nl.po revision 1.1.1.1
1# Dutch messages for GNU texinfo
2# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3# Ivo Timmermans <zarq@iname.com>, 1998.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: texinfo 3.12\n"
8"POT-Creation-Date: 1999-09-25 12:11-0400\n"
9"PO-Revision-Date: 1998-04-16 22:35+02:00\n"
10"Last-Translator: Ivo Timmermans <zarq@iname.com>\n"
11"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16#. ****************************************************************
17#.
18#. Echo Area Movement Commands
19#.
20#. ****************************************************************
21#: info/echo-area.c:283 info/session.c:711
22msgid "Move forward a character"
23msgstr "Beweeg een teken naar voren"
24
25#. Move point backward in the node.
26#: info/echo-area.c:295 info/session.c:727
27msgid "Move backward a character"
28msgstr "Beweeg een teken naar achteren"
29
30#: info/echo-area.c:307
31msgid "Move to the start of this line"
32msgstr "Ga naar het begin van deze regel"
33
34#: info/echo-area.c:312
35msgid "Move to the end of this line"
36msgstr "Ga naar het einde van deze regel"
37
38#. Move forward a word in the input line.
39#: info/echo-area.c:320 info/session.c:745
40msgid "Move forward a word"
41msgstr "Beweeg een woord naar voren"
42
43#: info/echo-area.c:360 info/session.c:794
44msgid "Move backward a word"
45msgstr "Beweeg een woord naar achteren"
46
47#: info/echo-area.c:400
48msgid "Delete the character under the cursor"
49msgstr "Verwijder het teken onder de cursor"
50
51#: info/echo-area.c:430
52msgid "Delete the character behind the cursor"
53msgstr "Verwijder het teken achter de cursor"
54
55#: info/echo-area.c:451
56msgid "Cancel or quit operation"
57msgstr "Annuleer of be�indig operatie"
58
59# completion?
60#: info/echo-area.c:466
61msgid "Accept (or force completion of) this line"
62msgstr "Accepteer (of forceer voltooi�ng van) deze regel"
63
64#: info/echo-area.c:471
65msgid "Insert next character verbatim"
66msgstr "Voeg volgend teken letterlijk in"
67
68#: info/echo-area.c:479
69msgid "Insert this character"
70msgstr "Voeg dit teken in"
71
72#: info/echo-area.c:497
73msgid "Insert a TAB character"
74msgstr "Voeg een TAB code in"
75
76#. Transpose the characters at point.  If point is at the end of the line,
77#. then transpose the characters before point.
78#: info/echo-area.c:504
79msgid "Transpose characters at point"
80msgstr "Transponeer karakters op een punt"
81
82# kill?
83#: info/echo-area.c:555
84msgid "Yank back the contents of the last kill"
85msgstr "Zet de inhoud van de laatste kill terug"
86
87#: info/echo-area.c:562
88msgid "Kill ring is empty"
89msgstr "Kill ring is leeg"
90
91# kill?
92#. If the last command was yank, or yank_pop, and the text just before
93#. point is identical to the current kill item, then delete that text
94#. from the line, rotate the index down, and yank back some other text.
95#: info/echo-area.c:575
96msgid "Yank back a previous kill"
97msgstr "Zet een eerdere kill terug"
98
99# kill?
100#. Delete the text from point to end of line.
101#: info/echo-area.c:608
102msgid "Kill to the end of the line"
103msgstr "Verwijder tot aan het einde van de regel"
104
105# kill?
106#: info/echo-area.c:621
107msgid "Kill to the beginning of the line"
108msgstr "Verwijder tot aan het begin van de regel"
109
110# kill?
111#. Delete from point to the end of the current word.
112#: info/echo-area.c:633
113msgid "Kill the word following the cursor"
114msgstr "Verwijder het woord na de cursor"
115
116# kill?
117#: info/echo-area.c:652
118msgid "Kill the word preceding the cursor"
119msgstr "Verwijder het woord voor de cursor"
120
121#: info/echo-area.c:871
122msgid "Not complete"
123msgstr "Niet compleet"
124
125#: info/echo-area.c:916
126msgid "List possible completions"
127msgstr "Geef een lijst van mogelijke voltooi�ngen"
128
129#: info/echo-area.c:929
130msgid "No completions"
131msgstr "Geen voltooi�ngen"
132
133#: info/echo-area.c:933
134msgid "Sole completion"
135msgstr "Enige voltooi�ng"
136
137#: info/echo-area.c:942
138msgid "One completion:\n"
139msgstr "Een voltooi�ng:\n"
140
141#: info/echo-area.c:943
142#, c-format
143msgid "%d completions:\n"
144msgstr "%d voltooi�ngen:\n"
145
146#: info/echo-area.c:1089
147msgid "Insert completion"
148msgstr "Voeg voltooi�ng in"
149
150#: info/echo-area.c:1222
151msgid "Building completions..."
152msgstr "Voltooi�ngen aan het bouwen..."
153
154#. Scroll the "other" window.  If there is a window showing completions, scroll
155#. that one, otherwise scroll the window which was active on entering the read
156#. function.
157#: info/echo-area.c:1320
158msgid "Scroll the completions window"
159msgstr "Verschuif het voltooi�ngsvenster"
160
161#: info/footnotes.c:212
162msgid "Footnotes could not be displayed"
163msgstr "De voetnoten konden niet weergegeven worden"
164
165#: info/footnotes.c:238
166msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
167msgstr ""
168"Laat de voetnoten zien die met deze pagina verbonden zijn in een ander "
169"venster"
170
171#: info/indices.c:175
172msgid "Look up a string in the index for this file"
173msgstr "Zoek een string op in de index voor dit bestand"
174
175#: info/indices.c:205
176msgid "Finding index entries..."
177msgstr "Zoeken naar index ingangen..."
178
179#: info/indices.c:212
180msgid "No indices found."
181msgstr "Geen indices gevonden."
182
183#: info/indices.c:222
184msgid "Index entry: "
185msgstr "Index ingang: "
186
187#: info/indices.c:332
188msgid ""
189"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
190msgstr ""
191"Ga naar de volgende overeenkomende index-ingang van het laatste "
192"`\\[index-search]' commando"
193
194#: info/indices.c:342
195msgid "No previous index search string."
196msgstr "Geen eerdere index zoek string."
197
198#: info/indices.c:349
199msgid "No index entries."
200msgstr "Geen index ingangen."
201
202#: info/indices.c:382
203#, c-format
204msgid "No %sindex entries containing \"%s\"."
205msgstr "Geen index ingangen %sdie \"%s\" bevatten."
206
207#: info/indices.c:383
208msgid "more "
209msgstr "meer "
210
211#: info/indices.c:393
212msgid "CAN'T SEE THIS"
213msgstr "KAN DIT NIET ZIEN"
214
215#: info/indices.c:429
216#, c-format
217msgid "Found \"%s\" in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
218msgstr ""
219"\"%s\" gevonden in %s. (`\\[next-index-match]' probeert de volgende te "
220"vinden.)"
221
222#: info/indices.c:549
223#, c-format
224msgid "Scanning indices of \"%s\"..."
225msgstr "Zoeken in indices van \"%s\"..."
226
227#: info/indices.c:632
228msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
229msgstr ""
230"Doorzoek alle bekende indices van info-bestanden voor een string en maak een "
231"menu"
232
233#: info/indices.c:636
234msgid "Index apropos: "
235msgstr "Index apropos: "
236
237#: info/indices.c:666
238#, c-format
239msgid ""
240"\n"
241"* Menu: Nodes whoses indices contain \"%s\":\n"
242msgstr ""
243"\n"
244"* Menu: Pagina's waarvan de indices \"%s\" bevatten:\n"
245
246#: info/info.c:248
247#, fuzzy
248msgid "Try --help for more information.\n"
249msgstr "Probeer --help voor meer informatie."
250
251#: info/info.c:267 makeinfo/makeinfo.c:616 util/install-info.c:1221
252#: util/texindex.c:336
253#, c-format
254msgid ""
255"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
256"There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
257"under the terms of the GNU General Public License.\n"
258"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
259msgstr ""
260"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
261"Er is GEEN garantie.  Je mag deze programmatuur herdistribueren\n"
262"onder de voorwaarden van de GNU General Public License.\n"
263"Voor meer informatie hierover, zie de bestanden met de naam COPYING.\n"
264
265#: info/info.c:461
266#, fuzzy, c-format
267msgid "no index entries found for `%s'\n"
268msgstr "geen ingangen gevonden\n"
269
270#: info/info.c:530
271#, fuzzy, c-format
272msgid ""
273"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
274"\n"
275"Read documentation in Info format.\n"
276"\n"
277"Options:\n"
278" --apropos=SUBJECT        look up SUBJECT in all indices of all manuals.\n"
279" --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
280" --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
281" --file=FILENAME          specify Info file to visit.\n"
282" --help                   display this help and exit.\n"
283" --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
284" --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
285" --output=FILENAME        output selected nodes to FILENAME.\n"
286" --restore=FILENAME       read initial keystrokes from FILENAME.\n"
287" --show-options, --usage  go to command-line options node.\n"
288" --subnodes               recursively output menu items.\n"
289"%s --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
290" --version                display version information and exit.\n"
291"\n"
292"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
293"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
294"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
295"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
296"items relative to the initial node visited.\n"
297"\n"
298"Examples:\n"
299"  info                       show top-level dir menu\n"
300"  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
301"  info emacs buffers         start at buffers node within emacs manual\n"
302"  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line options\n"
303"  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir\n"
304"\n"
305"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
306"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
307msgstr ""
308"Aanroep: %s [OPTIE]... [INFO-BESTAND [MENU-ITEM...]]]\n"
309"\n"
310"Lees documentatie in Info-formaat\n"
311"Voor een meer complete omschrijving van het gebruik van Info, type `info "
312"info options'.\n"
313"\n"
314"Opties:\n"
315"--directory DIR              Voeg DIR toe aan INFOPAD.\n"
316"--dribble BESTAND            Onthoud toetsaanslagen in BESTAND.\n"
317"--file BESTAND               Specificeer te bekijken Info bestand.\n"
318"--node PAGINANAAM            Specificeer pagina's in het eerste Info "
319"bestand.\n"
320"--output BESTAND             Schrijf de geselecteerde pagina's naar "
321"BESTAND.\n"
322"--restore BESTAND            Lees de eerste toetsaanslagen uit BESTAND.\n"
323"--subnodes                   Geef recursief alle menu-items.\n"
324"--help                       Laat deze helptekst zien en be�indig.\n"
325"--version                    Geef de versie-informatie van Info en "
326"be�indig.\n"
327"\n"
328"Het eerste argument, indien aanwezig, is de naam van het Info-bestand\n"
329"dat ingelezen dient te worden. Alle overige argumenten worden\n"
330"beschouwd als de namen van menu items in de eerste bezochte pagina.  Bij\n"
331"voorbeeld, `info emacs buffers' gaat naar de pagina `buffers' in het\n"
332"bestand `emacs'.\n"
333"\n"
334"Meld fouten in het programma aan bug-texinfo@gnu.org;\n"
335"meld onjuistheden in de vertaling aan nl@li.org."
336
337#: info/info.c:604
338#, fuzzy, c-format
339msgid "Cannot find node `%s'."
340msgstr "Kan pagina `%s' niet verwijderen"
341
342#: info/info.c:605
343#, fuzzy, c-format
344msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
345msgstr "Kan pagina `%s' niet verwijderen"
346
347#: info/info.c:606
348#, fuzzy
349msgid "Cannot find a window!"
