nl.po revision 1.1.1.2
1# Dutch messages for GNU texinfo
2# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3# Ivo Timmermans <zarq@iname.com>, 1998.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: texinfo 3.12\n"
8"POT-Creation-Date: 2002-04-01 06:10-0800\n"
9"PO-Revision-Date: 1998-04-16 22:35+02:00\n"
10"Last-Translator: Ivo Timmermans <zarq@iname.com>\n"
11"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16#: info/echo-area.c:283 info/session.c:712
17msgid "Move forward a character"
18msgstr "Beweeg een teken naar voren"
19
20#: info/echo-area.c:295 info/session.c:728
21msgid "Move backward a character"
22msgstr "Beweeg een teken naar achteren"
23
24#: info/echo-area.c:307
25msgid "Move to the start of this line"
26msgstr "Ga naar het begin van deze regel"
27
28#: info/echo-area.c:312
29msgid "Move to the end of this line"
30msgstr "Ga naar het einde van deze regel"
31
32#: info/echo-area.c:320 info/session.c:746
33msgid "Move forward a word"
34msgstr "Beweeg een woord naar voren"
35
36#: info/echo-area.c:360 info/session.c:795
37msgid "Move backward a word"
38msgstr "Beweeg een woord naar achteren"
39
40#: info/echo-area.c:400
41msgid "Delete the character under the cursor"
42msgstr "Verwijder het teken onder de cursor"
43
44#: info/echo-area.c:430
45msgid "Delete the character behind the cursor"
46msgstr "Verwijder het teken achter de cursor"
47
48#: info/echo-area.c:451
49msgid "Cancel or quit operation"
50msgstr "Annuleer of be�indig operatie"
51
52# completion?
53#: info/echo-area.c:466
54msgid "Accept (or force completion of) this line"
55msgstr "Accepteer (of forceer voltooi�ng van) deze regel"
56
57#: info/echo-area.c:471
58msgid "Insert next character verbatim"
59msgstr "Voeg volgend teken letterlijk in"
60
61#: info/echo-area.c:479
62msgid "Insert this character"
63msgstr "Voeg dit teken in"
64
65#: info/echo-area.c:497
66msgid "Insert a TAB character"
67msgstr "Voeg een TAB code in"
68
69#: info/echo-area.c:504
70msgid "Transpose characters at point"
71msgstr "Transponeer karakters op een punt"
72
73# kill?
74#: info/echo-area.c:555
75msgid "Yank back the contents of the last kill"
76msgstr "Zet de inhoud van de laatste kill terug"
77
78#: info/echo-area.c:562
79msgid "Kill ring is empty"
80msgstr "Kill ring is leeg"
81
82# kill?
83#: info/echo-area.c:575
84msgid "Yank back a previous kill"
85msgstr "Zet een eerdere kill terug"
86
87# kill?
88#: info/echo-area.c:608
89msgid "Kill to the end of the line"
90msgstr "Verwijder tot aan het einde van de regel"
91
92# kill?
93#: info/echo-area.c:621
94msgid "Kill to the beginning of the line"
95msgstr "Verwijder tot aan het begin van de regel"
96
97# kill?
98#: info/echo-area.c:633
99msgid "Kill the word following the cursor"
100msgstr "Verwijder het woord na de cursor"
101
102# kill?
103#: info/echo-area.c:652
104msgid "Kill the word preceding the cursor"
105msgstr "Verwijder het woord voor de cursor"
106
107#: info/echo-area.c:872 info/echo-area.c:932
108msgid "No completions"
109msgstr "Geen voltooi�ngen"
110
111#: info/echo-area.c:874
112msgid "Not complete"
113msgstr "Niet compleet"
114
115#: info/echo-area.c:919
116msgid "List possible completions"
117msgstr "Geef een lijst van mogelijke voltooi�ngen"
118
119#: info/echo-area.c:936
120msgid "Sole completion"
121msgstr "Enige voltooi�ng"
122
123#: info/echo-area.c:945
124msgid "One completion:\n"
125msgstr "Een voltooi�ng:\n"
126
127#: info/echo-area.c:946
128#, c-format
129msgid "%d completions:\n"
130msgstr "%d voltooi�ngen:\n"
131
132#: info/echo-area.c:1092
133msgid "Insert completion"
134msgstr "Voeg voltooi�ng in"
135
136#: info/echo-area.c:1225
137msgid "Building completions..."
138msgstr "Voltooi�ngen aan het bouwen..."
139
140#: info/echo-area.c:1342
141msgid "Scroll the completions window"
142msgstr "Verschuif het voltooi�ngsvenster"
143
144#: info/footnotes.c:212
145msgid "Footnotes could not be displayed"
146msgstr "De voetnoten konden niet weergegeven worden"
147
148#: info/footnotes.c:238
149msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
150msgstr ""
151"Laat de voetnoten zien die met deze pagina verbonden zijn in een ander "
152"venster"
153
154#: info/footnotes.h:26
155#, fuzzy
156msgid "---------- Footnotes ----------"
157msgstr ""
158"---------- Voetnoten ----------\n"
159"\n"
160
161#: info/indices.c:175
162msgid "Look up a string in the index for this file"
163msgstr "Zoek een string op in de index voor dit bestand"
164
165#: info/indices.c:205
166msgid "Finding index entries..."
167msgstr "Zoeken naar index ingangen..."
168
169#: info/indices.c:212
170msgid "No indices found."
171msgstr "Geen indices gevonden."
172
173#: info/indices.c:222
174msgid "Index entry: "
175msgstr "Index ingang: "
176
177#: info/indices.c:332
178msgid ""
179"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
180msgstr ""
181"Ga naar de volgende overeenkomende index-ingang van het laatste `\\[index-"
182"search]' commando"
183
184#: info/indices.c:342
185msgid "No previous index search string."
186msgstr "Geen eerdere index zoek string."
187
188#: info/indices.c:349
189msgid "No index entries."
190msgstr "Geen index ingangen."
191
192#: info/indices.c:382
193#, c-format
194msgid "No %sindex entries containing \"%s\"."
195msgstr "Geen index ingangen %sdie \"%s\" bevatten."
196
197#: info/indices.c:383
198msgid "more "
199msgstr "meer "
200
201#: info/indices.c:393
202msgid "CAN'T SEE THIS"
203msgstr "KAN DIT NIET ZIEN"
204
205#: info/indices.c:429
206#, c-format
207msgid "Found \"%s\" in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
208msgstr ""
209"\"%s\" gevonden in %s. (`\\[next-index-match]' probeert de volgende te "
210"vinden.)"
211
212#: info/indices.c:549
213#, c-format
214msgid "Scanning indices of \"%s\"..."
215msgstr "Zoeken in indices van \"%s\"..."
216
217#: info/indices.c:603
218#, c-format
219msgid "No available info files have \"%s\" in their indices."
220msgstr ""
221
222#: info/indices.c:632
223msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
224msgstr ""
225"Doorzoek alle bekende indices van info-bestanden voor een string en maak een "
226"menu"
227
228#: info/indices.c:636
229msgid "Index apropos: "
230msgstr "Index apropos: "
231
232#: info/indices.c:666
233#, c-format
234msgid ""
235"\n"
236"* Menu: Nodes whoses indices contain \"%s\":\n"
237msgstr ""
238"\n"
239"* Menu: Pagina's waarvan de indices \"%s\" bevatten:\n"
240
241#: info/info.c:260 info/infokey.c:884
242#, fuzzy
243msgid "Try --help for more information.\n"
244msgstr "Probeer --help voor meer informatie."
245
246#: info/info.c:279 info/infokey.c:139 makeinfo/makeinfo.c:689
247#: util/install-info.c:1224 util/texindex.c:338
248#, c-format
249msgid ""
250"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
251"There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
252"under the terms of the GNU General Public License.\n"
253"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
254msgstr ""
255"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
256"Er is GEEN garantie.  Je mag deze programmatuur herdistribueren\n"
257"onder de voorwaarden van de GNU General Public License.\n"
258"Voor meer informatie hierover, zie de bestanden met de naam COPYING.\n"
259
260#: info/info.c:462
261#, fuzzy, c-format
262msgid "no index entries found for `%s'\n"
263msgstr "geen ingangen gevonden\n"
264
265#: info/info.c:555
266msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers.\n"
267msgstr ""
268
269#: info/info.c:562
270#, fuzzy, c-format
271msgid ""
272"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
273"\n"
274"Read documentation in Info format.\n"
275"\n"
276"Options:\n"
277"      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
278"manuals.\n"
279"  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
280"      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
281"  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit.\n"
282"  -h, --help                   display this help and exit.\n"
283"      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
284"  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
285"  -o, --output=FILENAME        output selected nodes to FILENAME.\n"
286"  -R, --raw-escapes            don't remove ANSI escapes from man pages.\n"
287"      --restore=FILENAME       read initial keystrokes from FILENAME.\n"
288"  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node.\n"
289"%s      --subnodes               recursively output menu items.\n"
290"      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
291"      --version                display version information and exit.\n"
292"\n"
293"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
294"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
295"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
296"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
297"items relative to the initial node visited.\n"
298"\n"
299"Examples:\n"
300"  info                       show top-level dir menu\n"
301"  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
302"  info emacs buffers         start at buffers node within emacs manual\n"
303"  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line options\n"
304"  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir\n"
305msgstr ""
306"Aanroep: %s [OPTIE]... [INFO-BESTAND [MENU-ITEM...]]]\n"
307"\n"
308"Lees documentatie in Info-formaat\n"
309"Voor een meer complete omschrijving van het gebruik van Info, type `info "
310"info options'.\n"
311"\n"
312"Opties:\n"
313"--directory DIR              Voeg DIR toe aan INFOPAD.\n"
314"--dribble BESTAND            Onthoud toetsaanslagen in BESTAND.\n"
315"--file BESTAND               Specificeer te bekijken Info bestand.\n"
316"--node PAGINANAAM            Specificeer pagina's in het eerste Info "
317"bestand.\n"
318"--output BESTAND             Schrijf de geselecteerde pagina's naar "
319"BESTAND.\n"
320"--restore BESTAND            Lees de eerste toetsaanslagen uit BESTAND.\n"
321"--subnodes                   Geef recursief alle menu-items.\n"
322"--help                       Laat deze helptekst zien en be�indig.\n"
323"--version                    Geef de versie-informatie van Info en "
324"be�indig.\n"
325"\n"
326"Het eerste argument, indien aanwezig, is de naam van het Info-bestand\n"
327"dat ingelezen dient te worden. Alle overige argumenten worden\n"
328"beschouwd als de namen van menu items in de eerste bezochte pagina.  Bij\n"
329"voorbeeld, `info emacs buffers' gaat naar de pagina `buffers' in het\n"
330"bestand `emacs'.\n"
331"\n"
332"Meld fouten in het programma aan bug-texinfo@gnu.org;\n"
333"meld onjuistheden in de vertaling aan nl@li.org."
334
335#: info/info.c:598 info/infokey.c:903 makeinfo/makeinfo.c:474
336#: util/install-info.c:421 util/texindex.c:286
337msgid ""
338"\n"
339"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
340"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
341"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
342msgstr ""
343
344#: info/info.c:632
345#, fuzzy, c-format
346msgid "Cannot find node `%s'."
347msgstr "Kan pagina `%s' niet verwijderen"
348
349#: info/info.c:633
350#, fuzzy, c-format
351msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
352msgstr "Kan pagina `%s' niet verwijderen"
353
354#: info/info.c:634
355#, fuzzy
356msgid "Cannot find a window!"
357msgstr "Kan een permanent venster niet verwijderen"
358
359#: info/info.c:635
360msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
361msgstr ""
362
363#: info/info.c:636
364#, fuzzy
365msgid "Cannot delete the last window."
366msgstr "Kan een permanent venster niet verwijderen"
367
368#: info/info.c:637
369#, fuzzy
370msgid "No menu in this node."
371msgstr "Er is geen menu op deze pagina."
372
373#: info/info.c:638
374#, fuzzy
375msgid "No footnotes in this node."
376msgstr "Geen verwijzingen in deze pagina."
377
378#: info/info.c:639
379msgid "No cross references in this node."
380msgstr "Geen verwijzingen in deze pagina."
381
382#: info/info.c:640
383#, fuzzy, c-format
384msgid "No `%s' pointer for this node."
385msgstr "Geen \"Volgende\" wijzer voor deze pagina."
386
387#: info/info.c:641
388#, c-format
389msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
390msgstr ""
391
392#: info/info.c:642
393#, c-format
394msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
395msgstr ""
396
397#: info/info.c:643
398#, fuzzy
399msgid "You are already at the last page of this node."
400msgstr "Ga naar het begin van deze pagina"
401
402#: info/info.c:644
403#, fuzzy
404msgid "You are already at the first page of this node."
405msgstr "Ga naar het begin van deze pagina"
406
407#: info/info.c:645
408msgid "Only one window."
409msgstr ""
410
411#: info/info.c:646
412msgid "Resulting window would be too small."
