1# translation of wget-1.11.3 to Lithuanian
2# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the wget package.
4#
5# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: wget-1.11.3\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-10-27 09:59+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-01-29 00:21+0200\n"
12"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
13"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
14"Language: lt\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
19"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
21#: lib/error.c:188
22#, fuzzy
23msgid "Unknown system error"
24msgstr "Ne��inoma klaida"
25
26#: lib/gai_strerror.c:57
27#, fuzzy
28msgid "Address family for hostname not supported"
29msgstr "IPv6 adresai nepalaikomi"
30
31#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:365
32msgid "Temporary failure in name resolution"
33msgstr "Laikinas vard�� paie��kos sutrikimas"
34
35#: lib/gai_strerror.c:59
36msgid "Bad value for ai_flags"
37msgstr ""
38
39#: lib/gai_strerror.c:60
40#, fuzzy
41msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
42msgstr "Laikinas vard�� paie��kos sutrikimas"
43
44#: lib/gai_strerror.c:61
45msgid "ai_family not supported"
46msgstr ""
47
48#: lib/gai_strerror.c:62
49msgid "Memory allocation failure"
50msgstr ""
51
52#: lib/gai_strerror.c:63
53msgid "No address associated with hostname"
54msgstr ""
55
56#: lib/gai_strerror.c:64
57msgid "Name or service not known"
58msgstr ""
59
60#: lib/gai_strerror.c:65
61msgid "Servname not supported for ai_socktype"
62msgstr ""
63
64#: lib/gai_strerror.c:66
65#, fuzzy
66msgid "ai_socktype not supported"
67msgstr "IPv6 adresai nepalaikomi"
68
69#: lib/gai_strerror.c:67
70#, fuzzy
71msgid "System error"
72msgstr "Jokios klaidos"
73
74#: lib/gai_strerror.c:68
75msgid "Argument buffer too small"
76msgstr ""
77
78#: lib/gai_strerror.c:70
79msgid "Processing request in progress"
80msgstr ""
81
82#: lib/gai_strerror.c:71
83msgid "Request canceled"
84msgstr ""
85
86#: lib/gai_strerror.c:72
87msgid "Request not canceled"
88msgstr ""
89
90#: lib/gai_strerror.c:73
91msgid "All requests done"
92msgstr ""
93
94#: lib/gai_strerror.c:74
95msgid "Interrupted by a signal"
96msgstr ""
97
98#: lib/gai_strerror.c:75
99msgid "Parameter string not correctly encoded"
100msgstr ""
101
102#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:367
103msgid "Unknown error"
104msgstr "Ne��inoma klaida"
105
106#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
107#, fuzzy, c-format
108msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
109msgstr "%s: pasirinkimas ���%s��� dviprasmi��kas\n"
110
111#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
112#, fuzzy, c-format
113msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
114msgstr "%s: parametras ���--%s��� neleid��ia argumento\n"
115
116#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
117#, fuzzy, c-format
118msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
119msgstr "%s: parametras ���%c%s��� neleid��ia argumento\n"
120
121#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
122#, fuzzy, c-format
123msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
124msgstr "%s: parametrui ���%s��� reikia argumento\n"
125
126#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
127#, fuzzy, c-format
128msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
129msgstr "%s: neatpa��intas parametras ���--%s���\n"
130
131#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
132#, fuzzy, c-format
133msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
134msgstr "%s: neatpa��intas parametras ���%c%s���\n"
135
136#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
137#, fuzzy, c-format
138msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
139msgstr "%s: negalimas parametras ��� %c\n"
140
141#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
142#, fuzzy, c-format
143msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
144msgstr "%s: parink��iai b��tinas argumentas ��� %c\n"
145
146#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
147#, fuzzy, c-format
148msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
149msgstr "%s: parametras ���-W %s��� dviprasmis\n"
150
151#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
152#, fuzzy, c-format
153msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
154msgstr "%s: parametras ���-W %s��� neleid��ia argumento\n"
155
156#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
157#, fuzzy, c-format
158msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
159msgstr "%s: parametrui ���%s��� reikia argumento\n"
160
161#. TRANSLATORS:
162#. Get translations for open and closing quotation marks.
163#. The message catalog should translate "`" to a left
164#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
165#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
166#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
167#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
168#. QUOTATION MARK), respectively.
169#.
170#. If the catalog has no translation, we will try to
171#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
172#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
173#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
174#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
175#. quote "like this".  You should always include translations
176#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
177#. for your locale.
178#.
179#. If you don't know what to put here, please see
180#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
181#. and use glyphs suitable for your language.
182#: lib/quotearg.c:312
183msgid "`"
184msgstr ""
185
186#: lib/quotearg.c:313
187msgid "'"
188msgstr ""
189
190#: lib/regcomp.c:131
191msgid "Success"
192msgstr ""
193
194#: lib/regcomp.c:134
195msgid "No match"
196msgstr ""
197
198#: lib/regcomp.c:137
199msgid "Invalid regular expression"
200msgstr ""
201
202#: lib/regcomp.c:140
203msgid "Invalid collation character"
204msgstr ""
205
206#: lib/regcomp.c:143
207#, fuzzy
208msgid "Invalid character class name"
209msgstr "Netaisyklingas kompiuterio vardas"
210
211#: lib/regcomp.c:146
212msgid "Trailing backslash"
213msgstr ""
214
215#: lib/regcomp.c:149
216#, fuzzy
217msgid "Invalid back reference"
218msgstr "Netaisyklingas naudotojo vardas"
219
220#: lib/regcomp.c:152
221msgid "Unmatched [ or [^"
222msgstr ""
223
224#: lib/regcomp.c:155
225msgid "Unmatched ( or \\("
226msgstr ""
227
228#: lib/regcomp.c:158
229msgid "Unmatched \\{"
230msgstr ""
231
232#: lib/regcomp.c:161
233msgid "Invalid content of \\{\\}"
234msgstr ""
235
236#: lib/regcomp.c:164
237#, fuzzy
238msgid "Invalid range end"
239msgstr "Netaisyklingas naudotojo vardas"
240
241#: lib/regcomp.c:167
242msgid "Memory exhausted"
243msgstr ""
244
245#: lib/regcomp.c:170
246msgid "Invalid preceding regular expression"
247msgstr ""
248
249#: lib/regcomp.c:173
250msgid "Premature end of regular expression"
251msgstr ""
252
253#: lib/regcomp.c:176
254msgid "Regular expression too big"
255msgstr ""
256
257#: lib/regcomp.c:179
258msgid "Unmatched ) or \\)"
259msgstr ""
260
261#: lib/regcomp.c:707
262msgid "No previous regular expression"
263msgstr ""
264
265#: lib/spawn-pipe.c:135 lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:259
266#: lib/spawn-pipe.c:262
267#, c-format
268msgid "cannot create pipe"
269msgstr ""
270
271#: lib/spawn-pipe.c:229 lib/spawn-pipe.c:343 lib/wait-process.c:282
272#: lib/wait-process.c:356
273#, c-format
274msgid "%s subprocess failed"
275msgstr ""
276
277#: lib/w32spawn.h:43
278#, c-format
279msgid "_open_osfhandle failed"
280msgstr ""
281
282#: lib/w32spawn.h:84
283#, c-format
284msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
285msgstr ""
286
287#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317
288#, c-format
289msgid "%s subprocess"
290msgstr ""
291
292#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346
293#, c-format
294msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
295msgstr ""
296
297#: lib/xalloc-die.c:34
298msgid "memory exhausted"
299msgstr ""
300
301#: src/connect.c:200
302#, fuzzy, c-format
303msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
304msgstr "%s: nepavyko rasti bind adreso ���%s���; i��jungiamas bind.\n"
305
306#: src/connect.c:284
307#, c-format
308msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
309msgstr "Jungiamasi prie %s|%s|:%d... "
310
311#: src/connect.c:293
312#, c-format
313msgid "Connecting to %s:%d... "
314msgstr "Jungiamasi prie %s:%d... "
315
316#: src/connect.c:296
317#, fuzzy, c-format
318msgid "Connecting to [%s]:%d... "
319msgstr "Jungiamasi prie %s:%d... "
320
321#: src/connect.c:358
322msgid "connected.\n"
323msgstr "prisijungta.\n"
324
325#: src/connect.c:370 src/host.c:783 src/host.c:812
326#, c-format
327msgid "failed: %s.\n"
328msgstr "nepavyko: %s.\n"
329
330#: src/connect.c:394 src/http.c:1990
331#, fuzzy, c-format
332msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
333msgstr "%s: nepavyko rasti adreso ���%s���\n"
334
335#: src/convert.c:196
336#, c-format
337msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
338msgstr "Pakeista %d fail�� per %s sekund��i��.\n"
339
340#: src/convert.c:224
341#, c-format
342msgid "Converting %s... "
343msgstr "Kei��iamas %s... "
344
345#: src/convert.c:237
346msgid "nothing to do.\n"
347msgstr "neliko u��duo��i��.\n"
348
349#: src/convert.c:245 src/convert.c:269
350#, c-format
351msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
352msgstr "Nepavyko pakeisti nuorod�� %s: %s\n"
353
354#: src/convert.c:260
355#, fuzzy, c-format
356msgid "Unable to delete %s: %s\n"
357msgstr "Nepavyko pa��alinti ���%s���: %s\n"
358
359#: src/convert.c:476
360#, c-format
361msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
362msgstr "Nepavyko padaryti atsargin��s %s kopijos %s: %s\n"
363
364#: src/cookies.c:450
365#, c-format
366msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
367msgstr "Sintaks��s klaida Set-Cookie: %s pozicijoje %d.\n"
368
369#: src/cookies.c:732
370#, fuzzy, c-format
371msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
372msgstr "Slapukas i�� %s paband�� nustatyti domen�� �� %s\n"
373
374#: src/cookies.c:735 src/spider.c:92
375#, c-format
376msgid "%s\n"
377msgstr "%s\n"
378
379#: src/cookies.c:1183 src/cookies.c:1304
380#, fuzzy, c-format
381msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
382msgstr "Nepavyko atverti slapuk�� failo ���%s���: %s\n"
383
384#: src/cookies.c:1341
385#, fuzzy, c-format
386msgid "Error writing to %s: %s\n"
387msgstr "Klaida ra��ant �� ���%s���: %s\n"
388
389#: src/cookies.c:1344
390#, fuzzy, c-format
391msgid "Error closing %s: %s\n"
392msgstr "Klaida u��darant ���%s���: %s\n"
393
394#: src/ftp-ls.c:1049
395msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
396msgstr "Nesuderinamas s��ra��o tipas, bandomas Unix tipo s��ra���� doroklis.\n"
397
398#: src/ftp-ls.c:1100 src/ftp-ls.c:1102
399#, c-format
400msgid "Index of /%s on %s:%d"
401msgstr "/%s turinys adresu %s:%d"
402
403#: src/ftp-ls.c:1127
404#, c-format
405msgid "time unknown       "
406msgstr "laikas ne��inomas       "
407
408#: src/ftp-ls.c:1131
409#, c-format
410msgid "File        "
411msgstr "Failas      "
412
413#: src/ftp-ls.c:1134
414#, c-format
415msgid "Directory   "
416msgstr "Aplankas    "
417
418#: src/ftp-ls.c:1137
419#, c-format
420msgid "Link        "
421msgstr "Saitas      "
422
423#: src/ftp-ls.c:1140
424#, c-format
425msgid "Not sure    "
426msgstr "Neai��ku     "
427
428#: src/ftp-ls.c:1163
