sv.po revision 1.1.1.1
1# Swedish messages for texinfo. 2# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. 3# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: texinfo 4.1c\n" 8"POT-Creation-Date: 2002-04-01 06:10-0800\n" 9"PO-Revision-Date: 2002-03-24 12:16+0100\n" 10"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" 11"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" 12"MIME-Version: 1.0\n" 13"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 16#: info/echo-area.c:283 info/session.c:712 17msgid "Move forward a character" 18msgstr "G� ett tecken fram�t" 19 20#: info/echo-area.c:295 info/session.c:728 21msgid "Move backward a character" 22msgstr "G� ett tecken bak�t" 23 24#: info/echo-area.c:307 25msgid "Move to the start of this line" 26msgstr "G� till b�rjan p� raden" 27 28#: info/echo-area.c:312 29msgid "Move to the end of this line" 30msgstr "G� till slutet p� raden" 31 32#: info/echo-area.c:320 info/session.c:746 33msgid "Move forward a word" 34msgstr "G� ett ord fram�t" 35 36#: info/echo-area.c:360 info/session.c:795 37msgid "Move backward a word" 38msgstr "G� ett ord bak�t" 39 40#: info/echo-area.c:400 41msgid "Delete the character under the cursor" 42msgstr "Ta bort tecknet under mark�ren" 43 44#: info/echo-area.c:430 45msgid "Delete the character behind the cursor" 46msgstr "Ta bort tecknet bakom mark�ren" 47 48#: info/echo-area.c:451 49msgid "Cancel or quit operation" 50msgstr "Avbryt eller avsluta operation" 51 52#: info/echo-area.c:466 53msgid "Accept (or force completion of) this line" 54msgstr "Acceptera (eller tvinga komplettering av) denna rad" 55 56#: info/echo-area.c:471 57msgid "Insert next character verbatim" 58msgstr "Infoga n�sta tecken ordagrant" 59 60#: info/echo-area.c:479 61msgid "Insert this character" 62msgstr "Infoga detta tecken" 63 64#: info/echo-area.c:497 65msgid "Insert a TAB character" 66msgstr "Infoga ett TABULATOR-tecken" 67 68#: info/echo-area.c:504 69msgid "Transpose characters at point" 70msgstr "Transponera tecken vid punkt" 71 72#: info/echo-area.c:555 73msgid "Yank back the contents of the last kill" 74msgstr "Ryck tillbaka inneh�llet i det senaste d�dandet" 75 76#: info/echo-area.c:562 77msgid "Kill ring is empty" 78msgstr "D�dsringen �r tom" 79 80#: info/echo-area.c:575 81msgid "Yank back a previous kill" 82msgstr "Ryck tillbaka ett tidigare d�dande" 83 84#: info/echo-area.c:608 85msgid "Kill to the end of the line" 86msgstr "D�da till slutet p� raden" 87 88#: info/echo-area.c:621 89msgid "Kill to the beginning of the line" 90msgstr "D�da till b�rjan p� raden" 91 92#: info/echo-area.c:633 93msgid "Kill the word following the cursor" 94msgstr "D�da ordet efter mark�ren" 95 96#: info/echo-area.c:652 97msgid "Kill the word preceding the cursor" 98msgstr "D�da ordet f�re mark�ren" 99 100#: info/echo-area.c:872 info/echo-area.c:932 101msgid "No completions" 102msgstr "Inga kompletteringar" 103 104#: info/echo-area.c:874 105msgid "Not complete" 106msgstr "Inte fullst�ndig" 107 108#: info/echo-area.c:919 109msgid "List possible completions" 110msgstr "Visa m�jliga kompletteringar" 111 112#: info/echo-area.c:936 113msgid "Sole completion" 114msgstr "Enda komplettering" 115 116#: info/echo-area.c:945 117msgid "One completion:\n" 118msgstr "En komplettering:\n" 119 120#: info/echo-area.c:946 121#, c-format 122msgid "%d completions:\n" 123msgstr "%d kompletteringar:\n" 124 125#: info/echo-area.c:1092 126msgid "Insert completion" 127msgstr "Infoga komplettering" 128 129#: info/echo-area.c:1225 130msgid "Building completions..." 131msgstr "Bygger kompletteringar..." 132 133#: info/echo-area.c:1342 134msgid "Scroll the completions window" 135msgstr "Rulla kompletteringsf�nstret" 136 137#: info/footnotes.c:212 138msgid "Footnotes could not be displayed" 139msgstr "Fotnoter kunde inte visas" 140 141#: info/footnotes.c:238 142msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" 143msgstr "Visa fotnoterna som �r associerade med denna nod i ett annat f�nster" 144 145#: info/footnotes.h:26 146msgid "---------- Footnotes ----------" 147msgstr "---------- Fotnoter -----------" 148 149#: info/indices.c:175 150msgid "Look up a string in the index for this file" 151msgstr "Sl� upp en str�ng i indexet f�r denna fil" 152 153#: info/indices.c:205 154msgid "Finding index entries..." 155msgstr "S�ker indexposter..." 156 157#: info/indices.c:212 158msgid "No indices found." 159msgstr "Inga index hittades." 160 161#: info/indices.c:222 162msgid "Index entry: " 163msgstr "Indexpost: " 164 165#: info/indices.c:332 166msgid "" 167"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" 168msgstr "" 169"G� till n�sta matchande indexpost fr�n det senaste \"\\[index-search]\"-" 170"kommandot" 171 172#: info/indices.c:342 173msgid "No previous index search string." 174msgstr "Det finns ingen tidigare indexs�kstr�ng." 175 176#: info/indices.c:349 177msgid "No index entries." 178msgstr "Inga indexposter." 179 180# This is broken 181# 182# info_error (_("No %sindex entries containing \"%s\"."), 183# index_offset > 0 ? _("more ") : "", index_search); 184# 185# Please don't use this type of construct, use two complete sentences 186# instead and an outer if statement. 187# 188#: info/indices.c:382 189#, c-format 190msgid "No %sindex entries containing \"%s\"." 191msgstr "Inga %sindexposter som inneh�ller \"%s\"." 192 193#: info/indices.c:383 194msgid "more " 195msgstr "fler " 196 197#: info/indices.c:393 198msgid "CAN'T SEE THIS" 199msgstr "KAN INTE SE DETTA" 200 201#: info/indices.c:429 202#, c-format 203msgid "Found \"%s\" in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" 204msgstr "Hittade \"%s\" i %s (\"\\[next-index-match]\" f�rs�ker hitta n�sta)." 205 206#: info/indices.c:549 207#, c-format 208msgid "Scanning indices of \"%s\"..." 209msgstr "Genoms�ker index av \"%s\"..." 210 211#: info/indices.c:603 212#, c-format 213msgid "No available info files have \"%s\" in their indices." 214msgstr "Inga tillg�ngliga infofiler har \"%s\" i deras index." 215 216#: info/indices.c:632 217msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" 218msgstr "Gr�v i alla k�nda infofilers index efter en str�ng och bygg en meny" 219 220#: info/indices.c:636 221msgid "Index apropos: " 222msgstr "Index-apropos: " 223 224#: info/indices.c:666 225#, c-format 226msgid "" 227"\n" 228"* Menu: Nodes whoses indices contain \"%s\":\n" 229msgstr "" 230"\n" 231"* Meny: Noder vars index inneh�ller \"%s\":\n" 232 233#: info/info.c:260 info/infokey.c:884 234msgid "Try --help for more information.\n" 235msgstr "Prova --help f�r mer information.\n" 236 237#: info/info.c:279 info/infokey.c:139 makeinfo/makeinfo.c:689 238#: util/install-info.c:1224 util/texindex.c:338 239#, c-format 240msgid "" 241"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 242"There is NO warranty. You may redistribute this software\n" 243"under the terms of the GNU General Public License.\n" 244"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" 245msgstr "" 246"Copyright � %s Free Software Foundation, Inc.\n" 247"Det finns INGEN garanti. Du kan vidaredistribuera denna programvara\n" 248"under villkoren i GNU General Public License.\n" 249"Se filen COPYING f�r mer information om detta.\n" 250 251#: info/info.c:462 252#, c-format 253msgid "no index entries found for `%s'\n" 254msgstr "inga indexposter f�r \"%s\" hittades\n" 255 256#: info/info.c:555 257msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers.\n" 258msgstr " -b, --speech-friendly var v�nlig mot talsyntesprogram.\n" 259 260#: info/info.c:562 261#, c-format 262msgid "" 263"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" 264"\n" 265"Read documentation in Info format.\n" 266"\n" 267"Options:\n" 268" --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " 269"manuals.\n" 270" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" 271" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" 272" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n" 273" -h, --help display this help and exit.\n" 274" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" 275" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" 276" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n" 277" -R, --raw-escapes don't remove ANSI escapes from man pages.\n" 278" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" 279" -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n" 280"%s --subnodes recursively output menu items.\n" 281" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" 282" --version display version information and exit.\n" 283"\n" 284"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" 285"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" 286"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" 287"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" 288"items relative to the initial node visited.\n" 289"\n" 290"Examples:\n" 291" info show top-level dir menu\n" 292" info emacs start at emacs node from top-level dir\n" 293" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" 294" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" 295" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n" 296msgstr "" 297"Anv�ndning: %s [FLAGGA]... [MENYPOST...]\n" 298"\n" 299"L�s dokumentation i Info-format.\n" 300"\n" 301"Flaggor:\n" 302" --apropos=STR�NG sl� upp STR�NG i alla index i alla manualer.\n" 303" -d, --directory=KATALOG l�gg till KATALOG till INFOPATH.\n" 304" --dribble=FILNAMN kom ih�g anv�ndarens tangentnedtryckningar i\n" 305" FILNAMN.\n" 306" -f, --file=FILNAMN ange den Info-fil som ska bes�kas.\n" 307" -h, --help visa denna hj�lptext och avsluta.\n" 308" --index-search=STR�NG g� till noden som utpekas av indexpost\n" 309" STR�NG.\n" 310" -n, --node=NODNAMN ange noder i den f�rst bes�kta Info-filen.\n" 311" -o, --output=FILNAMN skriv ut valda noder till FILNAMN.\n" 312" -R, --raw-escapes ta inte bort ANSI-styrkoder fr�n\n" 313" manualsidor.\n" 314" --restore=FILNAMN l�s initiala tangentnedtryckningar fr�n\n" 315" FILNAMN.\n" 316" -O, --show-options, --usage g� till noden f�r kommandoradsflaggor.\n" 317"%s --subnodes skriv ut menyposter rekursivt.\n" 318" --vi-keys anv�nd vi- och less-liknande\n" 319" snabbtangenter.\n" 320" --version visa versionsinformation och avsluta.\n" 321"\n" 322"Det f�rsta argumentet som inte �r en flagga �r, om det finns, menyposten\n" 323"att b�rja fr�n. Det s�ks efter i alla \"dir\"-filer i INFOPATH.\n" 324"Om den inte finns sl�r info samman alla \"dir\"-filer och visar resultatet.\n" 325"Alla �terst�ende argument betraktas som namnen p� menyposter relativa till\n" 326"den f�rst bes�kta noden.\n" 327"\n" 328"Exampel:\n" 329" info visa �versta katalogmenyn\n" 330" info emacs b�rja p� emacs-noden fr�n �versta katalogen\n" 331" info emacs buffers b�rja p� buffertnoden inom emacs-manualen\n" 332" info --show-options emacs b�rja p� noden med emacs kommandoradsflaggor\n" 333" info -f ./foo.info visa filen ./foo.info, s�k inte i katalogen\n" 334 335#: info/info.c:598 info/infokey.c:903 makeinfo/makeinfo.c:474 336#: util/install-info.c:421 util/texindex.c:286 337msgid "" 338"\n" 339"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" 340"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" 341"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" 342msgstr "" 343"\n" 344"Skicka felrapporter till bug-texinfo@gnu.org,\n" 345"allm�nna fr�gor och diskussion till help-texinfo@gnu.org\n" 346"och synpunkter p� �vers�ttningen till sv@li.org.\n" 347"Hemsida f�r texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/" 348 349#: info/info.c:632 350#, c-format 351msgid "Cannot find node `%s'." 352msgstr "Kan inte hitta noden \"%s\"." 353 354#: info/info.c:633 355#, c-format 356msgid "Cannot find node `(%s)%s'." 357msgstr "Kan inte hitta noden \"(%s)%s\"." 358 359#: info/info.c:634 360msgid "Cannot find a window!" 361msgstr "Kan inte hitta ett f�nster!" 362 363#: info/info.c:635 364msgid "Point doesn't appear within this window's node!" 365msgstr "Punkten finns inte inom detta f�nsters nod!" 366 367#: info/info.c:636 368msgid "Cannot delete the last window." 369msgstr "Kan inte ta bort det sista f�nstret." 370 371#: info/info.c:637 372msgid "No menu in this node." 373msgstr "Ingen meny i denna nod." 374 375#: info/info.c:638 376msgid "No footnotes in this node." 377msgstr "Inga fotnoter i denna nod." 378 379#: info/info.c:639 380msgid "No cross references in this node." 381msgstr "Inga korsreferenser i denna nod." 382 383#: info/info.c:640 384#, c-format 385msgid "No `%s' pointer for this node." 386msgstr "Ingen \"%s\"-pekare f�r denna nod." 387 388#: info/info.c:641 389#, c-format 390msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." 391msgstr "Ok�nt Info-kommando \"%c\". Prova \"?\" f�r hj�lp." 392 393#: info/info.c:642 394#, c-format 395msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." 