1# translation of wget-1.11.3 to Lithuanian 2# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the wget package. 4# 5# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: wget-1.11.3\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2014-10-27 09:59+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2009-01-29 00:21+0200\n" 12"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" 13"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" 14"Language: lt\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" 19"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20 21#: lib/error.c:188 22#, fuzzy 23msgid "Unknown system error" 24msgstr "Ne��inoma klaida" 25 26#: lib/gai_strerror.c:57 27#, fuzzy 28msgid "Address family for hostname not supported" 29msgstr "IPv6 adresai nepalaikomi" 30 31#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:365 32msgid "Temporary failure in name resolution" 33msgstr "Laikinas vard�� paie��kos sutrikimas" 34 35#: lib/gai_strerror.c:59 36msgid "Bad value for ai_flags" 37msgstr "" 38 39#: lib/gai_strerror.c:60 40#, fuzzy 41msgid "Non-recoverable failure in name resolution" 42msgstr "Laikinas vard�� paie��kos sutrikimas" 43 44#: lib/gai_strerror.c:61 45msgid "ai_family not supported" 46msgstr "" 47 48#: lib/gai_strerror.c:62 49msgid "Memory allocation failure" 50msgstr "" 51 52#: lib/gai_strerror.c:63 53msgid "No address associated with hostname" 54msgstr "" 55 56#: lib/gai_strerror.c:64 57msgid "Name or service not known" 58msgstr "" 59 60#: lib/gai_strerror.c:65 61msgid "Servname not supported for ai_socktype" 62msgstr "" 63 64#: lib/gai_strerror.c:66 65#, fuzzy 66msgid "ai_socktype not supported" 67msgstr "IPv6 adresai nepalaikomi" 68 69#: lib/gai_strerror.c:67 70#, fuzzy 71msgid "System error" 72msgstr "Jokios klaidos" 73 74#: lib/gai_strerror.c:68 75msgid "Argument buffer too small" 76msgstr "" 77 78#: lib/gai_strerror.c:70 79msgid "Processing request in progress" 80msgstr "" 81 82#: lib/gai_strerror.c:71 83msgid "Request canceled" 84msgstr "" 85 86#: lib/gai_strerror.c:72 87msgid "Request not canceled" 88msgstr "" 89 90#: lib/gai_strerror.c:73 91msgid "All requests done" 92msgstr "" 93 94#: lib/gai_strerror.c:74 95msgid "Interrupted by a signal" 96msgstr "" 97 98#: lib/gai_strerror.c:75 99msgid "Parameter string not correctly encoded" 100msgstr "" 101 102#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:367 103msgid "Unknown error" 104msgstr "Ne��inoma klaida" 105 106#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 107#, fuzzy, c-format 108msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" 109msgstr "%s: pasirinkimas ���%s��� dviprasmi��kas\n" 110 111#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 112#, fuzzy, c-format 113msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" 114msgstr "%s: parametras ���--%s��� neleid��ia argumento\n" 115 116#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 117#, fuzzy, c-format 118msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" 119msgstr "%s: parametras ���%c%s��� neleid��ia argumento\n" 120 121#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 122#, fuzzy, c-format 123msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" 124msgstr "%s: parametrui ���%s��� reikia argumento\n" 125 126#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 127#, fuzzy, c-format 128msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" 129msgstr "%s: neatpa��intas parametras ���--%s���\n" 130 131#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 132#, fuzzy, c-format 133msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" 134msgstr "%s: neatpa��intas parametras ���%c%s���\n" 135 136#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 137#, fuzzy, c-format 138msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" 139msgstr "%s: negalimas parametras ��� %c\n" 140 141#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 142#, fuzzy, c-format 143msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" 144msgstr "%s: parink��iai b��tinas argumentas ��� %c\n" 145 146#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 147#, fuzzy, c-format 148msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" 149msgstr "%s: parametras ���-W %s��� dviprasmis\n" 150 151#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 152#, fuzzy, c-format 153msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" 154msgstr "%s: parametras ���-W %s��� neleid��ia argumento\n" 155 156#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 157#, fuzzy, c-format 158msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" 159msgstr "%s: parametrui ���%s��� reikia argumento\n" 160 161#. TRANSLATORS: 162#. Get translations for open and closing quotation marks. 163#. The message catalog should translate "`" to a left 164#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for 165#. "'". For example, a French Unicode local should translate 166#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE 167#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE 168#. QUOTATION MARK), respectively. 169#. 170#. If the catalog has no translation, we will try to 171#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and 172#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the 173#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style 174#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will 175#. quote "like this". You should always include translations 176#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate 177#. for your locale. 178#. 179#. If you don't know what to put here, please see 180#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> 181#. and use glyphs suitable for your language. 182#: lib/quotearg.c:312 183msgid "`" 184msgstr "" 185 186#: lib/quotearg.c:313 187msgid "'" 188msgstr "" 189 190#: lib/regcomp.c:131 191msgid "Success" 192msgstr "" 193 194#: lib/regcomp.c:134 195msgid "No match" 196msgstr "" 197 198#: lib/regcomp.c:137 199msgid "Invalid regular expression" 200msgstr "" 201 202#: lib/regcomp.c:140 203msgid "Invalid collation character" 204msgstr "" 205 206#: lib/regcomp.c:143 207#, fuzzy 208msgid "Invalid character class name" 209msgstr "Netaisyklingas kompiuterio vardas" 210 211#: lib/regcomp.c:146 212msgid "Trailing backslash" 213msgstr "" 214 215#: lib/regcomp.c:149 216#, fuzzy 217msgid "Invalid back reference" 218msgstr "Netaisyklingas naudotojo vardas" 219 220#: lib/regcomp.c:152 221msgid "Unmatched [ or [^" 222msgstr "" 223 224#: lib/regcomp.c:155 225msgid "Unmatched ( or \\(" 226msgstr "" 227 228#: lib/regcomp.c:158 229msgid "Unmatched \\{" 230msgstr "" 231 232#: lib/regcomp.c:161 233msgid "Invalid content of \\{\\}" 234msgstr "" 235 236#: lib/regcomp.c:164 237#, fuzzy 238msgid "Invalid range end" 239msgstr "Netaisyklingas naudotojo vardas" 240 241#: lib/regcomp.c:167 242msgid "Memory exhausted" 243msgstr "" 244 245#: lib/regcomp.c:170 246msgid "Invalid preceding regular expression" 247msgstr "" 248 249#: lib/regcomp.c:173 250msgid "Premature end of regular expression" 251msgstr "" 252 253#: lib/regcomp.c:176 254msgid "Regular expression too big" 255msgstr "" 256 257#: lib/regcomp.c:179 258msgid "Unmatched ) or \\)" 259msgstr "" 260 261#: lib/regcomp.c:707 262msgid "No previous regular expression" 263msgstr "" 264 265#: lib/spawn-pipe.c:135 lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:259 266#: lib/spawn-pipe.c:262 267#, c-format 268msgid "cannot create pipe" 269msgstr "" 270 271#: lib/spawn-pipe.c:229 lib/spawn-pipe.c:343 lib/wait-process.c:282 272#: lib/wait-process.c:356 273#, c-format 274msgid "%s subprocess failed" 275msgstr "" 276 277#: lib/w32spawn.h:43 278#, c-format 279msgid "_open_osfhandle failed" 280msgstr "" 281 282#: lib/w32spawn.h:84 283#, c-format 284msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" 285msgstr "" 286 287#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317 288#, c-format 289msgid "%s subprocess" 290msgstr "" 291 292#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346 293#, c-format 294msgid "%s subprocess got fatal signal %d" 295msgstr "" 296 297#: lib/xalloc-die.c:34 298msgid "memory exhausted" 299msgstr "" 300 301#: src/connect.c:200 302#, fuzzy, c-format 303msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" 304msgstr "%s: nepavyko rasti bind adreso ���%s���; i��jungiamas bind.\n" 305 306#: src/connect.c:284 307#, c-format 308msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " 309msgstr "Jungiamasi prie %s|%s|:%d... " 310 311#: src/connect.c:293 312#, c-format 313msgid "Connecting to %s:%d... " 314msgstr "Jungiamasi prie %s:%d... " 315 316#: src/connect.c:296 317#, fuzzy, c-format 318msgid "Connecting to [%s]:%d... " 319msgstr "Jungiamasi prie %s:%d... " 320 321#: src/connect.c:358 322msgid "connected.\n" 323msgstr "prisijungta.\n" 324 325#: src/connect.c:370 src/host.c:783 src/host.c:812 326#, c-format 327msgid "failed: %s.\n" 328msgstr "nepavyko: %s.\n" 329 330#: src/connect.c:394 src/http.c:1990 331#, fuzzy, c-format 332msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" 333msgstr "%s: nepavyko rasti adreso ���%s���\n" 334 335#: src/convert.c:196 336#, c-format 337msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" 338msgstr "Pakeista %d fail�� per %s sekund��i��.\n" 339 340#: src/convert.c:224 341#, c-format 342msgid "Converting %s... " 343msgstr "Kei��iamas %s... " 344 345#: src/convert.c:237 346msgid "nothing to do.\n" 347msgstr "neliko u��duo��i��.\n" 348 349#: src/convert.c:245 src/convert.c:269 350#, c-format 351msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" 352msgstr "Nepavyko pakeisti nuorod�� %s: %s\n" 353 354#: src/convert.c:260 355#, fuzzy, c-format 356msgid "Unable to delete %s: %s\n" 357msgstr "Nepavyko pa��alinti ���%s���: %s\n" 358 359#: src/convert.c:476 360#, c-format 361msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" 362msgstr "Nepavyko padaryti atsargin��s %s kopijos %s: %s\n" 363 364#: src/cookies.c:450 365#, c-format 366msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" 367msgstr "Sintaks��s klaida Set-Cookie: %s pozicijoje %d.