1# 2# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext 3# documentation is worth reading, especially sections dedicated to 4# this format, e.g. by running: 5# info -n '(gettext)PO Files' 6# info -n '(gettext)Header Entry' 7# 8# Some information specific to po-debconf are available at 9# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans 10# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans 11# 12# Developers do not need to manually edit POT or PO files. 13# 14msgid "" 15msgstr "" 16"Project-Id-Version: samba_3.0.0beta2-1\n" 17"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 18"POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n" 19"PO-Revision-Date: 2003-07-02 21:56-0500\n" 20"Last-Translator: Steve Langasek <vorlon@debian.org>\n" 21"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" 22"MIME-Version: 1.0\n" 23"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 25 26#. Description 27#: ../samba-common.templates:3 28msgid "Character Set for Unix filesystem" 29msgstr "Conjunto de caracteres para sistema de arquivos Unix" 30 31#. Description 32#: ../samba-common.templates:3 33#, fuzzy 34msgid "" 35"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In " 36"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please " 37"specify the character set you wish to use for theis new option, which " 38"controls how Samba interprets filenames on the file system." 39msgstr "" 40"Atualmente existe um \"conjunto de caracteres\" (\"character set\") " 41"configurado em seu arquivo smb.conf. No Samba 3.0, esta op��o foi " 42"substitu�da por uma nova op��o, \"unix charset\". Por favor especifique o " 43"conjunto de caracteres a ser usado para essa nova op��o, a qual controla " 44"como o Samba interpreta nomes de arquivos no sistema de arquivos." 45 46#. Description 47#: ../samba-common.templates:3 48msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed." 49msgstr "" 50"Caso voc� deixe esta op��o em branco, seu arquivo smb.conf n�o ser� " 51"modificado." 52 53#. Description 54#: ../samba-common.templates:13 55msgid "Character Set for DOS clients" 56msgstr "Conjunto de caracteres para clientes DOS" 57 58#. Description 59#: ../samba-common.templates:13 60msgid "" 61"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba " 62"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify " 63"the character set you wish to use for this new option. In most cases, the " 64"default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not " 65"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave " 66"this option blank, your smb.conf will not be changed." 67msgstr "" 68"Atualmente existe um \"c�digo de p�gina do cliente\" (\"client code page\") " 69"definido em seu arquivo smb.conf. No Samba 3.0, essa op��o foi substitu�da " 70"pela op��o \"dos charset\". Por favor, especifique o conjunto de caracteres " 71"que voc� deseja usar para essa nova op��o. Note que essa op��o n�o � " 72"necess�ria para suportar clientes Windows mas sim v�lida somente para " 73"clientes DOS. Caso voc� deixe essa op��o em branco, seu arquivo smb.conf n�o " 74"ser� modificado." 75 76#. Description 77#: ../samba-common.templates:24 78msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" 79msgstr "Modificar smb.conf para usar configura��es WINS fornecidas via DHCP ?" 80 81#. Description 82#: ../samba-common.templates:24 83msgid "" 84"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " 85"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " 86"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " 87"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " 88"be read from /etc/samba/dhcp.conf." 89msgstr "" 90"Caso seu computador obtenha as informa��es de endere�amento IP de um " 91"servidor DHCP na rede, o servidor DHCP pode tamb�m fornecer informa��es " 92"sobre servidor WINS (\"Servidor de Nomes NetBIOS\") presentes na rede. Para " 93"o Samba ler as configura��es WINS fornecidas pelo servidor DHCP " 94"automaticamente do arquivo /etc/samba/dhcp.conf, � preciso modificar seu " 95"arquivo smb.conf." 96 97#. Description 98#: ../samba-common.templates:24 99msgid "" 100"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this " 101"feature." 102msgstr "" 103"Voc� deve possuir o pacote dhcp3-client instalado para poder usar este " 104"recurso." 105 106#. Description 107#: ../samba-common.templates:37 108msgid "Configure smb.conf through debconf?" 109msgstr "Configurar smb.conf atrav�s do debconf ?" 110 111#. Description 112#: ../samba-common.templates:37 113msgid "" 114"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " 115"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " 116"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' " 117"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and " 118"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again." 119msgstr "" 120"O restante da configura��o do Samba lida com quest�es que afetam par�metros " 121"no arquivo /etc/samba/smb.conf, que � o arquivo usado para configurar os " 122"programas Samba (nmbd e smbd). Seu arquivo smb.conf atual cont�m uma linha " 123"'include' ou uma op��o que ocupa diversas linhas, o que pode confundir o " 124"debconf e requerer que voc� edite seu arquivo smb.conf manualmente para t�-" 125"lo funcional novamente." 126 127#. Description 128#: ../samba-common.templates:37 129msgid "" 130"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any " 131"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of " 132"periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is " 133"recommended if possible." 134msgstr "" 135"Caso voc� opte por n�o usar o debconf para configurar o smb.conf, ser� " 136"necess�rio que voc� lide com quaisquer mudan�as de configura��es manualmente " 137"e voc� n�o poder� aproveitar os melhoramentos peri�dicos de configura��o. " 138"Por esse motivo, � recomendado usar o debconf, caso seja poss�vel." 139 140#. Description 141#: ../samba-common.templates:52 142msgid "Workgroup/Domain Name?" 143msgstr "Nome de Dom�nio/Grupo de Trabalho ?" 144 145#. Description 146#: ../samba-common.templates:52 147msgid "" 148"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried " 149"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with " 150"the security=domain setting." 151msgstr "" 152"Este par�metro controla em qual grupo de trabalho (workgroup) seu servidor " 153"parecer� estar quando o mesmo for pesquisado por clientes. Note que este " 154"par�metro tamb�m controla o nome de Dom�nio usado com a configura��o " 155"security=domain." 