no.po revision 1.1.1.2
1# Norwegian translation of messages for Texinfo 4.0i (bokm��l dialect).
2# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3# Trond Endrest��l <endrestol@hotmail.com>, 1998.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: Texinfo 4.0i\n"
8"POT-Creation-Date: 2002-04-01 06:10-0800\n"
9"PO-Revision-Date: 2002-02-25 23:06+01:00\n"
10"Last-Translator: Trond Endrest��l <trond@ramstind.gtf.ol.no>\n"
11"Language-Team: Norwegian-bokm��l <no@li.org>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16#: info/echo-area.c:283 info/session.c:712
17msgid "Move forward a character"
18msgstr "Flytte forover et tegn"
19
20#: info/echo-area.c:295 info/session.c:728
21msgid "Move backward a character"
22msgstr "Flytte bakover et tegn"
23
24#: info/echo-area.c:307
25msgid "Move to the start of this line"
26msgstr "Flytte til starten av denne linjen"
27
28#: info/echo-area.c:312
29msgid "Move to the end of this line"
30msgstr "Flytte til slutten av denne linjen"
31
32#: info/echo-area.c:320 info/session.c:746
33msgid "Move forward a word"
34msgstr "Flytte forover et ord"
35
36#: info/echo-area.c:360 info/session.c:795
37msgid "Move backward a word"
38msgstr "Flytte tilbake et ord"
39
40#: info/echo-area.c:400
41msgid "Delete the character under the cursor"
42msgstr "Slette tegnet under mark��ren"
43
44#: info/echo-area.c:430
45msgid "Delete the character behind the cursor"
46msgstr "Slette tegnet bak mark��ren"
47
48#: info/echo-area.c:451
49msgid "Cancel or quit operation"
50msgstr "Avbryte eller avslutte operasjon"
51
52#: info/echo-area.c:466
53msgid "Accept (or force completion of) this line"
54msgstr "Godta (eller tvinge fullf��ring av) denne linjen"
55
56#: info/echo-area.c:471
57msgid "Insert next character verbatim"
58msgstr "Sette inn neste tegn ordrett"
59
60#: info/echo-area.c:479
61msgid "Insert this character"
62msgstr "Sette inn dette tegnet"
63
64#: info/echo-area.c:497
65msgid "Insert a TAB character"
66msgstr "Sette inn en tabulator"
67
68#: info/echo-area.c:504
69msgid "Transpose characters at point"
70msgstr "Transponere tegnet ved punktet"
71
72#: info/echo-area.c:555
73msgid "Yank back the contents of the last kill"
74msgstr "Rykke tilbake innholdet fra forrige felling"
75
76#: info/echo-area.c:562
77msgid "Kill ring is empty"
78msgstr "Fellingsringen er tom"
79
80#: info/echo-area.c:575
81msgid "Yank back a previous kill"
82msgstr "Rykke tilbake en tidligere felling"
83
84#: info/echo-area.c:608
85msgid "Kill to the end of the line"
86msgstr "Slette til slutten av linjen"
87
88#: info/echo-area.c:621
89msgid "Kill to the beginning of the line"
90msgstr "Slette til begynnelsen av linjen"
91
92#: info/echo-area.c:633
93msgid "Kill the word following the cursor"
94msgstr "Slette ordet etter mark��ren"
95
96#: info/echo-area.c:652
97msgid "Kill the word preceding the cursor"
98msgstr "Slette ordet f��r mark��ren"
99
100#: info/echo-area.c:872 info/echo-area.c:932
101msgid "No completions"
102msgstr "Ingen fullf��ringer"
103
104#: info/echo-area.c:874
105msgid "Not complete"
106msgstr "Ikke fullstendig"
107
108#: info/echo-area.c:919
109msgid "List possible completions"
110msgstr "Liste mulige fullf��ringer"
111
112#: info/echo-area.c:936
113msgid "Sole completion"
114msgstr "Eneste fullf��ring"
115
116#: info/echo-area.c:945
117msgid "One completion:\n"
118msgstr "En fullf��ring:\n"
119
120#: info/echo-area.c:946
121#, c-format
122msgid "%d completions:\n"
123msgstr "%d fullf��ringer:\n"
124
125#: info/echo-area.c:1092
126msgid "Insert completion"
127msgstr "Sett inn fullf��ring"
128
129#: info/echo-area.c:1225
130msgid "Building completions..."
131msgstr "Bygger fullf��ringer..."
132
133#: info/echo-area.c:1342
134msgid "Scroll the completions window"
135msgstr "Rulle fullf��ringsvinduet"
136
137#: info/footnotes.c:212
138msgid "Footnotes could not be displayed"
139msgstr "Fotnoter kunne ikke vises"
140
141#: info/footnotes.c:238
142msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
143msgstr "Vise fotnotene assosiert med denne noden i et annet vindu"
144
145#: info/footnotes.h:26
146msgid "---------- Footnotes ----------"
147msgstr "---------- Fotnoter -----------"
148
149#: info/indices.c:175
150msgid "Look up a string in the index for this file"
151msgstr "Lete opp en streng i indeksen til denne filen"
152
153#: info/indices.c:205
154msgid "Finding index entries..."
155msgstr "Finner indeksinnslag..."
156
157#: info/indices.c:212
158msgid "No indices found."
159msgstr "Ingen indekser funnet."
160
161#: info/indices.c:222
162msgid "Index entry: "
163msgstr "Indeksinnslag: "
164
165#: info/indices.c:332
166msgid ""
167"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
168msgstr ""
169"G�� til det neste passende indeksinnslaget fra forrige '\\[index-search]'-"
170"kommando"
171
172#: info/indices.c:342
173msgid "No previous index search string."
174msgstr "Ingen tidligere indekss��kestrenger."
175
176#: info/indices.c:349
177msgid "No index entries."
178msgstr "Ingen indeksinnslag."
179
180#: info/indices.c:382
181#, c-format
182msgid "No %sindex entries containing \"%s\"."
183msgstr "Ingen %sindeksinnslag inneholdende ��%s��."
184
185#: info/indices.c:383
186msgid "more "
187msgstr "mer "
188
189#: info/indices.c:393
190msgid "CAN'T SEE THIS"
191msgstr "KAN IKKE SE DETTE"
192
193#: info/indices.c:429
194#, c-format
195msgid "Found \"%s\" in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
196msgstr "Fant ��%s�� i %s. (��\\[next-index-match]�� pr��ver �� finne den neste.)"
197
198#: info/indices.c:549
199#, c-format
200msgid "Scanning indices of \"%s\"..."
201msgstr "Sjekker indekser i ��%s��..."
202
203#: info/indices.c:603
204#, c-format
205msgid "No available info files have \"%s\" in their indices."
206msgstr "Ingen av de tilgjengelig infofilene har ��%s�� i deres indekser."
207
208#: info/indices.c:632
209msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
210msgstr ""
211"Kravle gjennom alle kjente infofilers indekser etter en streng\n"
212"       og bygge opp en meny"
213
214#: info/indices.c:636
215msgid "Index apropos: "
216msgstr "Indeksapropos: "
217
218#: info/indices.c:666
219#, c-format
220msgid ""
221"\n"
222"* Menu: Nodes whoses indices contain \"%s\":\n"
223msgstr ""
224"\n"
225"* Menu: Noder med indekser som inneholder ��%s��:\n"
226
227#: info/info.c:260 info/infokey.c:884
228msgid "Try --help for more information.\n"
229msgstr "Pr��v --help for mer informasjon.\n"
230
231#: info/info.c:279 info/infokey.c:139 makeinfo/makeinfo.c:689
232#: util/install-info.c:1224 util/texindex.c:338
233#, c-format
234msgid ""
235"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
236"There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
237"under the terms of the GNU General Public License.\n"
238"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
239msgstr ""
240"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
241"Det finnes INGEN garanti.  Du kan redistribuere denne programvaren\n"
242"etter betingelsene i GNU General Public License.  For mer informasjon\n"
243"om dette, se filen COPYING.\n"
244
245#: info/info.c:462
246#, c-format
247msgid "no index entries found for `%s'\n"
248msgstr "ingen innslag funnet for ��%s��\n"
249
250#: info/info.c:555
251#, fuzzy
252msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers.\n"
253msgstr " --speech-friendly        v��r vennlig ovenfor talesyntetisatorer.\n"
254
255#: info/info.c:562
256#, fuzzy, c-format
257msgid ""
258"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
259"\n"
260"Read documentation in Info format.\n"
261"\n"
262"Options:\n"
263"      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
264"manuals.\n"
265"  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
266"      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
267"  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit.\n"
268"  -h, --help                   display this help and exit.\n"
269"      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
270"  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
271"  -o, --output=FILENAME        output selected nodes to FILENAME.\n"
272"  -R, --raw-escapes            don't remove ANSI escapes from man pages.\n"
273"      --restore=FILENAME       read initial keystrokes from FILENAME.\n"
274"  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node.\n"
275"%s      --subnodes               recursively output menu items.\n"
276"      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
277"      --version                display version information and exit.\n"
278"\n"
279"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
280"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
281"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
282"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
283"items relative to the initial node visited.\n"
284"\n"
285"Examples:\n"
286"  info                       show top-level dir menu\n"
287"  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
288"  info emacs buffers         start at buffers node within emacs manual\n"
289"  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line options\n"
290"  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir\n"
291msgstr ""
292"Bruksm��te: %s [VALG]... [MENYPUNKT...]\n"
293"\n"
294"Lese dokumentasjon i Infoformat.\n"
295"\n"
296"Valg:\n"
297" --apropos=EMNE           s��ke etter EMNE i alle indeksene til alle "
298"Infofilene.\n"
299" --directory=KAT          legge til KAT til INFOPATH.\n"
300" --dribble=FILNAVN        huske brukerens tastetrykk i FILNAVN.\n"
301" --file=FILNAVN           angi Infofilen som skal bes��kes.\n"
302" --help                   vise denne hjelpen og avslutte.\n"
303" --index-search=STRENG    g�� til noden pekt p�� av indeksoppslaget STRENG.\n"
304" --node=NODENAVN          angi noder i f��rste bes��kte Infofil.\n"
305" --output=FILNAVN         skrive ut utvalgte noder til FILNAVN.\n"
306" --raw-escapes            ikke fjern ANSI-escapes fra mansider.\n"
307" --restore=FILNAVN        lese innledende tastetrykk fra FILNAVN.\n"
308" --show-options, --usage  g�� til kommandolinje-valg-noden.\n"
309"%s --subnodes               rekursivt skrive ut menypunkter.\n"
310" --vi-keys                bruke vi-aktige og less-aktige tastebindinger.\n"
311" --version                vise programversjon og avslutte.\n"
312"\n"
313"Det f��rste ikke-valg-argumentet, dersom tilstede, er menypunktet som du\n"
314"starter fra; det blir s��kt etter i alle ��dir��-filer langs med INFOPATH.\n"
315"Dersom det ikke er tilstede, vil info flette sammen alle ��dir��-filene\n"
316"og vise resultatet.  ��vrige gjenv��rende argumenter blir behandlet som\n"
317"navnene til menypunktene relativ til den f��rste bes��kte noden.\n"
318"\n"
319"Eksempler:\n"
320"  info                       vise toppniv�� dirmeny\n"
321"  info emacs                 starte ved emacs-noden fra toppniv�� dir\n"
322"  info emacs buffers         starte ved buffers-noden i emacs-manualen\n"
323"  info --show-options emacs  starte ved emacs kommandolinjevalg\n"
324"  info -f ./foo.info         vise filen ./foo.info, ikke s��ke gjennom dir\n"
325"\n"
326"Send bugrapport til bug-texinfo@gnu.org,\n"
327"generelle sp��rsm��l og diskusjoner til help-texinfo@gnu.org.\n"
328
329#: info/info.c:598 info/infokey.c:903 makeinfo/makeinfo.c:474
330#: util/install-info.c:421 util/texindex.c:286
331#, fuzzy
332msgid ""
333"\n"
334"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
335"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
336"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
337msgstr ""
338"\n"
339"Send bugrapporter til bug-texinfo@gnu.org,\n"
340"generelle sp��rsm��l og diskusjoner til help-texinfo@gnu.org.\n"
341
342#: info/info.c:632
343#, c-format
344msgid "Cannot find node `%s'."
345msgstr "Kan ikke finne noden ��%s��."
346
347#: info/info.c:633
348#, c-format
349msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
350msgstr "Kan ikke finne noden ��(%s)%s��."
351
352#: info/info.c:634
353msgid "Cannot find a window!"
354msgstr "Kan ikke finne et vindu!"
355
356#: info/info.c:635
357msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
358msgstr "Mark��ren vises ikke innen dette vinduets node!"
359
360#: info/info.c:636
361msgid "Cannot delete the last window."
362msgstr "Kan ikke slette det siste vinduet."
363
364#: info/info.c:637
365msgid "No menu in this node."
366msgstr "Ingen meny i denne noden."
367
368#: info/info.c:638
369msgid "No footnotes in this node."
