1# Mensajes en espa�ol para ld 2.14rel030712.
2# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3# Cristian Oth�n Mart�nez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: ld 2.14rel030712\n"
8"POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:58+0930\n"
9"PO-Revision-Date: 2003-07-14 18:48-0500\n"
10"Last-Translator: Cristian Oth�n Mart�nez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
11"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16#: emultempl/armcoff.em:72
17msgid "  --support-old-code   Support interworking with old code\n"
18msgstr "  --support-old-code   Soporte para interoperar con c�digo antiguo\n"
19
20#: emultempl/armcoff.em:73
21msgid "  --thumb-entry=<sym>  Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
22msgstr "  --thumb-entry=<sim>  Establece el punto de entrada para el s�mbolo Thumb <sim>\n"
23
24#: emultempl/armcoff.em:121
25#, c-format
26msgid "Errors encountered processing file %s"
27msgstr "Errores encontrados al procesar el fichero %s"
28
29#: emultempl/armcoff.em:188 emultempl/pe.em:1396
30msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
31msgstr "%P: aviso: '--thumb-entry %s' se impone a '-e %s'\n"
32
33#: emultempl/armcoff.em:193 emultempl/pe.em:1401
34msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n"
35msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el s�mbolo de inicio thumb %s\n"
36
37#: emultempl/pe.em:300
38msgid "  --base_file <basefile>             Generate a base file for relocatable DLLs\n"
39msgstr "  --base_file <ficherobase>          Genera un fichero base para DLLs reubicables\n"
40
41# DLL son las siglas en ingl�s de `Biblioteca de Enlace Din�mico'.
42# El problema es que las siglas en espa�ol (BED) no est�n muy extendidas.
43# Se dej� `DLL' sin traducir en todas las ocasiones. cfuga
44#: emultempl/pe.em:301
45msgid "  --dll                              Set image base to the default for DLLs\n"
46msgstr "  --dll                              Establece la imagen base por omisi�n para las DLLs\n"
47
48#: emultempl/pe.em:302
49msgid "  --file-alignment <size>            Set file alignment\n"
50msgstr "  --file-alignment <tama�o>          Establece el fichero de alineaci�n\n"
51
52#: emultempl/pe.em:303
53msgid "  --heap <size>                      Set initial size of the heap\n"
54msgstr "  --heap <tama�o>                    Establece el tama�o inicial del mont�n\n"
55
56#: emultempl/pe.em:304
57msgid "  --image-base <address>             Set start address of the executable\n"
58msgstr "  --image-base <direcci�n>           Establece la direcci�n de inicio del ejecutable\n"
59
60#: emultempl/pe.em:305
61msgid "  --major-image-version <number>     Set version number of the executable\n"
62msgstr "  --major-image-version <n�mero>     Establece el n�mero de versi�n del ejecutable\n"
63
64#: emultempl/pe.em:306
65msgid "  --major-os-version <number>        Set minimum required OS version\n"
66msgstr "  --major-os-version <n�mero>        Establece la versi�n m�nima requerida del SO\n"
67
68#: emultempl/pe.em:307
69msgid "  --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
70msgstr "  --major-subsystem-version <n�mero> Establece la versi�n m�nima requerida del subsistema del SO\n"
71
72#: emultempl/pe.em:308
73msgid "  --minor-image-version <number>     Set revision number of the executable\n"
74msgstr "  --minor-image-version <n�mero>     Establece el n�mero de revisi�n del ejecutable\n"
75
76#: emultempl/pe.em:309
77msgid "  --minor-os-version <number>        Set minimum required OS revision\n"
78msgstr "  --minor-os-version <n�mero>        Establece la revisi�n m�nima requerida del SO\n"
79
80#: emultempl/pe.em:310
81msgid "  --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
82msgstr "  --minor-subsystem-version <n�mero> Establece la revisi�n m�nima requerida del subsistema del SO\n"
83
84#: emultempl/pe.em:311
85msgid "  --section-alignment <size>         Set section alignment\n"
86msgstr "  --section-alignment <tama�o>       Establece la alineaci�n de la secci�n\n"
87
88#: emultempl/pe.em:312
89msgid "  --stack <size>                     Set size of the initial stack\n"
90msgstr "  --stack <size>                     Establece el tama�o de la pila inicial\n"
91
92#: emultempl/pe.em:313
93msgid "  --subsystem <name>[:<version>]     Set required OS subsystem [& version]\n"
94msgstr "  --subsystem <nombre>[:<versi�n>]   Establece el subsistema [y versi�n] requeridos del SO\n"
95
96#: emultempl/pe.em:314
97msgid "  --support-old-code                 Support interworking with old code\n"
98msgstr "  --support-old-code                 Soporte para interoperar con c�digo antiguo\n"
99
100#: emultempl/pe.em:315
101msgid "  --thumb-entry=<symbol>             Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
102msgstr "  --thumb-entry=<s�mbolo>            Establece el punto de entrada para el s�mbolo Thumb <s�mbolo>\n"
103
104#: emultempl/pe.em:317
105msgid "  --add-stdcall-alias                Export symbols with and without @nn\n"
106msgstr "  --add-stdcall-alias                Exportar s�mbolos con y sin @nn\n"
107
108#: emultempl/pe.em:318
109msgid "  --disable-stdcall-fixup            Don't link _sym to _sym@nn\n"
110msgstr "  --disable-stdcall-fixup            No enlazar _sym con _sym@nn\n"
111
112#: emultempl/pe.em:319
113msgid "  --enable-stdcall-fixup             Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
114msgstr "  --enable-stdcall-fixup             Enlazar _sym con _sym@nn sin avisos\n"
115
116#: emultempl/pe.em:320
117msgid "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude symbols from automatic export\n"
118msgstr "  --exclude-symbols sim,sim,...      Excluye los s�mbolos de la exportaci�n autom�tica\n"
119
120#: emultempl/pe.em:321
121msgid "  --exclude-libs lib,lib,...         Exclude libraries from automatic export\n"
122msgstr "  --exclude-libs bib,bib,...         Excluye las bibliotecas de la exportaci�n autom�tica\n"
123
124#: emultempl/pe.em:322
125msgid "  --export-all-symbols               Automatically export all globals to DLL\n"
126msgstr "  --export-all-symbols               Exporta autom�ticamente todos los globales a la DLL\n"
127
128#: emultempl/pe.em:323
129msgid "  --kill-at                          Remove @nn from exported symbols\n"
130msgstr "  --kill-at                          Elimina @nn de los s�mbolos exportados\n"
131
132#: emultempl/pe.em:324
133msgid "  --out-implib <file>                Generate import library\n"
134msgstr "  --out-implib <fichero>             Generar una biblioteca de importaci�n\n"
135
136#: emultempl/pe.em:325
137msgid "  --output-def <file>                Generate a .DEF file for the built DLL\n"
138msgstr "  --output-def <fichero>             Generar un fichero .DEF para la DLL construida\n"
139
140#: emultempl/pe.em:326
141msgid "  --warn-duplicate-exports           Warn about duplicate exports.\n"
142msgstr "  --warn-duplicate-exports           Avisar sobre exportaciones duplicadas.\n"
143
144#: emultempl/pe.em:327
145msgid ""
146"  --compat-implib                    Create backward compatible import libs;\n"
147"                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
148msgstr ""
149"  --compat-implib                    Crear bibliotecas de importaci�n compatibles hacia atr�s;\n"