350msgstr "Kan een permanent venster niet verwijderen"
351
352#: info/info.c:607
353msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
354msgstr ""
355
356#: info/info.c:608
357#, fuzzy
358msgid "Cannot delete the last window."
359msgstr "Kan een permanent venster niet verwijderen"
360
361#: info/info.c:609
362#, fuzzy
363msgid "No menu in this node."
364msgstr "Er is geen menu op deze pagina."
365
366#: info/info.c:610
367#, fuzzy
368msgid "No footnotes in this node."
369msgstr "Geen verwijzingen in deze pagina."
370
371#: info/info.c:611
372msgid "No cross references in this node."
373msgstr "Geen verwijzingen in deze pagina."
374
375#: info/info.c:612
376#, fuzzy, c-format
377msgid "No `%s' pointer for this node."
378msgstr "Geen \"Volgende\" wijzer voor deze pagina."
379
380#: info/info.c:613
381#, c-format
382msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
383msgstr ""
384
385#: info/info.c:614
386#, c-format
387msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
388msgstr ""
389
390#: info/info.c:615
391#, fuzzy
392msgid "You are already at the last page of this node."
393msgstr "Ga naar het begin van deze pagina"
394
395#: info/info.c:616
396#, fuzzy
397msgid "You are already at the first page of this node."
398msgstr "Ga naar het begin van deze pagina"
399
400#: info/info.c:617
401msgid "Only one window."
402msgstr ""
403
404#: info/info.c:618
405msgid "Resulting window would be too small."
406msgstr ""
407
408#: info/info.c:619
409msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
410msgstr ""
411
412#: info/infodoc.c:45
413#, fuzzy
414msgid "Basic Commands in Info Windows\n"
415msgstr "Basiscommando's in Info Vensters"
416
417#: info/infodoc.c:46
418msgid "******************************\n"
419msgstr ""
420
421#: info/infodoc.c:48
422#, fuzzy, c-format
423msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
424msgstr "Geen \"Vorige\" voor deze pagina."
425
426#: info/infodoc.c:49
427#, c-format
428msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
429msgstr ""
430
431#: info/infodoc.c:50
432#, c-format
433msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
434msgstr ""
435
436#: info/infodoc.c:52
437msgid "Moving within a node:\n"
438msgstr ""
439
440#: info/infodoc.c:53
441#, fuzzy
442msgid "---------------------\n"
443msgstr ""
444"---------- Voetnoten ----------\n"
445"\n"
446
447#: info/infodoc.c:54
448#, c-format
449msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
450msgstr ""
451
452#: info/infodoc.c:55
453#, c-format
454msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
455msgstr ""
456
457# kill?
458#: info/infodoc.c:56
459#, fuzzy, c-format
460msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
461msgstr "Verwijder tot aan het begin van de regel"
462
463#: info/infodoc.c:57
464#, fuzzy, c-format
465msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
466msgstr "Ga naar het einde van deze pagina"
467
468#: info/infodoc.c:58
469#, c-format
470msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
471msgstr ""
472
473#: info/infodoc.c:59
474#, fuzzy, c-format
475msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
476msgstr "Schuif terug in dit venster"
477
478#: info/infodoc.c:61
479#, fuzzy
480msgid "Selecting other nodes:\n"
481msgstr "Selecteer de `Vorige' pagina"
482
483#: info/infodoc.c:62
484#, fuzzy
485msgid "----------------------\n"
486msgstr ""
487"---------- Voetnoten ----------\n"
488"\n"
489
490#: info/infodoc.c:63
491#, fuzzy, c-format
492msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
493msgstr "Ga naar het einde van deze pagina"
494
495#: info/infodoc.c:64
496#, fuzzy, c-format
497msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
498msgstr "Ga naar het einde van deze pagina"
499
500#: info/infodoc.c:65
501#, fuzzy, c-format
502msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
503msgstr "Geen \"Vorige\" voor deze pagina."
504
505#: info/infodoc.c:66
506#, c-format
507msgid "  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
508msgstr ""
509
510#: info/infodoc.c:67
511msgid "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
512msgstr ""
513
514#: info/infodoc.c:68
515#, c-format
516msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
517msgstr ""
518
519#: info/infodoc.c:69
520#, fuzzy, c-format
521msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
522msgstr "Selecteer de laatste pagina in dit bestand"
523
524#: info/infodoc.c:70
525#, c-format
526msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
527msgstr ""
528
529#: info/infodoc.c:71
530#, c-format
531msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
532msgstr ""
533
534#: info/infodoc.c:72
535#, c-format
536msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
537msgstr ""
538
539#: info/infodoc.c:73
540#, c-format
541msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
542msgstr ""
543
544#: info/infodoc.c:75
545#, fuzzy
546msgid "Other commands:\n"
547msgstr "Waar is het commando: "
548
549#: info/infodoc.c:76
550#, fuzzy
551msgid "---------------\n"
552msgstr ""
553"---------- Voetnoten ----------\n"
554"\n"
555
556#: info/infodoc.c:77
557#, fuzzy, c-format
558msgid "  %-10s  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
559msgstr "Selecteer de laatste keuze in het menu van deze pagina"
560
561#: info/infodoc.c:78
562#, fuzzy, c-format
563msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
564msgstr "Selecteer de laatste keuze in het menu van deze pagina"
565
566#: info/infodoc.c:79
567#, c-format
568msgid ""
569"  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
570msgstr ""
571
572#: info/infodoc.c:80
573msgid ""
574"              file, and select the node referenced by the first entry "
575"found.\n"
576msgstr ""
577
578#: info/infodoc.c:81
579#, c-format
580msgid "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
581msgstr ""
582
583#: info/infodoc.c:82
584msgid ""
585"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
586msgstr ""
587
588#: info/infodoc.c:83
589#, c-format
590msgid ""
591"  %-10s  Search forward through this Info file for a specified string,\n"
592msgstr ""
593
594#: info/infodoc.c:84 info/infodoc.c:86
595msgid ""
596"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
597msgstr ""
598
599#: info/infodoc.c:85
600#, c-format
601msgid "  %-10s  Search backward in this Info file for a specified string,\n"
602msgstr ""
603
604#: info/infodoc.c:258
605msgid "The current search path is:\n"
606msgstr ""
607
608#: info/infodoc.c:261
609#, fuzzy
610msgid ""
611"Commands available in Info windows:\n"
612"\n"
613msgstr "Basiscommando's in Info Vensters"
614
615#: info/infodoc.c:264
616msgid ""
617"Commands available in the echo area:\n"
618"\n"
619msgstr ""
620
621#: info/infodoc.c:280
622msgid ""
623"The following commands can only be invoked via M-x:\n"
624"\n"
625msgstr ""
626"De volgende commando's kunnen alleen aangeroepen worden via M-x:\n"
627"\n"
628
629#: info/infodoc.c:301
630msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
631msgstr ""
632"--- Gebruik `\\[history-node]' of `\\[kill-node]' om te be�indigen ---\n"
633
634#. Create or move to the help window.
635#: info/infodoc.c:411
636msgid "Display help message"
637msgstr "Geef een help boodschap"
638
639#. Show the Info help node.  This means that the "info" file is installed
640#. where it can easily be found on your system.
641#: info/infodoc.c:429
642msgid "Visit Info node `(info)Help'"
643msgstr "Ga naar Info pagina `(info)Help'"
644
645#: info/infodoc.c:555
646msgid "Print documentation for KEY"
647msgstr "Geef uitleg over KEY"
648
649#: info/infodoc.c:568
650#, c-format
651msgid "Describe key: %s"
652msgstr "Omschrijf toets: %s"
653
654#: info/infodoc.c:577
655#, c-format
656msgid "ESC %s is undefined."
657msgstr "ESC %s is niet gedefinieerd."
658
659#: info/infodoc.c:594
660#, c-format
661msgid "%s is undefined."
662msgstr "%s is niet gedefinieerd."
663
664#: info/infodoc.c:620
665#, c-format
666msgid "%s is defined to %s."
667msgstr "%s is gedefinieerd als %s."
668
669#: info/infodoc.c:812
670msgid "Show what to type to execute a given command"
671msgstr ""
672
673#: info/infodoc.c:816
674msgid "Where is command: "
675msgstr "Waar is het commando: "
676
677#: info/infodoc.c:838
678#, c-format
679msgid "`%s' is not on any keys"
680msgstr "`%s' is niet toegekend aan een toets"
681
682#: info/infodoc.c:844
683#, c-format
684msgid "%s can only be invoked via %s."
685msgstr "%s kan alleen aangeroepen worden via %s."
686
687#: info/infodoc.c:847
688#, c-format
689msgid "%s can be invoked via %s."
690msgstr "%s kan aangeroepen worden via %s."
691
692#: info/infodoc.c:851
693#, c-format
694msgid "There is no function named `%s'"
695msgstr "Er is geen functie met de naam `%s'"
696
697#: info/m-x.c:69
698msgid "Read the name of an Info command and describe it"
699msgstr "Lees de naam van een Info commando en geef een omschrijving"
700
701#: info/m-x.c:73
702msgid "Describe command: "
703msgstr "Omschrijf commando: "
704
705#: info/m-x.c:96
706msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
707msgstr "Lees de naam van een commando in de weergeefruimte en voer dat uit"
708
709#: info/m-x.c:134
710msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
711msgstr "Kan hier geen `echo-area' commando uitvoeren."
712
713#: info/m-x.c:150
714msgid "Set the height of the displayed window"
715msgstr "Zet de hoogte van het weergegeven venster"
716
717#: info/m-x.c:163
718#, c-format
719msgid "Set screen height to (%d): "
720msgstr "Zet schermhoogte op (%d): "
721
722#: info/makedoc.c:132
723msgid ""
724"   Source files groveled to make this file include:\n"
725"\n"
726msgstr ""
727"   Bronbestanden veranderd om dit bestand in te voegen:\n"
728"\n"
729
730#: info/makedoc.c:465
731#, c-format
732msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
733msgstr "Kon het bestand %s niet manipuleren.\n"
734
735#: info/nodemenu.c:28
736msgid ""
737"\n"
738"* Menu:\n"
739"  (File)Node                        Lines   Size   Containing File\n"
740"  ----------                        -----   ----   ---------------"
741msgstr ""
742"\n"
743"* Menu:\n"
744"  (Bestand)Pagina                  Regels Grootte   Bevat Bestand\n"
745"  ---------------                   -----   ----   ---------------"
746
747#: info/nodemenu.c:199
748msgid ""
749"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
750"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
751msgstr ""
752"Hier is het menu van pagina's die je recentelijk bekeken hebt.\n"
753"Selecteer er een uit dit menu, of gebruik `\\[history-node]' in een ander "
754"venster.\n"
755
756#: info/nodemenu.c:219
757msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
758msgstr "Maak een venster met een menu van alle bekeken pagina's"
759
760#: info/nodemenu.c:299
761msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
762msgstr "Selecteer een pagina die voorheen bekeken is in een zichtbaar venster"
763
764#: info/nodemenu.c:311
765msgid "Select visited node: "
766msgstr "Selecteer een bezochte pagina: "
767
768#: info/nodemenu.c:331 info/session.c:2146
769#, c-format
770msgid "The reference disappeared! (%s)."
771msgstr "De verwijzing is verdwenen! (%s)."
772
773#: info/session.c:169
774#, fuzzy, c-format
775msgid ""
776"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
777"for menu item."
778msgstr ""
779"Welkom bij Info versie %s. \"\\[get-help-window]\" voor hulp, "
780"\"\\[menu-item]\" voor een menukeuze."
781
782#. Move WINDOW's point down to the next line if possible.