396msgstr "Terminaltypen \"%s\" �r inte tillr�ckligt smart f�r att k�ra Info." 397 398#: info/info.c:643 399msgid "You are already at the last page of this node." 400msgstr "Du �r redan p� sista sidan f�r denna nod." 401 402#: info/info.c:644 403msgid "You are already at the first page of this node." 404msgstr "Du �r redan p� f�rsta sidan f�r denna nod." 405 406#: info/info.c:645 407msgid "Only one window." 408msgstr "Endast ett f�nster." 409 410#: info/info.c:646 411msgid "Resulting window would be too small." 412msgstr "Resulterande f�nstret skulle bli f�r litet." 413 414#: info/info.c:647 415msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." 416msgstr "" 417"Inte tillr�ckligt med utrymme f�r ett hj�lpf�nster, ta bort ett f�nster." 418 419#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:94 420msgid "" 421"Basic Commands in Info Windows\n" 422"******************************\n" 423msgstr "" 424"Grundl�ggande kommandon i Info-f�nster\n" 425"**************************************\n" 426 427#: info/infodoc.c:48 428msgid "\\%-10[quit-help] Quit this help.\n" 429msgstr "\\%-10[quit-help] Avsluta denna hj�lp.\n" 430 431#: info/infodoc.c:49 432msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" 433msgstr "\\%-10[quit] Avsluta Info helt.\n" 434 435#: info/infodoc.c:50 436msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" 437msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Starta Info-handboken.\n" 438 439#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:101 440msgid "" 441"Selecting other nodes:\n" 442"----------------------\n" 443msgstr "" 444"V�lja andra noder:\n" 445"------------------\n" 446 447#: info/infodoc.c:54 448msgid "\\%-10[next-node] Move to the \"next\" node of this node.\n" 449msgstr "\\%-10[next-node] G� till n�sta nod fr�n denna nod.\n" 450 451#: info/infodoc.c:55 452msgid "\\%-10[prev-node] Move to the \"previous\" node of this node.\n" 453msgstr "\\%-10[prev-node] G� till f�reg�ende nod fr�n denna nod.\n" 454 455#: info/infodoc.c:56 456msgid "\\%-10[up-node] Move \"up\" from this node.\n" 457msgstr "\\%-10[up-node] G� upp fr�n denna nod.\n" 458 459#: info/infodoc.c:57 460msgid "" 461"\\%-10[menu-item] Pick menu item specified by name.\n" 462" Picking a menu item causes another node to be selected.\n" 463msgstr "" 464"\\%-10[menu-item] V�lj den menypost som anges med namn.\n" 465" Att v�lja en menypost g�r att en annan nod v�ljs.\n" 466 467#: info/infodoc.c:59 468msgid "" 469"\\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" 470msgstr "" 471"\\%-10[xref-item] F�lj en korsreferens. L�ser namnet p� en referens.\n" 472 473#: info/infodoc.c:60 474msgid "\\%-10[history-node] Move to the last node seen in this window.\n" 475msgstr "\\%-10[history-node] G� till den sista noden i detta f�nster.\n" 476 477#: info/infodoc.c:61 478msgid "" 479"\\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this node.\n" 480msgstr "" 481"\\%-10[move-to-next-xref] Hoppa till n�sta hypertextl�nk i denna nod.\n" 482 483#: info/infodoc.c:62 484msgid "" 485"\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this " 486"node.\n" 487msgstr "" 488"\\%-10[move-to-prev-xref] Hoppa till n�sta hypertextl�nk i denna nod.\n" 489 490#: info/infodoc.c:63 491msgid "" 492"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under cursor.\n" 493msgstr "" 494"\\%-10[select-reference-this-line] F�lj hypertextl�nken under mark�ren.\n" 495 496#: info/infodoc.c:64 497msgid "" 498"\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-" 499"node] (DIR)'.\n" 500msgstr "" 501"\\%-10[dir-node] G� till \"directory\"-noden. Likv�rdigt med \"g (DIR)\".\n" 502 503#: info/infodoc.c:65 504msgid "" 505"\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n" 506msgstr "" 507"\\%-10[top-node] G� till den �versta noden. Likv�rdigt med \"g Top\".\n" 508 509#: info/infodoc.c:67 info/infodoc.c:115 510msgid "" 511"Moving within a node:\n" 512"---------------------\n" 513msgstr "" 514"F�rflyttning inom en nod:\n" 515"-------------------------\n" 516 517#: info/infodoc.c:69 518msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward a page.\n" 519msgstr "\\%-10[scroll-forward] Rulla en sida fram�t.\n" 520 521#: info/infodoc.c:70 522msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward a page.\n" 523msgstr "\\%-10[scroll-backward] Rulla en sida bak�t.\n" 524 525#: info/infodoc.c:71 526msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" 527msgstr "\\%-10[beginning-of-node] G� till b�rjan p� denna nod.\n" 528 529#: info/infodoc.c:72 530msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" 531msgstr "\\%-10[end-of-node] G� till slutet av denna nod.\n" 532 533#: info/infodoc.c:73 534msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward 1 line.\n" 535msgstr "\\%-10[scroll-forward] Rulla en rad fram�t.\n" 536 537#: info/infodoc.c:74 538msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward 1 line.\n" 539msgstr "\\%-10[scroll-backward] Rulla en rad bak�t.\n" 540 541#: info/infodoc.c:76 info/infodoc.c:124 542msgid "" 543"Other commands:\n" 544"---------------\n" 545msgstr "" 546"Andra kommandon:\n" 547"----------------\n" 548 549#: info/infodoc.c:78 550msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n" 551msgstr "\\%-10[menu-digit] V�lj f�rsta ... nionde objektet i nodens meny.\n" 552 553#: info/infodoc.c:79 554msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick last item in node's menu.\n" 555msgstr "\\%-10[last-menu-item] V�lj det sista objektet i nodens meny.\n" 556 557#: info/infodoc.c:80 558msgid "" 559"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index entries of " 560"this Info\n" 561" file, and select the node referenced by the first entry " 562"found.\n" 563msgstr "" 564"\\%-10[index-search] S�k efter en angiven str�ng i indexposterna i denna\n" 565" Info-fil, och v�lj noden som refereras av den f�rsta posten\n" 566" som hittas.\n" 567 568#: info/infodoc.c:82 569msgid "" 570"\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n" 571" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" 572msgstr "" 573"\\%-10[goto-node] G� till den nod som anges.\n" 574" Du kan �ven inkludera ett filnamn, som exempelvis\n" 575" (FILNAMN)NODNAMN.\n" 576 577#: info/infodoc.c:84 578msgid "" 579"\\%-10[search] Search forward for a specified string\n" 580" and select the node in which the next occurrence is found.\n" 581msgstr "" 582"\\%-10[search] S�k fram�t efter en angiven str�ng\n" 583" och v�lj den nod i vilken n�sta f�rekomst hittas.\n" 584 585#: info/infodoc.c:86 586msgid "" 587"\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n" 588" and select the node in which the previous occurrence is " 589"found.\n" 590msgstr "" 591"\\%-10[search-backward] S�k bak�t efter en angiven str�ng\n" 592" och v�lj den nod i vilken n�sta f�rekomst hittas.\n" 593 594#: info/infodoc.c:97 595#, c-format 596msgid " %-10s Quit this help.\n" 597msgstr " %-10s Avsluta denna hj�lp.\n" 598 599#: info/infodoc.c:98 600#, c-format 601msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" 602msgstr " %-10s Avsluta Info helt.\n" 603 604#: info/infodoc.c:99 605#, c-format 606msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" 607msgstr " %-10s Starta Info-handboken.\n" 608 609#: info/infodoc.c:103 610#, c-format 611msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" 612msgstr " %-10s G� till n�sta nod fr�n denna nod.\n" 613 614#: info/infodoc.c:104 615#, c-format 616msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" 617msgstr " %-10s G� till f�reg�ende nod fr�n denna nod.\n" 618 619#: info/infodoc.c:105 620#, c-format 621msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" 622msgstr " %-10s G� upp fr�n denna nod.\n" 623 624#: info/infodoc.c:106 625#, c-format 626msgid " %-10s Pick menu item specified by name.\n" 627msgstr " %-10s V�lj angiven menypost.\n" 628 629#: info/infodoc.c:107 630msgid " Picking a menu item causes another node to be selected.\n" 631msgstr " Att v�lja en menypost g�r att en annan nod v�ljs.\n" 632 633#: info/infodoc.c:108 634#, c-format 635msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" 636msgstr " %-10s F�lj en korsreferens. L�ser namnet p� en referens.\n" 637 638#: info/infodoc.c:109 639#, c-format 640msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" 641msgstr " %-10s G� till den sista noden i detta f�nster.\n" 642 643#: info/infodoc.c:110 644#, c-format 645msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" 646msgstr " %-10s Hoppa till n�sta hypertextl�nk i denna nod.\n" 647 648#: info/infodoc.c:111 649#, c-format 650msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" 651msgstr " %-10s F�lj hypertextl�nken under mark�ren.\n" 652 653#: info/infodoc.c:112 654#, c-format 655msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" 656msgstr " %-10s G� till \"directory\"-noden. Likv�rdigt med \"g (DIR)\".\n" 657 658#: info/infodoc.c:113 659#, c-format 660msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" 661msgstr " %-10s G� till den �versta noden. Likv�rdigt med \"g Top\".\n" 662 663#: info/infodoc.c:117 664#, c-format 665msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" 666msgstr " %-10s Rulla en sida fram�t.\n" 667 668#: info/infodoc.c:118 669#, c-format 670msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" 671msgstr " %-10s Rulla en sida bak�t.\n" 672 673#: info/infodoc.c:119 674#, c-format 675msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" 676msgstr " %-10s G� till b�rjan p� denna nod.\n" 677 678#: info/infodoc.c:120 679#, c-format 680msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" 681msgstr " %-10s G� till slutet av denna nod.\n" 682 683#: info/infodoc.c:121 684#, c-format 685msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" 686msgstr " %-10s Rulla en rad fram�t.\n" 687 688#: info/infodoc.c:122 689#, c-format 690msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" 691msgstr " %-10s Rulla en rad bak�t.\n" 692 693#: info/infodoc.c:126 694#, c-format 695msgid " %-10s Pick first ... ninth item in node's menu.\n" 696msgstr " %-10s V�lj f�rsta ... nionde objektet i nodens meny.\n" 697 698#: info/infodoc.c:127 699#, c-format 700msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" 701msgstr " %-10s V�lj det sista objektet i nodens meny.\n" 702 703# This is broken 704# 705# N_(" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"), 706# N_(" file, and select the node referenced by the first entry found.\n"), 707# 708# Please don't split a single sentence like this in multiple messages, 709# use one single message instead. Sentences have to be kept together when 710# translating, you can't split a sentence into parts and mark them for 711# separate translation and expect it to work with word ordering, 712# grammar, and everything else in other languages. Splitting sentences 713# just makes it harder for translators when having not just to translate, 714# but also puzzle the pieces of the sentence together again so that it 715# makes some sense, in order to be able to translate in the first place. 716# 717#: info/infodoc.c:128 718#, c-format 719msgid "" 720" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" 721msgstr " %-10s S�k efter en angiven str�ng i indexposterna i denna\n" 722 723#: info/infodoc.c:129 724msgid "" 725" file, and select the node referenced by the first entry " 726"found.\n" 727msgstr "" 728" Info-fil, och v�lj noden som refereras av den f�rsta posten\n" 729" som hittas.\n" 730 731#: info/infodoc.c:130 732#, c-format 733msgid " %-10s Move to node specified by name.\n" 734msgstr " %-10s G� till den nod som anges.\n" 735 736#: info/infodoc.c:131 737msgid "" 738" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" 739msgstr "" 740" Du kan �ven inkludera ett filnamn, som exempelvis\n" 741" (FILNAMN)NODNAMN.\n" 742 743# This is broken 744# 745# N_(" %-10s Search forward through this Info file for a specified string,\n"), 746# N_(" and select the node in which the next occurrence is found.\n"), 747# 748# Please don't split a single sentence like this in multiple messages, 749# use one single message instead. Sentences have to be kept together when 750# translating, you can't split a sentence into parts and mark them for 751# separate translation and expect it to work with word ordering, 752# grammar, and everything else in other languages. Splitting sentences 753# just makes it harder for translators when having not just to translate, 754# but also puzzle the pieces of the sentence together again so that it 755# makes some sense, in order to be able to translate in the first place. 756# 757#: info/infodoc.c:132 758#, c-format 759msgid " %-10s Search forward for a specified string,\n" 760msgstr " %-10s S�k fram�t efter en angiven str�ng,\n" 761 762#: info/infodoc.c:133 info/infodoc.c:135 763msgid "" 764" and select the node in which the next occurrence is found.\n" 765msgstr " och v�lj den nod i vilken n�sta f�rekomst hittas.\n" 766 767# This is broken 768# 769# N_(" %-10s Search backward in this Info file for a specified string,\n"), 770# N_(" and select the node in which the next occurrence is found.