413msgstr ""
414
415#: info/info.c:647
416msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
417msgstr ""
418
419#: info/infodoc.c:45 info/infodoc.c:94
420#, fuzzy
421msgid ""
422"Basic Commands in Info Windows\n"
423"******************************\n"
424msgstr "Basiscommando's in Info Vensters"
425
426#: info/infodoc.c:48
427#, fuzzy
428msgid "\\%-10[quit-help]  Quit this help.\n"
429msgstr "Geen \"Vorige\" voor deze pagina."
430
431#: info/infodoc.c:49
432msgid "\\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
433msgstr ""
434
435#: info/infodoc.c:50
436msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
437msgstr ""
438
439#: info/infodoc.c:52 info/infodoc.c:101
440#, fuzzy
441msgid ""
442"Selecting other nodes:\n"
443"----------------------\n"
444msgstr "Selecteer de `Vorige' pagina"
445
446#: info/infodoc.c:54
447#, fuzzy
448msgid "\\%-10[next-node]  Move to the \"next\" node of this node.\n"
449msgstr "Ga naar het einde van deze pagina"
450
451#: info/infodoc.c:55
452#, fuzzy
453msgid "\\%-10[prev-node]  Move to the \"previous\" node of this node.\n"
454msgstr "Ga naar het einde van deze pagina"
455
456#: info/infodoc.c:56
457#, fuzzy
458msgid "\\%-10[up-node]  Move \"up\" from this node.\n"
459msgstr "Geen \"Vorige\" voor deze pagina."
460
461#: info/infodoc.c:57
462msgid ""
463"\\%-10[menu-item]  Pick menu item specified by name.\n"
464"              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
465msgstr ""
466
467#: info/infodoc.c:59
468msgid ""
469"\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
470msgstr ""
471
472#: info/infodoc.c:60
473#, fuzzy
474msgid "\\%-10[history-node]  Move to the last node seen in this window.\n"
475msgstr "Selecteer de laatste pagina in dit bestand"
476
477#: info/infodoc.c:61
478msgid ""
479"\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this node.\n"
480msgstr ""
481
482#: info/infodoc.c:62
483msgid ""
484"\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
485"node.\n"
486msgstr ""
487
488#: info/infodoc.c:63
489msgid ""
490"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under cursor.\n"
491msgstr ""
492
493#: info/infodoc.c:64
494msgid ""
495"\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to `\\[goto-"
496"node] (DIR)'.\n"
497msgstr ""
498
499#: info/infodoc.c:65
500msgid ""
501"\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n"
502msgstr ""
503
504#: info/infodoc.c:67 info/infodoc.c:115
505#, fuzzy
506msgid ""
507"Moving within a node:\n"
508"---------------------\n"
509msgstr ""
510"---------- Voetnoten ----------\n"
511"\n"
512
513#: info/infodoc.c:69
514msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward a page.\n"
515msgstr ""
516
517#: info/infodoc.c:70
518#, fuzzy
519msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward a page.\n"
520msgstr "Schuif terug in dit venster"
521
522# kill?
523#: info/infodoc.c:71
524#, fuzzy
525msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
526msgstr "Verwijder tot aan het begin van de regel"
527
528#: info/infodoc.c:72
529#, fuzzy
530msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
531msgstr "Ga naar het einde van deze pagina"
532
533#: info/infodoc.c:73
534#, fuzzy
535msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward 1 line.\n"
536msgstr "Schuif terug in dit venster"
537
538#: info/infodoc.c:74
539#, fuzzy
540msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward 1 line.\n"
541msgstr "Schuif terug in dit venster"
542
543#: info/infodoc.c:76 info/infodoc.c:124
544#, fuzzy
545msgid ""
546"Other commands:\n"
547"---------------\n"
548msgstr "Waar is het commando: "
549
550#: info/infodoc.c:78
551#, fuzzy
552msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
553msgstr "Selecteer de laatste keuze in het menu van deze pagina"
554
555#: info/infodoc.c:79
556#, fuzzy
557msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
558msgstr "Selecteer de laatste keuze in het menu van deze pagina"
559
560#: info/infodoc.c:80
561msgid ""
562"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries of "
563"this Info\n"
564"              file, and select the node referenced by the first entry "
565"found.\n"
566msgstr ""
567
568#: info/infodoc.c:82
569msgid ""
570"\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
571"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
572msgstr ""
573
574#: info/infodoc.c:84
575msgid ""
576"\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
577"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
578msgstr ""
579
580#: info/infodoc.c:86
581msgid ""
582"\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
583"              and select the node in which the previous occurrence is "
584"found.\n"
585msgstr ""
586
587#: info/infodoc.c:97
588#, fuzzy, c-format
589msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
590msgstr "Geen \"Vorige\" voor deze pagina."
591
592#: info/infodoc.c:98
593#, c-format
594msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
595msgstr ""
596
597#: info/infodoc.c:99
598#, c-format
599msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
600msgstr ""
601
602#: info/infodoc.c:103
603#, fuzzy, c-format
604msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
605msgstr "Ga naar het einde van deze pagina"
606
607#: info/infodoc.c:104
608#, fuzzy, c-format
609msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
610msgstr "Ga naar het einde van deze pagina"
611
612#: info/infodoc.c:105
613#, fuzzy, c-format
614msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
615msgstr "Geen \"Vorige\" voor deze pagina."
616
617#: info/infodoc.c:106
618#, c-format
619msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
620msgstr ""
621
622#: info/infodoc.c:107
623msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
624msgstr ""
625
626#: info/infodoc.c:108
627#, c-format
628msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
629msgstr ""
630
631#: info/infodoc.c:109
632#, fuzzy, c-format
633msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
634msgstr "Selecteer de laatste pagina in dit bestand"
635
636#: info/infodoc.c:110
637#, c-format
638msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
639msgstr ""
640
641#: info/infodoc.c:111
642#, c-format
643msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
644msgstr ""
645
646#: info/infodoc.c:112
647#, c-format
648msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
649msgstr ""
650
651#: info/infodoc.c:113
652#, c-format
653msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
654msgstr ""
655
656#: info/infodoc.c:117
657#, c-format
658msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
659msgstr ""
660
661#: info/infodoc.c:118
662#, c-format
663msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
664msgstr ""
665
666# kill?
667#: info/infodoc.c:119
668#, fuzzy, c-format
669msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
670msgstr "Verwijder tot aan het begin van de regel"
671
672#: info/infodoc.c:120
673#, fuzzy, c-format
674msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
675msgstr "Ga naar het einde van deze pagina"
676
677#: info/infodoc.c:121
678#, c-format
679msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
680msgstr ""
681
682#: info/infodoc.c:122
683#, fuzzy, c-format
684msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
685msgstr "Schuif terug in dit venster"
686
687#: info/infodoc.c:126
688#, fuzzy, c-format
689msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
690msgstr "Selecteer de laatste keuze in het menu van deze pagina"
691
692#: info/infodoc.c:127
693#, fuzzy, c-format
694msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
695msgstr "Selecteer de laatste keuze in het menu van deze pagina"
696
697#: info/infodoc.c:128
698#, c-format
699msgid ""
700"  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
701msgstr ""
702
703#: info/infodoc.c:129
704msgid ""
705"              file, and select the node referenced by the first entry "
706"found.\n"
707msgstr ""
708
709#: info/infodoc.c:130
710#, c-format
711msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
712msgstr ""
713
714#: info/infodoc.c:131
715msgid ""
716"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
717msgstr ""
718
719#: info/infodoc.c:132
720#, c-format
721msgid "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
722msgstr ""
723
724#: info/infodoc.c:133 info/infodoc.c:135
725msgid ""
726"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
727msgstr ""
728
729#: info/infodoc.c:134
730#, fuzzy, c-format
731msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
732msgstr "Schuif terug in dit venster"
733
734#: info/infodoc.c:313
735msgid "The current search path is:\n"
736msgstr ""
737
738#: info/infodoc.c:316
739#, fuzzy
740msgid ""
741"Commands available in Info windows:\n"
742"\n"
743msgstr "Basiscommando's in Info Vensters"
744
745#: info/infodoc.c:319
746msgid ""
747"Commands available in the echo area:\n"
748"\n"
749msgstr ""
750
751#: info/infodoc.c:340
752#, fuzzy, c-format
753msgid ""
754"The following commands can only be invoked via %s:\n"
755"\n"
756msgstr ""
757"De volgende commando's kunnen alleen aangeroepen worden via M-x:\n"
758"\n"
759
760#: info/infodoc.c:343
761#, fuzzy
762msgid ""
763"The following commands cannot be invoked at all:\n"
764"\n"
765msgstr ""
766"De volgende commando's kunnen alleen aangeroepen worden via M-x:\n"
767"\n"
768
769#: info/infodoc.c:367
770msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
771msgstr ""
772"--- Gebruik `\\[history-node]' of `\\[kill-node]' om te be�indigen ---\n"
773
774#: info/infodoc.c:477
775msgid "Display help message"
776msgstr "Geef een help boodschap"
777
778#: info/infodoc.c:495
779msgid "Visit Info node `(info)Help'"
780msgstr "Ga naar Info pagina `(info)Help'"
781
782#: info/infodoc.c:638
783msgid "Print documentation for KEY"
784msgstr "Geef uitleg over KEY"
785
786#: info/infodoc.c:650
787#, c-format
788msgid "Describe key: %s"
789msgstr "Omschrijf toets: %s"
790
791#: info/infodoc.c:660
792#, c-format
793msgid "ESC %s is undefined."
794msgstr "ESC %s is niet gedefinieerd."
795
796#: info/infodoc.c:676 info/infodoc.c:703
797#, c-format
798msgid "%s is undefined."
799msgstr "%s is niet gedefinieerd."
800
801#: info/infodoc.c:724
802#, c-format
803msgid "%s is defined to %s."
804msgstr "%s is gedefinieerd als %s."
805
806#: info/infodoc.c:1151
807msgid "Show what to type to execute a given command"
808msgstr ""
809
810#: info/infodoc.c:1155
811msgid "Where is command: "
812msgstr "Waar is het commando: "
813
814#: info/infodoc.c:1177
815#, c-format
816msgid "`%s' is not on any keys"
817msgstr "`%s' is niet toegekend aan een toets"
818
819#: info/infodoc.c:1183
820#, c-format
821msgid "%s can only be invoked via %s."
822msgstr "%s kan alleen aangeroepen worden via %s."
823
824#: info/infodoc.c:1186
825#, c-format
826msgid "%s can be invoked via %s."
827msgstr "%s kan aangeroepen worden via %s."
828
829#: info/infodoc.c:1190
830#, c-format
831msgid "There is no function named `%s'"
832msgstr "Er is geen functie met de naam `%s'"
833
834#: info/infokey.c:164
835msgid "incorrect number of arguments"
836msgstr ""
837
838#: info/infokey.c:194
839#, fuzzy, c-format
840msgid "cannot open input file `%s'"
841msgstr "Kan pijp naar \"%s\" niet openen."
842
843#: info/infokey.c:207
844#, fuzzy, c-format
845msgid "cannot create output file `%s'"
846msgstr "Kan uitvoerbestand \"%s\" niet vinden."
847
848#: info/infokey.c:217
849#, c-format
850msgid "error writing to `%s'"
851msgstr ""
852
853#: info/infokey.c:222
854#, fuzzy, c-format
855msgid "error closing output file `%s'"
856msgstr "Kan uitvoerbestand \"%s\" niet vinden."