370msgstr "Ingen fotnoter i denne noden."
371
372#: info/info.c:639
373msgid "No cross references in this node."
374msgstr "Ingen kryssreferanser i denne noden."
375
376#: info/info.c:640
377#, c-format
378msgid "No `%s' pointer for this node."
379msgstr "Ingen ��%s��-peker for denne noden."
380
381#: info/info.c:641
382#, c-format
383msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
384msgstr "Ukjent Info-kommando ��%c��; pr��v ��?�� for hjelp."
385
386#: info/info.c:642
387#, c-format
388msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
389msgstr "Terminaltypen ��%s�� er ikke smart nok for �� kj��re Info."
390
391#: info/info.c:643
392msgid "You are already at the last page of this node."
393msgstr "Du er allerede p�� den siste siden av denne noden."
394
395#: info/info.c:644
396msgid "You are already at the first page of this node."
397msgstr "Du er allerede p�� den f��rste siden til denne noden."
398
399#: info/info.c:645
400msgid "Only one window."
401msgstr "Bare et vindu."
402
403#: info/info.c:646
404msgid "Resulting window would be too small."
405msgstr "Resulterende vindu ville blitt for lite."
406
407#: info/info.c:647
408msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
409msgstr "Ikke nok plass for et hjelpevindu, vennligst slett et vindu."
410
411# The next translation should match the length of this one
412#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:94
413msgid ""
414"Basic Commands in Info Windows\n"
415"******************************\n"
416msgstr ""
417"Grunnleggende kommandoer i infovinduer\n"
418"**************************************\n"
419
420#: info/infodoc.c:48
421msgid "\\%-10[quit-help]  Quit this help.\n"
422msgstr "\\%-10[quit-help]  Avslutte denne hjelpen.\n"
423
424#: info/infodoc.c:49
425msgid "\\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
426msgstr "\\%-10[quit]  Avslutte Info fullstendig.\n"
427
428#: info/infodoc.c:50
429msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
430msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Starte Infooppl��ring.\n"
431
432# The next translation should match the length of this one
433#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:101
434msgid ""
435"Selecting other nodes:\n"
436"----------------------\n"
437msgstr ""
438"Velger andre noder:\n"
439"-------------------\n"
440
441#: info/infodoc.c:54
442msgid "\\%-10[next-node]  Move to the \"next\" node of this node.\n"
443msgstr "\\%-10[next-node]  Flytte til neste node etter denne noden.\n"
444
445#: info/infodoc.c:55
446msgid "\\%-10[prev-node]  Move to the \"previous\" node of this node.\n"
447msgstr "\\%-10[prev-node]  Flytte til forrige node f��r denne noden.\n"
448
449#: info/infodoc.c:56
450msgid "\\%-10[up-node]  Move \"up\" from this node.\n"
451msgstr "\\%-10[up-node]  Flytte ��opp�� fra denne noden.\n"
452
453#: info/infodoc.c:57
454msgid ""
455"\\%-10[menu-item]  Pick menu item specified by name.\n"
456"              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
457msgstr ""
458"\\%-10[menu-item]  Velge et menypunkt angitt ved navn.\n"
459"              Valg av et menypunkt f��rer til at en annen node blir valgt.\n"
460
461#: info/infodoc.c:59
462msgid ""
463"\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
464msgstr ""
465"\\%-10[history-node]  F��lge en kryssreferanse.  Leser navnet til "
466"referansen.\n"
467
468#: info/infodoc.c:60
469msgid "\\%-10[history-node]  Move to the last node seen in this window.\n"
470msgstr ""
471"\\%-10[history-node]  Flytte til den siste noden sett i dette vinduet.\n"
472
473#: info/infodoc.c:61
474msgid ""
475"\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this node.\n"
476msgstr ""
477"\\%-10[move-to-prev-xref]  Flytte til neste hypertekstlenke innen denne "
478"noden.\n"
479
480#: info/infodoc.c:62
481msgid ""
482"\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
483"node.\n"
484msgstr ""
485"\\%-10[move-to-prev-xref]  Flytte til neste hypertekstlenke innen denne "
486"noden.\n"
487
488#: info/infodoc.c:63
489msgid ""
490"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under cursor.\n"
491msgstr "\\%-10[dir-node]  F��lge hypertekstlenken under mark��ren.\n"
492
493#: info/infodoc.c:64
494msgid ""
495"\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to `\\[goto-"
496"node] (DIR)'.\n"
497msgstr ""
498"\\%-10[dir-node]  Flytte til ��katalog��-noden.  Det samme som ��\\[goto-node] "
499"(DIR)��.\n"
500
501#: info/infodoc.c:65
502msgid ""
503"\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
504msgstr ""
505"\\%-10[top-node]  Flytte til ��Top��-noden.  Det samme som ��\\[goto-node] "
506"Top��.\n"
507
508# The next translation should match the length of this one
509#: info/infodoc.c:67 info/infodoc.c:115
510msgid ""
511"Moving within a node:\n"
512"---------------------\n"
513msgstr ""
514"Flytte innen en node:\n"
515"---------------------\n"
516
517#: info/infodoc.c:69
518msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
519msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Rulle forover en side.\n"
520
521#: info/infodoc.c:70
522msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
523msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Rulle bakover en side.\n"
524
525#: info/infodoc.c:71
526msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
527msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  G�� til begynnelsen av denne noden.\n"
528
529#: info/infodoc.c:72
530msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
531msgstr "\\%-10[end-of-node]  G�� til slutten av denne noden.\n"
532
533#: info/infodoc.c:73
534#, fuzzy
535msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward 1 line.\n"
536msgstr "\\%-10[1scroll-forward]  Rulle forover 1 linje.\n"
537
538#: info/infodoc.c:74
539#, fuzzy
540msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward 1 line.\n"
541msgstr "\\%-10[1scroll-backward]  Rulle bakover 1 linje.\n"
542
543# The next translation should match the length of this one
544#: info/infodoc.c:76 info/infodoc.c:124
545msgid ""
546"Other commands:\n"
547"---------------\n"
548msgstr ""
549"Andre kommandoer:\n"
550"-----------------\n"
551
552#: info/infodoc.c:78
553msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
554msgstr "\\%-10[menu-digit]  Velge f��rste ... niende punkt i nodens meny.\n"
555
556#: info/infodoc.c:79
557msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
558msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Velge det siste punktet i nodens meny.\n"
559
560#: info/infodoc.c:80
561msgid ""
562"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
563"this Info\n"
564"              file, and select the node referenced by the first entry "
565"found.\n"
566msgstr ""
567"\\%-10[index-search]  S��ke etter en angitt streng blant indeksinnslagene i "
568"denne\n"
569"              infofilen og velge noden til det f��rste innslaget som blir "
570"funnet.\n"
571
572#: info/infodoc.c:82
573msgid ""
574"\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
575"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
576msgstr ""
577"\\%-10[goto-node]  Flytte til en node angitt ved navn.\n"
578"              Du kan like godt inkludere et filnavn, som i (FILNAVN)"
579"NODENAVN.\n"
580
581#: info/infodoc.c:84
582msgid ""
583"\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
584"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
585msgstr ""
586"\\%-10[search]  S��ke forover etter en angitt streng\n"
587"              og velge den noden som den neste forekomsten blir funnet i.\n"
588
589#: info/infodoc.c:86
590msgid ""
591"\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
592"              and select the node in which the previous occurrence is "
593"found.\n"
594msgstr ""
595"\\%-10[search-backward]  S��ke baklengs etter en angitt streng\n"
596"              og velge den noden som den neste forekomsten blir funnet i.\n"
597
598#: info/infodoc.c:97
599#, c-format
600msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
601msgstr "  %-10s  Avslutte denne hjelpen.\n"
602
603#: info/infodoc.c:98
604#, c-format
605msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
606msgstr "  %-10s  Avslutte Info fullstendig.\n"
607
608#: info/infodoc.c:99
609#, c-format
610msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
611msgstr "  %-10s  Starte Infooppl��ring.\n"
612
613#: info/infodoc.c:103
614#, c-format
615msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
616msgstr "  %-10s  Flytte til ��neste��-noden etter denne noden.\n"
617
618#: info/infodoc.c:104
619#, c-format
620msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
621msgstr "  %-10s  Flytte til ��forrige��-noden f��r denne noden.\n"
622
623#: info/infodoc.c:105
624#, c-format
625msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
626msgstr "  %-10s  Flytte ��opp�� fra denne noden.\n"
627
628#: info/infodoc.c:106
629#, c-format
630msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
631msgstr "  %-10s  Velge menypunkt spesifisert ved navn.\n"
632
633#: info/infodoc.c:107
634msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
635msgstr ""
636"              Valg av menypunkt f��rer til at en annen node blir valgt.\n"
637
638#: info/infodoc.c:108
639#, c-format
640msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
641msgstr "  %-10s  F��lge en kryssreferanse.  Leser navnet til referansen.\n"
642
643#: info/infodoc.c:109
644#, c-format
645msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
646msgstr "  %-10s  Flytte til den siste noden sett i dette vinduet.\n"
647
648#: info/infodoc.c:110
649#, c-format
650msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
651msgstr "  %-10s  Flytte til neste hypertekstlenke innen denne noden.\n"
652
653#: info/infodoc.c:111
654#, c-format
655msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
656msgstr "  %-10s  F��lge hypertekstlenken under mark��ren.\n"
657
658#: info/infodoc.c:112
659#, c-format
660msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
661msgstr "  %-10s  Flytte til ��katalog��-noden.  Det samme som ��g (DIR)��.\n"
662
663#: info/infodoc.c:113
664#, c-format
665msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
666msgstr "  %-10s  Flytte til ��Top��-noden.  Det samme som ��g Top��.\n"
667
668#: info/infodoc.c:117
669#, c-format
670msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
671msgstr "  %-10s  Rulle forover en side.\n"
672
673#: info/infodoc.c:118
674#, c-format
675msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
676msgstr "  %-10s  Rulle bakover en side.\n"
677
678#: info/infodoc.c:119
679#, c-format
680msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
681msgstr "  %-10s  G�� til begynnelsen av denne noden.\n"
682
683#: info/infodoc.c:120
684#, c-format
685msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
686msgstr "  %-10s  G�� til slutten av denne noden.\n"
687
688#: info/infodoc.c:121
689#, c-format
690msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
691msgstr "  %-10s  Rulle forover 1 linje.\n"
692
693#: info/infodoc.c:122
694#, c-format
695msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
696msgstr "  %-10s  Rulle bakover 1 linje.\n"
697
698#: info/infodoc.c:126
699#, c-format
700msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
701msgstr "  %-10s  Velge f��rste ... niende punkt i nodens meny.\n"
702
703#: info/infodoc.c:127
704#, c-format
705msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
706msgstr "  %-10s  Velge det siste punktet i nodens meny.\n"
707
708# This translation is connected to the next one
709#: info/infodoc.c:128
710#, c-format
711msgid ""
712"  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
713msgstr "  %-10s  S��ke etter en spesifikk streng i indeksinnslagene i denne\n"
714
715#: info/infodoc.c:129
716msgid ""
717"              file, and select the node referenced by the first entry "
718"found.\n"
719msgstr ""
720"              infofil, og velge noden referert av det f��rste oppslaget "
721"funnet.\n"
722
723#: info/infodoc.c:130
724#, c-format
725msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
726msgstr "  %-10s  Flytte til noden spesifisert av navn.\n"
727
728#: info/infodoc.c:131
729msgid ""
730"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
731msgstr ""
732"              Du kan like godt inkludere et filnavn, som i (FILNAVN)"
733"NODENAVN.\n"
734
735#: info/infodoc.c:132
736#, c-format
737msgid "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
738msgstr ""
739"  %-10s  S��ke forlengs gjennom denne Infofilen for en spesifikk streng,\n"
740
741#: info/infodoc.c:133 info/infodoc.c:135
742msgid ""
743"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
744msgstr ""
745"              og velge den noden som i det neste tilfellet blir funnet.\n"
746
747#: info/infodoc.c:134
748#, c-format
749msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
750msgstr ""
751"  %-10s  S��ke baklengs gjennom denne Infofilen for en spesifikk streng,\n"
752
753#: info/infodoc.c:313
754msgid "The current search path is:\n"
755msgstr "Gjeldende s��kesti er:\n"
756
757#: info/infodoc.c:316
758msgid ""
759"Commands available in Info windows:\n"
760"\n"
761msgstr ""
762"Kommandoer tilgjengelig i Infovinduer:\n"
763"\n"
764
765#: info/infodoc.c:319
766msgid ""
767"Commands available in the echo area:\n"
768"\n"
769msgstr ""
770"Kommandoer tilgjengelig i ekkoomr��det:\n"
771"\n"
772
773#: info/infodoc.c:340
774#, c-format
775msgid ""
776"The following commands can only be invoked via %s:\n"
777"\n"
778msgstr ""
779"F��lgende kommandoer kan bare bli p��kallet via %s:\n"
780"\n"
781
782#: info/infodoc.c:343
783msgid ""
784"The following commands cannot be invoked at all:\n"
785"\n"
786msgstr ""
787"F��lgende kommandoer kan ikke bli p��kallet i det hele tatt:\n"
788"\n"
789
790#: info/infodoc.c:367
791msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
792msgstr "--- Bruk ��\\[history-node]�� eller ��\\[kill-node]�� for �� avslutte ---\n"
793
794#: info/infodoc.c:477
795msgid "Display help message"
796msgstr "Vise hjelpemelding"
797
798#: info/infodoc.c:495
799msgid "Visit Info node `(info)Help'"
800msgstr "Vise infonoden ��(info)Help��"
801
802#: info/infodoc.c:638
803msgid "Print documentation for KEY"
804msgstr "Skrive ut dokumentasjonen for KEY"
805
806#: info/infodoc.c:650
807#, c-format
808msgid "Describe key: %s"
809msgstr "Beskriv tast: %s"
810
811#: info/infodoc.c:660
812#, c-format
813msgid "ESC %s is undefined."