150"                                       cerar adem�s __imp_<S�MBOLO>.\n"
151
152#: emultempl/pe.em:329
153msgid ""
154"  --enable-auto-image-base           Automatically choose image base for DLLs\n"
155"                                       unless user specifies one\n"
156msgstr ""
157"  --enable-auto-image-base           Escoger autom�ticamente la imagen base para las DLLs\n"
158"                                       a menos que el usuario especifique una\n"
159
160#: emultempl/pe.em:331
161msgid "  --disable-auto-image-base          Do not auto-choose image base. (default)\n"
162msgstr "  --disable-auto-image-base          No escoger autom�ticamente una imagen base. (por omisi�n)\n"
163
164#: emultempl/pe.em:332
165msgid ""
166"  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll without\n"
167"                                       an importlib, use <string><basename>.dll\n"
168"                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
169msgstr ""
170"  --dll-search-prefix=<cadena>       Al enlazar din�micamente con una dll sin una\n"
171"                                       biblioteca de importaci�n, usar <cadena><nombrebase>.dll \n"
172"                                       en lugar de lib<nombrebase>.dll \n"
173
174#: emultempl/pe.em:335
175msgid ""
176"  --enable-auto-import               Do sophistcated linking of _sym to\n"
177"                                       __imp_sym for DATA references\n"
178msgstr ""
179"  --enable-auto-import               Hacer enlazado sofisticado de _sym a\n"
180"                                       __imp_sym para las referencias DATA\n"
181
182#: emultempl/pe.em:337
183msgid "  --disable-auto-import              Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
184msgstr "  --disable-auto-import              No importar autom�ticamente elementos DATA de las DLLs\n"
185
186#: emultempl/pe.em:338
187msgid ""
188"  --enable-runtime-pseudo-reloc      Work around auto-import limitations by\n"
189"                                       adding pseudo-relocations resolved at\n"
190"                                       runtime.\n"
191msgstr ""
192"  --enable-runtime-pseudo-reloc      Evitar limitaciones de autoimportaci�n\n"
193"                                       agregando pseudo-reubicaciones resueltas\n"
194"                                       al momento de ejecuci�n.\n"
195
196#: emultempl/pe.em:341
197msgid ""
198"  --disable-runtime-pseudo-reloc     Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
199"                                       auto-imported DATA.\n"
200msgstr ""
201"  --disable-runtime-pseudo-reloc     No agregar pseudo-reubicaciones al momento\n"
202"                                       de ejecuci�n para DATOS autoimportados.\n"
203
204#: emultempl/pe.em:343
205msgid ""
206"  --enable-extra-pe-debug            Enable verbose debug output when building\n"
207"                                       or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
208msgstr ""
209"  --enable-extra-pe-debug            Activa la salida de depuraci�n detallada al construir\n"
210"                                       o enlazar a DLLs (en part. con auto-importaci�n)\n"
211
212#: emultempl/pe.em:412
213msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
214msgstr "%P: aviso: n�mero de versi�n err�neo en la opci�n -subsystem\n"
215
216#: emultempl/pe.em:448
217msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
218msgstr "%P%F: tipo de subsistema %s inv�lido\n"
219
220#: emultempl/pe.em:460
221msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
222msgstr "%P%F: n�mero hexadecimal inv�lido para el par�metro PE '%s'\n"
223
224#: emultempl/pe.em:477
225msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
226msgstr "%P%F: informaci�n hexadecimal extra�a para el par�metro PE '%s'\n"
227
228#: emultempl/pe.em:494
229#, c-format
230msgid "%s: Can't open base file %s\n"
231msgstr "%s: No se puede abrir el fichero base %s\n"
232
233#: emultempl/pe.em:707
234msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
235msgstr "%P: aviso, alineaci�n del fichero > alineaci�n de la secci�n.\n"
236
237#: emultempl/pe.em:794 emultempl/pe.em:821
238#, c-format
239msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
240msgstr "Aviso: resolviendo %s al enlazar con %s\n"
241
242#: emultempl/pe.em:799 emultempl/pe.em:826
243msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
244msgstr "Use --enable-stdcall-fixup para desactivar estos avisos\n"
245
246#: emultempl/pe.em:800 emultempl/pe.em:827
247msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
248msgstr "Use --disable-stdcall-fixup para desactivar estas composturas\n"
249
250#: emultempl/pe.em:846
251#, c-format
252msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
253msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la secci�n - excepci�n de auto-importaci�n\n"
254
255#: emultempl/pe.em:883
256#, c-format
257msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
258msgstr "Informaci�n: resolviendo %s al enlazar con %s (auto-importaci�n)\n"
259
260#: emultempl/pe.em:954
261msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n"
262msgstr "%F%P: operaciones PE en un fichero que no es PE.\n"
263
264#: emultempl/pe.em:1188
265#, c-format
266msgid "Errors encountered processing file %s\n"
267msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s\n"
268
269#: emultempl/pe.em:1211
270#, c-format
271msgid "Errors encountered processing file %s for interworking"
272msgstr "Se encontraron errores el procesar el fichero %s para interoperabilidad"
273
274#: emultempl/pe.em:1273 ldlang.c:1904 ldlang.c:4397 ldlang.c:4428
275#: ldmain.c:1122
276msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
277msgstr "%P%F: fall� bfd_link_hash_lookup: %E\n"
278
279#: ldcref.c:153
280msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
281msgstr "%X%P: fall� bfd_hash_table_init de la tabla cref: %E\n"
282
283#: ldcref.c:159
284msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
285msgstr "%X%P: fall� cref_hash_lookup: %E\n"
286
287#: ldcref.c:225
288msgid ""
289"\n"
290"Cross Reference Table\n"
291"\n"
292msgstr ""
293"\n"
294"Tabla de Referencias Cruzadas\n"
295"\n"
296
297#: ldcref.c:226
298msgid "Symbol"
299msgstr "S�mbolo"
300
301#: ldcref.c:234
302msgid "File\n"
303msgstr "Fichero\n"
304
305#: ldcref.c:238
306msgid "No symbols\n"
307msgstr "No hay s�mbolos\n"
308
309#: ldcref.c:384
310msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
311msgstr "%P: falta el s�mbolo `%T' de la tabla principal de dispersi�n\n"
312
313#: ldcref.c:448
314msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
315msgstr "%B%F: no se pueden leer s�mbolos; %E\n"
316
317#: ldcref.c:452 ldmain.c:1187 ldmain.c:1191
318msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
319msgstr "%B%F: no se pueden leer s�mbolos: %E\n"
320
321#: ldcref.c:517 ldcref.c:524 ldmain.c:1234 ldmain.c:1241
322msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
323msgstr "%B%F: no se pueden leer las reubicaciones: %E\n"
324
325#. We found a reloc for the symbol.  The symbol is defined
326#. in OUTSECNAME.  This reloc is from a section which is
327#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
328#. are prohibited.  We must report an error.
