. Se manualen f��r information.\n" 2458"\n" 2459 2460#: src/main.c:1289 2461msgid "" 2462"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" 2463"will be placed in the single file you specified.\n" 2464"\n" 2465msgstr "" 2466"VARNING: kombinera -O med -r eller -p betyder att allt h��mtat inneh��ll\n" 2467"kommer att placeras i en enstaka fil som du har angivit.\n" 2468"\n" 2469 2470#: src/main.c:1295 2471msgid "" 2472"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" 2473"for details.\n" 2474"\n" 2475msgstr "" 2476"VARNING: tidsst��mpling g��r ingenting i kombination med -O. Se manualen\n" 2477"f��r information.\n" 2478"\n" 2479 2480#: src/main.c:1304 2481#, c-format 2482msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" 2483msgstr "Filen \"%s\" finns redan d��r; h��mtar den inte.\n" 2484 2485#: src/main.c:1315 2486#, c-format 2487msgid "" 2488"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" 2489msgstr "" 2490 2491#: src/main.c:1322 2492#, c-format 2493msgid "" 2494"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" 2495msgstr "" 2496 2497#: src/main.c:1329 2498#, c-format 2499msgid "WARC output does not work with --spider.\n" 2500msgstr "" 2501 2502#: src/main.c:1335 2503#, c-format 2504msgid "" 2505"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " 2506"disabled.\n" 2507msgstr "" 2508 2509#: src/main.c:1343 2510#, c-format 2511msgid "" 2512"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" 2513msgstr "" 2514 2515#: src/main.c:1355 2516#, c-format 2517msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" 2518msgstr "Kan inte ange b��de --ask-password och --password.\n" 2519 2520#: src/main.c:1363 2521#, c-format 2522msgid "" 2523"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue " 2524"will be disabled.\n" 2525msgstr "" 2526 2527#: src/main.c:1371 2528#, c-format 2529msgid "%s: missing URL\n" 2530msgstr "%s: URL saknas\n" 2531 2532#: src/main.c:1412 2533#, fuzzy, c-format 2534msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" 2535msgstr "Kan inte ange b��de --ask-password och --password.\n" 2536 2537#: src/main.c:1417 2538#, c-format 2539msgid "" 2540"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " 2541"expects data through --body-data and --body-file options" 2542msgstr "" 2543 2544#: src/main.c:1426 2545#, c-format 2546msgid "" 2547"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" 2548"data or --body-file.\n" 2549msgstr "" 2550 2551#: src/main.c:1432 2552#, fuzzy, c-format 2553msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" 2554msgstr "Kan inte ange b��de --inet4-only och --inet6-only.\n" 2555 2556#: src/main.c:1484 2557#, c-format 2558msgid "This version does not have support for IRIs\n" 2559msgstr "Denna version saknar st��d f��r IRI:er\n" 2560 2561#: src/main.c:1584 2562#, c-format 2563msgid "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" 2564msgstr "" 2565"-k kan endast anv��ndas tillsammans med -O om utskrift sker till en vanlig " 2566"fil.\n" 2567 2568#: src/main.c:1689 2569#, c-format 2570msgid "No URLs found in %s.\n" 2571msgstr "Inga URL:er hittade i %s.\n" 2572 2573#: src/main.c:1710 2574#, fuzzy, c-format 2575msgid "" 2576"FINISHED --%s--\n" 2577"Total wall clock time: %s\n" 2578"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" 2579msgstr "" 2580"F��RDIG --%s--\n" 2581"H��mtade: %d filer, %s i %s (%s)\n" 2582 2583#: src/main.c:1724 2584#, c-format 2585msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" 2586msgstr "H��mtningskvot f��r %s ��VERSKRIDEN!\n" 2587 2588#: src/mswindows.c:100 2589#, c-format 2590msgid "Continuing in background.\n" 2591msgstr "Forts��tter i bakgrunden.\n" 2592 2593#: src/mswindows.c:293 2594#, c-format 2595msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" 2596msgstr "Forts��tter i bakgrunden, pid %lu.\n" 2597 2598#: src/mswindows.c:295 src/utils.c:481 2599#, c-format 2600msgid "Output will be written to %s.\n" 2601msgstr "Utdata kommer att skrivas till %s.\n" 2602 2603#: src/mswindows.c:327 2604#, c-format 2605msgid "fake_fork_child() failed\n" 2606msgstr "" 2607 2608#: src/mswindows.c:335 2609#, c-format 2610msgid "fake_fork() failed\n" 2611msgstr "" 2612 2613#: src/mswindows.c:463 src/mswindows.c:470 2614#, c-format 2615msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" 2616msgstr "%s: Kunde inte hitta anv��ndbar uttagsdrivrutin (socket driver).