429#, c-format
430msgid " (%s bytes)"
431msgstr " (%s bait��)"
432
433#: src/ftp.c:222
434#, c-format
435msgid "Length: %s"
436msgstr "Dydis: %s"
437
438#: src/ftp.c:228 src/http.c:2810
439#, c-format
440msgid ", %s (%s) remaining"
441msgstr ", liko %s (%s)"
442
443#: src/ftp.c:232 src/http.c:2814
444#, c-format
445msgid ", %s remaining"
446msgstr ", liko %s"
447
448#: src/ftp.c:235
449msgid " (unauthoritative)\n"
450msgstr " (neautoritatyvus)\n"
451
452#: src/ftp.c:313
453#, c-format
454msgid "Logging in as %s ... "
455msgstr "Prisijungiama kaip %s ... "
456
457#: src/ftp.c:332 src/ftp.c:378 src/ftp.c:445 src/ftp.c:510 src/ftp.c:740
458#: src/ftp.c:793 src/ftp.c:840 src/ftp.c:897 src/ftp.c:958 src/ftp.c:1049
459#: src/ftp.c:1099
460msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
461msgstr "Klaida paslaug�� stotyje, u��daromas valdymo prisijungimas.\n"
462
463#: src/ftp.c:339
464msgid "Error in server greeting.\n"
465msgstr "Klaida paslaug�� stoties pasisveikinime.\n"
466
467#: src/ftp.c:346 src/ftp.c:518 src/ftp.c:748 src/ftp.c:848 src/ftp.c:907
468#: src/ftp.c:968 src/ftp.c:1059 src/ftp.c:1109
469msgid "Write failed, closing control connection.\n"
470msgstr "��ra��ymas nepavyko, u��daromas valdymo prisijungimas.\n"
471
472#: src/ftp.c:352
473msgid "The server refuses login.\n"
474msgstr "Paslaug�� stotis atsisako priimti prisijungim��.\n"
475
476#: src/ftp.c:358
477msgid "Login incorrect.\n"
478msgstr "Nekorekti��kas prisijungimas.\n"
479
480#: src/ftp.c:364
481msgid "Logged in!\n"
482msgstr "Prisijungta!\n"
483
484#: src/ftp.c:386
485msgid "Server error, can't determine system type.\n"
486msgstr "Paslaug�� stoties klaida, nepavyksta nustatyti sistemos tipo.\n"
487
488#: src/ftp.c:395 src/ftp.c:884 src/ftp.c:941 src/ftp.c:984
489msgid "done.    "
490msgstr "atlikta.    "
491
492#: src/ftp.c:498 src/ftp.c:765 src/ftp.c:810 src/ftp.c:1079 src/ftp.c:1128
493msgid "done.\n"
494msgstr "atlikta.\n"
495
496#: src/ftp.c:525
497#, c-format
498msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
499msgstr "Ne��inomas tipas ���%c���, u��daromas valdymo prisijungimas.\n"
500
501#: src/ftp.c:537
502msgid "done.  "
503msgstr "atlikta.   "
504
505#: src/ftp.c:543
506msgid "==> CWD not needed.\n"
507msgstr "==> CWD nereikalingas.\n"
508
509#: src/ftp.c:754
510#, fuzzy, c-format
511msgid ""
512"No such directory %s.\n"
513"\n"
514msgstr ""
515"Nerastas aplankas ���%s���.\n"
516"\n"
517
518#: src/ftp.c:775
519msgid "==> CWD not required.\n"
520msgstr "==> CWD nereikalingas.\n"
521
522#: src/ftp.c:818
523#, fuzzy
524msgid "File has already been retrieved.\n"
525msgstr "Failas ���%s��� jau egzistuoja; nesiun��iama.\n"
526
527#: src/ftp.c:854
528msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
529msgstr "Nepavyksta paleisti PASV persiuntimo.\n"
530
531#: src/ftp.c:858
532msgid "Cannot parse PASV response.\n"
533msgstr "Nesuprantamas PASV atsakas.\n"
534
535#: src/ftp.c:875
536#, c-format
537msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
538msgstr "nepavyko prisijungti prie %s prievado %d: %s\n"
539
540#: src/ftp.c:923
541#, c-format
542msgid "Bind error (%s).\n"
543msgstr "Susiejimo klaida (%s).\n"
544
545#: src/ftp.c:929
546msgid "Invalid PORT.\n"
547msgstr "Nekorekti��kas PORT.\n"
548
549#: src/ftp.c:975
550msgid ""
551"\n"
552"REST failed, starting from scratch.\n"
553msgstr ""
554"\n"
555"Nepavyko REST, pradedama i�� naujo.\n"
556
557#: src/ftp.c:1015
558#, fuzzy, c-format
559msgid "File %s exists.\n"
560msgstr ""
561"Nutol��s failas egzistuoja.\n"
562"\n"
563
564#: src/ftp.c:1021
565#, fuzzy, c-format
566msgid "No such file %s.\n"
567msgstr ""
568"Nerastas failas ���%s���.\n"
569"\n"
570
571#: src/ftp.c:1067
572#, fuzzy, c-format
573msgid ""
574"No such file %s.\n"
575"\n"
576msgstr ""
577"Nerastas failas ���%s���.\n"
578"\n"
579
580#: src/ftp.c:1117
581#, fuzzy, c-format
582msgid ""
583"No such file or directory %s.\n"
584"\n"
585msgstr ""
586"N��ra tokio failo ar aplanko ���%s���.\n"
587"\n"
588
589#: src/ftp.c:1276 src/http.c:2940
590#, c-format
591msgid "%s has sprung into existence.\n"
592msgstr "%s staiga susik��r��.\n"
593
594#: src/ftp.c:1328
595#, c-format
596msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
597msgstr "%s: %s, u��daromas valdymo prisijungimas.\n"
598
599#: src/ftp.c:1340
600#, c-format
601msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
602msgstr "%s (%s) - Duomen�� prisijungimas: %s; "
603
604#: src/ftp.c:1356
605msgid "Control connection closed.\n"
606msgstr "Valdymo prisijungimas u��darytas.\n"
607
608#: src/ftp.c:1374
609msgid "Data transfer aborted.\n"
610msgstr "Duomen�� siuntimas nutrauktas.\n"
611
612#: src/ftp.c:1580
613#, fuzzy, c-format
614msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
615msgstr "Failas ���%s��� jau egzistuoja; nesiun��iama.\n"
616
617#: src/ftp.c:1663 src/http.c:3107
618#, c-format
619msgid "(try:%2d)"
620msgstr "(bandymas:%2d)"
621
622#: src/ftp.c:1745 src/http.c:3493
623#, fuzzy, c-format
624msgid ""
625"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
626"\n"
627msgstr ""
628"%s (%s) - ���%s��� ��ra��yta [%s/%s]\n"
629"\n"
630
631#: src/ftp.c:1746 src/http.c:3494
632#, fuzzy, c-format
633msgid ""
634"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
635"\n"
636msgstr ""
637"%s (%s) - ���%s��� ��ra��ytas [%s]\n"
638"\n"
639
640#: src/ftp.c:1804 src/main.c:1670 src/recur.c:433 src/recur.c:650
641#: src/retr.c:1102
642#, c-format
643msgid "Removing %s.\n"
644msgstr "��alinamas %s.\n"
645
646#: src/ftp.c:1850
647#, fuzzy, c-format
648msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
649msgstr "Naudojamas ���%s��� kaip laikinas s��ra��o failas.\n"
650
651#: src/ftp.c:1867
652#, fuzzy, c-format
653msgid "Removed %s.\n"
654msgstr "Pa��alintas ���%s���.\n"
655
656#: src/ftp.c:1904
657#, c-format
658msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
659msgstr "Apdorojimo gylis %d vir��ijo did��iausi�� gyl�� %d.\n"
660
661#: src/ftp.c:1974
662#, fuzzy, c-format
663msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
664msgstr "Nutol��s failas n��ra naujesnis u�� vietin�� ���%s��� ��� nesiun��iama.\n"
665
666#: src/ftp.c:1981
667#, fuzzy, c-format
668msgid ""
669"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
670"\n"
671msgstr ""
672"Nutol��s failas yra naujesnis u�� vietin�� ���%s��� ��� siun��iama.\n"
673"\n"
674
675#: src/ftp.c:1988
676#, c-format
677msgid ""
678"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
679"\n"
680msgstr ""
681"Fail�� dyd��iai nesutampa (vietinis %s) ��� siun��iama.\n"
682"\n"
683
684#: src/ftp.c:2006
685msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
686msgstr "Nekorekti��kas saito vardas, praleid��iamas.\n"
687
688#: src/ftp.c:2023
689#, c-format
690msgid ""
691"Already have correct symlink %s -> %s\n"
692"\n"
693msgstr ""
694"Saitas %s -> %s jau yra\n"
695"\n"
696
697#: src/ftp.c:2032
698#, c-format
699msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
700msgstr "Kuriama simbolin�� nuoroda %s -> %s\n"
701
702#: src/ftp.c:2042
703#, fuzzy, c-format
704msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
705msgstr "Simbolin��s nuorodos nepalaikomos, praleid��iama nuoroda ���%s���.\n"
706
707#: src/ftp.c:2054
708#, fuzzy, c-format
709msgid "Skipping directory %s.\n"
710msgstr "Praleid��iamas aplankas ���%s���.\n"
711
712#: src/ftp.c:2063
713#, c-format
714msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
715msgstr "%s: ne��inomas/nesuderinamas failo tipas.\n"
716
717#: src/ftp.c:2103
718#, c-format
719msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
720msgstr "%s: pa��eista laiko ��ym��.\n"
721
722#: src/ftp.c:2127
723#, c-format
724msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
725msgstr "Aplankai nebus siun��iami, nes gylis nurodytas %d (maksimalus %d).\n"
726
727#: src/ftp.c:2177
728#, fuzzy, c-format
729msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
730msgstr "Nesileid��iama �� ���%s���, nes jis nufiltruotas/ne��trauktas.\n"
731
732#: src/ftp.c:2266 src/ftp.c:2280
733#, fuzzy, c-format
734msgid "Rejecting %s.\n"
735msgstr "Atmetamas ���%s���.\n"
736
737#: src/ftp.c:2303
738#, c-format
739msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
740msgstr "Klaida taikant %s su %s: %s\n"
741
742#: src/ftp.c:2359
743#, fuzzy, c-format
744msgid "No matches on pattern %s.\n"
745msgstr "N��ra ���%s��� atitikmen��.\n"
746
747#: src/ftp.c:2430
748#, fuzzy, c-format
749msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
750msgstr "HTML formato turinys ��ra��ytas �� ���%s��� [%s].\n"
751
752#: src/ftp.c:2435
753#, fuzzy, c-format
754msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
755msgstr "HTML formato turinys ��ra��ytas �� ���%s���.\n"
756
757#: src/gnutls.c:110
758#, c-format
759msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
760msgstr ""
761
762#: src/gnutls.c:141
763#, c-format
764msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
765msgstr ""
766
767#: src/gnutls.c:173
768msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
769msgstr ""
770
771#: src/gnutls.c:589 src/openssl.c:599
772msgid "ERROR"
773msgstr "KLAIDA"
774
775#: src/gnutls.c:589 src/openssl.c:599
776msgid "WARNING"
777msgstr "��SP��JIMAS"
778
779#: src/gnutls.c:595 src/openssl.c:608
780#, c-format
781msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
782msgstr "%s: %s nepateik�� sertifikato.\n"
783
784#: src/gnutls.c:601
785#, fuzzy, c-format
786msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
787msgstr "%s: %s nepateik�� sertifikato.\n"
788
789#: src/gnutls.c:602
790#, c-format
791msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
792msgstr ""
793
794#: src/gnutls.c:603
795#, fuzzy, c-format
796msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
797msgstr "  I��duoto sertifikato galiojimo laikas baig��si.\n"
798
799#: src/gnutls.c:604
800#, fuzzy, c-format
801msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
802msgstr "%s: %s nepateik�� sertifikato.\n"
803
804#: src/gnutls.c:605
805#, c-format
806msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
807msgstr ""
808
809#: src/gnutls.c:606
810#, fuzzy, c-format
811msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
812msgstr "  I��duotas sertifikatas dar nevalidus.\n"
813
814#: src/gnutls.c:607
815#, fuzzy, c-format
816msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
817msgstr "  I��duoto sertifikato galiojimo laikas baig��si.\n"
818
819#: src/gnutls.c:618
820#, c-format
821msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
822msgstr ""
823
824#: src/gnutls.c:627
825#, fuzzy
826msgid "No certificate found\n"
827msgstr "%s: %s nepateik�� sertifikato.\n"
828
829#: src/gnutls.c:634
830#, fuzzy, c-format
831msgid "Error parsing certificate: %s\n"
832msgstr "Klaida apdorojant tarpin��s stoties URL %s: %s.\n"
833
834#: src/gnutls.c:641
835#, fuzzy
836msgid "The certificate has not yet been activated\n"
837msgstr "  I��duotas sertifikatas dar nevalidus.\n"
838
839#: src/gnutls.c:646
840#, fuzzy
841msgid "The certificate has expired\n"
842msgstr "  I��duoto sertifikato galiojimo laikas baig��si.\n"
843
844#: src/gnutls.c:652
845#, fuzzy, c-format
846msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
847msgstr "%s: sertifikato vardas ���%s��� neatitinka kompiuterio vardo ���%s���.\n"
848
849#: src/gnutls.c:661
850msgid "Certificate must be X.509\n"
851msgstr ""
852
853#: src/host.c:361
854msgid "Unknown host"
855msgstr "Neatpa��intas kompiuterio vardas"
856
857#: src/host.c:740
858#, c-format
859msgid "Resolving %s... "
860msgstr "Ie��koma %s..."