\n"), 771# 772# Please don't split a single sentence like this in multiple messages, 773# use one single message instead. Sentences have to be kept together when 774# translating, you can't split a sentence into parts and mark them for 775# separate translation and expect it to work with word ordering, 776# grammar, and everything else in other languages. Splitting sentences 777# just makes it harder for translators when having not just to translate, 778# but also puzzle the pieces of the sentence together again so that it 779# makes some sense, in order to be able to translate in the first place. 780# 781#: info/infodoc.c:134 782#, c-format 783msgid " %-10s Search backward for a specified string\n" 784msgstr " %-10s S�k bak�t efter en angiven str�ng,\n" 785 786#: info/infodoc.c:313 787msgid "The current search path is:\n" 788msgstr "Den aktuella s�kv�gen �r:\n" 789 790#: info/infodoc.c:316 791msgid "" 792"Commands available in Info windows:\n" 793"\n" 794msgstr "" 795"Kommandon som �r tillg�ngliga i Info-f�nster:\n" 796"\n" 797 798#: info/infodoc.c:319 799msgid "" 800"Commands available in the echo area:\n" 801"\n" 802msgstr "" 803"Kommandon som �r tillg�ngliga i echo-omr�det:\n" 804"\n" 805 806#: info/infodoc.c:340 807#, c-format 808msgid "" 809"The following commands can only be invoked via %s:\n" 810"\n" 811msgstr "" 812"F�ljande kommandon kan endast startas via %s:\n" 813"\n" 814 815#: info/infodoc.c:343 816msgid "" 817"The following commands cannot be invoked at all:\n" 818"\n" 819msgstr "" 820"F�ljande kommandon kan inte startas alls:\n" 821"\n" 822 823#: info/infodoc.c:367 824msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n" 825msgstr "" 826"--- Anv�nd \"\\[history-node]\" eller \"\\[kill-node]\" f�r att avsluta ---\n" 827 828#: info/infodoc.c:477 829msgid "Display help message" 830msgstr "Visa hj�lpmeddelande" 831 832#: info/infodoc.c:495 833msgid "Visit Info node `(info)Help'" 834msgstr "Bes�k Info-noden \"(info)Help\"" 835 836#: info/infodoc.c:638 837msgid "Print documentation for KEY" 838msgstr "Visa dokumentationen f�r NYCKEL" 839 840#: info/infodoc.c:650 841#, c-format 842msgid "Describe key: %s" 843msgstr "Beskriv nyckel: %s" 844 845#: info/infodoc.c:660 846#, c-format 847msgid "ESC %s is undefined." 848msgstr "ESC %s �r odefinierad." 849 850#: info/infodoc.c:676 info/infodoc.c:703 851#, c-format 852msgid "%s is undefined." 853msgstr "%s �r odefinierad." 854 855#: info/infodoc.c:724 856#, c-format 857msgid "%s is defined to %s." 858msgstr "%s �r definierad till %s." 859 860#: info/infodoc.c:1151 861msgid "Show what to type to execute a given command" 862msgstr "Visa vad som ska anges f�r att k�ra ett angivet kommando" 863 864#: info/infodoc.c:1155 865msgid "Where is command: " 866msgstr "Var �r kommando: " 867 868#: info/infodoc.c:1177 869#, c-format 870msgid "`%s' is not on any keys" 871msgstr "\"%s\" finns inte p� n�gra tangenter" 872 873#: info/infodoc.c:1183 874#, c-format 875msgid "%s can only be invoked via %s." 876msgstr "%s kan endast startas via %s." 877 878#: info/infodoc.c:1186 879#, c-format 880msgid "%s can be invoked via %s." 881msgstr "%s kan startas via %s." 882 883#: info/infodoc.c:1190 884#, c-format 885msgid "There is no function named `%s'" 886msgstr "Det finns ingen funktion med namnet \"%s\"" 887 888#: info/infokey.c:164 889msgid "incorrect number of arguments" 890msgstr "felaktigt antal argument" 891 892#: info/infokey.c:194 893#, c-format 894msgid "cannot open input file `%s'" 895msgstr "kan inte �ppna indatafilen \"%s\"" 896 897#: info/infokey.c:207 898#, c-format 899msgid "cannot create output file `%s'" 900msgstr "kan inte skapa utdatafilen \"%s\"" 901 902#: info/infokey.c:217 903#, c-format 904msgid "error writing to `%s'" 905msgstr "fel vid skrivning till \"%s\"" 906 907#: info/infokey.c:222 908#, c-format 909msgid "error closing output file `%s'" 910msgstr "fel vid st�ngning av utdatafilen \"%s\"" 911 912#: info/infokey.c:443 913msgid "key sequence too long" 914msgstr "nyckelsekvensen �r f�r l�ng" 915 916#: info/infokey.c:521 917msgid "missing key sequence" 918msgstr "nyckelsekvens saknas" 919 920#: info/infokey.c:600 921msgid "NUL character (\\000) not permitted" 922msgstr "NUL-tecknet (\\000) �r inte till�tet" 923 924#: info/infokey.c:629 925#, c-format 926msgid "NUL character (^%c) not permitted" 927msgstr "NUL-tecknet (^%c) �r inte till�tet" 928 929#: info/infokey.c:652 930msgid "missing action name" 931msgstr "�tg�rdsnamn saknas" 932 933#: info/infokey.c:667 info/infokey.c:733 934msgid "section too long" 935msgstr "avsnittet �r f�r l�ngt" 936 937#: info/infokey.c:673 938#, c-format 939msgid "unknown action `%s'" 940msgstr "ok�nd �tg�rd \"%s\"" 941 942#: info/infokey.c:682 943msgid "action name too long" 944msgstr "�tg�rdsnamnet �r f�r l�ngt" 945 946#: info/infokey.c:694 947#, c-format 948msgid "extra characters following action `%s'" 949msgstr "extra tecken f�ljer p� �tg�rden \"%s\"" 950 951#: info/infokey.c:704 952msgid "missing variable name" 953msgstr "variabelnamn saknas" 954 955#: info/infokey.c:712 956msgid "missing `=' immediately after variable name" 957msgstr "\"=\" saknas direkt efter variabelnamnet" 958 959#: info/infokey.c:719 960msgid "variable name too long" 961msgstr "variabelnamnet �r f�r l�ngt" 962 963#: info/infokey.c:741 964msgid "value too long" 965msgstr "v�rdet �r f�r l�ngt" 966 967#: info/infokey.c:875 968#, c-format 969msgid "\"%s\", line %u: " 970msgstr "\"%s\", rad %u: " 971 972#: info/infokey.c:891 973#, c-format 974msgid "" 975"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" 976"\n" 977"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" 978"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n" 979"\n" 980"Options:\n" 981" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n" 982" --help display this help and exit.\n" 983" --version display version information and exit.\n" 984msgstr "" 985"Anv�ndning: %s [FLAGGA]... [INDATAFIL]\n" 986"\n" 987"Kompilera infonyckelk�llfil till infonyckelfil. L�ser INDATAFIL (som\n" 988"standard $HOME/.infokey) och skriver (som standard) den kompilerade\n" 989"nyckelfilen till $HOME/.info.\n" 990"\n" 991"Flaggor:\n" 992" --output FIL generera till FIL ist�llet f�r $HOME/.info\n" 993" --help visa denna hj�lptext och avsluta.\n" 994" --version visa versionsinformation och avsluta.\n" 995 996#: info/infomap.c:1397 997#, c-format 998msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" 999msgstr "Ignorerar ogiltig infonyckelfil \"%s\" - f�r liten" 1000 1001#: info/infomap.c:1400 1002#, c-format 1003msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" 1004msgstr "Ignorerar ogiltig infonyckelfil \"%s\" - f�r stor" 1005 1006#: info/infomap.c:1413 1007#, c-format 1008msgid "Error reading infokey file `%s' - short read" 1009msgstr "Fel vid l�sning av infonyckelfilen \"%s\" - kort l�sning" 1010 1011#: info/infomap.c:1431 1012#, c-format 1013msgid "" 1014"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" 1015msgstr "" 1016"Ogiltig infonyckelfil \"%s\" (felaktiga magiska nummer) -- k�r infokey f�r\n" 1017"att uppdatera den" 1018 1019#: info/infomap.c:1437 1020#, c-format 1021msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" 1022msgstr "" 1023"Din infonyckelfil \"%s\" �r f�r gammal -- k�r infokey f�r att uppdatera den" 1024 1025#: info/infomap.c:1450 1026#, c-format 1027msgid "" 1028"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" 1029msgstr "" 1030"Ogiltig infonyckelfil \"%s\" (felaktig asvnittsl�ngd) -- k�r infokey f�r\n" 1031"att uppdatera den" 1032 1033#: info/infomap.c:1470 1034#, c-format 1035msgid "" 1036"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" 1037msgstr "" 1038"ogiltig infonyckelfil \"%s\" (felaktig avsnittskod) -- k�r infokey f�r att\n" 1039"uppdatera den" 1040 1041#: info/infomap.c:1608 1042msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" 1043msgstr "Felaktig data i infonyckelfil -- en del bindningar ignorerades" 1044 1045#: info/infomap.c:1659 1046msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" 1047msgstr "Felaktig data i infonyckelfil -- en del inst�llningar ignorerades" 1048 1049#: info/m-x.c:70 1050msgid "Read the name of an Info command and describe it" 1051msgstr "L�s namnet p� ett Info-kommando och beskriv det" 1052 1053#: info/m-x.c:74 1054msgid "Describe command: " 1055msgstr "Beskriv kommando: " 1056 1057#: info/m-x.c:97 1058msgid "Read a command name in the echo area and execute it" 1059msgstr "L�s ett kommandonamn i echo-omr�det och k�r det" 1060 1061#: info/m-x.c:141 1062msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." 1063msgstr "Kan inte k�ra ett \"echo-area\"-kommando h�r." 1064 1065#: info/m-x.c:157 1066msgid "Set the height of the displayed window" 1067msgstr "St�ll in h�jden p� det visade f�nstret" 1068 1069#: info/m-x.c:170 1070#, c-format 1071msgid "Set screen height to (%d): " 1072msgstr "St�ll in sk�rmh�jden till (%d): " 1073 1074#: info/makedoc.c:161 info/makedoc.c:169 1075msgid "" 1076" Source files groveled to make this file include:\n" 1077"\n" 1078msgstr "" 1079" K�llkodsfiler som gr�vdes igenom f�r att g�ra att denna fil inkluderar:\n" 1080"\n" 1081 1082#: info/makedoc.c:553 1083#, c-format 1084msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" 1085msgstr "Kunde inte manipulera filen %s.\n" 1086 1087#: info/nodemenu.c:28 1088msgid "" 1089"\n" 1090"* Menu:\n" 1091" (File)Node Lines Size Containing File\n" 1092" ---------- ----- ---- ---------------" 1093msgstr "" 1094"\n" 1095"* Meny:\n" 1096" (Fil)Nod Rader Storl. Inneh�llande fil\n" 1097" -------- ----- ------ ----------------" 1098 1099#: info/nodemenu.c:199 1100msgid "" 1101"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" 1102"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" 1103msgstr "" 1104"H�r �r menyn med de noder som du har bes�kt nyligen.\n" 1105"V�lj en fr�n denna meny eller anv�nd\"\\[history-node]\" i ett annat " 1106"f�nster.\n" 1107 1108#: info/nodemenu.c:219 1109msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" 1110msgstr "" 1111"Skapa ett f�nster som inneh�ller en meny med alla nyligen bes�kta noder" 1112 1113#: info/nodemenu.c:299 1114msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" 1115msgstr "V�lj en nod som har bes�kts nyligen i ett synligt f�nster" 1116 1117#: info/nodemenu.c:311 1118msgid "Select visited node: " 1119msgstr "V�lj bes�kt nod: " 1120 1121#: info/nodemenu.c:331 info/session.c:2235 1122#, c-format 1123msgid "The reference disappeared! (%s)." 1124msgstr "Referensen f�rsvann! (%s)." 1125 1126#: info/session.c:170 1127#, c-format 1128msgid "" 1129"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " 1130"for menu item." 1131msgstr "" 1132"V�lkommen till Info version %s. Skriv in \\[get-help-window] f�r hj�lp, " 1133"\\[menu-item] f�r menypost." 1134 1135#: info/session.c:643 1136msgid "Move down to the next line" 1137msgstr "G� ned till n�sta rad" 1138 1139#: info/session.c:658 1140msgid "Move up to the previous line" 1141msgstr "G� upp till f�reg�ende rad" 1142 1143#: info/session.c:673 1144msgid "Move to the end of the line" 1145msgstr "G� till slutet p� raden" 1146 1147#: info/session.c:693 1148msgid "Move to the start of the line" 1149msgstr "G� till b�rjan p� raden" 1150 1151# src/menus.c:332 1152#: info/session.c:885 makeinfo/node.c:1357 1153msgid "Next" 1154msgstr "N�sta" 1155 1156#: info/session.c:888 1157msgid "Following Next node..." 1158msgstr "F�ljer n�sta-nod..." 1159 1160#: info/session.c:905 1161msgid "Selecting first menu item..." 1162msgstr "V�ljer f�rsta menyposten..." 1163 1164#: info/session.c:916 1165msgid "Selecting Next node..." 1166msgstr "V�ljer n�sta nod..." 1167 1168#: info/session.c:986 1169#, c-format 1170msgid "Moving Up %d time(s), then Next." 1171msgstr "G�r upp %d g�ng(er), sedan N�sta." 1172 1173#: info/session.c:1010 1174msgid "No more nodes within this document." 1175msgstr "Inga fler noder i detta dokument." 1176 1177#: info/session.c:1034 1178msgid "No `Prev' for this node." 1179msgstr "Ingen \"F�reg\" f�r denna nod." 1180 1181#: info/session.c:1037 info/session.c:1092 1182msgid "Moving Prev in this window." 1183msgstr "G� till f�reg�ende i detta f�nster." 1184 1185#: info/session.c:1051 1186msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." 1187msgstr "Inget \"Prev\" eller \"Up\" f�r denna nod inom detta dokument." 1188 1189#: info/session.c:1054 1190msgid "Moving Up in this window." 1191msgstr "G�r upp i detta f�nster." 1192 1193#: info/session.c:1102 1194msgid "Moving to `Prev's last menu item." 1195msgstr "G� till \"F�reg\"s senaste menypost." 