329#: ldcref.c:543
330msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
331msgstr "%X%C: referencia cruzada prohibida de %s a `%T' en %s\n"
332
333#: ldctor.c:84
334msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
335msgstr "%P%X: Se usaron diferentes reubicaciones en el conjunto %s\n"
336
337#: ldctor.c:102
338msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
339msgstr "%P%X: Formatos diferentes de fichero objeto componen al conjunto %s\n"
340
341#: ldctor.c:281 ldctor.c:295
342msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
343msgstr "%P%X: %s no tiene soporte para la reubicaci�n para el conjunto %s\n"
344
345#: ldctor.c:316
346msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
347msgstr "%P%X: Tama�o %d sin soporte para el conjunto %s\n"
348
349#: ldctor.c:337
350msgid ""
351"\n"
352"Set                 Symbol\n"
353"\n"
354msgstr ""
355"\n"
356"Conjunto            S�mbolo\n"
357"\n"
358
359#: ldemul.c:247
360#, c-format
361msgid "%S SYSLIB ignored\n"
362msgstr "%S se ignora SYSLIB\n"
363
364#: ldemul.c:254
365#, c-format
366msgid "%S HLL ignored\n"
367msgstr "%S se ignora HLL\n"
368
369#: ldemul.c:275
370msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
371msgstr "%P: no se reconoce el modo de emulaci�n: %s\n"
372
373#: ldemul.c:276
374msgid "Supported emulations: "
375msgstr "Emulaciones con soporte: "
376
377#: ldemul.c:320
378msgid "  no emulation specific options.\n"
379msgstr "  no hay opciones espec�ficas de emulaci�n.\n"
380
381#: ldexp.c:148
382msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n"
383msgstr "%F%P: %s usa la secci�n sin definir %s\n"
384
385#: ldexp.c:150
386msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n"
387msgstr "%F%P: %s es una referencia hacia adelante de la secci�n %s\n"
388
389#: ldexp.c:355
390#, c-format
391msgid "%F%S %% by zero\n"
392msgstr "%F%S %% por cero\n"
393
394#: ldexp.c:362
395#, c-format
396msgid "%F%S / by zero\n"
397msgstr "%F%S / por cero\n"
398
399#: ldexp.c:533
400#, c-format
401msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
402msgstr "%X%S: s�mbolo `%s' sin resoluci�n referenciado en la expresi�n\n"
403
404#: ldexp.c:553
405#, c-format
406msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
407msgstr "%F%S: s�mbolo `%s' indefinido referenciado en la expresi�n\n"
408
409#: ldexp.c:677
410#, c-format
411msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
412msgstr "%F%S no puede hacer una asignaci�n PROVIDE al contador de ubicaci�n\n"
413
414#: ldexp.c:687
415#, c-format
416msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
417msgstr "%F%S asignaci�n inv�lida al contador de ubicaci�n\n"
418
419#: ldexp.c:691
420#, c-format
421msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
422msgstr "%F%S asignaci�n al contador de ubicaci�n es inv�lida fuera de SECTION\n"
423
424#: ldexp.c:700
425msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
426msgstr "%F%S no se puede mover el contador de ubicaci�n hacia atr�s (de %V a %V)\n"
427
428#: ldexp.c:727
429msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
430msgstr "%P%F:%s: fall� la creaci�n de la dispersi�n\n"
431
432#: ldexp.c:1003 ldexp.c:1035
433#, c-format
434msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n"
435msgstr "%F%S expresi�n no constante para %s\n"
436
437#: ldexp.c:1089
438#, c-format
439msgid "%F%S non constant expression for %s\n"
440msgstr "%F%S expresi�n no constante para %s\n"
441
442#: ldfile.c:144
443#, c-format
444msgid "attempt to open %s failed\n"
445msgstr "fall� el intento de abrir %s\n"
446
447#: ldfile.c:146
448#, c-format
449msgid "attempt to open %s succeeded\n"
450msgstr "tuvo �xito el intento de abrir %s\n"
451
452#: ldfile.c:152
453msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
454msgstr "%F%P: objetivo BFD inv�lido `%s'\n"
455
456#: ldfile.c:258 ldfile.c:275
457msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
458msgstr "%P: saltando el %s incompatible mientras se buscaba %s\n"
459
460#: ldfile.c:377
461msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n"
462msgstr "%F%P: no se puede abrir %s para %s: %E\n"
463
464#: ldfile.c:380
465msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n"
466msgstr "%F%P: no se puede abrir %s: %E\n"
467
468#: ldfile.c:410
469msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n"
470msgstr "%F%P: no se puede encontrar %s dentro de %s\n"
471
472#: ldfile.c:413
473msgid "%F%P: cannot find %s\n"
474msgstr "%F%P: no se puede encontrar %s\n"
475
476#: ldfile.c:430 ldfile.c:446
477#, c-format
478msgid "cannot find script file %s\n"
479msgstr "no se puede encontrar el fichero de gui�n %s\n"
480
481#: ldfile.c:432 ldfile.c:448
482#, c-format
483msgid "opened script file %s\n"
484msgstr "fichero de gui�n %s abierto\n"
485
486#: ldfile.c:492
487msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
488msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de gui�n del enlazador %s: %E\n"
489
490#: ldfile.c:529
491msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n"
492msgstr "%P%F: arquitectura desconocida: %s\n"
493
494#: ldfile.c:543
495msgid "%P%F: target architecture respecified\n"
496msgstr "%P%F: arquitectura destino reespecificada\n"
497
498#: ldfile.c:594
499msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
500msgstr "%P%F: no se puede representar la m�quina `%s'\n"
501
502#: ldlang.c:640
503msgid ""
504"\n"
505"Memory Configuration\n"
506"\n"
507msgstr ""
508"\n"
509"Configuraci�n de la Memoria\n"
510"\n"
511
512#: ldlang.c:642
513msgid "Name"
514msgstr "Nombre"
515
516#: ldlang.c:642
517msgid "Origin"
518msgstr "Origen"
519
520#: ldlang.c:642
521msgid "Length"
522msgstr "Longitud"
523
524#: ldlang.c:642
525msgid "Attributes"
526msgstr "Atributos"
527
528#: ldlang.c:682
529msgid ""
530"\n"
531"Linker script and memory map\n"
532"\n"
533msgstr ""
534"\n"
535"Gui�n del enlazador y mapa de memoria\n"
536"\n"
537
538#: ldlang.c:698
539msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
540msgstr "%P%F: Uso ilegal de la secci�n `%s'\n"
541
542#: ldlang.c:707
543msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
544msgstr "%P%F: el formato de salida %s no puede representar la secci�n llamada %s\n"
545
546#: ldlang.c:867
547msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate section `%s'\n"
548msgstr "%P: %B: aviso: ignorando la secci�n duplicada `%s'\n"
549
550#: ldlang.c:870
551msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n"
552msgstr "%P: %B: aviso: ignorando el s�mbolo duplicado `%s' de la secci�n `%s'\n"
553
554#: ldlang.c:884
555msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n"
556msgstr "%P: %B: aviso: la secci�n duplicada `%s' tiene tama�o diferente\n"
557
558#: ldlang.c:936
559msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
560msgstr "%P%F: Fall� al crear la tabla de dispersi�n\n"
561
562#: ldlang.c:1351
563msgid "%B: file not recognized: %E\n"
564msgstr "%B: fichero no reconocido: %E\n"
565
566#: ldlang.c:1352
567msgid "%B: matching formats:"
568msgstr "%B: formatos coincidentes:"
569
570#: ldlang.c:1359
571msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
572msgstr "%F%B: fichero no reconocido: %E\n"
573
574#: ldlang.c:1418
575msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
576msgstr "%F%B: el miembro %B en el archivo no es un objeto\n"
577
578#: ldlang.c:1429 ldlang.c:1443
579msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
580msgstr "%F%B: no se puede leer s�mbolos: %E\n"
581
582#: ldlang.c:1698
583msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
584msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar ning�n objetivo que coincida con los requerimientos de endianess\n"
585