814msgstr "ESC %s er udefinert."
815
816#: info/infodoc.c:676 info/infodoc.c:703
817#, c-format
818msgid "%s is undefined."
819msgstr "%s er udefinert."
820
821#: info/infodoc.c:724
822#, c-format
823msgid "%s is defined to %s."
824msgstr "%s er definert som %s."
825
826#: info/infodoc.c:1151
827msgid "Show what to type to execute a given command"
828msgstr "Vise hva som m�� tastes for �� utf��re en gitt kommando"
829
830#: info/infodoc.c:1155
831msgid "Where is command: "
832msgstr "Hvor er kommandoen: "
833
834#: info/infodoc.c:1177
835#, c-format
836msgid "`%s' is not on any keys"
837msgstr "��%s�� er ikke p�� noen taster"
838
839#: info/infodoc.c:1183
840#, c-format
841msgid "%s can only be invoked via %s."
842msgstr "%s kan bare bli p��kallet via %s."
843
844#: info/infodoc.c:1186
845#, c-format
846msgid "%s can be invoked via %s."
847msgstr "%s kan bli p��kallet via %s."
848
849#: info/infodoc.c:1190
850#, c-format
851msgid "There is no function named `%s'"
852msgstr "Det finnes ingen funksjon ved navn ��%s��"
853
854#: info/infokey.c:164
855msgid "incorrect number of arguments"
856msgstr "un��yaktig antall argumenter"
857
858#: info/infokey.c:194
859#, c-format
860msgid "cannot open input file `%s'"
861msgstr "Kan ikke ��pne inputfilen ��%s��"
862
863#: info/infokey.c:207
864#, c-format
865msgid "cannot create output file `%s'"
866msgstr "Kunne ikke opprette outputfila ��%s��"
867
868#: info/infokey.c:217
869#, c-format
870msgid "error writing to `%s'"
871msgstr "feil ved skriving til ��%s��"
872
873#: info/infokey.c:222
874#, c-format
875msgid "error closing output file `%s'"
876msgstr "Feil ved lukking av outputfila ��%s��"
877
878#: info/infokey.c:443
879msgid "key sequence too long"
880msgstr "tastesekvensen er for lang"
881
882#: info/infokey.c:521
883msgid "missing key sequence"
884msgstr "manglende tastesekvens"
885
886#: info/infokey.c:600
887msgid "NUL character (\\000) not permitted"
888msgstr "NULL-tegn (\\000) er ikke tillatt"
889
890#: info/infokey.c:629
891#, c-format
892msgid "NUL character (^%c) not permitted"
893msgstr "NULL-tegn (^%c) er ikke tillatt"
894
895#: info/infokey.c:652
896msgid "missing action name"
897msgstr "manglende handlingsnavn"
898
899#: info/infokey.c:667 info/infokey.c:733
900msgid "section too long"
901msgstr "avdeling for lang"
902
903#: info/infokey.c:673
904#, c-format
905msgid "unknown action `%s'"
906msgstr "Ukjent handling ��%s��"
907
908#: info/infokey.c:682
909msgid "action name too long"
910msgstr "handlingsnavn for langt"
911
912#: info/infokey.c:694
913#, c-format
914msgid "extra characters following action `%s'"
915msgstr "ekstra tegn f��lger handlingen ��%s��"
916
917#: info/infokey.c:704
918msgid "missing variable name"
919msgstr "manglende variabelnavn"
920
921#: info/infokey.c:712
922msgid "missing `=' immediately after variable name"
923msgstr "manglende ��=�� umiddelbart etter variabelnavn"
924
925#: info/infokey.c:719
926msgid "variable name too long"
927msgstr "variabelnavn for langt"
928
929#: info/infokey.c:741
930msgid "value too long"
931msgstr "verdi for lang"
932
933#: info/infokey.c:875
934#, c-format
935msgid "\"%s\", line %u: "
936msgstr "��%s��, linje %u: "
937
938#: info/infokey.c:891
939#, fuzzy, c-format
940msgid ""
941"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
942"\n"
943"Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
944"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
945"\n"
946"Options:\n"
947"  --output FILE        output to FILE instead of $HOME/.info\n"
948"  --help               display this help and exit.\n"
949"  --version            display version information and exit.\n"
950msgstr ""
951"Bruksm��te: %s [VALG]... [INPUTFIL]\n"
952"\n"
953"Kompilere infokey-kildefil til infokeyfil.  Leser INPUTFIL (standard\n"
954"$HOME/.infokey) og skriver kompilert tastfil til $HOME/.info.\n"
955"\n"
956"Valg:\n"
957"  --output FILNAVN             skrive ut til FILNAVN istedet for $HOME/."
958"info.\n"
959"  --help                       vise denne hjelpen og avslutte.\n"
960"  --version                    vise programversjon og avslutte.\n"
961"\n"
962"Send bugrapporter til bug-texinfo@gnu.org,\n"
963"generelle sp��rsm��l og diskusjoner til help-texinfo@gnu.org.\n"
964
965#: info/infomap.c:1397
966#, c-format
967msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
968msgstr "Ignorerer ugyldig infokeyfil ��%s�� - for liten"
969
970#: info/infomap.c:1400
971#, c-format
972msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
973msgstr "Ignorerer ugyldig infokeyfil ��%s�� - for stor"
974
975#: info/infomap.c:1413
976#, c-format
977msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
978msgstr "Feil ved lesing av infokeyfil ��%s�� - for kort"
979
980#: info/infomap.c:1431
981#, c-format
982msgid ""
983"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
984msgstr ""
985"Ugyldig infokeyfil ��%s�� (feil magiske tall) -- kj��r infokey for �� oppdatere "
986"den"
987
988#: info/infomap.c:1437
989#, c-format
990msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
991msgstr "Din infokeyfil ��%s�� er utdatert -- kj��r infokey for �� oppdatere den"
992
993#: info/infomap.c:1450
994#, c-format
995msgid ""
996"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
997msgstr ""
998"Ugyldig infokeyfil ��%s�� (feil avdelingslengde) -- kj��r infokey for �� "
999"oppdatere den"
1000
1001#: info/infomap.c:1470
1002#, c-format
1003msgid ""
1004"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
1005msgstr ""
1006"Ugyldig infokeyfil ��%s�� (feil avdelingskode) -- kj��r infokey for �� oppdatere "
1007"den"
1008
1009#: info/infomap.c:1608
1010msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
1011msgstr "Feil data i infokeyfil -- noen tastebindinger ble ignorert"
1012
1013#: info/infomap.c:1659
1014msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
1015msgstr "Feil data i infokeyfil -- noen variabelinnstillinger ble ignorert"
1016
1017#: info/m-x.c:70
1018msgid "Read the name of an Info command and describe it"
1019msgstr "Lese inn navnet p�� en infokommando og beskrive den"
1020
1021#: info/m-x.c:74
1022msgid "Describe command: "
1023msgstr "Beskriv kommandoen: "
1024
1025#: info/m-x.c:97
1026msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
1027msgstr "Lese et kommandonavn i ekkoomr��det og utf��re den"
1028
1029#: info/m-x.c:141
1030msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
1031msgstr "Kan ikke utf��re en ��echo-area��-kommando her."
1032
1033#: info/m-x.c:157
1034msgid "Set the height of the displayed window"
1035msgstr "Sette h��yden p�� det viste vinduet"
1036
1037#: info/m-x.c:170
1038#, c-format
1039msgid "Set screen height to (%d): "
1040msgstr "Sette skjermh��yde til (%d): "
1041
1042#: info/makedoc.c:161 info/makedoc.c:169
1043msgid ""
1044"   Source files groveled to make this file include:\n"
1045"\n"
1046msgstr ""
1047"   Kildefiler s��kt gjennom for �� lage denne filen inkluderer:\n"
1048"\n"
1049
1050#: info/makedoc.c:553
1051#, c-format
1052msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
1053msgstr "Kunne ikke manipulere filen %s.\n"
1054
1055#: info/nodemenu.c:28
1056msgid ""
1057"\n"
1058"* Menu:\n"
1059"  (File)Node                        Lines   Size   Containing File\n"
1060"  ----------                        -----   ----   ---------------"
1061msgstr ""
1062"\n"
1063"* Menu:\n"
1064"  (Fil)Node                         Linjer  Str.   Inneholdene fil\n"
1065"  ---------                         ------  ----   ---------------"
1066
1067#: info/nodemenu.c:199
1068msgid ""
1069"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
1070"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
1071msgstr ""
1072"Her er menyen over nodene du har nylig bes��kt.\n"
1073"Velg en fra denne menyen, eller bruk ��\\[history-node]�� i et annet vindu.\n"
1074
1075#: info/nodemenu.c:219
1076msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
1077msgstr "Lag et vindu inneholdene en meny over alle de nylig bes��kte nodene"
1078
1079#: info/nodemenu.c:299
1080msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
1081msgstr "Velge en node som har blitt tidligere bes��kt i et synlig vindu"
1082
1083#: info/nodemenu.c:311
1084msgid "Select visited node: "
1085msgstr "Velg bes��kt node: "
1086
1087#: info/nodemenu.c:331 info/session.c:2235
1088#, c-format
1089msgid "The reference disappeared! (%s)."
1090msgstr "Referansen forsvant! (%s)."
1091
1092#: info/session.c:170
1093#, c-format
1094msgid ""
1095"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
1096"for menu item."
1097msgstr ""
1098"Velkommen til Info versjon %s. Trykk ��\\[get-help-window]�� for hjelp,\n"
1099"��\\[menu-item]�� for menypunkt."
1100
1101#: info/session.c:643
1102msgid "Move down to the next line"
1103msgstr "Flytte ned til neste linje"
1104
1105#: info/session.c:658
1106msgid "Move up to the previous line"
1107msgstr "Flytte opp til den forrige linjen"
1108
1109#: info/session.c:673
1110msgid "Move to the end of the line"
1111msgstr "Flytte til slutten av linjen"
1112
1113#: info/session.c:693
1114msgid "Move to the start of the line"
1115msgstr "Flytte til starten av linjen"
1116
1117#: info/session.c:885 makeinfo/node.c:1357
1118msgid "Next"
1119msgstr "neste"
1120
1121#: info/session.c:888
1122msgid "Following Next node..."
1123msgstr "F��lger nestenoden..."
1124
1125#: info/session.c:905
1126msgid "Selecting first menu item..."
1127msgstr "Velger f��rste menypunkt..."
1128
1129#: info/session.c:916
1130msgid "Selecting Next node..."
1131msgstr "Velger nestenoden..."
1132
1133#: info/session.c:986
1134#, c-format
1135msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
1136msgstr "Flytter opp %d gang(er), deretter neste."
1137
1138#: info/session.c:1010
1139msgid "No more nodes within this document."
1140msgstr "Ingen flere noder i dette dokumentet."
1141
1142#: info/session.c:1034
1143msgid "No `Prev' for this node."
1144msgstr "Ingen ��forrige�� for denne noden."
1145
1146#: info/session.c:1037 info/session.c:1092
1147msgid "Moving Prev in this window."
1148msgstr "Flytter til forrige i dette vinduet."
1149
1150#: info/session.c:1051
1151msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
1152msgstr "Ingen ��forrige�� eller ��opp�� for denne noden i dette dokumentet."
1153
1154#: info/session.c:1054
1155msgid "Moving Up in this window."
1156msgstr "Flytter opp i dette vinduet."
1157
1158#: info/session.c:1102
1159msgid "Moving to `Prev's last menu item."
1160msgstr "Flytter til ��forrige��s siste menypunkt."