861
862#: src/host.c:792
863msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
864msgstr "nepavyko: N��ra IPv4/IPv6 adres�� kompiuteriui.\n"
865
866#: src/host.c:815
867msgid "failed: timed out.\n"
868msgstr "nepavyko: per ilgai neatsako.\n"
869
870#: src/html-url.c:303
871#, c-format
872msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
873msgstr "%s: nepavyksta atsekti saito %s.\n"
874
875#: src/html-url.c:836
876#, c-format
877msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
878msgstr "%s: Nekorekti��kas URL adresas %s: %s\n"
879
880#: src/http.c:371
881#, c-format
882msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
883msgstr "Klaida ra��ant HTTP u��klaus��: %s.\n"
884
885#: src/http.c:767
886msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
887msgstr "N��ra antra����i��, bandoma kaip HTTP/0.9"
888
889#: src/http.c:1495
890#, fuzzy, c-format
891msgid ""
892"File %s already there; not retrieving.\n"
893"\n"
894msgstr ""
895"Failas ���%s��� jau egzistuoja; nesiun��iama.\n"
896"\n"
897
898#: src/http.c:1747
899msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
900msgstr "D��l ��vykusi�� klaid�� i��jungiamas SSL.\n"
901
902#: src/http.c:1869
903#, fuzzy, c-format
904msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
905msgstr "N��ra POST duomen�� failo ���%s���: %s\n"
906
907#: src/http.c:1971
908#, fuzzy, c-format
909msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
910msgstr "Naudojamas esamas prisijungimas prie %s:%d.\n"
911
912#: src/http.c:1976
913#, c-format
914msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
915msgstr "Naudojamas esamas prisijungimas prie %s:%d.\n"
916
917#: src/http.c:2048
918#, c-format
919msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
920msgstr "Klaida skaitant tarpin��s stoties atsak��: %s\n"
921
922#: src/http.c:2068 src/http.c:2235 src/http.c:3287
923#, c-format
924msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
925msgstr "%s KLAIDA %d: %s.\n"
926
927#: src/http.c:2070 src/http.c:2237 src/http.c:2572
928msgid "Malformed status line"
929msgstr "Netinkama b��senos eilut��"
930
931#: src/http.c:2081
932#, c-format
933msgid "Proxy tunneling failed: %s"
934msgstr "Tarpin��s stoties tuneliavimas nes��kmingas: %s"
935
936#: src/http.c:2175
937#, c-format
938msgid "%s request sent, awaiting response... "
939msgstr "%s u��klausa i��si��sta, laukiama atsakymo..."
940
941#: src/http.c:2210
942msgid "No data received.\n"
943msgstr "Negauta duomen��.\n"
944
945#: src/http.c:2217
946#, c-format
947msgid "Read error (%s) in headers.\n"
948msgstr "Antra����i�� skaitymo klaida (%s).\n"
949
950#: src/http.c:2389
951msgid "Unknown authentication scheme.\n"
952msgstr "Nesuprantamas autentifikavimo b��das.\n"
953
954#: src/http.c:2574
955msgid "(no description)"
956msgstr "(be apra��ymo)"
957
958#: src/http.c:2650
959#, c-format
960msgid "Location: %s%s\n"
961msgstr "Vieta: %s%s\n"
962
963#: src/http.c:2651 src/http.c:2820
964msgid "unspecified"
965msgstr "nenurodyta"
966
967#: src/http.c:2652
968msgid " [following]"
969msgstr " [sekama]"
970
971#: src/http.c:2765
972msgid ""
973"\n"
974"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
975"\n"
976msgstr ""
977"\n"
978"    Failas jau atsi��stas iki galo; u��duo��i�� nebeliko.\n"
979"\n"
980
981#: src/http.c:2800
982msgid "Length: "
983msgstr "Dydis: "
984
985#: src/http.c:2820
986msgid "ignored"
987msgstr "ignoruojamas"
988
989#: src/http.c:2961
990#, fuzzy, c-format
991msgid "Saving to: %s\n"
992msgstr "Ra��oma ��: ���%s���\n"
993
994#: src/http.c:3031
995msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
996msgstr "Persp��jimas: ��ablonai nesuderinami su HTTP protokolu.\n"
997
998#: src/http.c:3096
999msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
1000msgstr "Paie��kos veiksena ��jungta. Tikrinama, ar nutol��s failas egzistuoja.\n"
1001
1002#: src/http.c:3185
1003#, fuzzy, c-format
1004msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
1005msgstr "Nepavyksta ra��yti �� ���%s��� (%s).\n"
1006
1007#: src/http.c:3196
1008msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
1009msgstr ""
1010
1011#: src/http.c:3201
1012msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
1013msgstr ""
1014
1015#: src/http.c:3207
1016#, fuzzy
1017msgid "Cannot write to WARC file.\n"
1018msgstr "Nepavyksta ra��yti �� ���%s��� (%s).\n"
1019
1020#: src/http.c:3213
1021msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
1022msgstr ""
1023
1024#: src/http.c:3218
1025msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
1026msgstr "Nepavyko u��megzti SSL prisijungimo.\n"
1027
1028#: src/http.c:3224
1029#, fuzzy, c-format
1030msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
1031msgstr "Nepavyksta ra��yti �� ���%s��� (%s).\n"
1032
1033#: src/http.c:3234
1034#, c-format
1035msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
1036msgstr "KLAIDA: Nukreipimas (%d) niekur neveda.\n"
1037
1038#: src/http.c:3282
1039msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
1040msgstr "Nutol��s failas neegzistuoja ��� klaidinga nuoroda!!!\n"
1041
1042#: src/http.c:3304
1043msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
1044msgstr "Tr��ksta paskutinio keitimo antra��t��s ��� laiko ��ym��s i��jungtos.\n"
1045
1046#: src/http.c:3312
1047msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
1048msgstr "Paskutinio keitimo antra��t�� netaisyklinga ��� laiko ��ym��s i��jungtos.\n"
1049
1050#: src/http.c:3342
1051#, fuzzy, c-format
1052msgid ""
1053"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
1054"\n"
1055msgstr ""
1056"Serverio filas ne naujesnis negu vietinis failas ���%s��� ��� nesiun��iama.\n"
1057"\n"
1058
1059#: src/http.c:3350
1060#, c-format
1061msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
1062msgstr "Nesutampa fail�� dyd��iai (vietinis failas %s) ��� siun��iama.\n"
1063
1064#: src/http.c:3359
1065msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
1066msgstr "Nutol��s failas yra naujesnis, siun��iama.\n"
1067
1068#: src/http.c:3377
1069msgid ""
1070"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
1071"retrieving.\n"
1072"\n"
1073msgstr ""
1074"Nutol��s failas egzistuoja ir gali tur��ti nuorod�� �� kitus resursus ��� "
1075"siun��iama.\n"
1076"\n"
1077
1078#: src/http.c:3383
1079msgid ""
1080"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
1081"\n"
1082msgstr ""
1083"Nutol��s failas egzistuoja, bet jame n��ra nuorod�� ��� nesiun��iama.\n"
1084"\n"
1085
1086#: src/http.c:3392
1087msgid ""
1088"Remote file exists and could contain further links,\n"
1089"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
1090"\n"
1091msgstr ""
1092"Nutol��s failas egzistuoja ir gali tur��ti daugiau nuorod��,\n"
1093"bet rekursija i��junga ��� nesiun��iama.\n"
1094"\n"
1095
1096#: src/http.c:3398
1097msgid ""
1098"Remote file exists.\n"
1099"\n"
1100msgstr ""
1101"Nutol��s failas egzistuoja.\n"
1102"\n"
1103
1104#: src/http.c:3407
1105#, fuzzy, c-format
1106msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
1107msgstr "%s: Nekorekti��kas URL adresas %s: %s\n"
1108
1109#: src/http.c:3457
1110#, fuzzy, c-format
1111msgid ""
1112"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
1113"\n"
1114msgstr ""
1115"%s (%s) - ���%s��� ��ra��yta [%s/%s]\n"
1116"\n"
1117
1118#: src/http.c:3458
1119#, fuzzy, c-format
1120msgid ""
1121"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
1122"\n"
1123msgstr ""
1124"%s (%s) - ���%s��� ��ra��yta [%s/%s]\n"
1125"\n"
1126
1127#: src/http.c:3519
1128#, c-format
1129msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
1130msgstr "%s (%s) - Prisijungimas u��vertas ties %s baitu. "
1131
1132#: src/http.c:3542
1133#, c-format
1134msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
1135msgstr "%s (%s) - Skaitymo klaida ties %s (%s) baitu."
