nl.po revision 1.1.1.2
1# Dutch messages for GNU texinfo 2# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. 3# Ivo Timmermans <zarq@iname.com>, 1998. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: texinfo 3.12\n" 8"POT-Creation-Date: 2002-04-01 06:10-0800\n" 9"PO-Revision-Date: 1998-04-16 22:35+02:00\n" 10"Last-Translator: Ivo Timmermans <zarq@iname.com>\n" 11"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" 12"MIME-Version: 1.0\n" 13"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 16#: info/echo-area.c:283 info/session.c:712 17msgid "Move forward a character" 18msgstr "Beweeg een teken naar voren" 19 20#: info/echo-area.c:295 info/session.c:728 21msgid "Move backward a character" 22msgstr "Beweeg een teken naar achteren" 23 24#: info/echo-area.c:307 25msgid "Move to the start of this line" 26msgstr "Ga naar het begin van deze regel" 27 28#: info/echo-area.c:312 29msgid "Move to the end of this line" 30msgstr "Ga naar het einde van deze regel" 31 32#: info/echo-area.c:320 info/session.c:746 33msgid "Move forward a word" 34msgstr "Beweeg een woord naar voren" 35 36#: info/echo-area.c:360 info/session.c:795 37msgid "Move backward a word" 38msgstr "Beweeg een woord naar achteren" 39 40#: info/echo-area.c:400 41msgid "Delete the character under the cursor" 42msgstr "Verwijder het teken onder de cursor" 43 44#: info/echo-area.c:430 45msgid "Delete the character behind the cursor" 46msgstr "Verwijder het teken achter de cursor" 47 48#: info/echo-area.c:451 49msgid "Cancel or quit operation" 50msgstr "Annuleer of be�indig operatie" 51 52# completion? 53#: info/echo-area.c:466 54msgid "Accept (or force completion of) this line" 55msgstr "Accepteer (of forceer voltooi�ng van) deze regel" 56 57#: info/echo-area.c:471 58msgid "Insert next character verbatim" 59msgstr "Voeg volgend teken letterlijk in" 60 61#: info/echo-area.c:479 62msgid "Insert this character" 63msgstr "Voeg dit teken in" 64 65#: info/echo-area.c:497 66msgid "Insert a TAB character" 67msgstr "Voeg een TAB code in" 68 69#: info/echo-area.c:504 70msgid "Transpose characters at point" 71msgstr "Transponeer karakters op een punt" 72 73# kill? 74#: info/echo-area.c:555 75msgid "Yank back the contents of the last kill" 76msgstr "Zet de inhoud van de laatste kill terug" 77 78#: info/echo-area.c:562 79msgid "Kill ring is empty" 80msgstr "Kill ring is leeg" 81 82# kill? 83#: info/echo-area.c:575 84msgid "Yank back a previous kill" 85msgstr "Zet een eerdere kill terug" 86 87# kill? 88#: info/echo-area.c:608 89msgid "Kill to the end of the line" 90msgstr "Verwijder tot aan het einde van de regel" 91 92# kill? 93#: info/echo-area.c:621 94msgid "Kill to the beginning of the line" 95msgstr "Verwijder tot aan het begin van de regel" 96 97# kill? 98#: info/echo-area.c:633 99msgid "Kill the word following the cursor" 100msgstr "Verwijder het woord na de cursor" 101 102# kill? 103#: info/echo-area.c:652 104msgid "Kill the word preceding the cursor" 105msgstr "Verwijder het woord voor de cursor" 106 107#: info/echo-area.c:872 info/echo-area.c:932 108msgid "No completions" 109msgstr "Geen voltooi�ngen" 110 111#: info/echo-area.c:874 112msgid "Not complete" 113msgstr "Niet compleet" 114 115#: info/echo-area.c:919 116msgid "List possible completions" 117msgstr "Geef een lijst van mogelijke voltooi�ngen" 118 119#: info/echo-area.c:936 120msgid "Sole completion" 121msgstr "Enige voltooi�ng" 122 123#: info/echo-area.c:945 124msgid "One completion:\n" 125msgstr "Een voltooi�ng:\n" 126 127#: info/echo-area.c:946 128#, c-format 129msgid "%d completions:\n" 130msgstr "%d voltooi�ngen:\n" 131 132#: info/echo-area.c:1092 133msgid "Insert completion" 134msgstr "Voeg voltooi�ng in" 135 136#: info/echo-area.c:1225 137msgid "Building completions..." 138msgstr "Voltooi�ngen aan het bouwen..." 139 140#: info/echo-area.c:1342 141msgid "Scroll the completions window" 142msgstr "Verschuif het voltooi�ngsvenster" 143 144#: info/footnotes.c:212 145msgid "Footnotes could not be displayed" 146msgstr "De voetnoten konden niet weergegeven worden" 147 148#: info/footnotes.c:238 149msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" 150msgstr "" 151"Laat de voetnoten zien die met deze pagina verbonden zijn in een ander " 152"venster" 153 154#: info/footnotes.h:26 155#, fuzzy 156msgid "---------- Footnotes ----------" 157msgstr "" 158"---------- Voetnoten ----------\n" 159"\n" 160 161#: info/indices.c:175 162msgid "Look up a string in the index for this file" 163msgstr "Zoek een string op in de index voor dit bestand" 164 165#: info/indices.c:205 166msgid "Finding index entries..." 167msgstr "Zoeken naar index ingangen..." 168 169#: info/indices.c:212 170msgid "No indices found." 171msgstr "Geen indices gevonden." 172 173#: info/indices.c:222 174msgid "Index entry: " 175msgstr "Index ingang: " 176 177#: info/indices.c:332 178msgid "" 179"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" 180msgstr "" 181"Ga naar de volgende overeenkomende index-ingang van het laatste `\\[index-" 182"search]' commando" 183 184#: info/indices.c:342 185msgid "No previous index search string." 186msgstr "Geen eerdere index zoek string." 187 188#: info/indices.c:349 189msgid "No index entries." 190msgstr "Geen index ingangen." 191 192#: info/indices.c:382 193#, c-format 194msgid "No %sindex entries containing \"%s\"." 195msgstr "Geen index ingangen %sdie \"%s\" bevatten." 196 197#: info/indices.c:383 198msgid "more " 199msgstr "meer " 200 201#: info/indices.c:393 202msgid "CAN'T SEE THIS" 203msgstr "KAN DIT NIET ZIEN" 204 205#: info/indices.c:429 206#, c-format 207msgid "Found \"%s\" in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" 208msgstr "" 209"\"%s\" gevonden in %s. (`\\[next-index-match]' probeert de volgende te " 210"vinden.)" 211 212#: info/indices.c:549 213#, c-format 214msgid "Scanning indices of \"%s\"..." 215msgstr "Zoeken in indices van \"%s\"..." 216 217#: info/indices.c:603 218#, c-format 219msgid "No available info files have \"%s\" in their indices." 220msgstr "" 221 222#: info/indices.c:632 223msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" 224msgstr "" 225"Doorzoek alle bekende indices van info-bestanden voor een string en maak een " 226"menu" 227 228#: info/indices.c:636 229msgid "Index apropos: " 230msgstr "Index apropos: " 231 232#: info/indices.c:666 233#, c-format 234msgid "" 235"\n" 236"* Menu: Nodes whoses indices contain \"%s\":\n" 237msgstr "" 238"\n" 239"* Menu: Pagina's waarvan de indices \"%s\" bevatten:\n" 240 241#: info/info.c:260 info/infokey.c:884 242#, fuzzy 243msgid "Try --help for more information.\n" 244msgstr "Probeer --help voor meer informatie." 245 246#: info/info.c:279 info/infokey.c:139 makeinfo/makeinfo.c:689 247#: util/install-info.c:1224 util/texindex.c:338 248#, c-format 249msgid "" 250"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 251"There is NO warranty. You may redistribute this software\n" 252"under the terms of the GNU General Public License.\n" 253"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" 254msgstr "" 255"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 256"Er is GEEN garantie. Je mag deze programmatuur herdistribueren\n" 257"onder de voorwaarden van de GNU General Public License.\n" 258"Voor meer informatie hierover, zie de bestanden met de naam COPYING.\n" 259 260#: info/info.c:462 261#, fuzzy, c-format 262msgid "no index entries found for `%s'\n" 263msgstr "geen ingangen gevonden\n" 264 265#: info/info.c:555 266msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers.\n" 267msgstr "" 268 269#: info/info.c:562 270#, fuzzy, c-format 271msgid "" 272"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" 273"\n" 274"Read documentation in Info format.\n" 275"\n" 276"Options:\n" 277" --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " 278"manuals.\n" 279" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" 280" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" 281" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n" 282" -h, --help display this help and exit.\n" 283" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" 284" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" 285" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n" 286" -R, --raw-escapes don't remove ANSI escapes from man pages.\n" 287" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" 288" -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n" 289"%s --subnodes recursively output menu items.\n" 290" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" 291" --version display version information and exit.\n" 292"\n" 293"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" 294"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" 295"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" 296"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" 297"items relative to the initial node visited.\n" 298"\n" 299"Examples:\n" 300" info show top-level dir menu\n" 301" info emacs start at emacs node from top-level dir\n" 302" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" 303" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" 304" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n" 305msgstr "" 306"Aanroep: %s [OPTIE]... [INFO-BESTAND [MENU-ITEM...]]]\n" 307"\n" 308"Lees documentatie in Info-formaat\n" 309"Voor een meer complete omschrijving van het gebruik van Info, type `info " 310"info options'.\n" 311"\n" 312"Opties:\n" 313"--directory DIR Voeg DIR toe aan INFOPAD.\n" 314"--dribble BESTAND Onthoud toetsaanslagen in BESTAND.\n" 315"--file BESTAND Specificeer te bekijken Info bestand.\n" 316"--node PAGINANAAM Specificeer pagina's in het eerste Info " 317"bestand.\n" 318"--output BESTAND Schrijf de geselecteerde pagina's naar " 319"BESTAND.\n" 320"--restore BESTAND Lees de eerste toetsaanslagen uit BESTAND.\n" 321"--subnodes Geef recursief alle menu-items.\n" 322"--help Laat deze helptekst zien en be�indig.\n" 323"--version Geef de versie-informatie van Info en " 324"be�indig.\n" 325"\n" 326"Het eerste argument, indien aanwezig, is de naam van het Info-bestand\n" 327"dat ingelezen dient te worden. Alle overige argumenten worden\n" 328"beschouwd als de namen van menu items in de eerste bezochte pagina. Bij\n" 329"voorbeeld, `info emacs buffers' gaat naar de pagina `buffers' in het\n" 330"bestand `emacs'.\n" 331"\n" 332"Meld fouten in het programma aan bug-texinfo@gnu.org;\n" 333"meld onjuistheden in de vertaling aan nl@li.org." 334 335#: info/info.c:598 info/infokey.c:903 makeinfo/makeinfo.c:474 336#: util/install-info.c:421 util/texindex.c:286 337msgid "" 338"\n" 339"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" 340"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" 341"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" 342msgstr "" 343 344#: info/info.c:632 345#, fuzzy, c-format 346msgid "Cannot find node `%s'." 347msgstr "Kan pagina `%s' niet verwijderen" 348 349#: info/info.c:633 350#, fuzzy, c-format 351msgid "Cannot find node `(%s)%s'." 352msgstr "Kan pagina `%s' niet verwijderen" 353 354#: info/info.c:634 355#, fuzzy 356msgid "Cannot find a window!" 357msgstr "Kan een permanent venster niet verwijderen" 358 359#: info/info.c:635 360msgid "Point doesn't appear within this window's node!" 361msgstr "" 362 363#: info/info.c:636 364#, fuzzy 365msgid "Cannot delete the last window." 366msgstr "Kan een permanent venster niet verwijderen" 367 368#: info/info.c:637 369#, fuzzy 370msgid "No menu in this node." 371msgstr "Er is geen menu op deze pagina." 372 373#: info/info.c:638 374#, fuzzy 375msgid "No footnotes in this node." 376msgstr "Geen verwijzingen in deze pagina." 377 378#: info/info.c:639 379msgid "No cross references in this node." 380msgstr "Geen verwijzingen in deze pagina." 381 382#: info/info.c:640 383#, fuzzy, c-format 384msgid "No `%s' pointer for this node." 385msgstr "Geen \"Volgende\" wijzer voor deze pagina." 