1161
1162#: info/session.c:1113
1163msgid "Move forwards or down through node structure"
1164msgstr "Flytte forover eller ned gjennom nodestrukturen"
1165
1166#: info/session.c:1129
1167msgid "Move backwards or up through node structure"
1168msgstr "Flytte tilbake eller opp gjennom nodestrukturen"
1169
1170#: info/session.c:1229
1171msgid "Scroll forward in this window"
1172msgstr "Rulle forover i dette vinduet"
1173
1174#: info/session.c:1237
1175msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
1176msgstr "Rulle forover i dette vinduet og sette standard vindust��rrelse"
1177
1178#: info/session.c:1245
1179msgid "Scroll forward in this window staying within node"
1180msgstr "Rulle forover i dette vinduet, men forbli innenfor noden"
1181
1182#: info/session.c:1253
1183msgid ""
1184"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
1185msgstr ""
1186"Rulle forover i dette vinduet, forbli innenfor noden og sette standard "
1187"vindust��rrelse"
1188
1189#: info/session.c:1261
1190msgid "Scroll backward in this window"
1191msgstr "Rulle bakover i dette vinduet"
1192
1193#: info/session.c:1269
1194msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
1195msgstr "Rulle bakover i dette vinduet og sette standard vindust��rrelse"
1196
1197#: info/session.c:1278
1198msgid "Scroll backward in this window staying within node"
1199msgstr "Rulle bakover i dette vinduet, men forbli innenfor noden"
1200
1201#: info/session.c:1286
1202msgid ""
1203"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
1204"size"
1205msgstr ""
1206"Rulle bakover i dette vinduet, forbli innenfor noden og sette standard "
1207"vindust��rrelse"
1208
1209#: info/session.c:1294
1210msgid "Move to the start of this node"
1211msgstr "Flytte til starten av denne noden"
1212
1213#: info/session.c:1301
1214msgid "Move to the end of this node"
1215msgstr "Flytte til slutten av denne noden"
1216
1217#: info/session.c:1308
1218msgid "Scroll down by lines"
1219msgstr "Rulle ned pr. antall linjer"
1220
1221#: info/session.c:1325
1222msgid "Scroll up by lines"
1223msgstr "Rulle opp pr. antall linjer"
1224
1225#: info/session.c:1343
1226msgid "Scroll down by half screen size"
1227msgstr "Rulle ned en halv side"
1228
1229#: info/session.c:1369
1230msgid "Scroll up by half screen size"
1231msgstr "Rulle opp en halv side"
1232
1233#: info/session.c:1398
1234msgid "Select the next window"
1235msgstr "Velge neste vindu"
1236
1237#: info/session.c:1437
1238msgid "Select the previous window"
1239msgstr "Velge forrige vindu"
1240
1241#: info/session.c:1488
1242msgid "Split the current window"
1243msgstr "Dele gjeldende vindu"
1244
1245#: info/session.c:1569
1246msgid "Delete the current window"
1247msgstr "Slette den gjeldende vindu"
1248
1249#: info/session.c:1577
1250msgid "Cannot delete a permanent window"
1251msgstr "Kan ikke slette et permanent vindu"
1252
1253#: info/session.c:1610
1254msgid "Delete all other windows"
1255msgstr "Slette alle andre vinduer"
1256
1257#: info/session.c:1656
1258msgid "Scroll the other window"
1259msgstr "Rulle det andre vinduet"
1260
1261#: info/session.c:1677
1262msgid "Scroll the other window backward"
1263msgstr "Rulle det andre vinduet bakover"
1264
1265#: info/session.c:1683
1266msgid "Grow (or shrink) this window"
1267msgstr "��ke (eller minke) dette vinduet"
1268
1269#: info/session.c:1694
1270msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
1271msgstr "Dele den tilgjengelige skjermplassen mellom de synlige vinduene"
1272
1273#: info/session.c:1701
1274msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
1275msgstr "Veksle tilstanden til linjebryting i gjeldende vindu"
1276
1277#: info/session.c:1880
1278msgid "Select the Next node"
1279msgstr "Velge neste node"
1280
1281#: info/session.c:1888
1282msgid "Select the Prev node"
1283msgstr "Velge forrige node"
1284
1285#: info/session.c:1896
1286msgid "Select the Up node"
1287msgstr "Velge oppnoden"
1288
1289#: info/session.c:1903
1290msgid "Select the last node in this file"
1291msgstr "Velge den siste noden i denne filen"
1292
1293#: info/session.c:1930 info/session.c:1963
1294msgid "This window has no additional nodes"
1295msgstr "Dette vinduet har ingen andre noder"
1296
1297#: info/session.c:1936
1298msgid "Select the first node in this file"
1299msgstr "Velge f��rste node i denne filen"
1300
1301#: info/session.c:1970
1302msgid "Select the last item in this node's menu"
1303msgstr "Velge det siste punktet i nodens meny"
1304
1305#: info/session.c:1976
1306msgid "Select this menu item"
1307msgstr "Velge dette menypunktet"
1308
1309#: info/session.c:2005
1310#, c-format
1311msgid "There aren't %d items in this menu."
1312msgstr "Det er ikke %d punkter i denne menyen."
1313
1314#: info/session.c:2148
1315#, c-format
1316msgid "Menu item (%s): "
1317msgstr "Menypunkt (%s): "
1318
1319#: info/session.c:2150
1320msgid "Menu item: "
1321msgstr "Menypunkt: "
1322
1323#: info/session.c:2155
1324#, c-format
1325msgid "Follow xref (%s): "
1326msgstr "F��lge kryssreferanse (%s): "
1327
1328#: info/session.c:2157
1329msgid "Follow xref: "
1330msgstr "F��lge kryssreferanse: "
1331
1332#: info/session.c:2280
1333msgid "Read a menu item and select its node"
1334msgstr "Lese et menyvalg og velge dens node"
1335
1336#: info/session.c:2288
1337msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
1338msgstr "Lese en fotnote eller kryssreferanse og velge dens node"
1339
1340#: info/session.c:2294
1341msgid "Move to the start of this node's menu"
1342msgstr "Flytte til starten av denne nodens meny"
1343
1344#: info/session.c:2318
1345msgid "Visit as many menu items at once as possible"
1346msgstr "Bes��ke s�� mange menypunkter som mulig samtidig"
1347
1348#: info/session.c:2346
1349msgid "Read a node name and select it"
1350msgstr "Lese et nodenavn og velge det"
1351
1352#: info/session.c:2401 info/session.c:2405
1353msgid "Goto node: "
1354msgstr "G�� til node: "
1355
1356#: info/session.c:2471
1357#, c-format
1358msgid "No menu in node `%s'."
1359msgstr "Ingen meny i noden ��%s��."
1360
1361#: info/session.c:2516
1362#, c-format
1363msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
1364msgstr "Ingen menypunkt ��%s�� i noden ��%s��."
1365
1366#: info/session.c:2546
1367#, c-format
1368msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
1369msgstr "Klarte ikke �� finne noden referert av ��%s�� i ��%s��."
1370
1371#: info/session.c:2597
1372msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
1373msgstr "Lese en liste over menyer fra dir og f��lge dem"
1374
1375#: info/session.c:2599
1376msgid "Follow menus: "
1377msgstr "F��lge menyer: "
1378
1379#: info/session.c:2797
1380msgid "Find the node describing program invocation"
1381msgstr "Finne noden som beskriver bruksm��ten for programmet"
1382
1383#: info/session.c:2799
1384#, c-format
1385msgid "Find Invocation node of [%s]: "
1386msgstr "Finne Invocation-noden til [%s]: "
1387
1388#: info/session.c:2837
1389msgid "Read a manpage reference and select it"
1390msgstr "Lese en manualside-referanse og velge den"
1391
1392#: info/session.c:2841
1393msgid "Get Manpage: "
1394msgstr "Hent manualsiden: "
1395
1396#: info/session.c:2871
1397msgid "Select the node `Top' in this file"
1398msgstr "Velge ��Top��-noden i denne filen"
1399
1400#: info/session.c:2877
1401msgid "Select the node `(dir)'"
1402msgstr "Velge noden ��(dir)��"
1403
1404#: info/session.c:2897
1405#, c-format
1406msgid "Kill node (%s): "
1407msgstr "Slette noden (%s): "
1408
1409#: info/session.c:2951
1410#, c-format
1411msgid "Cannot kill node `%s'"
1412msgstr "Kan ikke slette noden ��%s��"
1413
1414#: info/session.c:2961
1415msgid "Cannot kill the last node"
1416msgstr "Kan ikke slette den forrige noden"
1417
1418#: info/session.c:3047
1419msgid "Select the most recently selected node"
1420msgstr "Velge den sist valgte noden"
1421
1422#: info/session.c:3053
1423msgid "Kill this node"
1424msgstr "Slette denne noden"
1425
1426#: info/session.c:3061
1427msgid "Read the name of a file and select it"
1428msgstr "Lese inn navnet p�� en fil og velge den"
1429
1430#: info/session.c:3065
1431msgid "Find file: "
1432msgstr "Finne fil: "
1433
1434#: info/session.c:3082
1435#, c-format
1436msgid "Cannot find `%s'."
1437msgstr "Kan ikke finne ��%s��."
1438
1439#: info/session.c:3127 info/session.c:3248
1440#, c-format
1441msgid "Could not create output file `%s'."
1442msgstr "Kunne ikke opprette utskriftsfil ��%s��."
1443
1444#: info/session.c:3140 info/session.c:3265 info/session.c:3326
1445msgid "Done."
1446msgstr "Ferdig."
1447
1448#: info/session.c:3196
1449#, c-format
1450msgid "Writing node %s..."
1451msgstr "Skriver noden ��%s��..."
1452
1453# I need a better substitute for the verb ��to pipe��.
1454# ���� pipe�� sounds no good to me.
1455#: info/session.c:3274
1456msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
1457msgstr "��Pipe�� innholdet av denne noden gjennom INFO_PRINT_COMMAND"
1458
1459#: info/session.c:3310
1460#, c-format
1461msgid "Cannot open pipe to `%s'."
1462msgstr "Kan ikke ��pne ��pipe�� til ��%s��."
1463
1464#: info/session.c:3316
1465#, c-format
1466msgid "Printing node %s..."
1467msgstr "Skriver ut noden ��%s��..."
1468
1469#: info/session.c:3558
1470#, c-format
1471msgid "Searching subfile %s ..."
1472msgstr "S��ker i delfil ��%s��..."
1473
1474#: info/session.c:3610
1475msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
1476msgstr ""
1477"Lese inn en streng og s��ke etter den med skille p�� store og sm�� bokstaver"
1478
1479#: info/session.c:3617
1480msgid "Read a string and search for it"
1481msgstr "Lese inn en streng og s��ke etter den"
1482
1483#: info/session.c:3625
1484msgid "Read a string and search backward for it"
1485msgstr "Lese inn en streng og s��ke bakover etter den"
1486
1487#: info/session.c:3667
1488#, c-format
1489msgid "%s%sfor string [%s]: "
1490msgstr "%s%setter streng [%s]: "
1491
1492#: info/session.c:3668
1493msgid "Search backward"
1494msgstr "S��ke bakover"
1495
1496#: info/session.c:3668
1497msgid "Search"
1498msgstr "S��ke"
1499
1500#: info/session.c:3669
1501msgid " case-sensitively "
1502msgstr " med skille p�� store og sm�� bokstaver "
1503
1504#: info/session.c:3669
1505msgid " "
1506msgstr " "
1507
1508#: info/session.c:3709
1509msgid "Search failed."
1510msgstr "S��k mislyktes"
1511
1512#: info/session.c:3727
1513msgid "Repeat last search in the same direction"
1514msgstr "Gjenta forrige s��k i samme retning"
1515
1516#: info/session.c:3730 info/session.c:3740
1517msgid "No previous search string"
1518msgstr "Ingen tidligere s��kestreng"
1519
1520#: info/session.c:3737
1521msgid "Repeat last search in the reverse direction"
1522msgstr "Gjenta forrige s��k i motsatt retning"
1523
1524#: info/session.c:3755 info/session.c:3761
1525msgid "Search interactively for a string as you type it"
1526msgstr "S��ke interaktivt for en streng mens du skriver"
1527
1528#: info/session.c:3855
1529msgid "I-search backward: "
1530msgstr "I-s��k bakover: "
1531
1532#: info/session.c:3857
1533msgid "I-search: "
1534msgstr "I-s��k: "
1535
1536#: info/session.c:3882
1537msgid "Failing "
1538msgstr "Mislyktes "
1539
1540#: info/session.c:4340
1541msgid "Move to the previous cross reference"
1542msgstr "Flytte til forrige kryssreferanse"
1543
1544#: info/session.c:4349
1545msgid "Move to the next cross reference"
1546msgstr "Flytte til neste kryssreferanse"
1547
1548#: info/session.c:4359
1549msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
1550msgstr "Velge referanse eller menypunkt p�� denne linjen"
1551
1552#: info/session.c:4381
1553msgid "Cancel current operation"
1554msgstr "Avbryte gjeldende operasjon"
1555
1556#: info/session.c:4388
1557msgid "Quit"
1558msgstr "Avbrutt"
1559
1560#: info/session.c:4397
1561msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
1562msgstr "Flytte mark��ren til en angitt linje i vinduet"
1563
1564#: info/session.c:4429
1565msgid "Redraw the display"
1566msgstr "Tegne skjermen p�� nytt"
1567
1568#: info/session.c:4466
1569msgid "Quit using Info"
1570msgstr "Avslutte Info"
1571
1572#: info/session.c:4479
1573msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
1574msgstr "Kj��r kommandoen knyttet til denne tastens ��liten-bokstav-variant��"
1575
1576#: info/session.c:4491
1577#, c-format
1578msgid "Unknown command (%s)."