156 157#. Description 158#: ../samba-common.templates:60 159msgid "Use password encryption?" 160msgstr "Usar encripta��o de senhas ?" 161 162#. Description 163#: ../samba-common.templates:60 164msgid "" 165"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted " 166"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a " 167"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted " 168"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file " 169"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd " 170"command." 171msgstr "" 172"Clientes Windows atuais comunicam-se com servidores SMB usando senhas " 173"encriptadas. Caso voc� queira usar senhas em texto puro voc� precisar� " 174"modificar um par�metro no registro de seu Windows. � recomendado que voc� " 175"use senhas encriptadas. Se for us�-las, certifique-se de possuir um arquivo /" 176"etc/samba/smbpasswd v�lido e que voc� tenha definido senhas no mesmo para " 177"cada usu�rio, utilizando o comando smbpasswd." 178 179#. Description 180#: ../samba.templates:4 181msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" 182msgstr "Gerar a base de dados para senhas /var/lib/samba/passdb.tdb ?" 183 184#. Description 185#: ../samba.templates:4 186msgid "" 187"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must " 188"be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to " 189"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created " 190"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) " 191"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the " 192"future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and " 193"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/" 194"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more " 195"details." 196msgstr "" 197"Para compatibilidade com os padr�es adotados em todas as vers�es atuais do " 198"Windows o Samba deve ser configurado para usar senhas encriptadas. Isso " 199"requer que as senhas dos usu�rios sejam armazenadas em um arquivo diferente " 200"do /etc/passwd. Esse arquivo pode ser criado automaticamente, mas as senhas " 201"devem ser definidas manualmente (por voc� ou pelo usu�rio) executando o " 202"utilit�rio smbpasswd. Voc� deve certificar-se de manter esse arquivo " 203"atualizado futuramente. Caso voc� n�o crie esse arquivo, voc� ter� que " 204"reconfigurar o Samba (e provavelmente suas m�quinas clientes) para " 205"utiliza��o de senhas em texto puro. Consulte a documenta��o do pacote samba-" 206"doc em /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html para maiores " 207"detalhes." 208 209#. Description 210#: ../samba.templates:17 211msgid "Samba's log files have moved." 212msgstr "Arquivos de log do Samba foram movidos." 213 214#. Description 215#: ../samba.templates:17 216msgid "" 217"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for " 218"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The " 219"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively." 220msgstr "" 221"Desde os primeiros pacotes Debian do Samba 2.2 os arquivos de log para ambos " 222"os daemons Samba (nmbd e smbd) s�o armazenados no diret�rio /var/log/samba/. " 223"Os nomes desses arquivos s�o log.nmbd e log.smbd, para o nmbd e para o smbd, " 224"respectivamente." 225 226#. Description 227#: ../samba.templates:17 228msgid "" 229"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location " 230"for you." 231msgstr "" 232"Os antigos arquivos de log que estavam em /var/log/ ser�o movidos para a " 233"nova localiza��o automaticamente para voc�." 234 235#. Description 236#: ../samba.templates:28 237msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported" 238msgstr "A execu��o do nmbd a partir do inetd n�o � mais suportada" 239 240#. Description 241#: ../samba.templates:28 242msgid "" 243"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As " 244"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. " 245"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to " 246"adjust it by hand now so that nmbd will start." 247msgstr "" 248"Seu sistema foi previamente configurado para iniciar os daemons nmbd e smbd " 249"a partir do inetd. Desde a vers�o 2.999+3.0.alpha20-4, o nmbd n�o mais ser� " 250"iniciado a partir do inetd. Caso voc� tenha modificado seu script de " 251"inicializa��o /etc/init.d/samba, voc� pode precisar ajust�-lo manualmente " 252"agora para que o nmbd seja iniciado." 253 254#. Choices 255#: ../samba.templates:36 256msgid "daemons, inetd" 257msgstr "daemons, inetd" 258 259#. Description 260#: ../samba.templates:38 261msgid "How do you want to run Samba?" 262msgstr "Como voc� deseja que o Samba seja executado ?" 263 264#. Description 265#: ../samba.templates:38 266msgid "" 267"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a " 268"daemon is the recommended approach." 269msgstr "" 270"O servi�o Samba smbd pode ser executado como daemon normal ou a partir do " 271"inetd. Execut�-lo como daemon � o m�todo recomendado." 272 273#. Description 274#: ../samba.templates:45 275msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" 276msgstr "Mover /etc/samba/smbpasswd para /var/lib/samba/passdb.tdb ?" 277 278#. Description 279#: ../samba.templates:45 280msgid "" 281"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which " 282"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing " 283"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you " 284"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' " 285"here." 286msgstr "" 287"O Samba 3.0 introduz uma nova e mais complete interface de base de dados SAM " 288"que substitui o arquivo /etc/samba/smbpasswd. Voc� gostaria que o arquivo " 289"smbpasswd existente fosse migrado para /var/lib/samba/passdb.tdb para voc� ? " 290"Caso voc� planeje usar um outro backend (como LDAP, por exemplo) voc� dever� " 291"escolher 'n�o' aqui." 292 293#. Description 294#: ../swat.templates:3 295msgid "Your smb.conf will be re-written!" 296msgstr "Seu arquivo smb.conf ser� reescrito !" 297 298#. Description 299#: ../swat.templates:3 300msgid "" 301"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and " 302"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully " 303"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!" 304msgstr "" 305"O SWAT ir� reescrever seu arquivo smb.conf. Ele ir� rearrumar as entradas e " 306"apagar todos os coment�rios, op��es include= e copy=. Caso voc� possua um " 307"arquivo smb.conf cuidadosamente criado e comentado, fa�a uma c�pia de " 308"seguran�a (backup) do mesmo ou n�o use o SWAT !" 309