386 387#: info/info.c:641 388#, c-format 389msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." 390msgstr "" 391 392#: info/info.c:642 393#, c-format 394msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." 395msgstr "" 396 397#: info/info.c:643 398#, fuzzy 399msgid "You are already at the last page of this node." 400msgstr "Ga naar het begin van deze pagina" 401 402#: info/info.c:644 403#, fuzzy 404msgid "You are already at the first page of this node." 405msgstr "Ga naar het begin van deze pagina" 406 407#: info/info.c:645 408msgid "Only one window." 409msgstr "" 410 411#: info/info.c:646 412msgid "Resulting window would be too small." 413msgstr "" 414 415#: info/info.c:647 416msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." 417msgstr "" 418 419#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:94 420#, fuzzy 421msgid "" 422"Basic Commands in Info Windows\n" 423"******************************\n" 424msgstr "Basiscommando's in Info Vensters" 425 426#: info/infodoc.c:48 427#, fuzzy 428msgid "\\%-10[quit-help] Quit this help.\n" 429msgstr "Geen \"Vorige\" voor deze pagina." 430 431#: info/infodoc.c:49 432msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" 433msgstr "" 434 435#: info/infodoc.c:50 436msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" 437msgstr "" 438 439#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:101 440#, fuzzy 441msgid "" 442"Selecting other nodes:\n" 443"----------------------\n" 444msgstr "Selecteer de `Vorige' pagina" 445 446#: info/infodoc.c:54 447#, fuzzy 448msgid "\\%-10[next-node] Move to the \"next\" node of this node.\n" 449msgstr "Ga naar het einde van deze pagina" 450 451#: info/infodoc.c:55 452#, fuzzy 453msgid "\\%-10[prev-node] Move to the \"previous\" node of this node.\n" 454msgstr "Ga naar het einde van deze pagina" 455 456#: info/infodoc.c:56 457#, fuzzy 458msgid "\\%-10[up-node] Move \"up\" from this node.\n" 459msgstr "Geen \"Vorige\" voor deze pagina." 460 461#: info/infodoc.c:57 462msgid "" 463"\\%-10[menu-item] Pick menu item specified by name.\n" 464" Picking a menu item causes another node to be selected.\n" 465msgstr "" 466 467#: info/infodoc.c:59 468msgid "" 469"\\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" 470msgstr "" 471 472#: info/infodoc.c:60 473#, fuzzy 474msgid "\\%-10[history-node] Move to the last node seen in this window.\n" 475msgstr "Selecteer de laatste pagina in dit bestand" 476 477#: info/infodoc.c:61 478msgid "" 479"\\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this node.\n" 480msgstr "" 481 482#: info/infodoc.c:62 483msgid "" 484"\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this " 485"node.\n" 486msgstr "" 487 488#: info/infodoc.c:63 489msgid "" 490"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under cursor.\n" 491msgstr "" 492 493#: info/infodoc.c:64 494msgid "" 495"\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-" 496"node] (DIR)'.\n" 497msgstr "" 498 499#: info/infodoc.c:65 500msgid "" 501"\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n" 502msgstr "" 503 504#: info/infodoc.c:67 info/infodoc.c:115 505#, fuzzy 506msgid "" 507"Moving within a node:\n" 508"---------------------\n" 509msgstr "" 510"---------- Voetnoten ----------\n" 511"\n" 512 513#: info/infodoc.c:69 514msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward a page.\n" 515msgstr "" 516 517#: info/infodoc.c:70 518#, fuzzy 519msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward a page.\n" 520msgstr "Schuif terug in dit venster" 521 522# kill? 523#: info/infodoc.c:71 524#, fuzzy 525msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" 526msgstr "Verwijder tot aan het begin van de regel" 527 528#: info/infodoc.c:72 529#, fuzzy 530msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" 531msgstr "Ga naar het einde van deze pagina" 532 533#: info/infodoc.c:73 534#, fuzzy 535msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward 1 line.\n" 536msgstr "Schuif terug in dit venster" 537 538#: info/infodoc.c:74 539#, fuzzy 540msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward 1 line.\n" 541msgstr "Schuif terug in dit venster" 542 543#: info/infodoc.c:76 info/infodoc.c:124 544#, fuzzy 545msgid "" 546"Other commands:\n" 547"---------------\n" 548msgstr "Waar is het commando: " 549 550#: info/infodoc.c:78 551#, fuzzy 552msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n" 553msgstr "Selecteer de laatste keuze in het menu van deze pagina" 554 555#: info/infodoc.c:79 556#, fuzzy 557msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick last item in node's menu.\n" 558msgstr "Selecteer de laatste keuze in het menu van deze pagina" 559 560#: info/infodoc.c:80 561msgid "" 562"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index entries of " 563"this Info\n" 564" file, and select the node referenced by the first entry " 565"found.\n" 566msgstr "" 567 568#: info/infodoc.c:82 569msgid "" 570"\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n" 571" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" 572msgstr "" 573 574#: info/infodoc.c:84 575msgid "" 576"\\%-10[search] Search forward for a specified string\n" 577" and select the node in which the next occurrence is found.\n" 578msgstr "" 579 580#: info/infodoc.c:86 581msgid "" 582"\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n" 583" and select the node in which the previous occurrence is " 584"found.\n" 585msgstr "" 586 587#: info/infodoc.c:97 588#, fuzzy, c-format 589msgid " %-10s Quit this help.\n" 590msgstr "Geen \"Vorige\" voor deze pagina." 591 592#: info/infodoc.c:98 593#, c-format 594msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" 595msgstr "" 596 597#: info/infodoc.c:99 598#, c-format 599msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" 600msgstr "" 601 602#: info/infodoc.c:103 603#, fuzzy, c-format 604msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" 605msgstr "Ga naar het einde van deze pagina" 606 607#: info/infodoc.c:104 608#, fuzzy, c-format 609msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" 610msgstr "Ga naar het einde van deze pagina" 611 612#: info/infodoc.c:105 613#, fuzzy, c-format 614msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" 615msgstr "Geen \"Vorige\" voor deze pagina." 616 617#: info/infodoc.c:106 618#, c-format 619msgid " %-10s Pick menu item specified by name.\n" 620msgstr "" 621 622#: info/infodoc.c:107 623msgid " Picking a menu item causes another node to be selected.\n" 624msgstr "" 625 626#: info/infodoc.c:108 627#, c-format 628msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" 629msgstr "" 630 631#: info/infodoc.c:109 632#, fuzzy, c-format 633msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" 634msgstr "Selecteer de laatste pagina in dit bestand" 635 636#: info/infodoc.c:110 637#, c-format 638msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" 639msgstr "" 640 641#: info/infodoc.c:111 642#, c-format 643msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" 644msgstr "" 645 646#: info/infodoc.c:112 647#, c-format 648msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" 649msgstr "" 650 651#: info/infodoc.c:113 652#, c-format 653msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" 654msgstr "" 655 656#: info/infodoc.c:117 657#, c-format 658msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" 659msgstr "" 660 661#: info/infodoc.c:118 662#, c-format 663msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" 664msgstr "" 665 666# kill? 667#: info/infodoc.c:119 668#, fuzzy, c-format 669msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" 670msgstr "Verwijder tot aan het begin van de regel" 671 672#: info/infodoc.c:120 673#, fuzzy, c-format 674msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" 675msgstr "Ga naar het einde van deze pagina" 676 677#: info/infodoc.c:121 678#, c-format 679msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" 680msgstr "" 681 682#: info/infodoc.c:122 683#, fuzzy, c-format 684msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" 685msgstr "Schuif terug in dit venster" 686 687#: info/infodoc.c:126 688#, fuzzy, c-format 689msgid " %-10s Pick first ... ninth item in node's menu.\n" 690msgstr "Selecteer de laatste keuze in het menu van deze pagina" 691 692#: info/infodoc.c:127 693#, fuzzy, c-format 694msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" 695msgstr "Selecteer de laatste keuze in het menu van deze pagina" 696 697#: info/infodoc.c:128 698#, c-format 699msgid "" 700" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" 701msgstr "" 702 703#: info/infodoc.c:129 704msgid "" 705" file, and select the node referenced by the first entry " 706"found.\n" 707msgstr "" 708 709#: info/infodoc.c:130 710#, c-format 711msgid " %-10s Move to node specified by name.\n" 712msgstr "" 713 714#: info/infodoc.c:131 715msgid "" 716" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" 717msgstr "" 718 719#: info/infodoc.c:132 720#, c-format 721msgid " %-10s Search forward for a specified string,\n" 722msgstr "" 723 724#: info/infodoc.c:133 info/infodoc.c:135 725msgid "" 726" and select the node in which the next occurrence is found.\n" 727msgstr "" 728 729#: info/infodoc.c:134 730#, fuzzy, c-format 731msgid " %-10s Search backward for a specified string\n" 732msgstr "Schuif terug in dit venster" 733 734#: info/infodoc.c:313 735msgid "The current search path is:\n" 736msgstr "" 737 738#: info/infodoc.c:316 739#, fuzzy 740msgid "" 741"Commands available in Info windows:\n" 742"\n" 743msgstr "Basiscommando's in Info Vensters" 744 745#: info/infodoc.c:319 746msgid "" 747"Commands available in the echo area:\n" 748"\n" 749msgstr "" 750 751#: info/infodoc.c:340 752#, fuzzy, c-format 753msgid "" 754"The following commands can only be invoked via %s:\n" 755"\n" 756msgstr "" 757"De volgende commando's kunnen alleen aangeroepen worden via M-x:\n" 758"\n" 759 760#: info/infodoc.c:343 761#, fuzzy 762msgid "" 763"The following commands cannot be invoked at all:\n" 764"\n" 765msgstr "" 766"De volgende commando's kunnen alleen aangeroepen worden via M-x:\n" 767"\n" 768 769#: info/infodoc.c:367 770msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n" 771msgstr "" 772"--- Gebruik `\\[history-node]' of `\\[kill-node]' om te be�indigen ---\n" 773 774#: info/infodoc.c:477 775msgid "Display help message" 776msgstr "Geef een help boodschap" 777 778#: info/infodoc.c:495 779msgid "Visit Info node `(info)Help'" 780msgstr "Ga naar Info pagina `(info)Help'" 781 782#: info/infodoc.c:638 783msgid "Print documentation for KEY" 784msgstr "Geef uitleg over KEY" 785 786#: info/infodoc.c:650 787#, c-format 788msgid "Describe key: %s" 789msgstr "Omschrijf toets: %s" 790 791#: info/infodoc.c:660 792#, c-format 793msgid "ESC %s is undefined." 794msgstr "ESC %s is niet gedefinieerd." 795 796#: info/infodoc.c:676 info/infodoc.c:703 797#, c-format 798msgid "%s is undefined." 799msgstr "%s is niet gedefinieerd." 800 801#: info/infodoc.c:724 802#, c-format 803msgid "%s is defined to %s." 804msgstr "%s is gedefinieerd als %s." 805 806#: info/infodoc.c:1151 807msgid "Show what to type to execute a given command" 808msgstr "" 809 810#: info/infodoc.c:1155 811msgid "Where is command: " 812msgstr "Waar is het commando: " 813 814#: info/infodoc.c:1177 815#, c-format 816msgid "`%s' is not on any keys" 817msgstr "`%s' is niet toegekend aan een toets" 818 819#: info/infodoc.c:1183 820#, c-format 821msgid "%s can only be invoked via %s." 822msgstr "%s kan alleen aangeroepen worden via %s." 823 824#: info/infodoc.c:1186 825#, c-format 826msgid "%s can be invoked via %s." 827msgstr "%s kan aangeroepen worden via %s." 828 829#: info/infodoc.c:1190 830#, c-format 831msgid "There is no function named `%s'" 832msgstr "Er is geen functie met de naam `%s'" 833 834#: info/infokey.c:164 835msgid "incorrect number of arguments" 836msgstr "" 837 838#: info/infokey.c:194 839#, fuzzy, c-format 840msgid "cannot open input file `%s'" 841msgstr "Kan pijp naar \"%s\" niet openen." 