783#: info/session.c:642
784msgid "Move down to the next line"
785msgstr "Ga naar de volgende regel"
786
787#. Move WINDOW's point up to the previous line if possible.
788#: info/session.c:657
789msgid "Move up to the previous line"
790msgstr "Ga naar de vorige regel"
791
792#. Move WINDOW's point to the end of the true line.
793#: info/session.c:672
794msgid "Move to the end of the line"
795msgstr "Ga naar het einde van de regel"
796
797#. Move WINDOW's point to the beginning of the true line.
798#: info/session.c:692
799msgid "Move to the start of the line"
800msgstr "Ga naar het begin van de regel"
801
802#: info/session.c:884 makeinfo/node.c:1092
803#, fuzzy
804msgid "Next"
805msgstr "Volgende"
806
807#: info/session.c:887
808#, fuzzy
809msgid "Following Next node..."
810msgstr "\"Volgende\" pagina aan het volgen..."
811
812#: info/session.c:904
813msgid "Selecting first menu item..."
814msgstr "Ik selecteer de eerste keuze uit het menu..."
815
816#: info/session.c:915
817#, fuzzy
818msgid "Selecting Next node..."
819msgstr "Ik selecteer de \"Volgende\" pagina..."
820
821#: info/session.c:985
822#, c-format
823msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
824msgstr ""
825
826#: info/session.c:1009
827#, fuzzy
828msgid "No more nodes within this document."
829msgstr "Geen verwijzingen in deze pagina."
830
831#: info/session.c:1033
832#, fuzzy
833msgid "No `Prev' for this node."
834msgstr "Geen \"Vorige\" voor deze pagina."
835
836#. Move to the previous node.  If this node now contains a menu,
837#. and we have not inhibited movement to it, move to the node
838#. corresponding to the last menu item.
839#: info/session.c:1036 info/session.c:1091
840#, fuzzy
841msgid "Moving Prev in this window."
842msgstr "Ik beweeg \"Vorige\" naar dit venster."
843
844#: info/session.c:1050
845#, fuzzy
846msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
847msgstr "Geen \"Vorige\" of \"Omhoog\" voor deze pagina."
848
849#: info/session.c:1053
850#, fuzzy
851msgid "Moving Up in this window."
852msgstr "Ik ga \"Omhoog\" in dit venster."
853
854#: info/session.c:1101
855#, fuzzy
856msgid "Moving to `Prev's last menu item."
857msgstr "Ik ga naar de laatste keuze van het menu van \"Vorige\"."
858
859#: info/session.c:1112
860msgid "Move forwards or down through node structure"
861msgstr "Beweeg naar voren of beneden door de paginastructuur"
862
863#: info/session.c:1128
864msgid "Move backwards or up through node structure"
865msgstr "Beweeg naar achteren of boven door de paginastructuur"
866
867#. Show the next screen of WINDOW's node.
868#: info/session.c:1143
869msgid "Scroll forward in this window"
870msgstr "Schuif verder in dit venster"
871
872#: info/session.c:1192
873#, fuzzy
874msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
875msgstr "Schuif verder in dit venster"
876
877#. Show the previous screen of WINDOW's node.
878#: info/session.c:1200
879msgid "Scroll backward in this window"
880msgstr "Schuif terug in dit venster"
881
882#: info/session.c:1244
883#, fuzzy
884msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
885msgstr "Schuif terug in dit venster"
886
887#. Move to the beginning of the node.
888#: info/session.c:1252
889msgid "Move to the start of this node"
890msgstr "Ga naar het begin van deze pagina"
891
892#. Move to the end of the node.
893#: info/session.c:1259
894msgid "Move to the end of this node"
895msgstr "Ga naar het einde van deze pagina"
896
897#. Scroll the window forward by N lines.
898#: info/session.c:1266
899msgid "Scroll down by lines"
900msgstr ""
901
902#. Scroll the window backward by N lines.
903#: info/session.c:1283
904msgid "Scroll up by lines"
905msgstr ""
906
907#: info/session.c:1301
908msgid "Scroll down by half screen size"
909msgstr ""
910
911#: info/session.c:1327
912msgid "Scroll up by half screen size"
913msgstr ""
914
915#. ****************************************************************
916#.
917#. Commands for Manipulating Windows
918#.
919#. ****************************************************************
920#. Make the next window in the chain be the active window.
921#: info/session.c:1356
922msgid "Select the next window"
923msgstr "Selecteer het volgende venster"
924
925#. Make the previous window in the chain be the active window.
926#: info/session.c:1395
927msgid "Select the previous window"
928msgstr "Selecteer het vorige venster"
929
930#. Split WINDOW into two windows, both showing the same node.  If we
931#. are automatically tiling windows, re-tile after the split.
932#: info/session.c:1446
933msgid "Split the current window"
934msgstr "Splits het huidige venster"
935
936#. Delete WINDOW, forgetting the list of last visited nodes.  If we are
937#. automatically displaying footnotes, show or remove the footnotes
938#. window.  If we are automatically tiling windows, re-tile after the
939#. deletion.
940#: info/session.c:1527
941msgid "Delete the current window"
942msgstr "Verwijder het huidige venster"
943
944#: info/session.c:1535
945msgid "Cannot delete a permanent window"
946msgstr "Kan een permanent venster niet verwijderen"
947
948#. Just keep WINDOW, deleting all others.
949#: info/session.c:1568
950msgid "Delete all other windows"
951msgstr "Verwijder alle andere vensters"
952
953#. Scroll the "other" window of WINDOW.
954#: info/session.c:1614
955msgid "Scroll the other window"
956msgstr "Verschuif het andere venster"
957
958#: info/session.c:1635
959#, fuzzy
960msgid "Scroll the other window backward"
961msgstr "Verschuif het andere venster"
962
963#. Change the size of WINDOW by AMOUNT.
964#: info/session.c:1641
965msgid "Grow (or shrink) this window"
966msgstr "Vergroot (of verklein) dit venster"
967
968#: info/session.c:1652
969msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
970msgstr "Verdeel de beschikbare schermruimte tussen de zichtbare vensters"
971
972#: info/session.c:1659
973msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
974msgstr "Verander de status van regeldoorlopen in het huidige venster"
975
976#. Make WINDOW display the "Next:" node of the node currently being
977#. displayed.
978#: info/session.c:1838
979#, fuzzy
980msgid "Select the Next node"
981msgstr "Selecteer de `Volgende' pagina"
982
983#. Make WINDOW display the "Prev:" node of the node currently being
984#. displayed.
985#: info/session.c:1846
986#, fuzzy
987msgid "Select the Prev node"
988msgstr "Selecteer de `Vorige' pagina"
989
990#. Make WINDOW display the "Up:" node of the node currently being
991#. displayed.
992#: info/session.c:1854
993#, fuzzy
994msgid "Select the Up node"
995msgstr "Selecteer de `Omhoog' pagina"
996
997#. Make WINDOW display the last node of this info file.
998#: info/session.c:1861
999msgid "Select the last node in this file"
1000msgstr "Selecteer de laatste pagina in dit bestand"
1001
1002#: info/session.c:1888 info/session.c:1921
1003msgid "This window has no additional nodes"
1004msgstr "Dit venster heeft geen extra pagina's"
1005
1006#. Make WINDOW display the first node of this info file.
1007#: info/session.c:1894
1008msgid "Select the first node in this file"
1009msgstr "Selecteer de eerste pagina in dit bestand"
1010
1011#: info/session.c:1928
1012msgid "Select the last item in this node's menu"
1013msgstr "Selecteer de laatste keuze in het menu van deze pagina"
1014
1015#. Use KEY (a digit) to select the Nth menu item in WINDOW->node.
1016#: info/session.c:1934
1017msgid "Select this menu item"
1018msgstr "Selecteer deze menukeuze"
1019
1020#: info/session.c:1963
1021#, c-format
1022msgid "There aren't %d items in this menu."
1023msgstr "Er zijn geen %d keuzes in dit menu."
1024
1025#: info/session.c:2094
1026#, c-format
1027msgid "Menu item (%s): "
1028msgstr "Menukeuze (%s): "
1029
1030#: info/session.c:2096
1031msgid "Menu item: "
1032msgstr "Menukeuze: "
1033
1034#: info/session.c:2101
1035#, c-format
1036msgid "Follow xref (%s): "
1037msgstr "Volg verwijzing (%s): "
1038
1039#: info/session.c:2103
1040msgid "Follow xref: "
1041msgstr "Volg verwijzing: "
1042
1043#. Read a line (with completion) which is the name of a menu item,
1044#. and select that item.
1045#: info/session.c:2191
1046msgid "Read a menu item and select its node"
1047msgstr "Lees een menukeuze en selecteer zijn pagina"
1048
1049#: info/session.c:2199
1050msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
1051msgstr "Lees een voetnoot of verwijzing en selecteer zijn pagina"
1052
1053#. Position the cursor at the start of this node's menu.
1054#: info/session.c:2205
1055msgid "Move to the start of this node's menu"
1056msgstr "Ga naar het begin van het menu van deze pagina"
1057
1058#: info/session.c:2229
1059msgid "Visit as many menu items at once as possible"
1060msgstr "Ga naar zo veel mogelijk menukeuzes tegelijk"
1061
1062#. Read a line of input which is a node name, and go to that node.
1063#: info/session.c:2257
1064msgid "Read a node name and select it"
1065msgstr "Lees de naam van een pagina en selecteer die"
1066
1067#: info/session.c:2312 info/session.c:2316
1068#, fuzzy
1069msgid "Goto node: "
1070msgstr "Ga naar Pagina: "
1071
1072#: info/session.c:2382
1073#, fuzzy, c-format
1074msgid "No menu in node `%s'."
1075msgstr "Geen pagina's meer."
1076
1077#: info/session.c:2422
1078#, fuzzy, c-format
1079msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
1080msgstr "Er is geen menukeuze \"%s\" op deze pagina."
1081
1082#: info/session.c:2452
1083#, fuzzy, c-format
1084msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
1085msgstr "Kon de pagina, waarnaar verwezen werd door \"%s\", niet vinden."
1086
1087#: info/session.c:2503
1088msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
1089msgstr ""
1090
1091#: info/session.c:2505
1092#, fuzzy
1093msgid "Follow menus: "
1094msgstr "Volg verwijzing: "
1095
1096#: info/session.c:2703
1097msgid "Find the node describing program invocation"
1098msgstr ""
1099
1100#: info/session.c:2705
1101#, c-format
1102msgid "Find Invocation node of [%s]: "
1103msgstr ""
1104
1105# manpage?
1106#: info/session.c:2743
1107msgid "Read a manpage reference and select it"
1108msgstr "Lees een manpagina verwijzing en selecteer die"
1109
1110#: info/session.c:2747
1111msgid "Get Manpage: "
1112msgstr "Ga naar manpagina: "
1113
1114#. Move to the "Top" node in this file.
1115#: info/session.c:2777
1116msgid "Select the node `Top' in this file"
1117msgstr "Selecteer de `Top' pagina in dit bestand"
1118
1119#. Move to the node "(dir)Top".
1120#: info/session.c:2783
1121msgid "Select the node `(dir)'"
1122msgstr "Selecteer de pagina `(dir)'"
1123
1124#: info/session.c:2803
1125#, c-format
1126msgid "Kill node (%s): "
1127msgstr "Verwijder pagina (%s): "
1128
1129#: info/session.c:2857
1130#, c-format
1131msgid "Cannot kill node `%s'"
1132msgstr "Kan pagina `%s' niet verwijderen"
1133
1134#: info/session.c:2867
1135msgid "Cannot kill the last node"
1136msgstr "Kan de laatste pagina niet verwijderen"
1137
1138#: info/session.c:2953
1139msgid "Select the most recently selected node"
1140msgstr "Selecteer de laatst geselecteerde pagina"
1141
1142#. Kill named node.