1136
1137#: src/http.c:3551
1138#, c-format
1139msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
1140msgstr "%s (%s) - Skaitymo klaida ties %s/%s (%s) baitu. "
1141
1142#: src/http.c:3786
1143#, c-format
1144msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
1145msgstr ""
1146
1147#: src/http.c:3792
1148#, fuzzy, c-format
1149msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
1150msgstr "Nepalaikoma schema"
1151
1152#: src/init.c:500
1153#, c-format
1154msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
1155msgstr "%s: WGETRC veda �� %s, kuri neegzistuoja.\n"
1156
1157#: src/init.c:605 src/netrc.c:246
1158#, c-format
1159msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
1160msgstr "%s: Nepavyksta nuskaityti %s (%s).\n"
1161
1162#: src/init.c:622
1163#, c-format
1164msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
1165msgstr "%s: Klaida %s eilut��je %d.\n"
1166
1167#: src/init.c:628
1168#, c-format
1169msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
1170msgstr "%s: Sintaks��s klaida %s eilut��je %d.\n"
1171
1172#: src/init.c:633
1173#, fuzzy, c-format
1174msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
1175msgstr "%s: Faile %s ne��inoma komanda ���%s��� eilut��je %d.\n"
1176
1177#: src/init.c:670
1178#, c-format
1179msgid ""
1180"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed.  Please check\n"
1181"'%s',\n"
1182"or specify a different file using --config.\n"
1183msgstr ""
1184
1185#: src/init.c:685
1186#, c-format
1187msgid ""
1188"Parsing system wgetrc file failed.  Please check\n"
1189"'%s',\n"
1190"or specify a different file using --config.\n"
1191msgstr ""
1192
1193#: src/init.c:701
1194#, fuzzy, c-format
1195msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
1196msgstr ""
1197"%s: Persp��jimas: Tiek naudotojo, tiek sistemos wgetrc failas rodo �� ���%s���.\n"
1198
1199#: src/init.c:891
1200#, fuzzy, c-format
1201msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
1202msgstr "%s: Nekorekti��ka --execute komanda ���%s���\n"
1203
1204#: src/init.c:936
1205#, fuzzy, c-format
1206msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
1207msgstr "%s: %s: Nekorekti��ka login�� reik��m�� ���%s���; naudokite ���on��� arba ���off���.\n"
1208
1209#: src/init.c:953
1210#, fuzzy, c-format
1211msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
1212msgstr "%s: %s: Nekorekti��kas skaitmuo ���%s���.\n"
1213
1214#: src/init.c:1175 src/init.c:1194
1215#, fuzzy, c-format
1216msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
1217msgstr "%s: %s: Nekorekti��ka baito reik��m�� ���%s���\n"
1218
1219#: src/init.c:1219
1220#, fuzzy, c-format
1221msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
1222msgstr "%s: %s: Nekorekti��kas laiko periodas ���%s���\n"
1223
1224#: src/init.c:1273 src/init.c:1384 src/init.c:1440 src/init.c:1504
1225#: src/init.c:1523 src/init.c:1548
1226#, fuzzy, c-format
1227msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
1228msgstr "%s: %s: Nekorekti��ka reik��m�� ���%s���.\n"
1229
1230#: src/init.c:1310
1231#, fuzzy, c-format
1232msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
1233msgstr "%s: %s: Nekorekti��ka antra��t�� ���%s���.\n"
1234
1235#: src/init.c:1331
1236#, fuzzy, c-format
1237msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
1238msgstr "%s: %s: Nekorekti��ka antra��t�� ���%s���.\n"
1239
1240#: src/init.c:1397
1241#, fuzzy, c-format
1242msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
1243msgstr "%s: %s: Nekorekti��kas pa��angos tipas ���%s���.\n"
1244
1245#: src/init.c:1477
1246#, fuzzy, c-format
1247msgid ""
1248"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
1249"    use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
1250msgstr ""
1251"%s: %s: Netaisyklingas apribojimas ���%s���, naudokite [unix|windows],[lowercase|"
1252"uppercase],[nocontrol].\n"
1253
1254#: src/iri.c:101
1255#, c-format
1256msgid "Encoding %s isn't valid\n"
1257msgstr ""
1258
1259#: src/iri.c:126
1260#, c-format
1261msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
1262msgstr ""
1263
1264#: src/iri.c:149 src/iri.c:190
1265#, c-format
1266msgid "converted '%s' (%s) -> '%s' (%s)\n"
1267msgstr ""
1268
1269#: src/iri.c:158
1270msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
1271msgstr ""
1272
1273#: src/iri.c:183
1274#, c-format
1275msgid "Unhandled errno %d\n"
1276msgstr ""
1277
1278#: src/iri.c:204
1279msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
1280msgstr ""
1281
1282#: src/iri.c:238
1283#, c-format
1284msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
1285msgstr ""
1286
1287#: src/iri.c:257
1288#, c-format
1289msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
1290msgstr ""
1291
1292#: src/log.c:867
1293#, fuzzy, c-format
1294msgid ""
1295"\n"
1296"%s received, redirecting output to %s.\n"
1297msgstr ""
1298"\n"
1299"gauta %s, i��vedimas nukreipiamas �� ���%s���.\n"
1300
1301#: src/log.c:877
1302#, c-format
1303msgid ""
1304"\n"
1305"%s received.\n"
1306msgstr ""
1307"\n"
1308"%s parsi��sta.\n"
1309
1310#: src/log.c:878
1311#, c-format
1312msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
1313msgstr "%s: %s; ��urnalas i��jungiamas.\n"
1314
1315#: src/main.c:414
1316#, c-format
1317msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
1318msgstr "Naudojimas: %s [PARINKTIS]... [ADRESAS]...\n"
1319
1320#: src/main.c:426
1321msgid ""
1322"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1323"\n"
1324msgstr ""
1325"B��tini parametrai ilgiems argumentams taip pat b��tini ir trumpiems "
1326"argumentams.\n"
1327"\n"
1328
1329#: src/main.c:428
1330msgid "Startup:\n"
1331msgstr "Prad��ia:\n"
1332
1333#: src/main.c:430
1334#, fuzzy
1335msgid ""
1336"  -V,  --version                   display the version of Wget and exit.\n"
1337msgstr "  -V,  --version           parodyti Wget versij�� ir i��eiti.\n"
1338
1339#: src/main.c:432
1340#, fuzzy
1341msgid "  -h,  --help                      print this help.\n"
1342msgstr "  -h,  --help              i��spausdinti ��i�� informacij��.\n"
1343
1344#: src/main.c:434
1345#, fuzzy
1346msgid "  -b,  --background                go to background after startup.\n"
1347msgstr "  -b,  --background        veikti fone.\n"
1348
1349#: src/main.c:436
1350#, fuzzy
1351msgid "  -e,  --execute=COMMAND           execute a `.wgetrc'-style command.\n"
1352msgstr "  -e,  --execute=COMMAND   ��vykdyti ���.wgetrc��� tipo komand��.\n"
1353
1354#: src/main.c:440
1355msgid "Logging and input file:\n"
1356msgstr "��urnalai ir ��vedimo failas:\n"
1357
1358#: src/main.c:442
1359#, fuzzy
1360msgid "  -o,  --output-file=FILE          log messages to FILE.\n"
1361msgstr "  -o,  --output-file=FAILAS  i��vesti prane��imus �� FAIL��.\n"
1362
1363#: src/main.c:444
1364#, fuzzy
1365msgid "  -a,  --append-output=FILE        append messages to FILE.\n"
1366msgstr "  -a, --append-output=FAILAS prid��ti prane��imus FAILO pabaigoje.\n"
1367
1368#: src/main.c:447
1369#, fuzzy
1370msgid ""
1371"  -d,  --debug                     print lots of debugging information.\n"
1372msgstr "  -d, --debug                i��vesti daug derinimo informacijos.\n"
1373
1374#: src/main.c:451
1375#, fuzzy
1376msgid "       --wdebug                    print Watt-32 debug output.\n"
1377msgstr ""
1378"       --wdebug              i��spausdinti Watt-32 derinimo informacij��.\n"
1379
1380#: src/main.c:454
1381#, fuzzy
1382msgid "  -q,  --quiet                     quiet (no output).\n"
1383msgstr "  -q, --quiet                tyli veiksena (be i��vesties).\n"
1384
1385#: src/main.c:456
1386#, fuzzy
1387msgid "  -v,  --verbose                   be verbose (this is the default).\n"
1388msgstr ""
1389"  -v, --verbose              informuoti i��samiai (numatytoji reik��m��).\n"
1390
1391#: src/main.c:458
1392#, fuzzy
1393msgid ""
1394"  -nv, --no-verbose                turn off verboseness, without being "
1395"quiet.\n"
1396msgstr ""
1397"  -nv, --no-verbose          suma��inti informatyvum�� (bet nei��jungti "
1398"prane��im��).\n"
1399
1400#: src/main.c:460
1401msgid ""
1402"       --report-speed=TYPE         Output bandwidth as TYPE.  TYPE can be "
1403"bits.\n"
1404msgstr ""
1405
1406#: src/main.c:462
1407#, fuzzy
1408msgid ""
1409"  -i,  --input-file=FILE           download URLs found in local or external "
1410"FILE.\n"
1411msgstr "  -i, --input-file=FAILAS    parsi��sti URL adresus, rastus FAILE.\n"
1412
1413#: src/main.c:464
1414#, fuzzy
1415msgid "  -F,  --force-html                treat input file as HTML.\n"
1416msgstr ""
1417"  -F, --force-html suprasti  skaityti nurodyt�� fail�� kaip HTML tipo fail��.\n"
1418
1419#: src/main.c:466
1420#, fuzzy
1421msgid ""
1422"  -B,  --base=URL                  resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
1423"                                   relative to URL.\n"
1424msgstr ""
1425"  -N,  --timestamping            nesi��sti fail��, nebent naujesni u�� "
1426"vietinius.\n"
1427
1428#: src/main.c:469
1429#, fuzzy
1430msgid "       --config=FILE               Specify config file to use.\n"
1431msgstr "       --certificate=FAILAS     kliento sertifikato failas.\n"
1432
1433#: src/main.c:471
1434#, fuzzy
1435msgid "       --no-config                 Do not read any config file.\n"
1436msgstr "       --no-cookies            nenaudoti slapuk��.\n"
1437
1438#: src/main.c:475
1439msgid "Download:\n"
1440msgstr "Parsiuntimas:\n"
1441
1442#: src/main.c:477
1443#, fuzzy
1444msgid ""
1445"  -t,  --tries=NUMBER              set number of retries to NUMBER (0 "
1446"unlimits).\n"
1447msgstr ""
1448"  -t, --tries=SKAI��IUS           nustatyti bandym�� parsi��sti SKAI��I�� (0 ��� "
1449"neriboti).\n"
1450
1451#: src/main.c:479
1452#, fuzzy
1453msgid ""
1454"       --retry-connrefused         retry even if connection is refused.\n"
1455msgstr ""
1456"       --retry-connrefused       bandyti i�� naujo net jei prisijungimas "
1457"atmetamas.\n"
1458
1459#: src/main.c:481
1460#, fuzzy
1461msgid "  -O,  --output-document=FILE      write documents to FILE.\n"
1462msgstr "  -O,  --output-document=FAILAS    ra��yti dokumentus �� FAIL��.\n"
1463
1464#: src/main.c:483
1465#, fuzzy
1466msgid ""
1467"  -nc, --no-clobber                skip downloads that would download to\n"
1468"                                   existing files (overwriting them).\n"
1469msgstr ""
1470"  -nc, --no-clobber              praleisti parsiuntimus, kurie tur��t�� "
1471"perra��yti\n"
1472"                                 esamus failus.\n"
1473
1474#: src/main.c:486
1475#, fuzzy
1476msgid ""
1477"  -c,  --continue                  resume getting a partially-downloaded "
1478"file.\n"
1479msgstr "  -c,  --continue                t��sti dalinai parsi��st�� fail��.\n"
1480
1481#: src/main.c:488
1482msgid ""
1483"       --start-pos=OFFSET          start downloading from zero-based "
1484"position OFFSET.\n"
1485msgstr ""
1486
1487#: src/main.c:490
1488#, fuzzy
1489msgid "       --progress=TYPE             select progress gauge type.\n"
1490msgstr ""
1491"       --progress=TYPE           nurodyti progreso indikatoriaus tip��.\n"
1492
1493#: src/main.c:492
1494#, fuzzy
1495msgid ""