842 843#: info/infokey.c:207 844#, fuzzy, c-format 845msgid "cannot create output file `%s'" 846msgstr "Kan uitvoerbestand \"%s\" niet vinden." 847 848#: info/infokey.c:217 849#, c-format 850msgid "error writing to `%s'" 851msgstr "" 852 853#: info/infokey.c:222 854#, fuzzy, c-format 855msgid "error closing output file `%s'" 856msgstr "Kan uitvoerbestand \"%s\" niet vinden." 857 858#: info/infokey.c:443 859msgid "key sequence too long" 860msgstr "" 861 862#: info/infokey.c:521 863msgid "missing key sequence" 864msgstr "" 865 866#: info/infokey.c:600 867msgid "NUL character (\\000) not permitted" 868msgstr "" 869 870#: info/infokey.c:629 871#, c-format 872msgid "NUL character (^%c) not permitted" 873msgstr "" 874 875#: info/infokey.c:652 876#, fuzzy 877msgid "missing action name" 878msgstr "%c%s ontbrekende afsluitende accolade" 879 880#: info/infokey.c:667 info/infokey.c:733 881msgid "section too long" 882msgstr "" 883 884#: info/infokey.c:673 885#, fuzzy, c-format 886msgid "unknown action `%s'" 887msgstr "Onbekend commando `%s'" 888 889#: info/infokey.c:682 890msgid "action name too long" 891msgstr "" 892 893#: info/infokey.c:694 894#, c-format 895msgid "extra characters following action `%s'" 896msgstr "" 897 898#: info/infokey.c:704 899#, fuzzy 900msgid "missing variable name" 901msgstr "%s: ontbrekend bestandsargument\n" 902 903#: info/infokey.c:712 904msgid "missing `=' immediately after variable name" 905msgstr "" 906 907#: info/infokey.c:719 908msgid "variable name too long" 909msgstr "" 910 911#: info/infokey.c:741 912msgid "value too long" 913msgstr "" 914 915#: info/infokey.c:875 916#, c-format 917msgid "\"%s\", line %u: " 918msgstr "" 919 920#: info/infokey.c:891 921#, c-format 922msgid "" 923"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" 924"\n" 925"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" 926"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n" 927"\n" 928"Options:\n" 929" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n" 930" --help display this help and exit.\n" 931" --version display version information and exit.\n" 932msgstr "" 933 934#: info/infomap.c:1397 935#, c-format 936msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" 937msgstr "" 938 939#: info/infomap.c:1400 940#, c-format 941msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" 942msgstr "" 943 944#: info/infomap.c:1413 945#, c-format 946msgid "Error reading infokey file `%s' - short read" 947msgstr "" 948 949#: info/infomap.c:1431 950#, c-format 951msgid "" 952"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" 953msgstr "" 954 955#: info/infomap.c:1437 956#, c-format 957msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" 958msgstr "" 959 960#: info/infomap.c:1450 961#, c-format 962msgid "" 963"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" 964msgstr "" 965 966#: info/infomap.c:1470 967#, c-format 968msgid "" 969"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" 970msgstr "" 971 972#: info/infomap.c:1608 973msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" 974msgstr "" 975 976#: info/infomap.c:1659 977msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" 978msgstr "" 979 980#: info/m-x.c:70 981msgid "Read the name of an Info command and describe it" 982msgstr "Lees de naam van een Info commando en geef een omschrijving" 983 984#: info/m-x.c:74 985msgid "Describe command: " 986msgstr "Omschrijf commando: " 987 988#: info/m-x.c:97 989msgid "Read a command name in the echo area and execute it" 990msgstr "Lees de naam van een commando in de weergeefruimte en voer dat uit" 991 992#: info/m-x.c:141 993msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." 994msgstr "Kan hier geen `echo-area' commando uitvoeren." 995 996#: info/m-x.c:157 997msgid "Set the height of the displayed window" 998msgstr "Zet de hoogte van het weergegeven venster" 999 1000#: info/m-x.c:170 1001#, c-format 1002msgid "Set screen height to (%d): " 1003msgstr "Zet schermhoogte op (%d): " 1004 1005#: info/makedoc.c:161 info/makedoc.c:169 1006msgid "" 1007" Source files groveled to make this file include:\n" 1008"\n" 1009msgstr "" 1010" Bronbestanden veranderd om dit bestand in te voegen:\n" 1011"\n" 1012 1013#: info/makedoc.c:553 1014#, c-format 1015msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" 1016msgstr "Kon het bestand %s niet manipuleren.\n" 1017 1018#: info/nodemenu.c:28 1019msgid "" 1020"\n" 1021"* Menu:\n" 1022" (File)Node Lines Size Containing File\n" 1023" ---------- ----- ---- ---------------" 1024msgstr "" 1025"\n" 1026"* Menu:\n" 1027" (Bestand)Pagina Regels Grootte Bevat Bestand\n" 1028" --------------- ----- ---- ---------------" 1029 1030#: info/nodemenu.c:199 1031msgid "" 1032"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" 1033"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" 1034msgstr "" 1035"Hier is het menu van pagina's die je recentelijk bekeken hebt.\n" 1036"Selecteer er een uit dit menu, of gebruik `\\[history-node]' in een ander " 1037"venster.\n" 1038 1039#: info/nodemenu.c:219 1040msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" 1041msgstr "Maak een venster met een menu van alle bekeken pagina's" 1042 1043#: info/nodemenu.c:299 1044msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" 1045msgstr "Selecteer een pagina die voorheen bekeken is in een zichtbaar venster" 1046 1047#: info/nodemenu.c:311 1048msgid "Select visited node: " 1049msgstr "Selecteer een bezochte pagina: " 1050 1051#: info/nodemenu.c:331 info/session.c:2235 1052#, c-format 1053msgid "The reference disappeared! (%s)." 1054msgstr "De verwijzing is verdwenen! (%s)." 1055 1056#: info/session.c:170 1057#, fuzzy, c-format 1058msgid "" 1059"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " 1060"for menu item." 1061msgstr "" 1062"Welkom bij Info versie %s. \"\\[get-help-window]\" voor hulp, \"\\[menu-item]" 1063"\" voor een menukeuze." 1064 1065#: info/session.c:643 1066msgid "Move down to the next line" 1067msgstr "Ga naar de volgende regel" 1068 1069#: info/session.c:658 1070msgid "Move up to the previous line" 1071msgstr "Ga naar de vorige regel" 1072 1073#: info/session.c:673 1074msgid "Move to the end of the line" 1075msgstr "Ga naar het einde van de regel" 1076 1077#: info/session.c:693 1078msgid "Move to the start of the line" 1079msgstr "Ga naar het begin van de regel" 1080 1081#: info/session.c:885 makeinfo/node.c:1357 1082#, fuzzy 1083msgid "Next" 1084msgstr "Volgende" 1085 1086#: info/session.c:888 1087#, fuzzy 1088msgid "Following Next node..." 1089msgstr "\"Volgende\" pagina aan het volgen..." 1090 1091#: info/session.c:905 1092msgid "Selecting first menu item..." 1093msgstr "Ik selecteer de eerste keuze uit het menu..." 1094 1095#: info/session.c:916 1096#, fuzzy 1097msgid "Selecting Next node..." 1098msgstr "Ik selecteer de \"Volgende\" pagina..." 1099 1100#: info/session.c:986 1101#, c-format 1102msgid "Moving Up %d time(s), then Next." 1103msgstr "" 1104 1105#: info/session.c:1010 1106#, fuzzy 1107msgid "No more nodes within this document." 1108msgstr "Geen verwijzingen in deze pagina." 1109 1110#: info/session.c:1034 1111#, fuzzy 1112msgid "No `Prev' for this node." 1113msgstr "Geen \"Vorige\" voor deze pagina." 1114 1115#: info/session.c:1037 info/session.c:1092 1116#, fuzzy 1117msgid "Moving Prev in this window." 1118msgstr "Ik beweeg \"Vorige\" naar dit venster." 1119 1120#: info/session.c:1051 1121#, fuzzy 1122msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." 1123msgstr "Geen \"Vorige\" of \"Omhoog\" voor deze pagina." 1124 1125#: info/session.c:1054 1126#, fuzzy 1127msgid "Moving Up in this window." 1128msgstr "Ik ga \"Omhoog\" in dit venster." 1129 1130#: info/session.c:1102 1131#, fuzzy 1132msgid "Moving to `Prev's last menu item." 1133msgstr "Ik ga naar de laatste keuze van het menu van \"Vorige\"." 1134 1135#: info/session.c:1113 1136msgid "Move forwards or down through node structure" 1137msgstr "Beweeg naar voren of beneden door de paginastructuur" 1138 1139#: info/session.c:1129 1140msgid "Move backwards or up through node structure" 1141msgstr "Beweeg naar achteren of boven door de paginastructuur" 1142 1143#: info/session.c:1229 1144msgid "Scroll forward in this window" 1145msgstr "Schuif verder in dit venster" 1146 1147#: info/session.c:1237 1148#, fuzzy 1149msgid "Scroll forward in this window and set default window size" 1150msgstr "Schuif verder in dit venster" 1151 1152#: info/session.c:1245 1153#, fuzzy 1154msgid "Scroll forward in this window staying within node" 1155msgstr "Schuif verder in dit venster" 1156 1157#: info/session.c:1253 1158#, fuzzy 1159msgid "" 1160"Scroll forward in this window staying within node and set default window size" 1161msgstr "Schuif verder in dit venster" 1162 1163#: info/session.c:1261 1164msgid "Scroll backward in this window" 1165msgstr "Schuif terug in dit venster" 1166 1167#: info/session.c:1269 1168#, fuzzy 1169msgid "Scroll backward in this window and set default window size" 1170msgstr "Schuif terug in dit venster" 1171 1172#: info/session.c:1278 1173#, fuzzy 1174msgid "Scroll backward in this window staying within node" 1175msgstr "Schuif terug in dit venster" 1176 1177#: info/session.c:1286 1178#, fuzzy 1179msgid "" 1180"Scroll backward in this window staying within node and set default window " 1181"size" 1182msgstr "Schuif terug in dit venster" 1183 1184#: info/session.c:1294 1185msgid "Move to the start of this node" 1186msgstr "Ga naar het begin van deze pagina" 1187 1188#: info/session.c:1301 1189msgid "Move to the end of this node" 1190msgstr "Ga naar het einde van deze pagina" 1191 1192#: info/session.c:1308 1193msgid "Scroll down by lines" 1194msgstr "" 1195 1196#: info/session.c:1325 1197msgid "Scroll up by lines" 1198msgstr "" 1199 1200#: info/session.c:1343 1201msgid "Scroll down by half screen size" 1202msgstr "" 1203 1204#: info/session.c:1369 1205msgid "Scroll up by half screen size" 1206msgstr "" 1207 1208#: info/session.c:1398 1209msgid "Select the next window" 1210msgstr "Selecteer het volgende venster" 1211 1212#: info/session.c:1437 1213msgid "Select the previous window" 1214msgstr "Selecteer het vorige venster" 1215 1216#: info/session.c:1488 1217msgid "Split the current window" 1218msgstr "Splits het huidige venster" 1219 1220#: info/session.c:1569 1221msgid "Delete the current window" 1222msgstr "Verwijder het huidige venster" 1223 1224#: info/session.c:1577 1225msgid "Cannot delete a permanent window" 1226msgstr "Kan een permanent venster niet verwijderen" 1227 1228#: info/session.c:1610 1229msgid "Delete all other windows" 1230msgstr "Verwijder alle andere vensters" 1231 1232#: info/session.c:1656 1233msgid "Scroll the other window" 1234msgstr "Verschuif het andere venster" 1235 1236#: info/session.c:1677 1237#, fuzzy 1238msgid "Scroll the other window backward" 1239msgstr "Verschuif het andere venster" 1240 1241#: info/session.c:1683 1242msgid "Grow (or shrink) this window" 1243msgstr "Vergroot (of verklein) dit venster" 1244 1245#: info/session.c:1694 1246msgid "Divide the available screen space among the visible windows" 1247msgstr "Verdeel de beschikbare schermruimte tussen de zichtbare vensters" 1248 1249#: info/session.c:1701 1250msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" 1251msgstr "Verander de status van regeldoorlopen in het huidige venster" 1252 1253#: info/session.c:1880 1254#, fuzzy 1255msgid "Select the Next node" 1256msgstr "Selecteer de `Volgende' pagina" 1257 1258#: info/session.c:1888 1259#, fuzzy 1260msgid "Select the Prev node" 1261msgstr "Selecteer de `Vorige' pagina" 1262 1263#: info/session.c:1896 1264#, fuzzy 1265msgid "Select the Up node" 1266msgstr "Selecteer de `Omhoog' pagina" 1267 1268#: info/session.c:1903 1269msgid "Select the last node in this file" 1270msgstr "Selecteer de laatste pagina in dit bestand" 1271 1272#: info/session.c:1930 info/session.c:1963 1273msgid "This window has no additional nodes" 1274msgstr "Dit venster heeft geen extra pagina's" 1275 1276#: info/session.c:1936 1277msgid "Select the first node in this file" 1278msgstr "Selecteer de eerste pagina in dit bestand" 1279 1280#: info/session.c:1970 1281msgid "Select the last item in this node's menu" 1282msgstr "Selecteer de laatste keuze in het menu van deze pagina" 1283 1284#: info/session.c:1976 1285msgid "Select this menu item" 1286msgstr "Selecteer deze menukeuze" 1287 1288#: info/session.c:2005 1289#, c-format 1290msgid "There aren't %d items in this menu." 1291msgstr "Er zijn geen %d keuzes in dit menu." 1292 1293#: info/session.c:2148 1294#, c-format 1295msgid "Menu item (%s): " 1296msgstr "Menukeuze (%s): " 1297 1298#: info/session.c:2150 1299msgid "Menu item: " 1300msgstr "Menukeuze: " 1301 1302#: info/session.c:2155 1303#, c-format 1304msgid "Follow xref (%s): " 1305msgstr "Volg verwijzing (%s): " 1306 1307#: info/session.c:2157 1308msgid "Follow xref: " 1309msgstr "Volg verwijzing: " 1310 1311#: info/session.c:2280 1312msgid "Read a menu item and select its node" 1313msgstr "Lees een menukeuze en selecteer zijn pagina" 1314 1315#: info/session.c:2288 1316msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" 1317msgstr "Lees een voetnoot of verwijzing en selecteer zijn pagina" 1318 1319#: info/session.c:2294 1320msgid "Move to the start of this node's menu" 1321msgstr "Ga naar het begin van het menu van deze pagina" 1322 1323#: info/session.c:2318 1324msgid "Visit as many menu items at once as possible" 1325msgstr "Ga naar zo veel mogelijk menukeuzes tegelijk" 1326 1327#: info/session.c:2346 1328msgid "Read a node name and select it" 1329msgstr "Lees de naam van een pagina en selecteer die" 1330 1331#: info/session.c:2401 info/session.c:2405 1332#, fuzzy 1333msgid "Goto node: " 1334msgstr "Ga naar Pagina: " 1335 1336#: info/session.c:2471 1337#, fuzzy, c-format 1338msgid "No menu in node `%s'." 1339msgstr "Geen pagina's meer." 1340 1341#: info/session.c:2516 1342#, fuzzy, c-format 1343msgid "No menu item `%s' in node `%s'." 1344msgstr "Er is geen menukeuze \"%s\" op deze pagina." 1345 1346#: info/session.c:2546 1347#, fuzzy, c-format 1348msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." 1349msgstr "Kon de pagina, waarnaar verwezen werd door \"%s\", niet vinden." 1350 1351#: info/session.c:2597 1352msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" 1353msgstr "" 1354 1355#: info/session.c:2599 1356#, fuzzy 1357msgid "Follow menus: " 1358msgstr "Volg verwijzing: " 1359 1360#: info/session.c:2797 1361msgid "Find the node describing program invocation" 1362msgstr "" 1363 1364#: info/session.c:2799 1365#, c-format 1366msgid "Find Invocation node of [%s]: " 1367msgstr "" 1368 1369# manpage? 1370#: info/session.c:2837 1371msgid "Read a manpage reference and select it" 1372msgstr "Lees een manpagina verwijzing en selecteer die" 1373 1374#: info/session.c:2841 1375msgid "Get Manpage: " 1376msgstr "Ga naar manpagina: " 1377 1378#: info/session.c:2871 1379msgid "Select the node `Top' in this file" 1380msgstr "Selecteer de `Top' pagina in dit bestand" 1381 1382#: info/session.c:2877 1383msgid "Select the node `(dir)'" 1384msgstr "Selecteer de pagina `(dir)'" 1385 1386#: info/session.c:2897 1387#, c-format 1388msgid "Kill node (%s): " 1389msgstr "Verwijder pagina (%s): " 1390 1391#: info/session.c:2951 1392#, c-format 1393msgid "Cannot kill node `%s'" 1394msgstr "Kan pagina `%s' niet verwijderen" 1395 1396#: info/session.c:2961 1397msgid "Cannot kill the last node" 1398msgstr "Kan de laatste pagina niet verwijderen" 1399 1400#: info/session.c:3047 1401msgid "Select the most recently selected node" 1402msgstr "Selecteer de laatst geselecteerde pagina" 1403 1404#: info/session.c:3053 1405msgid "Kill this node" 1406msgstr "Sluit deze pagina" 1407 1408#: info/session.c:3061 1409msgid "Read the name of a file and select it" 1410msgstr "Lees de naam van een bestand en selecteer die" 1411 1412#: info/session.c:3065 1413msgid "Find file: " 1414msgstr "Vind bestand: " 1415 1416#: info/session.c:3082 1417#, fuzzy, c-format 1418msgid "Cannot find `%s'." 1419msgstr "Kan \"%s\" niet vinden." 1420 1421#: info/session.c:3127 info/session.c:3248 1422#, fuzzy, c-format 1423msgid "Could not create output file `%s'." 1424msgstr "Kan uitvoerbestand \"%s\" niet vinden." 1425 1426#: info/session.c:3140 info/session.c:3265 info/session.c:3326 1427msgid "Done." 1428msgstr "Klaar." 1429 1430#: info/session.c:3196 1431#, fuzzy, c-format 1432msgid "Writing node %s..." 1433msgstr "Bezig met schrijven van pagina \"%s\"..." 1434 1435#: info/session.c:3274 1436msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" 1437msgstr "Sluis de inhoud van deze pagina door INFO_PRINT_COMMAND" 1438 1439#: info/session.c:3310 1440#, fuzzy, c-format 1441msgid "Cannot open pipe to `%s'." 1442msgstr "Kan pijp naar \"%s\" niet openen." 1443 1444#: info/session.c:3316 1445#, fuzzy, c-format 1446msgid "Printing node %s..." 1447msgstr "Bezig met afdrukken van pagina \"%s\"..." 1448 1449#: info/session.c:3558 1450#, fuzzy, c-format 1451msgid "Searching subfile %s ..." 1452msgstr "Bezig met zoeken naar sub-bestand \"%s\"..." 1453 1454#: info/session.c:3610 1455#, fuzzy 1456msgid "Read a string and search for it case-sensitively" 1457msgstr "Lees een tekenreeks en zoek daar naar" 1458 1459#: info/session.c:3617 1460msgid "Read a string and search for it" 1461msgstr "Lees een tekenreeks en zoek daar naar" 1462 1463#: info/session.c:3625 1464#, fuzzy 1465msgid "Read a string and search backward for it" 1466msgstr "Lees een tekenreeks en zoek daar naar" 1467 1468#: info/session.c:3667 1469#, fuzzy, c-format 1470msgid "%s%sfor string [%s]: " 1471msgstr "%s voor tekenreeks [%s]: " 1472 1473#: info/session.c:3668 1474msgid "Search backward" 1475msgstr "Achteruit zoeken" 1476 1477#: info/session.c:3668 1478msgid "Search" 1479msgstr "Zoek" 1480 1481#: info/session.c:3669 1482msgid " case-sensitively " 1483msgstr "" 1484 1485#: info/session.c:3669 1486msgid " " 1487msgstr "" 1488 1489#: info/session.c:3709 1490msgid "Search failed." 1491msgstr "Niet gevonden." 1492 1493#: info/session.c:3727 1494msgid "Repeat last search in the same direction" 1495msgstr "" 1496 1497#: info/session.c:3730 info/session.c:3740 1498#, fuzzy 1499msgid "No previous search string" 1500msgstr "Geen eerdere index zoek string." 1501 1502#: info/session.c:3737 1503msgid "Repeat last search in the reverse direction" 1504msgstr "" 1505 1506#: info/session.c:3755 info/session.c:3761 1507msgid "Search interactively for a string as you type it" 1508msgstr "Zoek interactief naar een string als je het intypt" 1509 1510#: info/session.c:3855 1511msgid "I-search backward: " 1512msgstr "Achteruit I-zoeken: " 1513 1514#: info/session.c:3857 1515msgid "I-search: " 1516msgstr "I-zoeken: " 1517 1518#: info/session.c:3882 1519msgid "Failing " 1520msgstr "Niet gelukt: " 1521 1522#: info/session.c:4340 1523msgid "Move to the previous cross reference" 1524msgstr "Ga naar de vorige verwijzing" 1525 1526#: info/session.c:4349 1527msgid "Move to the next cross reference" 1528msgstr "Ga naar de volgende verwijzing" 1529 1530#: info/session.c:4359 1531msgid "Select reference or menu item appearing on this line" 1532msgstr "Selecteer verwijzing of menukeuze van deze regel" 1533 1534#: info/session.c:4381 1535msgid "Cancel current operation" 1536msgstr "Annuleer huidige operatie" 1537 1538# Zie Cancel current action 1539#: info/session.c:4388 1540msgid "Quit" 1541msgstr "Afgebroken" 1542 1543#: info/session.c:4397 1544#, fuzzy 1545msgid "Move the cursor to a specific line of the window" 1546msgstr "Beweeg de cursor naar een bepaalde regel van het venster" 1547 1548#: info/session.c:4429 1549msgid "Redraw the display" 1550msgstr "Herschrijf het venster" 1551 1552#: info/session.c:4466 1553msgid "Quit using Info" 1554msgstr "Stop met Info" 1555 1556#: info/session.c:4479 1557msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" 1558msgstr "" 1559 1560#: info/session.c:4491 1561#, c-format 1562msgid "Unknown command (%s)." 1563msgstr "Onbekend commando (%s)." 1564 1565#: info/session.c:4494 1566msgid "\"\" is invalid" 1567msgstr "\"\" is ongeldig" 1568 1569#: info/session.c:4495 1570#, c-format 1571msgid "\"%s\" is invalid" 1572msgstr "\"%s\" is ongeldig" 1573 1574#: info/session.c:4713 1575msgid "Add this digit to the current numeric argument" 1576msgstr "Voeg dit cijfer toe aan het huidige numerieke argument" 1577 1578#: info/session.c:4722 1579msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" 1580msgstr "Begin een nieuw numeriek argument of vermenigvuldig het huidige met 4" 1581 1582#: info/session.c:4737 1583msgid "Internally used by \\[universal-argument]" 1584msgstr "Intern gebruikt door \\[universeel-argument]" 1585 1586#: info/tilde.c:344 1587msgid "readline: Out of virtual memory!\n" 1588msgstr "readline: Geen virtueel geheugen meer!\n" 1589 1590#: info/variables.c:37 1591msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" 1592msgstr "Indien \"Aan\", verschijnen en verdwijnen voetnoten automatisch" 1593 1594#: info/variables.c:41 1595msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" 1596msgstr "" 1597"Indien \"Aan\", verandert het aanmaken of verwijderen van een venster de " 1598"grootte van andere vensters" 1599 1600#: info/variables.c:45 1601msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" 1602msgstr "" 1603"Indien \"Aan\", laat het scherm flikkeren in plaats van het laten horen van " 1604"een piep" 1605 1606#: info/variables.c:49 1607msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" 1608msgstr "Indien \"Aan\", zorgen fouten voor een belsignaal" 1609 1610#: info/variables.c:53 1611msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" 1612msgstr "" 1613"Indien \"Aan\", haalt Info rommel weg voor bestanden die gedecomprimeerd " 1614"moesten worden" 1615 1616#: info/variables.c:56 1617msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" 1618msgstr "" 1619"Indien \"Aan\", wordt het overeenkomende deel van de zoek-tekenreeks " 1620"opgelicht" 1621 1622#: info/variables.c:60 1623msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" 1624msgstr "" 1625"Stelt in wat er gebeurt als er aan het eind van een node verschoven wordt" 1626 1627#: info/variables.c:64 1628msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" 1629msgstr "Het aantal regels dat verschuift als de cursor uit het venster gaat" 1630 1631#: info/variables.c:68 1632msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" 1633msgstr "Indien \"Aan\", accepteert Info ISO Latin tekens en laat ze zien" 1634 1635#: info/variables.c:74 1636msgid "Explain the use of a variable" 1637msgstr "Leg het gebruik van een variabele uit" 1638 1639#: info/variables.c:80 1640msgid "Describe variable: " 1641msgstr "Omschrijf variabele: " 1642 1643#: info/variables.c:99 1644msgid "Set the value of an Info variable" 1645msgstr "Zet de waarde van een Info variabele" 1646 1647#: info/variables.c:105 1648msgid "Set variable: " 1649msgstr "Stel variabele in: " 1650 1651#: info/variables.c:123 1652#, c-format 1653msgid "Set %s to value (%d): " 1654msgstr "Geef een waarde voor %s (%d): " 1655 1656#: info/variables.c:164 1657#, c-format 1658msgid "Set %s to value (%s): " 1659msgstr "Geef een waarde voor %s (%s): " 1660 1661#: info/window.c:1164 1662msgid "--*** Tags out of Date ***" 1663msgstr "--*** Tags zijn verouderd ***" 1664 1665#: info/window.c:1175 1666msgid "-----Info: (), lines ----, " 1667msgstr "-----Info: (), regels ----, " 1668 1669#: info/window.c:1182 1670#, c-format 