586#: ldlang.c:1711
587msgid "%P%F: target %s not found\n"
588msgstr "%P%F: no se encuentra el objetivo %s\n"
589
590#: ldlang.c:1713
591msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
592msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de salida %s: %E\n"
593
594#: ldlang.c:1723
595msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
596msgstr "%P%F:%s: no se puede hacer el fichero objeto: %E\n"
597
598#: ldlang.c:1727
599msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
600msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la arquitectura: %E\n"
601
602#: ldlang.c:1731
603msgid "%P%F: can not create link hash table: %E\n"
604msgstr "%P%F: no se puede crear la tabla de dispersi�n de enlace: %E\n"
605
606#: ldlang.c:2069
607msgid " load address 0x%V"
608msgstr " cargar la direcci�n 0x%V"
609
610#: ldlang.c:2204
611msgid "%W (size before relaxing)\n"
612msgstr "%W (tama�o antes de la relajaci�n)\n"
613
614#: ldlang.c:2288
615#, c-format
616msgid "Address of section %s set to "
617msgstr "La direcci�n de la secci�n %s se estableci� a "
618
619#: ldlang.c:2443
620#, c-format
621msgid "Fail with %d\n"
622msgstr "Fall� con %d\n"
623
624#: ldlang.c:2683
625msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n"
626msgstr "%X%P: la secci�n %s [%V -> %V] sobreescribe a la secci�n %s [%V -> %V]\n"
627
628#: ldlang.c:2711
629msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n"
630msgstr "%X%P: la direcci�n 0x%v de %B secci�n %s no est� dentro de la regi�n %s\n"
631
632#: ldlang.c:2719
633msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n"
634msgstr "%X%P: la regi�n %s est� llena (%B secci�n %s)\n"
635
636#: ldlang.c:2770
637msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
638msgstr "%P%X: Error interno en la secci�n %s de biblioteca compartida COFF\n"
639
640#: ldlang.c:2826
641msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
642msgstr "%P%F: aviso: no se especific� una regi�n de memoria para la secci�n cargable `%s'\n"
643
644#: ldlang.c:2830
645msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
646msgstr "%P: aviso: no se especific� una regi�n de memoria para la secci�n cargable `%s'\n"
647
648#: ldlang.c:2846
649msgid "%P: warning: changing start of section %s by %u bytes\n"
650msgstr "%P: aviso: cambiando el inicio de la secci�n %s por %u bytes\n"
651
652#: ldlang.c:2859
653#, c-format
654msgid "%F%S: non constant address expression for section %s\n"
655msgstr "%F%S: expresi�n de direcci�n no constante para la secci�n %s\n"
656
657#: ldlang.c:3036
658msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
659msgstr "%P%F: no se puede relajar la secci�n: %E\n"
660
661#: ldlang.c:3232
662msgid "%F%P: invalid data statement\n"
663msgstr "%F%P: declaraci�n inv�lida de datos\n"
664
665#: ldlang.c:3269
666msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
667msgstr "%F%P: declaraci�n inv�lida de reubicaci�n\n"
668
669#: ldlang.c:3408
670msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
671msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la direcci�n de inicio\n"
672
673#: ldlang.c:3421 ldlang.c:3439
674msgid "%P%F: can't set start address\n"
675msgstr "%P%F: no se puede establecer la direcci�n de inicio\n"
676
677#: ldlang.c:3433
678msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
679msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el s�mbolo de entrada %s; usando por omisi�n %V\n"
680
681#: ldlang.c:3444
682msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
683msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el s�mbolo de entrada %s; no se establece la direcci�n de inicio\n"
684
685#: ldlang.c:3488
686msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
687msgstr "%P%F: No tiene soporte el enlazado reubicable con reubicaciones del formato %s (%B) al formato %s (%B)\n"
688
689#: ldlang.c:3497
690msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
691msgstr "%P: aviso: la arquitectura %s del fichero de entrada `%B' es incompatible con la salida %s\n"
692
693#: ldlang.c:3518
694msgid "%E%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
695msgstr "%E%X: fall� la mezcla de datos espec�ficos de objetivo del fichero %B\n"
696
697#: ldlang.c:3604
698msgid ""
699"\n"
700"Allocating common symbols\n"
701msgstr ""
702"\n"
703"Asignando s�mbolos comunes\n"
704
705#: ldlang.c:3605
706msgid ""
707"Common symbol       size              file\n"
708"\n"
709msgstr ""
710"S�mbolo com�n       tama�o            fichero\n"
711"\n"
712
713#. This message happens when using the
714#. svr3.ifile linker script, so I have
715#. disabled it.
716#: ldlang.c:3681
717msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n"
718msgstr "%P: no hay una orden [COMMON], usando .bss por omisi�n\n"
719
720#: ldlang.c:3737
721msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
722msgstr "%P%F: sintaxis inv�lida en los interruptores\n"
723
724#: ldlang.c:4325
725msgid "%P%Fmultiple STARTUP files\n"
726msgstr "%P%Fficheros STARTUP m�ltiples\n"
727
728#: ldlang.c:4368
729msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
730msgstr "%X%P:%S: la secci�n tiene tanto una direcci�n de carga como una regi�n de carga\n"
731
732#: ldlang.c:4608
733msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
734msgstr "%F%P: fall� bfd_record_phdr: %E\n"
735
736#: ldlang.c:4627
737msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
738msgstr "%X%P: se asign� la secci�n `%s' al phdr no existente `%s'\n"
739
740#: ldlang.c:4919
741msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
742msgstr "%X%P: lenguaje `%s' desconocido en la informaci�n de la versi�n\n"
743
744#: ldlang.c:4969
745msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
746msgstr "%X%P: la marca de versi�n an�nima no se puede combinar con otras marcas de versi�n\n"
747
748#: ldlang.c:4977
749msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
750msgstr "%X%P: marca de versi�n `%s' duplicada\n"
751
752#: ldlang.c:4990 ldlang.c:5003
753msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
754msgstr "%X%P: expresi�n `%s' duplicada en la informaci�n de la versi�n\n"
755
756#: ldlang.c:5043
757msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
758msgstr "%X%P: no se puede encontrar la dependencia de versi�n `%s'\n"
759
760#: ldlang.c:5065
761msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
762msgstr "%X%P: no se pueden leer los contenidos de la secci�n .exports\n"
763
764#: ldmain.c:247
765msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
766msgstr "%X%P: no se puede establecer el objetivo BFD por omisi�n a `%s': %E\n"
767
768#: ldmain.c:349
769msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n"
770msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y --mpc860c0\n"
771
772#: ldmain.c:351
773msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
774msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -relax y -r\n"
775
776#: ldmain.c:353
777msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
778msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y -shared\n"
779
780#: ldmain.c:359
781msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
782msgstr "%P%F: no se puede usar -F sin -shared\n"
783
784#: ldmain.c:361
785msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
786msgstr "%P%F: no se puede usar -f sin -shared\n"
787
788#: ldmain.c:403
789msgid "using external linker script:"
790msgstr "usando el gui�n externo del enlazador:"
791
792#: ldmain.c:405
793msgid "using internal linker script:"
794msgstr "usando el gui�n interno del enlazador:"
795
796#: ldmain.c:439
797msgid "%P%F: no input files\n"
798msgstr "%P%F: no hay ficheros de entrada\n"
799
800#: ldmain.c:443
801msgid "%P: mode %s\n"