\n" 368 369#: src/cookies.c:732 370#, fuzzy, c-format 371msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to " 372msgstr "Slapukas i�� %s paband�� nustatyti domen�� �� %s\n" 373 374#: src/cookies.c:735 src/spider.c:92 375#, c-format 376msgid "%s\n" 377msgstr "%s\n" 378 379#: src/cookies.c:1183 src/cookies.c:1304 380#, fuzzy, c-format 381msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" 382msgstr "Nepavyko atverti slapuk�� failo ���%s���: %s\n" 383 384#: src/cookies.c:1341 385#, fuzzy, c-format 386msgid "Error writing to %s: %s\n" 387msgstr "Klaida ra��ant �� ���%s���: %s\n" 388 389#: src/cookies.c:1344 390#, fuzzy, c-format 391msgid "Error closing %s: %s\n" 392msgstr "Klaida u��darant ���%s���: %s\n" 393 394#: src/ftp-ls.c:1049 395msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" 396msgstr "Nesuderinamas s��ra��o tipas, bandomas Unix tipo s��ra���� doroklis.\n" 397 398#: src/ftp-ls.c:1100 src/ftp-ls.c:1102 399#, c-format 400msgid "Index of /%s on %s:%d" 401msgstr "/%s turinys adresu %s:%d" 402 403#: src/ftp-ls.c:1127 404#, c-format 405msgid "time unknown " 406msgstr "laikas ne��inomas " 407 408#: src/ftp-ls.c:1131 409#, c-format 410msgid "File " 411msgstr "Failas " 412 413#: src/ftp-ls.c:1134 414#, c-format 415msgid "Directory " 416msgstr "Aplankas " 417 418#: src/ftp-ls.c:1137 419#, c-format 420msgid "Link " 421msgstr "Saitas " 422 423#: src/ftp-ls.c:1140 424#, c-format 425msgid "Not sure " 426msgstr "Neai��ku " 427 428#: src/ftp-ls.c:1163 429#, c-format 430msgid " (%s bytes)" 431msgstr " (%s bait��)" 432 433#: src/ftp.c:222 434#, c-format 435msgid "Length: %s" 436msgstr "Dydis: %s" 437 438#: src/ftp.c:228 src/http.c:2810 439#, c-format 440msgid ", %s (%s) remaining" 441msgstr ", liko %s (%s)" 442 443#: src/ftp.c:232 src/http.c:2814 444#, c-format 445msgid ", %s remaining" 446msgstr ", liko %s" 447 448#: src/ftp.c:235 449msgid " (unauthoritative)\n" 450msgstr " (neautoritatyvus)\n" 451 452#: src/ftp.c:313 453#, c-format 454msgid "Logging in as %s ... " 455msgstr "Prisijungiama kaip %s ... " 456 457#: src/ftp.c:332 src/ftp.c:378 src/ftp.c:445 src/ftp.c:510 src/ftp.c:740 458#: src/ftp.c:793 src/ftp.c:840 src/ftp.c:897 src/ftp.c:958 src/ftp.c:1049 459#: src/ftp.c:1099 460msgid "Error in server response, closing control connection.\n" 461msgstr "Klaida paslaug�� stotyje, u��daromas valdymo prisijungimas.\n" 462 463#: src/ftp.c:339 464msgid "Error in server greeting.\n" 465msgstr "Klaida paslaug�� stoties pasisveikinime.\n" 466 467#: src/ftp.c:346 src/ftp.c:518 src/ftp.c:748 src/ftp.c:848 src/ftp.c:907 468#: src/ftp.c:968 src/ftp.c:1059 src/ftp.c:1109 469msgid "Write failed, closing control connection.\n" 470msgstr "��ra��ymas nepavyko, u��daromas valdymo prisijungimas.\n" 471 472#: src/ftp.c:352 473msgid "The server refuses login.\n" 474msgstr "Paslaug�� stotis atsisako priimti prisijungim��.\n" 475 476#: src/ftp.c:358 477msgid "Login incorrect.\n" 478msgstr "Nekorekti��kas prisijungimas.\n" 479 480#: src/ftp.c:364 481msgid "Logged in!\n" 482msgstr "Prisijungta!\n" 483 484#: src/ftp.c:386 485msgid "Server error, can't determine system type.\n" 486msgstr "Paslaug�� stoties klaida, nepavyksta nustatyti sistemos tipo.\n" 487 488#: src/ftp.c:395 src/ftp.c:884 src/ftp.c:941 src/ftp.c:984 489msgid "done. " 490msgstr "atlikta. " 491 492#: src/ftp.c:498 src/ftp.c:765 src/ftp.c:810 src/ftp.c:1079 src/ftp.c:1128 493msgid "done.\n" 494msgstr "atlikta.\n" 495 496#: src/ftp.c:525 497#, c-format 498msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" 499msgstr "Ne��inomas tipas ���%c���, u��daromas valdymo prisijungimas.\n" 500 501#: src/ftp.c:537 502msgid "done. " 503msgstr "atlikta. " 504 505#: src/ftp.c:543 506msgid "==> CWD not needed.\n" 507msgstr "==> CWD nereikalingas.\n" 508 509#: src/ftp.c:754 510#, fuzzy, c-format 511msgid "" 512"No such directory %s.\n" 513"\n" 514msgstr "" 515"Nerastas aplankas ���%s���.\n" 516"\n" 517 518#: src/ftp.c:775 519msgid "==> CWD not required.\n" 520msgstr "==> CWD nereikalingas.\n" 521 522#: src/ftp.c:818 523#, fuzzy 524msgid "File has already been retrieved.\n" 525msgstr "Failas ���%s��� jau egzistuoja; nesiun��iama.\n" 526 527#: src/ftp.c:854 528msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" 529msgstr "Nepavyksta paleisti PASV persiuntimo.\n" 530 531#: src/ftp.c:858 532msgid "Cannot parse PASV response.\n" 533msgstr "Nesuprantamas PASV atsakas.\n" 534 535#: src/ftp.c:875 536#, c-format 537msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" 538msgstr "nepavyko prisijungti prie %s prievado %d: %s\n" 539 540#: src/ftp.c:923 541#, c-format 542msgid "Bind error (%s).\n" 543msgstr "Susiejimo klaida (%s).\n" 544 545#: src/ftp.c:929 546msgid "Invalid PORT.\n" 547msgstr "Nekorekti��kas PORT.\n" 548 549#: src/ftp.c:975 550msgid "" 551"\n" 552"REST failed, starting from scratch.\n" 553msgstr "" 554"\n" 555"Nepavyko REST, pradedama i�� naujo.\n" 556 557#: src/ftp.c:1015 558#, fuzzy, c-format 559msgid "File %s exists.\n" 560msgstr "" 561"Nutol��s failas egzistuoja.\n" 562"\n" 563 564#: src/ftp.c:1021 565#, fuzzy, c-format 566msgid "No such file %s.\n" 567msgstr "" 568"Nerastas failas ���%s���.\n" 569"\n" 570 571#: src/ftp.c:1067 572#, fuzzy, c-format 573msgid "" 574"No such file %s.\n" 575"\n" 576msgstr "" 577"Nerastas failas ���%s���.\n" 578"\n" 579 580#: src/ftp.c:1117 581#, fuzzy, c-format 582msgid "" 583"No such file or directory %s.\n" 584"\n" 585msgstr "" 586"N��ra tokio failo ar aplanko ���%s���.\n" 587"\n" 588 589#: src/ftp.c:1276 src/http.c:2940 590#, c-format 591msgid "%s has sprung into existence.\n" 592msgstr "%s staiga susik��r��.\n" 593 594#: src/ftp.c:1328 595#, c-format 596msgid "%s: %s, closing control connection.\n" 597msgstr "%s: %s, u��daromas valdymo prisijungimas.\n" 598 599#: src/ftp.c:1340 600#, c-format 601msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " 602msgstr "%s (%s) - Duomen�� prisijungimas: %s; " 603 604#: src/ftp.c:1356 605msgid "Control connection closed.\n" 606msgstr "Valdymo prisijungimas u��darytas.\n" 607 608#: src/ftp.c:1374 609msgid "Data transfer aborted.\n" 610msgstr "Duomen�� siuntimas nutrauktas.\n" 611 612#: src/ftp.c:1580 613#, fuzzy, c-format 614msgid "File %s already there; not retrieving.\n" 615msgstr "Failas ���%s��� jau egzistuoja; nesiun��iama.\n" 616 617#: src/ftp.c:1663 src/http.c:3107 618#, c-format 619msgid "(try:%2d)" 620msgstr "(bandymas:%2d)" 621 622#: src/ftp.c:1745 src/http.c:3493 623#, fuzzy, c-format 624msgid "" 625"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" 626"\n" 627msgstr "" 628"%s (%s) - ���%s��� ��ra��yta [%s/%s]\n" 629"\n" 630 631#: src/ftp.c:1746 src/http.c:3494 632#, fuzzy, c-format 633msgid "" 634"%s (%s) - %s saved [%s]\n" 635"\n" 636msgstr "" 637"%s (%s) - ���%s��� ��ra��ytas [%s]\n" 638"\n" 639 640#: src/ftp.c:1804 src/main.c:1670 src/recur.c:433 src/recur.c:650 641#: src/retr.c:1102 642#, c-format 643msgid "Removing %s.\n" 644msgstr "��alinamas %s.\n" 645 646#: src/ftp.c:1850 647#, fuzzy, c-format 648msgid "Using %s as listing tmp file.\n" 649msgstr "Naudojamas ���%s��� kaip laikinas s��ra��o failas.\n" 650 651#: src/ftp.c:1867 652#, fuzzy, c-format 653msgid "Removed %s.\n" 654msgstr "Pa��alintas ���%s���.\n" 655 656#: src/ftp.c:1904 657#, c-format 658msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" 659msgstr "Apdorojimo gylis %d vir��ijo did��iausi�� gyl�� %d.\n" 660 661#: src/ftp.c:1974 662#, fuzzy, c-format 663msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" 664msgstr "Nutol��s failas n��ra naujesnis u�� vietin�� ���%s��� ��� nesiun��iama.\n" 665 666#: src/ftp.c:1981 667#, fuzzy, c-format 668msgid "" 669"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" 670"\n" 671msgstr "" 672"Nutol��s failas yra naujesnis u�� vietin�� ���%s��� ��� siun��iama.\n" 673"\n" 674 675#: src/ftp.c:1988 676#, c-format 677msgid "" 678"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" 679"\n" 680msgstr "" 681"Fail�� dyd��iai nesutampa (vietinis %s) ��� siun��iama.\n" 682"\n" 683 684#: src/ftp.c:2006 685msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" 686msgstr "Nekorekti��kas saito vardas, praleid��iamas.\n" 687 688#: src/ftp.c:2023 689#, c-format 690msgid "" 691"Already have correct symlink %s -> %s\n" 692"\n" 693msgstr "" 694"Saitas %s -> %s jau yra\n" 695"\n" 696 697#: src/ftp.c:2032 698#, c-format 699msgid "Creating symlink %s -> %s\n" 700msgstr "Kuriama simbolin�� nuoroda %s -> %s\n" 701 702#: src/ftp.c:2042 703#, fuzzy, c-format 704msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" 705msgstr "Simbolin��s nuorodos nepalaikomos, praleid��iama nuoroda ���%s���.\n" 706 707#: src/ftp.c:2054 708#, fuzzy, c-format 709msgid "Skipping directory %s.\n" 710msgstr "Praleid��iamas aplankas ���%s���.\n" 711 712#: src/ftp.c:2063 713#, c-format 714msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" 715msgstr "%s: ne��inomas/nesuderinamas failo tipas.\n" 716 717#: src/ftp.c:2103 718#, c-format 719msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" 720msgstr "%s: pa��eista laiko ��ym��.\n" 721 722#: src/ftp.c:2127 723#, c-format 724msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" 725msgstr "Aplankai nebus siun��iami, nes gylis nurodytas %d (maksimalus %d).\n" 726 727#: src/ftp.c:2177 728#, fuzzy, c-format 729msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" 730msgstr "Nesileid��iama �� ���%s���, nes jis nufiltruotas/ne��trauktas.\n" 731 732#: src/ftp.c:2266 src/ftp.c:2280 733#, fuzzy, c-format 734msgid "Rejecting %s.\n" 735msgstr "Atmetamas ���%s���.\n" 736 737#: src/ftp.c:2303 738#, c-format 739msgid "Error matching %s against %s: %s\n" 740msgstr "Klaida taikant %s su %s: %s\n" 741 742#: src/ftp.c:2359 743#, fuzzy, c-format 744msgid "No matches on pattern %s.\n" 745msgstr "N��ra ���%s��� atitikmen��.\n" 746 747#: src/ftp.c:2430 748#, fuzzy, c-format 749msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" 750msgstr "HTML formato turinys ��ra��ytas �� ���%s��� [%s].\n" 751 752#: src/ftp.c:2435 753#, fuzzy, c-format 754msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" 755msgstr "HTML formato turinys ��ra��ytas �� ���%s���.\n" 756 757#: src/gnutls.c:110 758#, c-format 759msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" 760msgstr "" 761 762#: src/gnutls.c:141 763#, c-format 764msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" 765msgstr "" 766 767#: src/gnutls.c:173 768msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" 769msgstr "" 770 771#: src/gnutls.c:589 src/openssl.c:599 772msgid "ERROR" 773msgstr "KLAIDA" 774 775#: src/gnutls.c:589 src/openssl.c:599 776msgid "WARNING" 777msgstr "��SP��JIMAS" 778 779#: src/gnutls.c:595 src/openssl.c:608 780#, c-format 781msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" 782msgstr "%s: %s nepateik�� sertifikato.