1# Mensajes en espa�ol para ld 2.16.93.
2# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3# Cristian Oth�n Mart�nez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: ld 2.16.93\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2006-03-25 18:36+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-05-26 16:31-0500\n"
11"Last-Translator: Cristian Oth�n Mart�nez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
12"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#: emultempl/armcoff.em:72
18#, c-format
19msgid "  --support-old-code   Support interworking with old code\n"
20msgstr "  --support-old-code   Soporte para interoperar con c�digo antiguo\n"
21
22#: emultempl/armcoff.em:73
23#, c-format
24msgid "  --thumb-entry=<sym>  Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
25msgstr "  --thumb-entry=<sim>  Establece el punto de entrada para el s�mbolo Thumb <sim>\n"
26
27#: emultempl/armcoff.em:121
28#, c-format
29msgid "Errors encountered processing file %s"
30msgstr "Errores encontrados al procesar el fichero %s"
31
32#: emultempl/armcoff.em:190 emultempl/pe.em:1460
33msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
34msgstr "%P: aviso: '--thumb-entry %s' se impone a '-e %s'\n"
35
36#: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1465
37msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n"
38msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el s�mbolo de inicio thumb %s\n"
39
40#: emultempl/pe.em:304
41#, c-format
42msgid "  --base_file <basefile>             Generate a base file for relocatable DLLs\n"
43msgstr "  --base_file <ficherobase>          Genera un fichero base para DLLs reubicables\n"
44
45# DLL son las siglas en ingl�s de `Biblioteca de Enlace Din�mico'.
46# El problema es que las siglas en espa�ol (BED) no est�n muy extendidas.
47# Se dej� `DLL' sin traducir en todas las ocasiones. cfuga
48#: emultempl/pe.em:305
49#, c-format
50msgid "  --dll                              Set image base to the default for DLLs\n"
51msgstr "  --dll                              Establece la imagen base por defecto para las DLLs\n"
52
53#: emultempl/pe.em:306
54#, c-format
55msgid "  --file-alignment <size>            Set file alignment\n"
56msgstr "  --file-alignment <tama�o>          Establece el fichero de alineaci�n\n"
57
58#: emultempl/pe.em:307
59#, c-format
60msgid "  --heap <size>                      Set initial size of the heap\n"
61msgstr "  --heap <tama�o>                    Establece el tama�o inicial del mont�n\n"
62
63#: emultempl/pe.em:308
64#, c-format
65msgid "  --image-base <address>             Set start address of the executable\n"
66msgstr "  --image-base <direcci�n>           Establece la direcci�n de inicio del ejecutable\n"
67
68#: emultempl/pe.em:309
69#, c-format
70msgid "  --major-image-version <number>     Set version number of the executable\n"
71msgstr "  --major-image-version <n�mero>     Establece el n�mero de versi�n del ejecutable\n"
72
73#: emultempl/pe.em:310
74#, c-format
75msgid "  --major-os-version <number>        Set minimum required OS version\n"
76msgstr "  --major-os-version <n�mero>        Establece la versi�n m�nima requerida del SO\n"
77
78#: emultempl/pe.em:311
79#, c-format
80msgid "  --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
81msgstr "  --major-subsystem-version <n�mero> Establece la versi�n m�nima requerida del subsistema del SO\n"
82
83#: emultempl/pe.em:312
84#, c-format
85msgid "  --minor-image-version <number>     Set revision number of the executable\n"
86msgstr "  --minor-image-version <n�mero>     Establece el n�mero de revisi�n del ejecutable\n"
87
88#: emultempl/pe.em:313
89#, c-format
90msgid "  --minor-os-version <number>        Set minimum required OS revision\n"
91msgstr "  --minor-os-version <n�mero>        Establece la revisi�n m�nima requerida del SO\n"
92
93#: emultempl/pe.em:314
94#, c-format
95msgid "  --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
96msgstr "  --minor-subsystem-version <n�mero> Establece la revisi�n m�nima requerida del subsistema del SO\n"
97
98#: emultempl/pe.em:315
99#, c-format
100msgid "  --section-alignment <size>         Set section alignment\n"
101msgstr "  --section-alignment <tama�o>       Establece la alineaci�n de la secci�n\n"
102
103#: emultempl/pe.em:316
104#, c-format
105msgid "  --stack <size>                     Set size of the initial stack\n"
106msgstr "  --stack <size>                     Establece el tama�o de la pila inicial\n"
107
108#: emultempl/pe.em:317
109#, c-format
110msgid "  --subsystem <name>[:<version>]     Set required OS subsystem [& version]\n"
111msgstr "  --subsystem <nombre>[:<versi�n>]   Establece el subsistema [y versi�n] requeridos del SO\n"
112
113#: emultempl/pe.em:318
114#, c-format
115msgid "  --support-old-code                 Support interworking with old code\n"
116msgstr "  --support-old-code                 Soporte para interoperar con c�digo antiguo\n"
117
118#: emultempl/pe.em:319
119#, c-format
120msgid "  --thumb-entry=<symbol>             Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
121msgstr "  --thumb-entry=<s�mbolo>            Establece el punto de entrada para el s�mbolo Thumb <s�mbolo>\n"
122
123#: emultempl/pe.em:321
124#, c-format
125msgid "  --add-stdcall-alias                Export symbols with and without @nn\n"
126msgstr "  --add-stdcall-alias                Exportar s�mbolos con y sin @nn\n"
127
128#: emultempl/pe.em:322
129#, c-format
130msgid "  --disable-stdcall-fixup            Don't link _sym to _sym@nn\n"
131msgstr "  --disable-stdcall-fixup            No enlazar _sym con _sym@nn\n"
132
133#: emultempl/pe.em:323
134#, c-format
135msgid "  --enable-stdcall-fixup             Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
136msgstr "  --enable-stdcall-fixup             Enlazar _sym con _sym@nn sin avisos\n"
137
138#: emultempl/pe.em:324
139#, c-format
140msgid "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude symbols from automatic export\n"
141msgstr "  --exclude-symbols sim,sim,...      Excluye los s�mbolos de la exportaci�n autom�tica\n"
142
143#: emultempl/pe.em:325
144#, c-format
145msgid "  --exclude-libs lib,lib,...         Exclude libraries from automatic export\n"
146msgstr "  --exclude-libs bib,bib,...         Excluye las bibliotecas de la exportaci�n autom�tica\n"
147
148#: emultempl/pe.em:326
149#, c-format
150msgid "  --export-all-symbols               Automatically export all globals to DLL\n"
151msgstr "  --export-all-symbols               Exporta autom�ticamente todos los globales a la DLL\n"
152
153#: emultempl/pe.em:327
154#, c-format
155msgid "  --kill-at                          Remove @nn from exported symbols\n"
156msgstr "  --kill-at                          Elimina @nn de los s�mbolos exportados\n"
157
158#: emultempl/pe.em:328
159#, c-format
160msgid "  --out-implib <file>                Generate import library\n"
161msgstr "  --out-implib <fichero>             Generar una biblioteca de importaci�n\n"
162
163#: emultempl/pe.em:329
164#, c-format
165msgid "  --output-def <file>                Generate a .DEF file for the built DLL\n"
166msgstr "  --output-def <fichero>             Generar un fichero .DEF para la DLL construida\n"
167
168#: emultempl/pe.em:330
169#, c-format
170msgid "  --warn-duplicate-exports           Warn about duplicate exports.\n"
171msgstr "  --warn-duplicate-exports           Avisar sobre exportaciones duplicadas.\n"
172
173#: emultempl/pe.em:331
174#, c-format
175msgid ""
176"  --compat-implib                    Create backward compatible import libs;\n"
177"                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
178msgstr ""
179"  --compat-implib                    Crear bibliotecas de importaci�n compatibles hacia atr�s;\n"
180"                                       cerar adem�s __imp_<S�MBOLO>.\n"
181
182#: emultempl/pe.em:333
183#, c-format
184msgid ""
185"  --enable-auto-image-base           Automatically choose image base for DLLs\n"
186"                                       unless user specifies one\n"
187msgstr ""
188"  --enable-auto-image-base           Escoger autom�ticamente la imagen base para las DLLs\n"
189"                                       a menos que el usuario especifique una\n"
190
191#: emultempl/pe.em:335
192#, c-format
193msgid "  --disable-auto-image-base          Do not auto-choose image base. (default)\n"
194msgstr "  --disable-auto-image-base          No escoger autom�ticamente una imagen base. (por defecto)\n"
195
196#: emultempl/pe.em:336
197#, c-format
198msgid ""
199"  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll without\n"
200"                                       an importlib, use <string><basename>.dll\n"
201"                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
202msgstr ""
203"  --dll-search-prefix=<cadena>       Al enlazar din�micamente con una dll sin una\n"