1671msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" 1672msgstr "-%s---Info: %s, %d regels --%s--" 1673 1674#: info/window.c:1186 1675#, c-format 1676msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" 1677msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d regels --%s--" 1678 1679#: info/window.c:1193 1680#, c-format 1681msgid " Subfile: %s" 1682msgstr "Sub-bestand: %s" 1683 1684#: lib/getopt.c:675 1685#, c-format 1686msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 1687msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n" 1688 1689#: lib/getopt.c:700 1690#, c-format 1691msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 1692msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argumenten toe\n" 1693 1694#: lib/getopt.c:705 1695#, c-format 1696msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 1697msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argumenten toe\n" 1698 1699#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 1700#, c-format 1701msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 1702msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n" 1703 1704#: lib/getopt.c:752 1705#, c-format 1706msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 1707msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n" 1708 1709#: lib/getopt.c:756 1710#, c-format 1711msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 1712msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n" 1713 1714# Dit is de POSIX versie van de volgende melding 1715#: lib/getopt.c:782 1716#, c-format 1717msgid "%s: illegal option -- %c\n" 1718msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" 1719 1720# Dezelfde tekst als hiervoor 1721#: lib/getopt.c:785 1722#, c-format 1723msgid "%s: invalid option -- %c\n" 1724msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" 1725 1726#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 1727#, c-format 1728msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 1729msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" 1730 1731#: lib/getopt.c:862 1732#, c-format 1733msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 1734msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n" 1735 1736#: lib/getopt.c:880 1737#, c-format 1738msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 1739msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argumenten toe\n" 1740 1741#: makeinfo/cmds.c:515 1742msgid "January" 1743msgstr "Januari" 1744 1745#: makeinfo/cmds.c:515 1746msgid "February" 1747msgstr "Februari" 1748 1749#: makeinfo/cmds.c:515 1750msgid "March" 1751msgstr "Maart" 1752 1753#: makeinfo/cmds.c:515 1754msgid "April" 1755msgstr "April" 1756 1757#: makeinfo/cmds.c:515 1758msgid "May" 1759msgstr "Mei" 1760 1761#: makeinfo/cmds.c:516 1762msgid "June" 1763msgstr "Juni" 1764 1765#: makeinfo/cmds.c:516 1766msgid "July" 1767msgstr "Juli" 1768 1769#: makeinfo/cmds.c:516 1770msgid "August" 1771msgstr "Augustus" 1772 1773#: makeinfo/cmds.c:516 1774msgid "September" 1775msgstr "September" 1776 1777#: makeinfo/cmds.c:516 1778msgid "October" 1779msgstr "Oktober" 1780 1781#: makeinfo/cmds.c:517 1782msgid "November" 1783msgstr "November" 1784 1785#: makeinfo/cmds.c:517 1786msgid "December" 1787msgstr "December" 1788 1789#: makeinfo/cmds.c:658 1790#, c-format 1791msgid "unlikely character %c in @var" 1792msgstr "" 1793 1794#: makeinfo/cmds.c:701 1795msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" 1796msgstr "" 1797 1798#: makeinfo/cmds.c:759 1799#, fuzzy, c-format 1800msgid "`{' expected, but saw `%c'" 1801msgstr "`%cend' verwachtte `%s', maar heb `%s' gezien" 1802 1803#: makeinfo/cmds.c:789 1804msgid "end of file inside verb block" 1805msgstr "" 1806 1807#: makeinfo/cmds.c:797 1808#, fuzzy, c-format 1809msgid "`}' expected, but saw `%c'" 1810msgstr "`%cend' verwachtte `%s', maar heb `%s' gezien" 1811 1812#: makeinfo/cmds.c:942 1813#, c-format 1814msgid "%c%s is obsolete" 1815msgstr "%c%s is verouderd" 1816 1817#: makeinfo/cmds.c:1014 1818#, fuzzy, c-format 1819msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" 1820msgstr "%csp vereist een postief numeriek argument" 1821 1822#: makeinfo/cmds.c:1348 makeinfo/cmds.c:1374 makeinfo/footnote.c:81 1823#, c-format 1824msgid "Bad argument to %c%s" 1825msgstr "Verkeerd argument voor %c%s" 1826 1827#: makeinfo/cmds.c:1358 makeinfo/makeinfo.c:4140 1828msgid "asis" 1829msgstr "asis" 1830 1831#: makeinfo/cmds.c:1360 makeinfo/makeinfo.c:4142 1832msgid "none" 1833msgstr "geen" 1834 1835#: makeinfo/defun.c:85 1836#, fuzzy 1837msgid "Missing `}' in @def arg" 1838msgstr "Ontbrekende `}' in het argument voor %cdef" 1839 1840#: makeinfo/defun.c:363 1841msgid "Function" 1842msgstr "Functie" 1843 1844#: makeinfo/defun.c:366 1845msgid "Macro" 1846msgstr "Makro" 1847 1848#: makeinfo/defun.c:369 1849msgid "Special Form" 1850msgstr "Speciaal Formulier" 1851 1852#: makeinfo/defun.c:373 1853msgid "Variable" 1854msgstr "Variabele" 1855 1856#: makeinfo/defun.c:376 1857msgid "User Option" 1858msgstr "Gebruikersoptie" 1859 1860#: makeinfo/defun.c:380 1861msgid "Instance Variable" 1862msgstr "Instantievariabele" 1863 1864#: makeinfo/defun.c:384 1865msgid "Method" 1866msgstr "Methode" 1867 1868#: makeinfo/defun.c:466 makeinfo/defun.c:470 makeinfo/defun.c:615 1869#: makeinfo/defun.c:631 makeinfo/defun.c:671 1870msgid "of" 1871msgstr "" 1872 1873#: makeinfo/defun.c:474 makeinfo/defun.c:478 makeinfo/defun.c:482 1874#: makeinfo/defun.c:624 makeinfo/defun.c:676 1875#, fuzzy 1876msgid "on" 1877msgstr "geen" 1878 1879# Is die x een foutje? 1880#: makeinfo/defun.c:717 1881#, fuzzy, c-format 1882msgid "Must be in `%s' insertion to use `%sx'" 1883msgstr "Moet in een `%s' `insertion' zitten om `%s'x te gebruiken" 1884 1885#: makeinfo/files.c:448 1886#, c-format 1887msgid "%s: getwd: %s, %s\n" 1888msgstr "%s: getwd: %s, %s\n" 1889 1890#: makeinfo/footnote.c:150 1891#, c-format 1892msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" 1893msgstr "`%c%s' heeft een argument `{...}' nodig, niet slechts `%s'" 1894 1895#: makeinfo/footnote.c:165 1896#, c-format 1897msgid "No closing brace for footnote `%s'" 1898msgstr "Geen afsluitende accolade voor voetnoot `%s'" 1899 1900# mooi vertaald he? 1901#: makeinfo/footnote.c:198 1902msgid "Footnote defined without parent node" 1903msgstr "Voetnoot gedefinieerd zonder referentie pagina" 1904 1905# mooi vertaald he? 1906#: makeinfo/footnote.c:210 1907#, fuzzy 1908msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" 1909msgstr "Voetnoot gedefinieerd zonder referentie pagina" 1910 1911#: makeinfo/footnote.c:298 1912#, fuzzy 1913msgid "Footnotes" 1914msgstr "-Voetnoten" 1915 1916#: makeinfo/html.c:42 1917msgid "Untitled" 1918msgstr "" 1919 1920#: makeinfo/html.c:298 1921#, c-format 1922msgid "Invalid node name: `%s'" 1923msgstr "" 1924 1925#: makeinfo/index.c:213 1926#, c-format 1927msgid "Unknown index `%s'" 1928msgstr "Onbekende index `%s'" 1929 1930#: makeinfo/index.c:238 1931#, c-format 1932msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" 1933msgstr "" 1934 1935#: makeinfo/index.c:396 1936#, c-format 1937msgid "Index `%s' already exists" 1938msgstr "Index `%s' bestaat al" 1939 1940#: makeinfo/index.c:439 1941#, c-format 1942msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" 1943msgstr "Onbekende index `%s' en/of `%s' in @synindex" 1944 1945#: makeinfo/index.c:666 1946#, c-format 1947msgid "Unknown index `%s' in @printindex" 1948msgstr "Onbekende index `%s' in @printindex" 1949 1950#: makeinfo/index.c:709 1951#, c-format 1952msgid "Entry for index `%s' outside of any node" 1953msgstr "" 1954 1955#: makeinfo/index.c:712 makeinfo/index.c:751 1956msgid "(outside of any node)" 1957msgstr "" 1958 1959#: makeinfo/insertion.c:198 1960msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" 1961msgstr "Verkeerd-Type in insertion_type_pname" 1962 1963#: makeinfo/insertion.c:271 1964msgid "Enumeration stack overflow" 1965msgstr "Enumeratiestapel overloop" 1966 1967# FIXME: hoe vertaal je `lettering'? tegenover enumerating 1968#: makeinfo/insertion.c:303 1969#, c-format 1970msgid "lettering overflow, restarting at %c" 1971msgstr "lettering overloop, start opnieuw bij %c" 1972 1973# FIXME: formatter? 1974#: makeinfo/insertion.c:538 1975#, c-format 1976msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" 1977msgstr "%s vereist een argument: de formatteerder voor %citem" 1978 1979#: makeinfo/insertion.c:693 1980#, fuzzy, c-format 1981msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" 1982msgstr "`%cend' verwachtte `%s', maar heb `%s' gezien" 1983 1984#: makeinfo/insertion.c:931 1985#, c-format 1986msgid "No matching `%cend %s'" 1987msgstr "Geen overeenkomende `%cend %s'" 1988 1989#: makeinfo/insertion.c:1084 1990#, c-format 1991msgid "%s requires letter or digit" 1992msgstr "%s vereist een letter of cijfer" 1993 1994#: makeinfo/insertion.c:1158 1995msgid "end of file inside verbatim block" 1996msgstr "" 1997 1998#: makeinfo/insertion.c:1318 1999#, fuzzy 2000msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" 2001msgstr "%cmenu gezien voor de eerste pagina" 2002 2003#: makeinfo/insertion.c:1319 2004msgid "" 2005"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" 2006msgstr "" 2007 2008#: makeinfo/insertion.c:1331 2009#, fuzzy 2010msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" 2011msgstr "%cmenu gezien voor de eerste pagina" 2012 2013#: makeinfo/insertion.c:1346 2014#, c-format 2015msgid "Unmatched `%c%s'" 2016msgstr "Niet overeenkomende `%c%s'" 2017 2018#: makeinfo/insertion.c:1353 2019#, c-format 2020msgid "`%c%s' needs something after it" 2021msgstr "`%c%s' verwacht er iets na" 2022 2023#: makeinfo/insertion.c:1359 2024#, c-format 2025msgid "Bad argument to `%s', `%s', using `%s'" 2026msgstr "Verkeerd argument voor `%s', `%s', gebruik `%s'" 2027 2028#: makeinfo/insertion.c:1453 2029#, fuzzy, c-format 2030msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" 2031msgstr "%citemx is zinloos in een `%s' blok" 2032 2033#: makeinfo/insertion.c:1462 2034#, fuzzy, c-format 2035msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" 2036msgstr "%citemx is zinloos in een `%s' blok" 2037 2038#: makeinfo/insertion.c:1646 2039#, c-format 2040msgid "%c%s found outside of an insertion block" 2041msgstr "%c%s buiten een invoeg-blok gevonden" 2042 2043#: makeinfo/lang.c:331 2044#, c-format 2045msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" 2046msgstr "" 2047 2048#: makeinfo/lang.c:384 2049#, fuzzy, c-format 2050msgid "unrecogized encoding name `%s'" 2051msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n" 2052 2053#: makeinfo/lang.c:387 2054#, c-format 2055msgid "sorry, encoding `%s' not supported" 2056msgstr "" 2057 2058#: makeinfo/lang.c:414 2059#, c-format 2060msgid "invalid encoded character `%s'" 2061msgstr "" 2062 2063#: makeinfo/lang.c:502 2064#, c-format 2065msgid "%s is an invalid ISO code, using %c" 2066msgstr "" 2067 2068#: makeinfo/lang.c:687 2069#, c-format 2070msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" 2071msgstr "%c%s verwacht `i' of `j' als argument, niet `%c'" 2072 2073#: makeinfo/lang.c:691 2074#, c-format 2075msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" 2076msgstr "%c%s verwacht ��n enkele `i' of `j' als argument" 2077 2078#: makeinfo/macro.c:134 2079#, c-format 2080msgid "macro `%s' previously defined" 2081msgstr "makro `%s' al eerder gedefinieerd" 2082 2083#: makeinfo/macro.c:138 2084#, c-format 2085msgid "here is the previous definition of `%s'" 2086msgstr "hier is de vorige definitie van `%s'" 2087 2088#: makeinfo/macro.c:355 2089#, c-format 2090msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of \\ or parameter name" 2091msgstr "" 2092 2093#: makeinfo/macro.c:403 2094#, fuzzy, c-format 2095msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" 2096msgstr "Makro `%s' aangeroepen met te veel argumenten" 2097 2098#: makeinfo/macro.c:594 2099#, c-format 2100msgid "%cend macro not found" 2101msgstr "%cend makro niet gevonden" 2102 2103#: makeinfo/macro.c:632 2104#, fuzzy 2105msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros" 2106msgstr "" 2107"%cquote-arg is allen nuttig indien de makro slechts een argument verwacht" 2108 2109#: makeinfo/macro.c:668 2110#, c-format 2111msgid "mismatched @end %s with @%s" 2112msgstr "" 2113 2114#: makeinfo/makeinfo.c:316 2115#, c-format 2116msgid "%s:%d: warning: " 2117msgstr "%s:%d: waarschuwing: " 2118 2119#: makeinfo/makeinfo.c:339 2120msgid "Too many errors! Gave up.