1# Mensajes en espa�ol para ld 2.16.93. 2# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. 3# Cristian Oth�n Mart�nez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: ld 2.16.93\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9"POT-Creation-Date: 2006-03-25 18:36+0100\n" 10"PO-Revision-Date: 2006-05-26 16:31-0500\n" 11"Last-Translator: Cristian Oth�n Mart�nez Vera <cfuga@itam.mx>\n" 12"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 17#: emultempl/armcoff.em:72 18#, c-format 19msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" 20msgstr " --support-old-code Soporte para interoperar con c�digo antiguo\n" 21 22#: emultempl/armcoff.em:73 23#, c-format 24msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n" 25msgstr " --thumb-entry=<sim> Establece el punto de entrada para el s�mbolo Thumb <sim>\n" 26 27#: emultempl/armcoff.em:121 28#, c-format 29msgid "Errors encountered processing file %s" 30msgstr "Errores encontrados al procesar el fichero %s" 31 32#: emultempl/armcoff.em:190 emultempl/pe.em:1460 33msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" 34msgstr "%P: aviso: '--thumb-entry %s' se impone a '-e %s'\n" 35 36#: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1465 37msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n" 38msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el s�mbolo de inicio thumb %s\n" 39 40#: emultempl/pe.em:304 41#, c-format 42msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n" 43msgstr " --base_file <ficherobase> Genera un fichero base para DLLs reubicables\n" 44 45# DLL son las siglas en ingl�s de `Biblioteca de Enlace Din�mico'. 46# El problema es que las siglas en espa�ol (BED) no est�n muy extendidas. 47# Se dej� `DLL' sin traducir en todas las ocasiones. cfuga 48#: emultempl/pe.em:305 49#, c-format 50msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" 51msgstr " --dll Establece la imagen base por defecto para las DLLs\n" 52 53#: emultempl/pe.em:306 54#, c-format 55msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n" 56msgstr " --file-alignment <tama�o> Establece el fichero de alineaci�n\n" 57 58#: emultempl/pe.em:307 59#, c-format 60msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n" 61msgstr " --heap <tama�o> Establece el tama�o inicial del mont�n\n" 62 63#: emultempl/pe.em:308 64#, c-format 65msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n" 66msgstr " --image-base <direcci�n> Establece la direcci�n de inicio del ejecutable\n" 67 68#: emultempl/pe.em:309 69#, c-format 70msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n" 71msgstr " --major-image-version <n�mero> Establece el n�mero de versi�n del ejecutable\n" 72 73#: emultempl/pe.em:310 74#, c-format 75msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n" 76msgstr " --major-os-version <n�mero> Establece la versi�n m�nima requerida del SO\n" 77 78#: emultempl/pe.em:311 79#, c-format 80msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n" 81msgstr " --major-subsystem-version <n�mero> Establece la versi�n m�nima requerida del subsistema del SO\n" 82 83#: emultempl/pe.em:312 84#, c-format 85msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n" 86msgstr " --minor-image-version <n�mero> Establece el n�mero de revisi�n del ejecutable\n" 87 88#: emultempl/pe.em:313 89#, c-format 90msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n" 91msgstr " --minor-os-version <n�mero> Establece la revisi�n m�nima requerida del SO\n" 92 93#: emultempl/pe.em:314 94#, c-format 95msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n" 96msgstr " --minor-subsystem-version <n�mero> Establece la revisi�n m�nima requerida del subsistema del SO\n" 97 98#: emultempl/pe.em:315 99#, c-format 100msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n" 101msgstr " --section-alignment <tama�o> Establece la alineaci�n de la secci�n\n" 102 103#: emultempl/pe.em:316 104#, c-format 105msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n" 106msgstr " --stack <size> Establece el tama�o de la pila inicial\n" 107 108#: emultempl/pe.em:317 109#, c-format 110msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n" 111msgstr " --subsystem <nombre>[:<versi�n>] Establece el subsistema [y versi�n] requeridos del SO\n" 112 113#: emultempl/pe.em:318 114#, c-format 115msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" 116msgstr " --support-old-code Soporte para interoperar con c�digo antiguo\n" 117 118#: emultempl/pe.em:319 119#, c-format 120msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n" 121msgstr " --thumb-entry=<s�mbolo> Establece el punto de entrada para el s�mbolo Thumb <s�mbolo>\n" 122 123#: emultempl/pe.em:321 124#, c-format 125msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" 126msgstr " --add-stdcall-alias Exportar s�mbolos con y sin @nn\n" 127 128#: emultempl/pe.em:322 129#, c-format 130msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" 131msgstr " --disable-stdcall-fixup No enlazar _sym con _sym@nn\n" 132 133#: emultempl/pe.em:323 134#, c-format 135msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" 136msgstr " --enable-stdcall-fixup Enlazar _sym con _sym@nn sin avisos\n" 137 138#: emultempl/pe.em:324 139#, c-format 140msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" 141msgstr " --exclude-symbols sim,sim,... Excluye los s�mbolos de la exportaci�n autom�tica\n" 142 143#: emultempl/pe.em:325 144#, c-format 145msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n" 146msgstr " --exclude-libs bib,bib,... Excluye las bibliotecas de la exportaci�n autom�tica\n" 147 148#: emultempl/pe.em:326 149#, c-format 150msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" 151msgstr " --export-all-symbols Exporta autom�ticamente todos los globales a la DLL\n" 152 153#: emultempl/pe.em:327 154#, c-format 155msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" 156msgstr " --kill-at Elimina @nn de los s�mbolos exportados\n" 157 158#: emultempl/pe.em:328 159#, c-format 160msgid " --out-implib <file> Generate import library\n" 161msgstr " --out-implib <fichero> Generar una biblioteca de importaci�n\n" 162 163#: emultempl/pe.em:329 164#, c-format 165msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n" 166msgstr " --output-def <fichero> Generar un fichero .DEF para la DLL construida\n" 167 168#: emultempl/pe.em:330 169#, c-format 170msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n" 171msgstr " --warn-duplicate-exports Avisar sobre exportaciones duplicadas.\n" 172 173#: emultempl/pe.em:331 174#, c-format 175msgid "" 176" --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" 177" create __imp_<SYMBOL> as well.\n" 178msgstr "" 179" --compat-implib Crear bibliotecas de importaci�n compatibles hacia atr�s;\n" 180" cerar adem�s __imp_<S�MBOLO>.\n" 181 182#: emultempl/pe.em:333 183#, c-format 184msgid "" 185" --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" 186" unless user specifies one\n" 187msgstr "" 188" --enable-auto-image-base Escoger autom�ticamente la imagen base para las DLLs\n" 189" a menos que el usuario especifique una\n" 190 191#: emultempl/pe.em:335 192#, c-format 193msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" 194msgstr " --disable-auto-image-base No escoger autom�ticamente una imagen base. (por defecto)\n" 195 196#: emultempl/pe.em:336 197#, c-format 198msgid "" 199" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n" 200" an importlib, use <string><basename>.dll\n" 201" in preference to lib<basename>.dll \n" 202msgstr "" 203" --dll-search-prefix=<cadena> Al enlazar din�micamente con una dll sin una\n" 204" biblioteca de importaci�n, usar <cadena><nombrebase>.dll \n" 205" en lugar de lib<nombrebase>.dll \n" 206 207#: emultempl/pe.em:339 208#, c-format 209msgid "" 210" --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n" 211" __imp_sym for DATA references\n" 212msgstr "" 213" --enable-auto-import Hacer enlazado sofisticado de _sym a\n" 214" __imp_sym para las referencias DATA\n" 215 216#: emultempl/pe.em:341 217#, c-format 218msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" 219msgstr " --disable-auto-import No importar autom�ticamente elementos DATA de las DLLs\n" 220 221#: emultempl/pe.em:342 222#, c-format 223msgid "" 224" --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n" 225" adding pseudo-relocations resolved at\n" 226" runtime.