1# gprof: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR)
2# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002.
4# based on the version 2.12.91 translation to Spanish (es) by
5# Cristian Oth�n Mart�nez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gprof 2.12.91\n"
10"POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:58-0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2002-11-29 03:00-0300\n"
12"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
13"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: alpha.c:93 mips.c:47
19msgid "<indirect child>"
20msgstr "<filho indireto>"
21
22#: alpha.c:110 mips.c:64
23#, c-format
24msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
25msgstr "[find_call] %s: 0x%lx at� 0x%lx\n"
26
27#: alpha.c:132
28#, c-format
29msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
30msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <filho_indireto>\n"
31
32#: alpha.c:142
33#, c-format
34msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
35msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
36
37#: basic_blocks.c:134 call_graph.c:94 hist.c:98
38#, c-format
39msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
40msgstr "%s: %s: final de arquivo inesperado\n"
41
42#: basic_blocks.c:202
43#, c-format
44msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
45msgstr "%s: aviso: ignorando os contadores de execu��o de blocos b�sicos (use -l ou --line)\n"
46
47#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
48#: basic_blocks.c:295 basic_blocks.c:305
49#, c-format
50msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
51msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu execu��es\n"
52
53#: basic_blocks.c:296 basic_blocks.c:306
54msgid "<unknown>"
55msgstr "<desconhecido>"
56
57#: basic_blocks.c:553
58#, c-format
59msgid ""
60"\n"
61"\n"
62"Top %d Lines:\n"
63"\n"
64"     Line      Count\n"
65"\n"
66msgstr ""
67"\n"
68"\n"
69"%d Linhas Principais:\n"
70"\n"
71"     Linha     Contador\n"
72"\n"
73
74#: basic_blocks.c:577
75msgid ""
76"\n"
77"Execution Summary:\n"
78"\n"
79msgstr ""
80"\n"
81"Resumo da Execu��o:\n"
82"\n"
83
84#: basic_blocks.c:578
85#, c-format
86msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
87msgstr "%9ld   Linhas execut�veis neste arquivo\n"
88
89#: basic_blocks.c:580
90#, c-format
91msgid "%9ld   Lines executed\n"
92msgstr "%9ld   Linhas executadas\n"
93
94#: basic_blocks.c:581
95#, c-format
96msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
97msgstr "%9.2f   Percentagem executada do arquivo\n"
98
99#: basic_blocks.c:585
100#, c-format
101msgid ""
102"\n"
103"%9lu   Total number of line executions\n"
104msgstr ""
105"\n"
106"%9lu   N�mero total de execu��es de linha\n"
107
108#: basic_blocks.c:587
109#, c-format
110msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
111msgstr "%9.2f   M�dia de execu��es por linha\n"
112
113#: call_graph.c:71
114#, c-format
115msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
116msgstr "[cg_tally] arco de %s at� %s percorido %lu vezes\n"
117
118#: cg_print.c:73
119msgid ""
120"\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
121"\n"
122msgstr ""
123"\t\t     Gr�fico de chamadas (explica��o adiante)\n"
124"\n"
125
126#: cg_print.c:75
127msgid ""
128"\t\t\tCall graph\n"
129"\n"
130msgstr ""
131"\t\t\tGr�fico de chamadas\n"
132"\n"
133
134#: cg_print.c:78 hist.c:363
135#, c-format
136msgid ""
137"\n"
138"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
139msgstr ""
140"\n"
141"granularidade: cada elemento de amostra cobre %ld byte(s)"
142
143#: cg_print.c:82
144#, c-format
145msgid ""
146" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
147"\n"
148msgstr ""
149" para %.2f%% de %.2f segundos\n"
150"\n"
151
152#: cg_print.c:86
153msgid ""
154" no time propagated\n"
155"\n"
156msgstr ""
157" nenhum tempo propagado\n"
158"\n"
159
160#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
161msgid "called"
162msgstr "chamado"
163
164#: cg_print.c:95 cg_print.c:100
165msgid "total"
166msgstr "total"
167
168#: cg_print.c:95
169msgid "parents"
170msgstr "pais"
171
172#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
173msgid "index"
174msgstr "�ndice"
175
176#: cg_print.c:97
177msgid "%time"
178msgstr "%tempo"
179
180#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
181msgid "self"
182msgstr "si mesmo"
183
184#: cg_print.c:97
185msgid "descendants"
186msgstr "descendentes"
187
188#: cg_print.c:98 hist.c:389
189msgid "name"
190msgstr "nome"
191
192#: cg_print.c:100
193msgid "children"
194msgstr "filhos"
195
196#: cg_print.c:105
197#, c-format
198msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
199msgstr "ind   %% tempo  si_mesmo filhos    chamado    nome\n"
200
201#: cg_print.c:129
202#, c-format
203msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
204msgstr " <ciclo %d como um todo> [%d]\n"
205
206#: cg_print.c:363
207#, c-format
208msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
209msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <espont�neos>\n"