1143#: info/session.c:2959
1144msgid "Kill this node"
1145msgstr "Sluit deze pagina"
1146
1147#. Read the name of a file and select the entire file.
1148#: info/session.c:2967
1149msgid "Read the name of a file and select it"
1150msgstr "Lees de naam van een bestand en selecteer die"
1151
1152#: info/session.c:2971
1153msgid "Find file: "
1154msgstr "Vind bestand: "
1155
1156#: info/session.c:2988
1157#, fuzzy, c-format
1158msgid "Cannot find `%s'."
1159msgstr "Kan \"%s\" niet vinden."
1160
1161#: info/session.c:3033 info/session.c:3154
1162#, fuzzy, c-format
1163msgid "Could not create output file `%s'."
1164msgstr "Kan uitvoerbestand \"%s\" niet vinden."
1165
1166#: info/session.c:3046 info/session.c:3171 info/session.c:3232
1167msgid "Done."
1168msgstr "Klaar."
1169
1170#. Maybe we should print some information about the node being output.
1171#: info/session.c:3102
1172#, fuzzy, c-format
1173msgid "Writing node %s..."
1174msgstr "Bezig met schrijven van pagina \"%s\"..."
1175
1176#: info/session.c:3180
1177msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
1178msgstr "Sluis de inhoud van deze pagina door INFO_PRINT_COMMAND"
1179
1180#: info/session.c:3216
1181#, fuzzy, c-format
1182msgid "Cannot open pipe to `%s'."
1183msgstr "Kan pijp naar \"%s\" niet openen."
1184
1185#. Maybe we should print some information about the node being output.
1186#: info/session.c:3222
1187#, fuzzy, c-format
1188msgid "Printing node %s..."
1189msgstr "Bezig met afdrukken van pagina \"%s\"..."
1190
1191#: info/session.c:3464
1192#, fuzzy, c-format
1193msgid "Searching subfile %s ..."
1194msgstr "Bezig met zoeken naar sub-bestand \"%s\"..."
1195
1196#: info/session.c:3516
1197#, fuzzy
1198msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
1199msgstr "Lees een tekenreeks en zoek daar naar"
1200
1201#: info/session.c:3523
1202msgid "Read a string and search for it"
1203msgstr "Lees een tekenreeks en zoek daar naar"
1204
1205#: info/session.c:3531
1206#, fuzzy
1207msgid "Read a string and search backward for it"
1208msgstr "Lees een tekenreeks en zoek daar naar"
1209
1210#: info/session.c:3573
1211#, fuzzy, c-format
1212msgid "%s%sfor string [%s]: "
1213msgstr "%s voor tekenreeks [%s]: "
1214
1215#: info/session.c:3574
1216msgid "Search backward"
1217msgstr "Achteruit zoeken"
1218
1219#: info/session.c:3574
1220msgid "Search"
1221msgstr "Zoek"
1222
1223#: info/session.c:3575
1224msgid " case-sensitively "
1225msgstr ""
1226
1227#: info/session.c:3575
1228msgid " "
1229msgstr ""
1230
1231#: info/session.c:3615
1232msgid "Search failed."
1233msgstr "Niet gevonden."
1234
1235#: info/session.c:3633
1236msgid "Repeat last search in the same direction"
1237msgstr ""
1238
1239#: info/session.c:3636 info/session.c:3646
1240#, fuzzy
1241msgid "No previous search string"
1242msgstr "Geen eerdere index zoek string."
1243
1244#: info/session.c:3643
1245msgid "Repeat last search in the reverse direction"
1246msgstr ""
1247
1248#: info/session.c:3661 info/session.c:3667
1249msgid "Search interactively for a string as you type it"
1250msgstr "Zoek interactief naar een string als je het intypt"
1251
1252#: info/session.c:3761
1253msgid "I-search backward: "
1254msgstr "Achteruit I-zoeken: "
1255
1256#: info/session.c:3763
1257msgid "I-search: "
1258msgstr "I-zoeken: "
1259
1260#: info/session.c:3788
1261msgid "Failing "
1262msgstr "Niet gelukt: "
1263
1264#: info/session.c:4244
1265msgid "Move to the previous cross reference"
1266msgstr "Ga naar de vorige verwijzing"
1267
1268#: info/session.c:4253
1269msgid "Move to the next cross reference"
1270msgstr "Ga naar de volgende verwijzing"
1271
1272#: info/session.c:4263
1273msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
1274msgstr "Selecteer verwijzing of menukeuze van deze regel"
1275
1276#. ****************************************************************
1277#.
1278#. Miscellaneous Info Commands
1279#.
1280#. ****************************************************************
1281#. What to do when C-g is pressed in a window.
1282#: info/session.c:4285
1283msgid "Cancel current operation"
1284msgstr "Annuleer huidige operatie"
1285
1286# Zie Cancel current action
1287#: info/session.c:4292
1288msgid "Quit"
1289msgstr "Afgebroken"
1290
1291#: info/session.c:4301
1292#, fuzzy
1293msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
1294msgstr "Beweeg de cursor naar een bepaalde regel van het venster"
1295
1296#. Clear the screen and redraw its contents.  Given a numeric argument,
1297#. move the line the cursor is on to the COUNT'th line of the window.
1298#: info/session.c:4333
1299msgid "Redraw the display"
1300msgstr "Herschrijf het venster"
1301
1302#. This command does nothing.  It is the fact that a key is bound to it
1303#. that has meaning.  See the code at the top of info_session ().
1304#: info/session.c:4370
1305msgid "Quit using Info"
1306msgstr "Stop met Info"
1307
1308#: info/session.c:4393
1309#, c-format
1310msgid "Unknown command (%s)."
1311msgstr "Onbekend commando (%s)."
1312
1313#: info/session.c:4396
1314msgid "\"\" is invalid"
1315msgstr "\"\" is ongeldig"
1316
1317#: info/session.c:4397
1318#, c-format
1319msgid "\"%s\" is invalid"
1320msgstr "\"%s\" is ongeldig"
1321
1322#: info/session.c:4620
1323msgid "Add this digit to the current numeric argument"
1324msgstr "Voeg dit cijfer toe aan het huidige numerieke argument"
1325
1326#: info/session.c:4629
1327msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
1328msgstr "Begin een nieuw numeriek argument of vermenigvuldig het huidige met 4"
1329
1330#: info/session.c:4644
1331msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
1332msgstr "Intern gebruikt door \\[universeel-argument]"
1333
1334#: info/tilde.c:344
1335msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
1336msgstr "readline: Geen virtueel geheugen meer!\n"
1337
1338#: info/variables.c:40
1339msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
1340msgstr "Indien \"Aan\", verschijnen en verdwijnen voetnoten automatisch"
1341
1342#: info/variables.c:44
1343msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
1344msgstr ""
1345"Indien \"Aan\", verandert het aanmaken of verwijderen van een venster de "
1346"grootte van andere vensters"
1347
1348#: info/variables.c:48
1349msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
1350msgstr ""
1351"Indien \"Aan\", laat het scherm flikkeren in plaats van het laten horen van "
1352"een piep"
1353
1354#: info/variables.c:52
1355msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
1356msgstr "Indien \"Aan\", zorgen fouten voor een belsignaal"
1357
1358#: info/variables.c:56
1359msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
1360msgstr ""
1361"Indien \"Aan\", haalt Info rommel weg voor bestanden die gedecomprimeerd "
1362"moesten worden"
1363
1364#: info/variables.c:59
1365msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
1366msgstr ""
1367"Indien \"Aan\", wordt het overeenkomende deel van de zoek-tekenreeks "
1368"opgelicht"
1369
1370#: info/variables.c:63
1371msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
1372msgstr ""
1373"Stelt in wat er gebeurt als er aan het eind van een node verschoven wordt"
1374
1375#: info/variables.c:67
1376msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
1377msgstr "Het aantal regels dat verschuift als de cursor uit het venster gaat"
1378
1379#: info/variables.c:71
1380msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
1381msgstr "Indien \"Aan\", accepteert Info ISO Latin tekens en laat ze zien"
1382
1383#: info/variables.c:77
1384msgid "Explain the use of a variable"
1385msgstr "Leg het gebruik van een variabele uit"
1386
1387#. Get the variable's name.
1388#: info/variables.c:83
1389msgid "Describe variable: "
1390msgstr "Omschrijf variabele: "
1391
1392#: info/variables.c:102
1393msgid "Set the value of an Info variable"
1394msgstr "Zet de waarde van een Info variabele"
1395
1396#. Get the variable's name and value.
1397#: info/variables.c:108
1398msgid "Set variable: "
1399msgstr "Stel variabele in: "
1400
1401#: info/variables.c:126
1402#, c-format
1403msgid "Set %s to value (%d): "
1404msgstr "Geef een waarde voor %s (%d): "
1405
1406#: info/variables.c:167
1407#, c-format
1408msgid "Set %s to value (%s): "
1409msgstr "Geef een waarde voor %s (%s): "
1410
1411#: info/window.c:1101
1412msgid "--*** Tags out of Date ***"
1413msgstr "--*** Tags zijn verouderd ***"
1414
1415#. strlen (location_indicator).
1416#. 10 for the decimal representation of the number of lines in this
1417#. node, and the remainder of the text that can appear in the line.
1418#: info/window.c:1112
1419msgid "-----Info: (), lines ----, "
1420msgstr "-----Info: (), regels ----, "
1421
1422#: info/window.c:1119
1423#, c-format
1424msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
1425msgstr "-%s---Info: %s, %d regels --%s--"
1426
1427#: info/window.c:1123
1428#, c-format
1429msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
1430msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d regels --%s--"
1431
1432#: info/window.c:1130
1433#, c-format
1434msgid " Subfile: %s"
1435msgstr "Sub-bestand: %s"
1436
1437#: lib/getopt.c:680
1438#, c-format
1439msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1440msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
1441
1442#: lib/getopt.c:704
1443#, c-format
1444msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
1445msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argumenten toe\n"
1446
1447#: lib/getopt.c:709
1448#, c-format
1449msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
1450msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argumenten toe\n"
1451
1452#: lib/getopt.c:726 lib/getopt.c:899
1453#, c-format
1454msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
1455msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
1456
1457#. --option
1458#: lib/getopt.c:755
1459#, c-format
1460msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1461msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n"
1462
1463#. +option or -option
1464#: lib/getopt.c:759
1465#, c-format
1466msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1467msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
1468
1469# Dit is de POSIX versie van de volgende melding
1470#. 1003.2 specifies the format of this message.
1471#: lib/getopt.c:785
1472#, c-format
1473msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1474msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
1475
1476# Dezelfde tekst als hiervoor
1477#: lib/getopt.c:788
1478#, c-format
1479msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1480msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
1481
1482#. 1003.2 specifies the format of this message.