857
858#: info/infokey.c:443
859msgid "key sequence too long"
860msgstr ""
861
862#: info/infokey.c:521
863msgid "missing key sequence"
864msgstr ""
865
866#: info/infokey.c:600
867msgid "NUL character (\\000) not permitted"
868msgstr ""
869
870#: info/infokey.c:629
871#, c-format
872msgid "NUL character (^%c) not permitted"
873msgstr ""
874
875#: info/infokey.c:652
876#, fuzzy
877msgid "missing action name"
878msgstr "%c%s ontbrekende afsluitende accolade"
879
880#: info/infokey.c:667 info/infokey.c:733
881msgid "section too long"
882msgstr ""
883
884#: info/infokey.c:673
885#, fuzzy, c-format
886msgid "unknown action `%s'"
887msgstr "Onbekend commando `%s'"
888
889#: info/infokey.c:682
890msgid "action name too long"
891msgstr ""
892
893#: info/infokey.c:694
894#, c-format
895msgid "extra characters following action `%s'"
896msgstr ""
897
898#: info/infokey.c:704
899#, fuzzy
900msgid "missing variable name"
901msgstr "%s: ontbrekend bestandsargument\n"
902
903#: info/infokey.c:712
904msgid "missing `=' immediately after variable name"
905msgstr ""
906
907#: info/infokey.c:719
908msgid "variable name too long"
909msgstr ""
910
911#: info/infokey.c:741
912msgid "value too long"
913msgstr ""
914
915#: info/infokey.c:875
916#, c-format
917msgid "\"%s\", line %u: "
918msgstr ""
919
920#: info/infokey.c:891
921#, c-format
922msgid ""
923"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
924"\n"
925"Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
926"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
927"\n"
928"Options:\n"
929"  --output FILE        output to FILE instead of $HOME/.info\n"
930"  --help               display this help and exit.\n"
931"  --version            display version information and exit.\n"
932msgstr ""
933
934#: info/infomap.c:1397
935#, c-format
936msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
937msgstr ""
938
939#: info/infomap.c:1400
940#, c-format
941msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
942msgstr ""
943
944#: info/infomap.c:1413
945#, c-format
946msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
947msgstr ""
948
949#: info/infomap.c:1431
950#, c-format
951msgid ""
952"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
953msgstr ""
954
955#: info/infomap.c:1437
956#, c-format
957msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
958msgstr ""
959
960#: info/infomap.c:1450
961#, c-format
962msgid ""
963"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
964msgstr ""
965
966#: info/infomap.c:1470
967#, c-format
968msgid ""
969"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
970msgstr ""
971
972#: info/infomap.c:1608
973msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
974msgstr ""
975
976#: info/infomap.c:1659
977msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
978msgstr ""
979
980#: info/m-x.c:70
981msgid "Read the name of an Info command and describe it"
982msgstr "Lees de naam van een Info commando en geef een omschrijving"
983
984#: info/m-x.c:74
985msgid "Describe command: "
986msgstr "Omschrijf commando: "
987
988#: info/m-x.c:97
989msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
990msgstr "Lees de naam van een commando in de weergeefruimte en voer dat uit"
991
992#: info/m-x.c:141
993msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
994msgstr "Kan hier geen `echo-area' commando uitvoeren."
995
996#: info/m-x.c:157
997msgid "Set the height of the displayed window"
998msgstr "Zet de hoogte van het weergegeven venster"
999
1000#: info/m-x.c:170
1001#, c-format
1002msgid "Set screen height to (%d): "
1003msgstr "Zet schermhoogte op (%d): "
1004
1005#: info/makedoc.c:161 info/makedoc.c:169
1006msgid ""
1007"   Source files groveled to make this file include:\n"
1008"\n"
1009msgstr ""
1010"   Bronbestanden veranderd om dit bestand in te voegen:\n"
1011"\n"
1012
1013#: info/makedoc.c:553
1014#, c-format
1015msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
1016msgstr "Kon het bestand %s niet manipuleren.\n"
1017
1018#: info/nodemenu.c:28
1019msgid ""
1020"\n"
1021"* Menu:\n"
1022"  (File)Node                        Lines   Size   Containing File\n"
1023"  ----------                        -----   ----   ---------------"
1024msgstr ""
1025"\n"
1026"* Menu:\n"
1027"  (Bestand)Pagina                  Regels Grootte   Bevat Bestand\n"
1028"  ---------------                   -----   ----   ---------------"
1029
1030#: info/nodemenu.c:199
1031msgid ""
1032"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
1033"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
1034msgstr ""
1035"Hier is het menu van pagina's die je recentelijk bekeken hebt.\n"
1036"Selecteer er een uit dit menu, of gebruik `\\[history-node]' in een ander "
1037"venster.\n"
1038
1039#: info/nodemenu.c:219
1040msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
1041msgstr "Maak een venster met een menu van alle bekeken pagina's"
1042
1043#: info/nodemenu.c:299
1044msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
1045msgstr "Selecteer een pagina die voorheen bekeken is in een zichtbaar venster"
1046
1047#: info/nodemenu.c:311
1048msgid "Select visited node: "
1049msgstr "Selecteer een bezochte pagina: "
1050
1051#: info/nodemenu.c:331 info/session.c:2235
1052#, c-format
1053msgid "The reference disappeared! (%s)."
1054msgstr "De verwijzing is verdwenen! (%s)."
1055
1056#: info/session.c:170
1057#, fuzzy, c-format
1058msgid ""
1059"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
1060"for menu item."
1061msgstr ""
1062"Welkom bij Info versie %s. \"\\[get-help-window]\" voor hulp, \"\\[menu-item]"
1063"\" voor een menukeuze."
1064
1065#: info/session.c:643
1066msgid "Move down to the next line"
1067msgstr "Ga naar de volgende regel"
1068
1069#: info/session.c:658
1070msgid "Move up to the previous line"
1071msgstr "Ga naar de vorige regel"
1072
1073#: info/session.c:673
1074msgid "Move to the end of the line"
1075msgstr "Ga naar het einde van de regel"
1076
1077#: info/session.c:693
1078msgid "Move to the start of the line"
1079msgstr "Ga naar het begin van de regel"
1080
1081#: info/session.c:885 makeinfo/node.c:1357
1082#, fuzzy
1083msgid "Next"
1084msgstr "Volgende"
1085
1086#: info/session.c:888
1087#, fuzzy
1088msgid "Following Next node..."
1089msgstr "\"Volgende\" pagina aan het volgen..."
1090
1091#: info/session.c:905
1092msgid "Selecting first menu item..."
1093msgstr "Ik selecteer de eerste keuze uit het menu..."
1094
1095#: info/session.c:916
1096#, fuzzy
1097msgid "Selecting Next node..."
1098msgstr "Ik selecteer de \"Volgende\" pagina..."
1099
1100#: info/session.c:986
1101#, c-format
1102msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
1103msgstr ""
1104
1105#: info/session.c:1010
1106#, fuzzy
1107msgid "No more nodes within this document."
1108msgstr "Geen verwijzingen in deze pagina."
1109
1110#: info/session.c:1034
1111#, fuzzy
1112msgid "No `Prev' for this node."
1113msgstr "Geen \"Vorige\" voor deze pagina."
1114
1115#: info/session.c:1037 info/session.c:1092
1116#, fuzzy
1117msgid "Moving Prev in this window."
1118msgstr "Ik beweeg \"Vorige\" naar dit venster."
1119
1120#: info/session.c:1051
1121#, fuzzy
1122msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
1123msgstr "Geen \"Vorige\" of \"Omhoog\" voor deze pagina."
1124
1125#: info/session.c:1054
1126#, fuzzy
1127msgid "Moving Up in this window."
1128msgstr "Ik ga \"Omhoog\" in dit venster."
1129
1130#: info/session.c:1102
1131#, fuzzy
1132msgid "Moving to `Prev's last menu item."
1133msgstr "Ik ga naar de laatste keuze van het menu van \"Vorige\"."
1134
1135#: info/session.c:1113
1136msgid "Move forwards or down through node structure"
1137msgstr "Beweeg naar voren of beneden door de paginastructuur"
1138
1139#: info/session.c:1129
1140msgid "Move backwards or up through node structure"
1141msgstr "Beweeg naar achteren of boven door de paginastructuur"
1142
1143#: info/session.c:1229
1144msgid "Scroll forward in this window"
1145msgstr "Schuif verder in dit venster"
1146
1147#: info/session.c:1237
1148#, fuzzy
1149msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
1150msgstr "Schuif verder in dit venster"
1151
1152#: info/session.c:1245
1153#, fuzzy
1154msgid "Scroll forward in this window staying within node"
1155msgstr "Schuif verder in dit venster"
1156
1157#: info/session.c:1253
1158#, fuzzy
1159msgid ""
1160"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
1161msgstr "Schuif verder in dit venster"
1162
1163#: info/session.c:1261
1164msgid "Scroll backward in this window"
1165msgstr "Schuif terug in dit venster"
1166
1167#: info/session.c:1269
1168#, fuzzy
1169msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
1170msgstr "Schuif terug in dit venster"
1171
1172#: info/session.c:1278
1173#, fuzzy
1174msgid "Scroll backward in this window staying within node"
1175msgstr "Schuif terug in dit venster"
1176
1177#: info/session.c:1286
1178#, fuzzy
1179msgid ""
1180"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
1181"size"
1182msgstr "Schuif terug in dit venster"
1183
1184#: info/session.c:1294
1185msgid "Move to the start of this node"
1186msgstr "Ga naar het begin van deze pagina"
1187
1188#: info/session.c:1301
1189msgid "Move to the end of this node"
1190msgstr "Ga naar het einde van deze pagina"
1191
1192#: info/session.c:1308
1193msgid "Scroll down by lines"
1194msgstr ""
1195
1196#: info/session.c:1325
1197msgid "Scroll up by lines"
1198msgstr ""
1199
1200#: info/session.c:1343
1201msgid "Scroll down by half screen size"
1202msgstr ""
1203
1204#: info/session.c:1369
1205msgid "Scroll up by half screen size"
1206msgstr ""
1207
1208#: info/session.c:1398
1209msgid "Select the next window"
1210msgstr "Selecteer het volgende venster"
1211
1212#: info/session.c:1437
1213msgid "Select the previous window"
1214msgstr "Selecteer het vorige venster"
1215
1216#: info/session.c:1488
1217msgid "Split the current window"
1218msgstr "Splits het huidige venster"
1219
1220#: info/session.c:1569
1221msgid "Delete the current window"
1222msgstr "Verwijder het huidige venster"
1223
1224#: info/session.c:1577
1225msgid "Cannot delete a permanent window"
1226msgstr "Kan een permanent venster niet verwijderen"
1227
1228#: info/session.c:1610
1229msgid "Delete all other windows"
1230msgstr "Verwijder alle andere vensters"
1231
1232#: info/session.c:1656
1233msgid "Scroll the other window"
1234msgstr "Verschuif het andere venster"
1235
1236#: info/session.c:1677
1237#, fuzzy
1238msgid "Scroll the other window backward"
1239msgstr "Verschuif het andere venster"
1240
1241#: info/session.c:1683
1242msgid "Grow (or shrink) this window"
1243msgstr "Vergroot (of verklein) dit venster"
1244
1245#: info/session.c:1694
1246msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
1247msgstr "Verdeel de beschikbare schermruimte tussen de zichtbare vensters"
1248
1249#: info/session.c:1701
1250msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
1251msgstr "Verander de status van regeldoorlopen in het huidige venster"
1252
1253#: info/session.c:1880
1254#, fuzzy
1255msgid "Select the Next node"
1256msgstr "Selecteer de `Volgende' pagina"
1257
1258#: info/session.c:1888
1259#, fuzzy
1260msgid "Select the Prev node"
1261msgstr "Selecteer de `Vorige' pagina"
1262
1263#: info/session.c:1896
1264#, fuzzy
1265msgid "Select the Up node"
1266msgstr "Selecteer de `Omhoog' pagina"
1267
1268#: info/session.c:1903
1269msgid "Select the last node in this file"
1270msgstr "Selecteer de laatste pagina in dit bestand"
1271
1272#: info/session.c:1930 info/session.c:1963
1273msgid "This window has no additional nodes"
1274msgstr "Dit venster heeft geen extra pagina's"
1275
1276#: info/session.c:1936
1277msgid "Select the first node in this file"
1278msgstr "Selecteer de eerste pagina in dit bestand"
1279
1280#: info/session.c:1970
1281msgid "Select the last item in this node's menu"
1282msgstr "Selecteer de laatste keuze in het menu van deze pagina"
1283
1284#: info/session.c:1976
1285msgid "Select this menu item"
1286msgstr "Selecteer deze menukeuze"
1287
1288#: info/session.c:2005
1289#, c-format
1290msgid "There aren't %d items in this menu."
1291msgstr "Er zijn geen %d keuzes in dit menu."
1292
1293#: info/session.c:2148
1294#, c-format
1295msgid "Menu item (%s): "
1296msgstr "Menukeuze (%s): "
1297
1298#: info/session.c:2150
1299msgid "Menu item: "
1300msgstr "Menukeuze: "
1301
1302#: info/session.c:2155
1303#, c-format
1304msgid "Follow xref (%s): "
1305msgstr "Volg verwijzing (%s): "
1306
1307#: info/session.c:2157
1308msgid "Follow xref: "
1309msgstr "Volg verwijzing: "
1310
1311#: info/session.c:2280
1312msgid "Read a menu item and select its node"
1313msgstr "Lees een menukeuze en selecteer zijn pagina"
1314
1315#: info/session.c:2288
1316msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
1317msgstr "Lees een voetnoot of verwijzing en selecteer zijn pagina"
1318
1319#: info/session.c:2294
1320msgid "Move to the start of this node's menu"
1321msgstr "Ga naar het begin van het menu van deze pagina"
1322
1323#: info/session.c:2318
1324msgid "Visit as many menu items at once as possible"
1325msgstr "Ga naar zo veel mogelijk menukeuzes tegelijk"
1326
1327#: info/session.c:2346
1328msgid "Read a node name and select it"
1329msgstr "Lees de naam van een pagina en selecteer die"
1330
1331#: info/session.c:2401 info/session.c:2405
1332#, fuzzy
1333msgid "Goto node: "
1334msgstr "Ga naar Pagina: "
1335
1336#: info/session.c:2471
1337#, fuzzy, c-format
1338msgid "No menu in node `%s'."