\n" 227msgstr "" 228" --enable-runtime-pseudo-reloc Evitar limitaciones de autoimportaci�n\n" 229" agregando pseudo-reubicaciones resueltas\n" 230" al momento de ejecuci�n.\n" 231 232#: emultempl/pe.em:345 233#, c-format 234msgid "" 235" --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n" 236" auto-imported DATA.\n" 237msgstr "" 238" --disable-runtime-pseudo-reloc No agregar pseudo-reubicaciones al momento\n" 239" de ejecuci�n para DATOS autoimportados.\n" 240 241#: emultempl/pe.em:347 242#, c-format 243msgid "" 244" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" 245" or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" 246msgstr "" 247" --enable-extra-pe-debug Activa la salida de depuraci�n detallada al construir\n" 248" o enlazar a DLLs (en part. con auto-importaci�n)\n" 249 250#: emultempl/pe.em:350 251#, c-format 252msgid "" 253" --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n" 254" greater than 2 gigabytes\n" 255msgstr "" 256" --large-address-aware El ejecutable tiene soporte para direcciones\n" 257" virtuales mayores a 2 gigabytes\n" 258 259#: emultempl/pe.em:417 260msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" 261msgstr "%P: aviso: n�mero de versi�n err�neo en la opci�n -subsystem\n" 262 263#: emultempl/pe.em:448 264msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" 265msgstr "%P%F: tipo de subsistema %s inv�lido\n" 266 267#: emultempl/pe.em:487 268msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" 269msgstr "%P%F: n�mero hexadecimal inv�lido para el par�metro PE '%s'\n" 270 271#: emultempl/pe.em:504 272msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" 273msgstr "%P%F: informaci�n hexadecimal extra�a para el par�metro PE '%s'\n" 274 275#: emultempl/pe.em:521 276#, c-format 277msgid "%s: Can't open base file %s\n" 278msgstr "%s: No se puede abrir el fichero base %s\n" 279 280#: emultempl/pe.em:737 281msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" 282msgstr "%P: aviso, alineaci�n del fichero > alineaci�n de la secci�n.\n" 283 284#: emultempl/pe.em:824 emultempl/pe.em:851 285#, c-format 286msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" 287msgstr "Aviso: resolviendo %s al enlazar con %s\n" 288 289#: emultempl/pe.em:829 emultempl/pe.em:856 290msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" 291msgstr "Use --enable-stdcall-fixup para desactivar estos avisos\n" 292 293#: emultempl/pe.em:830 emultempl/pe.em:857 294msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" 295msgstr "Use --disable-stdcall-fixup para desactivar estas composturas\n" 296 297#: emultempl/pe.em:876 298#, c-format 299msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" 300msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la secci�n - excepci�n de auto-importaci�n\n" 301 302#: emultempl/pe.em:913 303#, c-format 304msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" 305msgstr "Informaci�n: resolviendo %s al enlazar con %s (auto-importaci�n)\n" 306 307#: emultempl/pe.em:986 308msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n" 309msgstr "%F%P: operaciones PE en un fichero que no es PE.\n" 310 311#: emultempl/pe.em:1261 312#, c-format 313msgid "Errors encountered processing file %s\n" 314msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s\n" 315 316#: emultempl/pe.em:1284 317#, c-format 318msgid "Errors encountered processing file %s for interworking" 319msgstr "Se encontraron errores el procesar el fichero %s para interoperabilidad" 320 321#: emultempl/pe.em:1345 ldexp.c:522 ldlang.c:2946 ldlang.c:5800 ldlang.c:5831 322#: ldmain.c:1167 323msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" 324msgstr "%P%F: fall� bfd_link_hash_lookup: %E\n" 325 326#: ldcref.c:154 327msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" 328msgstr "%X%P: fall� bfd_hash_table_init de la tabla cref: %E\n" 329 330#: ldcref.c:160 331msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" 332msgstr "%X%P: fall� cref_hash_lookup: %E\n" 333 334#: ldcref.c:226 335#, c-format 336msgid "" 337"\n" 338"Cross Reference Table\n" 339"\n" 340msgstr "" 341"\n" 342"Tabla de Referencias Cruzadas\n" 343"\n" 344 345#: ldcref.c:227 346msgid "Symbol" 347msgstr "S�mbolo" 348 349#: ldcref.c:235 350#, c-format 351msgid "File\n" 352msgstr "Fichero\n" 353 354#: ldcref.c:239 355#, c-format 356msgid "No symbols\n" 357msgstr "No hay s�mbolos\n" 358 359#: ldcref.c:360 ldcref.c:482 360msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n" 361msgstr "%B%F: no se pueden leer s�mbolos; %E\n" 362 363#: ldcref.c:364 ldcref.c:486 ldmain.c:1232 ldmain.c:1236 364msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" 365msgstr "%B%F: no se pueden leer s�mbolos: %E\n" 366 367#: ldcref.c:415 368msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" 369msgstr "%P: falta el s�mbolo `%T' de la tabla principal de dispersi�n\n" 370 371#: ldcref.c:557 ldcref.c:564 ldmain.c:1279 ldmain.c:1286 372msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" 373msgstr "%B%F: no se pueden leer las reubicaciones: %E\n" 374 375#. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined 376#. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is 377#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME 378#. are prohibited. We must report an error. 379#: ldcref.c:591 380msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" 381msgstr "%X%C: referencia cruzada prohibida de %s a `%T' en %s\n" 382 383#: ldctor.c:84 384msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" 385msgstr "%P%X: Se usaron diferentes reubicaciones en el conjunto %s\n" 386 387#: ldctor.c:102 388msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" 389msgstr "%P%X: Formatos diferentes de fichero objeto componen al conjunto %s\n" 390 391#: ldctor.c:281 ldctor.c:295 392msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" 393msgstr "%P%X: %s no tiene soporte para la reubicaci�n para el conjunto %s\n" 394 395#: ldctor.c:316 396msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" 397msgstr "%P%X: Tama�o %d sin soporte para el conjunto %s\n" 398 399#: ldctor.c:337 400msgid "" 401"\n" 402"Set Symbol\n" 403"\n" 404msgstr "" 405"\n" 406"Conjunto S�mbolo\n" 407"\n" 408 409#: ldemul.c:236 410#, c-format 411msgid "%S SYSLIB ignored\n" 412msgstr "%S se ignora SYSLIB\n" 413 414#: ldemul.c:242 415#, c-format 416msgid "%S HLL ignored\n" 417msgstr "%S se ignora HLL\n" 418 419#: ldemul.c:262 420msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" 421msgstr "%P: no se reconoce el modo de emulaci�n: %s\n" 422 423#: ldemul.c:263 424msgid "Supported emulations: " 425msgstr "Emulaciones con soporte: " 426 427#: ldemul.c:305 428#, c-format 429msgid " no emulation specific options.\n" 430msgstr " no hay opciones espec�ficas de emulaci�n.\n" 431 432#: ldexp.c:338 433#, c-format 434msgid "%F%S %% by zero\n" 435msgstr "%F%S %% por cero\n" 436 437#: ldexp.c:346 438#, c-format 439msgid "%F%S / by zero\n" 440msgstr "%F%S / por cero\n" 441 442#: ldexp.c:536 443#, c-format 444msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" 445msgstr "%X%S: s�mbolo `%s' sin resoluci�n referenciado en la expresi�n\n" 446 447#: ldexp.c:547 448#, c-format 449msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" 450msgstr "%F%S: s�mbolo `%s' indefinido referenciado en la expresi�n\n" 451 452#: ldexp.c:608 ldexp.c:621 453#, c-format 454msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n" 455msgstr "%F%S: regi�n MEMORY `%s' indefinida referenciada en la expresi�n\n" 456 457#: ldexp.c:683 458#, c-format 459msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" 460msgstr "%F%S no puede hacer una asignaci�n PROVIDE al contador de ubicaci�n\n" 461 462#: ldexp.c:697 463#, c-format 464msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" 465msgstr "%F%S asignaci�n inv�lida al contador de ubicaci�n\n" 466 467#: ldexp.c:700 468#, c-format 469msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n" 470msgstr "%F%S asignaci�n al contador de ubicaci�n es inv�lida fuera de SECTION\n" 471 472#: ldexp.c:709 473msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" 474msgstr "%F%S no se puede mover el contador de ubicaci�n hacia atr�s (de %V a %V)\n" 475 476#: ldexp.c:748 477msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" 478msgstr "%P%F:%s: fall� la creaci�n de la dispersi�n\n" 479 480#: ldexp.c:1000 ldexp.c:1025 481#, c-format 482msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n" 483msgstr "%F%S expresi�n no constante para %s\n" 484 485#: ldexp.c:1082 486#, c-format 487msgid "%F%S non constant expression for %s\n" 488msgstr "%F%S expresi�n no constante para %s\n" 489 490#: ldfile.c:139 491#, c-format 492msgid "attempt to open %s failed\n" 493msgstr "fall� el intento de abrir %s\n" 494 495#: ldfile.c:141 496#, c-format 497msgid "attempt to open %s succeeded\n" 498msgstr "tuvo �xito el intento de abrir %s\n" 499 500#: ldfile.c:147 501msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" 502msgstr "%F%P: objetivo BFD inv�lido `%s'\n" 503 504#: ldfile.c:255 ldfile.c:282 505msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" 506msgstr "%P: saltando el %s incompatible mientras se buscaba %s\n" 507 508#: ldfile.c:267 509msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n" 510msgstr "%F%P: se intent� el enlazado est�tico del objeto din�mico `%s'\n" 511 512#: ldfile.c:384 513msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n" 514msgstr "%F%P: %s (%s): No hay tal fichero: %E\n" 515 516#: ldfile.c:387 517msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n" 518msgstr "%F%P: %s No hay tal fichero: %E\n" 519 520#: ldfile.c:417 521msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n" 522msgstr "%F%P: no se puede encontrar %s dentro de %s\n" 523 524#: ldfile.c:420 525msgid "%F%P: cannot find %s\n" 526msgstr "%F%P: no se puede encontrar %s\n" 527 528#: ldfile.c:437 ldfile.c:453 529#, c-format 530msgid "cannot find script file %s\n" 531msgstr "no se puede encontrar el fichero de gui�n %s\n" 532 533#: ldfile.c:439 ldfile.c:455 534#, c-format 535msgid "opened script file %s\n" 536msgstr "fichero de gui�n %s abierto\n" 537 538#: ldfile.c:499 539msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" 540msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de gui�n del enlazador %s: %E\n" 541 542#: ldfile.c:546 543msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" 544msgstr "%P%F: no se puede representar la m�quina `%s'\n" 545 546#: ldlang.c:940 ldlang.c:982 ldlang.c:2695 547msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n" 548msgstr "%P%F: no se puede crear la tabla de dispersi�n: %E\n" 549 550#: ldlang.c:1025 551msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region '%s'\n" 552msgstr "%P:%S: aviso: redeclaraci�n de la regi�n de memoria '%s'\n" 553 554#: ldlang.c:1031 555msgid "%P:%S: warning: memory region %s not declared\n" 556msgstr "%P:%S: aviso: no se declar� la regi�n %s\n" 557 558#: ldlang.c:1108 ldlang.c:1135 559msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n" 560msgstr "%P%F: fall� la creaci�n de la secci�n `%s': %E\n" 561 562#: ldlang.c:1601 563msgid "" 564"\n" 565"Memory Configuration\n" 566"\n" 567msgstr "" 568"\n" 569"Configuraci�n de la Memoria\n" 570"\n" 571 572#: ldlang.c:1603 573msgid "Name" 574msgstr "Nombre" 575 576#: ldlang.c:1603 577msgid "Origin" 578msgstr "Origen" 579 580#: ldlang.c:1603 581msgid "Length" 582msgstr "Longitud" 583 584#: ldlang.c:1603 585msgid "Attributes" 586msgstr "Atributos" 587 588#: ldlang.c:1643 589#, c-format 590msgid "" 591"\n" 592"Linker script and memory map\n" 593"\n" 594msgstr "" 595"\n" 596"Gui�n del enlazador y mapa de memoria\n" 597"\n" 598 599#: ldlang.c:1709 600msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" 601msgstr "%P%F: Uso ilegal de la secci�n `%s'\n" 602 603#: ldlang.c:1716 604msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" 605msgstr "%P%F: el formato de salida %s no puede representar la secci�n llamada %s\n" 606 607#: ldlang.c:2313 608msgid "%B: file not recognized: %E\n" 609msgstr "%B: fichero no reconocido: %E\n" 610 611#: ldlang.c:2314 612msgid "%B: matching formats:" 613msgstr "%B: formatos coincidentes:" 614 615#: ldlang.c:2321 616msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" 617msgstr "%F%B: fichero no reconocido: %E\n" 618 619#: ldlang.c:2385 620msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" 621msgstr "%F%B: el miembro %B en el archivo no es un objeto\n" 622 623#: ldlang.c:2396 ldlang.c:2410 624msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" 625msgstr "%F%B: no se puede leer s�mbolos: %E\n" 626 627#: ldlang.c:2665 628msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" 629msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar ning�n objetivo que coincida con los requerimientos de endianess\n" 630 631#: ldlang.c:2679 632msgid "%P%F: target %s not found\n" 633msgstr "%P%F: no se encuentra el objetivo %s\n" 634 635#: ldlang.c:2681 636msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" 637msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de salida %s: %E\n" 638 639#: ldlang.c:2687 640msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" 641msgstr "%P%F:%s: no se puede hacer el fichero objeto: %E\n" 642 643#: ldlang.c:2691 644msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" 645msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la arquitectura: %E\n" 646 647#: ldlang.c:2839 648msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n" 649msgstr "%P%F: fall� bfd_hash_lookup al crear el s�mbolo %s\n" 650 651#: ldlang.c:2857 652msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n" 653msgstr "%P%F: fall� bfd_hash_allocate al crear el s�mbolo %s\n" 654 655#: ldlang.c:3288 656msgid " load address 0x%V" 657msgstr " cargar la direcci�n 0x%V" 658 659#: ldlang.c:3528 660msgid "%W (size before relaxing)\n" 661msgstr "%W (tama�o antes de la relajaci�n)\n" 662 663#: ldlang.c:3615 664#, c-format 665msgid "Address of section %s set to " 666msgstr "La direcci�n de la secci�n %s se estableci� a " 667 668#: ldlang.c:3768 669#, c-format 670msgid "Fail with %d\n" 671msgstr "Fall� con %d\n" 672 673#: ldlang.c:4040 674msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n" 675msgstr "%X%P: la secci�n %s [%V -> %V] sobreescribe a la secci�n %s [%V -> %V]\n" 676 677#: ldlang.c:4065 678msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n" 679msgstr "%X%P: la direcci�n 0x%v de %B secci�n %s no est� dentro de la regi�n %s\n" 680 681#: ldlang.c:4074 682msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n" 683msgstr "%X%P: la regi�n %s est� llena (%B secci�n %s)\n" 684 685#: ldlang.c:4114 686#, c-format 687msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n" 688msgstr "%F%S: expresi�n de direcci�n de referencia hacia adelante o no constante para la secci�n %s\n" 689 690#: ldlang.c:4139 691msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" 692msgstr "%P%X: Error interno en la secci�n %s de biblioteca compartida COFF\n" 693 694#: ldlang.c:4197 695msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" 696msgstr "%P%F: aviso: no se especific� una regi�n de memoria para la secci�n cargable `%s'\n" 697 698#: ldlang.c:4202 699msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" 700msgstr "%P: aviso: no se especific� una regi�n de memoria para la secci�n cargable `%s'\n" 701 702#: ldlang.c:4224 703msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n" 704msgstr "%P: aviso: cambiando el inicio de la secci�n %s por %lu bytes\n" 705 706#: ldlang.c:4388 707msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" 708msgstr "%P%F: no se puede relajar la secci�n: %E\n" 709 710#: ldlang.c:4636 711msgid "%F%P: invalid data statement\n" 712msgstr "%F%P: declaraci�n inv�lida de datos\n" 713 714#: ldlang.c:4669 715msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" 716msgstr "%F%P: declaraci�n inv�lida de reubicaci�n\n" 717 718#: ldlang.c:4802 719msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" 720msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la direcci�n de inicio\n" 721 722#: ldlang.c:4815 ldlang.c:4834 723msgid "%P%F: can't set start address\n" 724msgstr "%P%F: no se puede establecer la direcci�n de inicio\n" 725 726#: ldlang.c:4827 727msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" 728msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el s�mbolo de entrada %s; usando por defecto %V\n" 729 730#: ldlang.c:4839 731msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" 732msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el s�mbolo de entrada %s; no se establece la direcci�n de inicio\n" 733 734#: ldlang.c:4888 735msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" 736msgstr "%P%F: No tiene soporte