\n" 2121msgstr "Te veel fouten! Ik heb het maar opgegeven.\n" 2122 2123#: makeinfo/makeinfo.c:350 makeinfo/makeinfo.c:2026 2124#, c-format 2125msgid "Misplaced %c" 2126msgstr "Verkeerd geplaatste %c" 2127 2128#: makeinfo/makeinfo.c:370 2129#, c-format 2130msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 2131msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n" 2132 2133#: makeinfo/makeinfo.c:373 2134#, fuzzy, c-format 2135msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" 2136msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND...\n" 2137 2138#: makeinfo/makeinfo.c:376 2139msgid "" 2140"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" 2141"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" 2142msgstr "" 2143 2144#: makeinfo/makeinfo.c:380 2145#, c-format 2146msgid "" 2147"General options:\n" 2148" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" 2149" --force preserve output even if errors.\n" 2150" --help display this help and exit.\n" 2151" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" 2152" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" 2153" --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %" 2154"d).\n" 2155" -v, --verbose explain what is being done.\n" 2156" --version display version information and exit.\n" 2157msgstr "" 2158 2159#: makeinfo/makeinfo.c:394 2160#, no-wrap 2161msgid "" 2162"Output format selection (default is to produce Info):\n" 2163" --docbook output DocBook rather than Info.\n" 2164" --html output HTML rather than Info.\n" 2165" --xml output XML (TexinfoML) rather than Info.\n" 2166msgstr "" 2167 2168#: makeinfo/makeinfo.c:401 2169msgid "" 2170"General output options:\n" 2171" -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n" 2172" ignoring any @setfilename.\n" 2173" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " 2174"menus\n" 2175" from Info output (thus producing plain text)\n" 2176" or from HTML (thus producing shorter output);\n" 2177" also, write to standard output by default.\n" 2178" --no-split suppress splitting of Info or HTML output,\n" 2179" generate only one output file.\n" 2180" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" 2181" -o, --output=FILE output to FILE (directory if split HTML),\n" 2182msgstr "" 2183 2184#: makeinfo/makeinfo.c:415 2185#, c-format 2186msgid "" 2187"Options for Info and plain text:\n" 2188" --enable-encoding output accented and special characters in\n" 2189" Info output based on @documentencoding.\n" 2190" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" 2191"d).\n" 2192" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" 2193" `separate' to put them in their own node;\n" 2194" `end' to put them at the end of the node\n" 2195" in which they are defined (default).\n" 2196" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" 2197"d).\n" 2198" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" 2199" `asis', preserve existing indentation.\n" 2200" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" 2201msgstr "" 2202 2203#: makeinfo/makeinfo.c:433 2204msgid "" 2205"Input file options:\n" 2206" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" 2207" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" 2208" -I DIR append DIR to the @include search path.\n" 2209" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" 2210" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" 2211msgstr "" 2212 2213#: makeinfo/makeinfo.c:442 2214msgid "" 2215"Conditional processing in input:\n" 2216" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" 2217" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" 2218" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" 2219" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n" 2220" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" 2221" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" 2222" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" 2223" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" 2224msgstr "" 2225 2226#: makeinfo/makeinfo.c:454 2227msgid "" 2228" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" 2229" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" 2230" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" 2231" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" 2232msgstr "" 2233 2234#: makeinfo/makeinfo.c:461 2235msgid "" 2236"Examples:\n" 2237" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" 2238" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" 2239" makeinfo --xml foo.texi write XML to @setfilename\n" 2240" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n" 2241" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard output\n" 2242"\n" 2243" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, " 2244"menus\n" 2245" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n" 2246" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n" 2247msgstr "" 2248 2249#: makeinfo/makeinfo.c:570 makeinfo/makeinfo.c:593 makeinfo/makeinfo.c:655 2250#: makeinfo/makeinfo.c:676 2251#, c-format 2252msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" 2253msgstr "%s: %s argument moet numeriek zijn, niet `%s'.\n" 2254 2255# Vanaf hier 2256#: makeinfo/makeinfo.c:583 2257#, c-format 2258msgid "Couldn't open macro expansion output `%s'" 2259msgstr "Kon uitvoer `%s' voor makro-uitbreiding niet openen" 2260 2261#: makeinfo/makeinfo.c:586 2262msgid "Cannot specify more than one macro expansion output" 2263msgstr "Je kunt niet meer dan een uitvoer voor makro-uitbreiding geven" 2264 2265#: makeinfo/makeinfo.c:624 2266#, c-format 2267msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" 2268msgstr "" 2269"%s: argument voor --paragraph-indent moet numeriek, `none' of `asis' zijn, " 2270"niet `%s'.\n" 2271 2272#: makeinfo/makeinfo.c:665 2273#, c-format 2274msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" 2275msgstr "" 2276"%s: argument voor --footnote-style moet `separate' of `end' zijn, niet `%" 2277"s'.\n" 2278 2279#: makeinfo/makeinfo.c:723 2280#, c-format 2281msgid "%s: missing file argument.\n" 2282msgstr "%s: ontbrekend bestandsargument\n" 2283 2284#: makeinfo/makeinfo.c:898 2285#, c-format 2286msgid "Expected `%s'" 2287msgstr "Verwachtte `%s'" 2288 2289#: makeinfo/makeinfo.c:1365 2290msgid "File exists, but is not a directory" 2291msgstr "" 2292 2293#: makeinfo/makeinfo.c:1366 2294#, c-format 2295msgid "Can't create directory `%s': %s" 2296msgstr "" 2297 2298#: makeinfo/makeinfo.c:1414 2299#, c-format 2300msgid "No `%s' found in `%s'" 2301msgstr "Geen `%s' gevonden in `%s'" 2302 2303#: makeinfo/makeinfo.c:1496 2304#, c-format 2305msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" 2306msgstr "" 2307"%s: Makro uitbreiding naar de standaard uitvoer overgeslagen, want de " 2308"uitvoer\n" 2309"van Info gaat daar al heen.\n" 2310 2311#: makeinfo/makeinfo.c:1526 2312#, c-format 2313msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" 2314msgstr "Bezig met het maken van een %s-bestand `%s' van `%s'.\n" 2315 2316#: makeinfo/makeinfo.c:1561 2317#, fuzzy, c-format 2318msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n" 2319msgstr "Dit is Info bestand %s, gemaakt door Makeinfo versie %d.%d" 2320 2321#: makeinfo/makeinfo.c:1583 2322#, c-format 2323msgid "" 2324"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" 2325msgstr "" 2326"%s: makro uitvoer bestand `%s' weggehaald wegens fouten; gebruik --force om " 2327"te bewaren.\n" 2328 2329#: makeinfo/makeinfo.c:1627 2330#, c-format 2331msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" 2332msgstr "" 2333"%s: uitvoer bestand `%s' weggehaald wegens fouten; gebruik --force om te " 2334"bewaren.\n" 2335 2336#: makeinfo/makeinfo.c:1853 2337#, c-format 2338msgid "Unknown command `%s'" 2339msgstr "Onbekend commando `%s'" 2340 2341#: makeinfo/makeinfo.c:1875 2342#, fuzzy, c-format 2343msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" 2344msgstr "commandoregel-argument `%s' te veel" 2345 2346#: makeinfo/makeinfo.c:2068 2347#, c-format 2348msgid "%c%s expected `{...}'" 2349msgstr "%c%s verwachtte `{...}'" 2350 2351#: makeinfo/makeinfo.c:2098 2352msgid "Unmatched }" 2353msgstr "Niet-overeenkomende }" 2354 2355#: makeinfo/makeinfo.c:2148 2356msgid "NO_NAME!" 2357msgstr "GEEN_NAAM!" 2358 2359#: makeinfo/makeinfo.c:2169 2360#, c-format 2361msgid "%c%s missing close brace" 2362msgstr "%c%s ontbrekende afsluitende accolade" 2363 2364#: makeinfo/makeinfo.c:2958 2365msgid "First argument to cross-reference may not be empty" 2366msgstr "" 2367 2368#: makeinfo/makeinfo.c:3018 makeinfo/makeinfo.c:3236 makeinfo/xml.c:1340 2369msgid "see " 2370msgstr "" 2371 2372#: makeinfo/makeinfo.c:3018 2373msgid "See " 2374msgstr "" 2375 2376#: makeinfo/makeinfo.c:3164 2377#, c-format 2378msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c" 2379msgstr "`.' of `,' moeten op een verwijzing volgen, niet %c" 2380 2381#: makeinfo/makeinfo.c:3212 2382msgid "First argument to @inforef may not be empty" 2383msgstr "" 2384 2385#: makeinfo/makeinfo.c:3427 2386#, fuzzy, c-format 2387msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" 2388msgstr "@image bestand `%s' onleesbaar: %s" 2389 2390#: makeinfo/makeinfo.c:3440 2391#, c-format 2392msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied" 2393msgstr "" 2394 2395#: makeinfo/makeinfo.c:3490 2396#, fuzzy, c-format 2397msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" 2398msgstr "@image bestand `%s' onleesbaar: %s" 2399 2400#: makeinfo/makeinfo.c:3497 2401msgid "@image missing filename argument" 2402msgstr "ontbrekend bestandsnaam argument voor @image" 2403 2404#: makeinfo/makeinfo.c:3690 2405#, fuzzy, c-format 2406msgid "{No value for `%s'}" 2407msgstr "{Geen waarde voor \"%s\"}" 2408 2409#: makeinfo/makeinfo.c:3744 2410#, c-format 2411msgid "%c%s requires a name" 2412msgstr "%c%s vereist een naam" 2413 2414#: makeinfo/makeinfo.c:3850 2415#, c-format 2416msgid "Reached eof before matching @end %s" 2417msgstr "Kwam bestandseinde tegen voor een overeenkomende @end %s" 2418 2419#: makeinfo/makeinfo.c:4081 2420#, c-format 2421msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" 2422msgstr "" 2423 2424#: makeinfo/multi.c:226 2425#, fuzzy 2426msgid "Missing } in @multitable template" 2427msgstr "Ontbrekende `}' in het argument voor %cdef" 2428 2429#: makeinfo/multi.c:302 2430#, c-format 2431msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" 2432msgstr "onbeheerde tekst `%s' na @multitable genegeerd" 2433 2434#: makeinfo/multi.c:375 2435#, c-format 2436msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" 2437msgstr "Te veel kolommen in `multitable' item (maximaal %d)" 2438 2439#: makeinfo/multi.c:426 2440#, c-format 2441msgid "Cannot select column #%d in multitable" 2442msgstr "Kan kolom #%d niet selecteren in `multitabel'" 2443 2444#: makeinfo/multi.c:529 2445msgid "ignoring @tab outside of multitable" 2446msgstr "@tab buiten een `multitable' genegeerd" 2447 2448#: makeinfo/multi.c:565 2449msgid "** Multicolumn output from last row:\n" 2450msgstr "** Multikolom uitvoer van laatste regel:\n" 2451 2452#: makeinfo/multi.c:568 2453#, c-format 2454msgid "* column #%d: output = %s\n" 2455msgstr "* kolom #%d: uitvoer = %s\n" 2456 2457#: makeinfo/node.c:276 2458#, fuzzy, c-format 2459msgid "Node `%s' previously defined at line %d" 2460msgstr "makro `%s' al eerder gedefinieerd" 2461 2462#: makeinfo/node.c:594 2463#, c-format 2464msgid "Formatting node %s...