1579msgstr "Ukjent kommando (%s)."
1580
1581#: info/session.c:4494
1582msgid "\"\" is invalid"
1583msgstr "���� er ugyldig"
1584
1585#: info/session.c:4495
1586#, c-format
1587msgid "\"%s\" is invalid"
1588msgstr "��%s�� er ugyldig"
1589
1590#: info/session.c:4713
1591msgid "Add this digit to the current numeric argument"
1592msgstr "Legge til dette siffret til det gjeldende numeriske argumentet"
1593
1594#: info/session.c:4722
1595msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
1596msgstr "Starte (eller multiplisere med 4) den gjeldende numeriske argumentet"
1597
1598#: info/session.c:4737
1599msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
1600msgstr "Brukt internt av \\[universal-argument]"
1601
1602#: info/tilde.c:344
1603msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
1604msgstr "readline: Tomt for virtuelt minne!\n"
1605
1606#: info/variables.c:37
1607msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
1608msgstr "N��r ��On��, oppst��r og forsvinner fotnoter automatisk"
1609
1610#: info/variables.c:41
1611msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
1612msgstr ""
1613"N��r ��On��, laging eller fjerning av vinduer endrer st��rrelsen p�� andre vinduer"
1614
1615#: info/variables.c:45
1616msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
1617msgstr "N��r ��On��, blink skjermen istedet for �� ringe i bjellen."
1618
1619#: info/variables.c:49
1620msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
1621msgstr "N��r ��On��, feil f��r bjellen til �� ringe"
1622
1623#: info/variables.c:53
1624msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
1625msgstr "N��r ��On��, Info s��ppelhenter filer som m��tte dekomprimeres"
1626
1627#: info/variables.c:56
1628msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
1629msgstr "N��r ��On��, den delen av en matchende s��kestreng blir uthevet"
1630
1631#: info/variables.c:60
1632msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
1633msgstr ""
1634"Kontrollerer hva som skjer n��r rulling er ��nsket ved slutten av en node"
1635
1636#: info/variables.c:64
1637msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
1638msgstr "Antall linjer som skal rulles n��r mark��ren flyttes utenfor vinduet"
1639
1640#: info/variables.c:68
1641msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
1642msgstr "N��r ��On��, aksepterer og viser Info ISO-Latin-tegn"
1643
1644#: info/variables.c:74
1645msgid "Explain the use of a variable"
1646msgstr "Forklar bruken av en variabel"
1647
1648#: info/variables.c:80
1649msgid "Describe variable: "
1650msgstr "Beskriv variabel: "
1651
1652#: info/variables.c:99
1653msgid "Set the value of an Info variable"
1654msgstr "Sette verdien til en Infovariabel"
1655
1656#: info/variables.c:105
1657msgid "Set variable: "
1658msgstr "Sett variabel: "
1659
1660#: info/variables.c:123
1661#, c-format
1662msgid "Set %s to value (%d): "
1663msgstr "Sette %s til verdien (%d): "
1664
1665#: info/variables.c:164
1666#, c-format
1667msgid "Set %s to value (%s): "
1668msgstr "Sette %s til verdien (%s): "
1669
1670#: info/window.c:1164
1671msgid "--*** Tags out of Date ***"
1672msgstr "--*** Tagger er ute av synk ***"
1673
1674#: info/window.c:1175
1675msgid "-----Info: (), lines ----, "
1676msgstr "-----Info: (), linjer ----, "
1677
1678#: info/window.c:1182
1679#, c-format
1680msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
1681msgstr "-%s---Info: %s, %d linjer --%s--"
1682
1683#: info/window.c:1186
1684#, c-format
1685msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
1686msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d linjer --%s--"
1687
1688#: info/window.c:1193
1689#, c-format
1690msgid " Subfile: %s"
1691msgstr " Delfil: %s"
1692
1693#: lib/getopt.c:675
1694#, c-format
1695msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1696msgstr "%s: valget ��%s�� er flertydig\n"
1697
1698#: lib/getopt.c:700
1699#, c-format
1700msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1701msgstr "%s: valget ��--%s�� tillater ikke et argument\n"
1702
1703#: lib/getopt.c:705
1704#, c-format
1705msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1706msgstr "%s: valget ��%c%s�� tillater ikke et argument\n"
1707
1708#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
1709#, c-format
1710msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
1711msgstr "%s: valget ��%s�� krever et argument\n"
1712
1713#: lib/getopt.c:752
1714#, c-format
1715msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1716msgstr "%s: ukjent valg ��--%s��\n"
1717
1718#: lib/getopt.c:756
1719#, c-format
1720msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1721msgstr "%s: ukjent valg ��%c%s��\n"
1722
1723#: lib/getopt.c:782
1724#, c-format
1725msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1726msgstr "%s: ulovlig valg -- %c\n"
1727
1728#: lib/getopt.c:785
1729#, c-format
1730msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1731msgstr "%s: ugyldig valg -- %c\n"
1732
1733#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
1734#, c-format
1735msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1736msgstr "%s: valget krever et argument -- %c\n"
1737
1738#: lib/getopt.c:862
1739#, c-format
1740msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1741msgstr "%s: valget ��-W %s�� er flertydig\n"
1742
1743#: lib/getopt.c:880
1744#, c-format
1745msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1746msgstr "%s: valget ��-W %s�� tillater ikke et argument\n"
1747
1748#: makeinfo/cmds.c:515
1749msgid "January"
1750msgstr "januar"
1751
1752#: makeinfo/cmds.c:515
1753msgid "February"
1754msgstr "februar"
1755
1756#: makeinfo/cmds.c:515
1757msgid "March"
1758msgstr "mars"
1759
1760#: makeinfo/cmds.c:515
1761msgid "April"
1762msgstr "april"
1763
1764#: makeinfo/cmds.c:515
1765msgid "May"
1766msgstr "mai"
1767
1768#: makeinfo/cmds.c:516
1769msgid "June"
1770msgstr "juni"
1771
1772#: makeinfo/cmds.c:516
1773msgid "July"
1774msgstr "juli"
1775
1776#: makeinfo/cmds.c:516
1777msgid "August"
1778msgstr "august"
1779
1780#: makeinfo/cmds.c:516
1781msgid "September"
1782msgstr "september"
1783
1784#: makeinfo/cmds.c:516
1785msgid "October"
1786msgstr "oktober"
1787
1788#: makeinfo/cmds.c:517
1789msgid "November"
1790msgstr "november"
1791
1792#: makeinfo/cmds.c:517
1793msgid "December"
1794msgstr "desember"
1795
1796#: makeinfo/cmds.c:658
1797#, c-format
1798msgid "unlikely character %c in @var"
1799msgstr "usannsynlig tegn %c i @var"
1800
1801#: makeinfo/cmds.c:701
1802msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
1803msgstr "@sc-argument med store bokstaver, dermed ingen effekt"
1804
1805#: makeinfo/cmds.c:759
1806#, c-format
1807msgid "`{' expected, but saw `%c'"
1808msgstr "��{�� forventet, men s�� ��%c��"
1809
1810#: makeinfo/cmds.c:789
1811msgid "end of file inside verb block"
1812msgstr "slutt-p��-fila inne i verb-blokk"
1813
1814#: makeinfo/cmds.c:797
1815#, c-format
1816msgid "`}' expected, but saw `%c'"
1817msgstr "��{�� forventet, men s�� ��%c��"
1818
1819#: makeinfo/cmds.c:942
1820#, c-format
1821msgid "%c%s is obsolete"
1822msgstr "%c%s er utg��tt"
1823
1824#: makeinfo/cmds.c:1014
1825#, c-format
1826msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
1827msgstr "@sp krever et positivt numerisk argument, ikke `%s'"
1828
1829#: makeinfo/cmds.c:1348 makeinfo/cmds.c:1374 makeinfo/footnote.c:81
1830#, c-format
1831msgid "Bad argument to %c%s"
1832msgstr "Ugyldig argument til %c%s"
1833
1834#: makeinfo/cmds.c:1358 makeinfo/makeinfo.c:4140
1835msgid "asis"
1836msgstr "asis"
1837
1838#: makeinfo/cmds.c:1360 makeinfo/makeinfo.c:4142
1839msgid "none"
1840msgstr "none"
1841
1842#: makeinfo/defun.c:85
1843msgid "Missing `}' in @def arg"
1844msgstr "Manglende ��}�� i @def-arg"
1845
1846#: makeinfo/defun.c:363
1847msgid "Function"
1848msgstr "Funksjon"
1849
1850#: makeinfo/defun.c:366
1851msgid "Macro"
1852msgstr "Makro"
1853
1854#: makeinfo/defun.c:369
1855msgid "Special Form"
1856msgstr "Spesiell form"
1857
1858#: makeinfo/defun.c:373
1859msgid "Variable"
1860msgstr "Variabel"
1861
1862#: makeinfo/defun.c:376
1863msgid "User Option"
1864msgstr "Brukervalg"
1865
1866#: makeinfo/defun.c:380
1867msgid "Instance Variable"
1868msgstr "Forekomst"
1869
1870#: makeinfo/defun.c:384
1871msgid "Method"
1872msgstr "Metode"
1873
1874#: makeinfo/defun.c:466 makeinfo/defun.c:470 makeinfo/defun.c:615
1875#: makeinfo/defun.c:631 makeinfo/defun.c:671
1876msgid "of"
1877msgstr "av"
1878
1879#: makeinfo/defun.c:474 makeinfo/defun.c:478 makeinfo/defun.c:482
1880#: makeinfo/defun.c:624 makeinfo/defun.c:676
1881msgid "on"
1882msgstr "p��"
1883
1884#: makeinfo/defun.c:717
1885#, c-format
1886msgid "Must be in `%s' insertion to use `%sx'"
1887msgstr "M�� v��re i en ��%s��-innsetting for �� bruke ��%sx��"
1888
1889#: makeinfo/files.c:448
1890#, c-format
1891msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
1892msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
1893
1894#: makeinfo/footnote.c:150
1895#, c-format
1896msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
1897msgstr "��%c%s�� trenger et argument ��{...}��, ikke bare ��%s��"
1898
1899#: makeinfo/footnote.c:165
1900#, c-format
1901msgid "No closing brace for footnote `%s'"
1902msgstr "Ingen avsluttende kr��llparentes for fotnoten ��%s��"
1903
1904#: makeinfo/footnote.c:198
1905msgid "Footnote defined without parent node"
1906msgstr "Fotnote definert uten foreldrenode"
1907
1908#: makeinfo/footnote.c:210
1909#, fuzzy
1910msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
1911msgstr "Fotnote definert uten foreldrenode"
1912
1913#: makeinfo/footnote.c:298
1914msgid "Footnotes"
1915msgstr "Fotnoter"
1916
1917#: makeinfo/html.c:42
1918msgid "Untitled"
1919msgstr "Uten navn"
1920
1921#: makeinfo/html.c:298
1922#, c-format
1923msgid "Invalid node name: `%s'"
1924msgstr "Ugyldig nodenavn: ��%s��"
1925
1926#: makeinfo/index.c:213
1927#, c-format
1928msgid "Unknown index `%s'"
1929msgstr "Ukjent indeks ��%s��"
1930
1931#: makeinfo/index.c:238
1932#, c-format
1933msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
1934msgstr "Info kan ikke h��ndtere `:' i indeksinnslaget `%s'"
1935
1936#: makeinfo/index.c:396
1937#, c-format
1938msgid "Index `%s' already exists"
1939msgstr "Indeksen ��%s�� eksisterer allerede"
1940
1941#: makeinfo/index.c:439
1942#, c-format
1943msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
1944msgstr "Ukjent indeks ��%s�� og/eller ��%s�� i @synindex"
1945
1946#: makeinfo/index.c:666
1947#, c-format
1948msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
1949msgstr "Ukjent indeks ��%s�� i @printindex"
1950
1951#: makeinfo/index.c:709
1952#, c-format
1953msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
1954msgstr "Innslag for indeksen ��%s�� utenfor node"
1955
1956#: makeinfo/index.c:712 makeinfo/index.c:751
1957msgid "(outside of any node)"
1958msgstr "(utenfor noder)"
1959
1960#: makeinfo/insertion.c:198
1961msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
1962msgstr "Broken-Type i insertion_type_pname"
1963
1964#: makeinfo/insertion.c:271
1965msgid "Enumeration stack overflow"
1966msgstr "Stakkoverflyt ved oppramsing"
1967
1968#: makeinfo/insertion.c:303
1969#, c-format
1970msgid "lettering overflow, restarting at %c"
1971msgstr "bokstavoverflyt, starter p�� nytt ved %c"
1972
1973#: makeinfo/insertion.c:538
1974#, c-format
1975msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
1976msgstr "%s krever et argument: formattereren for %citem"
1977
1978#: makeinfo/insertion.c:693
1979#, c-format
1980msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
1981msgstr "`@end' forventet ��%s��, men s�� ��%s��"
1982
1983#: makeinfo/insertion.c:931
1984#, c-format
1985msgid "No matching `%cend %s'"
1986msgstr "Ingen tilsvarende ��%cend %s��"
1987
1988#: makeinfo/insertion.c:1084
1989#, c-format
1990msgid "%s requires letter or digit"
1991msgstr "%s krever en bokstav eller et siffer"
1992
1993#: makeinfo/insertion.c:1158
1994msgid "end of file inside verbatim block"
1995msgstr "slutt-p��-filen inne i verbatimblokk"
1996
1997#: makeinfo/insertion.c:1318
1998msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
1999msgstr "@menu sett f��r f��rste @node, oppretter ��Top��-noden"
2000
2001#: makeinfo/insertion.c:1319
2002msgid ""
2003"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
2004msgstr ""
2005"kanskje burde din @top-node bli pakket inn i @ifnottex istedet for @ifinfo?"