1483#: lib/getopt.c:818 lib/getopt.c:948
1484#, c-format
1485msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1486msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
1487
1488#: lib/getopt.c:865
1489#, c-format
1490msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1491msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
1492
1493#: lib/getopt.c:883
1494#, c-format
1495msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
1496msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argumenten toe\n"
1497
1498#: makeinfo/cmds.c:447
1499msgid "January"
1500msgstr "Januari"
1501
1502#: makeinfo/cmds.c:447
1503msgid "February"
1504msgstr "Februari"
1505
1506#: makeinfo/cmds.c:447
1507msgid "March"
1508msgstr "Maart"
1509
1510#: makeinfo/cmds.c:447
1511msgid "April"
1512msgstr "April"
1513
1514#: makeinfo/cmds.c:447
1515msgid "May"
1516msgstr "Mei"
1517
1518#: makeinfo/cmds.c:448
1519msgid "June"
1520msgstr "Juni"
1521
1522#: makeinfo/cmds.c:448
1523msgid "July"
1524msgstr "Juli"
1525
1526#: makeinfo/cmds.c:448
1527msgid "August"
1528msgstr "Augustus"
1529
1530#: makeinfo/cmds.c:448
1531msgid "September"
1532msgstr "September"
1533
1534#: makeinfo/cmds.c:448
1535msgid "October"
1536msgstr "Oktober"
1537
1538#: makeinfo/cmds.c:449
1539msgid "November"
1540msgstr "November"
1541
1542#: makeinfo/cmds.c:449
1543msgid "December"
1544msgstr "December"
1545
1546#: makeinfo/cmds.c:571
1547#, c-format
1548msgid "unlikely character %c in @var"
1549msgstr ""
1550
1551#: makeinfo/cmds.c:605
1552msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
1553msgstr ""
1554
1555#: makeinfo/cmds.c:754
1556#, c-format
1557msgid "%c%s is obsolete"
1558msgstr "%c%s is verouderd"
1559
1560#: makeinfo/cmds.c:814
1561#, fuzzy, c-format
1562msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
1563msgstr "%csp vereist een postief numeriek argument"
1564
1565#: makeinfo/cmds.c:1092 makeinfo/cmds.c:1118 makeinfo/footnote.c:80
1566#, c-format
1567msgid "Bad argument to %c%s"
1568msgstr "Verkeerd argument voor %c%s"
1569
1570#: makeinfo/cmds.c:1102 makeinfo/makeinfo.c:3678
1571msgid "asis"
1572msgstr "asis"
1573
1574#: makeinfo/cmds.c:1104 makeinfo/makeinfo.c:3680
1575msgid "none"
1576msgstr "geen"
1577
1578#: makeinfo/defun.c:83
1579#, fuzzy
1580msgid "Missing `}' in @def arg"
1581msgstr "Ontbrekende `}' in het argument voor %cdef"
1582
1583#: makeinfo/defun.c:358
1584msgid "Function"
1585msgstr "Functie"
1586
1587#: makeinfo/defun.c:361
1588msgid "Macro"
1589msgstr "Makro"
1590
1591#: makeinfo/defun.c:364
1592msgid "Special Form"
1593msgstr "Speciaal Formulier"
1594
1595#: makeinfo/defun.c:368
1596msgid "Variable"
1597msgstr "Variabele"
1598
1599#: makeinfo/defun.c:371
1600msgid "User Option"
1601msgstr "Gebruikersoptie"
1602
1603#: makeinfo/defun.c:375
1604msgid "Instance Variable"
1605msgstr "Instantievariabele"
1606
1607#: makeinfo/defun.c:379
1608msgid "Method"
1609msgstr "Methode"
1610
1611#: makeinfo/defun.c:450 makeinfo/defun.c:454 makeinfo/defun.c:556
1612#: makeinfo/defun.c:570 makeinfo/defun.c:610
1613msgid "of"
1614msgstr ""
1615
1616#: makeinfo/defun.c:458 makeinfo/defun.c:462 makeinfo/defun.c:466
1617#: makeinfo/defun.c:564 makeinfo/defun.c:615
1618#, fuzzy
1619msgid "on"
1620msgstr "geen"
1621
1622# Is die x een foutje?
1623#: makeinfo/defun.c:656
1624#, fuzzy, c-format
1625msgid "Must be in `%s' insertion to use `%sx'"
1626msgstr "Moet in een `%s' `insertion' zitten om `%s'x te gebruiken"
1627
1628#: makeinfo/files.c:460
1629#, c-format
1630msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
1631msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
1632
1633#: makeinfo/footnote.c:149
1634#, c-format
1635msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
1636msgstr "`%c%s' heeft een argument `{...}' nodig, niet slechts `%s'"
1637
1638#: makeinfo/footnote.c:164
1639#, c-format
1640msgid "No closing brace for footnote `%s'"
1641msgstr "Geen afsluitende accolade voor voetnoot `%s'"
1642
1643# mooi vertaald he?
1644#: makeinfo/footnote.c:197
1645msgid "Footnote defined without parent node"
1646msgstr "Voetnoot gedefinieerd zonder referentie pagina"
1647
1648#: makeinfo/footnote.c:278
1649#, fuzzy
1650msgid "Footnotes"
1651msgstr "-Voetnoten"
1652
1653#. The <title> should not have markup.
1654#: makeinfo/html.c:40
1655msgid "Untitled"
1656msgstr ""
1657
1658#: makeinfo/index.c:212
1659#, c-format
1660msgid "Unknown index `%s'"
1661msgstr "Onbekende index `%s'"
1662
1663#: makeinfo/index.c:382
1664#, c-format
1665msgid "Index `%s' already exists"
1666msgstr "Index `%s' bestaat al"
1667
1668#: makeinfo/index.c:425
1669#, c-format
1670msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
1671msgstr "Onbekende index `%s' en/of `%s' in @synindex"
1672
1673#: makeinfo/index.c:642
1674#, c-format
1675msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
1676msgstr "Onbekende index `%s' in @printindex"
1677
1678#: makeinfo/index.c:680
1679#, c-format
1680msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
1681msgstr ""
1682
1683#: makeinfo/index.c:683 makeinfo/index.c:722
1684msgid "(outside of any node)"
1685msgstr ""
1686
1687#: makeinfo/insertion.c:192
1688msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
1689msgstr "Verkeerd-Type in insertion_type_pname"
1690
1691#: makeinfo/insertion.c:265
1692msgid "Enumeration stack overflow"
1693msgstr "Enumeratiestapel overloop"
1694
1695# FIXME: hoe vertaal je `lettering'? tegenover enumerating
1696#: makeinfo/insertion.c:297
1697#, c-format
1698msgid "lettering overflow, restarting at %c"
1699msgstr "lettering overloop, start opnieuw bij %c"
1700
1701# FIXME: formatter?
1702#: makeinfo/insertion.c:481
1703#, c-format
1704msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
1705msgstr "%s vereist een argument: de formatteerder voor %citem"
1706
1707#: makeinfo/insertion.c:623
1708#, fuzzy, c-format
1709msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
1710msgstr "`%cend' verwachtte `%s', maar heb `%s' gezien"
1711
1712#: makeinfo/insertion.c:797
1713#, c-format
1714msgid "No matching `%cend %s'"
1715msgstr "Geen overeenkomende `%cend %s'"
1716
1717#: makeinfo/insertion.c:902
1718#, c-format
1719msgid "%s requires letter or digit"
1720msgstr "%s vereist een letter of cijfer"
1721
1722#: makeinfo/insertion.c:1046
1723#, fuzzy
1724msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
1725msgstr "%cmenu gezien voor de eerste pagina"
1726
1727#: makeinfo/insertion.c:1047
1728msgid ""
1729"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
1730msgstr ""
1731
1732#. Problems anyway, @detailmenu should always be inside @menu.
1733#: makeinfo/insertion.c:1059
1734#, fuzzy
1735msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
1736msgstr "%cmenu gezien voor de eerste pagina"
1737
1738#: makeinfo/insertion.c:1074
1739#, c-format
1740msgid "Unmatched `%c%s'"
1741msgstr "Niet overeenkomende `%c%s'"
1742
1743#: makeinfo/insertion.c:1081
1744#, c-format
1745msgid "`%c%s' needs something after it"
1746msgstr "`%c%s' verwacht er iets na"
1747
1748#: makeinfo/insertion.c:1087
1749#, c-format
1750msgid "Bad argument to `%s', `%s', using `%s'"
1751msgstr "Verkeerd argument voor `%s', `%s', gebruik `%s'"
1752
1753#: makeinfo/insertion.c:1175
1754#, fuzzy, c-format
1755msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
1756msgstr "%citemx is zinloos in een `%s' blok"
1757
1758#: makeinfo/insertion.c:1184
1759#, fuzzy, c-format
1760msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
1761msgstr "%citemx is zinloos in een `%s' blok"
1762
1763#: makeinfo/insertion.c:1357
1764#, c-format
1765msgid "%c%s found outside of an insertion block"
1766msgstr "%c%s buiten een invoeg-blok gevonden"
1767
1768#: makeinfo/lang.c:199
1769#, c-format
1770msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
1771msgstr ""
1772
1773#. This error message isn't perfect if the argument is multiple
1774#. characters, but it doesn't seem worth getting right.