\n" 2617 2618#: src/mswindows.c:650 2619#, c-format 2620msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n" 2621msgstr "" 2622 2623#: src/netrc.c:354 2624#, c-format 2625msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" 2626msgstr "%s: %s:%d: varning: %s-m��rke f��rekommer framf��r alla maskinnamn\n" 2627 2628#: src/netrc.c:385 2629#, c-format 2630msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" 2631msgstr "%s: %s:%d: ok��nt m��rke \"%s\"\n" 2632 2633#: src/netrc.c:448 2634#, c-format 2635msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" 2636msgstr "Anv��ndning: %s NETRC [V��RDDATORNAMN]\n" 2637 2638#: src/netrc.c:466 2639#, c-format 2640msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" 2641msgstr "%s: kan inte ta status p�� %s: %s\n" 2642 2643#: src/openssl.c:118 2644msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" 2645msgstr "VARNING: anv��nder ett svagt slumpfr��.\n" 2646 2647#: src/openssl.c:189 2648msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" 2649msgstr "Kunde inte s�� PRNG; ��verv��g att anv��nda --random-file.\n" 2650 2651#: src/openssl.c:630 2652#, c-format 2653msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" 2654msgstr "%s: kan inte validera certifikatet f��r %s, utf��rdat av %s:\n" 2655 2656#: src/openssl.c:639 2657msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" 2658msgstr " Kunde inte lokalt verifiera utf��rdarens auktoritet.\n" 2659 2660#: src/openssl.c:644 2661msgid " Self-signed certificate encountered.\n" 2662msgstr " Sj��lvsignerat certifikat p��tr��ffades.\n" 2663 2664#: src/openssl.c:647 2665msgid " Issued certificate not yet valid.\n" 2666msgstr " Utf��rdat certifikat ��r ��nnu inte giltigt.\n" 2667 2668#: src/openssl.c:650 2669msgid " Issued certificate has expired.\n" 2670msgstr " Utf��rdat certifikat har g��tt ut.\n" 2671 2672#: src/openssl.c:735 2673#, c-format 2674msgid "" 2675"%s: no certificate subject alternative name matches\n" 2676"\trequested host name %s.\n" 2677msgstr "" 2678"%s: inget alternativt namn f��r certifikatnamnet matchar\n" 2679"\tdet beg��rda v��rdnamnet %s.\n" 2680 2681#: src/openssl.c:752 2682#, c-format 2683msgid "" 2684" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" 2685msgstr "" 2686" %s: certifikatets namn %s matchar inte det beg��rda v��rdnamnet %s.\n" 2687 2688#: src/openssl.c:784 2689#, c-format 2690msgid "" 2691" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" 2692" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" 2693" (that is, it is not the real %s).\n" 2694msgstr "" 2695" %s: certifikatets namn ��r ogiltigt (inneh��ller ett NUL-tecken).\n" 2696" Detta kan indikera att v��rddatorn inte ��r den som den utger sig\n" 2697" f��r att vara (den ��r allts�� inte den riktiga %s).\n" 2698 2699#: src/openssl.c:802 2700#, c-format 2701msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" 2702msgstr "" 2703"F��r att ansluta till %s p�� os��kert s��tt, anv��nd \"--no-check-certificate\".\n" 2704 2705#: src/progress.c:244 2706#, c-format 2707msgid "" 2708"\n" 2709"%*s[ skipping %sK ]" 2710msgstr "" 2711"\n" 2712"%*s[ hoppar ��ver %sK ]" 2713 2714#: src/progress.c:465 2715#, c-format 2716msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" 2717msgstr "Punktstilsspecifikationen %s ��r ogiltig; l��mnar of��r��ndrad.\n" 2718 2719#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must 2720#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. 2721#: src/progress.c:854 2722#, fuzzy, c-format 2723msgid " eta %s" 2724msgstr " klar %s" 2725 2726#: src/progress.c:1150 2727msgid " in " 2728msgstr " p�� " 2729 2730#: src/ptimer.c:158 2731#, c-format 2732msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" 2733msgstr "Kan inte h��mta REALTIME-klockfrekvens: %s\n" 2734 2735#: src/recur.c:434 2736#, c-format 2737msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" 2738msgstr "Tar bort %s eftersom den skulle ha avvisats.\n" 2739 2740#: src/res.c:391 2741#, c-format 2742msgid "Cannot open %s: %s" 2743msgstr "Kan inte ��ppna %s: %s" 2744 2745#: src/res.c:550 2746msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" 2747msgstr "L��ser in robots.txt; ignorera fel.\n" 2748 2749#: src/retr.c:768 2750#, c-format 2751msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" 2752msgstr "Fel vid tolkning av proxy-URL %s: %s.\n" 2753 2754#: src/retr.c:778 2755#, c-format 2756msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" 2757msgstr "Fel i proxy-URL %s: M��ste vara HTTP.\n" 2758 2759#: src/retr.c:879 2760#, c-format 2761msgid "%d redirections exceeded.\n" 2762msgstr "%d omdirigeringar ��verskreds.\n" 2763 2764#: src/retr.c:1126 2765msgid "" 2766"Giving up.\n" 2767"\n" 2768msgstr "" 2769"Ger upp.\n" 2770"\n" 2771 2772#: src/retr.c:1126 2773msgid "" 2774"Retrying.\n" 2775"\n" 2776msgstr "" 2777"F��rs��ker igen.\n" 2778"\n" 2779 2780#: src/spider.c:75 2781msgid "" 2782"Found no broken links.