1# Mensajes en espa�ol para ld 2.14rel030712. 2# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. 3# Cristian Oth�n Mart�nez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: ld 2.14rel030712\n" 8"POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:58+0930\n" 9"PO-Revision-Date: 2003-07-14 18:48-0500\n" 10"Last-Translator: Cristian Oth�n Mart�nez Vera <cfuga@itam.mx>\n" 11"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 12"MIME-Version: 1.0\n" 13"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 16#: emultempl/armcoff.em:72 17msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" 18msgstr " --support-old-code Soporte para interoperar con c�digo antiguo\n" 19 20#: emultempl/armcoff.em:73 21msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n" 22msgstr " --thumb-entry=<sim> Establece el punto de entrada para el s�mbolo Thumb <sim>\n" 23 24#: emultempl/armcoff.em:121 25#, c-format 26msgid "Errors encountered processing file %s" 27msgstr "Errores encontrados al procesar el fichero %s" 28 29#: emultempl/armcoff.em:188 emultempl/pe.em:1396 30msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" 31msgstr "%P: aviso: '--thumb-entry %s' se impone a '-e %s'\n" 32 33#: emultempl/armcoff.em:193 emultempl/pe.em:1401 34msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n" 35msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el s�mbolo de inicio thumb %s\n" 36 37#: emultempl/pe.em:300 38msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n" 39msgstr " --base_file <ficherobase> Genera un fichero base para DLLs reubicables\n" 40 41# DLL son las siglas en ingl�s de `Biblioteca de Enlace Din�mico'. 42# El problema es que las siglas en espa�ol (BED) no est�n muy extendidas. 43# Se dej� `DLL' sin traducir en todas las ocasiones. cfuga 44#: emultempl/pe.em:301 45msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" 46msgstr " --dll Establece la imagen base por omisi�n para las DLLs\n" 47 48#: emultempl/pe.em:302 49msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n" 50msgstr " --file-alignment <tama�o> Establece el fichero de alineaci�n\n" 51 52#: emultempl/pe.em:303 53msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n" 54msgstr " --heap <tama�o> Establece el tama�o inicial del mont�n\n" 55 56#: emultempl/pe.em:304 57msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n" 58msgstr " --image-base <direcci�n> Establece la direcci�n de inicio del ejecutable\n" 59 60#: emultempl/pe.em:305 61msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n" 62msgstr " --major-image-version <n�mero> Establece el n�mero de versi�n del ejecutable\n" 63 64#: emultempl/pe.em:306 65msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n" 66msgstr " --major-os-version <n�mero> Establece la versi�n m�nima requerida del SO\n" 67 68#: emultempl/pe.em:307 69msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n" 70msgstr " --major-subsystem-version <n�mero> Establece la versi�n m�nima requerida del subsistema del SO\n" 71 72#: emultempl/pe.em:308 73msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n" 74msgstr " --minor-image-version <n�mero> Establece el n�mero de revisi�n del ejecutable\n" 75 76#: emultempl/pe.em:309 77msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n" 78msgstr " --minor-os-version <n�mero> Establece la revisi�n m�nima requerida del SO\n" 79 80#: emultempl/pe.em:310 81msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n" 82msgstr " --minor-subsystem-version <n�mero> Establece la revisi�n m�nima requerida del subsistema del SO\n" 83 84#: emultempl/pe.em:311 85msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n" 86msgstr " --section-alignment <tama�o> Establece la alineaci�n de la secci�n\n" 87 88#: emultempl/pe.em:312 89msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n" 90msgstr " --stack <size> Establece el tama�o de la pila inicial\n" 91 92#: emultempl/pe.em:313 93msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n" 94msgstr " --subsystem <nombre>[:<versi�n>] Establece el subsistema [y versi�n] requeridos del SO\n" 95 96#: emultempl/pe.em:314 97msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" 98msgstr " --support-old-code Soporte para interoperar con c�digo antiguo\n" 99 100#: emultempl/pe.em:315 101msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n" 102msgstr " --thumb-entry=<s�mbolo> Establece el punto de entrada para el s�mbolo Thumb <s�mbolo>\n" 103 104#: emultempl/pe.em:317 105msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" 106msgstr " --add-stdcall-alias Exportar s�mbolos con y sin @nn\n" 107 108#: emultempl/pe.em:318 109msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" 110msgstr " --disable-stdcall-fixup No enlazar _sym con _sym@nn\n" 111 112#: emultempl/pe.em:319 113msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" 114msgstr " --enable-stdcall-fixup Enlazar _sym con _sym@nn sin avisos\n" 115 116#: emultempl/pe.em:320 117msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" 118msgstr " --exclude-symbols sim,sim,... Excluye los s�mbolos de la exportaci�n autom�tica\n" 119 120#: emultempl/pe.em:321 121msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n" 122msgstr " --exclude-libs bib,bib,... Excluye las bibliotecas de la exportaci�n autom�tica\n" 123 124#: emultempl/pe.em:322 125msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" 126msgstr " --export-all-symbols Exporta autom�ticamente todos los globales a la DLL\n" 127 128#: emultempl/pe.em:323 129msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" 130msgstr " --kill-at Elimina @nn de los s�mbolos exportados\n" 131 132#: emultempl/pe.em:324 133msgid " --out-implib <file> Generate import library\n" 134msgstr " --out-implib <fichero> Generar una biblioteca de importaci�n\n" 135 136#: emultempl/pe.em:325 137msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n" 138msgstr " --output-def <fichero> Generar un fichero .DEF para la DLL construida\n" 139 140#: emultempl/pe.em:326 141msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n" 142msgstr " --warn-duplicate-exports Avisar sobre exportaciones duplicadas.\n" 143 144#: emultempl/pe.em:327 145msgid "" 146" --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" 147" create __imp_<SYMBOL> as well.\n" 148msgstr "" 149" --compat-implib Crear bibliotecas de importaci�n compatibles hacia atr�s;\n" 150" cerar adem�s __imp_<S�MBOLO>.\n" 151 152#: emultempl/pe.em:329 153msgid "" 154" --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" 155" unless user specifies one\n" 156msgstr "" 157" --enable-auto-image-base Escoger autom�ticamente la imagen base para las DLLs\n" 158" a menos que el usuario especifique una\n" 159 160#: emultempl/pe.em:331 161msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" 162msgstr " --disable-auto-image-base No escoger autom�ticamente una imagen base. (por omisi�n)\n" 163 164#: emultempl/pe.em:332 165msgid "" 166" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n" 167" an importlib, use <string><basename>.dll\n" 168" in preference to lib<basename>.dll \n" 169msgstr "" 170" --dll-search-prefix=<cadena> Al enlazar din�micamente con una dll sin una\n" 171" biblioteca de importaci�n, usar <cadena><nombrebase>.dll \n" 172" en lugar de lib<nombrebase>.dll \n" 173 174#: emultempl/pe.em:335 175msgid "" 176" --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n" 177" __imp_sym for DATA references\n" 178msgstr "" 179" --enable-auto-import Hacer enlazado sofisticado de _sym a\n" 180" __imp_sym para las referencias DATA\n" 181 182#: emultempl/pe.em:337 183msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" 184msgstr " --disable-auto-import No importar autom�ticamente elementos DATA de las DLLs\n" 185 186#: emultempl/pe.em:338 187msgid "" 188" --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n" 189" adding pseudo-relocations resolved at\n" 190" runtime.