\n" 783 784#: src/gnutls.c:601 785#, fuzzy, c-format 786msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" 787msgstr "%s: %s nepateik�� sertifikato.\n" 788 789#: src/gnutls.c:602 790#, c-format 791msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" 792msgstr "" 793 794#: src/gnutls.c:603 795#, fuzzy, c-format 796msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" 797msgstr " I��duoto sertifikato galiojimo laikas baig��si.\n" 798 799#: src/gnutls.c:604 800#, fuzzy, c-format 801msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" 802msgstr "%s: %s nepateik�� sertifikato.\n" 803 804#: src/gnutls.c:605 805#, c-format 806msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" 807msgstr "" 808 809#: src/gnutls.c:606 810#, fuzzy, c-format 811msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" 812msgstr " I��duotas sertifikatas dar nevalidus.\n" 813 814#: src/gnutls.c:607 815#, fuzzy, c-format 816msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" 817msgstr " I��duoto sertifikato galiojimo laikas baig��si.\n" 818 819#: src/gnutls.c:618 820#, c-format 821msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" 822msgstr "" 823 824#: src/gnutls.c:627 825#, fuzzy 826msgid "No certificate found\n" 827msgstr "%s: %s nepateik�� sertifikato.\n" 828 829#: src/gnutls.c:634 830#, fuzzy, c-format 831msgid "Error parsing certificate: %s\n" 832msgstr "Klaida apdorojant tarpin��s stoties URL %s: %s.\n" 833 834#: src/gnutls.c:641 835#, fuzzy 836msgid "The certificate has not yet been activated\n" 837msgstr " I��duotas sertifikatas dar nevalidus.\n" 838 839#: src/gnutls.c:646 840#, fuzzy 841msgid "The certificate has expired\n" 842msgstr " I��duoto sertifikato galiojimo laikas baig��si.\n" 843 844#: src/gnutls.c:652 845#, fuzzy, c-format 846msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" 847msgstr "%s: sertifikato vardas ���%s��� neatitinka kompiuterio vardo ���%s���.\n" 848 849#: src/gnutls.c:661 850msgid "Certificate must be X.509\n" 851msgstr "" 852 853#: src/host.c:361 854msgid "Unknown host" 855msgstr "Neatpa��intas kompiuterio vardas" 856 857#: src/host.c:740 858#, c-format 859msgid "Resolving %s... " 860msgstr "Ie��koma %s..." 861 862#: src/host.c:792 863msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" 864msgstr "nepavyko: N��ra IPv4/IPv6 adres�� kompiuteriui.\n" 865 866#: src/host.c:815 867msgid "failed: timed out.\n" 868msgstr "nepavyko: per ilgai neatsako.\n" 869 870#: src/html-url.c:303 871#, c-format 872msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" 873msgstr "%s: nepavyksta atsekti saito %s.\n" 874 875#: src/html-url.c:836 876#, c-format 877msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" 878msgstr "%s: Nekorekti��kas URL adresas %s: %s\n" 879 880#: src/http.c:371 881#, c-format 882msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" 883msgstr "Klaida ra��ant HTTP u��klaus��: %s.\n" 884 885#: src/http.c:767 886msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" 887msgstr "N��ra antra����i��, bandoma kaip HTTP/0.9" 888 889#: src/http.c:1495 890#, fuzzy, c-format 891msgid "" 892"File %s already there; not retrieving.\n" 893"\n" 894msgstr "" 895"Failas ���%s��� jau egzistuoja; nesiun��iama.\n" 896"\n" 897 898#: src/http.c:1747 899msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" 900msgstr "D��l ��vykusi�� klaid�� i��jungiamas SSL.\n" 901 902#: src/http.c:1869 903#, fuzzy, c-format 904msgid "BODY data file %s missing: %s\n" 905msgstr "N��ra POST duomen�� failo ���%s���: %s\n" 906 907#: src/http.c:1971 908#, fuzzy, c-format 909msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n" 910msgstr "Naudojamas esamas prisijungimas prie %s:%d.\n" 911 912#: src/http.c:1976 913#, c-format 914msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" 915msgstr "Naudojamas esamas prisijungimas prie %s:%d.\n" 916 917#: src/http.c:2048 918#, c-format 919msgid "Failed reading proxy response: %s\n" 920msgstr "Klaida skaitant tarpin��s stoties atsak��: %s\n" 921 922#: src/http.c:2068 src/http.c:2235 src/http.c:3287 923#, c-format 924msgid "%s ERROR %d: %s.\n" 925msgstr "%s KLAIDA %d: %s.\n" 926 927#: src/http.c:2070 src/http.c:2237 src/http.c:2572 928msgid "Malformed status line" 929msgstr "Netinkama b��senos eilut��" 930 931#: src/http.c:2081 932#, c-format 933msgid "Proxy tunneling failed: %s" 934msgstr "Tarpin��s stoties tuneliavimas nes��kmingas: %s" 935 936#: src/http.c:2175 937#, c-format 938msgid "%s request sent, awaiting response... " 939msgstr "%s u��klausa i��si��sta, laukiama atsakymo..." 940 941#: src/http.c:2210 942msgid "No data received.\n" 943msgstr "Negauta duomen��.\n" 944 945#: src/http.c:2217 946#, c-format 947msgid "Read error (%s) in headers.\n" 948msgstr "Antra����i�� skaitymo klaida (%s).\n" 949 950#: src/http.c:2389 951msgid "Unknown authentication scheme.\n" 952msgstr "Nesuprantamas autentifikavimo b��das.\n" 953 954#: src/http.c:2574 955msgid "(no description)" 956msgstr "(be apra��ymo)" 957 958#: src/http.c:2650 959#, c-format 960msgid "Location: %s%s\n" 961msgstr "Vieta: %s%s\n" 962 963#: src/http.c:2651 src/http.c:2820 964msgid "unspecified" 965msgstr "nenurodyta" 966 967#: src/http.c:2652 968msgid " [following]" 969msgstr " [sekama]" 970 971#: src/http.c:2765 972msgid "" 973"\n" 974" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" 975"\n" 976msgstr "" 977"\n" 978" Failas jau atsi��stas iki galo; u��duo��i�� nebeliko.\n" 979"\n" 980 981#: src/http.c:2800 982msgid "Length: " 983msgstr "Dydis: " 984 985#: src/http.c:2820 986msgid "ignored" 987msgstr "ignoruojamas" 988 989#: src/http.c:2961 990#, fuzzy, c-format 991msgid "Saving to: %s\n" 992msgstr "Ra��oma ��: ���%s���\n" 993 994#: src/http.c:3031 995msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" 996msgstr "Persp��jimas: ��ablonai nesuderinami su HTTP protokolu.\n" 997 998#: src/http.c:3096 999msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" 1000msgstr "Paie��kos veiksena ��jungta. Tikrinama, ar nutol��s failas egzistuoja.\n" 1001 1002#: src/http.c:3185 1003#, fuzzy, c-format 1004msgid "Cannot write to %s (%s).\n" 1005msgstr "Nepavyksta ra��yti �� ���%s��� (%s).\n" 1006 1007#: src/http.c:3196 1008msgid "Required attribute missing from Header received.\n" 1009msgstr "" 1010 1011#: src/http.c:3201 1012msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" 1013msgstr "" 1014 1015#: src/http.c:3207 1016#, fuzzy 1017msgid "Cannot write to WARC file.\n" 1018msgstr "Nepavyksta ra��yti �� ���%s��� (%s).\n" 1019 1020#: src/http.c:3213 1021msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" 1022msgstr "" 1023 1024#: src/http.c:3218 1025msgid "Unable to establish SSL connection.\n" 1026msgstr "Nepavyko u��megzti SSL prisijungimo.\n" 1027 1028#: src/http.c:3224 1029#, fuzzy, c-format 1030msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" 1031msgstr "Nepavyksta ra��yti �� ���%s��� (%s).\n" 1032 1033#: src/http.c:3234 1034#, c-format 1035msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" 1036msgstr "KLAIDA: Nukreipimas (%d) niekur neveda.\n" 1037 1038#: src/http.c:3282 1039msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" 1040msgstr "Nutol��s failas neegzistuoja ��� klaidinga nuoroda!!!\n" 1041 1042#: src/http.c:3304 1043msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" 1044msgstr "Tr��ksta paskutinio keitimo antra��t��s ��� laiko ��ym��s i��jungtos.\n" 1045 1046#: src/http.c:3312 1047msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" 1048msgstr "Paskutinio keitimo antra��t�� netaisyklinga ��� laiko ��ym��s i��jungtos.\n" 1049 1050#: src/http.c:3342 1051#, fuzzy, c-format 1052msgid "" 1053"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" 1054"\n" 1055msgstr "" 1056"Serverio filas ne naujesnis negu vietinis failas ���%s��� ��� nesiun��iama.\n" 1057"\n" 1058 1059#: src/http.c:3350 1060#, c-format 1061msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" 1062msgstr "Nesutampa fail�� dyd��iai (vietinis failas %s) ��� siun��iama.\n" 1063 1064#: src/http.c:3359 1065msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" 1066msgstr "Nutol��s failas yra naujesnis, siun��iama.\n" 1067 1068#: src/http.c:3377 1069msgid "" 1070"Remote file exists and could contain links to other resources -- " 1071"retrieving.\n" 1072"\n" 1073msgstr "" 1074"Nutol��s failas egzistuoja ir gali tur��ti nuorod�� �� kitus resursus ��� " 1075"siun��iama.\n" 1076"\n" 1077 1078#: src/http.c:3383 1079msgid "" 1080"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" 1081"\n" 1082msgstr "" 1083"Nutol��s failas egzistuoja, bet jame n��ra nuorod�� ��� nesiun��iama.\n" 1084"\n" 1085 1086#: src/http.c:3392 1087msgid "" 1088"Remote file exists and could contain further links,\n" 1089"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" 1090"\n" 1091msgstr "" 1092"Nutol��s failas egzistuoja ir gali tur��ti daugiau nuorod��,\n" 1093"bet rekursija i��junga ��� nesiun��iama.\n" 1094"\n" 1095 1096#: src/http.c:3398 1097msgid "" 1098"Remote file exists.\n" 1099"\n" 1100msgstr "" 1101"Nutol��s failas egzistuoja.\n" 1102"\n" 1103 1104#: src/http.c:3407 1105#, fuzzy, c-format 1106msgid "%s URL: %s %2d %s\n" 1107msgstr "%s: Nekorekti��kas URL adresas %s: %s\n" 1108 1109#: src/http.c:3457 1110#, fuzzy, c-format 1111msgid "" 1112"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" 1113"\n" 1114msgstr "" 1115"%s (%s) - ���%s��� ��ra��yta [%s/%s]\n" 1116"\n" 1117 1118#: src/http.c:3458 1119#, fuzzy, c-format 1120msgid "" 1121"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" 1122"\n" 1123msgstr "" 1124"%s (%s) - ���%s��� ��ra��yta [%s/%s]\n" 1125"\n" 1126 1127#: src/http.c:3519 1128#, c-format 1129msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " 1130msgstr "%s (%s) - Prisijungimas u��vertas ties %s baitu. " 1131 1132#: src/http.c:3542 1133#, c-format 1134msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." 1135msgstr "%s (%s) - Skaitymo klaida ties %s (%s) baitu." 