nl.po revision 1.1.1.1
1# Dutch messages for GNU texinfo 2# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. 3# Ivo Timmermans <zarq@iname.com>, 1998. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: texinfo 3.12\n" 8"POT-Creation-Date: 1999-09-25 12:11-0400\n" 9"PO-Revision-Date: 1998-04-16 22:35+02:00\n" 10"Last-Translator: Ivo Timmermans <zarq@iname.com>\n" 11"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" 12"MIME-Version: 1.0\n" 13"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 16#. **************************************************************** 17#. 18#. Echo Area Movement Commands 19#. 20#. **************************************************************** 21#: info/echo-area.c:283 info/session.c:711 22msgid "Move forward a character" 23msgstr "Beweeg een teken naar voren" 24 25#. Move point backward in the node. 26#: info/echo-area.c:295 info/session.c:727 27msgid "Move backward a character" 28msgstr "Beweeg een teken naar achteren" 29 30#: info/echo-area.c:307 31msgid "Move to the start of this line" 32msgstr "Ga naar het begin van deze regel" 33 34#: info/echo-area.c:312 35msgid "Move to the end of this line" 36msgstr "Ga naar het einde van deze regel" 37 38#. Move forward a word in the input line. 39#: info/echo-area.c:320 info/session.c:745 40msgid "Move forward a word" 41msgstr "Beweeg een woord naar voren" 42 43#: info/echo-area.c:360 info/session.c:794 44msgid "Move backward a word" 45msgstr "Beweeg een woord naar achteren" 46 47#: info/echo-area.c:400 48msgid "Delete the character under the cursor" 49msgstr "Verwijder het teken onder de cursor" 50 51#: info/echo-area.c:430 52msgid "Delete the character behind the cursor" 53msgstr "Verwijder het teken achter de cursor" 54 55#: info/echo-area.c:451 56msgid "Cancel or quit operation" 57msgstr "Annuleer of be�indig operatie" 58 59# completion? 60#: info/echo-area.c:466 61msgid "Accept (or force completion of) this line" 62msgstr "Accepteer (of forceer voltooi�ng van) deze regel" 63 64#: info/echo-area.c:471 65msgid "Insert next character verbatim" 66msgstr "Voeg volgend teken letterlijk in" 67 68#: info/echo-area.c:479 69msgid "Insert this character" 70msgstr "Voeg dit teken in" 71 72#: info/echo-area.c:497 73msgid "Insert a TAB character" 74msgstr "Voeg een TAB code in" 75 76#. Transpose the characters at point. If point is at the end of the line, 77#. then transpose the characters before point. 78#: info/echo-area.c:504 79msgid "Transpose characters at point" 80msgstr "Transponeer karakters op een punt" 81 82# kill? 83#: info/echo-area.c:555 84msgid "Yank back the contents of the last kill" 85msgstr "Zet de inhoud van de laatste kill terug" 86 87#: info/echo-area.c:562 88msgid "Kill ring is empty" 89msgstr "Kill ring is leeg" 90 91# kill? 92#. If the last command was yank, or yank_pop, and the text just before 93#. point is identical to the current kill item, then delete that text 94#. from the line, rotate the index down, and yank back some other text. 95#: info/echo-area.c:575 96msgid "Yank back a previous kill" 97msgstr "Zet een eerdere kill terug" 98 99# kill? 100#. Delete the text from point to end of line. 101#: info/echo-area.c:608 102msgid "Kill to the end of the line" 103msgstr "Verwijder tot aan het einde van de regel" 104 105# kill? 106#: info/echo-area.c:621 107msgid "Kill to the beginning of the line" 108msgstr "Verwijder tot aan het begin van de regel" 109 110# kill? 111#. Delete from point to the end of the current word. 112#: info/echo-area.c:633 113msgid "Kill the word following the cursor" 114msgstr "Verwijder het woord na de cursor" 115 116# kill? 117#: info/echo-area.c:652 118msgid "Kill the word preceding the cursor" 119msgstr "Verwijder het woord voor de cursor" 120 121#: info/echo-area.c:871 122msgid "Not complete" 123msgstr "Niet compleet" 124 125#: info/echo-area.c:916 126msgid "List possible completions" 127msgstr "Geef een lijst van mogelijke voltooi�ngen" 128 129#: info/echo-area.c:929 130msgid "No completions" 131msgstr "Geen voltooi�ngen" 132 133#: info/echo-area.c:933 134msgid "Sole completion" 135msgstr "Enige voltooi�ng" 136 137#: info/echo-area.c:942 138msgid "One completion:\n" 139msgstr "Een voltooi�ng:\n" 140 141#: info/echo-area.c:943 142#, c-format 143msgid "%d completions:\n" 144msgstr "%d voltooi�ngen:\n" 145 146#: info/echo-area.c:1089 147msgid "Insert completion" 148msgstr "Voeg voltooi�ng in" 149 150#: info/echo-area.c:1222 151msgid "Building completions..." 152msgstr "Voltooi�ngen aan het bouwen..." 153 154#. Scroll the "other" window. If there is a window showing completions, scroll 155#. that one, otherwise scroll the window which was active on entering the read 156#. function. 157#: info/echo-area.c:1320 158msgid "Scroll the completions window" 159msgstr "Verschuif het voltooi�ngsvenster" 160 161#: info/footnotes.c:212 162msgid "Footnotes could not be displayed" 163msgstr "De voetnoten konden niet weergegeven worden" 164 165#: info/footnotes.c:238 166msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" 167msgstr "" 168"Laat de voetnoten zien die met deze pagina verbonden zijn in een ander " 169"venster" 170 171#: info/indices.c:175 172msgid "Look up a string in the index for this file" 173msgstr "Zoek een string op in de index voor dit bestand" 174 175#: info/indices.c:205 176msgid "Finding index entries..." 177msgstr "Zoeken naar index ingangen..." 178 179#: info/indices.c:212 180msgid "No indices found." 181msgstr "Geen indices gevonden." 182 183#: info/indices.c:222 184msgid "Index entry: " 185msgstr "Index ingang: " 186 187#: info/indices.c:332 188msgid "" 189"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" 190msgstr "" 191"Ga naar de volgende overeenkomende index-ingang van het laatste " 192"`\\[index-search]' commando" 193 194#: info/indices.c:342 195msgid "No previous index search string." 196msgstr "Geen eerdere index zoek string." 197 198#: info/indices.c:349 199msgid "No index entries." 200msgstr "Geen index ingangen." 201 202#: info/indices.c:382 203#, c-format 204msgid "No %sindex entries containing \"%s\"." 205msgstr "Geen index ingangen %sdie \"%s\" bevatten." 206 207#: info/indices.c:383 208msgid "more " 209msgstr "meer " 210 211#: info/indices.c:393 212msgid "CAN'T SEE THIS" 213msgstr "KAN DIT NIET ZIEN" 214 215#: info/indices.c:429 216#, c-format 217msgid "Found \"%s\" in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" 218msgstr "" 219"\"%s\" gevonden in %s. (`\\[next-index-match]' probeert de volgende te " 220"vinden.)" 221 222#: info/indices.c:549 223#, c-format 224msgid "Scanning indices of \"%s\"..." 225msgstr "Zoeken in indices van \"%s\"..." 226 227#: info/indices.c:632 228msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" 229msgstr "" 230"Doorzoek alle bekende indices van info-bestanden voor een string en maak een " 231"menu" 232 233#: info/indices.c:636 234msgid "Index apropos: " 235msgstr "Index apropos: " 236 237#: info/indices.c:666 238#, c-format 239msgid "" 240"\n" 241"* Menu: Nodes whoses indices contain \"%s\":\n" 242msgstr "" 243"\n" 244"* Menu: Pagina's waarvan de indices \"%s\" bevatten:\n" 245 246#: info/info.c:248 247#, fuzzy 248msgid "Try --help for more information.\n" 249msgstr "Probeer --help voor meer informatie." 250 251#: info/info.c:267 makeinfo/makeinfo.c:616 util/install-info.c:1221 252#: util/texindex.c:336 253#, c-format 254msgid "" 255"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 256"There is NO warranty. You may redistribute this software\n" 257"under the terms of the GNU General Public License.\n" 258"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" 259msgstr "" 260"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 261"Er is GEEN garantie. Je mag deze programmatuur herdistribueren\n" 262"onder de voorwaarden van de GNU General Public License.\n" 263"Voor meer informatie hierover, zie de bestanden met de naam COPYING.\n" 264 265#: info/info.c:461 266#, fuzzy, c-format 267msgid "no index entries found for `%s'\n" 268msgstr "geen ingangen gevonden\n" 269 270#: info/info.c:530 271#, fuzzy, c-format 272msgid "" 273"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" 274"\n" 275"Read documentation in Info format.\n" 276"\n" 277"Options:\n" 278" --apropos=SUBJECT look up SUBJECT in all indices of all manuals.\n" 279" --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" 280" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" 281" --file=FILENAME specify Info file to visit.\n" 282" --help display this help and exit.\n" 283" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" 284" --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" 285" --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n" 286" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" 287" --show-options, --usage go to command-line options node.\n" 288" --subnodes recursively output menu items.\n" 289"%s --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" 290" --version display version information and exit.\n" 291"\n" 292"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" 293"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" 294"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" 295"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" 296"items relative to the initial node visited.\n" 297"\n" 298"Examples:\n" 299" info show top-level dir menu\n" 300" info emacs start at emacs node from top-level dir\n" 301" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" 302" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" 303" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n" 304"\n" 305"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" 306"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" 307msgstr "" 308"Aanroep: %s [OPTIE]... [INFO-BESTAND [MENU-ITEM...]]]\n" 309"\n" 310"Lees documentatie in Info-formaat\n" 311"Voor een meer complete omschrijving van het gebruik van Info, type `info " 312"info options'.\n" 313"\n" 314"Opties:\n" 315"--directory DIR Voeg DIR toe aan INFOPAD.\n" 316"--dribble BESTAND Onthoud toetsaanslagen in BESTAND.\n" 317"--file BESTAND Specificeer te bekijken Info bestand.\n" 318"--node PAGINANAAM Specificeer pagina's in het eerste Info " 319"bestand.\n" 320"--output BESTAND Schrijf de geselecteerde pagina's naar " 321"BESTAND.\n" 322"--restore BESTAND Lees de eerste toetsaanslagen uit BESTAND.\n" 323"--subnodes Geef recursief alle menu-items.\n" 324"--help Laat deze helptekst zien en be�indig.\n" 325"--version Geef de versie-informatie van Info en " 326"be�indig.