204"                                       biblioteca de importaci�n, usar <cadena><nombrebase>.dll \n"
205"                                       en lugar de lib<nombrebase>.dll \n"
206
207#: emultempl/pe.em:339
208#, c-format
209msgid ""
210"  --enable-auto-import               Do sophistcated linking of _sym to\n"
211"                                       __imp_sym for DATA references\n"
212msgstr ""
213"  --enable-auto-import               Hacer enlazado sofisticado de _sym a\n"
214"                                       __imp_sym para las referencias DATA\n"
215
216#: emultempl/pe.em:341
217#, c-format
218msgid "  --disable-auto-import              Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
219msgstr "  --disable-auto-import              No importar autom�ticamente elementos DATA de las DLLs\n"
220
221#: emultempl/pe.em:342
222#, c-format
223msgid ""
224"  --enable-runtime-pseudo-reloc      Work around auto-import limitations by\n"
225"                                       adding pseudo-relocations resolved at\n"
226"                                       runtime.\n"
227msgstr ""
228"  --enable-runtime-pseudo-reloc      Evitar limitaciones de autoimportaci�n\n"
229"                                       agregando pseudo-reubicaciones resueltas\n"
230"                                       al momento de ejecuci�n.\n"
231
232#: emultempl/pe.em:345
233#, c-format
234msgid ""
235"  --disable-runtime-pseudo-reloc     Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
236"                                       auto-imported DATA.\n"
237msgstr ""
238"  --disable-runtime-pseudo-reloc     No agregar pseudo-reubicaciones al momento\n"
239"                                       de ejecuci�n para DATOS autoimportados.\n"
240
241#: emultempl/pe.em:347
242#, c-format
243msgid ""
244"  --enable-extra-pe-debug            Enable verbose debug output when building\n"
245"                                       or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
246msgstr ""
247"  --enable-extra-pe-debug            Activa la salida de depuraci�n detallada al construir\n"
248"                                       o enlazar a DLLs (en part. con auto-importaci�n)\n"
249
250#: emultempl/pe.em:350
251#, c-format
252msgid ""
253"  --large-address-aware              Executable supports virtual addresses\n"
254"                                       greater than 2 gigabytes\n"
255msgstr ""
256"  --large-address-aware              El ejecutable tiene soporte para direcciones\n"
257"                                       virtuales mayores a 2 gigabytes\n"
258
259#: emultempl/pe.em:417
260msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
261msgstr "%P: aviso: n�mero de versi�n err�neo en la opci�n -subsystem\n"
262
263#: emultempl/pe.em:448
264msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
265msgstr "%P%F: tipo de subsistema %s inv�lido\n"
266
267#: emultempl/pe.em:487
268msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
269msgstr "%P%F: n�mero hexadecimal inv�lido para el par�metro PE '%s'\n"
270
271#: emultempl/pe.em:504
272msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
273msgstr "%P%F: informaci�n hexadecimal extra�a para el par�metro PE '%s'\n"
274
275#: emultempl/pe.em:521
276#, c-format
277msgid "%s: Can't open base file %s\n"
278msgstr "%s: No se puede abrir el fichero base %s\n"
279
280#: emultempl/pe.em:737
281msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
282msgstr "%P: aviso, alineaci�n del fichero > alineaci�n de la secci�n.\n"
283
284#: emultempl/pe.em:824 emultempl/pe.em:851
285#, c-format
286msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
287msgstr "Aviso: resolviendo %s al enlazar con %s\n"
288
289#: emultempl/pe.em:829 emultempl/pe.em:856
290msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
291msgstr "Use --enable-stdcall-fixup para desactivar estos avisos\n"
292
293#: emultempl/pe.em:830 emultempl/pe.em:857
294msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
295msgstr "Use --disable-stdcall-fixup para desactivar estas composturas\n"
296
297#: emultempl/pe.em:876
298#, c-format
299msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
300msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la secci�n - excepci�n de auto-importaci�n\n"
301
302#: emultempl/pe.em:913
303#, c-format
304msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
305msgstr "Informaci�n: resolviendo %s al enlazar con %s (auto-importaci�n)\n"
306
307#: emultempl/pe.em:986
308msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n"
309msgstr "%F%P: operaciones PE en un fichero que no es PE.\n"
310
311#: emultempl/pe.em:1261
312#, c-format
313msgid "Errors encountered processing file %s\n"
314msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s\n"
315
316#: emultempl/pe.em:1284
317#, c-format
318msgid "Errors encountered processing file %s for interworking"
319msgstr "Se encontraron errores el procesar el fichero %s para interoperabilidad"
320
321#: emultempl/pe.em:1345 ldexp.c:522 ldlang.c:2946 ldlang.c:5800 ldlang.c:5831
322#: ldmain.c:1167
323msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
324msgstr "%P%F: fall� bfd_link_hash_lookup: %E\n"
325
326#: ldcref.c:154
327msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
328msgstr "%X%P: fall� bfd_hash_table_init de la tabla cref: %E\n"
329
330#: ldcref.c:160
331msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
332msgstr "%X%P: fall� cref_hash_lookup: %E\n"
333
334#: ldcref.c:226
335#, c-format
336msgid ""
337"\n"
338"Cross Reference Table\n"
339"\n"
340msgstr ""
341"\n"
342"Tabla de Referencias Cruzadas\n"
343"\n"
344
345#: ldcref.c:227
346msgid "Symbol"
347msgstr "S�mbolo"
348
349#: ldcref.c:235
350#, c-format
351msgid "File\n"
352msgstr "Fichero\n"
353
354#: ldcref.c:239
355#, c-format
356msgid "No symbols\n"
357msgstr "No hay s�mbolos\n"
358
359#: ldcref.c:360 ldcref.c:482
360msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
361msgstr "%B%F: no se pueden leer s�mbolos; %E\n"
362
363#: ldcref.c:364 ldcref.c:486 ldmain.c:1232 ldmain.c:1236
364msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
365msgstr "%B%F: no se pueden leer s�mbolos: %E\n"
366
367#: ldcref.c:415
368msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
369msgstr "%P: falta el s�mbolo `%T' de la tabla principal de dispersi�n\n"
370
371#: ldcref.c:557 ldcref.c:564 ldmain.c:1279 ldmain.c:1286
372msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
373msgstr "%B%F: no se pueden leer las reubicaciones: %E\n"
374
375#. We found a reloc for the symbol.  The symbol is defined
376#. in OUTSECNAME.  This reloc is from a section which is
377#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
378#. are prohibited.  We must report an error.
379#: ldcref.c:591
380msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
381msgstr "%X%C: referencia cruzada prohibida de %s a `%T' en %s\n"
382
383#: ldctor.c:84
384msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
385msgstr "%P%X: Se usaron diferentes reubicaciones en el conjunto %s\n"
386
387#: ldctor.c:102
388msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
389msgstr "%P%X: Formatos diferentes de fichero objeto componen al conjunto %s\n"
390
391#: ldctor.c:281 ldctor.c:295
392msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
393msgstr "%P%X: %s no tiene soporte para la reubicaci�n para el conjunto %s\n"
394
395#: ldctor.c:316
396msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
397msgstr "%P%X: Tama�o %d sin soporte para el conjunto %s\n"
398
399#: ldctor.c:337
400msgid ""
401"\n"
402"Set                 Symbol\n"
403"\n"
404msgstr ""
405"\n"
406"Conjunto            S�mbolo\n"
407"\n"
408
409#: ldemul.c:236
410#, c-format
411msgid "%S SYSLIB ignored\n"
412msgstr "%S se ignora SYSLIB\n"
413
414#: ldemul.c:242
415#, c-format
416msgid "%S HLL ignored\n"
417msgstr "%S se ignora HLL\n"
418
419#: ldemul.c:262
420msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
421msgstr "%P: no se reconoce el modo de emulaci�n: %s\n"
422
423#: ldemul.c:263
424msgid "Supported emulations: "
425msgstr "Emulaciones con soporte: "
426
427#: ldemul.c:305
428#, c-format
429msgid "  no emulation specific options.\n"
430msgstr "  no hay opciones espec�ficas de emulaci�n.\n"
431
432#: ldexp.c:338
433#, c-format
434msgid "%F%S %% by zero\n"
435msgstr "%F%S %% por cero\n"
436
437#: ldexp.c:346
438#, c-format
439msgid "%F%S / by zero\n"
440msgstr "%F%S / por cero\n"
441
442#: ldexp.c:536
443#, c-format
444msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
445msgstr "%X%S: s�mbolo `%s' sin resoluci�n referenciado en la expresi�n\n"
446
447#: ldexp.c:547
448#, c-format
449msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
450msgstr "%F%S: s�mbolo `%s' indefinido referenciado en la expresi�n\n"
451
452#: ldexp.c:608 ldexp.c:621
453#, c-format
454msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
455msgstr "%F%S: regi�n MEMORY `%s' indefinida referenciada en la expresi�n\n"
456
457#: ldexp.c:683
458#, c-format
459msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
460msgstr "%F%S no puede hacer una asignaci�n PROVIDE al contador de ubicaci�n\n"
461
462#: ldexp.c:697
463#, c-format
464msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
465msgstr "%F%S asignaci�n inv�lida al contador de ubicaci�n\n"
466
467#: ldexp.c:700
468#, c-format
469msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
470msgstr "%F%S asignaci�n al contador de ubicaci�n es inv�lida fuera de SECTION\n"
471
472#: ldexp.c:709
473msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
474msgstr "%F%S no se puede mover el contador de ubicaci�n hacia atr�s (de %V a %V)\n"
475
476#: ldexp.c:748
477msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
478msgstr "%P%F:%s: fall� la creaci�n de la dispersi�n\n"
479
480#: ldexp.c:1000 ldexp.c:1025
481#, c-format
482msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n"
483msgstr "%F%S expresi�n no constante para %s\n"
484
485#: ldexp.c:1082
486#, c-format
487msgid "%F%S non constant expression for %s\n"
488msgstr "%F%S expresi�n no constante para %s\n"
489
490#: ldfile.c:139
491#, c-format
492msgid "attempt to open %s failed\n"
493msgstr "fall� el intento de abrir %s\n"
494
495#: ldfile.c:141
496#, c-format
497msgid "attempt to open %s succeeded\n"
498msgstr "tuvo �xito el intento de abrir %s\n"
499
500#: ldfile.c:147
501msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
502msgstr "%F%P: objetivo BFD inv�lido `%s'\n"
503
504#: ldfile.c:255 ldfile.c:282
505msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
506msgstr "%P: saltando el %s incompatible mientras se buscaba %s\n"
507
508#: ldfile.c:267
509msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
510msgstr "%F%P: se intent� el enlazado est�tico del objeto din�mico `%s'\n"
511
512#: ldfile.c:384
513msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n"
514msgstr "%F%P: %s (%s): No hay tal fichero: %E\n"
515
516#: ldfile.c:387
517msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n"
518msgstr "%F%P: %s No hay tal fichero: %E\n"
519
520#: ldfile.c:417
521msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n"
522msgstr "%F%P: no se puede encontrar %s dentro de %s\n"
523
524#: ldfile.c:420
525msgid "%F%P: cannot find %s\n"
526msgstr "%F%P: no se puede encontrar %s\n"
527
528#: ldfile.c:437 ldfile.c:453
529#, c-format
530msgid "cannot find script file %s\n"
531msgstr "no se puede encontrar el fichero de gui�n %s\n"
532
533#: ldfile.c:439 ldfile.c:455
534#, c-format
535msgid "opened script file %s\n"
536msgstr "fichero de gui�n %s abierto\n"
537
538#: ldfile.c:499
539msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
540msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de gui�n del enlazador %s: %E\n"
541
542#: ldfile.c:546
543msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
544msgstr "%P%F: no se puede representar la m�quina `%s'\n"
545
546#: ldlang.c:940 ldlang.c:982 ldlang.c:2695
547msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
548msgstr "%P%F: no se puede crear la tabla de dispersi�n: %E\n"
549
550#: ldlang.c:1025
551msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region '%s'\n"
552msgstr "%P:%S: aviso: redeclaraci�n de la regi�n de memoria '%s'\n"
553
554#: ldlang.c:1031
555msgid "%P:%S: warning: memory region %s not declared\n"
556msgstr "%P:%S: aviso: no se declar� la regi�n %s\n"
557
558#: ldlang.c:1108 ldlang.c:1135
559msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
560msgstr "%P%F: fall� la creaci�n de la secci�n `%s': %E\n"
561
562#: ldlang.c:1601
563msgid ""
564"\n"
565"Memory Configuration\n"
566"\n"
567msgstr ""
568"\n"
569"Configuraci�n de la Memoria\n"
570"\n"
571
572#: ldlang.c:1603
573msgid "Name"
574msgstr "Nombre"
575
576#: ldlang.c:1603
577msgid "Origin"
578msgstr "Origen"
579
580#: ldlang.c:1603
581msgid "Length"
582msgstr "Longitud"
583
584#: ldlang.c:1603
585msgid "Attributes"
586msgstr "Atributos"
587
588#: ldlang.c:1643
589#, c-format
590msgid ""
591"\n"
592"Linker script and memory map\n"
593"\n"
594msgstr ""
595"\n"
596"Gui�n del enlazador y mapa de memoria\n"
597"\n"
598
599#: ldlang.c:1709
600msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
601msgstr "%P%F: Uso ilegal de la secci�n `%s'\n"
602
603#: ldlang.c:1716
604msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
605msgstr "%P%F: el formato de salida %s no puede representar la secci�n llamada %s\n"
606
607#: ldlang.c:2313
608msgid "%B: file not recognized: %E\n"
609msgstr "%B: fichero no reconocido: %E\n"
610
611#: ldlang.c:2314
612msgid "%B: matching formats:"
613msgstr "%B: formatos coincidentes:"
614
615#: ldlang.c:2321
616msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
617msgstr "%F%B: fichero no reconocido: %E\n"
618
619#: ldlang.c:2385
620msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
621msgstr "%F%B: el miembro %B en el archivo no es un objeto\n"
622
623#: ldlang.c:2396 ldlang.c:2410
624msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
625msgstr "%F%B: no se puede leer s�mbolos: %E\n"
626
627#: ldlang.c:2665
628msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
629msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar ning�n objetivo que coincida con los requerimientos de endianess\n"
630
631#: ldlang.c:2679
632msgid "%P%F: target %s not found\n"
633msgstr "%P%F: no se encuentra el objetivo %s\n"
634
635#: ldlang.c:2681
636msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
637msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de salida %s: %E\n"
638
639#: ldlang.c:2687
640msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
641msgstr "%P%F:%s: no se puede hacer el fichero objeto: %E\n"
642
643#: ldlang.c:2691
644msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
645msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la arquitectura: %E\n"
646
647#: ldlang.c:2839
648msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
649msgstr "%P%F: fall� bfd_hash_lookup al crear el s�mbolo %s\n"
650
651#: ldlang.c:2857
652msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
653msgstr "%P%F: fall� bfd_hash_allocate al crear el s�mbolo %s\n"
654
655#: ldlang.c:3288
656msgid " load address 0x%V"
657msgstr " cargar la direcci�n 0x%V"
658
659#: ldlang.c:3528
660msgid "%W (size before relaxing)\n"
661msgstr "%W (tama�o antes de la relajaci�n)\n"
662
663#: ldlang.c:3615
664#, c-format
665msgid "Address of section %s set to "
666msgstr "La direcci�n de la secci�n %s se estableci� a "
667
668#: ldlang.c:3768
669#, c-format
670msgid "Fail with %d\n"
671msgstr "Fall� con %d\n"
672
673#: ldlang.c:4040
674msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n"
675msgstr "%X%P: la secci�n %s [%V -> %V] sobreescribe a la secci�n %s [%V -> %V]\n"
676
677#: ldlang.c:4065
678msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n"
679msgstr "%X%P: la direcci�n 0x%v de %B secci�n %s no est� dentro de la regi�n %s\n"
680
681#: ldlang.c:4074
682msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n"
683msgstr "%X%P: la regi�n %s est� llena (%B secci�n %s)\n"
684
685#: ldlang.c:4114
686#, c-format
687msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
688msgstr "%F%S: expresi�n de direcci�n de referencia hacia adelante o no constante para la secci�n %s\n"
689
690#: ldlang.c:4139
691msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
692msgstr "%P%X: Error interno en la secci�n %s de biblioteca compartida COFF\n"
693
694#: ldlang.c:4197
695msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
696msgstr "%P%F: aviso: no se especific� una regi�n de memoria para la secci�n cargable `%s'\n"
697
698#: ldlang.c:4202
699msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
700msgstr "%P: aviso: no se especific� una regi�n de memoria para la secci�n cargable `%s'\n"
701
702#: ldlang.c:4224
703msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
704msgstr "%P: aviso: cambiando el inicio de la secci�n %s por %lu bytes\n"
705
706#: ldlang.c:4388
707msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
708msgstr "%P%F: no se puede relajar la secci�n: %E\n"
709
710#: ldlang.c:4636
711msgid "%F%P: invalid data statement\n"
712msgstr "%F%P: declaraci�n inv�lida de datos\n"
713
714#: ldlang.c:4669
715msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
716msgstr "%F%P: declaraci�n inv�lida de reubicaci�n\n"
717
718#: ldlang.c:4802
719msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
720msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la direcci�n de inicio\n"
721
722#: ldlang.c:4815 ldlang.c:4834
723msgid "%P%F: can't set start address\n"
724msgstr "%P%F: no se puede establecer la direcci�n de inicio\n"
725
726#: ldlang.c:4827
727msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
728msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el s�mbolo de entrada %s; usando por defecto %V\n"
729
730#: ldlang.c:4839
731msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
732msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el s�mbolo de entrada %s; no se establece la direcci�n de inicio\n"
733
734#: ldlang.c:4888
735msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
736msgstr "%P%F: No tiene soporte el enlazado reubicable con reubicaciones del formato %s (%B) al formato %s (%B)\n"
737
738#: ldlang.c:4898
739msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
740msgstr "%P: aviso: la arquitectura %s del fichero de entrada `%B' es incompatible con la salida %s\n"
741
742#: ldlang.c:4920
743msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
744msgstr "%P%X: fall� la mezcla de datos espec�ficos de objetivo del fichero %B\n"
745
746#: ldlang.c:5004
747msgid ""
748"\n"
749"Allocating common symbols\n"
750msgstr ""
751"\n"
752"Asignando s�mbolos comunes\n"
753
754#: ldlang.c:5005
755msgid ""
756"Common symbol       size              file\n"
757"\n"
758msgstr ""
759"S�mbolo com�n       tama�o            fichero\n"
760"\n"
761
762#: ldlang.c:5131
763msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
764msgstr "%P%F: sintaxis inv�lida en los interruptores\n"
765
766#: ldlang.c:5406
767msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
768msgstr "%P%F: Fall� al crear la tabla de dispersi�n\n"
769
770#: ldlang.c:5722
771msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
772msgstr "%P%F: ficheros STARTUP m�ltiples\n"
773
774#: ldlang.c:5770
775msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
776msgstr "%X%P:%S: la secci�n tiene tanto una direcci�n de carga como una regi�n de carga\n"
777
778#: ldlang.c:6007
779msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
780msgstr "%F%P: fall� bfd_record_phdr: %E\n"
781
782#: ldlang.c:6027
783msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
784msgstr "%X%P: se asign� la secci�n `%s' al phdr no existente `%s'\n"
785
786#: ldlang.c:6418
787msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
788msgstr "%X%P: lenguaje `%s' desconocido en la informaci�n de la versi�n\n"
789
790#: ldlang.c:6560
791msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
792msgstr "%X%P: la marca de versi�n an�nima no se puede combinar con otras marcas de versi�n\n"
793
794#: ldlang.c:6569
795msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
796msgstr "%X%P: marca de versi�n `%s' duplicada\n"
797
798#: ldlang.c:6589 ldlang.c:6598 ldlang.c:6615 ldlang.c:6625
799msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
800msgstr "%X%P: expresi�n `%s' duplicada en la informaci�n de la versi�n\n"
801
802#: ldlang.c:6665
803msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
804msgstr "%X%P: no se puede encontrar la dependencia de versi�n `%s'\n"
805
806#: ldlang.c:6687
807msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
808msgstr "%X%P: no se pueden leer los contenidos de la secci�n .exports\n"
809
810#: ldmain.c:232
811msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
812msgstr "%X%P: no se puede establecer el objetivo BFD por defecto a `%s': %E\n"
813
814#: ldmain.c:345
815msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
816msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -relax y -r\n"
817
818#: ldmain.c:347
819msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
820msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y -shared\n"
821
822#: ldmain.c:353
823msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
824msgstr "%P%F: no se puede usar -F sin -shared\n"
825
826#: ldmain.c:355
827msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
828msgstr "%P%F: no se puede usar -f sin -shared\n"
829
830#: ldmain.c:397
831msgid "using external linker script:"
832msgstr "usando el gui�n externo del enlazador:"
833
834#: ldmain.c:399
835msgid "using internal linker script:"
836msgstr "usando el gui�n interno del enlazador:"
837
838#: ldmain.c:433
839msgid "%P%F: no input files\n"
840msgstr "%P%F: no hay ficheros de entrada\n"
841
842#: ldmain.c:437
843msgid "%P: mode %s\n"
844msgstr "%P: modo %s\n"
845
846#: ldmain.c:453
847msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
848msgstr "%P%F: no se puede encontrar el fichero de mapeo %s: %E\n"
849
850#: ldmain.c:485
851msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
852msgstr "%P: se encontraron errores de enlace, borrando el ejecutable `%s'\n"
853
854#: ldmain.c:494
855msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
856msgstr "%F%B: fall� el cerrado final: %E\n"
857
858#: ldmain.c:520
859msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
860msgstr "%X%P: no se puede abrir para la fuente de la copia `%s'\n"
861
862#: ldmain.c:523
863msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
864msgstr "%X%P: no se puede abrir para el destino de la copia `%s'\n"
865
866#: ldmain.c:530
867msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
868msgstr "%P: Error al escribir el fichero `%s'\n"
869
870#: ldmain.c:535 pe-dll.c:1494
871#, c-format
872msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
873msgstr "%P: Error al cerrar el fichero `%s'\n"
874
875#: ldmain.c:551
876#, c-format
877msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
878msgstr "%s: tiempo total en el enlazado: %ld.%06ld\n"
879
880#: ldmain.c:554
881#, c-format
882msgid "%s: data size %ld\n"
883msgstr "%s: tama�o de los datos %ld\n"
884
885#: ldmain.c:637
886msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
887msgstr "%P%F: falta el argumento para -m\n"
888
889#: ldmain.c:784 ldmain.c:803 ldmain.c:834
890msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
891msgstr "%P%F: fall� bfd_hash_table_init: %E\n"
892
893#: ldmain.c:788 ldmain.c:807
894msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
895msgstr "%P%F: fall� bfd_hash_lookup: %E\n"
896
897#: ldmain.c:821
898msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
899msgstr "%X%P: error: fichero de s�mbolos a retener duplicado\n"
900
901#: ldmain.c:864
902msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
903msgstr "%P%F: fall� bfd_hash_lookup para la inserci�n: %E\n"
904
905#: ldmain.c:869
906msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
907msgstr "%P `-retain-symbols-file' se impone a `-s' y `-S'\n"
908
909#: ldmain.c:944
910#, c-format
911msgid ""
912"Archive member included because of file (symbol)\n"
913"\n"
914msgstr ""
915"Se incluy� el miembro del archivo debido al fichero (s�mbolo)\n"
916"\n"
917
918#: ldmain.c:1014
919msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
920msgstr "%X%C: definiciones m�ltiples de `%T'\n"
921
922#: ldmain.c:1017
923msgid "%D: first defined here\n"
924msgstr "%D: primero se defini� aqu�\n"
925
926#: ldmain.c:1021
927msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
928msgstr "%P: Desactivandola la relajaci�n: no trabajar� con definiciones m�ltiples\n"
929
930# FIXME: Revisar en el c�digo fuente si `common' se refiere a una orden o
931# se puede sustituir por `com�n'. cfuga
932#: ldmain.c:1051
933msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
934msgstr "%B: aviso: la definici�n de `%T' se impone a common\n"
935
936#: ldmain.c:1054
937msgid "%B: warning: common is here\n"
938msgstr "%B: aviso: common est� aqu�\n"
939
940#: ldmain.c:1061
941msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
942msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por definici�n\n"
943
944#: ldmain.c:1064
945msgid "%B: warning: defined here\n"
946msgstr "%B: aviso: definido aqu�\n"
947
948#: ldmain.c:1071
949msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
950msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por un common m�s grande\n"
951
952#: ldmain.c:1074
953msgid "%B: warning: larger common is here\n"
954msgstr "%B: aviso: el common m�s grande est� aqu�\n"
955
956#: ldmain.c:1078
957msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
958msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por un common m�s peque�o\n"
959
960#: ldmain.c:1081
961msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
962msgstr "%B: aviso: el common m�s peque�o est� aqu�\n"
963
964#: ldmain.c:1085
965msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
966msgstr "%B: aviso: common m�ltiple de `%T'\n"
967
968#: ldmain.c:1087
969msgid "%B: warning: previous common is here\n"
970msgstr "%B: aviso: el common previo est� aqu�\n"
971
972#: ldmain.c:1107 ldmain.c:1145
973msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
974msgstr "%P: aviso: se us� el constructor global %s\n"
975
976#: ldmain.c:1155
977msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
978msgstr "%P%F: error del frente trasero de BFD: BFD_RELOC_CTOR sin soporte\n"
979
980#. We found a reloc for the symbol we are looking for.
