• Home
  • History
  • Annotate
  • Line#
  • Navigate
  • Raw
  • Download
  • only in /netgear-WNDR4500-V1.0.1.40_1.0.68/ap/gpl/timemachine/gettext-0.17/gettext-tools/tests/
1#! /bin/sh
2
3# Test --comment option.
4
5tmpfiles=""
6trap 'rm -fr $tmpfiles' 1 2 3 15
7
8tmpfiles="$tmpfiles mg-test5.po"
9cat <<\EOF > mg-test5.po
10# German translations for GNU gettext package.
11# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 2001 Free Software Foundation, Inc.
12msgid ""
13msgstr ""
14"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11-pre1\n"
15"POT-Creation-Date: 2001-12-08 20:33+0100\n"
16"PO-Revision-Date: 2001-11-04 12:25+0100\n"
17"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
18"Language-Team: German <de@li.org>\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24#: argmatch.c:141
25#, c-format
26msgid "invalid argument `%s' for `%s'"
27msgstr "ungltiges Argument �%s� f�r �%s�"
28
29#: argmatch.c:142
30#, c-format
31msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'"
32msgstr "mehrdeutiges Argument �%s� f�r �%s�"
33
34#: argmatch.c:162
35msgid "Valid arguments are:"
36msgstr "G�ltige Argumente sind:"
37
38# @proofread
39#: copy-file.c:60
40#, c-format
41msgid "error while opening \"%s\" for reading"
42msgstr "�ffnen der Datei �%s� zum Lesen fehlgeschlagen"
43
44# @proofread
45#: copy-file.c:67
46#, c-format
47msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
48msgstr "�ffnen der Sicherungsdatei �%s� zum Schreiben fehlgeschlagen"
49
50#: copy-file.c:80
51#, c-format
52msgid "error reading \"%s\""
53msgstr "Fehler beim Lesen von �%s�"
54
55#: copy-file.c:86 copy-file.c:90
56#, c-format
57msgid "error writing \"%s\""
58msgstr "Fehler beim Schreiben von �%s�"
59
60#: copy-file.c:92
61#, c-format
62msgid "error after reading \"%s\""
63msgstr "Fehler nach dem Lesen von �%s�"
64
65#: error.c:115
66msgid "Unknown system error"
67msgstr "Unbekannter Systemfehler"
68
69# @proofread
70#: execute.c:170 execute.c:205 pipe-bidi.c:156 pipe-bidi.c:191 pipe-in.c:169
71#: pipe-in.c:205 pipe-out.c:169 pipe-out.c:205 wait-process.c:136
72#, c-format
73msgid "%s subprocess failed"
74msgstr "Subprozess %s fehlgeschlagen"
75
76#: getopt.c:691
77#, c-format
78msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
79msgstr "%s: Option �%s� ist mehrdeutig\n"
80
81#: getopt.c:716
82#, c-format
83msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
84msgstr "%s: Option �--%s� erwartet kein Argument\n"
85
86#: getopt.c:721
87#, c-format
88msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
89msgstr "%s: Option �%c%s� erwartet kein Argument\n"
90
91#: getopt.c:739 getopt.c:912
92#, c-format
93msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
94msgstr "%s: Option �%s� erwartet ein Argument\n"
95
96#: getopt.c:768
97#, c-format
98msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
99msgstr "%s: unbekannte Option �--%s�\n"
100
101#: getopt.c:772
102#, c-format
103msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
104msgstr "%s: unbekannte Option �%c%s�\n"
105
106# M�chte mal gerne wissen, was der Unterschied zwischen
107# "unzulssig" und "ungltig" ist.
108# �brigens ist im Englischen "illegal" falsch.
