1# Mensajes en espa�ol para gprof 2.14rel030712.
2# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3# Cristian Oth�n Mart�nez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gprof 2.14rel030712\n"
8"POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:58+0930\n"
9"PO-Revision-Date: 2003-07-14 18:45-0500\n"
10"Last-Translator: Cristian Oth�n Mart�nez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
11"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16#: alpha.c:103 mips.c:57
17msgid "<indirect child>"
18msgstr "<hijo indirecto>"
19
20#: alpha.c:120 mips.c:74
21#, c-format
22msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
23msgstr "[find_call] %s: 0x%lx a 0x%lx\n"
24
25#: alpha.c:142
26#, c-format
27msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
28msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <hijo_indirecto>\n"
29
30#: alpha.c:152
31#, c-format
32msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
33msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
34
35#: basic_blocks.c:134 call_graph.c:94 hist.c:98
36#, c-format
37msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
38msgstr "%s: %s: fin de fichero inesperado\n"
39
40#: basic_blocks.c:202
41#, c-format
42msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
43msgstr "%s: aviso: ignorando las cuentas de ejecuci�n de bloques b�sicos (use -l o --line)\n"
44
45#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
46#: basic_blocks.c:295 basic_blocks.c:305
47#, c-format
48msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
49msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu ejecuciones\n"
50
51#: basic_blocks.c:296 basic_blocks.c:306
52msgid "<unknown>"
53msgstr "<desconocido>"
54
55#: basic_blocks.c:553
56#, c-format
57msgid ""
58"\n"
59"\n"
60"Top %d Lines:\n"
61"\n"
62"     Line      Count\n"
63"\n"
64msgstr ""
65"\n"
66"\n"
67"%d L�neas Principales:\n"
68"\n"
69"     L�nea     Cuenta\n"
70"\n"
71
72#: basic_blocks.c:577
73msgid ""
74"\n"
75"Execution Summary:\n"
76"\n"
77msgstr ""
78"\n"
79"Resumen de Ejecuci�n:\n"
80"\n"
81
82#: basic_blocks.c:578
83#, c-format
84msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
85msgstr "%9ld   L�neas ejecutables en este fichero\n"
86
87#: basic_blocks.c:580
88#, c-format
89msgid "%9ld   Lines executed\n"
90msgstr "%9ld   L�neas ejecutadas\n"
91
92#: basic_blocks.c:581
93#, c-format
94msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
95msgstr "%9.2f   Porcentaje ejecutado del fichero\n"
96
97#: basic_blocks.c:585
98#, c-format
99msgid ""
100"\n"
101"%9lu   Total number of line executions\n"
102msgstr ""
103"\n"
104"%9lu   N�mero total de ejecuciones de l�nea\n"
105
106#: basic_blocks.c:587
107#, c-format
108msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
109msgstr "%9.2f   Ejecuciones promedio por l�nea\n"
110
111#: call_graph.c:71
112#, c-format
113msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
114msgstr "[cg_tally] arco desde %s hasta %s recorrido %lu veces\n"
115
116#: cg_print.c:73
117msgid ""
118"\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
119"\n"
120msgstr ""
121"\t\t     Gr�fico de llamadas (explicaci�n a continuaci�n)\n"
122"\n"
123
124#: cg_print.c:75
125msgid ""
126"\t\t\tCall graph\n"
127"\n"
128msgstr ""
129"\t\t\tGr�fico de llamadas\n"
130"\n"
131
132#: cg_print.c:78 hist.c:363
133#, c-format
134msgid ""
135"\n"
136"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
137msgstr ""
138"\n"
139"granularidad: cada elemento de muestra cubre %ld byte(s)"
140
141#: cg_print.c:82
142#, c-format
143msgid ""
144" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
145"\n"
146msgstr ""
147" para %.2f%% de %.2f segundos\n"
148"\n"
149
150#: cg_print.c:86
151msgid ""
152" no time propagated\n"
153"\n"
154msgstr ""
155" no hay tiempo propagado\n"
156"\n"
157
158#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
159msgid "called"
160msgstr "llamado"
161
162#: cg_print.c:95 cg_print.c:100
163msgid "total"
164msgstr "total"
165
166#: cg_print.c:95
167msgid "parents"
168msgstr "padres"
169
170#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
171msgid "index"
172msgstr "�ndice"
173
174#: cg_print.c:97
175#, c-format
176msgid "%time"
177msgstr "%tiempo"
178
179#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
180msgid "self"
181msgstr "s� mismo"
182
183#: cg_print.c:97
184msgid "descendants"
185msgstr "descendientes"
186
187#: cg_print.c:98 hist.c:389
188msgid "name"
189msgstr "nombre"
190
191#: cg_print.c:100
192msgid "children"
193msgstr "hijos"
194
195#: cg_print.c:105
196#, c-format
197msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
198msgstr "ind   %% tiempo  s�_mismo hijos    llamado    nombre\n"
199
200#: cg_print.c:129
201#, c-format
202msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
203msgstr " <ciclo %d como un todo> [%d]\n"
204
205#: cg_print.c:363
206#, c-format
207msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
208msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <espont�neos>\n"
209
210#: cg_print.c:364
211#, c-format
212msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
213msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s   <espont�neos>\n"
214
215#: cg_print.c:604
216msgid ""
217"Index by function name\n"
218"\n"
219msgstr ""
220"�ndice por nombre de funci�n\n"
221"\n"
222
223#: cg_print.c:661 cg_print.c:670
224#, c-format
225msgid "<cycle %d>"
226msgstr "<ciclo %d>"
227
228#: corefile.c:64
229#, c-format
230msgid "%s: could not open %s.\n"
231msgstr "%s: no se puede abrir %s.\n"
232
233#: corefile.c:78 corefile.c:112
234#, c-format
235msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
236msgstr "%s: no se puede decodificar el fichero de mapeo %s.\n"
237
238#: corefile.c:155
239#, c-format
240msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
241msgstr "%s: %s: no est� en el formato a.out\n"
242
243#: corefile.c:166
244#, c-format
245msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
246msgstr "%s: no se puede encontrar la secci�n .text en %s\n"
247
248#: corefile.c:225
249#, c-format
250msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
251msgstr "%s: se termin� el espacio para %lu bytes de espacio de texto\n"
252
253#: corefile.c:239
254#, c-format
255msgid "%s: can't do -c\n"
256msgstr "%s: no se puede hacer -c\n"
257
258#: corefile.c:276
259#, c-format
260msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
261msgstr "%s: -c no tiene soporte en la arquitectura %s\n"
262
263#: corefile.c:447
264#, c-format
265msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
266msgstr "%s: el fichero `%s' no tiene s�mbolos\n"
267
268#: corefile.c:758
269#, c-format
270msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
271msgstr "%s: alguien cont� mal: ltab.len=%d en lugar de %ld\n"
272
273#: gmon_io.c:82
274#, c-format
275msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
276msgstr "%s: el tama�o de la direcci�n tiene un valor inesperado de %u\n"
277
278#: gmon_io.c:345 gmon_io.c:440
279#, c-format
280msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
281msgstr "%s: el fichero es muy corto para ser un fichero gmon\n"
282
283#: gmon_io.c:355 gmon_io.c:483
284#, c-format
285msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
286msgstr "%s: el fichero `%s' tiene una galleta m�gica err�nea\n"
287
288#: gmon_io.c:366
289#, c-format
290msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
291msgstr "%s: el fichero `%s' tiene la version %d que no tiene soporte\n"
292
293#: gmon_io.c:396
294#, c-format
295msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
296msgstr "%s: %s: se encontr� la marca err�nea %d (�fichero corrupto?)\n"
297
298#: gmon_io.c:462
299#, c-format
300msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
301msgstr "%s: tasa de an�lisis de perfil incompatible con el primer fichero gmon\n"
302
303#: gmon_io.c:510
304#, c-format
305msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
306msgstr "%s: incompatible con el primer fichero gmon\n"
307
308#: gmon_io.c:538
309#, c-format
310msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
311msgstr "%s: el fichero '%s' no parece estar en el formato gmon.out\n"
312
313# FIXME: comprobar con el c�digo si bins es abreviatura de binarios o
314# se refiere a la denominaci�n inglesa de 'papelera'. cfuga
315#: gmon_io.c:559
316#, c-format
317msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
318msgstr "%s: fin de fichero inesperado despu�s de leer %d/%d binarios\n"
319
320#: gmon_io.c:592
321msgid "time is in ticks, not seconds\n"
322msgstr "el tiempo est� en tics, no en segundos\n"
323
324#: gmon_io.c:598 gmon_io.c:775
325#, c-format
326msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
327msgstr "%s: se desconoce c�mo lidiar con el fichero de formato %d\n"
328
329#: gmon_io.c:605
330#, c-format
331msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
332msgstr "El fichero `%s' (versi�n %d) contiene:\n"
333
334#: gmon_io.c:608
335#, c-format
336msgid "\t%d histogram record\n"
337msgstr "\t%d registro de histograma\n"
338
339#: gmon_io.c:609
340#, c-format
341msgid "\t%d histogram records\n"
342msgstr "\t%d registros de histogramas\n"
343
344#: gmon_io.c:611
345#, c-format
346msgid "\t%d call-graph record\n"
347msgstr "\t%d registro de gr�fico de llamadas\n"
348
349#: gmon_io.c:612
350#, c-format
351msgid "\t%d call-graph records\n"
352msgstr "\t%d registros de gr�ficos de llamadas\n"
353
354#: gmon_io.c:614
355#, c-format
356msgid "\t%d basic-block count record\n"
357msgstr "\t%d registro de cuenta de bloques b�sicos\n"
358
359#: gmon_io.c:615
360#, c-format
361msgid "\t%d basic-block count records\n"
362msgstr "\t%d registros de cuentas de bloques b�sicos\n"
363
364#: gprof.c:163
365#, c-format
366msgid ""
367"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
368"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
369"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
370"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
371"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
372"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
373"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
374"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
375"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
376"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
377"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
378"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
379"\t[image-file] [profile-file...]\n"
380msgstr ""
381"Modo de empleo: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][nombre]] [-I dirs]\n"
382"\t[-d[num]] [-k de/a] [-m cuenta-min] [-t longitud-tabla]\n"
383"\t[--[no-]annotated-source[=nombre]] [--[no-]exec-counts[=nombre]]\n"
384"\t[--[no-]flat-profile[=nombre]] [--[no-]graph[=nombre]]\n"
385"\t[--[no-]time=nombre] [--all-lines] [--brief] [--debug[=nivel]]\n"
386"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
387"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
388"\t[--file-format=nombre] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
389"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
390"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=long] [--traditional]\n"
391"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
392"\t[--demangle[=ESTILO]] [--no-demangle]\n"
393"\t[fichero-imagen] [fichero-perfil...]\n"
394
395#: gprof.c:179
396#, c-format
397msgid "Report bugs to %s\n"
398msgstr "Reportar bichos a %s\n"
399
400#: gprof.c:253
401#, c-format
402msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
403msgstr "%s: no hay soporte para depuraci�n; se ignora -d\n"
404
405#: gprof.c:333
406#, c-format
407msgid "%s: unknown file format %s\n"
408msgstr "%s: formato de fichero %s desconocido\n"
409
410#. This output is intended to follow the GNU standards document.