981#: ldmain.c:1209 ldmain.c:1211 ldmain.c:1213 ldmain.c:1251 ldmain.c:1299
982msgid "warning: "
983msgstr "aviso: "
984
985#: ldmain.c:1334
986msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
987msgstr "%F%P: fall� bfd_hash_table_init: %E\n"
988
989#: ldmain.c:1341
990msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
991msgstr "%F%P: fall� bfd_hash_lookup: %E\n"
992
993#: ldmain.c:1362
994msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
995msgstr "%X%C: referencia a `%T' sin definir\n"
996
997#: ldmain.c:1365
998msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
999msgstr "%C: aviso: referencia a `%T' sin definir\n"
1000
1001#: ldmain.c:1371
1002msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
1003msgstr "%X%D: m�s referencias a `%T' sin definir a continuaci�n\n"
1004
1005#: ldmain.c:1374
1006msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1007msgstr "%D: aviso: m�s referencias a `%T' sin definir a continuaci�n\n"
1008
1009#: ldmain.c:1385
1010msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
1011msgstr "%X%B: referencia a `%T' sin definir\n"
1012
1013#: ldmain.c:1388
1014msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
1015msgstr "%B: aviso: referencia a `%T' sin definir\n"
1016
1017#: ldmain.c:1394
1018msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
1019msgstr "%X%B: m�s referencias a `%T' sin definir a continuaci�n\n"
1020
1021#: ldmain.c:1397
1022msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1023msgstr "%B: aviso: m�s referencias a `%T' sin definir a continuaci�n\n"
1024
1025#: ldmain.c:1436
1026msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
1027msgstr " se omitieron desbordamientos de reubicaci�n adicionales de la salida\n"
1028
1029#: ldmain.c:1449
1030msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
1031msgstr " reubicaci�n truncada para ajustar: %s contra el s�mbolo `%T' sin definir"
1032
1033#: ldmain.c:1454
1034msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
1035msgstr " reubicaci�n truncada para ajustar: %s contra el s�mbolo `%T' definido en la secci�n %A en %B"
1036
1037#: ldmain.c:1466
1038msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
1039msgstr " reubicaci�n truncada para ajustar: %s contra `%T'"
1040
1041#: ldmain.c:1483
1042#, c-format
1043msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n"
1044msgstr "%X%C: reubicaci�n peligrosa: %s\n"
1045
1046#: ldmain.c:1498
1047msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
1048msgstr "%X%C: la reubicaci�n se refiere al s�mbolo `%T' el cual no se muestra\n"
1049
1050#: ldmisc.c:147
1051#, c-format
1052msgid "no symbol"
1053msgstr "no hay s�mbolo"
1054
1055#: ldmisc.c:238
1056#, c-format
1057msgid "built in linker script:%u"
1058msgstr "gui�n interno del enlazador:%u"
1059
1060#: ldmisc.c:294 ldmisc.c:298
1061msgid "%B%F: could not read symbols\n"
1062msgstr "%B%F: no se pueden leer los s�mbolos\n"
1063
1064#: ldmisc.c:340
1065msgid "%B: In function `%T'"
1066msgstr "%B: En la funci�n `%T'"
1067
1068#: ldmisc.c:510
1069msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
1070msgstr "%F%P: error interno %s %d\n"
1071
1072#: ldmisc.c:556
1073msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
1074msgstr "%P: error interno: abortando en %s l�nea %d en %s\n"
1075
1076#: ldmisc.c:559
1077msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
1078msgstr "%P: error interno: abortando en %s l�nea %d\n"
1079
1080#: ldmisc.c:561
1081msgid "%P%F: please report this bug\n"
1082msgstr "%P%F: por favor reporte este bicho\n"
1083
1084#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
1085#: ldver.c:38
1086#, c-format
1087msgid "GNU ld version %s\n"
1088msgstr "GNU ld versi�n %s\n"
1089
1090#: ldver.c:42
1091#, c-format
1092msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
1093msgstr "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
1094
1095#: ldver.c:43
1096#, c-format
1097msgid ""
1098"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
1099"the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
1100msgstr ""
1101"Este programa es software libre; puede redistribuirse bajo los t�rminos de\n"
1102"la Licencia P�blica General de GNU.  Este programa no tiene absolutamente\n"
1103"ninguna garant�a.\n"
1104
1105#: ldver.c:52
1106#, c-format
1107msgid "  Supported emulations:\n"
1108msgstr "  Emulaciones con soporte:\n"
1109
1110#: ldwrite.c:55 ldwrite.c:191
1111msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
1112msgstr "%P%F: fall� bfd_new_link_order\n"
1113
1114#: ldwrite.c:344
1115msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
1116msgstr "%F%P: no se puede crear la tabla de divisi�n de secciones para %s\n"
1117
1118#: ldwrite.c:356
1119msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
1120msgstr "%F%P: fall� la clonaci�n de la secci�n: %E\n"
1121
1122#: ldwrite.c:394
1123#, c-format
1124msgid "%8x something else\n"
1125msgstr "%8x algo m�s\n"
1126
1127#: ldwrite.c:564
1128msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
1129msgstr "%F%P: fall� el enlace final: %E\n"
1130
1131#: lexsup.c:196 lexsup.c:328
1132msgid "KEYWORD"
1133msgstr "PALABRA CLAVE"
1134
1135#: lexsup.c:196
1136msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
1137msgstr "Control de biblioteca compartida para compatibilidad con HP/UX"
1138
1139#: lexsup.c:199
1140msgid "ARCH"
1141msgstr "ARQ"
1142
1143#: lexsup.c:199
1144msgid "Set architecture"
1145msgstr "Establecer la arquitectura"
1146
1147#: lexsup.c:201 lexsup.c:422
1148msgid "TARGET"
1149msgstr "OBJETIVO"
1150
1151#: lexsup.c:201
1152msgid "Specify target for following input files"
1153msgstr "Especificar el objetivo para los siguientes ficheros de entrada"
1154
1155#: lexsup.c:204 lexsup.c:253 lexsup.c:265 lexsup.c:278 lexsup.c:381
1156#: lexsup.c:434 lexsup.c:491
1157msgid "FILE"
1158msgstr "FICHERO"
1159
1160#: lexsup.c:204
1161msgid "Read MRI format linker script"
1162msgstr "Leer el gui�n del enlazador de formato MRI"
1163
1164#: lexsup.c:206
1165msgid "Force common symbols to be defined"
1166msgstr "Forzar que los s�mbolos comunes sean definidos"
1167
1168#: lexsup.c:210 lexsup.c:476 lexsup.c:478 lexsup.c:480
1169msgid "ADDRESS"
1170msgstr "DIRECCI�N"
1171
1172#: lexsup.c:210
1173msgid "Set start address"
1174msgstr "Establecer la direcci�n de inicio"
1175
1176#: lexsup.c:212
1177msgid "Export all dynamic symbols"
1178msgstr "Exportar todos los s�mbolos din�micos"
1179
1180#: lexsup.c:214
1181msgid "Link big-endian objects"
1182msgstr "Enlazar objetos big-endian"
1183
1184#: lexsup.c:216
1185msgid "Link little-endian objects"
1186msgstr "Enlazar objetos little-endian"
1187
1188#: lexsup.c:218 lexsup.c:221
1189msgid "SHLIB"
1190msgstr "BIBCOMP"
1191
1192#: lexsup.c:218
1193msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
1194msgstr "Filtro auxiliar para la tabla de s�mbolos de objetos compartidos"
1195
1196#: lexsup.c:221
1197msgid "Filter for shared object symbol table"
1198msgstr "Filtro para la tabla de s�mbolos de objetos compartidos"
1199
1200#: lexsup.c:224
1201msgid "Ignored"
1202msgstr "Ignorado"
1203
1204#: lexsup.c:226
1205msgid "SIZE"
1206msgstr "TAMA�O"
1207
1208#: lexsup.c:226
1209msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
1210msgstr "Tama�o de los datos small (si no se especifica, es el mismo que --shared)"
1211
1212#: lexsup.c:229
1213msgid "FILENAME"
1214msgstr "FICHERO"
1215
1216#: lexsup.c:229
1217msgid "Set internal name of shared library"
1218msgstr "Establecer el nombre interno de la biblioteca compartida"
1219
1220#: lexsup.c:231
1221msgid "PROGRAM"
1222msgstr "PROGRAMA"
1223
1224#: lexsup.c:231
1225msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
1226msgstr "Establece el PROGRAMA como el enlazador din�mico a utilizar"
1227
1228#: lexsup.c:234
1229msgid "LIBNAME"
1230msgstr "NOMBREBIB"
1231
1232#: lexsup.c:234
1233msgid "Search for library LIBNAME"
1234msgstr "Buscar la biblioteca NOMBREBIB"
1235
1236#: lexsup.c:236
1237msgid "DIRECTORY"
1238msgstr "DIRECTORIO"
1239
1240#: lexsup.c:236
1241msgid "Add DIRECTORY to library search path"
1242msgstr "Agregar el DIRECTORIO a la ruta de b�squeda de bibliotecas"
1243
1244#: lexsup.c:239
1245msgid "Override the default sysroot location"
1246msgstr "Sobreescribir la ubicaci�n de sysroot por defecto"
1247
1248#: lexsup.c:241
1249msgid "EMULATION"