\n" 327"\n" 328"Het eerste argument, indien aanwezig, is de naam van het Info-bestand\n" 329"dat ingelezen dient te worden. Alle overige argumenten worden\n" 330"beschouwd als de namen van menu items in de eerste bezochte pagina. Bij\n" 331"voorbeeld, `info emacs buffers' gaat naar de pagina `buffers' in het\n" 332"bestand `emacs'.\n" 333"\n" 334"Meld fouten in het programma aan bug-texinfo@gnu.org;\n" 335"meld onjuistheden in de vertaling aan nl@li.org." 336 337#: info/info.c:604 338#, fuzzy, c-format 339msgid "Cannot find node `%s'." 340msgstr "Kan pagina `%s' niet verwijderen" 341 342#: info/info.c:605 343#, fuzzy, c-format 344msgid "Cannot find node `(%s)%s'." 345msgstr "Kan pagina `%s' niet verwijderen" 346 347#: info/info.c:606 348#, fuzzy 349msgid "Cannot find a window!" 350msgstr "Kan een permanent venster niet verwijderen" 351 352#: info/info.c:607 353msgid "Point doesn't appear within this window's node!" 354msgstr "" 355 356#: info/info.c:608 357#, fuzzy 358msgid "Cannot delete the last window." 359msgstr "Kan een permanent venster niet verwijderen" 360 361#: info/info.c:609 362#, fuzzy 363msgid "No menu in this node." 364msgstr "Er is geen menu op deze pagina." 365 366#: info/info.c:610 367#, fuzzy 368msgid "No footnotes in this node." 369msgstr "Geen verwijzingen in deze pagina." 370 371#: info/info.c:611 372msgid "No cross references in this node." 373msgstr "Geen verwijzingen in deze pagina." 374 375#: info/info.c:612 376#, fuzzy, c-format 377msgid "No `%s' pointer for this node." 378msgstr "Geen \"Volgende\" wijzer voor deze pagina." 379 380#: info/info.c:613 381#, c-format 382msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." 383msgstr "" 384 385#: info/info.c:614 386#, c-format 387msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." 388msgstr "" 389 390#: info/info.c:615 391#, fuzzy 392msgid "You are already at the last page of this node." 393msgstr "Ga naar het begin van deze pagina" 394 395#: info/info.c:616 396#, fuzzy 397msgid "You are already at the first page of this node." 398msgstr "Ga naar het begin van deze pagina" 399 400#: info/info.c:617 401msgid "Only one window." 402msgstr "" 403 404#: info/info.c:618 405msgid "Resulting window would be too small." 406msgstr "" 407 408#: info/info.c:619 409msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." 410msgstr "" 411 412#: info/infodoc.c:45 413#, fuzzy 414msgid "Basic Commands in Info Windows\n" 415msgstr "Basiscommando's in Info Vensters" 416 417#: info/infodoc.c:46 418msgid "******************************\n" 419msgstr "" 420 421#: info/infodoc.c:48 422#, fuzzy, c-format 423msgid " %-10s Quit this help.\n" 424msgstr "Geen \"Vorige\" voor deze pagina." 425 426#: info/infodoc.c:49 427#, c-format 428msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" 429msgstr "" 430 431#: info/infodoc.c:50 432#, c-format 433msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" 434msgstr "" 435 436#: info/infodoc.c:52 437msgid "Moving within a node:\n" 438msgstr "" 439 440#: info/infodoc.c:53 441#, fuzzy 442msgid "---------------------\n" 443msgstr "" 444"---------- Voetnoten ----------\n" 445"\n" 446 447#: info/infodoc.c:54 448#, c-format 449msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" 450msgstr "" 451 452#: info/infodoc.c:55 453#, c-format 454msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" 455msgstr "" 456 457# kill? 458#: info/infodoc.c:56 459#, fuzzy, c-format 460msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" 461msgstr "Verwijder tot aan het begin van de regel" 462 463#: info/infodoc.c:57 464#, fuzzy, c-format 465msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" 466msgstr "Ga naar het einde van deze pagina" 467 468#: info/infodoc.c:58 469#, c-format 470msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" 471msgstr "" 472 473#: info/infodoc.c:59 474#, fuzzy, c-format 475msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" 476msgstr "Schuif terug in dit venster" 477 478#: info/infodoc.c:61 479#, fuzzy 480msgid "Selecting other nodes:\n" 481msgstr "Selecteer de `Vorige' pagina" 482 483#: info/infodoc.c:62 484#, fuzzy 485msgid "----------------------\n" 486msgstr "" 487"---------- Voetnoten ----------\n" 488"\n" 489 490#: info/infodoc.c:63 491#, fuzzy, c-format 492msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" 493msgstr "Ga naar het einde van deze pagina" 494 495#: info/infodoc.c:64 496#, fuzzy, c-format 497msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" 498msgstr "Ga naar het einde van deze pagina" 499 500#: info/infodoc.c:65 501#, fuzzy, c-format 502msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" 503msgstr "Geen \"Vorige\" voor deze pagina." 504 505#: info/infodoc.c:66 506#, c-format 507msgid " %-10s Pick menu item specified by name.\n" 508msgstr "" 509 510#: info/infodoc.c:67 511msgid " Picking a menu item causes another node to be selected.\n" 512msgstr "" 513 514#: info/infodoc.c:68 515#, c-format 516msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" 517msgstr "" 518 519#: info/infodoc.c:69 520#, fuzzy, c-format 521msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" 522msgstr "Selecteer de laatste pagina in dit bestand" 523 524#: info/infodoc.c:70 525#, c-format 526msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" 527msgstr "" 528 529#: info/infodoc.c:71 530#, c-format 531msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" 532msgstr "" 533 534#: info/infodoc.c:72 535#, c-format 536msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" 537msgstr "" 538 539#: info/infodoc.c:73 540#, c-format 541msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" 542msgstr "" 543 544#: info/infodoc.c:75 545#, fuzzy 546msgid "Other commands:\n" 547msgstr "Waar is het commando: " 548 549#: info/infodoc.c:76 550#, fuzzy 551msgid "---------------\n" 552msgstr "" 553"---------- Voetnoten ----------\n" 554"\n" 555 556#: info/infodoc.c:77 557#, fuzzy, c-format 558msgid " %-10s Pick first ... ninth item in node's menu.\n" 559msgstr "Selecteer de laatste keuze in het menu van deze pagina" 560 561#: info/infodoc.c:78 562#, fuzzy, c-format 563msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" 564msgstr "Selecteer de laatste keuze in het menu van deze pagina" 565 566#: info/infodoc.c:79 567#, c-format 568msgid "" 569" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" 570msgstr "" 571 572#: info/infodoc.c:80 573msgid "" 574" file, and select the node referenced by the first entry " 575"found.\n" 576msgstr "" 577 578#: info/infodoc.c:81 579#, c-format 580msgid " %-10s Move to node specified by name.\n" 581msgstr "" 582 583#: info/infodoc.c:82 584msgid "" 585" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" 586msgstr "" 587 588#: info/infodoc.c:83 589#, c-format 590msgid "" 591" %-10s Search forward through this Info file for a specified string,\n" 592msgstr "" 593 594#: info/infodoc.c:84 info/infodoc.c:86 595msgid "" 596" and select the node in which the next occurrence is found.\n" 597msgstr "" 598 599#: info/infodoc.c:85 600#, c-format 601msgid " %-10s Search backward in this Info file for a specified string,\n" 602msgstr "" 603 604#: info/infodoc.c:258 605msgid "The current search path is:\n" 606msgstr "" 607 608#: info/infodoc.c:261 609#, fuzzy 610msgid "" 611"Commands available in Info windows:\n" 612"\n" 613msgstr "Basiscommando's in Info Vensters" 614 615#: info/infodoc.c:264 616msgid "" 617"Commands available in the echo area:\n" 618"\n" 619msgstr "" 620 621#: info/infodoc.c:280 622msgid "" 623"The following commands can only be invoked via M-x:\n" 624"\n" 625msgstr "" 626"De volgende commando's kunnen alleen aangeroepen worden via M-x:\n" 627"\n" 628 629#: info/infodoc.c:301 630msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n" 631msgstr "" 632"--- Gebruik `\\[history-node]' of `\\[kill-node]' om te be�indigen ---\n" 633 634#. Create or move to the help window. 635#: info/infodoc.c:411 636msgid "Display help message" 637msgstr "Geef een help boodschap" 638 639#. Show the Info help node. This means that the "info" file is installed 640#. where it can easily be found on your system. 641#: info/infodoc.c:429 642msgid "Visit Info node `(info)Help'" 643msgstr "Ga naar Info pagina `(info)Help'" 644 645#: info/infodoc.c:555 646msgid "Print documentation for KEY" 647msgstr "Geef uitleg over KEY" 648 649#: info/infodoc.c:568 650#, c-format 651msgid "Describe key: %s" 652msgstr "Omschrijf toets: %s" 653 654#: info/infodoc.c:577 655#, c-format 656msgid "ESC %s is undefined." 657msgstr "ESC %s is niet gedefinieerd." 658 659#: info/infodoc.c:594 660#, c-format 661msgid "%s is undefined." 662msgstr "%s is niet gedefinieerd." 663 664#: info/infodoc.c:620 665#, c-format 666msgid "%s is defined to %s." 667msgstr "%s is gedefinieerd als %s." 668 669#: info/infodoc.c:812 670msgid "Show what to type to execute a given command" 671msgstr "" 672 673#: info/infodoc.c:816 674msgid "Where is command: " 675msgstr "Waar is het commando: " 676 677#: info/infodoc.c:838 678#, c-format 679msgid "`%s' is not on any keys" 680msgstr "`%s' is niet toegekend aan een toets" 681 682#: info/infodoc.c:844 683#, c-format 684msgid "%s can only be invoked via %s." 685msgstr "%s kan alleen aangeroepen worden via %s." 686 687#: info/infodoc.c:847 688#, c-format 689msgid "%s can be invoked via %s." 690msgstr "%s kan aangeroepen worden via %s." 691 692#: info/infodoc.c:851 693#, c-format 694msgid "There is no function named `%s'" 695msgstr "Er is geen functie met de naam `%s'" 696 697#: info/m-x.c:69 698msgid "Read the name of an Info command and describe it" 699msgstr "Lees de naam van een Info commando en geef een omschrijving" 700 701#: info/m-x.c:73 702msgid "Describe command: " 703msgstr "Omschrijf commando: " 704 705#: info/m-x.c:96 706msgid "Read a command name in the echo area and execute it" 707msgstr "Lees de naam van een commando in de weergeefruimte en voer dat uit" 708 709#: info/m-x.c:134 710msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." 711msgstr "Kan hier geen `echo-area' commando uitvoeren." 712 713#: info/m-x.c:150 714msgid "Set the height of the displayed window" 715msgstr "Zet de hoogte van het weergegeven venster" 716 717#: info/m-x.c:163 718#, c-format 719msgid "Set screen height to (%d): " 720msgstr "Zet schermhoogte op (%d): " 721 722#: info/makedoc.c:132 723msgid "" 724" Source files groveled to make this file include:\n" 725"\n" 726msgstr "" 727" Bronbestanden veranderd om dit bestand in te voegen:\n" 728"\n" 729 730#: info/makedoc.c:465 731#, c-format 732msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" 733msgstr "Kon het bestand %s niet manipuleren.