1196 1197#: info/session.c:1113 1198msgid "Move forwards or down through node structure" 1199msgstr "G� fram�t eller ned�t i nodstrukturen" 1200 1201#: info/session.c:1129 1202msgid "Move backwards or up through node structure" 1203msgstr "G� bak�t eller upp i nodstrukturen" 1204 1205#: info/session.c:1229 1206msgid "Scroll forward in this window" 1207msgstr "Rulla fram�t i detta f�nster" 1208 1209#: info/session.c:1237 1210msgid "Scroll forward in this window and set default window size" 1211msgstr "Rulla fram�t i detta f�nster och st�ll in standardf�nsterstorleken" 1212 1213#: info/session.c:1245 1214msgid "Scroll forward in this window staying within node" 1215msgstr "Rulla fram�t i detta f�nster och stanna inom noden" 1216 1217#: info/session.c:1253 1218msgid "" 1219"Scroll forward in this window staying within node and set default window size" 1220msgstr "" 1221"Rulla fram�t i detta f�nster och stanna inom noden och st�ll in " 1222"standardf�nsterstorleken" 1223 1224#: info/session.c:1261 1225msgid "Scroll backward in this window" 1226msgstr "Rulla bak�t i detta f�nster" 1227 1228#: info/session.c:1269 1229msgid "Scroll backward in this window and set default window size" 1230msgstr "Rulla bak�t i detta f�nster och st�ll in standardf�nsterstorleken" 1231 1232#: info/session.c:1278 1233msgid "Scroll backward in this window staying within node" 1234msgstr "Rulla bak�t i detta f�nster och stanna inom noden" 1235 1236#: info/session.c:1286 1237msgid "" 1238"Scroll backward in this window staying within node and set default window " 1239"size" 1240msgstr "" 1241"Rulla bak�t i detta f�nster och stanna inom noden och st�ll in " 1242"standardf�nsterstorleken" 1243 1244#: info/session.c:1294 1245msgid "Move to the start of this node" 1246msgstr "G� till b�rjan p� denna nod" 1247 1248#: info/session.c:1301 1249msgid "Move to the end of this node" 1250msgstr "G� till slutet p� denna nod" 1251 1252#: info/session.c:1308 1253msgid "Scroll down by lines" 1254msgstr "Rulla ned�t radvis" 1255 1256#: info/session.c:1325 1257msgid "Scroll up by lines" 1258msgstr "Rulla upp�t radvis" 1259 1260#: info/session.c:1343 1261msgid "Scroll down by half screen size" 1262msgstr "Rulla ned�t med halva sk�rmstorleken" 1263 1264#: info/session.c:1369 1265msgid "Scroll up by half screen size" 1266msgstr "Rulla upp�t med halva sk�rmstorleken" 1267 1268#: info/session.c:1398 1269msgid "Select the next window" 1270msgstr "V�lj n�sta f�nster" 1271 1272#: info/session.c:1437 1273msgid "Select the previous window" 1274msgstr "V�lj f�reg�ende f�nster" 1275 1276#: info/session.c:1488 1277msgid "Split the current window" 1278msgstr "Dela aktuellt f�nster" 1279 1280#: info/session.c:1569 1281msgid "Delete the current window" 1282msgstr "Ta bort aktuellt f�nster" 1283 1284#: info/session.c:1577 1285msgid "Cannot delete a permanent window" 1286msgstr "Kan inte ta bort ett permanent f�nster" 1287 1288#: info/session.c:1610 1289msgid "Delete all other windows" 1290msgstr "Ta bort alla andra f�nster" 1291 1292#: info/session.c:1656 1293msgid "Scroll the other window" 1294msgstr "Rulla det andra f�nstret" 1295 1296#: info/session.c:1677 1297msgid "Scroll the other window backward" 1298msgstr "Rulla det andra f�nstret bak�t" 1299 1300#: info/session.c:1683 1301msgid "Grow (or shrink) this window" 1302msgstr "V�x (eller krymp) detta f�nster" 1303 1304#: info/session.c:1694 1305msgid "Divide the available screen space among the visible windows" 1306msgstr "Dela det tillg�ngliga sk�rmutrymmet mellan de synliga f�nstren" 1307 1308#: info/session.c:1701 1309msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" 1310msgstr "V�xla tillst�ndet f�r radbrytning i det aktuella f�nstret" 1311 1312#: info/session.c:1880 1313msgid "Select the Next node" 1314msgstr "V�lj n�sta nod" 1315 1316#: info/session.c:1888 1317msgid "Select the Prev node" 1318msgstr "V�lj f�reg�ende nod" 1319 1320#: info/session.c:1896 1321msgid "Select the Up node" 1322msgstr "V�lj uppnoden" 1323 1324#: info/session.c:1903 1325msgid "Select the last node in this file" 1326msgstr "V�lj den sista noden i denna fil" 1327 1328#: info/session.c:1930 info/session.c:1963 1329msgid "This window has no additional nodes" 1330msgstr "Detta f�nster har inga ytterligare noder" 1331 1332#: info/session.c:1936 1333msgid "Select the first node in this file" 1334msgstr "V�lj den f�rsta noden i denna fil" 1335 1336#: info/session.c:1970 1337msgid "Select the last item in this node's menu" 1338msgstr "V�lj det sista objektet i denna nods meny" 1339 1340#: info/session.c:1976 1341msgid "Select this menu item" 1342msgstr "V�lj denna menypost" 1343 1344#: info/session.c:2005 1345#, c-format 1346msgid "There aren't %d items in this menu." 1347msgstr "Det finns inte %d poster i denna meny." 1348 1349#: info/session.c:2148 1350#, c-format 1351msgid "Menu item (%s): " 1352msgstr "Menypost (%s): " 1353 1354#: info/session.c:2150 1355msgid "Menu item: " 1356msgstr "Menypost: " 1357 1358#: info/session.c:2155 1359#, c-format 1360msgid "Follow xref (%s): " 1361msgstr "F�lj xref (%s): " 1362 1363#: info/session.c:2157 1364msgid "Follow xref: " 1365msgstr "F�lj xref: " 1366 1367#: info/session.c:2280 1368msgid "Read a menu item and select its node" 1369msgstr "L�s en menypost och v�lj dess nod" 1370 1371#: info/session.c:2288 1372msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" 1373msgstr "L�s en fotnot eller korsreferens och v�lj dess nod" 1374 1375#: info/session.c:2294 1376msgid "Move to the start of this node's menu" 1377msgstr "G� till b�rjan p� denna nods meny" 1378 1379#: info/session.c:2318 1380msgid "Visit as many menu items at once as possible" 1381msgstr "Bes�k s� m�nga menyposter som m�jligt samtidigt" 1382 1383#: info/session.c:2346 1384msgid "Read a node name and select it" 1385msgstr "L�s ett nodnamn och v�lj det" 1386 1387#: info/session.c:2401 info/session.c:2405 1388msgid "Goto node: " 1389msgstr "G� till nod: " 1390 1391#: info/session.c:2471 1392#, c-format 1393msgid "No menu in node `%s'." 1394msgstr "Ingen meny i noden \"%s\"." 1395 1396#: info/session.c:2516 1397#, c-format 1398msgid "No menu item `%s' in node `%s'." 1399msgstr "Ingen menypost \"%s\" i noden \"%s\"." 1400 1401#: info/session.c:2546 1402#, c-format 1403msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." 1404msgstr "Kan inte hitta noden som refereras av \"%s\" i \"%s\"." 1405 1406#: info/session.c:2597 1407msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" 1408msgstr "L�s en lista med menyer som b�rjar med katalog, och f�lj dem" 1409 1410#: info/session.c:2599 1411msgid "Follow menus: " 1412msgstr "F�lj menyer: " 1413 1414#: info/session.c:2797 1415msgid "Find the node describing program invocation" 1416msgstr "Hitta den nod som beskriver start av programmet" 1417 1418#: info/session.c:2799 1419#, c-format 1420msgid "Find Invocation node of [%s]: " 1421msgstr "Hitta programstartnod f�r [%s]: " 1422 1423#: info/session.c:2837 1424msgid "Read a manpage reference and select it" 1425msgstr "L�s en referens till manualsida och v�lj den" 1426 1427#: info/session.c:2841 1428msgid "Get Manpage: " 1429msgstr "H�mta manualsida: " 1430 1431#: info/session.c:2871 1432msgid "Select the node `Top' in this file" 1433msgstr "V�lj noden \"Top\" i denna fil" 1434 1435#: info/session.c:2877 1436msgid "Select the node `(dir)'" 1437msgstr "V�lj noden \"(dir)\"" 1438 1439#: info/session.c:2897 1440#, c-format 1441msgid "Kill node (%s): " 1442msgstr "D�da noden (%s): " 1443 1444#: info/session.c:2951 1445#, c-format 1446msgid "Cannot kill node `%s'" 1447msgstr "Kan inte d�da noden \"%s\"" 1448 1449#: info/session.c:2961 1450msgid "Cannot kill the last node" 1451msgstr "Kan inte d�da den sista noden" 1452 1453#: info/session.c:3047 1454msgid "Select the most recently selected node" 1455msgstr "V�lj den senast valda noden" 1456 1457#: info/session.c:3053 1458msgid "Kill this node" 1459msgstr "D�da denna nod" 1460 1461#: info/session.c:3061 1462msgid "Read the name of a file and select it" 1463msgstr "L�s namnet p� en fil och v�lj den" 1464 1465#: info/session.c:3065 1466msgid "Find file: " 1467msgstr "S�k fil: " 1468 1469#: info/session.c:3082 1470#, c-format 1471msgid "Cannot find `%s'." 1472msgstr "Kan inte hitta \"%s\"." 1473 1474#: info/session.c:3127 info/session.c:3248 1475#, c-format 1476msgid "Could not create output file `%s'." 1477msgstr "Kunde inte skapa utdatafilen \"%s\"." 1478 1479#: info/session.c:3140 info/session.c:3265 info/session.c:3326 1480msgid "Done." 1481msgstr "F�rdig." 1482 1483#: info/session.c:3196 1484#, c-format 1485msgid "Writing node %s..." 1486msgstr "Skriver noden %s..." 1487 1488#: info/session.c:3274 1489msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" 1490msgstr "Skicka inneh�llet i denna nod i r�r till INFO_PRINT_COMMAND" 1491 1492#: info/session.c:3310 1493#, c-format 1494msgid "Cannot open pipe to `%s'." 1495msgstr "Kan inte �ppna r�r till \"%s\"." 1496 1497#: info/session.c:3316 1498#, c-format 1499msgid "Printing node %s..." 1500msgstr "Skriver ut noden %s..." 1501 1502#: info/session.c:3558 1503#, c-format 1504msgid "Searching subfile %s ..." 1505msgstr "S�ker i underfilen %s..." 1506 1507#: info/session.c:3610 1508msgid "Read a string and search for it case-sensitively" 1509msgstr "L�s en str�ng och s�k efter den skiftl�gesk�nsligt" 1510 1511#: info/session.c:3617 1512msgid "Read a string and search for it" 1513msgstr "L�s en str�ng och s�k efter den" 1514 1515#: info/session.c:3625 1516msgid "Read a string and search backward for it" 1517msgstr "L�s en str�ng och s�k bakl�nges efter den" 1518 1519# This is broken 1520# 1521# sprintf (prompt, _("%s%sfor string [%s]: "), 1522# direction < 0 ? _("Search backward") : _("Search"), 1523# case_sensitive ? _(" case-sensitively ") : _(" "), 1524# search_string); 1525# 1526# Never split a sentence like this, use multiple complete messages instead. 1527# If you split a sentence like this, you actually mark them for seperate 1528# translation, but they shouldn't be translated seperately, since they 1529# belong to the same sentence! All grammar/wording/sentence rules affect 1530# how the words interact in the sentence, and you cannot take them out of 1531# their sentence context and expect the same grammar to be valid. If you do, 1532# you assume things about languages that are hardly true for any language 1533# but the original one. 1534# Make this several, complete messages, and move the logic out of the 1535# messages themselves. Yes, this will result in many more messages, but 1536# those will be translatable, while the current design isn't. 1537# 1538#: info/session.c:3667 1539#, c-format 1540msgid "%s%sfor string [%s]: " 1541msgstr "%s%sefter st�ngen [%s]: " 1542 1543#: info/session.c:3668 1544msgid "Search backward" 1545msgstr "S�k bakl�nges" 1546 1547#: info/session.c:3668 1548msgid "Search" 1549msgstr "S�k" 1550 1551#: info/session.c:3669 1552msgid " case-sensitively " 1553msgstr " skiljandes p� VERSALER/gemener " 1554 1555#: info/session.c:3669 1556msgid " " 1557msgstr " " 1558 1559#: info/session.c:3709 1560msgid "Search failed." 1561msgstr "S�kningen misslyckades." 1562 1563#: info/session.c:3727 1564msgid "Repeat last search in the same direction" 1565msgstr "Upprepa den senaste s�kningen i samma riktning" 1566 1567#: info/session.c:3730 info/session.c:3740 1568msgid "No previous search string" 1569msgstr "Ingen tidigare s�kstr�ng" 1570 1571#: info/session.c:3737 1572msgid "Repeat last search in the reverse direction" 1573msgstr "Upprepa den senaste s�kningen i omv�nd riktning" 1574 1575#: info/session.c:3755 info/session.c:3761 1576msgid "Search interactively for a string as you type it" 1577msgstr "S�k interaktivt efter en str�ng allteftersom du skriver den" 1578 1579#: info/session.c:3855 1580msgid "I-search backward: " 1581msgstr "I-s�k bakl�nges: " 1582 1583#: info/session.c:3857 1584msgid "I-search: " 1585msgstr "I-s�k: " 1586 1587#: info/session.c:3882 1588msgid "Failing " 1589msgstr "Misslyckas " 1590 1591#: info/session.c:4340 1592msgid "Move to the previous cross reference" 1593msgstr "G� till f�reg�ende korsreferens" 1594 1595#: info/session.c:4349 1596msgid "Move to the next cross reference" 1597msgstr "G� till n�sta korsreferens" 1598 1599#: info/session.c:4359 1600msgid "Select reference or menu item appearing on this line" 1601msgstr "V�lj referens eller menypost som finns p� denna rad" 1602 1603#: info/session.c:4381 1604msgid "Cancel current operation" 1605msgstr "Avbryt aktuell �tg�rd" 1606 1607#: info/session.c:4388 1608msgid "Quit" 1609msgstr "Avsluta" 1610 1611#: info/session.c:4397 1612msgid "Move the cursor to a specific line of the window" 1613msgstr "Flytta mark�ren till en specifik rad i f�nstret" 1614 1615#: info/session.c:4429 1616msgid "Redraw the display" 1617msgstr "Rita om displayen" 1618 1619#: info/session.c:4466 1620msgid "Quit using Info" 1621msgstr "Avsluta anv�ndandet av Info" 1622 1623#: info/session.c:4479 1624msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" 1625msgstr "K�r kommando som �r knutet till denna tangents gemena variant" 1626 1627#: info/session.c:4491 1628#, c-format 1629msgid "Unknown command (%s)." 1630msgstr "Ok�nt kommando (%s)." 