2006
2007#: makeinfo/insertion.c:1331
2008msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
2009msgstr "@detailmenu sett f��r f��rste node, oppretter ��Top��-noden"
2010
2011#: makeinfo/insertion.c:1346
2012#, c-format
2013msgid "Unmatched `%c%s'"
2014msgstr "Umatchet ��%c%s��"
2015
2016#: makeinfo/insertion.c:1353
2017#, c-format
2018msgid "`%c%s' needs something after it"
2019msgstr "��%c%s�� trenger noe etter den"
2020
2021#: makeinfo/insertion.c:1359
2022#, c-format
2023msgid "Bad argument to `%s', `%s', using `%s'"
2024msgstr "Ugyldig argument til ��%s��, ��%s��, bruker ��%s��"
2025
2026#: makeinfo/insertion.c:1453
2027#, c-format
2028msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
2029msgstr "@%s er meningsl��s innenfor en ��%s��-blokk"
2030
2031#: makeinfo/insertion.c:1462
2032#, c-format
2033msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
2034msgstr "@itemx er meningsl��s innenfor en ��%s��-blokk"
2035
2036#: makeinfo/insertion.c:1646
2037#, c-format
2038msgid "%c%s found outside of an insertion block"
2039msgstr "%c%s funnet utenfor en innsettingsblokk"
2040
2041#: makeinfo/lang.c:331
2042#, c-format
2043msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
2044msgstr "%s er ikke en gyldig ISO 639-spr��kkode"
2045
2046#: makeinfo/lang.c:384
2047#, c-format
2048msgid "unrecogized encoding name `%s'"
2049msgstr "ukjent kodingsnavn ��%s��"
2050
2051#: makeinfo/lang.c:387
2052#, c-format
2053msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
2054msgstr "beklager, kodingen ��%s�� er ikke st��ttet"
2055
2056#: makeinfo/lang.c:414
2057#, c-format
2058msgid "invalid encoded character `%s'"
2059msgstr "Ugyldig kodet tegn ��%s��"
2060
2061#: makeinfo/lang.c:502
2062#, c-format
2063msgid "%s is an invalid ISO code, using %c"
2064msgstr "%s er en ugyldig ISO-kode, bruker %c"
2065
2066#: makeinfo/lang.c:687
2067#, c-format
2068msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
2069msgstr "%c%s forventer ��i�� eller ��j�� som argument, ikke ��%c��"
2070
2071#: makeinfo/lang.c:691
2072#, c-format
2073msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
2074msgstr "%c%s forventer et enkelt tegn, ��i�� eller ��j�� som argument"
2075
2076#: makeinfo/macro.c:134
2077#, c-format
2078msgid "macro `%s' previously defined"
2079msgstr "makroen ��%s�� er tidligere definert"
2080
2081#: makeinfo/macro.c:138
2082#, c-format
2083msgid "here is the previous definition of `%s'"
2084msgstr "her er den tidligere definisjonen av ��%s��"
2085
2086#: makeinfo/macro.c:355
2087#, c-format
2088msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of \\ or parameter name"
2089msgstr "\\ i makroekspansjon fulgt av ��%s�� istedet for \\ eller parameternavn"
2090
2091#: makeinfo/macro.c:403
2092#, c-format
2093msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
2094msgstr "Makroen ��%s�� kalt p�� linje %d med for mange argumenter"
2095
2096#: makeinfo/macro.c:594
2097#, c-format
2098msgid "%cend macro not found"
2099msgstr "%cend macro ikke funnet"
2100
2101#: makeinfo/macro.c:632
2102msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
2103msgstr "@quote-arg bare brukbart n��r makroen bare tar et argument"
2104
2105#: makeinfo/macro.c:668
2106#, c-format
2107msgid "mismatched @end %s with @%s"
2108msgstr "umatchet @end %s med @%s"
2109
2110#: makeinfo/makeinfo.c:316
2111#, c-format
2112msgid "%s:%d: warning: "
2113msgstr "%s:%d: advarsel: "
2114
2115#: makeinfo/makeinfo.c:339
2116msgid "Too many errors!  Gave up.\n"
2117msgstr "For mange feil!  Ga opp.\n"
2118
2119#: makeinfo/makeinfo.c:350 makeinfo/makeinfo.c:2026
2120#, c-format
2121msgid "Misplaced %c"
2122msgstr "Feilplassert %c"
2123
2124#: makeinfo/makeinfo.c:370
2125#, c-format
2126msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
2127msgstr "Pr��v ��%s --help�� for mer informasjon.\n"
2128
2129#: makeinfo/makeinfo.c:373
2130#, c-format
2131msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
2132msgstr "Bruksm��te: %s [VALG]... TEXINFOFIL...\n"
2133
2134#: makeinfo/makeinfo.c:376
2135msgid ""
2136"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
2137"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
2138msgstr ""
2139"Oversette Texinfodokumentasjon til forskjellige andre formater:\n"
2140"Infofiler for lesing online med Emacs eller den frittst��ende GNU Info.\n"
2141
2142#: makeinfo/makeinfo.c:380
2143#, c-format
2144msgid ""
2145"General options:\n"
2146"      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
2147"      --force                 preserve output even if errors.\n"
2148"      --help                  display this help and exit.\n"
2149"      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
2150"      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
2151"      --reference-limit=NUM   warn about at most NUM references (default %"
2152"d).\n"
2153"  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
2154"      --version               display version information and exit.\n"
2155msgstr ""
2156"Generelle valg:\n"
2157"      --error-limit=ANT       avbryte etter ANT feil (standard %d).\n"
2158"      --force                 bevare output selv med feil.\n"
2159"      --help                  vise denne hjelpen og avslutte.\n"
2160"      --no-validate           undertrykke sjekking av kryssreferanser.\n"
2161"      --no-warn               undertrykke advarsler (men ikke feil).\n"
2162"      --reference-limit=ANT   advare om p�� det meste ANT referanser "
2163"(standard %d).\n"
2164"  -v, --verbose               forklare hva som blir gjort.\n"
2165"      --version               vise programversjon og avslutte.\n"
2166
2167#: makeinfo/makeinfo.c:394
2168#, fuzzy, no-wrap
2169msgid ""
2170"Output format selection (default is to produce Info):\n"
2171"      --docbook             output DocBook rather than Info.\n"
2172"      --html                output HTML rather than Info.\n"
2173"      --xml                 output XML (TexinfoML) rather than Info.\n"
2174msgstr ""
2175"Valg av outputformat (standard er �� produsere Info):\n"
2176"      --docbook             generere DocBook i stedet for Info.\n"
2177"      --html                generere HTML i stedet for Info.\n"
2178"      --no-headers          generere plain text, undertrykke Info-nodeseparatorer\n"
2179"                              og Node:-linjer; i tillegg skriv til standard output\n"
2180"                              med mindre --output er gitt.\n"
2181"      --xml                 generere XML (TexinfoML) i stedet for Info.\n"
2182
2183#: makeinfo/makeinfo.c:401
2184#, fuzzy
2185msgid ""
2186"General output options:\n"
2187"  -E, --macro-expand FILE   output macro-expanded source to FILE.\n"
2188"                            ignoring any @setfilename.\n"
2189"      --no-headers          suppress node separators, Node: lines, and "
2190"menus\n"
2191"                              from Info output (thus producing plain text)\n"
2192"                              or from HTML (thus producing shorter output);\n"
2193"                              also, write to standard output by default.\n"
2194"      --no-split            suppress splitting of Info or HTML output,\n"
2195"                            generate only one output file.\n"
2196"      --number-sections     output chapter and sectioning numbers.\n"
2197"  -o, --output=FILE         output to FILE (directory if split HTML),\n"
2198msgstr ""
2199"Generelle outputvalg:\n"
2200"  -E, --macro-expand FIL    sende makroekspandert kilde til FIL,\n"
2201"                            ignorerer enhver @setfilename.\n"
2202"      --no-split            undertrykke splitting av Info- eller HTML-"
2203"output,\n"
2204"                            generere bare en outputfil.\n"
2205"      --number-sections     nummerere kapitler og avdelinger (section).\n"
2206"  -o, --output=FIL          sende output til FIL (katalog dersom splittet "
2207"HTML),\n"
2208
2209# Denne mangler oversettelse, m�� rettes snarest.