\n" 191msgstr "" 192" --enable-runtime-pseudo-reloc Evitar limitaciones de autoimportaci�n\n" 193" agregando pseudo-reubicaciones resueltas\n" 194" al momento de ejecuci�n.\n" 195 196#: emultempl/pe.em:341 197msgid "" 198" --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n" 199" auto-imported DATA.\n" 200msgstr "" 201" --disable-runtime-pseudo-reloc No agregar pseudo-reubicaciones al momento\n" 202" de ejecuci�n para DATOS autoimportados.\n" 203 204#: emultempl/pe.em:343 205msgid "" 206" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" 207" or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" 208msgstr "" 209" --enable-extra-pe-debug Activa la salida de depuraci�n detallada al construir\n" 210" o enlazar a DLLs (en part. con auto-importaci�n)\n" 211 212#: emultempl/pe.em:412 213msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" 214msgstr "%P: aviso: n�mero de versi�n err�neo en la opci�n -subsystem\n" 215 216#: emultempl/pe.em:448 217msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" 218msgstr "%P%F: tipo de subsistema %s inv�lido\n" 219 220#: emultempl/pe.em:460 221msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" 222msgstr "%P%F: n�mero hexadecimal inv�lido para el par�metro PE '%s'\n" 223 224#: emultempl/pe.em:477 225msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" 226msgstr "%P%F: informaci�n hexadecimal extra�a para el par�metro PE '%s'\n" 227 228#: emultempl/pe.em:494 229#, c-format 230msgid "%s: Can't open base file %s\n" 231msgstr "%s: No se puede abrir el fichero base %s\n" 232 233#: emultempl/pe.em:707 234msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" 235msgstr "%P: aviso, alineaci�n del fichero > alineaci�n de la secci�n.\n" 236 237#: emultempl/pe.em:794 emultempl/pe.em:821 238#, c-format 239msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" 240msgstr "Aviso: resolviendo %s al enlazar con %s\n" 241 242#: emultempl/pe.em:799 emultempl/pe.em:826 243msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" 244msgstr "Use --enable-stdcall-fixup para desactivar estos avisos\n" 245 246#: emultempl/pe.em:800 emultempl/pe.em:827 247msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" 248msgstr "Use --disable-stdcall-fixup para desactivar estas composturas\n" 249 250#: emultempl/pe.em:846 251#, c-format 252msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" 253msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la secci�n - excepci�n de auto-importaci�n\n" 254 255#: emultempl/pe.em:883 256#, c-format 257msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" 258msgstr "Informaci�n: resolviendo %s al enlazar con %s (auto-importaci�n)\n" 259 260#: emultempl/pe.em:954 261msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n" 262msgstr "%F%P: operaciones PE en un fichero que no es PE.\n" 263 264#: emultempl/pe.em:1188 265#, c-format 266msgid "Errors encountered processing file %s\n" 267msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s\n" 268 269#: emultempl/pe.em:1211 270#, c-format 271msgid "Errors encountered processing file %s for interworking" 272msgstr "Se encontraron errores el procesar el fichero %s para interoperabilidad" 273 274#: emultempl/pe.em:1273 ldlang.c:1904 ldlang.c:4397 ldlang.c:4428 275#: ldmain.c:1122 276msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" 277msgstr "%P%F: fall� bfd_link_hash_lookup: %E\n" 278 279#: ldcref.c:153 280msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" 281msgstr "%X%P: fall� bfd_hash_table_init de la tabla cref: %E\n" 282 283#: ldcref.c:159 284msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" 285msgstr "%X%P: fall� cref_hash_lookup: %E\n" 286 287#: ldcref.c:225 288msgid "" 289"\n" 290"Cross Reference Table\n" 291"\n" 292msgstr "" 293"\n" 294"Tabla de Referencias Cruzadas\n" 295"\n" 296 297#: ldcref.c:226 298msgid "Symbol" 299msgstr "S�mbolo" 300 301#: ldcref.c:234 302msgid "File\n" 303msgstr "Fichero\n" 304 305#: ldcref.c:238 306msgid "No symbols\n" 307msgstr "No hay s�mbolos\n" 308 309#: ldcref.c:384 310msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" 311msgstr "%P: falta el s�mbolo `%T' de la tabla principal de dispersi�n\n" 312 313#: ldcref.c:448 314msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n" 315msgstr "%B%F: no se pueden leer s�mbolos; %E\n" 316 317#: ldcref.c:452 ldmain.c:1187 ldmain.c:1191 318msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" 319msgstr "%B%F: no se pueden leer s�mbolos: %E\n" 320 321#: ldcref.c:517 ldcref.c:524 ldmain.c:1234 ldmain.c:1241 322msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" 323msgstr "%B%F: no se pueden leer las reubicaciones: %E\n" 324 325#. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined 326#. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is 327#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME 328#. are prohibited. We must report an error. 329#: ldcref.c:543 330msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" 331msgstr "%X%C: referencia cruzada prohibida de %s a `%T' en %s\n" 332 333#: ldctor.c:84 334msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" 335msgstr "%P%X: Se usaron diferentes reubicaciones en el conjunto %s\n" 336 337#: ldctor.c:102 338msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" 339msgstr "%P%X: Formatos diferentes de fichero objeto componen al conjunto %s\n" 340 341#: ldctor.c:281 ldctor.c:295 342msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" 343msgstr "%P%X: %s no tiene soporte para la reubicaci�n para el conjunto %s\n" 344 345#: ldctor.c:316 346msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" 347msgstr "%P%X: Tama�o %d sin soporte para el conjunto %s\n" 348 349#: ldctor.c:337 350msgid "" 351"\n" 352"Set Symbol\n" 353"\n" 354msgstr "" 355"\n" 356"Conjunto S�mbolo\n" 357"\n" 358 359#: ldemul.c:247 360#, c-format 361msgid "%S SYSLIB ignored\n" 362msgstr "%S se ignora SYSLIB\n" 363 364#: ldemul.c:254 365#, c-format 366msgid "%S HLL ignored\n" 367msgstr "%S se ignora HLL\n" 368 369#: ldemul.c:275 370msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" 371msgstr "%P: no se reconoce el modo de emulaci�n: %s\n" 372 373#: ldemul.c:276 374msgid "Supported emulations: " 375msgstr "Emulaciones con soporte: " 376 377#: ldemul.c:320 378msgid " no emulation specific options.\n" 379msgstr " no hay opciones espec�ficas de emulaci�n.