\n" 734 735#: info/nodemenu.c:28 736msgid "" 737"\n" 738"* Menu:\n" 739" (File)Node Lines Size Containing File\n" 740" ---------- ----- ---- ---------------" 741msgstr "" 742"\n" 743"* Menu:\n" 744" (Bestand)Pagina Regels Grootte Bevat Bestand\n" 745" --------------- ----- ---- ---------------" 746 747#: info/nodemenu.c:199 748msgid "" 749"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" 750"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" 751msgstr "" 752"Hier is het menu van pagina's die je recentelijk bekeken hebt.\n" 753"Selecteer er een uit dit menu, of gebruik `\\[history-node]' in een ander " 754"venster.\n" 755 756#: info/nodemenu.c:219 757msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" 758msgstr "Maak een venster met een menu van alle bekeken pagina's" 759 760#: info/nodemenu.c:299 761msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" 762msgstr "Selecteer een pagina die voorheen bekeken is in een zichtbaar venster" 763 764#: info/nodemenu.c:311 765msgid "Select visited node: " 766msgstr "Selecteer een bezochte pagina: " 767 768#: info/nodemenu.c:331 info/session.c:2146 769#, c-format 770msgid "The reference disappeared! (%s)." 771msgstr "De verwijzing is verdwenen! (%s)." 772 773#: info/session.c:169 774#, fuzzy, c-format 775msgid "" 776"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " 777"for menu item." 778msgstr "" 779"Welkom bij Info versie %s. \"\\[get-help-window]\" voor hulp, " 780"\"\\[menu-item]\" voor een menukeuze." 781 782#. Move WINDOW's point down to the next line if possible. 783#: info/session.c:642 784msgid "Move down to the next line" 785msgstr "Ga naar de volgende regel" 786 787#. Move WINDOW's point up to the previous line if possible. 788#: info/session.c:657 789msgid "Move up to the previous line" 790msgstr "Ga naar de vorige regel" 791 792#. Move WINDOW's point to the end of the true line. 793#: info/session.c:672 794msgid "Move to the end of the line" 795msgstr "Ga naar het einde van de regel" 796 797#. Move WINDOW's point to the beginning of the true line. 798#: info/session.c:692 799msgid "Move to the start of the line" 800msgstr "Ga naar het begin van de regel" 801 802#: info/session.c:884 makeinfo/node.c:1092 803#, fuzzy 804msgid "Next" 805msgstr "Volgende" 806 807#: info/session.c:887 808#, fuzzy 809msgid "Following Next node..." 810msgstr "\"Volgende\" pagina aan het volgen..." 811 812#: info/session.c:904 813msgid "Selecting first menu item..." 814msgstr "Ik selecteer de eerste keuze uit het menu..." 815 816#: info/session.c:915 817#, fuzzy 818msgid "Selecting Next node..." 819msgstr "Ik selecteer de \"Volgende\" pagina..." 820 821#: info/session.c:985 822#, c-format 823msgid "Moving Up %d time(s), then Next." 824msgstr "" 825 826#: info/session.c:1009 827#, fuzzy 828msgid "No more nodes within this document." 829msgstr "Geen verwijzingen in deze pagina." 830 831#: info/session.c:1033 832#, fuzzy 833msgid "No `Prev' for this node." 834msgstr "Geen \"Vorige\" voor deze pagina." 835 836#. Move to the previous node. If this node now contains a menu, 837#. and we have not inhibited movement to it, move to the node 838#. corresponding to the last menu item. 839#: info/session.c:1036 info/session.c:1091 840#, fuzzy 841msgid "Moving Prev in this window." 842msgstr "Ik beweeg \"Vorige\" naar dit venster." 843 844#: info/session.c:1050 845#, fuzzy 846msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." 847msgstr "Geen \"Vorige\" of \"Omhoog\" voor deze pagina." 848 849#: info/session.c:1053 850#, fuzzy 851msgid "Moving Up in this window." 852msgstr "Ik ga \"Omhoog\" in dit venster." 853 854#: info/session.c:1101 855#, fuzzy 856msgid "Moving to `Prev's last menu item." 857msgstr "Ik ga naar de laatste keuze van het menu van \"Vorige\"." 858 859#: info/session.c:1112 860msgid "Move forwards or down through node structure" 861msgstr "Beweeg naar voren of beneden door de paginastructuur" 862 863#: info/session.c:1128 864msgid "Move backwards or up through node structure" 865msgstr "Beweeg naar achteren of boven door de paginastructuur" 866 867#. Show the next screen of WINDOW's node. 868#: info/session.c:1143 869msgid "Scroll forward in this window" 870msgstr "Schuif verder in dit venster" 871 872#: info/session.c:1192 873#, fuzzy 874msgid "Scroll forward in this window and set default window size" 875msgstr "Schuif verder in dit venster" 876 877#. Show the previous screen of WINDOW's node. 878#: info/session.c:1200 879msgid "Scroll backward in this window" 880msgstr "Schuif terug in dit venster" 881 882#: info/session.c:1244 883#, fuzzy 884msgid "Scroll backward in this window and set default window size" 885msgstr "Schuif terug in dit venster" 886 887#. Move to the beginning of the node. 888#: info/session.c:1252 889msgid "Move to the start of this node" 890msgstr "Ga naar het begin van deze pagina" 891 892#. Move to the end of the node. 893#: info/session.c:1259 894msgid "Move to the end of this node" 895msgstr "Ga naar het einde van deze pagina" 896 897#. Scroll the window forward by N lines. 898#: info/session.c:1266 899msgid "Scroll down by lines" 900msgstr "" 901 902#. Scroll the window backward by N lines. 903#: info/session.c:1283 904msgid "Scroll up by lines" 905msgstr "" 906 907#: info/session.c:1301 908msgid "Scroll down by half screen size" 909msgstr "" 910 911#: info/session.c:1327 912msgid "Scroll up by half screen size" 913msgstr "" 914 915#. **************************************************************** 916#. 917#. Commands for Manipulating Windows 918#. 919#. **************************************************************** 920#. Make the next window in the chain be the active window. 921#: info/session.c:1356 922msgid "Select the next window" 923msgstr "Selecteer het volgende venster" 924 925#. Make the previous window in the chain be the active window. 926#: info/session.c:1395 927msgid "Select the previous window" 928msgstr "Selecteer het vorige venster" 929 930#. Split WINDOW into two windows, both showing the same node. If we 931#. are automatically tiling windows, re-tile after the split. 932#: info/session.c:1446 933msgid "Split the current window" 934msgstr "Splits het huidige venster" 935 936#. Delete WINDOW, forgetting the list of last visited nodes. If we are 937#. automatically displaying footnotes, show or remove the footnotes 938#. window. If we are automatically tiling windows, re-tile after the 939#. deletion. 940#: info/session.c:1527 941msgid "Delete the current window" 942msgstr "Verwijder het huidige venster" 943 944#: info/session.c:1535 945msgid "Cannot delete a permanent window" 946msgstr "Kan een permanent venster niet verwijderen" 947 948#. Just keep WINDOW, deleting all others. 949#: info/session.c:1568 950msgid "Delete all other windows" 951msgstr "Verwijder alle andere vensters" 952 953#. Scroll the "other" window of WINDOW. 954#: info/session.c:1614 955msgid "Scroll the other window" 956msgstr "Verschuif het andere venster" 957 958#: info/session.c:1635 959#, fuzzy 960msgid "Scroll the other window backward" 961msgstr "Verschuif het andere venster" 962 963#. Change the size of WINDOW by AMOUNT. 964#: info/session.c:1641 965msgid "Grow (or shrink) this window" 966msgstr "Vergroot (of verklein) dit venster" 967 968#: info/session.c:1652 969msgid "Divide the available screen space among the visible windows" 970msgstr "Verdeel de beschikbare schermruimte tussen de zichtbare vensters" 971 972#: info/session.c:1659 973msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" 974msgstr "Verander de status van regeldoorlopen in het huidige venster" 975 976#. Make WINDOW display the "Next:" node of the node currently being 977#. displayed. 978#: info/session.c:1838 979#, fuzzy 980msgid "Select the Next node" 981msgstr "Selecteer de `Volgende' pagina" 982 983#. Make WINDOW display the "Prev:" node of the node currently being 984#. displayed. 985#: info/session.c:1846 986#, fuzzy 987msgid "Select the Prev node" 988msgstr "Selecteer de `Vorige' pagina" 989 990#. Make WINDOW display the "Up:" node of the node currently being 991#. displayed. 992#: info/session.c:1854 993#, fuzzy 994msgid "Select the Up node" 995msgstr "Selecteer de `Omhoog' pagina" 996 997#. Make WINDOW display the last node of this info file. 998#: info/session.c:1861 999msgid "Select the last node in this file" 1000msgstr "Selecteer de laatste pagina in dit bestand" 1001 1002#: info/session.c:1888 info/session.c:1921 1003msgid "This window has no additional nodes" 1004msgstr "Dit venster heeft geen extra pagina's" 1005 1006#. Make WINDOW display the first node of this info file. 1007#: info/session.c:1894 1008msgid "Select the first node in this file" 1009msgstr "Selecteer de eerste pagina in dit bestand" 1010 1011#: info/session.c:1928 1012msgid "Select the last item in this node's menu" 1013msgstr "Selecteer de laatste keuze in het menu van deze pagina" 1014 1015#. Use KEY (a digit) to select the Nth menu item in WINDOW->node. 1016#: info/session.c:1934 1017msgid "Select this menu item" 1018msgstr "Selecteer deze menukeuze" 1019 1020#: info/session.c:1963 1021#, c-format 1022msgid "There aren't %d items in this menu." 1023msgstr "Er zijn geen %d keuzes in dit menu." 1024 1025#: info/session.c:2094 1026#, c-format 1027msgid "Menu item (%s): " 1028msgstr "Menukeuze (%s): " 1029 1030#: info/session.c:2096 1031msgid "Menu item: " 1032msgstr "Menukeuze: " 1033 1034#: info/session.c:2101 1035#, c-format 1036msgid "Follow xref (%s): " 1037msgstr "Volg verwijzing (%s): " 1038 1039#: info/session.c:2103 1040msgid "Follow xref: " 1041msgstr "Volg verwijzing: " 1042 1043#. Read a line (with completion) which is the name of a menu item, 1044#. and select that item. 1045#: info/session.c:2191 1046msgid "Read a menu item and select its node" 1047msgstr "Lees een menukeuze en selecteer zijn pagina" 1048 1049#: info/session.c:2199 1050msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" 1051msgstr "Lees een voetnoot of verwijzing en selecteer zijn pagina" 1052 1053#. Position the cursor at the start of this node's menu. 1054#: info/session.c:2205 1055msgid "Move to the start of this node's menu" 1056msgstr "Ga naar het begin van het menu van deze pagina" 1057 1058#: info/session.c:2229 1059msgid "Visit as many menu items at once as possible" 1060msgstr "Ga naar zo veel mogelijk menukeuzes tegelijk" 1061 1062#. Read a line of input which is a node name, and go to that node. 1063#: info/session.c:2257 1064msgid "Read a node name and select it" 1065msgstr "Lees de naam van een pagina en selecteer die" 1066 1067#: info/session.c:2312 info/session.c:2316 1068#, fuzzy 1069msgid "Goto node: " 1070msgstr "Ga naar Pagina: " 1071 1072#: info/session.c:2382 1073#, fuzzy, c-format 1074msgid "No menu in node `%s'." 