\n" 2783"\n" 2784msgstr "" 2785"Hittade inga trasiga l��nkar.\n" 2786"\n" 2787 2788#: src/spider.c:82 2789#, c-format 2790msgid "" 2791"Found %d broken link.\n" 2792"\n" 2793msgid_plural "" 2794"Found %d broken links.\n" 2795"\n" 2796msgstr[0] "" 2797"Hittade %d trasig l��nk.\n" 2798"\n" 2799msgstr[1] "" 2800"Hittade %d trasiga l��nkar.\n" 2801"\n" 2802 2803#: src/url.c:639 2804msgid "No error" 2805msgstr "Inget fel" 2806 2807#: src/url.c:641 2808#, c-format 2809msgid "Unsupported scheme %s" 2810msgstr "Schemat %s st��ds inte" 2811 2812#: src/url.c:643 2813msgid "Scheme missing" 2814msgstr "Schema saknas" 2815 2816#: src/url.c:645 2817msgid "Invalid host name" 2818msgstr "Ogiltigt v��rdnamn" 2819 2820#: src/url.c:647 2821msgid "Bad port number" 2822msgstr "Felaktigt portnummer" 2823 2824#: src/url.c:649 2825msgid "Invalid user name" 2826msgstr "Ogiltigt anv��ndarnamn" 2827 2828#: src/url.c:651 2829msgid "Unterminated IPv6 numeric address" 2830msgstr "Oavslutad numerisk IPv6-adress" 2831 2832#: src/url.c:653 2833msgid "IPv6 addresses not supported" 2834msgstr "IPv6-adresser st��ds inte" 2835 2836#: src/url.c:655 2837msgid "Invalid IPv6 numeric address" 2838msgstr "Ogiltig numerisk IPv6-adress" 2839 2840#: src/url.c:959 2841msgid "HTTPS support not compiled in" 2842msgstr "HTTPS-st��d ��r inte inkompilerat" 2843 2844#: src/utils.c:116 2845#, c-format 2846msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" 2847msgstr "" 2848"%s: %s: Misslyckades med att allokera tillr��ckligt mycket minne; slut p�� " 2849"minne.\n" 2850 2851#: src/utils.c:122 2852#, c-format 2853msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" 2854msgstr "%s: %s: Misslyckades att allokera %ld byte; minne fullt.\n" 2855 2856#: src/utils.c:336 2857#, c-format 2858msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" 2859msgstr "%s: aprintf: textbufferten ��r f��r stor (%ld byte), avbryter.\n" 2860 2861#: src/utils.c:479 2862#, c-format 2863msgid "Continuing in background, pid %d.\n" 2864msgstr "Forts��tter i bakgrunden, pid %d.\n" 2865 2866#: src/utils.c:555 2867#, c-format 2868msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" 2869msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska l��nken %s: %s\n" 2870 2871#: src/utils.c:2273 src/utils.c:2292 2872#, c-format 2873msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" 2874msgstr "" 2875 2876#: src/utils.c:2315 src/utils.c:2339 2877#, fuzzy, c-format 2878msgid "Error while matching %s: %d\n" 2879msgstr "Fel vid skrivning till %s: %s\n" 2880 2881#: src/warc.c:222 2882msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" 2883msgstr "" 2884 2885#: src/warc.c:710 2886msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n" 2887msgstr "" 2888 2889#: src/warc.c:771 2890#, c-format 2891msgid "" 2892"Opening WARC file %s.\n" 2893"\n" 2894msgstr "" 2895 2896#: src/warc.c:777 2897#, fuzzy, c-format 2898msgid "Error opening WARC file %s.\n" 2899msgstr "Fel vid tolkning av certifikat: %s\n" 2900 2901#: src/warc.c:974 2902msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" 2903msgstr "" 2904 2905#: src/warc.c:977 2906msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" 2907msgstr "" 2908 2909#: src/warc.c:980 2910msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" 2911msgstr "" 2912 2913#: src/warc.c:1002 2914#, c-format 2915msgid "" 2916"Loaded %d record from CDX.\n" 2917"\n" 2918msgid_plural "" 2919"Loaded %d records from CDX.\n" 2920"\n" 2921msgstr[0] "" 2922msgstr[1] "" 2923 2924#: src/warc.c:1047 2925#, c-format 2926msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" 2927msgstr "" 2928 2929#: src/warc.c:1057 2930msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n" 2931msgstr "" 2932 2933#: src/warc.c:1067 2934msgid "Could not open temporary WARC log file.\n" 2935msgstr "" 2936 2937#: src/warc.c:1076 2938msgid "Could not open WARC file.\n" 2939msgstr "" 2940 2941#: src/warc.c:1085 2942#, fuzzy 2943msgid "Could not open CDX file for output.\n" 2944msgstr "Kunde inte hitta proxyv��rden.\n" 2945 2946#: src/warc.c:1113 2947msgid "Could not open temporary WARC file.\n" 2948msgstr "" 2949 2950#: src/warc.c:1370 2951msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" 2952msgstr "" 2953 2954#~ msgid "Authorization failed.\n" 2955#~ msgstr "Auktorisering misslyckades.\n" 2956 2957#~ msgid "" 2958#~ "WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n" 2959#~ " downloaded file may contain inappropriate line endings.\n" 2960#~ msgstr "" 2961#~ "VARNING: Kan inte ��ter��ppna standard ut i bin��rt l��ge;\n" 2962#~ " h��mtad fil kan inneh��lla felaktiga radslut.