\n" 2465msgstr "Pagina %s wordt geformatteerd...\n" 2466 2467#: makeinfo/node.c:655 2468#, c-format 2469msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g. %c%s)" 2470msgstr "Pagina `%s' vereist een sectiecommando (bijv. %c%s)" 2471 2472#: makeinfo/node.c:815 2473#, c-format 2474msgid "No node name specified for `%c%s' command" 2475msgstr "" 2476 2477#: makeinfo/node.c:856 makeinfo/node.c:1075 2478#, c-format 2479msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" 2480msgstr "" 2481 2482#: makeinfo/node.c:859 2483msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" 2484msgstr "" 2485 2486#: makeinfo/node.c:861 makeinfo/node.c:1078 2487msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" 2488msgstr "" 2489 2490#: makeinfo/node.c:891 2491#, c-format 2492msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" 2493msgstr "" 2494 2495#: makeinfo/node.c:920 2496#, fuzzy 2497msgid "Node:" 2498msgstr "Volgende" 2499 2500#: makeinfo/node.c:930 2501#, fuzzy 2502msgid "Next:" 2503msgstr "Volgende" 2504 2505#: makeinfo/node.c:940 2506#, fuzzy 2507msgid "Previous:" 2508msgstr "Vorige" 2509 2510#: makeinfo/node.c:950 2511#, fuzzy 2512msgid "Up:" 2513msgstr "Omhoog" 2514 2515#: makeinfo/node.c:1072 2516#, c-format 2517msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" 2518msgstr "" 2519 2520#: makeinfo/node.c:1077 2521msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" 2522msgstr "" 2523 2524#: makeinfo/node.c:1277 2525#, c-format 2526msgid "%s reference to nonexistent node `%s'" 2527msgstr "%s verwijst naar niet-bestaande pagina `%s'" 2528 2529#: makeinfo/node.c:1294 2530#, fuzzy 2531msgid "Menu" 2532msgstr "* Menu:\n" 2533 2534#: makeinfo/node.c:1296 2535msgid "Cross" 2536msgstr "" 2537 2538# Deze zes meldingen: 2539# next, prev en up niet vertalen, dit is wat er in de broncode staat. 2540# Het is duidelijker indien onvertaald. 2541#: makeinfo/node.c:1380 2542#, fuzzy, c-format 2543msgid "Next field of node `%s' not pointed to" 2544msgstr "Het `next'-veld van pagina `%s' wijst niet terug op" 2545 2546#: makeinfo/node.c:1383 2547#, fuzzy, c-format 2548msgid "This node (%s) has the bad Prev" 2549msgstr "Deze node (`%s') is degene met het foute `next'-veld" 2550 2551#: makeinfo/node.c:1395 2552#, fuzzy 2553msgid "Prev" 2554msgstr "Vorige" 2555 2556#: makeinfo/node.c:1438 2557#, fuzzy, c-format 2558msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" 2559msgstr "Het `prev'-veld van node (`%s') wijst niet terug op" 2560 2561#: makeinfo/node.c:1442 2562#, fuzzy, c-format 2563msgid "This node (%s) has the bad Next" 2564msgstr "Deze node (`%s') is degene met het foute `next'-veld" 2565 2566#: makeinfo/node.c:1454 2567#, fuzzy, c-format 2568msgid "`%s' has no Up field" 2569msgstr "Node `%s' heeft geen `up'-veld" 2570 2571#: makeinfo/node.c:1457 2572#, fuzzy 2573msgid "Up" 2574msgstr "Omhoog" 2575 2576#: makeinfo/node.c:1523 2577#, c-format 2578msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" 2579msgstr "" 2580 2581# Eigenlijk zouden hier de %s en de %d omgedraaid moeten worden: 2582# `Er wordt %d keer naar %s verwezen' 2583#: makeinfo/node.c:1552 2584#, c-format 2585msgid "node `%s' has been referenced %d times" 2586msgstr "er wordt naar pagina `%s' %d keer verwezen" 2587 2588#: makeinfo/node.c:1566 2589#, c-format 2590msgid "unreferenced node `%s'" 2591msgstr "naar pagina `%s' wordt niet verwezen" 2592 2593#: makeinfo/sectioning.c:117 2594#, c-format 2595msgid "Appendix %c " 2596msgstr "" 2597 2598#: makeinfo/sectioning.c:356 makeinfo/sectioning.c:444 2599#, c-format 2600msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" 2601msgstr "" 2602 2603#: makeinfo/sectioning.c:502 2604#, c-format 2605msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" 2606msgstr "%c%s is verouderd; gebruik in plaats daarvan %c%s" 2607 2608#: makeinfo/sectioning.c:518 2609#, c-format 2610msgid "Node with %ctop as a section already exists" 2611msgstr "Pagina met %ctop als sectie bestaat al" 2612 2613#: makeinfo/sectioning.c:526 2614#, c-format 2615msgid "Here is the %ctop node" 2616msgstr "Hier is de %ctop pagina" 2617 2618#: makeinfo/sectioning.c:543 2619#, c-format 2620msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" 2621msgstr "%ctop wordt voor %cnode gebruikt, neem standaard %s aan" 2622 2623#: makeinfo/toc.c:221 makeinfo/toc.c:298 makeinfo/toc.c:299 2624msgid "Table of Contents" 2625msgstr "" 2626 2627#: makeinfo/toc.c:330 makeinfo/toc.c:366 makeinfo/toc.c:367 2628msgid "Short Contents" 2629msgstr "" 2630 2631#: makeinfo/toc.c:406 2632#, c-format 2633msgid "%s: TOC should be here, but it was not found" 2634msgstr "" 2635 2636#: makeinfo/xml.c:1108 2637#, c-format 2638msgid "@image file `%s' unreadable: %s" 2639msgstr "@image bestand `%s' onleesbaar: %s" 2640 2641#: util/install-info.c:151 2642#, c-format 2643msgid "%s: warning: " 2644msgstr "%s: waarschuwing: " 2645 2646#: util/install-info.c:176 util/install-info.c:189 2647msgid "virtual memory exhausted" 2648msgstr "virtuele geheugen vol" 2649 2650#: util/install-info.c:232 2651#, c-format 2652msgid " for %s" 2653msgstr " voor %s" 2654 2655#: util/install-info.c:381 2656#, c-format 2657msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" 2658msgstr "\tProbeer `%s --help' voor een volledige lijst van opties.\n" 2659 2660#: util/install-info.c:389 2661#, fuzzy, c-format 2662msgid "" 2663"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" 2664"\n" 2665"Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n" 2666"DIR-FILE.\n" 2667"\n" 2668"Options:\n" 2669" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" 2670" don't insert any new entries.\n" 2671" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n" 2672" This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" 2673" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" 2674" TEXT should have the form of an Info menu item line\n" 2675" plus zero or more extra lines starting with " 2676"whitespace.\n" 2677" If you specify more than one entry, they are all " 2678"added.\n" 2679" If you don't specify any entries, they are determined\n" 2680" from information in the Info file itself.\n" 2681" --help display this help and exit.\n" 2682" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n" 2683" This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" 2684" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" 2685" --item=TEXT same as --entry TEXT.\n" 2686" An Info directory entry is actually a menu item.\n" 2687" --quiet suppress warnings.\n" 2688" --remove same as --delete.\n" 2689" --section=SEC put this file's entries in section SEC of the directory.\n" 2690" If you specify more than one section, all the entries\n" 2691" are added in each of the sections.\n" 2692" If you don't specify any sections, they are determined\n" 2693" from information in the Info file itself.\n" 2694" --version display version information and exit.\n" 2695msgstr "" 2696"%s [OPTIE]... [INFO-BESTAND [INHOUD-BESTAND]]\n" 2697"\n" 2698"Installeer INFO-BESTAND in het Info inhoudbestand INHOUD-BESTAND.\n" 2699"\n" 2700"Opties:\n" 2701"--delete Verwijder bestaande ingangen in INFO-BESTAND;\n" 2702" voeg geen nieuwe ingangen toe.\n" 2703"--dir-file=NAAM Geef bestandsnaam van het Info inhoudbestand.\n" 2704" Dit is equivalent aan het argument INDEX-BESTAND.\n" 2705"--entry=TEKST Voeg TEKST in als een Info inhoudsingang.\n" 2706" TEKST moet het uiterlijk hebben van een Info menukeuze\n" 2707" regel met nul of meer extra regels beginnend met een\n" 2708" leeg teken. Als je meer dan een ingang geeft, worden ze\n" 2709" allemaal toegevoegd. Als je geen ingangen geeft, worden\n" 2710" ze uit de informatie uit het Info bestand zelf " 2711"opgemaakt.\n" 2712"--help Geef deze hulp en be�indig.\n" 2713"--info-file=BEST Geef een Info bestand om in de inhoud in op te nemen.\n" 2714" Dit is gelijkwaardig aan het argument INFO-BESTAND.\n" 2715"--info-dir=MAP Zelfde als --dir-file=MAP/dir.\n" 2716"--item=TEKST Zelfde als --entry TEKST.\n" 2717" Een Info inhoudsingang is eigenlijk een menukeuze.\n" 2718"--quiet Onderdruk waarschuwingen.\n" 2719"--remove Zelfde als --delete.\n" 2720"--section=SEC Zet deze ingangen in sectie SEC van de index.\n" 2721" Als je meer dan een sectie geeft, worden alle ingangen\n" 2722" aan alle secties toegevoegd.\n" 2723" Als je geen ingangen geeft, worden ze uit de informatie\n" 2724" uit het Info bestand zelf opgemaakt.\n" 2725"--version Geef versie-informatie en be�indig.\n" 2726"\n" 2727"Meld fouten in het programma aan bug-texinfo@gno.org;\n" 2728"meld onjuistheden in de vertaling aan nl@li.org.\n" 2729 2730#: util/install-info.c:444 2731#, fuzzy, c-format 2732msgid "" 2733"This is the file .../info/dir, which contains the\n" 2734"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" 2735"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" 2736"\n" 2737"%s\tThis is the top of the INFO tree\n" 2738"\n" 2739" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" 2740" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" 2741" \"h\" gives a primer for first-timers,\n" 2742" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" 2743"\n" 2744" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" 2745" to select it.\n" 2746"\n" 2747"* Menu:\n" 2748msgstr "" 2749"Dit is het bestand .../info/dir, dat de bovenste pagina van de Info\n" 2750"structuur bevat, genaamd (dir)Top. De eerste keer dat je Info start,\n" 2751"begin je deze pagina te lezen.\n" 2752"\n" 2753"Bestand: dir Pagina: Top Dit is de bovenste pagina van de INFO " 2754"structuur\n" 2755"\n" 2756" Deze (Inhoud) pagina geeft een menu van hoofdonderwerpen.\n" 2757" \"q\" be�indigt, \"?\" geeft een lijst met allen Info commando's, \"d\"\n" 2758" brengt je hier terug, \"h\" geeft een inleiding voor de eerste keer,\n" 2759" \"mEmacs<Return>\" gaat naar de Emacs pagina's, etc.\n" 2760"\n" 2761" Binnen Emacs kun je met muisknop 2 op een item of verwijzing klikken\n" 2762" om er heen te gaan.\n" 2763"\n" 2764"* Menu:\n" 2765 2766#: util/install-info.c:467 2767#, c-format 2768msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" 2769msgstr "%s: niet leesbaar (%s) en het kon ook niet aanmaken (%s)\n" 2770 2771#: util/install-info.c:551 2772#, c-format 2773msgid "%s: empty file" 2774msgstr "" 2775 2776#: util/install-info.c:866 util/install-info.c:906 2777msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" 2778msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY zonder overeenkomende END-INFO-DIR-ENTRY" 2779 2780#: util/install-info.c:901 2781msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" 2782msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY zonder overeenkomende START-INFO-DIR-ENTRY" 2783 2784#: util/install-info.c:1150 util/install-info.c:1160 2785#, c-format 2786msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n" 2787msgstr "%s: Geef de Info inhoud slechts een keer.\n" 2788 2789#: util/install-info.c:1195 2790#, c-format 2791msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" 2792msgstr "%s: Geef het Info bestand slechts een keer.\n" 2793 2794#: util/install-info.c:1244 2795#, c-format 2796msgid "excess command line argument `%s'" 2797msgstr "commandoregel-argument `%s' te veel" 2798 2799#: util/install-info.c:1248 2800msgid "No input file specified; try --help for more information." 2801msgstr "Geen invoerbestand gegeven; probeer --help voor meer informatie." 2802 2803#: util/install-info.c:1251 2804msgid "No dir file specified; try --help for more information." 2805msgstr "Geen inhoudbestand gegeven; probeer --help voor meer informatie." 