\n" 380 381#: ldexp.c:148 382msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n" 383msgstr "%F%P: %s usa la secci�n sin definir %s\n" 384 385#: ldexp.c:150 386msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n" 387msgstr "%F%P: %s es una referencia hacia adelante de la secci�n %s\n" 388 389#: ldexp.c:355 390#, c-format 391msgid "%F%S %% by zero\n" 392msgstr "%F%S %% por cero\n" 393 394#: ldexp.c:362 395#, c-format 396msgid "%F%S / by zero\n" 397msgstr "%F%S / por cero\n" 398 399#: ldexp.c:533 400#, c-format 401msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" 402msgstr "%X%S: s�mbolo `%s' sin resoluci�n referenciado en la expresi�n\n" 403 404#: ldexp.c:553 405#, c-format 406msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" 407msgstr "%F%S: s�mbolo `%s' indefinido referenciado en la expresi�n\n" 408 409#: ldexp.c:677 410#, c-format 411msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" 412msgstr "%F%S no puede hacer una asignaci�n PROVIDE al contador de ubicaci�n\n" 413 414#: ldexp.c:687 415#, c-format 416msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" 417msgstr "%F%S asignaci�n inv�lida al contador de ubicaci�n\n" 418 419#: ldexp.c:691 420#, c-format 421msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n" 422msgstr "%F%S asignaci�n al contador de ubicaci�n es inv�lida fuera de SECTION\n" 423 424#: ldexp.c:700 425msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" 426msgstr "%F%S no se puede mover el contador de ubicaci�n hacia atr�s (de %V a %V)\n" 427 428#: ldexp.c:727 429msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" 430msgstr "%P%F:%s: fall� la creaci�n de la dispersi�n\n" 431 432#: ldexp.c:1003 ldexp.c:1035 433#, c-format 434msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n" 435msgstr "%F%S expresi�n no constante para %s\n" 436 437#: ldexp.c:1089 438#, c-format 439msgid "%F%S non constant expression for %s\n" 440msgstr "%F%S expresi�n no constante para %s\n" 441 442#: ldfile.c:144 443#, c-format 444msgid "attempt to open %s failed\n" 445msgstr "fall� el intento de abrir %s\n" 446 447#: ldfile.c:146 448#, c-format 449msgid "attempt to open %s succeeded\n" 450msgstr "tuvo �xito el intento de abrir %s\n" 451 452#: ldfile.c:152 453msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" 454msgstr "%F%P: objetivo BFD inv�lido `%s'\n" 455 456#: ldfile.c:258 ldfile.c:275 457msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" 458msgstr "%P: saltando el %s incompatible mientras se buscaba %s\n" 459 460#: ldfile.c:377 461msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n" 462msgstr "%F%P: no se puede abrir %s para %s: %E\n" 463 464#: ldfile.c:380 465msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n" 466msgstr "%F%P: no se puede abrir %s: %E\n" 467 468#: ldfile.c:410 469msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n" 470msgstr "%F%P: no se puede encontrar %s dentro de %s\n" 471 472#: ldfile.c:413 473msgid "%F%P: cannot find %s\n" 474msgstr "%F%P: no se puede encontrar %s\n" 475 476#: ldfile.c:430 ldfile.c:446 477#, c-format 478msgid "cannot find script file %s\n" 479msgstr "no se puede encontrar el fichero de gui�n %s\n" 480 481#: ldfile.c:432 ldfile.c:448 482#, c-format 483msgid "opened script file %s\n" 484msgstr "fichero de gui�n %s abierto\n" 485 486#: ldfile.c:492 487msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" 488msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de gui�n del enlazador %s: %E\n" 489 490#: ldfile.c:529 491msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n" 492msgstr "%P%F: arquitectura desconocida: %s\n" 493 494#: ldfile.c:543 495msgid "%P%F: target architecture respecified\n" 496msgstr "%P%F: arquitectura destino reespecificada\n" 497 498#: ldfile.c:594 499msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" 500msgstr "%P%F: no se puede representar la m�quina `%s'\n" 501 502#: ldlang.c:640 503msgid "" 504"\n" 505"Memory Configuration\n" 506"\n" 507msgstr "" 508"\n" 509"Configuraci�n de la Memoria\n" 510"\n" 511 512#: ldlang.c:642 513msgid "Name" 514msgstr "Nombre" 515 516#: ldlang.c:642 517msgid "Origin" 518msgstr "Origen" 519 520#: ldlang.c:642 521msgid "Length" 522msgstr "Longitud" 523 524#: ldlang.c:642 525msgid "Attributes" 526msgstr "Atributos" 527 528#: ldlang.c:682 529msgid "" 530"\n" 531"Linker script and memory map\n" 532"\n" 533msgstr "" 534"\n" 535"Gui�n del enlazador y mapa de memoria\n" 536"\n" 537 538#: ldlang.c:698 539msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" 540msgstr "%P%F: Uso ilegal de la secci�n `%s'\n" 541 542#: ldlang.c:707 543msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" 544msgstr "%P%F: el formato de salida %s no puede representar la secci�n llamada %s\n" 545 546#: ldlang.c:867 547msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate section `%s'\n" 548msgstr "%P: %B: aviso: ignorando la secci�n duplicada `%s'\n" 549 550#: ldlang.c:870 551msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n" 552msgstr "%P: %B: aviso: ignorando el s�mbolo duplicado `%s' de la secci�n `%s'\n" 553 554#: ldlang.c:884 555msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n" 556msgstr "%P: %B: aviso: la secci�n duplicada `%s' tiene tama�o diferente\n" 557 558#: ldlang.c:936 559msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" 560msgstr "%P%F: Fall� al crear la tabla de dispersi�n\n" 561 562#: ldlang.c:1351 563msgid "%B: file not recognized: %E\n" 564msgstr "%B: fichero no reconocido: %E\n" 565 566#: ldlang.c:1352 567msgid "%B: matching formats:" 568msgstr "%B: formatos coincidentes:" 569 570#: ldlang.c:1359 571msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" 572msgstr "%F%B: fichero no reconocido: %E\n" 573 574#: ldlang.c:1418 575msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" 576msgstr "%F%B: el miembro %B en el archivo no es un objeto\n" 577 578#: ldlang.c:1429 ldlang.c:1443 579msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" 580msgstr "%F%B: no se puede leer s�mbolos: %E\n" 581 582#: ldlang.c:1698 583msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" 584msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar ning�n objetivo que coincida con los requerimientos de endianess\n" 585 586#: ldlang.c:1711 587msgid "%P%F: target %s not found\n" 588msgstr "%P%F: no se encuentra el objetivo %s\n" 589 590#: ldlang.c:1713 591msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" 592msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de salida %s: %E\n" 593 594#: ldlang.c:1723 595msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" 596msgstr "%P%F:%s: no se puede hacer el fichero objeto: %E\n" 597 598#: ldlang.c:1727 599msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" 600msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la arquitectura: %E\n" 601 602#: ldlang.c:1731 603msgid "%P%F: can not create link hash table: %E\n" 604msgstr "%P%F: no se puede crear la tabla de dispersi�n de enlace: %E\n" 605 606#: ldlang.c:2069 607msgid " load address 0x%V" 608msgstr " cargar la direcci�n 0x%V" 609 610#: ldlang.c:2204 611msgid "%W (size before relaxing)\n" 612msgstr "%W (tama�o antes de la relajaci�n)\n" 613 614#: ldlang.c:2288 615#, c-format 616msgid "Address of section %s set to " 617msgstr "La direcci�n de la secci�n %s se estableci� a " 618 619#: ldlang.c:2443 620#, c-format 621msgid "Fail with %d\n" 622msgstr "Fall� con %d\n" 623 624#: ldlang.c:2683 625msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n" 626msgstr "%X%P: la secci�n %s [%V -> %V] sobreescribe a la secci�n %s [%V -> %V]\n" 627 628#: ldlang.c:2711 629msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n" 630msgstr "%X%P: la direcci�n 0x%v de %B secci�n %s no est� dentro de la regi�n %s\n" 631 632#: ldlang.c:2719 633msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n" 634msgstr "%X%P: la regi�n %s est� llena (%B secci�n %s)\n" 635 636#: ldlang.c:2770 637msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" 