\n" 2963 2964#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" 2965#~ msgstr "%s: otill��ten flagga -- %c\n" 2966 2967#~ msgid "" 2968#~ "GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n" 2969#~ "\n" 2970#~ msgstr "" 2971#~ "GNU Wget %s byggd p�� VMS %s %s.\n" 2972#~ "\n" 2973 2974#~ msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n" 2975#~ msgstr "Underh��lls f��r n��rvarande av Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n" 2976 2977#~ msgid "" 2978#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " 2979#~ "file.\n" 2980#~ msgstr "" 2981#~ " -B, --base=URL l��gger till URL till relativa l��nkar i -F -i " 2982#~ "fil.\n" 2983 2984#~ msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" 2985#~ msgstr "Kan inte ange -r, -p eller -N om -O har angivits.\n" 2986 2987#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" 2988#~ msgstr " -Y, --proxy sl�� uttryckligen p�� proxy.\n" 2989 2990#~ msgid "" 2991#~ " --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" 2992#~ msgstr "" 2993#~ " --no-content-disposition anv��nd inte \"Content-Disposition\"-" 2994#~ "huvudet.\n" 2995 2996#~ msgid "%s referred by:\n" 2997#~ msgstr "%s refereras till av:\n" 2998 2999#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" 3000#~ msgstr "Fel i \"Set-Cookie\", f��lt \"%s\"" 3001 3002#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " 3003#~ msgstr "%s (%s) - Anslutningen st��ngd vid byte %s/%s. " 3004 3005#~ msgid "" 3006#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n" 3007#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n" 3008#~ msgstr "" 3009#~ "%s: %s: Ogiltigt ut��kat booleskt v��rde \"%s\";\n" 3010#~ "anv��nd en av \"on\", \"off\", \"always\" eller \"never\".\n" 3011 3012#~ msgid "" 3013#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 3014#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 3015#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" 3016#~ "GNU General Public License for more details.\n" 3017#~ msgstr "" 3018#~ "F��ljande text ��r en informell ��vers��ttning som enbart tillhandah��lls\n" 3019#~ "i informativt syfte. F��r alla juridiska tolkningar g��ller den\n" 3020#~ "engelska originaltexten.\n" 3021#~ "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara anv��ndbart,\n" 3022#~ "men UTAN N��GON SOM HELST GARANTI, ��ven utan underf��rst��dd garanti\n" 3023#~ "om S��LJBARHET eller L��MPLIGHET F��R N��GOT SPECIELLT ��NDAM��L. Se GNU\n" 3024#~ "General Public License f��r ytterligare information.\n" 3025 3026#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n" 3027#~ msgstr "%s: Fel vid validering av certifikat f��r %s: %s\n" 3028 3029#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" 3030#~ msgstr "Kan inte konvertera \"%s\" till en bind-adress. ��terg��r till ANY.\n" 3031 3032#~ msgid "" 3033#~ "\n" 3034#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n" 3035#~ msgstr "" 3036#~ "\n" 3037#~ "REST misslyckades, kommer inte att klippa \"%s\".\n" 3038 3039#~ msgid " [%s to go]" 3040#~ msgstr " [%s kvar]" 3041 3042#~ msgid "Host not found" 3043#~ msgstr "Servern kunde inte hittas" 3044 3045#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" 3046#~ msgstr "Misslyckades med att st��lla in ett SSL-sammanhang\n" 3047 3048#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n" 3049#~ msgstr "Misslyckades med att l��sa in certifikat fr��n %s\n" 3050 3051#~ msgid "Trying without the specified certificate\n" 3052#~ msgstr "F��rs��ker utan det angivna certifikatet\n" 3053 3054#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n" 3055#~ msgstr "Misslyckades med att f�� tag i certifikatnyckel fr��n %s\n" 3056 3057#~ msgid "End of file while parsing headers.\n" 3058#~ msgstr "Filslut vid genoms��kning av huvuden.\n" 3059 3060#~ msgid "" 3061#~ "\n" 3062#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" 3063#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" 3064#~ "\n" 3065#~ msgstr "" 3066#~ "\n" 3067#~ "��terupptagen h��mtning av denna fil misslyckades, vilket ��r i konflikt\n" 3068#~ "med \"-c\".\n" 3069#~ "V��grar att klippa existerande filen \"%s\".\n" 3070#~ "\n" 3071 3072#~ msgid " (%s to go)" 3073#~ msgstr " (%s kvar)" 3074 3075#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" 3076#~ msgstr "Filen \"%s\" finns redan d��r, h��mtar inte.\n" 3077 3078#~ msgid "" 3079#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" 3080#~ "\n" 3081#~ msgstr "" 3082#~ "%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld])\n" 3083#~ "\n" 3084 3085#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" 3086#~ msgstr "" 3087#~ "%s: %s: Booleska v��rdet \"%s\" ��r ogiltigt, anv��nd \"always\", \"on\", " 3088#~ "\"off\" eller \"never\".