1136 1137#: src/http.c:3551 1138#, c-format 1139msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " 1140msgstr "%s (%s) - Skaitymo klaida ties %s/%s (%s) baitu. " 1141 1142#: src/http.c:3786 1143#, c-format 1144msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" 1145msgstr "" 1146 1147#: src/http.c:3792 1148#, fuzzy, c-format 1149msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" 1150msgstr "Nepalaikoma schema" 1151 1152#: src/init.c:500 1153#, c-format 1154msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" 1155msgstr "%s: WGETRC veda �� %s, kuri neegzistuoja.\n" 1156 1157#: src/init.c:605 src/netrc.c:246 1158#, c-format 1159msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" 1160msgstr "%s: Nepavyksta nuskaityti %s (%s).\n" 1161 1162#: src/init.c:622 1163#, c-format 1164msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" 1165msgstr "%s: Klaida %s eilut��je %d.\n" 1166 1167#: src/init.c:628 1168#, c-format 1169msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" 1170msgstr "%s: Sintaks��s klaida %s eilut��je %d.\n" 1171 1172#: src/init.c:633 1173#, fuzzy, c-format 1174msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" 1175msgstr "%s: Faile %s ne��inoma komanda ���%s��� eilut��je %d.\n" 1176 1177#: src/init.c:670 1178#, c-format 1179msgid "" 1180"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" 1181"'%s',\n" 1182"or specify a different file using --config.\n" 1183msgstr "" 1184 1185#: src/init.c:685 1186#, c-format 1187msgid "" 1188"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" 1189"'%s',\n" 1190"or specify a different file using --config.\n" 1191msgstr "" 1192 1193#: src/init.c:701 1194#, fuzzy, c-format 1195msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" 1196msgstr "" 1197"%s: Persp��jimas: Tiek naudotojo, tiek sistemos wgetrc failas rodo �� ���%s���.\n" 1198 1199#: src/init.c:891 1200#, fuzzy, c-format 1201msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" 1202msgstr "%s: Nekorekti��ka --execute komanda ���%s���\n" 1203 1204#: src/init.c:936 1205#, fuzzy, c-format 1206msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" 1207msgstr "%s: %s: Nekorekti��ka login�� reik��m�� ���%s���; naudokite ���on��� arba ���off���.\n" 1208 1209#: src/init.c:953 1210#, fuzzy, c-format 1211msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" 1212msgstr "%s: %s: Nekorekti��kas skaitmuo ���%s���.\n" 1213 1214#: src/init.c:1175 src/init.c:1194 1215#, fuzzy, c-format 1216msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" 1217msgstr "%s: %s: Nekorekti��ka baito reik��m�� ���%s���\n" 1218 1219#: src/init.c:1219 1220#, fuzzy, c-format 1221msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" 1222msgstr "%s: %s: Nekorekti��kas laiko periodas ���%s���\n" 1223 1224#: src/init.c:1273 src/init.c:1384 src/init.c:1440 src/init.c:1504 1225#: src/init.c:1523 src/init.c:1548 1226#, fuzzy, c-format 1227msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" 1228msgstr "%s: %s: Nekorekti��ka reik��m�� ���%s���.\n" 1229 1230#: src/init.c:1310 1231#, fuzzy, c-format 1232msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" 1233msgstr "%s: %s: Nekorekti��ka antra��t�� ���%s���.\n" 1234 1235#: src/init.c:1331 1236#, fuzzy, c-format 1237msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" 1238msgstr "%s: %s: Nekorekti��ka antra��t�� ���%s���.\n" 1239 1240#: src/init.c:1397 1241#, fuzzy, c-format 1242msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" 1243msgstr "%s: %s: Nekorekti��kas pa��angos tipas ���%s���.\n" 1244 1245#: src/init.c:1477 1246#, fuzzy, c-format 1247msgid "" 1248"%s: %s: Invalid restriction %s,\n" 1249" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" 1250msgstr "" 1251"%s: %s: Netaisyklingas apribojimas ���%s���, naudokite [unix|windows],[lowercase|" 1252"uppercase],[nocontrol].\n" 1253 1254#: src/iri.c:101 1255#, c-format 1256msgid "Encoding %s isn't valid\n" 1257msgstr "" 1258 1259#: src/iri.c:126 1260#, c-format 1261msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" 1262msgstr "" 1263 1264#: src/iri.c:149 src/iri.c:190 1265#, c-format 1266msgid "converted '%s' (%s) -> '%s' (%s)\n" 1267msgstr "" 1268 1269#: src/iri.c:158 1270msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" 1271msgstr "" 1272 1273#: src/iri.c:183 1274#, c-format 1275msgid "Unhandled errno %d\n" 1276msgstr "" 1277 1278#: src/iri.c:204 1279msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" 1280msgstr "" 1281 1282#: src/iri.c:238 1283#, c-format 1284msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" 1285msgstr "" 1286 1287#: src/iri.c:257 1288#, c-format 1289msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" 1290msgstr "" 1291 1292#: src/log.c:867 1293#, fuzzy, c-format 1294msgid "" 1295"\n" 1296"%s received, redirecting output to %s.\n" 1297msgstr "" 1298"\n" 1299"gauta %s, i��vedimas nukreipiamas �� ���%s���.\n" 1300 1301#: src/log.c:877 1302#, c-format 1303msgid "" 1304"\n" 1305"%s received.\n" 1306msgstr "" 1307"\n" 1308"%s parsi��sta.\n" 1309 1310#: src/log.c:878 1311#, c-format 1312msgid "%s: %s; disabling logging.\n" 1313msgstr "%s: %s; ��urnalas i��jungiamas.\n" 1314 1315#: src/main.c:414 1316#, c-format 1317msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" 1318msgstr "Naudojimas: %s [PARINKTIS]... [ADRESAS]...\n" 1319 1320#: src/main.c:426 1321msgid "" 1322"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 1323"\n" 1324msgstr "" 1325"B��tini parametrai ilgiems argumentams taip pat b��tini ir trumpiems " 1326"argumentams.\n" 1327"\n" 1328 1329#: src/main.c:428 1330msgid "Startup:\n" 1331msgstr "Prad��ia:\n" 1332 1333#: src/main.c:430 1334#, fuzzy 1335msgid "" 1336" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" 1337msgstr " -V, --version parodyti Wget versij�� ir i��eiti.\n" 1338 1339#: src/main.c:432 1340#, fuzzy 1341msgid " -h, --help print this help.\n" 1342msgstr " -h, --help i��spausdinti ��i�� informacij��.\n" 1343 1344#: src/main.c:434 1345#, fuzzy 1346msgid " -b, --background go to background after startup.\n" 1347msgstr " -b, --background veikti fone.\n" 1348 1349#: src/main.c:436 1350#, fuzzy 1351msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" 1352msgstr " -e, --execute=COMMAND ��vykdyti ���.wgetrc��� tipo komand��.\n" 1353 1354#: src/main.c:440 1355msgid "Logging and input file:\n" 1356msgstr "��urnalai ir ��vedimo failas:\n" 1357 1358#: src/main.c:442 1359#, fuzzy 1360msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" 1361msgstr " -o, --output-file=FAILAS i��vesti prane��imus �� FAIL��.\n" 1362 1363#: src/main.c:444 1364#, fuzzy 1365msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" 1366msgstr " -a, --append-output=FAILAS prid��ti prane��imus FAILO pabaigoje.\n" 1367 1368#: src/main.c:447 1369#, fuzzy 1370msgid "" 1371" -d, --debug print lots of debugging information.\n" 1372msgstr " -d, --debug i��vesti daug derinimo informacijos.\n" 1373 1374#: src/main.c:451 1375#, fuzzy 1376msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" 1377msgstr "" 1378" --wdebug i��spausdinti Watt-32 derinimo informacij��.\n" 1379 1380#: src/main.c:454 1381#, fuzzy 1382msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" 1383msgstr " -q, --quiet tyli veiksena (be i��vesties).\n" 1384 1385#: src/main.c:456 1386#, fuzzy 1387msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" 1388msgstr "" 1389" -v, --verbose informuoti i��samiai (numatytoji reik��m��).\n" 1390 1391#: src/main.c:458 1392#, fuzzy 1393msgid "" 1394" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being " 1395"quiet.\n" 1396msgstr "" 1397" -nv, --no-verbose suma��inti informatyvum�� (bet nei��jungti " 1398"prane��im��).\n" 1399 1400#: src/main.c:460 1401msgid "" 1402" --report-speed=TYPE Output bandwidth as TYPE. TYPE can be " 1403"bits.\n" 1404msgstr "" 1405 1406#: src/main.c:462 1407#, fuzzy 1408msgid "" 1409" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external " 1410"FILE.\n" 1411msgstr " -i, --input-file=FAILAS parsi��sti URL adresus, rastus FAILE.\n" 1412 1413#: src/main.c:464 1414#, fuzzy 1415msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" 1416msgstr "" 1417" -F, --force-html suprasti skaityti nurodyt�� fail�� kaip HTML tipo fail��.\n" 1418 1419#: src/main.c:466 1420#, fuzzy 1421msgid "" 1422" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" 1423" relative to URL.\n" 1424msgstr "" 1425" -N, --timestamping nesi��sti fail��, nebent naujesni u�� " 1426"vietinius.\n" 1427 1428#: src/main.c:469 1429#, fuzzy 1430msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n" 1431msgstr " --certificate=FAILAS kliento sertifikato failas.\n" 1432 1433#: src/main.c:471 1434#, fuzzy 1435msgid " --no-config Do not read any config file.\n" 1436msgstr " --no-cookies nenaudoti slapuk��.\n" 1437 1438#: src/main.c:475 1439msgid "Download:\n" 1440msgstr "Parsiuntimas:\n" 1441 1442#: src/main.c:477 1443#, fuzzy 1444msgid "" 1445" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " 1446"unlimits).\n" 1447msgstr "" 1448" -t, --tries=SKAI��IUS nustatyti bandym�� parsi��sti SKAI��I�� (0 ��� " 1449"neriboti).\n" 1450 1451#: src/main.c:479 1452#, fuzzy 1453msgid "" 1454" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" 1455msgstr "" 1456" --retry-connrefused bandyti i�� naujo net jei prisijungimas " 1457"atmetamas.\n" 1458 1459#: src/main.c:481 1460#, fuzzy 1461msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" 1462msgstr " -O, --output-document=FAILAS ra��yti dokumentus �� FAIL��.\n" 1463 1464#: src/main.c:483 1465#, fuzzy 1466msgid "" 1467" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" 1468" existing files (overwriting them).\n" 1469msgstr "" 1470" -nc, --no-clobber praleisti parsiuntimus, kurie tur��t�� " 1471"perra��yti\n" 1472" esamus failus.\n" 1473 1474#: src/main.c:486 1475#, fuzzy 1476msgid "" 1477" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " 1478"file.\n" 1479msgstr " -c, --continue t��sti dalinai parsi��st�� fail��.\n" 1480 1481#: src/main.c:488 1482msgid "" 1483" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based " 1484"position OFFSET.\n" 1485msgstr "" 1486 1487#: src/main.c:490 1488#, fuzzy 1489msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" 1490msgstr "" 1491" --progress=TYPE nurodyti progreso indikatoriaus tip��.\n" 1492 1493#: src/main.c:492 1494#, fuzzy 1495msgid "" 1496" --show-progress display the progress bar in any verbosity " 1497"mode.