638msgstr "%P%X: Error interno en la secci�n %s de biblioteca compartida COFF\n" 639 640#: ldlang.c:2826 641msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" 642msgstr "%P%F: aviso: no se especific� una regi�n de memoria para la secci�n cargable `%s'\n" 643 644#: ldlang.c:2830 645msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" 646msgstr "%P: aviso: no se especific� una regi�n de memoria para la secci�n cargable `%s'\n" 647 648#: ldlang.c:2846 649msgid "%P: warning: changing start of section %s by %u bytes\n" 650msgstr "%P: aviso: cambiando el inicio de la secci�n %s por %u bytes\n" 651 652#: ldlang.c:2859 653#, c-format 654msgid "%F%S: non constant address expression for section %s\n" 655msgstr "%F%S: expresi�n de direcci�n no constante para la secci�n %s\n" 656 657#: ldlang.c:3036 658msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" 659msgstr "%P%F: no se puede relajar la secci�n: %E\n" 660 661#: ldlang.c:3232 662msgid "%F%P: invalid data statement\n" 663msgstr "%F%P: declaraci�n inv�lida de datos\n" 664 665#: ldlang.c:3269 666msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" 667msgstr "%F%P: declaraci�n inv�lida de reubicaci�n\n" 668 669#: ldlang.c:3408 670msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" 671msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la direcci�n de inicio\n" 672 673#: ldlang.c:3421 ldlang.c:3439 674msgid "%P%F: can't set start address\n" 675msgstr "%P%F: no se puede establecer la direcci�n de inicio\n" 676 677#: ldlang.c:3433 678msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" 679msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el s�mbolo de entrada %s; usando por omisi�n %V\n" 680 681#: ldlang.c:3444 682msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" 683msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el s�mbolo de entrada %s; no se establece la direcci�n de inicio\n" 684 685#: ldlang.c:3488 686msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" 687msgstr "%P%F: No tiene soporte el enlazado reubicable con reubicaciones del formato %s (%B) al formato %s (%B)\n" 688 689#: ldlang.c:3497 690msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" 691msgstr "%P: aviso: la arquitectura %s del fichero de entrada `%B' es incompatible con la salida %s\n" 692 693#: ldlang.c:3518 694msgid "%E%X: failed to merge target specific data of file %B\n" 695msgstr "%E%X: fall� la mezcla de datos espec�ficos de objetivo del fichero %B\n" 696 697#: ldlang.c:3604 698msgid "" 699"\n" 700"Allocating common symbols\n" 701msgstr "" 702"\n" 703"Asignando s�mbolos comunes\n" 704 705#: ldlang.c:3605 706msgid "" 707"Common symbol size file\n" 708"\n" 709msgstr "" 710"S�mbolo com�n tama�o fichero\n" 711"\n" 712 713#. This message happens when using the 714#. svr3.ifile linker script, so I have 715#. disabled it. 716#: ldlang.c:3681 717msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n" 718msgstr "%P: no hay una orden [COMMON], usando .bss por omisi�n\n" 719 720#: ldlang.c:3737 721msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" 722msgstr "%P%F: sintaxis inv�lida en los interruptores\n" 723 724#: ldlang.c:4325 725msgid "%P%Fmultiple STARTUP files\n" 726msgstr "%P%Fficheros STARTUP m�ltiples\n" 727 728#: ldlang.c:4368 729msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n" 730msgstr "%X%P:%S: la secci�n tiene tanto una direcci�n de carga como una regi�n de carga\n" 731 732#: ldlang.c:4608 733msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" 734msgstr "%F%P: fall� bfd_record_phdr: %E\n" 735 736#: ldlang.c:4627 737msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" 738msgstr "%X%P: se asign� la secci�n `%s' al phdr no existente `%s'\n" 739 740#: ldlang.c:4919 741msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" 742msgstr "%X%P: lenguaje `%s' desconocido en la informaci�n de la versi�n\n" 743 744#: ldlang.c:4969 745msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" 746msgstr "%X%P: la marca de versi�n an�nima no se puede combinar con otras marcas de versi�n\n" 747 748#: ldlang.c:4977 749msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" 750msgstr "%X%P: marca de versi�n `%s' duplicada\n" 751 752#: ldlang.c:4990 ldlang.c:5003 753msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" 754msgstr "%X%P: expresi�n `%s' duplicada en la informaci�n de la versi�n\n" 755 756#: ldlang.c:5043 757msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" 758msgstr "%X%P: no se puede encontrar la dependencia de versi�n `%s'\n" 759 760#: ldlang.c:5065 761msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" 762msgstr "%X%P: no se pueden leer los contenidos de la secci�n .exports\n" 763 764#: ldmain.c:247 765msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" 766msgstr "%X%P: no se puede establecer el objetivo BFD por omisi�n a `%s': %E\n" 767 768#: ldmain.c:349 769msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n" 770msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y --mpc860c0\n" 771 772#: ldmain.c:351 773msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" 774msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -relax y -r\n" 775 776#: ldmain.c:353 777msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" 778msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y -shared\n" 779 780#: ldmain.c:359 781msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" 782msgstr "%P%F: no se puede usar -F sin -shared\n" 783 784#: ldmain.c:361 785msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" 786msgstr "%P%F: no se puede usar -f sin -shared\n" 787 788#: ldmain.c:403 789msgid "using external linker script:" 790msgstr "usando el gui�n externo del enlazador:" 791 792#: ldmain.c:405 793msgid "using internal linker script:" 794msgstr "usando el gui�n interno del enlazador:" 795 796#: ldmain.c:439 797msgid "%P%F: no input files\n" 798msgstr "%P%F: no hay ficheros de entrada\n" 799 800#: ldmain.c:443 801msgid "%P: mode %s\n" 802msgstr "%P: modo %s\n" 803 804#: ldmain.c:459 805msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" 806msgstr "%P%F: no se puede encontrar el fichero de mapeo %s: %E\n" 807 808#: ldmain.c:489 809msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" 810msgstr "%P: se encontraron errores de enlace, borrando el ejecutable `%s'\n" 811 812#: ldmain.c:498 813msgid "%F%B: final close failed: %E\n" 814msgstr "%F%B: fall� el cerrado final: %E\n" 815 816#: ldmain.c:524 817msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" 818msgstr "%X%P: no se puede abrir para la fuente de la copia `%s'\n" 819 820#: ldmain.c:527 821msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" 822msgstr "%X%P: no se puede abrir para el destino de la copia `%s'\n" 823 824#: ldmain.c:534 825msgid "%P: Error writing file `%s'\n" 826msgstr "%P: Error al escribir el fichero `%s'\n" 827 828#: ldmain.c:539 pe-dll.c:1443 829#, c-format 830msgid "%P: Error closing file `%s'\n" 831msgstr "%P: Error al cerrar el fichero `%s'\n" 832 833#: ldmain.c:555 834#, c-format 835msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" 836msgstr "%s: tiempo total en el enlazado: %ld.