2210#: makeinfo/makeinfo.c:415
2211#, c-format
2212msgid ""
2213"Options for Info and plain text:\n"
2214"      --enable-encoding       output accented and special characters in\n"
2215"                                Info output based on @documentencoding.\n"
2216"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default %"
2217"d).\n"
2218"      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
2219"                                `separate' to put them in their own node;\n"
2220"                                `end' to put them at the end of the node\n"
2221"                                  in which they are defined (default).\n"
2222"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
2223"d).\n"
2224"                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
2225"                                `asis', preserve existing indentation.\n"
2226"      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
2227msgstr ""
2228"Valg for Infooutput og ren tekst:\n"
2229"      --enable-encoding       skrive ut spesialtegn og tegn med aksenter i"
2230"\\n\n"
2231"                                Infooutput basert p�� @documentencoding.\\n\n"
2232"      --fill-column=ANT       bryte Infolinjer ved ANT tegn (standard %d).\n"
2233"      --footnote-style=STIL   generere fotnoter i Info i henhold til STIL:\n"
2234"                                ��separate�� for �� legge fotnotene i egne "
2235"noder;\n"
2236"                                ��end�� for �� legge fotnotene i slutten av "
2237"hver node\n"
2238"                                  der fotnotene er definert (standard).\n"
2239"      --paragraph-indent=ANT  rykke inn Infoavsnitt med ANT mellomrom "
2240"(standard %d).\n"
2241"                                Dersom ANT er ��none�� rykkes ikke avsnittene "
2242"inn;\n"
2243"                                Dersom ANT er ��asis�� bevares eksisterende "
2244"innrykk.\n"
2245"      --split-size=ANT        splitte Infofilene ved lengde ANT (standard %"
2246"d).\n"
2247
2248#: makeinfo/makeinfo.c:433
2249msgid ""
2250"Input file options:\n"
2251"      --commands-in-node-names   allow @ commands in node names.\n"
2252"  -D VAR                         define the variable VAR, as with @set.\n"
2253"  -I DIR                         append DIR to the @include search path.\n"
2254"  -P DIR                         prepend DIR to the @include search path.\n"
2255"  -U VAR                         undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
2256msgstr ""
2257"Inputvalg:\n"
2258"      --commands-in-node-names   tillate @-kommandoer i nodenavn.\n"
2259"  -D VAR                         definer variabelen VAR, som om @set "
2260"brukes.\n"
2261"  -I KAT                         legg til KAT p�� slutten av @include-"
2262"s��kestien.\n"
2263"  -P KAT                         legg til KAT p�� starten av @include-"
2264"s��kestien.\n"
2265"  -U VAR                         udefiner variabelen VAR, som om @clear "
2266"brukes.\n"
2267
2268#: makeinfo/makeinfo.c:442
2269#, fuzzy
2270msgid ""
2271"Conditional processing in input:\n"
2272"  --ifhtml          process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
2273"  --ifinfo          process @ifinfo even if not generating Info.\n"
2274"  --ifplaintext     process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
2275"  --iftex           process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
2276"  --no-ifhtml       do not process @ifhtml and @html text.\n"
2277"  --no-ifinfo       do not process @ifinfo text.\n"
2278"  --no-ifplaintext  do not process @ifplaintext text.\n"
2279"  --no-iftex        do not process @iftex and @tex text.\n"
2280msgstr ""
2281"Betinget behandling av input:\n"
2282"     --ifhtml      behandle @ifhtml og @html selv om HTML ikke skal "
2283"genereres.\n"
2284"     --ifinfo      behandle @ifinfo selv n��r HTML skal genereres.\n"
2285"     --iftex       behandle @iftex og @tex; inneb��rer --no-split.\n"
2286"     --no-ifhtml   ikke behandle @ifhtml og @html.\n"
2287"     --no-ifinfo   ikke behandle @ifinfo.\n"
2288"     --no-iftex    ikke behandle @iftex og @tex.\n"
2289
2290#: makeinfo/makeinfo.c:454
2291#, fuzzy
2292msgid ""
2293"  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
2294"  if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
2295"  if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
2296"  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
2297msgstr ""
2298"  Standardverdiene for @if...-betingelsene avhenger av outputformatet:\n"
2299"  dersom HTML genereres er --ifhtml p��sl��tt og de andre av;\n"
2300"  dersom Info eller ren tekst genereres er --ifinfo p��sl��tt og de andre av.\n"
2301
2302#: makeinfo/makeinfo.c:461
2303#, fuzzy
2304msgid ""
2305"Examples:\n"
2306"  makeinfo foo.texi                     write Info to foo's @setfilename\n"
2307"  makeinfo --html foo.texi              write HTML to @setfilename\n"
2308"  makeinfo --xml foo.texi               write XML to @setfilename\n"
2309"  makeinfo --docbook foo.texi           write DocBook XML to @setfilename\n"
2310"  makeinfo --no-headers foo.texi        write plain text to standard output\n"
2311"\n"
2312"  makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
2313"menus\n"
2314"  makeinfo --number-sections foo.texi   write Info with numbered sections\n"
2315"  makeinfo --no-split foo.texi          write one Info file however big\n"
2316msgstr ""
2317"Eksempler:\n"
2318"  makeinfo foo.texi                     skrive Info til foos @setfilename\n"
2319"  makeinfo --html foo.texi              skrive HTML til foos @setfilename\n"
2320"  makeinfo --no-headers -o - foo.texi   skrive ren tekst til standard ut\n"
2321"  makeinfo --number-sections foo.texi   skrive Info med nummererte avsnitt\n"
2322"  makeinfo --no-split foo.texi          skrive en Infofil uansett st��rrelse\n"
2323
2324#: makeinfo/makeinfo.c:570 makeinfo/makeinfo.c:593 makeinfo/makeinfo.c:655
2325#: makeinfo/makeinfo.c:676
2326#, c-format
2327msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
2328msgstr "%s: %s arg m�� v��re numerisk, ikke ��%s��.\n"
2329
2330#: makeinfo/makeinfo.c:583
2331#, c-format
2332msgid "Couldn't open macro expansion output `%s'"
2333msgstr "Kunne ikke ��pne filen ��%s�� for utskrift av makroekspansjon"
2334
2335#: makeinfo/makeinfo.c:586
2336msgid "Cannot specify more than one macro expansion output"
2337msgstr "Kan ikke angi mer enn en fil for utskrift av makroekspansjon"
2338
2339#: makeinfo/makeinfo.c:624
2340#, c-format
2341msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
2342msgstr ""
2343"%s: --paragraph-indent arg m�� v��re numerisk/��none��/��asis��, ikke ��%s��.\n"
2344
2345#: makeinfo/makeinfo.c:665
2346#, c-format
2347msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
2348msgstr "%s: --footnote-style arg m�� v��re ��separate�� eller ��end��, ikke ��%s��.\n"
2349
2350#: makeinfo/makeinfo.c:723
2351#, c-format
2352msgid "%s: missing file argument.\n"
2353msgstr "%s: mangler filargument.\n"
2354
2355#: makeinfo/makeinfo.c:898
2356#, c-format
2357msgid "Expected `%s'"
2358msgstr "Forventet ��%s��"
2359
2360#: makeinfo/makeinfo.c:1365
2361msgid "File exists, but is not a directory"
2362msgstr ""
2363
2364#: makeinfo/makeinfo.c:1366
2365#, c-format
2366msgid "Can't create directory `%s': %s"
2367msgstr "Kan ikke opprette katalogen ��%s��: %s"
2368
2369#: makeinfo/makeinfo.c:1414
2370#, c-format
2371msgid "No `%s' found in `%s'"
2372msgstr "Ingen ��%s�� funnet i ��%s��"
2373
2374#: makeinfo/makeinfo.c:1496
2375#, c-format
2376msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
2377msgstr ""
2378"%s: Hopper over makroekspansjon til stdout siden Info-output ogs�� sendes "
2379"dit.\n"
2380
2381#: makeinfo/makeinfo.c:1526
2382#, c-format
2383msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
2384msgstr "Lager %s-filen ��%s�� fra ��%s��.\n"
2385
2386#: makeinfo/makeinfo.c:1561
2387#, c-format
2388msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
2389msgstr "Dette er %s, produsert av makeinfo versjon %s fra %s.\n"
2390
2391#: makeinfo/makeinfo.c:1583
2392#, c-format
2393msgid ""
2394"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
2395msgstr ""
2396"%s: Fjerner makroutskriftsfilen ��%s�� p�� grunn av feil; bruk --force for �� "
2397"bevare.\n"
2398
2399#: makeinfo/makeinfo.c:1627
2400#, c-format
2401msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
2402msgstr ""
2403"%s: Fjerner utskriftsfilen ��%s�� p�� grunn av feil; bruk --force for �� "
2404"bevare.\n"
2405
2406#: makeinfo/makeinfo.c:1853
2407#, c-format
2408msgid "Unknown command `%s'"
2409msgstr "Ukjent kommando ��%s��"
2410
2411#: makeinfo/makeinfo.c:1875
2412#, c-format
2413msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
2414msgstr "Bruk kr��llparenteser for �� gi en kommando som et argument til @%s"
2415
2416#: makeinfo/makeinfo.c:2068
2417#, c-format
2418msgid "%c%s expected `{...}'"
2419msgstr "%c%s forventet ��{...}��"
2420
2421#: makeinfo/makeinfo.c:2098
2422msgid "Unmatched }"
2423msgstr "Umatchet }"
2424
2425#: makeinfo/makeinfo.c:2148
2426msgid "NO_NAME!"
2427msgstr "INTET_NAVN!"
2428
2429#: makeinfo/makeinfo.c:2169
2430#, c-format
2431msgid "%c%s missing close brace"
2432msgstr "%c%s mangler avsluttende kr��llparentes"
2433
2434#: makeinfo/makeinfo.c:2958
2435msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
2436msgstr "Det f��rste argumentet til kryssreferanser kan ikke v��re tomt"
2437
2438#: makeinfo/makeinfo.c:3018 makeinfo/makeinfo.c:3236 makeinfo/xml.c:1340
2439msgid "see "
2440msgstr "se "
2441
2442#: makeinfo/makeinfo.c:3018
2443msgid "See "
2444msgstr "Se "
2445
2446#: makeinfo/makeinfo.c:3164
2447#, c-format
2448msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c"
2449msgstr "��.�� eller ��,�� m�� f��lge kryssreferanser, ikke %c"
2450
2451#: makeinfo/makeinfo.c:3212
2452msgid "First argument to @inforef may not be empty"
2453msgstr "Det f��rste argumentet til @inforef kan ikke v��re tomt"
2454
2455#: makeinfo/makeinfo.c:3427
2456#, c-format
2457msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
2458msgstr "@image-fil ��%s�� (for HTML) er uleselig: %s"
2459
2460#: makeinfo/makeinfo.c:3440
2461#, c-format
2462msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied"
2463msgstr "Ingen ��%s.png�� eller ��.jpg�� og ingen filutvidelse oppgitt"
2464
2465#: makeinfo/makeinfo.c:3490
2466#, c-format
2467msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
2468msgstr "@image-fil ��%s�� (for tekstformat) er uleselig: %s"
2469
2470#: makeinfo/makeinfo.c:3497
2471msgid "@image missing filename argument"
2472msgstr "@image mangler filnavn"
2473
2474#: makeinfo/makeinfo.c:3690
2475#, c-format
2476msgid "{No value for `%s'}"
2477msgstr "{Ingen verdi for ��%s��}"
2478
2479#: makeinfo/makeinfo.c:3744
2480#, c-format
2481msgid "%c%s requires a name"
2482msgstr "%c%s krever et navn"
2483
2484#: makeinfo/makeinfo.c:3850
2485#, c-format
2486msgid "Reached eof before matching @end %s"
2487msgstr "Traff slutt-p��-filen f��r matchende @end %s"
2488
2489#: makeinfo/makeinfo.c:4081
2490#, c-format
2491msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
2492msgstr ""
2493
2494#: makeinfo/multi.c:226
2495msgid "Missing } in @multitable template"
2496msgstr "Manglende ��}�� i @multitable-mal"
2497
2498#: makeinfo/multi.c:302
2499#, c-format
2500msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
2501msgstr "ignorerer l��s tekst ��%s�� etter @multitable"
2502
2503#: makeinfo/multi.c:375
2504#, c-format
2505msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
2506msgstr "For mange kolonner i multitabellrad (maks %d)"
2507
2508#: makeinfo/multi.c:426
2509#, c-format
2510msgid "Cannot select column #%d in multitable"
2511msgstr "Kan ikke velge kolonne #%d i multitabell"
2512
2513#: makeinfo/multi.c:529
2514msgid "ignoring @tab outside of multitable"
2515msgstr "ignorerer @tab utenfor multitabell"
2516
2517#: makeinfo/multi.c:565
2518msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
2519msgstr "** Multikolonne-output fra siste rad:\n"
2520
2521#: makeinfo/multi.c:568
2522#, c-format
2523msgid "* column #%d: output = %s\n"
2524msgstr "* kolonne #%d output = %s\n"
2525
2526#: makeinfo/node.c:276
2527#, c-format
2528msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
2529msgstr "Noden ��%s�� er tidligere definert ved linje %d"
2530
2531#: makeinfo/node.c:594
2532#, c-format
2533msgid "Formatting node %s...\n"
2534msgstr "Skriver noden %s...\n"
2535
2536#: makeinfo/node.c:655
2537#, c-format
2538msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g. %c%s)"
2539msgstr "Noden ��%s�� krever en inndelingskommando (f.eks. %c%s)"
2540
2541#: makeinfo/node.c:815
2542#, c-format
2543msgid "No node name specified for `%c%s' command"
2544msgstr "Ingen nodenavn spesifisert for ��%c%s��-kommandoen"
2545
2546#: makeinfo/node.c:856 makeinfo/node.c:1075
2547#, c-format
2548msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
2549msgstr "Ankeret ��%s�� og noden ��%s�� blir knyttet til det samme filnavnet"
2550
2551#: makeinfo/node.c:859
2552msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
2553msgstr ""
2554"Denne @anchor-kommandoen ble ignorert, referanser til den vil ikke virke"
2555
2556#: makeinfo/node.c:861 makeinfo/node.c:1078
2557msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
2558msgstr "Omd��pe dette ankeret eller bruk ��--no-split��-valget"
2559
2560#: makeinfo/node.c:891
2561#, c-format
2562msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
2563msgstr "Uforventet streng ved slutten av splitt-HTML-fila ��%s��"
2564
2565#: makeinfo/node.c:920
2566msgid "Node:"
2567msgstr "Node:"
2568
2569#: makeinfo/node.c:930
2570msgid "Next:"
2571msgstr "Neste:"
2572
2573#: makeinfo/node.c:940
2574msgid "Previous:"
2575msgstr "Forrige:"
2576
2577#: makeinfo/node.c:950
2578msgid "Up:"
2579msgstr "Opp:"
2580
2581#: makeinfo/node.c:1072
2582#, c-format
2583msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
2584msgstr "Ankrene ��%s�� og ��%s�� peker til det samme filnavnet"
2585
2586#: makeinfo/node.c:1077
2587msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
2588msgstr "@anchor-kommando ignorert; referanser til den vil ikke virke"
2589
2590#: makeinfo/node.c:1277
2591#, c-format
2592msgid "%s reference to nonexistent node `%s'"
2593msgstr "%s referanse til ikke-eksisterende node ��%s��"
2594
2595#: makeinfo/node.c:1294
2596msgid "Menu"
2597msgstr "Meny"
2598
2599#: makeinfo/node.c:1296
2600msgid "Cross"
2601msgstr "Kryss"
2602
2603#: makeinfo/node.c:1380
2604#, c-format
2605msgid "Next field of node `%s' not pointed to"
2606msgstr "Nestefeltet til noden ��%s�� er ikke pekt p��"
2607
2608#: makeinfo/node.c:1383
2609#, c-format
2610msgid "This node (%s) has the bad Prev"
2611msgstr "Denne noden (%s) har den d��rlige forrigepekeren"
2612
2613#: makeinfo/node.c:1395
2614msgid "Prev"
2615msgstr "forrige"
2616
2617#: makeinfo/node.c:1438
2618#, c-format
2619msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
2620msgstr "Forrigefeltet til noden ��%s�� er ikke pekt p��"
2621
2622#: makeinfo/node.c:1442
2623#, c-format
2624msgid "This node (%s) has the bad Next"
2625msgstr "Denne noden (%s) har den d��rlige nestepekeren"
2626
2627#: makeinfo/node.c:1454
2628#, c-format
2629msgid "`%s' has no Up field"
2630msgstr "��%s�� har ikke et oppfelt"
2631
2632#: makeinfo/node.c:1457
2633msgid "Up"
2634msgstr "opp"
2635
2636#: makeinfo/node.c:1523
2637#, c-format
2638msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
2639msgstr "Noden ��%s�� mangler et menypunkt for ��%s�� selv om den er dens oppm��l"
2640
2641#: makeinfo/node.c:1552
2642#, c-format
2643msgid "node `%s' has been referenced %d times"
2644msgstr "noden ��%s�� har blitt referert %d ganger"
2645
2646#: makeinfo/node.c:1566
2647#, c-format
2648msgid "unreferenced node `%s'"
2649msgstr "ureferert node ��%s��"
2650
2651#: makeinfo/sectioning.c:117
2652#, c-format
2653msgid "Appendix %c "
2654msgstr "Vedlegg %c "
2655
2656#: makeinfo/sectioning.c:356 makeinfo/sectioning.c:444
2657#, c-format
2658msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
2659msgstr "Intern feil (search_sectioning) ��%s��!"