1631 1632#: info/session.c:4494 1633msgid "\"\" is invalid" 1634msgstr "\"\" �r ogiltigt" 1635 1636#: info/session.c:4495 1637#, c-format 1638msgid "\"%s\" is invalid" 1639msgstr "\"%s\" �r ogiltigt" 1640 1641#: info/session.c:4713 1642msgid "Add this digit to the current numeric argument" 1643msgstr "L�gg till denna siffra till det aktuella numeriska argumentet" 1644 1645#: info/session.c:4722 1646msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" 1647msgstr "B�rja (eller multiplicera med 4) det numeriska argumentet" 1648 1649#: info/session.c:4737 1650msgid "Internally used by \\[universal-argument]" 1651msgstr "Anv�nds internt av \\[universal-argument]" 1652 1653#: info/tilde.c:344 1654msgid "readline: Out of virtual memory!\n" 1655msgstr "readline: Slut p� virtuellt minne!\n" 1656 1657#: info/variables.c:37 1658msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" 1659msgstr "N�r detta �r \"On\" visas och f�rsvinner fotnoter automatiskt" 1660 1661#: info/variables.c:41 1662msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" 1663msgstr "" 1664"N�r detta �r \"On\" �ndrar skapande eller borttagande av ett f�nster\n" 1665"storleken p� andra f�nster" 1666 1667#: info/variables.c:45 1668msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" 1669msgstr "" 1670"N�r detta �r \"On\" blinkar sk�rmen till ist�llet f�r att klockan ringer" 1671 1672#: info/variables.c:49 1673msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" 1674msgstr "N�r detta �r \"On\" g�r fel att klockan ringer" 1675 1676#: info/variables.c:53 1677msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" 1678msgstr "N�r detta �r \"On\" skr�psamlar Info filer som beh�vde packas upp" 1679 1680#: info/variables.c:56 1681msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" 1682msgstr "N�r detta �r \"On\" markeras delen av den matchade s�kstr�ngen" 1683 1684#: info/variables.c:60 1685msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" 1686msgstr "Styr vad som h�nder d� rullning beg�rs i slutet p� en nod" 1687 1688#: info/variables.c:64 1689msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" 1690msgstr "Antalet rader att rulla d� mark�ren flyttas utanf�r f�nstret" 1691 1692#: info/variables.c:68 1693msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" 1694msgstr "N�r detta �r \"On\" accepterar och visar Info ISO Latin-tecken" 1695 1696#: info/variables.c:74 1697msgid "Explain the use of a variable" 1698msgstr "F�rklara anv�ndandet av en variabel" 1699 1700#: info/variables.c:80 1701msgid "Describe variable: " 1702msgstr "Beskriv variabel: " 1703 1704#: info/variables.c:99 1705msgid "Set the value of an Info variable" 1706msgstr "St�ll in v�rdet p� en Info-variabel" 1707 1708#: info/variables.c:105 1709msgid "Set variable: " 1710msgstr "St�ll in variabel: " 1711 1712#: info/variables.c:123 1713#, c-format 1714msgid "Set %s to value (%d): " 1715msgstr "St�ll in %s till v�rdet (%d): " 1716 1717#: info/variables.c:164 1718#, c-format 1719msgid "Set %s to value (%s): " 1720msgstr "St�ll in %s till v�rdet (%s): " 1721 1722#: info/window.c:1164 1723msgid "--*** Tags out of Date ***" 1724msgstr "--*** F�r gamla taggar ***" 1725 1726#: info/window.c:1175 1727msgid "-----Info: (), lines ----, " 1728msgstr "-----Info: (), rader ----, " 1729 1730#: info/window.c:1182 1731#, c-format 1732msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" 1733msgstr "-%s---Info: %s, %d rader --%s--" 1734 1735#: info/window.c:1186 1736#, c-format 1737msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" 1738msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d rader --%s--" 1739 1740#: info/window.c:1193 1741#, c-format 1742msgid " Subfile: %s" 1743msgstr " Underfil: %s" 1744 1745#: lib/getopt.c:675 1746#, c-format 1747msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 1748msgstr "%s: flaggan \"%s\" �r flertydig\n" 1749 1750#: lib/getopt.c:700 1751#, c-format 1752msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 1753msgstr "%s: flaggan \"--%s\" till�ter inget argument\n" 1754 1755#: lib/getopt.c:705 1756#, c-format 1757msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 1758msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" till�ter inget argument\n" 1759 1760#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 1761#, c-format 1762msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 1763msgstr "%s: flaggan \"%s\" kr�ver ett argument\n" 1764 1765#: lib/getopt.c:752 1766#, c-format 1767msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 1768msgstr "%s: ok�nd flagga \"--%s\"\n" 1769 1770#: lib/getopt.c:756 1771#, c-format 1772msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 1773msgstr "%s: ok�nd flagga \"%c%s\"\n" 1774 1775#: lib/getopt.c:782 1776#, c-format 1777msgid "%s: illegal option -- %c\n" 1778msgstr "%s: otill�ten flagga -- %c\n" 1779 1780#: lib/getopt.c:785 1781#, c-format 1782msgid "%s: invalid option -- %c\n" 1783msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" 1784 1785#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 1786#, c-format 1787msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 1788msgstr "%s: flaggan kr�ver ett argument -- %c\n" 1789 1790#: lib/getopt.c:862 1791#, c-format 1792msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 1793msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" �r flertydig\n" 1794 1795#: lib/getopt.c:880 1796#, c-format 1797msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 1798msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" till�ter inget argument\n" 1799 1800# This is broken 1801# 1802# The translator should not need to translate this - it is all present 1803# in libc and can be used with nl_langinfo(), strftime() and friends. 1804# 1805#: makeinfo/cmds.c:515 1806msgid "January" 1807msgstr "januari" 1808 1809#: makeinfo/cmds.c:515 1810msgid "February" 1811msgstr "februari" 1812 1813#: makeinfo/cmds.c:515 1814msgid "March" 1815msgstr "mars" 1816 1817#: makeinfo/cmds.c:515 1818msgid "April" 1819msgstr "april" 1820 1821#: makeinfo/cmds.c:515 1822msgid "May" 1823msgstr "maj" 1824 1825#: makeinfo/cmds.c:516 1826msgid "June" 1827msgstr "juni" 1828 1829#: makeinfo/cmds.c:516 1830msgid "July" 1831msgstr "juli" 1832 1833#: makeinfo/cmds.c:516 1834msgid "August" 1835msgstr "augusti" 1836 1837#: makeinfo/cmds.c:516 1838msgid "September" 1839msgstr "september" 1840 1841#: makeinfo/cmds.c:516 1842msgid "October" 1843msgstr "oktober" 1844 1845#: makeinfo/cmds.c:517 1846msgid "November" 1847msgstr "november" 1848 1849#: makeinfo/cmds.c:517 1850msgid "December" 1851msgstr "december" 1852 1853#: makeinfo/cmds.c:658 1854#, c-format 1855msgid "unlikely character %c in @var" 1856msgstr "osannolikt tecken %c i @var" 1857 1858#: makeinfo/cmds.c:701 1859msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" 1860msgstr "" 1861"@sc-argumentet �r enbart med stora bokst�ver, d�rf�r har det ingen effekt" 1862 1863#: makeinfo/cmds.c:759 1864#, c-format 1865msgid "`{' expected, but saw `%c'" 1866msgstr "\"{\" f�rv�ntades, men s�g \"%c\"" 1867 1868#: makeinfo/cmds.c:789 1869msgid "end of file inside verb block" 1870msgstr "filslut inuti verb-block" 1871 1872#: makeinfo/cmds.c:797 1873#, c-format 1874msgid "`}' expected, but saw `%c'" 1875msgstr "\"}\" f�rv�ntades, men s�g \"%c\"" 1876 1877#: makeinfo/cmds.c:942 1878#, c-format 1879msgid "%c%s is obsolete" 1880msgstr "%c%s �r f�r�ldrat" 1881 1882#: makeinfo/cmds.c:1014 1883#, c-format 1884msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" 1885msgstr "@sp kr�ver ett positivt numeriskt argument, inte \"%s\"" 1886 1887#: makeinfo/cmds.c:1348 makeinfo/cmds.c:1374 makeinfo/footnote.c:81 1888#, c-format 1889msgid "Bad argument to %c%s" 1890msgstr "Felaktigt argument till %c%s" 1891 1892#: makeinfo/cmds.c:1358 makeinfo/makeinfo.c:4140 1893msgid "asis" 1894msgstr "of�r�ndrad" 1895 1896#: makeinfo/cmds.c:1360 makeinfo/makeinfo.c:4142 1897msgid "none" 1898msgstr "ingen" 1899 1900#: makeinfo/defun.c:85 1901msgid "Missing `}' in @def arg" 1902msgstr "\"}\" saknas i @def-argumentet" 1903 1904#: makeinfo/defun.c:363 1905msgid "Function" 1906msgstr "Funktion" 1907 1908#: makeinfo/defun.c:366 1909msgid "Macro" 1910msgstr "Makro" 1911 1912#: makeinfo/defun.c:369 1913msgid "Special Form" 1914msgstr "Specialform" 1915 1916#: makeinfo/defun.c:373 1917msgid "Variable" 1918msgstr "Variabel" 1919 1920#: makeinfo/defun.c:376 1921msgid "User Option" 1922msgstr "Anv�ndarflagga" 1923 1924#: makeinfo/defun.c:380 1925msgid "Instance Variable" 1926msgstr "Instansvariabel" 1927 1928#: makeinfo/defun.c:384 1929msgid "Method" 1930msgstr "Metod" 1931 1932#: makeinfo/defun.c:466 makeinfo/defun.c:470 makeinfo/defun.c:615 1933#: makeinfo/defun.c:631 makeinfo/defun.c:671 1934msgid "of" 1935msgstr "av" 1936 1937#: makeinfo/defun.c:474 makeinfo/defun.c:478 makeinfo/defun.c:482 1938#: makeinfo/defun.c:624 makeinfo/defun.c:676 1939msgid "on" 1940msgstr "p�" 1941 1942#: makeinfo/defun.c:717 1943#, c-format 1944msgid "Must be in `%s' insertion to use `%sx'" 1945msgstr "M�ste vara i \"%s\"-ins�ttningen f�r att anv�nda \"%sx\"" 1946 1947#: makeinfo/files.c:448 1948#, c-format 1949msgid "%s: getwd: %s, %s\n" 1950msgstr "%s: getwd: %s, %s\n" 1951 1952#: makeinfo/footnote.c:150 1953#, c-format 1954msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" 1955msgstr "\"%c%s\" beh�ver ett argument \"{...}\", inte bara \"%s\"" 1956 1957#: makeinfo/footnote.c:165 1958#, c-format 1959msgid "No closing brace for footnote `%s'" 1960msgstr "Ingen avslutande klammer f�r fotnoten \"%s\"" 1961 1962#: makeinfo/footnote.c:198 1963msgid "Footnote defined without parent node" 1964msgstr "Fotnoten definierad utan f�r�ldernod" 1965 1966#: makeinfo/footnote.c:210 1967msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" 1968msgstr "Fotnoter inuti fotnoter �r inte till�tet" 1969 1970#: makeinfo/footnote.c:298 1971msgid "Footnotes" 1972msgstr "Fotnoter" 1973 1974#: makeinfo/html.c:42 1975msgid "Untitled" 1976msgstr "Namnl�s" 1977 1978#: makeinfo/html.c:298 1979#, c-format 1980msgid "Invalid node name: `%s'" 1981msgstr "Ogiltigt nodnamn: \"%s\"" 1982 1983#: makeinfo/index.c:213 1984#, c-format 1985msgid "Unknown index `%s'" 1986msgstr "Ok�nt index \"%s\"" 1987 1988#: makeinfo/index.c:238 1989#, c-format 1990msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" 1991msgstr "Info kan inte hantera \":\" i indexposten \"%s\"" 1992 1993#: makeinfo/index.c:396 1994#, c-format 1995msgid "Index `%s' already exists" 1996msgstr "Indexet \"%s\" finns redan" 1997 1998#: makeinfo/index.c:439 1999#, c-format 2000msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" 2001msgstr "Ok�nt index \"%s\" och/eller \"%s\" i @synindex" 2002 2003#: makeinfo/index.c:666 2004#, c-format 2005msgid "Unknown index `%s' in @printindex" 2006msgstr "Ok�nt index \"%s\" i @printindex" 2007 2008#: makeinfo/index.c:709 2009#, c-format 2010msgid "Entry for index `%s' outside of any node" 2011msgstr "Posten f�r index \"%s\" �r utanf�r alla noder" 2012 2013#: makeinfo/index.c:712 makeinfo/index.c:751 2014msgid "(outside of any node)" 2015msgstr "(utanf�r alla noder)" 2016 2017#: makeinfo/insertion.c:198 2018msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" 2019msgstr "Felaktig typ i insertion_type_pname" 2020 2021#: makeinfo/insertion.c:271 2022msgid "Enumeration stack overflow" 2023msgstr "Uppr�kningsstacken har fl�dat �ver" 2024 2025#: makeinfo/insertion.c:303 2026#, c-format 2027msgid "lettering overflow, restarting at %c" 2028msgstr "bokstaveringen har fl�dat �ver, startar om vid %c" 2029 2030#: makeinfo/insertion.c:538 2031#, c-format 2032msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" 2033msgstr "%s kr�ver ett argument: formateraren f�r %citem" 2034 2035#: makeinfo/insertion.c:693 2036#, c-format 2037msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" 2038msgstr "\"@end\" f�rv�ntade \"%s\", men s�g \"%s\"" 2039 2040#: makeinfo/insertion.c:931 2041#, c-format 2042msgid "No matching `%cend %s'" 2043msgstr "Inget matchande \"%cend %s\"" 2044 2045#: makeinfo/insertion.c:1084 2046#, c-format 2047msgid "%s requires letter or digit" 2048msgstr "%s kr�ver bokstav eller siffra" 2049 2050#: makeinfo/insertion.c:1158 2051msgid "end of file inside verbatim block" 2052msgstr "filslut inuti bokstavligt block" 2053 2054#: makeinfo/insertion.c:1318 2055msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" 2056msgstr "@menu s�gs innan f�rsta @node, skapar \"Top\"-nod" 2057 2058#: makeinfo/insertion.c:1319 2059msgid "" 2060"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" 2061msgstr "din @top-nod ska kanske packas i @ifnottex ist�llet f�r @ifinfo?" 