802msgstr "%P: modo %s\n"
803
804#: ldmain.c:459
805msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
806msgstr "%P%F: no se puede encontrar el fichero de mapeo %s: %E\n"
807
808#: ldmain.c:489
809msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
810msgstr "%P: se encontraron errores de enlace, borrando el ejecutable `%s'\n"
811
812#: ldmain.c:498
813msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
814msgstr "%F%B: fall� el cerrado final: %E\n"
815
816#: ldmain.c:524
817msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
818msgstr "%X%P: no se puede abrir para la fuente de la copia `%s'\n"
819
820#: ldmain.c:527
821msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
822msgstr "%X%P: no se puede abrir para el destino de la copia `%s'\n"
823
824#: ldmain.c:534
825msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
826msgstr "%P: Error al escribir el fichero `%s'\n"
827
828#: ldmain.c:539 pe-dll.c:1443
829#, c-format
830msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
831msgstr "%P: Error al cerrar el fichero `%s'\n"
832
833#: ldmain.c:555
834#, c-format
835msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
836msgstr "%s: tiempo total en el enlazado: %ld.%06ld\n"
837
838#: ldmain.c:558
839#, c-format
840msgid "%s: data size %ld\n"
841msgstr "%s: tama�o de los datos %ld\n"
842
843#: ldmain.c:596
844msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
845msgstr "%P%F: falta el argumento para -m\n"
846
847#: ldmain.c:741 ldmain.c:759 ldmain.c:789
848msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
849msgstr "%P%F: fall� bfd_hash_table_init: %E\n"
850
851#: ldmain.c:745 ldmain.c:763
852msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
853msgstr "%P%F: fall� bfd_hash_lookup: %E\n"
854
855#: ldmain.c:777
856msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
857msgstr "%X%P: error: fichero de s�mbolos a retener duplicado\n"
858
859#: ldmain.c:819
860msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
861msgstr "%P%F: fall� bfd_hash_lookup para la inserci�n: %E\n"
862
863#: ldmain.c:824
864msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
865msgstr "%P `-retain-symbols-file' se impone a `-s' y `-S'\n"
866
867#: ldmain.c:899
868msgid ""
869"Archive member included because of file (symbol)\n"
870"\n"
871msgstr ""
872"Se incluy� el miembro del archivo debido al fichero (s�mbolo)\n"
873"\n"
874
875#: ldmain.c:969
876msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
877msgstr "%X%C: definiciones m�ltiples de `%T'\n"
878
879#: ldmain.c:972
880msgid "%D: first defined here\n"
881msgstr "%D: primero se defini� aqu�\n"
882
883#: ldmain.c:976
884msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
885msgstr "%P: Desactivandola la relajaci�n: no trabajar� con definiciones m�ltiples\n"
886
887# FIXME: Revisar en el c�digo fuente si `common' se refiere a una orden o
888# se puede sustituir por `com�n'. cfuga
889#: ldmain.c:1006
890msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
891msgstr "%B: aviso: la definici�n de `%T' se impone a common\n"
892
893#: ldmain.c:1009
894msgid "%B: warning: common is here\n"
895msgstr "%B: aviso: common est� aqu�\n"
896
897#: ldmain.c:1016
898msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
899msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por definici�n\n"
900
901#: ldmain.c:1019
902msgid "%B: warning: defined here\n"
903msgstr "%B: aviso: definido aqu�\n"
904
905#: ldmain.c:1026
906msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
907msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por un common m�s grande\n"
908
909#: ldmain.c:1029
910msgid "%B: warning: larger common is here\n"
911msgstr "%B: aviso: el common m�s grande est� aqu�\n"
912
913#: ldmain.c:1033
914msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
915msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por un common m�s peque�o\n"
916
917#: ldmain.c:1036
918msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
919msgstr "%B: aviso: el common m�s peque�o est� aqu�\n"
920
921#: ldmain.c:1040
922msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
923msgstr "%B: aviso: common m�ltiple de `%T'\n"
924
925#: ldmain.c:1042
926msgid "%B: warning: previous common is here\n"
927msgstr "%B: aviso: el common previo est� aqu�\n"
928
929#: ldmain.c:1062 ldmain.c:1100
930msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
931msgstr "%P: aviso: se us� el constructor global %s\n"
932
933#: ldmain.c:1110
934msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
935msgstr "%P%F: error del frente trasero de BFD: BFD_RELOC_CTOR sin soporte\n"
936
937#: ldmain.c:1287 ldmisc.c:533
938msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
939msgstr "%F%P: fall� bfd_hash_table_init: %E\n"
940
941#: ldmain.c:1294 ldmisc.c:540
942msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
943msgstr "%F%P: fall� bfd_hash_lookup: %E\n"
944
945#: ldmain.c:1314
946msgid "%C: undefined reference to `%T'\n"
947msgstr "%C: referencia a `%T' sin definir\n"
948
949#: ldmain.c:1320
950msgid "%D: more undefined references to `%T' follow\n"
951msgstr "%D: m�s referencias a `%T' sin definir a continuaci�n\n"
952
953#: ldmain.c:1327
954msgid "%B: undefined reference to `%T'\n"
955msgstr "%B: referencia a `%T' sin definir\n"
956
957#: ldmain.c:1333
958msgid "%B: more undefined references to `%T' follow\n"
959msgstr "%B: m�s referencias a `%T' sin definir a continuaci�n\n"
960
961#: ldmain.c:1364 ldmain.c:1392 ldmain.c:1410
962msgid "%P%X: generated"
963msgstr "%P%X: generado"
964
965#: ldmain.c:1371
966msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
967msgstr " se omitieron desbordamientos de reubicaci�n adicionales de la salida\n"
968
969#: ldmain.c:1375
970msgid " relocation truncated to fit: %s %T"
971msgstr " reubicaci�n truncada para ajustar: %s %T"
972
973#: ldmain.c:1395
974#, c-format
975msgid "dangerous relocation: %s\n"
976msgstr "reubicaci�n peligrosa: %s\n"
977
978#: ldmain.c:1413
979msgid " reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
980msgstr " la reubicaci�n se refiere al s�mbolo `%T' el cual no se muestra\n"
981
982#: ldmisc.c:147
983msgid "no symbol"
984msgstr "no hay s�mbolo"
985
986#: ldmisc.c:211
987#, c-format
988msgid "built in linker script:%u"
989msgstr "gui�n interno del enlazador:%u"
990
991#: ldmisc.c:260 ldmisc.c:264
992msgid "%B%F: could not read symbols\n"
993msgstr "%B%F: no se pueden leer los s�mbolos\n"
994
995#: ldmisc.c:291
996msgid ": In function `%T':\n"
997msgstr ": En la funci�n `%T':\n"
998
999#: ldmisc.c:438
1000msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
1001msgstr "%F%P: error interno %s %d\n"
1002
1003#: ldmisc.c:484
1004msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
1005msgstr "%P: error interno: abortando en %s l�nea %d en %s\n"
1006
1007#: ldmisc.c:487
1008msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
1009msgstr "%P: error interno: abortando en %s l�nea %d\n"
1010
1011#: ldmisc.c:489
1012msgid "%P%F: please report this bug\n"
1013msgstr "%P%F: por favor reporte este bicho\n"
1014
1015#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
1016#: ldver.c:39
1017#, c-format
1018msgid "GNU ld version %s\n"
1019msgstr "GNU ld versi�n %s\n"
1020
1021#: ldver.c:43
1022msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
1023msgstr "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
1024
1025#: ldver.c:44
1026msgid ""
1027"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
1028"the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
1029msgstr ""
1030"Este programa es software libre; puede redistribuirse bajo los t�rminos de\n"
1031"la Licencia P�blica General de GNU.  Este programa no tiene absolutamente\n"