%06ld\n" 837 838#: ldmain.c:558 839#, c-format 840msgid "%s: data size %ld\n" 841msgstr "%s: tama�o de los datos %ld\n" 842 843#: ldmain.c:596 844msgid "%P%F: missing argument to -m\n" 845msgstr "%P%F: falta el argumento para -m\n" 846 847#: ldmain.c:741 ldmain.c:759 ldmain.c:789 848msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" 849msgstr "%P%F: fall� bfd_hash_table_init: %E\n" 850 851#: ldmain.c:745 ldmain.c:763 852msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" 853msgstr "%P%F: fall� bfd_hash_lookup: %E\n" 854 855#: ldmain.c:777 856msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" 857msgstr "%X%P: error: fichero de s�mbolos a retener duplicado\n" 858 859#: ldmain.c:819 860msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" 861msgstr "%P%F: fall� bfd_hash_lookup para la inserci�n: %E\n" 862 863#: ldmain.c:824 864msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" 865msgstr "%P `-retain-symbols-file' se impone a `-s' y `-S'\n" 866 867#: ldmain.c:899 868msgid "" 869"Archive member included because of file (symbol)\n" 870"\n" 871msgstr "" 872"Se incluy� el miembro del archivo debido al fichero (s�mbolo)\n" 873"\n" 874 875#: ldmain.c:969 876msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" 877msgstr "%X%C: definiciones m�ltiples de `%T'\n" 878 879#: ldmain.c:972 880msgid "%D: first defined here\n" 881msgstr "%D: primero se defini� aqu�\n" 882 883#: ldmain.c:976 884msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" 885msgstr "%P: Desactivandola la relajaci�n: no trabajar� con definiciones m�ltiples\n" 886 887# FIXME: Revisar en el c�digo fuente si `common' se refiere a una orden o 888# se puede sustituir por `com�n'. cfuga 889#: ldmain.c:1006 890msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" 891msgstr "%B: aviso: la definici�n de `%T' se impone a common\n" 892 893#: ldmain.c:1009 894msgid "%B: warning: common is here\n" 895msgstr "%B: aviso: common est� aqu�\n" 896 897#: ldmain.c:1016 898msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" 899msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por definici�n\n" 900 901#: ldmain.c:1019 902msgid "%B: warning: defined here\n" 903msgstr "%B: aviso: definido aqu�\n" 904 905#: ldmain.c:1026 906msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" 907msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por un common m�s grande\n" 908 909#: ldmain.c:1029 910msgid "%B: warning: larger common is here\n" 911msgstr "%B: aviso: el common m�s grande est� aqu�\n" 912 913#: ldmain.c:1033 914msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" 915msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por un common m�s peque�o\n" 916 917#: ldmain.c:1036 918msgid "%B: warning: smaller common is here\n" 919msgstr "%B: aviso: el common m�s peque�o est� aqu�\n" 920 921#: ldmain.c:1040 922msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" 923msgstr "%B: aviso: common m�ltiple de `%T'\n" 924 925#: ldmain.c:1042 926msgid "%B: warning: previous common is here\n" 927msgstr "%B: aviso: el common previo est� aqu�\n" 928 929#: ldmain.c:1062 ldmain.c:1100 930msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" 931msgstr "%P: aviso: se us� el constructor global %s\n" 932 933#: ldmain.c:1110 934msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" 935msgstr "%P%F: error del frente trasero de BFD: BFD_RELOC_CTOR sin soporte\n" 936 937#: ldmain.c:1287 ldmisc.c:533 938msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" 939msgstr "%F%P: fall� bfd_hash_table_init: %E\n" 940 941#: ldmain.c:1294 ldmisc.c:540 942msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" 943msgstr "%F%P: fall� bfd_hash_lookup: %E\n" 944 945#: ldmain.c:1314 946msgid "%C: undefined reference to `%T'\n" 947msgstr "%C: referencia a `%T' sin definir\n" 948 949#: ldmain.c:1320 950msgid "%D: more undefined references to `%T' follow\n" 951msgstr "%D: m�s referencias a `%T' sin definir a continuaci�n\n" 952 953#: ldmain.c:1327 954msgid "%B: undefined reference to `%T'\n" 955msgstr "%B: referencia a `%T' sin definir\n" 956 957#: ldmain.c:1333 958msgid "%B: more undefined references to `%T' follow\n" 959msgstr "%B: m�s referencias a `%T' sin definir a continuaci�n\n" 960 961#: ldmain.c:1364 ldmain.c:1392 ldmain.c:1410 962msgid "%P%X: generated" 963msgstr "%P%X: generado" 964 965#: ldmain.c:1371 966msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n" 967msgstr " se omitieron desbordamientos de reubicaci�n adicionales de la salida\n" 968 969#: ldmain.c:1375 970msgid " relocation truncated to fit: %s %T" 971msgstr " reubicaci�n truncada para ajustar: %s %T" 972 973#: ldmain.c:1395 974#, c-format 975msgid "dangerous relocation: %s\n" 976msgstr "reubicaci�n peligrosa: %s\n" 977 978#: ldmain.c:1413 979msgid " reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" 980msgstr " la reubicaci�n se refiere al s�mbolo `%T' el cual no se muestra\n" 981 982#: ldmisc.c:147 983msgid "no symbol" 984msgstr "no hay s�mbolo" 985 986#: ldmisc.c:211 987#, c-format 988msgid "built in linker script:%u" 989msgstr "gui�n interno del enlazador:%u" 990 991#: ldmisc.c:260 ldmisc.c:264 992msgid "%B%F: could not read symbols\n" 993msgstr "%B%F: no se pueden leer los s�mbolos\n" 994 995#: ldmisc.c:291 996msgid ": In function `%T':\n" 997msgstr ": En la funci�n `%T':\n" 998 999#: ldmisc.c:438 1000msgid "%F%P: internal error %s %d\n" 1001msgstr "%F%P: error interno %s %d\n" 1002 1003#: ldmisc.c:484 1004msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" 1005msgstr "%P: error interno: abortando en %s l�nea %d en %s\n" 1006 1007#: ldmisc.c:487 1008msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" 1009msgstr "%P: error interno: abortando en %s l�nea %d\n" 1010 1011#: ldmisc.c:489 1012msgid "%P%F: please report this bug\n" 1013msgstr "%P%F: por favor reporte este bicho\n" 1014 1015#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. 1016#: ldver.c:39 1017#, c-format 1018msgid "GNU ld version %s\n" 1019msgstr "GNU ld versi�n %s\n" 1020 1021#: ldver.c:43 1022msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" 1023msgstr "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" 1024 1025#: ldver.c:44 1026msgid "" 1027"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" 1028"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" 1029msgstr "" 1030"Este programa es software libre; puede redistribuirse bajo los t�rminos de\n" 1031"la Licencia P�blica General de GNU. Este programa no tiene absolutamente\n" 1032"ninguna garant�a.\n" 1033 1034#: ldver.c:53 1035msgid " Supported emulations:\n" 1036msgstr " Emulaciones con soporte:\n" 1037 1038#: ldwrite.c:54 ldwrite.c:190 1039msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n" 1040msgstr "%P%F: fall� bfd_new_link_order\n" 1041 1042#: ldwrite.c:310 1043msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" 1044msgstr "%F%P: fall� la clonaci�n de la secci�n: %E\n" 1045 1046#: ldwrite.c:348 1047#, c-format 1048msgid "%8x something else\n" 1049msgstr "%8x algo m�s\n" 1050 1051#: ldwrite.c:525 1052msgid "%F%P: final link failed: %E\n" 1053msgstr "%F%P: fall� el enlace final: %E\n" 1054 1055#: lexsup.c:179 lexsup.c:284 1056msgid "KEYWORD" 1057msgstr "PALABRA CLAVE" 1058 1059#: lexsup.c:179 1060msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" 1061msgstr "Control de biblioteca compartida para compatibilidad con HP/UX" 1062 1063#: lexsup.c:182 1064msgid "ARCH" 1065msgstr "ARQ" 1066 1067#: lexsup.c:182 1068msgid "Set architecture" 1069msgstr "Establecer la arquitectura" 1070 1071#: lexsup.c:184 lexsup.c:357 1072msgid "TARGET" 1073msgstr "OBJETIVO" 1074 1075#: lexsup.c:184 1076msgid "Specify