1250msgstr "EMULACI�N"
1251
1252#: lexsup.c:241
1253msgid "Set emulation"
1254msgstr "Establecer la emulaci�n"
1255
1256#: lexsup.c:243
1257msgid "Print map file on standard output"
1258msgstr "Imprimir el fichero mapa en la salida est�ndar"
1259
1260#: lexsup.c:245
1261msgid "Do not page align data"
1262msgstr "No paginar los datos alineados"
1263
1264#: lexsup.c:247
1265msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
1266msgstr "No paginar los datos alineados, no hacer el texto de s�lo lectura"
1267
1268#: lexsup.c:250
1269msgid "Page align data, make text readonly"
1270msgstr "Paginar los datos alineados, hacer el texto de s�lo lectura"
1271
1272#: lexsup.c:253
1273msgid "Set output file name"
1274msgstr "Establecer el nombre del fichero de salida"
1275
1276#: lexsup.c:255
1277msgid "Optimize output file"
1278msgstr "Optimizar la salida del fichero"
1279
1280#: lexsup.c:257
1281msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
1282msgstr "Ignorado por compatibilidad con SVR4"
1283
1284#: lexsup.c:261
1285msgid "Generate relocatable output"
1286msgstr "Generar salida reubicable"
1287
1288#: lexsup.c:265
1289msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
1290msgstr "S�lo enlazar s�mbolos (si es un directorio, es igual que --rpath)"
1291
1292#: lexsup.c:268
1293msgid "Strip all symbols"
1294msgstr "Descartar todos los s�mbolos"
1295
1296#: lexsup.c:270
1297msgid "Strip debugging symbols"
1298msgstr "Descartar los s�mbolos de depuraci�n"
1299
1300#: lexsup.c:272
1301msgid "Strip symbols in discarded sections"
1302msgstr "Descartar s�mbolos en las secciones descartadas"
1303
1304#: lexsup.c:274
1305msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
1306msgstr "No descartar s�mbolos en las secciones descartadas"
1307
1308#: lexsup.c:276
1309msgid "Trace file opens"
1310msgstr "Rastrear la apertura de ficheros"
1311
1312#: lexsup.c:278
1313msgid "Read linker script"
1314msgstr "Leer el gui�n del enlazador"
1315
1316#: lexsup.c:280 lexsup.c:298 lexsup.c:364 lexsup.c:379 lexsup.c:469
1317#: lexsup.c:494 lexsup.c:521
1318msgid "SYMBOL"
1319msgstr "S�MBOLO"
1320
1321#: lexsup.c:280
1322msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
1323msgstr "Iniciar con una referencia sin definir hacia el S�MBOLO"
1324
1325#: lexsup.c:283
1326msgid "[=SECTION]"
1327msgstr "[=SECCI�N]"
1328
1329#: lexsup.c:284
1330msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
1331msgstr "No mezclar secciones de entrada [SECCI�N | hu�rfanas]"
1332
1333#: lexsup.c:286
1334msgid "Build global constructor/destructor tables"
1335msgstr "Construir tablas globales de constructores/destructores"
1336
1337#: lexsup.c:288
1338msgid "Print version information"
1339msgstr "Mostrar la informaci�n de la versi�n"
1340
1341#: lexsup.c:290
1342msgid "Print version and emulation information"
1343msgstr "Mostrar la informaci�n de la versi�n y la emulaci�n"
1344
1345#: lexsup.c:292
1346msgid "Discard all local symbols"
1347msgstr "Descartar todos los s�mbolos locales"
1348
1349#: lexsup.c:294
1350msgid "Discard temporary local symbols (default)"
1351msgstr "Descartar los s�mbolos locales temporales (por defecto)"
1352
1353#: lexsup.c:296
1354msgid "Don't discard any local symbols"
1355msgstr "No descartar ning�n s�mbolo local"
1356
1357#: lexsup.c:298
1358msgid "Trace mentions of SYMBOL"
1359msgstr "Rastrear las menciones del S�MBOLO"
1360
1361#: lexsup.c:300 lexsup.c:436 lexsup.c:438
1362msgid "PATH"
1363msgstr "RUTA"
1364
1365#: lexsup.c:300
1366msgid "Default search path for Solaris compatibility"
1367msgstr "Ruta de b�squeda por defecto para compatibilidad con Solaris"
1368
1369#: lexsup.c:303
1370msgid "Start a group"
1371msgstr "Iniciar un grupo"
1372
1373#: lexsup.c:305
1374msgid "End a group"
1375msgstr "Terminar un grupo"
1376
1377#: lexsup.c:309
1378msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
1379msgstr "Aceptar ficheros de entrada cuya arquitectura no se pueda determinar"
1380
1381#: lexsup.c:313
1382msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
1383msgstr "Rechazar ficheros de entrada cuya arquitectura es desconocida"
1384
1385#: lexsup.c:316
1386msgid ""
1387"Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n"
1388"\t\t\t\tfollowing dynamic libs"
1389msgstr ""
1390"Establece las marcas DT_NEEDED para las entradas DT_NEEDED en\n"
1391"\t\t\t\tlas bibliotecas din�micas a continuaci�n"
1392
1393#: lexsup.c:319
1394msgid ""
1395"Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n"
1396"\t\t\t\tin following dynamic libs"
1397msgstr ""
1398"No establece las marcas DT_NEEDED para las entradas DT_NEEDED en\n"
1399"\t\t\t\tlas bibliotecas din�micas a continuaci�n"
1400
1401#: lexsup.c:322
1402msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
1403msgstr "S�lo establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas din�micas si se usan"
1404
1405#: lexsup.c:325
1406msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
1407msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas din�micas"
1408
1409#: lexsup.c:328
1410msgid "Ignored for SunOS compatibility"
1411msgstr "Ignorado por compatibilidad con SunOS"
1412
1413#: lexsup.c:330
1414msgid "Link against shared libraries"
1415msgstr "Enlazar contra bibliotecas compartidas"
1416
1417#: lexsup.c:336
1418msgid "Do not link against shared libraries"
1419msgstr "No enlazar contra bibliotecas compartidas"
1420
1421#: lexsup.c:344
1422msgid "Bind global references locally"
1423msgstr "Asociar localmente las referencias globlales"
1424
1425#: lexsup.c:346
1426msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
1427msgstr "Revisar las direcciones de las secciones por traslapes (por defecto)"
1428
1429#: lexsup.c:349
1430msgid "Do not check section addresses for overlaps"
1431msgstr "No revisar las direcciones de las secciones por traslapes"
1432
1433#: lexsup.c:352
1434msgid "Output cross reference table"
1435msgstr "Mostrar la tabla de referencias cruzadas"
1436
1437#: lexsup.c:354
1438msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
1439msgstr "S�MBOLO=EXPRESI�N"
1440
1441#: lexsup.c:354
1442msgid "Define a symbol"
1443msgstr "Define un s�mbolo"
1444
1445#: lexsup.c:356
1446msgid "[=STYLE]"
1447msgstr "[=ESTILO]"
1448
1449#: lexsup.c:356
1450msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
1451msgstr "Desenreda los nombres de los s�mbolos [utilizando el ESTILO]"
1452
1453# No me convence mucho la traducci�n de `embedded' por imbu�do. cfuga
1454#: lexsup.c:359
1455msgid "Generate embedded relocs"
1456msgstr "Genera reubicaciones imbu�das"
1457
1458#: lexsup.c:361
1459msgid "Treat warnings as errors"
1460msgstr "Tratar los avisos como errores"
1461
1462#: lexsup.c:364
1463msgid "Call SYMBOL at unload-time"
1464msgstr "Llamar al S�MBOLO al momento de descargar"
1465
1466#: lexsup.c:366
1467msgid "Force generation of file with .exe suffix"
1468msgstr "Forzar la generaci�n del fichero con sufijo .exe"
1469
1470#: lexsup.c:368
1471msgid "Remove unused sections (on some targets)"
1472msgstr "Eliminar las secciones sin uso (en algunos objetivos)"
1473
1474#: lexsup.c:371
1475msgid "Don't remove unused sections (default)"
1476msgstr "No eliminar las secciones sin uso (por defecto)"
1477
1478#: lexsup.c:374
1479msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
1480msgstr "Establece el tama�o de de la tabla de dispersi�n cercano al <N�MERO>"
1481
1482#: lexsup.c:377
1483msgid "Print option help"
1484msgstr "Muestra la ayuda de opciones"
1485
1486#: lexsup.c:379
1487msgid "Call SYMBOL at load-time"
1488msgstr "Llamar al S�MBOLO al momento de cargar"
1489
1490#: lexsup.c:381
1491msgid "Write a map file"
1492msgstr "Escribir un fichero mapa"
1493
1494#: lexsup.c:383
1495msgid "Do not define Common storage"
1496msgstr "No definir almacenamiento Common"
1497
1498#: lexsup.c:385
1499msgid "Do not demangle symbol names"
1500msgstr "No desenredar los nombres de los s�mbolos"
1501
1502#: lexsup.c:387
1503msgid "Use less memory and more disk I/O"
1504msgstr "Usar menos memoria y m�s E/S de disco"
1505
1506#: lexsup.c:389
1507msgid "Do not allow unresolved references in object files"
1508msgstr "No permitir referencias sin resolver en ficheros objeto"
1509
1510#: lexsup.c:392
1511msgid "Allow unresolved references in shared libaries"
1512msgstr "Permitir referencias sin resolver en bibliotecas compartidas"
1513