1032"ninguna garant�a.\n"
1033
1034#: ldver.c:53
1035msgid "  Supported emulations:\n"
1036msgstr "  Emulaciones con soporte:\n"
1037
1038#: ldwrite.c:54 ldwrite.c:190
1039msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
1040msgstr "%P%F: fall� bfd_new_link_order\n"
1041
1042#: ldwrite.c:310
1043msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
1044msgstr "%F%P: fall� la clonaci�n de la secci�n: %E\n"
1045
1046#: ldwrite.c:348
1047#, c-format
1048msgid "%8x something else\n"
1049msgstr "%8x algo m�s\n"
1050
1051#: ldwrite.c:525
1052msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
1053msgstr "%F%P: fall� el enlace final: %E\n"
1054
1055#: lexsup.c:179 lexsup.c:284
1056msgid "KEYWORD"
1057msgstr "PALABRA CLAVE"
1058
1059#: lexsup.c:179
1060msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
1061msgstr "Control de biblioteca compartida para compatibilidad con HP/UX"
1062
1063#: lexsup.c:182
1064msgid "ARCH"
1065msgstr "ARQ"
1066
1067#: lexsup.c:182
1068msgid "Set architecture"
1069msgstr "Establecer la arquitectura"
1070
1071#: lexsup.c:184 lexsup.c:357
1072msgid "TARGET"
1073msgstr "OBJETIVO"
1074
1075#: lexsup.c:184
1076msgid "Specify target for following input files"
1077msgstr "Especificar el objetivo para los siguientes ficheros de entrada"
1078
1079#: lexsup.c:186 lexsup.c:229 lexsup.c:241 lexsup.c:254 lexsup.c:329
1080#: lexsup.c:364 lexsup.c:408
1081msgid "FILE"
1082msgstr "FICHERO"
1083
1084#: lexsup.c:186
1085msgid "Read MRI format linker script"
1086msgstr "Leer el gui�n del enlazador de formato MRI"
1087
1088#: lexsup.c:188
1089msgid "Force common symbols to be defined"
1090msgstr "Forzar que los s�mbolos comunes sean definidos"
1091
1092#: lexsup.c:192 lexsup.c:398 lexsup.c:400 lexsup.c:402
1093msgid "ADDRESS"
1094msgstr "DIRECCI�N"
1095
1096#: lexsup.c:192
1097msgid "Set start address"
1098msgstr "Establecer la direcci�n de inicio"
1099
1100#: lexsup.c:194
1101msgid "Export all dynamic symbols"
1102msgstr "Exportar todos los s�mbolos din�micos"
1103
1104#: lexsup.c:196
1105msgid "Link big-endian objects"
1106msgstr "Enlazar objetos big-endian"
1107
1108#: lexsup.c:198
1109msgid "Link little-endian objects"
1110msgstr "Enlazar objetos little-endian"
1111
1112#: lexsup.c:200 lexsup.c:203
1113msgid "SHLIB"
1114msgstr "BIBCOMP"
1115
1116#: lexsup.c:200
1117msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
1118msgstr "Filtro auxiliar para la tabla de s�mbolos de objetos compartidos"
1119
1120#: lexsup.c:203
1121msgid "Filter for shared object symbol table"
1122msgstr "Filtro para la tabla de s�mbolos de objetos compartidos"
1123
1124#: lexsup.c:205
1125msgid "Ignored"
1126msgstr "Ignorado"
1127
1128#: lexsup.c:207
1129msgid "SIZE"
1130msgstr "TAMA�O"
1131
1132#: lexsup.c:207
1133msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
1134msgstr "Tama�o de los datos small (si no se especifica, es el mismo que --shared)"
1135
1136#: lexsup.c:210
1137msgid "FILENAME"
1138msgstr "FICHERO"
1139
1140#: lexsup.c:210
1141msgid "Set internal name of shared library"
1142msgstr "Establecer el nombre interno de la biblioteca compartida"
1143
1144#: lexsup.c:212
1145msgid "PROGRAM"
1146msgstr "PROGRAMA"
1147
1148#: lexsup.c:212
1149msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
1150msgstr "Establece el PROGRAMA como el enlazador din�mico a utilizar"
1151
1152#: lexsup.c:214
1153msgid "LIBNAME"
1154msgstr "NOMBREBIB"
1155
1156#: lexsup.c:214
1157msgid "Search for library LIBNAME"
1158msgstr "Buscar la biblioteca NOMBREBIB"
1159
1160#: lexsup.c:216
1161msgid "DIRECTORY"
1162msgstr "DIRECTORIO"
1163
1164#: lexsup.c:216
1165msgid "Add DIRECTORY to library search path"
1166msgstr "Agregar el DIRECTORIO a la ruta de b�squeda de bibliotecas"
1167
1168#: lexsup.c:218
1169msgid "EMULATION"
1170msgstr "EMULACI�N"
1171
1172#: lexsup.c:218
1173msgid "Set emulation"
1174msgstr "Establecer la emulaci�n"
1175
1176#: lexsup.c:220
1177msgid "Print map file on standard output"
1178msgstr "Imprimir el fichero mapa en la salida est�ndar"
1179
1180#: lexsup.c:222
1181msgid "Do not page align data"
1182msgstr "No paginar los datos alineados"
1183
1184#: lexsup.c:224
1185msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
1186msgstr "No paginar los datos alineados, no hacer el texto de s�lo lectura"
1187
1188#: lexsup.c:227
1189msgid "Page align data, make text readonly"
1190msgstr "Paginar los datos alineados, hacer el texto de s�lo lectura"
1191
1192#: lexsup.c:229
1193msgid "Set output file name"
1194msgstr "Establecer el nombre del fichero de salida"
1195
1196#: lexsup.c:231
1197msgid "Optimize output file"
1198msgstr "Optimizar la salida del fichero"
1199
1200#: lexsup.c:233
1201msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
1202msgstr "Ignorado por compatibilidad con SVR4"
1203
1204#: lexsup.c:237
1205msgid "Generate relocatable output"
1206msgstr "Generar salida reubicable"
1207
1208#: lexsup.c:241
1209msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
1210msgstr "S�lo enlazar s�mbolos (si es un directorio, es igual que --rpath)"
1211
1212#: lexsup.c:244
1213msgid "Strip all symbols"
1214msgstr "Descartar todos los s�mbolos"
1215
1216#: lexsup.c:246
1217msgid "Strip debugging symbols"
1218msgstr "Descartar los s�mbolos de depuraci�n"
1219
1220#: lexsup.c:248
1221msgid "Strip symbols in discarded sections"
1222msgstr "Descartar s�mbolos en las secciones descartadas"
1223
1224#: lexsup.c:250
1225msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
1226msgstr "No descartar s�mbolos en las secciones descartadas"
1227
1228#: lexsup.c:252
1229msgid "Trace file opens"
1230msgstr "Rastrear la apertura de ficheros"
1231
1232#: lexsup.c:254
1233msgid "Read linker script"
1234msgstr "Leer el gui�n del enlazador"
1235
1236#: lexsup.c:256 lexsup.c:272 lexsup.c:315 lexsup.c:327 lexsup.c:392
1237#: lexsup.c:411 lexsup.c:431
1238msgid "SYMBOL"
1239msgstr "S�MBOLO"
1240
1241#: lexsup.c:256
1242msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
1243msgstr "Iniciar con una referencia sin definir hacia el S�MBOLO"
1244
1245#: lexsup.c:258
1246msgid "[=SECTION]"
1247msgstr "[=SECCI�N]"
1248
1249#: lexsup.c:258
1250msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
1251msgstr "No mezclar secciones de entrada [SECCI�N | hu�rfanas]"
1252
1253#: lexsup.c:260
1254msgid "Build global constructor/destructor tables"
1255msgstr "Construir tablas globales de constructores/destructores"
1256
1257#: lexsup.c:262
1258msgid "Print version information"
1259msgstr "Mostrar la informaci�n de la versi�n"
1260
1261#: lexsup.c:264
1262msgid "Print version and emulation information"
1263msgstr "Mostrar la informaci�n de la versi�n y la emulaci�n"
1264
1265#: lexsup.c:266
1266msgid "Discard all local symbols"
1267msgstr "Descartar todos los s�mbolos locales"
1268
1269#: lexsup.c:268
1270msgid "Discard temporary local symbols (default)"
1271msgstr "Descartar los s�mbolos locales temporales (por omisi�n)"
1272
1273#: lexsup.c:270
1274msgid "Don't discard any local symbols"
1275msgstr "No descartar ning�n s�mbolo local"
1276
1277#: lexsup.c:272
1278msgid "Trace mentions of SYMBOL"
1279msgstr "Rastrear las menciones del S�MBOLO"
1280
1281#: lexsup.c:274 lexsup.c:366 lexsup.c:368
1282msgid "PATH"
1283msgstr "RUTA"
1284
1285#: lexsup.c:274
1286msgid "Default search path for Solaris compatibility"
1287msgstr "Ruta de b�squeda por omisi�n para compatibilidad con Solaris"
1288
1289#: lexsup.c:276
1290msgid "Start a group"
1291msgstr "Iniciar un grupo"
1292
1293#: lexsup.c:278
1294msgid "End a group"
1295msgstr "Terminar un grupo"
1296
1297#: lexsup.c:280
1298msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