el enlazado reubicable con reubicaciones del formato %s (%B) al formato %s (%B)\n" 737 738#: ldlang.c:4898 739msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" 740msgstr "%P: aviso: la arquitectura %s del fichero de entrada `%B' es incompatible con la salida %s\n" 741 742#: ldlang.c:4920 743msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n" 744msgstr "%P%X: fall� la mezcla de datos espec�ficos de objetivo del fichero %B\n" 745 746#: ldlang.c:5004 747msgid "" 748"\n" 749"Allocating common symbols\n" 750msgstr "" 751"\n" 752"Asignando s�mbolos comunes\n" 753 754#: ldlang.c:5005 755msgid "" 756"Common symbol size file\n" 757"\n" 758msgstr "" 759"S�mbolo com�n tama�o fichero\n" 760"\n" 761 762#: ldlang.c:5131 763msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" 764msgstr "%P%F: sintaxis inv�lida en los interruptores\n" 765 766#: ldlang.c:5406 767msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" 768msgstr "%P%F: Fall� al crear la tabla de dispersi�n\n" 769 770#: ldlang.c:5722 771msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n" 772msgstr "%P%F: ficheros STARTUP m�ltiples\n" 773 774#: ldlang.c:5770 775msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n" 776msgstr "%X%P:%S: la secci�n tiene tanto una direcci�n de carga como una regi�n de carga\n" 777 778#: ldlang.c:6007 779msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" 780msgstr "%F%P: fall� bfd_record_phdr: %E\n" 781 782#: ldlang.c:6027 783msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" 784msgstr "%X%P: se asign� la secci�n `%s' al phdr no existente `%s'\n" 785 786#: ldlang.c:6418 787msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" 788msgstr "%X%P: lenguaje `%s' desconocido en la informaci�n de la versi�n\n" 789 790#: ldlang.c:6560 791msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" 792msgstr "%X%P: la marca de versi�n an�nima no se puede combinar con otras marcas de versi�n\n" 793 794#: ldlang.c:6569 795msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" 796msgstr "%X%P: marca de versi�n `%s' duplicada\n" 797 798#: ldlang.c:6589 ldlang.c:6598 ldlang.c:6615 ldlang.c:6625 799msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" 800msgstr "%X%P: expresi�n `%s' duplicada en la informaci�n de la versi�n\n" 801 802#: ldlang.c:6665 803msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" 804msgstr "%X%P: no se puede encontrar la dependencia de versi�n `%s'\n" 805 806#: ldlang.c:6687 807msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" 808msgstr "%X%P: no se pueden leer los contenidos de la secci�n .exports\n" 809 810#: ldmain.c:232 811msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" 812msgstr "%X%P: no se puede establecer el objetivo BFD por defecto a `%s': %E\n" 813 814#: ldmain.c:345 815msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" 816msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -relax y -r\n" 817 818#: ldmain.c:347 819msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" 820msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y -shared\n" 821 822#: ldmain.c:353 823msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" 824msgstr "%P%F: no se puede usar -F sin -shared\n" 825 826#: ldmain.c:355 827msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" 828msgstr "%P%F: no se puede usar -f sin -shared\n" 829 830#: ldmain.c:397 831msgid "using external linker script:" 832msgstr "usando el gui�n externo del enlazador:" 833 834#: ldmain.c:399 835msgid "using internal linker script:" 836msgstr "usando el gui�n interno del enlazador:" 837 838#: ldmain.c:433 839msgid "%P%F: no input files\n" 840msgstr "%P%F: no hay ficheros de entrada\n" 841 842#: ldmain.c:437 843msgid "%P: mode %s\n" 844msgstr "%P: modo %s\n" 845 846#: ldmain.c:453 847msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" 848msgstr "%P%F: no se puede encontrar el fichero de mapeo %s: %E\n" 849 850#: ldmain.c:485 851msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" 852msgstr "%P: se encontraron errores de enlace, borrando el ejecutable `%s'\n" 853 854#: ldmain.c:494 855msgid "%F%B: final close failed: %E\n" 856msgstr "%F%B: fall� el cerrado final: %E\n" 857 858#: ldmain.c:520 859msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" 860msgstr "%X%P: no se puede abrir para la fuente de la copia `%s'\n" 861 862#: ldmain.c:523 863msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" 864msgstr "%X%P: no se puede abrir para el destino de la copia `%s'\n" 865 866#: ldmain.c:530 867msgid "%P: Error writing file `%s'\n" 868msgstr "%P: Error al escribir el fichero `%s'\n" 869 870#: ldmain.c:535 pe-dll.c:1494 871#, c-format 872msgid "%P: Error closing file `%s'\n" 873msgstr "%P: Error al cerrar el fichero `%s'\n" 874 875#: ldmain.c:551 876#, c-format 877msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" 878msgstr "%s: tiempo total en el enlazado: %ld.%06ld\n" 879 880#: ldmain.c:554 881#, c-format 882msgid "%s: data size %ld\n" 883msgstr "%s: tama�o de los datos %ld\n" 884 885#: ldmain.c:637 886msgid "%P%F: missing argument to -m\n" 887msgstr "%P%F: falta el argumento para -m\n" 888 889#: ldmain.c:784 ldmain.c:803 ldmain.c:834 890msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" 891msgstr "%P%F: fall� bfd_hash_table_init: %E\n" 892 893#: ldmain.c:788 ldmain.c:807 894msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" 895msgstr "%P%F: fall� bfd_hash_lookup: %E\n" 896 897#: ldmain.c:821 898msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" 899msgstr "%X%P: error: fichero de s�mbolos a retener duplicado\n" 900 901#: ldmain.c:864 902msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" 903msgstr "%P%F: fall� bfd_hash_lookup para la inserci�n: %E\n" 904 905#: ldmain.c:869 906msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" 907msgstr "%P `-retain-symbols-file' se impone a `-s' y `-S'\n" 908 909#: ldmain.c:944 910#, c-format 911msgid "" 912"Archive member included because of file (symbol)\n" 913"\n" 914msgstr "" 915"Se incluy� el miembro del archivo debido al fichero (s�mbolo)\n" 916"\n" 917 918#: ldmain.c:1014 919msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" 920msgstr "%X%C: definiciones m�ltiples de `%T'\n" 921 922#: ldmain.c:1017 923msgid "%D: first defined here\n" 924msgstr "%D: primero se defini� aqu�\n" 925 926#: ldmain.c:1021 927msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" 928msgstr "%P: Desactivandola la relajaci�n: no trabajar� con definiciones m�ltiples\n" 929 930# FIXME: Revisar en el c�digo fuente si `common' se refiere a una orden o 931# se puede sustituir por `com�n'. cfuga 932#: ldmain.c:1051 933msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" 934msgstr "%B: aviso: la definici�n de `%T' se impone a common\n" 935 936#: ldmain.c:1054 937msgid "%B: warning: common is here\n" 938msgstr "%B: aviso: common est� aqu�\n" 939 940#: ldmain.c:1061 941msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" 942msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por definici�n\n" 943 944#: ldmain.c:1064 945msgid "%B: warning: defined here\n" 946msgstr "%B: aviso: definido aqu�\n" 947 948#: ldmain.c:1071 949msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" 950msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por un common m�s grande\n" 951 952#: ldmain.c:1074 953msgid "%B: warning: larger common is here\n" 954msgstr "%B: aviso: el common m�s grande est� aqu�\n" 955 956#: ldmain.c:1078 957msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" 958msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por un common m�s peque�o\n" 959 960#: ldmain.c:1081 961msgid "%B: warning: smaller common is here\n" 962msgstr "%B: aviso: el common m�s peque�o est� aqu�\n" 963 964#: ldmain.c:1085 965msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" 966msgstr "%B: aviso: common m�ltiple de `%T'\n" 967 968#: ldmain.c:1087 969msgid "%B: warning: previous common is here\n" 970msgstr "%B: aviso: el common previo est� aqu�\n" 971 972#: ldmain.c:1107 ldmain.c:1145 973msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" 974msgstr "%P: aviso: se us� el constructor global %s\n" 975 976#: ldmain.c:1155 977msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" 978msgstr "%P%F: error del frente trasero de BFD: BFD_RELOC_CTOR sin soporte\n" 979 980#. We found a reloc for the symbol we are looking for. 