2062 2063#: makeinfo/insertion.c:1331 2064msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" 2065msgstr "@detailmenu s�gs innan f�rsta noden, skapar \"Top\"-nod" 2066 2067#: makeinfo/insertion.c:1346 2068#, c-format 2069msgid "Unmatched `%c%s'" 2070msgstr "Ensamt \"%c%s\"" 2071 2072#: makeinfo/insertion.c:1353 2073#, c-format 2074msgid "`%c%s' needs something after it" 2075msgstr "\"%c%s\" kr�ver n�gonting efter sig" 2076 2077#: makeinfo/insertion.c:1359 2078#, c-format 2079msgid "Bad argument to `%s', `%s', using `%s'" 2080msgstr "Felaktigt argument till \"%s\", \"%s\", anv�nder \"%s\"" 2081 2082#: makeinfo/insertion.c:1453 2083#, c-format 2084msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" 2085msgstr "@%s �r inte meningsfullt inuti \"@%s\"-block" 2086 2087#: makeinfo/insertion.c:1462 2088#, c-format 2089msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" 2090msgstr "@itemx �r inte meningsfullt inuti \"%s\"-block" 2091 2092#: makeinfo/insertion.c:1646 2093#, c-format 2094msgid "%c%s found outside of an insertion block" 2095msgstr "%c%s hittades utanf�r ett ins�ttningsblock" 2096 2097#: makeinfo/lang.c:331 2098#, c-format 2099msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" 2100msgstr "%s �r inte en giltig landskod enligt ISO 639" 2101 2102#: makeinfo/lang.c:384 2103#, c-format 2104msgid "unrecogized encoding name `%s'" 2105msgstr "ok�nd kodningsnamn \"%s\"" 2106 2107#: makeinfo/lang.c:387 2108#, c-format 2109msgid "sorry, encoding `%s' not supported" 2110msgstr "tyv�rr, kodningen \"%s\" st�ds inte" 2111 2112#: makeinfo/lang.c:414 2113#, c-format 2114msgid "invalid encoded character `%s'" 2115msgstr "ogiltigt kodat tecken \"%s\"" 2116 2117#: makeinfo/lang.c:502 2118#, c-format 2119msgid "%s is an invalid ISO code, using %c" 2120msgstr "%s �r en ogiltig ISO-kod, anv�nder %c" 2121 2122#: makeinfo/lang.c:687 2123#, c-format 2124msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" 2125msgstr "%c%s f�rv�ntar \"i\" eller \"j\" som argument, inte \"%c\"" 2126 2127#: makeinfo/lang.c:691 2128#, c-format 2129msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" 2130msgstr "%c%s f�rv�ntar ett ensamt tecken \"i\" eller \"j\" som argument" 2131 2132#: makeinfo/macro.c:134 2133#, c-format 2134msgid "macro `%s' previously defined" 2135msgstr "makrot \"%s\" �r redan definierat" 2136 2137#: makeinfo/macro.c:138 2138#, c-format 2139msgid "here is the previous definition of `%s'" 2140msgstr "h�r �r den tidigare definitionen av \"%s\"" 2141 2142#: makeinfo/macro.c:355 2143#, c-format 2144msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of \\ or parameter name" 2145msgstr "" 2146"\\ i makrout�kning f�ljdes av \"%s\" ist�llet f�r \\ eller parameternamn" 2147 2148#: makeinfo/macro.c:403 2149#, c-format 2150msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" 2151msgstr "Makrot \"%s\" anropades p� rad %d med f�r m�nga argument" 2152 2153#: makeinfo/macro.c:594 2154#, c-format 2155msgid "%cend macro not found" 2156msgstr "Makrot %cend hittades inte" 2157 2158#: makeinfo/macro.c:632 2159msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros" 2160msgstr "@quote-arg �r endast anv�ndbart f�r makron med ett argument" 2161 2162#: makeinfo/macro.c:668 2163#, c-format 2164msgid "mismatched @end %s with @%s" 2165msgstr "@end %s och @%s passar inte" 2166 2167#: makeinfo/makeinfo.c:316 2168#, c-format 2169msgid "%s:%d: warning: " 2170msgstr "%s:%d: varning: " 2171 2172#: makeinfo/makeinfo.c:339 2173msgid "Too many errors! Gave up.\n" 2174msgstr "F�r m�nga fel! Gav upp.\n" 2175 2176#: makeinfo/makeinfo.c:350 makeinfo/makeinfo.c:2026 2177#, c-format 2178msgid "Misplaced %c" 2179msgstr "Felplacerat %c" 2180 2181#: makeinfo/makeinfo.c:370 2182#, c-format 2183msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 2184msgstr "Prova \"%s --help\" f�r mer information.\n" 2185 2186#: makeinfo/makeinfo.c:373 2187#, c-format 2188msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" 2189msgstr "Anv�ndning: %s [FLAGGA]... TEXINFO-FIL...\n" 2190 2191#: makeinfo/makeinfo.c:376 2192msgid "" 2193"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" 2194"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" 2195msgstr "" 2196"�vers�tt Texinfo-k�lldokumentation till diverse andra format, som standard\n" 2197"infofiler som �r l�mpliga f�r l�sning med Emacs eller GNU Info.\n" 2198 2199#: makeinfo/makeinfo.c:380 2200#, c-format 2201msgid "" 2202"General options:\n" 2203" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" 2204" --force preserve output even if errors.\n" 2205" --help display this help and exit.\n" 2206" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" 2207" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" 2208" --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %" 2209"d).\n" 2210" -v, --verbose explain what is being done.\n" 2211" --version display version information and exit.\n" 2212msgstr "" 2213"Allm�nna flaggor:\n" 2214" --error-limit=ANTAL avsluta efter ANTAL fel (standardv�rde %d).\n" 2215" --force bevara utdata �ven om fel.\n" 2216" --help visa denna hj�lptext och avsluta.\n" 2217" --no-validate undertryck korsreferensvalidering av noder.\n" 2218" --no-warn undertryck varningar (men inte fel).\n" 2219" --reference-limit=ANTAL varna vid som mest ANTAL referenser\n" 2220" (standardv�rde %d).\n" 2221" -v, --verbose f�rklara vad som g�rs.\n" 2222" --version visa versionsinformation och avsluta.\n" 2223 2224#: makeinfo/makeinfo.c:394 2225#, no-wrap 2226msgid "" 2227"Output format selection (default is to produce Info):\n" 2228" --docbook output DocBook rather than Info.\n" 2229" --html output HTML rather than Info.\n" 2230" --xml output XML (TexinfoML) rather than Info.\n" 2231msgstr "" 2232"Val av utdataformat (standard �r att producera Info):\n" 2233" --docbook generera DocBook ist�llet f�r Info.\n" 2234" --html generera HTML ist�llet f�r Info.\n" 2235" --xml generera XML (TexinfoML) ist�llet f�r Info.\n" 2236 2237#: makeinfo/makeinfo.c:401 2238msgid "" 2239"General output options:\n" 2240" -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n" 2241" ignoring any @setfilename.\n" 2242" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " 2243"menus\n" 2244" from Info output (thus producing plain text)\n" 2245" or from HTML (thus producing shorter output);\n" 2246" also, write to standard output by default.\n" 2247" --no-split suppress splitting of Info or HTML output,\n" 2248" generate only one output file.\n" 2249" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" 2250" -o, --output=FILE output to FILE (directory if split HTML),\n" 2251msgstr "" 2252"Allm�nna utdataflaggor:\n" 2253" -E, --macro-expand FIL generera makroexpanderad k�llkod till FIL,\n" 2254" ignorera alla @setfilename.\n" 2255" --no-headers undertryck nodseparatorer, Node:-rader och\n" 2256" menyer fr�n Info-utdata (och skapa d�rigenom\n" 2257" vanlig text) eller fr�n HTML (och producera\n" 2258" d�rigenom kortare utdata). Skriv �ven till\n" 2259" standard ut som standard.\n" 2260" --no-split undertryck delning av Info eller HTML-utdata,\n" 2261" generera endast en utdatafil.\n" 2262" --number-sections generera kapitel- och avsnittsnummer.\n" 2263" -o, --output=FIL generera till FIL (katalog om delad HTML),\n" 2264 2265#: makeinfo/makeinfo.c:415 2266#, c-format 2267msgid "" 2268"Options for Info and plain text:\n" 2269" --enable-encoding output accented and special characters in\n" 2270" Info output based on @documentencoding.\n" 2271" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" 2272"d).\n" 2273" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" 2274" `separate' to put them in their own node;\n" 2275" `end' to put them at the end of the node\n" 2276" in which they are defined (default).\n" 2277" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" 2278"d).\n" 2279" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" 2280" `asis', preserve existing indentation.\n" 2281" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" 2282msgstr "" 2283"Flaggor f�r Info och vanlig text:\n" 2284" --enable-encoding generera tecken med accent och specialtecken\n" 2285" i Info-utdata baserat p� @documentencoding.\n" 2286" --fill-column=ANTAL radbryt Info-rader vid ANTAL tecken\n" 2287" (standardv�rde %d).\n" 2288" --footnote-style=STIL generera fotnoter i Info som f�ljer STIL:\n" 2289" \"separate\" f�r att placera fotnoter i sin\n" 2290" egen nod,\n" 2291" \"end\" f�r att placera fotnoter i slutet\n" 2292" av den nod d�r de �r definierade\n" 2293" (standardalternativ).\n" 2294" --paragraph-indent=V�RDE g�r indrag i Info-stycken med V�RDE\n" 2295" blanksteg (standardv�rde %d).\n" 2296" Om V�RDE �r \"none\" g�rs inga indrag; om\n" 2297" V�RDE �r \"asis\" bevaras befintliga\n" 2298" indrag.\n" 2299" --split-size=ANTAL dela upp Info-filer vid storleken ANTAL\n" 2300" (standardv�rde %d).\n" 2301 2302#: makeinfo/makeinfo.c:433 2303msgid "" 2304"Input file options:\n" 2305" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" 2306" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" 2307" -I DIR append DIR to the @include search path.\n" 2308" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" 2309" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" 2310msgstr "" 2311"Flaggor f�r indatafil:\n" 2312" --commands-in-node-names till�t @-kommandon i nodnamn.\n" 2313" -D VARIABEL definiera variabeln VARIABEL, som med " 2314"@set.\n" 2315" -I KATALOG l�gg till KATALOG till @include-s�kv�gen.\n" 2316" -P KATALOG l�gg till KATALOG f�rst i @include-" 2317"s�kv�gen.\n" 2318" -U VARIABEL odefiniera variabeln VARIABEL, som med " 2319"@clear.\n" 2320 2321#: makeinfo/makeinfo.c:442 2322#, fuzzy 2323msgid "" 2324"Conditional processing in input:\n" 2325" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" 2326" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" 2327" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" 2328" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n" 2329" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" 2330" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" 2331" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" 2332" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" 2333msgstr "" 2334"Villkorlig behandling i indata:\n" 2335" --ifhtml behandla @ifhtml och @html �ven om inte HTML genereras.\n" 2336" --ifinfo behandla @ifinfo-text �ven om HTML genereras.\n" 2337" --iftex behandla @iftex och @tex-text; medf�r --no-split.\n" 2338" --no-ifhtml behandla inte @ifhtml- och @html-text.\n" 2339" --no-ifinfo behandla inte @ifinfo-text.\n" 2340" --no-iftex behandla inte @iftex- och @tex-text.\n" 2341 2342#: makeinfo/makeinfo.c:454 2343#, fuzzy 2344msgid "" 2345" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" 2346" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" 2347" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" 2348" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" 2349msgstr "" 2350" Standardv�rdena f�r @if...-villkoren beror p� utdataformatet:\n" 2351" om HTML genereras �r --ifhtml p� och de andra av;\n" 2352" om Info eller vanlig text genereras �r --ifinfo p� och de andra av.\n" 2353 2354#: makeinfo/makeinfo.c:461 2355msgid "" 2356"Examples:\n" 2357" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" 2358" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" 2359" makeinfo --xml foo.texi write XML to @setfilename\n" 2360" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n" 2361" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard output\n" 2362"\n" 2363" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, " 2364"menus\n" 2365" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n" 2366" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n" 2367msgstr "" 2368"Exempel:\n" 2369" makeinfo apa.texi skriv Info till apas @setfilename\n" 2370" makeinfo --html apa.texi skriv HTML till @setfilename\n" 2371" makeinfo --xml apa.texi skriv XML till @setfilename\n" 2372" makeinfo --docbook apa.texi skriv DocBook XML till @setfilename\n" 2373" makeinfo --no-headers apa.texi skriv vanlig text till standard ut\n" 2374" makeinfo --html --no-headers apa.texi skriv html utan nodrader och menyer\n" 2375" makeinfo --number-sections apa.texi skriv Info med numrerade avsnitt\n" 2376" makeinfo --no-split apa.texi skriv en Info-fil hur stor den �n " 2377"�r\n" 2378 2379#: makeinfo/makeinfo.c:570 makeinfo/makeinfo.c:593 makeinfo/makeinfo.c:655 2380#: makeinfo/makeinfo.c:676 2381#, c-format 2382msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" 2383msgstr "%s: argumentet %s m�ste vara numeriskt, inte \"%s\".\n" 2384 2385#: makeinfo/makeinfo.c:583 2386#, c-format 2387msgid "Couldn't open macro expansion output `%s'" 2388msgstr "Kunde inte �ppna makroexpansionsutdata \"%s\"" 2389 2390#: makeinfo/makeinfo.c:586 2391msgid "Cannot specify more than one macro expansion output" 2392msgstr "Kan inte ange mer �n en makroexpansionsutdata" 2393 2394#: makeinfo/makeinfo.c:624 2395#, c-format 2396msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" 2397msgstr "" 2398"%s: argumentet --paragraph-indent m�ste vara numeriskt/\"none\"/\"asis\", " 2399"inte \"%s\".\n" 2400 2401#: makeinfo/makeinfo.c:665 2402#, c-format 2403msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" 2404msgstr "" 2405"%s: argumentet --footnote-style m�ste vara \"separate\" eller \"end\", inte " 2406"\"%s\".\n" 2407 2408#: makeinfo/makeinfo.c:723 2409#, c-format 2410msgid "%s: missing file argument.\n" 2411msgstr "%s: filargument saknas.