1299msgstr "Aceptar ficheros de entrada cuya arquitectura no se pueda determinar"
1300
1301#: lexsup.c:282
1302msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
1303msgstr "Rechazar ficheros de entrada cuya arquitectura es desconocida"
1304
1305#: lexsup.c:284
1306msgid "Ignored for SunOS compatibility"
1307msgstr "Ignorado por compatibilidad con SunOS"
1308
1309#: lexsup.c:286
1310msgid "Link against shared libraries"
1311msgstr "Enlazar contra bibliotecas compartidas"
1312
1313#: lexsup.c:292
1314msgid "Do not link against shared libraries"
1315msgstr "No enlazar contra bibliotecas compartidas"
1316
1317#: lexsup.c:300
1318msgid "Bind global references locally"
1319msgstr "Asociar localmente las referencias globlales"
1320
1321#: lexsup.c:302
1322msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
1323msgstr "Revisar las direcciones de las secciones por traslapes (por omisi�n)"
1324
1325#: lexsup.c:304
1326msgid "Do not check section addresses for overlaps"
1327msgstr "No revisar las direcciones de las secciones por traslapes"
1328
1329#: lexsup.c:307
1330msgid "Output cross reference table"
1331msgstr "Mostrar la tabla de referencias cruzadas"
1332
1333#: lexsup.c:309
1334msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
1335msgstr "S�MBOLO=EXPRESI�N"
1336
1337#: lexsup.c:309
1338msgid "Define a symbol"
1339msgstr "Define un s�mbolo"
1340
1341#: lexsup.c:311
1342msgid "[=STYLE]"
1343msgstr "[=ESTILO]"
1344
1345#: lexsup.c:311
1346msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
1347msgstr "Desenreda los nombres de los s�mbolos [utilizando el ESTILO]"
1348
1349# No me convence mucho la traducci�n de `embedded' por imbu�do. cfuga
1350#: lexsup.c:313
1351msgid "Generate embedded relocs"
1352msgstr "Genera reubicaciones imbu�das"
1353
1354#: lexsup.c:315
1355msgid "Call SYMBOL at unload-time"
1356msgstr "Llamar al S�MBOLO al momento de descargar"
1357
1358#: lexsup.c:317
1359msgid "Force generation of file with .exe suffix"
1360msgstr "Forzar la generaci�n del fichero con sufijo .exe"
1361
1362#: lexsup.c:319
1363msgid "Remove unused sections (on some targets)"
1364msgstr "Eliminar las secciones sin uso (en algunos objetivos)"
1365
1366#: lexsup.c:322
1367msgid "Don't remove unused sections (default)"
1368msgstr "No eliminar las secciones sin uso (por omisi�n)"
1369
1370#: lexsup.c:325
1371msgid "Print option help"
1372msgstr "Muestra la ayuda de opciones"
1373
1374#: lexsup.c:327
1375msgid "Call SYMBOL at load-time"
1376msgstr "Llamar al S�MBOLO al momento de cargar"
1377
1378#: lexsup.c:329
1379msgid "Write a map file"
1380msgstr "Escribir un fichero mapa"
1381
1382#: lexsup.c:331
1383msgid "Do not define Common storage"
1384msgstr "No definir almacenamiento Common"
1385
1386#: lexsup.c:333
1387msgid "Do not demangle symbol names"
1388msgstr "No desenredar los nombres de los s�mbolos"
1389
1390#: lexsup.c:335
1391msgid "Use less memory and more disk I/O"
1392msgstr "Usar menos memoria y m�s E/S de disco"
1393
1394#: lexsup.c:337
1395msgid "Allow no undefined symbols"
1396msgstr "No permitir s�mbolos sin definir"
1397
1398#: lexsup.c:339
1399msgid "Allow undefined symbols in shared objects (the default)"
1400msgstr "Permitir s�mbolos sin definir en objetos compartidos (por omisi�n)"
1401
1402#: lexsup.c:341
1403msgid "Do not allow undefined symbols in shared objects"
1404msgstr "No permitir s�mbolos sin definir en objetos compartidos"
1405
1406#: lexsup.c:343
1407msgid "Allow multiple definitions"
1408msgstr "Permitir definiciones m�ltiples"
1409
1410#: lexsup.c:345
1411msgid "Disallow undefined version"
1412msgstr "No permitir versiones sin definir"
1413
1414#: lexsup.c:347
1415msgid "Don't warn about mismatched input files"
1416msgstr "No avisar sobre ficheros de entrada sin coincidencia"
1417
1418#: lexsup.c:349
1419msgid "Turn off --whole-archive"
1420msgstr "Apagar --whole-archive"
1421
1422#: lexsup.c:351
1423msgid "Create an output file even if errors occur"
1424msgstr "Crear un fichero de salida a�n si ocurren errores"
1425
1426#: lexsup.c:355
1427msgid ""
1428"Only use library directories specified on\n"
1429"\t\t\t\tthe command line"
1430msgstr ""
1431"Utilizar solamente los directorios de bibliotecas\n"
1432"\t\t\t\tespecificados en la l�nea de comandos"
1433
1434#: lexsup.c:357
1435msgid "Specify target of output file"
1436msgstr "Especificar el objetivo del fichero de salida"
1437
1438#: lexsup.c:359
1439msgid "Ignored for Linux compatibility"
1440msgstr "Ignorado por compatibilidad con Linux"
1441
1442#: lexsup.c:361
1443msgid "Relax branches on certain targets"
1444msgstr "Relajar ramificaciones en ciertos objetivos"
1445
1446#: lexsup.c:364
1447msgid "Keep only symbols listed in FILE"
1448msgstr "Conservar solamente los s�mbolos enlistados en el FICHERO"
1449
1450#: lexsup.c:366
1451msgid "Set runtime shared library search path"
1452msgstr "Establecer la r�ta de b�squeda de bibliotecas compartidas en tiempo de ejecuci�n"
1453
1454#: lexsup.c:368
1455msgid "Set link time shared library search path"
1456msgstr "Establecer la r�ta de b�squeda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace"
1457
1458#: lexsup.c:370
1459msgid "Create a shared library"
1460msgstr "Crear una biblioteca compartida"
1461
1462#: lexsup.c:374
1463msgid "Create a position independent executable"
1464msgstr "Crear un ejecutable independiente de posici�n"
1465
1466#: lexsup.c:378
1467msgid "Sort common symbols by size"
1468msgstr "Ordenar los s�mbolos comunes por tama�o"
1469
1470#: lexsup.c:382
1471msgid "COUNT"
1472msgstr "CUENTA"
1473
1474#: lexsup.c:382
1475msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
1476msgstr "C�antas marcas reservar en la secci�n .dynamic"
1477
1478#: lexsup.c:384
1479msgid "[=SIZE]"
1480msgstr "[=TAMA�O]"
1481
1482#: lexsup.c:384
1483msgid "Split output sections every SIZE octets"
1484msgstr "Dividir las secciones de salida cada TAMA�O octetos"
1485
1486#: lexsup.c:386
1487msgid "[=COUNT]"
1488msgstr "[=CUENTA]"
1489
1490#: lexsup.c:386
1491msgid "Split output sections every COUNT relocs"
1492msgstr "Dividir las secciones de salida cada CUENTA reubicaciones"
1493
1494#: lexsup.c:388
1495msgid "Print memory usage statistics"
1496msgstr "Mostrar las estad�sticas de uso de memoria"
1497
1498#: lexsup.c:390
1499msgid "Display target specific options"
1500msgstr "Mostrar las opciones espec�ficas del objetivo"
1501
1502#: lexsup.c:392
1503msgid "Do task level linking"
1504msgstr "Enlazar a nivel de tarea"
1505
1506#: lexsup.c:394
1507msgid "Use same format as native linker"
1508msgstr "Usar el mismo formato que el enlazador nativo"
1509
1510#: lexsup.c:396
1511msgid "SECTION=ADDRESS"
1512msgstr "SECCI�N=DIRECCI�N"
1513
1514#: lexsup.c:396
1515msgid "Set address of named section"
1516msgstr "Establecer la direcci�n de la secci�n nombrada"
1517
1518#: lexsup.c:398
1519msgid "Set address of .bss section"
1520msgstr "Establecer la direcci�n de la secci�n .bss"
1521
1522#: lexsup.c:400
1523msgid "Set address of .data section"
1524msgstr "Establecer la direcci�n de la secci�n .data"
1525
1526#: lexsup.c:402
1527msgid "Set address of .text section"
1528msgstr "Establecer la direcci�n de la secci�n .text"
1529
1530#: lexsup.c:404
1531msgid "Output lots of information during link"
1532msgstr "Mostrar mucha informaci�n durante el enlace"
1533
1534#: lexsup.c:408
1535msgid "Read version information script"
1536msgstr "Leer la informaci�n de la versi�n del gui�n"
1537
1538#: lexsup.c:411
1539msgid ""
1540"Take export symbols list from .exports, using\n"
1541"\t\t\t\tSYMBOL as the version."
1542msgstr ""
1543"Tomar la lista de exportaci�n de s�mbolos de .exports, usando\n"
1544"\t\t\tel S�MBOLO como la versi�n."