1775#: makeinfo/lang.c:406
1776#, c-format
1777msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
1778msgstr "%c%s verwacht `i' of `j' als argument, niet `%c'"
1779
1780#: makeinfo/lang.c:410
1781#, c-format
1782msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
1783msgstr "%c%s verwacht ��n enkele `i' of `j' als argument"
1784
1785#: makeinfo/macro.c:134
1786#, c-format
1787msgid "macro `%s' previously defined"
1788msgstr "makro `%s' al eerder gedefinieerd"
1789
1790#: makeinfo/macro.c:138
1791#, c-format
1792msgid "here is the previous definition of `%s'"
1793msgstr "hier is de vorige definitie van `%s'"
1794
1795#: makeinfo/macro.c:355
1796#, c-format
1797msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of \\ or parameter name"
1798msgstr ""
1799
1800#: makeinfo/macro.c:403
1801#, fuzzy, c-format
1802msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
1803msgstr "Makro `%s' aangeroepen met te veel argumenten"
1804
1805#: makeinfo/macro.c:595
1806#, c-format
1807msgid "%cend macro not found"
1808msgstr "%cend makro niet gevonden"
1809
1810#: makeinfo/macro.c:634
1811#, fuzzy
1812msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
1813msgstr ""
1814"%cquote-arg is allen nuttig indien de makro slechts een argument verwacht"
1815
1816#: makeinfo/macro.c:670
1817#, c-format
1818msgid "mismatched @end %s with @%s"
1819msgstr ""
1820
1821#: makeinfo/makeinfo.c:308
1822#, c-format
1823msgid "%s:%d: warning: "
1824msgstr "%s:%d: waarschuwing: "
1825
1826#: makeinfo/makeinfo.c:331
1827msgid "Too many errors!  Gave up.\n"
1828msgstr "Te veel fouten!  Ik heb het maar opgegeven.\n"
1829
1830#: makeinfo/makeinfo.c:342 makeinfo/makeinfo.c:1802
1831#, c-format
1832msgid "Misplaced %c"
1833msgstr "Verkeerd geplaatste %c"
1834
1835#: makeinfo/makeinfo.c:362
1836#, c-format
1837msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
1838msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
1839
1840#: makeinfo/makeinfo.c:365
1841#, c-format
1842msgid ""
1843"Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
1844"\n"
1845"Translate Texinfo source documentation to various other formats:\n"
1846"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info\n"
1847"(by default); plain text (with --no-headers); or HTML (with --html).\n"
1848"\n"
1849"Options:\n"
1850" --commands-in-node-names  allow @ commands in node names.\n"
1851" -D VAR                    define a variable, as with @set.\n"
1852" -E, --macro-expand FILE   output macro-expanded source to FILE.\n"
1853" --error-limit=NUM         quit after NUM errors (default %d).\n"
1854" --fill-column=NUM         break Info lines at NUM characters (default %d).\n"
1855" --footnote-style=STYLE    output footnotes according to STYLE:\n"
1856"                            `separate' to place footnotes in their own "
1857"node,\n"
1858"                            `end' to place the footnotes at the end of the\n"
1859"                             node in which they are defined (the default).\n"
1860" --force                   preserve output even if errors.\n"
1861" --help                    display this help and exit.\n"
1862" --html                    output HTML rather than Info format;\n"
1863" -I DIR                    append DIR to the @include search path.\n"
1864" --ifhtml                  process @ifhtml and @html text even when not\n"
1865"                             generating HTML.\n"
1866" --ifinfo                  process @ifinfo text even when generating HTML.\n"
1867" --iftex                   process @iftex and @tex text.\n"
1868"                             implies --no-split.\n"
1869msgstr ""
1870
1871# tot hier (half af)
1872#: makeinfo/makeinfo.c:391
1873#, fuzzy, c-format
1874msgid ""
1875" --no-headers              suppress Info node separators and Node: lines "
1876"and\n"
1877"                             write to standard output without --output.\n"
1878" --no-ifhtml               do not process @ifhtml and @html text.\n"
1879" --no-ifinfo               do not process @ifinfo text.\n"
1880" --no-iftex                do not process @iftex and @tex text.\n"
1881" --no-split                suppress splitting of large Info output files or\n"
1882"                           generation of one HTML file per node.\n"
1883" --no-validate             suppress node cross-reference validation.\n"
1884" --no-warn                 suppress warnings (but not errors).\n"
1885" --number-sections         include chapter, section, etc. numbers in "
1886"output.\n"
1887" -o, --output=FILE         output to FILE, ignoring any @setfilename.\n"
1888" -P DIR                    prepend DIR to the @include search path.\n"
1889" --paragraph-indent=VAL    indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
1890"%d).\n"
1891"                             if VAL is `none', do not indent;\n"
1892"                             if VAL is `asis', preserve existing "
1893"indentation.\n"
1894" --reference-limit=NUM     warn about at most NUM references (default %d).\n"
1895" -U VAR                    undefine a variable, as with @clear.\n"
1896" -v, --verbose             explain what is being done.\n"
1897" --version                 display version information and exit.\n"
1898msgstr ""
1899"Aanroep: %s [OPTIE]... TEXINFO-BESTAND...\n"
1900"\n"
1901"Vertaal Texinfo brondocumentatie naar een formaat dat geschikt is om "
1902"gelezen\n"
1903"te worden met GNU Info.\n"
1904"\n"
1905"Opties:\n"
1906"-D VAR                 definieer een variabele, zoals met @set.\n"
1907"-E MACRO-OFILE         behandel alleen makro's, schrijf texinfo broncode.\n"
1908"-I MAP                 voeg MAP toe achter het @include mappenzoekpad.\n"
1909"-P MAP                 voeg MAP toe voor het @include mappenzoekpad.\n"
1910"-U VAR                 ondefinieer een variabele, zoals met @clear.\n"
1911"--error-limit NUM      be�indig na een NUM aantal fouten (standaard %d).\n"
1912"--fill-column POS      breek regels af op positie POS (standaard %d).\n"
1913"--footnote-style STIJL schrijf voetnoten volgens STIJL:\n"
1914"                         `separate' om voetnoten in een eigen pagina te "
1915"plaatsen,\n"
1916"                         `end' om voetnoten aan het einde van de pagina te "
1917"plaatsen\n"
1918"                         waarin ze gedefinieerd zijn (standaard).\n"
1919"--force                bewaar de uitvoer ook bij fouten.\n"
1920"--help                 laat deze hulp zien en be�indig.\n"
1921"--no-validate          onderdruk validatie van referenties.\n"
1922"--no-warn              onderdruk waarschuwingen (maar fouten niet).\n"
1923"--no-split             onderdruk het splitsen van grote bestanden.\n"
1924"--no-headers           onderdruk paginascheidingen en Pagina: Foo koppen.\n"
1925"--output BEST, -o BEST schrijf naar BEST, en negeer een @setfilename.\n"
1926"--paragraph-indent VAL spring alinea's in met VAL spaties (standaard %d).\n"
1927"                         spring niet in indien VAL `none' is; behoud "
1928"bestaande\n"
1929"                         inspringing indien VAL `asis' is.\n"
1930"--reference-limit NUM  klaag over hoogstens NUM verwijzingen (standaard "
1931"%d).\n"
1932"--verbose              meld wat gedaan wordt.\n"
1933"--version              geef versie-informatie en be�indig.\n"
1934"\n"
1935"Meld fouten in het programma aan bug-texinfo@gnu.org;\n"
1936"meld onjuistheden in de vertaling aan nl@li.org.\n"
1937
1938#: makeinfo/makeinfo.c:415
1939msgid ""
1940"\n"
1941"The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
1942"if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
1943"if generating Info or plain text, --ifinfo is on and the others are off.\n"
1944"\n"
1945"Examples:\n"
1946"  makeinfo foo.texi                    write Info to foo's @setfilename\n"
1947"  makeinfo --html foo.texi             write HTML to foo's @setfilename\n"
1948"  makeinfo --no-headers -o - foo.texi  write plain text to standard output\n"
1949"  makeinfo --number-sections foo.texi  write Info with numbered sections\n"
1950"  makeinfo --no-split foo.texi         write one Info file however big\n"
1951"\n"
1952"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
1953"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org."
1954msgstr ""
1955
1956#: makeinfo/makeinfo.c:508 makeinfo/makeinfo.c:531 makeinfo/makeinfo.c:592
1957#, c-format
1958msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
1959msgstr "%s: %s argument moet numeriek zijn, niet `%s'.\n"
1960
1961# Vanaf hier
1962#: makeinfo/makeinfo.c:521
1963#, c-format
1964msgid "Couldn't open macro expansion output `%s'"
1965msgstr "Kon uitvoer `%s' voor makro-uitbreiding niet openen"
1966
1967#: makeinfo/makeinfo.c:524
1968msgid "Cannot specify more than one macro expansion output"
1969msgstr "Je kunt niet meer dan een uitvoer voor makro-uitbreiding geven"
1970
1971#: makeinfo/makeinfo.c:561
1972#, c-format
1973msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
1974msgstr ""
1975"%s: argument voor --paragraph-indent moet numeriek, `none' of `asis' zijn, "
1976"niet `%s'.\n"
1977
1978#: makeinfo/makeinfo.c:602
1979#, c-format
1980msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
1981msgstr ""
1982"%s: argument voor --footnote-style moet `separate' of `end' zijn, niet "
1983"`%s'.\n"
1984
1985#: makeinfo/makeinfo.c:647
1986#, c-format
1987msgid "%s: missing file argument.\n"
1988msgstr "%s: ontbrekend bestandsargument\n"
1989
1990#: makeinfo/makeinfo.c:810
1991#, c-format
1992msgid "Expected `%s'"
1993msgstr "Verwachtte `%s'"
1994
1995#: makeinfo/makeinfo.c:1229
1996#, c-format
1997msgid "No `%s' found in `%s'"
1998msgstr "Geen `%s' gevonden in `%s'"
1999
2000#: makeinfo/makeinfo.c:1306
2001#, c-format
2002msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
2003msgstr ""
2004"%s: Makro uitbreiding naar de standaard uitvoer overgeslagen, want de "
2005"uitvoer\n"
2006"van Info gaat daar al heen.\n"
2007
2008#: makeinfo/makeinfo.c:1327
2009#, c-format
2010msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
2011msgstr "Bezig met het maken van een %s-bestand `%s' van `%s'.\n"
2012
2013#: makeinfo/makeinfo.c:1358
2014#, fuzzy, c-format
2015msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
2016msgstr "Dit is Info bestand %s, gemaakt door Makeinfo versie %d.%d"
2017
2018#: makeinfo/makeinfo.c:1377
2019#, c-format
2020msgid ""
2021"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
2022msgstr ""
2023"%s: makro uitvoer bestand `%s' weggehaald wegens fouten; gebruik --force om "
2024"te bewaren.\n"
2025
2026#. If there were errors, and no --force, remove the output.
2027#: makeinfo/makeinfo.c:1420
2028#, c-format
2029msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
2030msgstr ""
2031"%s: uitvoer bestand `%s' weggehaald wegens fouten; gebruik --force om te "
2032"bewaren.\n"
2033
2034#: makeinfo/makeinfo.c:1635
2035#, c-format
2036msgid "Unknown command `%s'"
2037msgstr "Onbekend commando `%s'"
2038
2039#: makeinfo/makeinfo.c:1657
2040#, fuzzy, c-format
2041msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
2042msgstr "commandoregel-argument `%s' te veel"
2043
2044#: makeinfo/makeinfo.c:1838
2045#, c-format
2046msgid "%c%s expected `{...}'"
2047msgstr "%c%s verwachtte `{...}'"
2048
2049#: makeinfo/makeinfo.c:1868
2050msgid "Unmatched }"
2051msgstr "Niet-overeenkomende }"
2052
2053#: makeinfo/makeinfo.c:1918
2054msgid "NO_NAME!"
2055msgstr "GEEN_NAAM!"
2056
2057#: makeinfo/makeinfo.c:1940
2058#, c-format
2059msgid "%c%s missing close brace"
2060msgstr "%c%s ontbrekende afsluitende accolade"
2061
2062#: makeinfo/makeinfo.c:2707 makeinfo/makeinfo.c:2884
2063msgid "see "
2064msgstr ""
2065
2066#: makeinfo/makeinfo.c:2707
2067msgid "See "
2068msgstr ""
2069
2070#: makeinfo/makeinfo.c:2836
2071#, c-format
2072msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c"
2073msgstr "`.' of `,' moeten op een verwijzing volgen, niet %c"
2074
2075#: makeinfo/makeinfo.c:3026
2076#, c-format
2077msgid "No .png or .jpg for `%s'"
2078msgstr ""
2079
2080#: makeinfo/makeinfo.c:3063
2081#, c-format
2082msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
2083msgstr "@image bestand `%s' onleesbaar: %s"
2084
2085#: makeinfo/makeinfo.c:3070
2086msgid "@image missing filename argument"
2087msgstr "ontbrekend bestandsnaam argument voor @image"
2088
2089#: makeinfo/makeinfo.c:3259
2090#, fuzzy, c-format
2091msgid "{No value for `%s'}"
2092msgstr "{Geen waarde voor \"%s\"}"
2093
2094#: makeinfo/makeinfo.c:3313
2095#, c-format
2096msgid "%c%s requires a name"
2097msgstr "%c%s vereist een naam"
2098
2099#: makeinfo/makeinfo.c:3421
2100#, c-format
2101msgid "Reached eof before matching @end %s"
2102msgstr "Kwam bestandseinde tegen voor een overeenkomende @end %s"
2103
2104#: makeinfo/multi.c:208
2105#, fuzzy
2106msgid "Missing } in @multitable template"
2107msgstr "Ontbrekende `}' in het argument voor %cdef"
2108
2109#: makeinfo/multi.c:284
2110#, c-format
2111msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
2112msgstr "onbeheerde tekst `%s' na @multitable genegeerd"
2113
2114#: makeinfo/multi.c:357
2115#, c-format
2116msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
2117msgstr "Te veel kolommen in `multitable' item (maximaal %d)"
2118
2119#: makeinfo/multi.c:401
2120#, c-format
2121msgid "Cannot select column #%d in multitable"
2122msgstr "Kan kolom #%d niet selecteren in `multitabel'"
2123
2124#: makeinfo/multi.c:504
2125msgid "ignoring @tab outside of multitable"
2126msgstr "@tab buiten een `multitable' genegeerd"
2127
2128#: makeinfo/multi.c:534
2129msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
2130msgstr "** Multikolom uitvoer van laatste regel:\n"
2131
2132#: makeinfo/multi.c:537
2133#, c-format
2134msgid "* column #%d: output = %s\n"
2135msgstr "* kolom #%d: uitvoer = %s\n"
2136
2137#: makeinfo/node.c:250
2138#, fuzzy, c-format
2139msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
2140msgstr "makro `%s' al eerder gedefinieerd"
2141
2142#: makeinfo/node.c:514
2143#, c-format
2144msgid "Formatting node %s...\n"
2145msgstr "Pagina %s wordt geformatteerd...\n"
2146
2147#: makeinfo/node.c:559
2148#, c-format
2149msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g. %c%s)"
2150msgstr "Pagina `%s' vereist een sectiecommando (bijv. %c%s)"
2151
2152#: makeinfo/node.c:719
2153#, c-format
2154msgid "No node name specified for `%c%s' command"
2155msgstr ""
2156
2157#: makeinfo/node.c:774
2158#, fuzzy
2159msgid "Node:"
2160msgstr "Volgende"
2161
2162#: makeinfo/node.c:783 makeinfo/sectioning.c:528
2163#, fuzzy
2164msgid "Next:"
2165msgstr "Volgende"
2166
2167#: makeinfo/node.c:793
2168#, fuzzy
2169msgid "Previous:"
2170msgstr "Vorige"
2171
2172#: makeinfo/node.c:803
2173#, fuzzy
2174msgid "Up:"
2175msgstr "Omhoog"
2176
2177#: makeinfo/node.c:1012
2178#, c-format
2179msgid "%s reference to nonexistent node `%s'"
2180msgstr "%s verwijst naar niet-bestaande pagina `%s'"
2181
2182#: makeinfo/node.c:1029
2183#, fuzzy
2184msgid "Menu"
2185msgstr "* Menu:\n"
2186
2187#: makeinfo/node.c:1031
2188msgid "Cross"
2189msgstr ""
2190
2191# Deze zes meldingen:
2192# next, prev en up niet vertalen, dit is wat er in de broncode staat.