\n" 3089 3090#~ msgid "" 3091#~ "Startup:\n" 3092#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" 3093#~ " -h, --help print this help.\n" 3094#~ " -b, --background go to background after startup.\n" 3095#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" 3096#~ "\n" 3097#~ msgstr "" 3098#~ "Uppstart:\n" 3099#~ " -V, --version visa versionsinformation f��r Wget och " 3100#~ "avsluta.\n" 3101#~ " -h, --help visa denna hj��lptext.\n" 3102#~ " -b, --background g�� till bakgrunden efter uppstart.\n" 3103#~ " -e, --execute=KOMMANDO utf��r ett kommando av \".wgetrc\"-typ.\n" 3104#~ "\n" 3105 3106#~ msgid "" 3107#~ "Logging and input file:\n" 3108#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" 3109#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" 3110#~ " -d, --debug print debug output.\n" 3111#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n" 3112#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" 3113#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" 3114#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" 3115#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" 3116#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " 3117#~ "file.\n" 3118#~ "\n" 3119#~ msgstr "" 3120#~ "Loggning och infil:\n" 3121#~ " -o, --output-file=FIL logga meddelanden till FIL.\n" 3122#~ " -a, --append-output=FIL l��gg till meddelanden till FIL.\n" 3123#~ " -d, --debug skriv ut fels��kningsmeddelanden.\n" 3124#~ " -q, --quiet tyst (inga utskrifter).\n" 3125#~ " -v, --verbose var utf��rlig (detta ��r standard).\n" 3126#~ " -nv, --non-verbose st��ng av utf��rlighet, utan att vara " 3127#~ "tyst.\n" 3128#~ " -i, --input-file=FIL h��mta URL:er som finns i FIL.\n" 3129#~ " -F, --force-html behandla indatafil som HTML.\n" 3130#~ " -B, --base=URL l��gger till URL till relativa l��nkar vid\n" 3131#~ " -F -i fil.\n" 3132#~ "\n" 3133 3134#~ msgid "" 3135#~ "Download:\n" 3136#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " 3137#~ "unlimits).\n" 3138#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" 3139#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" 3140#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " 3141#~ "suffixes.\n" 3142#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " 3143#~ "file.\n" 3144#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" 3145#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " 3146#~ "local.\n" 3147#~ " -S, --server-response print server response.\n" 3148#~ " --spider don't download anything.\n" 3149#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" 3150#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" 3151#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" 3152#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" 3153#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" 3154#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " 3155#~ "retrieval.\n" 3156#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " 3157#~ "retrievals.\n" 3158#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" 3159#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" 3160#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " 3161#~ "host.\n" 3162#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" 3163#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" 3164#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " 3165#~ "allows.\n" 3166#~ "\n" 3167#~ msgstr "" 3168#~ "H��mtning:\n" 3169#~ " -t, --tries=ANTAL s��tt antal f��rs��k till ANTAL " 3170#~ "(0=obegr��nsat).\n" 3171#~ " --retry-connrefused f��rs��k igen ��ven om anslutning nekas.\n" 3172#~ " -O --output-document=FIL skriv dokument till FIL.\n" 3173#~ " -nc, --no-clobber skriv inte ��ver existerande filer eller\n" 3174#~ " anv��nd .#-suffix.\n" 3175#~ " -c, --continue ��teruppta h��mtningen av en delvis h��mtad " 3176#~ "fil.\n" 3177#~ " --progress=TYP v��lj typ av f��rloppsm��tare.\n" 3178#~ " -N, --timestamping h��mta inte om filer om de inte ��r nyare " 3179#~ "��n\n" 3180#~ " de lokala.\n" 3181#~ " -S, --server-response visa serversvar.\n" 3182#~ " --spider h��mta inte n��got.\n" 3183#~ " -T, --timeout=SEKUNDER s��tt alla tidsgr��nser till SEKUNDER.\n" 3184#~ " --dns-timeout=SEKUNDER s��tt tidsgr��ns f��r DNS-uppslagning till\n" 3185#~ " SEKUNDER.\n" 3186#~ " --connect-timeout=SEK s��tt tidsgr��ns f��r anslutning till SEK.\n" 3187#~ " --read-timeout=SEKUNDER s��tt tidsgr��ns f��r l��sning till " 3188#~ "SEKUNDER.\n" 3189#~ " -w, --wait=SEKUNDER v��nta SEKUNDER mellan h��mtningar.\n" 3190#~ " --waitretry=SEKUNDER v��nta 1...SEKUNDER mellan " 3191#~ "h��mtningsf��rs��k.