1545
1546#: lexsup.c:414
1547msgid "Warn about duplicate common symbols"
1548msgstr "Avisar sobre s�mbolos comunes duplicados"
1549
1550#: lexsup.c:416
1551msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
1552msgstr "Avisar si se ven constructores/destructores globales"
1553
1554#: lexsup.c:419
1555msgid "Warn if the multiple GP values are used"
1556msgstr "Avisar si se usan los valores m�ltiples GP"
1557
1558#: lexsup.c:421
1559msgid "Warn only once per undefined symbol"
1560msgstr "Avisar s�lo una vez por cada s�mbolo sin definir"
1561
1562#: lexsup.c:423
1563msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
1564msgstr "Avisar si el inicio de la secci�n cambia debido a la alineaci�n"
1565
1566#: lexsup.c:426
1567msgid "Treat warnings as errors"
1568msgstr "Tratar los avisos como errores"
1569
1570#: lexsup.c:429
1571msgid "Include all objects from following archives"
1572msgstr "Incluir todos los objetos de los siguientes ficheros"
1573
1574#: lexsup.c:431
1575msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
1576msgstr "Usar funciones de envoltura para el S�MBOLO"
1577
1578#: lexsup.c:433
1579msgid "[=WORDS]"
1580msgstr "[=PALABRAS]"
1581
1582#: lexsup.c:433
1583msgid ""
1584"Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n"
1585"\t\t\t\tdefault 5) words of a page"
1586msgstr ""
1587"Modificar las ramificaciones problem�ticas en las �ltimas PALABRAS (1-10,\n"
1588"\t\t\t5 por omisi�n) palabras de una p�gina"
1589
1590#: lexsup.c:602
1591msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
1592msgstr "%P: opci�n `%s' no reconocida\n"
1593
1594#: lexsup.c:604
1595msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
1596msgstr "%P%F: use la opci�n --help para informaci�n de modo de empleo\n"
1597
1598#: lexsup.c:622
1599msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
1600msgstr "%P%F: opci�n -a `%s' no reconocida\n"
1601
1602#: lexsup.c:635
1603msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
1604msgstr "%P%F: opci�n -assert `%s' no reconocida\n"
1605
1606#: lexsup.c:678
1607msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
1608msgstr "%F%P: estilo de desenredo `%s' desconocido"
1609
1610#: lexsup.c:737
1611msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
1612msgstr "%P%F: n�mero `%s' inv�lido\n"
1613
1614#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
1615#. line.  (Or something similar.  The comma is important).
1616#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
1617#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
1618#. increment the optind counter.  Detect this case and issue
1619#. an error message here.  We cannot just make this a warning,
1620#. increment optind, and continue because getopt is too confused
1621#. and will seg-fault the next time around.
1622#: lexsup.c:849
1623msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
1624msgstr "%P%F: opci�n -rpath err�nea\n"
1625
1626#: lexsup.c:953
1627msgid "%P%F: -shared not supported\n"
1628msgstr "%P%F: -shared no tiene soporte\n"
1629
1630#: lexsup.c:962
1631msgid "%P%F: -pie not supported\n"
1632msgstr "%P%F: -pie no tiene soporte\n"
1633
1634#: lexsup.c:994
1635msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
1636msgstr "%P%F: argumento inv�lido para la opci�n \"--section-start\"\n"
1637
1638#: lexsup.c:1000
1639msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
1640msgstr "%P%F: falta(n) argumento(s) para la opci�n \"--section-start\"\n"
1641
1642#: lexsup.c:1158
1643msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
1644msgstr "%P%F: no se pueden anidar grupos (--help para modo de empleo)\n"
1645
1646#: lexsup.c:1165
1647msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
1648msgstr "%P%F: el grupo termin� antes de empezar (--help para modo de empleo)\n"
1649
1650#: lexsup.c:1179
1651msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n"
1652msgstr "%P%F: Argumento inv�lido para la opci�n \"mpc860c0\"\n"
1653
1654#: lexsup.c:1234
1655msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
1656msgstr "%P%F: n�mero hexadecimal `%s' inv�lido\n"
1657
1658#: lexsup.c:1246
1659#, c-format
1660msgid "Usage: %s [options] file...\n"
1661msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n"
1662
1663#: lexsup.c:1248
1664msgid "Options:\n"
1665msgstr "Opciones:\n"
1666
1667#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
1668#. format of the listings below - do not change them.
1669#: lexsup.c:1331
1670#, c-format
1671msgid "%s: supported targets:"
1672msgstr "%s: objetivos con soporte:"
1673
1674#: lexsup.c:1339
1675#, c-format
1676msgid "%s: supported emulations: "
1677msgstr "%s: emulaciones con soporte: "
1678
1679#: lexsup.c:1344
1680#, c-format
1681msgid "%s: emulation specific options:\n"
1682msgstr "%s: opciones espec�ficas de emulaci�n:\n"
1683
1684#: lexsup.c:1348
1685#, c-format
1686msgid "Report bugs to %s\n"
1687msgstr "Reportar bichos a %s\n"
1688
1689#: mri.c:307
1690msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
1691msgstr "%P%F: tipo de formato %s desconocido\n"
1692
1693#: pe-dll.c:301
1694#, c-format
1695msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
1696msgstr "%XArquitectura PEI sin soporte: %s\n"
1697
1698#: pe-dll.c:650
1699#, c-format
1700msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
1701msgstr "%XError, EXPORT duplicado con ordinales: %s (%d vs %d)\n"
1702
1703#: pe-dll.c:657
1704#, c-format
1705msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
1706msgstr "Aviso, EXPORT duplicado: %s\n"
1707
1708#: pe-dll.c:723
1709#, c-format
1710msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
1711msgstr "%XNo se puede exportar %s: s�mbolo no definido\n"
1712
1713#: pe-dll.c:729
1714#, c-format
1715msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
1716msgstr "%XNo se puede exportar %s: tipo err�neo del s�mbolo (%d vs %d)\n"
1717
1718#: pe-dll.c:736
1719#, c-format
1720msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
1721msgstr "%XNo se puede exportar %s: no se encuentra el s�mbolo\n"
1722
1723#: pe-dll.c:848
1724#, c-format
1725msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
1726msgstr "%XError, ordinal utilizado dos veces: %d (%s vs %s)\n"
1727
1728#: pe-dll.c:1165
1729#, c-format
1730msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
1731msgstr "%XError: reubicaci�n de %d-bit en la dll\n"
1732
1733#: pe-dll.c:1296
1734#, c-format
1735msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
1736msgstr "%s: No se puede abrir el fichero por omisi�n de salida %s\n"
1737
1738#: pe-dll.c:1439
1739msgid "; no contents available\n"
1740msgstr "; no hay contenido disponible\n"
1741
1742#: pe-dll.c:2203
1743msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
1744msgstr "%C: no se puede auto-importar la variable '%T'. Por favor lea la documentaci�n para --enable-auto-import de ld para m�s detalles.\n"
1745
1746#: pe-dll.c:2233
1747#, c-format
1748msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
1749msgstr "%XNo se puede abrir el fichero .lib: %s\n"
1750
1751#: pe-dll.c:2238
1752#, c-format
1753msgid "Creating library file: %s\n"
1754msgstr "Creando el fichero de biblioteca: %s\n"
1755
1756#~ msgid "                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
1757#~ msgstr "                                       creando tambi�n __imp_<S�MBOLO>.\n"
1758
1759#~ msgid "                                       unless user specifies one\n"
1760#~ msgstr "                                       a menos que el usuario especifique alguna\n"
1761
1762#~ msgid "  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll witout an\n"
1763#~ msgstr "  --dll-search-prefix=<cadena>       Al enlazar din�micamente con una dll sin una\n"
1764
1765#~ msgid "                                       importlib, use <string><basename>.dll \n"
1766#~ msgstr "                                       biblioteca de importaci�n, usar <cadena><nombrebase>.dll\n"
1767
1768#~ msgid "                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
1769#~ msgstr "                                       en lugar de lib<nombrebase>.dll \n"
1770
1771#~ msgid "Archive member included"
1772#~ msgstr "Se incluy� el fichero miembro"
1773
1774#~ msgid "Don't merge orphan sections with the same name"
1775#~ msgstr "No mezclar secciones hu�rfanas con el mismo nombre"
1776