1496"       --show-progress             display the progress bar in any verbosity "
1497"mode.\n"
1498msgstr ""
1499"       --progress=TYPE           nurodyti progreso indikatoriaus tip��.\n"
1500
1501#: src/main.c:494
1502#, fuzzy
1503msgid ""
1504"  -N,  --timestamping              don't re-retrieve files unless newer "
1505"than\n"
1506"                                   local.\n"
1507msgstr ""
1508"  -N,  --timestamping            nesi��sti fail��, nebent naujesni u�� "
1509"vietinius.\n"
1510
1511#: src/main.c:497
1512#, fuzzy
1513msgid ""
1514"  --no-use-server-timestamps       don't set the local file's timestamp by\n"
1515"                                   the one on the server.\n"
1516msgstr ""
1517"  -N,  --timestamping            nesi��sti fail��, nebent naujesni u�� "
1518"vietinius.\n"
1519
1520#: src/main.c:500
1521#, fuzzy
1522msgid "  -S,  --server-response           print server response.\n"
1523msgstr "  -S,  --server-response         i��vesti serverio atsakym��.\n"
1524
1525#: src/main.c:502
1526#, fuzzy
1527msgid "       --spider                    don't download anything.\n"
1528msgstr "       --spider                  nieko nesi��sti.\n"
1529
1530#: src/main.c:504
1531#, fuzzy
1532msgid "  -T,  --timeout=SECONDS           set all timeout values to SECONDS.\n"
1533msgstr ""
1534"  -T,  --timeout=SEK             nustatyti visus laukimo laikus �� SEK.\n"
1535
1536#: src/main.c:506
1537#, fuzzy
1538msgid ""
1539"       --dns-timeout=SECS          set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
1540msgstr ""
1541"       --dns-timeout=SEK         nustatyti DNS paie��kos laukimo laik�� �� "
1542"SEK.\n"
1543
1544#: src/main.c:508
1545#, fuzzy
1546msgid "       --connect-timeout=SECS      set the connect timeout to SECS.\n"
1547msgstr ""
1548"       --connect-timeout=SEK    nustatyti bandymo prisijungti laik�� �� SEK.\n"
1549
1550#: src/main.c:510
1551#, fuzzy
1552msgid "       --read-timeout=SECS         set the read timeout to SECS.\n"
1553msgstr ""
1554"       --read-timeout=SEK       nustatyti bandymo skaityti laik�� �� SEK.\n"
1555
1556#: src/main.c:512
1557#, fuzzy
1558msgid "  -w,  --wait=SECONDS              wait SECONDS between retrievals.\n"
1559msgstr "  -w, --wait=SEKUND��S            laukti SEKUNDES tarp siuntim��.\n"
1560
1561#: src/main.c:514
1562#, fuzzy
1563msgid ""
1564"       --waitretry=SECONDS         wait 1..SECONDS between retries of a "
1565"retrieval.\n"
1566msgstr ""
1567"       --waitretry=SEK           laukti 1..SEK tarp bandym�� atsiusti i�� "
1568"naujo.\n"
1569
1570#: src/main.c:516
1571#, fuzzy
1572msgid ""
1573"       --random-wait               wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
1574"between retrievals.\n"
1575msgstr ""
1576"       --random-wait             laukti tarp 0...2*WAIT sekund��i�� tarp "
1577"atsiuntim��.\n"
1578
1579#: src/main.c:518
1580#, fuzzy
1581msgid "       --no-proxy                  explicitly turn off proxy.\n"
1582msgstr "       --no-proxy                b��tinai i��jungti tarpin�� stot��.\n"
1583
1584#: src/main.c:520
1585#, fuzzy
1586msgid "  -Q,  --quota=NUMBER              set retrieval quota to NUMBER.\n"
1587msgstr "  -Q,  --quota=SKAI��IUS          nustatyti parsiuntimo �� SKAI��I��.\n"
1588
1589#: src/main.c:522
1590#, fuzzy
1591msgid ""
1592"       --bind-address=ADDRESS      bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
1593"host.\n"
1594msgstr ""
1595"       --bind-address=ADRESAS    susieti su ADRESU (kompiuterio vardu ar\n"
1596"                                 IP adresu) vietiniame kompiuteryje.\n"
1597
1598#: src/main.c:524
1599#, fuzzy
1600msgid "       --limit-rate=RATE           limit download rate to RATE.\n"
1601msgstr ""
1602"       --limit-rate=GREITIS      riboti atsiuntimo greit�� iki GREI��IO.\n"
1603
1604#: src/main.c:526
1605#, fuzzy
1606msgid "       --no-dns-cache              disable caching DNS lookups.\n"
1607msgstr "       --no-dns-cache            i��jungti DNS paie��k�� spartinim��.\n"
1608
1609#: src/main.c:528
1610#, fuzzy
1611msgid ""
1612"       --restrict-file-names=OS    restrict chars in file names to ones OS "
1613"allows.\n"
1614msgstr ""
1615"       --restrict-file-names=OS  apriboti simbolius fail�� varduose �� "
1616"palaikomus OS.\n"
1617
1618#: src/main.c:530
1619#, fuzzy
1620msgid ""
1621"       --ignore-case               ignore case when matching files/"
1622"directories.\n"
1623msgstr ""
1624"       --ignore-case             ignoruoti registr�� filtruojant failus/"
1625"aplankus.\n"
1626
1627#: src/main.c:533
1628#, fuzzy
1629msgid "  -4,  --inet4-only                connect only to IPv4 addresses.\n"
1630msgstr "  -4,  --inet4-only              jungtis tik prie IPv4 adres��.\n"
1631
1632#: src/main.c:535
1633#, fuzzy
1634msgid "  -6,  --inet6-only                connect only to IPv6 addresses.\n"
1635msgstr "  -6,  --inet6-only              jungtis tik prie IPv6 adres��.\n"
1636
1637#: src/main.c:537
1638#, fuzzy
1639msgid ""
1640"       --prefer-family=FAMILY      connect first to addresses of specified "
1641"family,\n"
1642"                                   one of IPv6, IPv4, or none.\n"
1643msgstr ""
1644"       --prefer-family=��EIMA     pirma jungtis prie nurodytos ��eimos "
1645"adres��:\n"
1646"                                 ���IPv6���, ���IPv4��� arba ���none���.\n"
1647
1648#: src/main.c:541
1649#, fuzzy
1650msgid ""
1651"       --user=USER                 set both ftp and http user to USER.\n"
1652msgstr "       --user=NAUDOTOJAS         nustatyti FTP ir HTTP naudotoj��.\n"
1653
1654#: src/main.c:543
1655#, fuzzy
1656msgid ""
1657"       --password=PASS             set both ftp and http password to PASS.\n"
1658msgstr "       --password=SLAPTA��ODIS    nustatyti FTP ir HTTP slapta��od��.\n"
1659
1660#: src/main.c:545
1661#, fuzzy
1662msgid "       --ask-password              prompt for passwords.\n"
1663msgstr "       --password=SLAPTA��ODIS    nustatyti FTP ir HTTP slapta��od��.\n"
1664
1665#: src/main.c:547
1666#, fuzzy
1667msgid "       --no-iri                    turn off IRI support.\n"
1668msgstr "       --no-proxy                b��tinai i��jungti tarpin�� stot��.\n"
1669
1670#: src/main.c:549
1671msgid ""
1672"       --local-encoding=ENC        use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
1673msgstr ""
1674
1675#: src/main.c:551
1676msgid ""
1677"       --remote-encoding=ENC       use ENC as the default remote encoding.\n"
1678msgstr ""
1679
1680#: src/main.c:553
1681#, fuzzy
1682msgid "       --unlink                    remove file before clobber.\n"
1683msgstr "       --no-glob               i��jungti FTP fail�� vard�� ���globbing���.\n"
1684
1685#: src/main.c:557
1686msgid "Directories:\n"
1687msgstr "Aplankai:\n"
1688
1689#: src/main.c:559
1690#, fuzzy
1691msgid "  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
1692msgstr "  -nd, --no-directories           nekurti aplank��.\n"
1693
1694#: src/main.c:561
1695#, fuzzy
1696msgid "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
1697msgstr "  -x,  --force-directories        priverstinai kurti aplankus.\n"
1698
1699#: src/main.c:563
1700#, fuzzy
1701msgid "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
1702msgstr "  -nH, --no-host-directories      nekurti aplank�� pagal kompiuter��.\n"
1703
1704#: src/main.c:565
1705#, fuzzy
1706msgid "       --protocol-directories      use protocol name in directories.\n"
1707msgstr ""
1708"       --protocol-directories     aplankuose naudoti protokolo vard��.\n"
1709
1710#: src/main.c:567
1711#, fuzzy
1712msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
1713msgstr ""
1714"  -P,  --directory-prefix=PREFIKSAS ra��yti failus aplanke PREFIKSAS/...\n"
1715
1716#: src/main.c:569
1717#, fuzzy
1718msgid ""
1719"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
1720"components.\n"
1721msgstr ""
1722"       --cut-dirs=SKAI��IUS        ignoruoti SKAI��I�� nutolusio aplanko "
1723"komponent��.\n"
1724
1725#: src/main.c:573
1726msgid "HTTP options:\n"
1727msgstr "HTTP parametrai:\n"
1728
1729#: src/main.c:575
1730#, fuzzy
1731msgid "       --http-user=USER            set http user to USER.\n"
1732msgstr "       --http-user=NAUDOTOJAS  nustatyti HTTP naudotoj��.\n"
1733
1734#: src/main.c:577
1735#, fuzzy
1736msgid "       --http-password=PASS        set http password to PASS.\n"
1737msgstr "       --http-password=SLAPTA��ODIS nustatyti HTTP slapta��od��.\n"
1738
1739#: src/main.c:579
1740#, fuzzy
1741msgid "       --no-cache                  disallow server-cached data.\n"
1742msgstr "       --no-cache              neleisti duomen�� serverio kaupe.\n"
1743
1744#: src/main.c:581
1745msgid ""
1746"       --default-page=NAME         Change the default page name (normally\n"
1747"                                   this is `index.html'.).\n"
1748msgstr ""
1749
1750#: src/main.c:584
1751#, fuzzy
1752msgid ""
1753"  -E,  --adjust-extension          save HTML/CSS documents with proper "
1754"extensions.\n"
1755msgstr ""
1756"  -E,  --html-extension        ��ra��yti HTML dokumentus su ���.html��� priesaga.\n"
1757
1758#: src/main.c:586
1759#, fuzzy
1760msgid ""
1761"       --ignore-length             ignore `Content-Length' header field.\n"
1762msgstr "       --ignore-length         ignoruoti ���Content-Length��� antra��t��.\n"
1763
1764#: src/main.c:588
1765#, fuzzy
1766msgid "       --header=STRING             insert STRING among the headers.\n"
1767msgstr "       --header=TEKSTAS        ��terpti TEKST�� tarp antra����i��.\n"
1768
1769#: src/main.c:590
1770#, fuzzy
1771msgid ""
1772"       --max-redirect              maximum redirections allowed per page.\n"
1773msgstr ""
1774"       --max-redirect          maksimalus peradresavim�� skai��ius puslapiui.\n"
1775
1776#: src/main.c:592
1777#, fuzzy
1778msgid "       --proxy-user=USER           set USER as proxy username.\n"
1779msgstr "       --proxy-user=NAUDOTOJAS nustatyti tarpin��s stoties naudotoj��.\n"
1780
1781#: src/main.c:594
1782#, fuzzy
1783msgid "       --proxy-password=PASS       set PASS as proxy password.\n"
1784msgstr ""
1785"       --proxy-password=SLAPTA��ODIS nustatyti tarpin��s stoties slapta��od��.\n"
1786
1787#: src/main.c:596
1788#, fuzzy
1789msgid ""
1790"       --referer=URL               include `Referer: URL' header in HTTP "
1791"request.\n"
1792msgstr ""
1793"       --referer=URL           ��traukti ���Referer: URL��� antra��t�� HTTP "
1794"u��klausoje.\n"
1795
1796#: src/main.c:598
1797#, fuzzy
1798msgid "       --save-headers              save the HTTP headers to file.\n"
1799msgstr "       --save-headers          ��ra��yti HTTP antra��tes �� fail��.\n"
1800
1801#: src/main.c:600
1802#, fuzzy
1803msgid ""
1804"  -U,  --user-agent=AGENT          identify as AGENT instead of Wget/"
1805"VERSION.\n"
1806msgstr ""
1807"  -U,  --user-agent=AGENTAS    prisistatyti AGENTU vietoje ���Wget/VERSIJA���.\n"
1808
1809#: src/main.c:602
1810#, fuzzy
1811msgid ""
1812"       --no-http-keep-alive        disable HTTP keep-alive (persistent "
1813"connections).\n"
1814msgstr ""
1815"       --no-http-keep-alive    i��jungti HTTP keep-alive (ilgalaikiai "
1816"prisijungimai).\n"
1817
1818#: src/main.c:604
1819#, fuzzy