1339msgstr "Geen pagina's meer."
1340
1341#: info/session.c:2516
1342#, fuzzy, c-format
1343msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
1344msgstr "Er is geen menukeuze \"%s\" op deze pagina."
1345
1346#: info/session.c:2546
1347#, fuzzy, c-format
1348msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
1349msgstr "Kon de pagina, waarnaar verwezen werd door \"%s\", niet vinden."
1350
1351#: info/session.c:2597
1352msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
1353msgstr ""
1354
1355#: info/session.c:2599
1356#, fuzzy
1357msgid "Follow menus: "
1358msgstr "Volg verwijzing: "
1359
1360#: info/session.c:2797
1361msgid "Find the node describing program invocation"
1362msgstr ""
1363
1364#: info/session.c:2799
1365#, c-format
1366msgid "Find Invocation node of [%s]: "
1367msgstr ""
1368
1369# manpage?
1370#: info/session.c:2837
1371msgid "Read a manpage reference and select it"
1372msgstr "Lees een manpagina verwijzing en selecteer die"
1373
1374#: info/session.c:2841
1375msgid "Get Manpage: "
1376msgstr "Ga naar manpagina: "
1377
1378#: info/session.c:2871
1379msgid "Select the node `Top' in this file"
1380msgstr "Selecteer de `Top' pagina in dit bestand"
1381
1382#: info/session.c:2877
1383msgid "Select the node `(dir)'"
1384msgstr "Selecteer de pagina `(dir)'"
1385
1386#: info/session.c:2897
1387#, c-format
1388msgid "Kill node (%s): "
1389msgstr "Verwijder pagina (%s): "
1390
1391#: info/session.c:2951
1392#, c-format
1393msgid "Cannot kill node `%s'"
1394msgstr "Kan pagina `%s' niet verwijderen"
1395
1396#: info/session.c:2961
1397msgid "Cannot kill the last node"
1398msgstr "Kan de laatste pagina niet verwijderen"
1399
1400#: info/session.c:3047
1401msgid "Select the most recently selected node"
1402msgstr "Selecteer de laatst geselecteerde pagina"
1403
1404#: info/session.c:3053
1405msgid "Kill this node"
1406msgstr "Sluit deze pagina"
1407
1408#: info/session.c:3061
1409msgid "Read the name of a file and select it"
1410msgstr "Lees de naam van een bestand en selecteer die"
1411
1412#: info/session.c:3065
1413msgid "Find file: "
1414msgstr "Vind bestand: "
1415
1416#: info/session.c:3082
1417#, fuzzy, c-format
1418msgid "Cannot find `%s'."
1419msgstr "Kan \"%s\" niet vinden."
1420
1421#: info/session.c:3127 info/session.c:3248
1422#, fuzzy, c-format
1423msgid "Could not create output file `%s'."
1424msgstr "Kan uitvoerbestand \"%s\" niet vinden."
1425
1426#: info/session.c:3140 info/session.c:3265 info/session.c:3326
1427msgid "Done."
1428msgstr "Klaar."
1429
1430#: info/session.c:3196
1431#, fuzzy, c-format
1432msgid "Writing node %s..."
1433msgstr "Bezig met schrijven van pagina \"%s\"..."
1434
1435#: info/session.c:3274
1436msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
1437msgstr "Sluis de inhoud van deze pagina door INFO_PRINT_COMMAND"
1438
1439#: info/session.c:3310
1440#, fuzzy, c-format
1441msgid "Cannot open pipe to `%s'."
1442msgstr "Kan pijp naar \"%s\" niet openen."
1443
1444#: info/session.c:3316
1445#, fuzzy, c-format
1446msgid "Printing node %s..."
1447msgstr "Bezig met afdrukken van pagina \"%s\"..."
1448
1449#: info/session.c:3558
1450#, fuzzy, c-format
1451msgid "Searching subfile %s ..."
1452msgstr "Bezig met zoeken naar sub-bestand \"%s\"..."
1453
1454#: info/session.c:3610
1455#, fuzzy
1456msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
1457msgstr "Lees een tekenreeks en zoek daar naar"
1458
1459#: info/session.c:3617
1460msgid "Read a string and search for it"
1461msgstr "Lees een tekenreeks en zoek daar naar"
1462
1463#: info/session.c:3625
1464#, fuzzy
1465msgid "Read a string and search backward for it"
1466msgstr "Lees een tekenreeks en zoek daar naar"
1467
1468#: info/session.c:3667
1469#, fuzzy, c-format
1470msgid "%s%sfor string [%s]: "
1471msgstr "%s voor tekenreeks [%s]: "
1472
1473#: info/session.c:3668
1474msgid "Search backward"
1475msgstr "Achteruit zoeken"
1476
1477#: info/session.c:3668
1478msgid "Search"
1479msgstr "Zoek"
1480
1481#: info/session.c:3669
1482msgid " case-sensitively "
1483msgstr ""
1484
1485#: info/session.c:3669
1486msgid " "
1487msgstr ""
1488
1489#: info/session.c:3709
1490msgid "Search failed."
1491msgstr "Niet gevonden."
1492
1493#: info/session.c:3727
1494msgid "Repeat last search in the same direction"
1495msgstr ""
1496
1497#: info/session.c:3730 info/session.c:3740
1498#, fuzzy
1499msgid "No previous search string"
1500msgstr "Geen eerdere index zoek string."
1501
1502#: info/session.c:3737
1503msgid "Repeat last search in the reverse direction"
1504msgstr ""
1505
1506#: info/session.c:3755 info/session.c:3761
1507msgid "Search interactively for a string as you type it"
1508msgstr "Zoek interactief naar een string als je het intypt"
1509
1510#: info/session.c:3855
1511msgid "I-search backward: "
1512msgstr "Achteruit I-zoeken: "
1513
1514#: info/session.c:3857
1515msgid "I-search: "
1516msgstr "I-zoeken: "
1517
1518#: info/session.c:3882
1519msgid "Failing "
1520msgstr "Niet gelukt: "
1521
1522#: info/session.c:4340
1523msgid "Move to the previous cross reference"
1524msgstr "Ga naar de vorige verwijzing"
1525
1526#: info/session.c:4349
1527msgid "Move to the next cross reference"
1528msgstr "Ga naar de volgende verwijzing"
1529
1530#: info/session.c:4359
1531msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
1532msgstr "Selecteer verwijzing of menukeuze van deze regel"
1533
1534#: info/session.c:4381
1535msgid "Cancel current operation"
1536msgstr "Annuleer huidige operatie"
1537
1538# Zie Cancel current action
1539#: info/session.c:4388
1540msgid "Quit"
1541msgstr "Afgebroken"
1542
1543#: info/session.c:4397
1544#, fuzzy
1545msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
1546msgstr "Beweeg de cursor naar een bepaalde regel van het venster"
1547
1548#: info/session.c:4429
1549msgid "Redraw the display"
1550msgstr "Herschrijf het venster"
1551
1552#: info/session.c:4466
1553msgid "Quit using Info"
1554msgstr "Stop met Info"
1555
1556#: info/session.c:4479
1557msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
1558msgstr ""
1559
1560#: info/session.c:4491
1561#, c-format
1562msgid "Unknown command (%s)."
1563msgstr "Onbekend commando (%s)."
1564
1565#: info/session.c:4494
1566msgid "\"\" is invalid"
1567msgstr "\"\" is ongeldig"
1568
1569#: info/session.c:4495
1570#, c-format
1571msgid "\"%s\" is invalid"
1572msgstr "\"%s\" is ongeldig"
1573
1574#: info/session.c:4713
1575msgid "Add this digit to the current numeric argument"
1576msgstr "Voeg dit cijfer toe aan het huidige numerieke argument"
1577
1578#: info/session.c:4722
1579msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
1580msgstr "Begin een nieuw numeriek argument of vermenigvuldig het huidige met 4"
1581
1582#: info/session.c:4737
1583msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
1584msgstr "Intern gebruikt door \\[universeel-argument]"
1585
1586#: info/tilde.c:344
1587msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
1588msgstr "readline: Geen virtueel geheugen meer!\n"
1589
1590#: info/variables.c:37
1591msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
1592msgstr "Indien \"Aan\", verschijnen en verdwijnen voetnoten automatisch"
1593
1594#: info/variables.c:41
1595msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
1596msgstr ""
1597"Indien \"Aan\", verandert het aanmaken of verwijderen van een venster de "
1598"grootte van andere vensters"
1599
1600#: info/variables.c:45
1601msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
1602msgstr ""
1603"Indien \"Aan\", laat het scherm flikkeren in plaats van het laten horen van "
1604"een piep"
1605
1606#: info/variables.c:49
1607msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
1608msgstr "Indien \"Aan\", zorgen fouten voor een belsignaal"
1609
1610#: info/variables.c:53
1611msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
1612msgstr ""
1613"Indien \"Aan\", haalt Info rommel weg voor bestanden die gedecomprimeerd "
1614"moesten worden"
1615
1616#: info/variables.c:56
1617msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
1618msgstr ""
1619"Indien \"Aan\", wordt het overeenkomende deel van de zoek-tekenreeks "
1620"opgelicht"
1621
1622#: info/variables.c:60
1623msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
1624msgstr ""
1625"Stelt in wat er gebeurt als er aan het eind van een node verschoven wordt"
1626
1627#: info/variables.c:64
1628msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
1629msgstr "Het aantal regels dat verschuift als de cursor uit het venster gaat"
1630
1631#: info/variables.c:68
1632msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
1633msgstr "Indien \"Aan\", accepteert Info ISO Latin tekens en laat ze zien"
1634
1635#: info/variables.c:74
1636msgid "Explain the use of a variable"
1637msgstr "Leg het gebruik van een variabele uit"
1638
1639#: info/variables.c:80
1640msgid "Describe variable: "
1641msgstr "Omschrijf variabele: "
1642
1643#: info/variables.c:99
1644msgid "Set the value of an Info variable"
1645msgstr "Zet de waarde van een Info variabele"
1646
1647#: info/variables.c:105
1648msgid "Set variable: "
1649msgstr "Stel variabele in: "
1650
1651#: info/variables.c:123
1652#, c-format
1653msgid "Set %s to value (%d): "
1654msgstr "Geef een waarde voor %s (%d): "
1655
1656#: info/variables.c:164
1657#, c-format
1658msgid "Set %s to value (%s): "
1659msgstr "Geef een waarde voor %s (%s): "
1660
1661#: info/window.c:1164
1662msgid "--*** Tags out of Date ***"
1663msgstr "--*** Tags zijn verouderd ***"
1664
1665#: info/window.c:1175
1666msgid "-----Info: (), lines ----, "
1667msgstr "-----Info: (), regels ----, "
1668
1669#: info/window.c:1182
1670#, c-format
1671msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
1672msgstr "-%s---Info: %s, %d regels --%s--"
1673
1674#: info/window.c:1186
1675#, c-format
1676msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
1677msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d regels --%s--"
1678
1679#: info/window.c:1193
1680#, c-format
1681msgid " Subfile: %s"
1682msgstr "Sub-bestand: %s"
1683
1684#: lib/getopt.c:675
1685#, c-format
1686msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1687msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
1688
1689#: lib/getopt.c:700
1690#, c-format
1691msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1692msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argumenten toe\n"
1693
1694#: lib/getopt.c:705
1695#, c-format
1696msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1697msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argumenten toe\n"
1698
1699#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
1700#, c-format
1701msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
1702msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
1703
1704#: lib/getopt.c:752
1705#, c-format
1706msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1707msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
1708
1709#: lib/getopt.c:756
1710#, c-format
1711msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1712msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
1713
1714# Dit is de POSIX versie van de volgende melding
1715#: lib/getopt.c:782
1716#, c-format
1717msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1718msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
1719
1720# Dezelfde tekst als hiervoor
1721#: lib/getopt.c:785
1722#, c-format
1723msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1724msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
1725
1726#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
1727#, c-format
1728msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1729msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
1730
1731#: lib/getopt.c:862
1732#, c-format
1733msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1734msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
1735
1736#: lib/getopt.c:880
1737#, c-format
1738msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1739msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argumenten toe\n"
1740
1741#: makeinfo/cmds.c:515
1742msgid "January"
1743msgstr "Januari"
1744
1745#: makeinfo/cmds.c:515
1746msgid "February"
1747msgstr "Februari"
1748
1749#: makeinfo/cmds.c:515
1750msgid "March"
1751msgstr "Maart"
1752
1753#: makeinfo/cmds.c:515
1754msgid "April"
1755msgstr "April"
1756
1757#: makeinfo/cmds.c:515
1758msgid "May"
1759msgstr "Mei"
1760
1761#: makeinfo/cmds.c:516
1762msgid "June"
1763msgstr "Juni"
1764
1765#: makeinfo/cmds.c:516
1766msgid "July"
1767msgstr "Juli"
1768
1769#: makeinfo/cmds.c:516
1770msgid "August"
1771msgstr "Augustus"
1772
1773#: makeinfo/cmds.c:516
1774msgid "September"
1775msgstr "September"
1776
1777#: makeinfo/cmds.c:516
1778msgid "October"
1779msgstr "Oktober"
1780
1781#: makeinfo/cmds.c:517
1782msgid "November"
1783msgstr "November"
1784
1785#: makeinfo/cmds.c:517
1786msgid "December"
1787msgstr "December"
1788
1789#: makeinfo/cmds.c:658
1790#, c-format
1791msgid "unlikely character %c in @var"
1792msgstr ""
1793
1794#: makeinfo/cmds.c:701
1795msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
1796msgstr ""
1797
1798#: makeinfo/cmds.c:759
1799#, fuzzy, c-format
1800msgid "`{' expected, but saw `%c'"
1801msgstr "`%cend' verwachtte `%s', maar heb `%s' gezien"
1802
1803#: makeinfo/cmds.c:789
1804msgid "end of file inside verb block"
1805msgstr ""
1806
1807#: makeinfo/cmds.c:797
1808#, fuzzy, c-format
1809msgid "`}' expected, but saw `%c'"
1810msgstr "`%cend' verwachtte `%s', maar heb `%s' gezien"
1811
1812#: makeinfo/cmds.c:942
1813#, c-format
1814msgid "%c%s is obsolete"
1815msgstr "%c%s is verouderd"
1816
1817#: makeinfo/cmds.c:1014
1818#, fuzzy, c-format
1819msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
1820msgstr "%csp vereist een postief numeriek argument"
1821
1822#: makeinfo/cmds.c:1348 makeinfo/cmds.c:1374 makeinfo/footnote.c:81
1823#, c-format
1824msgid "Bad argument to %c%s"
1825msgstr "Verkeerd argument voor %c%s"
1826
1827#: makeinfo/cmds.c:1358 makeinfo/makeinfo.c:4140
1828msgid "asis"
1829msgstr "asis"
1830
1831#: makeinfo/cmds.c:1360 makeinfo/makeinfo.c:4142
1832msgid "none"
1833msgstr "geen"
1834
1835#: makeinfo/defun.c:85
1836#, fuzzy
1837msgid "Missing `}' in @def arg"
1838msgstr "Ontbrekende `}' in het argument voor %cdef"
1839
1840#: makeinfo/defun.c:363
1841msgid "Function"
1842msgstr "Functie"
1843
1844#: makeinfo/defun.c:366
1845msgid "Macro"
1846msgstr "Makro"
1847
1848#: makeinfo/defun.c:369
1849msgid "Special Form"
1850msgstr "Speciaal Formulier"
1851
1852#: makeinfo/defun.c:373
1853msgid "Variable"
1854msgstr "Variabele"
1855
1856#: makeinfo/defun.c:376
1857msgid "User Option"
1858msgstr "Gebruikersoptie"
1859
1860#: makeinfo/defun.c:380
1861msgid "Instance Variable"
1862msgstr "Instantievariabele"
1863
1864#: makeinfo/defun.c:384
1865msgid "Method"
1866msgstr "Methode"
1867
1868#: makeinfo/defun.c:466 makeinfo/defun.c:470 makeinfo/defun.c:615
1869#: makeinfo/defun.c:631 makeinfo/defun.c:671
1870msgid "of"
1871msgstr ""
1872
1873#: makeinfo/defun.c:474 makeinfo/defun.c:478 makeinfo/defun.c:482
1874#: makeinfo/defun.c:624 makeinfo/defun.c:676
1875#, fuzzy
1876msgid "on"
1877msgstr "geen"
1878
1879# Is die x een foutje?