210
211#: cg_print.c:364
212#, c-format
213msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
214msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s   <espont�neos>\n"
215
216#: cg_print.c:604
217msgid ""
218"Index by function name\n"
219"\n"
220msgstr ""
221"�ndice por nome de fun��o\n"
222"\n"
223
224#: cg_print.c:661 cg_print.c:670
225#, c-format
226msgid "<cycle %d>"
227msgstr "<ciclo %d>"
228
229#: corefile.c:64
230#, c-format
231msgid "%s: could not open %s.\n"
232msgstr "%s: imposs�vel abrir %s.\n"
233
234#: corefile.c:78 corefile.c:112
235#, c-format
236msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
237msgstr "%s: imposs�vel analisar o arquivo de mapeamento %s.\n"
238
239#: corefile.c:155
240#, c-format
241msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
242msgstr "%s: %s: n�o est� no formato a.out\n"
243
244#: corefile.c:166
245#, c-format
246msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
247msgstr "%s: imposs�vel encontrar a se��o .text em %s\n"
248
249#: corefile.c:225
250#, c-format
251msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
252msgstr "%s: terminou o espa�o para %lu bytes de espa�o de texto\n"
253
254#: corefile.c:239
255#, c-format
256msgid "%s: can't do -c\n"
257msgstr "%s: imposs�vel fazer -c\n"
258
259#: corefile.c:276
260#, c-format
261msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
262msgstr "%s: -c n�o tem suporte na arquitetura %s\n"
263
264#: corefile.c:447
265#, c-format
266msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
267msgstr "%s: o arquivo `%s' n�o tem s�mbolos\n"
268
269#: corefile.c:748
270#, c-format
271msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
272msgstr "%s: algu�m contou mal: ltab.len=%d em lugar de %ld\n"
273
274#: gmon_io.c:96 gmon_io.c:159 gmon_io.c:219 gmon_io.c:251 gmon_io.c:422
275#: gmon_io.c:449 gmon_io.c:646 gmon_io.c:671
276#, c-format
277msgid "%s: bits per address has unexpected value of %u\n"
278msgstr "%s: bits por endere�o tem valor inesperado de %u\n"
279
280#: gmon_io.c:288 gmon_io.c:383
281#, c-format
282msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
283msgstr "%s: o arquivo � muito pequeno para ser um arquivo gmon\n"
284
285#: gmon_io.c:298 gmon_io.c:432
286#, c-format
287msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
288msgstr "%s: o arquivo `%s' tem um magic cookie inv�lido\n"
289
290#: gmon_io.c:309
291#, c-format
292msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
293msgstr "%s: o arquivo `%s' tem a vers�o %d, que n�o � suportada\n"
294
295#: gmon_io.c:339
296#, c-format
297msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
298msgstr "%s: %s: marca %d inv�lida encontrada (arquivo corrompido?)\n"
299
300#: gmon_io.c:405
301#, c-format
302msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
303msgstr "%s: taxa de an�lises de perfil incompat�vel com o primeiro arquivo gmon\n"
304
305#: gmon_io.c:465
306#, c-format
307msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
308msgstr "%s: incompat�vel com o primeiro arquivo gmon\n"
309
310#: gmon_io.c:493
311#, c-format
312msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
313msgstr "%s: o arquivo '%s' n�o parece estar no formato gmon.out\n"
314
315# FIXME: comprobar con el c�digo si bins es abreviatura de binarios o
316# se refiere a la denominaci�n inglesa de 'papelera'. cfuga
317#: gmon_io.c:514
318#, c-format
319msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
320msgstr "%s: final de arquivo inesperado depois de ler %d/%d bin�rios\n"
321
322#: gmon_io.c:547
323msgid "time is in ticks, not seconds\n"
324msgstr "o tempo est� em tiques, n�o em segundos\n"
325
326#: gmon_io.c:553 gmon_io.c:742
327#, c-format
328msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
329msgstr "%s: n�o sei como lidar com o arquivo de formato %d\n"
330
331#: gmon_io.c:560
332#, c-format
333msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
334msgstr "O arquivo `%s' (vers�o %d) cont�m:\n"
335
336#: gmon_io.c:563
337#, c-format
338msgid "\t%d histogram record\n"
339msgstr "\t%d registro de histograma\n"
340
341#: gmon_io.c:564
342#, c-format
343msgid "\t%d histogram records\n"
344msgstr "\t%d registros de histogramas\n"
345
346#: gmon_io.c:566
347#, c-format
348msgid "\t%d call-graph record\n"
349msgstr "\t%d registro de gr�fico de chamadas\n"
350
351#: gmon_io.c:567
352#, c-format
353msgid "\t%d call-graph records\n"
354msgstr "\t%d registros de gr�ficos de chamadas\n"
355
356#: gmon_io.c:569
357#, c-format
358msgid "\t%d basic-block count record\n"
359msgstr "\t%d registro de contagem de blocos b�sicos\n"
360
361#: gmon_io.c:570
362#, c-format
363msgid "\t%d basic-block count records\n"
364msgstr "\t%d registros de contagens de blocos b�sicos\n"
365
366#: gprof.c:152
367#, c-format
368msgid ""
369"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
370"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
371"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
372"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