1820msgid "       --no-cookies                don't use cookies.\n"
1821msgstr "       --no-cookies            nenaudoti slapuk��.\n"
1822
1823#: src/main.c:606
1824#, fuzzy
1825msgid ""
1826"       --load-cookies=FILE         load cookies from FILE before session.\n"
1827msgstr ""
1828"       --load-cookies=FAILAS   ��krauti slapukus i�� FAILO prie�� sesij��.\n"
1829
1830#: src/main.c:608
1831#, fuzzy
1832msgid ""
1833"       --save-cookies=FILE         save cookies to FILE after session.\n"
1834msgstr "       --save-cookies=FAILAS   ��ra��yti slapukus �� FAIL�� po sesijos.\n"
1835
1836#: src/main.c:610
1837#, fuzzy
1838msgid ""
1839"       --keep-session-cookies      load and save session (non-permanent) "
1840"cookies.\n"
1841msgstr "       --keep-session-cookies  ��krauti ir ��ra��yti sesijos slapukus.\n"
1842
1843#: src/main.c:612
1844#, fuzzy
1845msgid ""
1846"       --post-data=STRING          use the POST method; send STRING as the "
1847"data.\n"
1848msgstr ""
1849"       --post-data=TEKSTAS     naudoti POST metod��; si��sti TEKST�� kaip "
1850"duomenis.\n"
1851
1852#: src/main.c:614
1853#, fuzzy
1854msgid ""
1855"       --post-file=FILE            use the POST method; send contents of "
1856"FILE.\n"
1857msgstr ""
1858"       --post-file=FAILAS      naudoti POST metod��; si��sti FAILO turin��.\n"
1859
1860#: src/main.c:616
1861msgid ""
1862"       --method=HTTPMethod         use method \"HTTPMethod\" in the "
1863"request.\n"
1864msgstr ""
1865
1866#: src/main.c:618
1867#, fuzzy
1868msgid ""
1869"       --body-data=STRING          Send STRING as data. --method MUST be "
1870"set.\n"
1871msgstr ""
1872"       --post-data=TEKSTAS     naudoti POST metod��; si��sti TEKST�� kaip "
1873"duomenis.\n"
1874
1875#: src/main.c:620
1876#, fuzzy
1877msgid ""
1878"       --body-file=FILE            Send contents of FILE. --method MUST be "
1879"set.\n"
1880msgstr ""
1881"       --post-file=FAILAS      naudoti POST metod��; si��sti FAILO turin��.\n"
1882
1883#: src/main.c:622
1884#, fuzzy
1885msgid ""
1886"       --content-disposition       honor the Content-Disposition header "
1887"when\n"
1888"                                   choosing local file names "
1889"(EXPERIMENTAL).\n"
1890msgstr ""
1891"       --content-disposition   atsi��velgti �� Content-Disposition antra��t��\n"
1892"                               parenkant vietini�� fail�� vardus "
1893"(EKSPERIMENTINIS).\n"
1894
1895#: src/main.c:625
1896msgid ""
1897"       --content-on-error          output the received content on server "
1898"errors.\n"
1899msgstr ""
1900
1901#: src/main.c:627
1902#, fuzzy
1903msgid ""
1904"       --auth-no-challenge         send Basic HTTP authentication "
1905"information\n"
1906"                                   without first waiting for the server's\n"
1907"                                   challenge.\n"
1908msgstr ""
1909"       --auth-no-challenge     Si��sti ���Basic��� HTTP autentikacijos "
1910"informacij��\n"
1911"                               nelaukiant serverio u��klausimo.\n"
1912
1913#: src/main.c:634
1914msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
1915msgstr "HTTPS (SSL/TLS) parametrai:\n"
1916
1917#: src/main.c:636
1918#, fuzzy
1919msgid ""
1920"       --secure-protocol=PR        choose secure protocol, one of auto, "
1921"SSLv2,\n"
1922"                                   SSLv3, TLSv1 and PFS.\n"
1923msgstr ""
1924"       --secure-protocol=PR     rinktis saug�� protokol��: ���auto���, ���SSLv2���,\n"
1925"                                ���SSLv3��� arba ���TLSv1���.\n"
1926
1927#: src/main.c:639
1928#, fuzzy
1929msgid "       --https-only                only follow secure HTTPS links\n"
1930msgstr "  -L,  --relative                  sekti tik reliatyvias nuorodas.\n"
1931
1932#: src/main.c:641
1933#, fuzzy
1934msgid ""
1935"       --no-check-certificate      don't validate the server's certificate.\n"
1936msgstr "       --no-check-certificate   nevaliduoti serverio sertifikato.\n"
1937
1938#: src/main.c:643
1939#, fuzzy
1940msgid "       --certificate=FILE          client certificate file.\n"
1941msgstr "       --certificate=FAILAS     kliento sertifikato failas.\n"
1942
1943#: src/main.c:645
1944#, fuzzy
1945msgid ""
1946"       --certificate-type=TYPE     client certificate type, PEM or DER.\n"
1947msgstr ""
1948"       --certificate-type=TIPAS kliento sertifikato tipas: PEM arba DER.\n"
1949
1950#: src/main.c:647
1951#, fuzzy
1952msgid "       --private-key=FILE          private key file.\n"
1953msgstr "       --private-key=FAILAS     privataus rakto failas.\n"
1954
1955#: src/main.c:649
1956#, fuzzy
1957msgid "       --private-key-type=TYPE     private key type, PEM or DER.\n"
1958msgstr "       --private-key-type=TIPAS privataus rakto tipas: PEM arba DER.\n"
1959
1960#: src/main.c:651
1961#, fuzzy
1962msgid "       --ca-certificate=FILE       file with the bundle of CA's.\n"
1963msgstr "       --ca-certificate=FAILAS  failas su CA rinkiniu.\n"
1964
1965#: src/main.c:653
1966#, fuzzy
1967msgid ""
1968"       --ca-directory=DIR          directory where hash list of CA's is "
1969"stored.\n"
1970msgstr ""
1971"       --ca-directory=DIR       aplankas, kuriame saugomas CA mai���� "
1972"s��ra��as.\n"
1973
1974#: src/main.c:655
1975#, fuzzy
1976msgid ""
1977"       --random-file=FILE          file with random data for seeding the SSL "
1978"PRNG.\n"
1979msgstr ""
1980"       --random-file=FAILAS     failas su atsitiktiniais duomenimis SSL\n"
1981"                                PRNG inicializacijai.\n"
1982
1983#: src/main.c:657
1984#, fuzzy
1985msgid ""
1986"       --egd-file=FILE             file naming the EGD socket with random "
1987"data.\n"
1988msgstr ""
1989"       --egd-file=FILE          EGD lizdo failas su atsitiktiniais "
1990"duomenimis.\n"
1991
1992#: src/main.c:662
1993msgid "FTP options:\n"
1994msgstr "FTP parametrai:\n"
1995
1996#: src/main.c:665
1997msgid ""
1998"       --ftp-stmlf                 Use Stream_LF format for all binary FTP "
1999"files.\n"
2000msgstr ""
2001
2002#: src/main.c:668
2003#, fuzzy
2004msgid "       --ftp-user=USER             set ftp user to USER.\n"
2005msgstr "       --ftp-user=NAUDOTOJAS   nustatyti FTP naudotoj��.\n"
2006
2007#: src/main.c:670
2008#, fuzzy
2009msgid "       --ftp-password=PASS         set ftp password to PASS.\n"
2010msgstr "       --ftp-password=SLAPTA��ODIS nustatyti FTP slapta��od��.\n"
2011
2012#: src/main.c:672
2013#, fuzzy
2014msgid "       --no-remove-listing         don't remove `.listing' files.\n"
2015msgstr "       --no-remove-listing     ne��alinti ���.listing��� fail��.\n"
2016
2017#: src/main.c:674
2018#, fuzzy
2019msgid "       --no-glob                   turn off FTP file name globbing.\n"
2020msgstr "       --no-glob               i��jungti FTP fail�� vard�� ���globbing���.\n"
2021
2022#: src/main.c:676
2023#, fuzzy
2024msgid ""
2025"       --no-passive-ftp            disable the \"passive\" transfer mode.\n"
2026msgstr ""
2027"       --no-passive-ftp        i��jungti ���pasyvi����� persiuntimo veiksen��.\n"
2028
2029#: src/main.c:678
2030#, fuzzy
2031msgid "       --preserve-permissions      preserve remote file permissions.\n"
2032msgstr "       --preserve-permissions  i��saugoti nutolusio failo leidimus.\n"
2033
2034#: src/main.c:680
2035#, fuzzy
2036msgid ""
2037"       --retr-symlinks             when recursing, get linked-to files (not "
2038"dir).\n"
2039msgstr ""
2040"       --retr-symlinks         siun��iant rekursyviai, si��sti simbolini��\n"
2041"                               nuorod�� rodomus failus (ne aplankus).\n"
2042
2043#: src/main.c:684
2044#, fuzzy
2045msgid "WARC options:\n"
2046msgstr "FTP parametrai:\n"
2047
2048#: src/main.c:686
2049msgid ""
2050"       --warc-file=FILENAME        save request/response data to a .warc.gz "
2051"file.\n"
2052msgstr ""
2053
2054#: src/main.c:688
2055#, fuzzy
2056msgid ""
2057"       --warc-header=STRING        insert STRING into the warcinfo record.\n"
2058msgstr "       --header=TEKSTAS        ��terpti TEKST�� tarp antra����i��.\n"
2059
2060#: src/main.c:690
2061#, fuzzy
2062msgid ""
2063"       --warc-max-size=NUMBER      set maximum size of WARC files to "
2064"NUMBER.\n"
2065msgstr ""
2066"  -t, --tries=SKAI��IUS           nustatyti bandym�� parsi��sti SKAI��I�� (0 ��� "
2067"neriboti).\n"
2068
2069#: src/main.c:692
2070#, fuzzy
2071msgid "       --warc-cdx                  write CDX index files.\n"
2072msgstr "       --spider                  nieko nesi��sti.\n"
2073
2074#: src/main.c:694
2075msgid ""
2076"       --warc-dedup=FILENAME       do not store records listed in this CDX "
2077"file.\n"
2078msgstr ""
2079
2080#: src/main.c:697
2081msgid ""
2082"       --no-warc-compression       do not compress WARC files with GZIP.\n"
2083msgstr ""
2084
2085#: src/main.c:700
2086#, fuzzy
2087msgid "       --no-warc-digests           do not calculate SHA1 digests.\n"
2088msgstr "       --no-cookies            nenaudoti slapuk��.\n"
2089
2090#: src/main.c:702
2091#, fuzzy
2092msgid ""
2093"       --no-warc-keep-log          do not store the log file in a WARC "
2094"record.\n"
2095msgstr ""
2096"       --ignore-case             ignoruoti registr�� filtruojant failus/"
2097"aplankus.\n"
2098
2099#: src/main.c:704
2100msgid ""
2101"       --warc-tempdir=DIRECTORY    location for temporary files created by "
2102"the\n"
2103"                                   WARC writer.\n"
2104msgstr ""
2105
2106#: src/main.c:709
2107msgid "Recursive download:\n"
2108msgstr "Rekursyvus siuntimas:\n"
2109
2110#: src/main.c:711
2111#, fuzzy
2112msgid "  -r,  --recursive                 specify recursive download.\n"
2113msgstr "  -r,  --recursive          si��sti failus rekursyviai.\n"
2114
2115#: src/main.c:713
2116#, fuzzy
2117msgid ""
2118"  -l,  --level=NUMBER              maximum recursion depth (inf or 0 for "
2119"infinite).\n"
2120msgstr ""
2121"  -l,  --level=SKAI��IUS     maksimalus rekursijos gylis (inf arba 0 "
2122"begalybei).\n"
2123
2124#: src/main.c:715
2125#, fuzzy
2126msgid ""
2127"       --delete-after              delete files locally after downloading "
2128"them.\n"
2129msgstr "       --delete-after       i��trinti failus juos parsiuntus.\n"
2130
2131#: src/main.c:717
2132#, fuzzy
2133msgid ""
2134"  -k,  --convert-links             make links in downloaded HTML or CSS "
2135"point to\n"
2136"                                   local files.\n"
2137msgstr ""
2138"  -k,  --convert-links      pakeisti nuorodas parsi��stame HTML, kad rodyt��\n"
2139"                            �� vietinius failus.\n"
2140
2141#: src/main.c:720
2142msgid ""
2143"       --backups=N                 before writing file X, rotate up to N "
2144"backup files.\n"
2145msgstr ""
2146
2147#: src/main.c:724
2148#, fuzzy
2149msgid ""
2150"  -K,  --backup-converted          before converting file X, back up as "
2151"X_orig.\n"
2152msgstr ""
2153"  -K,  --backup-converted   prie�� konvertuojant fail�� ���X���, sukurti "
2154"atsargin��\n"
2155"                            kopij�� ���X.orig���.\n"
2156
2157#: src/main.c:727
2158#, fuzzy
2159msgid ""
2160"  -K,  --backup-converted          before converting file X, back up as X."