1880#: makeinfo/defun.c:717
1881#, fuzzy, c-format
1882msgid "Must be in `%s' insertion to use `%sx'"
1883msgstr "Moet in een `%s' `insertion' zitten om `%s'x te gebruiken"
1884
1885#: makeinfo/files.c:448
1886#, c-format
1887msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
1888msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
1889
1890#: makeinfo/footnote.c:150
1891#, c-format
1892msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
1893msgstr "`%c%s' heeft een argument `{...}' nodig, niet slechts `%s'"
1894
1895#: makeinfo/footnote.c:165
1896#, c-format
1897msgid "No closing brace for footnote `%s'"
1898msgstr "Geen afsluitende accolade voor voetnoot `%s'"
1899
1900# mooi vertaald he?
1901#: makeinfo/footnote.c:198
1902msgid "Footnote defined without parent node"
1903msgstr "Voetnoot gedefinieerd zonder referentie pagina"
1904
1905# mooi vertaald he?
1906#: makeinfo/footnote.c:210
1907#, fuzzy
1908msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
1909msgstr "Voetnoot gedefinieerd zonder referentie pagina"
1910
1911#: makeinfo/footnote.c:298
1912#, fuzzy
1913msgid "Footnotes"
1914msgstr "-Voetnoten"
1915
1916#: makeinfo/html.c:42
1917msgid "Untitled"
1918msgstr ""
1919
1920#: makeinfo/html.c:298
1921#, c-format
1922msgid "Invalid node name: `%s'"
1923msgstr ""
1924
1925#: makeinfo/index.c:213
1926#, c-format
1927msgid "Unknown index `%s'"
1928msgstr "Onbekende index `%s'"
1929
1930#: makeinfo/index.c:238
1931#, c-format
1932msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
1933msgstr ""
1934
1935#: makeinfo/index.c:396
1936#, c-format
1937msgid "Index `%s' already exists"
1938msgstr "Index `%s' bestaat al"
1939
1940#: makeinfo/index.c:439
1941#, c-format
1942msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
1943msgstr "Onbekende index `%s' en/of `%s' in @synindex"
1944
1945#: makeinfo/index.c:666
1946#, c-format
1947msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
1948msgstr "Onbekende index `%s' in @printindex"
1949
1950#: makeinfo/index.c:709
1951#, c-format
1952msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
1953msgstr ""
1954
1955#: makeinfo/index.c:712 makeinfo/index.c:751
1956msgid "(outside of any node)"
1957msgstr ""
1958
1959#: makeinfo/insertion.c:198
1960msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
1961msgstr "Verkeerd-Type in insertion_type_pname"
1962
1963#: makeinfo/insertion.c:271
1964msgid "Enumeration stack overflow"
1965msgstr "Enumeratiestapel overloop"
1966
1967# FIXME: hoe vertaal je `lettering'? tegenover enumerating
1968#: makeinfo/insertion.c:303
1969#, c-format
1970msgid "lettering overflow, restarting at %c"
1971msgstr "lettering overloop, start opnieuw bij %c"
1972
1973# FIXME: formatter?
1974#: makeinfo/insertion.c:538
1975#, c-format
1976msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
1977msgstr "%s vereist een argument: de formatteerder voor %citem"
1978
1979#: makeinfo/insertion.c:693
1980#, fuzzy, c-format
1981msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
1982msgstr "`%cend' verwachtte `%s', maar heb `%s' gezien"
1983
1984#: makeinfo/insertion.c:931
1985#, c-format
1986msgid "No matching `%cend %s'"
1987msgstr "Geen overeenkomende `%cend %s'"
1988
1989#: makeinfo/insertion.c:1084
1990#, c-format
1991msgid "%s requires letter or digit"
1992msgstr "%s vereist een letter of cijfer"
1993
1994#: makeinfo/insertion.c:1158
1995msgid "end of file inside verbatim block"
1996msgstr ""
1997
1998#: makeinfo/insertion.c:1318
1999#, fuzzy
2000msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
2001msgstr "%cmenu gezien voor de eerste pagina"
2002
2003#: makeinfo/insertion.c:1319
2004msgid ""
2005"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
2006msgstr ""
2007
2008#: makeinfo/insertion.c:1331
2009#, fuzzy
2010msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
2011msgstr "%cmenu gezien voor de eerste pagina"
2012
2013#: makeinfo/insertion.c:1346
2014#, c-format
2015msgid "Unmatched `%c%s'"
2016msgstr "Niet overeenkomende `%c%s'"
2017
2018#: makeinfo/insertion.c:1353
2019#, c-format
2020msgid "`%c%s' needs something after it"
2021msgstr "`%c%s' verwacht er iets na"
2022
2023#: makeinfo/insertion.c:1359
2024#, c-format
2025msgid "Bad argument to `%s', `%s', using `%s'"
2026msgstr "Verkeerd argument voor `%s', `%s', gebruik `%s'"
2027
2028#: makeinfo/insertion.c:1453
2029#, fuzzy, c-format
2030msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
2031msgstr "%citemx is zinloos in een `%s' blok"
2032
2033#: makeinfo/insertion.c:1462
2034#, fuzzy, c-format
2035msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
2036msgstr "%citemx is zinloos in een `%s' blok"
2037
2038#: makeinfo/insertion.c:1646
2039#, c-format
2040msgid "%c%s found outside of an insertion block"
2041msgstr "%c%s buiten een invoeg-blok gevonden"
2042
2043#: makeinfo/lang.c:331
2044#, c-format
2045msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
2046msgstr ""
2047
2048#: makeinfo/lang.c:384
2049#, fuzzy, c-format
2050msgid "unrecogized encoding name `%s'"
2051msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
2052
2053#: makeinfo/lang.c:387
2054#, c-format
2055msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
2056msgstr ""
2057
2058#: makeinfo/lang.c:414
2059#, c-format
2060msgid "invalid encoded character `%s'"
2061msgstr ""
2062
2063#: makeinfo/lang.c:502
2064#, c-format
2065msgid "%s is an invalid ISO code, using %c"
2066msgstr ""
2067
2068#: makeinfo/lang.c:687
2069#, c-format
2070msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
2071msgstr "%c%s verwacht `i' of `j' als argument, niet `%c'"
2072
2073#: makeinfo/lang.c:691
2074#, c-format
2075msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
2076msgstr "%c%s verwacht ��n enkele `i' of `j' als argument"
2077
2078#: makeinfo/macro.c:134
2079#, c-format
2080msgid "macro `%s' previously defined"
2081msgstr "makro `%s' al eerder gedefinieerd"
2082
2083#: makeinfo/macro.c:138
2084#, c-format
2085msgid "here is the previous definition of `%s'"
2086msgstr "hier is de vorige definitie van `%s'"
2087
2088#: makeinfo/macro.c:355
2089#, c-format
2090msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of \\ or parameter name"
2091msgstr ""
2092
2093#: makeinfo/macro.c:403
2094#, fuzzy, c-format
2095msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
2096msgstr "Makro `%s' aangeroepen met te veel argumenten"
2097
2098#: makeinfo/macro.c:594
2099#, c-format
2100msgid "%cend macro not found"
2101msgstr "%cend makro niet gevonden"
2102
2103#: makeinfo/macro.c:632
2104#, fuzzy
2105msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
2106msgstr ""
2107"%cquote-arg is allen nuttig indien de makro slechts een argument verwacht"
2108
2109#: makeinfo/macro.c:668
2110#, c-format
2111msgid "mismatched @end %s with @%s"
2112msgstr ""
2113
2114#: makeinfo/makeinfo.c:316
2115#, c-format
2116msgid "%s:%d: warning: "
2117msgstr "%s:%d: waarschuwing: "
2118
2119#: makeinfo/makeinfo.c:339
2120msgid "Too many errors!  Gave up.\n"
2121msgstr "Te veel fouten!  Ik heb het maar opgegeven.\n"
2122
2123#: makeinfo/makeinfo.c:350 makeinfo/makeinfo.c:2026
2124#, c-format
2125msgid "Misplaced %c"
2126msgstr "Verkeerd geplaatste %c"
2127
2128#: makeinfo/makeinfo.c:370
2129#, c-format
2130msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
2131msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
2132
2133#: makeinfo/makeinfo.c:373
2134#, fuzzy, c-format
2135msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
2136msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND...\n"
2137
2138#: makeinfo/makeinfo.c:376
2139msgid ""
2140"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
2141"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
2142msgstr ""
2143
2144#: makeinfo/makeinfo.c:380
2145#, c-format
2146msgid ""
2147"General options:\n"
2148"      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
2149"      --force                 preserve output even if errors.\n"
2150"      --help                  display this help and exit.\n"
2151"      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
2152"      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
2153"      --reference-limit=NUM   warn about at most NUM references (default %"
2154"d).\n"
2155"  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
2156"      --version               display version information and exit.\n"
2157msgstr ""
2158
2159#: makeinfo/makeinfo.c:394
2160#, no-wrap
2161msgid ""
2162"Output format selection (default is to produce Info):\n"
2163"      --docbook             output DocBook rather than Info.\n"
2164"      --html                output HTML rather than Info.\n"
2165"      --xml                 output XML (TexinfoML) rather than Info.\n"
2166msgstr ""
2167
2168#: makeinfo/makeinfo.c:401
2169msgid ""
2170"General output options:\n"
2171"  -E, --macro-expand FILE   output macro-expanded source to FILE.\n"
2172"                            ignoring any @setfilename.\n"
2173"      --no-headers          suppress node separators, Node: lines, and "
2174"menus\n"
2175"                              from Info output (thus producing plain text)\n"
2176"                              or from HTML (thus producing shorter output);\n"
2177"                              also, write to standard output by default.\n"
2178"      --no-split            suppress splitting of Info or HTML output,\n"
2179"                            generate only one output file.\n"
2180"      --number-sections     output chapter and sectioning numbers.\n"
2181"  -o, --output=FILE         output to FILE (directory if split HTML),\n"
2182msgstr ""
2183
2184#: makeinfo/makeinfo.c:415
2185#, c-format
2186msgid ""
2187"Options for Info and plain text:\n"
2188"      --enable-encoding       output accented and special characters in\n"
2189"                                Info output based on @documentencoding.\n"
2190"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default %"
2191"d).\n"
2192"      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
2193"                                `separate' to put them in their own node;\n"
2194"                                `end' to put them at the end of the node\n"
2195"                                  in which they are defined (default).\n"
2196"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
2197"d).\n"
2198"                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
2199"                                `asis', preserve existing indentation.\n"
2200"      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