2193# Het is duidelijker indien onvertaald.
2194#: makeinfo/node.c:1115
2195#, fuzzy, c-format
2196msgid "Next field of node `%s' not pointed to"
2197msgstr "Het `next'-veld van pagina `%s' wijst niet terug op"
2198
2199#: makeinfo/node.c:1119
2200#, fuzzy, c-format
2201msgid "This node (%s) has the bad Prev"
2202msgstr "Deze node (`%s') is degene met het foute `next'-veld"
2203
2204#: makeinfo/node.c:1133
2205#, fuzzy
2206msgid "Prev"
2207msgstr "Vorige"
2208
2209#: makeinfo/node.c:1176
2210#, fuzzy, c-format
2211msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
2212msgstr "Het `prev'-veld van node (`%s') wijst niet terug op"
2213
2214#: makeinfo/node.c:1180
2215#, fuzzy, c-format
2216msgid "This node (%s) has the bad Next"
2217msgstr "Deze node (`%s') is degene met het foute `next'-veld"
2218
2219#: makeinfo/node.c:1194
2220#, fuzzy, c-format
2221msgid "`%s' has no Up field"
2222msgstr "Node `%s' heeft geen `up'-veld"
2223
2224#: makeinfo/node.c:1197
2225#, fuzzy
2226msgid "Up"
2227msgstr "Omhoog"
2228
2229#: makeinfo/node.c:1265
2230#, c-format
2231msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
2232msgstr ""
2233
2234# Eigenlijk zouden hier de %s en de %d omgedraaid moeten worden:
2235# `Er wordt %d keer naar %s verwezen'
2236#: makeinfo/node.c:1296
2237#, c-format
2238msgid "node `%s' has been referenced %d times"
2239msgstr "er wordt naar pagina `%s' %d keer verwezen"
2240
2241#: makeinfo/node.c:1310
2242#, c-format
2243msgid "unreferenced node `%s'"
2244msgstr "naar pagina `%s' wordt niet verwezen"
2245
2246#: makeinfo/sectioning.c:116
2247#, c-format
2248msgid "Appendix %c "
2249msgstr ""
2250
2251#. should never happen, but a poor guy, named Murphy ...
2252#: makeinfo/sectioning.c:328 makeinfo/sectioning.c:410
2253#, c-format
2254msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
2255msgstr ""
2256
2257#: makeinfo/sectioning.c:468
2258#, c-format
2259msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
2260msgstr "%c%s is verouderd; gebruik in plaats daarvan %c%s"
2261
2262#: makeinfo/sectioning.c:484
2263#, c-format
2264msgid "Node with %ctop as a section already exists"
2265msgstr "Pagina met %ctop als sectie bestaat al"
2266
2267#: makeinfo/sectioning.c:496
2268#, c-format
2269msgid "Here is the %ctop node"
2270msgstr "Hier is de %ctop pagina"
2271
2272#: makeinfo/sectioning.c:515
2273#, c-format
2274msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
2275msgstr "%ctop wordt voor %cnode gebruikt, neem standaard %s aan"
2276
2277#. in case we are writing stdout
2278#: makeinfo/toc.c:212 makeinfo/toc.c:261 makeinfo/toc.c:262
2279msgid "Table of Contents"
2280msgstr ""
2281
2282#. in case we are writing stdout
2283#: makeinfo/toc.c:292 makeinfo/toc.c:319 makeinfo/toc.c:320
2284msgid "Short Contents"
2285msgstr ""
2286
2287#: makeinfo/toc.c:354
2288#, c-format
2289msgid "%s: TOC should be here, but it was not found"
2290msgstr ""
2291
2292#: util/install-info.c:151
2293#, c-format
2294msgid "%s: warning: "
2295msgstr "%s: waarschuwing: "
2296
2297#: util/install-info.c:176 util/install-info.c:189
2298msgid "virtual memory exhausted"
2299msgstr "virtuele geheugen vol"
2300
2301#: util/install-info.c:232
2302#, c-format
2303msgid " for %s"
2304msgstr " voor %s"
2305
2306#: util/install-info.c:381
2307#, c-format
2308msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
2309msgstr "\tProbeer `%s --help' voor een volledige lijst van opties.\n"
2310
2311#: util/install-info.c:389
2312#, fuzzy, c-format
2313msgid ""
2314"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
2315"\n"
2316"Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n"
2317"DIR-FILE.\n"
2318"\n"
2319"Options:\n"
2320" --delete          delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
2321"                     don't insert any new entries.\n"
2322" --dir-file=NAME   specify file name of Info directory file.\n"
2323"                     This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
2324" --entry=TEXT      insert TEXT as an Info directory entry.\n"
2325"                     TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
2326"                     plus zero or more extra lines starting with "
2327"whitespace.\n"
2328"                     If you specify more than one entry, they are all "
2329"added.\n"
2330"                     If you don't specify any entries, they are determined\n"
2331"                     from information in the Info file itself.\n"
2332" --help            display this help and exit.\n"
2333" --info-file=FILE  specify Info file to install in the directory.\n"
2334"                     This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
2335" --info-dir=DIR    same as --dir-file=DIR/dir.\n"
2336" --item=TEXT       same as --entry TEXT.\n"
2337"                     An Info directory entry is actually a menu item.\n"
2338" --quiet           suppress warnings.\n"
2339" --remove          same as --delete.\n"
2340" --section=SEC     put this file's entries in section SEC of the directory.\n"
2341"                     If you specify more than one section, all the entries\n"
2342"                     are added in each of the sections.\n"
2343"                     If you don't specify any sections, they are determined\n"
2344"                     from information in the Info file itself.\n"
2345" --version         display version information and exit.\n"
2346"\n"
2347"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
2348"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
2349msgstr ""
2350"%s [OPTIE]... [INFO-BESTAND [INHOUD-BESTAND]]\n"
2351"\n"
2352"Installeer INFO-BESTAND in het Info inhoudbestand INHOUD-BESTAND.\n"
2353"\n"
2354"Opties:\n"
2355"--delete          Verwijder bestaande ingangen in INFO-BESTAND;\n"
2356"                    voeg geen nieuwe ingangen toe.\n"
2357"--dir-file=NAAM   Geef bestandsnaam van het Info inhoudbestand.\n"
2358"                    Dit is equivalent aan het argument INDEX-BESTAND.\n"
2359"--entry=TEKST      Voeg TEKST in als een Info inhoudsingang.\n"
2360"                    TEKST moet het uiterlijk hebben van een Info menukeuze\n"
2361"                    regel met nul of meer extra regels beginnend met een\n"
2362"                    leeg teken. Als je meer dan een ingang geeft, worden ze\n"
2363"                    allemaal toegevoegd. Als je geen ingangen geeft, worden\n"
2364"                    ze uit de informatie uit het Info bestand zelf "
2365"opgemaakt.\n"
2366"--help            Geef deze hulp en be�indig.\n"
2367"--info-file=BEST  Geef een Info bestand om in de inhoud in op te nemen.\n"
2368"                    Dit is gelijkwaardig aan het argument INFO-BESTAND.\n"
2369"--info-dir=MAP    Zelfde als --dir-file=MAP/dir.\n"
2370"--item=TEKST      Zelfde als --entry TEKST.\n"
2371"                    Een Info inhoudsingang is eigenlijk een menukeuze.\n"
2372"--quiet           Onderdruk waarschuwingen.\n"
2373"--remove          Zelfde als --delete.\n"
2374"--section=SEC     Zet deze ingangen in sectie SEC van de index.\n"
2375"                    Als je meer dan een sectie geeft, worden alle ingangen\n"
2376"                    aan alle secties toegevoegd.\n"
2377"                    Als je geen ingangen geeft, worden ze uit de informatie\n"
2378"                    uit het Info bestand zelf opgemaakt.\n"
2379"--version         Geef versie-informatie en be�indig.\n"
2380"\n"
2381"Meld fouten in het programma aan bug-texinfo@gno.org;\n"
2382"meld onjuistheden in de vertaling aan nl@li.org.\n"
2383
2384#: util/install-info.c:442
2385#, fuzzy, c-format
2386msgid ""
2387"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
2388"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
2389"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
2390"\n"
2391"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
2392"\n"
2393"  This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
2394"  Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
2395"  \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
2396"  \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
2397"\n"
2398"  In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
2399"  to select it.\n"
2400"\n"
2401"* Menu:\n"
2402msgstr ""
2403"Dit is het bestand .../info/dir, dat de bovenste pagina van de Info\n"
2404"structuur bevat, genaamd (dir)Top. De eerste keer dat je Info start,\n"
2405"begin je deze pagina te lezen.\n"
2406"\n"
2407"Bestand: dir       Pagina: Top       Dit is de bovenste pagina van de INFO "
2408"structuur\n"
2409"\n"
2410"  Deze (Inhoud) pagina geeft een menu van hoofdonderwerpen.\n"
2411"  \"q\" be�indigt, \"?\" geeft een lijst met allen Info commando's, \"d\"\n"
2412"  brengt je hier terug, \"h\" geeft een inleiding voor de eerste keer,\n"
2413"  \"mEmacs<Return>\" gaat naar de Emacs pagina's, etc.\n"
2414"\n"
2415"  Binnen Emacs kun je met muisknop 2 op een item of verwijzing klikken\n"
2416"  om er heen te gaan.\n"
2417"\n"
2418"* Menu:\n"
2419
2420#: util/install-info.c:465
2421#, c-format
2422msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
2423msgstr "%s: niet leesbaar (%s) en het kon ook niet aanmaken (%s)\n"
2424
2425#: util/install-info.c:549
2426#, c-format
2427msgid "%s: empty file"
2428msgstr ""
2429
2430#: util/install-info.c:864 util/install-info.c:904
2431msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
2432msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY zonder overeenkomende END-INFO-DIR-ENTRY"
2433
2434#: util/install-info.c:899
2435msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
2436msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY zonder overeenkomende START-INFO-DIR-ENTRY"
2437
2438#: util/install-info.c:1147 util/install-info.c:1157
2439#, c-format
2440msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
2441msgstr "%s: Geef de Info inhoud slechts een keer.\n"
2442
2443#: util/install-info.c:1192
2444#, c-format
2445msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
2446msgstr "%s: Geef het Info bestand slechts een keer.\n"
2447
2448#: util/install-info.c:1241
2449#, c-format
2450msgid "excess command line argument `%s'"
2451msgstr "commandoregel-argument `%s' te veel"
2452
2453#: util/install-info.c:1245
2454msgid "No input file specified; try --help for more information."