109# @proofread
110#: getopt.c:798
111#, c-format
112msgid "%s: illegal option -- %c\n"
113msgstr "%s: unzulssige Option -- %c\n"
114
115#: getopt.c:801
116#, c-format
117msgid "%s: invalid option -- %c\n"
118msgstr "%s: ungltige Option -- %c\n"
119
120#: getopt.c:831 getopt.c:961
121#, c-format
122msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
123msgstr "%s: Option erwartet ein Argument -- %c\n"
124
125#: getopt.c:878
126#, c-format
127msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
128msgstr "%s: Option �-W %s� ist mehrdeutig\n"
129
130#: getopt.c:896
131#, c-format
132msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
133msgstr "%s: Option �-W %s� erwartet kein Argument\n"
134
135#: javacomp.c:465
136msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
137msgstr ""
138"Java-Compiler nicht gefunden; bittegcjinstallieren oder $JAVAC setzen"
139
140#: javaexec.c:404
141msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
142msgstr ""
143"Virtuelle Java-Maschine nicht gefunden; bittegcjinstallieren oder\n"
144"$JAVA setzen"
145
146#: obstack.c:474 xerror.c:75 xmalloc.c:56
147msgid "memory exhausted"
148msgstr "virtueller Speicher erschpft"
149
150# Auch "Pipe" eindeutschen. @proofread
151#: pipe-bidi.c:119 pipe-bidi.c:121 pipe-in.c:136 pipe-out.c:136
152msgid "cannot create pipe"
153msgstr "Es ist nicht m�glich, eine Pipe zu erzeugen"
154
155#: wait-process.c:117
156#, c-format
157msgid "%s subprocess"
158msgstr "Subprozess %s"
159
160#: wait-process.c:129
161#, c-format
162msgid "%s subprocess got fatal signal"
163msgstr "Subprozess %s hat ein fatales Signal erhalten"
164
165# A pattern specified for the msgid only must not be matched with the msgstr.
166msgid "GSG-9"
167msgstr "Antiterror-Einheit"
168EOF
169
170tmpfiles="$tmpfiles mg-test5.tmp mg-test5.err mg-test5.out"
171: ${MSGGREP=msggrep}
172LC_MESSAGES=C LC_ALL= \
173${MSGGREP} -C -e @proofread -o mg-test5.tmp mg-test5.po >mg-test5.err 2>&1
174result=$?
175cat mg-test5.err | grep -v 'warning: Locale charset' | grep -v '^ '
176test $result = 0 || { rm -fr $tmpfiles; exit 1; }
177tr -d '\r' < mg-test5.tmp > mg-test5.out
178test $? = 0 || { rm -fr $tmpfiles; exit 1; }
179
180tmpfiles="$tmpfiles mg-test5.ok"
181cat <<\EOF > mg-test5.ok
182# German translations for GNU gettext package.
183# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 2001 Free Software Foundation, Inc.
184msgid ""
185msgstr ""
186"Project-Id-Version: GNU gettext 0.11-pre1\n"
187"POT-Creation-Date: 2001-12-08 20:33+0100\n"
188"PO-Revision-Date: 2001-11-04 12:25+0100\n"
189"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
190"Language-Team: German <de@li.org>\n"
191"MIME-Version: 1.0\n"
192"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
193"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
194"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
195
196# @proofread
197#: copy-file.c:60
198#, c-format
199msgid "error while opening \"%s\" for reading"
200msgstr "ffnen der Datei �%s� zum Lesen fehlgeschlagen"
201
202# @proofread
203#: copy-file.c:67
204#, c-format
205msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
206msgstr "ffnen der Sicherungsdatei �%s� zum Schreiben fehlgeschlagen"
207
208# @proofread
209#: execute.c:170 execute.c:205 pipe-bidi.c:156 pipe-bidi.c:191 pipe-in.c:169
210#: pipe-in.c:205 pipe-out.c:169 pipe-out.c:205 wait-process.c:136
211#, c-format
212msgid "%s subprocess failed"
213msgstr "Subprozess %s fehlgeschlagen"
214
215# M�chte mal gerne wissen, was der Unterschied zwischen
216# "unzulssig" und "ungltig" ist.
217# �brigens ist im Englischen "illegal" falsch.
218# @proofread
219#: getopt.c:798
220#, c-format
221msgid "%s: illegal option -- %c\n"
222msgstr "%s: unzulssige Option -- %c\n"
223
224# Auch "Pipe" eindeutschen. @proofread
225#: pipe-bidi.c:119 pipe-bidi.c:121 pipe-in.c:136 pipe-out.c:136
226msgid "cannot create pipe"
227msgstr "Es ist nicht m�glich, eine Pipe zu erzeugen"
228EOF
229
230: ${DIFF=diff}
231${DIFF} mg-test5.ok mg-test5.out
232result=$?
233
234rm -fr $tmpfiles
235
236exit $result
237