2201msgstr ""
2202
2203#: makeinfo/makeinfo.c:433
2204msgid ""
2205"Input file options:\n"
2206"      --commands-in-node-names   allow @ commands in node names.\n"
2207"  -D VAR                         define the variable VAR, as with @set.\n"
2208"  -I DIR                         append DIR to the @include search path.\n"
2209"  -P DIR                         prepend DIR to the @include search path.\n"
2210"  -U VAR                         undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
2211msgstr ""
2212
2213#: makeinfo/makeinfo.c:442
2214msgid ""
2215"Conditional processing in input:\n"
2216"  --ifhtml          process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
2217"  --ifinfo          process @ifinfo even if not generating Info.\n"
2218"  --ifplaintext     process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
2219"  --iftex           process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
2220"  --no-ifhtml       do not process @ifhtml and @html text.\n"
2221"  --no-ifinfo       do not process @ifinfo text.\n"
2222"  --no-ifplaintext  do not process @ifplaintext text.\n"
2223"  --no-iftex        do not process @iftex and @tex text.\n"
2224msgstr ""
2225
2226#: makeinfo/makeinfo.c:454
2227msgid ""
2228"  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
2229"  if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
2230"  if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
2231"  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
2232msgstr ""
2233
2234#: makeinfo/makeinfo.c:461
2235msgid ""
2236"Examples:\n"
2237"  makeinfo foo.texi                     write Info to foo's @setfilename\n"
2238"  makeinfo --html foo.texi              write HTML to @setfilename\n"
2239"  makeinfo --xml foo.texi               write XML to @setfilename\n"
2240"  makeinfo --docbook foo.texi           write DocBook XML to @setfilename\n"
2241"  makeinfo --no-headers foo.texi        write plain text to standard output\n"
2242"\n"
2243"  makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
2244"menus\n"
2245"  makeinfo --number-sections foo.texi   write Info with numbered sections\n"
2246"  makeinfo --no-split foo.texi          write one Info file however big\n"
2247msgstr ""
2248
2249#: makeinfo/makeinfo.c:570 makeinfo/makeinfo.c:593 makeinfo/makeinfo.c:655
2250#: makeinfo/makeinfo.c:676
2251#, c-format
2252msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
2253msgstr "%s: %s argument moet numeriek zijn, niet `%s'.\n"
2254
2255# Vanaf hier
2256#: makeinfo/makeinfo.c:583
2257#, c-format
2258msgid "Couldn't open macro expansion output `%s'"
2259msgstr "Kon uitvoer `%s' voor makro-uitbreiding niet openen"
2260
2261#: makeinfo/makeinfo.c:586
2262msgid "Cannot specify more than one macro expansion output"
2263msgstr "Je kunt niet meer dan een uitvoer voor makro-uitbreiding geven"
2264
2265#: makeinfo/makeinfo.c:624
2266#, c-format
2267msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
2268msgstr ""
2269"%s: argument voor --paragraph-indent moet numeriek, `none' of `asis' zijn, "
2270"niet `%s'.\n"
2271
2272#: makeinfo/makeinfo.c:665
2273#, c-format
2274msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
2275msgstr ""
2276"%s: argument voor --footnote-style moet `separate' of `end' zijn, niet `%"
2277"s'.\n"
2278
2279#: makeinfo/makeinfo.c:723
2280#, c-format
2281msgid "%s: missing file argument.\n"
2282msgstr "%s: ontbrekend bestandsargument\n"
2283
2284#: makeinfo/makeinfo.c:898
2285#, c-format
2286msgid "Expected `%s'"
2287msgstr "Verwachtte `%s'"
2288
2289#: makeinfo/makeinfo.c:1365
2290msgid "File exists, but is not a directory"
2291msgstr ""
2292
2293#: makeinfo/makeinfo.c:1366
2294#, c-format
2295msgid "Can't create directory `%s': %s"
2296msgstr ""
2297
2298#: makeinfo/makeinfo.c:1414
2299#, c-format
2300msgid "No `%s' found in `%s'"
2301msgstr "Geen `%s' gevonden in `%s'"
2302
2303#: makeinfo/makeinfo.c:1496
2304#, c-format
2305msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
2306msgstr ""
2307"%s: Makro uitbreiding naar de standaard uitvoer overgeslagen, want de "
2308"uitvoer\n"
2309"van Info gaat daar al heen.\n"
2310
2311#: makeinfo/makeinfo.c:1526
2312#, c-format
2313msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
2314msgstr "Bezig met het maken van een %s-bestand `%s' van `%s'.\n"
2315
2316#: makeinfo/makeinfo.c:1561
2317#, fuzzy, c-format
2318msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
2319msgstr "Dit is Info bestand %s, gemaakt door Makeinfo versie %d.%d"
2320
2321#: makeinfo/makeinfo.c:1583
2322#, c-format
2323msgid ""
2324"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
2325msgstr ""
2326"%s: makro uitvoer bestand `%s' weggehaald wegens fouten; gebruik --force om "
2327"te bewaren.\n"
2328
2329#: makeinfo/makeinfo.c:1627
2330#, c-format
2331msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
2332msgstr ""
2333"%s: uitvoer bestand `%s' weggehaald wegens fouten; gebruik --force om te "
2334"bewaren.\n"
2335
2336#: makeinfo/makeinfo.c:1853
2337#, c-format
2338msgid "Unknown command `%s'"
2339msgstr "Onbekend commando `%s'"
2340
2341#: makeinfo/makeinfo.c:1875
2342#, fuzzy, c-format
2343msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
2344msgstr "commandoregel-argument `%s' te veel"
2345
2346#: makeinfo/makeinfo.c:2068
2347#, c-format
2348msgid "%c%s expected `{...}'"
2349msgstr "%c%s verwachtte `{...}'"
2350
2351#: makeinfo/makeinfo.c:2098
2352msgid "Unmatched }"
2353msgstr "Niet-overeenkomende }"
2354
2355#: makeinfo/makeinfo.c:2148
2356msgid "NO_NAME!"
2357msgstr "GEEN_NAAM!"
2358
2359#: makeinfo/makeinfo.c:2169
2360#, c-format
2361msgid "%c%s missing close brace"
2362msgstr "%c%s ontbrekende afsluitende accolade"
2363
2364#: makeinfo/makeinfo.c:2958
2365msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
2366msgstr ""
2367
2368#: makeinfo/makeinfo.c:3018 makeinfo/makeinfo.c:3236 makeinfo/xml.c:1340
2369msgid "see "
2370msgstr ""
2371
2372#: makeinfo/makeinfo.c:3018
2373msgid "See "
2374msgstr ""
2375
2376#: makeinfo/makeinfo.c:3164
2377#, c-format
2378msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c"
2379msgstr "`.' of `,' moeten op een verwijzing volgen, niet %c"
2380
2381#: makeinfo/makeinfo.c:3212
2382msgid "First argument to @inforef may not be empty"
2383msgstr ""
2384
2385#: makeinfo/makeinfo.c:3427
2386#, fuzzy, c-format
2387msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
2388msgstr "@image bestand `%s' onleesbaar: %s"
2389
2390#: makeinfo/makeinfo.c:3440
2391#, c-format
2392msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied"
2393msgstr ""
2394
2395#: makeinfo/makeinfo.c:3490
2396#, fuzzy, c-format
2397msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
2398msgstr "@image bestand `%s' onleesbaar: %s"
2399
2400#: makeinfo/makeinfo.c:3497
2401msgid "@image missing filename argument"
2402msgstr "ontbrekend bestandsnaam argument voor @image"
2403
2404#: makeinfo/makeinfo.c:3690
2405#, fuzzy, c-format
2406msgid "{No value for `%s'}"
2407msgstr "{Geen waarde voor \"%s\"}"
2408
2409#: makeinfo/makeinfo.c:3744
2410#, c-format
2411msgid "%c%s requires a name"
2412msgstr "%c%s vereist een naam"
2413
2414#: makeinfo/makeinfo.c:3850
2415#, c-format
2416msgid "Reached eof before matching @end %s"
2417msgstr "Kwam bestandseinde tegen voor een overeenkomende @end %s"
2418
2419#: makeinfo/makeinfo.c:4081
2420#, c-format
2421msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
2422msgstr ""
2423
2424#: makeinfo/multi.c:226
2425#, fuzzy
2426msgid "Missing } in @multitable template"
2427msgstr "Ontbrekende `}' in het argument voor %cdef"
2428
2429#: makeinfo/multi.c:302
2430#, c-format
2431msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
2432msgstr "onbeheerde tekst `%s' na @multitable genegeerd"
2433
2434#: makeinfo/multi.c:375
2435#, c-format
2436msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
2437msgstr "Te veel kolommen in `multitable' item (maximaal %d)"
2438
2439#: makeinfo/multi.c:426
2440#, c-format
2441msgid "Cannot select column #%d in multitable"
2442msgstr "Kan kolom #%d niet selecteren in `multitabel'"
2443
2444#: makeinfo/multi.c:529
2445msgid "ignoring @tab outside of multitable"
2446msgstr "@tab buiten een `multitable' genegeerd"
2447
2448#: makeinfo/multi.c:565
2449msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
2450msgstr "** Multikolom uitvoer van laatste regel:\n"
2451
2452#: makeinfo/multi.c:568
2453#, c-format
2454msgid "* column #%d: output = %s\n"
2455msgstr "* kolom #%d: uitvoer = %s\n"
2456
2457#: makeinfo/node.c:276
2458#, fuzzy, c-format
2459msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
2460msgstr "makro `%s' al eerder gedefinieerd"
2461
2462#: makeinfo/node.c:594
2463#, c-format
2464msgid "Formatting node %s...\n"
2465msgstr "Pagina %s wordt geformatteerd...\n"
2466
2467#: makeinfo/node.c:655
2468#, c-format
2469msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g. %c%s)"
2470msgstr "Pagina `%s' vereist een sectiecommando (bijv. %c%s)"
2471
2472#: makeinfo/node.c:815
2473#, c-format
2474msgid "No node name specified for `%c%s' command"
2475msgstr ""
2476
2477#: makeinfo/node.c:856 makeinfo/node.c:1075
2478#, c-format
2479msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
2480msgstr ""
2481
2482#: makeinfo/node.c:859
2483msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
2484msgstr ""
2485
2486#: makeinfo/node.c:861 makeinfo/node.c:1078
2487msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
2488msgstr ""
2489
2490#: makeinfo/node.c:891
2491#, c-format
2492msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
2493msgstr ""
2494
2495#: makeinfo/node.c:920
2496#, fuzzy
2497msgid "Node:"
2498msgstr "Volgende"
2499
2500#: makeinfo/node.c:930
2501#, fuzzy
2502msgid "Next:"
2503msgstr "Volgende"
2504
2505#: makeinfo/node.c:940
2506#, fuzzy
2507msgid "Previous:"
2508msgstr "Vorige"
2509
2510#: makeinfo/node.c:950
2511#, fuzzy
2512msgid "Up:"
2513msgstr "Omhoog"
2514
2515#: makeinfo/node.c:1072
2516#, c-format
2517msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
2518msgstr ""
2519
2520#: makeinfo/node.c:1077
2521msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
2522msgstr ""
2523
2524#: makeinfo/node.c:1277
2525#, c-format
2526msgid "%s reference to nonexistent node `%s'"
2527msgstr "%s verwijst naar niet-bestaande pagina `%s'"
2528
2529#: makeinfo/node.c:1294
2530#, fuzzy
2531msgid "Menu"
2532msgstr "* Menu:\n"
2533
2534#: makeinfo/node.c:1296
2535msgid "Cross"
2536msgstr ""
2537
2538# Deze zes meldingen:
2539# next, prev en up niet vertalen, dit is wat er in de broncode staat.