\n" 3192#~ " --random-wait v��nta fr��n 0...2*V��NTA sekunder mellan\n" 3193#~ " h��mtningar.\n" 3194#~ " -Y, --proxy=on/off s��tt proxy till p�� (on) eller av (off).\n" 3195#~ " -Q, --quota=ANTAL s��tt gr��ns f��r h��mtning till ANTAL.\n" 3196#~ " --bind-address=ADRESS bind till ADRESS (v��rdnamn eller IP) p��\n" 3197#~ " lokala v��rden.\n" 3198#~ " --limit-rate=HASTIGHET begr��nsa h��mtningshastighet till " 3199#~ "HASTIGHET.\n" 3200#~ "\n" 3201#~ " --dns-cache=off inaktivera cachande av DNS-" 3202#~ "uppslagningar.\n" 3203#~ " --restrict-file-names=OS begr��nsa tecken i filnamn till de som\n" 3204#~ " operativsystemet till��ter.\n" 3205 3206#~ msgid "" 3207#~ "Directories:\n" 3208#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n" 3209#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" 3210#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" 3211#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" 3212#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " 3213#~ "components.\n" 3214#~ "\n" 3215#~ msgstr "" 3216#~ "Kataloger:\n" 3217#~ " -nd, --no-directories skapa inte kataloger.\n" 3218#~ " -x, --force-directories tvinga skapande av kataloger.\n" 3219#~ " -nH, --no-host-directories skapa inte v��rddatorkataloger.\n" 3220#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX spara filer till PREFIX/...\n" 3221#~ " --cut-dirs=ANTAL ignorera ANTAL " 3222#~ "fj��rrkatalogkomponenter.\n" 3223#~ "\n" 3224 3225#~ msgid "" 3226#~ "HTTP options:\n" 3227#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" 3228#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" 3229#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " 3230#~ "allowed).\n" 3231#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html " 3232#~ "extension.\n" 3233#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" 3234#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" 3235#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" 3236#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" 3237#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " 3238#~ "request.\n" 3239#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" 3240#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" 3241#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " 3242#~ "connections).\n" 3243#~ " --cookies=off don't use cookies.\n" 3244#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" 3245#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" 3246#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " 3247#~ "data.\n" 3248#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" 3249#~ "\n" 3250#~ msgstr "" 3251#~ "HTTP-flaggor:\n" 3252#~ " --http-user=ANV��NDARE s��tt http-anv��ndare till ANV��NDARE.\n" 3253#~ " --http-passwd=L��SENORD s��tt http-l��senord till L��SENORD.\n" 3254#~ " -C, --cache=on/off till��t/till��t inte server-cachad data\n" 3255#~ " (normalt till��tet).\n" 3256#~ " -E, --html-extension spara alla text/html-dokument med " 3257#~ "��ndelsen\n" 3258#~ " .html.\n" 3259#~ " --ignore-length ignorera \"Content-Length\"-f��lt i " 3260#~ "huvuden.\n" 3261#~ " --header=STR��NG s��tt in STR��NG bland huvudena.\n" 3262#~ " --proxy-user=ANV��NDARE s��tt ANV��NDARE som anv��ndarnamn f��r\n" 3263#~ " proxyserver.\n" 3264#~ " --proxy-passwd=L��SENORD s��tt L��SENORD som l��senord f��r " 3265#~ "proxyserver.\n" 3266#~ " --referer=URL inkludera \"Referer: URL\"-huvud i\n" 3267#~ " HTTP-beg��ran.\n" 3268#~ " -s, --save-headers spara HTTP-huvudena till fil.\n" 3269#~ " -U, --user-agent=AGENT identifiera som AGENT ist��llet f��r\n" 3270#~ " Wget/VERSION.\n" 3271#~ " --no-http-keep-alive anv��nd inte \"HTTP-keepalive" 3272#~ "\" (best��ndiga\n" 3273#~ " anslutningar).\n" 3274#~ " --cookies=off anv��nd inte kakor.\n" 3275#~ " --load-cookies=FIL l��s in kakor fr��n FIL innan sessionen.\n" 3276#~ " --save-cookies=FIL spara kakor till FIL efter sessionen.\n" 3277#~ " --post-data=STR��NG anv��nd POST-metoden; skicka STR��NG som " 3278#~ "data.\n" 3279#~ " --post-file=FIL anv��nd POST-metoden; skicka inneh��llet i " 3280#~ "FIL.\n" 3281#~ "\n" 3282 3283#~ msgid "" 3284#~ "HTTPS (SSL) options:\n" 3285#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" 3286#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" 3287#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" 3288#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" 3289#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" 3290#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " 3291#~ "(DER)\n" 3292#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" 3293#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" 3294#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" 3295#~ "\n" 3296#~ msgstr "" 3297#~ "HTTPS-flaggor (SSL-flaggor):\n" 3298#~ " --sslcertfile=FIL frivilligt klientcertifikat.