\n" 1498msgstr "" 1499" --progress=TYPE nurodyti progreso indikatoriaus tip��.\n" 1500 1501#: src/main.c:494 1502#, fuzzy 1503msgid "" 1504" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer " 1505"than\n" 1506" local.\n" 1507msgstr "" 1508" -N, --timestamping nesi��sti fail��, nebent naujesni u�� " 1509"vietinius.\n" 1510 1511#: src/main.c:497 1512#, fuzzy 1513msgid "" 1514" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" 1515" the one on the server.\n" 1516msgstr "" 1517" -N, --timestamping nesi��sti fail��, nebent naujesni u�� " 1518"vietinius.\n" 1519 1520#: src/main.c:500 1521#, fuzzy 1522msgid " -S, --server-response print server response.\n" 1523msgstr " -S, --server-response i��vesti serverio atsakym��.\n" 1524 1525#: src/main.c:502 1526#, fuzzy 1527msgid " --spider don't download anything.\n" 1528msgstr " --spider nieko nesi��sti.\n" 1529 1530#: src/main.c:504 1531#, fuzzy 1532msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" 1533msgstr "" 1534" -T, --timeout=SEK nustatyti visus laukimo laikus �� SEK.\n" 1535 1536#: src/main.c:506 1537#, fuzzy 1538msgid "" 1539" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" 1540msgstr "" 1541" --dns-timeout=SEK nustatyti DNS paie��kos laukimo laik�� �� " 1542"SEK.\n" 1543 1544#: src/main.c:508 1545#, fuzzy 1546msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" 1547msgstr "" 1548" --connect-timeout=SEK nustatyti bandymo prisijungti laik�� �� SEK.\n" 1549 1550#: src/main.c:510 1551#, fuzzy 1552msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" 1553msgstr "" 1554" --read-timeout=SEK nustatyti bandymo skaityti laik�� �� SEK.\n" 1555 1556#: src/main.c:512 1557#, fuzzy 1558msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" 1559msgstr " -w, --wait=SEKUND��S laukti SEKUNDES tarp siuntim��.\n" 1560 1561#: src/main.c:514 1562#, fuzzy 1563msgid "" 1564" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " 1565"retrieval.\n" 1566msgstr "" 1567" --waitretry=SEK laukti 1..SEK tarp bandym�� atsiusti i�� " 1568"naujo.\n" 1569 1570#: src/main.c:516 1571#, fuzzy 1572msgid "" 1573" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " 1574"between retrievals.\n" 1575msgstr "" 1576" --random-wait laukti tarp 0...2*WAIT sekund��i�� tarp " 1577"atsiuntim��.\n" 1578 1579#: src/main.c:518 1580#, fuzzy 1581msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" 1582msgstr " --no-proxy b��tinai i��jungti tarpin�� stot��.\n" 1583 1584#: src/main.c:520 1585#, fuzzy 1586msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" 1587msgstr " -Q, --quota=SKAI��IUS nustatyti parsiuntimo �� SKAI��I��.\n" 1588 1589#: src/main.c:522 1590#, fuzzy 1591msgid "" 1592" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " 1593"host.\n" 1594msgstr "" 1595" --bind-address=ADRESAS susieti su ADRESU (kompiuterio vardu ar\n" 1596" IP adresu) vietiniame kompiuteryje.\n" 1597 1598#: src/main.c:524 1599#, fuzzy 1600msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" 1601msgstr "" 1602" --limit-rate=GREITIS riboti atsiuntimo greit�� iki GREI��IO.\n" 1603 1604#: src/main.c:526 1605#, fuzzy 1606msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" 1607msgstr " --no-dns-cache i��jungti DNS paie��k�� spartinim��.\n" 1608 1609#: src/main.c:528 1610#, fuzzy 1611msgid "" 1612" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " 1613"allows.\n" 1614msgstr "" 1615" --restrict-file-names=OS apriboti simbolius fail�� varduose �� " 1616"palaikomus OS.\n" 1617 1618#: src/main.c:530 1619#, fuzzy 1620msgid "" 1621" --ignore-case ignore case when matching files/" 1622"directories.\n" 1623msgstr "" 1624" --ignore-case ignoruoti registr�� filtruojant failus/" 1625"aplankus.\n" 1626 1627#: src/main.c:533 1628#, fuzzy 1629msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" 1630msgstr " -4, --inet4-only jungtis tik prie IPv4 adres��.\n" 1631 1632#: src/main.c:535 1633#, fuzzy 1634msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" 1635msgstr " -6, --inet6-only jungtis tik prie IPv6 adres��.\n" 1636 1637#: src/main.c:537 1638#, fuzzy 1639msgid "" 1640" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " 1641"family,\n" 1642" one of IPv6, IPv4, or none.\n" 1643msgstr "" 1644" --prefer-family=��EIMA pirma jungtis prie nurodytos ��eimos " 1645"adres��:\n" 1646" ���IPv6���, ���IPv4��� arba ���none���.\n" 1647 1648#: src/main.c:541 1649#, fuzzy 1650msgid "" 1651" --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" 1652msgstr " --user=NAUDOTOJAS nustatyti FTP ir HTTP naudotoj��.\n" 1653 1654#: src/main.c:543 1655#, fuzzy 1656msgid "" 1657" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" 1658msgstr " --password=SLAPTA��ODIS nustatyti FTP ir HTTP slapta��od��.\n" 1659 1660#: src/main.c:545 1661#, fuzzy 1662msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" 1663msgstr " --password=SLAPTA��ODIS nustatyti FTP ir HTTP slapta��od��.\n" 1664 1665#: src/main.c:547 1666#, fuzzy 1667msgid " --no-iri turn off IRI support.\n" 1668msgstr " --no-proxy b��tinai i��jungti tarpin�� stot��.\n" 1669 1670#: src/main.c:549 1671msgid "" 1672" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n" 1673msgstr "" 1674 1675#: src/main.c:551 1676msgid "" 1677" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n" 1678msgstr "" 1679 1680#: src/main.c:553 1681#, fuzzy 1682msgid " --unlink remove file before clobber.\n" 1683msgstr " --no-glob i��jungti FTP fail�� vard�� ���globbing���.\n" 1684 1685#: src/main.c:557 1686msgid "Directories:\n" 1687msgstr "Aplankai:\n" 1688 1689#: src/main.c:559 1690#, fuzzy 1691msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" 1692msgstr " -nd, --no-directories nekurti aplank��.\n" 1693 1694#: src/main.c:561 1695#, fuzzy 1696msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" 1697msgstr " -x, --force-directories priverstinai kurti aplankus.\n" 1698 1699#: src/main.c:563 1700#, fuzzy 1701msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" 1702msgstr " -nH, --no-host-directories nekurti aplank�� pagal kompiuter��.\n" 1703 1704#: src/main.c:565 1705#, fuzzy 1706msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" 1707msgstr "" 1708" --protocol-directories aplankuose naudoti protokolo vard��.\n" 1709 1710#: src/main.c:567 1711#, fuzzy 1712msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" 1713msgstr "" 1714" -P, --directory-prefix=PREFIKSAS ra��yti failus aplanke PREFIKSAS/...\n" 1715 1716#: src/main.c:569 1717#, fuzzy 1718msgid "" 1719" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " 1720"components.\n" 1721msgstr "" 1722" --cut-dirs=SKAI��IUS ignoruoti SKAI��I�� nutolusio aplanko " 1723"komponent��.\n" 1724 1725#: src/main.c:573 1726msgid "HTTP options:\n" 1727msgstr "HTTP parametrai:\n" 1728 1729#: src/main.c:575 1730#, fuzzy 1731msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" 1732msgstr " --http-user=NAUDOTOJAS nustatyti HTTP naudotoj��.\n" 1733 1734#: src/main.c:577 1735#, fuzzy 1736msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" 1737msgstr " --http-password=SLAPTA��ODIS nustatyti HTTP slapta��od��.\n" 1738 1739#: src/main.c:579 1740#, fuzzy 1741msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" 1742msgstr " --no-cache neleisti duomen�� serverio kaupe.\n" 1743 1744#: src/main.c:581 1745msgid "" 1746" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" 1747" this is `index.html'.).\n" 1748msgstr "" 1749 1750#: src/main.c:584 1751#, fuzzy 1752msgid "" 1753" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " 1754"extensions.\n" 1755msgstr "" 1756" -E, --html-extension ��ra��yti HTML dokumentus su ���.html��� priesaga.\n" 1757 1758#: src/main.c:586 1759#, fuzzy 1760msgid "" 1761" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" 1762msgstr " --ignore-length ignoruoti ���Content-Length��� antra��t��.\n" 1763 1764#: src/main.c:588 1765#, fuzzy 1766msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" 1767msgstr " --header=TEKSTAS ��terpti TEKST�� tarp antra����i��.\n" 1768 1769#: src/main.c:590 1770#, fuzzy 1771msgid "" 1772" --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" 1773msgstr "" 1774" --max-redirect maksimalus peradresavim�� skai��ius puslapiui.\n" 1775 1776#: src/main.c:592 1777#, fuzzy 1778msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" 1779msgstr " --proxy-user=NAUDOTOJAS nustatyti tarpin��s stoties naudotoj��.\n" 1780 1781#: src/main.c:594 1782#, fuzzy 1783msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" 1784msgstr "" 1785" --proxy-password=SLAPTA��ODIS nustatyti tarpin��s stoties slapta��od��.\n" 1786 1787#: src/main.c:596 1788#, fuzzy 1789msgid "" 1790" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " 1791"request.\n" 1792msgstr "" 1793" --referer=URL ��traukti ���Referer: URL��� antra��t�� HTTP " 1794"u��klausoje.\n" 1795 1796#: src/main.c:598 1797#, fuzzy 1798msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" 1799msgstr " --save-headers ��ra��yti HTTP antra��tes �� fail��.\n" 1800 1801#: src/main.c:600 1802#, fuzzy 1803msgid "" 1804" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/" 1805"VERSION.\n" 1806msgstr "" 1807" -U, --user-agent=AGENTAS prisistatyti AGENTU vietoje ���Wget/VERSIJA���.\n" 1808 1809#: src/main.c:602 1810#, fuzzy 1811msgid "" 1812" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " 1813"connections).\n" 1814msgstr "" 1815" --no-http-keep-alive i��jungti HTTP keep-alive (ilgalaikiai " 1816"prisijungimai).\n" 1817 1818#: src/main.c:604 1819#, fuzzy 1820msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" 1821msgstr " --no-cookies nenaudoti slapuk��.\n" 1822 1823#: src/main.c:606 1824#, fuzzy 1825msgid "" 1826" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" 1827msgstr "" 1828" --load-cookies=FAILAS ��krauti slapukus i�� FAILO prie�� sesij��.\n" 1829 1830#: src/main.c:608 1831#, fuzzy 1832msgid "" 1833" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" 1834msgstr " --save-cookies=FAILAS ��ra��yti slapukus �� FAIL�� po sesijos.\n" 1835 1836#: src/main.c:610 1837#, fuzzy 1838msgid "" 1839" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " 1840"cookies.\n" 1841msgstr " --keep-session-cookies ��krauti ir ��ra��yti sesijos slapukus.\n" 1842 1843#: src/main.c:612 1844#, fuzzy 1845msgid "" 1846" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " 1847"data.