2660
2661#: makeinfo/sectioning.c:502
2662#, c-format
2663msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
2664msgstr "%c%s er avlegs; bruk %c%s i stedet"
2665
2666#: makeinfo/sectioning.c:518
2667#, c-format
2668msgid "Node with %ctop as a section already exists"
2669msgstr "Node med %ctop som en seksjon eksisterer allerede"
2670
2671#: makeinfo/sectioning.c:526
2672#, c-format
2673msgid "Here is the %ctop node"
2674msgstr "Her er %ctop-noden"
2675
2676#: makeinfo/sectioning.c:543
2677#, c-format
2678msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
2679msgstr "%ctop brukt f��r %cnode, benytter %s"
2680
2681#: makeinfo/toc.c:221 makeinfo/toc.c:298 makeinfo/toc.c:299
2682msgid "Table of Contents"
2683msgstr "Innholdsfortegnelse"
2684
2685#: makeinfo/toc.c:330 makeinfo/toc.c:366 makeinfo/toc.c:367
2686msgid "Short Contents"
2687msgstr "Kort innholdsfortegnelse"
2688
2689#: makeinfo/toc.c:406
2690#, c-format
2691msgid "%s: TOC should be here, but it was not found"
2692msgstr "%s: TOC burde v��re her, men ble ikke funnet"
2693
2694#: makeinfo/xml.c:1108
2695#, c-format
2696msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
2697msgstr "@image-fil ��%s�� er uleselig: %s"
2698
2699#: util/install-info.c:151
2700#, c-format
2701msgid "%s: warning: "
2702msgstr "%s: advarsel: "
2703
2704#: util/install-info.c:176 util/install-info.c:189
2705msgid "virtual memory exhausted"
2706msgstr "virtuelt minne utt��mt"
2707
2708#: util/install-info.c:232
2709#, c-format
2710msgid " for %s"
2711msgstr " for %s"
2712
2713#: util/install-info.c:381
2714#, c-format
2715msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
2716msgstr "\tPr��v ��%s --help�� for en komplett liste over valg.\n"
2717
2718#: util/install-info.c:389
2719#, fuzzy, c-format
2720msgid ""
2721"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
2722"\n"
2723"Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n"
2724"DIR-FILE.\n"
2725"\n"
2726"Options:\n"
2727" --delete          delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
2728"                     don't insert any new entries.\n"
2729" --dir-file=NAME   specify file name of Info directory file.\n"
2730"                     This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
2731" --entry=TEXT      insert TEXT as an Info directory entry.\n"
2732"                     TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
2733"                     plus zero or more extra lines starting with "
2734"whitespace.\n"
2735"                     If you specify more than one entry, they are all "
2736"added.\n"
2737"                     If you don't specify any entries, they are determined\n"
2738"                     from information in the Info file itself.\n"
2739" --help            display this help and exit.\n"
2740" --info-file=FILE  specify Info file to install in the directory.\n"
2741"                     This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
2742" --info-dir=DIR    same as --dir-file=DIR/dir.\n"
2743" --item=TEXT       same as --entry TEXT.\n"
2744"                     An Info directory entry is actually a menu item.\n"
2745" --quiet           suppress warnings.\n"
2746" --remove          same as --delete.\n"
2747" --section=SEC     put this file's entries in section SEC of the directory.\n"
2748"                     If you specify more than one section, all the entries\n"
2749"                     are added in each of the sections.\n"
2750"                     If you don't specify any sections, they are determined\n"
2751"                     from information in the Info file itself.\n"
2752" --version         display version information and exit.\n"
2753msgstr ""
2754"Bruksm��te: %s [VALG]... [INFOFIL [DIRFIL]]\n"
2755"\n"
2756"Installere eller slette dir-innslag fra INFOFIL i Info-katalogfilen\n"
2757"DIRFIL.\n"
2758"\n"
2759"Valg:\n"
2760" --delete          slette eksisterende innslag for INFOFIL fra DIRFIL;\n"
2761"                     ikke sett inn noe nye innslag.\n"
2762" --dir-file=NAVN   angi filnavnet til Info-katalogfilen.\n"
2763"                     Dette er det samme som �� bruke DIRFIL-argumentet.\n"
2764" --entry=TEKST     sette inn TEKST som en Info-kataloginnslag.\n"
2765"                     TEKST b��r ha form som et Info-menypunkt\n"
2766"                     pluss null eller flere linjer som starter med "
2767"whitespace.\n"
2768"                     Dersom du angir mer enn et innslag, blir alle lagt "
2769"til.\n"
2770"                     Dersom du ikke angir noen innslag, blir de bestemt\n"
2771"                     fra informasjon i selve Infofilen.\n"
2772" --help            vise denne hjelpen og avslutte.\n"
2773" --info-file=FIL   angi Infofilen som skal installeres i katalogen.\n"
2774"                     Dette er det samme som �� bruke INFOFIL-argumentet.\n"
2775" --info-dir=DIR    det samme som --dir-file=DIR/dir.\n"
2776" --item=TEKST      det samme som --entry TEKST.\n"
2777"                     Et Info-kataloginnslag er egentlig et menypunkt.\n"
2778" --quiet           undertrykke advarsler.\n"
2779" --remove          det samme som --delete.\n"
2780" --section=AVS     putte denne filens innslag i avsnittet AVS i katalogen.\n"
2781"                     Dersom du angir mer enn et avsnitt, blir alle "
2782"innslagene\n"
2783"                     lagt til i hver av avsnittene.\n"
2784"                     Dersom du ikke angir noen avsnitt, blir de bestemt\n"
2785"                     fra informasjon i selve Infofilen.\n"
2786" --version         vise programversjon og avslutte.\n"
2787"\n"
2788"Send bugrapporter til bug-texinfo@gnu.org,\n"
2789"generelle sp��rsm��l og diskusjoner til help-texinfo@gnu.org.\n"
2790
2791#: util/install-info.c:444
2792#, c-format
2793msgid ""
2794"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
2795"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
2796"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
2797"\n"
2798"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
2799"\n"
2800"  This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
2801"  Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
2802"  \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
2803"  \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
2804"\n"
2805"  In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
2806"  to select it.\n"
2807"\n"
2808"* Menu:\n"
2809msgstr ""
2810"Dette er filen .../info/dir, som inneholder de ��verste\n"
2811"nodene i Info-hierarkiet, kalt (dir)Top.\n"
2812"F��rste gangen du starter Info begynner du i denne noden.\n"
2813"\n"
2814"%s\tDette er toppen av INFO-treet\n"
2815"\n"
2816"  Denne katalognoden gir en meny over alle hovedemner.\n"
2817"  Inntasting av ��q�� avslutter, ��?�� lister alle Info-kommandoene, ��d�� "
2818"returner hit,\n"
2819"  ��h�� gir en innf��ring for nybegynnere,\n"
2820"  ��mEmacs<Return>�� bes��ker Emacs-manualen, osv.\n"
2821"\n"
2822"  I Emacs kan du klikke med musknapp 2 p�� et menypunkt eller kryssreferanse\n"
2823"  for �� velge den.\n"
2824"\n"
2825"* Menu:\n"
2826
2827#: util/install-info.c:467
2828#, c-format
2829msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
2830msgstr "%s: kunne ikke lese (%s) og kunne ikke opprette (%s)\n"
2831
2832#: util/install-info.c:551
2833#, c-format
2834msgid "%s: empty file"
2835msgstr "%s: tom fil"
2836
2837#: util/install-info.c:866 util/install-info.c:906
2838msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
2839msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY uten tilh��rende END-INFO-DIR-ENTRY"
2840
2841#: util/install-info.c:901
2842msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
2843msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY uten tilh��rende START-INFO-DIR-ENTRY"
2844
2845#: util/install-info.c:1150 util/install-info.c:1160
2846#, c-format
2847msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
2848msgstr "%s: Spesifiser infokatalogen bare en gang.\n"
2849
2850#: util/install-info.c:1195
2851#, c-format
2852msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
2853msgstr "%s: Spesifiser infofilen bare en gang.\n"
2854
2855#: util/install-info.c:1244
2856#, c-format
2857msgid "excess command line argument `%s'"
2858msgstr "overfl��dig argument p�� kommandolinjen ��%s��"
2859
2860#: util/install-info.c:1248
2861msgid "No input file specified; try --help for more information."
2862msgstr "Ingen innfil angitt; pr��v --help for mer informasjon."
2863
2864#: util/install-info.c:1251
2865msgid "No dir file specified; try --help for more information."
2866msgstr "Ingen dir-fil angitt; pr��v --help for mer informasjon."
2867
2868#: util/install-info.c:1273
2869#, c-format
2870msgid "no info dir entry in `%s'"
2871msgstr "ingen info-dir-oppf��ring i ��%s��"
2872
2873#: util/install-info.c:1388
2874#, c-format
2875msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
2876msgstr "menypunktet ��%s�� eksisterer allerede for filen ��%s��"
2877
2878#: util/install-info.c:1411
2879#, c-format
2880msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
2881msgstr "fant ingen oppf��ringer for ��%s��; ingenting slettet"
2882
2883#: util/texindex.c:245
2884msgid "display this help and exit"
2885msgstr "vise denne hjelpen og avslutte"
2886
2887#: util/texindex.c:247
2888msgid "keep temporary files around after processing"
2889msgstr "bevar midlertidige filer etter behandling"
2890
2891#: util/texindex.c:249
2892msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
2893msgstr "ikke bevar midlertidige filer etter behandling (standard)"
2894
2895#: util/texindex.c:251
2896msgid "send output to FILE"
2897msgstr "sende utdata til FILE"
2898
2899#: util/texindex.c:253
2900msgid "display version information and exit"
2901msgstr "vise programversjon og avslutte"
2902
2903#: util/texindex.c:264
2904#, c-format
2905msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
2906msgstr "Bruksm��te: %s [VALG]... FIL...\n"
2907
2908#: util/texindex.c:265
2909msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
2910msgstr "Generere en sortert indeks for hver TeX-outputfil.\n"
2911
2912#: util/texindex.c:268
2913#, c-format
2914msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
2915msgstr ""
2916"Vanligvis er FIL... angitt som ��foo.%c%c�� for et dokument ��foo.texi��.\n"
2917
2918#: util/texindex.c:270
2919msgid ""
2920"\n"
2921"Options:\n"
2922msgstr ""
2923"\n"
2924"Valg:\n"
2925
2926#: util/texindex.c:887 util/texindex.c:921 util/texindex.c:997
2927#: util/texindex.c:1025
2928#, c-format
2929msgid "%s: not a texinfo index file"
2930msgstr "%s: ikke en texinfo-indeksfil"
2931
2932#: util/texindex.c:982
2933#, c-format
2934msgid "failure reopening %s"
2935msgstr "feil ved gjen��pning av %s"
2936
2937#: util/texindex.c:1224
2938#, c-format
2939msgid "No page number in %s"
2940msgstr "Ingen sidenummer i %s"
2941
2942#: util/texindex.c:1295
2943#, c-format
2944msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
2945msgstr "oppf��ring %s f��lger en oppf��ring med et annet navn"
2946
2947#: util/texindex.c:1633
2948#, c-format
2949msgid "%s; for file `%s'.\n"
2950msgstr "%s; for filen %s.\n"
2951
2952#~ msgid ""
2953#~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
2954#~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org."
2955#~ msgstr ""
2956#~ "Send bugrapporter til bug-texinfo@gnu.org,\n"
2957#~ "generelle sp��rsm��l og diskusjoner til help-texinfo@gnu.org."
2958