\n" 2412 2413#: makeinfo/makeinfo.c:898 2414#, c-format 2415msgid "Expected `%s'" 2416msgstr "\"%s\" f�rv�ntades" 2417 2418#: makeinfo/makeinfo.c:1365 2419msgid "File exists, but is not a directory" 2420msgstr "Filen finns men �r ingen katalog" 2421 2422#: makeinfo/makeinfo.c:1366 2423#, c-format 2424msgid "Can't create directory `%s': %s" 2425msgstr "Kan inte skapa katalogen \"%s\": %s" 2426 2427#: makeinfo/makeinfo.c:1414 2428#, c-format 2429msgid "No `%s' found in `%s'" 2430msgstr "Inget \"%s\" hittades i \"%s\"" 2431 2432#: makeinfo/makeinfo.c:1496 2433#, c-format 2434msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" 2435msgstr "" 2436"%s: Hoppar �ver makroexpansionen till standard ut eftersom Info-utdatan g�r " 2437"dit.\n" 2438 2439# printf (_("Making %s file `%s' from `%s'.\n"), 2440# no_headers ? "text" : (html ? "HTML" : "info"), 2441# output_filename, input_filename); 2442# 2443#: makeinfo/makeinfo.c:1526 2444#, c-format 2445msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" 2446msgstr "Skapar %s-fil \"%s\" fr�n \"%s\".\n" 2447 2448#: makeinfo/makeinfo.c:1561 2449#, c-format 2450msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n" 2451msgstr "Detta �r %s, skapad av makeinfo version %s fr�n %s.\n" 2452 2453#: makeinfo/makeinfo.c:1583 2454#, c-format 2455msgid "" 2456"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" 2457msgstr "" 2458"%s: Tar bort makroutdatafilen \"%s\" p� grund av fel; anv�nd --force f�r att " 2459"bevara.\n" 2460 2461#: makeinfo/makeinfo.c:1627 2462#, c-format 2463msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" 2464msgstr "" 2465"%s: Tar bort utdatafilen \"%s\" p� grund av fel; anv�nd --force f�r att " 2466"bevara.\n" 2467 2468#: makeinfo/makeinfo.c:1853 2469#, c-format 2470msgid "Unknown command `%s'" 2471msgstr "Ok�nt kommando \"%s\"" 2472 2473#: makeinfo/makeinfo.c:1875 2474#, c-format 2475msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" 2476msgstr "Anv�nd klamrar f�r att ge ett komamndo som ett argument till @%s" 2477 2478#: makeinfo/makeinfo.c:2068 2479#, c-format 2480msgid "%c%s expected `{...}'" 2481msgstr "%c%s f�rv�ntades \"{...}\"" 2482 2483#: makeinfo/makeinfo.c:2098 2484msgid "Unmatched }" 2485msgstr "Ensam }" 2486 2487#: makeinfo/makeinfo.c:2148 2488msgid "NO_NAME!" 2489msgstr "INGET_NAMN!" 2490 2491#: makeinfo/makeinfo.c:2169 2492#, c-format 2493msgid "%c%s missing close brace" 2494msgstr "%c%s saknar avslutande klammer" 2495 2496#: makeinfo/makeinfo.c:2958 2497msgid "First argument to cross-reference may not be empty" 2498msgstr "F�rsta argumentet till korsreferens kan inte vara tomt" 2499 2500#: makeinfo/makeinfo.c:3018 makeinfo/makeinfo.c:3236 makeinfo/xml.c:1340 2501msgid "see " 2502msgstr "se " 2503 2504#: makeinfo/makeinfo.c:3018 2505msgid "See " 2506msgstr "Se " 2507 2508#: makeinfo/makeinfo.c:3164 2509#, c-format 2510msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c" 2511msgstr "\".\" eller \",\" m�ste f�lja p� korsreferens, inte %c" 2512 2513#: makeinfo/makeinfo.c:3212 2514msgid "First argument to @inforef may not be empty" 2515msgstr "F�rsta argumentet till @inforef kan inte vara tomt" 2516 2517#: makeinfo/makeinfo.c:3427 2518#, c-format 2519msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" 2520msgstr "@image-filen \"%s\" (f�r HTML) �r ol�slig: %s" 2521 2522#: makeinfo/makeinfo.c:3440 2523#, c-format 2524msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied" 2525msgstr "Ingen \"%s.png\" eller \".jpg\" och ingen fil�ndelse angiven" 2526 2527#: makeinfo/makeinfo.c:3490 2528#, c-format 2529msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" 2530msgstr "@image-filen \"%s\" (f�r text) �r ol�slig: %s" 2531 2532#: makeinfo/makeinfo.c:3497 2533msgid "@image missing filename argument" 2534msgstr "@image saknar filnamnsargument" 2535 2536#: makeinfo/makeinfo.c:3690 2537#, c-format 2538msgid "{No value for `%s'}" 2539msgstr "{Inget v�rde f�r \"%s\"}" 2540 2541#: makeinfo/makeinfo.c:3744 2542#, c-format 2543msgid "%c%s requires a name" 2544msgstr "%c%s kr�ver ett namn" 2545 2546#: makeinfo/makeinfo.c:3850 2547#, c-format 2548msgid "Reached eof before matching @end %s" 2549msgstr "N�dde filslut innan matchande @end %s" 2550 2551#: makeinfo/makeinfo.c:4081 2552#, c-format 2553msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" 2554msgstr "\"%.40s...\" �r f�r l�ng f�r expansion; inte expanderad" 2555 2556#: makeinfo/multi.c:226 2557msgid "Missing } in @multitable template" 2558msgstr "Ett } saknas i @multitable-mall" 2559 2560#: makeinfo/multi.c:302 2561#, c-format 2562msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" 2563msgstr "ignorerar l�s text \"%s\" efter @multitable" 2564 2565#: makeinfo/multi.c:375 2566#, c-format 2567msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" 2568msgstr "F�r m�nga kolumner i multitabellsobjekt (max %d)" 2569 2570#: makeinfo/multi.c:426 2571#, c-format 2572msgid "Cannot select column #%d in multitable" 2573msgstr "Kan inte v�lja kolumn %d i multitabell" 2574 2575#: makeinfo/multi.c:529 2576msgid "ignoring @tab outside of multitable" 2577msgstr "ignorerar @tab utanf�r multitabell" 2578 2579#: makeinfo/multi.c:565 2580msgid "** Multicolumn output from last row:\n" 2581msgstr "** Utdata p� flera kolumner fr�n senaste raden:\n" 2582 2583#: makeinfo/multi.c:568 2584#, c-format 2585msgid "* column #%d: output = %s\n" 2586msgstr "* kolumn %d: utdata = %s\n" 2587 2588#: makeinfo/node.c:276 2589#, c-format 2590msgid "Node `%s' previously defined at line %d" 2591msgstr "Noden \"%s\" �r tidigare definierad p� rad %d" 2592 2593#: makeinfo/node.c:594 2594#, c-format 2595msgid "Formatting node %s...\n" 2596msgstr "Formaterar noden %s...\n" 2597 2598#: makeinfo/node.c:655 2599#, c-format 2600msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g. %c%s)" 2601msgstr "Noden \"%s\" kr�ver ett avsnittskommando (t.ex. %c%s)" 2602 2603#: makeinfo/node.c:815 2604#, c-format 2605msgid "No node name specified for `%c%s' command" 2606msgstr "Inget nodnamn angivet f�r kommandot \"%c%s\"" 2607 2608#: makeinfo/node.c:856 makeinfo/node.c:1075 2609#, c-format 2610msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" 2611msgstr "Ankaret \"%s\" och noden \"%s\" mappas till samma filnamn" 2612 2613#: makeinfo/node.c:859 2614msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" 2615msgstr "" 2616"Detta @anchor-kommando ignoreras; referenser till det kommer inte att fungera" 2617 2618#: makeinfo/node.c:861 makeinfo/node.c:1078 2619msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" 2620msgstr "Byt namn p� detta ankare eller anv�nd flaggan \"--no-split\"" 2621 2622#: makeinfo/node.c:891 2623#, c-format 2624msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" 2625msgstr "Ov�ntad str�ng vid slutet p� den delade HTML-filen \"%s\"" 2626 2627#: makeinfo/node.c:920 2628msgid "Node:" 2629msgstr "Nod:" 2630 2631# src/menus.c:332 2632#: makeinfo/node.c:930 2633msgid "Next:" 2634msgstr "N�sta:" 2635 2636#: makeinfo/node.c:940 2637msgid "Previous:" 2638msgstr "F�reg�ende:" 2639 2640#: makeinfo/node.c:950 2641msgid "Up:" 2642msgstr "Upp:" 2643 2644#: makeinfo/node.c:1072 2645#, c-format 2646msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" 2647msgstr "Ankarna \"%s\" och \"%s\" mappas till samma filnamn" 2648 2649#: makeinfo/node.c:1077 2650msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" 2651msgstr "" 2652"@anchor-kommandot ignoreras; referenser till det kommer inte att fungera" 2653 2654#: makeinfo/node.c:1277 2655#, c-format 2656msgid "%s reference to nonexistent node `%s'" 2657msgstr "%s-referens till ickeexisterande noden \"%s\"" 2658 2659#: makeinfo/node.c:1294 2660msgid "Menu" 2661msgstr "Meny" 2662 2663#: makeinfo/node.c:1296 2664msgid "Cross" 2665msgstr "Kors" 2666 2667#: makeinfo/node.c:1380 2668#, c-format 2669msgid "Next field of node `%s' not pointed to" 2670msgstr "N�sta f�lt i noden \"%s\" pekas inte till" 2671 2672#: makeinfo/node.c:1383 2673#, c-format 2674msgid "This node (%s) has the bad Prev" 2675msgstr "Denna nod (%s) har den felaktiga f�reg�ende-noden" 2676 2677#: makeinfo/node.c:1395 2678msgid "Prev" 2679msgstr "F�reg" 2680 2681#: makeinfo/node.c:1438 2682#, c-format 2683msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" 2684msgstr "F�reg�ende-f�ltet i noden \"%s\" pekas inte till" 2685 2686#: makeinfo/node.c:1442 2687#, c-format 2688msgid "This node (%s) has the bad Next" 2689msgstr "Denna nod (%s) har den felaktiga n�sta-noden" 2690 2691#: makeinfo/node.c:1454 2692#, c-format 2693msgid "`%s' has no Up field" 2694msgstr "\"%s\" har inget upp-f�lt" 2695 2696#: makeinfo/node.c:1457 2697msgid "Up" 2698msgstr "Upp" 2699 2700#: makeinfo/node.c:1523 2701#, c-format 2702msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" 2703msgstr "Noden \"%s\" saknar menypost f�r \"%s\" trots att den �r dess Upp-m�l" 2704 2705#: makeinfo/node.c:1552 2706#, c-format 2707msgid "node `%s' has been referenced %d times" 2708msgstr "noden \"%s\" har refererats %d g�nger" 2709 2710#: makeinfo/node.c:1566 2711#, c-format 2712msgid "unreferenced node `%s'" 2713msgstr "orefererad nod \"%s\"" 2714 2715#: makeinfo/sectioning.c:117 2716#, c-format 2717msgid "Appendix %c " 2718msgstr "Appendix %c " 2719 2720#: makeinfo/sectioning.c:356 makeinfo/sectioning.c:444 2721#, c-format 2722msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" 2723msgstr "Internt fel (search_sectioning) \"%s\"!" 2724 2725#: makeinfo/sectioning.c:502 2726#, c-format 2727msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" 2728msgstr "%c%s �r f�r�ldrat; anv�nd %c%s ist�llet" 2729 2730#: makeinfo/sectioning.c:518 2731#, c-format 2732msgid "Node with %ctop as a section already exists" 2733msgstr "En nod med %ctop som en sektion finns redan" 2734 2735#: makeinfo/sectioning.c:526 2736#, c-format 2737msgid "Here is the %ctop node" 2738msgstr "H�r �r %ctop-noden" 2739 2740#: makeinfo/sectioning.c:543 2741#, c-format 2742msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" 2743msgstr "%ctop anv�ndes innan %cnode, anv�nder %s som standard" 2744 2745#: makeinfo/toc.c:221 makeinfo/toc.c:298 makeinfo/toc.c:299 2746msgid "Table of Contents" 2747msgstr "Inneh�llsf�rteckning" 2748 2749#: makeinfo/toc.c:330 makeinfo/toc.c:366 makeinfo/toc.c:367 2750msgid "Short Contents" 2751msgstr "Kort inneh�llsf�rteckning" 2752 2753#: makeinfo/toc.c:406 2754#, c-format 2755msgid "%s: TOC should be here, but it was not found" 2756msgstr "%s: Inneh�llsf�rteckningen skulle vara h�r, men hittades inte" 2757 2758#: makeinfo/xml.c:1108 2759#, c-format 2760msgid "@image file `%s' unreadable: %s" 2761msgstr "@image-filen \"%s\" �r ol�slig: %s" 2762 2763#: util/install-info.c:151 2764#, c-format 2765msgid "%s: warning: " 2766msgstr "%s: varning: " 2767 2768#: util/install-info.c:176 util/install-info.c:189 2769msgid "virtual memory exhausted" 2770msgstr "virtuellt minne slut" 2771 2772# char *s = concat ("", strerror (errno), _(" for %s")); 2773# 2774#: util/install-info.c:232 2775#, c-format 2776msgid " for %s" 2777msgstr " f�r %s" 2778 2779#: util/install-info.c:381 2780#, c-format 2781msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" 2782msgstr "\tProva \"%s --help\" f�r en fullst�ndig lista med flaggor.\n" 2783 2784#: util/install-info.c:389 2785#, c-format 2786msgid "" 2787"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" 2788"\n" 2789"Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n" 2790"DIR-FILE.\n" 2791"\n" 2792"Options:\n" 2793" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" 2794" don't insert any new entries.\n" 2795" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n" 2796" This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" 2797" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" 2798" TEXT should have the form of an Info menu item line\n" 2799" plus zero or more extra lines starting with " 2800"whitespace.\n" 2801" If you specify more than one entry, they are all " 2802"added.\n" 2803" If you don't specify any entries, they are determined\n" 2804" from information in the Info file itself.\n" 2805" --help display this help and exit.\n" 2806" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n" 2807" This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" 2808" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" 2809" --item=TEXT same as --entry TEXT.\n" 2810" An Info directory entry is actually a menu item.\n" 2811" --quiet suppress warnings.\n" 2812" --remove same as --delete.\n" 2813" --section=SEC put this file's entries in section SEC of the directory.\n" 2814" If you specify more than one section, all the entries\n" 2815" are added in each of the sections.\n" 2816" If you don't specify any sections, they are determined\n" 2817" from information in the Info file itself.\n" 2818" --version display version information and exit.\n" 2819msgstr "" 2820"Anv�ndning: %s [FLAGGA]... [INFO-FIL [KATALOGFIL]]\n" 2821"\n" 2822"Installera eller ta bort katalogposter fr�n INFO-FIL i Info-katalogfilen\n" 2823"KATALOGFIL.\n" 2824"\n" 2825"Flaggor:\n" 2826" --delete ta bort existerande poster f�r INFO-FIL fr�n KATALOGFIL;\n" 2827" infoga inte n�gra nya poster.\n" 2828" --dir-file=NAMN ange filnamnet p� Info-katalogfilen.\n" 2829" Detta motsvarar anv�ndning av argumentet KATALOGFIL.