\n" 1848msgstr "" 1849" --post-data=TEKSTAS naudoti POST metod��; si��sti TEKST�� kaip " 1850"duomenis.\n" 1851 1852#: src/main.c:614 1853#, fuzzy 1854msgid "" 1855" --post-file=FILE use the POST method; send contents of " 1856"FILE.\n" 1857msgstr "" 1858" --post-file=FAILAS naudoti POST metod��; si��sti FAILO turin��.\n" 1859 1860#: src/main.c:616 1861msgid "" 1862" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the " 1863"request.\n" 1864msgstr "" 1865 1866#: src/main.c:618 1867#, fuzzy 1868msgid "" 1869" --body-data=STRING Send STRING as data. --method MUST be " 1870"set.\n" 1871msgstr "" 1872" --post-data=TEKSTAS naudoti POST metod��; si��sti TEKST�� kaip " 1873"duomenis.\n" 1874 1875#: src/main.c:620 1876#, fuzzy 1877msgid "" 1878" --body-file=FILE Send contents of FILE. --method MUST be " 1879"set.\n" 1880msgstr "" 1881" --post-file=FAILAS naudoti POST metod��; si��sti FAILO turin��.\n" 1882 1883#: src/main.c:622 1884#, fuzzy 1885msgid "" 1886" --content-disposition honor the Content-Disposition header " 1887"when\n" 1888" choosing local file names " 1889"(EXPERIMENTAL).\n" 1890msgstr "" 1891" --content-disposition atsi��velgti �� Content-Disposition antra��t��\n" 1892" parenkant vietini�� fail�� vardus " 1893"(EKSPERIMENTINIS).\n" 1894 1895#: src/main.c:625 1896msgid "" 1897" --content-on-error output the received content on server " 1898"errors.\n" 1899msgstr "" 1900 1901#: src/main.c:627 1902#, fuzzy 1903msgid "" 1904" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication " 1905"information\n" 1906" without first waiting for the server's\n" 1907" challenge.\n" 1908msgstr "" 1909" --auth-no-challenge Si��sti ���Basic��� HTTP autentikacijos " 1910"informacij��\n" 1911" nelaukiant serverio u��klausimo.\n" 1912 1913#: src/main.c:634 1914msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" 1915msgstr "HTTPS (SSL/TLS) parametrai:\n" 1916 1917#: src/main.c:636 1918#, fuzzy 1919msgid "" 1920" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " 1921"SSLv2,\n" 1922" SSLv3, TLSv1 and PFS.\n" 1923msgstr "" 1924" --secure-protocol=PR rinktis saug�� protokol��: ���auto���, ���SSLv2���,\n" 1925" ���SSLv3��� arba ���TLSv1���.\n" 1926 1927#: src/main.c:639 1928#, fuzzy 1929msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" 1930msgstr " -L, --relative sekti tik reliatyvias nuorodas.\n" 1931 1932#: src/main.c:641 1933#, fuzzy 1934msgid "" 1935" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" 1936msgstr " --no-check-certificate nevaliduoti serverio sertifikato.\n" 1937 1938#: src/main.c:643 1939#, fuzzy 1940msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" 1941msgstr " --certificate=FAILAS kliento sertifikato failas.\n" 1942 1943#: src/main.c:645 1944#, fuzzy 1945msgid "" 1946" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" 1947msgstr "" 1948" --certificate-type=TIPAS kliento sertifikato tipas: PEM arba DER.\n" 1949 1950#: src/main.c:647 1951#, fuzzy 1952msgid " --private-key=FILE private key file.\n" 1953msgstr " --private-key=FAILAS privataus rakto failas.\n" 1954 1955#: src/main.c:649 1956#, fuzzy 1957msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" 1958msgstr " --private-key-type=TIPAS privataus rakto tipas: PEM arba DER.\n" 1959 1960#: src/main.c:651 1961#, fuzzy 1962msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" 1963msgstr " --ca-certificate=FAILAS failas su CA rinkiniu.\n" 1964 1965#: src/main.c:653 1966#, fuzzy 1967msgid "" 1968" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " 1969"stored.\n" 1970msgstr "" 1971" --ca-directory=DIR aplankas, kuriame saugomas CA mai���� " 1972"s��ra��as.\n" 1973 1974#: src/main.c:655 1975#, fuzzy 1976msgid "" 1977" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " 1978"PRNG.\n" 1979msgstr "" 1980" --random-file=FAILAS failas su atsitiktiniais duomenimis SSL\n" 1981" PRNG inicializacijai.\n" 1982 1983#: src/main.c:657 1984#, fuzzy 1985msgid "" 1986" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " 1987"data.\n" 1988msgstr "" 1989" --egd-file=FILE EGD lizdo failas su atsitiktiniais " 1990"duomenimis.\n" 1991 1992#: src/main.c:662 1993msgid "FTP options:\n" 1994msgstr "FTP parametrai:\n" 1995 1996#: src/main.c:665 1997msgid "" 1998" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " 1999"files.\n" 2000msgstr "" 2001 2002#: src/main.c:668 2003#, fuzzy 2004msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" 2005msgstr " --ftp-user=NAUDOTOJAS nustatyti FTP naudotoj��.\n" 2006 2007#: src/main.c:670 2008#, fuzzy 2009msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" 2010msgstr " --ftp-password=SLAPTA��ODIS nustatyti FTP slapta��od��.\n" 2011 2012#: src/main.c:672 2013#, fuzzy 2014msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" 2015msgstr " --no-remove-listing ne��alinti ���.listing��� fail��.\n" 2016 2017#: src/main.c:674 2018#, fuzzy 2019msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" 2020msgstr " --no-glob i��jungti FTP fail�� vard�� ���globbing���.\n" 2021 2022#: src/main.c:676 2023#, fuzzy 2024msgid "" 2025" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" 2026msgstr "" 2027" --no-passive-ftp i��jungti ���pasyvi����� persiuntimo veiksen��.\n" 2028 2029#: src/main.c:678 2030#, fuzzy 2031msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" 2032msgstr " --preserve-permissions i��saugoti nutolusio failo leidimus.\n" 2033 2034#: src/main.c:680 2035#, fuzzy 2036msgid "" 2037" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " 2038"dir).\n" 2039msgstr "" 2040" --retr-symlinks siun��iant rekursyviai, si��sti simbolini��\n" 2041" nuorod�� rodomus failus (ne aplankus).\n" 2042 2043#: src/main.c:684 2044#, fuzzy 2045msgid "WARC options:\n" 2046msgstr "FTP parametrai:\n" 2047 2048#: src/main.c:686 2049msgid "" 2050" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " 2051"file.\n" 2052msgstr "" 2053 2054#: src/main.c:688 2055#, fuzzy 2056msgid "" 2057" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record.\n" 2058msgstr " --header=TEKSTAS ��terpti TEKST�� tarp antra����i��.\n" 2059 2060#: src/main.c:690 2061#, fuzzy 2062msgid "" 2063" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to " 2064"NUMBER.\n" 2065msgstr "" 2066" -t, --tries=SKAI��IUS nustatyti bandym�� parsi��sti SKAI��I�� (0 ��� " 2067"neriboti).\n" 2068 2069#: src/main.c:692 2070#, fuzzy 2071msgid " --warc-cdx write CDX index files.\n" 2072msgstr " --spider nieko nesi��sti.\n" 2073 2074#: src/main.c:694 2075msgid "" 2076" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " 2077"file.\n" 2078msgstr "" 2079 2080#: src/main.c:697 2081msgid "" 2082" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP.\n" 2083msgstr "" 2084 2085#: src/main.c:700 2086#, fuzzy 2087msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests.\n" 2088msgstr " --no-cookies nenaudoti slapuk��.\n" 2089 2090#: src/main.c:702 2091#, fuzzy 2092msgid "" 2093" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " 2094"record.\n" 2095msgstr "" 2096" --ignore-case ignoruoti registr�� filtruojant failus/" 2097"aplankus.\n" 2098 2099#: src/main.c:704 2100msgid "" 2101" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " 2102"the\n" 2103" WARC writer.\n" 2104msgstr "" 2105 2106#: src/main.c:709 2107msgid "Recursive download:\n" 2108msgstr "Rekursyvus siuntimas:\n" 2109 2110#: src/main.c:711 2111#, fuzzy 2112msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" 2113msgstr " -r, --recursive si��sti failus rekursyviai.\n" 2114 2115#: src/main.c:713 2116#, fuzzy 2117msgid "" 2118" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " 2119"infinite).\n" 2120msgstr "" 2121" -l, --level=SKAI��IUS maksimalus rekursijos gylis (inf arba 0 " 2122"begalybei).\n" 2123 2124#: src/main.c:715 2125#, fuzzy 2126msgid "" 2127" --delete-after delete files locally after downloading " 2128"them.\n" 2129msgstr " --delete-after i��trinti failus juos parsiuntus.\n" 2130 2131#: src/main.c:717 2132#, fuzzy 2133msgid "" 2134" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS " 2135"point to\n" 2136" local files.\n" 2137msgstr "" 2138" -k, --convert-links pakeisti nuorodas parsi��stame HTML, kad rodyt��\n" 2139" �� vietinius failus.\n" 2140 2141#: src/main.c:720 2142msgid "" 2143" --backups=N before writing file X, rotate up to N " 2144"backup files.\n" 2145msgstr "" 2146 2147#: src/main.c:724 2148#, fuzzy 2149msgid "" 2150" -K, --backup-converted before converting file X, back up as " 2151"X_orig.\n" 2152msgstr "" 2153" -K, --backup-converted prie�� konvertuojant fail�� ���X���, sukurti " 2154"atsargin��\n" 2155" kopij�� ���X.orig���.\n" 2156 2157#: src/main.c:727 2158#, fuzzy 2159msgid "" 2160" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X." 2161"orig.\n" 2162msgstr "" 2163" -K, --backup-converted prie�� konvertuojant fail�� ���X���, sukurti " 2164"atsargin��\n" 2165" kopij�� ���X.orig���.\n" 2166 2167#: src/main.c:730 2168#, fuzzy 2169msgid "" 2170" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-" 2171"listing.\n" 2172msgstr "" 2173" -m, --mirror ���-N -r -l inf --no-remove-listing��� santrumpa.\n" 2174 2175#: src/main.c:732 2176#, fuzzy 2177msgid "" 2178" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display " 2179"HTML page.\n" 2180msgstr "" 2181" -p, --page-requisites parsi��sti visus paveiksl��lius ir kt. failus,\n" 2182" reikalingus HTML puslapiui parodyti.\n" 2183 2184#: src/main.c:734 2185#, fuzzy 2186msgid "" 2187" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " 2188"comments.\n" 2189msgstr "" 2190" --strict-comments ��jungti grie��t�� (SGML) HTML komentar�� " 2191"apdorojim��.\n" 2192 2193#: src/main.c:738 2194msgid "Recursive accept/reject:\n" 2195msgstr "Rekursyvus pri��mimas/atmetimas:\n" 2196 2197#: src/main.c:740 2198msgid "" 2199" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " 2200"extensions.\n" 2201msgstr "" 2202" -A, --accept=S��RA��AS kableliais atskirtas imam�� pl��tini�� " 2203"s��ra��as.\n" 2204 2205#: src/main.c:742 2206msgid "" 2207" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " 2208"extensions.\n" 2209msgstr "" 2210" -R, --reject=S��RA��AS kableliais atskirtas atmetam�� pl��tini�� " 2211"s��ra��as.\n" 2212 2213#: src/main.c:744 2214msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs.\n" 2215msgstr "" 2216 2217#: src/main.c:746 2218msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs.\n" 2219msgstr "" 2220 2221#: src/main.c:749 2222#, fuzzy 2223msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre).\n" 2224msgstr "" 2225" --progress=TYPE nurodyti progreso indikatoriaus tip��.\n" 2226 2227#: src/main.c:752 2228#, fuzzy 2229msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix).\n" 2230msgstr "" 2231" --progress=TYPE nurodyti progreso indikatoriaus tip��.\n" 2232 2233#: src/main.c:755 2234msgid "" 2235" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " 2236"domains.\n" 2237msgstr "" 2238" -D, --domains=S��RA��AS kableliais atskirtas imam�� domen�� " 2239"s��ra��as.\n" 2240 2241#: src/main.c:757 2242msgid "" 2243" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " 2244"domains.\n" 2245msgstr "" 2246" --exclude-domains=S��RA��AS kableliais atskirtas atmetam�� domen�� " 2247"s��ra��as.\n" 2248 2249#: src/main.c:759 2250msgid "" 2251" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" 2252msgstr "" 2253" --follow-ftp si��sti FTP nuorodas i�� HTML dokument��.\n" 2254 2255#: src/main.c:761 2256msgid "" 2257" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " 2258"tags.\n" 2259msgstr "" 2260" --follow-tags=S��RA��AS kableliais atskirtas sekam�� HTML ��ymi�� " 2261"s��ra��as.\n" 2262 2263#: src/main.c:763 2264msgid "" 2265" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " 2266"tags.\n" 2267msgstr "" 2268" --ignore-tags=S��RA��AS kableliais atskirtas ignoruojam��\n" 2269" HTML ��ymi�� s��ra��as.\n" 2270 2271#: src/main.c:765 2272msgid "" 2273" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" 2274msgstr "" 2275" -H, --span-hosts eiti �� kitus domenus siun��iant " 2276"rekursyviai.\n" 2277 2278#: src/main.c:767 2279msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" 2280msgstr " -L, --relative sekti tik reliatyvias nuorodas.\n" 2281 2282#: src/main.c:769 2283msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" 2284msgstr " -I, --include-directories=S��RA��AS leistin�� aplank�� s��ra��as.\n" 2285 2286#: src/main.c:771 2287#, fuzzy 2288msgid "" 2289" --trust-server-names use the name specified by the " 2290"redirection\n" 2291" url last component.\n" 2292msgstr "" 2293" --prefer-family=��EIMA pirma jungtis prie nurodytos ��eimos " 2294"adres��:\n" 2295" ���IPv6���, ���IPv4��� arba ���none���.\n" 2296 2297#: src/main.c:774 2298msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" 2299msgstr " -X, --exclude-directories=S��RA��AS atmetam�� aplank�� s��ra��as.\n" 2300 2301#: src/main.c:776 2302msgid "" 2303" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" 2304msgstr " -np, --no-parent neiti auk��tyn �� t��vin�� aplank��.\n" 2305 2306#: src/main.c:779 2307msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n" 2308msgstr "" 2309"Si��skite prane��imus apie klaidas ir pasi��lymus adresu <bug-wget@gnu.org>.\n" 2310 2311#: src/main.c:784 2312#, c-format 2313msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" 2314msgstr "GNU Wget %s, neinteraktyvus parsiuntiklis.\n" 2315 2316#: src/main.c:827 2317#, c-format 2318msgid "Password for user %s: " 2319msgstr "" 2320 2321#: src/main.c:829 2322#, c-format 2323msgid "Password: " 2324msgstr "" 2325 2326#: src/main.c:885 2327msgid "Wgetrc: " 2328msgstr "" 2329 2330#: src/main.c:886 2331msgid "Locale: " 2332msgstr "" 2333 2334#: src/main.c:887 2335msgid "Compile: " 2336msgstr "" 2337 2338#: src/main.c:888 2339msgid "Link: " 2340msgstr "" 2341 2342#: src/main.c:892 2343#, c-format 2344msgid "" 2345"GNU Wget %s built on %s.\n" 2346"\n" 2347msgstr "" 2348 2349#: src/main.c:919 2350#, c-format 2351msgid " %s (env)\n" 2352msgstr "" 2353 2354#: src/main.c:926 2355#, c-format 2356msgid " %s (user)\n" 2357msgstr "" 2358 2359#: src/main.c:931 2360#, c-format 2361msgid " %s (system)\n" 2362msgstr "" 2363 2364#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character 2365#. (circle-c) should be used in preference to "(C)". 2366#: src/main.c:959 2367#, fuzzy, c-format 2368msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 2369msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" 2370 2371#: src/main.c:962 2372msgid "" 2373"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" 2374"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" 2375"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" 2376"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 2377msgstr "" 2378"Licencija GPLv3+: GNU GPL versija 3 arba v��lesn��\n" 2379"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" 2380"��i programa laisva: galite j�� keisti ir platinti.\n" 2381"N��ra JOKIOS GARANTIJOS, kiek tai leid��ia ��statymai.\n" 2382 2383#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for 2384#. names such as this one. See en_US.po for reference. 2385#: src/main.c:970 2386msgid "" 2387"\n" 2388"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" 2389msgstr "" 2390"\n" 2391"Para���� Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" 2392 2393#: src/main.c:973 2394#, fuzzy 2395msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" 2396msgstr "" 2397"Si��skite prane��imus apie klaidas ir pasi��lymus adresu <bug-wget@gnu.org>.\n" 2398 2399#: src/main.c:1024 src/main.c:1515 2400#, c-format 2401msgid "Memory allocation problem\n" 2402msgstr "" 2403 2404#: src/main.c:1075 2405#, c-format 2406msgid "Exiting due to error in %s\n" 2407msgstr "" 2408 2409#: src/main.c:1104 src/main.c:1174 src/main.c:1376 2410#, c-format 2411msgid "Try `%s --help' for more options.\n" 2412msgstr "Pabandykite ���%s --help���, jei norite daugiau informacijos.\n" 2413 2414#: src/main.c:1170 2415#, c-format 2416msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" 2417msgstr "%s: netaisyklingas parametras ��� ���-n%c���\n" 2418 2419#: src/main.c:1213 2420#, c-format 2421msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" 2422msgstr "" 2423 2424#: src/main.c:1225 2425#, c-format 2426msgid "" 2427"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " 2428"will be used.\n" 2429msgstr "" 2430 2431#: src/main.c:1255 2432#, c-format 2433msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" 2434msgstr "Negalima tuo pa��iu metu b��ti informatyviam ir tyliam.\n" 2435 2436#: src/main.c:1261 2437#, c-format 2438msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" 2439msgstr "Negalima tuo pa��iu metu d��ti laiko ��ymes ir nekeisti sen�� fail��.\n" 2440 2441#: src/main.c:1270 2442#, c-format 2443msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" 2444msgstr "Negalima kartu nurodyti --inet4-only ir --inet6-only.\n" 2445 2446#: src/main.c:1280 2447msgid "" 2448"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" 2449"with -p or -r. See the manual for details.\n" 2450"\n" 2451msgstr "" 2452"Negalima kartu nurodyti -k ir -O jei duoti keli URL, arba derinant su\n" 2453"-p arba -r. Daugiau informacijos ��inyne..\n" 2454"\n" 2455 2456#: src/main.c:1289 2457msgid "" 2458"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" 2459"will be placed in the single file you specified.\n" 2460"\n" 2461msgstr "" 2462"��SP��JIMAS: -O su -r arba -p rei��kia, kad visas parsi��stas turinys bus\n" 2463"��ra��ytas �� vienintel�� nurodyt�� fail��.\n" 2464"\n" 2465 2466#: src/main.c:1295 2467msgid "" 2468"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" 2469"for details.\n" 2470"\n" 2471msgstr "" 2472"��SP��JIMAS: laiko ��ymi�� d��jimas nieko nedaro, jei derinamas su -O. Daugiau\n" 2473"informacijos ��inyne.\n" 2474"\n" 2475 2476#: src/main.c:1304 2477#, c-format 2478msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" 2479msgstr "Failas ���%s��� jau egzistuoja; nesiun��iama.\n" 2480 2481#: src/main.c:1315 2482#, c-format 2483msgid "" 2484"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" 2485msgstr "" 2486 2487#: src/main.c:1322 2488#, c-format 2489msgid "" 2490"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" 2491msgstr "" 2492 2493#: src/main.c:1329 2494#, c-format 2495msgid "WARC output does not work with --spider.\n" 2496msgstr "" 2497 2498#: src/main.c:1335 2499#, c-format 2500msgid "" 2501"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " 2502"disabled.\n" 2503msgstr "" 2504 2505#: src/main.c:1343 2506#, c-format 2507msgid "" 2508"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" 2509msgstr "" 2510 2511#: src/main.c:1355 2512#, fuzzy, c-format 2513msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" 2514msgstr "Negalima kartu nurodyti --inet4-only ir --inet6-only.\n" 2515 2516#: src/main.c:1363 2517#, c-format 2518msgid "" 2519"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue " 2520"will be disabled.\n" 2521msgstr "" 2522 2523#: src/main.c:1371 2524#, c-format 2525msgid "%s: missing URL\n" 2526msgstr "%s: tr��ksta URL\n" 2527 2528#: src/main.c:1412 2529#, fuzzy, c-format 2530msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" 2531msgstr "Negalima kartu nurodyti --inet4-only ir --inet6-only.\n" 2532 2533#: src/main.c:1417 2534#, c-format 2535msgid "" 2536"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " 2537"expects data through --body-data and --body-file options" 2538msgstr "" 2539 2540#: src/main.c:1426 2541#, c-format 2542msgid "" 2543"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" 2544"data or --body-file.\n" 2545msgstr "" 2546 2547#: src/main.c:1432 2548#, fuzzy, c-format 2549msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" 2550msgstr "Negalima kartu nurodyti --inet4-only ir --inet6-only.\n" 2551 2552#: src/main.c:1484 2553#, c-format 2554msgid "This version does not have support for IRIs\n" 2555msgstr "" 2556 2557#: src/main.c:1584 2558#, c-format 2559msgid "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" 2560msgstr "" 2561 2562#: src/main.c:1689 2563#, c-format 2564msgid "No URLs found in %s.\n" 2565msgstr "%s nerasta URL adres��.\n" 2566 2567#: src/main.c:1710 2568#, fuzzy, c-format 2569msgid "" 2570"FINISHED --%s--\n" 2571"Total wall clock time: %s\n" 2572"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" 2573msgstr "" 2574"BAIGTA --%s--\n" 2575"Parsi��sta: %d fail��, %s per %s (%s)\n" 2576 2577#: src/main.c:1724 2578#, c-format 2579msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" 2580msgstr "Parsiuntimo kvota (%s) VIR��YTA!\n" 2581 2582#: src/mswindows.c:100 2583#, c-format 2584msgid "Continuing in background.