target for following input files" 1077msgstr "Especificar el objetivo para los siguientes ficheros de entrada" 1078 1079#: lexsup.c:186 lexsup.c:229 lexsup.c:241 lexsup.c:254 lexsup.c:329 1080#: lexsup.c:364 lexsup.c:408 1081msgid "FILE" 1082msgstr "FICHERO" 1083 1084#: lexsup.c:186 1085msgid "Read MRI format linker script" 1086msgstr "Leer el gui�n del enlazador de formato MRI" 1087 1088#: lexsup.c:188 1089msgid "Force common symbols to be defined" 1090msgstr "Forzar que los s�mbolos comunes sean definidos" 1091 1092#: lexsup.c:192 lexsup.c:398 lexsup.c:400 lexsup.c:402 1093msgid "ADDRESS" 1094msgstr "DIRECCI�N" 1095 1096#: lexsup.c:192 1097msgid "Set start address" 1098msgstr "Establecer la direcci�n de inicio" 1099 1100#: lexsup.c:194 1101msgid "Export all dynamic symbols" 1102msgstr "Exportar todos los s�mbolos din�micos" 1103 1104#: lexsup.c:196 1105msgid "Link big-endian objects" 1106msgstr "Enlazar objetos big-endian" 1107 1108#: lexsup.c:198 1109msgid "Link little-endian objects" 1110msgstr "Enlazar objetos little-endian" 1111 1112#: lexsup.c:200 lexsup.c:203 1113msgid "SHLIB" 1114msgstr "BIBCOMP" 1115 1116#: lexsup.c:200 1117msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" 1118msgstr "Filtro auxiliar para la tabla de s�mbolos de objetos compartidos" 1119 1120#: lexsup.c:203 1121msgid "Filter for shared object symbol table" 1122msgstr "Filtro para la tabla de s�mbolos de objetos compartidos" 1123 1124#: lexsup.c:205 1125msgid "Ignored" 1126msgstr "Ignorado" 1127 1128#: lexsup.c:207 1129msgid "SIZE" 1130msgstr "TAMA�O" 1131 1132#: lexsup.c:207 1133msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" 1134msgstr "Tama�o de los datos small (si no se especifica, es el mismo que --shared)" 1135 1136#: lexsup.c:210 1137msgid "FILENAME" 1138msgstr "FICHERO" 1139 1140#: lexsup.c:210 1141msgid "Set internal name of shared library" 1142msgstr "Establecer el nombre interno de la biblioteca compartida" 1143 1144#: lexsup.c:212 1145msgid "PROGRAM" 1146msgstr "PROGRAMA" 1147 1148#: lexsup.c:212 1149msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" 1150msgstr "Establece el PROGRAMA como el enlazador din�mico a utilizar" 1151 1152#: lexsup.c:214 1153msgid "LIBNAME" 1154msgstr "NOMBREBIB" 1155 1156#: lexsup.c:214 1157msgid "Search for library LIBNAME" 1158msgstr "Buscar la biblioteca NOMBREBIB" 1159 1160#: lexsup.c:216 1161msgid "DIRECTORY" 1162msgstr "DIRECTORIO" 1163 1164#: lexsup.c:216 1165msgid "Add DIRECTORY to library search path" 1166msgstr "Agregar el DIRECTORIO a la ruta de b�squeda de bibliotecas" 1167 1168#: lexsup.c:218 1169msgid "EMULATION" 1170msgstr "EMULACI�N" 1171 1172#: lexsup.c:218 1173msgid "Set emulation" 1174msgstr "Establecer la emulaci�n" 1175 1176#: lexsup.c:220 1177msgid "Print map file on standard output" 1178msgstr "Imprimir el fichero mapa en la salida est�ndar" 1179 1180#: lexsup.c:222 1181msgid "Do not page align data" 1182msgstr "No paginar los datos alineados" 1183 1184#: lexsup.c:224 1185msgid "Do not page align data, do not make text readonly" 1186msgstr "No paginar los datos alineados, no hacer el texto de s�lo lectura" 1187 1188#: lexsup.c:227 1189msgid "Page align data, make text readonly" 1190msgstr "Paginar los datos alineados, hacer el texto de s�lo lectura" 1191 1192#: lexsup.c:229 1193msgid "Set output file name" 1194msgstr "Establecer el nombre del fichero de salida" 1195 1196#: lexsup.c:231 1197msgid "Optimize output file" 1198msgstr "Optimizar la salida del fichero" 1199 1200#: lexsup.c:233 1201msgid "Ignored for SVR4 compatibility" 1202msgstr "Ignorado por compatibilidad con SVR4" 1203 1204#: lexsup.c:237 1205msgid "Generate relocatable output" 1206msgstr "Generar salida reubicable" 1207 1208#: lexsup.c:241 1209msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" 1210msgstr "S�lo enlazar s�mbolos (si es un directorio, es igual que --rpath)" 1211 1212#: lexsup.c:244 1213msgid "Strip all symbols" 1214msgstr "Descartar todos los s�mbolos" 1215 1216#: lexsup.c:246 1217msgid "Strip debugging symbols" 1218msgstr "Descartar los s�mbolos de depuraci�n" 1219 1220#: lexsup.c:248 1221msgid "Strip symbols in discarded sections" 1222msgstr "Descartar s�mbolos en las secciones descartadas" 1223 1224#: lexsup.c:250 1225msgid "Do not strip symbols in discarded sections" 1226msgstr "No descartar s�mbolos en las secciones descartadas" 1227 1228#: lexsup.c:252 1229msgid "Trace file opens" 1230msgstr "Rastrear la apertura de ficheros" 1231 1232#: lexsup.c:254 1233msgid "Read linker script" 1234msgstr "Leer el gui�n del enlazador" 1235 1236#: lexsup.c:256 lexsup.c:272 lexsup.c:315 lexsup.c:327 lexsup.c:392 1237#: lexsup.c:411 lexsup.c:431 1238msgid "SYMBOL" 1239msgstr "S�MBOLO" 1240 1241#: lexsup.c:256 1242msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" 1243msgstr "Iniciar con una referencia sin definir hacia el S�MBOLO" 1244 1245#: lexsup.c:258 1246msgid "[=SECTION]" 1247msgstr "[=SECCI�N]" 1248 1249#: lexsup.c:258 1250msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" 1251msgstr "No mezclar secciones de entrada [SECCI�N | hu�rfanas]" 1252 1253#: lexsup.c:260 1254msgid "Build global constructor/destructor tables" 1255msgstr "Construir tablas globales de constructores/destructores" 1256 1257#: lexsup.c:262 1258msgid "Print version information" 1259msgstr "Mostrar la informaci�n de la versi�n" 1260 1261#: lexsup.c:264 1262msgid "Print version and emulation information" 1263msgstr "Mostrar la informaci�n de la versi�n y la emulaci�n" 1264 1265#: lexsup.c:266 1266msgid "Discard all local symbols" 1267msgstr "Descartar todos los s�mbolos locales" 1268 1269#: lexsup.c:268 1270msgid "Discard temporary local symbols (default)" 1271msgstr "Descartar los s�mbolos locales temporales (por omisi�n)" 1272 1273#: lexsup.c:270 1274msgid "Don't discard any local symbols" 1275msgstr "No descartar ning�n s�mbolo local" 1276 1277#: lexsup.c:272 1278msgid "Trace mentions of SYMBOL" 1279msgstr "Rastrear las menciones del S�MBOLO" 1280 1281#: lexsup.c:274 lexsup.c:366 lexsup.c:368 1282msgid "PATH" 1283msgstr "RUTA" 1284 1285#: lexsup.c:274 1286msgid "Default search path for Solaris compatibility" 1287msgstr "Ruta de b�squeda por omisi�n para compatibilidad con Solaris" 1288 1289#: lexsup.c:276 1290msgid "Start a group" 1291msgstr "Iniciar un grupo" 1292 1293#: lexsup.c:278 1294msgid "End a group" 1295msgstr "Terminar un grupo" 1296 1297#: lexsup.c:280 1298msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined" 1299msgstr "Aceptar ficheros de entrada cuya arquitectura no se pueda determinar" 1300 1301#: lexsup.c:282 1302msgid "Reject input files whose architecture is unknown" 1303msgstr "Rechazar ficheros de entrada cuya arquitectura es desconocida" 1304 1305#: lexsup.c:284 1306msgid "Ignored for SunOS compatibility" 1307msgstr "Ignorado por compatibilidad con SunOS" 1308 1309#: lexsup.c:286 1310msgid "Link against shared libraries" 1311msgstr "Enlazar contra bibliotecas compartidas" 1312 1313#: lexsup.c:292 1314msgid "Do not link against shared libraries" 1315msgstr "No enlazar contra bibliotecas compartidas" 1316 1317#: lexsup.c:300 1318msgid "Bind global references locally" 1319msgstr "Asociar localmente las referencias globlales" 1320 1321#: lexsup.c:302 1322msgid "Check section addresses for overlaps (default)" 1323msgstr "Revisar las direcciones de las secciones por traslapes (por omisi�n)" 1324 