1075msgstr "Geen pagina's meer." 1076 1077#: info/session.c:2422 1078#, fuzzy, c-format 1079msgid "No menu item `%s' in node `%s'." 1080msgstr "Er is geen menukeuze \"%s\" op deze pagina." 1081 1082#: info/session.c:2452 1083#, fuzzy, c-format 1084msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." 1085msgstr "Kon de pagina, waarnaar verwezen werd door \"%s\", niet vinden." 1086 1087#: info/session.c:2503 1088msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" 1089msgstr "" 1090 1091#: info/session.c:2505 1092#, fuzzy 1093msgid "Follow menus: " 1094msgstr "Volg verwijzing: " 1095 1096#: info/session.c:2703 1097msgid "Find the node describing program invocation" 1098msgstr "" 1099 1100#: info/session.c:2705 1101#, c-format 1102msgid "Find Invocation node of [%s]: " 1103msgstr "" 1104 1105# manpage? 1106#: info/session.c:2743 1107msgid "Read a manpage reference and select it" 1108msgstr "Lees een manpagina verwijzing en selecteer die" 1109 1110#: info/session.c:2747 1111msgid "Get Manpage: " 1112msgstr "Ga naar manpagina: " 1113 1114#. Move to the "Top" node in this file. 1115#: info/session.c:2777 1116msgid "Select the node `Top' in this file" 1117msgstr "Selecteer de `Top' pagina in dit bestand" 1118 1119#. Move to the node "(dir)Top". 1120#: info/session.c:2783 1121msgid "Select the node `(dir)'" 1122msgstr "Selecteer de pagina `(dir)'" 1123 1124#: info/session.c:2803 1125#, c-format 1126msgid "Kill node (%s): " 1127msgstr "Verwijder pagina (%s): " 1128 1129#: info/session.c:2857 1130#, c-format 1131msgid "Cannot kill node `%s'" 1132msgstr "Kan pagina `%s' niet verwijderen" 1133 1134#: info/session.c:2867 1135msgid "Cannot kill the last node" 1136msgstr "Kan de laatste pagina niet verwijderen" 1137 1138#: info/session.c:2953 1139msgid "Select the most recently selected node" 1140msgstr "Selecteer de laatst geselecteerde pagina" 1141 1142#. Kill named node. 1143#: info/session.c:2959 1144msgid "Kill this node" 1145msgstr "Sluit deze pagina" 1146 1147#. Read the name of a file and select the entire file. 1148#: info/session.c:2967 1149msgid "Read the name of a file and select it" 1150msgstr "Lees de naam van een bestand en selecteer die" 1151 1152#: info/session.c:2971 1153msgid "Find file: " 1154msgstr "Vind bestand: " 1155 1156#: info/session.c:2988 1157#, fuzzy, c-format 1158msgid "Cannot find `%s'." 1159msgstr "Kan \"%s\" niet vinden." 1160 1161#: info/session.c:3033 info/session.c:3154 1162#, fuzzy, c-format 1163msgid "Could not create output file `%s'." 1164msgstr "Kan uitvoerbestand \"%s\" niet vinden." 1165 1166#: info/session.c:3046 info/session.c:3171 info/session.c:3232 1167msgid "Done." 1168msgstr "Klaar." 1169 1170#. Maybe we should print some information about the node being output. 1171#: info/session.c:3102 1172#, fuzzy, c-format 1173msgid "Writing node %s..." 1174msgstr "Bezig met schrijven van pagina \"%s\"..." 1175 1176#: info/session.c:3180 1177msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" 1178msgstr "Sluis de inhoud van deze pagina door INFO_PRINT_COMMAND" 1179 1180#: info/session.c:3216 1181#, fuzzy, c-format 1182msgid "Cannot open pipe to `%s'." 1183msgstr "Kan pijp naar \"%s\" niet openen." 1184 1185#. Maybe we should print some information about the node being output. 1186#: info/session.c:3222 1187#, fuzzy, c-format 1188msgid "Printing node %s..." 1189msgstr "Bezig met afdrukken van pagina \"%s\"..." 1190 1191#: info/session.c:3464 1192#, fuzzy, c-format 1193msgid "Searching subfile %s ..." 1194msgstr "Bezig met zoeken naar sub-bestand \"%s\"..." 1195 1196#: info/session.c:3516 1197#, fuzzy 1198msgid "Read a string and search for it case-sensitively" 1199msgstr "Lees een tekenreeks en zoek daar naar" 1200 1201#: info/session.c:3523 1202msgid "Read a string and search for it" 1203msgstr "Lees een tekenreeks en zoek daar naar" 1204 1205#: info/session.c:3531 1206#, fuzzy 1207msgid "Read a string and search backward for it" 1208msgstr "Lees een tekenreeks en zoek daar naar" 1209 1210#: info/session.c:3573 1211#, fuzzy, c-format 1212msgid "%s%sfor string [%s]: " 1213msgstr "%s voor tekenreeks [%s]: " 1214 1215#: info/session.c:3574 1216msgid "Search backward" 1217msgstr "Achteruit zoeken" 1218 1219#: info/session.c:3574 1220msgid "Search" 1221msgstr "Zoek" 1222 1223#: info/session.c:3575 1224msgid " case-sensitively " 1225msgstr "" 1226 1227#: info/session.c:3575 1228msgid " " 1229msgstr "" 1230 1231#: info/session.c:3615 1232msgid "Search failed." 1233msgstr "Niet gevonden." 1234 1235#: info/session.c:3633 1236msgid "Repeat last search in the same direction" 1237msgstr "" 1238 1239#: info/session.c:3636 info/session.c:3646 1240#, fuzzy 1241msgid "No previous search string" 1242msgstr "Geen eerdere index zoek string." 1243 1244#: info/session.c:3643 1245msgid "Repeat last search in the reverse direction" 1246msgstr "" 1247 1248#: info/session.c:3661 info/session.c:3667 1249msgid "Search interactively for a string as you type it" 1250msgstr "Zoek interactief naar een string als je het intypt" 1251 1252#: info/session.c:3761 1253msgid "I-search backward: " 1254msgstr "Achteruit I-zoeken: " 1255 1256#: info/session.c:3763 1257msgid "I-search: " 1258msgstr "I-zoeken: " 1259 1260#: info/session.c:3788 1261msgid "Failing " 1262msgstr "Niet gelukt: " 1263 1264#: info/session.c:4244 1265msgid "Move to the previous cross reference" 1266msgstr "Ga naar de vorige verwijzing" 1267 1268#: info/session.c:4253 1269msgid "Move to the next cross reference" 1270msgstr "Ga naar de volgende verwijzing" 1271 1272#: info/session.c:4263 1273msgid "Select reference or menu item appearing on this line" 1274msgstr "Selecteer verwijzing of menukeuze van deze regel" 1275 1276#. **************************************************************** 1277#. 1278#. Miscellaneous Info Commands 1279#. 1280#. **************************************************************** 1281#. What to do when C-g is pressed in a window. 1282#: info/session.c:4285 1283msgid "Cancel current operation" 1284msgstr "Annuleer huidige operatie" 1285 1286# Zie Cancel current action 1287#: info/session.c:4292 1288msgid "Quit" 1289msgstr "Afgebroken" 1290 1291#: info/session.c:4301 1292#, fuzzy 1293msgid "Move the cursor to a specific line of the window" 1294msgstr "Beweeg de cursor naar een bepaalde regel van het venster" 1295 1296#. Clear the screen and redraw its contents. Given a numeric argument, 1297#. move the line the cursor is on to the COUNT'th line of the window. 1298#: info/session.c:4333 1299msgid "Redraw the display" 1300msgstr "Herschrijf het venster" 1301 1302#. This command does nothing. It is the fact that a key is bound to it 1303#. that has meaning. See the code at the top of info_session (). 1304#: info/session.c:4370 1305msgid "Quit using Info" 1306msgstr "Stop met Info" 1307 1308#: info/session.c:4393 1309#, c-format 1310msgid "Unknown command (%s)." 1311msgstr "Onbekend commando (%s)." 1312 1313#: info/session.c:4396 1314msgid "\"\" is invalid" 1315msgstr "\"\" is ongeldig" 1316 1317#: info/session.c:4397 1318#, c-format 1319msgid "\"%s\" is invalid" 1320msgstr "\"%s\" is ongeldig" 1321 1322#: info/session.c:4620 1323msgid "Add this digit to the current numeric argument" 1324msgstr "Voeg dit cijfer toe aan het huidige numerieke argument" 1325 1326#: info/session.c:4629 1327msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" 1328msgstr "Begin een nieuw numeriek argument of vermenigvuldig het huidige met 4" 1329 1330#: info/session.c:4644 1331msgid "Internally used by \\[universal-argument]" 1332msgstr "Intern gebruikt door \\[universeel-argument]" 1333 1334#: info/tilde.c:344 1335msgid "readline: Out of virtual memory!\n" 1336msgstr "readline: Geen virtueel geheugen meer!\n" 1337 1338#: info/variables.c:40 1339msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" 1340msgstr "Indien \"Aan\", verschijnen en verdwijnen voetnoten automatisch" 1341 1342#: info/variables.c:44 1343msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" 1344msgstr "" 1345"Indien \"Aan\", verandert het aanmaken of verwijderen van een venster de " 1346"grootte van andere vensters" 1347 1348#: info/variables.c:48 1349msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" 1350msgstr "" 1351"Indien \"Aan\", laat het scherm flikkeren in plaats van het laten horen van " 1352"een piep" 1353 1354#: info/variables.c:52 1355msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" 1356msgstr "Indien \"Aan\", zorgen fouten voor een belsignaal" 1357 1358#: info/variables.c:56 1359msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" 1360msgstr "" 1361"Indien \"Aan\", haalt Info rommel weg voor bestanden die gedecomprimeerd " 1362"moesten worden" 1363 1364#: info/variables.c:59 1365msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" 1366msgstr "" 1367"Indien \"Aan\", wordt het overeenkomende deel van de zoek-tekenreeks " 1368"opgelicht" 1369 1370#: info/variables.c:63 1371msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" 1372msgstr "" 1373"Stelt in wat er gebeurt als er aan het eind van een node verschoven wordt" 1374 1375#: info/variables.c:67 1376msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" 1377msgstr "Het aantal regels dat verschuift als de cursor uit het venster gaat" 1378 1379#: info/variables.c:71 1380msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" 1381msgstr "Indien \"Aan\", accepteert Info ISO Latin tekens en laat ze zien" 1382 1383#: info/variables.c:77 1384msgid "Explain the use of a variable" 1385msgstr "Leg het gebruik van een variabele uit" 1386 1387#. Get the variable's name. 1388#: info/variables.c:83 1389msgid "Describe variable: " 1390msgstr "Omschrijf variabele: " 1391 1392#: info/variables.c:102 1393msgid "Set the value of an Info variable" 1394msgstr "Zet de waarde van een Info variabele" 1395 1396#. Get the variable's name and value. 1397#: info/variables.c:108 1398msgid "Set variable: " 1399msgstr "Stel variabele in: " 1400 1401#: info/variables.c:126 1402#, c-format 1403msgid "Set %s to value (%d): " 1404msgstr "Geef een waarde voor %s (%d): " 1405 1406#: info/variables.c:167 1407#, c-format 1408msgid "Set %s to value (%s): " 1409msgstr "Geef een waarde voor %s (%s): " 1410 1411#: info/window.c:1101 1412msgid "--*** Tags out of Date ***" 1413msgstr "--*** Tags zijn verouderd ***" 1414 1415#. strlen (location_indicator). 1416#. 