1514#: lexsup.c:396
1515msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
1516msgstr "No permitir referencias sin resolver en bibliotecas compartidas"
1517
1518#: lexsup.c:400
1519msgid "Allow multiple definitions"
1520msgstr "Permitir definiciones m�ltiples"
1521
1522#: lexsup.c:402
1523msgid "Disallow undefined version"
1524msgstr "No permitir versiones sin definir"
1525
1526#: lexsup.c:404
1527msgid "Create default symbol version"
1528msgstr "Crear la versi�n de s�mbolo por defecto"
1529
1530#: lexsup.c:407
1531msgid "Create default symbol version for imported symbols"
1532msgstr "Crear la versi�n de s�mbolo por defecto para s�mbolos importados"
1533
1534#: lexsup.c:410
1535msgid "Don't warn about mismatched input files"
1536msgstr "No avisar sobre ficheros de entrada sin coincidencia"
1537
1538#: lexsup.c:412
1539msgid "Turn off --whole-archive"
1540msgstr "Apagar --whole-archive"
1541
1542#: lexsup.c:414
1543msgid "Create an output file even if errors occur"
1544msgstr "Crear un fichero de salida a�n si ocurren errores"
1545
1546#: lexsup.c:419
1547msgid ""
1548"Only use library directories specified on\n"
1549"\t\t\t\tthe command line"
1550msgstr ""
1551"Utilizar solamente los directorios de bibliotecas\n"
1552"\t\t\t\tespecificados en la l�nea de comandos"
1553
1554#: lexsup.c:422
1555msgid "Specify target of output file"
1556msgstr "Especificar el objetivo del fichero de salida"
1557
1558#: lexsup.c:425
1559msgid "Ignored for Linux compatibility"
1560msgstr "Ignorado por compatibilidad con Linux"
1561
1562#: lexsup.c:428
1563msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
1564msgstr "Reducir las saturaciones de memoria, tal vez tomando m�s tiempo"
1565
1566#: lexsup.c:431
1567msgid "Relax branches on certain targets"
1568msgstr "Relajar ramificaciones en ciertos objetivos"
1569
1570#: lexsup.c:434
1571msgid "Keep only symbols listed in FILE"
1572msgstr "Conservar solamente los s�mbolos enlistados en el FICHERO"
1573
1574#: lexsup.c:436
1575msgid "Set runtime shared library search path"
1576msgstr "Establecer la r�ta de b�squeda de bibliotecas compartidas en tiempo de ejecuci�n"
1577
1578#: lexsup.c:438
1579msgid "Set link time shared library search path"
1580msgstr "Establecer la r�ta de b�squeda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace"
1581
1582#: lexsup.c:441
1583msgid "Create a shared library"
1584msgstr "Crear una biblioteca compartida"
1585
1586#: lexsup.c:445
1587msgid "Create a position independent executable"
1588msgstr "Crear un ejecutable independiente de posici�n"
1589
1590#: lexsup.c:449
1591msgid "Sort common symbols by size"
1592msgstr "Ordenar los s�mbolos comunes por tama�o"
1593
1594#: lexsup.c:453
1595msgid "name|alignment"
1596msgstr "nombre|alineaci�n"
1597
1598#: lexsup.c:454
1599msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
1600msgstr "Ordenar secciones por nombre o alineaci�n m�xima"
1601
1602#: lexsup.c:456
1603msgid "COUNT"
1604msgstr "CUENTA"
1605
1606#: lexsup.c:456
1607msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
1608msgstr "C�antas marcas reservar en la secci�n .dynamic"
1609
1610#: lexsup.c:459
1611msgid "[=SIZE]"
1612msgstr "[=TAMA�O]"
1613
1614#: lexsup.c:459
1615msgid "Split output sections every SIZE octets"
1616msgstr "Dividir las secciones de salida cada TAMA�O octetos"
1617
1618#: lexsup.c:462
1619msgid "[=COUNT]"
1620msgstr "[=CUENTA]"
1621
1622#: lexsup.c:462
1623msgid "Split output sections every COUNT relocs"
1624msgstr "Dividir las secciones de salida cada CUENTA reubicaciones"
1625
1626#: lexsup.c:465
1627msgid "Print memory usage statistics"
1628msgstr "Mostrar las estad�sticas de uso de memoria"
1629
1630#: lexsup.c:467
1631msgid "Display target specific options"
1632msgstr "Mostrar las opciones espec�ficas del objetivo"
1633
1634#: lexsup.c:469
1635msgid "Do task level linking"
1636msgstr "Enlazar a nivel de tarea"
1637
1638#: lexsup.c:471
1639msgid "Use same format as native linker"
1640msgstr "Usar el mismo formato que el enlazador nativo"
1641
1642#: lexsup.c:473
1643msgid "SECTION=ADDRESS"
1644msgstr "SECCI�N=DIRECCI�N"
1645
1646#: lexsup.c:473
1647msgid "Set address of named section"
1648msgstr "Establecer la direcci�n de la secci�n nombrada"
1649
1650#: lexsup.c:476
1651msgid "Set address of .bss section"
1652msgstr "Establecer la direcci�n de la secci�n .bss"
1653
1654#: lexsup.c:478
1655msgid "Set address of .data section"
1656msgstr "Establecer la direcci�n de la secci�n .data"
1657
1658#: lexsup.c:480
1659msgid "Set address of .text section"
1660msgstr "Establecer la direcci�n de la secci�n .text"
1661
1662#: lexsup.c:483
1663msgid ""
1664"How to handle unresolved symbols.  <method> is:\n"
1665"\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1666"\t\t\t\tignore-in-shared-libs"
1667msgstr ""
1668"C�mo manejar s�mbolos sin resolver. <m�todo> es:\n"
1669"\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1670"\t\t\t\tignore-in-shared-libs"
1671
1672#: lexsup.c:487
1673msgid "Output lots of information during link"
1674msgstr "Mostrar mucha informaci�n durante el enlace"
1675
1676#: lexsup.c:491
1677msgid "Read version information script"
1678msgstr "Leer la informaci�n de la versi�n del gui�n"
1679
1680#: lexsup.c:494
1681msgid ""
1682"Take export symbols list from .exports, using\n"
1683"\t\t\t\tSYMBOL as the version."
1684msgstr ""
1685"Tomar la lista de exportaci�n de s�mbolos de .exports, usando\n"
1686"\t\t\tel S�MBOLO como la versi�n."
1687
1688#: lexsup.c:497
1689msgid "Warn about duplicate common symbols"
1690msgstr "Avisar sobre s�mbolos comunes duplicados"
1691
1692#: lexsup.c:499
1693msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
1694msgstr "Avisar si se ven constructores/destructores globales"
1695
1696#: lexsup.c:502
1697msgid "Warn if the multiple GP values are used"
1698msgstr "Avisar si se usan los valores m�ltiples GP"
1699
1700#: lexsup.c:504
1701msgid "Warn only once per undefined symbol"
1702msgstr "Avisar s�lo una vez por cada s�mbolo sin definir"
1703
1704#: lexsup.c:506
1705msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
1706msgstr "Avisar si el inicio de la secci�n cambia debido a la alineaci�n"
1707
1708#: lexsup.c:509
1709msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
1710msgstr "Avisar si el objeto compartido tiene DT_TEXTREL"
1711
1712#: lexsup.c:513
1713msgid "Report unresolved symbols as warnings"
1714msgstr "Reportar s�mbolos sin resolver como avisos"
1715
1716#: lexsup.c:516
1717msgid "Report unresolved symbols as errors"
1718msgstr "Reportar s�mbolos sin resolver como errores"
1719
1720#: lexsup.c:518
1721msgid "Include all objects from following archives"
1722msgstr "Incluir todos los objetos de los siguientes ficheros"
1723
1724#: lexsup.c:521
1725msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
1726msgstr "Usar funciones de envoltura para el S�MBOLO"
1727
1728#: lexsup.c:668
1729msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
1730msgstr "%P: opci�n `%s' no reconocida\n"
1731
1732#: lexsup.c:670
1733msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
1734msgstr "%P%F: use la opci�n --help para informaci�n de modo de empleo\n"
1735
1736#: lexsup.c:688
1737msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
1738msgstr "%P%F: opci�n -a `%s' no reconocida\n"
1739
1740#: lexsup.c:701
1741msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
1742msgstr "%P%F: opci�n -assert `%s' no reconocida\n"
1743
1744#: lexsup.c:744
1745msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
1746msgstr "%F%P: estilo de desenredo `%s' desconocido"
1747
1748#: lexsup.c:806
1749msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
1750msgstr "%P%F: n�mero `%s' inv�lido\n"
1751
1752#: lexsup.c:898
1753msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
1754msgstr "%P%F: opci�n --unresolved-symbols no reconocida: %s\n"
1755
1756#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
1757#. line.  (Or something similar.  The comma is important).
1758#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
1759#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
1760#. increment the optind counter.  Detect this case and issue
1761#. an error message here.  We cannot just make this a warning,
1762#. increment optind, and continue because getopt is too confused
1763#. and will seg-fault the next time around.