981#: ldmain.c:1209 ldmain.c:1211 ldmain.c:1213 ldmain.c:1251 ldmain.c:1299 982msgid "warning: " 983msgstr "aviso: " 984 985#: ldmain.c:1334 986msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" 987msgstr "%F%P: fall� bfd_hash_table_init: %E\n" 988 989#: ldmain.c:1341 990msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" 991msgstr "%F%P: fall� bfd_hash_lookup: %E\n" 992 993#: ldmain.c:1362 994msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n" 995msgstr "%X%C: referencia a `%T' sin definir\n" 996 997#: ldmain.c:1365 998msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n" 999msgstr "%C: aviso: referencia a `%T' sin definir\n" 1000 1001#: ldmain.c:1371 1002msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n" 1003msgstr "%X%D: m�s referencias a `%T' sin definir a continuaci�n\n" 1004 1005#: ldmain.c:1374 1006msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n" 1007msgstr "%D: aviso: m�s referencias a `%T' sin definir a continuaci�n\n" 1008 1009#: ldmain.c:1385 1010msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n" 1011msgstr "%X%B: referencia a `%T' sin definir\n" 1012 1013#: ldmain.c:1388 1014msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n" 1015msgstr "%B: aviso: referencia a `%T' sin definir\n" 1016 1017#: ldmain.c:1394 1018msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n" 1019msgstr "%X%B: m�s referencias a `%T' sin definir a continuaci�n\n" 1020 1021#: ldmain.c:1397 1022msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n" 1023msgstr "%B: aviso: m�s referencias a `%T' sin definir a continuaci�n\n" 1024 1025#: ldmain.c:1436 1026msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n" 1027msgstr " se omitieron desbordamientos de reubicaci�n adicionales de la salida\n" 1028 1029#: ldmain.c:1449 1030msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'" 1031msgstr " reubicaci�n truncada para ajustar: %s contra el s�mbolo `%T' sin definir" 1032 1033#: ldmain.c:1454 1034msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B" 1035msgstr " reubicaci�n truncada para ajustar: %s contra el s�mbolo `%T' definido en la secci�n %A en %B" 1036 1037#: ldmain.c:1466 1038msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'" 1039msgstr " reubicaci�n truncada para ajustar: %s contra `%T'" 1040 1041#: ldmain.c:1483 1042#, c-format 1043msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n" 1044msgstr "%X%C: reubicaci�n peligrosa: %s\n" 1045 1046#: ldmain.c:1498 1047msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" 1048msgstr "%X%C: la reubicaci�n se refiere al s�mbolo `%T' el cual no se muestra\n" 1049 1050#: ldmisc.c:147 1051#, c-format 1052msgid "no symbol" 1053msgstr "no hay s�mbolo" 1054 1055#: ldmisc.c:238 1056#, c-format 1057msgid "built in linker script:%u" 1058msgstr "gui�n interno del enlazador:%u" 1059 1060#: ldmisc.c:294 ldmisc.c:298 1061msgid "%B%F: could not read symbols\n" 1062msgstr "%B%F: no se pueden leer los s�mbolos\n" 1063 1064#: ldmisc.c:340 1065msgid "%B: In function `%T'" 1066msgstr "%B: En la funci�n `%T'" 1067 1068#: ldmisc.c:510 1069msgid "%F%P: internal error %s %d\n" 1070msgstr "%F%P: error interno %s %d\n" 1071 1072#: ldmisc.c:556 1073msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" 1074msgstr "%P: error interno: abortando en %s l�nea %d en %s\n" 1075 1076#: ldmisc.c:559 1077msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" 1078msgstr "%P: error interno: abortando en %s l�nea %d\n" 1079 1080#: ldmisc.c:561 1081msgid "%P%F: please report this bug\n" 1082msgstr "%P%F: por favor reporte este bicho\n" 1083 1084#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. 1085#: ldver.c:38 1086#, c-format 1087msgid "GNU ld version %s\n" 1088msgstr "GNU ld versi�n %s\n" 1089 1090#: ldver.c:42 1091#, c-format 1092msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" 1093msgstr "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" 1094 1095#: ldver.c:43 1096#, c-format 1097msgid "" 1098"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" 1099"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" 1100msgstr "" 1101"Este programa es software libre; puede redistribuirse bajo los t�rminos de\n" 1102"la Licencia P�blica General de GNU. Este programa no tiene absolutamente\n" 1103"ninguna garant�a.\n" 1104 1105#: ldver.c:52 1106#, c-format 1107msgid " Supported emulations:\n" 1108msgstr " Emulaciones con soporte:\n" 1109 1110#: ldwrite.c:55 ldwrite.c:191 1111msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n" 1112msgstr "%P%F: fall� bfd_new_link_order\n" 1113 1114#: ldwrite.c:344 1115msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n" 1116msgstr "%F%P: no se puede crear la tabla de divisi�n de secciones para %s\n" 1117 1118#: ldwrite.c:356 1119msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" 1120msgstr "%F%P: fall� la clonaci�n de la secci�n: %E\n" 1121 1122#: ldwrite.c:394 1123#, c-format 1124msgid "%8x something else\n" 1125msgstr "%8x algo m�s\n" 1126 1127#: ldwrite.c:564 1128msgid "%F%P: final link failed: %E\n" 1129msgstr "%F%P: fall� el enlace final: %E\n" 1130 1131#: lexsup.c:196 lexsup.c:328 1132msgid "KEYWORD" 1133msgstr "PALABRA CLAVE" 1134 1135#: lexsup.c:196 1136msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" 1137msgstr "Control de biblioteca compartida para compatibilidad con HP/UX" 1138 1139#: lexsup.c:199 1140msgid "ARCH" 1141msgstr "ARQ" 1142 1143#: lexsup.c:199 1144msgid "Set architecture" 1145msgstr "Establecer la arquitectura" 1146 1147#: lexsup.c:201 lexsup.c:422 1148msgid "TARGET" 1149msgstr "OBJETIVO" 1150 1151#: lexsup.c:201 1152msgid "Specify target for following input files" 1153msgstr "Especificar el objetivo para los siguientes ficheros de entrada" 1154 1155#: lexsup.c:204 lexsup.c:253 lexsup.c:265 lexsup.c:278 lexsup.c:381 1156#: lexsup.c:434 lexsup.c:491 1157msgid "FILE" 1158msgstr "FICHERO" 1159 1160#: lexsup.c:204 1161msgid "Read MRI format linker script" 1162msgstr "Leer el gui�n del enlazador de formato MRI" 1163 1164#: lexsup.c:206 1165msgid "Force common symbols to be defined" 1166msgstr "Forzar que los s�mbolos comunes sean definidos" 1167 1168#: lexsup.c:210 lexsup.c:476 lexsup.c:478 lexsup.c:480 1169msgid "ADDRESS" 1170msgstr "DIRECCI�N" 1171 1172#: lexsup.c:210 1173msgid "Set start address" 1174msgstr "Establecer la direcci�n de inicio" 1175 1176#: lexsup.c:212 1177msgid "Export all dynamic symbols" 1178msgstr "Exportar todos los s�mbolos din�micos" 1179 1180#: lexsup.c:214 1181msgid "Link big-endian objects" 1182msgstr "Enlazar objetos big-endian" 1183 1184#: lexsup.c:216 1185msgid "Link little-endian objects" 1186msgstr "Enlazar objetos little-endian" 1187 1188#: lexsup.c:218 lexsup.c:221 1189msgid "SHLIB" 1190msgstr "BIBCOMP" 1191 1192#: lexsup.c:218 1193msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" 1194msgstr "Filtro auxiliar para la tabla de s�mbolos de objetos compartidos" 1195 1196#: lexsup.c:221 1197msgid "Filter for shared object symbol table" 1198msgstr "Filtro para la tabla de s�mbolos de objetos compartidos" 1199 1200#: lexsup.c:224 1201msgid "Ignored" 1202msgstr "Ignorado" 1203 1204#: lexsup.c:226 1205msgid "SIZE" 1206msgstr "TAMA�O" 1207 1208#: lexsup.c:226 1209msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" 1210msgstr "Tama�o de los datos small (si no se especifica, es el mismo que --shared)" 1211 1212#: lexsup.c:229 1213msgid "FILENAME" 1214msgstr "FICHERO" 1215 1216#: lexsup.c:229 1217msgid "Set internal name of shared library" 1218msgstr "Establecer el nombre interno de la biblioteca compartida" 1219 1220#: lexsup.c:231 1221msgid "PROGRAM" 1222msgstr "PROGRAMA" 1223 1224#: lexsup.c:231 1225msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" 1226msgstr "Establece el PROGRAMA como el enlazador din�mico a utilizar" 1227 1228#: lexsup.c:234 1229msgid "LIBNAME" 1230msgstr "NOMBREBIB" 1231 1232#: lexsup.c:234 1233msgid "Search for library LIBNAME" 1234msgstr "Buscar la biblioteca NOMBREBIB" 1235 1236#: lexsup.c:236 1237msgid "DIRECTORY" 1238msgstr "DIRECTORIO" 1239 1240#: lexsup.c:236 1241msgid "Add DIRECTORY to library search path" 1242msgstr "Agregar el DIRECTORIO a la ruta de b�squeda de bibliotecas" 1243 1244#: lexsup.c:239 1245msgid "Override the default sysroot location" 1246msgstr "Sobreescribir la ubicaci�n de sysroot por defecto" 1247 1248#: lexsup.c:241 1249msgid "EMULATION" 1250msgstr "EMULACI�N" 1251 1252#: lexsup.c:241 1253msgid "Set emulation" 1254msgstr "Establecer la emulaci�n" 1255 1256#: lexsup.c:243 1257msgid "Print map file on standard output" 1258msgstr "Imprimir el fichero mapa en la salida est�ndar" 1259 1260#: lexsup.c:245 1261msgid "Do not page align data" 1262msgstr "No paginar los datos alineados" 1263 1264#: lexsup.c:247 1265msgid "Do not page align data, do not make text readonly" 1266msgstr "No paginar los datos alineados, no hacer el texto de s�lo lectura" 1267 1268#: lexsup.c:250 1269msgid "Page align data, make text readonly" 1270msgstr "Paginar los datos alineados, hacer el texto de s�lo lectura" 1271 1272#: lexsup.c:253 1273msgid "Set output file name" 1274msgstr "Establecer el nombre del fichero de salida" 1275 1276#: lexsup.c:255 1277msgid "Optimize output file" 1278msgstr "Optimizar la salida del fichero" 1279 1280#: lexsup.c:257 1281msgid "Ignored for SVR4 compatibility" 1282msgstr "Ignorado por compatibilidad con SVR4" 1283 1284#: lexsup.c:261 1285msgid "Generate relocatable output" 1286msgstr "Generar salida reubicable" 1287 1288#: lexsup.c:265 1289msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" 1290msgstr "S�lo enlazar s�mbolos (si es un directorio, es igual que --rpath)" 1291 1292#: lexsup.c:268 1293msgid "Strip all symbols" 1294msgstr "Descartar todos los s�mbolos" 1295 1296#: lexsup.c:270 1297msgid "Strip debugging symbols" 1298msgstr "Descartar los s�mbolos de depuraci�n" 1299 1300#: lexsup.c:272 1301msgid "Strip symbols in discarded sections" 1302msgstr "Descartar s�mbolos en las secciones descartadas" 1303 1304#: lexsup.c:274 1305msgid "Do not strip symbols in discarded sections" 1306msgstr "No descartar s�mbolos en las secciones descartadas" 1307 1308#: lexsup.c:276 1309msgid "Trace file opens" 1310msgstr "Rastrear la apertura de ficheros" 1311 1312#: lexsup.c:278 1313msgid "Read linker script" 1314msgstr "Leer el gui�n del enlazador" 1315 1316#: lexsup.c:280 lexsup.c:298 lexsup.c:364 lexsup.c:379 lexsup.c:469 1317#: lexsup.c:494 lexsup.c:521 1318msgid "SYMBOL" 1319msgstr "S�MBOLO" 1320 1321#: lexsup.c:280 1322msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" 1323msgstr "Iniciar con una referencia sin definir hacia el S�MBOLO" 1324 1325#: lexsup.c:283 1326msgid "[=SECTION]" 1327msgstr "[=SECCI�N]" 1328 1329#: lexsup.c:284 1330msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" 1331msgstr "No mezclar secciones de entrada [SECCI�N | hu�rfanas]" 1332 1333#: lexsup.c:286 1334msgid "Build global constructor/destructor tables" 1335msgstr "Construir tablas globales de constructores/destructores" 1336 1337#: lexsup.c:288 1338msgid "Print version information" 1339msgstr "Mostrar la informaci�n de la versi�n" 1340 1341#: lexsup.c:290 1342msgid "Print version and emulation information" 1343msgstr "Mostrar la informaci�n de la versi�n y la emulaci�n" 1344 1345#: lexsup.c:292 1346msgid "Discard all local symbols" 1347msgstr "Descartar todos los s�mbolos locales" 1348 1349#: lexsup.c:294 1350msgid "Discard temporary local symbols (default)" 1351msgstr "Descartar los s�mbolos locales temporales (por defecto)" 1352 1353#: lexsup.c:296 1354msgid "Don't discard any local symbols" 1355msgstr "No descartar ning�n s�mbolo local" 1356 1357#: lexsup.c:298 1358msgid "Trace mentions of SYMBOL" 1359msgstr "Rastrear las menciones del S�MBOLO" 1360 1361#: lexsup.c:300 lexsup.c:436 lexsup.c:438 1362msgid "PATH" 1363msgstr "RUTA" 1364 1365#: lexsup.c:300 1366msgid "Default search path for Solaris compatibility" 1367msgstr "Ruta de b�squeda por defecto para compatibilidad con Solaris" 1368 1369#: lexsup.c:303 1370msgid "Start a group" 1371msgstr "Iniciar un grupo" 1372 1373#: lexsup.c:305 1374msgid "End a group" 1375msgstr "Terminar un grupo" 1376 1377#: lexsup.c:309 1378msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined" 1379msgstr "Aceptar ficheros de entrada cuya arquitectura no se pueda determinar" 1380 1381#: lexsup.c:313 1382msgid "Reject input files whose architecture is unknown" 1383msgstr "Rechazar ficheros de entrada cuya arquitectura es desconocida" 1384 1385#: lexsup.c:316 1386msgid "" 1387"Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n" 1388"\t\t\t\tfollowing dynamic libs" 1389msgstr "" 1390"Establece las marcas DT_NEEDED para las entradas DT_NEEDED en\n" 1391"\t\t\t\tlas bibliotecas din�micas a continuaci�n" 1392 1393#: lexsup.c:319 1394msgid "" 1395"Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n" 1396"\t\t\t\tin following dynamic libs" 1397msgstr "" 1398"No establece las marcas DT_NEEDED para las entradas DT_NEEDED en\n" 1399"\t\t\t\tlas bibliotecas din�micas a continuaci�n" 1400 1401#: lexsup.c:322 1402msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used" 1403msgstr "S�lo establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas din�micas si se usan" 1404 1405#: lexsup.c:325 1406msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" 1407msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas din�micas" 1408 1409#: lexsup.c:328 1410msgid "Ignored for SunOS compatibility" 1411msgstr "Ignorado por compatibilidad con SunOS" 1412 1413#: lexsup.c:330 1414msgid "Link against shared libraries" 1415msgstr "Enlazar contra bibliotecas compartidas" 1416 1417#: lexsup.c:336 1418msgid "Do not link against shared libraries" 1419msgstr "No enlazar contra bibliotecas compartidas" 1420 1421#: lexsup.c:344 1422msgid "Bind global references locally" 1423msgstr "Asociar localmente las referencias globlales" 1424 1425#: lexsup.c:346 1426msgid "Check section addresses for overlaps (default)" 1427msgstr "Revisar las direcciones de las secciones por traslapes (por defecto)" 1428 1429#: lexsup.c:349 1430msgid "Do not check section addresses for overlaps" 1431msgstr "No revisar las direcciones de las secciones por traslapes" 1432 1433#: lexsup.c:352 1434msgid "Output cross reference table" 1435msgstr "Mostrar la tabla de referencias cruzadas" 1436 1437#: lexsup.c:354 1438msgid "SYMBOL=EXPRESSION" 1439msgstr "S�MBOLO=EXPRESI�N" 1440 1441#: lexsup.c:354 1442msgid "Define a symbol" 1443msgstr "Define un s�mbolo" 1444 1445#: lexsup.c:356 1446msgid "[=STYLE]" 1447msgstr "[=ESTILO]" 1448 1449#: lexsup.c:356 1450msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" 1451msgstr "Desenreda los nombres de los s�mbolos [utilizando el ESTILO]" 1452 1453# No me convence mucho la traducci�n de `embedded' por imbu�do. cfuga 1454#: lexsup.c:359 1455msgid "Generate embedded relocs" 1456msgstr "Genera reubicaciones imbu�das" 1457 1458#: lexsup.c:361 1459msgid "Treat warnings as errors" 1460msgstr "Tratar los avisos como errores" 1461 1462#: lexsup.c:364 1463msgid "Call SYMBOL at unload-time" 1464msgstr "Llamar al S�MBOLO al momento de descargar" 1465 1466#: lexsup.c:366 1467msgid "Force generation of file with .exe suffix" 1468msgstr "Forzar la generaci�n del fichero con sufijo .exe" 1469 1470#: lexsup.c:368 1471msgid "Remove unused sections (on some targets)" 1472msgstr "Eliminar las secciones sin uso (en algunos objetivos)" 1473 1474#: lexsup.c:371 1475msgid "Don't remove unused sections (default)" 1476msgstr "No eliminar las secciones sin uso (por defecto)" 1477 1478#: lexsup.c:374 1479msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>" 1480msgstr "Establece el tama�o de de la tabla de dispersi�n cercano al <N�MERO>" 1481 1482#: lexsup.c:377 1483msgid "Print option help" 1484msgstr "Muestra la ayuda de opciones" 1485 1486#: lexsup.c:379 1487msgid "Call SYMBOL at load-time" 1488msgstr "Llamar al S�MBOLO al momento de cargar" 1489 1490#: lexsup.c:381 1491msgid "Write a map file" 1492msgstr "Escribir un fichero mapa" 1493 1494#: lexsup.c:383 1495msgid "Do not define Common storage" 1496msgstr "No definir almacenamiento Common" 1497 1498#: lexsup.c:385 1499msgid "Do not demangle symbol names" 1500msgstr "No desenredar los nombres de los s�mbolos" 1501 1502#: lexsup.c:387 1503msgid "Use less memory and more disk I/O" 1504msgstr "Usar menos memoria y m�s E/S de disco" 1505 1506#: lexsup.c:389 1507msgid "Do not allow unresolved references in object files" 1508msgstr "No permitir referencias sin resolver en ficheros objeto" 1509 1510#: lexsup.c:392 1511msgid "Allow unresolved references in shared libaries" 1512msgstr "Permitir referencias sin resolver en bibliotecas compartidas" 1513 1514#: lexsup.c:396 1515msgid "Do not