10 for the decimal representation of the number of lines in this 1417#. node, and the remainder of the text that can appear in the line. 1418#: info/window.c:1112 1419msgid "-----Info: (), lines ----, " 1420msgstr "-----Info: (), regels ----, " 1421 1422#: info/window.c:1119 1423#, c-format 1424msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" 1425msgstr "-%s---Info: %s, %d regels --%s--" 1426 1427#: info/window.c:1123 1428#, c-format 1429msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" 1430msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d regels --%s--" 1431 1432#: info/window.c:1130 1433#, c-format 1434msgid " Subfile: %s" 1435msgstr "Sub-bestand: %s" 1436 1437#: lib/getopt.c:680 1438#, c-format 1439msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 1440msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n" 1441 1442#: lib/getopt.c:704 1443#, c-format 1444msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 1445msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argumenten toe\n" 1446 1447#: lib/getopt.c:709 1448#, c-format 1449msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 1450msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argumenten toe\n" 1451 1452#: lib/getopt.c:726 lib/getopt.c:899 1453#, c-format 1454msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 1455msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n" 1456 1457#. --option 1458#: lib/getopt.c:755 1459#, c-format 1460msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 1461msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n" 1462 1463#. +option or -option 1464#: lib/getopt.c:759 1465#, c-format 1466msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 1467msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n" 1468 1469# Dit is de POSIX versie van de volgende melding 1470#. 1003.2 specifies the format of this message. 1471#: lib/getopt.c:785 1472#, c-format 1473msgid "%s: illegal option -- %c\n" 1474msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" 1475 1476# Dezelfde tekst als hiervoor 1477#: lib/getopt.c:788 1478#, c-format 1479msgid "%s: invalid option -- %c\n" 1480msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" 1481 1482#. 1003.2 specifies the format of this message. 1483#: lib/getopt.c:818 lib/getopt.c:948 1484#, c-format 1485msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 1486msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" 1487 1488#: lib/getopt.c:865 1489#, c-format 1490msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 1491msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n" 1492 1493#: lib/getopt.c:883 1494#, c-format 1495msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 1496msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argumenten toe\n" 1497 1498#: makeinfo/cmds.c:447 1499msgid "January" 1500msgstr "Januari" 1501 1502#: makeinfo/cmds.c:447 1503msgid "February" 1504msgstr "Februari" 1505 1506#: makeinfo/cmds.c:447 1507msgid "March" 1508msgstr "Maart" 1509 1510#: makeinfo/cmds.c:447 1511msgid "April" 1512msgstr "April" 1513 1514#: makeinfo/cmds.c:447 1515msgid "May" 1516msgstr "Mei" 1517 1518#: makeinfo/cmds.c:448 1519msgid "June" 1520msgstr "Juni" 1521 1522#: makeinfo/cmds.c:448 1523msgid "July" 1524msgstr "Juli" 1525 1526#: makeinfo/cmds.c:448 1527msgid "August" 1528msgstr "Augustus" 1529 1530#: makeinfo/cmds.c:448 1531msgid "September" 1532msgstr "September" 1533 1534#: makeinfo/cmds.c:448 1535msgid "October" 1536msgstr "Oktober" 1537 1538#: makeinfo/cmds.c:449 1539msgid "November" 1540msgstr "November" 1541 1542#: makeinfo/cmds.c:449 1543msgid "December" 1544msgstr "December" 1545 1546#: makeinfo/cmds.c:571 1547#, c-format 1548msgid "unlikely character %c in @var" 1549msgstr "" 1550 1551#: makeinfo/cmds.c:605 1552msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" 1553msgstr "" 1554 1555#: makeinfo/cmds.c:754 1556#, c-format 1557msgid "%c%s is obsolete" 1558msgstr "%c%s is verouderd" 1559 1560#: makeinfo/cmds.c:814 1561#, fuzzy, c-format 1562msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" 1563msgstr "%csp vereist een postief numeriek argument" 1564 1565#: makeinfo/cmds.c:1092 makeinfo/cmds.c:1118 makeinfo/footnote.c:80 1566#, c-format 1567msgid "Bad argument to %c%s" 1568msgstr "Verkeerd argument voor %c%s" 1569 1570#: makeinfo/cmds.c:1102 makeinfo/makeinfo.c:3678 1571msgid "asis" 1572msgstr "asis" 1573 1574#: makeinfo/cmds.c:1104 makeinfo/makeinfo.c:3680 1575msgid "none" 1576msgstr "geen" 1577 1578#: makeinfo/defun.c:83 1579#, fuzzy 1580msgid "Missing `}' in @def arg" 1581msgstr "Ontbrekende `}' in het argument voor %cdef" 1582 1583#: makeinfo/defun.c:358 1584msgid "Function" 1585msgstr "Functie" 1586 1587#: makeinfo/defun.c:361 1588msgid "Macro" 1589msgstr "Makro" 1590 1591#: makeinfo/defun.c:364 1592msgid "Special Form" 1593msgstr "Speciaal Formulier" 1594 1595#: makeinfo/defun.c:368 1596msgid "Variable" 1597msgstr "Variabele" 1598 1599#: makeinfo/defun.c:371 1600msgid "User Option" 1601msgstr "Gebruikersoptie" 1602 1603#: makeinfo/defun.c:375 1604msgid "Instance Variable" 1605msgstr "Instantievariabele" 1606 1607#: makeinfo/defun.c:379 1608msgid "Method" 1609msgstr "Methode" 1610 1611#: makeinfo/defun.c:450 makeinfo/defun.c:454 makeinfo/defun.c:556 1612#: makeinfo/defun.c:570 makeinfo/defun.c:610 1613msgid "of" 1614msgstr "" 1615 1616#: makeinfo/defun.c:458 makeinfo/defun.c:462 makeinfo/defun.c:466 1617#: makeinfo/defun.c:564 makeinfo/defun.c:615 1618#, fuzzy 1619msgid "on" 1620msgstr "geen" 1621 1622# Is die x een foutje? 1623#: makeinfo/defun.c:656 1624#, fuzzy, c-format 1625msgid "Must be in `%s' insertion to use `%sx'" 1626msgstr "Moet in een `%s' `insertion' zitten om `%s'x te gebruiken" 1627 1628#: makeinfo/files.c:460 1629#, c-format 1630msgid "%s: getwd: %s, %s\n" 1631msgstr "%s: getwd: %s, %s\n" 1632 1633#: makeinfo/footnote.c:149 1634#, c-format 1635msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" 1636msgstr "`%c%s' heeft een argument `{...}' nodig, niet slechts `%s'" 1637 1638#: makeinfo/footnote.c:164 1639#, c-format 1640msgid "No closing brace for footnote `%s'" 1641msgstr "Geen afsluitende accolade voor voetnoot `%s'" 1642 1643# mooi vertaald he? 1644#: makeinfo/footnote.c:197 1645msgid "Footnote defined without parent node" 1646msgstr "Voetnoot gedefinieerd zonder referentie pagina" 1647 1648#: makeinfo/footnote.c:278 1649#, fuzzy 1650msgid "Footnotes" 1651msgstr "-Voetnoten" 1652 1653#. The <title> should not have markup. 1654#: makeinfo/html.c:40 1655msgid "Untitled" 1656msgstr "" 1657 1658#: makeinfo/index.c:212 1659#, c-format 1660msgid "Unknown index `%s'" 1661msgstr "Onbekende index `%s'" 1662 1663#: makeinfo/index.c:382 1664#, c-format 1665msgid "Index `%s' already exists" 1666msgstr "Index `%s' bestaat al" 1667 1668#: makeinfo/index.c:425 1669#, c-format 1670msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" 1671msgstr "Onbekende index `%s' en/of `%s' in @synindex" 1672 1673#: makeinfo/index.c:642 1674#, c-format 1675msgid "Unknown index `%s' in @printindex" 1676msgstr "Onbekende index `%s' in @printindex" 1677 1678#: makeinfo/index.c:680 1679#, c-format 1680msgid "Entry for index `%s' outside of any node" 1681msgstr "" 1682 1683#: makeinfo/index.c:683 makeinfo/index.c:722 1684msgid "(outside of any node)" 1685msgstr "" 1686 1687#: makeinfo/insertion.c:192 1688msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" 1689msgstr "Verkeerd-Type in insertion_type_pname" 1690 1691#: makeinfo/insertion.c:265 1692msgid "Enumeration stack overflow" 1693msgstr "Enumeratiestapel overloop" 1694 1695# FIXME: hoe vertaal je `lettering'? tegenover enumerating 1696#: makeinfo/insertion.c:297 1697#, c-format 1698msgid "lettering overflow, restarting at %c" 1699msgstr "lettering overloop, start opnieuw bij %c" 1700 1701# FIXME: formatter? 1702#: makeinfo/insertion.c:481 1703#, c-format 1704msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" 1705msgstr "%s vereist een argument: de formatteerder voor %citem" 1706 1707#: makeinfo/insertion.c:623 1708#, fuzzy, c-format 1709msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" 1710msgstr "`%cend' verwachtte `%s', maar heb `%s' gezien" 1711 1712#: makeinfo/insertion.c:797 1713#, c-format 1714msgid "No matching `%cend %s'" 1715msgstr "Geen overeenkomende `%cend %s'" 1716 1717#: makeinfo/insertion.c:902 1718#, c-format 1719msgid "%s requires letter or digit" 1720msgstr "%s vereist een letter of cijfer" 1721 1722#: makeinfo/insertion.c:1046 1723#, fuzzy 1724msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" 1725msgstr "%cmenu gezien voor de eerste pagina" 1726 1727#: makeinfo/insertion.c:1047 1728msgid "" 1729"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" 1730msgstr "" 1731 1732#. Problems anyway, @detailmenu should always be inside @menu. 1733#: makeinfo/insertion.c:1059 1734#, fuzzy 1735msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" 1736msgstr "%cmenu gezien voor de eerste pagina" 1737 1738#: makeinfo/insertion.c:1074 1739#, c-format 1740msgid "Unmatched `%c%s'" 1741msgstr "Niet overeenkomende `%c%s'" 1742 1743#: makeinfo/insertion.c:1081 1744#, c-format 1745msgid "`%c%s' needs something after it" 1746msgstr "`%c%s' verwacht er iets na" 1747 1748#: makeinfo/insertion.c:1087 1749#, c-format 1750msgid "Bad argument to `%s', `%s', using `%s'" 1751msgstr "Verkeerd argument voor `%s', `%s', gebruik `%s'" 1752 1753#: makeinfo/insertion.c:1175 1754#, fuzzy, c-format 1755msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" 1756msgstr "%citemx is zinloos in een `%s' blok" 1757 1758#: makeinfo/insertion.c:1184 1759#, fuzzy, c-format 1760msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" 1761msgstr "%citemx is zinloos in een `%s' blok" 1762 1763#: makeinfo/insertion.c:1357 1764#, c-format 1765msgid "%c%s found outside of an insertion block" 1766msgstr "%c%s buiten een invoeg-blok gevonden" 1767 1768#: makeinfo/lang.c:199 1769#, c-format 1770msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" 1771msgstr "" 1772 1773#. This error message isn't perfect if the argument is multiple 1774#. characters, but it doesn't seem worth getting right. 