\n" 3299#~ " --sslcertkey=NYCKELFIL frivillig nyckelfil f��r detta " 3300#~ "certifikat.\n" 3301#~ " --egd-file=FIL filnamn p�� EGD-uttaget.\n" 3302#~ " --sslcadir=KATALOG katalog d��r hash-list med CA:er lagras.\n" 3303#~ " --sslcafile=FIL fil med CA-samling\n" 3304#~ " --sslcerttype=0/1 klientcertifikattyp 0=PEM (standard) / " 3305#~ "1=ASN1 (DER)\n" 3306#~ " --sslcheckcert=0/1 kontrollera servercertifikatet mot " 3307#~ "angiven CA\n" 3308#~ " --sslprotocol=0-3 v��lj SSL-protokoll; 0=automatiskt,\n" 3309#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" 3310#~ "\n" 3311 3312#~ msgid "" 3313#~ "FTP options:\n" 3314#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" 3315#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" 3316#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" 3317#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " 3318#~ "dirs).\n" 3319#~ "\n" 3320#~ msgstr "" 3321#~ "FTP-flaggor:\n" 3322#~ " -nr, --dont-remove-listing ta inte bort \".listing\"-filer.\n" 3323#~ " -g, --glob=on/off s��tt p��/st��ng av filnamnsmatchning.\n" 3324#~ " --passive-ftp anv��nd \"passiv\" ��verf��ring.\n" 3325#~ " --retr-symlinks h��mta l��nkade filer (inte kataloger) vid\n" 3326#~ " rekursion.\n" 3327#~ "\n" 3328 3329#~ msgid "" 3330#~ "Recursive retrieval:\n" 3331#~ " -r, --recursive recursive download.\n" 3332#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " 3333#~ "infinite).\n" 3334#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" 3335#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" 3336#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" 3337#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -" 3338#~ "nr.\n" 3339#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " 3340#~ "page.\n" 3341#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " 3342#~ "comments.\n" 3343#~ "\n" 3344#~ msgstr "" 3345#~ "Rekursiv h��mtning:\n" 3346#~ " -r, --recursive rekursiv h��mtning.\n" 3347#~ " -l, --level=ANTAL maximalt rekursionsdjup (inf eller 0 f��r\n" 3348#~ " obegr��nsat).\n" 3349#~ " --delete-after ta bort filer lokalt efter h��mtning.\n" 3350#~ " -k, --convert-links konvertera absoluta l��nkar till relativa.\n" 3351#~ " -K, --backup-converted s��kerhetskopiera som X.orig innan\n" 3352#~ " konvertering av filen X.\n" 3353#~ " -m, --mirror genv��gsflagga som motsvarar -r -N -l inf -" 3354#~ "nr.\n" 3355#~ " -p, --page-requisites h��mta alla bilder osv som beh��vs f��r " 3356#~ "visning\n" 3357#~ " av HTML-sida.\n" 3358#~ " --strict-comments sl�� p�� strikt (SGML) hantering av HTML-\n" 3359#~ " kommentarer.\n" 3360#~ "\n" 3361 3362#~ msgid "" 3363#~ "Recursive accept/reject:\n" 3364#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " 3365#~ "extensions.\n" 3366#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " 3367#~ "extensions.\n" 3368#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " 3369#~ "domains.\n" 3370#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " 3371#~ "domains.\n" 3372#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML " 3373#~ "documents.\n" 3374#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " 3375#~ "tags.\n" 3376#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " 3377#~ "tags.\n" 3378#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" 3379#~ " -L, --relative follow relative links only.\n" 3380#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" 3381#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" 3382#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent " 3383#~ "directory.\n" 3384#~ "\n" 3385#~ msgstr "" 3386#~ "Till��telser vid rekursiv h��mtning:\n" 3387#~ " -A, --accept=LISTA kommaseparerad lista med till��tna\n" 3388#~ " ��ndelser.\n" 3389#~ " -R, --reject=LISTA kommaseparerad lista med otill��tna\n" 3390#~ " ��ndelser.\n" 3391#~ " -D, --domains=LISTA kommaseparerad lista med till��tna " 3392#~ "dom��ner.\n" 3393#~ " --exclude-domains=LISTA kommaseparerad lista med otill��tna\n" 3394#~ " dom��ner.\n" 3395#~ " --follow-ftp f��lj FTP-l��nkar fr��n HTML-dokument.\n" 3396#~ " --follow-tags=LISTA kommaseparerad lista med HTML-" 3397#~ "taggar\n" 3398#~ " som f��ljs.\n" 3399#~ " -G, --ignore-tags=LISTA kommaseparerad lista med ignorerade\n" 3400#~ " HTML-taggar.\n" 3401#~ " -H, --span-hosts g�� till fr��mmande v��rdar i rekursivt " 3402#~ "l��ge.\n" 3403#~ " -L, --relative f��lj endast relativa l��nkar.\n" 3404#~ " -I, --include-directories=LISTA lista med till��tna kataloger.\n" 3405#~ " -X, --exclude-directories=LISTA lista med uteslutna kataloger.