411#: gprof.c:417
412#, c-format
413msgid "GNU gprof %s\n"
414msgstr "GNU gprof %s\n"
415
416#: gprof.c:418
417msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
418msgstr "Basado en gprof de BSD, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
419
420#: gprof.c:419
421msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
422msgstr "Este programa es software libre.  Este programa no tiene ninguna garant�a en lo absoluto.\n"
423
424#: gprof.c:460
425#, c-format
426msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
427msgstr "%s: estilo de desenredo desconocido `%s'\n"
428
429#: gprof.c:480
430#, c-format
431msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
432msgstr "%s: S�lo se puede especificar uno de --function-ordering y --file-ordering.\n"
433
434#: gprof.c:578
435#, c-format
436msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
437msgstr "%s: perd�n, el formato de fichero `prof' a�n no tiene soporte\n"
438
439#: gprof.c:639
440#, c-format
441msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
442msgstr "%s: al fichero gmon.out le falta el histograma\n"
443
444#: gprof.c:646
445#, c-format
446msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
447msgstr "%s: al fichero gmon.out le falta los datos del gr�fico de llamadas\n"
448
449#: hist.c:127
450#, c-format
451msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
452msgstr "%s: `%s' es incompatible con el primer fichero gmon\n"
453
454#: hist.c:143
455#, c-format
456msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n"
457msgstr "%s: %s: fin de fichero inesperado despu�s de leer %d de %d muestras\n"
458
459#: hist.c:359
460#, c-format
461msgid "%c%c/call"
462msgstr "%c%c/llamada"
463
464#: hist.c:367
465#, c-format
466msgid ""
467" for %.2f%% of %.2f %s\n"
468"\n"
469msgstr ""
470" para %.2f%% de %.2f %s\n"
471"\n"
472
473#: hist.c:373
474#, c-format
475msgid ""
476"\n"
477"Each sample counts as %g %s.\n"
478msgstr ""
479"\n"
480"Cada muestra cuenta como %g %s.\n"
481
482#: hist.c:378
483msgid ""
484" no time accumulated\n"
485"\n"
486msgstr ""
487" no hay tiempo acumulado\n"
488"\n"
489
490#: hist.c:385
491msgid "cumulative"
492msgstr "cumulativo"
493
494#: hist.c:385
495msgid "self  "
496msgstr "s� mismo  "
497
498#: hist.c:385
499msgid "total "
500msgstr "total "
501
502#: hist.c:388
503msgid "time"
504msgstr "tiempo"
505
506#: hist.c:388
507msgid "calls"
508msgstr "llamadas"
509
510#: hist.c:481
511msgid ""
512"\n"
513"\n"
514"\n"
515"flat profile:\n"
516msgstr ""
517"\n"
518"\n"
519"\n"
520"perfil plano:\n"
521
522#: hist.c:487
523msgid "Flat profile:\n"
524msgstr "Perfil plano:\n"
525
526#: mips.c:85
527#, c-format
528msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
529msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
530
531#: mips.c:110
532#, c-format
533msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
534msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
535
536#: source.c:166
537#, c-format
538msgid "%s: could not locate `%s'\n"
539msgstr "%s: no se puede encontrar `%s'\n"
540
541#: source.c:241
542#, c-format
543msgid "*** File %s:\n"
544msgstr "*** Fichero %s:\n"
545
546#: utils.c:109
547#, c-format
548msgid " <cycle %d>"
549msgstr " <ciclo %d>"
550
551#~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
552#~ msgstr "%s: bfd_vma tiene un tama�o inesperado de %ld bytes\n"
553