1775#: makeinfo/lang.c:406 1776#, c-format 1777msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" 1778msgstr "%c%s verwacht `i' of `j' als argument, niet `%c'" 1779 1780#: makeinfo/lang.c:410 1781#, c-format 1782msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" 1783msgstr "%c%s verwacht ��n enkele `i' of `j' als argument" 1784 1785#: makeinfo/macro.c:134 1786#, c-format 1787msgid "macro `%s' previously defined" 1788msgstr "makro `%s' al eerder gedefinieerd" 1789 1790#: makeinfo/macro.c:138 1791#, c-format 1792msgid "here is the previous definition of `%s'" 1793msgstr "hier is de vorige definitie van `%s'" 1794 1795#: makeinfo/macro.c:355 1796#, c-format 1797msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of \\ or parameter name" 1798msgstr "" 1799 1800#: makeinfo/macro.c:403 1801#, fuzzy, c-format 1802msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" 1803msgstr "Makro `%s' aangeroepen met te veel argumenten" 1804 1805#: makeinfo/macro.c:595 1806#, c-format 1807msgid "%cend macro not found" 1808msgstr "%cend makro niet gevonden" 1809 1810#: makeinfo/macro.c:634 1811#, fuzzy 1812msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros" 1813msgstr "" 1814"%cquote-arg is allen nuttig indien de makro slechts een argument verwacht" 1815 1816#: makeinfo/macro.c:670 1817#, c-format 1818msgid "mismatched @end %s with @%s" 1819msgstr "" 1820 1821#: makeinfo/makeinfo.c:308 1822#, c-format 1823msgid "%s:%d: warning: " 1824msgstr "%s:%d: waarschuwing: " 1825 1826#: makeinfo/makeinfo.c:331 1827msgid "Too many errors! Gave up.\n" 1828msgstr "Te veel fouten! Ik heb het maar opgegeven.\n" 1829 1830#: makeinfo/makeinfo.c:342 makeinfo/makeinfo.c:1802 1831#, c-format 1832msgid "Misplaced %c" 1833msgstr "Verkeerd geplaatste %c" 1834 1835#: makeinfo/makeinfo.c:362 1836#, c-format 1837msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 1838msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n" 1839 1840#: makeinfo/makeinfo.c:365 1841#, c-format 1842msgid "" 1843"Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" 1844"\n" 1845"Translate Texinfo source documentation to various other formats:\n" 1846"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info\n" 1847"(by default); plain text (with --no-headers); or HTML (with --html).\n" 1848"\n" 1849"Options:\n" 1850" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" 1851" -D VAR define a variable, as with @set.\n" 1852" -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n" 1853" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" 1854" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %d).\n" 1855" --footnote-style=STYLE output footnotes according to STYLE:\n" 1856" `separate' to place footnotes in their own " 1857"node,\n" 1858" `end' to place the footnotes at the end of the\n" 1859" node in which they are defined (the default).\n" 1860" --force preserve output even if errors.\n" 1861" --help display this help and exit.\n" 1862" --html output HTML rather than Info format;\n" 1863" -I DIR append DIR to the @include search path.\n" 1864" --ifhtml process @ifhtml and @html text even when not\n" 1865" generating HTML.\n" 1866" --ifinfo process @ifinfo text even when generating HTML.\n" 1867" --iftex process @iftex and @tex text.\n" 1868" implies --no-split.\n" 1869msgstr "" 1870 1871# tot hier (half af) 1872#: makeinfo/makeinfo.c:391 1873#, fuzzy, c-format 1874msgid "" 1875" --no-headers suppress Info node separators and Node: lines " 1876"and\n" 1877" write to standard output without --output.\n" 1878" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" 1879" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" 1880" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" 1881" --no-split suppress splitting of large Info output files or\n" 1882" generation of one HTML file per node.\n" 1883" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" 1884" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" 1885" --number-sections include chapter, section, etc. numbers in " 1886"output.\n" 1887" -o, --output=FILE output to FILE, ignoring any @setfilename.\n" 1888" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" 1889" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default " 1890"%d).\n" 1891" if VAL is `none', do not indent;\n" 1892" if VAL is `asis', preserve existing " 1893"indentation.\n" 1894" --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %d).\n" 1895" -U VAR undefine a variable, as with @clear.\n" 1896" -v, --verbose explain what is being done.\n" 1897" --version display version information and exit.\n" 1898msgstr "" 1899"Aanroep: %s [OPTIE]... TEXINFO-BESTAND...\n" 1900"\n" 1901"Vertaal Texinfo brondocumentatie naar een formaat dat geschikt is om " 1902"gelezen\n" 1903"te worden met GNU Info.\n" 1904"\n" 1905"Opties:\n" 1906"-D VAR definieer een variabele, zoals met @set.\n" 1907"-E MACRO-OFILE behandel alleen makro's, schrijf texinfo broncode.\n" 1908"-I MAP voeg MAP toe achter het @include mappenzoekpad.\n" 1909"-P MAP voeg MAP toe voor het @include mappenzoekpad.\n" 1910"-U VAR ondefinieer een variabele, zoals met @clear.\n" 1911"--error-limit NUM be�indig na een NUM aantal fouten (standaard %d).\n" 1912"--fill-column POS breek regels af op positie POS (standaard %d).\n" 1913"--footnote-style STIJL schrijf voetnoten volgens STIJL:\n" 1914" `separate' om voetnoten in een eigen pagina te " 1915"plaatsen,\n" 1916" `end' om voetnoten aan het einde van de pagina te " 1917"plaatsen\n" 1918" waarin ze gedefinieerd zijn (standaard).\n" 1919"--force bewaar de uitvoer ook bij fouten.\n" 1920"--help laat deze hulp zien en be�indig.\n" 1921"--no-validate onderdruk validatie van referenties.\n" 1922"--no-warn onderdruk waarschuwingen (maar fouten niet).\n" 1923"--no-split onderdruk het splitsen van grote bestanden.\n" 1924"--no-headers onderdruk paginascheidingen en Pagina: Foo koppen.\n" 1925"--output BEST, -o BEST schrijf naar BEST, en negeer een @setfilename.\n" 1926"--paragraph-indent VAL spring alinea's in met VAL spaties (standaard %d).\n" 1927" spring niet in indien VAL `none' is; behoud " 1928"bestaande\n" 1929" inspringing indien VAL `asis' is.\n" 1930"--reference-limit NUM klaag over hoogstens NUM verwijzingen (standaard " 1931"%d).\n" 1932"--verbose meld wat gedaan wordt.\n" 1933"--version geef versie-informatie en be�indig.\n" 1934"\n" 1935"Meld fouten in het programma aan bug-texinfo@gnu.org;\n" 1936"meld onjuistheden in de vertaling aan nl@li.org.\n" 1937 1938#: makeinfo/makeinfo.c:415 1939msgid "" 1940"\n" 1941"The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" 1942"if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" 1943"if generating Info or plain text, --ifinfo is on and the others are off.\n" 1944"\n" 1945"Examples:\n" 1946" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" 1947" makeinfo --html foo.texi write HTML to foo's @setfilename\n" 1948" makeinfo --no-headers -o - foo.texi write plain text to standard output\n" 1949" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n" 1950" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n" 1951"\n" 1952"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" 1953"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org." 1954msgstr "" 1955 1956#: makeinfo/makeinfo.c:508 makeinfo/makeinfo.c:531 makeinfo/makeinfo.c:592 1957#, c-format 1958msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" 1959msgstr "%s: %s argument moet numeriek zijn, niet `%s'.\n" 1960 1961# Vanaf hier 1962#: makeinfo/makeinfo.c:521 1963#, c-format 1964msgid "Couldn't open macro expansion output `%s'" 1965msgstr "Kon uitvoer `%s' voor makro-uitbreiding niet openen" 1966 1967#: makeinfo/makeinfo.c:524 1968msgid "Cannot specify more than one macro expansion output" 1969msgstr "Je kunt niet meer dan een uitvoer voor makro-uitbreiding geven" 1970 1971#: makeinfo/makeinfo.c:561 1972#, c-format 1973msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" 1974msgstr "" 1975"%s: argument voor --paragraph-indent moet numeriek, `none' of `asis' zijn, " 1976"niet `%s'.\n" 1977 1978#: makeinfo/makeinfo.c:602 1979#, c-format 1980msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" 1981msgstr "" 1982"%s: argument voor --footnote-style moet `separate' of `end' zijn, niet " 1983"`%s'.\n" 1984 1985#: makeinfo/makeinfo.c:647 1986#, c-format 1987msgid "%s: missing file argument.\n" 1988msgstr "%s: ontbrekend bestandsargument\n" 1989 1990#: makeinfo/makeinfo.c:810 1991#, c-format 1992msgid "Expected `%s'" 1993msgstr "Verwachtte `%s'" 1994 1995#: makeinfo/makeinfo.c:1229 1996#, c-format 1997msgid "No `%s' found in `%s'" 1998msgstr "Geen `%s' gevonden in `%s'" 1999 2000#: makeinfo/makeinfo.c:1306 2001#, c-format 2002msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" 2003msgstr "" 2004"%s: Makro uitbreiding naar de standaard uitvoer overgeslagen, want de " 2005"uitvoer\n" 2006"van Info gaat daar al heen.\n" 2007 2008#: makeinfo/makeinfo.c:1327 2009#, c-format 2010msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" 2011msgstr "Bezig met het maken van een %s-bestand `%s' van `%s'.\n" 2012 2013#: makeinfo/makeinfo.c:1358 2014#, fuzzy, c-format 2015msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n" 2016msgstr "Dit is Info bestand %s, gemaakt door Makeinfo versie %d.%d" 2017 2018#: makeinfo/makeinfo.c:1377 2019#, c-format 2020msgid "" 2021"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" 2022msgstr "" 2023"%s: makro uitvoer bestand `%s' weggehaald wegens fouten; gebruik --force om " 2024"te bewaren.\n" 2025 2026#. If there were errors, and no --force, remove the output. 2027#: makeinfo/makeinfo.c:1420 2028#, c-format 2029msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" 2030msgstr "" 2031"%s: uitvoer bestand `%s' weggehaald wegens fouten; gebruik --force om te " 2032"bewaren.\n" 2033 2034#: makeinfo/makeinfo.c:1635 2035#, c-format 2036msgid "Unknown command `%s'" 2037msgstr "Onbekend commando `%s'" 2038 2039#: makeinfo/makeinfo.c:1657 2040#, fuzzy, c-format 2041msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" 2042msgstr "commandoregel-argument `%s' te veel" 2043 2044#: makeinfo/makeinfo.c:1838 2045#, c-format 2046msgid "%c%s expected `{...}'" 2047msgstr "%c%s verwachtte `{...