allow unresolved references in shared libs" 1516msgstr "No permitir referencias sin resolver en bibliotecas compartidas" 1517 1518#: lexsup.c:400 1519msgid "Allow multiple definitions" 1520msgstr "Permitir definiciones m�ltiples" 1521 1522#: lexsup.c:402 1523msgid "Disallow undefined version" 1524msgstr "No permitir versiones sin definir" 1525 1526#: lexsup.c:404 1527msgid "Create default symbol version" 1528msgstr "Crear la versi�n de s�mbolo por defecto" 1529 1530#: lexsup.c:407 1531msgid "Create default symbol version for imported symbols" 1532msgstr "Crear la versi�n de s�mbolo por defecto para s�mbolos importados" 1533 1534#: lexsup.c:410 1535msgid "Don't warn about mismatched input files" 1536msgstr "No avisar sobre ficheros de entrada sin coincidencia" 1537 1538#: lexsup.c:412 1539msgid "Turn off --whole-archive" 1540msgstr "Apagar --whole-archive" 1541 1542#: lexsup.c:414 1543msgid "Create an output file even if errors occur" 1544msgstr "Crear un fichero de salida a�n si ocurren errores" 1545 1546#: lexsup.c:419 1547msgid "" 1548"Only use library directories specified on\n" 1549"\t\t\t\tthe command line" 1550msgstr "" 1551"Utilizar solamente los directorios de bibliotecas\n" 1552"\t\t\t\tespecificados en la l�nea de comandos" 1553 1554#: lexsup.c:422 1555msgid "Specify target of output file" 1556msgstr "Especificar el objetivo del fichero de salida" 1557 1558#: lexsup.c:425 1559msgid "Ignored for Linux compatibility" 1560msgstr "Ignorado por compatibilidad con Linux" 1561 1562#: lexsup.c:428 1563msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer" 1564msgstr "Reducir las saturaciones de memoria, tal vez tomando m�s tiempo" 1565 1566#: lexsup.c:431 1567msgid "Relax branches on certain targets" 1568msgstr "Relajar ramificaciones en ciertos objetivos" 1569 1570#: lexsup.c:434 1571msgid "Keep only symbols listed in FILE" 1572msgstr "Conservar solamente los s�mbolos enlistados en el FICHERO" 1573 1574#: lexsup.c:436 1575msgid "Set runtime shared library search path" 1576msgstr "Establecer la r�ta de b�squeda de bibliotecas compartidas en tiempo de ejecuci�n" 1577 1578#: lexsup.c:438 1579msgid "Set link time shared library search path" 1580msgstr "Establecer la r�ta de b�squeda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace" 1581 1582#: lexsup.c:441 1583msgid "Create a shared library" 1584msgstr "Crear una biblioteca compartida" 1585 1586#: lexsup.c:445 1587msgid "Create a position independent executable" 1588msgstr "Crear un ejecutable independiente de posici�n" 1589 1590#: lexsup.c:449 1591msgid "Sort common symbols by size" 1592msgstr "Ordenar los s�mbolos comunes por tama�o" 1593 1594#: lexsup.c:453 1595msgid "name|alignment" 1596msgstr "nombre|alineaci�n" 1597 1598#: lexsup.c:454 1599msgid "Sort sections by name or maximum alignment" 1600msgstr "Ordenar secciones por nombre o alineaci�n m�xima" 1601 1602#: lexsup.c:456 1603msgid "COUNT" 1604msgstr "CUENTA" 1605 1606#: lexsup.c:456 1607msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" 1608msgstr "C�antas marcas reservar en la secci�n .dynamic" 1609 1610#: lexsup.c:459 1611msgid "[=SIZE]" 1612msgstr "[=TAMA�O]" 1613 1614#: lexsup.c:459 1615msgid "Split output sections every SIZE octets" 1616msgstr "Dividir las secciones de salida cada TAMA�O octetos" 1617 1618#: lexsup.c:462 1619msgid "[=COUNT]" 1620msgstr "[=CUENTA]" 1621 1622#: lexsup.c:462 1623msgid "Split output sections every COUNT relocs" 1624msgstr "Dividir las secciones de salida cada CUENTA reubicaciones" 1625 1626#: lexsup.c:465 1627msgid "Print memory usage statistics" 1628msgstr "Mostrar las estad�sticas de uso de memoria" 1629 1630#: lexsup.c:467 1631msgid "Display target specific options" 1632msgstr "Mostrar las opciones espec�ficas del objetivo" 1633 1634#: lexsup.c:469 1635msgid "Do task level linking" 1636msgstr "Enlazar a nivel de tarea" 1637 1638#: lexsup.c:471 1639msgid "Use same format as native linker" 1640msgstr "Usar el mismo formato que el enlazador nativo" 1641 1642#: lexsup.c:473 1643msgid "SECTION=ADDRESS" 1644msgstr "SECCI�N=DIRECCI�N" 1645 1646#: lexsup.c:473 1647msgid "Set address of named section" 1648msgstr "Establecer la direcci�n de la secci�n nombrada" 1649 1650#: lexsup.c:476 1651msgid "Set address of .bss section" 1652msgstr "Establecer la direcci�n de la secci�n .bss" 1653 1654#: lexsup.c:478 1655msgid "Set address of .data section" 1656msgstr "Establecer la direcci�n de la secci�n .data" 1657 1658#: lexsup.c:480 1659msgid "Set address of .text section" 1660msgstr "Establecer la direcci�n de la secci�n .text" 1661 1662#: lexsup.c:483 1663msgid "" 1664"How to handle unresolved symbols. <method> is:\n" 1665"\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" 1666"\t\t\t\tignore-in-shared-libs" 1667msgstr "" 1668"C�mo manejar s�mbolos sin resolver. <m�todo> es:\n" 1669"\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" 1670"\t\t\t\tignore-in-shared-libs" 1671 1672#: lexsup.c:487 1673msgid "Output lots of information during link" 1674msgstr "Mostrar mucha informaci�n durante el enlace" 1675 1676#: lexsup.c:491 1677msgid "Read version information script" 1678msgstr "Leer la informaci�n de la versi�n del gui�n" 1679 1680#: lexsup.c:494 1681msgid "" 1682"Take export symbols list from .exports, using\n" 1683"\t\t\t\tSYMBOL as the version." 1684msgstr "" 1685"Tomar la lista de exportaci�n de s�mbolos de .exports, usando\n" 1686"\t\t\tel S�MBOLO como la versi�n." 1687 1688#: lexsup.c:497 1689msgid "Warn about duplicate common symbols" 1690msgstr "Avisar sobre s�mbolos comunes duplicados" 1691 1692#: lexsup.c:499 1693msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" 1694msgstr "Avisar si se ven constructores/destructores globales" 1695 1696#: lexsup.c:502 1697msgid "Warn if the multiple GP values are used" 1698msgstr "Avisar si se usan los valores m�ltiples GP" 1699 1700#: lexsup.c:504 1701msgid "Warn only once per undefined symbol" 1702msgstr "Avisar s�lo una vez por cada s�mbolo sin definir" 1703 1704#: lexsup.c:506 1705msgid "Warn if start of section changes due to alignment" 1706msgstr "Avisar si el inicio de la secci�n cambia debido a la alineaci�n" 1707 1708#: lexsup.c:509 1709msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL" 1710msgstr "Avisar si el objeto compartido tiene DT_TEXTREL" 1711 1712#: lexsup.c:513 1713msgid "Report unresolved symbols as warnings" 1714msgstr "Reportar s�mbolos sin resolver como avisos" 1715 1716#: lexsup.c:516 1717msgid "Report unresolved symbols as errors" 1718msgstr "Reportar s�mbolos sin resolver como errores" 1719 1720#: lexsup.c:518 1721msgid "Include all objects from following archives" 1722msgstr "Incluir todos los objetos de los siguientes ficheros" 1723 1724#: lexsup.c:521 1725msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" 1726msgstr "Usar funciones de envoltura para el S�MBOLO" 1727 1728#: lexsup.c:668 1729msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" 1730msgstr "%P: opci�n `%s' no reconocida\n" 1731 1732#: lexsup.c:670 1733msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" 1734msgstr "%P%F: use la opci�n --help para informaci�n de modo de empleo\n" 1735 1736#: lexsup.c:688 1737msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" 1738msgstr "%P%F: opci�n -a `%s' no reconocida\n" 1739 1740#: lexsup.c:701 1741msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" 1742msgstr "%P%F: opci�n -assert `%s' no reconocida\n" 1743 1744#: lexsup.c:744 1745msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'" 1746msgstr "%F%P: estilo de desenredo `%s' desconocido" 1747 1748#: lexsup.c:806 1749msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" 1750msgstr "%P%F: n�mero `%s' inv�lido\n" 1751 1752#: lexsup.c:898 1753msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n" 1754msgstr "%P%F: opci�n --unresolved-symbols no reconocida: %s\n" 1755 1756#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command 1757#. line. (Or something similar. The comma is important). 1758#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option 1759#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to 1760#. increment the optind counter. Detect this case and issue 1761#. an error message here. We cannot just make this a warning, 1762#. increment optind, and continue because getopt is too confused 1763#. and will seg-fault the next time around. 