2161"orig.\n"
2162msgstr ""
2163"  -K,  --backup-converted   prie�� konvertuojant fail�� ���X���, sukurti "
2164"atsargin��\n"
2165"                            kopij�� ���X.orig���.\n"
2166
2167#: src/main.c:730
2168#, fuzzy
2169msgid ""
2170"  -m,  --mirror                    shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
2171"listing.\n"
2172msgstr ""
2173"  -m,  --mirror             ���-N -r -l inf --no-remove-listing��� santrumpa.\n"
2174
2175#: src/main.c:732
2176#, fuzzy
2177msgid ""
2178"  -p,  --page-requisites           get all images, etc. needed to display "
2179"HTML page.\n"
2180msgstr ""
2181"  -p,  --page-requisites    parsi��sti visus paveiksl��lius ir kt. failus,\n"
2182"                            reikalingus HTML puslapiui parodyti.\n"
2183
2184#: src/main.c:734
2185#, fuzzy
2186msgid ""
2187"       --strict-comments           turn on strict (SGML) handling of HTML "
2188"comments.\n"
2189msgstr ""
2190"       --strict-comments    ��jungti grie��t�� (SGML) HTML komentar�� "
2191"apdorojim��.\n"
2192
2193#: src/main.c:738
2194msgid "Recursive accept/reject:\n"
2195msgstr "Rekursyvus pri��mimas/atmetimas:\n"
2196
2197#: src/main.c:740
2198msgid ""
2199"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
2200"extensions.\n"
2201msgstr ""
2202"  -A,  --accept=S��RA��AS            kableliais atskirtas imam�� pl��tini�� "
2203"s��ra��as.\n"
2204
2205#: src/main.c:742
2206msgid ""
2207"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
2208"extensions.\n"
2209msgstr ""
2210"  -R,  --reject=S��RA��AS            kableliais atskirtas atmetam�� pl��tini�� "
2211"s��ra��as.\n"
2212
2213#: src/main.c:744
2214msgid "       --accept-regex=REGEX        regex matching accepted URLs.\n"
2215msgstr ""
2216
2217#: src/main.c:746
2218msgid "       --reject-regex=REGEX        regex matching rejected URLs.\n"
2219msgstr ""
2220
2221#: src/main.c:749
2222#, fuzzy
2223msgid "       --regex-type=TYPE           regex type (posix|pcre).\n"
2224msgstr ""
2225"       --progress=TYPE           nurodyti progreso indikatoriaus tip��.\n"
2226
2227#: src/main.c:752
2228#, fuzzy
2229msgid "       --regex-type=TYPE           regex type (posix).\n"
2230msgstr ""
2231"       --progress=TYPE           nurodyti progreso indikatoriaus tip��.\n"
2232
2233#: src/main.c:755
2234msgid ""
2235"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
2236"domains.\n"
2237msgstr ""
2238"  -D,  --domains=S��RA��AS           kableliais atskirtas imam�� domen�� "
2239"s��ra��as.\n"
2240
2241#: src/main.c:757
2242msgid ""
2243"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
2244"domains.\n"
2245msgstr ""
2246"       --exclude-domains=S��RA��AS   kableliais atskirtas atmetam�� domen�� "
2247"s��ra��as.\n"
2248
2249#: src/main.c:759
2250msgid ""
2251"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
2252msgstr ""
2253"       --follow-ftp                si��sti FTP nuorodas i�� HTML dokument��.\n"
2254
2255#: src/main.c:761
2256msgid ""
2257"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
2258"tags.\n"
2259msgstr ""
2260"       --follow-tags=S��RA��AS       kableliais atskirtas sekam�� HTML ��ymi�� "
2261"s��ra��as.\n"
2262
2263#: src/main.c:763
2264msgid ""
2265"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
2266"tags.\n"
2267msgstr ""
2268"       --ignore-tags=S��RA��AS       kableliais atskirtas ignoruojam��\n"
2269"                                   HTML ��ymi�� s��ra��as.\n"
2270
2271#: src/main.c:765
2272msgid ""
2273"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
2274msgstr ""
2275"  -H,  --span-hosts                eiti �� kitus domenus siun��iant "
2276"rekursyviai.\n"
2277
2278#: src/main.c:767
2279msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
2280msgstr "  -L,  --relative                  sekti tik reliatyvias nuorodas.\n"
2281
2282#: src/main.c:769
2283msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
2284msgstr "  -I,  --include-directories=S��RA��AS leistin�� aplank�� s��ra��as.\n"
2285
2286#: src/main.c:771
2287#, fuzzy
2288msgid ""
2289"       --trust-server-names        use the name specified by the "
2290"redirection\n"
2291"                                   url last component.\n"
2292msgstr ""
2293"       --prefer-family=��EIMA     pirma jungtis prie nurodytos ��eimos "
2294"adres��:\n"
2295"                                 ���IPv6���, ���IPv4��� arba ���none���.\n"
2296
2297#: src/main.c:774
2298msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
2299msgstr "  -X,  --exclude-directories=S��RA��AS atmetam�� aplank�� s��ra��as.\n"
2300
2301#: src/main.c:776
2302msgid ""
2303"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
2304msgstr "  -np, --no-parent                 neiti auk��tyn �� t��vin�� aplank��.\n"
2305
2306#: src/main.c:779
2307msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
2308msgstr ""
2309"Si��skite prane��imus apie klaidas ir pasi��lymus adresu <bug-wget@gnu.org>.\n"
2310
2311#: src/main.c:784
2312#, c-format
2313msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
2314msgstr "GNU Wget %s, neinteraktyvus parsiuntiklis.\n"
2315
2316#: src/main.c:827
2317#, c-format
2318msgid "Password for user %s: "
2319msgstr ""
2320
2321#: src/main.c:829
2322#, c-format
2323msgid "Password: "
2324msgstr ""
2325
2326#: src/main.c:885
2327msgid "Wgetrc: "
2328msgstr ""
2329
2330#: src/main.c:886
2331msgid "Locale: "
2332msgstr ""
2333
2334#: src/main.c:887
2335msgid "Compile: "
2336msgstr ""
2337
2338#: src/main.c:888
2339msgid "Link: "
2340msgstr ""
2341
2342#: src/main.c:892
2343#, c-format
2344msgid ""
2345"GNU Wget %s built on %s.\n"
2346"\n"
2347msgstr ""
2348
2349#: src/main.c:919
2350#, c-format
2351msgid "    %s (env)\n"
2352msgstr ""
2353
2354#: src/main.c:926
2355#, c-format
2356msgid "    %s (user)\n"
2357msgstr ""
2358
2359#: src/main.c:931
2360#, c-format
2361msgid "    %s (system)\n"
2362msgstr ""
2363
2364#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
2365#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
2366#: src/main.c:959
2367#, fuzzy, c-format
2368msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
2369msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
2370
2371#: src/main.c:962
2372msgid ""
2373"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
2374"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
2375"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
2376"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
2377msgstr ""
2378"Licencija GPLv3+: GNU GPL versija 3 arba v��lesn��\n"
2379"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
2380"��i programa laisva: galite j�� keisti ir platinti.\n"
2381"N��ra JOKIOS GARANTIJOS, kiek tai leid��ia ��statymai.\n"
2382
2383#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
2384#. names such as this one. See en_US.po for reference.
2385#: src/main.c:970
2386msgid ""
2387"\n"
2388"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
2389msgstr ""
2390"\n"
2391"Para���� Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
2392
2393#: src/main.c:973
2394#, fuzzy
2395msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
2396msgstr ""
2397"Si��skite prane��imus apie klaidas ir pasi��lymus adresu <bug-wget@gnu.org>.\n"
2398
2399#: src/main.c:1024 src/main.c:1515
2400#, c-format
2401msgid "Memory allocation problem\n"
2402msgstr ""
2403
2404#: src/main.c:1075
2405#, c-format
2406msgid "Exiting due to error in %s\n"
2407msgstr ""
2408
2409#: src/main.c:1104 src/main.c:1174 src/main.c:1376
2410#, c-format
2411msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
2412msgstr "Pabandykite ���%s --help���, jei norite daugiau informacijos.\n"
2413
2414#: src/main.c:1170
2415#, c-format
2416msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
2417msgstr "%s: netaisyklingas parametras ��� ���-n%c���\n"
2418
2419#: src/main.c:1213
2420#, c-format
2421msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
2422msgstr ""
2423
2424#: src/main.c:1225
2425#, c-format
2426msgid ""
2427"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
2428"will be used.\n"
2429msgstr ""
2430
2431#: src/main.c:1255
2432#, c-format
2433msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
2434msgstr "Negalima tuo pa��iu metu b��ti informatyviam ir tyliam.\n"
2435
2436#: src/main.c:1261
2437#, c-format
2438msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
2439msgstr "Negalima tuo pa��iu metu d��ti laiko ��ymes ir nekeisti sen�� fail��.\n"
2440
2441#: src/main.c:1270
2442#, c-format
2443msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
2444msgstr "Negalima kartu nurodyti --inet4-only ir --inet6-only.\n"
2445
2446#: src/main.c:1280
2447msgid ""
2448"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
2449"with -p or -r. See the manual for details.\n"
2450"\n"
2451msgstr ""
2452"Negalima kartu nurodyti -k ir -O jei duoti keli URL, arba derinant su\n"
2453"-p arba -r. Daugiau informacijos ��inyne..\n"
2454"\n"
2455
2456#: src/main.c:1289
2457msgid ""
2458"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
2459"will be placed in the single file you specified.\n"
2460"\n"
2461msgstr ""
2462"��SP��JIMAS: -O su -r arba -p rei��kia, kad visas parsi��stas turinys bus\n"
2463"��ra��ytas �� vienintel�� nurodyt�� fail��.\n"
2464"\n"
2465
2466#: src/main.c:1295
2467msgid ""
2468"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
2469"for details.\n"
2470"\n"
2471msgstr ""
2472"��SP��JIMAS: laiko ��ymi�� d��jimas nieko nedaro, jei derinamas su -O. Daugiau\n"
2473"informacijos ��inyne.\n"
2474"\n"
2475
2476#: src/main.c:1304
2477#, c-format
2478msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
2479msgstr "Failas ���%s��� jau egzistuoja; nesiun��iama.\n"
2480
2481#: src/main.c:1315
2482#, c-format
2483msgid ""
2484"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
2485msgstr ""
2486
2487#: src/main.c:1322
2488#, c-format
2489msgid ""
2490"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
2491msgstr ""
2492
2493#: src/main.c:1329
2494#, c-format
2495msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
2496msgstr ""
2497
2498#: src/main.c:1335
2499#, c-format
2500msgid ""
2501"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
2502"disabled.\n"
2503msgstr ""
2504
2505#: src/main.c:1343
2506#, c-format
2507msgid ""
2508"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
2509msgstr ""
2510
2511#: src/main.c:1355
2512#, fuzzy, c-format
2513msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
2514msgstr "Negalima kartu nurodyti --inet4-only ir --inet6-only.\n"
2515
2516#: src/main.c:1363
2517#, c-format
2518msgid ""
2519"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
2520"will be disabled.\n"
2521msgstr ""
2522
2523#: src/main.c:1371
2524#, c-format
2525msgid "%s: missing URL\n"
2526msgstr "%s: tr��ksta URL\n"
2527
2528#: src/main.c:1412
2529#, fuzzy, c-format
2530msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
2531msgstr "Negalima kartu nurodyti --inet4-only ir --inet6-only.\n"
2532
2533#: src/main.c:1417
2534#, c-format
2535msgid ""
2536"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
2537"expects data through --body-data and --body-file options"
2538msgstr ""
2539
2540#: src/main.c:1426
2541#, c-format
2542msgid ""
2543"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
2544"data or --body-file.\n"
2545msgstr ""
2546
2547#: src/main.c:1432
2548#, fuzzy, c-format