}'" 2048 2049#: makeinfo/makeinfo.c:1868 2050msgid "Unmatched }" 2051msgstr "Niet-overeenkomende }" 2052 2053#: makeinfo/makeinfo.c:1918 2054msgid "NO_NAME!" 2055msgstr "GEEN_NAAM!" 2056 2057#: makeinfo/makeinfo.c:1940 2058#, c-format 2059msgid "%c%s missing close brace" 2060msgstr "%c%s ontbrekende afsluitende accolade" 2061 2062#: makeinfo/makeinfo.c:2707 makeinfo/makeinfo.c:2884 2063msgid "see " 2064msgstr "" 2065 2066#: makeinfo/makeinfo.c:2707 2067msgid "See " 2068msgstr "" 2069 2070#: makeinfo/makeinfo.c:2836 2071#, c-format 2072msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c" 2073msgstr "`.' of `,' moeten op een verwijzing volgen, niet %c" 2074 2075#: makeinfo/makeinfo.c:3026 2076#, c-format 2077msgid "No .png or .jpg for `%s'" 2078msgstr "" 2079 2080#: makeinfo/makeinfo.c:3063 2081#, c-format 2082msgid "@image file `%s' unreadable: %s" 2083msgstr "@image bestand `%s' onleesbaar: %s" 2084 2085#: makeinfo/makeinfo.c:3070 2086msgid "@image missing filename argument" 2087msgstr "ontbrekend bestandsnaam argument voor @image" 2088 2089#: makeinfo/makeinfo.c:3259 2090#, fuzzy, c-format 2091msgid "{No value for `%s'}" 2092msgstr "{Geen waarde voor \"%s\"}" 2093 2094#: makeinfo/makeinfo.c:3313 2095#, c-format 2096msgid "%c%s requires a name" 2097msgstr "%c%s vereist een naam" 2098 2099#: makeinfo/makeinfo.c:3421 2100#, c-format 2101msgid "Reached eof before matching @end %s" 2102msgstr "Kwam bestandseinde tegen voor een overeenkomende @end %s" 2103 2104#: makeinfo/multi.c:208 2105#, fuzzy 2106msgid "Missing } in @multitable template" 2107msgstr "Ontbrekende `}' in het argument voor %cdef" 2108 2109#: makeinfo/multi.c:284 2110#, c-format 2111msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" 2112msgstr "onbeheerde tekst `%s' na @multitable genegeerd" 2113 2114#: makeinfo/multi.c:357 2115#, c-format 2116msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" 2117msgstr "Te veel kolommen in `multitable' item (maximaal %d)" 2118 2119#: makeinfo/multi.c:401 2120#, c-format 2121msgid "Cannot select column #%d in multitable" 2122msgstr "Kan kolom #%d niet selecteren in `multitabel'" 2123 2124#: makeinfo/multi.c:504 2125msgid "ignoring @tab outside of multitable" 2126msgstr "@tab buiten een `multitable' genegeerd" 2127 2128#: makeinfo/multi.c:534 2129msgid "** Multicolumn output from last row:\n" 2130msgstr "** Multikolom uitvoer van laatste regel:\n" 2131 2132#: makeinfo/multi.c:537 2133#, c-format 2134msgid "* column #%d: output = %s\n" 2135msgstr "* kolom #%d: uitvoer = %s\n" 2136 2137#: makeinfo/node.c:250 2138#, fuzzy, c-format 2139msgid "Node `%s' previously defined at line %d" 2140msgstr "makro `%s' al eerder gedefinieerd" 2141 2142#: makeinfo/node.c:514 2143#, c-format 2144msgid "Formatting node %s...\n" 2145msgstr "Pagina %s wordt geformatteerd...\n" 2146 2147#: makeinfo/node.c:559 2148#, c-format 2149msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g. %c%s)" 2150msgstr "Pagina `%s' vereist een sectiecommando (bijv. %c%s)" 2151 2152#: makeinfo/node.c:719 2153#, c-format 2154msgid "No node name specified for `%c%s' command" 2155msgstr "" 2156 2157#: makeinfo/node.c:774 2158#, fuzzy 2159msgid "Node:" 2160msgstr "Volgende" 2161 2162#: makeinfo/node.c:783 makeinfo/sectioning.c:528 2163#, fuzzy 2164msgid "Next:" 2165msgstr "Volgende" 2166 2167#: makeinfo/node.c:793 2168#, fuzzy 2169msgid "Previous:" 2170msgstr "Vorige" 2171 2172#: makeinfo/node.c:803 2173#, fuzzy 2174msgid "Up:" 2175msgstr "Omhoog" 2176 2177#: makeinfo/node.c:1012 2178#, c-format 2179msgid "%s reference to nonexistent node `%s'" 2180msgstr "%s verwijst naar niet-bestaande pagina `%s'" 2181 2182#: makeinfo/node.c:1029 2183#, fuzzy 2184msgid "Menu" 2185msgstr "* Menu:\n" 2186 2187#: makeinfo/node.c:1031 2188msgid "Cross" 2189msgstr "" 2190 2191# Deze zes meldingen: 2192# next, prev en up niet vertalen, dit is wat er in de broncode staat. 2193# Het is duidelijker indien onvertaald. 2194#: makeinfo/node.c:1115 2195#, fuzzy, c-format 2196msgid "Next field of node `%s' not pointed to" 2197msgstr "Het `next'-veld van pagina `%s' wijst niet terug op" 2198 2199#: makeinfo/node.c:1119 2200#, fuzzy, c-format 2201msgid "This node (%s) has the bad Prev" 2202msgstr "Deze node (`%s') is degene met het foute `next'-veld" 2203 2204#: makeinfo/node.c:1133 2205#, fuzzy 2206msgid "Prev" 2207msgstr "Vorige" 2208 2209#: makeinfo/node.c:1176 2210#, fuzzy, c-format 2211msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" 2212msgstr "Het `prev'-veld van node (`%s') wijst niet terug op" 2213 2214#: makeinfo/node.c:1180 2215#, fuzzy, c-format 2216msgid "This node (%s) has the bad Next" 2217msgstr "Deze node (`%s') is degene met het foute `next'-veld" 2218 2219#: makeinfo/node.c:1194 2220#, fuzzy, c-format 2221msgid "`%s' has no Up field" 2222msgstr "Node `%s' heeft geen `up'-veld" 2223 2224#: makeinfo/node.c:1197 2225#, fuzzy 2226msgid "Up" 2227msgstr "Omhoog" 2228 2229#: makeinfo/node.c:1265 2230#, c-format 2231msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" 2232msgstr "" 2233 2234# Eigenlijk zouden hier de %s en de %d omgedraaid moeten worden: 2235# `Er wordt %d keer naar %s verwezen' 2236#: makeinfo/node.c:1296 2237#, c-format 2238msgid "node `%s' has been referenced %d times" 2239msgstr "er wordt naar pagina `%s' %d keer verwezen" 2240 2241#: makeinfo/node.c:1310 2242#, c-format 2243msgid "unreferenced node `%s'" 2244msgstr "naar pagina `%s' wordt niet verwezen" 2245 2246#: makeinfo/sectioning.c:116 2247#, c-format 2248msgid "Appendix %c " 2249msgstr "" 2250 2251#. should never happen, but a poor guy, named Murphy ... 2252#: makeinfo/sectioning.c:328 makeinfo/sectioning.c:410 2253#, c-format 2254msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" 2255msgstr "" 2256 2257#: makeinfo/sectioning.c:468 2258#, c-format 2259msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" 2260msgstr "%c%s is verouderd; gebruik in plaats daarvan %c%s" 2261 2262#: makeinfo/sectioning.c:484 2263#, c-format 2264msgid "Node with %ctop as a section already exists" 2265msgstr "Pagina met %ctop als sectie bestaat al" 2266 2267#: makeinfo/sectioning.c:496 2268#, c-format 2269msgid "Here is the %ctop node" 2270msgstr "Hier is de %ctop pagina" 2271 2272#: makeinfo/sectioning.c:515 2273#, c-format 2274msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" 2275msgstr "%ctop wordt voor %cnode gebruikt, neem standaard %s aan" 2276 2277#. in case we are writing stdout 2278#: makeinfo/toc.c:212 makeinfo/toc.c:261 makeinfo/toc.c:262 2279msgid "Table of Contents" 2280msgstr "" 2281 2282#. in case we are writing stdout 2283#: makeinfo/toc.c:292 makeinfo/toc.c:319 makeinfo/toc.c:320 2284msgid "Short Contents" 2285msgstr "" 2286 2287#: makeinfo/toc.c:354 2288#, c-format 2289msgid "%s: TOC should be here, but it was not found" 2290msgstr "" 2291 2292#: util/install-info.c:151 2293#, c-format 2294msgid "%s: warning: " 2295msgstr "%s: waarschuwing: " 2296 2297#: util/install-info.c:176 util/install-info.c:189 2298msgid "virtual memory exhausted" 2299msgstr "virtuele geheugen vol" 2300 2301#: util/install-info.c:232 2302#, c-format 2303msgid " for %s" 2304msgstr " voor %s" 2305 2306#: util/install-info.c:381 2307#, c-format 2308msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" 2309msgstr "\tProbeer `%s --help' voor een volledige lijst van opties.\n" 2310 2311#: util/install-info.c:389 2312#, fuzzy, c-format 2313msgid "" 2314"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" 2315"\n" 2316"Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n" 2317"DIR-FILE.\n" 2318"\n" 2319"Options:\n" 2320" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" 2321" don't insert any new entries.\n" 2322" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n" 2323" This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" 2324" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" 2325" TEXT should have the form of an Info menu item line\n" 2326" plus zero or more extra lines starting with " 2327"whitespace.\n" 2328" If you specify more than one entry, they are all " 2329"added.\n" 2330" If you don't specify any entries, they are determined\n" 2331" from information in the Info file itself.\n" 2332" --help display this help and exit.\n" 2333" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n" 2334" This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" 2335" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" 2336" --item=TEXT same as --entry TEXT.\n" 2337" An Info directory entry is actually a menu item.\n" 2338" --quiet suppress warnings.\n" 2339" --remove same as --delete.\n" 2340" --section=SEC put this file's entries in section SEC of the directory.\n" 2341" If you specify more than one section, all the entries\n" 2342" are added in each of the sections.\n" 2343" If you don't specify any sections, they are determined\n" 2344" from information in the Info file itself.\n" 2345" --version display version information and exit.\n" 2346"\n" 2347"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" 2348"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" 2349msgstr "" 2350"%s [OPTIE]... [INFO-BESTAND [INHOUD-BESTAND]]\n" 2351"\n" 2352"Installeer INFO-BESTAND in het Info inhoudbestand INHOUD-BESTAND.\n" 2353"\n" 2354"Opties:\n" 2355"--delete Verwijder bestaande ingangen in INFO-BESTAND;\n" 2356" voeg geen nieuwe ingangen toe.\n" 2357"--dir-file=NAAM Geef bestandsnaam van het Info inhoudbestand.\n" 2358" Dit is equivalent aan het argument INDEX-BESTAND.\n" 2359"--entry=TEKST Voeg TEKST in als een Info inhoudsingang.\n" 2360" TEKST moet het uiterlijk hebben van een Info menukeuze\n" 2361" regel met nul of meer extra regels beginnend met een\n" 2362" leeg teken. Als je meer dan een ingang geeft, worden ze\n" 2363" allemaal toegevoegd. Als je geen ingangen geeft, worden\n" 2364" ze uit de informatie uit het Info bestand zelf " 2365"opgemaakt.\n" 2366"--help Geef deze hulp en be�indig.\n" 2367"--info-file=BEST Geef een Info bestand om in de inhoud in op te nemen.\n" 2368" Dit is gelijkwaardig aan het argument INFO-BESTAND.\n" 2369"--info-dir=MAP Zelfde als --dir-file=MAP/dir.\n" 2370"--item=TEKST Zelfde als --entry TEKST.\n" 2371" Een Info inhoudsingang is eigenlijk een menukeuze.\n" 2372"--quiet Onderdruk waarschuwingen.\n" 2373"--remove Zelfde als --delete.\n" 2374"--section=SEC Zet deze ingangen in sectie SEC van de index.\n" 2375" Als je meer dan een sectie geeft, worden alle ingangen\n" 2376" aan alle secties toegevoegd.\n" 2377" Als je geen ingangen geeft, worden ze uit de informatie\n" 2378" uit het Info bestand zelf opgemaakt.\n" 2379"--version Geef versie-informatie en be�indig.\n" 2380"\n" 2381"Meld fouten in het programma aan bug-texinfo@gno.org;\n" 2382"meld onjuistheden in de vertaling aan nl@li.org.\n" 2383 2384#: util/install-info.c:442 2385#, fuzzy, c-format 2386msgid "" 2387"This is the file .../info/dir, which contains the\n" 2388"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" 2389"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" 2390"\n" 2391"%s\tThis is the top of the INFO tree\n" 2392"\n" 2393" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" 2394" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" 2395" \"h\" gives a primer for first-timers,\n" 2396" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" 2397"\n" 2398" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" 2399" to select it.\n" 2400"\n" 2401"* Menu:\n" 2402msgstr "" 2403"Dit is het bestand .../info/dir, dat de bovenste pagina van de Info\n" 2404"structuur bevat, genaamd (dir)Top. De eerste keer dat je Info start,\n" 2405"begin je deze pagina te lezen.