1325#: lexsup.c:304 1326msgid "Do not check section addresses for overlaps" 1327msgstr "No revisar las direcciones de las secciones por traslapes" 1328 1329#: lexsup.c:307 1330msgid "Output cross reference table" 1331msgstr "Mostrar la tabla de referencias cruzadas" 1332 1333#: lexsup.c:309 1334msgid "SYMBOL=EXPRESSION" 1335msgstr "S�MBOLO=EXPRESI�N" 1336 1337#: lexsup.c:309 1338msgid "Define a symbol" 1339msgstr "Define un s�mbolo" 1340 1341#: lexsup.c:311 1342msgid "[=STYLE]" 1343msgstr "[=ESTILO]" 1344 1345#: lexsup.c:311 1346msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" 1347msgstr "Desenreda los nombres de los s�mbolos [utilizando el ESTILO]" 1348 1349# No me convence mucho la traducci�n de `embedded' por imbu�do. cfuga 1350#: lexsup.c:313 1351msgid "Generate embedded relocs" 1352msgstr "Genera reubicaciones imbu�das" 1353 1354#: lexsup.c:315 1355msgid "Call SYMBOL at unload-time" 1356msgstr "Llamar al S�MBOLO al momento de descargar" 1357 1358#: lexsup.c:317 1359msgid "Force generation of file with .exe suffix" 1360msgstr "Forzar la generaci�n del fichero con sufijo .exe" 1361 1362#: lexsup.c:319 1363msgid "Remove unused sections (on some targets)" 1364msgstr "Eliminar las secciones sin uso (en algunos objetivos)" 1365 1366#: lexsup.c:322 1367msgid "Don't remove unused sections (default)" 1368msgstr "No eliminar las secciones sin uso (por omisi�n)" 1369 1370#: lexsup.c:325 1371msgid "Print option help" 1372msgstr "Muestra la ayuda de opciones" 1373 1374#: lexsup.c:327 1375msgid "Call SYMBOL at load-time" 1376msgstr "Llamar al S�MBOLO al momento de cargar" 1377 1378#: lexsup.c:329 1379msgid "Write a map file" 1380msgstr "Escribir un fichero mapa" 1381 1382#: lexsup.c:331 1383msgid "Do not define Common storage" 1384msgstr "No definir almacenamiento Common" 1385 1386#: lexsup.c:333 1387msgid "Do not demangle symbol names" 1388msgstr "No desenredar los nombres de los s�mbolos" 1389 1390#: lexsup.c:335 1391msgid "Use less memory and more disk I/O" 1392msgstr "Usar menos memoria y m�s E/S de disco" 1393 1394#: lexsup.c:337 1395msgid "Allow no undefined symbols" 1396msgstr "No permitir s�mbolos sin definir" 1397 1398#: lexsup.c:339 1399msgid "Allow undefined symbols in shared objects (the default)" 1400msgstr "Permitir s�mbolos sin definir en objetos compartidos (por omisi�n)" 1401 1402#: lexsup.c:341 1403msgid "Do not allow undefined symbols in shared objects" 1404msgstr "No permitir s�mbolos sin definir en objetos compartidos" 1405 1406#: lexsup.c:343 1407msgid "Allow multiple definitions" 1408msgstr "Permitir definiciones m�ltiples" 1409 1410#: lexsup.c:345 1411msgid "Disallow undefined version" 1412msgstr "No permitir versiones sin definir" 1413 1414#: lexsup.c:347 1415msgid "Don't warn about mismatched input files" 1416msgstr "No avisar sobre ficheros de entrada sin coincidencia" 1417 1418#: lexsup.c:349 1419msgid "Turn off --whole-archive" 1420msgstr "Apagar --whole-archive" 1421 1422#: lexsup.c:351 1423msgid "Create an output file even if errors occur" 1424msgstr "Crear un fichero de salida a�n si ocurren errores" 1425 1426#: lexsup.c:355 1427msgid "" 1428"Only use library directories specified on\n" 1429"\t\t\t\tthe command line" 1430msgstr "" 1431"Utilizar solamente los directorios de bibliotecas\n" 1432"\t\t\t\tespecificados en la l�nea de comandos" 1433 1434#: lexsup.c:357 1435msgid "Specify target of output file" 1436msgstr "Especificar el objetivo del fichero de salida" 1437 1438#: lexsup.c:359 1439msgid "Ignored for Linux compatibility" 1440msgstr "Ignorado por compatibilidad con Linux" 1441 1442#: lexsup.c:361 1443msgid "Relax branches on certain targets" 1444msgstr "Relajar ramificaciones en ciertos objetivos" 1445 1446#: lexsup.c:364 1447msgid "Keep only symbols listed in FILE" 1448msgstr "Conservar solamente los s�mbolos enlistados en el FICHERO" 1449 1450#: lexsup.c:366 1451msgid "Set runtime shared library search path" 1452msgstr "Establecer la r�ta de b�squeda de bibliotecas compartidas en tiempo de ejecuci�n" 1453 1454#: lexsup.c:368 1455msgid "Set link time shared library search path" 1456msgstr "Establecer la r�ta de b�squeda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace" 1457 1458#: lexsup.c:370 1459msgid "Create a shared library" 1460msgstr "Crear una biblioteca compartida" 1461 1462#: lexsup.c:374 1463msgid "Create a position independent executable" 1464msgstr "Crear un ejecutable independiente de posici�n" 1465 1466#: lexsup.c:378 1467msgid "Sort common symbols by size" 1468msgstr "Ordenar los s�mbolos comunes por tama�o" 1469 1470#: lexsup.c:382 1471msgid "COUNT" 1472msgstr "CUENTA" 1473 1474#: lexsup.c:382 1475msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" 1476msgstr "C�antas marcas reservar en la secci�n .dynamic" 1477 1478#: lexsup.c:384 1479msgid "[=SIZE]" 1480msgstr "[=TAMA�O]" 1481 1482#: lexsup.c:384 1483msgid "Split output sections every SIZE octets" 1484msgstr "Dividir las secciones de salida cada TAMA�O octetos" 1485 1486#: lexsup.c:386 1487msgid "[=COUNT]" 1488msgstr "[=CUENTA]" 1489 1490#: lexsup.c:386 1491msgid "Split output sections every COUNT relocs" 1492msgstr "Dividir las secciones de salida cada CUENTA reubicaciones" 1493 1494#: lexsup.c:388 1495msgid "Print memory usage statistics" 1496msgstr "Mostrar las estad�sticas de uso de memoria" 1497 1498#: lexsup.c:390 1499msgid "Display target specific options" 1500msgstr "Mostrar las opciones espec�ficas del objetivo" 1501 1502#: lexsup.c:392 1503msgid "Do task level linking" 1504msgstr "Enlazar a nivel de tarea" 1505 1506#: lexsup.c:394 1507msgid "Use same format as native linker" 1508msgstr "Usar el mismo formato que el enlazador nativo" 1509 1510#: lexsup.c:396 1511msgid "SECTION=ADDRESS" 1512msgstr "SECCI�N=DIRECCI�N" 1513 1514#: lexsup.c:396 1515msgid "Set address of named section" 1516msgstr "Establecer la direcci�n de la secci�n nombrada" 1517 1518#: lexsup.c:398 1519msgid "Set address of .bss section" 1520msgstr "Establecer la direcci�n de la secci�n .bss" 1521 1522#: lexsup.c:400 1523msgid "Set address of .data section" 1524msgstr "Establecer la direcci�n de la secci�n .data" 1525 1526#: lexsup.c:402 1527msgid "Set address of .text section" 1528msgstr "Establecer la direcci�n de la secci�n .text" 1529 1530#: lexsup.c:404 1531msgid "Output lots of information during link" 1532msgstr "Mostrar mucha informaci�n durante el enlace" 1533 1534#: lexsup.c:408 1535msgid "Read version information script" 1536msgstr "Leer la informaci�n de la versi�n del gui�n" 1537 1538#: lexsup.c:411 1539msgid "" 1540"Take export symbols list from .exports, using\n" 1541"\t\t\t\tSYMBOL as the version." 