2455msgstr "Geen invoerbestand gegeven; probeer --help voor meer informatie."
2456
2457#: util/install-info.c:1247
2458msgid "No dir file specified; try --help for more information."
2459msgstr "Geen inhoudbestand gegeven; probeer --help voor meer informatie."
2460
2461#. No need to abort here, the original info file may not
2462#. have the requisite Texinfo commands.  This is not
2463#. something an installer should have to correct (it's a
2464#. problem for the maintainer), and there's no need to cause
2465#. subsequent parts of `make install' to fail.
2466#: util/install-info.c:1269
2467#, c-format
2468msgid "no info dir entry in `%s'"
2469msgstr "geen info inhoudsingang in `%s'"
2470
2471#: util/install-info.c:1384
2472#, c-format
2473msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
2474msgstr "menukeuze `%s' bestaat al, voor bestand `%s'"
2475
2476#: util/install-info.c:1407
2477#, c-format
2478msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
2479msgstr "geen ingangen voor `%s' gevonden; niets verwijderd"
2480
2481#: util/texindex.c:244
2482msgid "display this help and exit"
2483msgstr "geef deze hulp en be�indig"
2484
2485#: util/texindex.c:246
2486msgid "keep temporary files around after processing"
2487msgstr "behoud tijdelijke bestanden na verwerking"
2488
2489#: util/texindex.c:248
2490msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
2491msgstr "behoud de tijdelijke bestanden na verwerking niet (standaard)"
2492
2493#: util/texindex.c:250
2494msgid "send output to FILE"
2495msgstr "stuur uitvoor naar BESTAND"
2496
2497#: util/texindex.c:252
2498msgid "display version information and exit"
2499msgstr "geef versie informatie en be�indig"
2500
2501#: util/texindex.c:263
2502#, c-format
2503msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
2504msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND...\n"
2505
2506#: util/texindex.c:264
2507msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
2508msgstr "Maak een gesorteerde index voor elk TeX uitvoer BESTAND.\n"
2509
2510#: util/texindex.c:267
2511#, fuzzy, c-format
2512msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
2513msgstr ""
2514"Normaal gesproken is BESTAND... `foo.??' voor een dokument `foo.texi'.\n"
2515
2516#. avoid trigraph in cat-id-tbl.c
2517#: util/texindex.c:269
2518msgid ""
2519"\n"
2520"Options:\n"
2521msgstr ""
2522"\n"
2523"Opties:\n"
2524
2525#: util/texindex.c:285
2526msgid ""
2527"\n"
2528"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
2529"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
2530msgstr ""
2531
2532#: util/texindex.c:885 util/texindex.c:919 util/texindex.c:995
2533#: util/texindex.c:1023
2534#, c-format
2535msgid "%s: not a texinfo index file"
2536msgstr "%s: geen texinfo inhoudbestand"
2537
2538#: util/texindex.c:980
2539#, c-format
2540msgid "failure reopening %s"
2541msgstr "fout bij het heropenen van %s"
2542
2543#: util/texindex.c:1222
2544#, c-format
2545msgid "No page number in %s"
2546msgstr ""
2547
2548# FIXME: secondary
2549#: util/texindex.c:1293
2550#, c-format
2551msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
2552msgstr "ingang %s volgt op een ingang met een alternatieve naam"
2553
2554#: util/texindex.c:1631
2555#, c-format
2556msgid "%s; for file `%s'.\n"
2557msgstr "%s; voor bestand `%s'.\n"
2558
2559#~ msgid ""
2560#~ "---------- Footnotes ----------\n"
2561#~ "\n"
2562#~ msgstr ""
2563#~ "---------- Voetnoten ----------\n"
2564#~ "\n"
2565
2566# tot hier (half af)
2567#, fuzzy
2568#~ msgid ""
2569#~ "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
2570#~ "\n"
2571#~ "Translate Texinfo source documentation to various other formats:\n"
2572#~ "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info\n"
2573#~ "(by default); plain text (with --no-headers); or HTML (with --html).\n"
2574#~ "\n"
2575#~ "Options:\n"
2576#~ " -D VAR                    define a variable, as with @set.\n"
2577#~ " -I DIR                    append DIR to the @include search path.\n"
2578#~ " -P DIR                    prepend DIR to the @include search path.\n"
2579#~ " -U VAR                    undefine a variable, as with @clear.\n"
2580#~ " --commands-in-node-names  allow @ commands in node names.\n"
2581#~ " --error-limit=NUM         quit after NUM errors (default %d).\n"
2582#~ " --fill-column=NUM         break Info lines at NUM characters (default %d).\n"
2583#~ " --footnote-style=STYLE    output footnotes according to STYLE:\n"
2584#~ "                            `separate' to place footnotes in their own "
2585#~ "node,\n"
2586#~ "                            `end' to place the footnotes at the end of the\n"
2587#~ "                             node in which they are defined (the default).\n"
2588#~ " --force                   preserve output even if errors.\n"
2589#~ " --help                    display this help and exit.\n"
2590#~ " --html                    output HTML rather than Info format;\n"
2591#~ "                             implies --no-split.\n"
2592#~ msgstr ""
2593#~ "Aanroep: %s [OPTIE]... TEXINFO-BESTAND...\n"
2594#~ "\n"
2595#~ "Vertaal Texinfo brondocumentatie naar een formaat dat geschikt is om "
2596#~ "gelezen\n"
2597#~ "te worden met GNU Info.\n"
2598#~ "\n"
2599#~ "Opties:\n"
2600#~ "-D VAR                 definieer een variabele, zoals met @set.\n"
2601#~ "-E MACRO-OFILE         behandel alleen makro's, schrijf texinfo broncode.\n"
2602#~ "-I MAP                 voeg MAP toe achter het @include mappenzoekpad.\n"
2603#~ "-P MAP                 voeg MAP toe voor het @include mappenzoekpad.\n"
2604#~ "-U VAR                 ondefinieer een variabele, zoals met @clear.\n"
2605#~ "--error-limit NUM      be�indig na een NUM aantal fouten (standaard %d).\n"
2606#~ "--fill-column POS      breek regels af op positie POS (standaard %d).\n"
2607#~ "--footnote-style STIJL schrijf voetnoten volgens STIJL:\n"
2608#~ "                         `separate' om voetnoten in een eigen pagina te "
2609#~ "plaatsen,\n"
2610#~ "                         `end' om voetnoten aan het einde van de pagina te "
2611#~ "plaatsen\n"
2612#~ "                         waarin ze gedefinieerd zijn (standaard).\n"
2613#~ "--force                bewaar de uitvoer ook bij fouten.\n"
2614#~ "--help                 laat deze hulp zien en be�indig.\n"
2615#~ "--no-validate          onderdruk validatie van referenties.\n"
2616#~ "--no-warn              onderdruk waarschuwingen (maar fouten niet).\n"
2617#~ "--no-split             onderdruk het splitsen van grote bestanden.\n"
2618#~ "--no-headers           onderdruk paginascheidingen en Pagina: Foo koppen.\n"
2619#~ "--output BEST, -o BEST schrijf naar BEST, en negeer een @setfilename.\n"
2620#~ "--paragraph-indent VAL spring alinea's in met VAL spaties (standaard %d).\n"
2621#~ "                         spring niet in indien VAL `none' is; behoud "
2622#~ "bestaande\n"
2623#~ "                         inspringing indien VAL `asis' is.\n"
2624#~ "--reference-limit NUM  klaag over hoogstens NUM verwijzingen (standaard "
2625#~ "%d).\n"
2626#~ "--verbose              meld wat gedaan wordt.\n"
2627#~ "--version              geef versie-informatie en be�indig.\n"
2628#~ "\n"
2629#~ "Meld fouten in het programma aan bug-texinfo@gnu.org;\n"
2630#~ "meld onjuistheden in de vertaling aan nl@li.org.\n"
2631
2632#~ msgid "The `%c%s' command is meaningless within a `@%s' block"
2633#~ msgstr "Het `%c%s' commando is zinloos in een `@%s' blok"
2634
2635#~ msgid "Virtual memory exhausted in %s ()!  Needed %d bytes."
2636#~ msgstr "Virtueel geheugen vol in %s ()!  Had %d bytes nodig."
2637
2638#~ msgid "How did @%s end up in cm_special_char?\n"
2639#~ msgstr "Hoe kwam @%s in cm_special_char terecht?\n"
2640
2641#~ msgid "multitable item not in active multitable"
2642#~ msgstr "`multitable' item niet in een aktieve `multitable'"
2643
2644#, fuzzy
2645#~ msgid "Up field for `%s' is `%s', but `%s' lacks menu item for `%s'"
2646#~ msgstr ""
2647#~ "`%s' heeft `%s' als `up'-veld, maar `%s' heeft geen menukeuze voor `%s'"
2648
2649#~ msgid " times"
2650#~ msgstr " keer"
2651
2652#~ msgid "%d times"
2653#~ msgstr "%d keer"
2654
2655#~ msgid "Top"
2656#~ msgstr "Top"
2657
2658#~ msgid "Writing node \"(%s)%s\"..."
2659#~ msgstr "Bezig met schrijven van pagina \"(%s)%s\"..."
2660
2661#~ msgid "Printing node \"(%s)%s\"..."
2662#~ msgstr "Bezig met afdrukken van pagina \"(%s)%s\"..."
2663
2664#~ msgid " from the input file %s.\n"
2665#~ msgstr " uit het invoerbestand %s.\n"
2666
2667#~ msgid "%c%s expects a single character as an argument"
2668#~ msgstr "%c%s verwacht ��n enkel teken als argument"
2669
2670#~ msgid "Node `%s' multiply defined (line %d is first definition at)"
2671#~ msgstr ""
2672#~ "Pagina `%s' meerdere keren gedefinieerd (de eerste definitie is op regel %d)"
2673
2674#~ msgid "This node (`%s') is the one with the bad `Prev'"
2675#~ msgstr "Deze node (`%s') is degene met het foute `prev'-veld"
2676
2677#~ msgid "creating `Top' node"
2678#~ msgstr "`Top' pagina wordt aangemaakt"
2679
2680#~ msgid ""
2681#~ "* Menu:\n"
2682#~ "\n"
2683#~ msgstr ""
2684#~ "* Menu:\n"
2685#~ "\n"
2686
2687#~ msgid ""
2688#~ "\n"
2689#~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org."
2690#~ msgstr ""
2691#~ "\n"
2692#~ "Meld fouten in het programma aan bug-texinfo@gnu.org;\n"
2693#~ "meld onjuistheden in de vertaling aan nl@li.org."
2694