\n" 2830" --entry=TEXT infoga TEXT som en Info-katalogpost.\n" 2831" TEXT b�r vara i formen av en Info-menypostsrad plus\n" 2832" noll eller fler extra rader som b�rjar med tomrum.\n" 2833" Om du anger mer �n en post kommer alla att l�ggas\n" 2834" till. Om du inte anger n�gra poster kommer de att\n" 2835" avg�ras fr�n information i sj�lva Info-filen.\n" 2836" --help visa denna hj�lptext och avsluta.\n" 2837" --info-file=FIL ange Info-fil att installera i katalogen.\n" 2838" Detta motsvarar anv�ndning av argumentet INFO-FIL.\n" 2839" --info-dir=KAT samma som --dir-file=KAT/kat.\n" 2840" --item=TEXT samma som --entry TEXT.\n" 2841" En Info-katalogpost �r egentligen en menypost.\n" 2842" --quiet undertryck varningar.\n" 2843" --remove samma som --delete.\n" 2844" --section=AVSNITT placera denna fils poster i avsnittet AVSNITT i\n" 2845" katalogen. Om du anger mer �n ett avsnitt kommer alla\n" 2846" poster att l�ggas till i varje sektion. Om du inte\n" 2847" anger n�gra avsnitt kommer de att best�mmas fr�n\n" 2848" information i sj�lva Info-filen.\n" 2849" --version visa versionsinformation och avsluta.\n" 2850 2851#: util/install-info.c:444 2852#, c-format 2853msgid "" 2854"This is the file .../info/dir, which contains the\n" 2855"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" 2856"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" 2857"\n" 2858"%s\tThis is the top of the INFO tree\n" 2859"\n" 2860" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" 2861" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" 2862" \"h\" gives a primer for first-timers,\n" 2863" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" 2864"\n" 2865" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" 2866" to select it.\n" 2867"\n" 2868"* Menu:\n" 2869msgstr "" 2870"Detta �r filen .../info/dir som inneh�ller den �versta noden i\n" 2871"Info-hierarkin som kallas (kat)Top.\n" 2872"F�rsta g�ngen du anv�nder Info b�rjar du med denna nod.\n" 2873"\n" 2874"%s\tDetta �r �versta noden i INFO-tr�det\n" 2875"\n" 2876" Denna nod (katalognoden) erbjuder en meny med huvudrubriker.\n" 2877" Att skriva \"q\" avslutar, \"?\" visar alla Info-kommandon, \"d\"\n" 2878" �terv�nder hit, \"h\" visar en hj�lp f�r f�rstag�ngsanv�ndare,\n" 2879" \"mEmacs<Retur>\" bes�ker Emacs-manualen, osv.\n" 2880"\n" 2881" I Emacs kan du klicka med musknapp 2 p� en menypost eller korsreferens\n" 2882" f�r att v�lja den.\n" 2883"\n" 2884"* Meny:\n" 2885 2886#: util/install-info.c:467 2887#, c-format 2888msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" 2889msgstr "%s: kunde inte l�sa (%s) och kunde inte skapa (%s)\n" 2890 2891#: util/install-info.c:551 2892#, c-format 2893msgid "%s: empty file" 2894msgstr "%s: tom fil" 2895 2896#: util/install-info.c:866 util/install-info.c:906 2897msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" 2898msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY utan matchande END-INFO-DIR-ENTRY" 2899 2900#: util/install-info.c:901 2901msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" 2902msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY utan matchande START-INFO-DIR-ENTRY" 2903 2904#: util/install-info.c:1150 util/install-info.c:1160 2905#, c-format 2906msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n" 2907msgstr "%s: Ange Info-katalogen endast en g�ng.\n" 2908 2909#: util/install-info.c:1195 2910#, c-format 2911msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" 2912msgstr "%s: Ange Info-filen endast en g�ng.\n" 2913 2914#: util/install-info.c:1244 2915#, c-format 2916msgid "excess command line argument `%s'" 2917msgstr "f�r m�nga kommandoradsargument \"%s\"" 2918 2919#: util/install-info.c:1248 2920msgid "No input file specified; try --help for more information." 2921msgstr "Ingen indatafil angiven; prova --help f�r mer information." 2922 2923#: util/install-info.c:1251 2924msgid "No dir file specified; try --help for more information." 2925msgstr "Ingen katalogfil angiven; prova --help f�r mer information." 2926 2927#: util/install-info.c:1273 2928#, c-format 2929msgid "no info dir entry in `%s'" 2930msgstr "ingen info-katalogpost i \"%s\"" 2931 2932#: util/install-info.c:1388 2933#, c-format 2934msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'" 2935msgstr "menyposten \"%s\" finns redan, f�r filen \"%s\"" 2936 2937#: util/install-info.c:1411 2938#, c-format 2939msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" 2940msgstr "inga poster hittades f�r \"%s\"; ingenting togs bort" 2941 2942#: util/texindex.c:245 2943msgid "display this help and exit" 2944msgstr "visa denna hj�lptext och avsluta" 2945 2946#: util/texindex.c:247 2947msgid "keep temporary files around after processing" 2948msgstr "beh�ll tempor�ra filer efter behandling" 2949 2950#: util/texindex.c:249 2951msgid "do not keep temporary files around after processing (default)" 2952msgstr "beh�ll inte tempor�ra filer efter behandling (standardalternativ)" 2953 2954#: util/texindex.c:251 2955msgid "send output to FILE" 2956msgstr "skicka utdata till FIL" 2957 2958#: util/texindex.c:253 2959msgid "display version information and exit" 2960msgstr "visa versionsinformation och avsluta" 2961 2962#: util/texindex.c:264 2963#, c-format 2964msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" 2965msgstr "Anv�ndning: %s [FLAGGA]... FIL...\n" 2966 2967#: util/texindex.c:265 2968msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" 2969msgstr "Generera ett sorterat index f�r varje TeX-utdataFIL.\n" 2970 2971#: util/texindex.c:268 2972#, c-format 2973msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" 2974msgstr "" 2975"Vanligtvis anges FIL... som \"apa.%c%c\" f�r ett dokument \"apa.texi\".\n" 2976 2977#: util/texindex.c:270 2978msgid "" 2979"\n" 2980"Options:\n" 2981msgstr "" 2982"\n" 2983"Flaggor:\n" 2984 2985#: util/texindex.c:887 util/texindex.c:921 util/texindex.c:997 2986#: util/texindex.c:1025 2987#, c-format 2988msgid "%s: not a texinfo index file" 2989msgstr "%s: inte en texinfo-indexfil" 2990 2991#: util/texindex.c:982 2992#, c-format 2993msgid "failure reopening %s" 2994msgstr "misslyckande vid �ter�ppnande av %s" 2995 2996#: util/texindex.c:1224 2997#, c-format 2998msgid "No page number in %s" 2999msgstr "Inget sidnummer i %s" 3000 3001#: util/texindex.c:1295 3002#, c-format 3003msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" 3004msgstr "posten %s f�ljer p� en post med ett sekund�rt namn" 3005 3006#: util/texindex.c:1633 3007#, c-format 3008msgid "%s; for file `%s'.\n" 3009msgstr "%s; f�r filen \"%s\".\n" 3010 3011#~ msgid "" 3012#~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" 3013#~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org." 3014#~ msgstr "" 3015#~ "Skicka felrapporter till bug-texinfo@gnu.org,\n" 3016#~ "allm�nna fr�gor och diskussion till help-texinfo@gnu.org\n" 3017#~ "och synpunkter p� �vers�ttningen till sv@li.org." 3018 3019#~ msgid "%s' argument to @image command not found" 3020#~ msgstr "%s argument till @image-kommandot hittades inte" 3021 3022#~ msgid "" 3023#~ "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" 3024#~ "\n" 3025#~ "Translate Texinfo source documentation to various other formats:\n" 3026#~ "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info\n" 3027#~ "(by default); plain text (with --no-headers); or HTML (with --html).\n" 3028#~ "\n" 3029#~ "Options:\n" 3030#~ " --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" 3031#~ " -D VAR define a variable, as with @set.\n" 3032#~ "--docbook output DocBook rather than Info format.\n" 3033#~ " -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n" 3034#~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" 3035#~ " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" 3036#~ "d).\n" 3037#~ " --footnote-style=STYLE output footnotes according to STYLE:\n" 3038#~ " `separate' to place footnotes in their own " 3039#~ "node,\n" 3040#~ " `end' to place the footnotes at the end of " 3041#~ "the\n" 3042#~ " node in which they are defined (the " 3043#~ "default).\n" 3044#~ " --force preserve output even if errors.\n" 3045#~ " --help display this help and exit.\n" 3046#~ " --html output HTML rather than Info format.\n" 3047#~ " -I DIR append DIR to the @include search path.\n" 3048#~ " --ifhtml process @ifhtml and @html text even when not\n" 3049#~ " generating HTML.\n" 3050#~ " --ifinfo process @ifinfo text even when generating " 3051#~ "HTML.\n" 3052#~ " --iftex process @iftex and @tex text.\n" 3053#~ " implies --no-split.\n" 3054#~ msgstr "" 3055#~ "Anv�ndning: %s [FLAGGA]... TEXINFO-FIL...\n" 3056#~ "\n" 3057#~ "�vers�tt Texinfo-k�lldokumentation till diverse andra format:\n" 3058#~ "Info-filer som �r l�mpliga f�r l�sning p� sk�rm med Emacs eller separat\n" 3059#~ "GNU Info (standardalternativ), vanlig text (med --no-headers), eller\n" 3060#~ "HTML (med --html).\n" 3061#~ "\n" 3062#~ "Flaggor:\n" 3063#~ " --commands-in-node-names till�t @-kommandon i nodnamn.\n" 3064#~ " -D VARIABEL definiera en variabel, som med @set.\n" 3065#~ "--docbook generera DocBook ist�llet f�r Info-format.\n" 3066#~ " -E, --macro-expand FIL generera makroexpanderad k�llkod till FIL.\n" 3067#~ " --error-limit=ANTAL avsluta efter ANTAL fel (standard %d).\n" 3068#~ " --fill-column=ANTAL radbryt Info-rader vid ANTAL tecken (standard %" 3069#~ "d).\n" 3070#~ " --footnote-style=STIL generera fotnoter enligt STIL:\n" 3071#~ " \"separate\" f�r att placera fotnoter i sin\n" 3072#~ " egen nod,\n" 3073#~ " \"end\" f�r att placera fotnoter i slutet av\n" 3074#~ " den nod d�r de �r definierade (standard).\n" 3075#~ " --force bevara utdata �ven om fel p�tr�ffas.\n" 3076#~ " --help visa denna hj�lptext och avsluta.\n" 3077#~ " --html generera HTML ist�llet f�r Info-format.\n" 3078#~ " -I KATALOG l�gg till KATALOG till @include-s�kv�gen.\n" 3079#~ " --ifhtml behandla @ifhtml- och @html-text �ven om inte\n" 3080#~ " HTML genereras.\n" 3081#~ " --ifinfo behandla @ifinfo-text �ven d� HTML genereras.\n" 3082#~ " --iftex behandla @iftex- och @tex-text.\n" 3083#~ " medf�r --no-split.\n" 3084 3085#~ msgid "" 3086#~ " --no-headers suppress Info node separators and Node: " 3087#~ "lines;\n" 3088#~ " write to standard output without --output.\n" 3089#~ " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" 3090#~ " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" 3091#~ " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" 3092#~ " --no-split suppress splitting of Info or HTML output,\n" 3093#~ " generate only one output file.\n" 3094#~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" 3095#~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" 3096#~ " --number-sections include chapter, section, etc. numbers in " 3097#~ "output.\n" 3098#~ " -o, --output=FILE output to FILE (directory if split HTML),\n" 3099#~ " ignoring any @setfilename.\n" 3100#~ " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" 3101#~ " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" 3102#~ "d).\n" 3103#~ " if VAL is `none', do not indent;\n" 3104#~ " if VAL is `asis', preserve existing " 3105#~ "indentation.\n" 3106#~ " --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %" 3107#~ "d).\n" 3108#~ " --split-size=NUM split into files at NUM size. (default %d).\n" 3109#~ " -U VAR undefine a variable, as with @clear.\n" 3110#~ " -v, --verbose explain what is being done.\n" 3111#~ " --version display version information and exit.\n" 3112#~ " --xml output XML (TexinfoML) rather than Info " 3113#~ "format.\n" 3114#~ msgstr "" 3115#~ " --no-headers undertryck Info-nodavskiljare och \"Node:\"-" 3116#~ "rader,\n" 3117#~ " skriv till standard ut utan --output.\n" 3118#~ " --no-ifhtml behandla inte @ifhtml- och @html-text.\n" 3119#~ " --no-ifinfo behandla inte @ifinfo-text.\n" 3120#~ " --no-iftex behandla inte @iftex- och @tex-text.\n" 3121#~ " --no-split undertryck delning av Info- eller HTML-" 3122#~ "utdata,\n" 3123#~ " skapa endast en utdatafil.\n" 3124#~ " --no-validate undertryck nod-korsreferensvalidering.\n" 3125#~ " --no-warn undertryck varningar (men inte fel).\n" 3126#~ " --number-sections inkludera kapitel-, sektionsnummer osv i " 3127#~ "utdata.\n" 3128#~ " -o, --output=FIL skriv till FIL (katalog om delad HTML),\n" 3129#~ " ignorerar alla @setfilename.\n" 3130#~ " -P KATALOG l�gg till KATALOG till @include-s�kv�gen.\n" 3131#~ " --paragraph-indent=V�RDE g�r indrag i Info-stycken med V�RDE blanksteg\n" 3132#~ " (standardv�rde %d).\n" 3133#~ " om V�RDE �r \"none\" g�rs inget indrag;\n" 3134#~ " om V�RDE �r \"asis\" bevaras befintlig " 3135#~ "indragning.\n" 3136#~ " --reference-limit=ANTAL varna om h�gst ANTAL referenser\n" 3137#~ " (standardv�rde %d).\n" 3138#~ " --split-size=ANTAL dela i filer vid storleken ANTAL\n" 3139#~ " (standardv�rde %d).\n" 3140#~ " -U VARIABEL odefiniera en variabel, som med @clear.\n" 3141#~ " -v, --verbose f�rklara vad som g�rs.\n" 3142#~ " --version visa versionsinformation och avsluta.\n" 3143#~ " --xml generera XML (TexinfoML) ist�llet f�r Info-" 3144#~ "format.\n" 3145