1764#: lexsup.c:969 1765msgid "%P%F: bad -rpath option\n" 1766msgstr "%P%F: opci�n -rpath err�nea\n" 1767 1768#: lexsup.c:1081 1769msgid "%P%F: -shared not supported\n" 1770msgstr "%P%F: -shared no tiene soporte\n" 1771 1772#: lexsup.c:1090 1773msgid "%P%F: -pie not supported\n" 1774msgstr "%P%F: -pie no tiene soporte\n" 1775 1776#: lexsup.c:1100 1777msgid "name" 1778msgstr "nombre" 1779 1780#: lexsup.c:1102 1781msgid "alignment" 1782msgstr "alineaci�n" 1783 1784#: lexsup.c:1105 1785msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n" 1786msgstr "%P%F: opci�n de ordenado de secci�n inv�lida: %s\n" 1787 1788#: lexsup.c:1131 1789msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" 1790msgstr "%P%F: argumento inv�lido para la opci�n \"--section-start\"\n" 1791 1792#: lexsup.c:1138 1793msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" 1794msgstr "%P%F: falta(n) argumento(s) para la opci�n \"--section-start\"\n" 1795 1796#: lexsup.c:1312 1797msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n" 1798msgstr "%P%F: no se pueden anidar grupos (--help para modo de empleo)\n" 1799 1800#: lexsup.c:1319 1801msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" 1802msgstr "%P%F: el grupo termin� antes de empezar (--help para modo de empleo)\n" 1803 1804#: lexsup.c:1347 1805msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n" 1806msgstr "%P%X: --hash-size necesita un argumento num�rico\n" 1807 1808#: lexsup.c:1398 lexsup.c:1411 1809msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" 1810msgstr "%P%F: n�mero hexadecimal `%s' inv�lido\n" 1811 1812#: lexsup.c:1447 1813#, c-format 1814msgid "Usage: %s [options] file...\n" 1815msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n" 1816 1817#: lexsup.c:1449 1818#, c-format 1819msgid "Options:\n" 1820msgstr "Opciones:\n" 1821 1822#: lexsup.c:1527 1823#, c-format 1824msgid " @FILE" 1825msgstr " @FICHERO" 1826 1827#: lexsup.c:1530 1828#, c-format 1829msgid "Read options from FILE\n" 1830msgstr "Lee opciones del FICHERO\n" 1831 1832#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the 1833#. format of the listings below - do not change them. 1834#: lexsup.c:1535 1835#, c-format 1836msgid "%s: supported targets:" 1837msgstr "%s: objetivos con soporte:" 1838 1839#: lexsup.c:1543 1840#, c-format 1841msgid "%s: supported emulations: " 1842msgstr "%s: emulaciones con soporte: " 1843 1844#: lexsup.c:1548 1845#, c-format 1846msgid "%s: emulation specific options:\n" 1847msgstr "%s: opciones espec�ficas de emulaci�n:\n" 1848 1849#: lexsup.c:1552 1850#, c-format 1851msgid "Report bugs to %s\n" 1852msgstr "Reportar bichos a %s\n" 1853 1854#: mri.c:291 1855msgid "%P%F: unknown format type %s\n" 1856msgstr "%P%F: tipo de formato %s desconocido\n" 1857 1858#: pe-dll.c:303 1859#, c-format 1860msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n" 1861msgstr "%XArquitectura PEI sin soporte: %s\n" 1862 1863#: pe-dll.c:604 1864#, c-format 1865msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n" 1866msgstr "%XNo se puede exportar %s: nombre de exportaci�n inv�lido\n" 1867 1868#: pe-dll.c:657 1869#, c-format 1870msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" 1871msgstr "%XError, EXPORT duplicado con ordinales: %s (%d vs %d)\n" 1872 1873#: pe-dll.c:664 1874#, c-format 1875msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n" 1876msgstr "Aviso, EXPORT duplicado: %s\n" 1877 1878#: pe-dll.c:751 1879#, c-format 1880msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" 1881msgstr "%XNo se puede exportar %s: s�mbolo no definido\n" 1882 1883#: pe-dll.c:757 1884#, c-format 1885msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" 1886msgstr "%XNo se puede exportar %s: tipo err�neo del s�mbolo (%d vs %d)\n" 1887 1888#: pe-dll.c:764 1889#, c-format 1890msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" 1891msgstr "%XNo se puede exportar %s: no se encuentra el s�mbolo\n" 1892 1893#: pe-dll.c:877 1894#, c-format 1895msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" 1896msgstr "%XError, ordinal utilizado dos veces: %d (%s vs %s)\n" 1897 1898#: pe-dll.c:1219 1899#, c-format 1900msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n" 1901msgstr "%XError: reubicaci�n de %d-bit en la dll\n" 1902 1903#: pe-dll.c:1347 1904#, c-format 1905msgid "%s: Can't open output def file %s\n" 1906msgstr "%s: No se puede abrir el fichero por defecto de salida %s\n" 1907 1908#: pe-dll.c:1490 1909#, c-format 1910msgid "; no contents available\n" 1911msgstr "; no hay contenido disponible\n" 1912 1913#: pe-dll.c:2252 1914msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" 1915msgstr "%C: no se puede auto-importar la variable '%T'. Por favor lea la documentaci�n para --enable-auto-import de ld para m�s detalles.\n" 1916 1917#: pe-dll.c:2282 1918#, c-format 1919msgid "%XCan't open .lib file: %s\n" 1920msgstr "%XNo se puede abrir el fichero .lib: %s\n" 1921 1922#: pe-dll.c:2287 1923#, c-format 1924msgid "Creating library file: %s\n" 1925msgstr "Creando el fichero de biblioteca: %s\n" 1926 1927#~ msgid "%P%F: out of memory during initialization" 1928#~ msgstr "%P%F: memoria agotada durante la inicializaci�n" 1929 1930#~ msgid "%P%F: -static and -shared may not be used together\n" 1931#~ msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -static y -shared\n" 1932 1933#~ msgid "%P%X: generated" 1934#~ msgstr "%P%X: generado" 1935 1936#~ msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n" 1937#~ msgstr "%F%P: %s usa la secci�n sin definir %s\n" 1938 1939#~ msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n" 1940#~ msgstr "%F%P: %s es una referencia hacia adelante de la secci�n %s\n" 1941 1942#~ msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n" 1943#~ msgstr "%F%P: no se puede abrir %s para %s: %E\n" 1944 1945#~ msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n" 1946#~ msgstr "%F%P: no se puede abrir %s: %E\n" 1947 1948#~ msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n" 1949#~ msgstr "%P%F: arquitectura desconocida: %s\n" 1950 1951#~ msgid "%P%F: target architecture respecified\n" 1952#~ msgstr "%P%F: arquitectura destino reespecificada\n" 1953 1954#~ msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n" 1955#~ msgstr "%P: %B: aviso: ignorando el s�mbolo duplicado `%s' de la secci�n `%s'\n" 1956 1957#~ msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n" 1958#~ msgstr "%P: %B: aviso: la secci�n duplicada `%s' tiene tama�o diferente\n" 1959 1960#~ msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n" 1961#~ msgstr "%P: no hay una orden [COMMON], usando .bss por defecto\n" 1962 1963#~ msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n" 1964#~ msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y --mpc860c0\n" 1965 1966#~ msgid "Allow no undefined symbols" 1967#~ msgstr "No permitir s�mbolos sin definir" 1968 1969#~ msgid "Allow undefined symbols in shared objects (the default)" 1970#~ msgstr "Permitir s�mbolos sin definir en objetos compartidos (por defecto)" 1971 1972#~ msgid "[=WORDS]" 1973#~ msgstr "[=PALABRAS]" 1974 1975#~ msgid "" 1976#~ "Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n" 1977#~ "\t\t\t\tdefault 5) words of a page" 1978#~ msgstr "" 1979#~ "Modificar las ramificaciones problem�ticas en las �ltimas PALABRAS (1-10,\n" 1980#~ "\t\t\t5 por defecto) palabras de una p�gina" 1981 1982#~ msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n" 1983#~ msgstr "%P%F: Argumento inv�lido para la opci�n \"mpc860c0\"\n" 1984 1985#~ msgid " create __imp_<SYMBOL> as well.\n" 1986#~ msgstr " creando tambi�n __imp_<S�MBOLO>.\n" 1987 1988#~ msgid " unless user specifies one\n" 1989#~ msgstr " a menos que el usuario especifique alguna\n" 1990 1991#~ msgid " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll witout an\n" 1992#~ msgstr " --dll-search-prefix=<cadena> Al enlazar din�micamente con una dll sin una\n" 1993 1994#~ msgid " importlib, use <string><basename>.dll \n" 1995#~ msgstr " biblioteca de importaci�n, usar <cadena><nombrebase>.dll\n" 1996 1997#~ msgid " in preference to lib<basename>.dll \n" 1998#~ msgstr " en lugar de lib<nombrebase>.dll \n" 1999 2000#~ msgid "Archive member included" 2001#~ msgstr "Se incluy� el fichero miembro" 2002 2003#~ msgid "Don't merge orphan sections with the same name" 2004#~ msgstr "No mezclar secciones hu�rfanas con el mismo nombre" 2005