2540# Het is duidelijker indien onvertaald.
2541#: makeinfo/node.c:1380
2542#, fuzzy, c-format
2543msgid "Next field of node `%s' not pointed to"
2544msgstr "Het `next'-veld van pagina `%s' wijst niet terug op"
2545
2546#: makeinfo/node.c:1383
2547#, fuzzy, c-format
2548msgid "This node (%s) has the bad Prev"
2549msgstr "Deze node (`%s') is degene met het foute `next'-veld"
2550
2551#: makeinfo/node.c:1395
2552#, fuzzy
2553msgid "Prev"
2554msgstr "Vorige"
2555
2556#: makeinfo/node.c:1438
2557#, fuzzy, c-format
2558msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
2559msgstr "Het `prev'-veld van node (`%s') wijst niet terug op"
2560
2561#: makeinfo/node.c:1442
2562#, fuzzy, c-format
2563msgid "This node (%s) has the bad Next"
2564msgstr "Deze node (`%s') is degene met het foute `next'-veld"
2565
2566#: makeinfo/node.c:1454
2567#, fuzzy, c-format
2568msgid "`%s' has no Up field"
2569msgstr "Node `%s' heeft geen `up'-veld"
2570
2571#: makeinfo/node.c:1457
2572#, fuzzy
2573msgid "Up"
2574msgstr "Omhoog"
2575
2576#: makeinfo/node.c:1523
2577#, c-format
2578msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
2579msgstr ""
2580
2581# Eigenlijk zouden hier de %s en de %d omgedraaid moeten worden:
2582# `Er wordt %d keer naar %s verwezen'
2583#: makeinfo/node.c:1552
2584#, c-format
2585msgid "node `%s' has been referenced %d times"
2586msgstr "er wordt naar pagina `%s' %d keer verwezen"
2587
2588#: makeinfo/node.c:1566
2589#, c-format
2590msgid "unreferenced node `%s'"
2591msgstr "naar pagina `%s' wordt niet verwezen"
2592
2593#: makeinfo/sectioning.c:117
2594#, c-format
2595msgid "Appendix %c "
2596msgstr ""
2597
2598#: makeinfo/sectioning.c:356 makeinfo/sectioning.c:444
2599#, c-format
2600msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
2601msgstr ""
2602
2603#: makeinfo/sectioning.c:502
2604#, c-format
2605msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
2606msgstr "%c%s is verouderd; gebruik in plaats daarvan %c%s"
2607
2608#: makeinfo/sectioning.c:518
2609#, c-format
2610msgid "Node with %ctop as a section already exists"
2611msgstr "Pagina met %ctop als sectie bestaat al"
2612
2613#: makeinfo/sectioning.c:526
2614#, c-format
2615msgid "Here is the %ctop node"
2616msgstr "Hier is de %ctop pagina"
2617
2618#: makeinfo/sectioning.c:543
2619#, c-format
2620msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
2621msgstr "%ctop wordt voor %cnode gebruikt, neem standaard %s aan"
2622
2623#: makeinfo/toc.c:221 makeinfo/toc.c:298 makeinfo/toc.c:299
2624msgid "Table of Contents"
2625msgstr ""
2626
2627#: makeinfo/toc.c:330 makeinfo/toc.c:366 makeinfo/toc.c:367
2628msgid "Short Contents"
2629msgstr ""
2630
2631#: makeinfo/toc.c:406
2632#, c-format
2633msgid "%s: TOC should be here, but it was not found"
2634msgstr ""
2635
2636#: makeinfo/xml.c:1108
2637#, c-format
2638msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
2639msgstr "@image bestand `%s' onleesbaar: %s"
2640
2641#: util/install-info.c:151
2642#, c-format
2643msgid "%s: warning: "
2644msgstr "%s: waarschuwing: "
2645
2646#: util/install-info.c:176 util/install-info.c:189
2647msgid "virtual memory exhausted"
2648msgstr "virtuele geheugen vol"
2649
2650#: util/install-info.c:232
2651#, c-format
2652msgid " for %s"
2653msgstr " voor %s"
2654
2655#: util/install-info.c:381
2656#, c-format
2657msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
2658msgstr "\tProbeer `%s --help' voor een volledige lijst van opties.\n"
2659
2660#: util/install-info.c:389
2661#, fuzzy, c-format
2662msgid ""
2663"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
2664"\n"
2665"Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n"
2666"DIR-FILE.\n"
2667"\n"
2668"Options:\n"
2669" --delete          delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
2670"                     don't insert any new entries.\n"
2671" --dir-file=NAME   specify file name of Info directory file.\n"
2672"                     This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
2673" --entry=TEXT      insert TEXT as an Info directory entry.\n"
2674"                     TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
2675"                     plus zero or more extra lines starting with "
2676"whitespace.\n"
2677"                     If you specify more than one entry, they are all "
2678"added.\n"
2679"                     If you don't specify any entries, they are determined\n"
2680"                     from information in the Info file itself.\n"
2681" --help            display this help and exit.\n"
2682" --info-file=FILE  specify Info file to install in the directory.\n"
2683"                     This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
2684" --info-dir=DIR    same as --dir-file=DIR/dir.\n"
2685" --item=TEXT       same as --entry TEXT.\n"
2686"                     An Info directory entry is actually a menu item.\n"
2687" --quiet           suppress warnings.\n"
2688" --remove          same as --delete.\n"
2689" --section=SEC     put this file's entries in section SEC of the directory.\n"
2690"                     If you specify more than one section, all the entries\n"
2691"                     are added in each of the sections.\n"
2692"                     If you don't specify any sections, they are determined\n"
2693"                     from information in the Info file itself.\n"
2694" --version         display version information and exit.\n"
2695msgstr ""
2696"%s [OPTIE]... [INFO-BESTAND [INHOUD-BESTAND]]\n"
2697"\n"
2698"Installeer INFO-BESTAND in het Info inhoudbestand INHOUD-BESTAND.\n"
2699"\n"
2700"Opties:\n"
2701"--delete          Verwijder bestaande ingangen in INFO-BESTAND;\n"
2702"                    voeg geen nieuwe ingangen toe.\n"
2703"--dir-file=NAAM   Geef bestandsnaam van het Info inhoudbestand.\n"
2704"                    Dit is equivalent aan het argument INDEX-BESTAND.\n"
2705"--entry=TEKST      Voeg TEKST in als een Info inhoudsingang.\n"
2706"                    TEKST moet het uiterlijk hebben van een Info menukeuze\n"
2707"                    regel met nul of meer extra regels beginnend met een\n"
2708"                    leeg teken. Als je meer dan een ingang geeft, worden ze\n"
2709"                    allemaal toegevoegd. Als je geen ingangen geeft, worden\n"
2710"                    ze uit de informatie uit het Info bestand zelf "
2711"opgemaakt.\n"
2712"--help            Geef deze hulp en be�indig.\n"
2713"--info-file=BEST  Geef een Info bestand om in de inhoud in op te nemen.\n"
2714"                    Dit is gelijkwaardig aan het argument INFO-BESTAND.\n"
2715"--info-dir=MAP    Zelfde als --dir-file=MAP/dir.\n"
2716"--item=TEKST      Zelfde als --entry TEKST.\n"
2717"                    Een Info inhoudsingang is eigenlijk een menukeuze.\n"
2718"--quiet           Onderdruk waarschuwingen.\n"
2719"--remove          Zelfde als --delete.\n"
2720"--section=SEC     Zet deze ingangen in sectie SEC van de index.\n"
2721"                    Als je meer dan een sectie geeft, worden alle ingangen\n"
2722"                    aan alle secties toegevoegd.\n"
2723"                    Als je geen ingangen geeft, worden ze uit de informatie\n"
2724"                    uit het Info bestand zelf opgemaakt.\n"
2725"--version         Geef versie-informatie en be�indig.\n"
2726"\n"
2727"Meld fouten in het programma aan bug-texinfo@gno.org;\n"
2728"meld onjuistheden in de vertaling aan nl@li.org.\n"
2729
2730#: util/install-info.c:444
2731#, fuzzy, c-format
2732msgid ""
2733"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
2734"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
2735"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
2736"\n"
2737"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
2738"\n"
2739"  This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
2740"  Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
2741"  \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
2742"  \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
2743"\n"
2744"  In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
2745"  to select it.\n"
2746"\n"
2747"* Menu:\n"
2748msgstr ""
2749"Dit is het bestand .../info/dir, dat de bovenste pagina van de Info\n"
2750"structuur bevat, genaamd (dir)Top. De eerste keer dat je Info start,\n"
2751"begin je deze pagina te lezen.\n"
2752"\n"
2753"Bestand: dir       Pagina: Top       Dit is de bovenste pagina van de INFO "
2754"structuur\n"
2755"\n"
2756"  Deze (Inhoud) pagina geeft een menu van hoofdonderwerpen.\n"
2757"  \"q\" be�indigt, \"?\" geeft een lijst met allen Info commando's, \"d\"\n"
2758"  brengt je hier terug, \"h\" geeft een inleiding voor de eerste keer,\n"
2759"  \"mEmacs<Return>\" gaat naar de Emacs pagina's, etc.\n"
2760"\n"
2761"  Binnen Emacs kun je met muisknop 2 op een item of verwijzing klikken\n"
2762"  om er heen te gaan.\n"
2763"\n"
2764"* Menu:\n"
2765
2766#: util/install-info.c:467
2767#, c-format
2768msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
2769msgstr "%s: niet leesbaar (%s) en het kon ook niet aanmaken (%s)\n"
2770
2771#: util/install-info.c:551
2772#, c-format
2773msgid "%s: empty file"
2774msgstr ""
2775
2776#: util/install-info.c:866 util/install-info.c:906
2777msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
2778msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY zonder overeenkomende END-INFO-DIR-ENTRY"
2779
2780#: util/install-info.c:901
2781msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
2782msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY zonder overeenkomende START-INFO-DIR-ENTRY"
2783
2784#: util/install-info.c:1150 util/install-info.c:1160
2785#, c-format
2786msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
2787msgstr "%s: Geef de Info inhoud slechts een keer.\n"
2788
2789#: util/install-info.c:1195
2790#, c-format
2791msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
2792msgstr "%s: Geef het Info bestand slechts een keer.\n"
2793
2794#: util/install-info.c:1244
2795#, c-format
2796msgid "excess command line argument `%s'"
2797msgstr "commandoregel-argument `%s' te veel"
2798
2799#: util/install-info.c:1248
2800msgid "No input file specified; try --help for more information."
2801msgstr "Geen invoerbestand gegeven; probeer --help voor meer informatie."
2802
2803#: util/install-info.c:1251
2804msgid "No dir file specified; try --help for more information."
2805msgstr "Geen inhoudbestand gegeven; probeer --help voor meer informatie."