\n" 3406#~ " -np, --no-parent g�� inte upp till f��r��lderkatalog.\n" 3407#~ "\n" 3408 3409#~ msgid "Starting WinHelp %s\n" 3410#~ msgstr "Startar WinHelp %s\n" 3411 3412#~ msgid "Empty host" 3413#~ msgstr "Tom v��rd" 3414 3415#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" 3416#~ msgstr "%s: %s: Inte tillr��ckligt med minne.\n" 3417 3418#~ msgid "Resolving %s..." 3419#~ msgstr "Sl��r upp %s..." 3420 3421#~ msgid "[following]" 3422#~ msgstr "[f��ljer]" 3423 3424#~ msgid "" 3425#~ "HTTPS (SSL) options:\n" 3426#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" 3427#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" 3428#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" 3429#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stured.\n" 3430#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" 3431#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " 3432#~ "(DER)\n" 3433#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" 3434#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" 3435#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" 3436#~ "\n" 3437#~ msgstr "" 3438#~ "HTTPS-flaggor (SSL-flaggor):\n" 3439#~ " --sslcertfile=FIL frivilligt klientcertifikat.\n" 3440#~ " --sslcertkey=NYCKELFIL frivillig nyckelfil f��r detta " 3441#~ "certifikat.\n" 3442#~ " --egd-file=FIL filnamn p�� EGD-uttaget.\n" 3443#~ " --sslcadir=KATALOG katalog d��r hash-list med CA:er lagras.\n" 3444#~ " --sslcafile=FIL fil med CA-samling\n" 3445#~ " --sslcerttype=0/1 klientcertifikattyp 0=PEM (standard) / " 3446#~ "1=ASN1 (DER)\n" 3447#~ " --sslcheckcert=0/1 kontrollera servercertifikatet mot " 3448#~ "angiven CA\n" 3449#~ " --sslprotocol=0-3 v��lj SSL-protokoll; 0=automatiskt,\n" 3450#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" 3451#~ "\n" 3452 3453#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" 3454#~ msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\" vid tecknet \"%c\".\n" 3455 3456#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" 3457#~ msgstr "%s: %s: Kan inte konvertera \"%s\" till en IP-adress.\n" 3458 3459#~ msgid "%s: %s: invalid command\n" 3460#~ msgstr "%s: %s: ogiltigt kommando\n" 3461 3462#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" 3463#~ msgstr "%s: Omdirigeringscykel uppt��ckt.\n" 3464 3465#~ msgid "" 3466#~ "\n" 3467#~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" 3468#~ "Execution continued in background.\n" 3469#~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" 3470#~ msgstr "" 3471#~ "\n" 3472#~ "CTRL+Break mottaget, omdirigerar utdata till \"%s\".\n" 3473#~ "Programk��rningen forts��tter i bakgrunden.\n" 3474#~ "Du kan stoppa Wget genom att trycka CTRL+ALT+DELETE.\n" 3475 3476#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" 3477#~ msgstr "Anslutning till %s:%hu nekas.\n" 3478 3479#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" 3480#~ msgstr "F��rs��ker ansluta till %s:%hu.\n" 3481 3482#~ msgid "Unknown/unsupported protocol" 3483#~ msgstr "Ok��nt protokoll/protokollet st��ds inte" 3484 3485#~ msgid "Invalid port specification" 3486#~ msgstr "Ogiltig portspecifikation" 3487 3488#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" 3489#~ msgstr "%s: Kan inte avg��ra anv��ndar-id.\n" 3490 3491#~ msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" 3492#~ msgstr "%s: Varning: uname misslyckades: %s\n" 3493 3494#~ msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" 3495#~ msgstr "%s: Varning: gethostname misslyckades\n" 3496 3497#~ msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" 3498#~ msgstr "%s: Varning: kan inte avg��ra lokal IP-adress.\n" 3499 3500#~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" 3501#~ msgstr "" 3502#~ "%s: Varning: kan inte utf��ra omv��nd uppslagning av lokal IP-adress.\n" 3503 3504#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" 3505#~ msgstr "" 3506#~ "%s: Varning: omv��nd uppslagning av den lokala adressen gav inget\n" 3507#~ "fullst��ndigt dom��nnamn!\n" 3508 3509#~ msgid "%s: Out of memory.\n" 3510#~ msgstr "%s: Slut p�� minne.\n" 3511 3512#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n" 3513#~ msgstr "%s: Omdirigering till sig sj��lv.\n" 3514 3515#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" 3516#~ msgstr "Fel (%s): L��nk %s given utan en bas.\n" 3517 3518#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" 3519#~ msgstr "Fel (%s): Basen %s relativ utan h��nvisar-URL.\n" 3520 3521#~ msgid "" 3522#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" 3523#~ "\n" 3524#~ msgstr "" 3525#~ "Lokala filen \"%s\" ��r nyare, h��mtar inte.\n" 3526#~ "\n" 3527