1542msgstr "" 1543"Tomar la lista de exportaci�n de s�mbolos de .exports, usando\n" 1544"\t\t\tel S�MBOLO como la versi�n." 1545 1546#: lexsup.c:414 1547msgid "Warn about duplicate common symbols" 1548msgstr "Avisar sobre s�mbolos comunes duplicados" 1549 1550#: lexsup.c:416 1551msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" 1552msgstr "Avisar si se ven constructores/destructores globales" 1553 1554#: lexsup.c:419 1555msgid "Warn if the multiple GP values are used" 1556msgstr "Avisar si se usan los valores m�ltiples GP" 1557 1558#: lexsup.c:421 1559msgid "Warn only once per undefined symbol" 1560msgstr "Avisar s�lo una vez por cada s�mbolo sin definir" 1561 1562#: lexsup.c:423 1563msgid "Warn if start of section changes due to alignment" 1564msgstr "Avisar si el inicio de la secci�n cambia debido a la alineaci�n" 1565 1566#: lexsup.c:426 1567msgid "Treat warnings as errors" 1568msgstr "Tratar los avisos como errores" 1569 1570#: lexsup.c:429 1571msgid "Include all objects from following archives" 1572msgstr "Incluir todos los objetos de los siguientes ficheros" 1573 1574#: lexsup.c:431 1575msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" 1576msgstr "Usar funciones de envoltura para el S�MBOLO" 1577 1578#: lexsup.c:433 1579msgid "[=WORDS]" 1580msgstr "[=PALABRAS]" 1581 1582#: lexsup.c:433 1583msgid "" 1584"Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n" 1585"\t\t\t\tdefault 5) words of a page" 1586msgstr "" 1587"Modificar las ramificaciones problem�ticas en las �ltimas PALABRAS (1-10,\n" 1588"\t\t\t5 por omisi�n) palabras de una p�gina" 1589 1590#: lexsup.c:602 1591msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" 1592msgstr "%P: opci�n `%s' no reconocida\n" 1593 1594#: lexsup.c:604 1595msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" 1596msgstr "%P%F: use la opci�n --help para informaci�n de modo de empleo\n" 1597 1598#: lexsup.c:622 1599msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" 1600msgstr "%P%F: opci�n -a `%s' no reconocida\n" 1601 1602#: lexsup.c:635 1603msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" 1604msgstr "%P%F: opci�n -assert `%s' no reconocida\n" 1605 1606#: lexsup.c:678 1607msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'" 1608msgstr "%F%P: estilo de desenredo `%s' desconocido" 1609 1610#: lexsup.c:737 1611msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" 1612msgstr "%P%F: n�mero `%s' inv�lido\n" 1613 1614#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command 1615#. line. (Or something similar. The comma is important). 1616#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option 1617#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to 1618#. increment the optind counter. Detect this case and issue 1619#. an error message here. We cannot just make this a warning, 1620#. increment optind, and continue because getopt is too confused 1621#. and will seg-fault the next time around. 1622#: lexsup.c:849 1623msgid "%P%F: bad -rpath option\n" 1624msgstr "%P%F: opci�n -rpath err�nea\n" 1625 1626#: lexsup.c:953 1627msgid "%P%F: -shared not supported\n" 1628msgstr "%P%F: -shared no tiene soporte\n" 1629 1630#: lexsup.c:962 1631msgid "%P%F: -pie not supported\n" 1632msgstr "%P%F: -pie no tiene soporte\n" 1633 1634#: lexsup.c:994 1635msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" 1636msgstr "%P%F: argumento inv�lido para la opci�n \"--section-start\"\n" 1637 1638#: lexsup.c:1000 1639msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" 1640msgstr "%P%F: falta(n) argumento(s) para la opci�n \"--section-start\"\n" 1641 1642#: lexsup.c:1158 1643msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n" 1644msgstr "%P%F: no se pueden anidar grupos (--help para modo de empleo)\n" 1645 1646#: lexsup.c:1165 1647msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" 1648msgstr "%P%F: el grupo termin� antes de empezar (--help para modo de empleo)\n" 1649 1650#: lexsup.c:1179 1651msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n" 1652msgstr "%P%F: Argumento inv�lido para la opci�n \"mpc860c0\"\n" 1653 1654#: lexsup.c:1234 1655msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" 1656msgstr "%P%F: n�mero hexadecimal `%s' inv�lido\n" 1657 1658#: lexsup.c:1246 1659#, c-format 1660msgid "Usage: %s [options] file...\n" 1661msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n" 1662 1663#: lexsup.c:1248 1664msgid "Options:\n" 1665msgstr "Opciones:\n" 1666 1667#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the 1668#. format of the listings below - do not change them. 1669#: lexsup.c:1331 1670#, c-format 1671msgid "%s: supported targets:" 1672msgstr "%s: objetivos con soporte:" 1673 1674#: lexsup.c:1339 1675#, c-format 1676msgid "%s: supported emulations: " 1677msgstr "%s: emulaciones con soporte: " 1678 1679#: lexsup.c:1344 1680#, c-format 1681msgid "%s: emulation specific options:\n" 1682msgstr "%s: opciones espec�ficas de emulaci�n:\n" 1683 1684#: lexsup.c:1348 1685#, c-format 1686msgid "Report bugs to %s\n" 1687msgstr "Reportar bichos a %s\n" 1688 1689#: mri.c:307 1690msgid "%P%F: unknown format type %s\n" 1691msgstr "%P%F: tipo de formato %s desconocido\n" 1692 1693#: pe-dll.c:301 1694#, c-format 1695msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n" 1696msgstr "%XArquitectura PEI sin soporte: %s\n" 1697 1698#: pe-dll.c:650 1699#, c-format 1700msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" 1701msgstr "%XError, EXPORT duplicado con ordinales: %s (%d vs %d)\n" 1702 1703#: pe-dll.c:657 1704#, c-format 1705msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n" 1706msgstr "Aviso, EXPORT duplicado: %s\n" 1707 1708#: pe-dll.c:723 1709#, c-format 1710msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" 1711msgstr "%XNo se puede exportar %s: s�mbolo no definido\n" 1712 1713#: pe-dll.c:729 1714#, c-format 1715msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" 1716msgstr "%XNo se puede exportar %s: tipo err�neo del s�mbolo (%d vs %d)\n" 1717 1718#: pe-dll.c:736 1719#, c-format 1720msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" 1721msgstr "%XNo se puede exportar %s: no se encuentra el s�mbolo\n" 1722 1723#: pe-dll.c:848 1724#, c-format 1725msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" 1726msgstr "%XError, ordinal utilizado dos veces: %d (%s vs %s)\n" 1727 1728#: pe-dll.c:1165 1729#, c-format 1730msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n" 1731msgstr "%XError: reubicaci�n de %d-bit en la dll\n" 1732 1733#: pe-dll.c:1296 1734#, c-format 1735msgid "%s: Can't open output def file %s\n" 1736msgstr "%s: No se puede abrir el fichero por omisi�n de salida %s\n" 1737 1738#: pe-dll.c:1439 1739msgid "; no contents available\n" 1740msgstr "; no hay contenido disponible\n" 1741 1742#: pe-dll.c:2203 1743msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" 1744msgstr "%C: no se puede auto-importar la variable '%T'. Por favor lea la documentaci�n para --enable-auto-import de ld para m�s detalles.\n" 1745 1746#: pe-dll.c:2233 1747#, c-format 1748msgid "%XCan't open .lib file: %s\n" 1749msgstr "%XNo se puede abrir el fichero .lib: %s\n" 1750 1751#: pe-dll.c:2238 1752#, c-format 1753msgid "Creating library file: %s\n" 1754msgstr "Creando el fichero de biblioteca: %s\n" 1755 1756#~ msgid " create __imp_<SYMBOL> as well.\n" 1757#~ msgstr " creando tambi�n __imp_<S�MBOLO>.\n" 1758 1759#~ msgid " unless user specifies one\n" 1760#~ msgstr " a menos que el usuario especifique alguna\n" 1761 1762#~ msgid " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll witout an\n" 1763#~ msgstr " --dll-search-prefix=<cadena> Al enlazar din�micamente con una dll sin una\n" 1764 1765#~ msgid " importlib, use <string><basename>.dll \n" 1766#~ msgstr " biblioteca de importaci�n, usar <cadena><nombrebase>.dll\n" 1767 1768#~ msgid " in preference to lib<basename>.dll \n" 1769#~ msgstr " en lugar de lib<nombrebase>.dll \n" 1770 1771#~ msgid "Archive member included" 1772#~ msgstr "Se incluy� el fichero miembro" 1773 1774#~ msgid "Don't merge orphan sections with the same name" 1775#~ msgstr "No mezclar secciones hu�rfanas con el mismo nombre" 1776