2806
2807#: util/install-info.c:1273
2808#, c-format
2809msgid "no info dir entry in `%s'"
2810msgstr "geen info inhoudsingang in `%s'"
2811
2812#: util/install-info.c:1388
2813#, c-format
2814msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
2815msgstr "menukeuze `%s' bestaat al, voor bestand `%s'"
2816
2817#: util/install-info.c:1411
2818#, c-format
2819msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
2820msgstr "geen ingangen voor `%s' gevonden; niets verwijderd"
2821
2822#: util/texindex.c:245
2823msgid "display this help and exit"
2824msgstr "geef deze hulp en be�indig"
2825
2826#: util/texindex.c:247
2827msgid "keep temporary files around after processing"
2828msgstr "behoud tijdelijke bestanden na verwerking"
2829
2830#: util/texindex.c:249
2831msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
2832msgstr "behoud de tijdelijke bestanden na verwerking niet (standaard)"
2833
2834#: util/texindex.c:251
2835msgid "send output to FILE"
2836msgstr "stuur uitvoor naar BESTAND"
2837
2838#: util/texindex.c:253
2839msgid "display version information and exit"
2840msgstr "geef versie informatie en be�indig"
2841
2842#: util/texindex.c:264
2843#, c-format
2844msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
2845msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND...\n"
2846
2847#: util/texindex.c:265
2848msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
2849msgstr "Maak een gesorteerde index voor elk TeX uitvoer BESTAND.\n"
2850
2851#: util/texindex.c:268
2852#, fuzzy, c-format
2853msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
2854msgstr ""
2855"Normaal gesproken is BESTAND... `foo.??' voor een dokument `foo.texi'.\n"
2856
2857#: util/texindex.c:270
2858msgid ""
2859"\n"
2860"Options:\n"
2861msgstr ""
2862"\n"
2863"Opties:\n"
2864
2865#: util/texindex.c:887 util/texindex.c:921 util/texindex.c:997
2866#: util/texindex.c:1025
2867#, c-format
2868msgid "%s: not a texinfo index file"
2869msgstr "%s: geen texinfo inhoudbestand"
2870
2871#: util/texindex.c:982
2872#, c-format
2873msgid "failure reopening %s"
2874msgstr "fout bij het heropenen van %s"
2875
2876#: util/texindex.c:1224
2877#, c-format
2878msgid "No page number in %s"
2879msgstr ""
2880
2881# FIXME: secondary
2882#: util/texindex.c:1295
2883#, c-format
2884msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
2885msgstr "ingang %s volgt op een ingang met een alternatieve naam"
2886
2887#: util/texindex.c:1633
2888#, c-format
2889msgid "%s; for file `%s'.\n"
2890msgstr "%s; voor bestand `%s'.\n"
2891
2892#, fuzzy
2893#~ msgid "----------------------\n"
2894#~ msgstr ""
2895#~ "---------- Voetnoten ----------\n"
2896#~ "\n"
2897
2898#, fuzzy
2899#~ msgid "---------------\n"
2900#~ msgstr ""
2901#~ "---------- Voetnoten ----------\n"
2902#~ "\n"
2903
2904# tot hier (half af)
2905#, fuzzy
2906#~ msgid ""
2907#~ "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
2908#~ "\n"
2909#~ "Translate Texinfo source documentation to various other formats:\n"
2910#~ "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info\n"
2911#~ "(by default); plain text (with --no-headers); or HTML (with --html).\n"
2912#~ "\n"
2913#~ "Options:\n"
2914#~ " --commands-in-node-names  allow @ commands in node names.\n"
2915#~ " -D VAR                    define a variable, as with @set.\n"
2916#~ "--docbook                  output DocBook rather than Info format.\n"
2917#~ " -E, --macro-expand FILE   output macro-expanded source to FILE.\n"
2918#~ " --error-limit=NUM         quit after NUM errors (default %d).\n"
2919#~ " --fill-column=NUM         break Info lines at NUM characters (default %"
2920#~ "d).\n"
2921#~ " --footnote-style=STYLE    output footnotes according to STYLE:\n"
2922#~ "                            `separate' to place footnotes in their own "
2923#~ "node,\n"
2924#~ "                            `end' to place the footnotes at the end of "
2925#~ "the\n"
2926#~ "                             node in which they are defined (the "
2927#~ "default).\n"
2928#~ " --force                   preserve output even if errors.\n"
2929#~ " --help                    display this help and exit.\n"
2930#~ " --html                    output HTML rather than Info format.\n"
2931#~ " -I DIR                    append DIR to the @include search path.\n"
2932#~ " --ifhtml                  process @ifhtml and @html text even when not\n"
2933#~ "                            generating HTML.\n"
2934#~ " --ifinfo                  process @ifinfo text even when generating "
2935#~ "HTML.\n"
2936#~ " --iftex                   process @iftex and @tex text.\n"
2937#~ "                            implies --no-split.\n"
2938#~ msgstr ""
2939#~ "Aanroep: %s [OPTIE]... TEXINFO-BESTAND...\n"
2940#~ "\n"
2941#~ "Vertaal Texinfo brondocumentatie naar een formaat dat geschikt is om "
2942#~ "gelezen\n"
2943#~ "te worden met GNU Info.\n"
2944#~ "\n"
2945#~ "Opties:\n"
2946#~ "-D VAR                 definieer een variabele, zoals met @set.\n"
2947#~ "-E MACRO-OFILE         behandel alleen makro's, schrijf texinfo "
2948#~ "broncode.\n"
2949#~ "-I MAP                 voeg MAP toe achter het @include mappenzoekpad.\n"
2950#~ "-P MAP                 voeg MAP toe voor het @include mappenzoekpad.\n"
2951#~ "-U VAR                 ondefinieer een variabele, zoals met @clear.\n"
2952#~ "--error-limit NUM      be�indig na een NUM aantal fouten (standaard %d).\n"
2953#~ "--fill-column POS      breek regels af op positie POS (standaard %d).\n"
2954#~ "--footnote-style STIJL schrijf voetnoten volgens STIJL:\n"
2955#~ "                         `separate' om voetnoten in een eigen pagina te "
2956#~ "plaatsen,\n"
2957#~ "                         `end' om voetnoten aan het einde van de pagina "
2958#~ "te plaatsen\n"
2959#~ "                         waarin ze gedefinieerd zijn (standaard).\n"
2960#~ "--force                bewaar de uitvoer ook bij fouten.\n"
2961#~ "--help                 laat deze hulp zien en be�indig.\n"
2962#~ "--no-validate          onderdruk validatie van referenties.\n"
2963#~ "--no-warn              onderdruk waarschuwingen (maar fouten niet).\n"
2964#~ "--no-split             onderdruk het splitsen van grote bestanden.\n"
2965#~ "--no-headers           onderdruk paginascheidingen en Pagina: Foo "
2966#~ "koppen.\n"
2967#~ "--output BEST, -o BEST schrijf naar BEST, en negeer een @setfilename.\n"
2968#~ "--paragraph-indent VAL spring alinea's in met VAL spaties (standaard %"
2969#~ "d).\n"
2970#~ "                         spring niet in indien VAL `none' is; behoud "
2971#~ "bestaande\n"
2972#~ "                         inspringing indien VAL `asis' is.\n"
2973#~ "--reference-limit NUM  klaag over hoogstens NUM verwijzingen (standaard %"
2974#~ "d).\n"
2975#~ "--verbose              meld wat gedaan wordt.\n"
2976#~ "--version              geef versie-informatie en be�indig.\n"
2977#~ "\n"
2978#~ "Meld fouten in het programma aan bug-texinfo@gnu.org;\n"
2979#~ "meld onjuistheden in de vertaling aan nl@li.org.\n"
2980
2981# tot hier (half af)
2982#, fuzzy
2983#~ msgid ""
2984#~ " --no-headers              suppress Info node separators and Node: "
2985#~ "lines;\n"
2986#~ "                            write to standard output without --output.\n"
2987#~ " --no-ifhtml               do not process @ifhtml and @html text.\n"
2988#~ " --no-ifinfo               do not process @ifinfo text.\n"
2989#~ " --no-iftex                do not process @iftex and @tex text.\n"
2990#~ " --no-split                suppress splitting of Info or HTML output,\n"
2991#~ "                            generate only one output file.\n"
2992#~ " --no-validate             suppress node cross-reference validation.\n"
2993#~ " --no-warn                 suppress warnings (but not errors).\n"
2994#~ " --number-sections         include chapter, section, etc. numbers in "
2995#~ "output.\n"
2996#~ " -o, --output=FILE         output to FILE (directory if split HTML),\n"
2997#~ "                            ignoring any @setfilename.\n"
2998#~ " -P DIR                    prepend DIR to the @include search path.\n"
2999#~ " --paragraph-indent=VAL    indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
3000#~ "d).\n"
3001#~ "                            if VAL is `none', do not indent;\n"
3002#~ "                            if VAL is `asis', preserve existing "
3003#~ "indentation.\n"
3004#~ " --reference-limit=NUM     warn about at most NUM references (default %"
3005#~ "d).\n"
3006#~ " --split-size=NUM          split into files at NUM size. (default %d).\n"
3007#~ " -U VAR                    undefine a variable, as with @clear.\n"
3008#~ " -v, --verbose             explain what is being done.\n"
3009#~ " --version                 display version information and exit.\n"
3010#~ " --xml                     output XML (TexinfoML) rather than Info "
3011#~ "format.\n"
3012#~ msgstr ""
3013#~ "Aanroep: %s [OPTIE]... TEXINFO-BESTAND...\n"
3014#~ "\n"
3015#~ "Vertaal Texinfo brondocumentatie naar een formaat dat geschikt is om "
3016#~ "gelezen\n"
3017#~ "te worden met GNU Info.\n"
3018#~ "\n"
3019#~ "Opties:\n"
3020#~ "-D VAR                 definieer een variabele, zoals met @set.\n"
3021#~ "-E MACRO-OFILE         behandel alleen makro's, schrijf texinfo "
3022#~ "broncode.\n"
3023#~ "-I MAP                 voeg MAP toe achter het @include mappenzoekpad.\n"
3024#~ "-P MAP                 voeg MAP toe voor het @include mappenzoekpad.\n"
3025#~ "-U VAR                 ondefinieer een variabele, zoals met @clear.\n"
3026#~ "--error-limit NUM      be�indig na een NUM aantal fouten (standaard %d).\n"
3027#~ "--fill-column POS      breek regels af op positie POS (standaard %d).\n"
3028#~ "--footnote-style STIJL schrijf voetnoten volgens STIJL:\n"
3029#~ "                         `separate' om voetnoten in een eigen pagina te "
3030#~ "plaatsen,\n"
3031#~ "                         `end' om voetnoten aan het einde van de pagina "
3032#~ "te plaatsen\n"
3033#~ "                         waarin ze gedefinieerd zijn (standaard).\n"
3034#~ "--force                bewaar de uitvoer ook bij fouten.\n"
3035#~ "--help                 laat deze hulp zien en be�indig.\n"
3036#~ "--no-validate          onderdruk validatie van referenties.\n"
3037#~ "--no-warn              onderdruk waarschuwingen (maar fouten niet).\n"
3038#~ "--no-split             onderdruk het splitsen van grote bestanden.\n"
3039#~ "--no-headers           onderdruk paginascheidingen en Pagina: Foo "
3040#~ "koppen.\n"
3041#~ "--output BEST, -o BEST schrijf naar BEST, en negeer een @setfilename.\n"
3042#~ "--paragraph-indent VAL spring alinea's in met VAL spaties (standaard %"
3043#~ "d).\n"
3044#~ "                         spring niet in indien VAL `none' is; behoud "
3045#~ "bestaande\n"
3046#~ "                         inspringing indien VAL `asis' is.\n"
3047#~ "--reference-limit NUM  klaag over hoogstens NUM verwijzingen (standaard %"
3048#~ "d).\n"
3049#~ "--verbose              meld wat gedaan wordt.\n"
3050#~ "--version              geef versie-informatie en be�indig.\n"
3051#~ "\n"
3052#~ "Meld fouten in het programma aan bug-texinfo@gnu.org;\n"
3053#~ "meld onjuistheden in de vertaling aan nl@li.org.\n"
3054
3055#~ msgid "The `%c%s' command is meaningless within a `@%s' block"
3056#~ msgstr "Het `%c%s' commando is zinloos in een `@%s' blok"
3057
3058#~ msgid "Virtual memory exhausted in %s ()!  Needed %d bytes."
3059#~ msgstr "Virtueel geheugen vol in %s ()!  Had %d bytes nodig."
3060
3061#~ msgid "How did @%s end up in cm_special_char?\n"
3062#~ msgstr "Hoe kwam @%s in cm_special_char terecht?\n"
3063
3064#~ msgid "multitable item not in active multitable"
3065#~ msgstr "`multitable' item niet in een aktieve `multitable'"
3066
3067#, fuzzy
3068#~ msgid "Up field for `%s' is `%s', but `%s' lacks menu item for `%s'"
3069#~ msgstr ""
3070#~ "`%s' heeft `%s' als `up'-veld, maar `%s' heeft geen menukeuze voor `%s'"
3071
3072#~ msgid " times"
3073#~ msgstr " keer"
3074
3075#~ msgid "%d times"
3076#~ msgstr "%d keer"
3077
3078#~ msgid "Top"
3079#~ msgstr "Top"
3080
3081#~ msgid "Writing node \"(%s)%s\"..."
3082#~ msgstr "Bezig met schrijven van pagina \"(%s)%s\"..."
3083
3084#~ msgid "Printing node \"(%s)%s\"..."
3085#~ msgstr "Bezig met afdrukken van pagina \"(%s)%s\"..."
3086
3087#~ msgid " from the input file %s.\n"
3088#~ msgstr " uit het invoerbestand %s.\n"
3089
3090#~ msgid "%c%s expects a single character as an argument"
3091#~ msgstr "%c%s verwacht ��n enkel teken als argument"
3092
3093#~ msgid "Node `%s' multiply defined (line %d is first definition at)"
3094#~ msgstr ""
3095#~ "Pagina `%s' meerdere keren gedefinieerd (de eerste definitie is op regel %"
3096#~ "d)"
3097
3098#~ msgid "This node (`%s') is the one with the bad `Prev'"
3099#~ msgstr "Deze node (`%s') is degene met het foute `prev'-veld"
3100
3101#~ msgid "creating `Top' node"
3102#~ msgstr "`Top' pagina wordt aangemaakt"
3103
3104#~ msgid ""
3105#~ "* Menu:\n"
3106#~ "\n"
3107#~ msgstr ""
3108#~ "* Menu:\n"
3109#~ "\n"
3110
3111#~ msgid ""
3112#~ "\n"
3113#~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org."
3114#~ msgstr ""
3115#~ "\n"
3116#~ "Meld fouten in het programma aan bug-texinfo@gnu.org;\n"
3117#~ "meld onjuistheden in de vertaling aan nl@li.org."
3118