\n" 2585msgstr "T��siama fone.\n" 2586 2587#: src/mswindows.c:293 2588#, c-format 2589msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" 2590msgstr "T��siama fone, proceso numeris %lu.\n" 2591 2592#: src/mswindows.c:295 src/utils.c:481 2593#, fuzzy, c-format 2594msgid "Output will be written to %s.\n" 2595msgstr "I��vestis bus ��ra��yta �� ���%s���.\n" 2596 2597#: src/mswindows.c:327 2598#, c-format 2599msgid "fake_fork_child() failed\n" 2600msgstr "" 2601 2602#: src/mswindows.c:335 2603#, c-format 2604msgid "fake_fork() failed\n" 2605msgstr "" 2606 2607#: src/mswindows.c:463 src/mswindows.c:470 2608#, c-format 2609msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" 2610msgstr "%s: Nepavyko rasti tinkamos lizdo valdykl��s.\n" 2611 2612#: src/mswindows.c:650 2613#, c-format 2614msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n" 2615msgstr "" 2616 2617#: src/netrc.c:354 2618#, fuzzy, c-format 2619msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" 2620msgstr "%s: %s:%d: ��sp��jimas: ���%s��� yra prie�� kompiuterio vard��\n" 2621 2622#: src/netrc.c:385 2623#, c-format 2624msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" 2625msgstr "%s: %s:%d: ne��inomas elementas ���%s���\n" 2626 2627#: src/netrc.c:448 2628#, c-format 2629msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" 2630msgstr "Naudojimas: %s NETRC [HOSTNAME]\n" 2631 2632#: src/netrc.c:466 2633#, c-format 2634msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" 2635msgstr "%s: nepavyko patikrinti %s: %s\n" 2636 2637#: src/openssl.c:118 2638msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" 2639msgstr "D��MESIO: naudojamas silpnas ���random seed���.\n" 2640 2641#: src/openssl.c:189 2642msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" 2643msgstr "Nepavyko inicializuoti PRNG; naudokite --random-file parametr��.\n" 2644 2645#: src/openssl.c:630 2646#, fuzzy, c-format 2647msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" 2648msgstr "%s: nepavyko verifikuoti %s sertifikato, i��duoto ���%s���:\n" 2649 2650#: src/openssl.c:639 2651msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" 2652msgstr " Nepavyko lokaliai verifikuoti i��dav��jo autoriteto.\n" 2653 2654#: src/openssl.c:644 2655msgid " Self-signed certificate encountered.\n" 2656msgstr " Rastas savo-pasira��ytas sertifikatas.\n" 2657 2658#: src/openssl.c:647 2659msgid " Issued certificate not yet valid.\n" 2660msgstr " I��duotas sertifikatas dar nevalidus.\n" 2661 2662#: src/openssl.c:650 2663msgid " Issued certificate has expired.\n" 2664msgstr " I��duoto sertifikato galiojimo laikas baig��si.\n" 2665 2666#: src/openssl.c:735 2667#, fuzzy, c-format 2668msgid "" 2669"%s: no certificate subject alternative name matches\n" 2670"\trequested host name %s.\n" 2671msgstr "%s: sertifikato vardas ���%s��� neatitinka kompiuterio vardo ���%s���.\n" 2672 2673#: src/openssl.c:752 2674#, fuzzy, c-format 2675msgid "" 2676" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" 2677msgstr "%s: sertifikato vardas ���%s��� neatitinka kompiuterio vardo ���%s���.\n" 2678 2679#: src/openssl.c:784 2680#, c-format 2681msgid "" 2682" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" 2683" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" 2684" (that is, it is not the real %s).\n" 2685msgstr "" 2686 2687#: src/openssl.c:802 2688#, c-format 2689msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" 2690msgstr "" 2691"Jei norite jungtis prie %s nesaugiai, naudokite ���--no-check-certificate���.\n" 2692 2693#: src/progress.c:244 2694#, c-format 2695msgid "" 2696"\n" 2697"%*s[ skipping %sK ]" 2698msgstr "" 2699"\n" 2700"%*s[ praleid��iama %sK ]" 2701 2702#: src/progress.c:465 2703#, fuzzy, c-format 2704msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" 2705msgstr "Netaisyklinga .wgetrc specifikacija ���%s���: paliekama nepakeista.\n" 2706 2707#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must 2708#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. 2709#: src/progress.c:854 2710#, fuzzy, c-format 2711msgid " eta %s" 2712msgstr " eta %s" 2713 2714#: src/progress.c:1150 2715msgid " in " 2716msgstr " per " 2717 2718#: src/ptimer.c:158 2719#, c-format 2720msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" 2721msgstr "Nepavyko gauti realaus laiko laikrod��io da��nio: %s\n" 2722 2723#: src/recur.c:434 2724#, c-format 2725msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" 2726msgstr "��alinamas %s, nes jis tur��t�� b��ti atmestas.\n" 2727 2728#: src/res.c:391 2729#, c-format 2730msgid "Cannot open %s: %s" 2731msgstr "Nepavyko atverti %s: %s" 2732 2733#: src/res.c:550 2734msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" 2735msgstr "��keliamas robots.txt; nekreipkite d��mesio �� klaidas.\n" 2736 2737#: src/retr.c:768 2738#, c-format 2739msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" 2740msgstr "Klaida apdorojant tarpin��s stoties URL %s: %s.\n" 2741 2742#: src/retr.c:778 2743#, c-format 2744msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" 2745msgstr "Klaida tarpin��s stoties URL %s: Turi b��ti HTTP.\n" 2746 2747#: src/retr.c:879 2748#, c-format 2749msgid "%d redirections exceeded.\n" 2750msgstr "vir��yta %d peradresavim��.\n" 2751 2752#: src/retr.c:1126 2753msgid "" 2754"Giving up.\n" 2755"\n" 2756msgstr "" 2757"Pasiduodama.\n" 2758"\n" 2759 2760#: src/retr.c:1126 2761msgid "" 2762"Retrying.\n" 2763"\n" 2764msgstr "" 2765"Bandoma i�� naujo.\n" 2766"\n" 2767 2768#: src/spider.c:75 2769msgid "" 2770"Found no broken links.\n" 2771"\n" 2772msgstr "" 2773"Pasenusi�� nuorod�� nerasta.\n" 2774"\n" 2775 2776#: src/spider.c:82 2777#, c-format 2778msgid "" 2779"Found %d broken link.\n" 2780"\n" 2781msgid_plural "" 2782"Found %d broken links.\n" 2783"\n" 2784msgstr[0] "" 2785"Rasta %d pasenusi nuoroda.\n" 2786"\n" 2787msgstr[1] "" 2788"Rasta %d pasenusios nuorodos.\n" 2789"\n" 2790msgstr[2] "" 2791"Rasta %d pasenusi�� nuorod��.\n" 2792"\n" 2793 2794#: src/url.c:639 2795msgid "No error" 2796msgstr "Jokios klaidos" 2797 2798#: src/url.c:641 2799#, fuzzy, c-format 2800msgid "Unsupported scheme %s" 2801msgstr "Nepalaikoma schema" 2802 2803#: src/url.c:643 2804msgid "Scheme missing" 2805msgstr "" 2806 2807#: src/url.c:645 2808msgid "Invalid host name" 2809msgstr "Netaisyklingas kompiuterio vardas" 2810 2811#: src/url.c:647 2812msgid "Bad port number" 2813msgstr "Netaisyklingas prievado numeris" 2814 2815#: src/url.c:649 2816msgid "Invalid user name" 2817msgstr "Netaisyklingas naudotojo vardas" 2818 2819#: src/url.c:651 2820msgid "Unterminated IPv6 numeric address" 2821msgstr "Nebaigtas IPv6 skaitinis adresas" 2822 2823#: src/url.c:653 2824msgid "IPv6 addresses not supported" 2825msgstr "IPv6 adresai nepalaikomi" 2826 2827#: src/url.c:655 2828msgid "Invalid IPv6 numeric address" 2829msgstr "Netaisyklingas IPv6 skaitinis adresas" 2830 2831#: src/url.c:959 2832msgid "HTTPS support not compiled in" 2833msgstr "" 2834 2835#: src/utils.c:116 2836#, fuzzy, c-format 2837msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" 2838msgstr "%s: %s: Nepavyko i��skirti %ld bait��; baig��si atmintis.\n" 2839 2840#: src/utils.c:122 2841#, c-format 2842msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" 2843msgstr "%s: %s: Nepavyko i��skirti %ld bait��; baig��si atmintis.\n" 2844 2845#: src/utils.c:336 2846#, c-format 2847msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" 2848msgstr "" 2849 2850#: src/utils.c:479 2851#, c-format 2852msgid "Continuing in background, pid %d.\n" 2853msgstr "T��siama fone, pid %d.\n" 2854 2855#: src/utils.c:555 2856#, fuzzy, c-format 2857msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" 2858msgstr "Nepavyko i��trinti simbolin��s nuorodos ���%s���: %s\n" 2859 2860#: src/utils.c:2273 src/utils.c:2292 2861#, c-format 2862msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" 2863msgstr "" 2864 2865#: src/utils.c:2315 src/utils.c:2339 2866#, fuzzy, c-format 2867msgid "Error while matching %s: %d\n" 2868msgstr "Klaida ra��ant �� ���%s���: %s\n" 2869 2870#: src/warc.c:222 2871msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" 2872msgstr "" 2873 2874#: src/warc.c:710 2875msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n" 2876msgstr "" 2877 2878#: src/warc.c:771 2879#, c-format 2880msgid "" 2881"Opening WARC file %s.\n" 2882"\n" 2883msgstr "" 2884 2885#: src/warc.c:777 2886#, fuzzy, c-format 2887msgid "Error opening WARC file %s.\n" 2888msgstr "Klaida apdorojant tarpin��s stoties URL %s: %s.\n" 2889 2890#: src/warc.c:974 2891msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" 2892msgstr "" 2893 2894#: src/warc.c:977 2895msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" 2896msgstr "" 2897 2898#: src/warc.c:980 2899msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" 2900msgstr "" 2901 2902#: src/warc.c:1002 2903#, c-format 2904msgid "" 2905"Loaded %d record from CDX.\n" 2906"\n" 2907msgid_plural "" 2908"Loaded %d records from CDX.\n" 2909"\n" 2910msgstr[0] "" 2911msgstr[1] "" 2912msgstr[2] "" 2913 2914#: src/warc.c:1047 2915#, c-format 2916msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" 2917msgstr "" 2918 2919#: src/warc.c:1057 2920msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n" 2921msgstr "" 2922 2923#: src/warc.c:1067 2924msgid "Could not open temporary WARC log file.\n" 2925msgstr "" 2926 2927#: src/warc.c:1076 2928msgid "Could not open WARC file.\n" 2929msgstr "" 2930 2931#: src/warc.c:1085 2932msgid "Could not open CDX file for output.\n" 2933msgstr "" 2934 2935#: src/warc.c:1113 2936msgid "Could not open temporary WARC file.\n" 2937msgstr "" 2938 2939#: src/warc.c:1370 2940msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" 2941msgstr "" 2942 2943#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" 2944#~ msgstr "%s: neleistinas pasirinkimas ��� %c\n" 2945 2946#~ msgid "Authorization failed.\n" 2947#~ msgstr "Autorizavimas nepavyko.\n" 2948 2949#~ msgid "" 2950#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " 2951#~ "file.\n" 2952#~ msgstr "" 2953#~ " -B, --base=URL prideda URL prie nuorod��, esan��i�� -F -i " 2954#~ "faile.\n" 2955 2956#~ msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n" 2957#~ msgstr "��iuo metu pri��i��ri Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n" 2958