373"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
374"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
375"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
376"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
377"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
378"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
379"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
380"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
381"\t[image-file] [profile-file...]\n"
382msgstr ""
383"Modo de empleo: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][nome]] [-I dirs]\n"
384"\t[-d[num]] [-k de/a] [-m contagem-min] [-t tamanho-tabela]\n"
385"\t[--[no-]annotated-source[=nome]] [--[no-]exec-counts[=nome]]\n"
386"\t[--[no-]flat-profile[=nome]] [--[no-]graph[=nome]]\n"
387"\t[--[no-]time=nome] [--all-lines] [--brief] [--debug[=n�vel]]\n"
388"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
389"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
390"\t[--file-format=nome] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
391"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
392"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=long] [--traditional]\n"
393"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
394"\t[--demangle[=ESTILO]] [--no-demangle]\n"
395"\t[arquivo-imagen] [arquivo-perfil...]\n"
396
397#: gprof.c:168
398#, c-format
399msgid "Report bugs to %s\n"
400msgstr "Reportar bugs para %s\n"
401
402#: gprof.c:242
403#, c-format
404msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
405msgstr "%s: n�o h� suporte para depura��o; -d ignorado\n"
406
407#: gprof.c:322
408#, c-format
409msgid "%s: unknown file format %s\n"
410msgstr "%s: formato de arquivo %s desconhecido\n"
411
412#. This output is intended to follow the GNU standards document.
413#: gprof.c:406
414#, c-format
415msgid "GNU gprof %s\n"
416msgstr "GNU gprof %s\n"
417
418#: gprof.c:407
419msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
420msgstr "Basado no BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
421
422#: gprof.c:408
423msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
424msgstr "Este programa � software livre.  Este programa n�o tem absolutamente nenhuma garantia.\n"
425
426#: gprof.c:449
427#, c-format
428msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
429msgstr "%s: estilo de desembaralhamento desconhecido `%s'\n"
430
431#: gprof.c:469
432#, c-format
433msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
434msgstr "%s: Apenas um de --function-ordering e --file-ordering pode ser especificado.\n"
435
436#: gprof.c:569
437#, c-format
438msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
439msgstr "%s: perd�o, o formato de arquivo `prof' ainda n�o � suportado\n"
440
441#: gprof.c:630
442#, c-format
443msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
444msgstr "%s: falta o histograma do arquivo gmon.out\n"
445
446#: gprof.c:637
447#, c-format
448msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
449msgstr "%s: faltam os dados do gr�fico de chamadas do arquivo gmon.out\n"
450
451#: hist.c:127
452#, c-format
453msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
454msgstr "%s: `%s' � incompat�vel com o primeiro arquivo gmon\n"
455
456#: hist.c:143
457#, c-format
458msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n"
459msgstr "%s: %s: final de arquivo inesperado depois de ler %d de %d amostras\n"
460
461#: hist.c:359
462#, c-format
463msgid "%c%c/call"
464msgstr "%c%c/chamada"
465
466#: hist.c:367
467#, c-format
468msgid ""
469" for %.2f%% of %.2f %s\n"
470"\n"
471msgstr ""
472" para %.2f%% de %.2f %s\n"
473"\n"
474
475#: hist.c:373
476#, c-format
477msgid ""
478"\n"
479"Each sample counts as %g %s.\n"
480msgstr ""
481"\n"
482"Cada amostra conta como %g %s.\n"
483
484#: hist.c:378
485msgid ""
486" no time accumulated\n"
487"\n"
488msgstr ""
489" n�o h� tempo acumulado\n"
490"\n"
491
492#: hist.c:385
493msgid "cumulative"
494msgstr "cumulativo"
495
496#: hist.c:385
497msgid "self  "
498msgstr "si mesmo  "
499
500#: hist.c:385
501msgid "total "
502msgstr "total "
503
504#: hist.c:388
505msgid "time"
506msgstr "tempo"
507
508#: hist.c:388
509msgid "calls"
510msgstr "chamadas"
511
512#: hist.c:481
513msgid ""
514"\n"
515"\n"
516"\n"
517"flat profile:\n"
518msgstr ""
519"\n"
520"\n"
521"\n"
522"perfil plano:\n"
523
524#: hist.c:487
525msgid "Flat profile:\n"
526msgstr "Perfil plano:\n"
527
528#: mips.c:75
529#, c-format
530msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
531msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
532
533#: mips.c:100
534#, c-format
535msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
536msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
537
538#: source.c:166
539#, c-format
540msgid "%s: could not locate `%s'\n"
541msgstr "%s: imposs�vel encontrar `%s'\n"
542
543#: source.c:241
544#, c-format
545msgid "*** File %s:\n"
546msgstr "*** Arquivo %s:\n"
547
548#: utils.c:99
549#, c-format
550msgid " <cycle %d>"
551msgstr " <ciclo %d>"
552