2549msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
2550msgstr "Negalima kartu nurodyti --inet4-only ir --inet6-only.\n"
2551
2552#: src/main.c:1484
2553#, c-format
2554msgid "This version does not have support for IRIs\n"
2555msgstr ""
2556
2557#: src/main.c:1584
2558#, c-format
2559msgid "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
2560msgstr ""
2561
2562#: src/main.c:1689
2563#, c-format
2564msgid "No URLs found in %s.\n"
2565msgstr "%s nerasta URL adres��.\n"
2566
2567#: src/main.c:1710
2568#, fuzzy, c-format
2569msgid ""
2570"FINISHED --%s--\n"
2571"Total wall clock time: %s\n"
2572"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
2573msgstr ""
2574"BAIGTA --%s--\n"
2575"Parsi��sta: %d fail��, %s per %s (%s)\n"
2576
2577#: src/main.c:1724
2578#, c-format
2579msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
2580msgstr "Parsiuntimo kvota (%s) VIR��YTA!\n"
2581
2582#: src/mswindows.c:100
2583#, c-format
2584msgid "Continuing in background.\n"
2585msgstr "T��siama fone.\n"
2586
2587#: src/mswindows.c:293
2588#, c-format
2589msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
2590msgstr "T��siama fone, proceso numeris %lu.\n"
2591
2592#: src/mswindows.c:295 src/utils.c:481
2593#, fuzzy, c-format
2594msgid "Output will be written to %s.\n"
2595msgstr "I��vestis bus ��ra��yta �� ���%s���.\n"
2596
2597#: src/mswindows.c:327
2598#, c-format
2599msgid "fake_fork_child() failed\n"
2600msgstr ""
2601
2602#: src/mswindows.c:335
2603#, c-format
2604msgid "fake_fork() failed\n"
2605msgstr ""
2606
2607#: src/mswindows.c:463 src/mswindows.c:470
2608#, c-format
2609msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
2610msgstr "%s: Nepavyko rasti tinkamos lizdo valdykl��s.\n"
2611
2612#: src/mswindows.c:650
2613#, c-format
2614msgid "ioctl() failed.  The socket could not be set as blocking.\n"
2615msgstr ""
2616
2617#: src/netrc.c:354
2618#, fuzzy, c-format
2619msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
2620msgstr "%s: %s:%d: ��sp��jimas: ���%s��� yra prie�� kompiuterio vard��\n"
2621
2622#: src/netrc.c:385
2623#, c-format
2624msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
2625msgstr "%s: %s:%d: ne��inomas elementas ���%s���\n"
2626
2627#: src/netrc.c:448
2628#, c-format
2629msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
2630msgstr "Naudojimas: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
2631
2632#: src/netrc.c:466
2633#, c-format
2634msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
2635msgstr "%s: nepavyko patikrinti %s: %s\n"
2636
2637#: src/openssl.c:118
2638msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
2639msgstr "D��MESIO: naudojamas silpnas ���random seed���.\n"
2640
2641#: src/openssl.c:189
2642msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
2643msgstr "Nepavyko inicializuoti PRNG; naudokite --random-file parametr��.\n"
2644
2645#: src/openssl.c:630
2646#, fuzzy, c-format
2647msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
2648msgstr "%s: nepavyko verifikuoti %s sertifikato, i��duoto ���%s���:\n"
2649
2650#: src/openssl.c:639
2651msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
2652msgstr "  Nepavyko lokaliai verifikuoti i��dav��jo autoriteto.\n"
2653
2654#: src/openssl.c:644
2655msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
2656msgstr "  Rastas savo-pasira��ytas sertifikatas.\n"
2657
2658#: src/openssl.c:647
2659msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
2660msgstr "  I��duotas sertifikatas dar nevalidus.\n"
2661
2662#: src/openssl.c:650
2663msgid "  Issued certificate has expired.\n"
2664msgstr "  I��duoto sertifikato galiojimo laikas baig��si.\n"
2665
2666#: src/openssl.c:735
2667#, fuzzy, c-format
2668msgid ""
2669"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
2670"\trequested host name %s.\n"
2671msgstr "%s: sertifikato vardas ���%s��� neatitinka kompiuterio vardo ���%s���.\n"
2672
2673#: src/openssl.c:752
2674#, fuzzy, c-format
2675msgid ""
2676"    %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
2677msgstr "%s: sertifikato vardas ���%s��� neatitinka kompiuterio vardo ���%s���.\n"
2678
2679#: src/openssl.c:784
2680#, c-format
2681msgid ""
2682"    %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
2683"    This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
2684"    (that is, it is not the real %s).\n"
2685msgstr ""
2686
2687#: src/openssl.c:802
2688#, c-format
2689msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
2690msgstr ""
2691"Jei norite jungtis prie  %s nesaugiai, naudokite ���--no-check-certificate���.\n"
2692
2693#: src/progress.c:244
2694#, c-format
2695msgid ""
2696"\n"
2697"%*s[ skipping %sK ]"
2698msgstr ""
2699"\n"
2700"%*s[ praleid��iama %sK ]"
2701
2702#: src/progress.c:465
2703#, fuzzy, c-format
2704msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
2705msgstr "Netaisyklinga .wgetrc specifikacija ���%s���: paliekama nepakeista.\n"
2706
2707#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
2708#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
2709#: src/progress.c:854
2710#, fuzzy, c-format
2711msgid "   eta %s"
2712msgstr "  eta %s"
2713
2714#: src/progress.c:1150
2715msgid "   in "
2716msgstr "  per "
2717
2718#: src/ptimer.c:158
2719#, c-format
2720msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
2721msgstr "Nepavyko gauti realaus laiko laikrod��io da��nio: %s\n"
2722
2723#: src/recur.c:434
2724#, c-format
2725msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
2726msgstr "��alinamas %s, nes jis tur��t�� b��ti atmestas.\n"
2727
2728#: src/res.c:391
2729#, c-format
2730msgid "Cannot open %s: %s"
2731msgstr "Nepavyko atverti %s: %s"
2732
2733#: src/res.c:550
2734msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
2735msgstr "��keliamas robots.txt; nekreipkite d��mesio �� klaidas.\n"
2736
2737#: src/retr.c:768
2738#, c-format
2739msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
2740msgstr "Klaida apdorojant tarpin��s stoties URL %s: %s.\n"
2741
2742#: src/retr.c:778
2743#, c-format
2744msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
2745msgstr "Klaida tarpin��s stoties URL %s: Turi b��ti HTTP.\n"
2746
2747#: src/retr.c:879
2748#, c-format
2749msgid "%d redirections exceeded.\n"
2750msgstr "vir��yta %d peradresavim��.\n"
2751
2752#: src/retr.c:1126
2753msgid ""
2754"Giving up.\n"
2755"\n"
2756msgstr ""
2757"Pasiduodama.\n"
2758"\n"
2759
2760#: src/retr.c:1126
2761msgid ""
2762"Retrying.\n"
2763"\n"
2764msgstr ""
2765"Bandoma i�� naujo.\n"
2766"\n"
2767
2768#: src/spider.c:75
2769msgid ""
2770"Found no broken links.\n"
2771"\n"
2772msgstr ""
2773"Pasenusi�� nuorod�� nerasta.\n"
2774"\n"
2775
2776#: src/spider.c:82
2777#, c-format
2778msgid ""
2779"Found %d broken link.\n"
2780"\n"
2781msgid_plural ""
2782"Found %d broken links.\n"
2783"\n"
2784msgstr[0] ""
2785"Rasta %d pasenusi nuoroda.\n"
2786"\n"
2787msgstr[1] ""
2788"Rasta %d pasenusios nuorodos.\n"
2789"\n"
2790msgstr[2] ""
2791"Rasta %d pasenusi�� nuorod��.\n"
2792"\n"
2793
2794#: src/url.c:639
2795msgid "No error"
2796msgstr "Jokios klaidos"
2797
2798#: src/url.c:641
2799#, fuzzy, c-format
2800msgid "Unsupported scheme %s"
2801msgstr "Nepalaikoma schema"
2802
2803#: src/url.c:643
2804msgid "Scheme missing"
2805msgstr ""
2806
2807#: src/url.c:645
2808msgid "Invalid host name"
2809msgstr "Netaisyklingas kompiuterio vardas"
2810
2811#: src/url.c:647
2812msgid "Bad port number"
2813msgstr "Netaisyklingas prievado numeris"
2814
2815#: src/url.c:649
2816msgid "Invalid user name"
2817msgstr "Netaisyklingas naudotojo vardas"
2818
2819#: src/url.c:651
2820msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
2821msgstr "Nebaigtas IPv6 skaitinis adresas"
2822
2823#: src/url.c:653
2824msgid "IPv6 addresses not supported"
2825msgstr "IPv6 adresai nepalaikomi"
2826
2827#: src/url.c:655
2828msgid "Invalid IPv6 numeric address"
2829msgstr "Netaisyklingas IPv6 skaitinis adresas"
2830
2831#: src/url.c:959
2832msgid "HTTPS support not compiled in"
2833msgstr ""
2834
2835#: src/utils.c:116
2836#, fuzzy, c-format
2837msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
2838msgstr "%s: %s: Nepavyko i��skirti %ld bait��; baig��si atmintis.\n"
2839
2840#: src/utils.c:122
2841#, c-format
2842msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
2843msgstr "%s: %s: Nepavyko i��skirti %ld bait��; baig��si atmintis.\n"
2844
2845#: src/utils.c:336
2846#, c-format
2847msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
2848msgstr ""
2849
2850#: src/utils.c:479
2851#, c-format
2852msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
2853msgstr "T��siama fone, pid %d.\n"
2854
2855#: src/utils.c:555
2856#, fuzzy, c-format
2857msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
2858msgstr "Nepavyko i��trinti simbolin��s nuorodos ���%s���: %s\n"
2859
2860#: src/utils.c:2273 src/utils.c:2292
2861#, c-format
2862msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
2863msgstr ""
2864
2865#: src/utils.c:2315 src/utils.c:2339
2866#, fuzzy, c-format
2867msgid "Error while matching %s: %d\n"
2868msgstr "Klaida ra��ant �� ���%s���: %s\n"
2869
2870#: src/warc.c:222
2871msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
2872msgstr ""
2873
2874#: src/warc.c:710
2875msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
2876msgstr ""
2877
2878#: src/warc.c:771
2879#, c-format
2880msgid ""
2881"Opening WARC file %s.\n"
2882"\n"
2883msgstr ""
2884
2885#: src/warc.c:777
2886#, fuzzy, c-format
2887msgid "Error opening WARC file %s.\n"
2888msgstr "Klaida apdorojant tarpin��s stoties URL %s: %s.\n"
2889
2890#: src/warc.c:974
2891msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
2892msgstr ""
2893
2894#: src/warc.c:977
2895msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
2896msgstr ""
2897
2898#: src/warc.c:980
2899msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
2900msgstr ""
2901
2902#: src/warc.c:1002
2903#, c-format
2904msgid ""
2905"Loaded %d record from CDX.\n"
2906"\n"
2907msgid_plural ""
2908"Loaded %d records from CDX.\n"
2909"\n"
2910msgstr[0] ""
2911msgstr[1] ""
2912msgstr[2] ""
2913
2914#: src/warc.c:1047
2915#, c-format
2916msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
2917msgstr ""
2918
2919#: src/warc.c:1057
2920msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
2921msgstr ""
2922
2923#: src/warc.c:1067
2924msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
2925msgstr ""
2926
2927#: src/warc.c:1076
2928msgid "Could not open WARC file.\n"
2929msgstr ""
2930
2931#: src/warc.c:1085
2932msgid "Could not open CDX file for output.\n"
2933msgstr ""
2934
2935#: src/warc.c:1113
2936msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
2937msgstr ""
2938
2939#: src/warc.c:1370
2940msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
2941msgstr ""
2942
2943#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2944#~ msgstr "%s: neleistinas pasirinkimas ��� %c\n"
2945
2946#~ msgid "Authorization failed.\n"
2947#~ msgstr "Autorizavimas nepavyko.\n"
2948
2949#~ msgid ""
2950#~ "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i "
2951#~ "file.\n"
2952#~ msgstr ""
2953#~ "  -B,  --base=URL            prideda URL prie nuorod��, esan��i�� -F -i "
2954#~ "faile.\n"
2955
2956#~ msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
2957#~ msgstr "��iuo metu pri��i��ri Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
2958