\n" 2406"\n" 2407"Bestand: dir Pagina: Top Dit is de bovenste pagina van de INFO " 2408"structuur\n" 2409"\n" 2410" Deze (Inhoud) pagina geeft een menu van hoofdonderwerpen.\n" 2411" \"q\" be�indigt, \"?\" geeft een lijst met allen Info commando's, \"d\"\n" 2412" brengt je hier terug, \"h\" geeft een inleiding voor de eerste keer,\n" 2413" \"mEmacs<Return>\" gaat naar de Emacs pagina's, etc.\n" 2414"\n" 2415" Binnen Emacs kun je met muisknop 2 op een item of verwijzing klikken\n" 2416" om er heen te gaan.\n" 2417"\n" 2418"* Menu:\n" 2419 2420#: util/install-info.c:465 2421#, c-format 2422msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" 2423msgstr "%s: niet leesbaar (%s) en het kon ook niet aanmaken (%s)\n" 2424 2425#: util/install-info.c:549 2426#, c-format 2427msgid "%s: empty file" 2428msgstr "" 2429 2430#: util/install-info.c:864 util/install-info.c:904 2431msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" 2432msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY zonder overeenkomende END-INFO-DIR-ENTRY" 2433 2434#: util/install-info.c:899 2435msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" 2436msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY zonder overeenkomende START-INFO-DIR-ENTRY" 2437 2438#: util/install-info.c:1147 util/install-info.c:1157 2439#, c-format 2440msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n" 2441msgstr "%s: Geef de Info inhoud slechts een keer.\n" 2442 2443#: util/install-info.c:1192 2444#, c-format 2445msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" 2446msgstr "%s: Geef het Info bestand slechts een keer.\n" 2447 2448#: util/install-info.c:1241 2449#, c-format 2450msgid "excess command line argument `%s'" 2451msgstr "commandoregel-argument `%s' te veel" 2452 2453#: util/install-info.c:1245 2454msgid "No input file specified; try --help for more information." 2455msgstr "Geen invoerbestand gegeven; probeer --help voor meer informatie." 2456 2457#: util/install-info.c:1247 2458msgid "No dir file specified; try --help for more information." 2459msgstr "Geen inhoudbestand gegeven; probeer --help voor meer informatie." 2460 2461#. No need to abort here, the original info file may not 2462#. have the requisite Texinfo commands. This is not 2463#. something an installer should have to correct (it's a 2464#. problem for the maintainer), and there's no need to cause 2465#. subsequent parts of `make install' to fail. 2466#: util/install-info.c:1269 2467#, c-format 2468msgid "no info dir entry in `%s'" 2469msgstr "geen info inhoudsingang in `%s'" 2470 2471#: util/install-info.c:1384 2472#, c-format 2473msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'" 2474msgstr "menukeuze `%s' bestaat al, voor bestand `%s'" 2475 2476#: util/install-info.c:1407 2477#, c-format 2478msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" 2479msgstr "geen ingangen voor `%s' gevonden; niets verwijderd" 2480 2481#: util/texindex.c:244 2482msgid "display this help and exit" 2483msgstr "geef deze hulp en be�indig" 2484 2485#: util/texindex.c:246 2486msgid "keep temporary files around after processing" 2487msgstr "behoud tijdelijke bestanden na verwerking" 2488 2489#: util/texindex.c:248 2490msgid "do not keep temporary files around after processing (default)" 2491msgstr "behoud de tijdelijke bestanden na verwerking niet (standaard)" 2492 2493#: util/texindex.c:250 2494msgid "send output to FILE" 2495msgstr "stuur uitvoor naar BESTAND" 2496 2497#: util/texindex.c:252 2498msgid "display version information and exit" 2499msgstr "geef versie informatie en be�indig" 2500 2501#: util/texindex.c:263 2502#, c-format 2503msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" 2504msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND...\n" 2505 2506#: util/texindex.c:264 2507msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" 2508msgstr "Maak een gesorteerde index voor elk TeX uitvoer BESTAND.\n" 2509 2510#: util/texindex.c:267 2511#, fuzzy, c-format 2512msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" 2513msgstr "" 2514"Normaal gesproken is BESTAND... `foo.??' voor een dokument `foo.texi'.\n" 2515 2516#. avoid trigraph in cat-id-tbl.c 2517#: util/texindex.c:269 2518msgid "" 2519"\n" 2520"Options:\n" 2521msgstr "" 2522"\n" 2523"Opties:\n" 2524 2525#: util/texindex.c:285 2526msgid "" 2527"\n" 2528"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" 2529"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" 2530msgstr "" 2531 2532#: util/texindex.c:885 util/texindex.c:919 util/texindex.c:995 2533#: util/texindex.c:1023 2534#, c-format 2535msgid "%s: not a texinfo index file" 2536msgstr "%s: geen texinfo inhoudbestand" 2537 2538#: util/texindex.c:980 2539#, c-format 2540msgid "failure reopening %s" 2541msgstr "fout bij het heropenen van %s" 2542 2543#: util/texindex.c:1222 2544#, c-format 2545msgid "No page number in %s" 2546msgstr "" 2547 2548# FIXME: secondary 2549#: util/texindex.c:1293 2550#, c-format 2551msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" 2552msgstr "ingang %s volgt op een ingang met een alternatieve naam" 2553 2554#: util/texindex.c:1631 2555#, c-format 2556msgid "%s; for file `%s'.\n" 2557msgstr "%s; voor bestand `%s'.\n" 2558 2559#~ msgid "" 2560#~ "---------- Footnotes ----------\n" 2561#~ "\n" 2562#~ msgstr "" 2563#~ "---------- Voetnoten ----------\n" 2564#~ "\n" 2565 2566# tot hier (half af) 2567#, fuzzy 2568#~ msgid "" 2569#~ "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" 2570#~ "\n" 2571#~ "Translate Texinfo source documentation to various other formats:\n" 2572#~ "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info\n" 2573#~ "(by default); plain text (with --no-headers); or HTML (with --html).\n" 2574#~ "\n" 2575#~ "Options:\n" 2576#~ " -D VAR define a variable, as with @set.\n" 2577#~ " -I DIR append DIR to the @include search path.\n" 2578#~ " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" 2579#~ " -U VAR undefine a variable, as with @clear.\n" 2580#~ " --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" 2581#~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" 2582#~ " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %d).\n" 2583#~ " --footnote-style=STYLE output footnotes according to STYLE:\n" 2584#~ " `separate' to place footnotes in their own " 2585#~ "node,\n" 2586#~ " `end' to place the footnotes at the end of the\n" 2587#~ " node in which they are defined (the default).\n" 2588#~ " --force preserve output even if errors.\n" 2589#~ " --help display this help and exit.\n" 2590#~ " --html output HTML rather than Info format;\n" 2591#~ " implies --no-split.\n" 2592#~ msgstr "" 2593#~ "Aanroep: %s [OPTIE]... TEXINFO-BESTAND...\n" 2594#~ "\n" 2595#~ "Vertaal Texinfo brondocumentatie naar een formaat dat geschikt is om " 2596#~ "gelezen\n" 2597#~ "te worden met GNU Info.\n" 2598#~ "\n" 2599#~ "Opties:\n" 2600#~ "-D VAR definieer een variabele, zoals met @set.\n" 2601#~ "-E MACRO-OFILE behandel alleen makro's, schrijf texinfo broncode.\n" 2602#~ "-I MAP voeg MAP toe achter het @include mappenzoekpad.\n" 2603#~ "-P MAP voeg MAP toe voor het @include mappenzoekpad.\n" 2604#~ "-U VAR ondefinieer een variabele, zoals met @clear.\n" 2605#~ "--error-limit NUM be�indig na een NUM aantal fouten (standaard %d).\n" 2606#~ "--fill-column POS breek regels af op positie POS (standaard %d).\n" 2607#~ "--footnote-style STIJL schrijf voetnoten volgens STIJL:\n" 2608#~ " `separate' om voetnoten in een eigen pagina te " 2609#~ "plaatsen,\n" 2610#~ " `end' om voetnoten aan het einde van de pagina te " 2611#~ "plaatsen\n" 2612#~ " waarin ze gedefinieerd zijn (standaard).\n" 2613#~ "--force bewaar de uitvoer ook bij fouten.\n" 2614#~ "--help laat deze hulp zien en be�indig.\n" 2615#~ "--no-validate onderdruk validatie van referenties.\n" 2616#~ "--no-warn onderdruk waarschuwingen (maar fouten niet).\n" 2617#~ "--no-split onderdruk het splitsen van grote bestanden.\n" 2618#~ "--no-headers onderdruk paginascheidingen en Pagina: Foo koppen.\n" 2619#~ "--output BEST, -o BEST schrijf naar BEST, en negeer een @setfilename.\n" 2620#~ "--paragraph-indent VAL spring alinea's in met VAL spaties (standaard %d).\n" 2621#~ " spring niet in indien VAL `none' is; behoud " 2622#~ "bestaande\n" 2623#~ " inspringing indien VAL `asis' is.\n" 2624#~ "--reference-limit NUM klaag over hoogstens NUM verwijzingen (standaard " 2625#~ "%d).\n" 2626#~ "--verbose meld wat gedaan wordt.\n" 2627#~ "--version geef versie-informatie en be�indig.\n" 2628#~ "\n" 2629#~ "Meld fouten in het programma aan bug-texinfo@gnu.org;\n" 2630#~ "meld onjuistheden in de vertaling aan nl@li.org.\n" 2631 2632#~ msgid "The `%c%s' command is meaningless within a `@%s' block" 2633#~ msgstr "Het `%c%s' commando is zinloos in een `@%s' blok" 2634 2635#~ msgid "Virtual memory exhausted in %s ()! Needed %d bytes." 2636#~ msgstr "Virtueel geheugen vol in %s ()! Had %d bytes nodig." 2637 2638#~ msgid "How did @%s end up in cm_special_char?\n" 2639#~ msgstr "Hoe kwam @%s in cm_special_char terecht?\n" 2640 2641#~ msgid "multitable item not in active multitable" 2642#~ msgstr "`multitable' item niet in een aktieve `multitable'" 2643 2644#, fuzzy 2645#~ msgid "Up field for `%s' is `%s', but `%s' lacks menu item for `%s'" 2646#~ msgstr "" 2647#~ "`%s' heeft `%s' als `up'-veld, maar `%s' heeft geen menukeuze voor `%s'" 2648 2649#~ msgid " times" 2650#~ msgstr " keer" 2651 2652#~ msgid "%d times" 2653#~ msgstr "%d keer" 2654 2655#~ msgid "Top" 2656#~ msgstr "Top" 2657 2658#~ msgid "Writing node \"(%s)%s\"..." 2659#~ msgstr "Bezig met schrijven van pagina \"(%s)%s\"..." 2660 2661#~ msgid "Printing node \"(%s)%s\"..." 2662#~ msgstr "Bezig met afdrukken van pagina \"(%s)%s\"..." 2663 2664#~ msgid " from the input file %s.\n" 2665#~ msgstr " uit het invoerbestand %s.\n" 2666 2667#~ msgid "%c%s expects a single character as an argument" 2668#~ msgstr "%c%s verwacht ��n enkel teken als argument" 2669 2670#~ msgid "Node `%s' multiply defined (line %d is first definition at)" 2671#~ msgstr "" 2672#~ "Pagina `%s' meerdere keren gedefinieerd (de eerste definitie is op regel %d)" 2673 2674#~ msgid "This node (`%s') is the one with the bad `Prev'" 2675#~ msgstr "Deze node (`%s') is degene met het foute `prev'-veld" 2676 2677#~ msgid "creating `Top' node" 2678#~ msgstr "`Top' pagina wordt aangemaakt" 2679 2680#~ msgid "" 2681#~ "* Menu:\n" 2682#~ "\n" 2683#~ msgstr "" 2684#~ "* Menu:\n" 2685#~ "\n" 2686 2687#~ msgid "" 2688#~ "\n" 2689#~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org." 2690#~ msgstr "" 2691#~ "\n" 2692#~ "Meld fouten in het programma aan bug-texinfo@gnu.org;\n" 2693#~ "meld onjuistheden in de vertaling aan nl@li.org." 2694