1764#: lexsup.c:969
1765msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
1766msgstr "%P%F: opci�n -rpath err�nea\n"
1767
1768#: lexsup.c:1081
1769msgid "%P%F: -shared not supported\n"
1770msgstr "%P%F: -shared no tiene soporte\n"
1771
1772#: lexsup.c:1090
1773msgid "%P%F: -pie not supported\n"
1774msgstr "%P%F: -pie no tiene soporte\n"
1775
1776#: lexsup.c:1100
1777msgid "name"
1778msgstr "nombre"
1779
1780#: lexsup.c:1102
1781msgid "alignment"
1782msgstr "alineaci�n"
1783
1784#: lexsup.c:1105
1785msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
1786msgstr "%P%F: opci�n de ordenado de secci�n inv�lida: %s\n"
1787
1788#: lexsup.c:1131
1789msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
1790msgstr "%P%F: argumento inv�lido para la opci�n \"--section-start\"\n"
1791
1792#: lexsup.c:1138
1793msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
1794msgstr "%P%F: falta(n) argumento(s) para la opci�n \"--section-start\"\n"
1795
1796#: lexsup.c:1312
1797msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
1798msgstr "%P%F: no se pueden anidar grupos (--help para modo de empleo)\n"
1799
1800#: lexsup.c:1319
1801msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
1802msgstr "%P%F: el grupo termin� antes de empezar (--help para modo de empleo)\n"
1803
1804#: lexsup.c:1347
1805msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
1806msgstr "%P%X: --hash-size necesita un argumento num�rico\n"
1807
1808#: lexsup.c:1398 lexsup.c:1411
1809msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
1810msgstr "%P%F: n�mero hexadecimal `%s' inv�lido\n"
1811
1812#: lexsup.c:1447
1813#, c-format
1814msgid "Usage: %s [options] file...\n"
1815msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n"
1816
1817#: lexsup.c:1449
1818#, c-format
1819msgid "Options:\n"
1820msgstr "Opciones:\n"
1821
1822#: lexsup.c:1527
1823#, c-format
1824msgid "  @FILE"
1825msgstr "  @FICHERO"
1826
1827#: lexsup.c:1530
1828#, c-format
1829msgid "Read options from FILE\n"
1830msgstr "Lee opciones del FICHERO\n"
1831
1832#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
1833#. format of the listings below - do not change them.
1834#: lexsup.c:1535
1835#, c-format
1836msgid "%s: supported targets:"
1837msgstr "%s: objetivos con soporte:"
1838
1839#: lexsup.c:1543
1840#, c-format
1841msgid "%s: supported emulations: "
1842msgstr "%s: emulaciones con soporte: "
1843
1844#: lexsup.c:1548
1845#, c-format
1846msgid "%s: emulation specific options:\n"
1847msgstr "%s: opciones espec�ficas de emulaci�n:\n"
1848
1849#: lexsup.c:1552
1850#, c-format
1851msgid "Report bugs to %s\n"
1852msgstr "Reportar bichos a %s\n"
1853
1854#: mri.c:291
1855msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
1856msgstr "%P%F: tipo de formato %s desconocido\n"
1857
1858#: pe-dll.c:303
1859#, c-format
1860msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
1861msgstr "%XArquitectura PEI sin soporte: %s\n"
1862
1863#: pe-dll.c:604
1864#, c-format
1865msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
1866msgstr "%XNo se puede exportar %s: nombre de exportaci�n inv�lido\n"
1867
1868#: pe-dll.c:657
1869#, c-format
1870msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
1871msgstr "%XError, EXPORT duplicado con ordinales: %s (%d vs %d)\n"
1872
1873#: pe-dll.c:664
1874#, c-format
1875msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
1876msgstr "Aviso, EXPORT duplicado: %s\n"
1877
1878#: pe-dll.c:751
1879#, c-format
1880msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
1881msgstr "%XNo se puede exportar %s: s�mbolo no definido\n"
1882
1883#: pe-dll.c:757
1884#, c-format
1885msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
1886msgstr "%XNo se puede exportar %s: tipo err�neo del s�mbolo (%d vs %d)\n"
1887
1888#: pe-dll.c:764
1889#, c-format
1890msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
1891msgstr "%XNo se puede exportar %s: no se encuentra el s�mbolo\n"
1892
1893#: pe-dll.c:877
1894#, c-format
1895msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
1896msgstr "%XError, ordinal utilizado dos veces: %d (%s vs %s)\n"
1897
1898#: pe-dll.c:1219
1899#, c-format
1900msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
1901msgstr "%XError: reubicaci�n de %d-bit en la dll\n"
1902
1903#: pe-dll.c:1347
1904#, c-format
1905msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
1906msgstr "%s: No se puede abrir el fichero por defecto de salida %s\n"
1907
1908#: pe-dll.c:1490
1909#, c-format
1910msgid "; no contents available\n"
1911msgstr "; no hay contenido disponible\n"
1912
1913#: pe-dll.c:2252
1914msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
1915msgstr "%C: no se puede auto-importar la variable '%T'. Por favor lea la documentaci�n para --enable-auto-import de ld para m�s detalles.\n"
1916
1917#: pe-dll.c:2282
1918#, c-format
1919msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
1920msgstr "%XNo se puede abrir el fichero .lib: %s\n"
1921
1922#: pe-dll.c:2287
1923#, c-format
1924msgid "Creating library file: %s\n"
1925msgstr "Creando el fichero de biblioteca: %s\n"
1926
1927#~ msgid "%P%F: out of memory during initialization"
1928#~ msgstr "%P%F: memoria agotada durante la inicializaci�n"
1929
1930#~ msgid "%P%F: -static and -shared may not be used together\n"
1931#~ msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -static y -shared\n"
1932
1933#~ msgid "%P%X: generated"
1934#~ msgstr "%P%X: generado"
1935
1936#~ msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n"
1937#~ msgstr "%F%P: %s usa la secci�n sin definir %s\n"
1938
1939#~ msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n"
1940#~ msgstr "%F%P: %s es una referencia hacia adelante de la secci�n %s\n"
1941
1942#~ msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n"
1943#~ msgstr "%F%P: no se puede abrir %s para %s: %E\n"
1944
1945#~ msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n"
1946#~ msgstr "%F%P: no se puede abrir %s: %E\n"
1947
1948#~ msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n"
1949#~ msgstr "%P%F: arquitectura desconocida: %s\n"
1950
1951#~ msgid "%P%F: target architecture respecified\n"
1952#~ msgstr "%P%F: arquitectura destino reespecificada\n"
1953
1954#~ msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n"
1955#~ msgstr "%P: %B: aviso: ignorando el s�mbolo duplicado `%s' de la secci�n `%s'\n"
1956
1957#~ msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n"
1958#~ msgstr "%P: %B: aviso: la secci�n duplicada `%s' tiene tama�o diferente\n"
1959
1960#~ msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n"
1961#~ msgstr "%P: no hay una orden [COMMON], usando .bss por defecto\n"
1962
1963#~ msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n"
1964#~ msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y --mpc860c0\n"
1965
1966#~ msgid "Allow no undefined symbols"
1967#~ msgstr "No permitir s�mbolos sin definir"
1968
1969#~ msgid "Allow undefined symbols in shared objects (the default)"
1970#~ msgstr "Permitir s�mbolos sin definir en objetos compartidos (por defecto)"
1971
1972#~ msgid "[=WORDS]"
1973#~ msgstr "[=PALABRAS]"
1974
1975#~ msgid ""
1976#~ "Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n"
1977#~ "\t\t\t\tdefault 5) words of a page"
1978#~ msgstr ""
1979#~ "Modificar las ramificaciones problem�ticas en las �ltimas PALABRAS (1-10,\n"
1980#~ "\t\t\t5 por defecto) palabras de una p�gina"
1981
1982#~ msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n"
1983#~ msgstr "%P%F: Argumento inv�lido para la opci�n \"mpc860c0\"\n"
1984
1985#~ msgid "                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
1986#~ msgstr "                                       creando tambi�n __imp_<S�MBOLO>.\n"
1987
1988#~ msgid "                                       unless user specifies one\n"
1989#~ msgstr "                                       a menos que el usuario especifique alguna\n"
1990
1991#~ msgid "  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll witout an\n"
1992#~ msgstr "  --dll-search-prefix=<cadena>       Al enlazar din�micamente con una dll sin una\n"
1993
1994#~ msgid "                                       importlib, use <string><basename>.dll \n"
1995#~ msgstr "                                       biblioteca de importaci�n, usar <cadena><nombrebase>.dll\n"
1996
1997#~ msgid "                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
1998#~ msgstr "                                       en lugar de lib<nombrebase>.dll \n"
1999
2000#~ msgid "Archive member included"
2001#~ msgstr "Se incluy� el fichero miembro"
2002
2003#~ msgid "Don't merge orphan sections with the same name"
2004#~ msgstr "No mezclar secciones hu�rfanas con el mismo nombre"
2005