2806 2807#: util/install-info.c:1273 2808#, c-format 2809msgid "no info dir entry in `%s'" 2810msgstr "geen info inhoudsingang in `%s'" 2811 2812#: util/install-info.c:1388 2813#, c-format 2814msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'" 2815msgstr "menukeuze `%s' bestaat al, voor bestand `%s'" 2816 2817#: util/install-info.c:1411 2818#, c-format 2819msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" 2820msgstr "geen ingangen voor `%s' gevonden; niets verwijderd" 2821 2822#: util/texindex.c:245 2823msgid "display this help and exit" 2824msgstr "geef deze hulp en be�indig" 2825 2826#: util/texindex.c:247 2827msgid "keep temporary files around after processing" 2828msgstr "behoud tijdelijke bestanden na verwerking" 2829 2830#: util/texindex.c:249 2831msgid "do not keep temporary files around after processing (default)" 2832msgstr "behoud de tijdelijke bestanden na verwerking niet (standaard)" 2833 2834#: util/texindex.c:251 2835msgid "send output to FILE" 2836msgstr "stuur uitvoor naar BESTAND" 2837 2838#: util/texindex.c:253 2839msgid "display version information and exit" 2840msgstr "geef versie informatie en be�indig" 2841 2842#: util/texindex.c:264 2843#, c-format 2844msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" 2845msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND...\n" 2846 2847#: util/texindex.c:265 2848msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" 2849msgstr "Maak een gesorteerde index voor elk TeX uitvoer BESTAND.\n" 2850 2851#: util/texindex.c:268 2852#, fuzzy, c-format 2853msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" 2854msgstr "" 2855"Normaal gesproken is BESTAND... `foo.??' voor een dokument `foo.texi'.\n" 2856 2857#: util/texindex.c:270 2858msgid "" 2859"\n" 2860"Options:\n" 2861msgstr "" 2862"\n" 2863"Opties:\n" 2864 2865#: util/texindex.c:887 util/texindex.c:921 util/texindex.c:997 2866#: util/texindex.c:1025 2867#, c-format 2868msgid "%s: not a texinfo index file" 2869msgstr "%s: geen texinfo inhoudbestand" 2870 2871#: util/texindex.c:982 2872#, c-format 2873msgid "failure reopening %s" 2874msgstr "fout bij het heropenen van %s" 2875 2876#: util/texindex.c:1224 2877#, c-format 2878msgid "No page number in %s" 2879msgstr "" 2880 2881# FIXME: secondary 2882#: util/texindex.c:1295 2883#, c-format 2884msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" 2885msgstr "ingang %s volgt op een ingang met een alternatieve naam" 2886 2887#: util/texindex.c:1633 2888#, c-format 2889msgid "%s; for file `%s'.\n" 2890msgstr "%s; voor bestand `%s'.\n" 2891 2892#, fuzzy 2893#~ msgid "----------------------\n" 2894#~ msgstr "" 2895#~ "---------- Voetnoten ----------\n" 2896#~ "\n" 2897 2898#, fuzzy 2899#~ msgid "---------------\n" 2900#~ msgstr "" 2901#~ "---------- Voetnoten ----------\n" 2902#~ "\n" 2903 2904# tot hier (half af) 2905#, fuzzy 2906#~ msgid "" 2907#~ "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" 2908#~ "\n" 2909#~ "Translate Texinfo source documentation to various other formats:\n" 2910#~ "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info\n" 2911#~ "(by default); plain text (with --no-headers); or HTML (with --html).\n" 2912#~ "\n" 2913#~ "Options:\n" 2914#~ " --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" 2915#~ " -D VAR define a variable, as with @set.\n" 2916#~ "--docbook output DocBook rather than Info format.\n" 2917#~ " -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n" 2918#~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" 2919#~ " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" 2920#~ "d).\n" 2921#~ " --footnote-style=STYLE output footnotes according to STYLE:\n" 2922#~ " `separate' to place footnotes in their own " 2923#~ "node,\n" 2924#~ " `end' to place the footnotes at the end of " 2925#~ "the\n" 2926#~ " node in which they are defined (the " 2927#~ "default).\n" 2928#~ " --force preserve output even if errors.\n" 2929#~ " --help display this help and exit.\n" 2930#~ " --html output HTML rather than Info format.\n" 2931#~ " -I DIR append DIR to the @include search path.\n" 2932#~ " --ifhtml process @ifhtml and @html text even when not\n" 2933#~ " generating HTML.\n" 2934#~ " --ifinfo process @ifinfo text even when generating " 2935#~ "HTML.\n" 2936#~ " --iftex process @iftex and @tex text.\n" 2937#~ " implies --no-split.\n" 2938#~ msgstr "" 2939#~ "Aanroep: %s [OPTIE]... TEXINFO-BESTAND...\n" 2940#~ "\n" 2941#~ "Vertaal Texinfo brondocumentatie naar een formaat dat geschikt is om " 2942#~ "gelezen\n" 2943#~ "te worden met GNU Info.\n" 2944#~ "\n" 2945#~ "Opties:\n" 2946#~ "-D VAR definieer een variabele, zoals met @set.\n" 2947#~ "-E MACRO-OFILE behandel alleen makro's, schrijf texinfo " 2948#~ "broncode.\n" 2949#~ "-I MAP voeg MAP toe achter het @include mappenzoekpad.\n" 2950#~ "-P MAP voeg MAP toe voor het @include mappenzoekpad.\n" 2951#~ "-U VAR ondefinieer een variabele, zoals met @clear.\n" 2952#~ "--error-limit NUM be�indig na een NUM aantal fouten (standaard %d).\n" 2953#~ "--fill-column POS breek regels af op positie POS (standaard %d).\n" 2954#~ "--footnote-style STIJL schrijf voetnoten volgens STIJL:\n" 2955#~ " `separate' om voetnoten in een eigen pagina te " 2956#~ "plaatsen,\n" 2957#~ " `end' om voetnoten aan het einde van de pagina " 2958#~ "te plaatsen\n" 2959#~ " waarin ze gedefinieerd zijn (standaard).\n" 2960#~ "--force bewaar de uitvoer ook bij fouten.\n" 2961#~ "--help laat deze hulp zien en be�indig.\n" 2962#~ "--no-validate onderdruk validatie van referenties.\n" 2963#~ "--no-warn onderdruk waarschuwingen (maar fouten niet).\n" 2964#~ "--no-split onderdruk het splitsen van grote bestanden.\n" 2965#~ "--no-headers onderdruk paginascheidingen en Pagina: Foo " 2966#~ "koppen.\n" 2967#~ "--output BEST, -o BEST schrijf naar BEST, en negeer een @setfilename.\n" 2968#~ "--paragraph-indent VAL spring alinea's in met VAL spaties (standaard %" 2969#~ "d).\n" 2970#~ " spring niet in indien VAL `none' is; behoud " 2971#~ "bestaande\n" 2972#~ " inspringing indien VAL `asis' is.\n" 2973#~ "--reference-limit NUM klaag over hoogstens NUM verwijzingen (standaard %" 2974#~ "d).\n" 2975#~ "--verbose meld wat gedaan wordt.\n" 2976#~ "--version geef versie-informatie en be�indig.\n" 2977#~ "\n" 2978#~ "Meld fouten in het programma aan bug-texinfo@gnu.org;\n" 2979#~ "meld onjuistheden in de vertaling aan nl@li.org.\n" 2980 2981# tot hier (half af) 2982#, fuzzy 2983#~ msgid "" 2984#~ " --no-headers suppress Info node separators and Node: " 2985#~ "lines;\n" 2986#~ " write to standard output without --output.\n" 2987#~ " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" 2988#~ " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" 2989#~ " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" 2990#~ " --no-split suppress splitting of Info or HTML output,\n" 2991#~ " generate only one output file.\n" 2992#~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" 2993#~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" 2994#~ " --number-sections include chapter, section, etc. numbers in " 2995#~ "output.\n" 2996#~ " -o, --output=FILE output to FILE (directory if split HTML),\n" 2997#~ " ignoring any @setfilename.\n" 2998#~ " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" 2999#~ " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" 3000#~ "d).\n" 3001#~ " if VAL is `none', do not indent;\n" 3002#~ " if VAL is `asis', preserve existing " 3003#~ "indentation.\n" 3004#~ " --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %" 3005#~ "d).\n" 3006#~ " --split-size=NUM split into files at NUM size. (default %d).\n" 3007#~ " -U VAR undefine a variable, as with @clear.\n" 3008#~ " -v, --verbose explain what is being done.\n" 3009#~ " --version display version information and exit.\n" 3010#~ " --xml output XML (TexinfoML) rather than Info " 3011#~ "format.\n" 3012#~ msgstr "" 3013#~ "Aanroep: %s [OPTIE]... TEXINFO-BESTAND...\n" 3014#~ "\n" 3015#~ "Vertaal Texinfo brondocumentatie naar een formaat dat geschikt is om " 3016#~ "gelezen\n" 3017#~ "te worden met GNU Info.\n" 3018#~ "\n" 3019#~ "Opties:\n" 3020#~ "-D VAR definieer een variabele, zoals met @set.\n" 3021#~ "-E MACRO-OFILE behandel alleen makro's, schrijf texinfo " 3022#~ "broncode.\n" 3023#~ "-I MAP voeg MAP toe achter het @include mappenzoekpad.\n" 3024#~ "-P MAP voeg MAP toe voor het @include mappenzoekpad.\n" 3025#~ "-U VAR ondefinieer een variabele, zoals met @clear.\n" 3026#~ "--error-limit NUM be�indig na een NUM aantal fouten (standaard %d).\n" 3027#~ "--fill-column POS breek regels af op positie POS (standaard %d).\n" 3028#~ "--footnote-style STIJL schrijf voetnoten volgens STIJL:\n" 3029#~ " `separate' om voetnoten in een eigen pagina te " 3030#~ "plaatsen,\n" 3031#~ " `end' om voetnoten aan het einde van de pagina " 3032#~ "te plaatsen\n" 3033#~ " waarin ze gedefinieerd zijn (standaard).\n" 3034#~ "--force bewaar de uitvoer ook bij fouten.\n" 3035#~ "--help laat deze hulp zien en be�indig.\n" 3036#~ "--no-validate onderdruk validatie van referenties.\n" 3037#~ "--no-warn onderdruk waarschuwingen (maar fouten niet).\n" 3038#~ "--no-split onderdruk het splitsen van grote bestanden.\n" 3039#~ "--no-headers onderdruk paginascheidingen en Pagina: Foo " 3040#~ "koppen.\n" 3041#~ "--output BEST, -o BEST schrijf naar BEST, en negeer een @setfilename.\n" 3042#~ "--paragraph-indent VAL spring alinea's in met VAL spaties (standaard %" 3043#~ "d).\n" 3044#~ " spring niet in indien VAL `none' is; behoud " 3045#~ "bestaande\n" 3046#~ " inspringing indien VAL `asis' is.\n" 3047#~ "--reference-limit NUM klaag over hoogstens NUM verwijzingen (standaard %" 3048#~ "d).\n" 3049#~ "--verbose meld wat gedaan wordt.\n" 3050#~ "--version geef versie-informatie en be�indig.\n" 3051#~ "\n" 3052#~ "Meld fouten in het programma aan bug-texinfo@gnu.org;\n" 3053#~ "meld onjuistheden in de vertaling aan nl@li.org.\n" 3054 3055#~ msgid "The `%c%s' command is meaningless within a `@%s' block" 3056#~ msgstr "Het `%c%s' commando is zinloos in een `@%s' blok" 3057 3058#~ msgid "Virtual memory exhausted in %s ()! Needed %d bytes." 3059#~ msgstr "Virtueel geheugen vol in %s ()! Had %d bytes nodig." 3060 3061#~ msgid "How did @%s end up in cm_special_char?\n" 3062#~ msgstr "Hoe kwam @%s in cm_special_char terecht?\n" 3063 3064#~ msgid "multitable item not in active multitable" 3065#~ msgstr "`multitable' item niet in een aktieve `multitable'" 3066 3067#, fuzzy 3068#~ msgid "Up field for `%s' is `%s', but `%s' lacks menu item for `%s'" 3069#~ msgstr "" 3070#~ "`%s' heeft `%s' als `up'-veld, maar `%s' heeft geen menukeuze voor `%s'" 3071 3072#~ msgid " times" 3073#~ msgstr " keer" 3074 3075#~ msgid "%d times" 3076#~ msgstr "%d keer" 3077 3078#~ msgid "Top" 3079#~ msgstr "Top" 3080 3081#~ msgid "Writing node \"(%s)%s\"..." 3082#~ msgstr "Bezig met schrijven van pagina \"(%s)%s\"..." 3083 3084#~ msgid "Printing node \"(%s)%s\"..." 3085#~ msgstr "Bezig met afdrukken van pagina \"(%s)%s\"..." 3086 3087#~ msgid " from the input file %s.\n" 3088#~ msgstr " uit het invoerbestand %s.\n" 3089 3090#~ msgid "%c%s expects a single character as an argument" 3091#~ msgstr "%c%s verwacht ��n enkel teken als argument" 3092 3093#~ msgid "Node `%s' multiply defined (line %d is first definition at)" 3094#~ msgstr "" 3095#~ "Pagina `%s' meerdere keren gedefinieerd (de eerste definitie is op regel %" 3096#~ "d)" 3097 3098#~ msgid "This node (`%s') is the one with the bad `Prev'" 3099#~ msgstr "Deze node (`%s') is degene met het foute `prev'-veld" 3100 3101#~ msgid "creating `Top' node" 3102#~ msgstr "`Top' pagina wordt aangemaakt" 3103 3104#~ msgid "" 3105#~ "* Menu:\n" 3106#~ "\n" 3107#~ msgstr "" 3108#~ "* Menu:\n" 3109#~ "\n" 3110 3111#~ msgid "" 3112#~ "\n" 3113#~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org." 3114#~ msgstr "" 3115#~ "\n" 3116#~ "Meld fouten in het programma aan bug-texinfo@gnu.org;\n" 3117#~ "meld onjuistheden in de vertaling aan nl@li.org." 3118